1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,798 --> 00:00:09,801
PADA MASA RAKAMAN,
SUBJEK TIDAK TAHU

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,884 --> 00:00:12,262
RONAIAH IALAH WANITA TRANSJANTINA.

5
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
Tengah hari Jumaat, kami terima maklumat.

6
00:00:19,894 --> 00:00:22,772
Saya pelatih tidak berbayar,

7
00:00:22,856 --> 00:00:28,486
dan saya diupah dengan sandwic
dan kadangkala mereka belanja arak.

8
00:00:28,570 --> 00:00:31,531
Kebanyakan maklumat
yang kami terima tidak sahih

9
00:00:31,614 --> 00:00:36,327
atau sekadar,
"Gambar kelakar siaran berita cuaca.

10
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
Corak radar berbentuk zakar."

11
00:00:38,872 --> 00:00:40,206
TENGOK SISTEM TEKANAN RENDAH INI

12
00:00:40,290 --> 00:00:44,919
Tapi kadangkala seseorang beri maklumat
yang agak menarik untuk kami baca.

13
00:00:45,003 --> 00:00:49,716
Sebab saya pelajar kolej yang bersemangat,

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,843
saya kata, "Baiklah, saya baca."

15
00:00:52,427 --> 00:00:58,016
Maklumat tertulis, "Subjek, mendiang
teman wanita Manti Te'o yang tidak wujud.

16
00:00:58,516 --> 00:01:02,854
Saya tahu kamu dapat beribu maklumat
yang biasa atau kedengaran gila.

17
00:01:03,354 --> 00:01:06,107
Kisah ini patut disiasat.

18
00:01:06,191 --> 00:01:10,695
Saya lahir dan membesar di Laie
di Pantai Utara Oahu.

19
00:01:11,196 --> 00:01:16,534
Walaupun Manti Te'o anak emas Hawaii,
tapi sebenarnya dia penipu.

20
00:01:17,202 --> 00:01:20,997
Kisah tentang teman wanita
yang meninggal hanyalah rekaan dia.

21
00:01:21,081 --> 00:01:25,460
Tolong guna kemahiran kewartawanan kamu
untuk membongkar kebenaran.

22
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
Yang benar, Chris."

23
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
Saya kata,

24
00:01:30,965 --> 00:01:34,302
"Memang gila jika ia benar!"

25
00:01:35,095 --> 00:01:36,763
ST. PETERSBURG, FLORIDA

26
00:01:36,846 --> 00:01:38,890
Saya hantar kepada Tim Burke.

27
00:01:40,391 --> 00:01:45,271
Tim pakar pangkalan data dan analisis

28
00:01:45,355 --> 00:01:48,650
yang pintar dan pelik.

29
00:01:48,733 --> 00:01:51,402
Dia ada kepakaran yang orang lain tiada

30
00:01:51,486 --> 00:01:55,323
dan saya yakin pada masa itu mungkin

31
00:01:55,406 --> 00:01:58,493
hanya 12 orang wartawan
memiliki kepakaran itu.

32
00:01:59,661 --> 00:02:01,746
Sebelum bekerja dengan <i>Deadspin,</i>

33
00:02:01,830 --> 00:02:04,749
saya melibatkan diri
dalam kegiatan dalam talian,

34
00:02:05,667 --> 00:02:09,170
termasuk Anonymous,
kumpulan penggodam yang terkenal.

35
00:02:09,879 --> 00:02:13,550
dan saya dikenali sebagai seseorang
yang mahir cari maklumat.

36
00:02:15,176 --> 00:02:18,429
Ia bukan macam maklumat lain.
Ia maklumat berbeza.

37
00:02:19,013 --> 00:02:21,266
Saya buat carian, "Lennay Kekua."

38
00:02:21,349 --> 00:02:24,561
Setiap keputusan menceritakan tentang

39
00:02:24,644 --> 00:02:28,022
mendiang teman wanita Manti Te'o,
pemain Notre Dame.

40
00:02:28,106 --> 00:02:28,940
MATI KERANA LEUKEMIA

41
00:02:29,023 --> 00:02:30,525
Dia hanya dikenali

42
00:02:30,608 --> 00:02:33,403
sebagai mendiang teman wanita Manti Te'o,

43
00:02:34,737 --> 00:02:37,740
dan dari situ saya dah tahu.

44
00:02:43,872 --> 00:02:46,082
SEBUAH SIRI DOKUMENTARI NETFLIX

45
00:03:48,228 --> 00:03:50,605
Selamat datang ke sidang akhbar

46
00:03:50,688 --> 00:03:54,234
Piala Peringatan Heisman yang ke-78.

47
00:03:54,317 --> 00:03:55,151
ANUGERAH HEISMAN

48
00:03:55,235 --> 00:04:00,365
Kami menamakan pemain bola sepak kolej
paling mengagumkan pada tahun 2012.

49
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Pandang kanan.

50
00:04:03,910 --> 00:04:05,703
Pandang kamera di depan.

51
00:04:05,787 --> 00:04:08,414
Dua hari sebelum itu
saya terima panggilan,

52
00:04:08,498 --> 00:04:11,501
bahawa gadis
yang saya sangka mati masih hidup.

53
00:04:12,543 --> 00:04:15,296
Saya di Majlis Heisman di New York.

54
00:04:16,839 --> 00:04:20,718
Saya perlu main
untuk perlawanan kejohanan kebangsaan.

55
00:04:20,802 --> 00:04:23,638
Fikiran saya buntu.

56
00:04:23,721 --> 00:04:25,682
Apa yang benar? Apa yang salah?

57
00:04:27,600 --> 00:04:29,811
Saya tidak boleh beritahu sesiapa.

58
00:04:29,894 --> 00:04:31,437
Orang akan cakap apa?

59
00:04:33,064 --> 00:04:35,024
Jadi saya hanya ikut skrip.

60
00:04:35,775 --> 00:04:37,110
Awak sangat tabah.

61
00:04:37,193 --> 00:04:39,737
Awak kehilangan teman wanita
dan nenek awak

62
00:04:39,821 --> 00:04:41,906
pada hari yang sama. Saya tertanya,

63
00:04:41,990 --> 00:04:45,576
mengapa awak mahu bermain?
Orang lain mungkin akan cuti.

64
00:04:45,660 --> 00:04:50,290
Kepercayaan saya.
Saya terima kekuatan daripada Tuhan,

65
00:04:50,373 --> 00:04:53,293
macam orang lain patut terima.

66
00:04:53,376 --> 00:04:59,882
Bagi saya, seseorang yang mengenali
mitos bola sepak Notre Dame,

67
00:04:59,966 --> 00:05:02,051
ia hanya perkara biasa.

68
00:05:02,802 --> 00:05:06,389
Pemain terkenal Notre Dame
kehilangan ahli keluarga,

69
00:05:06,472 --> 00:05:07,849
mendedikasikan musim.

70
00:05:07,932 --> 00:05:09,726
Kisah bola sepak Notre Dame.

71
00:05:10,601 --> 00:05:15,982
Bola sepak Notre Dame
dibina berasaskan mitos ini,

72
00:05:16,065 --> 00:05:18,943
<i>Rudy, </i>"Menang untuk Gipper."

73
00:05:19,027 --> 00:05:24,782
Ia pautan antara bola sepak dengan agama.

74
00:05:24,866 --> 00:05:29,954
Cara misteri keimanan seseorang dibalas.

75
00:05:30,038 --> 00:05:33,916
Perkara yang bantu saya tahun ini
ialah hubungan saya dengan Tuhan

76
00:05:34,000 --> 00:05:36,044
dan kekuatan rohani saya,

77
00:05:36,127 --> 00:05:39,839
dan segala kejayaan saya tahun ini
disebabkan perkara itu.

78
00:05:39,922 --> 00:05:44,218
Melalui media berita sukan, berjuta orang

79
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
tahu tentang pemain bola sepak Notre Dame

80
00:05:47,305 --> 00:05:50,516
yang nenek dan teman wanita mati
pada malam yang sama,

81
00:05:50,600 --> 00:05:53,353
dan dia mendedikasikan musim
kepada mereka.

82
00:05:53,936 --> 00:05:54,979
Satu masalah.

83
00:05:55,605 --> 00:05:57,482
Teman wanita dia tidak wujud.

84
00:06:00,651 --> 00:06:03,321
Saya buat Google Doc dan susun

85
00:06:03,404 --> 00:06:07,367
perkembangan semula jadi peristiwa itu,
menurut pandangan saya.

86
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
Perkara pertama,
"Adakah Lennay Kekua wujud?

87
00:06:12,121 --> 00:06:14,957
Di mana dia mati?
Berapa umur dia ketika mati?

88
00:06:15,041 --> 00:06:17,919
Dia mati sebelum
atau selepas nenek Manti?"

89
00:06:18,002 --> 00:06:19,796
Kami buat carian menyeluruh

90
00:06:19,879 --> 00:06:23,549
semua laporan berita
tentang Manti Te'o dan Lennay Kekua.

91
00:06:23,633 --> 00:06:25,676
BAGAIMANA MEREKA BERTEMU?

92
00:06:25,760 --> 00:06:29,263
"MULANYA MEREKA BERKAWAN"

93
00:06:29,347 --> 00:06:35,770
Kami jumpa maklumat bercanggah
oleh berita utama, laporan pada hari sama

94
00:06:35,853 --> 00:06:38,981
dan penceritaan mereka sangat berbeza.

95
00:06:39,565 --> 00:06:42,902
<i>Sports Illustrated </i>kata

96
00:06:42,985 --> 00:06:48,199
nenek Manti Te'o meninggal
sebelum teman wanita Manti Te'o,

97
00:06:48,282 --> 00:06:50,535
dan dua berita lain melaporkan

98
00:06:50,618 --> 00:06:53,371
bahawa teman wanita dia meninggal dulu.

99
00:06:53,454 --> 00:06:54,997
KEESOKAN HARI NENEK MATI

100
00:06:55,081 --> 00:06:57,208
Ia perbezaan yang agak ketara.

101
00:06:57,291 --> 00:07:01,337
Surat khabar, majalah, ESPN,

102
00:07:01,421 --> 00:07:06,509
melaporkan perkara yang pada ketika itu
saya yakin tidak benar.

103
00:07:06,592 --> 00:07:08,803
KENYATAAN YANG MENGARUT, MERAPU

104
00:07:09,387 --> 00:07:10,763
Saya fikir, "Ini kisah

105
00:07:10,847 --> 00:07:14,392
tentang cara <i>Sports Illustrated,</i>
<i>The New York Times, </i>dan ESPN

106
00:07:14,475 --> 00:07:16,519
terpedaya oleh tipu helah."

107
00:07:16,602 --> 00:07:23,568
Peluang untuk buat ESPN nampak bodoh?

108
00:07:24,152 --> 00:07:27,029
Ya Tuhan! Itulah tujuan kami.

109
00:07:28,364 --> 00:07:32,410
Kami mahu memastikan kami ambil
setiap langkah untuk mengesahkan

110
00:07:32,493 --> 00:07:33,995
setiap laporan kami.

111
00:07:34,078 --> 00:07:37,415
Mengecam Stanford untuk beritahu kami

112
00:07:37,498 --> 00:07:41,085
jika Lennay Kekua pernah belajar di sana

113
00:07:41,169 --> 00:07:45,590
dan telefon setiap rumah pengebumian
di California

114
00:07:45,673 --> 00:07:48,634
untuk tanya tentang mayat
bernama Lennay Kekua.

115
00:07:48,718 --> 00:07:49,844
RUMAH PENGEBUMIAN CALIFORNIA

116
00:07:49,927 --> 00:07:54,265
Notis kematian, obituari,
artikel hanya tentang kehidupan dia.

117
00:07:54,348 --> 00:07:58,269
Tiada penemuan
dalam pangkalan data yang kami cari

118
00:07:58,352 --> 00:08:00,855
yang membuktikan kewujudan Lennay.

