1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,798 --> 00:00:09,801
W TRAKCIE FILMOWANIA NIE BYŁO WIADOMO,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,884 --> 00:00:12,262
ŻE RONAIAH JEST OSOBĄ TRANSPŁCIOWĄ.

5
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
W piątek dostałem cynk.

6
00:00:19,894 --> 00:00:22,772
Byłem na stażu i płacili mi

7
00:00:22,856 --> 00:00:28,486
wyłącznie kanapkami
i okazjonalnie butelką wódki.

8
00:00:28,570 --> 00:00:31,531
Większość cynków było bzdurnych

9
00:00:31,614 --> 00:00:36,327
lub w stylu:
„Zrobiłem zdjęcie prognozy pogody

10
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
i niż przypomina penisa”.

11
00:00:38,872 --> 00:00:40,206
ZOBACZCIE TEN NIŻ

12
00:00:40,290 --> 00:00:44,919
Czasami ktoś dawał nam coś,
co mogliśmy chociaż sprawdzić.

13
00:00:45,003 --> 00:00:49,716
Wciąż byłem pełnym zapału studentem,

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,843
więc sprawdziłem to.

15
00:00:52,427 --> 00:00:58,016
Mail był podpisany: „Nieistniejąca
martwa dziewczyna Mantiego Te’o”.

16
00:00:58,516 --> 00:01:03,146
„Wiem, że dostajecie
tysiące takich szalonych historii.

17
00:01:03,229 --> 00:01:06,107
Tej warto się przyjrzeć.

18
00:01:06,191 --> 00:01:10,695
Pochodzę z Lāie na północy Oahu.

19
00:01:11,196 --> 00:01:16,534
Manti Te’o jest tu uwielbiany,
ale jest też oszustem.

20
00:01:17,202 --> 00:01:20,997
Historia o śmierci dziewczyny
jest całkowicie zmyślona.

21
00:01:21,081 --> 00:01:25,460
Wykorzystajcie swoje umiejętności,
by odkryć prawdę.

22
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
Aloha, Chris”.

23
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
Pomyślałem:

24
00:01:30,965 --> 00:01:34,302
„To byłoby porąbane,
gdyby to była prawda”.

25
00:01:35,095 --> 00:01:36,763
SAINT PETERSBURG, FLORYDA

26
00:01:36,846 --> 00:01:38,890
Wysłałem to Timowi Burke’owi.

27
00:01:40,391 --> 00:01:45,271
To genialny i ekscentryczny mistrz

28
00:01:45,355 --> 00:01:48,650
baz danych oraz analizy.

29
00:01:48,733 --> 00:01:51,402
Miał do dyspozycji narzędzia,

30
00:01:51,486 --> 00:01:55,323
które w tamtym czasie

31
00:01:55,406 --> 00:01:58,493
miało może
kilkunastu dziennikarzy w kraju.

32
00:01:59,661 --> 00:02:01,746
Przed pracą dla <i>Deadspin</i>

33
00:02:01,830 --> 00:02:04,749
byłem związany z ciekawymi grupami,

34
00:02:05,667 --> 00:02:09,170
w tym z Anonymous, znaną grupą hakerów.

35
00:02:09,879 --> 00:02:13,550
Zyskałem reputację osoby,
która znajdzie wszystko.

36
00:02:15,176 --> 00:02:18,429
Ten cynk różnił się od innych.

37
00:02:19,013 --> 00:02:21,266
Wyszukałem „Lennay Kekua”.

38
00:02:21,349 --> 00:02:24,561
Wszystkie wyniki prowadziły do artykułów,

39
00:02:24,644 --> 00:02:28,022
że była martwą dziewczyną
linebackera Notre Dame.

40
00:02:28,106 --> 00:02:28,940
BIAŁACZKA

41
00:02:29,023 --> 00:02:33,403
Poza tą historią nie istniała.

42
00:02:34,737 --> 00:02:37,740
To było dla mnie wszystko.

43
00:02:43,872 --> 00:02:46,082
NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY

44
00:03:48,228 --> 00:03:50,605
Witamy na konferencji prasowej

45
00:03:50,688 --> 00:03:54,150
78. edycji Heisman Trophy.

46
00:03:54,234 --> 00:03:55,151
NAGRODY HEISMAN

47
00:03:55,235 --> 00:04:00,156
Dziś wybierzemy najlepszego
gracza uniwersyteckiego 2012 roku.

48
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Spójrz w prawo.

49
00:04:03,910 --> 00:04:05,703
Teraz na aparaty z przodu.

50
00:04:05,787 --> 00:04:08,414
Dwa dni wcześniej dowiedziałem się,

51
00:04:08,498 --> 00:04:11,501
że moja dziewczyna jednak żyje.

52
00:04:12,543 --> 00:04:15,296
Byłem na rozdaniu nagród w Nowym Jorku.

53
00:04:16,839 --> 00:04:20,718
Czekał mnie mecz o mistrzostwo kraju.

54
00:04:20,802 --> 00:04:23,638
Nie wiedziałem, co myśleć i co zrobić.

55
00:04:23,721 --> 00:04:25,431
Jaka jest prawda?

56
00:04:27,600 --> 00:04:29,811
Nie mogłem nikomu powiedzieć.

57
00:04:29,894 --> 00:04:31,437
Co by ktoś pomyślał?

58
00:04:33,022 --> 00:04:35,024
Trzymałem się scenariusza.

59
00:04:35,650 --> 00:04:37,110
Jesteś wytrzymały.

60
00:04:37,193 --> 00:04:39,779
Straciłeś dziewczynę i babcię

61
00:04:39,862 --> 00:04:41,906
w ciągu jednej doby. Powiedz,

62
00:04:41,990 --> 00:04:45,576
skąd motywacja, by grać dalej?
Inni woleliby odpuścić.

63
00:04:45,660 --> 00:04:50,290
Wiara oraz Bóg dają mi siłę.

64
00:04:50,373 --> 00:04:53,293
Inni powinni iść w moje ślady.

65
00:04:53,376 --> 00:04:59,882
Dla kogoś, kto zna
futbolową mitologię Notre Dame,

66
00:04:59,966 --> 00:05:02,051
był to jej kolejny etap.

67
00:05:02,802 --> 00:05:06,389
Główny linebacker traci członków rodziny,

68
00:05:06,472 --> 00:05:07,849
dedykuje im sezon.

69
00:05:07,932 --> 00:05:09,726
To typowe dla Notre Dame.

70
00:05:10,601 --> 00:05:15,982
Futbol w Notre Dame
opiera się pewnych podwalinach.

71
00:05:16,065 --> 00:05:18,943
<i>Rudy,</i> „Wygraj dla Gippera”.

72
00:05:19,027 --> 00:05:24,782
To połączenie futbolu oraz religii.

73
00:05:24,866 --> 00:05:29,954
Tajemnicze sposoby,
w które wiara jest nagradzana.

74
00:05:30,038 --> 00:05:33,833
Naprawdę pomogła mi relacja z Panem

75
00:05:33,916 --> 00:05:36,044
oraz wzmocnienie duchowości.

76
00:05:36,127 --> 00:05:39,839
To temu zawdzięczam
tegoroczne osiągnięcia.

77
00:05:39,922 --> 00:05:44,218
Dzięki mediom miliony osób wiedziały,

78
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
że jest zawodnik Notre Dame,

79
00:05:47,305 --> 00:05:50,516
któremu w ciągu doby
zmarła babcia i dziewczyna

80
00:05:50,600 --> 00:05:53,353
i którym zadedykował ten sezon.

81
00:05:53,936 --> 00:05:54,979
Ale był problem.

82
00:05:55,605 --> 00:05:57,482
Dziewczyna nie istniała.

83
00:06:00,651 --> 00:06:03,321
Utworzyłem dokument, w którym opisałem,

84
00:06:03,404 --> 00:06:07,367
co należałoby ustalić.

85
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
Po pierwsze: „Czy Lennay Kekua istnieje?”.

86
00:06:12,121 --> 00:06:14,957
„Gdzie umarła? Ile miała wtedy lat?

87
00:06:15,041 --> 00:06:17,919
Zmarła przed czy po babci Mantiego?”

88
00:06:18,002 --> 00:06:23,549
Przeanalizowaliśmy wszystkie artykuły
o Mantim Te’o i Lennay Kekua.

89
00:06:23,633 --> 00:06:25,676
JAK SIĘ POZNALI?

90
00:06:25,760 --> 00:06:29,263
NA POCZĄTKU SIĘ PRZYJAŹNILI

91
00:06:29,347 --> 00:06:35,770
Znaleźliśmy sprzeczne informacje
w głównych mediach z tego samego dnia.

92
00:06:35,853 --> 00:06:38,981
Opisywały wydarzenia zupełnie inaczej.

93
00:06:39,565 --> 00:06:42,902
<i>Sports Illustrated</i> napisało,

94
00:06:42,985 --> 00:06:48,199
że jego babcia zmarła przed dziewczyną,

95
00:06:48,282 --> 00:06:50,535
zaś pozostałe dwa serwisy napisały,

96
00:06:50,618 --> 00:06:53,371
że dziewczyna zmarła przed babcią.

97
00:06:53,454 --> 00:06:54,997
BABCIA ZMARŁA NAZAJUTRZ.

98
00:06:55,081 --> 00:06:57,208
To spora rozbieżność.

99
00:06:57,291 --> 00:07:01,337
Wszystkie gazety, m.in. ESPN,

100
00:07:01,421 --> 00:07:06,509
opisywały zdarzenia,
które uznawałem za nieprawdę.

101
00:07:06,592 --> 00:07:08,803
ABSURDALNE OSKARŻENIA

102
00:07:09,387 --> 00:07:10,805
Uznałem: „Opowiem o tym,

103
00:07:10,888 --> 00:07:14,392
jak <i>Sports Illustrated,</i>
<i>The New York Times</i> oraz <i>ESPN</i>

104
00:07:14,475 --> 00:07:16,102
nabrały się na oszustwo”.

105
00:07:16,602 --> 00:07:23,568
Szansa, by zrobić z ESPN głupków?

106
00:07:24,152 --> 00:07:27,029
Boże! Właśnie na to czekaliśmy!

107
00:07:28,364 --> 00:07:33,995
Zrobiliśmy wszystko,
by potwierdzić, że nie błądzimy.

108
00:07:34,078 --> 00:07:37,415
Prosiliśmy Stanford, by powiedzieli,

109
00:07:37,498 --> 00:07:41,085
czy Lennay Kekua była tam studentką.

110
00:07:41,169 --> 00:07:45,590
Dzwoniliśmy do domów pogrzebowych
w Kalifornii,

111
00:07:45,673 --> 00:07:48,634
by spytać o pochówek Lennay Kekuy.

112
00:07:48,718 --> 00:07:49,844
DOMY POGRZEBOWE

113
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Klepsydry, nekrologi,

114
00:07:51,304 --> 00:07:54,265
artykuły bez Mantiego Te’o.

