1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:09,801
ZUM ZEITPUNKT DES DREHS
WAR NOCH NICHT ALLEN BEKANNT,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,884 --> 00:00:12,262
DASS RONAIAH EINE TRANSFRAU IST.

5
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
Freitagnachmittag erhielt ich einen Tipp.

6
00:00:19,894 --> 00:00:22,105
Ich war Praktikant, unbezahlt.

7
00:00:22,188 --> 00:00:23,481
EHEM. DEADSPIN-REPORTER

8
00:00:23,565 --> 00:00:25,525
Meine Bezahlung waren Sandwiches

9
00:00:25,608 --> 00:00:28,486
und gelegentlich eine Flasche Alkohol.

10
00:00:28,570 --> 00:00:31,531
Die meisten Tipps bei <i>Deadspin</i> waren Mist.

11
00:00:31,614 --> 00:00:36,327
Oder etwas wie:
"Hier ist ein witziges Bild vom Wetter.

12
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
Die Karte sieht aus wie ein Schwanz."

13
00:00:38,872 --> 00:00:40,206
TIEFDRUCKGEBIET

14
00:00:40,290 --> 00:00:44,919
Doch manchmal kamen Geschichten,
die eine Recherche wert waren.

15
00:00:45,003 --> 00:00:49,716
Und weil ich damals noch
ein eifriger College-Student war,

16
00:00:49,799 --> 00:00:51,843
wollte ich mir das mal ansehen.

17
00:00:52,427 --> 00:00:53,511
Da stand:

18
00:00:53,595 --> 00:00:58,016
"Betreff: Manti Te'os
nicht existente tote Freundin."

19
00:00:58,516 --> 00:01:03,146
"Ich weiß, euch erreichen
Tausende verrückte Tipps.

20
00:01:03,229 --> 00:01:06,107
Hier solltet ihr
aber wirklich nachforschen.

21
00:01:06,191 --> 00:01:10,695
Ich bin in Laie aufgewachsen,
an der Nordküste von Oahu.

22
00:01:11,196 --> 00:01:16,534
Manti Te'o mag in Hawaii beliebt sein,
aber er ist auch ein Betrüger.

23
00:01:17,202 --> 00:01:20,997
Die Geschichte seiner toten Freundin
ist komplett erfunden.

24
00:01:21,081 --> 00:01:25,460
Bitte nutzt euer investigatives Können,
um die Wahrheit herauszufinden.

25
00:01:26,461 --> 00:01:28,046
Aloha, Chris."

26
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
Ich dachte:

27
00:01:30,965 --> 00:01:34,302
"Wenn das stimmt, wäre das echt verrückt."

28
00:01:36,763 --> 00:01:38,890
Ich schickte den Tipp an Tim Burke.

29
00:01:40,391 --> 00:01:45,313
Tim ist ein brillanter,
exzentrischer Meister,

30
00:01:45,396 --> 00:01:48,650
was Datenbanken und Analytisches angeht.

31
00:01:48,733 --> 00:01:55,323
Er hatte Mittel und Wege,
wie sie zur damaligen Zeit vielleicht

32
00:01:55,406 --> 00:01:58,493
nur ein Dutzend Journalisten
im ganzen Land hatten.

33
00:01:59,661 --> 00:02:01,746
Bevor ich für <i>Deadspin</i> arbeitete,

34
00:02:01,830 --> 00:02:05,083
war ich im Internet
in interessanten Kreisen unterwegs.

35
00:02:05,667 --> 00:02:09,170
Darunter auch die Hackergruppe Anonymous.

36
00:02:09,879 --> 00:02:12,298
Ich hatte den Ruf,
Dinge aufstöbern zu können.

37
00:02:12,382 --> 00:02:13,550
EHEM. DEADSPIN-REPORTER

38
00:02:15,176 --> 00:02:18,429
Das war kein normaler Tipp.
Dieser Tipp war anders.

39
00:02:19,013 --> 00:02:21,266
Ich googelte "Lennay Kekua".

40
00:02:21,349 --> 00:02:24,561
In jedem Treffer ging es nur darum,

41
00:02:24,644 --> 00:02:28,022
dass sie die tote Freundin
von Linebacker Manti Te'o war.

42
00:02:28,106 --> 00:02:28,940
STARB AN LEUKÄMIE

43
00:02:29,023 --> 00:02:30,525
Sie existierte nur

44
00:02:30,608 --> 00:02:33,403
als Manti Te'os tote Freundin.

45
00:02:34,737 --> 00:02:37,740
Für mich war das schon die Geschichte.

46
00:02:43,872 --> 00:02:46,082
EINE NETFLIX DOKUREIHE

47
00:03:48,228 --> 00:03:50,605
Willkommen zur Pressekonferenz

48
00:03:50,688 --> 00:03:54,234
zur 78. jährlichen Verleihung
der Heisman Trophy.

49
00:03:54,317 --> 00:03:55,151
HEISMAN-PREIS

50
00:03:55,235 --> 00:03:58,780
Heute zeichnen wir
den heraussragendsten College-Footballer

51
00:03:58,863 --> 00:04:00,156
des Jahres 2012 aus.

52
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Sieh nach rechts.

53
00:04:03,910 --> 00:04:05,703
Nach unten zu den Kameras.

54
00:04:05,787 --> 00:04:08,414
Zwei Tage zuvor hatte mir das Mädchen,

55
00:04:08,498 --> 00:04:11,626
das ich für tot gehalten hatte,
gesagt, dass sie lebt.

56
00:04:12,543 --> 00:04:15,296
Und ich war in New York
bei der Preisverleihung.

57
00:04:16,839 --> 00:04:20,718
Und ich musste
ein Meisterschaftsspiel spielen.

58
00:04:20,802 --> 00:04:23,638
Ich wusste nicht,
was ich denken oder tun sollte.

59
00:04:23,721 --> 00:04:25,431
Was war wahr, was nicht?

60
00:04:27,558 --> 00:04:29,811
Ich konnte mit keinem darüber reden.

61
00:04:29,894 --> 00:04:31,437
Was würdest du denken?

62
00:04:33,022 --> 00:04:35,024
Also hielt ich mich an den Plan.

63
00:04:35,650 --> 00:04:37,110
Du bist sehr stark.

64
00:04:37,193 --> 00:04:39,779
Du hast deine Freundin und Großmutter

65
00:04:39,862 --> 00:04:41,906
innerhalb von 24 Stunden verloren.

66
00:04:41,990 --> 00:04:45,576
Wieso wolltest du weiterspielen?
Andere hätten pausiert.

67
00:04:45,660 --> 00:04:47,120
Mein Glaube.

68
00:04:47,203 --> 00:04:50,290
Der Herr im Himmel schenkte mir Kraft.

69
00:04:50,373 --> 00:04:53,293
Aus ihm sollten alle Kraft schöpfen.

70
00:04:53,376 --> 00:04:59,882
Für jemanden wie mich,
der den Mythos "Notre Dame" kannte,

71
00:04:59,966 --> 00:05:02,051
hat alles gepasst.

72
00:05:02,760 --> 00:05:06,389
Der Star-Linebacker
verliert Familienmitglieder

73
00:05:06,472 --> 00:05:07,849
und widmet ihnen die Saison.

74
00:05:07,932 --> 00:05:09,726
Das ist typisch Notre Dame.

75
00:05:10,601 --> 00:05:15,982
Notre-Dame-Football lebt
von diesen großen Mythen.

76
00:05:16,065 --> 00:05:18,943
<i>Rudy</i>, "Gewinnt für den Gipper".

77
00:05:19,027 --> 00:05:24,782
Hier kamen Football und Religion zusammen.

78
00:05:24,866 --> 00:05:29,954
Die mysteriösen Geschenke,
die Gläubigen zuteil werden.

79
00:05:30,038 --> 00:05:33,833
Was mir dieses Jahr sehr half,
waren meine Beziehung zum Herrn

80
00:05:33,916 --> 00:05:36,044
und die Stärkung meines Glaubens.

81
00:05:36,127 --> 00:05:39,839
Dem schreibe ich alles,
was ich erreicht habe, zu.

82
00:05:39,922 --> 00:05:44,218
Durch die Sportberichterstattung
kannten Abermillionen Menschen

83
00:05:44,302 --> 00:05:47,138
den Notre-Dame-Footballer,

84
00:05:47,221 --> 00:05:50,516
dessen Großmutter und Freundin
in derselben Nacht gestorben waren

85
00:05:50,600 --> 00:05:53,353
und denen er seine Saison gewidmet hatte.

86
00:05:53,436 --> 00:05:54,896
Es gab nur ein Problem.

87
00:05:55,605 --> 00:05:57,482
Seine Freundin gab es nicht.

88
00:06:00,651 --> 00:06:03,321
In einem Dokument hielt ich

89
00:06:03,404 --> 00:06:07,367
die für mich logische Vorgehensweise fest.

90
00:06:07,450 --> 00:06:10,745
Die erste Frage war natürlich:
"Existiert Lennay Kekua?"

91
00:06:12,246 --> 00:06:14,957
"Wo ist sie gestorben?
Wie alt war sie da?"

92
00:06:15,041 --> 00:06:17,919
"Starb sie vor
oder nach Mantis Großmutter?"

93
00:06:18,002 --> 00:06:23,549
Wir suchten jegliche Berichterstattung
über Manti Te'o und Lennay Kekua heraus.

94
00:06:23,633 --> 00:06:25,676
WIE LERNTEN SIE SICH KENNEN?

95
00:06:25,760 --> 00:06:29,263
ES BEGANN ALS FREUNDSCHAFT

96
00:06:29,347 --> 00:06:35,770
Die Angaben in den großen Publikationen
widersprachen sich.

97
00:06:35,853 --> 00:06:38,981
Wir entdeckten gravierende Unterschiede.

98
00:06:39,649 --> 00:06:42,902
<i>Sports Illustrated </i>schrieb,

99
00:06:42,985 --> 00:06:47,657
dass Manti Te'os Großmutter
vor Manti Te'os Freundin starb.

100
00:06:48,241 --> 00:06:50,535
In zwei anderen Publikationen

101
00:06:50,618 --> 00:06:53,371
starb die Freundin vor der Großmutter.

102
00:06:53,454 --> 00:06:54,997
GROSSMUTTER STARB TAGS DARAUF.

103
00:06:55,081 --> 00:06:57,208
Das ist ein wichtiger Unterschied.

104
00:06:57,291 --> 00:07:02,255
Ich sah, wie Zeitungen, Zeitschriften,
ESPN über etwas berichteten,

105
00:07:02,338 --> 00:07:06,509
das sich so, da war ich sicher,
nie zugetragen hatte.

106
00:07:06,592 --> 00:07:08,803
ABSURDE, LÄCHERLICHE AUSSAGEN

107
00:07:09,387 --> 00:07:14,350
Für mich waren <i>Sports Illustrated</i>,
die <i>New York Times</i> und ESPN

108
00:07:14,434 --> 00:07:16,519
auf einen Schwindel hereingefallen.

109
00:07:16,602 --> 00:07:23,568
Die Chance, ESPN vorzuführen?

110
00:07:24,152 --> 00:07:27,029
Oh mein Gott, darauf hatten wir gewartet.

111
00:07:28,364 --> 00:07:33,995
Wir wollten absolut sichergehen,
dass wir auf der richtigen Spur waren.

112
00:07:34,078 --> 00:07:37,415
Wir belästigten Stanford, uns mitzuteilen,

113
00:07:37,498 --> 00:07:40,626
ob dort jemals
eine Lennay Kekua studiert hatte.

114
00:07:41,169 --> 00:07:45,590
Wir riefen jedes Bestattungsunternehmen
in Kalifornien an,

115
00:07:45,673 --> 00:07:48,634
und fragten, ob es Lennay beerdigt hatte.

116
00:07:48,718 --> 00:07:49,844
BESTATTER KALIFORNIEN

117
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Todesanzeigen, Nachrufe,

118
00:07:51,304 --> 00:07:54,265
Artikel über sie,
die Manti Te'o nicht erwähnten.

119
00:07:54,348 --> 00:07:58,269
In keiner der Datenbanken,
die wir durchsuchten,

120
00:07:58,352 --> 00:08:01,355
fanden wir etwas über Lennay Kekua.

121
00:08:01,439 --> 00:08:02,690
Dann fragten wir uns:

122
00:08:02,773 --> 00:08:05,902
"Könnte Manti involviert gewesen sein?"

123
00:08:07,069 --> 00:08:12,283
Manti Te'o hatte
ein unglaubliches letztes Studienjahr.

124
00:08:13,201 --> 00:08:14,452
Keine Frage.

125
00:08:15,328 --> 00:08:19,624
Doch das reicht typischerweise nicht,

126
00:08:19,707 --> 00:08:22,919
um als Heisman-Finalist
nach New York reisen zu dürfen.

127
00:08:23,711 --> 00:08:25,963
Die Heisman Trophy geht jedes Jahr

128
00:08:26,047 --> 00:08:28,883
an den herausragendsten
College-Footballer.

129
00:08:28,966 --> 00:08:31,636
Doch die Wahl treffen Sportjournalisten.

130
00:08:32,136 --> 00:08:37,642
Es kann wohl niemand abstreiten,
dass diese dramatische Verlustgeschichte

131
00:08:37,725 --> 00:08:39,727
seiner Heisman-Nominierung half.

132
00:08:39,810 --> 00:08:43,397
Manti Te'o von den Fighting Irish
mit zwölf zu null

133
00:08:43,481 --> 00:08:46,025
und auf dem Weg
zum Meisterschaftsspiel gegen Alabama.

134
00:08:46,108 --> 00:08:47,026
MANTIS ELTERN

135
00:08:47,109 --> 00:08:50,363
Applaus für die Heisman-Finalisten 2012.

136
00:08:50,446 --> 00:08:55,076
Wir ahnten, dass er wusste,
was ihm da passiert war.

137
00:08:55,743 --> 00:08:59,664
Manti, du verstehst es,
die Nuancen eines Spiels zu lesen.

138
00:08:59,747 --> 00:09:03,292
Was fällt dir an dem Spieler
auf der Trophäe auf?

139
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
Wir standen auf der Bühne,

140
00:09:05,836 --> 00:09:10,633
und sie stellten mir eine Frage zu Lennay.

141
00:09:10,716 --> 00:09:12,927
Über dich wurde
dieses Jahr viel berichtet.

142
00:09:13,010 --> 00:09:16,639
Viele private Momente wurden geteilt.

143
00:09:16,722 --> 00:09:18,849
Welcher dieser Momente

144
00:09:18,933 --> 00:09:21,394
wird dir besonders in Erinnerung bleiben?

145
00:09:22,562 --> 00:09:24,605
Ich weiß noch, dass ich dachte:

146
00:09:24,689 --> 00:09:26,649
"Was soll ich darauf antworten?"

147
00:09:27,817 --> 00:09:30,111
Ich wusste nicht, was los war.

148
00:09:30,194 --> 00:09:32,405
Ich wusste nicht, was wahr war.

149
00:09:32,488 --> 00:09:34,657
Ich dachte: "Antworte einfach,

150
00:09:34,740 --> 00:09:36,325
sieh, ob du gewinnst,

151
00:09:36,409 --> 00:09:38,369
dann sehen wir weiter."

152
00:09:39,537 --> 00:09:41,622
Ich werde nie den Moment vergessen,

153
00:09:41,706 --> 00:09:44,208
in dem ich vom Tod meiner Freundin erfuhr.

154
00:09:44,834 --> 00:09:49,005
Der Erste, der mir beistand,
war mein Trainer, Coach Diaco.

155
00:09:49,088 --> 00:09:52,550
Hätte ich vor allen
auf der Heisman-Bühne sagen sollen:

156
00:09:52,633 --> 00:09:55,845
"Vor zwei Tagen erfuhr ich am Telefon,

157
00:09:56,971 --> 00:09:59,640
dass die totgeglaubte Person
noch leben soll."

158
00:09:59,724 --> 00:10:01,309
Hätte ich das tun sollen?

159
00:10:01,392 --> 00:10:02,351
Sag du's mir.

160
00:10:04,228 --> 00:10:05,104
Und jetzt

161
00:10:05,605 --> 00:10:07,982
der Gewinner der Heisman Memorial Trophy

162
00:10:08,566 --> 00:10:11,319
im Jahr 2012 ist…

163
00:10:13,571 --> 00:10:14,780
…Johnny Manziel.

164
00:10:25,333 --> 00:10:29,503
Langsam wussten wir,
wie wir beweisen konnten,

165
00:10:29,587 --> 00:10:33,257
dass der Tipp korrekt
und all die Geschichten falsch waren.

166
00:10:34,925 --> 00:10:36,552
WER IST LENNAY?

167
00:10:36,636 --> 00:10:40,473
Jack versuchte herauszufinden,
wer hinter Lennay steckte.

168
00:10:40,973 --> 00:10:45,436
Ich versuchte herauszufinden,
wer die Person auf den Bildern war.

169
00:10:45,519 --> 00:10:47,688
Wir suchten eine Unbekannte.

170
00:10:56,447 --> 00:10:57,448
Ich drehte durch.

171
00:10:59,575 --> 00:11:01,744
Ich konnte niemandem erzählen,

172
00:11:01,827 --> 00:11:05,206
wie ich mich fühlte, wie sehr ich litt,

173
00:11:05,289 --> 00:11:09,251
wie schuldig ich mich fühlte,
wie die Schuldgefühle mich auffraßen.

174
00:11:09,335 --> 00:11:11,545
Ich konnte das mit niemandem teilen.

175
00:11:12,296 --> 00:11:13,631
Es fraß mich auf.

176
00:11:15,216 --> 00:11:19,387
Ich verlor die Orientierung.
Jegliche Moral kam mir abhanden.

177
00:11:19,470 --> 00:11:20,888
Das alles war weg.

178
00:11:22,848 --> 00:11:24,809
Ich weiß noch, wie ich dachte:

179
00:11:24,892 --> 00:11:28,187
"Kein Versteckspiel,
kein Weglaufen, keine Lügen mehr.

180
00:11:28,270 --> 00:11:30,064
Ich muss reinen Tisch machen."

181
00:11:31,315 --> 00:11:35,319
Ich nahm zuerst Mom beiseite.
Ich saß nur da und heulte.

182
00:11:36,028 --> 00:11:38,656
Sie sagte sofort:
"Wir müssen mit Dad reden."

183
00:11:39,657 --> 00:11:42,993
Ich erzählte ihm alles
über Lennay und das Catfishing.

184
00:11:44,662 --> 00:11:47,832
Es war das erste Mal,
dass ich offen darüber sprach.

185
00:11:50,835 --> 00:11:52,128
Über meine Sexualität.

186
00:11:52,545 --> 00:11:55,506
25. DEZEMBER 2012

187
00:11:55,589 --> 00:11:58,759
Nach dem Heisman ging ich
über Weihnachten nach Hause.

188
00:12:00,344 --> 00:12:03,472
Ich musste es meinen Eltern sagen.
Ich brauchte Hilfe.

189
00:12:04,056 --> 00:12:05,808
Ich erzählte ihnen alles.

190
00:12:05,891 --> 00:12:08,352
"Ich weiß nicht, was los ist.

191
00:12:08,436 --> 00:12:09,937
Ich erhielt einen Anruf

192
00:12:10,020 --> 00:12:11,397
und weiß nicht…

193
00:12:13,691 --> 00:12:16,694
…ob Lennay lebt, ob Lennay tot ist."

194
00:12:16,777 --> 00:12:18,863
Sie waren so verwirrt.

195
00:12:19,572 --> 00:12:21,490
Er sagte zu mir:

196
00:12:21,574 --> 00:12:23,033
"Dad, es geht ihr gut.

197
00:12:23,117 --> 00:12:25,786
Sie lebt. Sie ist dies. Sie ist das."

198
00:12:25,870 --> 00:12:27,788
Ich dachte nur: "Was?"

199
00:12:27,872 --> 00:12:31,751
Wir fragten uns:
"Was für ein kranker Scherz ist das denn?"

200
00:12:31,834 --> 00:12:38,716
Wir riefen meinen Onkel an,
der Anwalt ist, und erzählten ihm alles.

201
00:12:39,341 --> 00:12:42,136
Er sagte gleich:
"Das klingt nach Catfishing."

202
00:12:43,220 --> 00:12:45,681
Das war das erste Mal,

203
00:12:46,682 --> 00:12:49,310
dass ich diesen Begriff hörte.

204
00:12:49,393 --> 00:12:51,270
Ich konnte nichts damit anfangen.

205
00:12:51,353 --> 00:12:56,650
Selbst als er es mir erklärte,
verstand ich nicht, was es bedeutete.

206
00:12:56,734 --> 00:12:57,735
Ich sagte zu ihm:

207
00:12:57,818 --> 00:13:03,699
"Du beschmutzt den Ruf unserer Familie.
Du hättest es besser wissen müssen."

208
00:13:03,783 --> 00:13:05,493
Weil er mein Ältester ist

209
00:13:05,576 --> 00:13:09,121
und diese Verantwortung trägt,
hätte er es wissen müssen.

210
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Ich dachte nur: "Oh, Scheiße."

211
00:13:12,416 --> 00:13:14,251
12 TAGE BIS ZUM
MEISTERSCHAFTSSPIEL

212
00:13:14,335 --> 00:13:16,378
26. DEZEMBER 2012

213
00:13:16,462 --> 00:13:19,465
Am 26. Dezember teilte Manti uns mit,

214
00:13:20,132 --> 00:13:23,719
was er über seine angebliche Freundin
erfahren hatte.

215
00:13:24,929 --> 00:13:27,223
Wir waren zunächst ziemlich verblüfft.

216
00:13:28,474 --> 00:13:29,475
In gewisser Weise

217
00:13:29,558 --> 00:13:32,978
war die wichtigste Frage
für die Universität:

218
00:13:33,062 --> 00:13:35,731
"Was machen wir jetzt
mit dieser Information?"

219
00:13:36,941 --> 00:13:39,151
Eine große Universität wie wir

220
00:13:39,235 --> 00:13:41,028
hat zahlreiche externe Berater

221
00:13:41,111 --> 00:13:42,988
und andere Ratgeber.

222
00:13:43,739 --> 00:13:47,284
Und die sagten uns vermehrt:

223
00:13:47,368 --> 00:13:50,246
"Wir müssen uns
öffentlich noch nicht äußern,

224
00:13:50,329 --> 00:13:52,873
aber wir müssen wissen,
was wirklich geschah.

225
00:13:52,957 --> 00:13:55,918
Und wir müssen sehr vorsichtig sein."

226
00:14:01,507 --> 00:14:07,388
Es gab keine belebte Redaktion,
wie man sie aus Filmen kennt.

227
00:14:07,471 --> 00:14:12,268
Jack Dickey war über die Winterferien
bei seinen Eltern in Connecticut.

228
00:14:12,351 --> 00:14:15,563
Ich war in meinem Büro
in St. Petersburg in Florida.

229
00:14:15,646 --> 00:14:19,400
Wir kommunizierten per SMS miteinander.

230
00:14:19,900 --> 00:14:21,443
REDE MIT MIR, BURKE.

231
00:14:21,527 --> 00:14:23,529
FINDE ALLE BILDER SEINER FREUNDIN.

232
00:14:23,612 --> 00:14:26,323
ES GAB EINEN BERICHT
ÜBER IHN, SIE UND DIE OMA

233
00:14:26,407 --> 00:14:27,449
VOR EINEM SPIEL.

234
00:14:27,533 --> 00:14:28,951
Es gab Bilder einer Frau.

235
00:14:29,034 --> 00:14:33,414
Tim trug alle Bilder,
die er online finden konnte, zusammen.

236
00:14:33,914 --> 00:14:38,794
BILD SPEICHERN UNTER…

237
00:14:38,878 --> 00:14:41,213
Ich hatte vielleicht 20 Fotos.

238
00:14:41,297 --> 00:14:46,468
Die gab ich in die Google-Bildersuche ein.

239
00:14:47,261 --> 00:14:51,891
Es war ein sehr frustrierender Prozess,
weil es so viele waren.

240
00:14:53,225 --> 00:14:56,228
Doch das letzte Bild
erzielte einen Treffer.

241
00:14:56,312 --> 00:15:00,316
Es verlinkte auf ein Myspace-Profil.

242
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
Und da war sie.

243
00:15:05,112 --> 00:15:08,032
Nur leider ohne Namen.

244
00:15:08,115 --> 00:15:11,160
WEIBLICH
22 JAHRE ALT

245
00:15:16,457 --> 00:15:21,587
Als Christin glaube ich an den Spruch:
"Was man im Dunkeln tut, kommt ans Licht."

246
00:15:23,797 --> 00:15:28,844
Ich wusste nicht, was es war,
aber ich wusste, dass etwas nicht stimmte.

247
00:15:29,678 --> 00:15:31,472
Dass etwas auf mich zukam.

248
00:15:32,014 --> 00:15:34,058
Wir fanden ein paar Tweets,

249
00:15:34,141 --> 00:15:37,770
die Ronaiah Tuiasosopo

250
00:15:37,853 --> 00:15:42,107
mit Lennay in Verbindung brachten.

251
00:15:43,192 --> 00:15:45,778
Es waren ein paar Tweets im Umlauf.

252
00:15:45,861 --> 00:15:49,949
WENN DU DIE PERSON KENNST,
DIE SICH ALS LENNAY KEKUA AUSGAB

253
00:15:50,032 --> 00:15:54,787
Sie stammten von Personen,
die mit Lennay Kontakt gehabt hatten.

254
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
DER KERL HINTER @LENNAYKAY

255
00:15:57,039 --> 00:15:58,874
LEITET EINE WORSHIP-BAND!

256
00:15:58,958 --> 00:16:01,627
Sie hatten eins und eins zusammengezählt

257
00:16:01,710 --> 00:16:04,838
und wussten,
dass an Lennay etwas faul war.

258
00:16:04,922 --> 00:16:07,758
Tatsächlich könnte Ronaiah
dahinter stecken.

259
00:16:07,841 --> 00:16:11,720
@CEE… IST NICHT LENNAY KEKUA…
DAS WAR RONAIAH!!!

260
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
Sobald ich Wind davon bekommen hatte,

261
00:16:14,473 --> 00:16:17,434
wusste ich, dass ich auffliegen würde.

262
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
WER IST RONAIAH?

263
00:16:19,395 --> 00:16:21,188
KEINE AHNUNG.

264
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
Dickey recherchiert.

265
00:16:22,982 --> 00:16:24,608
Ich habe ein Myspace-Profil

266
00:16:24,692 --> 00:16:25,651
ohne Namen.

267
00:16:26,276 --> 00:16:29,238
Ich ging zehn Jahre Beiträge durch.

268
00:16:29,321 --> 00:16:32,282
Dann fand ich eine Verlinkung
zu einer Xanga-Seite.

269
00:16:33,200 --> 00:16:34,743
Ich sah mir die Seite an,

270
00:16:35,452 --> 00:16:37,871
und da stand ihr voller Name.

271
00:16:39,873 --> 00:16:42,209
Den gab ich in Facebook ein.

272
00:16:43,127 --> 00:16:46,839
Da war sie.
Manti Te'os vermeintlich tote Freundin.

273
00:16:48,090 --> 00:16:52,011
Ich schickte ihr sofort eine Nachricht.

274
00:16:52,094 --> 00:16:56,098
Sie war verständlicherweise verwirrt.

275
00:16:56,724 --> 00:17:00,811
Wir versuchten zu rekonstruieren,
was mit ihren Bildern geschehen war.

276
00:17:00,894 --> 00:17:04,565
Dabei blieben wir an einem Bild hängen.

277
00:17:06,233 --> 00:17:09,528
Denn von den 20 Bildern, die ich hatte,

278
00:17:09,611 --> 00:17:13,282
stammten 19
von ihren Social-Media-Profilen.

279
00:17:14,408 --> 00:17:18,704
Doch eins der Bilder
hatte sie einer einzigen Person geschickt.

280
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
21. DEZEMBER 2012

281
00:17:20,873 --> 00:17:23,000
Ich fragte sie, an wen.

282
00:17:23,625 --> 00:17:27,379
Sie sagte: "Ich will erst mit ihm reden."

283
00:17:27,463 --> 00:17:32,426
Im selben Moment schickte Jack Dickey mir
den Namen "Ronaiah".

284
00:17:32,509 --> 00:17:34,219
Ich fragte: "War es Ronaiah?"

285
00:17:35,137 --> 00:17:36,847
Da legte sie auf.

286
00:17:36,930 --> 00:17:39,016
Wie kamst du an das Foto?

287
00:17:39,099 --> 00:17:45,606
Ich bat Diane, die Initialen und das Datum
auf ein Blatt Papier zu schreiben.

288
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
Ich sagte, es sei
für einen kranken Freund.

289
00:17:49,151 --> 00:17:54,531
"Sein Cousin hatte einen Autounfall.
Ich sollte ihm ein Bild schicken,

290
00:17:54,615 --> 00:17:57,159
weil er sich dann besser fühlen würde."

291
00:17:57,242 --> 00:17:59,870
So furchtbar sich das anfühlte,

292
00:18:01,163 --> 00:18:04,958
war ich doch auch erleichtert,
die Existenz eines Mädchens

293
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
bestätigen zu können, das nicht real war.

294
00:18:10,047 --> 00:18:13,258
Ab da lautete die Frage:
"Ok, wer ist Ronaiah?"

295
00:18:13,342 --> 00:18:16,595
Denn so gut kannte Diane Ronaiah nicht.

296
00:18:16,678 --> 00:18:18,472
Es gab Leute, die behaupteten,

297
00:18:18,555 --> 00:18:22,601
Manti sei an der Erschaffung
von Lennay beteiligt gewesen.

298
00:18:22,684 --> 00:18:24,269
Das wollten wir herausfinden.

299
00:18:24,853 --> 00:18:26,772
Wir suchten eine Verbindung

300
00:18:26,855 --> 00:18:30,025
zwischen Ronaiah Tuiasosopo
und Manti Te'o.

301
00:18:30,109 --> 00:18:34,404
Wir fanden eine Reihe von Tweets,

302
00:18:34,988 --> 00:18:37,241
in denen sie miteinander interagierten

303
00:18:37,324 --> 00:18:41,411
@IWORSHIP HAT EINE ALBUM-PREVIEW DRAUSSEN
HÖRT MAL REIN UND SAGT ES WEITER!

304
00:18:41,495 --> 00:18:43,330
Es gab Leute, die sagten,

305
00:18:43,413 --> 00:18:47,668
er und Manti wären verwandt
oder befreundet oder dergleichen.

306
00:18:47,751 --> 00:18:51,296
@MTEO_5 DANKE! DU BIST SUPER, BRUDER!
GOTT SEGNE DICH!

307
00:18:52,714 --> 00:18:56,385
Wir konnten uns nicht erklären,
wieso sie das behaupteten.

308
00:18:57,970 --> 00:19:00,681
Ich dachte, ich rede mit Lennays Cousin.

309
00:19:00,764 --> 00:19:04,935
Natürlich war ich bereit,
ihm zu helfen und ihm zuzusprechen.

310
00:19:05,018 --> 00:19:07,813
Es war mir eine Freude.

311
00:19:08,313 --> 00:19:13,235
Da wurde uns bewusst,
dass wir da einen echten Knüller hatten.

312
00:19:14,653 --> 00:19:16,989
LANDESMEISTERSCHAFTSSPIEL
7. JANUAR 2013

313
00:19:17,072 --> 00:19:18,574
<i>Alabama und Notre Dame,</i>

314
00:19:18,657 --> 00:19:22,119
<i>zum ersten Mal seit einer Generation</i>
<i>zusammen auf einem Football-Feld.</i>

315
00:19:22,202 --> 00:19:25,747
<i>Die Saison, bei der ein Spiel</i>
<i>die Meisterschaft entscheidet.</i>

316
00:19:25,831 --> 00:19:31,044
<i>Die Alabama-Dynastie</i>
<i>gegen die Schicksalsträger von Notre Dame.</i>

317
00:19:31,128 --> 00:19:32,671
Herbie, wenn du wie ich bist,

318
00:19:32,754 --> 00:19:35,591
ist der richtige Name
für Notre Dames Siegeszug

319
00:19:35,674 --> 00:19:38,177
"Magical Mystery Tour"?

320
00:19:45,058 --> 00:19:48,103
Damals wusste ich noch nicht, was los war.

321
00:19:48,604 --> 00:19:51,315
Ich wusste nicht,
was wahr und was falsch war.

322
00:19:52,232 --> 00:19:54,902
Ich hatte ein Landesmeisterschaftsspiel.

323
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
Davon hatte ich geträumt.

324
00:19:56,570 --> 00:20:00,908
Darum war ich in Notre Dame,
um auf der größten Bühne zu spielen.

325
00:20:00,991 --> 00:20:03,535
Größer als die Meisterschaft
geht es nicht.

326
00:20:03,619 --> 00:20:05,204
Dafür spielt man.

327
00:20:08,999 --> 00:20:12,169
Also versuchte ich,
alles beiseitezuschieben

328
00:20:13,378 --> 00:20:15,297
und mich aufs Spiel zu konzentrieren.

329
00:20:15,923 --> 00:20:17,758
KANDIDAT FÜR DIE HEISMAN TROPHY

330
00:20:17,841 --> 00:20:19,885
Es war eine Flucht.

331
00:20:19,968 --> 00:20:23,805
DIE MEISTEN STIMMEN
FÜR EINEN REINEN DEFENSIVSPIELER

332
00:20:25,349 --> 00:20:26,308
<i>Das Spiel läuft.</i>

333
00:20:28,143 --> 00:20:30,270
<i>Jones von der 1-Yard-Linie.</i>

334
00:20:32,189 --> 00:20:34,775
<i>In die Mitte und zur 19…</i>

335
00:20:34,858 --> 00:20:37,569
Er würde nie zugeben,
dass es ihn beeinflusste,

336
00:20:37,653 --> 00:20:40,405
aber man sah, dass etwas nicht stimmte.

337
00:20:44,660 --> 00:20:47,704
<i>Yeldon folgt Johnson.</i>
<i>Johnson kriegt einen ab.</i>

338
00:20:47,788 --> 00:20:50,290
<i>Yeldon kommt beim zweiten Versuch frei.</i>

339
00:20:50,874 --> 00:20:55,170
<i>Manti Te'o hat ein paar Tackles verpasst.</i>
<i>Das kennen wir nicht von ihm.</i>

340
00:20:55,254 --> 00:20:58,715
Das Meisterschaftsspiel
war eine Katastrophe.

341
00:20:58,799 --> 00:21:01,385
Ich… Ich konnte kaum hinsehen

342
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
<i>Mal sehen. In die Mitte. Läuft noch.</i>

343
00:21:03,679 --> 00:21:07,224
<i>Endzone! Eddie Lacy erzielt</i>
<i>den ersten Touchdown…</i>

344
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
Ich kann mir nur vorstellen,
wie es ihm ging.

345
00:21:10,519 --> 00:21:12,062
<i>Touchdown für Alabama!</i>

346
00:21:14,606 --> 00:21:18,068
Man sah ganz klar,
dass er nicht bei der Sache war.

347
00:21:18,151 --> 00:21:19,736
Er war neben der Spur.

348
00:21:19,820 --> 00:21:23,782
<i>Er ist einer der College-Footballer</i>
<i>mit den meisten Auszeichnungen.</i>

349
00:21:23,865 --> 00:21:26,493
<i>Doch vermutlich würde er die gerade alle</i>

350
00:21:26,576 --> 00:21:28,745
<i>für ein Unentschieden eintauschen.</i>

351
00:21:29,246 --> 00:21:32,791
Ich wünschte, ich könnte mich
einen Landesmeister nennen.