119
00:08:01,439 --> 00:08:02,690
Kami mula tertanya,

120
00:08:02,773 --> 00:08:05,902
"Adakah Manti turut terlibat?"

121
00:08:07,069 --> 00:08:12,283
Tahun senior Manti Te'o
sangat menakjubkan.

122
00:08:13,201 --> 00:08:14,452
Jelas sekali.

123
00:08:15,328 --> 00:08:19,624
Namun, ia bukan musim yang buat seseorang

124
00:08:19,707 --> 00:08:22,919
dinamakan sebagai finalis
Piala Heisman di New York.

125
00:08:23,753 --> 00:08:25,963
Piala Heisman diberi setiap tahun

126
00:08:26,047 --> 00:08:28,883
kepada pemain bola sepak kolej
yang menonjol,

127
00:08:28,966 --> 00:08:31,636
tapi pemenang dipilih oleh penulis sukan.

128
00:08:32,136 --> 00:08:37,642
Saya yakin ramai orang bersetuju
bahawa kisah kehilangan dramatik ini

129
00:08:37,725 --> 00:08:39,727
membantu kempen Heisman dia.

130
00:08:39,810 --> 00:08:43,397
Manti Te'o, Fighting Irish, 12 dan 0,

131
00:08:43,481 --> 00:08:46,025
bersedia untuk BCS menentang Alabama.

132
00:08:46,108 --> 00:08:47,026
IBU BAPA MANTI

133
00:08:47,109 --> 00:08:50,363
Beri tepukan kepada calon akhir
Piala Heisman 2012.

134
00:08:50,446 --> 00:08:55,076
Kami agak yakin dia tahu
perkara yang berlaku terhadap diri dia.

135
00:08:55,743 --> 00:08:59,664
Manti, awak mahir membaca corak permainan.

136
00:08:59,747 --> 00:09:03,292
Apa pendapat awak
tentang pemain pada piala itu?

137
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
Kami naik pentas semasa majlis itu,

138
00:09:05,836 --> 00:09:10,633
dan saya ingat mereka tanya
tentang Lennay di atas pentas itu.

139
00:09:10,716 --> 00:09:12,927
Awak menjadi tumpuan utama tahun ini.

140
00:09:13,010 --> 00:09:16,639
Ada banyak perkongsian umum
tentang perkara peribadi awak.

141
00:09:16,722 --> 00:09:21,394
Perkara apa yang awak tidak boleh lupa?

142
00:09:22,687 --> 00:09:24,605
Saya ingat dengan jelas,

143
00:09:24,689 --> 00:09:26,816
"Saya perlu cakap apa tentang itu?"

144
00:09:27,817 --> 00:09:30,111
Saya tidak tahu apa yang berlaku.

145
00:09:30,194 --> 00:09:32,405
Saya tidak tahu hal benar dan palsu.

146
00:09:32,488 --> 00:09:34,657
Saya patut jawab soalan mereka,

147
00:09:34,740 --> 00:09:36,284
jika saya menang Heisman,

148
00:09:36,367 --> 00:09:38,369
kemudian cari jalan penyelesaian.

149
00:09:39,537 --> 00:09:41,622
Saya tidak akan lupa saat saya tahu

150
00:09:41,706 --> 00:09:44,166
teman wanita saya meninggal dan

151
00:09:45,001 --> 00:09:49,005
koordinator pertahanan, Jurulatih Diaco
terus berlari mencari saya.

152
00:09:49,088 --> 00:09:52,550
Patutkah saya cakap
di pentas kebangsaan di Heisman,

153
00:09:52,633 --> 00:09:55,845
"Saya terima panggilan telefon
dua hari lalu bahawa

154
00:09:56,971 --> 00:09:59,640
orang yang kata dia mati kini hidup"?

155
00:09:59,724 --> 00:10:01,017
Itu yang sepatutnya?

156
00:10:01,517 --> 00:10:02,351
Beritahu saya.

157
00:10:04,145 --> 00:10:05,313
Sekarang,

158
00:10:05,396 --> 00:10:07,898
pemenang tahun 2012

159
00:10:08,566 --> 00:10:11,319
Piala Peringatan Heisman ialah…

160
00:10:13,613 --> 00:10:14,780
Johnny Manziel.

161
00:10:25,333 --> 00:10:29,503
Kami mula cari cara untuk buktikan

162
00:10:29,587 --> 00:10:31,547
bahawa maklumat ini betul,

163
00:10:31,631 --> 00:10:34,133
dan semua cerita di luar sana salah.

164
00:10:34,925 --> 00:10:36,594
SIAPA LENNAY?

165
00:10:36,636 --> 00:10:40,473
Jack mencari identiti orang
di sebalik nama ini,

166
00:10:40,973 --> 00:10:43,225
dan saya mencari identiti orang

167
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
yang terpampang dalam gambar.

168
00:10:45,519 --> 00:10:47,688
Ada wanita misteri. Kita cari dia.

169
00:10:56,447 --> 00:10:57,448
Saya runsing.

170
00:10:59,617 --> 00:11:01,744
Saya tidak boleh beritahu sesiapa

171
00:11:01,827 --> 00:11:05,206
tentang perasaan dan penderitaan saya,

172
00:11:05,289 --> 00:11:09,251
rasa bersalah yang saya rasa.
Ia sangat mengganggu diri saya.

173
00:11:09,335 --> 00:11:13,631
Saya tidak boleh berkongsi perasaan
dengan sesiapa. Saya hanya pendam.

174
00:11:15,216 --> 00:11:19,387
Saya hilang hala tuju.
Saya hilang pertimbangan.

175
00:11:19,470 --> 00:11:20,888
Saya hilang segalanya.

176
00:11:22,848 --> 00:11:24,809
Saya teringat saya terfikir,

177
00:11:24,892 --> 00:11:28,187
"Jangan bersembunyi,
jangan mengelak, jangan menipu.

178
00:11:28,771 --> 00:11:30,106
Saya perlu jujur."

179
00:11:31,357 --> 00:11:35,319
Saya duduk dengan mak saya.
Saya ingat saya menangis.

180
00:11:36,070 --> 00:11:38,656
Dia kata,
"Kita perlu sembang dengan ayah."

181
00:11:39,657 --> 00:11:43,160
Saya beritahu segalanya,
kehidupan Lennay dan penyamaran.

182
00:11:44,745 --> 00:11:47,832
Ia kali pertama saya jujur tentang…

183
00:11:51,043 --> 00:11:52,128
seksualiti saya.

184
00:11:52,545 --> 00:11:55,464
HAWAII
25 DISEMBER 2012

185
00:11:55,548 --> 00:11:58,759
Selepas Heisman,
saya balik rumah untuk sambut Krismas.

186
00:12:00,344 --> 00:12:03,472
Saya perlu beritahu ibu bapa saya.
Saya perlu bantuan.

187
00:12:04,056 --> 00:12:05,808
Saya jujur dengan mereka.

188
00:12:05,891 --> 00:12:09,937
Saya kata, "Saya runsing,
tapi saya dapat panggilan telefon,

189
00:12:10,020 --> 00:12:11,397
dan saya tidak tahu…

190
00:12:13,691 --> 00:12:16,694
jika Lennay masih hidup atau dah mati."

191
00:12:16,777 --> 00:12:18,863
Mereka pandang dengan wajah keliru.

192
00:12:20,573 --> 00:12:23,033
Bagi saya, dia macam, "Ayah, dia selamat.

193
00:12:23,117 --> 00:12:25,786
Dia masih hidup. Dia itu dan ini."

194
00:12:25,870 --> 00:12:27,788
Saya fikir, "Apa?"

195
00:12:27,872 --> 00:12:31,751
Kami terfikir, "Siapa mahu mainkan kami?"

196
00:12:31,834 --> 00:12:38,716
Kami telefon pak cik saya, dia peguam.
Kami cerita tentang situasi ini.

197
00:12:39,341 --> 00:12:42,470
Pak cik saya kata,
"Pak cik rasa ia penyamaran siber."

198
00:12:43,220 --> 00:12:45,681
Itulah kali pertama

199
00:12:46,682 --> 00:12:49,310
saya dengar tentang "penyamaran siber."

200
00:12:49,393 --> 00:12:51,312
Saya tidak tahu apa maksudnya.

201
00:12:51,395 --> 00:12:52,772
Walaupun dia jelaskan,

202
00:12:52,855 --> 00:12:56,650
saya masih tidak faham
tentang situasi itu.

203
00:12:56,734 --> 00:13:01,947
Saya kata,
"Awak mencalarkan nama keluarga,

204
00:13:02,031 --> 00:13:03,699
dan patutnya awak tahu."

205
00:13:03,783 --> 00:13:07,912
Sebab dia anak sulung
dan dia memikul tanggungjawab itu,

206
00:13:07,995 --> 00:13:09,121
patutnya dia tahu.

207
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Saya terus kata, "Oh sial."

208
00:13:12,416 --> 00:13:14,251
12 HARI SEBELUM KEJOHANAN KEBANGSAAN

209
00:13:14,335 --> 00:13:16,378
26 DISEMBER 2012

210
00:13:16,462 --> 00:13:19,465
Pada 26 Disember, Manti beritahu

211
00:13:20,132 --> 00:13:24,094
yang dia tahu sesuatu tentang wanita
yang dikatakan kekasih dia.

212
00:13:25,012 --> 00:13:27,223
Pada awalnya, semua orang bingung.

213
00:13:28,557 --> 00:13:29,475
Apa pun,

214
00:13:29,558 --> 00:13:32,937
soalan utama pihak universiti ialah,

215
00:13:33,020 --> 00:13:36,106
"Bagaimana kita uruskan maklumat ini?"

216
00:13:36,941 --> 00:13:41,028
Pengurusan macam universiti besar
memiliki ramai penasihat luar

217
00:13:41,111 --> 00:13:43,197
dan orang yang beri nasihat,

218
00:13:43,823 --> 00:13:47,284
dan kebanyakan nasihat berbunyi,

219
00:13:47,368 --> 00:13:50,329
kita tidak perlu beri
sebarang kenyataan umum lagi,

220
00:13:50,412 --> 00:13:55,918
tapi kita perlu siasat perkara
yang berlaku serta sangat berjaga-jaga.

221
00:14:01,507 --> 00:14:07,388
Ia bukan bilik berita yang sibuk
yang awak tengok dalam filem kewartawanan.

222
00:14:07,471 --> 00:14:12,268
Jack Dickey sedang bercuti
di rumah ibu bapa dia di Connecticut.

223
00:14:12,351 --> 00:14:15,563
Saya di pejabat saya
di St. Petersburg, Florida,

224
00:14:15,646 --> 00:14:19,400
dan kami mempunyai aliran kerja sendiri.
Dia hanya perlu mesej.

225
00:14:19,483 --> 00:14:21,318
JACK DICKEY
BERITAHU SAYA, BURKE

226
00:14:21,402 --> 00:14:23,487
CARI SEMUA GAMBAR TEMAN WANITA DIA

227
00:14:23,571 --> 00:14:26,323
ADA ARTIKEL PANJANG TENTANG MEREKA BERTIGA

228
00:14:26,407 --> 00:14:27,449
SEBELUM SATU PERLAWANAN.

229
00:14:27,533 --> 00:14:28,951
Ada gambar wanita,

230
00:14:29,034 --> 00:14:33,330
jadi Tim kumpul semua gambar
yang dia jumpa dalam Internet.

231
00:14:33,914 --> 00:14:38,794
SIMPAN GAMBAR SEBAGAI…

232
00:14:38,878 --> 00:14:41,213
Saya memiliki kira-kira 20 gambar,

233
00:14:41,297 --> 00:14:46,468
dan saya buat carian imej berbalik Google.

234
00:14:47,261 --> 00:14:51,891
Ia proses yang sangat sukar
kerana ada banyak gambar.

235
00:14:53,225 --> 00:14:56,228
Saya dapat padanan dengan gambar terakhir,

236
00:14:56,312 --> 00:15:00,316
ia dihubungkan dengan profil Myspace,

237
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
dan itulah dia.