115
00:07:54,348 --> 00:07:58,269
Nic w bazach danych nie potwierdziło,

116
00:07:58,352 --> 00:08:00,855
że Lennay istnieje.

117
00:08:01,439 --> 00:08:05,902
Zaczęliśmy się zastanawiać,
czy Manti brał w tym udział.

118
00:08:07,069 --> 00:08:12,283
Manti Te’o miał niesamowity ostatni rok.

119
00:08:13,201 --> 00:08:14,452
Bez wątpienia.

120
00:08:15,328 --> 00:08:19,707
Jednak nawet taki sezon

121
00:08:19,790 --> 00:08:22,919
nie zapewnia miejsca
wśród finalistów Heisman Trophy.

122
00:08:23,586 --> 00:08:28,883
Nagrodę przyznaje się co roku
najlepszym graczom uniwersyteckim,

123
00:08:28,966 --> 00:08:31,636
ale decydują o niej dziennikarze sportowi.

124
00:08:32,136 --> 00:08:37,642
Nikt nie zaprzeczy,
że tragedia, która się wydarzyła,

125
00:08:37,725 --> 00:08:39,727
pomogła mu w kampanii.

126
00:08:39,810 --> 00:08:43,397
Manti Te’o, Fighting Irish, 12 do 0.

127
00:08:43,481 --> 00:08:46,025
Przed nim mecz o mistrzostwo z Alabamą.

128
00:08:46,108 --> 00:08:47,026
RODZICE

129
00:08:47,109 --> 00:08:50,363
Brawa dla wszystkich finalistów.

130
00:08:50,446 --> 00:08:55,076
Mieliśmy przeczucie, że znał prawdę.

131
00:08:55,743 --> 00:08:59,664
Świetnie analizujesz wszelkie niuanse gry.

132
00:08:59,747 --> 00:09:03,292
Co dostrzegasz w zawodniku na trofeum?

133
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
Podczas ceremonii

134
00:09:05,836 --> 00:09:10,633
zadano mi pytanie o Lennay.

135
00:09:10,716 --> 00:09:12,927
Otaczały cię kamery.

136
00:09:13,010 --> 00:09:16,639
Dzieliłeś się prywatnymi chwilami.

137
00:09:16,722 --> 00:09:21,394
Której takiej chwili nigdy nie zapomnisz?

138
00:09:22,687 --> 00:09:26,649
Długo myślałem, co powiedzieć.

139
00:09:27,817 --> 00:09:30,111
Nie wiem, co się dzieje.

140
00:09:30,194 --> 00:09:32,405
Nie wiem, co jest prawdą.

141
00:09:32,488 --> 00:09:36,325
Powinienem odpowiedzieć,
zaczekać na rozdanie nagród,

142
00:09:36,409 --> 00:09:38,369
a potem się tym zająć.

143
00:09:39,537 --> 00:09:41,622
Nie zapomnę, jak dowiedziałem się,

144
00:09:41,706 --> 00:09:44,166
że moja dziewczyna nie żyje

145
00:09:44,834 --> 00:09:49,005
i jako pierwszy podbiegł do mnie
trener defensywy, Diaco.

146
00:09:49,088 --> 00:09:52,550
Miałem powiedzieć na rozdaniu nagród

147
00:09:52,633 --> 00:09:55,845
że dwa dni wcześniej odebrałem telefon

148
00:09:56,846 --> 00:09:59,640
od osoby, która miała być martwa?

149
00:09:59,724 --> 00:10:02,351
Powinienem był tak zrobić?

150
00:10:04,145 --> 00:10:07,898
Czas ogłosić zwycięzcę

151
00:10:08,566 --> 00:10:11,319
nagrody Heisman Memorial.

152
00:10:13,613 --> 00:10:14,780
Johnny Manziel.

153
00:10:25,333 --> 00:10:29,503
Zaczęliśmy myśleć o tym,
czego potrzebujemy, by dowieść,

154
00:10:29,587 --> 00:10:31,547
że cynk był prawdziwy,

155
00:10:31,631 --> 00:10:34,133
a artykuły mijały się z prawdą.

156
00:10:34,925 --> 00:10:36,552
KIM JEST LENNAY?

157
00:10:36,636 --> 00:10:40,473
Jack zaczął szukać osoby,
która stworzyła Lennay,

158
00:10:40,973 --> 00:10:43,225
a ja szukałem osoby,

159
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
która widniała na zdjęciach.

160
00:10:45,519 --> 00:10:47,688
To tajemnicza kobieta.

161
00:10:56,447 --> 00:10:57,448
Traciłam zmysły.

162
00:10:59,617 --> 00:11:01,744
Nie mogłam nikomu powiedzieć,

163
00:11:01,827 --> 00:11:05,206
jak bardzo cierpiałam,

164
00:11:05,289 --> 00:11:09,251
jak poczucie winy zżerało mnie od środka.

165
00:11:09,335 --> 00:11:13,631
Nie mogłam powiedzieć nikomu.
To mnie wyniszczało.

166
00:11:15,216 --> 00:11:19,387
Straciłam orientację i kompas moralny.

167
00:11:19,470 --> 00:11:20,888
Wszystko.

168
00:11:22,848 --> 00:11:24,809
Myślałam sobie:

169
00:11:24,892 --> 00:11:28,187
„Nie mogę się dłużej ukrywać.

170
00:11:28,771 --> 00:11:30,106
Muszę się przyznać”.

171
00:11:31,357 --> 00:11:35,319
Usiadłam z mamą i cały czas płakałam.

172
00:11:36,070 --> 00:11:38,406
Kazała mi pogadać z tatą.

173
00:11:39,657 --> 00:11:43,160
Opowiedziałam mu o moim życiu jako Lennay.

174
00:11:44,745 --> 00:11:47,832
Pierwszy raz powiedziałam…

175
00:11:50,918 --> 00:11:52,128
o swej seksualności.

176
00:11:52,545 --> 00:11:55,506
HAWAJE
25 GRUDNIA 2012 ROKU

177
00:11:55,589 --> 00:11:58,759
Po rozdaniu nagród
wróciłem do domu na Święta.

178
00:12:00,428 --> 00:12:03,472
Musiałem powiedzieć rodzicom.

179
00:12:04,056 --> 00:12:05,808
I tak zrobiłem.

180
00:12:05,891 --> 00:12:11,397
Wyjaśniłem: „Nie wiem, co się dzieje,
ale dostałem telefon i nie wiem…

181
00:12:13,691 --> 00:12:16,694
czy Lennay żyje, czy nie żyje”,

182
00:12:16,777 --> 00:12:18,863
Patrzyli na mnie zmieszani.

183
00:12:20,573 --> 00:12:25,786
Wyglądało mi to, jakby mówił:
„Tato, nic jej nie jest. Ona żyje!”.

184
00:12:25,870 --> 00:12:27,788
Zamurowało mnie.

185
00:12:27,872 --> 00:12:31,751
Pomyśleliśmy, że to jakiś chory żart.

186
00:12:31,834 --> 00:12:38,716
Zadzwoniliśmy do wujka prawnika
i wprowadziliśmy go w temat.

187
00:12:39,341 --> 00:12:42,219
Od razu powiedział: „Ktoś się podszył”.

188
00:12:43,220 --> 00:12:45,681
Wtedy pierwszy raz

189
00:12:46,682 --> 00:12:49,310
ktoś wspomniał o podszywaniu się.

190
00:12:49,393 --> 00:12:51,312
Nie słyszałem o tym.

191
00:12:51,395 --> 00:12:52,772
Nawet gdy wyjaśnił,

192
00:12:52,855 --> 00:12:56,650
wciąż nie rozumiałem, z czym się to wiąże.

193
00:12:56,734 --> 00:13:01,947
Powiedziałem mu:
„Stawiasz nas w złym świetle.

194
00:13:02,031 --> 00:13:03,699
Powinieneś uważać”.

195
00:13:03,783 --> 00:13:07,912
Jest najstarszym dzieckiem
i spoczywa na nim ta odpowiedzialność.

196
00:13:07,995 --> 00:13:09,121
Powinien wiedzieć.

197
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Od razu pomyślałem: „Cholera”.

198
00:13:12,416 --> 00:13:14,251
12 DNI DO MECZU O MISTRZOSTWO

199
00:13:14,335 --> 00:13:16,378
26 GRUDNIA 2012 ROKU

200
00:13:16,462 --> 00:13:19,465
26 grudnia Manti powiedział,

201
00:13:20,216 --> 00:13:24,094
czego dowiedział się o kobiecie,
którą miał za dziewczynę.

202
00:13:25,012 --> 00:13:27,223
Wszyscy byli w szoku.

203
00:13:28,557 --> 00:13:32,937
Najważniejsze pytanie,
przed jakim stanęła uczelnia,

204
00:13:33,020 --> 00:13:36,106
to: „Co zrobić z tą informacją?”.

205
00:13:36,941 --> 00:13:41,028
Jako duży uniwersytet
mamy sporo doradców zewnętrznych,

206
00:13:41,111 --> 00:13:43,197
którzy służą nam radą.

207
00:13:43,823 --> 00:13:47,284
Większość radziła nam,

208
00:13:47,368 --> 00:13:50,329
by nie mówić nic publicznie,

209
00:13:50,412 --> 00:13:55,918
ale musimy poznać prawdę
i zachować ostrożność.

210
00:14:01,507 --> 00:14:07,388
To nie była głośna sala
niczym z filmów o dziennikarzach.

211
00:14:07,471 --> 00:14:12,268
Jack Dickey był
w domu rodziców w Connecticut.

212
00:14:12,351 --> 00:14:15,563
Ja byłem w biurze
w St. Petersburgu na Florydzie.

213
00:14:15,646 --> 00:14:19,400
Zdawaliśmy sobie raporty przez SMS-y.

214
00:14:19,483 --> 00:14:21,318
PISZ, BURKE.

215
00:14:21,402 --> 00:14:23,487
MAM ZDJĘCIA RZEKOMEJ DZIEWCZYNY.

216
00:14:23,571 --> 00:14:27,449
JEST DUŻY ARTYKUŁ O NIM,
O NIEJ I JEGO BABCI SPRZED MECZU.

217
00:14:27,533 --> 00:14:33,330
W artykułach były zdjęcia.
Tim zebrał wszystkie, jakie znalazł.

218
00:14:33,914 --> 00:14:35,040
ZAPISZ JAKO

219
00:14:38,878 --> 00:14:41,213
Miałem z 20 zdjęć.

220
00:14:41,297 --> 00:14:46,468
Zacząłem wyszukiwać je w Google.

221
00:14:47,261 --> 00:14:51,891
Było ich sporo, więc było to frustrujące.

222
00:14:53,225 --> 00:14:56,228
Ale przy ostatnim zdjęciu

223
00:14:56,312 --> 00:15:00,316
znalazłem profil na Myspace.

224
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
Znalazłem ją.

225
00:15:05,112 --> 00:15:08,032
Ale bez imienia i nazwiska.

226
00:15:08,115 --> 00:15:11,160
KOBIETA, 22 LATA

227
00:15:16,540 --> 00:15:21,587
Jako chrześcijanin wierzę,
że prawda zawsze wyjdzie na jaw.

228
00:15:23,797 --> 00:15:25,466
Nie wiedziałam co,

229
00:15:25,549 --> 00:15:28,844
ale czułam, że coś jest nie tak.

230
00:15:29,762 --> 00:15:31,472
Że coś się wydarzy.

231
00:15:32,097 --> 00:15:34,058
Znaleźliśmy tweety,

232
00:15:34,141 --> 00:15:37,770
według których Ronaiah Tuiasosopo

233
00:15:37,853 --> 00:15:41,774
miał jakiś związek z Lennay.

234
00:15:43,233 --> 00:15:45,778
Zaczęły pojawiać się tweety.

235
00:15:45,861 --> 00:15:47,613
TEN NIEZRĘCZNY MOMENT,

236
00:15:47,696 --> 00:15:49,949
GDY WIESZ, KTO PODSZYWA SIĘ POD LENNAY

237
00:15:50,032 --> 00:15:54,787
To były osoby
powiązane z przeszłością Lennay.

238
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
WIEMY, KTO PROWADZI PROFIL LENNAY

239
00:15:57,039 --> 00:15:58,874
SIEDZI WŁAŚNIE W KOŚCIELE OJCA!

240
00:15:58,958 --> 00:16:01,627
Zaczęły one dochodzić do tego,

241
00:16:01,710 --> 00:16:04,838
że Lennay nie jest osobą,
za którą się podaje.

242
00:16:04,922 --> 00:16:07,758
I być może to Ronaiah.

243
00:16:07,841 --> 00:16:11,720
TO NIE LENNAY KEKUA. TO RONAIAH!

244
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
Gdy się o tym dowiedziałam,

245
00:16:14,473 --> 00:16:17,434
wiedziałam, że rozpęta się piekło.

246
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
KIM JEST RONAIAH?

247
00:16:19,395 --> 00:16:21,188
NIE MAM POJĘCIA.

248
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
Dickey pracował nad Lennay,

249
00:16:22,982 --> 00:16:25,651
a ja znalazłem anonimowy profil Myspace.

250
00:16:26,276 --> 00:16:29,238
Prześledziłem posty z dekady

251
00:16:29,321 --> 00:16:32,241
i znalazłem link do serwisu Xanga.

252
00:16:33,200 --> 00:16:34,743
Wszedłem w link

253
00:16:35,369 --> 00:16:37,871
i znalazłem jej dane.

254
00:16:39,915 --> 00:16:42,209
Wpisałem je na Facebooku.

255
00:16:43,127 --> 00:16:46,839
I znalazłem rzekomo
martwą dziewczynę Mantiego Te’o.

256
00:16:48,090 --> 00:16:52,011
Szybko wysłałem jej wiadomość.

257
00:16:52,094 --> 00:16:56,098
Była bardzo zmieszana.

258
00:16:56,807 --> 00:17:00,811
Przeanalizowałem z nią wszystkie zdjęcia

259
00:17:00,894 --> 00:17:04,565
i wszystko sprowadzało się do jednego.

260
00:17:06,275 --> 00:17:09,528
Bo na 20 zdjęć, które miałem,

261
00:17:09,611 --> 00:17:13,282
19 pochodziło
z jej mediów społecznościowych.

262
00:17:14,450 --> 00:17:18,704
Ale jedno zdjęcie
wysłała konkretnej osobie.

263
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
21 GRUDNIA 2012

264
00:17:20,873 --> 00:17:23,000
Spytałem: „Komu?”.

265
00:17:23,625 --> 00:17:27,379
Odparła: „Chcę z nim najpierw pogadać”.

266
00:17:27,463 --> 00:17:32,426
Jack Dickey pisał mi wtedy o Ronaiahu.

267
00:17:32,509 --> 00:17:33,927
Spytałem jej, czy to on.

268
00:17:35,137 --> 00:17:36,847
Rozłączyła się.

269
00:17:36,930 --> 00:17:39,016
Skąd miałaś to zdjęcie?

270
00:17:39,099 --> 00:17:45,606
Poprosiłam Diane,
by napisała te litery i datę

271
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
dla mojego przyjaciela, który jest chory.

272
00:17:49,151 --> 00:17:54,531
Jego kuzyn miał wypadek
i potrzebował tego zdjęcia

273
00:17:54,615 --> 00:17:57,159
jako inspiracji do rehabilitacji.

274
00:17:57,242 --> 00:17:59,870
To było okropne,

275
00:18:01,246 --> 00:18:04,958
ale udało mi się potwierdzić realność

276
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
tej nieprawdziwej dziewczyny.

277
00:18:10,047 --> 00:18:13,258
Zaczęliśmy szukać, kim jest Ronaiah.

278
00:18:13,342 --> 00:18:16,595
Diane nie znała go tak dobrze.

279
00:18:16,678 --> 00:18:18,472
Niektórzy twierdzili,

280
00:18:18,555 --> 00:18:22,601
że Manti maczał palce
w tworzeniu postaci Lennay.

281
00:18:22,684 --> 00:18:24,269
Sprawdzaliśmy to.

282
00:18:24,895 --> 00:18:30,025
Szukaliśmy związku między
Ronaiahem Tuiasosopo i Mantim Te’o.

283
00:18:30,109 --> 00:18:34,404
Znaleźliśmy serię tweetów,

284
00:18:34,988 --> 00:18:37,324
w których ze sobą rozmawiali.

285
00:18:37,407 --> 00:18:41,411
MÓJ ZIOMUŚ WYPUSZCZA ALBUM.
RONAIAH, ZOBACZ.

286
00:18:41,495 --> 00:18:47,668
Niektórzy twierdzili,
że Ronaiah i Manti to znajomi.

287
00:18:47,751 --> 00:18:52,631
DZIĘKI! Z BOGIEM!
COKOLWIEK POSTANOWISZ, BÓG JUŻ WYBRAŁ.

288
00:18:52,714 --> 00:18:56,385
Nie mogliśmy dojść do źródła.

289
00:18:57,970 --> 00:19:00,681
Myślałem, że to kuzyn Lennay.

290
00:19:00,764 --> 00:19:03,433
Chciałem pomóc, jeśli była możliwość.

291
00:19:03,517 --> 00:19:08,230
Z chęcią dodałem mu otuchy.

292
00:19:08,313 --> 00:19:13,235
Stało się oczywiste,
że mamy coś wielkiego.

293
00:19:14,653 --> 00:19:16,989
MECZ O MISTRZOSTWO
7 STYCZNIA 2013 ROKU

294
00:19:17,072 --> 00:19:22,119
<i>Alabama i Notre Dame</i>
<i>mierzą się ze sobą po raz pierwszy.</i>

295
00:19:22,202 --> 00:19:25,747
<i>Ten wyjątkowy pojedynek</i>
<i>zadecyduje o mistrzostwie.</i>

296
00:19:25,831 --> 00:19:31,044
<i>Dynastia Alabamy</i>
<i>kontra Przeznaczenie Notre Dame.</i>

297
00:19:31,128 --> 00:19:35,591
Myślę, że podróż Notre Dame
można opisać wyłącznie

298
00:19:35,674 --> 00:19:38,177
jako magiczną tajemniczą podróż.

299
00:19:45,058 --> 00:19:48,103
Nie wiedziałem, co się dzieje.

300
00:19:48,604 --> 00:19:51,315
Nie wiedziałem, co jest prawdą.

301
00:19:52,232 --> 00:19:54,902
Myślałem wyłącznie o meczu.

302
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
Marzyłem o tym.

303
00:19:56,570 --> 00:20:00,908
Byłem w Notre Dame,
by grać na wielkich arenach.

304
00:20:00,991 --> 00:20:03,535
A to była największa z nich.

305
00:20:03,619 --> 00:20:05,287
To się liczyło.

306
00:20:09,082 --> 00:20:12,169
Starałem się odpędzić te myśli

307
00:20:13,378 --> 00:20:14,880
i skupić się na grze.

308
00:20:17,841 --> 00:20:19,885
To była ucieczka.

309
00:20:19,968 --> 00:20:21,637
FINALISTA HEISMAN TROPHY

310
00:20:21,720 --> 00:20:23,805
NAJWIĘCEJ GŁOSÓW
NA GRACZA DEFENSYWY

311
00:20:25,349 --> 00:20:26,266
<i>I grają.</i>

312
00:20:28,185 --> 00:20:30,395
<i>Jones rzuca z linii pierwszego jarda.</i>

313
00:20:32,189 --> 00:20:34,816
<i>Do środka i na 19…</i>

314
00:20:34,900 --> 00:20:37,569
Nie przyzna, że to na niego wpłynęło,

315
00:20:37,653 --> 00:20:40,489
ale było to po nim widać.

316
00:20:44,701 --> 00:20:47,704
<i>Yeldon biegnie za Johnsonem.</i>
<i>Johnson na ziemi!</i>

317
00:20:47,788 --> 00:20:50,290
<i>Yeldon uwalnia się!</i>

318
00:20:50,874 --> 00:20:55,170
<i>Nieudane ataki Mantiego Te’o.</i>
<i>Dawno tego nie widzieliśmy.</i>

319
00:20:55,254 --> 00:20:59,216
Mecz o mistrzostwo kraju był druzgocący.

320
00:21:00,175 --> 00:21:01,385
Ciężko było patrzeć.

321
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
<i>Biegnie środkiem. Wciąż biegnie.</i>

322
00:21:03,679 --> 00:21:07,224
<i>I jest w strefie końcowej.</i>
<i>Przyłożenie Eddiego Lacy’ego.</i>

323
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
Wyobrażam sobie, co czuł z rodziną.

324
00:21:10,519 --> 00:21:12,062
<i>Przyłożenie Alabamy!</i>

325
00:21:12,562 --> 00:21:14,523
PRZYŁOŻENIE

326
00:21:14,606 --> 00:21:18,068
Było widać, że jest nieobecny.

327
00:21:18,151 --> 00:21:19,736
Grał chaotycznie.

328
00:21:19,820 --> 00:21:23,782
<i>To jeden z najbardziej</i>
<i>utytułowanych graczy uniwersyteckich,</i>

329
00:21:23,865 --> 00:21:26,493
<i>ale pewnie oddałby tytuły,</i>

330
00:21:26,576 --> 00:21:28,745
<i>by był teraz remis.</i>

331
00:21:29,246 --> 00:21:32,791
Chciałbym móc powiedzieć,
że byłem mistrzem kraju.

332
00:21:32,874 --> 00:21:34,501
Dałem z siebie wszystko.

333
00:21:35,460 --> 00:21:39,548
Ale Alabama była lepsza.

334
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
Kariera Mantiego się rozwijała,

335
00:22:08,368 --> 00:22:11,788
zespół przegrał walkę o mistrzostwo kraju

336
00:22:11,872 --> 00:22:14,708
i nadszedł czas na profesjonalną karierę.

337
00:22:15,459 --> 00:22:16,668
Jestem rozczarowany.

338
00:22:16,752 --> 00:22:21,006
Przed publikacją artykuły o kimś,

339
00:22:21,089 --> 00:22:22,924
trzeba poprosić o komentarz.

340
00:22:23,717 --> 00:22:27,429
Ważne też, by ograniczyć czas

341
00:22:27,512 --> 00:22:29,598
oczekiwania na komentarz.

342
00:22:29,681 --> 00:22:34,186
Ludzie spróbują zniwelować
skutki negatywnego artykułu

343
00:22:35,395 --> 00:22:39,441
wersją, która wzbudzi współczucie.

344
00:22:39,524 --> 00:22:42,027
Rozmawialiśmy z Mantim o tym,

345
00:22:43,153 --> 00:22:46,281
jak zamierzamy o tym powiedzieć.

346
00:22:46,365 --> 00:22:50,827
Manti pracował nad ujawnieniem prawdy.

347
00:22:50,911 --> 00:22:56,458
Miał wpływowego agenta
oraz ludzi w Notre Dame,

348
00:22:56,541 --> 00:23:01,546
więc spieszyliśmy się,
by nikt nie uciszył tej historii.

349
00:23:02,214 --> 00:23:05,050
Dzwoniłem do Ronaiaha z osiem razy.

350
00:23:05,133 --> 00:23:07,886
Ktoś z <i>Deadspin</i> do mnie napisał<i>,</i>

351
00:23:08,387 --> 00:23:12,724
ale nie chciałam tego tak robić.

352
00:23:12,808 --> 00:23:15,560
To było moje zadanie.

353
00:23:16,395 --> 00:23:19,898
Zadzwonił kuzyn Lennay, Ronaiah.

354
00:23:19,981 --> 00:23:22,234
Zaczął przepraszać.

355
00:23:23,068 --> 00:23:25,278
Powiedział dokładnie:

356
00:23:25,362 --> 00:23:28,490
„Nim ktoś się o tym dowie,

357
00:23:28,573 --> 00:23:30,325
chciałem przeprosić”.

358
00:23:32,119 --> 00:23:34,329
Spytałem: „Za co?”.

359
00:23:34,413 --> 00:23:37,332
Odparł: „Po prostu przepraszam”.

360
00:23:38,125 --> 00:23:41,503
Nie pamiętam, kto się rozłączył,
ale to był koniec.

361
00:23:42,295 --> 00:23:45,549
Nigdy więcej nie miałam kontaktu z Mantim.

362
00:23:47,926 --> 00:23:53,306
Dzwoniliśmy do Briana i Mantiego

363
00:23:53,390 --> 00:23:58,186
około 13.00 lub 14.00.

364
00:23:58,270 --> 00:24:02,357
Byłem w pracy
i ktoś nagrał się na pocztę głosową.

365
00:24:02,441 --> 00:24:05,610
Jakiś mężczyzna z <i>Deadspin.</i>

366
00:24:05,694 --> 00:24:09,364
Zignorowałem go i wróciłem do pracy.

367
00:24:09,448 --> 00:24:12,492
Nie oddzwonił. Zadzwoniłem do Mantiego.

368
00:24:12,576 --> 00:24:14,536
Jeżeli chodzi o <i>Deadspin…</i>

369
00:24:16,496 --> 00:24:20,459
działo się tak wiele rzeczy,
że nie wiedziałem, co robić.

370
00:24:20,959 --> 00:24:23,378
Artykuł był gotowy.

371
00:24:23,462 --> 00:24:26,965
Porozmawialiśmy z każdym, kto był chętny.

372
00:24:27,632 --> 00:24:32,637
Nie chcieliśmy dłużej zwlekać
z publikacją materiału.

373
00:24:32,721 --> 00:24:38,894
Nie czekaliśmy z publikacją
na odkrycie każdego szczegółu,

374
00:24:38,977 --> 00:24:41,104
bo ktoś by nas wyprzedził.

375
00:24:41,855 --> 00:24:43,607
Zrobiliśmy to po godzinie.

376
00:24:43,690 --> 00:24:45,358
PUBLIKUJ

377
00:24:45,442 --> 00:24:47,569
MARTWA DZIEWCZYNA MANTIEGO TE’O,

378
00:24:47,652 --> 00:24:50,906
NAJBARDZIEJ INSPIRUJĄCA
I TRAGICZNA HISTORIA SEZONU,

379
00:24:50,989 --> 00:24:51,865
TO OSZUSTWO

380
00:24:51,948 --> 00:24:54,159
MARTWA DZIEWCZYNA

381
00:24:54,242 --> 00:24:56,661
OSZUSTWO

382
00:24:59,539 --> 00:25:00,582
4 GODZINY PÓŹNIEJ

383
00:25:00,665 --> 00:25:02,209
Po meczu o mistrzostwo

384
00:25:02,292 --> 00:25:04,961
poleciałem na Florydę,
by trenować do Combine.

385
00:25:13,512 --> 00:25:15,430
Zadzwonił do mnie agent.

386
00:25:15,514 --> 00:25:18,725
„Wracaj do mieszkania i zamknij się.

387
00:25:18,808 --> 00:25:19,935
Będę dzwonił”.

388
00:25:20,727 --> 00:25:22,729
Spytałem: „Co się dzieje?”.

389
00:25:23,396 --> 00:25:24,272
Odparł:

390
00:25:25,607 --> 00:25:27,567
„To będzie długa przygoda”.

391
00:25:29,444 --> 00:25:31,404
Wszedłem na Twittera.

392
00:25:32,989 --> 00:25:35,200
<i>Deadspin</i> wypuściło artykuł.

393
00:25:36,576 --> 00:25:37,994
Zobaczyłem wszystko,

394
00:25:38,078 --> 00:25:41,456
co ludzie o mnie pisali.

395
00:25:41,540 --> 00:25:42,707
ŚWIETNA HISTORIA

396
00:25:42,791 --> 00:25:43,917
OBŁĘD

397
00:25:44,000 --> 00:25:45,544
ALE FAŁSZYWY GOŚĆ

398
00:25:45,627 --> 00:25:46,670
JAK TO MOŻLIWE?

399
00:25:46,753 --> 00:25:49,172
CO ZA PROSTAK.
ŻENUJĄCE!

400
00:25:50,340 --> 00:25:51,466
Przeczytałem to.

401
00:25:51,550 --> 00:25:54,135
ZNAJOMI I RODZINA RONAIAHA TO POTWIERDZILI

402
00:25:54,219 --> 00:25:56,555
TO ON BYŁ LENNAY.

403
00:25:56,638 --> 00:25:58,390
Ale wciąż nie rozumiałem…

404
00:26:11,069 --> 00:26:14,239
Zadzwonił do mnie tata
i kazał mi wracać do domu.

405
00:26:14,322 --> 00:26:17,909
Wejść do domu i nie odpowiadać na pytania.

406
00:26:18,994 --> 00:26:21,496
Agent zadzwonił,
gdy był przed mieszkaniem.

407
00:26:21,580 --> 00:26:23,164
Kazał mi się przenieść.

408
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
Spakowałem torby i wsiadłem do auta.

409
00:26:26,376 --> 00:26:31,214
Gdy wjechaliśmy na ulicę
od strony frontu budynku,

410
00:26:31,298 --> 00:26:33,216
kazał mi pochylić fotel.

411
00:26:33,800 --> 00:26:36,886
Leżałem w aucie

412
00:26:36,970 --> 00:26:41,349
i za zakrętem nieco się wychyliłem.

413
00:26:42,058 --> 00:26:47,105
Zobaczyłem wozy telewizji
na parkingu przy ulicy.

414
00:26:48,440 --> 00:26:52,193
Spytałem, czy są tu przeze mnie.

415
00:26:52,277 --> 00:26:53,987
Potwierdził.

416
00:26:54,571 --> 00:26:57,032
Gdy zbliżaliśmy się do domu,

417
00:26:57,115 --> 00:27:01,077
zobaczyłam parkujące wozy telewizyjne.

418
00:27:01,161 --> 00:27:05,206
Miały na dachu wielkie satelity.

419
00:27:05,290 --> 00:27:07,667
Ludzie robili zdjęcia przez płot.

420
00:27:07,751 --> 00:27:09,044
To Ronnie?

421
00:27:10,128 --> 00:27:11,630
Stworzyłeś Lennay?

422
00:27:13,214 --> 00:27:15,425
Wbrew ich radom

423
00:27:15,508 --> 00:27:19,596
kolejnego ranka poszedłem na trening.

424
00:27:27,479 --> 00:27:29,564
Wszedłem do kawiarni.

425
00:27:29,648 --> 00:27:32,317
Każdy był zajęty sobą.

426
00:27:32,400 --> 00:27:34,778
Gdy wszedłem, wszyscy umilkli.

427
00:27:38,073 --> 00:27:42,077
Spojrzałem na ludzi,
a oni pochylili głowy.

428
00:27:42,160 --> 00:27:45,413
Nikt nic nie mówił.

429
00:27:46,581 --> 00:27:48,166
Usiadłem sam.

430
00:27:48,750 --> 00:27:50,919
To mówi wszystko o tym,

431
00:27:52,045 --> 00:27:55,507
jak od tego czasu wyglądał mój świat.

432
00:27:57,550 --> 00:27:59,302
To był dopiero początek.

433
00:27:59,386 --> 00:28:02,055
Musieliśmy wydać oświadczenie
do końca dnia.

434
00:28:02,764 --> 00:28:07,060
To było bardzo złożone oszustwo,

435
00:28:08,353 --> 00:28:11,940
którego powodów nie potrafię zrozumieć.

436
00:28:12,023 --> 00:28:15,819
Ciężko opisać,
jak głośna była to historia.

437
00:28:15,902 --> 00:28:17,904
Mówili o tym wszyscy.

438
00:28:17,987 --> 00:28:23,326
Dziwna historia króluje dziś w Internecie.

439
00:28:23,410 --> 00:28:25,328
Nie ma nic dziwniejszego.

440
00:28:25,412 --> 00:28:29,874
Gwiazda Notre Dame, Manti Te’o,
jest w centrum wielkiego oszustwa.

441
00:28:29,958 --> 00:28:32,335
<i>Historię opisał </i>Deadspin.

442
00:28:32,419 --> 00:28:37,048
<i>Według popularnej strony</i>
<i>dziewczyna nie istnieje.</i>

443
00:28:37,132 --> 00:28:38,967
Dziewczyna nie istniała.

444
00:28:39,050 --> 00:28:42,345
Okazuje się, że nie dziewczyna istniała.

445
00:28:42,429 --> 00:28:44,973
Taka kobieta nie istnieje.

446
00:28:45,056 --> 00:28:47,892
To było szokujące.

447
00:28:47,976 --> 00:28:51,396
To jedna z najbardziej
szalonych historii pozaboiskowych

448
00:28:51,479 --> 00:28:53,314
w futbolu uniwersyteckim.

449
00:28:53,398 --> 00:28:56,693
Wszyscy zaczęli zastanawiać się,

450
00:28:57,193 --> 00:28:59,195
jak mógł być tak naiwny.

451
00:28:59,279 --> 00:29:03,366
Zastanawiali się też,
czy brał w tym udział.

452
00:29:03,450 --> 00:29:07,412
Pytanie, czy Manti Te’o brał w tym udział.

453
00:29:07,495 --> 00:29:10,206
Brał w tym udział?
Co z jawnością w Notre Dame?

454
00:29:10,290 --> 00:29:14,711
To dziwne, że tak często
opowiadał o swojej dziewczynie,

455
00:29:14,794 --> 00:29:17,255
a nigdy jej nie poznał.

456
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
Czułem się, jakby topiła mnie wielka fala.

457
00:29:21,301 --> 00:29:26,389
Niczego nie czułem.
Nie miałem smaku ani zapachu.

458
00:29:26,473 --> 00:29:29,517
Ludzie ze mną rozmawiali,
a ja tylko potakiwałam:

459
00:29:29,601 --> 00:29:31,519
„Dziękuję. Dobrze”.

460
00:29:31,603 --> 00:29:35,315
Nie pamiętam nawet, co mówili.

461
00:29:35,398 --> 00:29:39,027
Nie pamiętam, czy zadawali pytania.

462
00:29:39,110 --> 00:29:40,403
Byłam otępiała.

463
00:29:40,487 --> 00:29:42,864
Przez 36 godzin

464
00:29:42,947 --> 00:29:47,076
po publikacji artykułu
przesiadywałem w telewizji.

465
00:29:47,702 --> 00:29:51,122
To Timothy Burke z <i>Deadspin</i>
napisał ten artykuł.

466
00:29:51,206 --> 00:29:52,791
- Witaj.
- Dzień dobry.

467
00:29:52,874 --> 00:29:57,253
Programy niezwiązane ze sportem
chciały mówić o Te’o.

468
00:29:57,337 --> 00:29:59,214
Poznaliśmy tożsamość kobiety,

469
00:29:59,297 --> 00:30:02,550
którą Te’o uważał za swoją dziewczynę.

470
00:30:02,634 --> 00:30:05,678
<i>Według </i>Inside Edition<i> to Diane O’Meara.</i>

471
00:30:05,762 --> 00:30:08,932
Twierdzi, że nie miała o tym pojęcia,

472
00:30:09,015 --> 00:30:13,353
a osoba stojąca za oszustwem
zadzwoniła, by przeprosić.

473
00:30:13,436 --> 00:30:15,230
Ronaiah zadzwonił.

474
00:30:15,313 --> 00:30:19,025
Przyznał się, a także przeprosił.

475
00:30:19,108 --> 00:30:24,739
Ale chyba nic tego nie naprawi.

476
00:30:25,698 --> 00:30:29,369
Jeśli Lennay Kekua
nie jest prawdziwą osobą,

477
00:30:29,869 --> 00:30:34,374
z kim rozmawiał przez telefon Manti?

478
00:30:34,457 --> 00:30:37,126
Sprawa skupia się wokół tajemniczej osoby.

479
00:30:37,210 --> 00:30:39,045
Ronaiah Tuiasosopo.

480
00:30:39,128 --> 00:30:41,047
To on stał za oszustwem.

481
00:30:41,130 --> 00:30:45,969
Wiele wyjaśni się, gdy Ronaiah,
który rzekomo stoi za oszustwem,

482
00:30:46,052 --> 00:30:48,638
w końcu opowie swoją wersję wydarzeń.

483
00:30:55,562 --> 00:30:58,481
DOKTOR PHIL
OSOBOWOŚĆ TELEWIZYJNA

484
00:30:58,565 --> 00:31:01,150
Gdy poznałem Ronaiaha, miałem poczucie,

485
00:31:01,234 --> 00:31:07,699
że jest niedojrzały, naiwny
i bardzo wrażliwy.

486
00:31:07,782 --> 00:31:11,244
Spędziliśmy z nim wiele godzin,

487
00:31:11,327 --> 00:31:14,747
zanim udzielił nam wywiadu.

488
00:31:15,832 --> 00:31:17,876
Bywało naprawdę dziwnie.

489
00:31:19,043 --> 00:31:22,297
Udzielając wywiadu w programie <i>Dr Phil,</i>

490
00:31:22,380 --> 00:31:26,384
chciałam opowiedzieć całą prawdę

491
00:31:26,467 --> 00:31:30,930
i być jak najbardziej szczera,
ale to był szczególny moment,

492
00:31:31,014 --> 00:31:33,433
bo Manti przygotowywał się do draftu.

493
00:31:33,516 --> 00:31:36,102
Nie chciałam zdradzić za wiele,

494
00:31:36,686 --> 00:31:38,688
ale też nie chciałam kłamać.

495
00:31:39,272 --> 00:31:42,025
Wciąż chciałam go chronić.

496
00:31:42,692 --> 00:31:45,069
Wiem, że to pogmatwane,

497
00:31:45,987 --> 00:31:48,281
ale zależało mi na nim.

498
00:31:49,574 --> 00:31:52,452
Robiłem wszystko, by stał się lepszy.

499
00:31:53,119 --> 00:31:56,581
Boli mnie, gdy o tym mówię,

500
00:31:57,498 --> 00:32:00,376
ale taka jest prawda.

501
00:32:00,460 --> 00:32:02,253
Pojawiły się we mnie emocje,

502
00:32:02,337 --> 00:32:06,966
których później nie umiałem kontrolować.

503
00:32:07,050 --> 00:32:08,593
Kochałeś go?

504
00:32:10,470 --> 00:32:14,015
Oczywiście. Gdybym…

505
00:32:14,098 --> 00:32:16,559
Wywiad się udał.

506
00:32:16,643 --> 00:32:19,437
Potem on udzielił wywiadu.

507
00:32:19,520 --> 00:32:23,983
Pierwszy wywiad Mantiego
od wybuchu skandalu.

508
00:32:24,067 --> 00:32:26,486
Jeżeli chodzi o zarządzanie kryzysowe,

509
00:32:26,569 --> 00:32:30,740
będę w pełni szczery.
Robiłem to, co mi kazali.

510
00:32:30,823 --> 00:32:34,661
Nie wiedziałem,
z kim powinienem rozmawiać.

511
00:32:34,744 --> 00:32:37,413
Nie chciałem nic mówić.

512
00:32:37,497 --> 00:32:41,584
Byłeś zamieszany
w tworzenie tego oszustwa?

513
00:32:42,085 --> 00:32:43,419
Nie.

514
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
Nie byłem.

515
00:32:45,088 --> 00:32:49,717
Jedna z wielu teorii zakłada,

516
00:32:49,801 --> 00:32:53,054
że wymyśliłeś to wszystko,

517
00:32:53,137 --> 00:32:55,765
by ukryć swoją orientację seksualną.

518
00:32:56,391 --> 00:32:57,350
Jesteś gejem?

519
00:32:57,433 --> 00:32:58,643
Nie.

520
00:32:58,726 --> 00:33:01,437
Zdecydowanie nie.

521
00:33:04,023 --> 00:33:06,901
Wywiad niezbyt mi pasował.

522
00:33:07,610 --> 00:33:09,195
Czułem się zażenowany.

523
00:33:09,278 --> 00:33:13,908
Byłem też zły, bo byli tam moi rodzice.

524
00:33:14,826 --> 00:33:16,744
Chciałem ich chronić.

525
00:33:17,328 --> 00:33:21,082
Najcięższe jest to,
co przechodzi moja rodzina

526
00:33:21,165 --> 00:33:23,418
z powodu moich działań.

527
00:33:25,420 --> 00:33:28,089
Nie jest kłamcą. To chłopak.

528
00:33:28,172 --> 00:33:30,591
Ma 21 lat i kocham go.

529
00:33:33,761 --> 00:33:34,679
Naprawdę.

530
00:33:36,639 --> 00:33:41,853
Chciałam obejrzeć wywiad
sam w osobnym pokoju.

531
00:33:41,936 --> 00:33:46,065
Chciałam usłyszeć wszystko,
co miał do powiedzenia Manti.

532
00:33:46,149 --> 00:33:51,904
Nie wiesz, z kim rozmawiałeś
przez tyle miesięcy.

533
00:33:53,531 --> 00:33:58,745
Ronaiah mógł odgrywać rolę Lennay?

534
00:33:58,828 --> 00:34:01,873
Czy to mógł być mężczyzna?

535
00:34:05,626 --> 00:34:07,211
Nie brzmiał na mężczyznę.

536
00:34:07,295 --> 00:34:11,090
Wtedy ujawnił nagrania.

537
00:34:11,174 --> 00:34:13,551
<i>Dzwonię, by powiedzieć dobranoc.</i>

538
00:34:13,634 --> 00:34:16,054
<i>Kocham cię. Pewnie odrabiasz lekcje,</i>

539
00:34:16,137 --> 00:34:19,849
<i>siedzisz z chłopakami</i>
<i>albo coś jesz, grubasku.</i>

540
00:34:19,932 --> 00:34:22,977
<i>Kocham cię i dobranoc.</i>
<i>U mnie będzie dobrze.</i>

541
00:34:23,061 --> 00:34:24,020
<i>Zrobię, co mogę.</i>

542
00:34:25,313 --> 00:34:29,734
<i>Odpoczywaj. Pogadamy jutro.</i>

543
00:34:29,817 --> 00:34:31,319
<i>Kocham cię.</i>

544
00:34:31,402 --> 00:34:32,987
<i>Słodkich snów.</i>

545
00:34:33,071 --> 00:34:37,158
Cholerne nagrania. Czemu to zrobił?

546
00:34:37,241 --> 00:34:40,745
Gdy ujawnił te nagrania…

547
00:34:40,828 --> 00:34:46,459
Rozumiem, że chciał przedstawić
swój punkt widzenia

548
00:34:46,542 --> 00:34:52,256
i czemu wierzył, że to kobieta.

549
00:34:52,757 --> 00:34:56,135
Teraz musiałem się z tym zmierzyć.

550
00:34:57,011 --> 00:35:02,141
Rozmawiałem ze specjalistami
FBI i Secret Service.

551
00:35:03,226 --> 00:35:06,145
Według nich szansa, że to ty

552
00:35:06,229 --> 00:35:09,857
jesteś na tych nagraniach
jest jedna na dziesięć milionów.

553
00:35:09,941 --> 00:35:10,858
Tak.

554
00:35:10,942 --> 00:35:13,820
Nie ma takiej możliwości.

555
00:35:13,903 --> 00:35:17,657
To ważne, by ludzie usłyszeli,

556
00:35:17,740 --> 00:35:21,035
jak mówisz przez kontrolę głosu.

557
00:35:21,119 --> 00:35:26,707
Możesz coś przeczytać,
ale ludzie muszą to usłyszeć.

558
00:35:26,791 --> 00:35:30,294
- Jak chciałbyś to zrobić?
- Nie dam rady.

559
00:35:30,878 --> 00:35:32,880
Włożyłem wiele wysiłku,

560
00:35:32,964 --> 00:35:35,925
by zrobić coś tak ekstremalnego.

561
00:35:36,008 --> 00:35:38,177
Mówił jak aktor metodyczny.

562
00:35:38,678 --> 00:35:41,806
Wyjaśniał: „By wczuć się w postać,

563
00:35:42,431 --> 00:35:44,600
wchodziłem do ciemnego pokoju

564
00:35:44,684 --> 00:35:49,897
i w umyśle przemieniałem się w nią”.

565
00:35:49,981 --> 00:35:54,443
Kazał mi położyć się na sobie.
Spojrzałam na niego: „Dr. Phil.

566
00:35:54,527 --> 00:35:58,739
Potrzebuję nieco większego łóżka”.

567
00:35:59,824 --> 00:36:02,994
Dzwonię, by powiedzieć dobranoc.
Kocham cię.

568
00:36:03,077 --> 00:36:03,953
PRÓBA NR 1

569
00:36:04,036 --> 00:36:07,206
Pewnie odrabiasz lekcje,
siedzisz z chłopakami

570
00:36:07,290 --> 00:36:08,207
albo coś jesz.

571
00:36:08,708 --> 00:36:11,502
Grubasku. Kocham cię

572
00:36:11,586 --> 00:36:14,589
i dobranoc. U mnie będzie dobrze.

573
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
Zrobię, co mogę.

574
00:36:16,632 --> 00:36:19,427
Odpoczywaj. Pogadamy jutro.

575
00:36:20,136 --> 00:36:22,471
Kocham cię. Słodkich snów.

576
00:36:23,764 --> 00:36:29,478
Zaangażowałem najlepszych
ekspertów od analizy głosu

577
00:36:29,562 --> 00:36:34,525
i to naprawdę on rozmawiał z Mantim Te’o.

578
00:36:34,609 --> 00:36:39,488
Coraz dziwniejsza intryga
w sprawie oszustwa z dziewczyną.

579
00:36:39,572 --> 00:36:42,033
Od ujawnienia oszustwa

580
00:36:42,116 --> 00:36:45,912
pojawia się więcej pytań niż odpowiedzi.

581
00:36:45,995 --> 00:36:51,083
Nie wierzyłem, że Ronaiah naprawdę udawał

582
00:36:51,167 --> 00:36:54,462
kobiecy głos przez tak długi czas,
ale gdy go usłyszałem,

583
00:36:54,545 --> 00:36:56,672
brzmiał identycznie. Co sądzisz?

584
00:36:57,256 --> 00:37:01,219
Po publikacji zarzucano nam,

585
00:37:01,302 --> 00:37:05,932
że było sporo osób,
które angażowały się w operację

586
00:37:07,099 --> 00:37:07,934
Lennay Kekua.

587
00:37:08,434 --> 00:37:11,562
Ludzie nie doceniali, jak złożona

588
00:37:11,646 --> 00:37:15,942
była cała ta mistyfikacja.

589
00:37:16,025 --> 00:37:19,278
Stałam się istnym komputerem.

590
00:37:19,362 --> 00:37:22,823
To stało się moją drugą naturą.

591
00:37:22,907 --> 00:37:24,325
Jak wiązanie butów.

592
00:37:24,408 --> 00:37:28,037
Gdy widziałam, że do mnie dzwoni,

593
00:37:28,120 --> 00:37:31,666
automatycznie się zmieniałam.

594
00:37:31,749 --> 00:37:34,418
Odbyliśmy wiele rozmów,

595
00:37:34,502 --> 00:37:37,672
w których przekazywała telefon.

596
00:37:37,755 --> 00:37:39,590
Rozmawiałem z chłopakiem.

597
00:37:40,091 --> 00:37:43,052
Ty rozmawiałaś z chłopakiem i dziewczyną.

598
00:37:43,135 --> 00:37:47,431
To już przynajmniej dwie osoby.

599
00:37:47,515 --> 00:37:52,895
Jeśli to był Ronaiah,
powinien go zatrudnić Disney.

600
00:37:53,479 --> 00:37:57,692
Przy takiej ilości głosów i telefonów.

601
00:37:57,775 --> 00:37:59,860
To było porąbane.

602
00:37:59,944 --> 00:38:05,116
Nie, nigdy nie miałam żadnej pomocy.

603
00:38:05,199 --> 00:38:07,785
To byłam tylko ja.

604
00:38:18,921 --> 00:38:22,133
Najtrudniej było mi być wśród ludzi.

605
00:38:23,926 --> 00:38:26,554
Kiedyś wołali: „To Manti Te’o!”.

606
00:38:28,014 --> 00:38:30,141
A teraz: „Hej, to ten Manti Te’o.

607
00:38:31,809 --> 00:38:33,936
Gość, który dał się nabrać”.

608
00:38:35,229 --> 00:38:36,897
Cały świat się zmienił.

609
00:38:36,981 --> 00:38:40,192
Jak dowiedziałeś się,
że twoja dziewczyna nie żyje?

610
00:38:40,276 --> 00:38:44,739
Zadzwoniła do mnie
kilka miesięcy temu i rzuciła:

611
00:38:44,822 --> 00:38:47,366
„Złe wieści. Nie żyję”.

612
00:38:48,492 --> 00:38:53,164
Odparłem: „O nie!
Podwieźć cię na pogrzeb?”.

613
00:38:53,247 --> 00:38:56,876
<i>Fani Florence Freedom otrzymywali voucher</i>

614
00:38:56,959 --> 00:39:00,629
<i>na figurkę dziewczyny Mantiego Te’o.</i>

615
00:39:00,713 --> 00:39:03,591
Dzięki nam przestali mówić o Armstrongu.

616
00:39:04,175 --> 00:39:08,304
- To bije na głowę Armstronga.
- Rany.

617
00:39:08,387 --> 00:39:11,307
To najlepsze,
co przydarzyło się Armstrongowi.

618
00:39:11,390 --> 00:39:15,936
Przy tym gościu Lence Armstrong
wygląda niczym harcerka.

619
00:39:16,937 --> 00:39:22,068
Pojawił się artykuł o tytule
„Najbardziej znienawidzeni sportowcy USA”.

620
00:39:22,151 --> 00:39:23,152
Tiger Woods,

621
00:39:24,070 --> 00:39:25,446
Lance Armstrong

622
00:39:25,946 --> 00:39:27,239
i Manti Te’o.

623
00:39:28,908 --> 00:39:32,286
Zastanawiałem się:
„Co ja robię na tej liście?”.

624
00:39:33,162 --> 00:39:38,501
To był okres upadłych bohaterów.

625
00:39:39,627 --> 00:39:42,421
Manti poszedł za Lence’em.

626
00:39:42,922 --> 00:39:47,760
Myślę, że nie miał pojęcia,
jak bardzo media mogą go wychwalać,

627
00:39:47,843 --> 00:39:51,013
a potem jak szybko mogą go zniszczyć.

628
00:39:51,097 --> 00:39:54,100
Trzeba być durnym,
by myśleć, że to się nie zemści.

629
00:39:54,183 --> 00:39:58,479
Jak można mieć
zmyśloną dziewczynę przez trzy lata?

630
00:39:58,562 --> 00:39:59,855
Nie mogę tego pojąć.

631
00:39:59,939 --> 00:40:04,151
Następstwo tego artykułu
było dość pouczające.

632
00:40:04,235 --> 00:40:09,073
Nie mieliśmy pojęcia,

633
00:40:09,156 --> 00:40:13,911
jak małą kontrolę mamy nad reakcją ludzi.

634
00:40:13,994 --> 00:40:17,665
Może chciał, by jego życie osobiste
było naprawdę prywatne.

635
00:40:17,748 --> 00:40:23,087
„Jeśli futbolista chce ukryć orientację,
fikcyjna dziewczyna to dobry sposób”.

636
00:40:23,170 --> 00:40:26,882
Ciężko być mormonem w Notre Dame,

637
00:40:26,966 --> 00:40:29,510
a do tego kłamcą i prawdopodobnie gejem.

638
00:40:29,593 --> 00:40:33,764
Ten skok nieco mnie zadziwił.

639
00:40:33,848 --> 00:40:36,600
Nikt nie starał się zrozumieć,

640
00:40:37,101 --> 00:40:40,813
jak złożona była to historia.

641
00:40:40,896 --> 00:40:41,939
Czy był gejem?

642
00:40:42,022 --> 00:40:46,861
Ludzie stawiali pytania,
o których chcieli podebatować.

643
00:40:46,944 --> 00:40:51,532
Sądziłeś, że motywacja
dla tego oszustwa to fakt,

644
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
że Ronaiah zakochał się w Mantim Te’o?

645
00:40:54,368 --> 00:40:55,828
To historia o tym,

646
00:40:55,911 --> 00:41:00,166
jak największe media na świecie

647
00:41:00,249 --> 00:41:02,835
nie sprawdzały faktów przed publikacją.

648
00:41:03,544 --> 00:41:06,130
A ośmioosobowy <i>Deadspin</i> robił to.

649
00:41:07,965 --> 00:41:11,802
Przerodziło się to w coś,
czego się nie spodziewałem.

650
00:41:11,886 --> 00:41:13,637
Wszyscy sądzą,

651
00:41:13,721 --> 00:41:15,931
że ukrywa bycie gejem. Co myślicie?

652
00:41:16,015 --> 00:41:18,267
Misją <i>Deadspin</i> było to,

653
00:41:18,350 --> 00:41:24,148
by ośmieszyć największe media.

654
00:41:24,231 --> 00:41:28,068
Nie obchodzi mnie
życie seksualne Mantiego Te’o.

655
00:41:28,152 --> 00:41:31,530
To samo tyczy się Ronaiaha.

656
00:41:31,614 --> 00:41:36,035
Nie taka była nasza motywacja.

657
00:41:37,244 --> 00:41:43,209
Jeśli ktoś się na tym skupiał,
nie powinien był.

658
00:41:55,638 --> 00:41:57,264
- Sporo kamer.
- Pytania?

659
00:41:57,348 --> 00:42:01,060
- Jak się czujesz?
- Zmęczony.

660
00:42:01,560 --> 00:42:05,356
Za mną długi dzień badań lekarskich.

661
00:42:06,774 --> 00:42:08,192
To część procesu.

662
00:42:10,528 --> 00:42:15,658
Przed draftem
spotkałem się z 22 zespołami.

663
00:42:17,243 --> 00:42:20,162
Wszystkie spytały o podszywacza.

664
00:42:20,246 --> 00:42:21,539
KONFERENCJA PRASOWA

665
00:42:21,622 --> 00:42:28,212
Chcę po prostu przygotować się
do zawodowego futbolu.

666
00:42:28,295 --> 00:42:30,506
Rozumiem, że ludzie mają pytania,

667
00:42:30,589 --> 00:42:33,259
ale odpowiedziałem już na wszystkie.

668
00:42:34,385 --> 00:42:37,429
Chcę rozmawiać o futbolu.

669
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
Jestem świadomy,

670
00:42:39,348 --> 00:42:43,477
że mam napisane na czole:

671
00:42:44,019 --> 00:42:45,729
„Gość, który dał się nabrać”.

672
00:42:46,313 --> 00:42:48,941
Bałem się, że wpłynie to

673
00:42:50,401 --> 00:42:53,195
na moją przyszłość w NFL.

674
00:42:53,279 --> 00:42:57,908
Kiepski występ Mantiego Te’o
podczas meczu o mistrzostwo

675
00:42:57,992 --> 00:43:02,204
w połączeniu z dziwnym
polinezyjskim skandalem

676
00:43:02,288 --> 00:43:07,209
sprawiło, że skauci NFL
mają wątpliwości co do angażu.

677
00:43:07,793 --> 00:43:12,006
<i>Zespoły chcą wiedzieć,</i>
<i>czy Manti Te’o jest gejem.</i>

678
00:43:12,089 --> 00:43:13,257
<i>Chcą wiedzieć.</i>

679
00:43:13,340 --> 00:43:15,134
To mu zaszkodzi,

680
00:43:15,217 --> 00:43:19,513
bo przywództwo miało być
jedną z jego głównych cech.

681
00:43:19,597 --> 00:43:20,931
Miał być liderem.

682
00:43:21,015 --> 00:43:23,642
Miał być prawdziwą inspiracją.

683
00:43:23,726 --> 00:43:26,312
Teraz to nie będzie możliwe.

684
00:43:26,937 --> 00:43:30,899
<i>Witamy na drafcie do NFL w 2013 roku.</i>

685
00:43:32,026 --> 00:43:35,237
Manti spędził draft na Hawajach.

686
00:43:35,321 --> 00:43:38,824
Otoczył się rodziną.
Nie brali udziału w tym cyrku.

687
00:43:38,907 --> 00:43:42,411
W jednym z tych domków na plaży

688
00:43:42,494 --> 00:43:45,748
rodzina Te’o czeka na ogłoszenia draftu.

689
00:43:49,001 --> 00:43:53,547
Wszyscy się zebrali.
Byliśmy podekscytowani.

690
00:43:53,631 --> 00:43:56,216
Agent mówił mi: „Wybiorą cię od razu.

691
00:43:56,717 --> 00:43:59,720
Na pewno. To tylko kwestia zespołu”.

692
00:43:59,803 --> 00:44:03,515
O Mantim Te’o wiele mówiło się w styczniu.

693
00:44:03,599 --> 00:44:06,143
Przeskoczył ze sportu do wiadomości.

694
00:44:06,226 --> 00:44:11,690
Wiele osób ciekawi,
jak poradzi sobie w dzisiejszym drafcie.

695
00:44:11,774 --> 00:44:13,817
Gdzie trafi?

696
00:44:13,901 --> 00:44:17,821
Wierzę, że dziś zostanie wybrany

697
00:44:17,905 --> 00:44:20,532
i poleci gdzieś z uśmiechem na twarzy.

698
00:44:21,742 --> 00:44:22,743
Pierwszy wybór.

699
00:44:22,826 --> 00:44:26,121
Kansas City Chiefs
wybierają Erica Fishera.

700
00:44:26,955 --> 00:44:30,084
Miami Dolphins biorą Diona Jordana.

701
00:44:30,167 --> 00:44:31,460
Lane Johnson.

702
00:44:31,543 --> 00:44:32,753
Jonathan Cooper.

703
00:44:32,836 --> 00:44:35,005
Eric Reid, tylny obrońca.

704
00:44:35,506 --> 00:44:39,051
Wyczytywali kolejne nazwiska

705
00:44:39,134 --> 00:44:42,221
i wiedziałem,
że spodobałem się Giants, ale…

706
00:44:44,973 --> 00:44:46,600
nie byłem pewien.

707
00:44:47,685 --> 00:44:50,813
New York Giants biorą Justina Pugha.

708
00:44:51,730 --> 00:44:55,234
Nie wybrali mnie. Straciłem nadzieję.

709
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
Ostatni byli Ravens.

710
00:44:57,528 --> 00:45:00,489
Ravens zakończą rundę.

711
00:45:00,572 --> 00:45:02,449
Podszedł komisarz.

712
00:45:03,492 --> 00:45:07,913
<i>Oto ostatni wybór pierwszej rundy draftu.</i>

713
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Powiedział: „I 32. wybór…”

714
00:45:10,499 --> 00:45:14,962
<i>I 32. wybór draftu w 2013 roku.</i>

715
00:45:15,045 --> 00:45:16,630
„Baltimore Ravens biorą…”

716
00:45:16,714 --> 00:45:18,841
<i>Baltimore Ravens biorą…</i>

717
00:45:18,924 --> 00:45:20,259
„Ma…”

718
00:45:20,342 --> 00:45:21,760
Wszyscy zamarli.

719
00:45:22,928 --> 00:45:24,096
…Matta Elama.

720
00:45:24,179 --> 00:45:27,599
<i>To kończy pierwszą rundę draftu.</i>

721
00:45:27,683 --> 00:45:29,101
Byłem w szoku.

722
00:45:29,685 --> 00:45:35,274
Myślałem, że Manti trafi
do zespołu z miejsc od 15 do 32.

723
00:45:35,858 --> 00:45:41,488
Czy to możliwe, że zespoły
nie chciały kontrowersji?

724
00:45:41,572 --> 00:45:43,991
Mało osób zgadłoby w grudniu,

725
00:45:44,074 --> 00:45:47,453
że Manti Te’o nie zostanie
wybrany w pierwszej rundzie,

726
00:45:47,536 --> 00:45:50,414
ale wiele się wydarzyło od tego czasu.

727
00:45:50,497 --> 00:45:53,876
Nawet Manti musi być zaskoczony,
bo wierzył,

728
00:45:53,959 --> 00:45:58,172
że dziś dowie się, gdzie będzie grał.

729
00:45:58,255 --> 00:46:03,969
Nie tylko szanse spadają
po spadnięciu do drugiej rundy,

730
00:46:04,052 --> 00:46:08,932
ale też pieniądze i umowy
dość drastycznie się zmieniają.

731
00:46:09,016 --> 00:46:12,561
Teraz ten incydent kosztował go

732
00:46:13,270 --> 00:46:17,775
nie tylko poniekąd jego godność,
ale też miliony dolarów.

733
00:46:19,693 --> 00:46:22,404
Poszedłem na plażę i rozpłakałem się.

734
00:46:27,159 --> 00:46:28,535
Uznałem:

735
00:46:28,619 --> 00:46:32,498
„Możesz się dąsać,
ale cała rodzina ci kibicuje.

736
00:46:34,249 --> 00:46:35,334
Idź do nich”.

737
00:46:35,417 --> 00:46:37,711
Wróciłem, wyściskałem rodzinę.

738
00:46:37,795 --> 00:46:40,756
Wierzyliśmy, że wybiorą mnie jutro.

739
00:46:41,340 --> 00:46:45,385
I 38. wybór draftu do NFL.

740
00:46:45,469 --> 00:46:47,763
San Diego Chargers wybierają

741
00:46:48,472 --> 00:46:50,933
Mantiego Te’o, linebackera Notre Dame.

742
00:46:53,435 --> 00:46:55,270
<i>Jest i on!</i>

743
00:46:55,354 --> 00:47:00,442
<i>Todd, stawiałeś na niego</i>
<i>w pierwszej rundzie.</i>

744
00:47:02,986 --> 00:47:07,699
Gdy usłyszałem swoje nazwisko,
byłem taki szczęśliwy.

745
00:47:45,112 --> 00:47:50,158
Gdy skończyłam życie jako Lennay,
już do niej nie wracałam.

746
00:47:53,120 --> 00:47:55,080
Powiedziałam sobie:

747
00:47:55,163 --> 00:47:57,791
„Chcesz być kobietą. Bądź nią”.

748
00:48:00,419 --> 00:48:03,213
Wróciłam na Samoa Amerykańskie.

749
00:48:04,298 --> 00:48:07,718
Nawiązałam kontakt ze społecznością LGBTQ.

750
00:48:08,343 --> 00:48:13,473
Na Samoa nie ma określenia
dla osoby transpłciowej.

751
00:48:13,974 --> 00:48:17,060
Jest spora społeczność
znana jako Fa'afafine.

752
00:48:17,561 --> 00:48:19,813
Można być kobietą lub mężczyzną.

753
00:48:22,024 --> 00:48:23,650
Jest to akceptowane.

754
00:48:25,569 --> 00:48:28,155
Przez lata nie myślałam o sobie

755
00:48:28,238 --> 00:48:32,451
i musiałam w końcu żyć swoim życiem.

756
00:48:35,829 --> 00:48:39,374
Chciałam żyć jako osoba transpłciowa.

757
00:48:45,505 --> 00:48:49,593
Kiedyś myślałam,
że już pokażę się publicznie.

758
00:48:51,637 --> 00:48:53,931
Ale uznałam: „Czemu nie?”.

759
00:48:54,514 --> 00:48:57,017
Ktoś może usłyszeć moją historię

760
00:48:57,100 --> 00:49:01,688
i odkryć, że zawsze jest nadzieja.

761
00:49:07,945 --> 00:49:09,446
Wciąż czuję się strasznie

762
00:49:09,529 --> 00:49:12,574
i chciałabym to wszystko cofnąć.

763
00:49:13,450 --> 00:49:15,702
Ale wiem też,

764
00:49:15,786 --> 00:49:20,082
że odkryłam wiele o tym, kim jestem

765
00:49:20,165 --> 00:49:22,292
i kim chcę się stać,

766
00:49:22,376 --> 00:49:25,879
dzięki temu,
czego nauczyłam się jako Lennay.

767
00:49:39,476 --> 00:49:42,604
Nigdy nie zapomnę pierwszego meczu.

768
00:49:44,356 --> 00:49:46,316
Gdy stanąłem na linii

769
00:49:48,485 --> 00:49:50,529
i spojrzałem na boisko.

770
00:49:52,155 --> 00:49:56,410
Zdrętwiały mi nogi.

771
00:49:56,910 --> 00:50:00,831
Powoli przeszło to na całe moje ciało.

772
00:50:01,456 --> 00:50:06,044
Zaczęły pocić mi się palce
i wszystko miałem odrętwiałe.

773
00:50:09,840 --> 00:50:10,674
Odrętwiałe.

774
00:50:11,758 --> 00:50:14,553
Miałem tak w Chargers trzy lata.

775
00:50:15,303 --> 00:50:16,221
Trzy lata.

776
00:50:17,097 --> 00:50:18,765
Modliłem się:

777
00:50:18,849 --> 00:50:21,768
„Nie nawal. Zrób jakąś akcję.

778
00:50:21,852 --> 00:50:23,687
Zrób akcję”.

779
00:50:25,689 --> 00:50:29,443
Ten lęk wracał zawsze,
gdy stawałem na tej linii.

780
00:50:29,526 --> 00:50:31,361
38. WYBÓR DRAFTU

781
00:50:31,445 --> 00:50:34,823
Mówiłem sobie: „Nie nawal.

782
00:50:34,906 --> 00:50:38,035
Miej udane powalenia. Wiesz, co robisz?”.

783
00:50:38,118 --> 00:50:42,247
Było zupełnie inaczej niż w Notre Dame.

784
00:50:42,330 --> 00:50:45,167
Boisko było moim placem zabaw.

785
00:50:45,250 --> 00:50:49,463
Czułem, że nikt mnie nie pokona.

786
00:50:49,546 --> 00:50:52,799
Byłem swobodny, szybki.
Nie bałem się kontaktu.

787
00:50:54,301 --> 00:50:56,762
Dzięki temu byłem świetny.

788
00:51:00,891 --> 00:51:02,476
Trafiłem do NFL

789
00:51:04,478 --> 00:51:06,063
i zwątpiłem.

790
00:51:06,146 --> 00:51:07,689
<i>Mamy na oku Te’o.</i>

791
00:51:07,773 --> 00:51:12,778
Czasami kibice krytykowali go,
gdy wychodził z tunelu.

792
00:51:12,861 --> 00:51:14,905
Nie mógł przed tym uciec.

793
00:51:14,988 --> 00:51:18,909
Stało się. Jestem tu, by grać w futbol.

794
00:51:18,992 --> 00:51:21,036
Oby chłopacy to widzieli.

795
00:51:21,119 --> 00:51:22,871
Zmienił się.

796
00:51:23,371 --> 00:51:25,248
Wycofał się.

797
00:51:25,332 --> 00:51:27,125
Pojawiły się memy.

798
00:51:27,209 --> 00:51:28,877
TE’OWANIE

799
00:51:31,046 --> 00:51:32,506
WIDZĘ MARTWE DZIEWCZYNY

800
00:51:32,589 --> 00:51:34,674
Gazeta z San Diego

801
00:51:34,758 --> 00:51:38,929
wydrukowała komiks,
jak oplata ramieniem powietrze.

802
00:51:39,012 --> 00:51:41,973
SPODOBA NAM SIĘ W SAN DIEGO, KOCHANIE

803
00:51:42,057 --> 00:51:48,021
Każdego dnia zastanawiałem się,
jak pozbyć się tego lęku.

804
00:51:48,105 --> 00:51:51,024
Jak pozbyć się tego mrowienia.

805
00:51:51,108 --> 00:51:56,947
Starałem się przeprogramować.

806
00:51:57,447 --> 00:52:01,118
Oglądałem inspirujące wykłady,

807
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
moje stare nagrania.

808
00:52:03,537 --> 00:52:06,790
Chciałem znów być jak dawniej.

809
00:52:13,547 --> 00:52:17,759
Powiedziałem agentowi,
że chcę do kogoś pójść.

810
00:52:17,843 --> 00:52:22,848
Nie wiedziałem, co mi jest,
ale potrzebowałem pomocy.

811
00:52:28,103 --> 00:52:31,648
Agent wysłał mnie to terapeuty.
Usiedliśmy obok siebie.

812
00:52:31,731 --> 00:52:36,611
Poznawaliśmy się.
Wyjaśniłem, co się dzieje.

813
00:52:36,695 --> 00:52:38,238
Ale z tyłu głowy myślałem:

814
00:52:38,321 --> 00:52:42,284
„Nie ma na to lekarstwa.
On też mi nie pomoże”.

815
00:52:45,078 --> 00:52:48,081
Na koniec powiedział: „Powiedz mi coś.

816
00:52:48,165 --> 00:52:51,668
Wybaczyłeś mu?”. Spytałem: „Komu?”.

817
00:52:51,751 --> 00:52:54,838
Odparł: „Wybaczyłeś Ronaiahowi?”.

818
00:52:54,921 --> 00:52:57,632
Odparłem, że tak. Powiedział: „W porządku.

819
00:52:58,466 --> 00:53:00,552
Powiedz mi coś jeszcze.

820
00:53:02,470 --> 00:53:04,181
Czy wybaczyłeś sobie?”.

821
00:53:05,932 --> 00:53:08,059
Spojrzałem i spytałem go: „Jak to?”.

822
00:53:08,685 --> 00:53:12,689
„Wybaczyłeś sobie?” Odparłem: „Za co?”.

823
00:53:13,690 --> 00:53:17,944
Odparł: „Zawsze byłeś pewny siebie,

824
00:53:18,737 --> 00:53:20,822
nie kwestionowałeś swoich czynów,

825
00:53:20,906 --> 00:53:25,660
a cały jego sukces opierał się
na zaufaniu do siebie.

826
00:53:27,245 --> 00:53:29,122
Po tym, co przeszedłeś,

827
00:53:30,916 --> 00:53:33,210
w głębi duszy zwątpiłeś w siebie.

828
00:53:35,462 --> 00:53:37,047
Musisz sobie wybaczyć.

829
00:53:39,216 --> 00:53:40,217
Możesz to zrobić.

830
00:53:41,509 --> 00:53:43,970
To nie była twoja wina.

831
00:53:44,846 --> 00:53:45,680
Spokojnie.

832
00:53:46,181 --> 00:53:47,432
Wybacz sobie”.

833
00:53:51,561 --> 00:53:52,520
To jest klucz.

834
00:53:53,188 --> 00:53:55,482
Zawsze będzie jakiś dzieciak,

835
00:53:55,565 --> 00:53:58,235
który cię uwielbia. Ale postrzegając go

836
00:53:58,318 --> 00:54:02,572
przez pryzmat gościa, który cię oszukał,
zniszczysz tego dzieciaka.

837
00:54:02,656 --> 00:54:05,367
To moje codzienne wyzwanie.

838
00:54:05,450 --> 00:54:09,204
Gdy ktoś podchodzi
i mówi, że jest moim fanem,

839
00:54:09,287 --> 00:54:13,458
nie myślę o sytuacjach,
gdy ludzie chcieli zdjęcie,

840
00:54:13,541 --> 00:54:15,877
a potem mnie wyśmiewali.

841
00:54:15,961 --> 00:54:19,506
To jedyna rzecz, jaką mogę zrobić.

842
00:54:20,423 --> 00:54:21,299
Każdego dnia.

843
00:54:21,800 --> 00:54:23,760
Będę ponad tym wszystkim.

844
00:54:24,803 --> 00:54:26,972
Bez względu, jak będzie ciężko.

845
00:54:28,682 --> 00:54:31,184
Spojrzę na tych, którzy mnie wyśmiewali

846
00:54:31,768 --> 00:54:34,271
oraz tych, którzy we mnie wierzyli…

847
00:54:38,650 --> 00:54:42,237
wezmę oddech i pomyślę: „Oni cię kochają.

848
00:54:43,446 --> 00:54:45,949
Nie chcą cię wyśmiewać”.

849
00:54:46,783 --> 00:54:50,537
Będę dobry w świecie, który na mnie pluje.

850
00:54:51,037 --> 00:54:54,291
Zapamiętam tych fanów
w hawajskich naszyjnikach.

851
00:54:59,045 --> 00:55:01,840
Bo spotkam setki osób,

852
00:55:01,923 --> 00:55:04,134
dla których będę nic nie wart.

853
00:55:04,217 --> 00:55:07,053
Ale dla jednej osoby będę najważniejszy.

854
00:55:07,137 --> 00:55:08,888
I to dla niej gram.

855
00:55:14,311 --> 00:55:18,315
Zniosę wyśmiewanie, żarty i memy,

856
00:55:18,815 --> 00:55:21,901
by być inspiracją dla osoby,
która mnie potrzebuje.

857
00:55:22,861 --> 00:55:24,654
Dlatego to robię.

858
00:55:28,908 --> 00:55:30,994
Chcę, by wszyscy wiedzieli…

859
00:55:33,830 --> 00:55:37,500
łącznie z Ronaiahem, że mu wybaczyłem.

860
00:55:45,175 --> 00:55:49,763
Modlę się o to,
by on i jego rodzina byli szczęśliwi.

861
00:55:51,598 --> 00:55:53,224
Tego mu życzę.

862
00:55:55,810 --> 00:55:58,396
<i>Oskarżenie wobec sędziego</i>

863
00:55:58,480 --> 00:56:01,900
<i>o obstawianie meczów</i>
<i>zaszokowało świat NBA.</i>

864
00:56:02,859 --> 00:56:05,570
<i>Spieprzyłem sobie życie.</i>

865
00:56:07,072 --> 00:56:08,782
Historia Mantiego Te’o

866
00:56:09,949 --> 00:56:11,951
to bujda na resorach.

867
00:56:12,535 --> 00:56:14,204
<i>Okrutne oszustwo.</i>

868
00:56:15,622 --> 00:56:18,792
To była najdłuższa passa
w historii sportu.

869
00:56:19,376 --> 00:56:23,505
<i>To najlepszy dzień</i>
<i>w historii australijskiego sportu.</i>

870
00:56:23,588 --> 00:56:26,758
AND1 zarabiało miliony dolarów.

871
00:56:26,841 --> 00:56:28,426
A szanowali nas?

872
00:56:29,010 --> 00:56:31,846
<i>AND1 do kosza!</i>

873
00:56:31,930 --> 00:56:34,766
Zamknij ryj i nie gadaj.

874
00:56:35,350 --> 00:56:37,477
Trzymaj się historii.

875
00:56:38,061 --> 00:56:40,188
<i>Nie ma nic dziwniejszego.</i>

876
00:56:40,271 --> 00:56:42,023
<i>Donaghy jest podejrzany…</i>

877
00:56:42,107 --> 00:56:44,401
<i>Temat trafił na okładki.</i>

878
00:56:45,443 --> 00:56:50,365
Poza tą historią nie istniała.

879
00:56:52,158 --> 00:56:53,243
Pomyślałem:

880
00:56:53,326 --> 00:56:56,579
„To byłoby porąbane,
gdyby to była prawda”.

881
00:59:13,383 --> 00:59:18,388
Napisy: Krzysztof Zając