352
00:21:32,874 --> 00:21:34,501
Ich habe alles gegeben.

353
00:21:35,419 --> 00:21:39,548
Wir verloren schlichtweg
gegen ein gutes Team aus Alabama.

354
00:21:39,631 --> 00:21:43,343
BCS NATIONALMEISTERSCHAFT
FINALE

355
00:22:04,406 --> 00:22:08,285
Manti Te'o war aufgestiegen wie ein Komet,

356
00:22:08,368 --> 00:22:11,788
und dann versagte das Team
bei der Meisterschaft.

357
00:22:11,872 --> 00:22:14,708
Sein nächstes Ziel war eine Profikarriere.

358
00:22:16,752 --> 00:22:21,006
Bevor man einen Artikel
über jemanden veröffentlicht,

359
00:22:21,089 --> 00:22:22,924
bittet man um einen Kommentar.

360
00:22:23,675 --> 00:22:27,429
Es ist auch wichtig,
eine angemessene Frist

361
00:22:27,512 --> 00:22:29,598
für die Antwort zu setzen.

362
00:22:29,681 --> 00:22:31,433
Die Leute versuchen immer

363
00:22:31,516 --> 00:22:34,186
einer negativen Berichterstattung

364
00:22:35,395 --> 00:22:39,441
mit einer sympathischeren Version
zuvorzukommen, und zwar schnell.

365
00:22:39,524 --> 00:22:42,110
Wir führten Gespräche mit Manti darüber…

366
00:22:42,694 --> 00:22:46,281
"Wir müssen darüber reden.
Wie lautet der Plan?"

367
00:22:46,365 --> 00:22:50,827
Manti wollte
die Geschichte öffentlich machen.

368
00:22:50,911 --> 00:22:56,458
Da er einen hochrangigen Agenten
und Notre Dame im Rücken hatte,

369
00:22:56,541 --> 00:23:01,546
beeilten wir uns,
damit uns niemand zuvorkam.

370
00:23:02,214 --> 00:23:05,050
Ich rief Ronaiah vielleicht achtmal an.

371
00:23:05,133 --> 00:23:07,803
Jemand von <i>Deadspin </i>schickte mir eine SMS.

372
00:23:08,345 --> 00:23:12,724
Ich dachte: "Nein. So läuft das nicht."

373
00:23:12,808 --> 00:23:15,560
Diese Geschichte musste ich erzählen.

374
00:23:16,395 --> 00:23:19,898
Lennays Cousin Ronaiah rief mich an.

375
00:23:19,981 --> 00:23:22,234
Er begann, sich zu entschuldigen.

376
00:23:23,068 --> 00:23:25,278
Er sagte: "Hey, Mann, ich…"

377
00:23:25,362 --> 00:23:28,490
Seine Worte waren:
"Bevor es die Runde macht,

378
00:23:28,573 --> 00:23:30,325
will ich mich entschuldigen."

379
00:23:32,077 --> 00:23:34,162
Ich fragte, wofür.

380
00:23:34,246 --> 00:23:37,332
Er sagte:
"Ich will mich nur entschuldigen."

381
00:23:38,041 --> 00:23:41,294
Ich weiß nicht mehr,
wer auflegte, aber das war es dann.

382
00:23:42,212 --> 00:23:45,173
Seither hatte ich
nie wieder Kontakt mit Manti.

383
00:23:47,926 --> 00:23:53,306
Wir riefen Brian und Manti an.

384
00:23:53,390 --> 00:23:58,186
Es war vielleicht gegen 13 oder 14 Uhr.

385
00:23:58,270 --> 00:24:02,357
Ich war bei der Arbeit.
Jemand sprach mir auf die Mailbox.

386
00:24:02,441 --> 00:24:05,610
Es war ein Mann.
Er sagte, er sei von <i>Deadspin</i>.

387
00:24:05,694 --> 00:24:09,364
Ich ignorierte die Nachricht
und arbeitete weiter.

388
00:24:09,448 --> 00:24:12,492
Er rief nicht zurück.
Also rief ich Manti an.

389
00:24:12,576 --> 00:24:14,661
Was <i>Deadspin</i> angeht…

390
00:24:16,413 --> 00:24:20,292
Es passierte so vieles gleichzeitig,
dass ich nicht weiter wusste.

391
00:24:20,959 --> 00:24:23,378
Zu dem Zeitpunkt stand der Artikel.

392
00:24:23,462 --> 00:24:26,965
Wir hatten mit allen gesprochen,
die dazu bereit waren.

393
00:24:27,549 --> 00:24:32,637
Die Sache war es nicht wert,
den Artikel weiter aufzuschieben.

394
00:24:32,721 --> 00:24:38,894
Wir wollten nicht warten,
bis wir jedes kleinste Detail kannten.

395
00:24:38,977 --> 00:24:43,607
Wir wollten die Ersten sein.
Wir veröffentlichten eine Stunde später.

396
00:24:43,690 --> 00:24:45,358
VERÖFFENTLICHEN

397
00:24:45,442 --> 00:24:47,068
MANTI TE'OS TOTE FREUNDIN,

398
00:24:47,152 --> 00:24:49,321
DIE HERZZERREISSENDSTE GESCHICHTE

399
00:24:49,404 --> 00:24:51,865
DER COLLEGE-FOOTBALL-SAISON IST EINE LÜGE

400
00:24:51,948 --> 00:24:54,159
MANTI TE'OS TOTE FREUNDIN

401
00:24:54,242 --> 00:24:56,661
IST EINE LÜGE

402
00:25:00,248 --> 00:25:02,250
<i>Nach dem Meisterschaftsspiel</i>

403
00:25:02,334 --> 00:25:04,961
<i>wollte ich mich in Florida</i>
<i>auf den Combine vorbereiten.</i>

404
00:25:13,428 --> 00:25:15,055
Da rief mich mein Agent an.

405
00:25:15,138 --> 00:25:18,683
Er sagte: "Verbarrikadiere dich
in deiner Wohnung.

406
00:25:18,767 --> 00:25:19,935
Ich rufe dich an."

407
00:25:20,727 --> 00:25:22,729
Ich fragte, was los sei.

408
00:25:23,313 --> 00:25:24,272
Er sagte:

409
00:25:25,607 --> 00:25:27,359
"Das wird ein langer Weg."

410
00:25:29,444 --> 00:25:31,404
Ich öffnete Twitter.

411
00:25:32,989 --> 00:25:35,242
Der <i>Deadspin</i>-Artikel war rausgekommen.

412
00:25:36,535 --> 00:25:37,994
Und ich sah alles.

413
00:25:38,078 --> 00:25:42,707
Untereinander im Feed war alles,
was die Leute über mich zu sagen hatten.

414
00:25:42,791 --> 00:25:43,917
-KRASS!!!
-IST JA IRRE

415
00:25:44,000 --> 00:25:46,670
-WAS FÜR EIN LÜGNER
-WIE IST DAS MÖGLICH???

416
00:25:46,753 --> 00:25:49,172
-WAS FÜR EIN IDIOT
-WIE PEINLICH!

417
00:25:50,298 --> 00:25:51,466
Da las ich es.

418
00:25:51,550 --> 00:25:54,135
FREUNDE UND FAMILIE
VON RONAIAH BESTÄTIGTEN,

419
00:25:54,219 --> 00:25:56,555
DASS RONAIAH HINTER LENNAY STECKTE.

420
00:25:56,638 --> 00:25:58,390
Ich verstand noch immer nicht…

421
00:26:10,986 --> 00:26:14,239
Mein Vater rief an.
Ich sollte sofort nach Hause kommen.

422
00:26:14,322 --> 00:26:17,909
"Komm direkt ins Haus,
beantworte keine Fragen."

423
00:26:19,035 --> 00:26:21,496
Mein Agent rief an,
als er vor meiner Wohnung war.

424
00:26:21,580 --> 00:26:23,164
"Du musst umziehen."

425
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
Ich packte und sprang ins Auto.

426
00:26:26,376 --> 00:26:32,799
Als wir auf das Eingangstor zufuhren,
sollte ich die Rückenlehne zurückstellen.

427
00:26:33,800 --> 00:26:36,886
Ich lag also im Auto.

428
00:26:36,970 --> 00:26:41,349
Als er um die Kurve bog,
riskierte ich einen Blick

429
00:26:42,058 --> 00:26:47,105
und sah die Fahrzeuge der Medien
auf dem Parkplatz gegenüber.

430
00:26:48,440 --> 00:26:52,193
Ich fragte ihn:
"Sind die alle meinetwegen hier?"

431
00:26:52,277 --> 00:26:53,987
Er sagte: "Alle deinetwegen."

432
00:26:54,571 --> 00:26:57,032
Als wir uns dem Haus näherten,

433
00:26:57,115 --> 00:27:01,077
sah ich die Medienvans
einen nach dem anderen vorfahren.

434
00:27:01,161 --> 00:27:05,206
Sie hatten riesige Satelliten
vor unserem Haus positioniert.

435
00:27:05,290 --> 00:27:07,667
Sie fotografierten über den Gartenzaun.

436
00:27:07,751 --> 00:27:10,045
-Ist das Ronny?
-Wir haben es eilig.

437
00:27:10,128 --> 00:27:11,630
Hast du Lennay erfunden?

438
00:27:13,214 --> 00:27:15,425
Gegen ihren Rat

439
00:27:15,508 --> 00:27:19,596
verließ ich die Wohnung am Morgen,
um zum Training zu gehen.

440
00:27:27,479 --> 00:27:29,564
Ich ging in die Cafeteria.

441
00:27:29,648 --> 00:27:32,317
Alle unterhielten sich,

442
00:27:32,400 --> 00:27:34,611
doch als ich reinkam, wurde es still.

443
00:27:38,073 --> 00:27:39,074
Ich sah alle an,

444
00:27:39,157 --> 00:27:42,077
alle sahen mich an und dann zu Boden.

445
00:27:42,160 --> 00:27:45,038
Niemand redete mehr.
Da dachte ich mir: "Ok."

446
00:27:46,581 --> 00:27:48,166
Ich saß allein da.

447
00:27:48,750 --> 00:27:50,919
Damit war alles gesagt.

448
00:27:52,045 --> 00:27:55,465
Jetzt wusste ich,
wie es in Zukunft für mich laufen würde.

449
00:27:57,676 --> 00:27:59,302
Das war erst der Anfang.

450
00:27:59,386 --> 00:28:02,055
Ich wollte,
dass sich die Universität äußerte.

451
00:28:02,681 --> 00:28:07,060
Das war ein ausgeklügeltes,
hochkomplexes Lügengebilde,

452
00:28:08,311 --> 00:28:11,940
dessen Hintergründe
uns nicht ganz klar sind.

453
00:28:12,023 --> 00:28:15,819
Ich denke, keiner kann sich vorstellen,
wie groß die Sache wurde.

454
00:28:15,902 --> 00:28:17,904
Sie war überall in den Medien.

455
00:28:17,987 --> 00:28:21,324
Heute tauchte
eine bizarre College-Football-Geschichte

456
00:28:21,408 --> 00:28:23,326
im Netz auf.

457
00:28:23,410 --> 00:28:25,328
Absurder geht es nicht.

458
00:28:25,412 --> 00:28:29,874
Notre-Dame-Star Manti Te'o steht
im Zentrum eines riesigen Betrugs.

459
00:28:29,958 --> 00:28:32,335
Deadspin <i>berichtet als Erstes darüber.</i>

460
00:28:32,419 --> 00:28:37,048
<i>Die beliebte Sportseite behauptet,</i>
<i>die Freundin habe es nie gegeben.</i>

461
00:28:37,132 --> 00:28:38,967
Die Freundin gab es nie.

462
00:28:39,050 --> 00:28:42,345
Scheinbar hat das Mädchen nie existiert.

463
00:28:42,429 --> 00:28:44,973
Ganz recht. Diese Frau gibt es nicht.

464
00:28:45,056 --> 00:28:47,892
Es war verwirrend.

465
00:28:47,976 --> 00:28:53,314
Das ist eine der wildesten Geschichten
der letzten Zeit im College Football.

466
00:28:53,398 --> 00:28:56,443
Ich glaube, als Erstes fragten sich viele:

467
00:28:57,110 --> 00:28:59,195
Wie konnte er nur so naiv sein?

468
00:28:59,279 --> 00:29:02,240
Und die zweite Frage, die aufkam, war:

469
00:29:02,323 --> 00:29:03,366
Wusste er davon?

470
00:29:03,450 --> 00:29:07,412
Die Frage ist nur:
War Manti Te'o an dieser Lüge beteiligt?

471
00:29:07,495 --> 00:29:10,206
War er beteiligt? Was ist mit Notre Dame?

472
00:29:10,290 --> 00:29:14,711
Es scheint mir komisch,
dass er so oft von seiner Freundin sprach,

473
00:29:14,794 --> 00:29:17,255
ohne zu erwähnen,
dass er sie nie getroffen hatte.

474
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
Ich wurde von dieser
riesigen Flutwelle überrollt.

475
00:29:21,301 --> 00:29:26,389
Du kannst weder etwas fühlen
noch schmecken noch riechen, nichts.

476
00:29:26,473 --> 00:29:29,517
Leute redeten mit mir,
und ich nickte einfach nur.

477
00:29:29,601 --> 00:29:31,519
"Danke. Ja, ok."

478
00:29:31,603 --> 00:29:35,315
Ehrlich gesagt, weiß ich nicht mehr,
was sie gesagt haben.

479
00:29:35,398 --> 00:29:39,027
Ich wusste nicht mal,
ob sie eine Frage gestellt hatten.

480
00:29:39,110 --> 00:29:40,403
Ich war wie betäubt.

481
00:29:40,487 --> 00:29:42,864
Die nächsten 36 Stunden

482
00:29:42,947 --> 00:29:47,076
nach der Veröffentlichung
verbrachte ich im Live-Fernsehen.

483
00:29:47,660 --> 00:29:51,122
Timothy Burke ist
der Reporter von deadspin.com.

484
00:29:51,206 --> 00:29:52,791
-Morgen.
-Morgen, Matt.

485
00:29:52,874 --> 00:29:57,337
Sendungen, die nichts mit Sport
am Hut hatten, wollten über Te'o reden.

486
00:29:57,837 --> 00:30:02,550
Wir erfahren, wer die Frau ist,
deren Bild Te'o für seine Freundin hielt.

487
00:30:02,634 --> 00:30:05,678
Inside Edition <i>hat sie</i>
<i>als Diane O'Meara identifiziert.</i>

488
00:30:05,762 --> 00:30:08,932
Sie sagt, sie habe keine Ahnung gehabt.

489
00:30:09,015 --> 00:30:13,353
Der Mann hinter dem Schwindel
habe sich nun per Telefon entschuldigt.

490
00:30:13,436 --> 00:30:15,230
Ronaiah hat angerufen.

491
00:30:15,313 --> 00:30:19,025
Er gestand nicht nur,
er entschuldigte sich auch.

492
00:30:19,108 --> 00:30:24,739
Doch für mich gibt es keine Worte,
die das wiedergutmachen könnten.

493
00:30:25,615 --> 00:30:29,369
Wenn Lennay Kekua keine echte Person war,

494
00:30:29,869 --> 00:30:31,830
mit wem sprach Manti dann

495
00:30:31,913 --> 00:30:34,374
in diesen Telefongesprächen ?

496
00:30:34,457 --> 00:30:37,126
Vieles scheint sich
um einen Mann zu drehen…

497
00:30:37,210 --> 00:30:39,045
Ronaiah Tuiasosopo.

498
00:30:39,128 --> 00:30:41,047
Er steckt angeblich hinter alldem.

499
00:30:41,130 --> 00:30:43,299
Den nächsten Knall wird es geben,

500
00:30:43,383 --> 00:30:45,969
wenn der angebliche Schwindler Ronaiah

501
00:30:46,052 --> 00:30:48,638
zu reden beginnt und die Sache aufklärt.

502
00:30:55,562 --> 00:30:58,439
FERNSEHMODERATOR

503
00:30:58,523 --> 00:31:01,150
Mein erster Eindruck von Ronaiah war,

504
00:31:01,234 --> 00:31:03,778
dass er sehr unreif,

505
00:31:04,946 --> 00:31:07,699
naiv und verletzlich wirkte.

506
00:31:07,782 --> 00:31:11,244
Wir verbrachten viele Stunden hier,

507
00:31:11,327 --> 00:31:14,581
am Tag des Interviews,
noch bevor das Interview begann.

508
00:31:15,832 --> 00:31:17,876
Es wurde ziemlich bizarr.

509
00:31:19,043 --> 00:31:22,297
Was das Interview mit Dr. Phil anging,

510
00:31:22,380 --> 00:31:26,467
wollte ich natürlich
die Wahrheit sagen, alles erzählen

511
00:31:26,551 --> 00:31:28,386
und offen und ehrlich sein.

512
00:31:28,469 --> 00:31:30,847
Doch ich musste vorsichtig agieren,

513
00:31:30,930 --> 00:31:33,433
weil sich Manti
auf den Draft vorbereitete.

514
00:31:33,516 --> 00:31:36,102
Ich wollte nicht zu viel sagen,

515
00:31:36,686 --> 00:31:38,688
aber auch nicht lügen.

516
00:31:39,272 --> 00:31:42,025
Ein Teil von mir
wollte ihn noch beschützen.

517
00:31:42,692 --> 00:31:45,069
So absurd und verwirrend es klingen mag,

518
00:31:46,029 --> 00:31:48,323
mochte ich diesen Menschen.

519
00:31:49,574 --> 00:31:52,452
Ich tat, was ich konnte, um ihm zu helfen.

520
00:31:53,119 --> 00:31:56,581
Es tut weh, darüber zu reden, aber…

521
00:31:57,498 --> 00:32:00,335
Um ehrlich zu sein, war es so.

522
00:32:00,418 --> 00:32:02,253
Ich hatte Gefühle entwickelt,

523
00:32:02,337 --> 00:32:06,966
die ich irgendwann
nicht mehr kontrollieren konnte.

524
00:32:07,050 --> 00:32:08,468
Waren Sie verliebt?

525
00:32:10,428 --> 00:32:14,015
Ich meine, ja. Wenn ich…

526
00:32:14,098 --> 00:32:16,559
Während des Interviews war alles gut.

527
00:32:16,643 --> 00:32:19,437
Dann wurde sein Interview ausgestrahlt.

528
00:32:19,520 --> 00:32:20,647
Heute spricht Manti

529
00:32:20,730 --> 00:32:23,942
in seinem ersten Fernsehinterview
seit dem Skandal.

530
00:32:24,025 --> 00:32:26,486
In der Phase der Krisenbewältigung

531
00:32:26,569 --> 00:32:30,740
habe ich einfach nur getan,
was mir aufgetragen wurde.

532
00:32:30,823 --> 00:32:34,661
Ich hatte keine Ahnung,
mit wem ich hätte reden sollen.

533
00:32:34,744 --> 00:32:37,413
Am liebsten hätte ich gar nichts gesagt.

534
00:32:37,497 --> 00:32:42,001
Waren Sie in diesen Schwindel involviert?

535
00:32:42,085 --> 00:32:43,419
Nein.

536
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
War ich nicht.

537
00:32:45,088 --> 00:32:49,425
Eine der vielen Theorien,
die im Umlauf sind, Manti,

538
00:32:49,509 --> 00:32:53,054
lautet, dass Sie sich
alles ausgedacht hätten,

539
00:32:53,137 --> 00:32:55,848
um Ihre sexuelle Orientierung
zu verheimlichen.

540
00:32:56,391 --> 00:32:57,350
Sind Sie schwul?

541
00:32:57,433 --> 00:32:58,643
Nein.

542
00:32:58,726 --> 00:33:01,437
Ganz und gar nicht.

543
00:33:04,023 --> 00:33:06,734
Das Interview fühlte sich nicht gut an.

544
00:33:07,610 --> 00:33:09,195
War es peinlich? Ja.

545
00:33:09,278 --> 00:33:13,908
Doch was mich wütend machte,
war, dass meine Eltern da waren.

546
00:33:14,909 --> 00:33:16,744
Ich wollte sie beschützen.

547
00:33:17,328 --> 00:33:20,456
Das Schlimmste war es,
meine Familie leiden zu sehen.

548
00:33:21,165 --> 00:33:23,418
Wegen etwas, das ich getan hatte.

549
00:33:25,420 --> 00:33:28,089
Er ist kein Lügner. Er ist ein Kind.

550
00:33:28,172 --> 00:33:30,591
Ein 21-jähriges Kind, und ich liebe ihn.

551
00:33:33,761 --> 00:33:34,679
Das tue ich.

552
00:33:36,639 --> 00:33:39,392
Ich fragte, ob ich das Interview ungestört

553
00:33:39,475 --> 00:33:41,853
in einem anderen Zimmer ansehen könnte.

554
00:33:41,936 --> 00:33:46,065
Ich wollte nur hören,
was Manti zu sagen hatte.

555
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Sie wissen nicht, zu wem die Stimme

556
00:33:48,693 --> 00:33:51,904
am Telefon gehörte? All die Monate.

557
00:33:53,531 --> 00:33:58,745
Glauben Sie, Ronaiah hätte sich
als Lennay ausgeben können?

558
00:33:58,828 --> 00:34:01,539
Könnte das am Telefon
ein Mann gewesen sein?

559
00:34:03,416 --> 00:34:04,250
Na ja…

560
00:34:05,543 --> 00:34:07,211
Es klang nach keinem Mann.

561
00:34:07,295 --> 00:34:11,090
Und dann gab Manti
die Sprachnachrichten frei.

562
00:34:11,174 --> 00:34:13,676
<i>Hey, Babe, ich will nur Gute Nacht sagen.</i>

563
00:34:13,760 --> 00:34:18,890
<i>Ich liebe dich. Du lernst sicher,</i>
<i>hängst mit den Jungs ab oder isst.</i>

564
00:34:18,973 --> 00:34:19,849
<i>Du Dickerchen.</i>

565
00:34:19,932 --> 00:34:22,977
<i>Ich liebe dich. Gute Nacht.</i>
<i>Ich komme heute klar.</i>

566
00:34:23,061 --> 00:34:24,270
<i>Ich tue mein Bestes.</i>

567
00:34:25,313 --> 00:34:29,734
<i>Ok, ruh dich gut aus,</i>
<i>und wir hören uns morgen.</i>

568
00:34:29,817 --> 00:34:31,319
<i>Ich liebe dich so sehr.</i>

569
00:34:31,402 --> 00:34:32,987
<i>Süße Träume.</i>

570
00:34:33,071 --> 00:34:37,158
Die Sprachnachrichten.
Ich dachte: "Mann, wieso machst du das?"

571
00:34:37,241 --> 00:34:40,745
Denn sobald er
die Nachrichten veröffentlicht hatte…

572
00:34:40,828 --> 00:34:46,459
Ich verstehe es.
Die Öffentlichkeit sollte verstehen,

573
00:34:46,542 --> 00:34:48,711
wie er sich irren konnte.

574
00:34:48,795 --> 00:34:52,256
Ich verstehe es.
Doch das waren die Sprachnachrichten…

575
00:34:52,757 --> 00:34:56,135
Jetzt musste ich beweisen,
dass ich das war.

576
00:34:57,136 --> 00:35:02,141
Ich sprach mit den Dienstleistern
des FBIs und des Geheimdienstes.

577
00:35:03,226 --> 00:35:06,145
Die Wahrscheinlichkeit,
dass Sie die Stimme

578
00:35:06,229 --> 00:35:09,857
hinter den Nachrichten sind,
ist eins zu zehn Millionen.

579
00:35:09,941 --> 00:35:10,858
Ja.

580
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Das seien nicht Sie,

581
00:35:12,276 --> 00:35:13,820
unmöglich<i>.</i>

582
00:35:13,903 --> 00:35:17,657
Ich halte es für wichtig,
dass die Menschen Sie

583
00:35:17,740 --> 00:35:21,035
mit Ihrer weiblichen Stimme reden hören.

584
00:35:21,119 --> 00:35:26,707
Sie können etwas vorlesen,
aber die Leute müssen das hören.

585
00:35:26,791 --> 00:35:30,294
-Wie ginge das am einfachsten.
-Nein, das kann ich nicht.

586
00:35:30,878 --> 00:35:32,880
Es gab so viele Faktoren,

587
00:35:32,964 --> 00:35:35,925
die mich überhaupt
so weit haben gehen lassen.

588
00:35:36,008 --> 00:35:38,177
Es war fast wie Method-Acting.

589
00:35:38,678 --> 00:35:41,806
Er sagte, um in die Rolle
schlüpfen zu können,

590
00:35:42,431 --> 00:35:44,600
brauche er ein dunkles Zimmer,

591
00:35:44,684 --> 00:35:49,897
um sich zu konzentrieren
und mit ihr zu verschmelzen.

592
00:35:49,981 --> 00:35:52,525
Ich sollte mich
auf ein winziges Sofa legen.

593
00:35:52,608 --> 00:35:54,443
Ich sagte: "Dr. Phil.

594
00:35:54,527 --> 00:35:58,739
Ich habe keinen winzigen Körper.
Ich brauche ein echtes Bett."

595
00:35:59,824 --> 00:36:02,994
Hey, Babe, ich will nur Gute Nacht sagen.

596
00:36:03,077 --> 00:36:03,953
SPRACHPROBE #1

597
00:36:04,036 --> 00:36:08,207
Ich liebe dich. Du lernst sicher,
hängst mit den Jungs ab oder isst.

598
00:36:08,791 --> 00:36:11,502
Du Dickerchen. Ich liebe dich.

599
00:36:11,586 --> 00:36:14,589
Gute Nacht. Ich komme heute klar.

600
00:36:14,672 --> 00:36:16,007
Ich tue mein Bestes.

601
00:36:16,632 --> 00:36:19,385
Ok, ruh dich gut aus,
und wir hören uns morgen.

602
00:36:20,136 --> 00:36:22,471
Ich liebe dich so sehr. Süße Träume.

603
00:36:23,764 --> 00:36:29,478
Ich hatte Weltklasse-Experten,
die sich mit Stimmanalysen auskannten.

604
00:36:29,562 --> 00:36:34,525
Er hatte wirklich die ganze Zeit
mit Manti Te'o gesprochen.

605
00:36:34,609 --> 00:36:39,488
Der Plot des Freundinnen-Schwindels
verdichtet sich weiter.

606
00:36:39,572 --> 00:36:42,033
Seit der Manti-Te'o-Schwindel
ans Licht kam,

607
00:36:42,116 --> 00:36:45,912
wirft er mehr Fragen auf,
als Antworten zu liefern.

608
00:36:45,995 --> 00:36:51,083
Ich wollte nicht glauben,
dass Ronaiah in der Lage war,

609
00:36:51,167 --> 00:36:53,586
eine Frauenstimme zu imitieren.

610
00:36:53,669 --> 00:36:56,672
Doch tatsächlich scheint es so.
Was denken Sie?

611
00:36:57,256 --> 00:37:01,219
In den Tagen nach der Veröffentlichung
kamen Behauptungen auf,

612
00:37:01,302 --> 00:37:05,932
dass mehrere Personen
an der Schaffung von Lennay Kekua

613
00:37:07,099 --> 00:37:08,351
beteiligt waren.

614
00:37:08,434 --> 00:37:11,562
Die Leute unterschätzen,
wie aufwendig es ist,

615
00:37:11,646 --> 00:37:15,942
eine Illusion wie diese zu erzeugen.

616
00:37:16,025 --> 00:37:19,278
Ich wurde zu einer Art Maschine.

617
00:37:19,362 --> 00:37:22,823
Es kam ganz automatisch.
Es wurde zu meiner zweiten Natur.

618
00:37:22,907 --> 00:37:24,325
Wie Schuhe binden.

619
00:37:24,408 --> 00:37:28,037
Sobald mein Handy klingelte,
und ich seinen Namen sah,

620
00:37:28,120 --> 00:37:31,666
suchte ich mir eine ruhige Ecke. Zack.

621
00:37:31,749 --> 00:37:34,418
Es gab damals viele Gespräche,

622
00:37:34,502 --> 00:37:37,672
in denen das Telefon weitergegeben wurde.

623
00:37:37,755 --> 00:37:40,007
Ich sprach mit einem jungen Mann.

624
00:37:40,091 --> 00:37:43,010
Du auch und darüber hinaus
mit einer jungen Frau.

625
00:37:43,094 --> 00:37:47,431
Wir haben mindestens
mit zwei Leuten gesprochen.

626
00:37:47,515 --> 00:37:52,895
Wenn das alles Ronaiah war,
verdient er einen Disney-Film.

627
00:37:52,979 --> 00:37:57,692
Ich meine, all die Stimmen,
all die Handys.

628
00:37:57,775 --> 00:37:59,860
Das ist verrückt.

629
00:37:59,944 --> 00:38:05,116
Nein, es gab keine weitere Person,
die mir bei der Sache geholfen hat.

630
00:38:05,199 --> 00:38:07,785
Es war zu 100 % ich, die ganze Zeit.

631
00:38:18,921 --> 00:38:22,133
Am härtesten war es, rauszugehen.

632
00:38:23,884 --> 00:38:26,554
Früher hieß es: "Das ist Manti Te'o."

633
00:38:27,930 --> 00:38:30,308
Jetzt hieß es: "Hey, das ist Manti Te'o.

634
00:38:31,851 --> 00:38:33,769
Das ist der Catfishing-Kerl."

635
00:38:35,229 --> 00:38:36,897
Alles war plötzlich anders.

636
00:38:36,981 --> 00:38:40,192
Te'o, wie hast du
vom Tod deiner Freundin erfahren?

637
00:38:40,276 --> 00:38:44,739
Vor ein paar Monaten
rief sie mich an und sagte:

638
00:38:44,822 --> 00:38:47,366
"Schlechte Neuigkeiten. Ich bin tot."

639
00:38:48,367 --> 00:38:53,164
Und ich sagte: "Oh nein!
Soll ich dich zur Beerdigung fahren?"

640
00:38:53,247 --> 00:38:55,750
<i>Fans beim Florence Freedom Game bekamen</i>

641
00:38:55,833 --> 00:38:56,876
<i>einen Gutschein</i>

642
00:38:56,959 --> 00:39:00,629
<i>für eine Wackelkopffigur</i>
<i>von Manti Te'os Freundin.</i>

643
00:39:00,713 --> 00:39:03,591
Wir verdrängten Lance Armstrong
vom Titelblatt.

644
00:39:04,175 --> 00:39:08,304
-Das toppt sogar Lance Armstrong.
-Oh Mann, weißt du was?

645
00:39:08,387 --> 00:39:11,307
Das ist das Beste,
was Lance Armstrong je geschah.

646
00:39:11,390 --> 00:39:15,936
Neben diesem Kerl
ist Lance Armstrong ein Pfadfinder.

647
00:39:16,937 --> 00:39:18,647
Es gab einen Artikel

648
00:39:18,731 --> 00:39:22,068
mit dem Titel:
"Die meistverhassten Sportler der Welt."

649
00:39:22,151 --> 00:39:23,152
Tiger Woods,

650
00:39:24,070 --> 00:39:25,446
Lance Armstrong,

651
00:39:25,946 --> 00:39:27,239
und Manti Te'o.

652
00:39:28,908 --> 00:39:32,286
Ich dachte nur:
"Wieso bin ich auf dieser Liste?"

653
00:39:33,162 --> 00:39:38,501
Es war eine Zeit der gefallenen Helden.

654
00:39:39,627 --> 00:39:42,421
Lance ging quasi in Manti über.

655
00:39:42,922 --> 00:39:47,760
Ich glaube, er wusste nicht,
wie schnell einen die Medien groß machen

656
00:39:47,843 --> 00:39:51,013
und wie schnell sie einen
wieder zerstören konnten.

657
00:39:51,097 --> 00:39:54,100
Man muss sehr dumm sein,
zu denken, dass das gut ausgeht.

658
00:39:54,183 --> 00:39:58,479
Wenn einer über drei Jahre
eine imaginäre Freundin hat…

659
00:39:58,562 --> 00:39:59,855
Das haut einen um.

660
00:39:59,939 --> 00:40:04,151
Was nach dem Artikel folgte, lehrte uns,

661
00:40:04,235 --> 00:40:09,073
dass wir keine Ahnung hatten,

662
00:40:09,156 --> 00:40:13,911
wie wenig Kontrolle wir doch
über die Reaktion der Menschen besaßen.

663
00:40:13,994 --> 00:40:17,665
Vielleicht sollte sein Privatleben
besonders privat bleiben.

664
00:40:17,748 --> 00:40:20,000
<i>"Wer seine Homosexualität verbergen will,</i>

665
00:40:20,084 --> 00:40:23,087
<i>für den ist eine fiktive Freundin</i>
<i>ein guter Weg. "</i>

666
00:40:23,170 --> 00:40:26,882
Es ist nicht leicht,
in Notre Dame ein Mormone zu sein,

667
00:40:26,966 --> 00:40:29,510
der lügt und vermutlich schwul ist.

668
00:40:29,593 --> 00:40:33,764
Derlei Schlussfolgerungen
schockierten mich ehrlicherweise.

669
00:40:33,848 --> 00:40:36,475
Es bestand kein wirkliches Interesse

670
00:40:37,101 --> 00:40:40,813
an der Komplexität dieser Geschichte.

671
00:40:40,896 --> 00:40:41,939
"Ist er schwul?"

672
00:40:42,022 --> 00:40:46,861
Die Leute wollten
diese Fragen einfach ausdiskutieren.

673
00:40:46,944 --> 00:40:51,532
Kamen Sie je auf die Idee,
dass Ronaiah das getan hat,

674
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
weil er in Manti Te'o verliebt war?

675
00:40:54,368 --> 00:40:55,828
Es war die Geschichte,

676
00:40:55,911 --> 00:41:00,166
wie die mächtigsten
Medienunternehmen der Welt

677
00:41:00,249 --> 00:41:02,668
ihre Fakten nicht geprüft hatten,

678
00:41:03,502 --> 00:41:06,130
und <i>Deadspin</i>, ein Blog
mit acht Mitarbeitern, schon.

679
00:41:06,213 --> 00:41:07,882
Er wurde in einen Schwindel…

680
00:41:07,965 --> 00:41:11,802
Doch daraus wurde etwas,
was ich so nicht erwartet hatte.

681
00:41:11,886 --> 00:41:13,637
Alle sagten mir:

682
00:41:13,721 --> 00:41:15,931
"Er ist schwul. Was sagen Sie?"

683
00:41:16,015 --> 00:41:18,267
<i>Deadspins</i> Mission war es,

684
00:41:18,350 --> 00:41:24,148
die großen Sportberichterstatter
vorzuführen.

685
00:41:24,231 --> 00:41:28,068
Manti Te'os Sexleben ist mir egal.

686
00:41:28,152 --> 00:41:31,530
Ronaiahs Sexleben ist mir egal.

687
00:41:31,614 --> 00:41:36,035
Das war nicht unsere Motivation dahinter.

688
00:41:37,077 --> 00:41:43,209
Falls das jemanden interessiert hat,
hatte er kein Recht dazu.

689
00:41:55,638 --> 00:41:57,264
-Viele Kameras.
-Fragen?

690
00:41:57,348 --> 00:42:01,018
-Manti, was geht? Wie geht's dir?
-Ich bin erschöpft.

691
00:42:01,519 --> 00:42:05,523
Es war ein langer Tag
voll ärztlicher Untersuchungen.

692
00:42:06,774 --> 00:42:08,192
Aber das gehört dazu.

693
00:42:10,528 --> 00:42:15,741
Vor dem NFL Draft
traf ich mich mit 22 Teams.

694
00:42:17,368 --> 00:42:20,913
Alle befragten mich
zu dem Catfishing-Vorfall.

695
00:42:20,996 --> 00:42:23,958
Oh ja, ich… Hoffentlich…

696
00:42:24,041 --> 00:42:28,128
Ich möchte lieber gleich
über Football sprechen.

697
00:42:28,212 --> 00:42:30,506
Ich verstehe, dass ihr Fragen habt,

698
00:42:30,589 --> 00:42:33,342
doch ich habe gesagt,
was ich dazu sagen kann.

699
00:42:34,343 --> 00:42:37,429
Und ich würde wirklich lieber
über Football reden.

700
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
Ich weiß ganz genau,

701
00:42:39,348 --> 00:42:43,477
dass auf meiner Stirn
ein fetter Schriftzug prangt:

702
00:42:44,019 --> 00:42:45,729
"Catfishing-Opfer."

703
00:42:46,313 --> 00:42:48,941
Ich hatte echt Angst, was das

704
00:42:50,359 --> 00:42:53,195
für meine Zukunft
bei der NFL bedeuten könnte.

705
00:42:53,279 --> 00:42:55,823
Manti Te'os schlechte Leistung

706
00:42:55,906 --> 00:42:57,908
beim BCS-Meisterschaftsspiel

707
00:42:57,992 --> 00:42:59,243
in Kombination

708
00:42:59,326 --> 00:43:02,204
mit dieser peinlichen
polynesischen Geschichte

709
00:43:02,288 --> 00:43:07,209
lässt Berichten zufolge
einige NFL-Scouts zweifeln .

710
00:43:07,793 --> 00:43:11,922
<i>Die Teams wollen wissen,</i>
<i>ob Manti Te'o schwul ist.</i>

711
00:43:12,006 --> 00:43:13,257
<i>Sie wollen es wissen.</i>

712
00:43:13,340 --> 00:43:15,134
Das wird ihm sehr schaden.

713
00:43:15,217 --> 00:43:19,513
Eine seiner größten Stärken war
seine vermeintliche Führungsqualität.

714
00:43:19,597 --> 00:43:20,931
Die Leute folgten ihm.

715
00:43:21,015 --> 00:43:23,642
Er war dieser inspirierende Kerl.

716
00:43:23,726 --> 00:43:26,312
Jetzt ist er sicher kein Anführer mehr.

717
00:43:26,937 --> 00:43:30,899
<i>Willkommen zum NFL Draft 2013.</i>

718
00:43:32,026 --> 00:43:35,237
Manti entschied,
den Draft von Hawaii aus zu verfolgen.

719
00:43:35,321 --> 00:43:38,824
Er umgab sich mit Familie.
Sie sparten sich den Zirkus.

720
00:43:38,907 --> 00:43:42,411
In einem der Strandhäuser hinter mir

721
00:43:42,494 --> 00:43:45,748
warten die Te'os darauf,
dass der Draft beginnt.

722
00:43:49,001 --> 00:43:53,547
Alle waren gekommen.
Wir waren alle aufgeregt.

723
00:43:53,631 --> 00:43:56,216
Mein Agent sagte:
"Wir werden am ersten Tag gewählt.

724
00:43:56,717 --> 00:43:59,720
Du wirst gewählt. Die Frage ist nur wann."

725
00:43:59,803 --> 00:44:03,515
Manti Te'o war, wie wir wissen,
im Januar in den Nachrichten.

726
00:44:03,599 --> 00:44:06,143
Er wechselte vom Sport in die Nachrichten.

727
00:44:06,226 --> 00:44:11,690
Viele Leute fragen sich,
was der Draft für ihn bereithält.

728
00:44:11,774 --> 00:44:13,817
Wo wird er landen?

729
00:44:13,901 --> 00:44:17,821
Ich glaube echt, Mooch,
dass er heute gewählt wird

730
00:44:17,905 --> 00:44:20,532
und später grinsend im Flugzeug sitzt.

731
00:44:21,617 --> 00:44:22,743
Mit der ersten Wahl

732
00:44:22,826 --> 00:44:26,121
wählen die Kansas City Chiefs Eric Fisher.

733
00:44:26,914 --> 00:44:30,084
Die Miami Dolphins wählen Dion Jordan.

734
00:44:30,167 --> 00:44:31,460
Lane Johnson.

735
00:44:31,543 --> 00:44:32,753
Jonathan Cooper.

736
00:44:32,836 --> 00:44:35,005
Eric Reid, Defensive Back.

737
00:44:35,547 --> 00:44:39,051
Ich weiß noch,
wie wir uns den Draft ansahen.

738
00:44:39,134 --> 00:44:42,221
Ich wusste,
dass die Giants mich mochten, aber…

739
00:44:43,222 --> 00:44:44,056
Ich…

740
00:44:44,973 --> 00:44:46,600
Ich war mir nicht sicher.

741
00:44:47,643 --> 00:44:51,647
-Die New York Giants wählen Justin Pugh.
-<i>Sehr gut, Coach.</i>

742
00:44:51,730 --> 00:44:55,234
Sie wählten mich nicht.
Ich dachte, ich würde nicht gewählt.

743
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
Die Ravens wählten als letzte.

744
00:44:57,528 --> 00:45:00,489
Jetzt müssen die Ravens
den Sack zuschnüren.

745
00:45:00,572 --> 00:45:02,449
Der Beauftragte kommt auf die Bühne.

746
00:45:03,492 --> 00:45:07,913
<i>Da haben wir sie, die letzte Wahl</i>
<i>der ersten Runde im Draft 2013.</i>

747
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Sie sagten: "Mit der 32. Entscheidung…"

748
00:45:10,499 --> 00:45:14,962
Mit der 32. Entscheidung
im NFL Draft 2013…

749
00:45:15,045 --> 00:45:16,630
"…wählen die Baltimore Ravens…"

750
00:45:16,714 --> 00:45:18,841
…wählen die Baltimore Ravens…

751
00:45:18,924 --> 00:45:20,259
"…Ma…"

752
00:45:20,342 --> 00:45:21,760
Und mein Familie machte…

753
00:45:22,928 --> 00:45:24,096
…Matt Elam.

754
00:45:24,179 --> 00:45:27,599
<i>Damit ist die erste Runde</i>
<i>des NFL Draft beendet.</i>

755
00:45:27,683 --> 00:45:29,101
Ich war schockiert.

756
00:45:29,685 --> 00:45:35,274
Ich dachte, Manti könnte überall
zwischen 15 und 32 bei den Ravens landen.

757
00:45:35,858 --> 00:45:38,777
Kann es sein, dass sie ihn sahen

758
00:45:38,861 --> 00:45:41,488
und dachten: "Das ist mir zu viel Drama?"

759
00:45:41,572 --> 00:45:43,991
Im Dezember hätte kaum einer vermutet,

760
00:45:44,074 --> 00:45:47,453
dass Manti Te'o nicht
in der ersten Runde gewählt würde.

761
00:45:47,536 --> 00:45:50,414
Doch in der Zwischenzeit
ist viel passiert.

762
00:45:50,497 --> 00:45:52,624
Auch Manti wird überrascht sein.

763
00:45:52,708 --> 00:45:55,669
Er war sicher,
bis zum Ende des Tages zu wissen,

764
00:45:55,753 --> 00:45:58,172
für wen er als Nächstes spielen würde.

765
00:45:58,255 --> 00:46:00,174
Es sieht nicht nur schlecht aus,

766
00:46:00,257 --> 00:46:03,969
wenn man von der ersten
in die zweite Runde rutscht.

767
00:46:04,052 --> 00:46:08,932
Auch Bezahlung und Verträge
ändern sich ziemlich dramatisch.

768
00:46:09,016 --> 00:46:12,561
Damit hatte ihn dieser Vorfall

769
00:46:13,228 --> 00:46:17,775
nicht nur seine Würde gekostet,
sondern auch Abermillionen Dollar.

770
00:46:19,610 --> 00:46:22,404
Ich ging zum Strand
und brach in Tränen aus.

771
00:46:27,159 --> 00:46:28,535
Ich hatte die Wahl:

772
00:46:28,619 --> 00:46:32,372
"Du kannst schmollen,
aber deine Familie dort feiert dich.

773
00:46:32,998 --> 00:46:35,334
Also, feiere mit ihnen."

774
00:46:35,417 --> 00:46:37,711
Ich ging zurück, umarmte alle.

775
00:46:37,795 --> 00:46:40,756
Wir sagten: "Morgen werden wir gewählt."

776
00:46:41,340 --> 00:46:45,385
Mit der 38. Stimme im NFL Draft 2013,

777
00:46:45,469 --> 00:46:47,763
wählen die San Diego Chargers

778
00:46:48,430 --> 00:46:50,891
Manti Te'o, Linebacker, Notre Dame.

779
00:46:53,227 --> 00:46:55,270
<i>Und da haben wir's!</i>

780
00:46:55,354 --> 00:47:00,442
<i>Manti Te'o, der letzte Kerl, Todd,</i>
<i>den du in der ersten Runde gesehen hast.</i>

781
00:47:00,526 --> 00:47:02,486
<i>Mel, dein bester…</i>

782
00:47:02,986 --> 00:47:04,655
Als mein Name fiel…

783
00:47:04,738 --> 00:47:06,281
Mann, ich war so…

784
00:47:06,365 --> 00:47:07,699
Ich war so glücklich.

785
00:47:45,112 --> 00:47:50,158
Nach der Sache mit Lennay konnte ich
keine Zeit mehr in sie investieren.

786
00:47:53,120 --> 00:47:55,080
Und ich sagte mir:

787
00:47:55,163 --> 00:47:57,791
"Du willst eine Frau sein, sei eine Frau."

788
00:48:00,419 --> 00:48:03,213
Ich zog zurück nach Amerikanisch-Samoa.

789
00:48:04,298 --> 00:48:07,718
Dort kam ich
mit der LGBTQ-Community in Kontakt.

790
00:48:08,343 --> 00:48:13,473
In Samoa gibt es kein Wort
für den Begriff "transgender".

791
00:48:14,057 --> 00:48:17,060
Es gibt eine große Community
namens Fa'afafine.

792
00:48:17,561 --> 00:48:19,813
Man kann sich kleiden, wie man will.

793
00:48:22,024 --> 00:48:23,859
Die Akzeptanz dafür ist größer.

794
00:48:25,569 --> 00:48:28,155
Ich hatte mich jahrelang zurückgehalten.

795
00:48:28,238 --> 00:48:32,451
In Zukunft wollte ich
einfach mein Leben leben.

796
00:48:35,829 --> 00:48:39,499
Und ich wollte es als Transfrau leben.

797
00:48:45,505 --> 00:48:49,468
Ich dachte, ich könnte mich nie wieder
in der Öffentlichkeit zeigen.

798
00:48:51,637 --> 00:48:53,931
Aber wieso eigentlich nicht?

799
00:48:54,014 --> 00:48:57,017
Irgendwem könnte meine Geschichte helfen.

800
00:48:57,100 --> 00:49:01,688
Und dieser Jemand sollte wissen,
dass es Hoffnung gibt.

801
00:49:07,986 --> 00:49:09,404
Ich bereue es nach wie vor.

802
00:49:09,488 --> 00:49:12,741
Manchmal wünschte ich,
das alles wäre nie passiert.

803
00:49:13,450 --> 00:49:15,702
Doch ein anderer Teil von mir weiß:

804
00:49:15,786 --> 00:49:20,082
Die Person, die ich heute bin

805
00:49:20,165 --> 00:49:22,292
und die ich noch werden möchte,

806
00:49:22,376 --> 00:49:25,796
habe ich durch meine Erfahrungen
als Lennay kennengelernt.

807
00:49:39,476 --> 00:49:42,604
Mein erstes Vorsaisonspiel
werde ich nie vergessen.

808
00:49:44,356 --> 00:49:46,316
Ich stand auf der Seitenlinie…

809
00:49:48,443 --> 00:49:50,320
…und sah über das Feld,

810
00:49:52,155 --> 00:49:56,368
und meine Füße wurden taub.

811
00:49:56,868 --> 00:50:00,831
Das Gefühl kroch meine Beine hoch,
bis alles kribbelte.

812
00:50:01,415 --> 00:50:06,044
Ich bekam schwitzige Finger,
und alles wurde taub.

813
00:50:09,798 --> 00:50:10,632
Taub.

814
00:50:11,758 --> 00:50:14,553
So ging es mir
die ersten drei Jahre bei den Chargers.

815
00:50:15,303 --> 00:50:16,221
Drei Jahre.

816
00:50:17,097 --> 00:50:18,765
Und ich habe gebetet:

817
00:50:18,849 --> 00:50:21,768
"Vermassle es nicht.
Spiel heute bitte gut.

818
00:50:21,852 --> 00:50:23,687
Spiel einfach gut."

819
00:50:23,770 --> 00:50:25,605
<i>…verfehlt Andrew Luck.</i>

820
00:50:25,689 --> 00:50:29,609
Sobald ich auf die Linie trat,
kam diese Angst wieder hoch.

821
00:50:29,693 --> 00:50:31,361
38. WAHL BEIM NFL DRAFT 2013

822
00:50:31,445 --> 00:50:34,823
Ich sagte nur:
"Vermassle es nicht, Bruder.

823
00:50:34,906 --> 00:50:38,035
Verpass keine Tackles.
Weißt du, was du tust?"

824
00:50:38,118 --> 00:50:42,247
Das war so ein starker Kontrast
zu dem Jungen der Notre Dame.

825
00:50:42,330 --> 00:50:45,167
Das Football-Feld war mein Zuhause.

826
00:50:45,250 --> 00:50:49,463
Auf dem Football-Feld
fühlte ich mich unbesiegbar.

827
00:50:49,546 --> 00:50:52,799
Ich spielte frei, schnell
und mit vollem Einsatz.

828
00:50:54,301 --> 00:50:56,762
Darum war ich so gut gewesen.

829
00:51:00,891 --> 00:51:02,476
Jetzt war ich bei der NFL…

830
00:51:04,436 --> 00:51:06,063
…und stellte alles infrage.

831
00:51:06,146 --> 00:51:07,689
<i>Wir behalten Te'o im Blick.</i>

832
00:51:07,773 --> 00:51:09,399
Bei manchen Spielen kam er

833
00:51:09,483 --> 00:51:12,360
unter Zwischenrufen aus dem Kabinengang.

834
00:51:12,861 --> 00:51:14,905
Es gab kein Entkommen für ihn.

835
00:51:14,988 --> 00:51:18,909
Was geschehen ist, ist geschehen.
Ich bin hier, um zu spielen.

836
00:51:18,992 --> 00:51:21,036
Hoffentlich habt ihr das gesehen.

837
00:51:21,119 --> 00:51:22,871
Er hat sich so verändert.

838
00:51:23,371 --> 00:51:25,248
Er zog sich zurück.

839
00:51:25,332 --> 00:51:27,125
Dann kamen die Memes.

840
00:51:27,209 --> 00:51:28,877
MACH'S WIE TE'O

841
00:51:31,046 --> 00:51:32,506
ICH SEHE TOTE FREUNDINNEN

842
00:51:32,589 --> 00:51:34,674
Die Zeitung in San Diego

843
00:51:34,758 --> 00:51:38,929
druckte eine Karikatur von ihm,
wie er die Luft umarmt.

844
00:51:39,012 --> 00:51:41,973
SCHATZ, SAN DIEGO WIRD UNS GEFALLEN…

845
00:51:42,057 --> 00:51:48,021
Ich versuchte jeden Tag nur,
diese Angst loszuwerden,

846
00:51:48,105 --> 00:51:51,024
die Taubheit, das Kribbeln.

847
00:51:51,108 --> 00:51:56,947
Ich suchte nach Wegen,
um mich umzuprogrammieren.

848
00:51:57,030 --> 00:52:01,118
Ich sah mir inspirierende Vorträge an,

849
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
ich sah mir alte Videos von mir an,

850
00:52:03,537 --> 00:52:06,790
versuchte herauszufinden,
wer ich vor dieser Sache war.

851
00:52:13,547 --> 00:52:15,715
Ich sagte zu meinem Agenten:

852
00:52:15,799 --> 00:52:17,759
"Tom, ich brauche einen Arzt.

853
00:52:17,843 --> 00:52:22,848
Ich weiß nicht, was ich habe,
aber es ist neu, und ich brauche Hilfe."

854
00:52:28,103 --> 00:52:29,938
Ich ging zu diesem Therapeuten.

855
00:52:30,021 --> 00:52:31,648
Wir redeten in der Lobby,

856
00:52:31,731 --> 00:52:36,570
lernten uns kennen,
und ich erklärte ihm, was los war.

857
00:52:36,653 --> 00:52:38,196
Im Hinterkopf dachte ich:

858
00:52:38,280 --> 00:52:42,284
"Es gibt kein Heilmittel.
Der Kerl wird mir nicht helfen."

859
00:52:45,078 --> 00:52:48,081
Am Ende sagte er:
"Ich möchte Sie etwas fragen.

860
00:52:48,165 --> 00:52:49,583
Haben Sie ihm vergeben?"

861
00:52:50,709 --> 00:52:51,668
"Wem?"

862
00:52:51,751 --> 00:52:54,838
"Haben Sie Ronaiah seine Tat vergeben?"

863
00:52:54,921 --> 00:52:57,632
Ich sagte: "Ja, habe ich." Er sagte: "Ok."

864
00:52:58,466 --> 00:53:00,552
"Ich habe noch eine Frage.

865
00:53:02,387 --> 00:53:04,222
Haben Sie sich selbst vergeben?"

866
00:53:05,932 --> 00:53:08,143
Ich sah ihn an. "Wie meinen Sie das?"

867
00:53:08,810 --> 00:53:12,647
"Haben Sie sich selbst vergeben?"
"Was vergeben?"

868
00:53:13,732 --> 00:53:17,944
Er sagte: "Sie waren stets selbstbewusst,

869
00:53:18,737 --> 00:53:20,822
haben sich nie infrage gestellt.

870
00:53:20,906 --> 00:53:25,660
Ihr ganzer Erfolg basierte
auf Ihrem Vertrauen in sich selbst.

871
00:53:27,245 --> 00:53:29,080
Doch nach dieser Erfahrung

872
00:53:30,916 --> 00:53:33,084
zweifeln Sie an sich selbst.

873
00:53:35,462 --> 00:53:37,047
Sie müssen sich vergeben.

874
00:53:39,216 --> 00:53:40,217
Schon ok, Bruder.

875
00:53:41,509 --> 00:53:43,970
Was Ihnen geschah, ist nicht Ihre Schuld.

876
00:53:44,846 --> 00:53:45,680
Es ist ok.

877
00:53:46,181 --> 00:53:47,432
Verzeihen Sie sich."

878
00:53:51,561 --> 00:53:52,520
Es ist so.

879
00:53:53,188 --> 00:53:56,650
Es wird immer Kinder geben,
die mich gut finden.

880
00:53:56,733 --> 00:54:02,072
Sehe ich ihnen voll Argwohn ins Gesicht,
könnte sie das zerstören.

881
00:54:02,656 --> 00:54:05,367
Das ist meine Herausforderung,
Tag für Tag.

882
00:54:05,450 --> 00:54:09,204
Dass ich, wenn jemand sagt,
er wolle ein Foto mit mir machen,

883
00:54:09,287 --> 00:54:11,748
nicht an die Hunderte von Leuten denke,

884
00:54:11,831 --> 00:54:13,458
die ein Foto mit mir machten,

885
00:54:13,541 --> 00:54:15,877
um sich dann über mich lustig zu machen.

886
00:54:15,961 --> 00:54:19,130
Wenn ich etwas tun kann,
dann das, jeden Tag.

887
00:54:20,423 --> 00:54:21,258
Verstehst du?

888
00:54:21,758 --> 00:54:23,468
Ich werde darüber stehen.

889
00:54:24,803 --> 00:54:26,972
Wie schwer es mir auch fallen mag.

890
00:54:28,640 --> 00:54:31,184
Ich sehe die, die mich ausgelacht haben,

891
00:54:31,768 --> 00:54:34,271
und die, die wirklich an mich glauben…

892
00:54:38,650 --> 00:54:41,945
Ich muss mir bewusst machen:
"Die mögen dich wirklich.

893
00:54:43,446 --> 00:54:45,407
Die wollen dich nicht auslachen.

894
00:54:46,783 --> 00:54:50,537
Sei nett zu ihnen,
in einer Welt, die dich mit Füßen trat.

895
00:54:51,037 --> 00:54:54,082
Denk an all die Leute
mit den Blumenketten."

896
00:54:59,045 --> 00:55:01,840
Es gibt Hunderte,
Tausende, Millionen Leute,

897
00:55:01,923 --> 00:55:04,134
die behaupten, ich sei nichts wert.

898
00:55:04,217 --> 00:55:07,053
Doch jemand wird sagen:
"Du bedeutest mir alles."

899
00:55:07,137 --> 00:55:08,888
Für diese Person spiele ich.

900
00:55:14,311 --> 00:55:18,315
Ich schlucke den ganzen Mist,
die Witze, die Memes,

901
00:55:18,815 --> 00:55:21,860
um die eine Person zu inspirieren,
die mich braucht.

902
00:55:22,861 --> 00:55:24,654
Nur dafür tue ich das.

903
00:55:28,908 --> 00:55:31,161
Und alle sollen wissen…

904
00:55:33,830 --> 00:55:37,500
Falls Ronaiah das sieht: Ich vergebe ihm.

905
00:55:45,175 --> 00:55:49,763
Und ich hoffe und bete,
dass es ihm und seiner Familie gut geht.

906
00:55:51,598 --> 00:55:53,224
Das wünsche ich ihnen.

907
00:55:54,642 --> 00:55:57,228
<i>Vorwürfe, dass ein Schiedsrichter</i>

908
00:55:57,312 --> 00:56:00,732
<i>auf den Ausgang von Spielen wettete,</i>
<i>erschüttern die NBA.</i>

909
00:56:01,691 --> 00:56:04,402
<i>Mann, habe ich mein Leben versaut.</i>

910
00:56:05,904 --> 00:56:10,784
An Manti Te'os Geschichte
ist ebenso wenig dran wie an Sommerhits.

911
00:56:11,368 --> 00:56:13,036
<i>Ein böser Schwindel.</i>

912
00:56:14,454 --> 00:56:17,624
Es war die längste Siegesserie
der Sportgeschichte.

913
00:56:17,707 --> 00:56:22,337
<i>Das ist der Höhepunkt</i>
<i>der australischen Sportgeschichte.</i>

914
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
AND1 machte Millionen an Umsatz.

915
00:56:25,673 --> 00:56:27,258
Aber respektierten sie uns?

916
00:56:27,842 --> 00:56:30,678
<i>AND1 Basketball, Baby!</i>

917
00:56:30,762 --> 00:56:33,598
Halt dein Maul. Das bleibt unter uns.

918
00:56:34,182 --> 00:56:36,393
Halte dich an die verdammte Geschichte.

919
00:56:36,893 --> 00:56:39,020
<i>Absurder geht es nicht.</i>

920
00:56:39,104 --> 00:56:40,855
<i>Donaghy wird vorgeworfen…</i>

921
00:56:40,939 --> 00:56:43,233
<i>…überall auf den Titelseiten.</i>

922
00:56:44,275 --> 00:56:46,444
Sie existierte nur

923
00:56:46,528 --> 00:56:49,197
als Manti Te'os tote Freundin.

924
00:56:50,990 --> 00:56:52,075
Ich dachte:

925
00:56:52,158 --> 00:56:55,412
"Wenn das stimmt, wäre das echt verrückt."

926
00:59:12,215 --> 00:59:17,220
Untertitel von: Carolin Polter