238
00:15:05,112 --> 00:15:08,032
Sayangnya tiada nama.

239
00:15:08,115 --> 00:15:11,160
ROXY-RIDER
WANITA 22 TAHUN

240
00:15:16,373 --> 00:15:19,752
Sebagai seorang Kristian,
saya percaya kata-kata,

241
00:15:19,835 --> 00:15:21,587
"Rahsia akan terbongkar."

242
00:15:23,797 --> 00:15:25,466
Saya tidak tahu rahsianya,

243
00:15:25,549 --> 00:15:28,844
tapi saya tahu
ada sesuatu yang tidak kena.

244
00:15:29,762 --> 00:15:31,472
Macam sesuatu akan berlaku.

245
00:15:32,097 --> 00:15:34,058
Kami jumpa beberapa twit

246
00:15:34,141 --> 00:15:37,770
yang mengatakan Ronaiah Tuiasosopo

247
00:15:37,853 --> 00:15:41,774
ada kaitan dengan Lennay.

248
00:15:43,233 --> 00:15:45,778
Saya nampak beberapa twit yang tersebar.

249
00:15:45,861 --> 00:15:47,613
RASA JANGGAL APABILA TAHU

250
00:15:47,696 --> 00:15:49,949
DALANG DI SEBALIK AKAUN LENNAY KEKUA

251
00:15:50,032 --> 00:15:54,787
Twit ini ditulis oleh orang
yang ada kaitan dengan masa silam Lennay.

252
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
KAMI TAHU DALANG DI SEBALIK INI

253
00:15:57,039 --> 00:15:58,874
DIA AKTIF DI GEREJA! TERKEJUT

254
00:15:58,958 --> 00:16:01,627
Mereka mula mengumpul bukti

255
00:16:01,710 --> 00:16:04,838
dan mereka sedar bahawa Lennay menipu.

256
00:16:04,922 --> 00:16:07,758
Sebenarnya, mungkin dia ialah Ronaiah.

257
00:16:07,841 --> 00:16:11,720
BUKAN LENNAY KEKUA…
SEBENARNYA DIA RONAIAH!

258
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
Sebaik saja saya tahu,

259
00:16:14,473 --> 00:16:17,434
saya kata, "Habislah hidup saya."

260
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
JACK DICKEY
SIAPA RONAIAH?

261
00:16:19,395 --> 00:16:21,188
ENTAH
BACA 12.49 TENGAH HARI

262
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
Sementara Dickey siasat,

263
00:16:22,982 --> 00:16:24,608
saya semak profil Myspace.

264
00:16:24,692 --> 00:16:25,651
Tiada nama,

265
00:16:26,276 --> 00:16:29,238
jadi saya baca setiap hantaran
lebih sedekad lalu,

266
00:16:29,321 --> 00:16:32,241
kemudian saya dapat akaun Xanga dia.

267
00:16:33,200 --> 00:16:34,743
Jadi, saya buka,

268
00:16:35,452 --> 00:16:37,871
dan dia letak nama penuh dia…

269
00:16:37,955 --> 00:16:39,832
NAMA: DIANE O'MEARA

270
00:16:39,915 --> 00:16:42,209
…dan saya buat carian di Facebook.

271
00:16:43,127 --> 00:16:46,839
Itu dia, teman wanita Manti Te'o
yang dikatakan meninggal dunia.

272
00:16:48,090 --> 00:16:52,011
Saya terus mesej dia di Facebook.

273
00:16:52,094 --> 00:16:56,098
Sudah tentu,
dia sangat keliru tentang situasi ini.

274
00:16:56,807 --> 00:17:00,811
Kami bekerjasama menjejak setiap gambar

275
00:17:00,894 --> 00:17:04,565
dan kami sedar sesuatu
tentang satu gambar.

276
00:17:06,275 --> 00:17:09,528
Dalam 20 gambar yang saya ada,

277
00:17:09,611 --> 00:17:13,282
19 gambar diambil
daripada profil media sosial dia.

278
00:17:14,450 --> 00:17:18,704
Tapi ada satu gambar yang dia hantar
hanya kepada seorang individu.

279
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
MSMK
21 DISEMBER 2012

280
00:17:20,873 --> 00:17:23,000
Saya tanya, "Siapa dia?"

281
00:17:23,625 --> 00:17:27,379
Dia kata, "Saya tidak mahu beritahu lagi.
Saya mahu tanya dia."

282
00:17:27,463 --> 00:17:32,426
Jack Dickey mesej saya
tentang seseorang bernama "Ronaiah,"

283
00:17:32,509 --> 00:17:34,053
saya tanya, "Dia Ronaiah?"

284
00:17:35,137 --> 00:17:36,847
Dia terus letak telefon.

285
00:17:36,930 --> 00:17:39,016
Bagaimana awak dapat gambar itu?

286
00:17:39,099 --> 00:17:45,606
Saya minta Diane tulis urutan huruf
dan nombor tertentu atas sehelai kertas,

287
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
saya kata ia untuk kawan saya yang sakit.

288
00:17:49,151 --> 00:17:54,531
Sepupu dia kemalangan
dan dia mahu saya hantar gambar,

289
00:17:54,615 --> 00:17:57,159
sebab dia mahu dapat semangat
untuk sembuh.

290
00:17:57,242 --> 00:17:59,870
Walaupun saya rasa teruk berbuat begitu,

291
00:18:01,246 --> 00:18:04,958
saya rasa lega
sebab saya dapat mengesahkan

292
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
identiti seorang gadis yang tidak wujud.

293
00:18:10,047 --> 00:18:13,258
Jadi, dari situ, kami fikir,
"Baik, siapa Ronaiah?"

294
00:18:13,342 --> 00:18:16,595
Diane tidak begitu mengenali Ronaiah.

295
00:18:16,678 --> 00:18:18,472
Segolongan orang kata

296
00:18:18,555 --> 00:18:22,601
Manti terlibat
dalam penciptaan watak Lennay.

297
00:18:22,684 --> 00:18:24,269
Kami cuba siasat itu.

298
00:18:24,895 --> 00:18:30,025
Kami cuba mencari hubung kait
antara Ronaiah Tuiasosopo dan Manti Te'o,

299
00:18:30,109 --> 00:18:34,404
dan kami jumpa beberapa twit,

300
00:18:34,988 --> 00:18:37,324
yang menunjukkan interaksi mereka.

301
00:18:38,325 --> 00:18:41,411
DENGAR DAN SEBARKANNYA!
#5 SAYANG SEMUA

302
00:18:41,495 --> 00:18:47,668
Kami jumpa beberapa twit yang kata
dia dan Manti saudara atau kawan.

303
00:18:47,751 --> 00:18:51,296
@IWORSHIP @MTEO_5 TERIMA KASIH!
SAYANG! APA PUN KEPUTUSAN AWAK,

304
00:18:52,714 --> 00:18:56,385
Kami tidak mampu memahami situasi ini.

305
00:18:57,970 --> 00:19:00,681
Saya sangka saya berbual
dengan sepupu Lennay.

306
00:19:00,764 --> 00:19:03,433
Saya tidak menolak peluang
untuk bantu orang

307
00:19:03,517 --> 00:19:08,230
dan beri dia kata-kata semangat,
jadi saya sangat gembira melakukannya.

308
00:19:08,313 --> 00:19:13,235
Pada masa itu, sangat jelas
bahawa kami memiliki kisah yang gempar.

309
00:19:14,653 --> 00:19:16,989
KEJOHANAN KEBANGSAAN
7 JANUARI 2013

310
00:19:17,072 --> 00:19:20,868
<i>Alabama dan Notre Dame bertemu</i>
<i>di padang buat pertama kalinya</i>

311
00:19:20,951 --> 00:19:22,161
<i>dalam satu generasi.</i>

312
00:19:22,244 --> 00:19:25,747
<i>Musim satu perlawanan yang unik</i>
<i>untuk menentukan pemenang.</i>

313
00:19:25,831 --> 00:19:31,044
<i>Ia digelar Dinasti Alabama</i>
<i>lawan Takdir Notre Dame.</i>

314
00:19:31,128 --> 00:19:32,671
Jika kita sependapat

315
00:19:32,754 --> 00:19:35,591
tentang keberadaan Notre Dame di sini,

316
00:19:35,674 --> 00:19:38,177
ia Jelajah Misteri Magik.

317
00:19:45,058 --> 00:19:48,103
Pada masa ini,
saya tidak tahu apa yang berlaku.

318
00:19:48,604 --> 00:19:51,315
Saya tidak tahu
perkara yang benar dan palsu.

319
00:19:52,232 --> 00:19:54,902
Saya fokus kepada Kejohanan Kebangsaan.

320
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
Inilah impian saya.

321
00:19:56,570 --> 00:20:00,908
Ini sebabnya saya masuk Notre Dame,
untuk bermain di pentas terbesar,

322
00:20:00,991 --> 00:20:03,535
dan Kejohanan Kebangsaan paling besar.

323
00:20:03,619 --> 00:20:05,287
Inilah matlamat saya.

324
00:20:09,082 --> 00:20:12,169
Saya cuba lupakan semua masalah itu

325
00:20:13,378 --> 00:20:15,297
dan fokus kepada permainan.

326
00:20:17,841 --> 00:20:19,885
Ia bantu saya lupakan masalah itu.

327
00:20:19,968 --> 00:20:21,762
MANTI TE'O
TEMPAT KEDUA PIALA HEISMAN 2012

328
00:20:21,845 --> 00:20:23,805
UNDIAN PALING TINGGI
BAGI PEMAIN PERTAHANAN

329
00:20:25,349 --> 00:20:26,350
<i>Perlawanan mula.</i>

330
00:20:28,185 --> 00:20:30,270
<i>Jones dari garisan satu ela.</i>

331
00:20:32,189 --> 00:20:34,816
<i>Ke tengah dan ke luar hampir 19…</i>

332
00:20:34,900 --> 00:20:37,569
Dia tidak akan kata
ia menjejaskan permainan,

333
00:20:37,653 --> 00:20:40,489
tapi awak sedar sesuatu tidak kena.

334
00:20:44,701 --> 00:20:47,704
<i>Yeldon akan ikut Johnson. Johnson ditolak.</i>

335
00:20:47,788 --> 00:20:50,290
<i>Yeldon dengan usaha kedua bebas!</i>

336
00:20:50,874 --> 00:20:53,210
<i>Manti Te'o terlepas beberapa rebutan,</i>

337
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
<i>kita tidak pernah nampak itu.</i>

338
00:20:55,254 --> 00:20:59,216
Perlawanan kejohanan kebangsaan itu
sangat mengecewakan.

339
00:21:00,259 --> 00:21:01,385
Sukar untuk tengok.

340
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
<i>Tengok. Ke tengah. Masih berlari.</i>

341
00:21:03,679 --> 00:21:07,224
<i>Zon hujung! Eddie Lacy dapat mata</i>
<i>dengan jaringan pertama…</i>

342
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
Tentu dia dan keluarga dia kecewa.

343
00:21:10,519 --> 00:21:12,062
<i>Jaringan Alabama!</i>

344
00:21:12,562 --> 00:21:14,523
JARINGAN

345
00:21:14,606 --> 00:21:18,068
Awak sedar dia tidak fokus
semasa perlawanan itu.

346
00:21:18,151 --> 00:21:19,736
Dia tidak tentu arah.

347
00:21:19,820 --> 00:21:23,782
<i>Dia salah seorang pemain bola sepak kolej</i>
<i>yang paling berpengalaman,</i>

348
00:21:23,865 --> 00:21:26,493
<i>tapi mungkin dia lepaskan gelaran itu</i>

349
00:21:26,576 --> 00:21:28,745
<i>dengan mata 7-7 sekarang.</i>

350
00:21:29,246 --> 00:21:32,791
Saya harap saya boleh kata saya pemenang.

351
00:21:32,874 --> 00:21:34,501
Saya buat sehabis baik.

352
00:21:35,460 --> 00:21:39,548
Kami kalah dengan pasukan Alabama
yang sangat bagus, kawan.

353
00:21:39,631 --> 00:21:43,343
NOTRE DAME 14 - ALABAMA 42 - AKHIR

354
00:22:04,489 --> 00:22:08,201
Pada masa ini,
Manti berada di kemuncak kegemilangan dia,

355
00:22:08,285 --> 00:22:11,788
dan pasukan itu tewas
dalam perlawanan kejohanan kebangsaan,

356
00:22:11,872 --> 00:22:14,708
kemudian dia akan masuk liga profesional.

357
00:22:15,542 --> 00:22:16,668
Saya sangat kecewa…

358
00:22:16,752 --> 00:22:21,006
Sebelum awak menerbitkan kisah
tentang seseorang,

359
00:22:21,089 --> 00:22:22,883
baik minta pendapat mereka.

360
00:22:23,717 --> 00:22:27,429
Penting untuk beri tempoh yang wajar

361
00:22:27,512 --> 00:22:29,598
untuk awak tunggu pendapat itu.

362
00:22:29,681 --> 00:22:34,186
Orang akan cuba kawal kerosakan sesuatu
yang dianggap kisah negatif

363
00:22:35,395 --> 00:22:39,441
dengan versi yang lebih mudah dikasihani,
dengan cepat.

364
00:22:39,524 --> 00:22:42,444
Kami beritahu Manti,

365
00:22:43,153 --> 00:22:46,281
"Kita perlu berbincang. Apa rancangannya?"

366
00:22:46,365 --> 00:22:50,827
Manti cari cara untuk dedahkan kisah itu.

367
00:22:50,911 --> 00:22:56,458
Memandangkan dia ada ejen yang bagus
dan dia terima bantuan Notre Dame,

368
00:22:56,541 --> 00:23:01,546
kami bergegas sebab kami tidak mahu
orang lain bongkar kisah itu dulu.

369
00:23:02,214 --> 00:23:05,050
Lapan kali saya telefon Ronaiah.

370
00:23:05,133 --> 00:23:07,886
Seseorang dari <i>Deadspin </i>mesej saya,

371
00:23:08,387 --> 00:23:12,724
dan saya kata, "Tidak, bukan ini caranya."

372
00:23:12,808 --> 00:23:15,560
Ia bukan hak orang lain, ia hak saya.

373
00:23:16,395 --> 00:23:19,898
Saya dapat panggilan
daripada sepupu Lennay, Ronaiah,

374
00:23:19,981 --> 00:23:22,234
dan dia mula meminta maaf.

375
00:23:23,068 --> 00:23:25,278
Dia kata, "Hei, kawan, saya hanya…"

376
00:23:25,362 --> 00:23:28,490
Dia kata, "Sebelum orang lain tahu,

377
00:23:28,573 --> 00:23:30,325
saya mahu minta maaf."

378
00:23:32,119 --> 00:23:34,329
Saya kata, "Kenapa awak minta maaf?"

379
00:23:34,413 --> 00:23:37,332
Dia kata, "Saya hanya mahu minta maaf."

380
00:23:38,041 --> 00:23:41,545
Saya tidak ingat siapa letak,
tapi hanya itu perbualan kami.

381
00:23:42,295 --> 00:23:45,549
Saya berhenti berkomunikasi dengan Manti.

382
00:23:47,926 --> 00:23:53,306
Kami telefon Brian dan Manti,

383
00:23:53,390 --> 00:23:58,186
mungkin pada pukul satu atau dua petang.

384
00:23:58,270 --> 00:24:02,274
Saya sedang bekerja,
dan saya terima mesej peti mel suara.

385
00:24:02,357 --> 00:24:05,610
Suara lelaki. Saya lupa nama.
Katanya dia dari <i>Deadspin,</i>

386
00:24:05,694 --> 00:24:09,364
dan saya abaikan mesej itu
dan kembali bekerja.

387
00:24:09,448 --> 00:24:12,492
Dia tidak telefon semula.
Jadi saya telefon Manti.

388
00:24:12,576 --> 00:24:14,536
Setahu <i>Deadspin…</i>

389
00:24:16,496 --> 00:24:20,459
Banyak perkara berlaku pada satu masa,
saya sangat buntu.

390
00:24:20,959 --> 00:24:23,378
Ketika itu, kami dah tahu cerita sebenar.

391
00:24:23,462 --> 00:24:26,965
Kami dah bercakap
dengan semua orang yang beri kerjasama,

392
00:24:27,632 --> 00:24:32,637
dan tiada gunanya
kami tangguh penerbitan cerita itu.

393
00:24:32,721 --> 00:24:38,894
Kami tidak akan tunggu untuk tahu
semua perkara remeh sebelum kami terbit,

394
00:24:38,977 --> 00:24:41,104
sebab orang lain akan terbit dulu.

395
00:24:41,855 --> 00:24:43,607
Sejam kemudian kami terbit.

396
00:24:43,690 --> 00:24:45,358
TERBIT

397
00:24:45,442 --> 00:24:47,068
MENDIANG KEKASIH MANTI TE'O,

398
00:24:47,152 --> 00:24:49,529
KISAH PENUH INSPIRASI
DAN MENYAYAT HATI

399
00:24:49,613 --> 00:24:51,865
DALAM MUSIM BOLA SEPAK KOLEJ,
IA PALSU

400
00:24:51,948 --> 00:24:54,159
MENDIANG KEKASIH MANTI TE'O

401
00:24:54,242 --> 00:24:56,661
HANYA PALSU

402
00:25:00,248 --> 00:25:02,250
<i>Selepas perlawanan itu,</i>

403
00:25:02,334 --> 00:25:04,961
<i>saya pergi Florida untuk ujian kendiri.</i>

404
00:25:13,512 --> 00:25:15,430
Ejen saya telefon. Dia kata,

405
00:25:15,514 --> 00:25:18,725
"Awak perlu berkurung
di dalam apartmen awak,

406
00:25:18,808 --> 00:25:19,935
saya akan telefon."

407
00:25:20,727 --> 00:25:22,729
Saya tanya, "Apa berlaku?"

408
00:25:23,313 --> 00:25:24,189
Dia kata,

409
00:25:25,607 --> 00:25:27,567
"Ia situasi yang sukar, kawan."

410
00:25:29,444 --> 00:25:31,404
Saya buka Twitter saya,

411
00:25:32,989 --> 00:25:35,200
dan artikel <i>Deadspin </i>baru bocor,

412
00:25:36,576 --> 00:25:37,994
dan saya baca semuanya,

413
00:25:38,078 --> 00:25:42,707
di suapan, semua orang kecoh,
semua orang mengutuk saya.

414
00:25:42,791 --> 00:25:43,917
INI CERITA GILA

415
00:25:44,000 --> 00:25:45,544
DIA MEMANG PENIPU

416
00:25:45,627 --> 00:25:46,670
BAGAIMANA BOLEH BERLAKU?

417
00:25:46,753 --> 00:25:49,172
DIA MEMANG TERUK
MEMALUKAN!

418
00:25:50,340 --> 00:25:51,466
Saya baca.

419
00:25:51,550 --> 00:25:54,135
KAMI SOAL KAWAN DAN SAUDARA
RONAIAH YANG MENGESAHKAN

420
00:25:54,219 --> 00:25:56,555
RONAIAH IALAH LENNAY.

421
00:25:56,638 --> 00:25:58,390
Tapi saya masih tidak faham.

422
00:26:11,069 --> 00:26:14,239
Ayah saya telefon, dia kata, "Balik rumah.

423
00:26:14,322 --> 00:26:17,909
Apabila sampai, terus masuk.
Jangan beri sebarang jawapan."

424
00:26:19,035 --> 00:26:21,496
Ejen saya telefon. Dia di luar apartmen.

425
00:26:21,580 --> 00:26:23,164
Dia kata, "Awak pindah."

426
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
Saya dah kemas baju. Saya masuk kereta.

427
00:26:26,376 --> 00:26:31,214
Semasa kami buat pusingan di pagar depan,

428
00:26:31,298 --> 00:26:33,216
dia suruh saya rebahkan kerusi.

429
00:26:33,800 --> 00:26:36,886
Saya terbaring di dalam kereta,

430
00:26:36,970 --> 00:26:41,349
semasa dia belok, saya pandang atas,

431
00:26:42,058 --> 00:26:47,272
dan saya nampak banyak trak berita
di tempat letak kereta di seberang jalan.

432
00:26:48,440 --> 00:26:52,193
Saya tanya, "Sebab saya, kawan?"

433
00:26:52,277 --> 00:26:53,987
Dia kata, "Sebab awak."

434
00:26:54,571 --> 00:26:57,032
Semakin kami menghampiri rumah saya,

435
00:26:57,115 --> 00:27:01,077
saya nampak semakin banyak trak
di kawasan rumah saya.

436
00:27:01,161 --> 00:27:05,206
Mereka pasang satelit besar
di luar rumah kami.

437
00:27:05,290 --> 00:27:07,667
Orang ramai tangkap gambar di belakang.

438
00:27:07,751 --> 00:27:10,045
- Awak Ronny?
- Kami dah lambat.

439
00:27:10,128 --> 00:27:11,630
Awak cipta Lennay?

440
00:27:13,214 --> 00:27:15,425
Saya abaikan nasihat mereka,

441
00:27:15,508 --> 00:27:19,596
saya keluar dari apartmen
untuk pergi berlatih.

442
00:27:27,479 --> 00:27:29,564
Saya masuk sebuah kafeteria.

443
00:27:29,648 --> 00:27:32,317
dan suasana sangat riuh-rendah.

444
00:27:32,400 --> 00:27:34,778
Saya masuk dan semua orang senyap.

445
00:27:38,073 --> 00:27:42,077
Saya pandang mereka,
mereka pandang saya dan saya tunduk,

446
00:27:42,160 --> 00:27:45,413
dan semua orang diam.
Saya kata, "Baiklah."

447
00:27:46,581 --> 00:27:48,166
Saya duduk sendirian,

448
00:27:48,750 --> 00:27:50,919
dan sejak itu,

449
00:27:52,045 --> 00:27:55,674
sejak saat itu, hidup saya berubah.

450
00:27:57,676 --> 00:27:59,302
Itu hanya permulaan.

451
00:27:59,386 --> 00:28:02,055
Saya minta universiti beri kenyataan.

452
00:28:02,764 --> 00:28:07,060
Ia penipuan yang sangat rumit
dan sangat teratur

453
00:28:08,353 --> 00:28:11,940
yang dilakukan atas sebab
yang kami tidak mampu faham.

454
00:28:12,023 --> 00:28:15,819
Saya rasa tiada siapa sangka
ia menjadi kisah yang gempar.

455
00:28:15,902 --> 00:28:17,904
Ia masuk berita.

456
00:28:17,987 --> 00:28:21,324
Kisah pelik tentang bola sepak kolej penuh

457
00:28:21,408 --> 00:28:23,326
dalam Internet hari ini.

458
00:28:23,410 --> 00:28:25,328
Ia kisah yang sangat pelik.

459
00:28:25,412 --> 00:28:29,874
Bintang bola sepak Notre Dame
merupakan watak utama penipuan ini.

460
00:28:29,958 --> 00:28:32,335
<i>Penipuan itu dibongkarkan oleh </i>Deadspin,

461
00:28:32,419 --> 00:28:37,048
<i>laman web sukan popular yang melaporkan</i>
<i>bahawa kekasih itu tidak wujud.</i>

462
00:28:37,132 --> 00:28:38,967
Dia tidak pernah wujud.

463
00:28:39,050 --> 00:28:42,345
Rupanya gadis itu tidak pernah wujud.

464
00:28:42,429 --> 00:28:44,973
Betul. Tiada wanita dengan nama itu.

465
00:28:45,056 --> 00:28:47,892
Ia membingungkan.

466
00:28:47,976 --> 00:28:51,396
Ia berita luar padang
yang paling liar bagi kami

467
00:28:51,479 --> 00:28:53,314
buat masa ini.

468
00:28:53,398 --> 00:28:56,693
Saya rasa soalan pertama
semua orang ialah,

469
00:28:57,193 --> 00:28:59,195
kenapa dia sangat naif?

470
00:28:59,279 --> 00:29:02,240
Kemudian, soalan kedua,
semua orang mula tertanya,

471
00:29:02,323 --> 00:29:03,366
dia bersubahat?

472
00:29:03,450 --> 00:29:07,412
Persoalan malam ini, adakah Manti Te'o
terlibat dalam penipuan ini?

473
00:29:07,495 --> 00:29:10,206
Dia bersubahat?
Di mana kejujuran Notre Dame?

474
00:29:10,290 --> 00:29:14,627
Agak pelik dia selalu bercerita
tentang teman wanita dia,

475
00:29:14,711 --> 00:29:17,255
tapi dia tidak cakap
mereka pernah berjumpa.

476
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
Ia ibarat ombak pasang surut
dan saya lemas.

477
00:29:21,301 --> 00:29:26,389
Perasaan, rasa, bau, semuanya hilang.

478
00:29:26,473 --> 00:29:29,517
Saya ingat orang bercakap,
saya angguk, "Ya.

479
00:29:29,601 --> 00:29:31,519
Terima kasih. Baik."

480
00:29:31,603 --> 00:29:35,315
Sejujurnya, saya tidak ingat
kata-kata mereka.

481
00:29:35,398 --> 00:29:39,027
Saya tidak ingat jika mereka tanya soalan.

482
00:29:39,110 --> 00:29:40,403
Saya bingung.

483
00:29:40,487 --> 00:29:42,864
Selepas penerbitan itu, selama 36 jam

484
00:29:42,947 --> 00:29:47,076
saya jawab temu bual secara langsung.

485
00:29:47,660 --> 00:29:50,914
Timothy Burke,
wartawan yang membongkar kisah ini.

486
00:29:50,997 --> 00:29:52,791
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

487
00:29:52,874 --> 00:29:57,253
Semua orang mahu bercakap tentang Te'o,
termasuk rancangan bukan sukan.

488
00:29:57,337 --> 00:29:59,214
Kita tahu identiti wanita

489
00:29:59,297 --> 00:30:02,550
yang Te'o sangka teman wanita dia.

490
00:30:02,634 --> 00:30:05,678
<i>Inside Edition kata dia Diane O'Meara.</i>

491
00:30:05,762 --> 00:30:08,932
Dia kata dia tidak tahu
gambar dia digunakan,

492
00:30:09,015 --> 00:30:13,353
dan lelaki di sebalik penipuan ini
dah telefon untuk memohon maaf.

493
00:30:13,436 --> 00:30:15,230
Ronaiah dah telefon

494
00:30:15,313 --> 00:30:19,025
dan dia bukan hanya mengaku,
dia minta maaf.

495
00:30:19,108 --> 00:30:24,739
Tapi saya rasa tiada apa
yang boleh memperbaiki situasi ini.

496
00:30:25,698 --> 00:30:29,369
Jika Lennay Kekua bukan orang sebenar,

497
00:30:29,869 --> 00:30:31,830
maknanya Manti berbual

498
00:30:31,913 --> 00:30:34,374
dalam talian dengan siapa selama ini?

499
00:30:34,457 --> 00:30:37,126
Banyak perkara tertumpu
pada lelaki misteri ini,

500
00:30:37,210 --> 00:30:39,045
Ronaiah Tuiasosopo.

501
00:30:39,128 --> 00:30:41,047
Lelaki di sebalik penipuan ini.

502
00:30:41,130 --> 00:30:43,299
Ia akan menjadi lebih gempar

503
00:30:43,383 --> 00:30:48,638
jika Ronaiah bersuara,
banyak perkara akan terbongkar.

504
00:30:55,562 --> 00:30:58,398
DR. PHIL
HOS TELEVISYEN

505
00:30:58,439 --> 00:31:01,150
Tanggapan pertama saya
semasa bertemu Ronaiah

506
00:31:01,234 --> 00:31:07,699
ialah dia sangat tidak matang,
naif dan lemah.

507
00:31:07,782 --> 00:31:11,244
Kami habiskan berjam di sini

508
00:31:11,327 --> 00:31:14,747
pada hari temu bual
sebelum temu bual itu bermula.

509
00:31:15,832 --> 00:31:17,876
Kadangkala ia agak pelik.

510
00:31:19,043 --> 00:31:22,297
Dalam persediaan saya
untuk temu bual dengan Dr. Phil,

511
00:31:22,380 --> 00:31:26,384
saya memang mahu bercakap benar,
saya mahu cerita segalanya

512
00:31:26,467 --> 00:31:30,930
dan berterus terang dan jujur,
tapi situasi sangat kritikal,

513
00:31:31,014 --> 00:31:33,433
sebab Manti sedang bersedia untuk Draf.

514
00:31:33,516 --> 00:31:36,102
Saya tidak mahu terlalu terperinci,

515
00:31:36,686 --> 00:31:38,688
tapi saya tidak mahu menipu.

516
00:31:39,272 --> 00:31:42,025
Saya rasa saya masih perlu melindungi dia.

517
00:31:42,692 --> 00:31:45,069
Ia sangat mengelirukan dan rumit,

518
00:31:45,987 --> 00:31:48,281
ya, saya kisah tentang dia.

519
00:31:49,574 --> 00:31:52,452
Saya buat sedaya upaya
untuk dia jadi lebih baik.

520
00:31:53,119 --> 00:31:56,581
Ia sesuatu yang sangat menyakitkan,
tapi, awak tahu,

521
00:31:57,498 --> 00:32:00,376
sebenarnya, ia memang berlaku.

522
00:32:00,460 --> 00:32:02,253
Saya simpan perasaan, emosi

523
00:32:02,337 --> 00:32:06,966
dan lambat-laun
saya tidak mampu mengawalnya.

524
00:32:07,050 --> 00:32:08,593
Awak cintakan dia?

525
00:32:10,470 --> 00:32:14,015
Maksud saya, ya. Jika saya…

526
00:32:14,098 --> 00:32:16,559
Kami buat temu bual, semuanya baik.

527
00:32:16,643 --> 00:32:19,437
Kemudian temu bual dia disiarkan.

528
00:32:19,520 --> 00:32:20,647
Manti bersuara

529
00:32:20,730 --> 00:32:23,983
buat kali pertama
sejak skandal itu terbongkar.

530
00:32:24,067 --> 00:32:26,486
Selama tempoh pengurusan krisis,

531
00:32:26,569 --> 00:32:30,740
saya akan jujur sepenuhnya,
saya hanya ikut cakap mereka.

532
00:32:30,823 --> 00:32:34,661
Saya tidak tahu dengan siapa
saya mahu atau boleh bercakap.

533
00:32:34,744 --> 00:32:37,413
Sejujurnya, saya tidak mahu cakap apa pun

534
00:32:37,497 --> 00:32:41,584
Awak terlibat
dalam penciptaan penipuan ini?

535
00:32:42,085 --> 00:32:43,419
Tidak.

536
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
Saya tidak terlibat

537
00:32:45,088 --> 00:32:49,717
Salah satu teori,
banyak teori yang tersebar ialah

538
00:32:49,801 --> 00:32:53,054
awak mencipta seluruh senario ini

539
00:32:53,137 --> 00:32:55,765
untuk merahsiakan orientasi seksual awak.

540
00:32:56,307 --> 00:32:57,350
Awak gay?

541
00:32:57,433 --> 00:32:58,643
Tidak.

542
00:32:58,726 --> 00:33:00,019
Sama sekali tidak.

543
00:33:00,103 --> 00:33:01,437
Langsung tidak.

544
00:33:04,023 --> 00:33:07,110
Saya tidak berapa suka temu bual itu.

545
00:33:07,610 --> 00:33:09,278
Ia memalukan bagi saya? Ya.

546
00:33:09,362 --> 00:33:13,908
Tapi saya lebih marah
kerana ibu bapa saya turut hadir.

547
00:33:14,784 --> 00:33:16,744
Saya marah sebab saya melindungi.

548
00:33:17,328 --> 00:33:21,082
Paling sukar apabila melihat keluarga saya
berdepan masalah ini,

549
00:33:21,165 --> 00:33:23,418
semuanya sebab perkara yang saya buat.

550
00:33:25,420 --> 00:33:28,089
Dia bukan penipu. Dia hanya budak.

551
00:33:28,172 --> 00:33:30,591
Dia budak 21 tahun dan saya sayang dia.

552
00:33:33,761 --> 00:33:34,679
Sangat sayang.

553
00:33:36,639 --> 00:33:39,392
Saya tanya
jika saya boleh duduk di bilik lain

554
00:33:39,475 --> 00:33:41,853
dan boleh tengok sendirian.

555
00:33:41,936 --> 00:33:46,065
Saya mahu berada di sana
dan dengar perkara yang Manti cakap.

556
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Awak tidak tahu pemilik suara

557
00:33:48,693 --> 00:33:51,904
di hujung talian selama berbulan itu.

558
00:33:53,531 --> 00:33:58,745
Awak rasa mungkin Ronaiah
yang memainkan watak Lennay?

559
00:33:58,828 --> 00:34:01,873
Mungkin seorang lelaki
yang bercakap dalam telefon?

560
00:34:03,416 --> 00:34:04,250
Sebenarnya,

561
00:34:05,501 --> 00:34:07,211
ia bukan macam suara lelaki.

562
00:34:07,295 --> 00:34:11,090
Kemudian Manti beri mel suara itu.

563
00:34:11,174 --> 00:34:13,551
<i>Sayang, saya mahu ucap selamat malam.</i>

564
00:34:13,634 --> 00:34:16,054
<i>Saya cinta awak. Mungkin awak buat kerja</i>

565
00:34:16,137 --> 00:34:19,849
<i>atau keluar dengan kawan</i>
<i>atau makan. Gemuk betul.</i>

566
00:34:19,932 --> 00:34:22,977
<i>Saya cinta awak,</i>
<i>selamat malam, saya baik malam ini.</i>

567
00:34:23,061 --> 00:34:24,187
<i>Saya akan berusaha.</i>

568
00:34:25,313 --> 00:34:29,734
<i>Ya, berehatlah. Sembang dengan awak esok.</i>

569
00:34:29,817 --> 00:34:31,360
<i>Saya sangat cintakan awak.</i>

570
00:34:31,444 --> 00:34:32,987
<i>Mimpi indah.</i>

571
00:34:33,071 --> 00:34:37,158
Mel suara itu! Saya tertanya,
"Kawan, kenapa awak buat begitu?"

572
00:34:37,241 --> 00:34:40,745
Sebab sebaik saja
dia muat naik mel suara itu…

573
00:34:40,828 --> 00:34:46,459
Saya faham. Awak perlu beritahu orang
yang awak memang tidak tahu langsung.

574
00:34:46,542 --> 00:34:52,256
Tentulah awak yakin dia perempuan.
Saya faham, tapi mel suara itu yang…

575
00:34:52,757 --> 00:34:56,135
Saya bukan hanya perlu jawab,
saya perlu beri pengesahan.

576
00:34:57,011 --> 00:35:02,141
Saya menghubungi kontraktor persendirian
untuk FBI dan Perkhidmatan Rahsia.

577
00:35:03,226 --> 00:35:06,145
Mereka kata kemungkinan ia suara awak

578
00:35:06,229 --> 00:35:09,857
dalam mel suara itu,
umpama satu dalam sepuluh juta.

579
00:35:09,941 --> 00:35:10,858
Ya.

580
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Itu bukan awak,

581
00:35:12,276 --> 00:35:13,820
tidak mungkin.

582
00:35:13,903 --> 00:35:17,657
Saya rasa penting
untuk orang melihat kawalan suara

583
00:35:17,740 --> 00:35:21,035
dan lihat awak bercakap
dengan suara wanita.

584
00:35:21,119 --> 00:35:26,707
Awak boleh baca sesuatu, tapi orang perlu
tengok awak bercakap dengan suara itu.

585
00:35:26,791 --> 00:35:30,294
- Cara paling mudah untuk buat?
- Saya tidak mampu buat.

586
00:35:30,878 --> 00:35:32,880
Ada banyak perkara yang mendesak

587
00:35:32,964 --> 00:35:35,925
untuk saya buat sesuatu
yang ekstrem macam itu.

588
00:35:36,008 --> 00:35:38,177
Macam pelakon kaedah.

589
00:35:38,678 --> 00:35:41,806
Dia kata, "Untuk saya menjiwai watak itu,

590
00:35:42,431 --> 00:35:44,600
saya perlu duduk dalam bilik gelap,

591
00:35:44,684 --> 00:35:49,897
dalam ruang minda
yang buat saya memahami watak ini."

592
00:35:49,981 --> 00:35:54,443
Dia suruh saya baring atas sofa
dan saya pandang dia dan kata, "Dr. Phil.

593
00:35:54,527 --> 00:35:58,739
Badan saya besar,
beri saya katil sebenar."

594
00:35:59,866 --> 00:36:02,994
Sayang, saya mahu ucap
selamat malam dan saya cinta awak.

595
00:36:03,077 --> 00:36:03,953
SAMPEL MEL SUARA #1

596
00:36:04,036 --> 00:36:07,206
Mungkin awak buat kerja
atau keluar dengan kawan

597
00:36:07,290 --> 00:36:08,207
atau makan.

598
00:36:08,708 --> 00:36:11,502
Gemuk betul. Saya cinta awak,

599
00:36:11,586 --> 00:36:14,714
selamat malam dan saya baik malam ini.

600
00:36:14,797 --> 00:36:16,090
Saya akan berusaha.

601
00:36:16,632 --> 00:36:19,302
Ya, berehatlah. Sembang dengan awak esok.

602
00:36:20,136 --> 00:36:22,471
Saya sangat cintakan awak. Mimpi indah.

603
00:36:23,764 --> 00:36:29,478
Saya minta bantuan pakar bertaraf dunia
untuk buat analisis suara dan segalanya,

604
00:36:29,562 --> 00:36:34,525
dan memang dia yang bercakap
dengan Manti Te'o selama ini.

605
00:36:34,609 --> 00:36:36,235
Plot semakin rumit

606
00:36:36,319 --> 00:36:39,488
dalam penipuan teman wanita
yang sememangnya dahsyat.

607
00:36:39,572 --> 00:36:42,033
Sejak kisah penipuan itu terbongkar,

608
00:36:42,116 --> 00:36:45,912
cerita itu membawa lebih banyak
persoalan berbanding jawapan.

609
00:36:45,995 --> 00:36:51,083
Saya tidak percaya lelaki ini,
Ronaiah, mampu buat

610
00:36:51,167 --> 00:36:54,462
suara wanita untuk tempoh lama,
tapi apabila awak dengar,

611
00:36:54,545 --> 00:36:56,672
ia kedengaran sama. Pendapat awak?

612
00:36:57,256 --> 00:37:01,219
Beberapa hari selepas penerbitan,
kami diberitahu bahawa

613
00:37:01,302 --> 00:37:05,932
beberapa orang terlibat
dalam penciptaan dan pengendalian

614
00:37:07,099 --> 00:37:07,934
Lennay Kekua.

615
00:37:08,434 --> 00:37:11,562
Orang memandang rendah kerumitan

616
00:37:11,646 --> 00:37:15,942
dalam mencipta tanggapan
yang mereka mampu cipta.

617
00:37:16,025 --> 00:37:19,278
Saya sendiri ibarat komputer.

618
00:37:19,362 --> 00:37:22,823
Ia menjadi automatik.
Ia menjadi sifat kedua saya.

619
00:37:22,907 --> 00:37:24,325
Macam ikat tali kasut.

620
00:37:24,408 --> 00:37:28,037
Sebaik saja telefon berbunyi
dan saya nampak nama dia,

621
00:37:28,120 --> 00:37:31,666
saya akan kata, "Baik, saya perlu pergi."

622
00:37:31,749 --> 00:37:34,418
Banyak kali semasa kami berbual,

623
00:37:34,502 --> 00:37:37,672
telefon itu diberikan kepada orang lain.

624
00:37:37,755 --> 00:37:39,715
Saya bercakap dengan lelaki muda.

625
00:37:40,216 --> 00:37:43,052
Awak bercakap dengan lelaki muda
dan wanita muda.

626
00:37:43,135 --> 00:37:47,431
Setidaknya, dua orang
bercakap dengan kami.

627
00:37:47,515 --> 00:37:52,895
Jika hanya Ronaiah yang bercakap,
dia patut masuk Disney.

628
00:37:52,979 --> 00:37:57,692
Jumlah suara dan panggilan telefon.

629
00:37:57,775 --> 00:37:59,860
Ia memang gila.

630
00:37:59,944 --> 00:38:05,116
Tidak, tiada pengaruh luar
atau bantuan dalam hal ini.

631
00:38:05,199 --> 00:38:07,785
Hanya saya sepanjang masa.

632
00:38:18,921 --> 00:38:22,133
Paling sukar apabila
saya berdepan dengan orang awam.

633
00:38:23,801 --> 00:38:26,554
Dulu, "Itu Manti Te'o!"

634
00:38:27,930 --> 00:38:30,141
Sekarang, "Hei, itu Manti Te'o!

635
00:38:31,809 --> 00:38:33,936
Lelaki yang ditipu."

636
00:38:35,229 --> 00:38:36,897
Seluruh dunia awak berubah.

637
00:38:36,981 --> 00:38:40,192
Reaksi awak apabila awak tahu
teman wanita awak mati?

638
00:38:40,276 --> 00:38:44,739
Beberapa bulan lalu,
dia telefon saya dan dia kata,

639
00:38:44,822 --> 00:38:47,366
"Hei, saya ada berita buruk. Saya mati."

640
00:38:48,492 --> 00:38:53,164
Saya kata, "Alamak! Awak mahu
saya hantar awak ke pengebumian?"

641
00:38:53,247 --> 00:38:56,876
<i>Peminat yang hadir</i>
<i>untuk Florence Freedom diberi baucar</i>

642
00:38:56,959 --> 00:39:00,629
<i>untuk patung goyang kepala</i>
<i>teman wanita Manti Te'o.</i>

643
00:39:00,713 --> 00:39:03,591
Kami buang Lance Armstrong
dari muka depan.

644
00:39:04,175 --> 00:39:08,304
- Ia menutup skandal Lance Armstrong.
- Alamak.

645
00:39:08,387 --> 00:39:11,307
Perkara terbaik untuk Armstrong.
Awak betul.

646
00:39:11,390 --> 00:39:15,936
Lance Armstrong macam Pandu Puteri
jika dibandingkan dengan lelaki ini.

647
00:39:16,937 --> 00:39:18,647
Ada penerbitan artikel,

648
00:39:18,731 --> 00:39:22,068
tapi tajuknya,
"Atlet Paling Dibenci di Dunia."

649
00:39:22,151 --> 00:39:23,152
Tiger Woods,

650
00:39:24,070 --> 00:39:25,446
Lance Armstrong,

651
00:39:25,946 --> 00:39:27,239
dan Manti Te'o.

652
00:39:28,908 --> 00:39:32,286
Saya tanya,
"Kenapa saya ada dalam senarai itu?"

653
00:39:33,162 --> 00:39:38,501
Terdapat tanggapan
tentang wira yang tewas, betul?

654
00:39:39,543 --> 00:39:42,421
Lance, kemudian Manti, dalam hal itu.

655
00:39:42,922 --> 00:39:47,760
Saya rasa dia tidak tahu kemampuan media
untuk menaikkan nama seseorang

656
00:39:47,843 --> 00:39:51,013
dan menjatuhkan seseorang dengan cepat.

657
00:39:51,097 --> 00:39:54,100
Bodoh jika awak fikir
ia tidak menjejaskan awak.

658
00:39:54,183 --> 00:39:58,479
Bagi sesiapa yang memiliki
teman wanita bayangan selama tiga tahun,

659
00:39:58,562 --> 00:39:59,855
ia merunsingkan awak.

660
00:39:59,939 --> 00:40:04,151
Susulan kisah itu memberi pengajaran,

661
00:40:04,235 --> 00:40:09,073
iaitu kita tidak tahu

662
00:40:09,156 --> 00:40:13,911
betapa kecilnya kawalan kita
terhadap reaksi orang awam.

663
00:40:13,994 --> 00:40:17,665
Mungkin dia cuba merahsiakan
kehidupan peribadi dia.

664
00:40:17,748 --> 00:40:20,000
<i>"Jika pemain tidak mahu mengaku gay,</i>

665
00:40:20,084 --> 00:40:23,087
<i>teman wanita rekaan</i>
<i>cara terbaik untuk menutupnya."</i>

666
00:40:23,170 --> 00:40:26,882
Sukar untuk menjadi Mormon di Notre Dame,

667
00:40:26,966 --> 00:40:29,510
yang menipu dan mungkin gay.

668
00:40:29,593 --> 00:40:33,764
Sejujurnya,
kesimpulan itu buat saya terkejut.

669
00:40:33,848 --> 00:40:36,600
Mereka tidak berminat untuk memahami

670
00:40:37,101 --> 00:40:40,813
kerumitan sebenar cerita ini.

671
00:40:40,896 --> 00:40:41,939
Dia gay?

672
00:40:42,022 --> 00:40:46,861
Saya rasa semua soalan ini
hanya perkara yang orang mahu bincang.

673
00:40:46,944 --> 00:40:51,532
Pernahkah terlintas dalam fikiran awak
bahawa perkara ini terjadi

674
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
sebab Ronaiah cintakan Manti Te'o?

675
00:40:54,368 --> 00:40:55,828
Bagi saya, kisah ini

676
00:40:55,911 --> 00:41:00,166
menceritakan tentang syarikat media
yang paling berkuasa di dunia

677
00:41:00,249 --> 00:41:02,835
tidak memeriksa fakta yang mereka terima,

678
00:41:03,544 --> 00:41:06,130
tapi <i>Deadspin,</i>
blog dengan lapan orang pekerja periksa.

679
00:41:06,213 --> 00:41:07,882
Dia terperangkap dalam penipuan…

680
00:41:07,965 --> 00:41:11,802
Tapi ia menjadi sesuatu
yang saya langsung tidak jangka.

681
00:41:11,886 --> 00:41:13,637
Setiap orang kata,

682
00:41:13,721 --> 00:41:15,931
"Dia rahsiakan dia gay." Pendapat awak?

683
00:41:16,015 --> 00:41:18,267
Misi <i>Deadspin </i>ialah

684
00:41:18,350 --> 00:41:24,148
menjadikan media sukan biasa
kelihatan bodoh.

685
00:41:24,231 --> 00:41:28,068
Saya tidak peduli
tentang kehidupan seks Manti Te'o.

686
00:41:28,152 --> 00:41:31,530
Saya tidak peduli
tentang kehidupan seks Ronaiah.

687
00:41:31,614 --> 00:41:36,035
Saya rasa ia bukan motif kami.

688
00:41:37,369 --> 00:41:43,209
Jika sesiapa peduli tentang itu,
mereka salah kerana peduli tentang itu.

689
00:41:46,754 --> 00:41:52,676
GABUNGAN PENGAMBILAN NFL

690
00:41:55,638 --> 00:41:57,264
- Banyak kamera.
- Soalan?

691
00:41:57,348 --> 00:42:01,060
- Manti, apa khabar? Perasaan awak?
- Saya penat sekarang.

692
00:42:01,560 --> 00:42:05,356
Hari ini penuh dengan ujian,
pemeriksaan perubatan.

693
00:42:06,774 --> 00:42:08,484
Ia sebahagian proses.

694
00:42:10,528 --> 00:42:15,658
Sebelum Draf NFL,
saya berjumpa 22 pasukan.

695
00:42:17,243 --> 00:42:20,913
Setiap pasukan tanya tentang penipuan itu.

696
00:42:20,996 --> 00:42:23,791
Ya, saya harap…

697
00:42:23,874 --> 00:42:28,212
Saya teruja untuk bersiap sedia,
fokus pada bola sepak,

698
00:42:28,295 --> 00:42:30,506
dan saya faham ramai orang tertanya,

699
00:42:30,589 --> 00:42:33,259
tapi saya rasa saya dah jawab
sebaik mungkin,

700
00:42:34,385 --> 00:42:37,429
dan saya mahu bercakap tentang bola sepak.

701
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
Saya sedar

702
00:42:39,348 --> 00:42:43,561
macam ada sesuatu yang tertulis
pada dahi saya yang mengatakan,

703
00:42:44,061 --> 00:42:45,729
"Dia lelaki yang ditipu."

704
00:42:46,313 --> 00:42:48,941
Saya risau ia akan menjejaskan

705
00:42:50,401 --> 00:42:53,195
masa depan saya dalam Draf NFL.

706
00:42:53,279 --> 00:42:55,906
Prestasi Manti Te'o yang teruk

707
00:42:55,990 --> 00:42:57,908
semasa perlawanan Kejohanan BCS

708
00:42:57,992 --> 00:43:02,204
ditambah dengan plot Polinesia
yang pelik untuk memalukan dia

709
00:43:02,288 --> 00:43:07,209
telah buat rekrut NFL
berfikir dua kali untuk memilih dia.

710
00:43:07,793 --> 00:43:12,006
<i>Pasukan mahu tahu</i>
<i>sama ada Manti Te'o gay atau tidak.</i>

711
00:43:12,089 --> 00:43:13,257
<i>Mereka hanya mahu tahu.</i>

712
00:43:13,340 --> 00:43:15,134
Saya rasa dia akan terkesan,

713
00:43:15,217 --> 00:43:19,513
kerana salah satu sifat utama
yang dia perlu ada ialah kepimpinan.

714
00:43:19,597 --> 00:43:20,889
Orang akan ikut dia.

715
00:43:20,973 --> 00:43:23,642
Dia kisah inspirasi
yang menjadi bualan orang.

716
00:43:23,726 --> 00:43:26,312
Dia dah tidak akan dianggap sebagai ketua.

717
00:43:26,937 --> 00:43:30,899
<i>Selamat datang ke Draf NFL 2013.</i>

718
00:43:30,983 --> 00:43:31,942
DRAF NFL 2013

719
00:43:32,026 --> 00:43:35,321
Manti membuat pilihan
untuk kekal di Hawaii semasa Draf.

720
00:43:35,404 --> 00:43:38,824
Dia mahu luang masa bersama keluarga
dan lupakan masalah.

721
00:43:38,907 --> 00:43:42,411
Di salah satu rumah pantai
di belakang saya,

722
00:43:42,494 --> 00:43:45,748
keluarga Te'o sedang duduk,
menunggu untuk tengok Draf.

723
00:43:49,001 --> 00:43:53,547
Semua orang berkumpul dan kami teruja.

724
00:43:53,631 --> 00:43:56,216
Ejen saya kata, "Hari pertama kita tahu.

725
00:43:56,717 --> 00:43:59,720
Awak akan dipilih.
Hanya menunggu tempat dan masa."

726
00:43:59,803 --> 00:44:03,515
Manti Te'o masuk berita
pada bulan Januari.

727
00:44:03,599 --> 00:44:06,143
Dari halaman sukan ke halaman berita.

728
00:44:06,226 --> 00:44:11,690
Ramai orang berminat
dengan status dia untuk Draf malam ini.

729
00:44:11,774 --> 00:44:13,817
Pasukan apa akan pilih dia?

730
00:44:13,901 --> 00:44:17,821
Saya percaya, Mooch,
dia akan dipilih malam ini,

731
00:44:17,905 --> 00:44:20,532
menuju ke satu tempat sambil tersenyum.

732
00:44:21,742 --> 00:44:22,743
Pilihan pertama,

733
00:44:22,826 --> 00:44:26,121
Kansas City Chiefs memilih Eric Fisher.

734
00:44:26,955 --> 00:44:30,084
Miami Dolphins memilih Dion Jordan.

735
00:44:30,167 --> 00:44:31,460
Lane Johnson.

736
00:44:31,543 --> 00:44:32,753
Jonathan Cooper.

737
00:44:32,836 --> 00:44:35,005
Eric Reid, pertahanan belakang.

738
00:44:35,506 --> 00:44:38,926
Saya ingat proses semasa Draf,

739
00:44:39,009 --> 00:44:41,303
dan saya tahu Giants sangat suka saya,

740
00:44:41,387 --> 00:44:42,221
tapi…

741
00:44:44,973 --> 00:44:46,600
saya tidak yakin.

742
00:44:47,685 --> 00:44:51,647
- New York Giants memilih Justin Pugh.
<i>- Bagus, jurulatih.</i>

743
00:44:51,730 --> 00:44:55,234
Bukan saya dan saya kata,
"Saya tidak akan dipilih."

744
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
Ravens pasukan terakhir yang pilih.

745
00:44:57,528 --> 00:45:00,489
Terpulang kepada Ravens
untuk menentukannya.

746
00:45:00,572 --> 00:45:02,449
Pesuruhjaya datang.

747
00:45:03,492 --> 00:45:04,326
<i>Ini dia,</i>

748
00:45:04,410 --> 00:45:07,913
<i>pemilihan terakhir</i>
<i>pusingan pertama Draf 2013.</i>

749
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Mereka kata, "Dengan pilihan ke-32…"

750
00:45:10,499 --> 00:45:14,962
Dengan pilihan ke-32 dalam Draf NFL 2013…

751
00:45:15,045 --> 00:45:16,630
"…Baltimore Ravens memilih…"

752
00:45:16,714 --> 00:45:18,841
…Baltimore Ravens memilih…

753
00:45:18,924 --> 00:45:20,259
"Ma…"

754
00:45:20,342 --> 00:45:21,760
Seluruh keluarga saya…

755
00:45:22,928 --> 00:45:24,096
…Matt Elam.

756
00:45:24,179 --> 00:45:27,599
<i>Itu saja bagi pusingan pertama Draf NFL.</i>

757
00:45:27,683 --> 00:45:29,101
Saya terkejut.

758
00:45:29,685 --> 00:45:35,274
Saya sangka Manti akan mendapat tempat
antara 15 hingga Raven di 32.

759
00:45:35,858 --> 00:45:38,777
Mungkinkah orang pandang dia

760
00:45:38,861 --> 00:45:41,488
dan kata, "Saya tidak mahu drama"?

761
00:45:41,572 --> 00:45:43,991
Pada Disember, tidak ramai orang sangka

762
00:45:44,074 --> 00:45:47,453
yang Manti Te'o tidak akan dipilih
dalam pusingan pertama,

763
00:45:47,536 --> 00:45:50,372
tapi banyak perkara berlaku sejak itu,

764
00:45:50,456 --> 00:45:53,876
tapi tentu Manti pun terkejut
sebab dia benar-benar percaya

765
00:45:53,959 --> 00:45:58,172
di penghujung hari ini,
dia akan tahu pasukan yang pilih dia.

766
00:45:58,255 --> 00:46:00,090
Bukan hanya persepsi berubah

767
00:46:00,174 --> 00:46:03,969
akibat terkeluar
daripada pusingan pertama Draf NFL,

768
00:46:04,052 --> 00:46:08,932
malah lebih penting, gaji dan kontrak
berubah dengan agak drastik.

769
00:46:09,016 --> 00:46:12,561
Sekarang, insiden ini menyebabkan dia

770
00:46:13,187 --> 00:46:17,775
bukan hanya kehilangan maruah,
malah berjuta-juta dolar.

771
00:46:19,610 --> 00:46:22,404
Saya berjalan ke pantai
dan saya mula menangis.

772
00:46:27,159 --> 00:46:28,535
Saya buat keputusan. Saya fikir,

773
00:46:28,619 --> 00:46:32,706
"Awak boleh bersedih,
tapi seluruh keluarga meraikan awak.

774
00:46:34,249 --> 00:46:35,334
Bergembira dengan mereka."

775
00:46:35,417 --> 00:46:37,711
Saya kembali dan peluk keluarga saya.

776
00:46:37,795 --> 00:46:40,756
Kami kata, "Esok kita akan dipilih."

777
00:46:41,340 --> 00:46:45,177
Dengan pemilihan ke-38 Draf NFL 2013,

778
00:46:45,260 --> 00:46:47,763
San Diego Chargers dengan bangga memilih

779
00:46:48,388 --> 00:46:50,933
Manti Te'o, pemain belakang garis.

780
00:46:53,435 --> 00:46:55,270
<i>Itu dia!</i>

781
00:46:55,354 --> 00:47:00,442
<i>Manti Te'o, pemain terakhir, Todd,</i>
<i>awak kata dia pemain pusingan pertama,</i>

782
00:47:00,526 --> 00:47:02,486
<i>Mel, pemain terbaik yang tinggal.</i>

783
00:47:02,986 --> 00:47:06,240
Apabila mereka mengumumkan nama saya,
itu memang…

784
00:47:06,323 --> 00:47:07,699
Saya sangat gembira.

785
00:47:45,112 --> 00:47:50,158
Selepas kehidupan sebagai Lennay berakhir,
saya tidak mahu mengenang perkara lama.

786
00:47:53,120 --> 00:47:55,080
Saya beritahu diri saya,

787
00:47:55,163 --> 00:47:57,791
"Awak mahu jadi perempuan, jadilah."

788
00:48:00,419 --> 00:48:03,213
Saya pulang ke Samoa Amerika.

789
00:48:04,298 --> 00:48:07,718
Di situ saya mula berhubung
dengan komuniti LGBTQ.

790
00:48:08,343 --> 00:48:13,473
Di Samoa, tiada istilah khusus
bagi orang transjantina.

791
00:48:13,974 --> 00:48:17,060
Ada komuniti besar
yang dikenali sebagai Fa'afafine.

792
00:48:17,561 --> 00:48:20,063
Bebas berpakaian macam wanita atau lelaki.

793
00:48:22,024 --> 00:48:23,650
Ia diterima secara meluas.

794
00:48:25,569 --> 00:48:28,155
Saya tidak mengutamakan diri saya,

795
00:48:28,238 --> 00:48:32,451
jadi mulai saat itu,
saya mahu mengutamakan diri saya.

796
00:48:35,954 --> 00:48:39,374
Saya mahu hidup
sebagai orang transjantina.

797
00:48:45,505 --> 00:48:49,593
Dulu saya fikir saya tidak sanggup
muncul di depan khalayak ramai.

798
00:48:51,637 --> 00:48:53,931
Kemudian saya kata, "Kenapa takut?"

799
00:48:54,514 --> 00:48:57,017
Seseorang perlu dengar cerita saya

800
00:48:57,100 --> 00:49:01,688
dan seseorang perlu tahu
bahawa masih ada harapan.

801
00:49:08,070 --> 00:49:09,404
Saya masih rasa teruk,

802
00:49:09,488 --> 00:49:12,574
dan kadangkala saya harap
saya boleh putar masa.

803
00:49:13,450 --> 00:49:15,702
Tapi sebahagian diri saya rasa,

804
00:49:15,786 --> 00:49:20,082
saya banyak belajar
tentang diri saya hari ini

805
00:49:20,165 --> 00:49:22,292
dan diri di masa depan

806
00:49:22,376 --> 00:49:25,879
sebab pengajaran yang saya terima
daripada kehidupan Lennay.

807
00:49:39,476 --> 00:49:42,604
Saya tidak akan lupa
perlawanan pramusim pertama saya.

808
00:49:44,356 --> 00:49:46,316
Apabila saya berdiri di tepi,

809
00:49:48,485 --> 00:49:50,529
dan saya melihat padang,

810
00:49:52,155 --> 00:49:56,410
kaki saya kebas.

811
00:49:56,910 --> 00:50:00,831
Kemudian betis hingga paha,
sehingga semuanya rasa menyucuk.

812
00:50:01,456 --> 00:50:06,044
Saya ingat jari saya mula berpeluh
dan semuanya menjadi kebas.

813
00:50:09,840 --> 00:50:10,674
Kebas.

814
00:50:11,758 --> 00:50:14,553
Itu keadaan sepanjang tiga tahun pertama.

815
00:50:15,303 --> 00:50:16,221
Tiga tahun.

816
00:50:17,097 --> 00:50:18,765
Saya ingat saya berdoa,

817
00:50:18,849 --> 00:50:21,768
"Jangan buat silap.
Tolonglah, main dengan baik.

818
00:50:21,852 --> 00:50:23,687
Hanya main dengan baik."

819
00:50:23,770 --> 00:50:25,605
<i>…terlepas Andrew Luck.</i>

820
00:50:25,689 --> 00:50:29,443
Setiap kali saya pijak garisan itu,
saya rasa semakin resah.

821
00:50:29,526 --> 00:50:31,361
MANTI TE'O
PILIHAN KE-38 DRAF NFL 2013

822
00:50:31,445 --> 00:50:34,823
Betul, macam, "Jangan buat silap.

823
00:50:34,906 --> 00:50:38,035
Jangan terlepas rebutan.
Awak tahu awak buat apa?"

824
00:50:38,118 --> 00:50:42,247
Jauh beza dengan budak di Notre Dame.

825
00:50:42,330 --> 00:50:45,167
Padang bola sepak, itu kawasan saya.

826
00:50:45,250 --> 00:50:49,463
Semasa di padang bola,
saya rasa tiada siapa boleh kalahkan saya

827
00:50:49,546 --> 00:50:52,799
dan saya bermain dengan bebas,
pantas dan bertenaga.

828
00:50:54,301 --> 00:50:56,762
Itu yang buat saya hebat.

829
00:51:00,891 --> 00:51:02,476
Sekarang, saya masuk NFL,

830
00:51:04,478 --> 00:51:06,063
dan saya soal segalanya.

831
00:51:06,146 --> 00:51:07,689
<i>Kami memerhatikan Te'o.</i>

832
00:51:07,773 --> 00:51:09,399
Saya beri ulasan

833
00:51:09,483 --> 00:51:12,778
dalam beberapa perlawanan.
Dia keluar dan orang ejek dia,

834
00:51:12,861 --> 00:51:14,905
dan ia berlaku berulang kali.

835
00:51:14,988 --> 00:51:18,909
Ia perkara yang dah berlalu.
Saya datang untuk main bola,

836
00:51:18,992 --> 00:51:21,036
dan harap semua orang nampak itu.

837
00:51:21,119 --> 00:51:22,871
Dia banyak berubah.

838
00:51:23,371 --> 00:51:25,248
Dia banyak berdiam diri.

839
00:51:25,332 --> 00:51:27,125
Ada banyak gambar ejekan.

840
00:51:27,209 --> 00:51:28,877
MENTE'O

841
00:51:31,046 --> 00:51:32,506
SAYA NAMPAK MENDIANG KEKASIH

842
00:51:32,589 --> 00:51:34,674
Akhbar di San Diego cetak gambar,

843
00:51:34,758 --> 00:51:38,929
kartun dengan rupa dia
dan tangan dia merangkul orang halimunan.

844
00:51:39,012 --> 00:51:41,973
SAYANG, TENTU KITA SUKA KEHIDUPAN
DI SAN DIEGO… MANTI TE'O

845
00:51:42,057 --> 00:51:48,021
Setiap hari saya cuba mencari cara
untuk menghilangkan keresahan ini,

846
00:51:48,105 --> 00:51:51,024
cara untuk menghilangkan
rasa kebas dan menyucuk.

847
00:51:51,108 --> 00:51:56,947
Saya cuba cari cara
untuk memprogram semula diri saya.

848
00:51:57,447 --> 00:52:01,118
Saya menonton ceramah motivasi,

849
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
saya menonton video lama saya bermain,

850
00:52:03,537 --> 00:52:06,790
cuba mengenali semula diri lama saya.

851
00:52:13,547 --> 00:52:15,674
Saya beritahu ejen saya,

852
00:52:15,757 --> 00:52:17,759
"Tom, saya perlu jumpa seseorang."

853
00:52:17,843 --> 00:52:22,848
Saya kata, "Saya tidak tahu,
tapi ia baru dan saya perlu bantuan."

854
00:52:28,103 --> 00:52:31,648
Ejen hantar saya jumpa ahli terapi,
kami berbual di lobi,

855
00:52:31,731 --> 00:52:35,735
saling mengenali dan saya jujur.

856
00:52:35,819 --> 00:52:38,196
"Apa berlaku?" Saya terfikir,

857
00:52:38,280 --> 00:52:42,284
"Tiada siapa ada penawar untuk ini.
Dia tidak boleh bantu saya."

858
00:52:45,078 --> 00:52:48,081
Akhirnya dia kata,
"Saya mahu tanya satu soalan.

859
00:52:48,165 --> 00:52:51,668
Awak dah maafkan dia?"
Saya kata, "Maafkan siapa?"

860
00:52:51,751 --> 00:52:54,838
Dia kata, "Awak maafkan Ronaiah
atas perbuatan dia?"

861
00:52:54,921 --> 00:52:57,632
Saya kata, "Ya, dah." Dia kata, "Baik.

862
00:52:58,466 --> 00:53:00,552
Saya mahu tanya soalan kedua.

863
00:53:02,470 --> 00:53:04,181
Awak dah maafkan diri awak?"

864
00:53:05,932 --> 00:53:08,185
Saya pandang dia dan kata,
"Apa maksud awak?"

865
00:53:08,810 --> 00:53:13,023
Dia kata, "Awak dah maafkan diri awak?"
Saya kata, "Atas sebab apa?"

866
00:53:13,815 --> 00:53:17,944
Dia kata,
"Seseorang yang sentiasa yakin macam awak,

867
00:53:18,653 --> 00:53:20,822
yang tidak pernah soal tindakan dia,

868
00:53:20,906 --> 00:53:25,660
dan dia berjaya
kerana dia percaya kepada diri sendiri.

869
00:53:27,204 --> 00:53:29,372
Dengan segala perkara yang terjadi,

870
00:53:30,832 --> 00:53:33,335
sebenarnya awak mempersoalkan diri awak.

871
00:53:35,378 --> 00:53:37,255
Awak perlu maafkan budak itu.

872
00:53:39,174 --> 00:53:40,592
Tidak mengapa, saudara.

873
00:53:41,509 --> 00:53:43,970
Ia bukan salah awak.

874
00:53:44,846 --> 00:53:45,680
Tidak mengapa.

875
00:53:46,181 --> 00:53:47,432
Maafkan budak itu."

876
00:53:51,561 --> 00:53:52,520
Inilah kuncinya.

877
00:53:53,188 --> 00:53:55,482
Akan ada budak yang menyapa awak

878
00:53:55,565 --> 00:53:58,235
sebab dia sayang awak.
Jika awak lihat dia,

879
00:53:58,318 --> 00:54:02,572
dengan cara lelaki ini menyeksa awak,
awak akan rosakkan budak itu.

880
00:54:02,656 --> 00:54:05,367
Itu cabaran saya setiap hari.

881
00:54:05,450 --> 00:54:09,204
Apabila seseorang kata,
"Manti, saya peminat awak."

882
00:54:09,287 --> 00:54:11,831
Saya tidak terfikir
beratus orang yang kata,

883
00:54:11,915 --> 00:54:13,500
"Saya peminat. Mari bergambar."

884
00:54:13,583 --> 00:54:15,877
kami bergambar dan mereka ejek saya.

885
00:54:15,961 --> 00:54:19,506
Jika boleh, itulah perkara
yang saya mahu buat setiap hari.

886
00:54:20,423 --> 00:54:21,299
Awak faham?

887
00:54:21,800 --> 00:54:23,760
Saya akan berjuang untuk itu.

888
00:54:24,803 --> 00:54:26,972
Walaupun ia sangat sukar bagi saya.

889
00:54:28,682 --> 00:54:31,184
Saya akan tengok orang yang mengejek saya

890
00:54:31,768 --> 00:54:34,271
dan orang yang percayakan saya…

891
00:54:38,650 --> 00:54:42,237
saya ambil masa untuk rasa,
"Sebenarnya mereka sayang saya.

892
00:54:43,405 --> 00:54:45,865
Mereka sayang awak.
Mereka tidak mahu mengejek."

893
00:54:46,783 --> 00:54:50,537
Layan mereka dengan baik
walaupun mereka kasar dengan awak.

894
00:54:51,079 --> 00:54:54,332
Ingat semua orang yang menyokong awak.

895
00:54:59,045 --> 00:55:01,840
Sebab ada beratus, beribu, berjuta orang

896
00:55:01,923 --> 00:55:04,134
yang kata, "Awak tidak bernilai."

897
00:55:04,217 --> 00:55:07,137
Tapi seorang kata,
"Awak amat bermakna bagi saya."

898
00:55:07,220 --> 00:55:08,888
Saya main untuk orang itu.

899
00:55:14,311 --> 00:55:18,315
Saya akan terima semua cacian,
gurauan dan ejekan,

900
00:55:18,815 --> 00:55:21,901
supaya saya beri inspirasi
kepada orang yang perlu.

901
00:55:22,861 --> 00:55:24,654
Itulah semangat hidup saya.

902
00:55:28,908 --> 00:55:30,994
Saya mahu semua orang tahu…

903
00:55:33,830 --> 00:55:37,500
jika Ronaiah menonton ini,
saya maafkan dia…

904
00:55:45,175 --> 00:55:49,763
dan saya berharap dan berdoa
dia dan keluarga dia tenang,

905
00:55:51,598 --> 00:55:53,224
hanya itu harapan saya.

906
00:55:54,642 --> 00:55:57,228
<i>Tuduhan terhadap pengadil bola keranjang</i>

907
00:55:57,312 --> 00:56:00,732
<i>yang mempertaruh keputusan</i>
<i>menggegarkan NBA</i>

908
00:56:01,691 --> 00:56:04,402
<i>Aduh, adakah saya hancurkan hidup saya?</i>

909
00:56:05,779 --> 00:56:07,614
Macam kepopularan tidak berasas,

910
00:56:08,782 --> 00:56:10,784
kisah Manti Te'o tidak benar.

911
00:56:11,368 --> 00:56:13,036
<i>Penipuan kejam dan rumit.</i>

912
00:56:14,454 --> 00:56:17,624
Ia kemenangan paling lama
dalam sejarah sukan.

913
00:56:18,208 --> 00:56:22,337
<i>Ia hari terbaik</i>
<i>dalam sejarah sukan Australia.</i>

914
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
AND1 buat berjuta dolar,

915
00:56:25,673 --> 00:56:27,258
tapi mereka hormat kita?

916
00:56:27,842 --> 00:56:30,678
<i>Bola keranjang AND1, sayang!</i>

917
00:56:30,762 --> 00:56:33,598
Tutup mulut awak, rahsiakan perkara ini.

918
00:56:34,182 --> 00:56:36,309
Jangan ubah cerita.

919
00:56:36,893 --> 00:56:39,020
<i>Ia kisah paling pelik.</i>

920
00:56:39,104 --> 00:56:40,855
<i>Donaghy disiasat oleh…</i>

921
00:56:40,939 --> 00:56:43,233
<i>Ia berita muka depan seluruh bandar.</i>

922
00:56:44,275 --> 00:56:46,444
Dia hanya dikenali

923
00:56:46,528 --> 00:56:49,197
sebagai mendiang teman wanita Manti Te'o.

924
00:56:50,990 --> 00:56:52,075
Saya kata,

925
00:56:52,158 --> 00:56:55,412
"Memang gila jika ia benar!"

926
00:59:12,215 --> 00:59:17,220
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham



