1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,131 --> 00:00:09,175
ΚΑΤΑ ΤΟ ΓΥΡΙΣΜΑ,
ΟΙ ΕΜΠΛΕΚΟΜΕΝΟΙ ΔΕΝ ΕΙΧΑΝ ΓΝΩΣΗ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,259 --> 00:00:12,804
ΟΤΙ ΤΟ ΑΤΟΜΟ ΡΟΝΑΪΑ
ΑΥΤΟΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΩΣ ΔΙΕΜΦΥΛΙΚΗ ΓΥΝΑΙΚΑ.

5
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
Παρασκευή απόγευμα ήρθε μια πληροφορία.

6
00:00:19,894 --> 00:00:22,772
Ήμουν ασκούμενος, χωρίς μισθό.

7
00:00:22,856 --> 00:00:28,486
Πληρωνόμουν με σάντουιτς
και κανένα μπουκάλι αλκοόλ.

8
00:00:28,570 --> 00:00:31,531
Οι πληροφορίες στο <i>Deadspin</i>
συνήθως είναι άχρηστες

9
00:00:31,614 --> 00:00:36,327
ή του στιλ "Κοίτα μια αστεία φωτογραφία
από το μετεωρολογικό δελτίο

10
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
που το γράφημα μοιάζει με πέος".

11
00:00:38,872 --> 00:00:40,206
ΠΕΡΙΟΧΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ

12
00:00:40,290 --> 00:00:44,919
Αλλά κάποιες φορές υπάρχει
μια ιστορία που αξίζει να τσεκάρεις.

13
00:00:45,003 --> 00:00:49,716
Κι επειδή ήμουν ακόμα
ένας πρόθυμος φοιτητής,

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,843
σκέφτηκα "Ας το ελέγξω".

15
00:00:52,427 --> 00:00:58,016
Η πληροφορία έγραφε "Θέμα:
η ανύπαρκτη νεκρή κοπέλα του Μάνταϊ Τέο".

16
00:00:58,516 --> 00:01:03,146
"Ξέρω ότι παίρνετε χιλιάδες πληροφορίες
που είναι ήδη γνωστές ή παράλογες.

17
00:01:03,229 --> 00:01:06,107
Αλλά αυτήν εδώ
πρέπει να την εξετάσατε καλά.

18
00:01:06,191 --> 00:01:10,695
Γεννήθηκα και μεγάλωσα στο Λαΐε,
στη βόρεια ακτή του Οάχου.

19
00:01:11,196 --> 00:01:16,534
Ο Μάνταϊ Τέο είναι αγαπημένο παιδί
εδώ στη Χαβάη, μα είναι και απατεώνας.

20
00:01:17,202 --> 00:01:20,997
Η ιστορία για τον θάνατο
της κοπέλας του είναι φανταστική.

21
00:01:21,081 --> 00:01:25,877
Παρακαλώ, βρείτε την αλήθεια
με τις δημοσιογραφικές σας ικανότητες.

22
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
Αλόχα, Κρις".

23
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
Και τότε είπα

24
00:01:30,965 --> 00:01:34,302
"Φίλε, θα ήταν απίστευτο αν ήταν αλήθεια!"

25
00:01:35,095 --> 00:01:36,763
ΑΓΙΑ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ

26
00:01:36,846 --> 00:01:39,099
Έστειλα την πληροφορία στον Τιμ Μπερκ.

27
00:01:40,391 --> 00:01:45,313
Ο Τιμ είναι ένας ιδιοφυής,
εκκεντρικός ειδήμων

28
00:01:45,396 --> 00:01:48,650
στις βάσεις δεδομένων και την ανάλυση.

29
00:01:48,733 --> 00:01:51,402
Διέθετε μέσα που κανείς μας δεν είχε

30
00:01:51,486 --> 00:01:55,323
και πάω στοίχημα ότι τότε

31
00:01:55,406 --> 00:01:58,535
μόλις μια ντουζίνα δημοσιογράφοι
στη χώρα τα διέθεταν.

32
00:01:59,661 --> 00:02:01,746
Πριν δουλέψω για το <i>Deadspin,</i>

33
00:02:01,830 --> 00:02:04,916
περιπλανήθηκα σε ενδιαφέροντες
διαδικτυακούς κύκλους,

34
00:02:05,667 --> 00:02:09,170
συμπεριλαμβανομένων των Anonymous,
τη διαβόητη ομάδα χάκερ,

35
00:02:09,879 --> 00:02:13,550
και δημιουργήθηκε η φήμη
ότι βρίσκω πράγματα.

36
00:02:15,176 --> 00:02:18,429
Δεν ήταν πληροφορία σαν τις άλλες.
Ήταν διαφορετική.

37
00:02:19,013 --> 00:02:21,266
Απλώς γκούγκλαρα "Λενέι Κεκούα".

38
00:02:21,349 --> 00:02:24,561
Σε κάθε αποτέλεσμα,
υπήρχε η ιστορία ότι ήταν

39
00:02:24,644 --> 00:02:28,022
η νεκρή φίλη του παίκτη
του Νοτρ Νταμ, Μάνταϊ Τέο.

40
00:02:28,106 --> 00:02:28,940
ΛΕΥΚΑΙΜΙΑ

41
00:02:29,023 --> 00:02:33,403
Δεν υπήρχε απόδειξη ότι υπάρχει,
μόνο ότι ήταν η νεκρή φίλη του Μάνταϊ Τέο.

42
00:02:34,737 --> 00:02:37,740
Για μένα, αυτό ήταν όλη η ιστορία.

43
00:02:43,872 --> 00:02:46,082
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

44
00:03:48,228 --> 00:03:50,605
Καλώς ήρθατε στη συνέντευξη Τύπου

45
00:03:50,688 --> 00:03:54,150
για τα 78α ετήσια Βραβεία Χάισμαν.

46
00:03:54,234 --> 00:03:55,151
ΒΡΑΒΕΙΑ ΧΑΪΣΜΑΝ

47
00:03:55,235 --> 00:04:00,156
Απόψε θα ανακηρύξουμε τον καλύτερο παίκτη
κολεγιακού φούτμπολ του 2012.

48
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Κοίτα δεξιά.

49
00:04:03,910 --> 00:04:05,703
Κοίτα στις κάμερες μπροστά.

50
00:04:05,787 --> 00:04:08,414
Πριν δύο μέρες, είχα δεχτεί ένα τηλεφώνημα

51
00:04:08,498 --> 00:04:11,501
ότι η κοπέλα που νόμιζα νεκρή
ήταν τελικά ζωντανή.

52
00:04:12,543 --> 00:04:15,296
Και τώρα, ήμουν στα Βραβεία στη Νέα Υόρκη.

53
00:04:16,839 --> 00:04:20,718
Είχα κι έναν τελικό
εθνικού πρωταθλήματος να σκεφτώ.

54
00:04:20,802 --> 00:04:23,638
Δεν ήξερα τι να σκεφτώ και τι να κάνω,

55
00:04:23,721 --> 00:04:25,431
τι ήταν αλήθεια και τι όχι.

56
00:04:27,600 --> 00:04:29,811
Δεν μπορούσα να πω πουθενά τι τρέχει.

57
00:04:29,894 --> 00:04:31,521
Εσύ τι θα έλεγες, ας πούμε;

58
00:04:33,022 --> 00:04:35,024
Οπότε, ακολούθησα το σενάριο.

59
00:04:35,650 --> 00:04:37,110
Μάνταϊ, είσαι δυνατός.

60
00:04:37,193 --> 00:04:39,779
Έχασες την κοπέλα σου και τη γιαγιά σου

61
00:04:39,862 --> 00:04:41,906
μέσα σε 24 ώρες. Έχω περιέργεια.

62
00:04:41,990 --> 00:04:45,576
Γιατί συνέχισες να παίζεις;
Κάποιοι θέλουν ένα διάλειμμα.

63
00:04:45,660 --> 00:04:50,290
Η πίστη μου. Άντλησα δύναμη
από την πίστη μου και τον Θεό,

64
00:04:50,373 --> 00:04:53,293
από όπου όλοι πρέπει να την αντλούμε.

65
00:04:53,376 --> 00:04:59,882
Για κάποιον που αναγνωρίζει
τον μύθο του φούτμπολ του Νοτρ Νταμ,

66
00:04:59,966 --> 00:05:02,051
αυτό ήταν απλώς άλλο ένα μέρος του.

67
00:05:02,802 --> 00:05:06,347
Αστέρας του Νοτρ Νταμ
χάνει μέλη της οικογένειάς του,

68
00:05:06,431 --> 00:05:07,849
τους αφιερώνει τη σεζόν.

69
00:05:07,932 --> 00:05:09,726
Τι φουτμπολική ιστορία.

70
00:05:10,601 --> 00:05:15,982
Το Νοτρ Νταμ βασίζεται
σε τέτοιους θεμελιακούς μύθους,

71
00:05:16,065 --> 00:05:18,943
όπως το <i>Rudy</i>
κι η φράση "Win one for the Gipper".

72
00:05:19,027 --> 00:05:24,782
Κυριολεκτικά,
είναι σύνδεση φούτμπολ και θρησκείας.

73
00:05:24,866 --> 00:05:29,954
Οι μυστηριώδεις τρόποι
που σε επιβραβεύει η πίστη.

74
00:05:30,038 --> 00:05:33,833
Αυτό που με βοήθησε φέτος
είναι η σχέση μου με τον Θεό,

75
00:05:33,916 --> 00:05:36,044
που ενίσχυσε την πνευματικότητά μου.

76
00:05:36,127 --> 00:05:39,839
Ό,τι πέτυχα φέτος το αποδίδω σε αυτό.

77
00:05:39,922 --> 00:05:44,218
Μέσω των αθλητικών ειδήσεων,
υπήρχαν εκατομμύρια άνθρωποι

78
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
που γνώριζαν
πως ένας παίκτης του Νοτρ Νταμ

79
00:05:47,305 --> 00:05:50,516
έχασε γιαγιά και κοπέλα το ίδιο βράδυ

80
00:05:50,600 --> 00:05:53,353
και τους αφιέρωσε τη σεζόν του.

81
00:05:53,936 --> 00:05:54,979
Με ένα πρόβλημα.

82
00:05:55,605 --> 00:05:57,482
Η κοπέλα του δεν υπήρχε.

83
00:06:00,651 --> 00:06:03,321
Ξεκίνησα ένα Google Doc και παρέθεσα

84
00:06:03,404 --> 00:06:07,367
τη φυσιολογική εξέλιξη των γεγονότων
όπως εγώ πίστευα.

85
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
Το πρώτο προφανώς ήταν
"Υπάρχει η Λενέι Κεκούα;"

86
00:06:12,121 --> 00:06:14,957
"Πού πέθανε; Πόσων ετών ήταν όταν πέθανε;

87
00:06:15,041 --> 00:06:17,919
Πέθανε πριν ή μετά τη γιαγιά του Μάνταϊ;"

88
00:06:18,002 --> 00:06:19,796
Κάναμε διεξοδική έρευνα

89
00:06:19,879 --> 00:06:23,549
κάθε είδησης που αφορούσε
τον Μάνταϊ Τέο και τη Λενέι Κεκούα.

90
00:06:23,633 --> 00:06:25,676
ΠΩΣ ΓΝΩΡΙΣΤΗΚΑΝ ΤΕΟ ΚΑΙ ΚΕΚΟΥΑ;

91
00:06:25,760 --> 00:06:29,263
"ΞΕΚΙΝΗΣΑΝ ΩΣ ΦΙΛΟΙ"

92
00:06:29,347 --> 00:06:35,770
Βρήκαμε αντικρουόμενες πληροφορίες
σε μεγάλα έντυπα, ακόμα και την ίδια μέρα,

93
00:06:35,853 --> 00:06:38,981
που περιέγραφαν τα γεγονότα
εντελώς διαφορετικά.

94
00:06:39,565 --> 00:06:42,902
Το <i>Sports Illustrated </i>έγραφε

95
00:06:42,985 --> 00:06:48,199
ότι η γιαγιά του Μάνταϊ
πέθανε πριν την κοπέλα του,

96
00:06:48,282 --> 00:06:50,535
ενώ άλλα δύο έντυπα έγραφαν

97
00:06:50,618 --> 00:06:53,371
ότι πρώτα πέθανε η κοπέλα
και μετά η γιαγιά.

98
00:06:53,454 --> 00:06:54,997
ΝΕΚΡΗ ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ Η ΓΙΑΓΙΑ

99
00:06:55,081 --> 00:06:57,208
Πολύ σημαντική διαφοροποίηση.

100
00:06:57,291 --> 00:07:01,337
Είδα ότι κάθε εφημερίδα,
κάθε περιοδικό, το ESPN,

101
00:07:01,421 --> 00:07:06,509
ανέφεραν γεγονότα
που εγώ ήμουν σίγουρος ότι δεν ήταν αληθή.

102
00:07:06,592 --> 00:07:08,803
ΠΑΡΑΛΟΓΕΣ, ΓΕΛΟΙΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ

103
00:07:09,387 --> 00:07:10,763
Είπα "Είναι μια ιστορία

104
00:07:10,847 --> 00:07:14,392
για το πώς <i>Sports Illustrated,</i>
<i>The New York Times</i> και ESPN

105
00:07:14,475 --> 00:07:16,102
εξαπατήθηκαν".

106
00:07:16,602 --> 00:07:23,568
Να έχεις την ευκαιρία να κάνεις
το ESPN να φαίνεται χαζό;

107
00:07:24,152 --> 00:07:27,029
Θεέ μου! Εννοείται ότι θα την αρπάζαμε.

108
00:07:28,364 --> 00:07:32,410
Θέλαμε να βεβαιωθούμε
ότι θα κάναμε το παν για να εξακριβώσουμε

109
00:07:32,493 --> 00:07:33,995
ότι κινούμασταν σωστά.

110
00:07:34,078 --> 00:07:37,415
Ενοχλούσαμε το Στάνφορντ, για να μας πει

111
00:07:37,498 --> 00:07:41,085
αν η Λενέι Κεκούα είχε σπουδάσει ποτέ εκεί

112
00:07:41,169 --> 00:07:45,590
και καλούσαμε
σε κάθε γραφείο τελετών στην Καλιφόρνια,

113
00:07:45,673 --> 00:07:48,634
για να δούμε αν ανέλαβαν
την ταφή της Λενέι Κεκούα.

114
00:07:48,718 --> 00:07:49,844
ΓΡΑΦΕΙΑ ΤΕΛΕΤΩΝ

115
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Αναγγελίες θανάτου,

116
00:07:51,304 --> 00:07:54,265
άρθρα για τη ζωή της,
που δεν ανέφεραν τον Τέο.

