1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,673 --> 00:00:09,676
NA ÉPOCA DAS FILMAGENS,
OS ENTREVISTADOS NÃO ESTAVAM CIENTES

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,759 --> 00:00:12,345
DE QUE RONAIAH SE IDENTIFICA
COMO UMA MULHER TRANSGÊNERO.

5
00:00:16,766 --> 00:00:19,060
Sexta à tarde, uma denúncia chega.

6
00:00:19,894 --> 00:00:22,772
Eu era um estagiário não remunerado.

7
00:00:22,856 --> 00:00:28,486
Eu era pago em sanduíches e, às vezes,
recebia uma garrafa de bebida.

8
00:00:28,570 --> 00:00:31,531
As denúncias feitas ao <i>Deadspin</i>
quase sempre eram bobagens

9
00:00:31,614 --> 00:00:36,369
ou só: "Tirei uma foto engraçada
da previsão do tempo.

10
00:00:36,453 --> 00:00:38,788
O padrão do radar parece um pinto."

11
00:00:38,872 --> 00:00:40,206
ESTE SISTEMA DE BAIXA PRESSÃO

12
00:00:40,290 --> 00:00:44,919
Mas, às vezes, vinha uma história
que dava pelo menos pra ir checar.

13
00:00:45,003 --> 00:00:49,716
E como eu ainda era
um ávido estudante universitário,

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,843
pensei: "Vou checar essa."

15
00:00:52,427 --> 00:00:58,016
A denúncia dizia: "Assunto:
Namorada morta inexistente de Manti Te'o."

16
00:00:58,516 --> 00:01:03,146
"Sei que recebem milhares de denúncias
infundadas ou que são loucuras.

17
00:01:03,229 --> 00:01:06,107
Esta é uma que deveria ser investigada.

18
00:01:06,191 --> 00:01:10,695
Sou um cara que nasceu e cresceu
em Laie, na costa norte de Oahu.

19
00:01:11,196 --> 00:01:16,534
Mesmo que Manti Te'o seja um filho amado
aqui do Havaí, ele também é uma fraude.

20
00:01:17,202 --> 00:01:20,997
A história da morte da namorada dele
é completamente inventada.

21
00:01:21,081 --> 00:01:25,460
Por favor, use sua habilidade de repórter
pra descobrir a verdade.

22
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
<i>Aloha</i>, Chris."

23
00:01:29,547 --> 00:01:30,882
E pensei:

24
00:01:30,965 --> 00:01:34,302
"Cara, seria uma puta loucura
se isso fosse verdade!"

25
00:01:35,095 --> 00:01:36,763
SÃO PETERSBURGO, FLÓRIDA

26
00:01:36,846 --> 00:01:38,890
Mandei a denúncia pra Tim Burke.

27
00:01:40,391 --> 00:01:45,313
Tim é um especialista brilhante
e excêntrico

28
00:01:45,396 --> 00:01:48,650
em bancos de dados e análises.

29
00:01:48,733 --> 00:01:51,569
Ele tinha ferramentas
que nenhum de nós tínhamos,

30
00:01:51,653 --> 00:01:55,323
e eu poderia apostar que talvez, na época,

31
00:01:55,406 --> 00:01:58,493
uma dúzia de jornalistas
em todo o país tivesse.

32
00:01:59,661 --> 00:02:01,746
Antes de trabalhar no <i>Deadspin,</i>

33
00:02:01,830 --> 00:02:04,749
incursionei
por círculos <i>on-line </i>interessantes,

34
00:02:05,667 --> 00:02:09,170
como o Anonymous,
o famoso grupo de hackers online,

35
00:02:09,879 --> 00:02:13,550
e ganhei a reputação
de alguém que encontra coisas.

36
00:02:15,176 --> 00:02:18,429
Esta denúncia não é como a maioria.
Esta é diferente.

37
00:02:19,013 --> 00:02:21,266
Eu pesquisei "Lennay Kekua".

38
00:02:21,349 --> 00:02:24,561
Todos os resultados falavam da história

39
00:02:24,644 --> 00:02:28,022
da namorada morta
do <i>linebacker</i> da Notre Dame, Manti Te'o.

40
00:02:28,106 --> 00:02:28,940
MORREU DE LEUCEMIA

41
00:02:29,023 --> 00:02:33,403
Ela não existia fisicamente.
Era só a namorada morta de Manti Te'o.

42
00:02:34,779 --> 00:02:37,740
Essa era a toda a história pra mim.

43
00:02:43,872 --> 00:02:46,082
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX

44
00:03:48,311 --> 00:03:50,605
Bem-vindos à coletiva de imprensa

45
00:03:50,688 --> 00:03:54,234
da 78ª edição do Troféu Heisman.

46
00:03:54,317 --> 00:03:55,151
PRÊMIO HEISMAN

47
00:03:55,235 --> 00:03:56,569
Hoje vamos anunciar

48
00:03:56,653 --> 00:04:00,156
o melhor jogador de futebol universitário
de 2012.

49
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Olha pra direita.

50
00:04:03,868 --> 00:04:05,703
Olha pras câmeras a sua frente.

51
00:04:05,787 --> 00:04:08,414
A essa altura, dois dias antes,
tinha recebido uma ligação

52
00:04:08,498 --> 00:04:11,834
da garota que eu julgava estar morta
e que agora estava viva.

53
00:04:12,669 --> 00:04:15,296
Estava na cerimônia do Heisman
em Nova York.

54
00:04:16,923 --> 00:04:20,718
E tinha que participar
de um jogo do campeonato nacional.

55
00:04:20,802 --> 00:04:23,638
Não sabia o que pensar ou o que fazer.

56
00:04:23,721 --> 00:04:25,515
O que é verdade e o que não é?

57
00:04:27,475 --> 00:04:29,811
Não podia contar a ninguém
o que estava havendo.

58
00:04:29,894 --> 00:04:31,437
O que você pensaria?

59
00:04:33,022 --> 00:04:35,024
Então só segui o roteiro.

60
00:04:35,692 --> 00:04:37,193
Manti, você é resiliente.

61
00:04:37,277 --> 00:04:41,281
Perdeu sua namorada e sua avó
num espaço de 24 horas.

62
00:04:41,364 --> 00:04:43,783
Estou curioso:
o que te fez querer continuar jogando?

63
00:04:43,866 --> 00:04:45,660
Alguns garotos teriam tirado uma folga.

64
00:04:45,743 --> 00:04:50,373
Minha fé. Tirei força da minha fé,
do Pai Celestial,

65
00:04:50,456 --> 00:04:53,209
de onde todos deviam tirar força.

66
00:04:53,293 --> 00:04:59,882
Pra mim, alguém que reconhece o que são
os mitos do futebol da Notre Dame,

67
00:04:59,966 --> 00:05:02,051
essa era só outra parte disso.

68
00:05:02,760 --> 00:05:06,389
O<i> linebacker</i> estrela da Notre Dame
perde membros da família

69
00:05:06,472 --> 00:05:09,726
e dedica sua temporada a eles.
É uma história do futebol da Notre Dame.

70
00:05:10,685 --> 00:05:15,940
O futebol da Notre Dame
é baseado nesses mitos fundamentais:

71
00:05:16,024 --> 00:05:18,943
Rudy, George Gipp dizendo:
"Ganhe uma pro Gipper."

72
00:05:19,027 --> 00:05:24,782
É o elo entre o futebol e,
literalmente, a religião.

73
00:05:24,866 --> 00:05:29,954
As formas misteriosas
pelas quais a fé é recompensada.

74
00:05:30,038 --> 00:05:33,833
O que me ajudou este ano
foi minha ligação com meu Pai Celestial

75
00:05:33,916 --> 00:05:39,839
e o fortalecimento do meu lado espiritual.
Atribuo tudo que realizei este ano a isso.

76
00:05:39,922 --> 00:05:44,218
Através da mídia esportiva,
milhões de pessoas

77
00:05:44,302 --> 00:05:47,263
ficaram sabendo
que um jogador de futebol da Notre Dame

78
00:05:47,347 --> 00:05:50,516
tinha perdido
a avó e a namorada na mesma noite,

79
00:05:50,600 --> 00:05:53,353
e que ele dedicou sua temporada a elas.

80
00:05:53,936 --> 00:05:54,979
Tem um problema.

81
00:05:55,605 --> 00:05:57,482
Sua namorada não existia.

82
00:06:00,651 --> 00:06:03,321
Criei um Google Doc e escrevi

83
00:06:03,404 --> 00:06:07,367
o que achei que seria
a progressão natural desses eventos.

84
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
A primeira coisa obviamente foi:
"Lennay Kekua existe?

85
00:06:12,121 --> 00:06:14,957
Quando ela morreu?
Quantos anos ela tinha quando morreu?

86
00:06:15,041 --> 00:06:17,919
Ela morreu antes ou depois
da avó do Manti?"

87
00:06:18,002 --> 00:06:19,796
Fizemos uma pesquisa exaustiva

88
00:06:19,879 --> 00:06:23,549
de toda cobertura jornalística
de Manti Te'o e Lennay Kekua.

89
00:06:23,633 --> 00:06:25,676
COMO LENNAY KEKUA E MANTI TE'O
SE CONHECERAM?

90
00:06:25,760 --> 00:06:29,138
"COMEÇARAM COMO AMIGOS…

91
00:06:29,222 --> 00:06:31,349
Encontramos informações conflitantes

92
00:06:31,432 --> 00:06:35,770
relatadas em grandes publicações,
muitas vezes no mesmo dia,

93
00:06:35,853 --> 00:06:38,981
descrevendo os eventos
de forma totalmente diferente.

94
00:06:39,565 --> 00:06:42,902
<i>A Sports Illustrated</i> dizia

95
00:06:42,985 --> 00:06:48,199
que a avó de Manti Te'o
morreu antes da namorada,

96
00:06:48,282 --> 00:06:53,496
e duas outras publicações relatavam
que a namorada morreu antes da avó.

97
00:06:53,579 --> 00:06:54,997
SUA AVÓ MORREU NO DIA SEGUINTE.

98
00:06:55,081 --> 00:06:57,208
É uma diferença bem importante.

99
00:06:57,291 --> 00:07:01,295
Vi todos esses jornais
todas essas revistas, a ESPN

100
00:07:01,379 --> 00:07:03,798
relatando coisas que eu, naquele momento,

101
00:07:03,881 --> 00:07:06,509
tinha quase certeza
que não eram verdadeiras.

102
00:07:06,592 --> 00:07:08,803
AFIRMAÇÕES ABSURDAS E RIDÍCULAS

103
00:07:09,387 --> 00:07:13,516
Pensei: "Essa história conta
como a<i> Sports Ilustrated, </i>o <i>New York Times</i>

104
00:07:13,599 --> 00:07:16,102
e a ESPN caíram numa farsa."

105
00:07:16,602 --> 00:07:23,568
A oportunidade de fazer
a ESPN parecer idiota?

106
00:07:24,152 --> 00:07:27,029
Meu Deus! Era pra isso que estávamos lá.

107
00:07:28,281 --> 00:07:29,532
Queríamos ter certeza

108
00:07:29,615 --> 00:07:34,078
que seguimos todos os passos pra checar
se estávamos no caminho certo.

109
00:07:34,162 --> 00:07:37,540
Pressionamos a Stanford pra nos dizer

110
00:07:37,623 --> 00:07:41,085
se Lennay Kekua tinha estudado lá,

111
00:07:41,169 --> 00:07:45,590
ligamos pra todas as funerárias
da Califórnia

112
00:07:45,673 --> 00:07:48,634
pra ver se enterraram alguém
chamado Lennay Kekua.

113
00:07:48,718 --> 00:07:49,844
FUNERÁRIAS DA CALIFÓRNIA

114
00:07:49,927 --> 00:07:51,220
Avisos de morte, obituários,

115
00:07:51,304 --> 00:07:54,265
artigos sobre a vida dela
que não mencionassem Manti Te'o.

116
00:07:54,348 --> 00:07:58,269
Nada, nos bancos de dados
que estávamos pesquisando,

117
00:07:58,352 --> 00:08:00,938
revelava que Lennay existia.

118
00:08:01,439 --> 00:08:02,690
Começamos a nos perguntar:

119
00:08:02,773 --> 00:08:05,902
"Será que Manti
estava envolvido de alguma forma?"

120
00:08:07,069 --> 00:08:12,283
O último ano de Manti Te'o
foi absolutamente impressionante,

121
00:08:13,201 --> 00:08:14,452
sem dúvida.

122
00:08:15,328 --> 00:08:19,707
Ainda assim, não é o tipo de temporada

123
00:08:19,790 --> 00:08:22,919
que leva alguém a Nova York
como finalista do Heisman.

124
00:08:23,753 --> 00:08:25,963
O Troféu Heisman é concedido todo ano

125
00:08:26,047 --> 00:08:28,883
ao melhor jogador
de futebol universitário,

126
00:08:28,966 --> 00:08:31,636
mas o vencedor é escolhido
por jornalistas esportivos.

127
00:08:32,136 --> 00:08:34,347
Não acho que alguém possa negar

128
00:08:34,430 --> 00:08:37,642
que a dramática história
de perdas fora do campo

129
00:08:37,725 --> 00:08:39,727
ajudou em sua campanha ao Heisman.

130
00:08:39,810 --> 00:08:43,397
Manti Te'o, o Fighting Irish,
12 vitórias e nenhuma derrota,

131
00:08:43,481 --> 00:08:46,025
e vão pra final do BCS contra o Alabama.

132
00:08:46,108 --> 00:08:47,026
PAIS DE MANTI

133
00:08:47,109 --> 00:08:50,363
Vamos ouvir
os finalistas do Troféu Heisman de 2012.

134
00:08:50,446 --> 00:08:55,076
Tínhamos um bom palpite de que ele
sabia que aquilo tinha acontecido com ele.

135
00:08:55,826 --> 00:08:59,664
Manti, você é excelente
em estudar as nuances do jogo.

136
00:08:59,747 --> 00:09:03,292
Quando olha pro troféu,
o que nota no jogador que está lá?

137
00:09:03,376 --> 00:09:05,753
Estamos no palco, na cerimônia,

138
00:09:05,836 --> 00:09:10,633
e lembro que me perguntaram
sobre Lennay no palco.

139
00:09:10,716 --> 00:09:12,969
Você passou o ano rodeado por câmeras.

140
00:09:13,052 --> 00:09:16,639
Foram muitos momentos privados
compartilhados publicamente.

141
00:09:16,722 --> 00:09:21,060
Qual desses momento compartilhados
será o mais inesquecível de todos?

142
00:09:22,687 --> 00:09:24,605
Me lembro vividamente de pensar:

143
00:09:24,689 --> 00:09:26,649
"O que digo com o que sei?"

144
00:09:27,817 --> 00:09:30,111
Não sei o que está acontecendo.

145
00:09:30,194 --> 00:09:32,363
Não sei o que é real e o que não é.

146
00:09:32,446 --> 00:09:34,657
Eu só tinha que responder a pergunta,

147
00:09:34,740 --> 00:09:36,325
ver se ganharia o Heisman,

148
00:09:36,409 --> 00:09:38,369
e depois ver como resolver tudo.

149
00:09:39,537 --> 00:09:40,830
Nunca me esquecerei

150
00:09:40,913 --> 00:09:43,916
do momento em que soube
que minha garota faleceu 

151
00:09:44,917 --> 00:09:49,005
e que quem primeiro veio em meu auxílio
foi o coordenador da defesa, Diaco.

152
00:09:49,088 --> 00:09:52,550
Devia ter dito em rede nacional
na entrega do Heisman:

153
00:09:52,633 --> 00:09:55,845
"Recebi uma ligação dois dias atrás

154
00:09:56,846 --> 00:09:59,765
da pessoa que estava morta
e que agora está viva?"

155
00:09:59,849 --> 00:10:01,017
Faço isso? E isso…

156
00:10:01,517 --> 00:10:02,351
Me diga você.

157
00:10:04,145 --> 00:10:05,313
E agora,

158
00:10:05,396 --> 00:10:07,898
o vencedor de 2012

159
00:10:08,566 --> 00:10:11,319
do Troféu Heisman é…

160
00:10:13,613 --> 00:10:14,780
Johnny Manziel.

161
00:10:25,333 --> 00:10:29,503
Começamos a pensar
no que precisávamos pra provar

162
00:10:29,587 --> 00:10:31,547
que essa denúncia era correta,

163
00:10:31,631 --> 00:10:34,175
e que todas as outras histórias
estavam erradas.

164
00:10:34,675 --> 00:10:36,552
QUEM É LENNAY?

165
00:10:36,636 --> 00:10:40,348
Jack começou a buscar
a identidade da pessoa por trás disso,

166
00:10:40,931 --> 00:10:45,436
e comecei a buscar a identidade da pessoa
que realmente aparecia nas imagens.

167
00:10:45,519 --> 00:10:47,688
Há uma mulher misteriosa. Vamos achá-la.

168
00:10:56,364 --> 00:10:57,448
Eu estava pirando.

169
00:10:59,533 --> 00:11:01,744
Eu não podia compartilhar com ninguém

170
00:11:01,827 --> 00:11:05,206
como me sentia,
a dor pela qual estava passando,

171
00:11:05,289 --> 00:11:09,251
a culpa que eu sentia,
como isso estava me consumindo por dentro.

172
00:11:09,335 --> 00:11:13,631
Não podia compartilhar esses sentimentos
com ninguém. Isso me corroeu.

173
00:11:15,216 --> 00:11:19,387
Perdi o senso de direção.
Perdi a bússola moral.

174
00:11:19,470 --> 00:11:20,888
Perdi tudo.

175
00:11:22,765 --> 00:11:24,809
Lembro que pensei com meus botões:

176
00:11:24,892 --> 00:11:28,771
"Não há mais como me esconder,
como correr nem como encobrir.

177
00:11:28,854 --> 00:11:30,272
Tenho que abrir o jogo."

178
00:11:31,357 --> 00:11:35,319
Sentei com minha mãe primeiro,
e me lembro de estar chorando.

179
00:11:35,945 --> 00:11:38,656
Na hora, ela disse:
"Precisamos falar com seu pai."

180
00:11:39,657 --> 00:11:43,160
Contei tudo pra ele
sobre a vida de Lennay e o <i>catfishing.</i>

181
00:11:44,745 --> 00:11:47,832
Foi a primeira vez que me abri sobre…

182
00:11:51,043 --> 00:11:52,128
minha sexualidade.

183
00:11:52,545 --> 00:11:55,506
HAVAÍ
25 DE DEZEMBRO DE 2012

184
00:11:55,589 --> 00:11:58,759
Depois do Heisman,
pude ir pra casa no Natal.

185
00:12:00,302 --> 00:12:03,472
Sabia que tinha que contar a meus pais.
Precisava da ajuda de alguém.

186
00:12:04,056 --> 00:12:05,808
Disse a eles exatamente o que era.

187
00:12:05,891 --> 00:12:09,937
Disse: "Olha, não sei o que está havendo,
mas recebi uma ligação

188
00:12:10,020 --> 00:12:11,397
e não sei…

189
00:12:13,691 --> 00:12:16,694
se Lennay morreu ou não."

190
00:12:16,777 --> 00:12:18,863
Eles olharam pra mim bem confusos.

191
00:12:20,573 --> 00:12:23,033
Pra mim, ele disse: "Pai, ela está bem.

192
00:12:23,117 --> 00:12:25,786
Ela está viva, ela isso, ela aquilo."

193
00:12:25,870 --> 00:12:27,788
Pensei: "Como é?"

194
00:12:27,872 --> 00:12:31,751
Só pensamos: "Que piada de mau gosto
alguém está tentando fazer?"

195
00:12:31,834 --> 00:12:35,838
Ligamos pra um dos meus tios,
que é advogado, e contamos a ele

196
00:12:36,756 --> 00:12:38,716
toda a situação.

197
00:12:39,300 --> 00:12:42,470
Meu tio disse na hora:
"Acho que caiu no golpe de um <i>catfish."</i>

198
00:12:43,220 --> 00:12:45,681
E foi a primeira vez

199
00:12:46,682 --> 00:12:49,310
que alguém mencionou o termo <i>catfish.</i>

200
00:12:49,393 --> 00:12:52,772
Eu não sabia o que era <i>catfish.</i>
Mesmo quando ele explicou,

201
00:12:52,855 --> 00:12:56,650
eu ainda não conseguia entender
o que isso significava.

202
00:12:56,734 --> 00:13:01,947
Eu disse a ele: "Você colocou
nossa família em maus lençóis

203
00:13:02,031 --> 00:13:03,699
e você devia ter percebido."

204
00:13:03,783 --> 00:13:07,912
Porque ele, como meu filho mais velho,
tinha essa responsabilidade

205
00:13:07,995 --> 00:13:09,121
e devia ter percebido.

206
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Imediatamente, eu disse: "Que merda."

207
00:13:12,416 --> 00:13:14,835
12 DIAS ATÉ O JOGO DO CAMPEONATO NACIONAL

208
00:13:14,919 --> 00:13:16,378
26 DE DEZEMBRO DE 2012

209
00:13:16,462 --> 00:13:19,465
Em 26 de dezembro, Manti compartilhou

210
00:13:20,174 --> 00:13:24,094
que ficou sabendo de algo sobre a mulher
que ele acreditava ser sua namorada.

211
00:13:24,887 --> 00:13:27,223
A resposta inicial
foi de total perplexidade.

212
00:13:28,474 --> 00:13:29,558
E, de certa forma,

213
00:13:29,642 --> 00:13:32,937
a pergunta mais importante
pra universidade era:

214
00:13:33,020 --> 00:13:35,815
"Como lidamos
com essa informação que temos?"

215
00:13:36,941 --> 00:13:39,235
Uma empresa do porte
de uma grande universidade

216
00:13:39,318 --> 00:13:43,030
tem muitos consultores externos
e outros conselheiros,

217
00:13:43,739 --> 00:13:47,284
e a recomendação recorrente foi

218
00:13:47,368 --> 00:13:50,329
que não precisávamos
trazer isso a público agora,

219
00:13:50,412 --> 00:13:55,918
mas que precisávamos descobrir
o que aconteceu e ter muito cuidado.

220
00:14:01,507 --> 00:14:07,388
Aquela não era a redação agitada
de um filme famoso sobre jornalismo.

221
00:14:07,471 --> 00:14:12,268
Jack Dickey estava de férias
na casa dos pais em Connecticut.

222
00:14:12,351 --> 00:14:15,521
Eu, no meu escritório
em São Petersburgo, Flórida,

223
00:14:15,604 --> 00:14:19,400
e nossa rotina de trabalho
era ele me mandar mensagens.

224
00:14:19,483 --> 00:14:21,443
JACK DICKEY
FALE COMIGO, BURKE.

225
00:14:21,527 --> 00:14:23,487
ACHE IMAGENS DA SUPOSTA NAMORADA.

226
00:14:23,571 --> 00:14:24,822
HOUVE UMA LONGA REPORTAGEM

227
00:14:24,905 --> 00:14:26,991
SOBRE ELE, ELA E A AVÓ ANTES DE UM JOGO.

228
00:14:27,074 --> 00:14:28,951
Havia fotos de uma mulher,

229
00:14:29,034 --> 00:14:33,330
então Tim reuniu todas as fotos
que achou na internet.

230
00:14:33,914 --> 00:14:38,794
SALVAR IMAGEM COMO…

231
00:14:38,878 --> 00:14:41,213
Eu tinha umas 20 fotos

232
00:14:41,297 --> 00:14:46,468
e comecei a fazer uma pesquisa reversa
por imagens no Google.

233
00:14:47,303 --> 00:14:51,891
Foi um processo muito frustrante
porque havia muitas.

234
00:14:53,225 --> 00:14:56,228
Mas na última imagem,
achei um resultado positivo

235
00:14:56,312 --> 00:15:00,316
com um<i> link</i> pra um perfil no MySpace,

236
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
e lá estava ela.

237
00:15:05,237 --> 00:15:08,032
Mas, infelizmente, nenhum nome.

238
00:15:08,115 --> 00:15:11,160
MULHER, 22 ANOS

239
00:15:16,498 --> 00:15:21,587
Como cristã, acredito firmemente na frase:
"O que é feito no escuro virá à luz."

240
00:15:23,797 --> 00:15:25,382
Eu não sabia o que era,

241
00:15:25,466 --> 00:15:28,844
mas sabia que algo estava errado,
algo estava acontecendo.

242
00:15:29,678 --> 00:15:31,472
Sabia que algo estava por vir.

243
00:15:32,056 --> 00:15:34,058
Descobrimos que havia tuítes

244
00:15:34,141 --> 00:15:37,770
que mencionavam que Ronaiah Tuiasosopo

245
00:15:37,853 --> 00:15:41,941
e que estavam ligados
a Lennay de alguma forma.

246
00:15:43,233 --> 00:15:45,778
Comecei a ver alguns tuítes circulando.

247
00:15:45,861 --> 00:15:47,613
MOMENTO ESTRANHO QUANDO VOCÊ CONHECE

248
00:15:47,696 --> 00:15:49,949
QUEM DEVE ESTAR POR TRÁS
DA CONTA DA LENNAY KEKUA

249
00:15:50,032 --> 00:15:54,787
Esses tuítes vêm de pessoas
ligadas ao passado de Lennay.

250
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
TEMOS UMA IDEIA
DE QUEM ESTÁ POR TRÁS DO PERFIL

251
00:15:57,039 --> 00:15:58,874
ELE CANTA NA BANDA DA IGREJA DO PAI!

252
00:15:58,958 --> 00:16:01,627
E essas pessoas
começaram a juntar as coisas

253
00:16:01,710 --> 00:16:04,838
e descobrir que Lennay
não era quem dizia ser.

254
00:16:04,922 --> 00:16:07,758
Na verdade, pode ser Ronaiah.

255
00:16:07,841 --> 00:16:11,720
NÃO É LENNAY KEKUA…
TUDO A VER COM RONAIAH!!!

256
00:16:11,804 --> 00:16:14,390
Quando comecei a ouvir isso,

257
00:16:14,473 --> 00:16:17,434
pensei:
"Isso vai jogar merda no ventilador."

258
00:16:17,518 --> 00:16:19,311
JACK DICKEY
QUEM É RONAIAH?

259
00:16:19,395 --> 00:16:21,188
NEM IDEIA.
LIDO ÀS 12H49

260
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
Enquanto Dickey faz esse trabalho,

261
00:16:22,982 --> 00:16:25,651
estou no perfil do MySpace
que não tem nome.

262
00:16:26,276 --> 00:16:29,238
Então analiso as postagens
ao longo de uma década,

263
00:16:29,321 --> 00:16:32,241
e chego a outro link pro Xanga.

264
00:16:33,200 --> 00:16:34,576
Entro no Xanga,

265
00:16:35,369 --> 00:16:37,871
e ela tinha publicado
seu nome completo lá…

266
00:16:37,955 --> 00:16:39,832
NOME: DIANE O'MEARA

267
00:16:39,915 --> 00:16:42,209
…que eu pus no Facebook.

268
00:16:43,127 --> 00:16:46,839
E lá estava ela,
a suposta namorada morta de Manti Te'o.

269
00:16:48,090 --> 00:16:52,011
Mandei uma mensagem urgente pra ela
no Facebook.

270
00:16:52,094 --> 00:16:56,098
Compreensivelmente,
ela ficou muito confusa com isso.

271
00:16:56,724 --> 00:17:00,853
Trabalhando com ela pra tentar descobrir
como as imagens teriam vazado,

272
00:17:00,936 --> 00:17:04,565
acabamos sabendo
que só uma das imagens tinha vazado,

273
00:17:06,275 --> 00:17:09,528
porque das 20 imagens que eu tinha,

274
00:17:09,611 --> 00:17:13,282
dezenove foram tiradas
de seus perfis em mídias sociais.

275
00:17:14,450 --> 00:17:18,704
Mas uma daquelas imagens
ela tinha mandado pra uma única pessoa.

276
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
21 DE DEZEMBRO DE 2012

277
00:17:20,873 --> 00:17:23,000
E eu perguntei: "Pra quem?"

278
00:17:23,625 --> 00:17:27,379
Ela disse: "Não quero dizer ainda.
Quero falar com ele."

279
00:17:27,463 --> 00:17:32,426
Enquanto falávamos, Jack Dickey me manda
uma mensagem com o nome "Ronaiah".

280
00:17:32,509 --> 00:17:33,927
Pergunto: "É Ronaiah?"

281
00:17:35,137 --> 00:17:36,847
E ela desliga.

282
00:17:36,930 --> 00:17:39,016
Como conseguiu aquela foto?

283
00:17:39,099 --> 00:17:45,606
Pedi a Diane pra escrever num papel
uma sequência de letras e números.

284
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
Eu disse que era
pra um amigo que estava doente.

285
00:17:49,151 --> 00:17:54,531
"O primo dele sofreu um acidente de carro
e precisava que eu mandasse uma foto

286
00:17:54,615 --> 00:17:57,159
pra ele ter motivação pra se recuperar."

287
00:17:57,242 --> 00:17:59,912
Por mais horrível que fosse fazer isso,

288
00:18:01,246 --> 00:18:04,958
foi um alívio saber
que eu era capaz de validar

289
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
uma garota que nem era real.

290
00:18:10,047 --> 00:18:13,258
E daí, foi: "Certo, quem é Ronaiah?"

291
00:18:13,342 --> 00:18:16,595
Porque Diane não conhecia
Ronaiah muito bem.

292
00:18:16,678 --> 00:18:18,472
Houve quem dissesse

293
00:18:18,555 --> 00:18:22,559
que Manti ajudou na criação
da personagem Lennay.

294
00:18:22,643 --> 00:18:24,269
Tentávamos descobrir isso.

295
00:18:24,895 --> 00:18:30,025
Estamos tentando ligar
Ronaiah Tuiasosopo a Manti Te'o,

296
00:18:30,109 --> 00:18:34,404
e encontramos uma série de tuítes

297
00:18:34,988 --> 00:18:37,324
onde eles interagiam.

298
00:18:38,325 --> 00:18:41,411
VEJA E AJUDE A ESPALHAR A PALAVRA!
AMO TODOS VOCÊS

299
00:18:41,495 --> 00:18:47,668
Encontramos pessoas dizendo
que ele e Manti eram da família ou amigos.

300
00:18:47,751 --> 00:18:50,671
VALEU, MANO! MUITO AMOR! DEUS ABENÇOE!
SEJA QUAL FOR SUA DECISÃO,

301
00:18:52,714 --> 00:18:56,385
Não conseguimos entender
qual era a história por trás daquilo.

302
00:18:57,970 --> 00:19:00,681
Achei que estava falando
com o primo de Lennay.

303
00:19:00,764 --> 00:19:03,433
Eu não ia recusar
uma oportunidade de ajudar

304
00:19:03,517 --> 00:19:08,230
e de dizer algumas palavras de incentivo,
então fiz isso com muito prazer.

305
00:19:08,313 --> 00:19:13,235
Naquele momento, ficou claro pra nós
que tínhamos uma história importante.

306
00:19:14,653 --> 00:19:16,947
JOGO DO CAMPEONATO NACIONAL
7 DE JANEIRO DE 2013

307
00:19:17,030 --> 00:19:20,868
<i>Alabama e Notre Dame juntos</i>
<i>num campo de futebol pela primeira vez</i>

308
00:19:20,951 --> 00:19:22,119
<i>em uma geração.</i>

309
00:19:22,202 --> 00:19:25,747
<i>A única temporada em que um jogo</i>
<i>decidirá o campeonato.</i>

310
00:19:25,831 --> 00:19:31,044
<i>Chamam este jogo de Dinastia do Alabama</i>
<i>contra Destino da Notre Dame.</i>

311
00:19:31,128 --> 00:19:32,754
Herbie, talvez concorde

312
00:19:32,838 --> 00:19:36,008
que a única forma de descrever
a Notre Dame estar aqui

313
00:19:36,091 --> 00:19:38,177
é "Uma Viagem Mágica e Misteriosa".

314
00:19:45,058 --> 00:19:48,103
Nesse momento,
não sei o que está acontecendo,

315
00:19:48,604 --> 00:19:51,315
Não sei o que é verdade, o que não é.

316
00:19:52,232 --> 00:19:54,902
Só sei que tenho o campeonato nacional.

317
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
Foi com isso que sonhei.

318
00:19:56,570 --> 00:20:00,824
Por isso fui pra Notre Dame
pra jogar no maior palco,

319
00:20:00,908 --> 00:20:03,619
e não há palco maior
que o campeonato nacional.

320
00:20:03,702 --> 00:20:05,287
É disso que se trata.

321
00:20:09,082 --> 00:20:12,169
Então tento deixar tudo isso de lado

322
00:20:13,378 --> 00:20:14,880
e me focar no futebol.

323
00:20:17,841 --> 00:20:19,885
Foi uma fuga de tudo aquilo.

324
00:20:19,968 --> 00:20:21,762
VICE-CAMPEÃO DO TROFÉU HEISMAN EM 2012

325
00:20:21,845 --> 00:20:23,805
O JOGADOR DA DEFESA
MAIS VOTADO DA HISTÓRIA

326
00:20:25,349 --> 00:20:26,266
<i>O jogo começa.</i>

327
00:20:28,185 --> 00:20:30,270
<i>Jones na linha de uma jarda.</i>

328
00:20:32,147 --> 00:20:34,858
<i>Vai pelo meio e é interceptado</i>
<i>na linha das 19…</i>

329
00:20:34,942 --> 00:20:37,569
Ele nunca dirá que isso afetou seu jogo,

330
00:20:37,653 --> 00:20:40,489
mas era visível que algo estava errado.

331
00:20:44,660 --> 00:20:47,955
<i>Yeldon acompanha Johnson. Johnson escapa.</i>

332
00:20:48,038 --> 00:20:50,290
<i>Yeldon faz um segundo esforço!</i>

333
00:20:50,874 --> 00:20:53,210
<i>Vimos Manti Te'o perder alguns </i>tackles,

334
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
<i>algo que não vimos o ano todo.</i>

335
00:20:55,254 --> 00:20:59,216
Aquele jogo
do campeonato nacional foi devastador.

336
00:21:00,259 --> 00:21:01,385
Foi difícil de assistir.

337
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
<i>Vai pelo meio. Continua livre.</i>

338
00:21:03,679 --> 00:21:07,224
Endzone! <i>E Eddie Lacy marca</i>
<i>o primeiro </i>touchdown…

339
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
Imagino como foi pra ele e sua família.

340
00:21:10,519 --> 00:21:12,062
Touchdown,<i> Alabama!</i>

341
00:21:14,606 --> 00:21:18,068
Obviamente, ao vê-lo jogar,
sabia que ele não estava lá.

342
00:21:18,151 --> 00:21:19,736
Ele estava perdido.

343
00:21:19,820 --> 00:21:23,782
<i>Um dos jogadores de futebol universitário</i>
<i>mais condecorado de todos os tempos,</i>

344
00:21:23,865 --> 00:21:26,493
<i>mas provavelmente ele trocaria tudo isso</i>

345
00:21:26,576 --> 00:21:28,745
<i>por um placar de 7 a 7 agora.</i>

346
00:21:29,246 --> 00:21:32,791
Queria poder sentar aqui
e dizer que fui campeão nacional.

347
00:21:32,874 --> 00:21:34,167
Dei tudo o que tinha.

348
00:21:35,460 --> 00:21:39,548
E perdemos pro ótimo time do Alabama.

349
00:22:04,489 --> 00:22:08,160
Naquele momento,
Manti estava numa ascensão meteórica,

350
00:22:08,243 --> 00:22:11,830
mas o time todo desabou
no jogo do campeonato nacional,

351
00:22:11,913 --> 00:22:14,708
e ele ia partir
pra sua carreira profissional.

352
00:22:15,542 --> 00:22:16,752
Claro, estou decepcionado…

353
00:22:16,835 --> 00:22:21,006
É importante que antes de publicar
a história de uma pessoa,

354
00:22:21,089 --> 00:22:23,008
você a contate pra ela comentar.

355
00:22:23,717 --> 00:22:27,429
Também é importante que você ponha
um limite razoável de tempo

356
00:22:27,512 --> 00:22:29,598
pra esperar por esse comentário.

357
00:22:29,681 --> 00:22:31,391
As pessoas tentam se esquivar

358
00:22:31,475 --> 00:22:34,186
do que percebem ser uma história negativa

359
00:22:35,395 --> 00:22:39,441
dando rapidamente
uma versão mais simpática dela.

360
00:22:39,524 --> 00:22:41,985
Tivemos conversas com Manti sobre isso:

361
00:22:42,694 --> 00:22:46,281
"Temos que falar do assunto.
Qual é o plano?"

362
00:22:46,365 --> 00:22:50,827
Manti pensava em revelar toda a história.

363
00:22:50,911 --> 00:22:56,458
Como ele tinha um agente influente
e os recursos da Notre Dame,

364
00:22:56,541 --> 00:23:01,546
nos apressamos porque não queríamos
sair derrotados dessa história.

365
00:23:02,214 --> 00:23:05,050
Liguei pra Ronaiah umas oito vezes.

366
00:23:05,133 --> 00:23:07,761
Alguém do <i>Deadspin </i>me mandou uma mensagem,

367
00:23:08,345 --> 00:23:12,724
e pensei: "Não.
Não é assim que vamos fazer."

368
00:23:12,808 --> 00:23:15,560
A decisão só cabia a mim.

369
00:23:16,395 --> 00:23:19,898
Recebi um telefonema
do primo de Lennay, Ronaiah,

370
00:23:19,981 --> 00:23:22,234
e ele começou a se desculpar.

371
00:23:23,068 --> 00:23:25,278
Ele dizia: "Ei, cara, eu só…"

372
00:23:25,362 --> 00:23:28,490
Suas palavras exatas:
"Antes que alguém descubra,

373
00:23:28,573 --> 00:23:30,325
eu só queria me desculpar."

374
00:23:32,119 --> 00:23:37,332
Eu disse: "Por que está se desculpando?"
E ele: "Eu só queria me desculpar, cara."

375
00:23:37,999 --> 00:23:41,545
Não sei se desliguei ou se foi ele.
Só lembro que foi isso.

376
00:23:42,295 --> 00:23:45,090
E nunca mais
me comuniquei com Manti de nono.

377
00:23:47,926 --> 00:23:53,306
Ligamos pro Brian e pro Manti,

378
00:23:53,390 --> 00:23:58,186
se não me engano, às 13h ou 14h.

379
00:23:58,270 --> 00:24:02,190
Eu estava no trabalho
e tinha uma mensagem na caixa postal.

380
00:24:02,274 --> 00:24:05,610
Era de um homem. Não me lembro do nome.
Ele disse que era do <i>Deadspin,</i>

381
00:24:05,694 --> 00:24:09,364
e não dei atenção a ele.
Ignorei e voltei ao trabalho.

382
00:24:09,448 --> 00:24:12,492
Ele não ligou de volta.
Então liguei pro Manti.

383
00:24:12,576 --> 00:24:14,661
No que diz respeito ao <i>Deadspin,</i>

384
00:24:16,496 --> 00:24:20,459
tanta coisa acontecia ao mesmo tempo
que eu não sabia o que fazer.

385
00:24:20,959 --> 00:24:23,462
A essa altura,
tínhamos a história montada.

386
00:24:23,545 --> 00:24:26,798
Tínhamos falado
com todos que quiseram falar conosco,

387
00:24:27,591 --> 00:24:32,637
e não valia a pena adiar mais a história.

388
00:24:32,721 --> 00:24:38,810
Não íamos esperar até saber
de todos os detalhes pra publicar,

389
00:24:38,894 --> 00:24:41,104
porque alguém poderia publicar antes.

390
00:24:41,855 --> 00:24:43,607
Uma hora depois, publicamos.

391
00:24:43,690 --> 00:24:45,358
PUBLICAR

392
00:24:45,442 --> 00:24:49,446
NAMORADA MORTA DE MANTI TE'O,
A HISTÓRIA MAIS COMOVENTE E INSPIRADORA

393
00:24:49,529 --> 00:24:51,865
DA TEMPORADA DE FUTEBOL UNIVERSITÁRIO,
É UMA FARSA

394
00:24:51,948 --> 00:24:54,159
NAMORADA MORTA DE MANTI TE'O

395
00:24:54,242 --> 00:24:56,661
É UMA FARSA

396
00:25:00,207 --> 00:25:02,250
Após jogo do Campeonato Nacional,

397
00:25:02,334 --> 00:25:04,961
voei pra Flórida
pra me preparar pros testes da NFL.

398
00:25:13,470 --> 00:25:15,430
Recebi uma ligação do meu agente:

399
00:25:15,514 --> 00:25:18,725
"Preciso que vá a seu apartamento
e se tranque lá.

400
00:25:18,808 --> 00:25:19,935
Eu ligo pra você."

401
00:25:20,727 --> 00:25:22,854
Eu disse: "Mas o que está havendo?"

402
00:25:23,355 --> 00:25:24,231
E ele:

403
00:25:25,607 --> 00:25:27,609
"Vai ser uma longa jornada, mano."

404
00:25:29,444 --> 00:25:31,404
Entrei no meu Twitter na época,

405
00:25:32,989 --> 00:25:35,200
e o artigo do<i> Deadspin</i> tinha vazado.

406
00:25:36,576 --> 00:25:39,120
Vi tudo ali no<i> feed,</i>

407
00:25:39,204 --> 00:25:42,999
só se acumulando,
tudo que todos tinham a dizer sobre mim.

408
00:25:43,083 --> 00:25:43,917
ISSO É RIDÍCULO!

409
00:25:44,000 --> 00:25:45,168
QUE FARSA… BUNDÃO

410
00:25:45,252 --> 00:25:46,670
COMO ISSO FOI ACONTECER?

411
00:25:46,753 --> 00:25:48,255
SURREAL QUE COMPLETO IDIOTA

412
00:25:48,338 --> 00:25:49,172
QUE VERGONHA!

413
00:25:50,340 --> 00:25:51,466
Foi quando eu li.

414
00:25:51,550 --> 00:25:54,135
FALAMOS COM AMIGOS E PARENTES
DE RONAIAH QUE AFIRMARAM

415
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
QUE RONAIAH ERA O HOMEM
POR TRÁS DE LENNAY.

416
00:25:56,805 --> 00:25:58,390
Mas eu ainda não entendia…

417
00:26:11,069 --> 00:26:14,239
Meu pai me ligou
e disse: "Venha direto pra casa.

418
00:26:14,322 --> 00:26:17,909
Quando chegar, entre direto.
Não responda nenhuma pergunta."

419
00:26:19,035 --> 00:26:21,496
Meu agente me ligou,
e eu estava fora do apartamento.

420
00:26:21,580 --> 00:26:23,164
Ele disse: "Vamos te tirar daí."

421
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
Arrumei minhas malas e entrei no carro.

422
00:26:26,376 --> 00:26:31,214
Quando nos aproximamos,
do portão da frente, ao fazer a curva,

423
00:26:31,298 --> 00:26:36,886
ele me disse pra reclinar o assento.
Me lembro de estar deitado no carro,

424
00:26:36,970 --> 00:26:41,349
e quando ele começou a fazer a curva,
dei uma olhada

425
00:26:42,058 --> 00:26:47,105
e vi todos os veículos da imprensa
estacionados do outro lado da rua.

426
00:26:48,440 --> 00:26:52,193
Perguntei a ele:
"Isso é tudo por minha causa, cara?"

427
00:26:52,277 --> 00:26:53,987
E ele: "Tudo por sua causa."

428
00:26:54,571 --> 00:26:56,906
Quando nos aproximamos de casa,

429
00:26:56,990 --> 00:27:01,077
pude ver os veículos da imprensa
chegando um após o outro, aos montes.

430
00:27:01,161 --> 00:27:05,206
Montaram antenas de satélite enormes
fora da nossa casa.

431
00:27:05,290 --> 00:27:07,667
Gente tirando fotos
por cima da cerca do quintal.

432
00:27:07,751 --> 00:27:10,045
- Você é Ronny?
- Estamos atrasados pra um voo.

433
00:27:10,128 --> 00:27:11,630
Você criou Lennay?

434
00:27:13,256 --> 00:27:15,425
Contrariando às orientações deles,

435
00:27:15,508 --> 00:27:19,596
saí do apartamento na manhã seguinte
pra ir pro treino.

436
00:27:27,520 --> 00:27:29,564
Entro no refeitório,

437
00:27:29,648 --> 00:27:32,317
e todos estão falando sobre alguma coisa.

438
00:27:32,400 --> 00:27:34,778
Me viro, e eles ficam em silêncio.

439
00:27:38,073 --> 00:27:39,074
Olhei pra todos,

440
00:27:39,157 --> 00:27:42,077
e todos olharam pra mim
e abaixaram os olhos.

441
00:27:42,160 --> 00:27:45,413
Ninguém falava mais nada.
E eu: "Tudo bem."

442
00:27:46,581 --> 00:27:48,166
Me sentei sozinho,

443
00:27:48,750 --> 00:27:50,919
e isso disse tudo

444
00:27:52,003 --> 00:27:55,799
que precisava ser dito
sobre o que era meu mundo daí pra frente.

445
00:27:57,717 --> 00:27:59,302
E isso foi só o começo.

446
00:27:59,386 --> 00:28:02,681
Minha posição era que a universidade
se pronunciasse até o fim do dia.

447
00:28:02,764 --> 00:28:07,060
Essa foi uma farsa muito bem elaborada,
com requintes de sofisticação,

448
00:28:08,353 --> 00:28:11,940
perpetrada por razões
que não entendemos totalmente.

449
00:28:12,023 --> 00:28:15,819
Acho que ninguém entende
o vulto que a história tomou.

450
00:28:15,902 --> 00:28:17,904
Invadiu os noticiários.

451
00:28:17,987 --> 00:28:21,324
Uma história bizarra
do futebol universitário tomou conta

452
00:28:21,408 --> 00:28:23,326
da internet hoje.

453
00:28:23,410 --> 00:28:25,412
Nada é mais estranho que isso.

454
00:28:25,495 --> 00:28:29,874
A estrela do Notre Dame, Manti Te'o,
está no centro de uma grande farsa.

455
00:28:29,958 --> 00:28:32,335
<i>A história da farsa saiu no </i>Deadspin,

456
00:28:32,419 --> 00:28:37,048
<i>um site popular de esportes,</i>
<i>que diz que a namorada nem existia.</i>

457
00:28:37,132 --> 00:28:38,967
A namorada nunca existiu.

458
00:28:39,050 --> 00:28:42,345
Parece que essa garota nunca existiu.

459
00:28:42,429 --> 00:28:44,973
Isso mesmo.
Não havia nenhuma mulher com esse nome.

460
00:28:45,056 --> 00:28:47,892
Foi desconcertante.

461
00:28:47,976 --> 00:28:51,396
Está entre os maiores escândalos
fora do campo que vimos

462
00:28:51,479 --> 00:28:53,314
recentemente no futebol universitário.

463
00:28:53,398 --> 00:28:56,484
Uma das primeiras perguntas
que todos se fizeram foi:

464
00:28:57,193 --> 00:28:59,195
"Como ele pôde ser tão ingênuo?"

465
00:28:59,279 --> 00:29:03,366
A segunda pergunta que todos se fizeram
foi: "Ele era cúmplice?"

466
00:29:03,450 --> 00:29:07,412
A pergunta desta noite é: "Manti Te'o
faz parte dessa farsa elaborada?"

467
00:29:07,495 --> 00:29:10,206
Ele era cúmplice?
Cadê a transparência da Notre Dame?

468
00:29:10,290 --> 00:29:14,711
Acho estranho ele contar
a história da namorada tantas vezes,

469
00:29:14,794 --> 00:29:17,255
e não mencionar que ele nunca a conheceu.

470
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
Foi como um maremoto,
e eu estava me afogando.

471
00:29:21,301 --> 00:29:26,389
Você não sente nada, nada tem sabor,
nada tem cheiro, nada.

472
00:29:26,473 --> 00:29:29,517
Lembro de pessoas falando comigo
e eu acenando com a cabeça: "Sim.

473
00:29:29,601 --> 00:29:31,519
Obrigada. Certo."

474
00:29:31,603 --> 00:29:35,315
E com toda a sinceridade,
nem lembro o que estavam dizendo.

475
00:29:35,398 --> 00:29:40,403
Nem me lembro se fizeram alguma pergunta.
Eu tinha uma sensação de torpor.

476
00:29:40,487 --> 00:29:42,864
Passei 36 horas

477
00:29:42,947 --> 00:29:47,076
após a publicação da história
quase que exclusivamente ao vivo na TV.

478
00:29:47,702 --> 00:29:51,122
Timothy Burke é o repórter
do deadspin.com que divulgou a história.

479
00:29:51,206 --> 00:29:52,791
- Bom dia.
- Bom dia, Mark.

480
00:29:52,874 --> 00:29:57,253
Os programas que não tinham nada a ver
com esportes queriam falar de Te'o.

481
00:29:57,337 --> 00:29:59,214
Estamos conhecendo a identidade da mulher

482
00:29:59,297 --> 00:30:02,550
cuja foto Te'o aparentemente
acreditava ser da namorada.

483
00:30:02,634 --> 00:30:05,678
<i>O </i>Inside Edition <i>a identificou</i>
<i>como Diane O'Meara.</i>

484
00:30:05,762 --> 00:30:08,973
Ela alega não saber
que sua imagem estava sendo usada,

485
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
e que o homem, que muitos dizem
estar por trás da farsa,

486
00:30:11,643 --> 00:30:13,353
ligou pra se desculpar.

487
00:30:13,436 --> 00:30:15,230
Ronaiah ligou

488
00:30:15,313 --> 00:30:19,025
e não só confessou,
mas também se desculpou.

489
00:30:19,108 --> 00:30:24,781
Mas nada que possa me dizer
vai consertar isso.

490
00:30:25,657 --> 00:30:29,369
Se Lennay Kekua não era
uma pessoa de verdade,

491
00:30:29,869 --> 00:30:34,374
com quem Manti falava
nas conversas telefônicas que ele tinha?

492
00:30:34,457 --> 00:30:39,045
Muito do que se escreve gira em torno
desse cara misterioso: Ronaiah Tuiasosopo.

493
00:30:39,128 --> 00:30:41,047
O homem que se supõe estar por trás disso.

494
00:30:41,130 --> 00:30:43,299
A sequência dos eventos
se dará quando Ronaiah,

495
00:30:43,383 --> 00:30:45,969
que supostamente perpetrou essa farsa,
aparecer e falar.

496
00:30:46,052 --> 00:30:48,638
Isso explicará muita coisa.

497
00:30:55,562 --> 00:30:58,439
DR. PHIL
APRESENTADOR DE TELEVISÃO

498
00:30:58,523 --> 00:31:01,150
Minhas primeiras impressões sobre Ronaiah

499
00:31:01,234 --> 00:31:07,699
foram o quão imaturo,
ingênuo e vulnerável ele se apresentava.

500
00:31:07,782 --> 00:31:12,871
Passamos várias horas aqui
no dia em que fizemos a entrevista

501
00:31:12,954 --> 00:31:14,747
antes da entrevista realmente começar.

502
00:31:15,832 --> 00:31:17,876
Em alguns momentos, foi bizarro.

503
00:31:19,043 --> 00:31:22,297
Indo pra entrevista com o Dr. Phil
e me preparando pra isso,

504
00:31:22,380 --> 00:31:26,384
claro que eu queria falar a verdade.
Queria contar tudo,

505
00:31:26,467 --> 00:31:30,805
ser transparente e falar com honestidade,
mas era um período crítico,

506
00:31:30,889 --> 00:31:33,433
porque Manti
se preparava pro recrutamento.

507
00:31:33,516 --> 00:31:36,102
Eu não queria falar muito,

508
00:31:36,686 --> 00:31:38,688
mas também não queria mentir.

509
00:31:39,272 --> 00:31:42,025
Uma parte de mim ainda queria protegê-lo.

510
00:31:42,692 --> 00:31:45,236
Por mais distorcido e confuso
que possa ser,

511
00:31:45,987 --> 00:31:48,281
sim, me importava com essa pessoa.

512
00:31:49,490 --> 00:31:52,452
Fiz o que pude pra ajudá-lo
a se tornar uma pessoa melhor.

513
00:31:53,119 --> 00:31:56,581
É muito doloroso falar disso, mas, sabe,

514
00:31:57,498 --> 00:32:00,335
a verdade é que isso aconteceu.

515
00:32:00,418 --> 00:32:02,253
Desenvolvi sentimentos, emoções

516
00:32:02,337 --> 00:32:06,966
que, mais cedo ou mais tarde,
não conseguia mais controlar.

517
00:32:07,050 --> 00:32:08,593
Você o amava?

518
00:32:10,470 --> 00:32:13,973
Quer dizer, sim. Se eu tivesse…

519
00:32:14,057 --> 00:32:16,559
Durante nossa entrevista, tudo estava bem.

520
00:32:16,643 --> 00:32:19,437
Então a entrevista dele saiu.

521
00:32:19,520 --> 00:32:23,858
Hoje Manti dá sua primeira entrevista
desde que o escândalo estourou.

522
00:32:23,942 --> 00:32:26,486
Quanto ao período
de gerenciamento da crise,

523
00:32:26,569 --> 00:32:30,740
vou ser 100% honesto,
eu só estava fazendo o que me disseram.

524
00:32:30,823 --> 00:32:34,661
Não sabia com quem falar,
com quem devia falar.

525
00:32:34,744 --> 00:32:37,413
Sinceramente, eu não queria dizer nada.

526
00:32:37,497 --> 00:32:41,584
Você teve algum envolvimento
na criação desse golpe?

527
00:32:42,085 --> 00:32:43,419
Não.

528
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
Não tive.

529
00:32:45,088 --> 00:32:49,717
Uma das teorias,
das muitas teorias que circulam, Manti,

530
00:32:49,801 --> 00:32:53,054
é que você criou esse cenário

531
00:32:53,137 --> 00:32:55,765
pra encobrir sua orientação sexual.

532
00:32:56,391 --> 00:32:57,350
Você é gay?

533
00:32:57,433 --> 00:32:58,643
Não.

534
00:32:58,726 --> 00:33:00,019
Longe disso.

535
00:33:00,103 --> 00:33:01,437
Bem longe disso.

536
00:33:04,023 --> 00:33:06,734
Aquela entrevista que dei
não caiu bem pra mim.

537
00:33:07,610 --> 00:33:09,320
Foi constrangedor pra mim? Foi.

538
00:33:09,404 --> 00:33:13,908
Mas o que me deixou mais bravo
foi que meus pais estavam lá.

539
00:33:14,826 --> 00:33:16,744
Fiquei bravo porque queria protegê-los.

540
00:33:17,328 --> 00:33:21,082
O mais difícil dessa experiência
é ver minha família passar por isso,

541
00:33:21,165 --> 00:33:23,418
tudo por causa de algo que fiz.

542
00:33:25,420 --> 00:33:28,089
Ele não é um mentiroso. Ele é uma criança.

543
00:33:28,172 --> 00:33:30,591
Ele é um garoto de 21 anos, e eu o amo.

544
00:33:33,761 --> 00:33:34,679
De verdade.

545
00:33:36,514 --> 00:33:39,392
Perguntei se podia assistir à entrevista
numa sala separada

546
00:33:39,475 --> 00:33:41,853
e se podia ter privacidade pra isso.

547
00:33:41,936 --> 00:33:46,065
Eu só queria estar lá
e ouvir o que Manti tinha a dizer.

548
00:33:46,149 --> 00:33:48,609
Você não tem ideia de quem era a voz

549
00:33:48,693 --> 00:33:51,904
do outro lado da linha
por todos esses meses.

550
00:33:53,531 --> 00:33:58,745
Você acha que Ronaiah
podia estar se fazendo passar por Lennay?

551
00:33:58,828 --> 00:34:01,956
Acha que poderia ser um homem
do outro lado da linha?

552
00:34:03,416 --> 00:34:04,250
Bom,

553
00:34:05,585 --> 00:34:07,211
não parecia um homem.

554
00:34:07,295 --> 00:34:11,090
E então, Manti liberou
as mensagens de voz.

555
00:34:11,174 --> 00:34:14,427
<i>Oi, lindo, só estou ligando</i>
<i>pra dizer boa noite. Te amo.</i>

556
00:34:14,510 --> 00:34:18,931
<i>Sei que deve estar fazendo lição de casa,</i>
<i>ou com os rapazes, ou comendo.</i>

557
00:34:19,015 --> 00:34:19,849
<i>Que fominha.</i>

558
00:34:19,932 --> 00:34:23,019
<i>Só queria dizer que te amo.</i>
<i>Boa noite. Vou ficar bem.</i>

559
00:34:23,102 --> 00:34:24,103
<i>Farei o possível.</i>

560
00:34:25,313 --> 00:34:29,734
<i>Descanse, e falo com você amanhã.</i>

561
00:34:29,817 --> 00:34:31,319
<i>Te amo muito, querido.</i>

562
00:34:31,402 --> 00:34:32,987
<i>Bons sonhos.</i>

563
00:34:33,071 --> 00:34:37,158
As malditas mensagens de voz!
Pensei: "Cara, por que você fez isso?"

564
00:34:37,241 --> 00:34:40,745
Porque quando ele postou
as mensagens de voz,

565
00:34:40,828 --> 00:34:46,459
eu entendi. Você precisava fazer o público
ver por que você estava nessa situação.

566
00:34:46,542 --> 00:34:48,628
Como não pensar que era uma mulher?

567
00:34:48,711 --> 00:34:52,256
Entendo. Mas eram as mensagens de voz que…

568
00:34:52,757 --> 00:34:56,135
Eu teria que responder por isso,
e agora ainda teria que validá-las.

569
00:34:57,136 --> 00:35:02,141
Entrei em contato com o pessoal
que trabalha pro FBl e Serviço Secreto.

570
00:35:03,226 --> 00:35:06,145
Disseram que a chance de você ser a pessoa

571
00:35:06,229 --> 00:35:09,857
nessa mensagem de voz
é de uma em dez milhões.

572
00:35:09,941 --> 00:35:10,858
Sim.

573
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Que não é você,

574
00:35:12,276 --> 00:35:13,820
não é possível que seja.

575
00:35:13,903 --> 00:35:17,657
Acho importante que as pessoas
vejam o reconhecimento de fala

576
00:35:17,740 --> 00:35:21,035
e vejam você falando com voz feminina.

577
00:35:21,119 --> 00:35:26,707
Você pode ler algo, mas as pessoas
precisam ver você falando com essa voz.

578
00:35:26,791 --> 00:35:28,918
Qual é a maneira mais fácil de fazer isso?

579
00:35:29,001 --> 00:35:30,878
Não posso, mesmo que tente.

580
00:35:30,962 --> 00:35:35,925
Muita coisa me levou a fazer algo assim,
a chegar a esse extremo.

581
00:35:36,008 --> 00:35:38,177
Era como um ator metódico.

582
00:35:38,678 --> 00:35:41,806
Me disse: "Pra eu entrar na personagem,

583
00:35:42,431 --> 00:35:46,644
eu tinha que estar num quarto escuro,
neste espaço mental

584
00:35:46,727 --> 00:35:49,897
onde eu me transformava nessa personagem."

585
00:35:49,981 --> 00:35:52,525
Ele me colocou num sofá pequenininho.

586
00:35:52,608 --> 00:35:55,945
Olhei pra ele e disse:
"Dr. Phil, não tenho um corpinho.

587
00:35:56,028 --> 00:35:58,739
Preciso de uma cama de verdade."

588
00:35:59,824 --> 00:36:03,077
Oi, lindo, só estou ligando
pra dizer boa noite. Te amo.

589
00:36:03,161 --> 00:36:04,036
AMOSTRA DE VOZ #1

590
00:36:04,120 --> 00:36:08,332
Sei que deve estar fazendo lição de casa,
ou com os rapazes, ou comendo.

591
00:36:08,416 --> 00:36:11,502
Que fominha. Só queria dizer que te amo.

592
00:36:11,586 --> 00:36:14,589
Boa noite. Vou ficar bem.

593
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
Farei o possível.

594
00:36:16,632 --> 00:36:19,343
Descanse, e falo com você amanhã.

595
00:36:20,178 --> 00:36:22,263
Te amo muito, querido. Bons sonhos.

596
00:36:23,764 --> 00:36:27,435
Trouxe especialistas
mundialmente renomados

597
00:36:27,518 --> 00:36:29,478
em análise de voz e tudo mais,

598
00:36:29,562 --> 00:36:34,525
e era ele falando com Manti Te'o
o tempo todo.

599
00:36:34,609 --> 00:36:39,488
Parece que a trama se complicou
na, já bizarra, farsa da namorada morta.

600
00:36:39,572 --> 00:36:42,033
Desde a divulgação
da farsa de amor de Manti Te'o,

601
00:36:42,116 --> 00:36:45,912
a história tem trazido
mais perguntas do que respostas.

602
00:36:45,995 --> 00:36:48,873
Eu não acreditava que esse cara, Ronaiah,

603
00:36:48,956 --> 00:36:53,544
pudesse realmente fazer uma voz de mulher
por tanto tempo ao telefone,

604
00:36:53,628 --> 00:36:56,672
mas ao ouvir, pra mim, parecia idêntico.
O que acha?

605
00:36:57,256 --> 00:37:01,219
Nos dias após a publicação, nos disseram

606
00:37:01,302 --> 00:37:05,765
que havia várias pessoas envolvidas
na montagem e operação

607
00:37:07,099 --> 00:37:08,351
de Lennay Kekua.

608
00:37:08,434 --> 00:37:11,562
As pessoas subestimam
o quão elaborado isso foi

609
00:37:11,646 --> 00:37:15,942
em termos de criar a impressão
que conseguiram criar.

610
00:37:16,025 --> 00:37:19,278
Eu realmente me tornei um computador.

611
00:37:19,362 --> 00:37:22,823
Ficou tão automático.
Era uma segunda natureza.

612
00:37:22,907 --> 00:37:24,325
Como amarrar os sapatos.

613
00:37:24,408 --> 00:37:28,037
No momento em que meu telefone tocava,
e eu via o nome dele,

614
00:37:28,120 --> 00:37:31,666
eu literalmente pensava:
"Certo, hora de ir embora." Pronto.

615
00:37:31,749 --> 00:37:34,418
Tive muitas conversas durante esse tempo

616
00:37:34,502 --> 00:37:37,672
em que o telefone foi passado pra alguém.

617
00:37:37,755 --> 00:37:39,590
Falei com um rapaz.

618
00:37:40,091 --> 00:37:43,052
Você falou com um rapaz e uma moça.

619
00:37:43,135 --> 00:37:47,431
Então há pelo menos duas pessoas
que falaram conosco.

620
00:37:47,515 --> 00:37:52,895
Se tudo isso foi feito só por uma pessoa,
Ronaiah merece estar na Disney.

621
00:37:53,479 --> 00:37:59,860
A quantidade de vozes e de celulares.
Era uma coisa de louco.

622
00:37:59,944 --> 00:38:05,116
Não, não havia outra influência externa
ou uma mão amiga em nada disso.

623
00:38:05,199 --> 00:38:07,785
Era 100% eu o tempo todo.

624
00:38:18,921 --> 00:38:22,133
A parte mais difícil pra mim
foi ir a público.

625
00:38:23,884 --> 00:38:26,554
E o que já foi: "É o Manti Te'o!",

626
00:38:27,972 --> 00:38:30,141
agora era: "Ei, esse é o Manti Te'o

627
00:38:31,809 --> 00:38:33,769
que caiu no golpe de um <i>catfish."</i>

628
00:38:35,229 --> 00:38:36,897
Seu mundo inteiro muda.

629
00:38:36,981 --> 00:38:40,192
Te'o, fale do momento em que soube
que sua namorada morreu.

630
00:38:40,276 --> 00:38:44,739
Bom, há alguns meses,
ela me ligou e disse:

631
00:38:44,822 --> 00:38:47,366
"Ei, tenho más notícias. Morri."

632
00:38:48,492 --> 00:38:53,164
E eu disse: "Ah, não!
Precisa de uma carona pro funeral?"

633
00:38:53,247 --> 00:38:55,750
<i>Os fãs do Florence Freedom,</i>
<i>ao entrar no jogo de hoje,</i>

634
00:38:55,833 --> 00:38:56,876
<i>ganharam um </i>voucher

635
00:38:56,959 --> 00:39:00,629
<i>pra uma bonequinha que mexe a cabeça</i>
<i>da namorada do Manti Te'o.</i>

636
00:39:00,713 --> 00:39:03,591
Tiramos Lance Armstrong
da primeira página.

637
00:39:04,175 --> 00:39:07,053
Isso tira Lance Armstrong
da primeira página.

638
00:39:07,136 --> 00:39:11,307
É a melhor coisa que já aconteceu
com Lance Armstrong. Você tem razão.

639
00:39:11,390 --> 00:39:15,936
Lance Armstrong parece
uma escoteira comparado a esse cara.

640
00:39:16,937 --> 00:39:18,647
Saiu um artigo,

641
00:39:18,731 --> 00:39:22,068
mas o título era:
"Os Atletas Mais Odiados do Mundo."

642
00:39:22,151 --> 00:39:23,152
Tiger Woods,

643
00:39:24,153 --> 00:39:25,446
Lance Armstrong,

644
00:39:25,946 --> 00:39:27,198
e Manti Te'o.

645
00:39:28,908 --> 00:39:32,286
E pensei:
"O que estou fazendo nessa lista?"

646
00:39:33,162 --> 00:39:38,501
Havia essa espécie de conceito
de heróis caídos em voga.

647
00:39:39,627 --> 00:39:42,838
O caso de Lance alimentou o do Manti,
nesse sentido.

648
00:39:42,922 --> 00:39:47,635
Acho que ele não tinha ideia do quanto
a mídia pode construir sua imagem

649
00:39:47,718 --> 00:39:51,013
e da rapidez com que pode te destruir.

650
00:39:51,097 --> 00:39:54,100
Tem que ser burro pra pensar
que isso não vai sair pela culatra.

651
00:39:54,183 --> 00:39:58,479
Qualquer um que tenha tido
uma namorada imaginária por três anos,

652
00:39:58,562 --> 00:39:59,855
isso zoa sua cabeça.

653
00:39:59,939 --> 00:40:04,151
O resultado da história foi instrutivo,

654
00:40:04,235 --> 00:40:09,073
pois não tínhamos ideia

655
00:40:09,156 --> 00:40:13,911
do pouco controle que teríamos
sobre a reação das pessoas a isso.

656
00:40:13,994 --> 00:40:17,665
Talvez ele quisesse manter
sua privacidade ao extremo.

657
00:40:17,748 --> 00:40:20,084
<i>"Se um jogador de futebol</i>
<i>quiser esconder que é gay,</i>

658
00:40:20,167 --> 00:40:23,087
<i>uma namorada fictícia</i>
<i>é uma boa maneira de fazer isso."</i>

659
00:40:23,170 --> 00:40:26,882
É difícil ser um mórmon em Notre Dame

660
00:40:26,966 --> 00:40:29,510
quando você é mentiroso
e provavelmente gay.

661
00:40:29,593 --> 00:40:33,764
O salto pra isso,
francamente, me chocou um pouco.

662
00:40:33,848 --> 00:40:36,392
Não havia muito interesse
em tentar entender

663
00:40:37,101 --> 00:40:40,813
a real complexidade dessa história.

664
00:40:40,896 --> 00:40:41,939
Ele era gay?

665
00:40:42,022 --> 00:40:46,861
Acho que era só essa a questão
que as pessoas queriam discutir.

666
00:40:46,944 --> 00:40:51,532
Você consegue imaginar
que a motivação por trás disso tudo

667
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
era que Ronaiah amava Manti Te'o?

668
00:40:54,368 --> 00:40:55,911
Pra mim, essa história

669
00:40:55,995 --> 00:41:00,124
era sobre como as empresas de mídia
mais poderosas do mundo

670
00:41:00,207 --> 00:41:02,835
não checavam os fatos que publicavam,

671
00:41:03,502 --> 00:41:06,130
e o <i>Deadspin</i>,
um blog com oito funcionários, checou.

672
00:41:06,213 --> 00:41:07,882
Ele foi pego numa farsa online.

673
00:41:07,965 --> 00:41:11,802
Mas se tornou outra coisa
que eu realmente não esperava.

674
00:41:11,886 --> 00:41:15,014
Todos com quem falei disseram:
"Acho que ele é gay e quer esconder."

675
00:41:15,097 --> 00:41:15,931
O que acham?

676
00:41:16,015 --> 00:41:17,433
A missão do<i> Deadspin</i>

677
00:41:17,933 --> 00:41:24,148
era desacreditar
a mídia esportiva convencional.

678
00:41:24,231 --> 00:41:28,068
Não me importa
a vida sexual de Manti Te'o.

679
00:41:28,152 --> 00:41:31,530
Não me importa a vida sexual de Ronaiah.

680
00:41:31,614 --> 00:41:36,035
Essa não foi nossa motivação em absoluto.

681
00:41:37,244 --> 00:41:43,209
Se alguém se importou com isso,
estava se importando com a coisa errada.

682
00:41:46,795 --> 00:41:53,761
LABORATÓRIO DE OBSERVAÇÃO
PRA FUTUROS JOGADORES DA NFL

683
00:41:55,638 --> 00:41:57,306
- Quanta câmera.
- Perguntas?

684
00:41:57,389 --> 00:42:01,060
- Manti, e aí? Como está se sentindo?
- Um pouco cansado agora.

685
00:42:01,560 --> 00:42:05,356
Tivemos um longo dia de exames médicos.

686
00:42:06,774 --> 00:42:08,484
Tudo faz parte do processo.

687
00:42:10,528 --> 00:42:15,658
Antes do recrutamento da NFL,
me encontrei com 22 times.

688
00:42:17,243 --> 00:42:20,913
Todos me perguntaram sobre o <i>catfish.</i>

689
00:42:20,996 --> 00:42:23,791
Ah, sim, por mim, espero…

690
00:42:23,874 --> 00:42:28,212
Não vejo a hora de começar,
de ir direto pro futebol,

691
00:42:28,295 --> 00:42:33,259
e entendo que as pessoas tenham dúvidas,
mas acho que já respondi tudo que podia,

692
00:42:34,385 --> 00:42:37,429
e eu gostaria muito
de falar sobre futebol.

693
00:42:37,513 --> 00:42:40,099
Estou totalmente ciente de que tinha

694
00:42:40,641 --> 00:42:45,729
uma coisa enorme na minha testa que dizia:
"É o cara que caiu no golpe do <i>catfish."</i>

695
00:42:46,313 --> 00:42:48,941
E eu temia que isso afetasse

696
00:42:50,317 --> 00:42:53,195
meu futuro na NFL,
na verdade, meu recrutamento.

697
00:42:53,279 --> 00:42:55,906
O baixo desempenho de Manti Te'o

698
00:42:55,990 --> 00:42:57,908
no jogo do campeonato BCS

699
00:42:57,992 --> 00:43:02,204
aliado a essa trama polinésia estranha
pra envergonhá-lo

700
00:43:02,288 --> 00:43:07,209
teriam feito com que olheiros da NFL
questionassem seu recrutamento.

701
00:43:07,793 --> 00:43:11,922
<i>Os times querem saber</i>
<i>se Manti Te'o é gay ou não.</i>

702
00:43:12,006 --> 00:43:13,257
<i>Eles só querem saber.</i>

703
00:43:13,340 --> 00:43:15,259
Acho que ele não vai se dar bem,

704
00:43:15,342 --> 00:43:19,513
porque um dos principais atributos
que ele tinha era a liderança.

705
00:43:19,597 --> 00:43:20,931
As pessoas o seguiam.

706
00:43:21,015 --> 00:43:23,642
Ele é essa história inspiradora
de que você tem falado.

707
00:43:23,726 --> 00:43:26,312
Os caras não vão mais vê-lo como um líder.

708
00:43:26,937 --> 00:43:30,899
<i>E bem-vindos</i>
<i>ao recrutamento da NFL de 2013.</i>

709
00:43:32,026 --> 00:43:35,237
Manti decide que vai ficar no Havaí
durante o recrutamento.

710
00:43:35,321 --> 00:43:38,824
Ele vai se cercar de sua família.
Eles não querem lidar com aquele circo.

711
00:43:38,907 --> 00:43:42,453
Em algum lugar aqui atrás de mim,
numa dessas casas de praia,

712
00:43:42,536 --> 00:43:45,748
os Te'os estão esperando
pra assistir ao recrutamento.

713
00:43:49,126 --> 00:43:53,547
Todo mundo estava lá,
e estamos todos empolgados.

714
00:43:53,631 --> 00:43:56,175
Meu agente disse:
"Vai ser no primeiro dia.

715
00:43:56,717 --> 00:43:59,720
Você será escolhido.
É só uma questão de onde e quando."

716
00:43:59,803 --> 00:44:03,474
Manti Te'o, como todos sabemos,
foi notícia em janeiro.

717
00:44:03,557 --> 00:44:06,226
Ele foi da página de esportes
pra de notícias.

718
00:44:06,310 --> 00:44:08,562
Há muita gente interessada

719
00:44:08,646 --> 00:44:11,774
em qual será sua posição
no recrutamento desta noite.

720
00:44:11,857 --> 00:44:13,817
Onde será que ele vai parar?

721
00:44:13,901 --> 00:44:17,821
Realmente acredito, Mooch,
que ele vai terminar esta noite

722
00:44:17,905 --> 00:44:20,532
num avião pra algum lugar
com um grande sorriso no rosto.

723
00:44:21,700 --> 00:44:26,121
Como primeira escolha,
o Kansas City Chiefs escolhe Eric Fisher.

724
00:44:26,955 --> 00:44:30,084
O Miami Dolphins escolhe Dion Jordan.

725
00:44:30,167 --> 00:44:31,460
Lane Johnson.

726
00:44:31,543 --> 00:44:32,753
Jonathan Cooper.

727
00:44:32,836 --> 00:44:34,880
Eric Reid,<i> defensive back.</i>

728
00:44:35,589 --> 00:44:39,051
Lembro que estávamos vendo o recrutamento,

729
00:44:39,134 --> 00:44:42,096
e sabia que o Giants
tinha gostado de mim, mas…

730
00:44:43,222 --> 00:44:44,056
Bom, eu

731
00:44:44,973 --> 00:44:46,600
não tinha certeza.

732
00:44:47,685 --> 00:44:50,813
O New York Giants escolhe Justin Pugh.

733
00:44:50,896 --> 00:44:51,772
<i>Isso aí, treinador.</i>

734
00:44:51,855 --> 00:44:55,234
Não me escolheram e eu disse:
"Cara, não vão me escolher."

735
00:44:55,317 --> 00:44:57,444
E o Ravens faria a última escolha.

736
00:44:57,528 --> 00:45:00,489
Agora cabe ao Ravens terminar a festa.

737
00:45:00,572 --> 00:45:02,449
E o presidente da liga aparece.

738
00:45:03,492 --> 00:45:04,326
<i>Aqui está,</i>

739
00:45:04,410 --> 00:45:07,913
<i>a seleção final da primeira rodada</i>
<i>do recrutamento de 2013.</i>

740
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Lembro que disseram: "Como 32ª escolha…"

741
00:45:10,499 --> 00:45:14,962
Como 32ª escolha no recrutamento de 2013…

742
00:45:15,045 --> 00:45:16,630
"…o Baltimore Ravens escolhe…"

743
00:45:16,714 --> 00:45:18,841
…o Baltimore Ravens escolhe…

744
00:45:18,924 --> 00:45:20,259
"Ma…"

745
00:45:20,342 --> 00:45:21,760
E toda a minha família…

746
00:45:22,928 --> 00:45:24,096
Matt Elam.

747
00:45:24,179 --> 00:45:27,599
<i>Isso conclui a primeira rodada</i>
<i>do recrutamento da NFL.</i>

748
00:45:27,683 --> 00:45:29,101
Fiquei chocado.

749
00:45:29,685 --> 00:45:35,274
Achei que Manti poderia estar
entre a 15ª e a 32ª escolha, a do Ravens.

750
00:45:35,858 --> 00:45:38,777
É possível que tenham olhado pra ele

751
00:45:38,861 --> 00:45:41,488
e dito: "Será que queremos esse drama?"

752
00:45:41,572 --> 00:45:43,991
Acho que, em dezembro,
muita gente não teria imaginado

753
00:45:44,074 --> 00:45:47,453
que Manti Te'o não seria escolhido
na 1ª rodada do recrutamento.

754
00:45:47,536 --> 00:45:50,414
E, certamente,
muita coisa aconteceu desde então,

755
00:45:50,497 --> 00:45:53,876
mas até Manti deve estar surpreso,
porque ele acreditava

756
00:45:53,959 --> 00:45:58,172
que, até o final do dia,
ele saberia onde iria jogar.

757
00:45:58,255 --> 00:46:00,090
Não só é ruim

758
00:46:00,174 --> 00:46:03,802
cair da primeira pra segunda rodada
do recrutamento da NFL,

759
00:46:03,886 --> 00:46:05,554
mas, talvez mais importante,

760
00:46:05,637 --> 00:46:08,932
os valores e os contratos
mudam drasticamente.

761
00:46:09,016 --> 00:46:12,227
Então, agora, esse incidente custou a ele

762
00:46:13,187 --> 00:46:17,775
não só sua dignidade,
mas milhões e milhões de dólares.

763
00:46:19,651 --> 00:46:22,404
Fui até a praia e abri o berreiro.

764
00:46:27,159 --> 00:46:29,620
Já estava decidido. E pensei:
"Posso fazer beicinho,

765
00:46:29,703 --> 00:46:32,581
mas tenho toda uma família lá
que me admira."

766
00:46:33,081 --> 00:46:35,292
Tipo: "Vai ficar com eles."

767
00:46:35,375 --> 00:46:37,711
Voltei pra lá e abracei minha família.

768
00:46:37,795 --> 00:46:40,756
E dissemos: "Vamos ser escolhidos amanhã."

769
00:46:41,340 --> 00:46:45,385
A 38ª escolha
no recrutamento da NFL de 2013,

770
00:46:45,469 --> 00:46:47,971
o San Diego Chargers
orgulhosamente escolhe

771
00:46:48,472 --> 00:46:50,933
Manti Te'o, o <i>linebacker </i>da Notre Dame.

772
00:46:53,435 --> 00:46:55,270
<i>E aí está!</i>

773
00:46:55,354 --> 00:46:58,440
<i>Manti Te'o, o último cara, Todd.</i>

774
00:46:58,524 --> 00:47:02,486
<i>Foi uma ótima primeira rodada,</i>
<i>Mel, com o melhor disponível.</i>

775
00:47:02,986 --> 00:47:04,988
E quando anunciaram meu nome,

776
00:47:05,072 --> 00:47:07,699
nossa, eu fiquei tão feliz, cara.

777
00:47:45,112 --> 00:47:50,158
Depois que essa vida como Lennay acabou,
eu não podia dedicar mais tempo a Lennay.

778
00:47:53,120 --> 00:47:55,080
E me lembro de dizer a mim mesma:

779
00:47:55,163 --> 00:47:57,791
"Você quer ser uma garota.
Seja uma garota."

780
00:48:00,419 --> 00:48:03,213
Na verdade, voltei pra Samoa Americana.

781
00:48:04,298 --> 00:48:07,718
Foi lá que entrei em contato
com a comunidade LGBTQ.

782
00:48:08,343 --> 00:48:13,307
Em Samoa, não há termos que identifiquem
especificamente transgêneros.

783
00:48:14,182 --> 00:48:17,477
Há uma enorme comunidade
conhecida como <i>As Fa'afafine.</i>

784
00:48:17,561 --> 00:48:20,063
Você pode se vestir
como mulher ou como homem.

785
00:48:22,024 --> 00:48:23,609
Isso é muito mais aceito.

786
00:48:25,569 --> 00:48:28,155
Fiquei no armário por todos esses anos,

787
00:48:28,238 --> 00:48:32,451
então pra seguir em frente,
eu tinha que começar a viver minha vida.

788
00:48:35,829 --> 00:48:39,374
E eu queria poder
viver minha vida como trans.

789
00:48:45,505 --> 00:48:49,593
Eu achava que nunca mais
poderia aparecer em público.

790
00:48:51,637 --> 00:48:53,931
E aí eu pensei: "Por que não?"

791
00:48:54,514 --> 00:48:57,059
Alguém lá fora
precisa ouvir minha história,

792
00:48:57,142 --> 00:49:01,688
e alguém lá fora precisa saber
que existe essa luz de esperança.

793
00:49:07,986 --> 00:49:09,363
Ainda me sinto péssima,

794
00:49:09,446 --> 00:49:12,574
e, às vezes,
queria que tudo pudesse ser desfeito.

795
00:49:13,450 --> 00:49:15,702
Mas outra parte de mim sabia

796
00:49:15,786 --> 00:49:20,082
que tinha aprendido muito
sobre quem sou hoje

797
00:49:20,165 --> 00:49:22,292
e quem eu quero ser

798
00:49:22,376 --> 00:49:25,879
por causa das lições que aprendi
ao longo da vida de Lennay.

799
00:49:39,476 --> 00:49:42,604
Nunca esquecerei
meu primeiro jogo da pré-temporada.

800
00:49:44,356 --> 00:49:46,316
Quando parei na lateral

801
00:49:48,485 --> 00:49:50,404
e olhei pro outro lado do campo,

802
00:49:52,155 --> 00:49:56,326
meus pés começaram a ficar dormentes.

803
00:49:56,827 --> 00:50:00,956
E isso subiu lentamente pelas pernas
até que tudo começou a formigar.

804
00:50:01,456 --> 00:50:03,959
E lembro que meus dedos começaram a suar

805
00:50:04,042 --> 00:50:06,044
e tudo começou a ficar dormente.

806
00:50:09,840 --> 00:50:10,674
Dormente.

807
00:50:11,758 --> 00:50:14,553
Os primeiros três anos
no Chargers foram assim.

808
00:50:15,303 --> 00:50:16,221
Três anos.

809
00:50:17,097 --> 00:50:18,765
E me lembro que orava:

810
00:50:18,849 --> 00:50:21,768
"Não estrague tudo, mano.
Faça uma jogada hoje.

811
00:50:21,852 --> 00:50:23,687
Faça só uma jogada."

812
00:50:23,770 --> 00:50:25,605
<i>…deixa Andrew Luck passar.</i>

813
00:50:25,689 --> 00:50:29,526
Toda vez que eu pisava nessa linha,
a ansiedade aumentava de novo.

814
00:50:29,609 --> 00:50:31,403
38ª ESCOLHA PRA NFL EM 2013

815
00:50:31,486 --> 00:50:35,824
Certo, é tipo: "Não estrague tudo, mano.
Não perca os bloqueios.

816
00:50:35,907 --> 00:50:38,035
Tem certeza que sabe o que está fazendo?"

817
00:50:38,118 --> 00:50:42,247
E era um enorme contraste
com o garoto da Notre Dame.

818
00:50:42,330 --> 00:50:45,167
O campo de futebol era meu domínio.

819
00:50:45,250 --> 00:50:49,463
Quando estou no campo de futebol,
sinto que ninguém pode me vencer.

820
00:50:49,546 --> 00:50:52,799
Eu jogava livre, rápido,
jogava com meu físico.

821
00:50:54,301 --> 00:50:56,762
E foi isso que me fez grande.

822
00:51:00,891 --> 00:51:02,476
Cheguei à NFL

823
00:51:04,478 --> 00:51:06,063
e estou questionando tudo.

824
00:51:06,146 --> 00:51:07,689
<i>Estamos de olho no Te'o.</i>

825
00:51:07,773 --> 00:51:09,357
Me lembro de cobrir jogos

826
00:51:09,441 --> 00:51:12,277
em que ele saía do túnel,
e as pessoas o vaiavam,

827
00:51:12,360 --> 00:51:14,905
e isso se tornou algo
de que ele nunca pôde escapar.

828
00:51:14,988 --> 00:51:16,615
O que aconteceu, aconteceu.

829
00:51:16,698 --> 00:51:21,036
Estou aqui pra jogar futebol,
e espero que vocês tenham visto isso.

830
00:51:21,119 --> 00:51:22,871
Ele mudou muito.

831
00:51:23,538 --> 00:51:27,125
- Ele se isolou.
- E os memes começaram a aparecer.

832
00:51:27,209 --> 00:51:28,877
TE'OANDO

833
00:51:31,046 --> 00:51:32,506
VEJO MULHERES MORTAS

834
00:51:32,589 --> 00:51:34,341
Um jornal de San Diego

835
00:51:34,424 --> 00:51:38,887
publicou um cartum dele
com o braço em volta de ninguém.

836
00:51:38,970 --> 00:51:41,973
QUERIDA, VAMOS ADORAR
MORAR EM SAN DIEGO. MANTI TE'O

837
00:51:42,057 --> 00:51:47,979
Todo dia eu tentava descobrir
como me livrar dessa ansiedade,

838
00:51:48,063 --> 00:51:51,024
como me livrar dessa dormência,
desse formigamento.

839
00:51:51,108 --> 00:51:56,947
Estou tentando descobrir
formas de me reprogramar.

840
00:51:57,447 --> 00:52:01,118
Assisto a palestras motivacionais,

841
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
assisto a filmes antigos de mim,

842
00:52:03,537 --> 00:52:06,790
pra tentar redescobrir
quem eu era antes disso tudo.

843
00:52:13,463 --> 00:52:17,759
Comecei a ligar pro meu agente e dizer:
"Tom, preciso falar com alguém.

844
00:52:17,843 --> 00:52:22,848
Não sei o que tenho,
mas é algo novo e preciso de ajuda."

845
00:52:28,019 --> 00:52:29,938
Meu agente me indicou esse terapeuta.

846
00:52:30,021 --> 00:52:33,567
Estamos conversando,
começando a nos conhecer,

847
00:52:33,650 --> 00:52:36,611
e eu meio que prostrado.
"O que está acontecendo?"

848
00:52:36,695 --> 00:52:38,196
Lá no fundo, eu pensava:

849
00:52:38,280 --> 00:52:42,284
"Ninguém tem uma cura pra isso.
Esse cara não vai me ajudar."

850
00:52:45,078 --> 00:52:48,081
E no final ele diz:
"Vou te fazer uma pergunta.

851
00:52:48,165 --> 00:52:51,668
Você o perdoou?"
Eu disse: "De quem você está falando?"

852
00:52:51,751 --> 00:52:54,838
Ele disse: "Você perdoou
o que Ronaiah fez a você?"

853
00:52:54,921 --> 00:52:57,757
E eu disse: "Sim, perdoei."
Ele disse: "Tudo bem.

854
00:52:58,466 --> 00:53:00,468
Vou te fazer uma segunda pergunta.

855
00:53:02,470 --> 00:53:03,763
Você se perdoou?"

856
00:53:05,891 --> 00:53:08,310
Olhei pra ele e disse:
"Como assim, me perdoar?"

857
00:53:08,852 --> 00:53:13,023
Ele disse: "Você se perdoou?"
Eu disse: " Me perdoar pelo quê?"

858
00:53:13,690 --> 00:53:17,944
E ele: "Alguém como você,
que sempre foi tão confiante,

859
00:53:18,653 --> 00:53:20,864
nunca questionou nada do que fez,

860
00:53:20,947 --> 00:53:25,660
e todo seu sucesso foi baseado
em sua confiança nesse cara.

861
00:53:27,245 --> 00:53:29,206
Pra você, passar pelo que passou,

862
00:53:30,874 --> 00:53:33,251
lá no fundo, você está se questionando.

863
00:53:35,337 --> 00:53:37,339
Você tem que perdoar esse garoto.

864
00:53:39,216 --> 00:53:40,217
Tudo bem, mano.

865
00:53:41,509 --> 00:53:43,970
O que aconteceu com você não é culpa sua.

866
00:53:44,804 --> 00:53:47,432
Tudo bem. Perdoe esse garoto."

867
00:53:51,561 --> 00:53:52,520
A chave é essa.

868
00:53:53,188 --> 00:53:56,608
Sempre haverá uma criança
que virá até você porque te ama.

869
00:53:56,691 --> 00:53:58,193
Mas se você olhar pra ela

870
00:53:58,276 --> 00:54:02,572
como sendo aquele cara que te maltratou,
você vai acabar com essa criança.

871
00:54:02,656 --> 00:54:05,367
Esse é meu desafio todos os dias.

872
00:54:05,450 --> 00:54:09,204
Quando alguém vem até mim
e diz que é um grande fã meu,

873
00:54:09,287 --> 00:54:11,748
não penso na época
em que centenas de pessoas diziam:

874
00:54:11,831 --> 00:54:13,458
"Sou seu fã. Vamos tirar uma foto."

875
00:54:13,541 --> 00:54:15,877
E eu tirava a foto com eles,
e eles zombavam de mim.

876
00:54:15,961 --> 00:54:19,506
Se há algo que eu possa fazer,
é o que vou fazer todo dia.

877
00:54:20,465 --> 00:54:23,385
Sabe?
Vou me colocar acima de tudo isso, mano.

878
00:54:24,719 --> 00:54:27,222
Não importa o quanto seja difícil pra mim.

879
00:54:28,598 --> 00:54:31,184
Vou olhar pra essa gente que zombou de mim

880
00:54:31,768 --> 00:54:34,271
e pra quem realmente acredita em mim…

881
00:54:38,608 --> 00:54:42,237
Preciso parar um segundo e pensar:
"Eles, na verdade, me amam.

882
00:54:43,446 --> 00:54:45,949
Eles me amam e não querem me zoar."

883
00:54:46,783 --> 00:54:50,537
Trate todo mundo bem
num mundo que cuspiu em você.

884
00:54:51,037 --> 00:54:54,291
Lembre-se de quanta gente
nas arquibancadas usava colares.

885
00:54:59,045 --> 00:55:01,840
Porque há centenas,
milhares, milhões de pessoas

886
00:55:01,923 --> 00:55:04,175
que dizem: "Você não vale nada, cara."

887
00:55:04,259 --> 00:55:07,178
Mas haverá uma que dirá:
"Você vale tudo pra mim."

888
00:55:07,262 --> 00:55:08,888
E eu jogo pra essa pessoa.

889
00:55:14,311 --> 00:55:18,315
Aceito toda essa porcaria,
todas as piadas, todos os memes

890
00:55:18,815 --> 00:55:21,901
pra ser uma inspiração
pra quem precisa de mim.

891
00:55:22,861 --> 00:55:24,654
Por isso estou fazendo isso.

892
00:55:28,908 --> 00:55:30,994
E quero que todos saibam…

893
00:55:33,830 --> 00:55:37,500
que se Ronaiah um dia viu isso,
que eu perdoo…

894
00:55:45,175 --> 00:55:49,763
e que espero e oro
pra que Ronaiah e sua família estejam bem.

895
00:55:51,598 --> 00:55:53,224
É tudo o que posso desejar.

896
00:55:54,642 --> 00:55:57,228
<i>Alegações que um juiz de basquete</i>

897
00:55:57,312 --> 00:56:00,732
<i>aposta no resultado dos jogos</i>
<i>está agitando a NBA.</i>

898
00:56:01,691 --> 00:56:04,402
<i>Cara, eu estraguei minha vida.</i>

899
00:56:05,904 --> 00:56:10,784
Assim como a grande sensação do verão,
a história de Manti Te'o não é real.

900
00:56:11,368 --> 00:56:13,036
<i>Uma farsa perversa e cruel.</i>

901
00:56:14,454 --> 00:56:17,624
A maior sequência de vitórias
da história do esporte.

902
00:56:18,208 --> 00:56:22,337
<i>Este é o melhor dia</i>
<i>da história do esporte australiano.</i>

903
00:56:22,420 --> 00:56:25,590
AND1 estava ganhando milhões de dólares,

904
00:56:25,673 --> 00:56:27,258
mas eles nos respeitavam?

905
00:56:27,842 --> 00:56:30,678
AND1 do basquete, meus queridos!

906
00:56:30,762 --> 00:56:33,598
Cale essa boca, isso fica entre nós.

907
00:56:34,182 --> 00:56:36,309
Atenha-se à porra da história.

908
00:56:36,893 --> 00:56:39,020
<i>Nada é mais estranho que isso.</i>

909
00:56:39,104 --> 00:56:40,772
<i>Donaghy sob investigação…</i>

910
00:56:40,855 --> 00:56:43,233
<i>Está na capa de todos os jornais locais.</i>

911
00:56:44,275 --> 00:56:49,197
Ela não existia fisicamente.
Era só a namorada morta de Manti Te'o.

912
00:56:50,990 --> 00:56:52,075
E eu pensei:

913
00:56:52,158 --> 00:56:55,412
"Cara, seria uma puta loucura
se isso fosse verdade!"

914
00:59:12,215 --> 00:59:14,217
Legendas: Márcia Maciel