117
00:07:54,348 --> 00:07:58,269
Τίποτα στις βάσεις δεδομένων που ψάξαμε

118
00:07:58,352 --> 00:08:01,355
δεν έδειχνε ότι υπήρχε η Λενέι.

119
00:08:01,439 --> 00:08:02,690
Μετά αναρωτηθήκαμε

120
00:08:02,773 --> 00:08:05,902
"Μήπως εμπλέκεται
με κάποιο τρόπο ο Μάνταϊ;"

121
00:08:07,069 --> 00:08:12,283
Ο Μάνταϊ Τέο είχε
μια εντυπωσιακή τέταρτη χρονιά.

122
00:08:13,201 --> 00:08:14,452
Αναμφίβολα.

123
00:08:15,328 --> 00:08:19,707
Ωστόσο, δεν ήταν και τόσο καλή

124
00:08:19,790 --> 00:08:22,919
ώστε να είναι φιναλίστ
για το Χάισμαν στη Νέα Υόρκη.

125
00:08:23,586 --> 00:08:25,963
Το Βραβείο Χάισμαν απονέμεται κάθε χρόνο

126
00:08:26,047 --> 00:08:28,883
στον καλύτερο παίκτη κολεγιακού φούτμπολ.

127
00:08:28,966 --> 00:08:31,636
Ο νικητής επιλέγεται από αθλητικογράφους.

128
00:08:32,136 --> 00:08:37,642
Δεν νομίζω ότι κανείς μπορεί να αρνηθεί
πως η ιστορία της απώλειας εκτός γηπέδων

129
00:08:37,725 --> 00:08:39,727
βοήθησε στην εικόνα του Τέο.

130
00:08:39,810 --> 00:08:43,397
Ο Μάνταϊ Τέο, των Φάιτινγκ Άιρις,
με ρεκόρ 12-0,

131
00:08:43,481 --> 00:08:46,025
που θα παίξει στον τελικό με την Αλαμπάμα.

132
00:08:46,108 --> 00:08:47,026
ΓΟΝΕΙΣ ΜΑΝΤΑΪ

133
00:08:47,109 --> 00:08:50,363
Χειροκροτήστε τους φιναλίστ
του Βραβείου Χάισμαν 2012.

134
00:08:50,446 --> 00:08:55,076
Είχαμε καλό προαίσθημα
ότι ήξερε πως του συνέβη αυτό.

135
00:08:55,743 --> 00:08:59,664
Μάνταϊ, διαβάζεις εξαιρετικά
τις μικρές διαφορές στο παιχνίδι.

136
00:08:59,747 --> 00:09:03,292
Κοιτώντας το βραβείο,
τι διακρίνεις στον παίκτη;

137
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
Ήμασταν στη σκηνή στην τελετή

138
00:09:05,836 --> 00:09:10,633
και θυμάμαι ότι με ρώτησαν για τη Λενέι.

139
00:09:10,716 --> 00:09:12,927
Είχες πολλή δημοσιότητα φέτος.

140
00:09:13,010 --> 00:09:16,639
Οι προσωπικές σου στιγμές
έγιναν γνωστές στο κοινό.

141
00:09:16,722 --> 00:09:21,394
Ποια από αυτές τις στιγμές
δεν θα ξεχάσεις ποτέ;

142
00:09:22,687 --> 00:09:24,605
Θυμάμαι να σκέφτομαι έντονα

143
00:09:24,689 --> 00:09:26,649
"Τι να πω με όσα ξέρω πλέον;"

144
00:09:27,817 --> 00:09:30,111
Δεν ήξερα τι γινόταν.

145
00:09:30,194 --> 00:09:32,405
Δεν ήξερα τι ήταν αλήθεια και τι όχι.

146
00:09:32,488 --> 00:09:34,657
Έπρεπε να απαντήσω στην ερώτηση,

147
00:09:34,740 --> 00:09:38,369
να δω μήπως κέρδιζα το βραβείο
και μετά θα έβλεπα τι θα κάνω.

148
00:09:39,537 --> 00:09:41,622
Δεν θα ξεχάσω τη στιγμή

149
00:09:41,706 --> 00:09:44,166
που έμαθα ότι πέθανε η κοπέλα μου.

150
00:09:44,834 --> 00:09:49,005
Το πρώτο άτομο που με βοήθησε
ήταν ο προπονητής άμυνας, κόουτς Ντιάκο.

151
00:09:49,088 --> 00:09:52,550
Έπρεπε να πω δηλαδή σε εθνική εμβέλεια
στα Βραβεία Χάισμαν

152
00:09:52,633 --> 00:09:55,845
"Δέχτηκα ένα τηλεφώνημα πριν δύο μέρες

153
00:09:56,846 --> 00:09:59,640
ότι η κοπέλα που είπε ότι πέθανε
τελικά ζει;"

154
00:09:59,724 --> 00:10:01,017
Αυτό να έκανα;

155
00:10:01,517 --> 00:10:02,351
Πείτε μου.

156
00:10:04,145 --> 00:10:05,313
Και τώρα,

157
00:10:05,396 --> 00:10:07,898
ο νικητής για το 2012

158
00:10:08,566 --> 00:10:11,319
του Βραβείου Χάισμαν είναι…

159
00:10:13,613 --> 00:10:14,780
ο Τζόνι Μανζιέλ.

160
00:10:25,333 --> 00:10:29,503
Καταλάβαμε ότι έπρεπε να αποδείξουμε

161
00:10:29,587 --> 00:10:31,547
πως η πληροφορία μας ήταν σωστή

162
00:10:31,631 --> 00:10:34,133
κι όχι οι άλλες ιστορίες
που κυκλοφορούσαν.

163
00:10:34,925 --> 00:10:36,594
ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΛΕΝΕΪ;

164
00:10:36,636 --> 00:10:40,473
Ο Τζακ ανέλαβε να ανακαλύψει
την πραγματική ταυτότητα του ατόμου

165
00:10:40,973 --> 00:10:43,225
κι εγώ την ταυτότητα του ατόμου

166
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
που φαινόταν στις φωτογραφίες.

167
00:10:45,519 --> 00:10:47,688
Η μυστηριώδης γυναίκα. Ας τη βρούμε.

168
00:10:56,447 --> 00:10:57,448
Τρελαινόμουν.

169
00:10:59,617 --> 00:11:01,744
Δεν μπορούσα να πω σε κανέναν

170
00:11:01,827 --> 00:11:05,206
πώς ένιωθα, τι πόνο περνούσα

171
00:11:05,289 --> 00:11:09,251
και τις ενοχές που έκαιγαν το μέσα μου.

172
00:11:09,335 --> 00:11:13,631
Δεν μπορούσα να πω αυτά
τα συναισθήματα σε κανέναν. Με κατέτρωγαν.

173
00:11:15,216 --> 00:11:19,387
Έχασα την αίσθηση σκοπού,
τον κώδικα ηθικής μου.

174
00:11:19,470 --> 00:11:20,888
Τα έχασα όλα.

175
00:11:22,848 --> 00:11:24,809
Θυμάμαι να σκέφτομαι

176
00:11:24,892 --> 00:11:28,187
"Τέρμα το κρυφτό, το τρέξιμο
και η συγκάλυψη.

177
00:11:28,771 --> 00:11:30,106
Πρέπει να ομολογήσω".

178
00:11:31,357 --> 00:11:35,319
Κάθισα με τη μαμά μου
και θυμάμαι που έβαλα τα κλάματα.

179
00:11:36,070 --> 00:11:38,656
Αμέσως είπε
"Να μιλήσουμε στον μπαμπά σου".

180
00:11:39,657 --> 00:11:43,160
Τα είπα όλα, για τη ζωή της Λενέι
και το ψεύτικο προφίλ.

181
00:11:44,745 --> 00:11:47,832
Ήταν η πρώτη φορά
που μίλησα ανοιχτά για τη…

182
00:11:51,001 --> 00:11:52,128
σεξουαλικότητά μου.

183
00:11:52,545 --> 00:11:55,506
ΧΑΒΑΗ
25 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2012

184
00:11:55,589 --> 00:11:58,759
Μετά τα βραβεία,
γύρισα στην πατρίδα για Χριστούγεννα.

185
00:12:00,428 --> 00:12:03,472
Έπρεπε να το πω στους γονείς μου.
Ήθελα βοήθεια.

186
00:12:04,056 --> 00:12:05,808
Τους είπα ακριβώς τι συνέβη.

187
00:12:05,891 --> 00:12:09,937
Είπα "Δεν ξέρω τι συμβαίνει,
αλλά δέχτηκα ένα τηλεφώνημα

188
00:12:10,020 --> 00:12:11,397
και δεν είμαι σίγουρος…

189
00:12:13,691 --> 00:12:16,694
αν η Λενέι ζει ή έχει πεθάνει".

190
00:12:16,777 --> 00:12:18,863
Με κοίταξαν μπερδεμένοι.

191
00:12:20,573 --> 00:12:23,033
Μου το είπε έτσι "Μπαμπά, είναι καλά.

192
00:12:23,117 --> 00:12:25,786
Είναι ζωντανή. Είναι αυτό και το άλλο".

193
00:12:25,870 --> 00:12:27,788
Και σκέφτηκα "Τι;"

194
00:12:27,872 --> 00:12:31,751
Σκεφτήκαμε
"Τι διεστραμμένη φάρσα μας κάνουν;"

195
00:12:31,834 --> 00:12:38,716
Καλέσαμε έναν θείο μου δικηγόρο
και του είπαμε όλη την κατάσταση.

196
00:12:39,341 --> 00:12:42,470
Είπε αμέσως
"Νομίζω ότι σε κορόιδεψε ψεύτικο προφίλ".

197
00:12:43,220 --> 00:12:45,681
Και ήταν η πρώτη φορά

198
00:12:46,682 --> 00:12:49,310
που κάποιος ανέφερε
τον όρο "ψεύτικο προφίλ".

199
00:12:49,393 --> 00:12:51,312
Εγώ δεν ήξερα τι ήταν.

200
00:12:51,395 --> 00:12:56,650
Ακόμα κι όταν το εξήγησε,
δεν μπόρεσα να καταλάβω τι εμπεριέχει.

201
00:12:56,734 --> 00:13:01,947
Του είπα "Εξέθεσες την οικογένειά μας,

202
00:13:02,031 --> 00:13:03,699
έπρεπε να πράξεις καλύτερα".

203
00:13:03,783 --> 00:13:09,121
Επειδή είναι ο πρωτότοκος κι επειδή
έχει ευθύνη, έπρεπε να πράξει καλύτερα.

204
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Αμέσως είπα "Να πάρει".

205
00:13:12,416 --> 00:13:14,251
12 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΤΕΛΙΚΟ

206
00:13:14,335 --> 00:13:16,378
26 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2012

207
00:13:16,462 --> 00:13:19,465
Στις 26 Δεκεμβρίου
ο Μάνταϊ μας είπε τα νέα

208
00:13:20,216 --> 00:13:24,094
που έμαθε για τη γυναίκα
που θεωρούσε κοπέλα του.

209
00:13:25,012 --> 00:13:27,223
Αρχικά, σαστίσαμε.

210
00:13:28,516 --> 00:13:29,475
Και τρόπον τινά,

211
00:13:29,558 --> 00:13:32,937
το πιο σημαντικό ερώτημα
για το κολέγιο ήταν:

212
00:13:33,020 --> 00:13:36,106
"Πώς θα διαχειριστούμε
αυτήν την πληροφορία;"

213
00:13:36,941 --> 00:13:41,028
Μια επιχείρηση όπως ένα επιφανές κολέγιο
έχει εξωτερικούς συμβούλους

214
00:13:41,111 --> 00:13:43,197
και άλλους που παρέχουν συμβουλές.

215
00:13:43,823 --> 00:13:47,284
Και η επαναλαμβανόμενη συμβουλή όλων ήταν

216
00:13:47,368 --> 00:13:50,329
ότι δεν χρειαζόταν να πούμε
τίποτα δημοσίως άμεσα,

217
00:13:50,412 --> 00:13:55,918
αλλά έπρεπε να μάθουμε τι συνέβη
και να είμαστε πολύ προσεκτικοί.

218
00:14:01,507 --> 00:14:07,388
Δεν δουλεύαμε σε αίθουσα ειδήσεων,
όπως στις ταινίες με δημοσιογράφους.

219
00:14:07,471 --> 00:14:12,268
Ο Τζακ Ντίκι έκανε χειμερινές διακοπές
στο πατρικό του στο Κονέκτικατ,

220
00:14:12,351 --> 00:14:15,563
εγώ ήμουν στο γραφείο
στην Αγία Πετρούπολη της Φλόριντα

221
00:14:15,646 --> 00:14:19,400
και ουσιαστικά δουλεύαμε
ανταλλάσσοντας μηνύματα.

222
00:14:19,483 --> 00:14:21,318
ΤΖΑΚ ΝΤΙΚΙ:
ΠΕΣ ΜΟΥ, ΜΠΕΡΚ.

223
00:14:21,402 --> 00:14:23,487
ΒΡΕΣ ΚΑΘΕ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΤΗΣ ΚΟΠΕΛΑΣ.

224
00:14:23,571 --> 00:14:26,323
ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΡΘΡΟ ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ,
ΤΗ ΓΙΑΓΙΑ ΤΟΥ ΚΙ ΑΥΤΗΝ

225
00:14:26,407 --> 00:14:27,449
ΠΡΙΝ ΕΝΑΝ ΑΓΩΝΑ.

226
00:14:27,533 --> 00:14:33,330
Υπήρχαν φωτογραφίες μιας γυναίκας
κι ο Τιμ μάζεψε όσες βρήκε στο ίντερνετ.

227
00:14:33,914 --> 00:14:38,794
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΙΚΟΝΑΣ ΩΣ…

228
00:14:38,878 --> 00:14:41,213
Κατέβασα 20 φωτογραφίες

229
00:14:41,297 --> 00:14:46,468
κι έκανα αντίστροφη αναζήτηση
με εικόνα στο Google.

230
00:14:47,261 --> 00:14:51,891
Ήταν μια πολύ κουραστική διαδικασία,
επειδή οι φωτογραφίες ήταν πολυάριθμες.

231
00:14:53,225 --> 00:14:56,228
Αλλά στην τελευταία αναζήτηση, βρήκα μία

232
00:14:56,312 --> 00:15:00,316
που συνδεόταν με ένα προφίλ στο Myspace.

233
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
Και να την.

234
00:15:05,112 --> 00:15:08,032
Αλλά δυστυχώς δεν είχε όνομα.

235
00:15:08,115 --> 00:15:11,160
ΓΥΝΑΙΚΑ 22 ΕΤΩΝ

236
00:15:16,540 --> 00:15:21,587
Ως άτομο με χριστιανική πίστη, πιστεύω στο
"Οι σκοτεινές πράξεις θα έρθουν στο φως".

237
00:15:23,797 --> 00:15:25,466
Δεν ήξερα ακριβώς τι,

238
00:15:25,549 --> 00:15:28,844
αλλά ένιωθα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά.

239
00:15:29,762 --> 00:15:31,472
Κάτι επρόκειτο να συμβεί.

240
00:15:32,097 --> 00:15:34,058
Ανακαλύψαμε κάποια τουίτ

241
00:15:34,141 --> 00:15:37,770
που ανέφεραν τον Ρονάια Τουιασοσόπο,

242
00:15:37,853 --> 00:15:41,774
που τον συνέδεαν
κατά κάποιο τρόπο με τη Λενέι.

243
00:15:43,233 --> 00:15:45,778
Έβλεπα να κυκλοφορούν κάποια τουίτ.

244
00:15:45,861 --> 00:15:47,613
ΑΒΟΛΟ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΙΣ ΤΟ ΑΤΟΜΟ

245
00:15:47,696 --> 00:15:49,949
ΠΟΥ ΠΑΡΙΣΤΑΝΕΙ ΤΗ ΛΕΝΕΪ ΚΕΚΟΥΑ

246
00:15:50,032 --> 00:15:54,787
Αυτά τα τουίτ προέρχονταν από άτομα
που σχετίζονταν με το παρελθόν της Λενέι.

247
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΤΟ ΠΡΟΦΙΛ

248
00:15:57,039 --> 00:15:58,874
ΕΧΕΙ ΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΗ ΧΟΡΩΔΙΑ!

249
00:15:58,958 --> 00:16:01,627
Άρχισαν να συνθέτουν το παζλ

250
00:16:01,710 --> 00:16:04,838
και βρήκαν ότι η Λενέι
δεν ήταν αυτή που ισχυριζόταν.

251
00:16:04,922 --> 00:16:07,758
Για την ακρίβεια, ίσως ήταν ο Ρονάια.

252
00:16:07,841 --> 00:16:11,720
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ Η ΛΕΝΕΪ ΚΕΚΟΥΑ. ΕΙΝΑΙ Ο ΡΟΝΑΪΑ!

253
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
Όταν το πήρα είδηση,

254
00:16:14,473 --> 00:16:17,434
είπα "Θα γίνει χαμός".

255
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
ΤΖΑΚ ΝΤΙΚΙ: ΠΟΙΟΣ ΡΟΝΑΪΑ;

256
00:16:19,395 --> 00:16:21,188
ΔΕΝ ΕΧΩ ΙΔΕΑ.

257
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
Όσο ο Ντίκι δούλευε σκληρά,

258
00:16:22,982 --> 00:16:25,651
εγώ έβλεπα το ανώνυμο προφίλ στο Myspace.

259
00:16:26,276 --> 00:16:29,238
Οπότε, έλεγξα κάθε ανάρτηση
σε βάθος δεκαετίας.

260
00:16:29,321 --> 00:16:32,241
Και τότε βρήκα ένα λινκ για το Xanga.

261
00:16:33,200 --> 00:16:34,743
Μπήκα στο Xanga, λοιπόν,

262
00:16:35,369 --> 00:16:37,871
όπου είχε δημοσιεύσει το πλήρες όνομά της…

263
00:16:37,955 --> 00:16:39,832
ΟΝΟΜΑ: ΝΤΑΪΑΝ Ο'ΜΙΡΑ

264
00:16:39,915 --> 00:16:42,209
…το οποίο έψαξα στο Facebook.

265
00:16:43,127 --> 00:16:46,839
Και να την,
η φερόμενη νεκρή κοπέλα του Μάνταϊ Τέο.

266
00:16:48,090 --> 00:16:52,011
Της έστειλα αμέσως
ένα επείγον μήνυμα στο Facebook.

267
00:16:52,094 --> 00:16:56,098
Εύλογα, ήταν πολύ σαστισμένη.

268
00:16:56,807 --> 00:17:00,811
Συνεργαστήκαμε για να βρούμε
πώς δημοσιεύτηκαν οι φωτογραφίες

269
00:17:00,894 --> 00:17:04,565
και τελικά καταλήξαμε σε μία,

270
00:17:06,275 --> 00:17:09,528
διότι από τις 20 φωτογραφίες που είχα,

271
00:17:09,611 --> 00:17:13,282
οι 19 είχαν παρθεί
από τα προφίλ της στα σόσιαλ μίντια.

272
00:17:14,450 --> 00:17:18,704
Μία, όμως,
την είχε στείλει σε κάποιον η ίδια.

273
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
MSMK
21 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2012

274
00:17:20,873 --> 00:17:23,000
Και ρώτησα "Σε ποιον την έστειλες;"

275
00:17:23,625 --> 00:17:27,379
Απάντησε "Δεν θέλω να πω ακόμα.
Θέλω να του μιλήσω".

276
00:17:27,463 --> 00:17:32,426
Και την ώρα που ο Τζακ Ντίκι
μού έστελνε σε μήνυμα το όνομα "Ρονάια",

277
00:17:32,509 --> 00:17:33,927
τη ρώτησα "Στον Ρονάια;"

278
00:17:35,137 --> 00:17:36,847
Και έληξε τη συνομιλία.

279
00:17:36,930 --> 00:17:39,016
Πώς πήρες αυτήν τη φωτογραφία;

280
00:17:39,099 --> 00:17:45,606
Ζήτησα από την Νταϊάν να γράψει
σε ένα χαρτί γράμματα και αριθμούς

281
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
και είπα ότι ήταν για έναν φίλο
που ήταν άρρωστος.

282
00:17:49,151 --> 00:17:54,531
Ο ξάδερφός του έπαθε τροχαίο
και ήθελε αυτή να του στείλει φωτογραφία,

283
00:17:54,615 --> 00:17:57,159
γιατί αυτό θα τον βοηθούσε να αναρρώσει.

284
00:17:57,242 --> 00:17:59,870
Όσο απαίσια κι αν ένιωσα κάνοντάς το,

285
00:18:01,246 --> 00:18:04,958
ανακουφίστηκα που κατάφερα να επιβεβαιώσω

286
00:18:05,959 --> 00:18:08,462
την ταυτότητα μιας κοπέλας που δεν υπήρχε.

287
00:18:10,047 --> 00:18:13,258
Τότε σκεφτήκαμε
"Ποιος είναι αυτός ο Ρονάια;"

288
00:18:13,342 --> 00:18:16,595
Διότι η Νταϊάν δεν τον ήξερε πολύ καλά.

289
00:18:16,678 --> 00:18:18,472
Κάποιοι ισχυρίζονταν

290
00:18:18,555 --> 00:18:22,601
ότι ο Μάνταϊ συμμετείχε
στη δημιουργία του χαρακτήρα της Λενέι.

291
00:18:22,684 --> 00:18:24,269
Θα το διερευνούσαμε.

292
00:18:24,895 --> 00:18:30,025
Προσπαθούσαμε να βρούμε σύνδεση
μεταξύ Ρονάια Τουιασοσόπο και Μάνταϊ Τέο

293
00:18:30,109 --> 00:18:34,404
και βρήκαμε σειρά από τουίτ,

294
00:18:34,988 --> 00:18:37,324
όπου αλληλεπιδρούσαν μεταξύ τους.

295
00:18:38,200 --> 00:18:41,411
ΜΙΑ ΠΡΩΤΗ ΓΕΥΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΑΛΜΠΟΥΜ
ΤΟΥ ΡΟΝΑΪΑ. ΔΙΑΔΩΣΤΕ ΤΟ!

296
00:18:41,495 --> 00:18:47,668
Κάποιοι έλεγαν ότι Ρονάια και Μάνταϊ
ήταν συγγενείς ή φίλοι.

297
00:18:47,751 --> 00:18:51,296
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ, ΑΔΕΡΦΕ ΜΟΥ!
Σ' ΑΓΑΠΩ ΚΑΙ ΝΑ ΣΕ ΕΧΕΙ ΚΑΛΑ Ο ΘΕΟΣ.

298
00:18:51,380 --> 00:18:52,631
ΠΡΟΧΩΡΑ ΓΕΡΑ!

299
00:18:52,714 --> 00:18:56,385
Δεν μπορούσαμε να επιβεβαιώσουμε
ότι ίσχυε αυτό.

300
00:18:57,970 --> 00:19:00,681
Νόμιζα ότι μιλούσα στον ξάδερφο της Λενέι.

301
00:19:00,764 --> 00:19:03,433
Δεν θα άφηνα την ευκαιρία
να βοηθήσω κάποιον,

302
00:19:03,517 --> 00:19:08,230
να τον ενθαρρύνω, και το έκανα με χαρά.

303
00:19:08,313 --> 00:19:13,235
Τότε αντιληφθήκαμε
ότι είχαμε μια σημαντική ιστορία.

304
00:19:14,653 --> 00:19:16,989
ΤΕΛΙΚΟΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑΤΟΣ
7 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2013

305
00:19:17,072 --> 00:19:20,868
<i>Αλαμπάμα και Νοτρ Νταμ</i>
<i>συναντιούνται στο γήπεδο για πρώτη φορά</i>

306
00:19:20,951 --> 00:19:22,119
<i>εδώ και 25 χρόνια.</i>

307
00:19:22,202 --> 00:19:25,747
<i>Το ξεχωριστό μονό παιχνίδι</i>
<i>που θα κρίνει το πρωτάθλημα.</i>

308
00:19:25,831 --> 00:19:31,044
<i>Το αποκαλούν Δυναστεία Αλαμπάμα</i>
<i>εναντίον Πεπρωμένου Νοτρ Νταμ.</i>

309
00:19:31,128 --> 00:19:32,754
Χέρμπι, αν είσαι σαν εμένα,

310
00:19:32,838 --> 00:19:35,591
η μόνη περιγραφή για την πορεία
του Νοτρ Νταμ

311
00:19:35,674 --> 00:19:38,177
είναι Μαγικό Μυστηριώδες Ταξίδι.

312
00:19:45,058 --> 00:19:48,103
Εκείνο το διάστημα,
δεν ήξερα τι συμβαίνει.

313
00:19:48,604 --> 00:19:51,315
Δεν ήξερα τι ήταν αλήθεια και τι όχι.

314
00:19:52,232 --> 00:19:54,902
Ένα ήξερα, θα έπαιζα τελικό πρωταθλήματος.

315
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
Ήταν το όνειρό μου.

316
00:19:56,570 --> 00:20:00,908
Γι' αυτό πήγα στο Νοτρ Νταμ,
για να παίξω στη μεγαλύτερη σκηνή,

317
00:20:00,991 --> 00:20:03,535
που είναι ο τελικός πρωταθλήματος.

318
00:20:03,619 --> 00:20:05,287
Γι' αυτό προσπαθούσα.

319
00:20:09,082 --> 00:20:12,169
Οπότε, προσπάθησα να τα ξεχάσω όλα

320
00:20:13,378 --> 00:20:14,880
κι εστίασα στον αγώνα.

321
00:20:17,841 --> 00:20:19,843
Ήταν μια διέξοδος από όλα.

322
00:20:19,927 --> 00:20:22,012
ΜΑΝΤΑΪ ΤΕΟ
ΦΙΝΑΛΙΣΤ ΒΡΑΒΕΙΟΥ ΧΑΪΣΜΑΝ

323
00:20:22,095 --> 00:20:23,805
ΠΙΟ ΠΟΛΛΕΣ ΨΗΦΟΙ ΓΙΑ ΑΜΥΝΤΙΚΟ

324
00:20:25,349 --> 00:20:26,266
<i>Ξεκινάμε.</i>

325
00:20:28,185 --> 00:20:30,395
<i>Ο Τζόουνς από τη γραμμή μίας γιάρδας.</i>

326
00:20:32,189 --> 00:20:34,816
<i>Στη μέση,</i>
<i>και φτάνει στη γραμμή 19 γιαρδών…</i>

327
00:20:34,900 --> 00:20:37,569
Δεν θα πει ποτέ
ότι επηρέασε την απόδοσή του,

328
00:20:37,653 --> 00:20:40,489
αλλά φαινόταν ότι κάτι τον απασχολούσε.

329
00:20:44,701 --> 00:20:47,704
<i>Ο Γιέλντον ακολουθεί τον Τζόνσον,</i>
<i>που μπλοκάρεται.</i>

330
00:20:47,788 --> 00:20:50,290
<i>Ξεφεύγει ο Γιέλντον με δεύτερη προσπάθεια!</i>

331
00:20:50,874 --> 00:20:53,210
<i>Ο Μάνταϊ Τέο έχασε μερικά τάκλιν,</i>

332
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
<i>δεν το είδαμε αυτό στη σεζόν.</i>

333
00:20:55,254 --> 00:20:59,216
Ο τελικός εθνικού πρωταθλήματος
ήταν καταστροφικός.

334
00:21:00,259 --> 00:21:01,385
Ζόρικο θέαμα.

335
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
<i>Να τος. Πάει στη μέση. Συνεχίζει.</i>

336
00:21:03,679 --> 00:21:07,224
<i>Αντίπαλη εστία! Ο Έντι Λέισι</i>
<i>σκοράρει το πρώτο τάτσνταουν.</i>

337
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
Ειδικά για αυτόν και την οικογένειά του.

338
00:21:10,519 --> 00:21:12,062
<i>Τάτσνταουν Αλαμπάμα!</i>

339
00:21:12,562 --> 00:21:14,523
ΤΑΤΣΝΤΑΟΥΝ

340
00:21:14,606 --> 00:21:18,068
Προφανώς, βλέποντας τον αγώνα,
ήταν σαν να μην έπαιζε.

341
00:21:18,151 --> 00:21:19,736
Ήταν αλλού.

342
00:21:19,820 --> 00:21:23,782
<i>Είναι από τους πιο βραβευμένους</i>
<i>παίκτες στο φούτμπολ,</i>

343
00:21:23,865 --> 00:21:26,493
<i>αλλά σίγουρα θα αντάλλαζε τα βραβεία του</i>

344
00:21:26,576 --> 00:21:28,745
<i>για ένα ισόπαλο σκορ 7-7 τώρα.</i>

345
00:21:29,246 --> 00:21:32,791
Μακάρι να μπορούσα να πω
ότι είμαι εγχώριος πρωταθλητής.

346
00:21:32,874 --> 00:21:34,501
Τα έδωσα όλα.

347
00:21:35,460 --> 00:21:39,548
Απλώς χάσαμε από το Αλαμπάμα,
μια πολύ καλή ομάδα.

348
00:21:39,631 --> 00:21:43,343
ΤΕΛΙΚΟ ΣΚΟΡ
ΝΟΤΡ ΝΤΑΜ 14 - ΑΛΑΜΠΑΜΑ 42

349
00:22:04,531 --> 00:22:08,285
Εκείνη την περίοδο,
ο Μάνταϊ είχε ραγδαία άνοδο,

350
00:22:08,368 --> 00:22:11,788
αλλά μετά η ομάδα κατέρρευσε
στον τελικό πρωταθλήματος

351
00:22:11,872 --> 00:22:14,708
και πλέον εκείνος θα έπαιζε επαγγελματικά.

352
00:22:15,542 --> 00:22:16,668
Απογοητεύτηκα…

353
00:22:16,752 --> 00:22:21,006
Είναι πολύ σημαντικό
πριν δημοσιεύσεις ένα άρθρο για κάποιον

354
00:22:21,089 --> 00:22:22,924
να τον καλέσεις για ένα σχόλιο.

355
00:22:23,717 --> 00:22:27,429
Είναι επίσης σημαντικό
να βάλεις ένα λογικό χρονικό όριο

356
00:22:27,512 --> 00:22:29,598
στο πόσο θα περιμένεις το σχόλιο.

357
00:22:29,681 --> 00:22:31,433
Κάποιοι προλαβαίνουν

358
00:22:31,516 --> 00:22:34,186
πριν βγει ένα άρθρο που θεωρούν αρνητικό

359
00:22:35,395 --> 00:22:39,441
και δημοσιεύουν γρήγορα
μια πιο υποστηρικτική εκδοχή του.

360
00:22:39,524 --> 00:22:42,194
Το είχαμε συζητήσει με τον Μάνταϊ.

361
00:22:42,736 --> 00:22:46,281
"Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό.
Ποιο είναι το σχέδιο;"

362
00:22:46,365 --> 00:22:50,827
Ο Μάνταϊ ετοιμαζόταν
να αποκαλύψει την ιστορία.

363
00:22:50,911 --> 00:22:56,458
Λόγω του ισχυρού ατζέντη του Μάνταϊ
και των πόρων του Νοτρ Νταμ,

364
00:22:56,541 --> 00:23:01,546
σπεύσαμε να δημοσιεύσουμε το άρθρο,
για να μη μας προλάβουν άλλοι.

365
00:23:02,214 --> 00:23:05,050
Κάλεσα τον Ρονάια περίπου οκτώ φορές.

366
00:23:05,133 --> 00:23:07,886
Κάποιος από το <i>Deadspin</i> μου έστειλε μήνυμα

367
00:23:08,387 --> 00:23:12,724
και είπα "Όχι. Δεν θέλω να γίνει
με αυτόν τον τρόπο".

368
00:23:12,808 --> 00:23:15,560
Δεν ήταν δουλειά τους, παρά μόνο δική μου.

369
00:23:16,395 --> 00:23:19,898
Με πήρε τηλέφωνο
ο ξάδερφος της Λενέι, ο Ρονάια,

370
00:23:19,981 --> 00:23:22,234
και μου ζητούσε συγγνώμη.

371
00:23:23,068 --> 00:23:25,278
Είπε "Φίλε, εγώ…"

372
00:23:25,362 --> 00:23:28,490
Είπε επακριβώς "Πριν μαθευτεί,

373
00:23:28,573 --> 00:23:30,325
ήθελε να ζητήσω συγγνώμη".

374
00:23:32,119 --> 00:23:34,329
Ρώτησα "Γιατί ζητάς συγγνώμη;"

375
00:23:34,413 --> 00:23:37,332
Κι απάντησε
"Απλώς ήθελα να ζητήσω συγγνώμη".

376
00:23:38,125 --> 00:23:41,503
Δεν θυμάμαι ποιος έκλεισε
το τηλέφωνο, μόνο τη συγγνώμη.

377
00:23:42,295 --> 00:23:45,549
Και δεν επικοινώνησα
ποτέ ξανά με τον Μάνταϊ.

378
00:23:47,926 --> 00:23:53,306
Καλέσαμε τον Μπράιαν και τον Μάνταϊ,

379
00:23:53,390 --> 00:23:58,186
κατά τη μία με δύο το μεσημέρι θα έλεγα.

380
00:23:58,270 --> 00:24:02,357
Ήμουν στη δουλειά
κι έλαβα ένα μήνυμα στον τηλεφωνητή

381
00:24:02,441 --> 00:24:05,610
από κάποιον. Δεν θυμάμαι όνομα.
Από το <i>Deadspin</i> ήταν.

382
00:24:05,694 --> 00:24:09,364
Αλλά δεν έδωσα σημασία,
το αγνόησα και γύρισα στη δουλειά.

383
00:24:09,448 --> 00:24:12,492
Δεν με πήρε.
Γι' αυτό τηλεφώνησα στον Μάνταϊ.

384
00:24:12,576 --> 00:24:14,536
Όσον αφορά το <i>Deadspin,</i>

385
00:24:16,496 --> 00:24:20,459
δεχόμουν τόση πολλή πίεση κάποια στιγμή
που δεν ήξερα τι να κάνω.

386
00:24:20,959 --> 00:24:23,420
Εκείνο το διάστημα, το άρθρο ήταν έτοιμο.

387
00:24:23,503 --> 00:24:26,965
Είχαμε μιλήσει
με όσους ήθελαν να μας μιλήσουν

388
00:24:27,632 --> 00:24:32,637
και δεν υπήρχε λόγος
να καθυστερεί η δημοσίευση του άρθρου.

389
00:24:32,721 --> 00:24:38,894
Δεν θα περιμέναμε να το δημοσιεύσουμε
μέχρι να μάθουμε την κάθε λεπτομέρεια,

390
00:24:38,977 --> 00:24:41,104
γιατί θα μας προλάβαινε άλλος.

391
00:24:41,855 --> 00:24:43,607
Το δημοσιεύσαμε μία ώρα μετά.

392
00:24:43,690 --> 00:24:45,358
ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ

393
00:24:45,442 --> 00:24:47,235
Η ΝΕΚΡΗ ΚΟΠΕΛΑ ΤΟΥ ΜΑΝΤΑΪ ΤΕΟ,

394
00:24:47,319 --> 00:24:49,571
Η ΠΙΟ ΘΛΙΒΕΡΗ ΜΑ ΚΙ ΕΜΨΥΧΩΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ

395
00:24:49,654 --> 00:24:51,865
ΣΤΟ ΚΟΛΕΓΙΑΚΟ ΦΟΥΤΜΠΟΛ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΤΗ.

396
00:24:51,948 --> 00:24:54,159
Η ΝΕΚΡΗ ΚΟΠΕΛΑ ΤΟΥ ΜΑΝΤΑΪ ΤΕΟ

397
00:24:54,242 --> 00:24:56,661
ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΤΗ

398
00:24:59,539 --> 00:25:00,373
4 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ

399
00:25:00,457 --> 00:25:02,250
<i>Μετά τον τελικό πρωταθλήματος,</i>

400
00:25:02,334 --> 00:25:04,961
<i>πήγα στη Φλόριντα για το Combine.</i>

401
00:25:13,512 --> 00:25:15,430
Με πήρε ο ατζέντης μου και είπε

402
00:25:15,514 --> 00:25:18,725
"Θέλω να πας να κλειδωθείς μέσα
στο διαμέρισμά σου

403
00:25:18,808 --> 00:25:19,935
και θα σε πάρω".

404
00:25:20,727 --> 00:25:22,729
Ρώτησα "Στάσου, τι τρέχει;"

405
00:25:23,396 --> 00:25:24,272
Απάντησε

406
00:25:25,607 --> 00:25:27,567
"Ο δρόμος θα είναι μακρύς".

407
00:25:29,444 --> 00:25:31,404
Μπήκα στο Twitter,

408
00:25:32,989 --> 00:25:35,242
είχε διαρρεύσει το άρθρο του <i>Deadspin.</i>

409
00:25:36,576 --> 00:25:37,994
Και είδα όλα τα σχόλια.

410
00:25:38,078 --> 00:25:42,707
Συγκεντρωμένα στο χρονολόγιο,
όλοι είχαν κάτι να πουν για μένα.

411
00:25:42,791 --> 00:25:43,917
ΑΠΙΣΤΕΥΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ

412
00:25:44,000 --> 00:25:45,544
ΤΙ ΑΠΑΤΕΩΝΑΣ

413
00:25:45,627 --> 00:25:46,670
ΠΩΣ ΕΓΙΝΕ ΑΥΤΟ;

414
00:25:46,753 --> 00:25:49,172
ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ, ΤΙ ΑΝΟΗΤΟΣ! ΞΕΦΤΙΛΑ!

415
00:25:49,256 --> 00:25:50,173
ΚΡΥΦΟΓΚΕΪ

416
00:25:50,257 --> 00:25:51,466
Και τότε το διάβασα.

417
00:25:51,550 --> 00:25:54,135
ΦΙΛΟΙ ΚΑΙ ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
ΤΟΥ ΡΟΝΑΪΑ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΑΝ

418
00:25:54,219 --> 00:25:56,555
ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ ΠΑΡΙΣΤΑΝΕ ΤΗ ΛΕΝΕΪ.

419
00:25:56,638 --> 00:25:58,390
Αλλά ακόμα δεν καταλάβαινα.

420
00:26:11,069 --> 00:26:14,239
Με πήρε ο μπαμπάς μου και είπε
"Έλα κατευθείαν σπίτι.

421
00:26:14,322 --> 00:26:17,909
Γυρνώντας, έλα αμέσως στην πόρτα.
Μην απαντάς σε ερωτήσεις".

422
00:26:19,035 --> 00:26:21,454
Με πήρε ο ατζέντης μου έξω από το σπίτι.

423
00:26:21,538 --> 00:26:23,164
Είπε "Θα σε μετακινήσουμε".

424
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
Έφτιαξα βαλίτσες και μπήκα στο αμάξι.

425
00:26:26,376 --> 00:26:31,214
Καθώς στρίβαμε για την μπροστινή πύλη,

426
00:26:31,298 --> 00:26:33,216
είπε να γείρω πίσω το κάθισμα.

427
00:26:33,800 --> 00:26:36,886
Θυμάμαι να ξαπλώνω προς τα πίσω στο αμάξι

428
00:26:36,970 --> 00:26:41,349
και καθώς παίρναμε τη στροφή,
έριξα μια ματιά

429
00:26:42,058 --> 00:26:47,105
και είδα πολλά δημοσιογραφικά βαν
στο απέναντι πάρκινγκ.

430
00:26:48,440 --> 00:26:52,193
Ρώτησα "Όλοι αυτοί για μένα ήρθαν;"

431
00:26:52,277 --> 00:26:53,987
Και είπε "Όλοι για σένα".

432
00:26:54,571 --> 00:26:57,032
Καθώς πλησιάζαμε στο σπίτι,

433
00:26:57,115 --> 00:27:01,077
είδα ένα σωρό
δημοσιογραφικά βαν στη σειρά.

434
00:27:01,161 --> 00:27:05,206
Είχαν στήσει τεράστια δορυφορικά πιάτα
έξω από το σπίτι μας.

435
00:27:05,290 --> 00:27:07,667
Κόσμος έβγαζε φωτογραφίες από έξω.

436
00:27:07,751 --> 00:27:10,045
-Ο Ρόνι είναι;
-Θα χάσουμε την πτήση.

437
00:27:10,128 --> 00:27:11,630
Δημιούργησες τη Λενέι;

438
00:27:13,214 --> 00:27:15,425
Μη ακολουθώντας τις συμβουλές,

439
00:27:15,508 --> 00:27:19,596
έφυγα από το διαμέρισμά μου
το επόμενο πρωί για προπόνηση.

440
00:27:27,479 --> 00:27:29,564
Πήγαινα προς την καφετέρια

441
00:27:29,648 --> 00:27:32,317
και όλοι μιλούσαν για το οτιδήποτε.

442
00:27:32,400 --> 00:27:34,778
Αλλά μόλις μπήκα, όλοι σώπασαν.

443
00:27:38,073 --> 00:27:39,074
Τους κοίταξα,

444
00:27:39,157 --> 00:27:42,077
με κοίταξαν κι αυτοί
και μετά κατέβασαν το κεφάλι.

445
00:27:42,160 --> 00:27:45,413
Κανείς δεν μιλούσε πια
και σκέφτηκα "Μάλιστα".

446
00:27:46,581 --> 00:27:48,166
Κάθισα μόνος μου

447
00:27:48,750 --> 00:27:50,919
κι αυτό τα έλεγε όλα

448
00:27:52,045 --> 00:27:55,799
για το πώς θα ήταν η ζωή μου
από δω και στο εξής.

449
00:27:57,550 --> 00:27:59,302
Ήταν μόνο η αρχή.

450
00:27:59,386 --> 00:28:02,055
Πρότεινα να βγάλει
άμεσα ανακοίνωση η σχολή.

451
00:28:02,764 --> 00:28:07,060
Ήταν μια ιδιαιτέρως περίτεχνη
και πολύπλοκη απάτη,

452
00:28:08,353 --> 00:28:11,940
που διαπράχθηκε για ανεξήγητους λόγους.

453
00:28:12,023 --> 00:28:15,819
Δεν μπορούμε να αντιληφθούμε πλήρως
πόσο μεγάλη ιστορία έγινε.

454
00:28:15,902 --> 00:28:17,904
Σάρωσε τις ειδήσεις.

455
00:28:17,987 --> 00:28:21,324
Μια περίεργη ιστορία
κολεγιακού φούτμπολ ξέσπασε

456
00:28:21,408 --> 00:28:23,326
στο διαδίκτυο σήμερα.

457
00:28:23,410 --> 00:28:25,328
Πιο περίεργο δεν γίνεται.

458
00:28:25,412 --> 00:28:29,874
Το αστέρι του Νοτρ Νταμ Μάνταϊ Τέο
έγινε το επίκεντρο μιας σοβαρής απάτης.

459
00:28:29,958 --> 00:28:32,335
<i>Το άρθρο το έβγαλε το </i>Deadspin,

460
00:28:32,419 --> 00:28:37,048
<i>μια δημοφιλής αθλητική ιστοσελίδα,</i>
<i>που λέει ότι η κοπέλα δεν υπάρχει.</i>

461
00:28:37,132 --> 00:28:38,967
Η κοπέλα δεν υπήρξε ποτέ.

462
00:28:39,050 --> 00:28:42,345
Φαίνεται ότι το κορίτσι δεν υπήρξε ποτέ.

463
00:28:42,429 --> 00:28:44,973
Σωστά.
Δεν υπήρχε γυναίκα με αυτό το όνομα.

464
00:28:45,056 --> 00:28:47,892
Ήταν ακατανόητο.

465
00:28:47,976 --> 00:28:51,813
Είναι από τα πιο τρελά εξωγηπεδικά θέματα
που έχουμε δει

466
00:28:51,896 --> 00:28:53,314
στο κολεγιακό φούτμπολ.

467
00:28:53,398 --> 00:28:56,693
Το πρώτο που αναρωτήθηκαν όλοι ήταν:

468
00:28:57,193 --> 00:28:59,195
πώς μπορεί να ήταν τόσο αφελής;

469
00:28:59,279 --> 00:29:02,240
Και το δεύτερο που αναρωτήθηκαν:

470
00:29:02,323 --> 00:29:03,366
ήταν συνεργός;

471
00:29:03,450 --> 00:29:07,412
Το αποψινό ερώτημα:
εμπλέκεται ο Μάνταϊ Τέο στην απάτη;

472
00:29:07,495 --> 00:29:10,206
Ήταν συνεργός;
Υπάρχει διαφάνεια στο Νοτρ Νταμ;

473
00:29:10,290 --> 00:29:14,711
Παράξενο που έλεγε τόσο συχνά
την ιστορία για την κοπέλα του,

474
00:29:14,794 --> 00:29:17,255
αλλά ποτέ δεν ανέφερε ότι δεν τη γνώρισε.

475
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
Ήταν σαν ένα τεράστιο παλιρροϊκό κύμα
κι εγώ πνιγόμουν.

476
00:29:21,301 --> 00:29:26,389
Δεν νιώθεις, δεν έχεις γεύση,
ούτε οσμή ούτε τίποτα.

477
00:29:26,473 --> 00:29:29,517
Θυμάμαι που μου μιλούσε ο κόσμος
κι εγώ έγνεφα "Ναι.

478
00:29:29,601 --> 00:29:31,519
Ευχαριστώ. Εντάξει".

479
00:29:31,603 --> 00:29:35,315
Και ειλικρινά, δεν θυμάμαι καν τι έλεγαν.

480
00:29:35,398 --> 00:29:39,027
Δεν μπορούσα να θυμηθώ
αν μου έκαναν κάποια ερώτηση.

481
00:29:39,110 --> 00:29:40,403
Είχα μουδιάσει.

482
00:29:40,487 --> 00:29:42,864
Τις επόμενες 36 ώρες,

483
00:29:42,947 --> 00:29:47,076
μετά τη δημοσίευση της ιστορίας,
έβγαινα ζωντανά στην τηλεόραση.

484
00:29:47,702 --> 00:29:51,122
Ο Τίμοθι Μπερκ από το deadspin.com
αποκάλυψε την ιστορία.

485
00:29:51,206 --> 00:29:52,791
-Καλημέρα.
-Καλημέρα, Ματ.

486
00:29:52,874 --> 00:29:57,253
Οι εκπομπές δεν νοιάζονταν για αθλητικά,
ήθελαν να μιλήσουν για τον Τέο.

487
00:29:57,337 --> 00:29:59,255
Μάθαμε την ταυτότητα της κοπέλας

488
00:29:59,339 --> 00:30:02,550
της φωτογραφίας,
που ο Τέο νόμιζε ως κοπέλα του.

489
00:30:02,634 --> 00:30:05,678
<i>Το </i>Inside Edition<i> την κατονόμασε</i>
<i>ως Νταϊάν Ο'Μίρα.</i>

490
00:30:05,762 --> 00:30:08,932
Είπε πως δεν γνώριζε
ότι πήραν τη φωτογραφία της

491
00:30:09,015 --> 00:30:13,353
και ότι ο φερόμενος υπεύθυνος
για την απάτη τής ζήτησε συγγνώμη.

492
00:30:13,436 --> 00:30:15,230
Ο Ρονάια μου τηλεφώνησε

493
00:30:15,313 --> 00:30:19,025
κι όχι μόνο ομολόγησε,
αλλά ζήτησε και συγγνώμη.

494
00:30:19,108 --> 00:30:24,739
Μα δεν νομίζω ότι υπάρχει κάτι
να μου πει για να το διορθώσει.

495
00:30:25,698 --> 00:30:29,369
Αφού η Λενέι Κεκούα δεν ήταν αληθινή,

496
00:30:29,869 --> 00:30:31,830
με ποια μιλούσε ο Μάνταϊ

497
00:30:31,913 --> 00:30:34,374
στις τηλεφωνικές συνομιλίες;

498
00:30:34,457 --> 00:30:37,126
Εστιάζεις πολύ σε έναν μυστηριώδη τύπο…

499
00:30:37,210 --> 00:30:39,045
Ο Ρονάια Τουιασοσόπο.

500
00:30:39,128 --> 00:30:41,047
Είναι ο φερόμενος υπεύθυνος.

501
00:30:41,130 --> 00:30:43,299
Πλέον, αυτό που περιμένουμε είναι

502
00:30:43,383 --> 00:30:45,969
αν ο Ρονάια,
ο φερόμενος δράστης της απάτης,

503
00:30:46,052 --> 00:30:48,638
βγει να μιλήσει, αυτό θα εξηγούσε πολλά.

504
00:30:55,562 --> 00:30:58,481
ΔΡ ΦΙΛ
ΤΗΛΕΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ

505
00:30:58,565 --> 00:31:01,150
Η πρώτη εντύπωση συναντώντας τον Ρονάια

506
00:31:01,234 --> 00:31:07,699
ήταν πόσο ανώριμος, αφελής
και ευάλωτος παρουσιαζόταν.

507
00:31:07,782 --> 00:31:11,244
Περάσαμε πολλές ώρες εδώ

508
00:31:11,327 --> 00:31:14,747
τη μέρα που κάναμε τη συνέντευξη,
πριν την έναρξή της.

509
00:31:15,832 --> 00:31:17,959
Κατά διαστήματα, ήταν πολύ περίεργα.

510
00:31:19,043 --> 00:31:22,297
Προετοιμάστηκα για τη συνέντευξη
με τον δρα Φιλ

511
00:31:22,380 --> 00:31:26,384
και φυσικά ήθελα να πω την αλήθεια,
να μιλήσω για όλα

512
00:31:26,467 --> 00:31:30,930
και να είμαι ειλικρινής,
αλλά εκείνο το διάστημα ήταν σημαντικό,

513
00:31:31,014 --> 00:31:33,433
επειδή ο Μάνταϊ ετοιμαζόταν για το Draft.

514
00:31:33,516 --> 00:31:36,102
Δεν ήθελα να αποκαλύψω πολλά,

515
00:31:36,686 --> 00:31:38,688
αλλά ούτε να πω και ψέματα.

516
00:31:39,272 --> 00:31:42,025
Μέσα μου, ήθελα ακόμα να τον προστατεύσω.

517
00:31:42,692 --> 00:31:45,069
Θα ακουστεί παράδοξο και μπερδεμένο,

518
00:31:45,987 --> 00:31:48,364
αλλά, ναι, νοιαζόμουν γι' αυτό το άτομο.

519
00:31:49,574 --> 00:31:52,452
Έκανα ό,τι μπορούσα
ώστε να γίνει καλύτερος.

520
00:31:53,119 --> 00:31:56,581
Είναι επώδυνο
ακόμα και το να μιλάω γι' αυτό, αλλά

521
00:31:57,498 --> 00:32:00,376
η αλήθεια είναι ότι συνέβησαν όλα αυτά.

522
00:32:00,460 --> 00:32:02,253
Άρχισα να τρέφω συναισθήματα

523
00:32:02,337 --> 00:32:06,966
που, αργά ή γρήγορα,
δεν μπορούσα πια να ελέγξω.

524
00:32:07,050 --> 00:32:08,676
Ήσουν ερωτευμένος μαζί του;

525
00:32:10,470 --> 00:32:14,015
Βασικά, ναι. Αν…

526
00:32:14,098 --> 00:32:16,559
Κάναμε συνέντευξη και όλα ήταν καλά.

527
00:32:16,643 --> 00:32:19,437
Έπειτα, όμως,
βγήκε η συνέντευξη του Μάνταϊ.

528
00:32:19,520 --> 00:32:20,647
Ο Μάνταϊ μιλάει

529
00:32:20,730 --> 00:32:23,900
στην πρώτη του τηλεοπτική συνέντευξη
μετά το σκάνδαλο.

530
00:32:23,983 --> 00:32:26,486
Όσον αφορά την περίοδο διαχείρισης κρίσης,

531
00:32:26,569 --> 00:32:30,740
θα είμαι εντελώς ειλικρινής,
έκανα ό,τι με συμβούλευαν.

532
00:32:30,823 --> 00:32:34,661
Δεν ήξερα σε ποιον να μιλήσω,
ούτε και σε ποιον έπρεπε να μιλήσω.

533
00:32:34,744 --> 00:32:37,413
Αλήθεια, δεν ήθελα να πω τίποτα.

534
00:32:37,497 --> 00:32:41,584
Είχες εμπλοκή σε αυτήν την απάτη;

535
00:32:42,085 --> 00:32:43,419
Όχι.

536
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
Καμία.

537
00:32:45,088 --> 00:32:49,717
Μία από τις πολλές θεωρίες
που κυκλοφορούν, Μάνταϊ,

538
00:32:49,801 --> 00:32:53,054
είναι ότι δημιούργησες αυτήν την ιστορία

539
00:32:53,137 --> 00:32:55,765
για να κρύψεις τη σεξουαλικότητά σου.

540
00:32:56,391 --> 00:32:57,350
Είσαι γκέι;

541
00:32:57,433 --> 00:32:58,643
Όχι.

542
00:32:58,726 --> 00:33:00,019
Ούτε καν.

543
00:33:00,103 --> 00:33:01,437
Πραγματικά, ούτε καν.

544
00:33:04,023 --> 00:33:07,110
Αυτή η συνέντευξη δεν μου κάθισε καλά.

545
00:33:07,610 --> 00:33:09,195
Ήταν ντροπιαστική; Ναι.

546
00:33:09,278 --> 00:33:13,908
Όμως, θύμωσα περισσότερο,
επειδή ήταν και οι γονείς μου εκεί.

547
00:33:14,826 --> 00:33:16,744
Θύμωσα γιατί ήμουν προστατευτικός.

548
00:33:17,328 --> 00:33:21,082
Το πιο δύσκολο απ' όλα
είναι που υποφέρει και η οικογένειά μου

549
00:33:21,165 --> 00:33:23,418
για κάτι που φταίω εγώ.

550
00:33:25,420 --> 00:33:28,089
Δεν είναι ψεύτης. Είναι παιδί.

551
00:33:28,172 --> 00:33:30,591
Είναι ένα 21χρονο παιδί, και τον αγαπώ.

552
00:33:33,761 --> 00:33:34,679
Πραγματικά.

553
00:33:36,639 --> 00:33:39,392
Ζήτησα να δω τη συνέντευξη
σε ξεχωριστό δωμάτιο

554
00:33:39,475 --> 00:33:41,853
και αν γινόταν χωρίς συνοδεία.

555
00:33:41,936 --> 00:33:46,065
Ήθελα να έχω πλήρη συγκέντρωση
και να ακούσω ό,τι είχε να πει ο Μάνταϊ.

556
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Δεν έχεις ιδέα ποιανού φωνή ήταν

557
00:33:48,693 --> 00:33:51,904
στην άλλη άκρη του τηλεφώνου τόσους μήνες.

558
00:33:53,531 --> 00:33:58,745
Πιστεύεις πως ο Ρονάια
θα μπορούσε να παριστάνει τη Λενέι;

559
00:33:58,828 --> 00:34:01,873
Πιστεύεις ότι μπορεί να μιλούσες με άντρα;

560
00:34:03,416 --> 00:34:04,250
Τι να πω.

561
00:34:05,626 --> 00:34:07,211
Δεν ακουγόταν σαν άντρας.

562
00:34:07,295 --> 00:34:11,090
Και μετά, ο Μάνταϊ δημοσιοποίησε
τα ηχητικά μηνύματα.

563
00:34:11,174 --> 00:34:13,551
<i>Μωρό μου, πήρα για καληνύχτα.</i>

564
00:34:13,634 --> 00:34:16,054
<i>Σ' αγαπώ. Είμαι σίγουρη ότι θα μελετάς</i>

565
00:34:16,137 --> 00:34:19,849
<i>ή θα είσαι με τα παιδιά ή θα χλαπακιάζεις.</i>
<i>Μπούλη μου.</i>

566
00:34:19,932 --> 00:34:23,019
<i>Ήθελα να πω σ' αγαπώ,</i>
<i>καληνύχτα κι ότι θα είμαι καλά.</i>

567
00:34:23,102 --> 00:34:24,020
<i>Θα προσπαθήσω.</i>

568
00:34:25,313 --> 00:34:29,734
<i>Ναι, ξεκουράσου και μιλάμε αύριο.</i>

569
00:34:29,817 --> 00:34:31,319
<i>Σ' αγαπώ πολύ, γλυκέ μου.</i>

570
00:34:31,402 --> 00:34:32,987
<i>Όνειρα γλυκά.</i>

571
00:34:33,071 --> 00:34:37,158
Τα άτιμα ηχητικά μηνύματα!
Σκέφτηκα "Φίλε, γιατί το έκανες;"

572
00:34:37,241 --> 00:34:40,745
Διότι όταν τα δημοσιοποίησε…

573
00:34:40,828 --> 00:34:46,459
Το καταλαβαίνω. Έπρεπε να δείξει
στην κοινή γνώμη τη δική του πλευρά,

574
00:34:46,542 --> 00:34:52,256
το πώς δεν κατάλαβε ότι ήταν γυναίκα.
Κατανοητό. Αλλά για αυτά τα ηχητικά,

575
00:34:52,757 --> 00:34:56,135
έπρεπε να δώσω λόγο και να τα επιβεβαιώσω.

576
00:34:57,011 --> 00:35:02,141
Επικοινώνησα με το FBI
και τις Μυστικές Υπηρεσίες.

577
00:35:03,226 --> 00:35:06,145
Είπαν ότι οι πιθανότητες
να 'σαι εσύ αυτό το άτομο

578
00:35:06,229 --> 00:35:09,857
στα ηχητικά μηνύματα
είναι μία στα δέκα εκατομμύρια.

579
00:35:09,941 --> 00:35:10,858
Ναι.

580
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Δεν είσαι εσύ

581
00:35:12,276 --> 00:35:13,820
και δεν είναι δυνατόν.

582
00:35:13,903 --> 00:35:17,657
Είναι σημαντικό ο κόσμος
να δει τον έλεγχο φωνής που κάνεις

583
00:35:17,740 --> 00:35:21,035
και το πώς μιλάς με γυναικεία φωνή.

584
00:35:21,119 --> 00:35:26,707
Μπορείς να διαβάσεις κάτι, αλλά ο κόσμος
πρέπει να σε δει να μιλάς με τη φωνή.

585
00:35:26,791 --> 00:35:30,294
-Πώς το κάνεις πιο εύκολα;
-Και να προσπαθούσα, δεν μπορώ.

586
00:35:30,878 --> 00:35:32,880
Ήταν πολλά

587
00:35:32,964 --> 00:35:35,925
που με ώθησαν να κάνω κάτι τόσο ακραίο.

588
00:35:36,008 --> 00:35:38,177
Ήταν σαν μεθοδική υποκριτική.

589
00:35:38,678 --> 00:35:41,806
Είπε "Για να μπω στον ρόλο,

590
00:35:42,431 --> 00:35:44,600
πρέπει να είμαι σε σκοτεινό χώρο

591
00:35:44,684 --> 00:35:49,897
και σε μια νοητική διάσταση,
όπου μεταμορφώνομαι σ' αυτόν τον ρόλο.

592
00:35:49,981 --> 00:35:54,443
Με έβαλε να ξαπλώσω σε έναν μικρό καναπέ
και του είπα "Δρ Φιλ,

593
00:35:54,527 --> 00:35:58,739
δεν είμαι μισοριξιά.
Άσε με να κάτσω σε κανονικό κρεβάτι".

594
00:35:59,824 --> 00:36:02,994
Μωρό μου, πήρα για καληνύχτα
και να πω ότι σ' αγαπώ.

595
00:36:03,077 --> 00:36:03,995
ΔΕΙΓΜΑ ΗΧΗΤΙΚΟΥ

596
00:36:04,078 --> 00:36:08,207
Είμαι σίγουρη ότι θα μελετάς
ή θα είσαι με τα παιδιά ή θα χλαπακιάζεις.

597
00:36:08,708 --> 00:36:11,502
Μπούλη μου. Ήθελα να πω σ' αγαπώ,

598
00:36:11,586 --> 00:36:14,589
καληνύχτα κι ότι θα είμαι καλά.

599
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
Θα προσπαθήσω.

600
00:36:16,632 --> 00:36:19,635
Ναι, ξεκουράσου και μιλάμε αύριο.

601
00:36:20,136 --> 00:36:22,471
Σ' αγαπώ πολύ, γλυκέ μου. Όνειρα γλυκά.

602
00:36:23,764 --> 00:36:29,478
Έφερα παγκοσμίου επιπέδου ειδικούς
που διενεργούν φωνητική ανάλυση

603
00:36:29,562 --> 00:36:34,525
και όντως αυτός μιλούσε
στον Μάνταϊ όλο αυτόν τον καιρό.

604
00:36:34,609 --> 00:36:36,235
Τα πράγματα περιπλέκονται

605
00:36:36,319 --> 00:36:39,488
στην ήδη περίεργη υπόθεση απάτης
της νεκρής φιλενάδας.

606
00:36:39,572 --> 00:36:42,033
Αφότου αποκαλύφτηκε η ιστορία του Τέο,

607
00:36:42,116 --> 00:36:45,912
εγείρονται περισσότερα ερωτήματα,
παρά δίνονται απαντήσεις.

608
00:36:45,995 --> 00:36:51,083
Δεν πίστευα ότι αυτό το άτομο,
ο Ρονάια, θα μπορούσε να κάνει

609
00:36:51,167 --> 00:36:54,462
πιστά μια γυναικεία φωνή τόσο καιρό,
αλλά ακούγοντάς την,

610
00:36:54,545 --> 00:36:56,672
σ' εμένα ακούγεται ολόιδια. Τι λες;

611
00:36:57,256 --> 00:37:01,219
Εικάζαμε, μετά τη δημοσίευση του άρθρου,

612
00:37:01,302 --> 00:37:05,932
ότι εμπλέκονταν περισσότερα άτομα
στη δημιουργία και λειτουργία

613
00:37:07,099 --> 00:37:08,351
της Λενέι Κεκούα.

614
00:37:08,434 --> 00:37:11,562
Οι άνθρωποι υποτιμούν πόσο περίτεχνη ήταν

615
00:37:11,646 --> 00:37:15,942
η δημιουργία αυτής της μίμησης.

616
00:37:16,025 --> 00:37:19,278
Πραγματικά, έγινα σαν υπολογιστής.

617
00:37:19,362 --> 00:37:22,823
Μου έβγαινε αυτόματα,
ήταν δεύτερη φύση μου.

618
00:37:22,907 --> 00:37:24,325
Σαν να δένεις κορδόνια.

619
00:37:24,408 --> 00:37:28,037
Όταν χτυπούσε το τηλέφωνό μου
κι έβλεπα ότι ήταν αυτός,

620
00:37:28,120 --> 00:37:31,666
έλεγα "Ας αποσυρθεί τώρα ο Ρονάια".

621
00:37:31,749 --> 00:37:34,418
Σε πολλές συνομιλίες μας εκείνη την εποχή,

622
00:37:34,502 --> 00:37:37,672
το τηλέφωνο δόθηκε
σε κάποιον για να μιλήσει.

623
00:37:37,755 --> 00:37:39,590
Εγώ μίλησα με έναν νεαρό

624
00:37:40,091 --> 00:37:43,052
κι εσύ μίλησες με έναν νεαρό
και μια νεαρή.

625
00:37:43,135 --> 00:37:47,431
Οπότε, τουλάχιστον
δύο άτομα μίλησαν με εμάς.

626
00:37:47,515 --> 00:37:52,895
Αν το έκανε μόνος του ο Ρονάια,
τότε αξίζει να είναι στην Ντίσνεϊ.

627
00:37:53,479 --> 00:37:57,692
Τόσες πολλές φωνές, τόσα πολλά κινητά.

628
00:37:57,775 --> 00:37:59,860
Τρελά πράγματα.

629
00:37:59,944 --> 00:38:05,116
Όχι, δεν υπήρχε άλλη επιρροή
ή εξωτερική βοήθεια σε τίποτα.

630
00:38:05,199 --> 00:38:07,785
Εγώ ήμουν καθόλη τη διάρκεια.

631
00:38:18,921 --> 00:38:22,133
Το πιο δύσκολο για μένα
ήταν να βγαίνω έξω.

632
00:38:23,926 --> 00:38:26,554
Κι ενώ κάποτε έλεγαν "Να ο Μάνταϊ Τέο!",

633
00:38:27,972 --> 00:38:30,349
πλέον, ψιθύριζαν "Για δες, ο Μάνταϊ Τέο,

634
00:38:31,809 --> 00:38:33,936
που τον ξεγέλασε το ψεύτικο προφίλ".

635
00:38:35,229 --> 00:38:36,897
Αλλάζει όλος ο κόσμος σου.

636
00:38:36,981 --> 00:38:40,192
Τέο, πες μας όταν έμαθες
πως η κοπέλα σου είχε πεθάνει.

637
00:38:40,276 --> 00:38:44,739
Πριν δύο μήνες, με πήρε τηλέφωνο και είπε

638
00:38:44,822 --> 00:38:47,366
"Έχω άσχημα νέα. Πέθανα".

639
00:38:48,492 --> 00:38:53,164
Κι εγώ είπα
"Όχι! Θες να σε πάω στην κηδεία;"

640
00:38:53,247 --> 00:38:56,876
<i>Στους φιλάθλους του αγώνα</i>
<i>των Φλόρενς Φρίντομ δόθηκε κουπόνι</i>

641
00:38:56,959 --> 00:39:00,629
<i>για το κουκλάκι με κινητό κεφάλι</i>
<i>της κοπέλας του Μάνταϊ Τέο.</i>

642
00:39:00,713 --> 00:39:03,591
Αφήσαμε εκτός πρωτοσέλιδων
τον Λανς Άρμστρονγκ.

643
00:39:04,175 --> 00:39:08,304
-Ξεπερνά το σκάνδαλο του Λανς Άρμστρονγκ.
-Αμάν.

644
00:39:08,387 --> 00:39:11,307
Ό,τι καλύτερο συνέβη στον Άρμστρονγκ.
Έχεις δίκιο.

645
00:39:11,390 --> 00:39:15,936
Τώρα ο Λανς Άρμστρονγκ
μοιάζει με προσκοπίνα σε σχέση με αυτόν.

646
00:39:16,937 --> 00:39:18,647
Δημοσιεύτηκε ένα άρθρο,

647
00:39:18,731 --> 00:39:22,068
που είχε τίτλο
"Οι Πιο Μισητοί Αθλητές στον Κόσμο".

648
00:39:22,151 --> 00:39:23,152
Ο Τάιγκερ Γουντς…

649
00:39:23,235 --> 00:39:24,070
ΝΑΙ, ΑΠΙΣΤΟΣ

650
00:39:24,153 --> 00:39:25,446
…ο Λανς Άρμστρονγκ

651
00:39:25,946 --> 00:39:27,239
κι ο Μάνταϊ Τέο.

652
00:39:28,908 --> 00:39:32,286
Είπα "Τι δουλειά έχει το όνομά μου
σε αυτήν τη λίστα;"

653
00:39:33,162 --> 00:39:38,501
Υπήρχε μια αντίληψη για έκπτωτους ήρωες.

654
00:39:39,585 --> 00:39:42,421
Και στο θέμα του Μάνταϊ,
ο Λανς συνέβαλε σε αυτό.

655
00:39:42,922 --> 00:39:47,760
Δεν νομίζω ότι είχε ιδέα
το πόσο πολύ τα μίντια εξυψώνουν

656
00:39:47,843 --> 00:39:51,013
και το πόσο γρήγορα αποκαθηλώνουν.

657
00:39:51,097 --> 00:39:54,100
Είναι χαζός αν νόμιζε
ότι δεν θα γύριζε μπούμερανγκ.

658
00:39:54,183 --> 00:39:58,479
Είχε φανταστική κοπέλα επί τρία χρόνια.

659
00:39:58,562 --> 00:39:59,855
Σε αφήνει άναυδο.

660
00:39:59,939 --> 00:40:04,151
Ο απόηχος της ιστορίας ήταν διδακτικός

661
00:40:04,235 --> 00:40:09,073
για το ότι δεν είχαμε καμία ιδέα

662
00:40:09,156 --> 00:40:13,911
στο πόσο λίγο έλεγχο είχαμε
σε ό,τι αφορά τις αντιδράσεις του κόσμου.

663
00:40:13,994 --> 00:40:17,665
Ίσως προσπαθούσε να κρατήσει
την προσωπική του ζωή μυστική.

664
00:40:17,748 --> 00:40:20,000
"Ένας παίκτης που κρύβεται ως γκέι

665
00:40:20,084 --> 00:40:23,087
το πετυχαίνει
έχοντας φανταστική φιλενάδα".

666
00:40:23,170 --> 00:40:26,882
Είναι δύσκολο
να είσαι Μορμόνος στο Νοτρ Νταμ

667
00:40:26,966 --> 00:40:29,510
και συγχρόνως ψεύτης και μάλλον γκέι.

668
00:40:29,593 --> 00:40:33,764
Το άλμα συμπεράσματος σε αυτό,
ειλικρινά, με συγκλόνισε.

669
00:40:33,848 --> 00:40:36,600
Κανείς δεν έδειχνε ενδιαφέρον
στο να κατανοήσει

670
00:40:37,101 --> 00:40:40,813
την πολυπλοκότητα αυτής της ιστορίας.

671
00:40:40,896 --> 00:40:41,939
Ήταν γκέι;

672
00:40:42,022 --> 00:40:46,861
Αυτά τα ερωτήματα
ήθελε να συζητήσει ο κόσμος.

673
00:40:46,944 --> 00:40:51,532
Σου πέρασε ποτέ από το μυαλό
ότι το κίνητρο πίσω από όλο αυτό

674
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
ήταν ο έρωτας του Ρονάια
για τον Μάνταϊ Τέο;

675
00:40:54,368 --> 00:40:55,828
Για μένα, ήταν η ιστορία

676
00:40:55,911 --> 00:41:00,166
για το πώς οι πιο ισχυρές εταιρείες ΜΜΕ
του κόσμου

677
00:41:00,249 --> 00:41:02,835
δεν έλεγχαν όσα δημοσίευσαν,

678
00:41:03,502 --> 00:41:06,130
ενώ το <i>Deadspin,</i>
ένα οκταμελές μπλογκ, το έκανε.

679
00:41:06,213 --> 00:41:07,882
Πίστεψε διαδικτυακή απάτη…

680
00:41:07,965 --> 00:41:11,802
Αλλά μετατράπηκε σε κάτι άλλο,
που δεν περίμενα καθόλου.

681
00:41:11,886 --> 00:41:13,637
Όλοι όσοι μίλησα είπαν

682
00:41:13,721 --> 00:41:15,931
"Είναι γκέι και το κρύβει". Τι λες;

683
00:41:16,015 --> 00:41:18,267
Η αποστολή του <i>Deadspin</i> ήταν

684
00:41:18,350 --> 00:41:24,148
να κάνει τα κυρίαρχα αθλητικά μέσα
να φαίνονται ανόητα.

685
00:41:24,231 --> 00:41:28,068
Δεν με νοιάζει
η σεξουαλική ζωή του Μάνταϊ Τέο

686
00:41:28,152 --> 00:41:31,530
ούτε αυτή του Ρονάια.

687
00:41:31,614 --> 00:41:36,035
Επ' ουδενί λόγω ήταν αυτό το κίνητρό μας.

688
00:41:37,244 --> 00:41:43,209
Αν κάποιοι ενδιαφέρθηκαν γι' αυτό το θέμα,
κακώς το έκαναν.

689
00:41:46,795 --> 00:41:53,761
ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΤΑΛΕΝΤΩΝ NFL COMBINE

690
00:41:55,638 --> 00:41:57,264
-Πολλές κάμερες.
-Ερωτήσεις;

691
00:41:57,348 --> 00:42:01,060
-Μάνταϊ, τι κάνεις; Πώς νιώθεις;
-Κουρασμένος.

692
00:42:01,560 --> 00:42:05,356
Ήταν μια ατέλειωτη μέρα,
γεμάτη ιατρικές εξετάσεις.

693
00:42:06,774 --> 00:42:08,484
Είναι μέρος της διαδικασίας.

694
00:42:10,528 --> 00:42:15,658
Πριν το NFL Draft,
συναντήθηκα με 22 ομάδες.

695
00:42:17,243 --> 00:42:20,913
Όλες με ρώτησαν
για το θέμα του ψεύτικου προφίλ.

696
00:42:20,996 --> 00:42:23,791
Ναι, ευελπιστώ

697
00:42:23,874 --> 00:42:28,212
κι ανυπομονώ να προετοιμαστώ
για να παίξω φούτμπολ.

698
00:42:28,295 --> 00:42:30,506
Γνωρίζω ότι ο κόσμος έχει ερωτήσεις,

699
00:42:30,589 --> 00:42:33,259
αλλά απάντησα σε όσες μπορούσα

700
00:42:34,385 --> 00:42:37,429
και πλέον θα ήθελα να μιλήσω για φούτμπολ.

701
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
Ξέρω πολύ καλά

702
00:42:39,348 --> 00:42:43,519
ότι όλοι βλέπουν ένα τεράστιο
νοητό κείμενο στο μέτωπο, που γράφει

703
00:42:44,019 --> 00:42:45,729
"Με ξεγέλασε ψεύτικο προφίλ".

704
00:42:46,313 --> 00:42:48,941
Και φοβόμουν ότι αυτό θα επηρέαζε

705
00:42:50,401 --> 00:42:53,195
το μέλλον μου,
αναφορικά με το να γίνω Draft.

706
00:42:53,279 --> 00:42:55,906
Η κακή απόδοση του Μάνταϊ Τέο

707
00:42:55,990 --> 00:42:57,908
στον τελικό πρωταθλήματος BCS

708
00:42:57,992 --> 00:43:02,204
και η περίεργη πολυνησιακή συνωμοσία
που τον εξέθεσε

709
00:43:02,288 --> 00:43:07,209
φαίνεται ότι προκάλεσε δεύτερες σκέψεις
σε σκάουτερ του NFL για να τον επιλέξουν.

710
00:43:07,793 --> 00:43:12,006
<i>Οι ομάδες θέλουν να μάθουν</i>
<i>αν ο Μάνταϊ Τέο είναι γκέι.</i>

711
00:43:12,089 --> 00:43:13,257
<i>Αυτό θέλουν.</i>

712
00:43:13,340 --> 00:43:15,134
Θα πληγωθεί πολύ από αυτό,

713
00:43:15,217 --> 00:43:19,513
καθώς ένα από τα βασικά προσόντα του
ήταν η ηγεσία.

714
00:43:19,597 --> 00:43:20,973
Οι παίκτες τον άκουγαν.

715
00:43:21,056 --> 00:43:23,642
Είχε αυτήν την εμψυχωτική ιστορία.

716
00:43:23,726 --> 00:43:26,312
Πλέον, δεν θα τον βλέπουν ως ηγέτη.

717
00:43:26,937 --> 00:43:30,899
<i>Καλωσορίσατε στο NFL Draft του 2013.</i>

718
00:43:30,983 --> 00:43:31,942
2013 NFL Draft

719
00:43:32,026 --> 00:43:35,237
Ο Μάνταϊ αποφάσισε να δει
το Draft από τη Χαβάη,

720
00:43:35,321 --> 00:43:38,824
μαζί με τους δικούς του.
Ήθελε να αποφύγει ένα πιθανό σόου.

721
00:43:38,907 --> 00:43:42,411
Κάπου εκεί πίσω, σε μια παραλία,

722
00:43:42,494 --> 00:43:45,748
παρακολουθεί η οικογένεια Τέο το Draft.

723
00:43:49,001 --> 00:43:53,547
Είχαμε μαζευτεί όλοι κι ανυπομονούσαμε.

724
00:43:53,631 --> 00:43:56,216
Ο ατζέντης μου είπε "Από τον πρώτο γύρο.

725
00:43:56,717 --> 00:43:59,720
Θα σε διαλέξουν.
Το θέμα είναι πού και πότε".

726
00:43:59,803 --> 00:44:03,515
Ο Μάνταϊ Τέο, ως γνωστόν,
ήταν στην επικαιρότητα τον Ιανουάριο.

727
00:44:03,599 --> 00:44:06,143
Πέρασε από την αθλητική
στην ειδησεογραφική.

728
00:44:06,226 --> 00:44:11,690
Πολλοί ενδιαφέρονται
για το μέλλον του στο αποψινό Draft.

729
00:44:11,774 --> 00:44:13,817
Πού θα καταλήξει;

730
00:44:13,901 --> 00:44:17,821
Πιστεύω, Μουτς, ότι θα τον διαλέξουν απόψε

731
00:44:17,905 --> 00:44:20,532
και θα μπει στο αεροπλάνο
με μεγάλο χαμόγελο.

732
00:44:21,742 --> 00:44:22,743
Στο νούμερο ένα,

733
00:44:22,826 --> 00:44:26,121
οι Κάνσας Σίτι Τσιφς
επιλέγουν τον Έρικ Φίσερ.

734
00:44:26,955 --> 00:44:30,084
Οι Μαϊάμι Ντόλφινς
επιλέγουν τον Ντίον Τζόρνταν.

735
00:44:30,167 --> 00:44:31,460
Λέιν Τζόνσον.

736
00:44:31,543 --> 00:44:32,753
Τζόναθαν Κούπερ.

737
00:44:32,836 --> 00:44:35,005
Έρικ Ριντ, αμυντικός.

738
00:44:35,506 --> 00:44:39,051
Θυμάμαι που άκουγα
να ανακοινώνουν τις επιλογές

739
00:44:39,134 --> 00:44:41,303
και ήξερα ότι άρεσα στους Τζάιαντς,

740
00:44:41,387 --> 00:44:42,221
αλλά…

741
00:44:44,973 --> 00:44:46,600
δεν ήμουν σίγουρος.

742
00:44:47,685 --> 00:44:51,647
Οι Νιου Γιορκ Τζάιαντς
επιλέγουν τον Τζάστιν Πιου.

743
00:44:51,730 --> 00:44:55,234
Δεν με επέλεξαν και είπα
"Καμία ομάδα δεν θα με επιλέξει".

744
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
Οι Ρέιβενς θα επέλεγαν τελευταίοι.

745
00:44:57,528 --> 00:45:00,489
Τώρα έμειναν οι Ρέιβενς
για να κλείσει ο γύρος.

746
00:45:00,572 --> 00:45:02,449
Ανέβηκε ο κομισάριος στη σκηνή.

747
00:45:03,492 --> 00:45:04,326
<i>Ορίστε.</i>

748
00:45:04,410 --> 00:45:07,913
<i>Η τελευταία επιλογή πρώτου γύρου</i>
<i>για το Draft του 2013.</i>

749
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Θυμάμαι που είπε "Στο νούμερο 32…"

750
00:45:10,499 --> 00:45:14,962
Στο νούμερο 32 στο NFL Draft του 2013…

751
00:45:15,045 --> 00:45:16,630
"…οι Μπάλτιμορ Ρέιβενς επιλέγουν…"

752
00:45:16,714 --> 00:45:18,841
…οι Μπάλτιμορ Ρέιβενς επιλέγουν…

753
00:45:18,924 --> 00:45:20,259
"…τον Μα…"

754
00:45:20,342 --> 00:45:21,760
Οι δικοί μου πετάχτηκαν!

755
00:45:22,928 --> 00:45:24,096
…τον Ματ Έλαμ.

756
00:45:24,179 --> 00:45:27,599
Ολοκληρώθηκε ο πρώτος γύρος του NFL Draft.

757
00:45:27,683 --> 00:45:29,101
Έπαθα σοκ.

758
00:45:29,685 --> 00:45:35,274
Νόμιζα ότι ο Μάνταϊ θα επιλεγόταν
μεταξύ 15 και 32, την επιλογή των Ρέιβενς.

759
00:45:35,858 --> 00:45:38,777
Υπάρχει περίπτωση να το καλοσκέφτηκαν

760
00:45:38,861 --> 00:45:41,488
και να είπαν "Να μας λείπει το δράμα";

761
00:45:41,572 --> 00:45:43,991
Ελάχιστοι θα περίμεναν τον Δεκέμβριο

762
00:45:44,074 --> 00:45:47,453
ότι ο Μάνταϊ Τέο
δεν θα ήταν επιλογή πρώτου γύρου,

763
00:45:47,536 --> 00:45:50,414
αλλά σίγουρα συνέβησαν πολλά
από τότε μέχρι τώρα.

764
00:45:50,497 --> 00:45:53,876
Ακόμα και ο Μάνταϊ θα εξεπλάγην,
διότι πίστευε πραγματικά

765
00:45:53,959 --> 00:45:58,172
ότι μέχρι το τέλος της μέρας
θα γνώριζε πού θα έπαιζε.

766
00:45:58,255 --> 00:46:00,090
Δεν είναι μόνο το πώς φαίνεται

767
00:46:00,174 --> 00:46:03,969
να πέφτεις από τον πρώτο
στον δεύτερο γύρο του NFL Draft,

768
00:46:04,052 --> 00:46:08,932
το πιο σημαντικό είναι ότι υπάρχει
δραστική οικονομική διαφορά στα συμβόλαια.

769
00:46:09,016 --> 00:46:12,561
Οπότε, αυτό το περιστατικό δεν του κόστισε

770
00:46:13,270 --> 00:46:17,775
μόνο την αξιοπρέπειά του
αλλά και εκατομμύρια δολ.

771
00:46:19,693 --> 00:46:22,404
Πήγα στην παραλία και άρχισα να κλαίω.

772
00:46:27,159 --> 00:46:28,535
Έπρεπε να αποφασίσω.

773
00:46:28,619 --> 00:46:32,706
"Μπορείς να μουτρώσεις,
αλλά η οικογένειά σου σε τιμά πιο πέρα.

774
00:46:34,249 --> 00:46:35,375
Πήγαινε μαζί τους".

775
00:46:35,459 --> 00:46:37,711
Οπότε, πήγα και τους αγκάλιασα όλους.

776
00:46:37,795 --> 00:46:40,756
Είπαμε "Θα με επιλέξουν αύριο".

777
00:46:41,340 --> 00:46:45,385
Στο νούμερο 38 στο NFL Draft του 2013,

778
00:46:45,469 --> 00:46:47,763
οι Σαν Ντιέγκο Τσάρτζερς επιλέγουν

779
00:46:48,472 --> 00:46:50,933
τον Μάνταϊ Τέο, λαϊνμπάκερ του Νοτρ Νταμ.

780
00:46:53,435 --> 00:46:55,270
<i>Ορίστε!</i>

781
00:46:55,354 --> 00:47:00,442
<i>Ο Μάνταϊ Τέο, ο τελευταίος που περίμενες</i>
<i>για τον πρώτο γύρο, Τοντ.</i>

782
00:47:00,526 --> 00:47:02,486
<i>Ο καλύτερος διαθέσιμος.</i>

783
00:47:02,986 --> 00:47:06,240
Κι όταν ανακοίνωσαν το όνομά μου,

784
00:47:06,323 --> 00:47:07,699
ήμουν τόσο χαρούμενος.

785
00:47:45,112 --> 00:47:50,158
Όταν τελείωσε το όλο θέμα της Λενέι,
δεν μπορούσα να ασχολούμαι άλλο μαζί της.

786
00:47:53,120 --> 00:47:55,080
Θυμάμαι να λέω στον εαυτό μου

787
00:47:55,163 --> 00:47:57,791
"Θέλεις να είσαι κορίτσι. Γίνε, λοιπόν".

788
00:48:00,419 --> 00:48:03,213
Επέστρεψα πίσω στην Αμερικανική Σαμόα.

789
00:48:04,298 --> 00:48:07,718
Εκεί ήρθα σε επαφή
με την κοινότητα των ΛΟΑΤΚΙ.

790
00:48:08,343 --> 00:48:13,473
Στη Σαμόα δεν υπάρχει συγκεκριμένος όρος
για το διεμφυλικό άτομο.

791
00:48:13,974 --> 00:48:17,060
Υπάρχει μια τεράστια κοινότητα
γνωστή ως Fa'afafine.

792
00:48:17,561 --> 00:48:19,813
Μπορείς να ντυθείς γυναίκα ή άντρας.

793
00:48:22,024 --> 00:48:23,650
Είναι ευρύτερα αποδεκτό.

794
00:48:25,569 --> 00:48:28,196
Έβαλα τον εαυτό μου
στην αναμονή τόσα χρόνια.

795
00:48:28,280 --> 00:48:32,451
Οπότε, στο εξής,
έπρεπε να ζήσω τη ζωή που ήθελα.

796
00:48:35,829 --> 00:48:39,374
Και ήθελα να ζήσω ως διεμφυλικό άτομο.

797
00:48:45,505 --> 00:48:49,593
Παλιά πίστευα ότι δεν θα μπορέσω
να ξαναεμφανιστώ δημόσια.

798
00:48:51,637 --> 00:48:53,931
Μετά σκέφτηκα "Γιατί να μην το κάνω;"

799
00:48:54,514 --> 00:48:57,017
Κάποιοι πρέπει να ακούσουν την ιστορία μου

800
00:48:57,100 --> 00:49:01,688
και πρέπει να μάθουν
ότι υπάρχει αχτίδα ελπίδας.

801
00:49:08,070 --> 00:49:09,404
Ακόμα νιώθω απαίσια

802
00:49:09,488 --> 00:49:12,574
και κάποιες φορές εύχομαι
να μην είχε γίνει τίποτα.

803
00:49:13,450 --> 00:49:15,702
Όμως, ένα άλλο κομμάτι μου νιώθει

804
00:49:15,786 --> 00:49:20,082
ότι έμαθα πολλά
για το τι άτομο είμαι σήμερα

805
00:49:20,165 --> 00:49:22,292
και τι άτομο θέλω να γίνω,

806
00:49:22,376 --> 00:49:25,879
λόγω των μαθημάτων που πήρα
μέσα από τη ζωή της Λενέι.

807
00:49:39,476 --> 00:49:42,604
Δεν θα ξεχάσω ποτέ
τον πρώτο μου αγώνα προετοιμασίας.

808
00:49:44,356 --> 00:49:46,316
Όταν στάθηκα στην πλάγια γραμμή…

809
00:49:48,485 --> 00:49:50,529
και κοίταξα απέναντι,

810
00:49:52,155 --> 00:49:56,410
ένιωσα μούδιασμα στα πόδια,

811
00:49:56,910 --> 00:50:00,831
το οποίο ανέβηκε σιγά-σιγά,
μέχρι που μυρμήγκιασα ολόκληρος.

812
00:50:01,456 --> 00:50:06,044
Θυμάμαι που ίδρωσαν τα δάχτυλά μου
και ένιωθα παντού μούδιασμα.

813
00:50:09,840 --> 00:50:10,674
Μούδιασμα.

814
00:50:11,758 --> 00:50:14,594
Έτσι ένιωθα τα πρώτα τρία χρόνια
στους Τσάρτζερς.

815
00:50:15,303 --> 00:50:16,221
Τρία χρόνια.

816
00:50:17,097 --> 00:50:18,765
Θυμάμαι που προσευχόμουν

817
00:50:18,849 --> 00:50:21,768
"Μην τα θαλασσώσεις.
Πιάσε καλή απόδοση σήμερα.

818
00:50:21,852 --> 00:50:23,687
Πιάσε καλή απόδοση".

819
00:50:23,770 --> 00:50:25,605
<i>…του ξέφυγε ο Άντριου Λακ.</i>

820
00:50:25,689 --> 00:50:29,443
Και κάθε φορά που στεκόμουν στη γραμμή,
με έπιανε αυτό το άγχος.

821
00:50:29,526 --> 00:50:31,361
ΜΑΝΤΑΪ ΤΕΟ
Νο. 38 NFL Draft 2013

822
00:50:31,445 --> 00:50:34,823
Έλεγα "Μην τα θαλασσώσεις.

823
00:50:34,906 --> 00:50:38,035
Μη χάσεις τα τάκλιν.
Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις;"

824
00:50:38,118 --> 00:50:42,247
Ήταν το εντελώς αντίθετο
με το παιδί στο Νοτρ Νταμ.

825
00:50:42,330 --> 00:50:45,167
Εκεί ένιωθα το γήπεδο δικό μου χώρο.

826
00:50:45,250 --> 00:50:49,463
Όταν έμπαινα μέσα,
ένιωθα ότι κανείς δεν μπορεί να με νικήσει

827
00:50:49,546 --> 00:50:52,799
κι έπαιζα ελεύθερα, γρήγορα και γερά.

828
00:50:54,301 --> 00:50:56,762
Αυτό ήταν που με έκανε σπουδαίο.

829
00:51:00,891 --> 00:51:02,517
Πλέον, ήμουν στο NFL

830
00:51:04,478 --> 00:51:06,063
κι αμφέβαλλα για τα πάντα.

831
00:51:06,146 --> 00:51:07,689
<i>Την προσοχή μας στον Τέο.</i>

832
00:51:07,773 --> 00:51:09,399
Έκανα ρεπορτάζ σε αγώνες,

833
00:51:09,483 --> 00:51:12,778
όπου έβγαινε από τη φυσούνα
κι ο κόσμος τον παρενοχλούσε.

834
00:51:12,861 --> 00:51:14,905
Και ποτέ δεν ξέφυγε από αυτά.

835
00:51:14,988 --> 00:51:18,909
Ό,τι έγινε, έγινε,
είμαι εδώ για να παίξω φούτμπολ

836
00:51:18,992 --> 00:51:21,036
κι ελπίζω να το είδατε.

837
00:51:21,119 --> 00:51:22,871
Άλλαξε πάρα πολύ.

838
00:51:23,371 --> 00:51:25,248
Αποτραβήχτηκε.

839
00:51:25,332 --> 00:51:27,125
Μετά βγήκαν τα μιμίδια.

840
00:51:27,209 --> 00:51:28,877
ΚΑΝ' ΤΟ ΟΠΩΣ Ο ΤΕΟ

841
00:51:31,046 --> 00:51:32,506
ΒΛΕΠΩ ΝΕΚΡΕΣ ΦΙΛΕΝΑΔΕΣ

842
00:51:32,589 --> 00:51:34,716
Εφημερίδα στο Σαν Ντιέγκο έβγαλε ένα

843
00:51:34,800 --> 00:51:38,929
με αυτόν ως καρτούν
να αγκαλιάζει το τίποτα.

844
00:51:39,012 --> 00:51:41,973
ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ, ΘΑ ΛΑΤΡΕΨΟΥΜΕ
ΤΗ ΖΩΗ ΣΤΟ ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ.

845
00:51:42,057 --> 00:51:48,021
Κάθε μέρα προσπαθούσα να βρω τρόπο
να ξεφορτωθώ αυτό το άγχος,

846
00:51:48,105 --> 00:51:51,024
το μούδιασμα, το μυρμήγκιασμα.

847
00:51:51,108 --> 00:51:56,947
Προσπαθούσα να βρω τρόπους
να επαναπρογραμματίσω τον εαυτό μου.

848
00:51:57,447 --> 00:52:01,118
Παρακολουθούσα εμψυχωτικές ομιλίες,

849
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
παλιά βίντεο μ' εμένα,

850
00:52:03,537 --> 00:52:06,790
προσπαθώντας να ξαναβρώ
τον παλιό καλό εαυτό μου.

851
00:52:13,547 --> 00:52:15,715
Τηλεφώνησα στον ατζέντη μου και είπα

852
00:52:15,799 --> 00:52:17,759
"Τομ, πρέπει να πάω σε γιατρό.

853
00:52:17,843 --> 00:52:22,848
Δεν ξέρω τι έχω, μα είναι κάτι καινούριο,
και χρειάζομαι βοήθεια".

854
00:52:28,103 --> 00:52:31,648
Ο ατζέντης μου με έστειλε
σε ψυχολόγο, τα είπαμε,

855
00:52:31,731 --> 00:52:35,735
γνωριστήκαμε,
και όταν ξάπλωσα στον καναπέ, είπα

856
00:52:35,819 --> 00:52:38,196
"Τι συμβαίνει;" Με το μυαλό μου, έλεγα

857
00:52:38,280 --> 00:52:42,284
"Δεν υπάρχει θεραπεία γι' αυτό.
Δεν πρόκειται να με βοηθήσει αυτός".

858
00:52:45,078 --> 00:52:48,081
Και στο τέλος, είπε
"Θα σου κάνω μια ερώτηση.

859
00:52:48,165 --> 00:52:51,668
Τον συγχώρεσες;"
Απάντησα "Σε ποιον αναφέρεσαι;"

860
00:52:51,751 --> 00:52:54,838
Είπε "Συγχώρεσες τον Ρονάια
για αυτό που σου έκανε;"

861
00:52:54,921 --> 00:52:57,632
Και απάντησα "Ναι". Είπε "Εντάξει.

862
00:52:58,466 --> 00:53:00,552
Θα σου κάνω ακόμα μία ερώτηση.

863
00:53:02,470 --> 00:53:04,181
Συγχώρεσες τον εαυτό σου;"

864
00:53:05,932 --> 00:53:08,602
Είπα
"Τι εννοείς αν συγχώρεσα τον εαυτό μου;"

865
00:53:08,685 --> 00:53:13,023
Ρώτησε "Συγχώρεσες τον εαυτό σου;"
Είπα "Για ποιο πράγμα;"

866
00:53:13,690 --> 00:53:17,944
Είπε "Εσύ που πάντα είχες πολλή σιγουριά,

867
00:53:18,695 --> 00:53:20,822
δεν αμφέβαλες για τίποτα που έκανες

868
00:53:20,906 --> 00:53:25,660
και η επιτυχία σου ήρθε
επειδή εμπιστεύτηκες τον εαυτό του,

869
00:53:27,245 --> 00:53:29,414
μετά από τόσα που πέρασες,

870
00:53:30,916 --> 00:53:33,418
βαθιά μέσα σου, αμφισβητείς τον εαυτό σου.

871
00:53:35,462 --> 00:53:37,255
Συγχώρεσε αυτό το παιδί.

872
00:53:39,216 --> 00:53:40,217
Όλα καλά, φίλε.

873
00:53:41,509 --> 00:53:43,970
Δεν φταις εσύ για ό,τι έπαθες.

874
00:53:44,846 --> 00:53:45,680
Όλα καλά.

875
00:53:46,181 --> 00:53:47,432
Συγχώρεσε το παιδί".

876
00:53:51,561 --> 00:53:52,562
Να το μυστικό.

877
00:53:53,188 --> 00:53:55,523
Πάντα υπάρχει το παιδί που με πλησιάζει

878
00:53:55,607 --> 00:53:58,235
γιατί με λατρεύει. Αλλά αν το κοιτάξω

879
00:53:58,318 --> 00:54:02,572
με τον τρόπο που με κακομεταχειρίστηκε
ο τύπος, θα το καταστρέψω.

880
00:54:02,656 --> 00:54:05,367
Αυτή είναι η πρόκλησή μου κάθε μέρα.

881
00:54:05,450 --> 00:54:09,204
Όταν έρχονται και μου λένε
"Μάνταϊ, είμαι μεγάλος θαυμαστής",

882
00:54:09,287 --> 00:54:11,748
δεν σκέφτομαι τις φορές που άλλοι είπαν

883
00:54:11,831 --> 00:54:15,877
"Είμαι θαυμαστής, να βγούμε φωτογραφία",
και τελικά με κορόιδεψαν.

884
00:54:15,961 --> 00:54:19,506
Αν μπορώ να κάνω κάτι,
αυτό θα κάνω κάθε μέρα.

885
00:54:20,423 --> 00:54:21,299
Καταλαβαίνεις;

886
00:54:21,800 --> 00:54:23,760
Θα τα αντιπαρέλθω όλα αυτά.

887
00:54:24,803 --> 00:54:26,972
Όσο δύσκολο κι αν μου είναι.

888
00:54:28,682 --> 00:54:31,184
Θα κοιτάξω όλους αυτούς που με κορόιδεψαν,

889
00:54:31,768 --> 00:54:34,271
αλλά κι αυτούς που πίστεψαν σ' εμένα.

890
00:54:38,650 --> 00:54:42,237
Θα κοντοσταθώ και θα πω "Με αγαπούν, φίλε.

891
00:54:43,446 --> 00:54:45,949
Με αγαπούν. Δεν θέλουν να με κοροϊδεύουν".

892
00:54:46,783 --> 00:54:50,537
Να τους φέρεσαι καλά
σε έναν κόσμο που σε περιφρονεί.

893
00:54:51,037 --> 00:54:54,291
Θυμήσου τους φιλάθλους
που είχαν χαβανέζικες γιρλάντες.

894
00:54:59,045 --> 00:55:01,840
Γιατί θα συναντήσεις εκατομμύρια άλλους,

895
00:55:01,923 --> 00:55:04,134
που θα σου πουν "Δεν αξίζεις τίποτα".

896
00:55:04,217 --> 00:55:07,053
Όμως, ένας θα σου πει "Για μένα, αξίζεις".

897
00:55:07,137 --> 00:55:08,972
Κι εγώ παίζω γι' αυτόν τον ένα.

898
00:55:14,311 --> 00:55:18,315
Θα δεχτώ τις ανοησίες,
τα αστεία, τα μιμίδια,

899
00:55:18,815 --> 00:55:21,901
για να γίνω έμπνευση
στον έναν που με χρειάζεται.

900
00:55:22,861 --> 00:55:24,654
Γι' αυτό βγήκα να μιλήσω.

901
00:55:28,908 --> 00:55:30,994
Και θέλω όλοι να μάθουν…

902
00:55:33,830 --> 00:55:37,500
πως αν ο Ρονάια το δει αυτό,
να ξέρει ότι τον συγχωρώ.

903
00:55:45,175 --> 00:55:49,763
Ελπίζω και προσεύχομαι
να είναι καλά αυτός κι η οικογένειά του.

904
00:55:51,598 --> 00:55:53,224
Μόνο αυτό μπορώ να ευχηθώ.

905
00:55:54,642 --> 00:55:57,228
<i>Κατηγορίες εναντίον ενός διαιτητή μπάσκετ</i>

906
00:55:57,312 --> 00:56:00,732
<i>για παράνομο στοίχημα σε αγώνες</i>
<i>συνταράσσει το ΝΒΑ.</i>

907
00:56:01,691 --> 00:56:04,402
<i>Φίλε, κατέστρεψα τη ζωή μου.</i>

908
00:56:05,904 --> 00:56:07,614
Όπως τα καλοκαιρινά σουξέ,

909
00:56:08,782 --> 00:56:10,784
η ιστορία του Τέο είναι ψεύτικη.

910
00:56:11,368 --> 00:56:13,036
<i>Μια διεστραμμένη απάτη.</i>

911
00:56:14,454 --> 00:56:17,624
Το μεγαλύτερο σερί νικών
στην ιστορία του αθλητισμού.

912
00:56:18,208 --> 00:56:22,337
<i>Η καλύτερη μέρα στην ιστορία</i>
<i>του αυστραλιανού αθλητισμού.</i>

913
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
Η εταιρεία AND1 έβγαζε εκατομμύρια δολ.

914
00:56:25,673 --> 00:56:27,258
Μας σεβάστηκαν όμως;

915
00:56:27,842 --> 00:56:30,678
<i>Μπάσκετ της AND1, μωρό μου!</i>

916
00:56:30,762 --> 00:56:33,598
Κλείσε το στόμα σου. Να μείνει μεταξύ μας.

917
00:56:34,182 --> 00:56:36,309
Πες τα συμφωνημένα.

918
00:56:36,893 --> 00:56:39,020
<i>Πιο περίεργο από αυτό δεν γίνεται.</i>

919
00:56:39,104 --> 00:56:40,855
<i>Ο Ντόναχι διερευνάται από…</i>

920
00:56:40,939 --> 00:56:43,233
<i>Είναι πρωτοσέλιδο σε όλη την πόλη.</i>

921
00:56:44,275 --> 00:56:46,444
Δεν υπήρχε απόδειξη ότι υπάρχει,

922
00:56:46,528 --> 00:56:49,197
μόνο ότι ήταν η νεκρή φίλη του Μάνταϊ Τέο.

923
00:56:50,990 --> 00:56:52,075
Και τότε είπα

924
00:56:52,158 --> 00:56:55,412
"Φίλε, θα ήταν απίστευτο αν ήταν αλήθεια!"

925
00:59:12,215 --> 00:59:17,220
Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης



