1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,758 --> 00:00:16,793
- It was
the hottest day of the year

4
00:00:16,827 --> 00:00:20,275
as I drove through the winding
roads of Topanga Canyon.

5
00:00:21,793 --> 00:00:24,034
The sun rose and
disappeared over the crest

6
00:00:24,068 --> 00:00:26,034
of the towering mountain ridge.

7
00:00:31,827 --> 00:00:32,655
- Again?

8
00:00:36,172 --> 00:00:38,275
Just take a hot shower,
baby. It'll relax you.

9
00:01:03,724 --> 00:01:04,551
You okay?

10
00:01:07,551 --> 00:01:08,379
- I'm fine.

11
00:01:10,172 --> 00:01:10,827
- Same dream?

12
00:01:16,206 --> 00:01:18,689
I'm sorry, baby. Hey,
I'm here, I'm here.

13
00:01:23,344 --> 00:01:25,275
- You didn't know what you
were getting yourself into

14
00:01:25,310 --> 00:01:26,724
when you asked me to marry you.

15
00:01:29,103 --> 00:01:33,482
- I knew exactly what
I was getting into,

16
00:01:33,517 --> 00:01:35,448
and I love every bit of it.

17
00:01:44,689 --> 00:01:46,793
Are you sure you're okay?

18
00:01:47,655 --> 00:01:48,482
- I am now.

19
00:01:50,310 --> 00:01:53,517
- Good, because
that's all I want.

20
00:01:55,655 --> 00:01:58,655
- Are you sure
that's all you want?

21
00:02:28,206 --> 00:02:29,206
- Hey.

22
00:02:29,241 --> 00:02:29,896
- Hey.

23
00:02:36,482 --> 00:02:38,275
So I been thinking?

24
00:02:38,310 --> 00:02:39,724
- What?

25
00:02:39,758 --> 00:02:42,689
- This idea of you finishing
your father's novel.

26
00:02:42,724 --> 00:02:43,862
Think it's a good idea?

27
00:02:44,793 --> 00:02:47,103
- Dr. Gooden thinks
it'll bring me closure.

28
00:02:49,275 --> 00:02:51,931
- He was your father's
psychiatrist, and
now he's yours.

29
00:02:51,965 --> 00:02:53,758
That's not weird?

30
00:02:53,793 --> 00:02:55,413
- So now you have
a problem with him?

31
00:02:57,827 --> 00:02:59,413
- Not really, he
digs my photography.

32
00:03:00,965 --> 00:03:02,827
- That's the only
reason you like him.

33
00:03:05,482 --> 00:03:08,344
- You didn't even know
him until your dad died.

34
00:03:08,379 --> 00:03:10,758
And if he wasn't the executor
of your father's will,

35
00:03:10,793 --> 00:03:11,965
you still wouldn't know him.

36
00:03:13,000 --> 00:03:14,965
That's a conflict of interest.

37
00:03:17,379 --> 00:03:19,620
- And I've been seeing
him for over a year, Drew.

38
00:03:19,655 --> 00:03:20,827
So now you bring this up?

39
00:03:23,827 --> 00:03:25,896
- I'm just worried all
this is stressing you out.

40
00:03:27,793 --> 00:03:29,758
Okay, your father just died.

41
00:03:29,793 --> 00:03:31,551
Trying to finish this novel.

42
00:03:31,586 --> 00:03:32,724
That's a lot, Zora.

43
00:03:32,758 --> 00:03:33,862
- Life is a lot.

44
00:03:34,862 --> 00:03:36,793
I barely even knew my father.

45
00:03:38,482 --> 00:03:39,482
You never even met him.

46
00:03:41,793 --> 00:03:44,448
- We were together a few
months before he passed.

47
00:03:44,482 --> 00:03:46,344
Okay, you just met my
parents a few months ago.

48
00:03:46,379 --> 00:03:48,896
- That's because they lived
in North Carolina, Drew.

49
00:03:48,931 --> 00:03:50,965
My father lived
in the same city.

50
00:04:01,379 --> 00:04:03,000
Hopefully, he didn't
blow all his money.

51
00:04:05,758 --> 00:04:07,241
- He handled his business.

52
00:04:13,862 --> 00:04:16,000
- My father was a
brilliant writer.

53
00:04:17,655 --> 00:04:18,931
That's all I'm giving him.

54
00:04:25,034 --> 00:04:29,310
I'm, uh, I'm meeting
Dr. Gooden later.

55
00:04:30,931 --> 00:04:33,517
He said he has some
intel on the will.

56
00:04:33,551 --> 00:04:35,862
We'll find out if he
handled his business or not.

57
00:04:38,344 --> 00:04:41,000
- Well, he left me
all I need already.

58
00:04:42,551 --> 00:04:42,965
- What's that?

59
00:04:45,517 --> 00:04:46,344
- You.

60
00:04:48,344 --> 00:04:49,896
- You are so smooth.

61
00:04:52,758 --> 00:04:53,586
Mm.

62
00:04:55,724 --> 00:04:57,586
Let's have a late dinner.

63
00:05:01,448 --> 00:05:03,931
- I'll be here. I have
a photo shoot, so.

64
00:05:07,620 --> 00:05:08,758
- Behave yourself.

65
00:05:10,137 --> 00:05:12,862
- What's that supposed to mean?

66
00:05:12,896 --> 00:05:13,896
- Mm-hm.

67
00:05:26,758 --> 00:05:28,793
- So, same dream?

68
00:05:30,655 --> 00:05:33,620
Nothing has changed? You don't
notice anything different?

69
00:05:36,931 --> 00:05:39,896
- Well, like, uh, last night,

70
00:05:41,137 --> 00:05:43,517
I think the corpse
mighta been my father's.

71
00:05:43,551 --> 00:05:44,965
- Really?

72
00:05:45,000 --> 00:05:45,827
- Yeah.

73
00:05:47,000 --> 00:05:48,551
- Zora, this may
be a breakthrough.

74
00:05:50,586 --> 00:05:51,413
- Closure?

75
00:05:52,586 --> 00:05:53,482
- Perhaps, yes.

76
00:05:55,586 --> 00:05:56,448
- Closure to what?

77
00:05:57,931 --> 00:06:00,689
There's nothing open to close.

78
00:06:03,896 --> 00:06:05,620
- The conscious mind
is far less impactful

79
00:06:05,655 --> 00:06:06,793
than the subconscious mind.

80
00:06:08,137 --> 00:06:09,793
We aren't as free
as we think we are.

81
00:06:11,758 --> 00:06:15,034
And we're certainly not in
control of what we inherit.

82
00:06:18,827 --> 00:06:20,137
- Like schizophrenia?

83
00:06:21,689 --> 00:06:23,379
- Yes, like schizophrenia.

84
00:06:27,172 --> 00:06:29,620
Now this is information
on your father's estate.

85
00:06:32,068 --> 00:06:35,620
Your father was very well
taken care of by his handlers.

86
00:06:38,103 --> 00:06:40,137
There are two things here.

87
00:06:40,172 --> 00:06:43,724
First, the house in this photo.

88
00:06:45,827 --> 00:06:50,000
That is the first asset to clear
probate, so it's all yours.

89
00:06:50,034 --> 00:06:50,827
Free and clear.

90
00:06:55,689 --> 00:06:56,827
Free and clear.

91
00:06:58,551 --> 00:07:01,517
So, maybe this will inspire
you to finish his book.

92
00:07:06,103 --> 00:07:08,206
- Is there a conflict
of interest here?

93
00:07:09,827 --> 00:07:12,137
Didn't the publisher pay
you to see my father,

94
00:07:12,172 --> 00:07:15,206
and now they're
paying you to see me?

95
00:07:15,241 --> 00:07:16,931
They also want me
to finish his book.

96
00:07:18,793 --> 00:07:23,172
- Your father requested that
I be the executor of his will.

97
00:07:23,551 --> 00:07:24,206
He trusted me.

98
00:07:25,758 --> 00:07:28,000
The publisher introduced
me to your father

99
00:07:28,034 --> 00:07:29,931
to help him with his illness.

100
00:07:29,965 --> 00:07:33,172
Your father paid me, and
it is in his will to pay

101
00:07:33,206 --> 00:07:36,448
for your sessions as need be,
so no conflict of interest.

102
00:07:43,068 --> 00:07:44,586
Now this is your father's file.

103
00:07:46,275 --> 00:07:49,241
In his will, he left
instructions to give you

104
00:07:49,275 --> 00:07:52,034
this envelope on the one-year
anniversary of his death.

105
00:07:57,793 --> 00:07:58,793
- This is where he died?

106
00:08:00,793 --> 00:08:01,586
- It is.

107
00:08:08,000 --> 00:08:08,793
How are you feeling?

108
00:08:11,000 --> 00:08:12,689
- Nothing.

109
00:08:12,724 --> 00:08:13,137
Nada.

110
00:08:14,896 --> 00:08:18,310
I don't want to own
my father's house.

111
00:08:18,344 --> 00:08:22,137
Everything he gives to me
turns to cash, post haste.

112
00:08:23,724 --> 00:08:24,517
- I understand.

113
00:08:26,965 --> 00:08:29,275
I think if you read his
file it will help you.

114
00:08:29,310 --> 00:08:30,137
- Why?

115
00:08:31,068 --> 00:08:32,655
Hm?

116
00:08:32,689 --> 00:08:36,172
The sooner I'm done with
this, the better off I'll be.

117
00:08:36,206 --> 00:08:38,206
Seems like he wanted
more to do with me

118
00:08:38,241 --> 00:08:40,000
posthumously than he did alive.

119
00:08:42,034 --> 00:08:43,965
- Zora, you're drinking?

120
00:08:46,655 --> 00:08:47,275
- I'm fine.

121
00:08:48,724 --> 00:08:49,793
I have it under control.

122
00:08:52,310 --> 00:08:54,000
- It's very important

123
00:08:55,310 --> 00:08:58,793
that you are cognizant
of your disease.

124
00:09:00,172 --> 00:09:01,344
Alcohol does not help.

125
00:09:02,241 --> 00:09:03,310
It may trigger

126
00:09:05,034 --> 00:09:07,379
psychotic episodes.

127
00:09:07,413 --> 00:09:10,034
- I read all the warnings on
the sides of my medications.

128
00:09:13,379 --> 00:09:15,724
We all have our
stressors, Doctor.

129
00:09:15,758 --> 00:09:17,000
We all have our own comforts.

130
00:09:34,068 --> 00:09:35,275
Ah.

131
00:09:54,896 --> 00:09:56,137
Call Drew.

132
00:09:56,172 --> 00:09:57,965
- Calling Drew.

133
00:10:09,896 --> 00:10:11,310
- Hey,
you've reached Drew Long.

134
00:10:11,344 --> 00:10:13,275
If this is about a photo shoot,
please leave me a message.

135
00:10:13,310 --> 00:10:15,137
Others, you know what to do.

136
00:10:17,862 --> 00:10:20,758
- I wish you would stop
leaving your phone on silent!

137
00:10:20,793 --> 00:10:24,344
Oh my God that annoys me!
What if I was stranded?

138
00:10:28,827 --> 00:10:29,689
I just, uh,

139
00:10:31,344 --> 00:10:32,310
I just don't know.

140
00:10:34,206 --> 00:10:36,068
I guess I'll see
you when I get home.

141
00:10:40,000 --> 00:10:41,137
- That's amazing.

142
00:10:41,172 --> 00:10:44,034
Nice work, nice work.

143
00:10:44,068 --> 00:10:46,137
Yes. That's great, Briana.

144
00:10:46,172 --> 00:10:47,827
That's great, I love it.

145
00:10:48,896 --> 00:10:51,241
Yes, that's sexy.

146
00:10:51,275 --> 00:10:53,758
Great, great job, great
job. That's amazing.

147
00:10:53,793 --> 00:10:54,758
You look great.

148
00:10:58,206 --> 00:11:01,413
Wow, those are
amazing. You did great.

149
00:11:02,862 --> 00:11:05,206
Okay, change outfits for me.

150
00:11:05,241 --> 00:11:07,172
Bathroom's right
over there, okay?

151
00:11:07,206 --> 00:11:09,965
- I'll just change right here.

152
00:11:25,241 --> 00:11:26,379
- What the fuck?

153
00:11:29,206 --> 00:11:31,206
What the entire fuck, Drew?

154
00:11:31,241 --> 00:11:33,137
- Zora, relax.

155
00:11:33,172 --> 00:11:35,758
It's okay, Briana, it's
okay. It's just my fiancee.

156
00:11:35,793 --> 00:11:37,724
- Just your fiancee?

157
00:11:37,758 --> 00:11:40,206
I come home to my
house that I pay for,

158
00:11:40,241 --> 00:11:43,103
and there's a half-naked
bitch in front

159
00:11:43,137 --> 00:11:44,793
of my fiance drinking wine.

160
00:11:46,206 --> 00:11:48,103
- I should probably go.

161
00:11:48,137 --> 00:11:49,206
- It's, no, it's okay.

162
00:11:49,241 --> 00:11:50,896
- Probably?

163
00:11:50,931 --> 00:11:52,379
- Zora, Zora.

164
00:11:56,344 --> 00:11:59,103
What the fuck?
Zora, she's a model!

165
00:11:59,137 --> 00:12:01,034
They change in front
of me all the time.

166
00:12:01,068 --> 00:12:02,000
- I bet they do, Drew.

167
00:12:03,896 --> 00:12:05,310
The problem is I caught
your sorry ass this time.

168
00:12:07,172 --> 00:12:08,000
- Zora.

169
00:12:08,034 --> 00:12:09,482
- Don't

170
00:12:09,517 --> 00:12:11,517
fucking touch me.

171
00:12:21,034 --> 00:12:22,413
- Zora, Zora, Zora!

172
00:12:23,931 --> 00:12:24,344
What the fuck?

173
00:12:46,172 --> 00:12:49,965
♪ I've come to save you

174
00:12:50,000 --> 00:12:53,482
♪ From yourself

175
00:13:01,344 --> 00:13:06,275
♪ Chariot of women

176
00:13:07,241 --> 00:13:11,172
♪ On this stone island

177
00:13:11,206 --> 00:13:14,862
♪ Come to save you

178
00:13:14,896 --> 00:13:18,172
♪ From that man

179
00:13:18,206 --> 00:13:21,931
♪ Come to save you

180
00:13:21,965 --> 00:13:25,379
♪ From that plan

181
00:13:25,413 --> 00:13:29,344
♪ They made

182
00:13:29,379 --> 00:13:32,448
♪ To please the king

183
00:13:46,344 --> 00:13:50,034
♪ Before they take me

184
00:13:50,068 --> 00:13:53,896
♪ I will watch you

185
00:13:53,931 --> 00:13:56,034
♪ As you go

186
00:14:34,310 --> 00:14:36,103
- You must be Zora Matthews.

187
00:14:37,103 --> 00:14:37,965
- Hello.

188
00:14:39,241 --> 00:14:40,586
- People call me Lorena.

189
00:14:41,655 --> 00:14:43,000
- Nice to meet you, Lorena.

190
00:14:44,310 --> 00:14:46,000
- And I'm Beatrice, her mother.

191
00:14:48,172 --> 00:14:49,448
- Hello, Beatrice.

192
00:14:51,448 --> 00:14:53,586
- You are just like your father.

193
00:14:56,275 --> 00:14:57,103
- Thank you.

194
00:14:58,517 --> 00:14:59,482
I guess.

195
00:15:02,517 --> 00:15:03,344
- We should go.

196
00:15:05,620 --> 00:15:07,172
I have things for
my husband's bar.

197
00:15:18,551 --> 00:15:19,655
You are just like your father.

198
00:15:38,241 --> 00:15:40,034
- Dr. Gooden.

199
00:15:40,068 --> 00:15:42,344
- I got your message
about Drew. I'm so sorry.

200
00:15:43,172 --> 00:15:45,068
- I had to leave.

201
00:15:45,103 --> 00:15:47,517
I'm at my father's house,
so please don't tell him.

202
00:15:49,172 --> 00:15:51,655
- Listen, stress like this
can cause more psychosis.

203
00:15:51,689 --> 00:15:56,206
- No. I can't believe how
inconsiderate and selfish he is.

204
00:15:56,241 --> 00:15:57,517
- Do you have your meds?

205
00:15:58,551 --> 00:16:01,517
- Yes, I have my meds.
I always have my meds.

206
00:16:01,551 --> 00:16:02,586
- You're taking them?

207
00:16:03,827 --> 00:16:04,655
- No.

208
00:16:07,448 --> 00:16:09,448
- Zora, listen to me.

209
00:16:09,482 --> 00:16:12,034
I'm sorry you're going
through this, I really am.

210
00:16:12,068 --> 00:16:13,413
- Yeah.

211
00:16:13,448 --> 00:16:14,413
- But you have to
take your meds.

212
00:16:17,724 --> 00:16:21,448
- You're right.
Yep, you're right.

213
00:16:21,482 --> 00:16:22,379
I'll talk to you later.

214
00:16:22,413 --> 00:16:23,620
- Please take your meds.

215
00:16:24,551 --> 00:16:25,310
- Mm-hm.

216
00:16:42,241 --> 00:16:43,068
Hello?

217
00:17:48,586 --> 00:17:50,758
- Miss Matthews, I'm
sorry. I'm the handyman.

218
00:17:52,448 --> 00:17:53,310
- You scared me.

219
00:17:54,620 --> 00:17:55,482
- I'm very sorry.

220
00:17:56,344 --> 00:17:57,206
- It's okay.

221
00:17:58,862 --> 00:18:03,586
I'm Zora, but I guess you
already know me. And you are?

222
00:18:05,172 --> 00:18:06,551
- Amadi. My mother,
Alia, was here too.

223
00:18:08,241 --> 00:18:10,379
- She is here or was here?

224
00:18:10,413 --> 00:18:13,103
- No no, no no, she's
not feeling well.

225
00:18:16,758 --> 00:18:18,379
- How'd you know I was coming?

226
00:18:20,206 --> 00:18:20,827
- My mother told me.

227
00:18:22,793 --> 00:18:24,551
- How'd your mom
know I was coming?

228
00:18:24,586 --> 00:18:25,862
It was a
spur-of-the-moment thing.

229
00:18:30,275 --> 00:18:33,827
I'm sorry if I'm staring.
You just feel so familiar.

230
00:18:35,724 --> 00:18:37,724
- Your father often
told my mother

231
00:18:37,758 --> 00:18:41,724
that it seemed he lived here
before, like in a dream.

232
00:18:44,793 --> 00:18:45,620
- Yes.

233
00:18:47,413 --> 00:18:49,241
It all feels so familiar.

234
00:18:50,896 --> 00:18:53,413
- I was on my way to the master
bathroom, plumbing problems.

235
00:18:56,241 --> 00:18:59,413
- I can go with you. I
haven't seen the house yet.

236
00:19:00,827 --> 00:19:01,931
You can give me a tour.

237
00:19:52,310 --> 00:19:54,344
Sorry, I'm just jumpy.

238
00:19:55,931 --> 00:19:58,655
New place, new start in life.

239
00:19:59,965 --> 00:20:01,827
- The house is ready
for you, Miss Matthews.

240
00:20:01,862 --> 00:20:02,689
I'll let you be.

241
00:20:06,000 --> 00:20:07,965
- I'll, I'll go with you.

242
00:20:36,793 --> 00:20:37,793
Amadi?

243
00:20:58,758 --> 00:20:59,931
Amadi?

244
00:21:03,586 --> 00:21:04,517
Ama, Amadi?

245
00:21:51,413 --> 00:21:54,310
Excuse me, did you see
a guy come in here?

246
00:21:57,344 --> 00:21:57,931
- Vodka lime?

247
00:22:02,620 --> 00:22:06,000
- Yeah, that's actually
my drink of choice.

248
00:22:08,137 --> 00:22:09,000
Thank you.

249
00:22:17,758 --> 00:22:20,068
How'd you know I was coming?

250
00:22:20,103 --> 00:22:23,655
Everyone seems to know
I was coming here.

251
00:22:23,689 --> 00:22:24,931
It was a spontaneous thing.

252
00:22:25,896 --> 00:22:28,586
- I met your father when
he arrived here too.

253
00:22:31,068 --> 00:22:31,931
I'm Eddie.

254
00:22:35,103 --> 00:22:38,586
So, what do you think
of our paradise?

255
00:22:45,103 --> 00:22:47,310
- Feels like I've died
and gone to heaven.

256
00:22:51,068 --> 00:22:52,310
This vodka .

257
00:22:55,068 --> 00:22:58,655
- So you really think it's
heaven? You sure about that?

258
00:23:01,551 --> 00:23:05,068
- Feels like I've been
here many, many times.

259
00:23:14,482 --> 00:23:16,655
That's quite a portrait
you have of my father.

260
00:23:17,827 --> 00:23:19,000
Did you know him well?

261
00:23:20,862 --> 00:23:22,482
- When he wasn't
writing or running,

262
00:23:23,758 --> 00:23:24,724
he'd come into the bar.

263
00:23:26,827 --> 00:23:28,758
- My father was a runner?

264
00:23:28,793 --> 00:23:29,862
- He ran all the time.

265
00:23:32,758 --> 00:23:35,000
He was a very impressive man.

266
00:23:39,482 --> 00:23:40,103
- Mm.

267
00:23:42,758 --> 00:23:45,103
I hate that I didn't
spend more time with him.

268
00:23:46,862 --> 00:23:48,620
He and my mother were estranged,

269
00:23:48,655 --> 00:23:50,655
so I didn't see him that often.

270
00:23:53,068 --> 00:23:55,689
- He talked about
it all the time.

271
00:23:57,689 --> 00:23:58,103
He felt very

272
00:23:59,896 --> 00:24:00,862
helpless.

273
00:24:08,931 --> 00:24:10,172
- My father talked about me?

274
00:24:13,551 --> 00:24:14,103
- Yeah.

275
00:24:15,931 --> 00:24:17,000
He was very proud of you.

276
00:24:18,758 --> 00:24:20,172
He said you were a
very good writer.

277
00:24:22,827 --> 00:24:25,551
Played the piano, ballerina.

278
00:24:32,206 --> 00:24:33,172
- He said that?

279
00:24:34,620 --> 00:24:35,448
About me?

280
00:24:38,551 --> 00:24:40,517
- He said you were
following his footsteps.

281
00:24:42,068 --> 00:24:43,551
Like father, like daughter.

282
00:24:45,827 --> 00:24:47,896
He wanted you to fall
in love, like he did.

283
00:24:54,758 --> 00:24:56,517
- When was he in love?

284
00:25:13,655 --> 00:25:15,206
What do you want?

285
00:25:15,241 --> 00:25:17,689
- Why are you acting like this?

286
00:25:17,724 --> 00:25:20,206
- Because I've finally woken up.

287
00:25:20,241 --> 00:25:22,724
- Woken up? Zor, what?

288
00:25:22,758 --> 00:25:23,620
Where are you?

289
00:25:30,965 --> 00:25:31,793
Zor ...

290
00:25:40,000 --> 00:25:43,827
- My fiancee. He upsets me.

291
00:25:48,172 --> 00:25:49,965
- All things come to a pass.

292
00:25:51,103 --> 00:25:51,965
Good,

293
00:25:52,793 --> 00:25:53,620
bad.

294
00:25:56,793 --> 00:25:58,586
Nothing lasts forever.

295
00:26:11,206 --> 00:26:15,724
- I come into my house, and I
find him and this slut model.

296
00:26:15,758 --> 00:26:18,206
She's half-naked, and
he's sipping on wine.

297
00:26:19,344 --> 00:26:21,137
So smug, so arrogant.

298
00:26:26,931 --> 00:26:28,137
Anyway, fuck him.

299
00:26:29,172 --> 00:26:30,241
He's dead to me.

300
00:26:33,034 --> 00:26:35,344
Him and his slut
models who never pay.

301
00:26:37,275 --> 00:26:42,068
I'm building my portfolio.
It's all for my portfolio.

302
00:26:44,655 --> 00:26:47,862
You know, he's been building
his portfolio since I met him.

303
00:26:52,862 --> 00:26:55,068
Hey, whatever.

304
00:26:57,137 --> 00:26:58,000
To new beginnings.

305
00:26:59,310 --> 00:27:01,034
- To new beginnings.

306
00:27:11,931 --> 00:27:13,103
- Ah.

307
00:27:41,448 --> 00:27:44,137
- I'm sorry, Miss Matthews.
I thought you'd be awake.

308
00:27:44,172 --> 00:27:45,724
I've still got some work
to do on the plumbing.

309
00:27:45,758 --> 00:27:47,379
- Stop calling me Miss Matthews.

310
00:27:50,034 --> 00:27:53,758
It's okay, Amadi. I
stayed up late, it's fine.

311
00:27:55,241 --> 00:27:58,275
- Your father was
always up early.

312
00:27:58,310 --> 00:28:00,275
I thought you'd be out on a
morning run like he always was.

313
00:28:00,310 --> 00:28:01,344
I'm sorry.

314
00:28:01,379 --> 00:28:03,448
- Stop apologizing.

315
00:28:03,482 --> 00:28:06,034
- It's just nerves. I apolo ...

316
00:28:06,068 --> 00:28:07,448
I mean.

317
00:28:07,482 --> 00:28:11,103
- Amadi, my head's a
mess. I drank too much.

318
00:28:11,137 --> 00:28:13,000
I need to get up
anyway and write.

319
00:28:14,137 --> 00:28:15,827
- Your father was a writer.

320
00:28:15,862 --> 00:28:20,000
- Yes, I know. He was
more famous than I am.

321
00:28:20,034 --> 00:28:24,137
And a better writer too.
But I have time, I suppose.

322
00:28:24,172 --> 00:28:25,482
- I never read his books.

323
00:28:25,517 --> 00:28:28,482
- Hey, if you see
me out walking all

324
00:28:28,517 --> 00:28:31,482
around the property,
I am not crazy.

325
00:28:31,517 --> 00:28:33,896
When I have writer's block
or need to think, I walk.

326
00:28:40,206 --> 00:28:41,448
You remind me of someone.

327
00:28:43,206 --> 00:28:45,172
Do you ever come
to Venice Beach?

328
00:28:45,206 --> 00:28:46,793
- No, I never left this place.

329
00:28:48,896 --> 00:28:49,965
You hungry?

330
00:28:50,000 --> 00:28:51,310
- I'll be out in a few minutes.

331
00:30:44,379 --> 00:30:46,344
- Sorry, I didn't mean to ...

332
00:30:48,413 --> 00:30:50,965
- Stop saying
sorry all the time.

333
00:30:52,068 --> 00:30:53,517
- I disturbed you.

334
00:30:53,551 --> 00:30:56,206
- No, you just walk so lightly
I never hear you coming.

335
00:30:56,241 --> 00:30:59,068
And I thought I heard
something coming from in here.

336
00:31:01,275 --> 00:31:03,931
- You know your father,
he often heard things.

337
00:31:03,965 --> 00:31:05,275
- What?

338
00:31:05,310 --> 00:31:06,448
- He called them demons.

339
00:31:08,344 --> 00:31:10,517
- Like haunted house demons?

340
00:31:12,068 --> 00:31:13,586
- No, your father
understood them very well.

341
00:31:14,655 --> 00:31:15,965
I'm guessing you will too.

342
00:31:17,448 --> 00:31:19,655
- You know a lot
about my father.

343
00:31:19,689 --> 00:31:21,000
- My mother knew him well.

344
00:31:24,379 --> 00:31:26,586
It's a beautiful day for a walk.

345
00:31:26,620 --> 00:31:28,000
Your father walked every day.

346
00:31:30,344 --> 00:31:31,172
- Amadi.

347
00:31:37,000 --> 00:31:38,413
You dropped this the other day.

348
00:31:40,103 --> 00:31:40,862
- It's my mother's.

349
00:31:42,448 --> 00:31:44,620
- It's beautiful. You
should give it back to her.

350
00:31:46,206 --> 00:31:48,241
- It's not mine to give.

351
00:33:28,068 --> 00:33:29,724
- Everything okay?

352
00:33:29,758 --> 00:33:30,586
- No.

353
00:33:31,758 --> 00:33:34,724
I was walking, and
something tripped me,

354
00:33:34,758 --> 00:33:36,103
grabbed me by my foot.

355
00:33:38,275 --> 00:33:39,551
- Did you see what it was?

356
00:33:40,827 --> 00:33:43,413
- No. It was the weirdest thing.

357
00:33:45,448 --> 00:33:47,448
I swear to God, I almost
had a heart attack.

358
00:33:49,482 --> 00:33:50,758
Maybe zombies.

359
00:33:52,379 --> 00:33:53,655
- No zombies in this bar.

360
00:33:58,620 --> 00:34:00,620
Your father had visions too.

361
00:34:00,655 --> 00:34:01,379
- Visions?

362
00:34:02,793 --> 00:34:03,827
- He took his medication.

363
00:34:10,551 --> 00:34:11,379
- I know.

364
00:34:12,758 --> 00:34:14,344
I'm supposed to take
my medication too.

365
00:34:28,517 --> 00:34:32,137
- Zora? You didn't
come home last night.

366
00:34:32,172 --> 00:34:33,758
And I'm worried
sick. Where are you?

367
00:34:35,344 --> 00:34:36,827
- None of your business.

368
00:34:36,862 --> 00:34:39,137
- Zora, you're being so
unreasonable right now.

369
00:34:40,586 --> 00:34:42,482
- You wanna talk about
unreasonable, Drew?

370
00:34:46,482 --> 00:34:47,310
- Zora!

371
00:34:51,827 --> 00:34:54,689
- To an automatic
voice messaging system.

372
00:34:54,724 --> 00:34:55,551
- Fuck!

373
00:35:00,793 --> 00:35:02,206
- Asshole.

374
00:35:04,241 --> 00:35:07,896
- Yeah, like father
like daughter.

375
00:35:10,379 --> 00:35:11,862
Your father had
relationship problems.

376
00:35:17,965 --> 00:35:20,379
- My mother said he
was a crazed maniac

377
00:35:20,413 --> 00:35:22,275
who didn't want
anything to do with us.

378
00:35:24,379 --> 00:35:26,413
I don't remember him
actually leaving.

379
00:35:26,448 --> 00:35:28,344
I just remember him
not being there.

380
00:35:30,724 --> 00:35:31,862
- Perhaps he had demons.

381
00:35:36,448 --> 00:35:37,275
- Hm?

382
00:35:47,413 --> 00:35:50,620
My mother said bad
things about my father.

383
00:35:50,655 --> 00:35:53,172
For all I know, she was lying.

384
00:35:53,206 --> 00:35:55,103
There's three sides
to every story, right?

385
00:35:57,758 --> 00:35:58,586
Never heard his.

386
00:36:00,344 --> 00:36:03,172
♪ Redemption glows

387
00:36:05,655 --> 00:36:08,413
Now that, that is beautiful.

388
00:36:09,965 --> 00:36:10,827
In a sad way.

389
00:36:13,620 --> 00:36:16,172
- The singer is sad because
she knows her life must end.

390
00:36:19,620 --> 00:36:20,517
- It's about suicide?

391
00:36:22,000 --> 00:36:23,482
- Your father loved this song.

392
00:36:25,448 --> 00:36:27,724
He'd probably think
it's ironic now, though.

393
00:36:27,758 --> 00:36:29,275
- Why?

394
00:36:29,310 --> 00:36:30,275
- His own suicide.

395
00:36:33,482 --> 00:36:36,482
- Suicide? He had
a heart attack.

396
00:36:36,517 --> 00:36:37,310
- No he didn't.

397
00:36:38,275 --> 00:36:38,931
- What?

398
00:36:42,482 --> 00:36:44,344
How did he die?

399
00:36:44,379 --> 00:36:46,896
- In the tub. In your house.

400
00:36:50,344 --> 00:36:54,275
- Why would they say
he had a heart attack?

401
00:36:54,310 --> 00:36:55,793
- I've said too much already.

402
00:36:55,827 --> 00:36:57,827
- No, you need to tell me more.

403
00:37:12,517 --> 00:37:13,517
- It's late, Zora.

404
00:37:16,344 --> 00:37:17,413
Why are you still here?

405
00:37:20,034 --> 00:37:23,379
You're coming to
destroy our lives,

406
00:37:23,413 --> 00:37:24,896
just the way your father did.

407
00:37:27,344 --> 00:37:30,862
- When Lorena says we're
closed, we're closed.

408
00:37:33,034 --> 00:37:34,689
Good night, Zora.

409
00:38:15,586 --> 00:38:17,310
- Where are my pills?

410
00:38:20,482 --> 00:38:21,482
Amadi!

411
00:39:18,068 --> 00:39:20,655
- Zora, are you looking for me?

412
00:39:22,068 --> 00:39:25,896
- I, uh, couldn't
find my medication.

413
00:39:25,931 --> 00:39:27,448
I thought you might
have moved it.

414
00:39:28,758 --> 00:39:31,724
Then I heard a woman
singing, voice.

415
00:39:32,827 --> 00:39:34,137
Was that you playing the piano?

416
00:39:35,689 --> 00:39:36,827
- There are no women here.

417
00:39:36,862 --> 00:39:37,689
No piano.

418
00:39:40,758 --> 00:39:43,000
- I heard it, I
swear, clear as day.

419
00:39:44,655 --> 00:39:45,620
- The demons.

420
00:39:47,000 --> 00:39:50,482
- The demons? But
it was so beautiful.

421
00:39:55,172 --> 00:39:57,689
- Can I help you
find your medication?

422
00:39:57,724 --> 00:39:59,379
- No, I already found it.

423
00:40:02,206 --> 00:40:06,551
Amadi, I have really
bad psychotic dreams,

424
00:40:06,586 --> 00:40:08,620
and stress brings them on.

425
00:40:08,655 --> 00:40:11,034
- I'm always here to
talk if you need me.

426
00:40:11,068 --> 00:40:13,000
Just think of me as
your big brother.

427
00:40:16,172 --> 00:40:17,620
Good night, Zora.

428
00:40:19,206 --> 00:40:20,034
- Good night.

429
00:40:33,137 --> 00:40:34,655
- You have reached
the office of Dr. Gooden.

430
00:40:34,689 --> 00:40:36,965
If this is an emergency,
please call 911.

431
00:40:37,000 --> 00:40:38,758
If not, leave me a message.

432
00:40:40,724 --> 00:40:43,793
- Hey, it's Zora, I need to
talk to you about my father.

433
00:40:43,827 --> 00:40:46,034
Now I heard he did not
have a heart attack,

434
00:40:46,068 --> 00:40:48,000
and I know that's
the company line,

435
00:40:48,034 --> 00:40:49,655
but I need to know the truth.

436
00:41:03,965 --> 00:41:06,241
- Didn't see you this morning.

437
00:41:06,275 --> 00:41:07,931
- Yeah, I came to
work on some plumbing,

438
00:41:07,965 --> 00:41:10,793
but you were asleep with
a book on your chest.

439
00:41:10,827 --> 00:41:12,724
Figured I'd come
back and work later.

440
00:41:12,758 --> 00:41:16,620
- Yeah, I was reading
my father's novel
he never finished.

441
00:41:16,655 --> 00:41:17,896
- Was it good?

442
00:41:17,931 --> 00:41:20,931
- It's interesting.
It's about this place.

443
00:41:20,965 --> 00:41:23,793
So a visitor, the protagonist,
he comes from out of town

444
00:41:23,827 --> 00:41:26,034
and he meets two sisters.

445
00:41:26,068 --> 00:41:28,517
And there's a love
triangle with another man.

446
00:41:29,827 --> 00:41:31,586
- A man in love with two women?

447
00:41:31,620 --> 00:41:33,724
- Does that make you
feel uncomfortable?

448
00:41:33,758 --> 00:41:35,172
- Brings back bad memories.

449
00:41:35,206 --> 00:41:36,724
- Hm.

450
00:41:39,068 --> 00:41:40,586
Do you hear that?

451
00:42:00,137 --> 00:42:04,103
- Zora? Hey, the
information is in the file.

452
00:42:04,137 --> 00:42:06,275
Your father's file, the
one I told you to read.

453
00:42:08,793 --> 00:42:09,620
Zora?

454
00:42:11,103 --> 00:42:11,965
Zora?

455
00:42:12,793 --> 00:42:14,620
- I'm here.

456
00:42:14,655 --> 00:42:17,241
- As you know, before
your father's death,

457
00:42:17,275 --> 00:42:18,931
his last book, "Running
With the Bulls,"

458
00:42:18,965 --> 00:42:20,620
was being published.

459
00:42:20,655 --> 00:42:22,137
Now they spent a lotta
money marketing it.

460
00:42:22,172 --> 00:42:24,206
It's gonna be
another bestseller.

461
00:42:24,241 --> 00:42:27,137
Now they felt that
if it became public,

462
00:42:27,172 --> 00:42:29,620
the book would lose millions.

463
00:42:29,655 --> 00:42:31,793
- So he did kill himself?

464
00:42:31,827 --> 00:42:32,689
- Unfortunately, yes.

465
00:42:34,310 --> 00:42:36,206
They paid off the right people
to keep it out of the press.

466
00:42:37,931 --> 00:42:39,241
- So it was all a lie?

467
00:42:40,620 --> 00:42:41,827
- Zora, I'm sorry.

468
00:42:41,862 --> 00:42:43,206
I know that this is a
lot to take in, but--

469
00:43:08,931 --> 00:43:10,689
- So my father did kill himself.

470
00:43:12,241 --> 00:43:14,206
- I shouldn't have
said anything.

471
00:43:16,379 --> 00:43:18,379
- I don't understand.

472
00:43:18,413 --> 00:43:19,241
What happened?

473
00:43:21,103 --> 00:43:24,000
- Some things
just can't be explained.

474
00:43:31,758 --> 00:43:33,655
- Here again, Miss Matthews?

475
00:43:35,068 --> 00:43:36,586
- She's upset about her father.

476
00:43:37,413 --> 00:43:40,655
- Yes, I'm sure she is.

477
00:43:44,724 --> 00:43:46,206
It's time for you
to come with me.

478
00:43:49,206 --> 00:43:50,034
- Drink up.

479
00:43:51,655 --> 00:43:53,586
Lorena doesn't like when
things don't go her way.

480
00:44:53,931 --> 00:44:55,137
- Amadi? Amadi?

481
00:44:56,965 --> 00:44:57,965
Amadi!

482
00:46:13,103 --> 00:46:13,965
- No.

483
00:46:15,413 --> 00:46:16,241
No!

484
00:46:52,965 --> 00:46:55,172
- Miss Matthews,
you're up early.

485
00:46:55,206 --> 00:46:58,000
- Hm, didn't sleep well.

486
00:46:59,413 --> 00:47:00,965
Guess I don't have
to tell you that.

487
00:47:02,655 --> 00:47:05,275
I am so embarrassed about
coming to you yesterday.

488
00:47:07,000 --> 00:47:09,103
I'm trying to get it together.

489
00:47:09,137 --> 00:47:11,862
- Today is a day of salvation.
Tomorrow might be too late.

490
00:47:13,655 --> 00:47:16,586
- You're right, Amadi.
Today is a new day.

491
00:48:11,551 --> 00:48:13,310
Hey, hey!

492
00:49:06,482 --> 00:49:08,034
Why didn't you help me?

493
00:49:10,448 --> 00:49:11,275
- Help you?

494
00:49:12,827 --> 00:49:13,655
Where?

495
00:49:15,586 --> 00:49:18,068
- Out on the path.

496
00:49:18,103 --> 00:49:19,275
I saw you.

497
00:49:19,310 --> 00:49:20,724
You were with a man who
looked like my father,

498
00:49:20,758 --> 00:49:24,103
and my leg got snagged, again,

499
00:49:24,137 --> 00:49:25,620
and I was calling for help.

500
00:49:28,448 --> 00:49:30,000
- I haven't left the bar today.

501
00:49:31,551 --> 00:49:33,413
You're seeing things, Zora.

502
00:49:33,448 --> 00:49:35,758
- No, I'm not. It was you.

503
00:49:35,793 --> 00:49:38,620
- Then I
must have a twin.

504
00:49:43,793 --> 00:49:45,551
- You weren't out on the path?

505
00:49:48,068 --> 00:49:52,241
- I haven't been on that
path in many, many years.

506
00:49:56,586 --> 00:50:00,724
- Eddie, I can't explain
the things that I'm seeing.

507
00:50:02,103 --> 00:50:03,620
- Some things just
can't be explained.

508
00:50:26,620 --> 00:50:27,758
- Miss Matthews!

509
00:50:35,241 --> 00:50:37,689
Sorry, Miss Matthews, I come
to work on the plumbing.

510
00:50:37,724 --> 00:50:39,482
- What happened in this house?

511
00:50:41,655 --> 00:50:42,758
- What do you mean?

512
00:50:45,482 --> 00:50:46,724
- When my father killed himself.

513
00:50:48,344 --> 00:50:50,275
- I don't know, Miss Matthews.

514
00:50:50,310 --> 00:50:51,586
I only hear the stories
my mother tells me.

515
00:50:52,827 --> 00:50:55,482
- But you talk as
if you were here.

516
00:50:55,517 --> 00:50:57,275
It just happened
over a year ago.

517
00:50:57,310 --> 00:50:59,724
How would you know everything
about his everyday routines

518
00:50:59,758 --> 00:51:01,137
and nothing about his death?

519
00:51:02,551 --> 00:51:04,655
- Because she didn't tell me.

520
00:51:04,689 --> 00:51:06,620
- Weren't you the handyman here?

521
00:51:06,655 --> 00:51:08,275
- Yes, I'm always the handyman.

522
00:51:09,620 --> 00:51:10,448
- Okay.

523
00:51:12,241 --> 00:51:13,827
Okay, well, what have you
heard from your mother?

524
00:51:13,862 --> 00:51:16,448
- I heard that he was wonderful.

525
00:51:16,482 --> 00:51:18,793
She loved him very
much, as he loved her.

526
00:51:20,310 --> 00:51:20,758
- Loved him?

527
00:51:22,517 --> 00:51:23,689
And he loved her?

528
00:51:25,482 --> 00:51:26,517
- She was to be his wife.

529
00:51:29,827 --> 00:51:31,551
- Your mother was
engaged to my father?

530
00:51:33,103 --> 00:51:33,758
- Yes.

531
00:51:35,689 --> 00:51:37,103
- Did they ever get married?

532
00:51:38,482 --> 00:51:39,310
- No.

533
00:51:41,758 --> 00:51:43,275
- I wish I could
talk to your mom.

534
00:51:45,517 --> 00:51:46,827
- I need to finish my job.

535
00:52:19,586 --> 00:52:22,344
- Dr. Gooden, it's Zora.

536
00:52:23,448 --> 00:52:25,551
- Zora, how are you?

537
00:52:25,586 --> 00:52:27,862
- I don't know if this
is all in my imagination

538
00:52:27,896 --> 00:52:30,206
or if I'm having some
type of breakdown

539
00:52:30,241 --> 00:52:31,586
or in the middle of psychosis.

540
00:52:31,620 --> 00:52:33,620
- I know that that
information that I gave you

541
00:52:33,655 --> 00:52:36,517
about your father would be
hard to digest, I understand.

542
00:52:36,551 --> 00:52:38,724
- I'm having bad dreams.

543
00:52:38,758 --> 00:52:42,896
The other night, I saw
a body in the bathtub.

544
00:52:42,931 --> 00:52:46,448
And when I was out walking
on the path, I saw my father.

545
00:52:46,482 --> 00:52:48,206
- I know he's dead, but I ...

546
00:52:48,241 --> 00:52:51,862
- Having a dream about
your father is not unusual.

547
00:52:51,896 --> 00:52:54,206
- But he seemed so real.

548
00:52:54,241 --> 00:52:55,827
- Is your father alive?

549
00:52:55,862 --> 00:52:57,206
- Of course not.

550
00:52:57,241 --> 00:52:59,896
- Then it was not real.
It was just a dream.

551
00:53:01,379 --> 00:53:02,724
Are there dead
bodies in the house?

552
00:53:02,758 --> 00:53:04,413
- Of course not.

553
00:53:04,448 --> 00:53:07,000
- Then why are you acting as
if you saw actual dead bodies?

554
00:53:07,034 --> 00:53:08,965
- Because they seemed real.

555
00:53:09,000 --> 00:53:11,827
My father seemed real.
It all seems real.

556
00:53:13,517 --> 00:53:14,655
- Are you taking your meds?

557
00:53:17,448 --> 00:53:18,965
- I started again.

558
00:53:20,827 --> 00:53:24,482
- Understand your disease,
Zora. Tell me about it.

559
00:53:24,517 --> 00:53:27,758
- Schizophrenia is a mental
disorder in which people

560
00:53:27,793 --> 00:53:31,344
interpret reality abnormally.

561
00:53:31,379 --> 00:53:34,931
- And may result in a
combination of hallucinations

562
00:53:34,965 --> 00:53:36,793
and disorientation.

563
00:53:36,827 --> 00:53:41,000
- And behavior that can
impair daily functioning.

564
00:53:41,034 --> 00:53:44,793
- That's why taking your
meds is extremely vital,

565
00:53:44,827 --> 00:53:47,482
especially under
stressful situations.

566
00:53:47,517 --> 00:53:48,620
- You treated my father.

567
00:53:50,965 --> 00:53:54,275
Just because someone
has schizophrenia

568
00:53:54,310 --> 00:53:56,827
doesn't mean they're
suicidal, right?

569
00:53:58,482 --> 00:53:59,931
- That is exactly right, Zora.

570
00:54:00,862 --> 00:54:03,758
In fact, your father
was terrified of death.

571
00:54:03,793 --> 00:54:05,689
- I need to know what
pushed him over the edge.

572
00:54:05,724 --> 00:54:06,758
- You need closure.

573
00:54:08,068 --> 00:54:10,689
This news about your
father is bringing on

574
00:54:11,655 --> 00:54:13,344
unnecessary stress.

575
00:54:14,724 --> 00:54:16,517
- How do I find closure?

576
00:54:18,862 --> 00:54:21,931
- Go to the path where you
saw him in your dreams.

577
00:54:23,068 --> 00:54:25,000
Visualize him.
Feel his presence.

578
00:54:26,413 --> 00:54:27,517
And let him know you feel.

579
00:54:29,068 --> 00:54:31,000
Let him know how the
estrangement made you feel.

580
00:54:32,034 --> 00:54:34,758
And then, find forgiveness.

581
00:54:35,896 --> 00:54:38,655
That is the key, forgiveness.

582
00:54:40,482 --> 00:54:42,034
- Forgive him?

583
00:54:42,068 --> 00:54:42,931
- Yes.

584
00:54:46,620 --> 00:54:47,517
- I gotta go.

585
00:56:08,724 --> 00:56:10,517
- Hey.

586
00:56:10,551 --> 00:56:12,517
- Morning. How was your sleep?

587
00:56:13,827 --> 00:56:15,793
- I slept, somewhat.

588
00:56:16,655 --> 00:56:17,482
Who knows?

589
00:56:21,034 --> 00:56:23,758
Amadi, do you have
a special someone?

590
00:56:23,793 --> 00:56:25,965
- Yes, my mother.

591
00:56:29,172 --> 00:56:31,517
- I'm going to make peace
with my father today.

592
00:56:35,517 --> 00:56:36,137
- Why?

593
00:56:37,689 --> 00:56:39,551
- I need to get
him out of my head.

594
00:56:39,586 --> 00:56:44,379
Been having bad dreams,
thinking about him too much.

595
00:56:45,137 --> 00:56:46,000
I need to start work.

596
00:56:47,172 --> 00:56:49,000
- I understand.

597
00:56:49,034 --> 00:56:51,827
- I'm taking a walk
on the walking path.

598
00:56:51,862 --> 00:56:53,827
Do you wanna come with me?

599
00:56:55,931 --> 00:56:57,827
- To make peace
with your father?

600
00:56:57,862 --> 00:56:59,827
- No, to keep me company.

601
00:57:01,137 --> 00:57:02,172
- I'm here to help,
Miss Matthews.

602
00:57:02,206 --> 00:57:04,068
- Then please, come with me.

603
00:57:05,758 --> 00:57:06,620
- Where are you going?

604
00:57:10,620 --> 00:57:12,724
Why are you taking Amadi
away from the house?

605
00:57:14,068 --> 00:57:15,896
- She's going to make
peace with her father.

606
00:57:15,931 --> 00:57:18,172
- It's your job to
work on the house.

607
00:57:19,068 --> 00:57:20,206
Is the plumbing fixed?

608
00:57:21,689 --> 00:57:22,517
- No.

609
00:57:24,620 --> 00:57:25,448
- Lorena?

610
00:57:26,931 --> 00:57:31,068
I'm sorry. I just wanted
Amadi to keep me company.

611
00:57:31,103 --> 00:57:34,000
- You shouldn't talk to
us about your father.

612
00:57:34,034 --> 00:57:35,551
- Why?

613
00:57:35,586 --> 00:57:37,103
- You ask too many questions.

614
00:57:38,586 --> 00:57:39,206
Too many.

615
00:57:41,241 --> 00:57:43,862
- I just need to find
out what happened to him.

616
00:57:43,896 --> 00:57:45,068
I need closure.

617
00:57:45,103 --> 00:57:47,034
- Your father is dead.

618
00:57:48,758 --> 00:57:50,034
What else do you need to know?

619
00:57:51,655 --> 00:57:54,620
- I know that. I need to
know why he killed himself.

620
00:57:56,965 --> 00:57:59,034
- Why do men do what they do?

621
00:58:13,275 --> 00:58:14,965
- What is she so angry about?

622
00:58:17,137 --> 00:58:18,275
- She lost everything.

623
00:58:21,103 --> 00:58:22,241
We know it's not
his fault, though.

624
00:58:23,862 --> 00:58:26,931
- What's everything? And
what's not whose fault?

625
00:58:26,965 --> 00:58:27,965
My father's?

626
00:58:29,827 --> 00:58:33,206
- The demons.

627
00:58:33,241 --> 00:58:34,275
- The demons?

628
00:58:35,965 --> 00:58:37,620
That's not an answer, Amadi.

629
00:58:39,620 --> 00:58:43,034
You need to stop
fixating on the demons.

630
00:58:43,068 --> 00:58:44,517
That'll just drive you crazy.

631
00:58:54,793 --> 00:58:55,793
This is so peaceful.

632
00:58:56,827 --> 00:58:58,793
- Yes, I've never noticed.

633
00:58:59,827 --> 00:59:01,000
- You know, that's so true.

634
00:59:02,379 --> 00:59:03,241
I need to focus
more on what I love

635
00:59:03,275 --> 00:59:05,310
about Drew instead
of what annoys me.

636
00:59:07,206 --> 00:59:09,172
- It's hard to see the
forest for the trees.

637
00:59:11,034 --> 00:59:15,724
- Up ahead, that's where
I first saw my father.

638
00:59:15,758 --> 00:59:17,000
Or at least dreamt about him.

639
00:59:22,413 --> 00:59:24,034
- I'll wait here for you.

640
00:59:42,172 --> 00:59:43,000
- Daddy,

641
00:59:46,034 --> 00:59:47,137
I'm hurting.

642
00:59:50,379 --> 00:59:53,931
It's the pain we share.
It's in our blood.

643
00:59:57,896 --> 00:59:59,068
I was so angry with you.

644
01:00:01,689 --> 01:00:02,862
I felt so alone.

645
01:00:05,896 --> 01:00:06,310
I still do.

646
01:00:12,206 --> 01:00:15,344
My mother would say these
hurtful things about you,

647
01:00:16,965 --> 01:00:19,172
and when she found out I
had the same illness as you,

648
01:00:19,206 --> 01:00:21,344
she would say the same
hurtful things to me.

649
01:00:24,655 --> 01:00:28,206
And it upset me, because
you were the only one

650
01:00:28,241 --> 01:00:33,034
who would understand
what I was going through.

651
01:00:34,034 --> 01:00:34,310
But you weren't there.

652
01:00:39,172 --> 01:00:43,310
Dr. Gooden says I need to
find forgiveness for you

653
01:00:43,344 --> 01:00:46,000
in order to find
closure, and I'm trying.

654
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
I'm trying.

655
01:00:56,068 --> 01:00:57,310
And I believe it'll get better.

656
01:01:03,000 --> 01:01:04,724
I only wish you had
believed the same.

657
01:01:10,275 --> 01:01:11,655
And I am sorry

658
01:01:13,827 --> 01:01:16,310
that I wasn't there to
help you through your pain.

659
01:01:38,793 --> 01:01:39,655
- You okay?

660
01:01:42,068 --> 01:01:42,931
You find closure?

661
01:02:35,206 --> 01:02:36,965
- What happened?

662
01:02:37,000 --> 01:02:38,275
- Zora, you were sleepwalking.

663
01:02:39,862 --> 01:02:43,137
- There was a dead woman,
and she was after me.

664
01:02:43,172 --> 01:02:44,724
- There's no one
here except for me.

665
01:02:47,137 --> 01:02:49,275
- She was right there.

666
01:02:49,310 --> 01:02:51,827
She killed herself
in that bathtub.

667
01:02:51,862 --> 01:02:55,965
- Zora, it was a bad
dream, and I have them too.

668
01:02:56,000 --> 01:02:56,827
You just need to rest.

669
01:03:05,551 --> 01:03:08,034
- You dream about
the dead woman?

670
01:03:08,068 --> 01:03:08,896
- Yes.

671
01:03:11,000 --> 01:03:11,482
Just rest.

672
01:03:15,068 --> 01:03:16,172
- But the woman.

673
01:03:17,551 --> 01:03:19,275
- You're safe now,
Zora. I'm here.

674
01:03:53,965 --> 01:03:54,793
- Bloody Mary.

675
01:03:55,655 --> 01:03:57,379
- Now you're
speaking my language.

676
01:03:59,551 --> 01:04:02,517
- So, you're a writer
like your father?

677
01:04:04,517 --> 01:04:05,344
- I am.

678
01:04:07,517 --> 01:04:11,310
I'm actually working on an
unfinished novel he started.

679
01:04:11,344 --> 01:04:13,517
- Oh. What's it about?

680
01:04:15,965 --> 01:04:16,965
- Two sisters.

681
01:04:18,310 --> 01:04:21,482
But the older sister is
married and the husband

682
01:04:21,517 --> 01:04:23,310
is in love with
the younger sister.

683
01:04:27,620 --> 01:04:28,448
- I see.

684
01:04:30,103 --> 01:04:32,000
- Have you seen Alia?

685
01:04:34,482 --> 01:04:36,965
- What do you want with Alia?

686
01:04:37,000 --> 01:04:39,103
- Well she was my father's
fiancee, I thought.

687
01:04:40,931 --> 01:04:43,931
- Lorena says you have made
peace with your father.

688
01:04:43,965 --> 01:04:45,517
- Yeah, I did.

689
01:04:45,551 --> 01:04:48,103
- Lorena says you ask
too many questions.

690
01:04:48,137 --> 01:04:49,241
- So what?

691
01:04:55,551 --> 01:04:58,586
- Curiosity killed
the cat, Zora.

692
01:05:03,482 --> 01:05:04,655
- I need to go write.

693
01:05:36,034 --> 01:05:37,413
- Hey.

694
01:05:37,448 --> 01:05:39,206
- Hey, I was thinking about
taking a walk. Wanna come along?

695
01:05:40,241 --> 01:05:41,068
- Uh,

696
01:05:44,034 --> 01:05:45,241
I need to show you something.

697
01:05:50,379 --> 01:05:52,034
- Where'd you find this?

698
01:05:52,068 --> 01:05:55,206
- It fell out of my father's
book. Is that your mother?

699
01:05:55,241 --> 01:05:57,172
- Yes, why?

700
01:05:57,206 --> 01:06:00,000
- I need to know about your
mother. I need to talk to her.

701
01:06:00,034 --> 01:06:01,275
- No, that's impossible.

702
01:06:01,310 --> 01:06:02,655
- But your mother was
engaged to my father.

703
01:06:02,689 --> 01:06:04,206
She might know why
he killed himself.

704
01:06:04,241 --> 01:06:07,137
- There's some things
that cannot be explained.

705
01:06:07,172 --> 01:06:09,724
- His book is about two
sisters in a love triangle.

706
01:06:09,758 --> 01:06:10,689
- What's that story have
to do with my mother?

707
01:06:10,724 --> 01:06:12,103
- Did your mother have a sister?

708
01:06:12,137 --> 01:06:13,482
- Yes.

709
01:06:13,517 --> 01:06:16,137
- In the book, the
older sister's husband

710
01:06:16,172 --> 01:06:19,241
loves the younger sister,
but a visitor comes to town

711
01:06:19,275 --> 01:06:21,103
and falls in love with
the younger sister,

712
01:06:21,137 --> 01:06:22,068
and she's with him.

713
01:06:23,448 --> 01:06:25,724
- What's this story have
to do with my mother?

714
01:06:25,758 --> 01:06:27,448
- The husband becomes so enraged

715
01:06:27,482 --> 01:06:29,793
that he kills the
younger sister.

716
01:06:29,827 --> 01:06:32,310
- It's a story.
It's make-believe.

717
01:06:32,344 --> 01:06:36,241
- But the older sister kills
herself, and the book stops.

718
01:06:37,620 --> 01:06:39,068
Listen, I need to
know if this book

719
01:06:39,103 --> 01:06:40,551
is based on a true story.

720
01:06:47,103 --> 01:06:48,241
We have to help.

721
01:06:48,275 --> 01:06:50,379
- No, he shouldn't be here.

722
01:06:50,413 --> 01:06:51,620
- He's being attacked.

723
01:06:51,655 --> 01:06:54,241
- It's not your place.
You shouldn't be here!

724
01:07:22,655 --> 01:07:24,482
- What happened?

725
01:07:24,517 --> 01:07:25,724
- I'm here
to protect you.

726
01:07:53,517 --> 01:07:54,344
- No!

727
01:07:55,827 --> 01:07:56,724
- You okay?

728
01:07:58,206 --> 01:08:00,793
- That woman, she was here.

729
01:08:00,827 --> 01:08:02,241
The woman who died
in this house.

730
01:08:04,758 --> 01:08:06,724
- Zora, please
just sit and relax.

731
01:08:07,896 --> 01:08:09,551
- I can't relax.

732
01:08:09,586 --> 01:08:12,551
That woman wants me dead,
and she is going to kill me.

733
01:08:12,586 --> 01:08:14,241
- Zora, it was only a dream.

734
01:08:16,724 --> 01:08:17,827
- What happened outside?

735
01:08:19,241 --> 01:08:19,896
- When?

736
01:08:19,931 --> 01:08:20,793
- Last night.

737
01:08:21,862 --> 01:08:22,896
- Outside this house?

738
01:08:24,103 --> 01:08:27,827
- We were talking about your
mother's photograph at the bar.

739
01:08:27,862 --> 01:08:29,724
- No, Zora.

740
01:08:29,758 --> 01:08:32,620
- Yes, yes, there was a man
on the path, and he was being

741
01:08:32,655 --> 01:08:35,241
attacked and I tried to save
him, and I turned him over,

742
01:08:35,275 --> 01:08:38,827
and it was my father and
it looked like he was dead.

743
01:08:38,862 --> 01:08:40,344
- Zora, it was a dream.

744
01:08:43,517 --> 01:08:45,241
- We didn't talk outside?

745
01:08:46,172 --> 01:08:46,827
- No.

746
01:08:49,827 --> 01:08:51,448
- We didn't see a
man being attacked?

747
01:08:52,896 --> 01:08:53,724
- No.

748
01:08:55,551 --> 01:08:57,724
- I am going fucking crazy.

749
01:08:59,965 --> 01:09:04,793
Dr. Gooden, this is Zora,
I'm in real trouble here.

750
01:09:06,689 --> 01:09:08,379
- Were you able to find closure?

751
01:09:08,413 --> 01:09:11,172
- Yes, I went to the place
where I saw him in my dreams.

752
01:09:12,034 --> 01:09:13,275
- Did you tell him how you felt?

753
01:09:13,310 --> 01:09:15,620
- I told him everything,
but the dreams

754
01:09:15,655 --> 01:09:16,827
are still happening.

755
01:09:16,862 --> 01:09:18,448
As a matter of fact,
they're getting worse.

756
01:09:18,482 --> 01:09:21,344
I keep seeing this
woman coming after me.

757
01:09:22,724 --> 01:09:24,620
I think she's trying to kill me.

758
01:09:24,655 --> 01:09:26,517
- Do you know who this woman is?

759
01:09:26,551 --> 01:09:28,413
- It's my father's fiancee.

760
01:09:28,448 --> 01:09:31,344
Did you know he was
engaged to a woman here?

761
01:09:31,379 --> 01:09:34,413
- Yes, that's all in the
file that I gave you.

762
01:09:34,448 --> 01:09:36,620
Did you not read the file yet?

763
01:09:36,655 --> 01:09:41,000
Zora, I don't wanna
add more episodes

764
01:09:41,034 --> 01:09:43,448
to your psychosis, but, Zora--

765
01:09:43,482 --> 01:09:48,275
- Dr. Gooden, I am trying
to manage here, okay.

766
01:09:48,931 --> 01:09:49,896
And I always do.

767
01:09:49,931 --> 01:09:52,517
I just need to talk to Alia,

768
01:09:52,551 --> 01:09:55,448
and she'll help me put
together the pieces.

769
01:09:55,482 --> 01:09:58,344
- Zora, you have to
listen to me. Alia--

770
01:09:59,620 --> 01:10:01,482
- I'll call you back.

771
01:10:16,034 --> 01:10:18,793
- Hey, feeling better?

772
01:10:18,827 --> 01:10:20,448
- Did Alia work at the bar?

773
01:10:22,517 --> 01:10:23,310
- Yes.

774
01:10:24,655 --> 01:10:25,793
- Is that were she is now?

775
01:10:26,965 --> 01:10:28,310
- Yes, but I told
you, she's sick.

776
01:10:29,655 --> 01:10:31,517
- I need to go there
right now. Come with me.

777
01:10:33,482 --> 01:10:37,827
Amadi, I need to talk to
your mother about my father.

778
01:10:37,862 --> 01:10:39,827
If I can do that, I can
stop these bad dreams.

779
01:10:42,482 --> 01:10:43,448
- I can't leave my job.

780
01:10:44,862 --> 01:10:47,344
- What do you mean
you can't leave?

781
01:10:47,379 --> 01:10:49,827
You work for me, or my
father's estate, don't you?

782
01:10:51,655 --> 01:10:53,758
- I can't leave my job again.

783
01:11:24,517 --> 01:11:25,344
- Where's Eddie?

784
01:11:27,620 --> 01:11:31,000
- No one's here but
me. What can I get you?

785
01:11:35,413 --> 01:11:36,000
- Hello.

786
01:11:37,758 --> 01:11:39,931
It's me, Zora. You know me.

787
01:11:41,689 --> 01:11:43,827
- Mm, no, I don't.

788
01:11:45,965 --> 01:11:48,034
- When I first arrived
at my father's house,

789
01:11:48,068 --> 01:11:50,000
I met you with Lorena.

790
01:11:57,620 --> 01:11:59,965
- Drink, it'll calm your nerves.

791
01:12:10,068 --> 01:12:11,965
- I need to ask you
about your daughter.

792
01:12:14,965 --> 01:12:17,965
- I don't have any
daughters, honey.

793
01:12:25,689 --> 01:12:28,379
- Alia, your daughter.

794
01:12:36,931 --> 01:12:40,413
- Drink, it'll calm
your nerves, sweetie.

795
01:12:54,517 --> 01:12:55,827
What are you doing with that?

796
01:12:57,586 --> 01:12:58,034
- I found it.

797
01:13:04,655 --> 01:13:06,068
Is Alia your daughter?

798
01:13:19,931 --> 01:13:21,862
- That's right, honey. Drink up.

799
01:13:22,724 --> 01:13:24,793
The demons are thirsty.

800
01:13:32,586 --> 01:13:34,965
- I need to know about
my father's suicide.

801
01:13:40,724 --> 01:13:41,724
- This

802
01:13:43,689 --> 01:13:44,724
was my daughter.

803
01:13:46,655 --> 01:13:50,965
- Yes, I met you
with her when I came

804
01:13:51,000 --> 01:13:52,862
to my father's house, remember?

805
01:13:54,517 --> 01:13:56,034
- She's dead now.

806
01:13:57,517 --> 01:13:58,137
- What?

807
01:13:59,689 --> 01:14:01,896
When? I just saw her.

808
01:14:01,931 --> 01:14:03,206
- She died long ago.

809
01:14:08,620 --> 01:14:09,206
- I get it.

810
01:14:10,793 --> 01:14:12,206
You're fucking with me.

811
01:14:14,931 --> 01:14:18,137
Look, I just wanna talk to Alia.

812
01:14:19,827 --> 01:14:21,137
Amadi said she was here.

813
01:14:22,586 --> 01:14:23,206
- Why?

814
01:14:25,551 --> 01:14:28,551
- To ask her about my father.

815
01:14:30,931 --> 01:14:34,068
- He caused my sorrow.

816
01:14:36,793 --> 01:14:39,068
- My father caused your sorrow?

817
01:14:39,103 --> 01:14:40,931
- He never should
have come here.

818
01:14:43,103 --> 01:14:45,896
- What did he do?
I don't get it.

819
01:14:47,758 --> 01:14:49,896
- He changed our world.

820
01:14:53,620 --> 01:14:55,862
- Can I just talk
to Alia, please?

821
01:15:00,137 --> 01:15:01,000
- Alia

822
01:15:02,862 --> 01:15:04,931
and Lorena are dead.

823
01:15:16,137 --> 01:15:19,965
Alia and Lorena are dead.

824
01:15:42,034 --> 01:15:43,620
- Where's Beatrice?

825
01:15:45,034 --> 01:15:45,862
- Beatrice?

826
01:15:48,034 --> 01:15:49,241
Beatrice died of a broken heart.

827
01:15:51,620 --> 01:15:52,241
- Broken heart?

828
01:15:54,103 --> 01:15:57,103
- You were on the path, you
fell down. I helped you.

829
01:15:59,275 --> 01:16:00,275
- That was last night.

830
01:16:02,206 --> 01:16:04,172
- How many drinks have you had?

831
01:16:04,206 --> 01:16:05,724
Or maybe you need another one.

832
01:16:07,413 --> 01:16:12,206
- No, she was just
here. I saw Beatrice.

833
01:16:13,931 --> 01:16:15,034
- When was this?

834
01:16:15,068 --> 01:16:17,862
- Just now. 10 minutes ago.

835
01:16:19,379 --> 01:16:21,310
- Beatrice died a
long time ago, Zora.

836
01:16:23,931 --> 01:16:26,724
- No, no no, she was here,

837
01:16:28,103 --> 01:16:30,689
and she told me Lorena's dead.

838
01:16:30,724 --> 01:16:32,862
- Dead?

839
01:16:32,896 --> 01:16:36,310
- Yes, and, and,
Alia is dead too.

840
01:16:38,137 --> 01:16:39,310
- Lorena?

841
01:16:47,034 --> 01:16:48,896
Zora thinks you're dead.

842
01:16:56,931 --> 01:16:59,068
- Do I look dead to you, Zora?

843
01:17:23,896 --> 01:17:24,724
- Drew?

844
01:17:29,000 --> 01:17:29,827
You're real.

845
01:17:31,000 --> 01:17:32,137
- Of course I'm real, baby.

846
01:17:34,241 --> 01:17:37,241
- I've been having the
most horrible dreams.

847
01:17:37,275 --> 01:17:40,000
- I know you've been having
bad dreams. That's why I came.

848
01:17:41,241 --> 01:17:42,310
- You came here?

849
01:17:43,206 --> 01:17:45,379
- Yes, to take care of you.

850
01:17:45,413 --> 01:17:47,965
I even brought you fresh
flowers this morning.

851
01:17:48,000 --> 01:17:51,448
- What are you doing
here? How did you know?

852
01:17:51,482 --> 01:17:53,896
- Amadi said you fell
and knocked yourself out.

853
01:17:55,241 --> 01:17:56,275
He nursed you back to health.

854
01:17:57,793 --> 01:17:59,103
- She's having horrible dreams.

855
01:18:03,172 --> 01:18:04,482
- Dr. Gooden said I
should come and make sure

856
01:18:04,517 --> 01:18:06,517
you were taking your meds.

857
01:18:06,551 --> 01:18:08,275
He said you've
been hallucinating.

858
01:18:09,344 --> 01:18:10,965
- You met Amadi?

859
01:18:11,000 --> 01:18:11,827
- Yeah.

860
01:18:14,344 --> 01:18:17,482
- I was at the bar.
I saw Beatrice.

861
01:18:17,517 --> 01:18:20,137
- No, you never went to
the bar, Miss Matthews.

862
01:18:20,172 --> 01:18:21,000
You been here in bed.

863
01:18:22,517 --> 01:18:25,275
- You fell, baby. Okay,
it was your dreams.

864
01:18:25,310 --> 01:18:26,448
It was your psychosis.

865
01:18:33,172 --> 01:18:36,827
Your father's home is, is
beautiful. It's amazing.

866
01:18:50,482 --> 01:18:53,896
You know what we should
do? We should go on a walk.

867
01:18:53,931 --> 01:18:56,758
It'll make you
feel better, okay?

868
01:18:56,793 --> 01:18:58,172
Why don't you come meet
me out on the path?

869
01:19:26,137 --> 01:19:27,413
- I saw Beatrice.

870
01:19:28,344 --> 01:19:29,413
- You never left here.

871
01:19:31,413 --> 01:19:34,206
- Beatrice told me
that Lorena was dead,

872
01:19:34,241 --> 01:19:36,551
and then Eddie told me
that Beatrice was dead.

873
01:19:38,310 --> 01:19:39,482
- It's okay now, Miss Matthews.

874
01:19:40,551 --> 01:19:43,000
- No, no, Beatrice is dead.

875
01:19:43,034 --> 01:19:43,862
- It's not true.

876
01:19:45,620 --> 01:19:47,034
Come. Come see.

877
01:19:52,413 --> 01:19:55,448
There's Lorena. She's
not dead, no one's dead.

878
01:19:56,379 --> 01:19:57,206
You're sick.

879
01:19:59,068 --> 01:20:00,000
You should go join your fiance.

880
01:20:09,896 --> 01:20:10,517
- Amadi.

881
01:20:14,620 --> 01:20:16,448
- Your fiance is
worried about you.

882
01:20:22,034 --> 01:20:24,551
I wish my husband loved me
the way your fiance loves you.

883
01:20:28,862 --> 01:20:31,965
- I'm glad he came.
I'm a very lucky woman.

884
01:20:34,068 --> 01:20:37,206
- Yes, no more falling down.

885
01:20:39,206 --> 01:20:40,413
No more bad dreams.

886
01:20:43,586 --> 01:20:48,379
Amadi tells me that Zora
has nightmares, every night.

887
01:20:49,551 --> 01:20:51,379
- Yeah. Now I'll
take care of her.

888
01:20:53,068 --> 01:20:54,413
- We were all worried about her.

889
01:20:56,103 --> 01:20:59,172
We don't want her to ruin our
lives the way her father did.

890
01:21:01,344 --> 01:21:02,586
- The way my father did?

891
01:21:06,620 --> 01:21:08,620
- I have to go to
my husband now.

892
01:21:09,310 --> 01:21:10,931
- Thank you for helping her.

893
01:21:10,965 --> 01:21:12,034
- Mm-hm.

894
01:21:24,068 --> 01:21:25,620
- I really fell?

895
01:21:27,310 --> 01:21:28,137
- Yeah.

896
01:21:29,965 --> 01:21:32,620
- And I never went
to see Beatrice?

897
01:21:34,344 --> 01:21:35,379
- No.

898
01:21:40,103 --> 01:21:42,000
- I'm really going crazy here.

899
01:21:44,517 --> 01:21:45,517
- That's why I came.

900
01:21:47,241 --> 01:21:48,448
I'm sorry, baby.

901
01:22:11,586 --> 01:22:13,724
Dr. Gooden was
worried about you.

902
01:22:13,758 --> 01:22:14,655
- Just Dr. Gooden?

903
01:22:17,068 --> 01:22:17,931
- I was too.

904
01:22:19,551 --> 01:22:22,689
- Did he tell you my
father killed himself,

905
01:22:22,724 --> 01:22:26,000
and that he was engaged to
another woman, Amadi's mother?

906
01:22:27,689 --> 01:22:30,137
- Yeah, he told me everything.

907
01:22:30,172 --> 01:22:31,655
It musta been difficult for you.

908
01:22:31,689 --> 01:22:34,689
- Yeah, horrible dreams.

909
01:22:34,724 --> 01:22:37,689
In one dream, I'm
walking on this path,

910
01:22:37,724 --> 01:22:39,620
and then something
suddenly pulls me down.

911
01:22:39,655 --> 01:22:43,034
And then, in another
dream, I see a dead body

912
01:22:43,068 --> 01:22:44,379
in the bathtub, a woman.

913
01:22:45,724 --> 01:22:48,034
And then she starts
chasing me like

914
01:22:48,068 --> 01:22:49,551
some type of zombie fighter.

915
01:22:51,689 --> 01:22:53,137
- Those dreams are gonna end.

916
01:22:55,068 --> 01:22:55,931
- Promise?

917
01:23:00,241 --> 01:23:01,000
- I promise.

918
01:23:18,310 --> 01:23:20,758
- Oh, don't tell
me. This is Drew?

919
01:23:23,068 --> 01:23:25,413
Zora talks about
you all the time.

920
01:23:25,448 --> 01:23:28,310
She is very much
in love with you.

921
01:23:28,344 --> 01:23:30,103
You're one lucky man.

922
01:23:30,137 --> 01:23:34,034
One woman, one man, that's
what it's supposed to be.

923
01:23:34,068 --> 01:23:34,724
Right?

924
01:23:37,068 --> 01:23:38,551
- You still in love with me?

925
01:23:38,586 --> 01:23:39,413
- Yes.

926
01:23:44,103 --> 01:23:47,413
- Vodka martini?
How did you know?

927
01:23:47,448 --> 01:23:49,137
- Zora tells me everything.

928
01:23:49,172 --> 01:23:50,793
- Yeah, but I
didn't tell you ...

929
01:23:50,827 --> 01:23:51,758
- To us.

930
01:23:55,793 --> 01:24:00,655
- Beautiful necklace. But
it's not yours to wear.

931
01:24:01,482 --> 01:24:02,275
Is it?

932
01:24:04,482 --> 01:24:08,206
- I found it on Zora's
desk. I liked it.

933
01:24:08,241 --> 01:24:10,310
Thought it might add some
flair. Don't you think?

934
01:24:12,379 --> 01:24:14,517
Should I not have?

935
01:24:14,551 --> 01:24:16,827
- He gave that necklace to Alia.

936
01:24:18,689 --> 01:24:20,827
- Who gave that
necklace to Alia?

937
01:24:20,862 --> 01:24:23,793
- When he found out
she was pregnant.

938
01:24:29,206 --> 01:24:31,724
- Such a beautiful present.

939
01:24:33,517 --> 01:24:35,034
Don't you think so, Eddie?

940
01:24:38,172 --> 01:24:39,862
- I think we should go.

941
01:24:39,896 --> 01:24:41,172
- You just got here.

942
01:24:42,517 --> 01:24:44,758
- Drew's tired. It's
been a long day.

943
01:25:00,206 --> 01:25:01,379
- What am I missing?

944
01:25:01,413 --> 01:25:02,931
- I don't know.

945
01:25:02,965 --> 01:25:05,241
Everybody gets all fucking
weird about that necklace.

946
01:25:05,275 --> 01:25:06,724
Did you see his
face when he saw it?

947
01:25:06,758 --> 01:25:09,379
- Yeah, it was definitely
freaking me out.

948
01:25:09,413 --> 01:25:11,931
- I think my father's novel
has information about all

949
01:25:11,965 --> 01:25:13,862
of this, and it's
what drove him mad.

950
01:25:13,896 --> 01:25:15,758
And I think that's
why he killed himself.

951
01:25:17,275 --> 01:25:19,206
- I don't think you
should finish his book.

952
01:25:19,241 --> 01:25:20,724
- Why?

953
01:25:20,758 --> 01:25:22,689
- Because it's making you
mad. I'm worried about you.

954
01:25:24,827 --> 01:25:27,724
- I was having a drink
with Beatrice earlier,

955
01:25:27,758 --> 01:25:31,275
and she told me that
Lorena and Alia are dead.

956
01:25:31,310 --> 01:25:33,379
And then five minutes
later, Eddie calls Lorena

957
01:25:33,413 --> 01:25:35,862
from the back and she's
standing right there.

958
01:25:35,896 --> 01:25:36,862
You saw her?

959
01:25:36,896 --> 01:25:39,413
- I did, but who's Beatrice?

960
01:25:39,448 --> 01:25:41,517
- Beatrice is Lorena's mother.

961
01:25:41,551 --> 01:25:43,793
I have a feeling she's
Alia's mother too.

962
01:25:45,793 --> 01:25:49,862
I don't know. I just, I
don't know anything anymore.

963
01:25:49,896 --> 01:25:51,827
- That doesn't make
any sense, Zora.

964
01:25:51,862 --> 01:25:53,275
None of it makes any sense.

965
01:25:55,379 --> 01:25:57,551
- Do you wanna
come home with me?

966
01:25:57,586 --> 01:25:59,551
Just forget all
this ever happened,

967
01:25:59,586 --> 01:26:02,586
forget this place and
just start all over.

968
01:26:02,620 --> 01:26:03,758
- Yes, baby, of course.

969
01:26:05,689 --> 01:26:06,517
- Good.

970
01:26:11,827 --> 01:26:13,517
Do you mind if I talk to Amadi?

971
01:26:14,689 --> 01:26:15,517
- Yeah, sure.

972
01:26:21,793 --> 01:26:24,793
- Amadi, we're going home,

973
01:26:24,827 --> 01:26:26,620
and I just wanted
to say thank you.

974
01:26:29,034 --> 01:26:30,620
- Why's he wearing the necklace?

975
01:26:32,793 --> 01:26:35,482
- He's just quirky like
that. He found it on my desk.

976
01:26:37,551 --> 01:26:38,931
- You should give it
back to my mother.

977
01:26:39,793 --> 01:26:41,448
- How?

978
01:26:46,310 --> 01:26:47,551
- Zora, do you have a minute?

979
01:26:47,586 --> 01:26:49,793
- Dr. Gooden, hi.

980
01:26:49,827 --> 01:26:52,482
Drew's here. I feel amazing.

981
01:26:52,517 --> 01:26:54,344
We're on our way back.

982
01:26:54,379 --> 01:26:56,758
- Thank God. You need
to get outta that house.

983
01:26:56,793 --> 01:26:58,517
It's not good for you.

984
01:26:58,551 --> 01:27:01,413
- We are. What's going on?

985
01:27:01,448 --> 01:27:02,965
- I've been reading
over your father's files

986
01:27:03,000 --> 01:27:04,758
and thinking about
what you told me.

987
01:27:04,793 --> 01:27:05,793
I'm gonna send you some photos.

988
01:27:05,827 --> 01:27:07,310
Let me know when you got 'em.

989
01:27:07,344 --> 01:27:08,620
- Okay.

990
01:27:10,620 --> 01:27:11,689
- Did you get the photos?

991
01:27:12,862 --> 01:27:14,241
- Let me put you on speaker.

992
01:27:16,413 --> 01:27:18,655
- Now that photo is
your father and his fiancee.

993
01:27:18,689 --> 01:27:20,413
- I know.

994
01:27:20,448 --> 01:27:21,344
- Is that
the woman that you've

995
01:27:21,379 --> 01:27:22,896
been seeing in your dreams?

996
01:27:22,931 --> 01:27:24,586
- Yes.

997
01:27:24,620 --> 01:27:26,000
Yes, she's dead in my dreams.

998
01:27:28,724 --> 01:27:30,000
- Okay.

999
01:27:30,034 --> 01:27:32,448
Sending you another. Let
me know when you got it.

1000
01:27:35,862 --> 01:27:37,310
Did you get the photos?

1001
01:27:40,551 --> 01:27:42,448
- Yeah.

1002
01:27:42,482 --> 01:27:45,000
- Now that is Alia,
Lorena and her husband, Eddie.

1003
01:27:45,034 --> 01:27:46,379
- I've met Lorena and Eddie.

1004
01:27:48,724 --> 01:27:50,896
- Zora, that's not possible.

1005
01:27:50,931 --> 01:27:52,344
- I see them every day.

1006
01:27:54,034 --> 01:27:55,931
- And you are positive that
you've not read the file?

1007
01:27:59,379 --> 01:28:00,827
Zora, Zora, listen to me.

1008
01:28:02,655 --> 01:28:06,724
Many years ago, Alia was found
dead in your father's house.

1009
01:28:06,758 --> 01:28:07,931
And on that same day--

1010
01:28:22,655 --> 01:28:24,620
- This is
Zora. Leave a message.

1011
01:28:34,758 --> 01:28:35,931
- Drew, thank God.

1012
01:28:38,551 --> 01:28:39,379
What?

1013
01:28:41,655 --> 01:28:45,586
- Zora. You don't need to
remember that .

1014
01:28:47,586 --> 01:28:48,620
- No!

1015
01:28:52,413 --> 01:28:54,793
- Why did he have to come here?

1016
01:28:58,517 --> 01:28:58,965
- Amadi!

1017
01:29:05,896 --> 01:29:08,965
- What's happening with my baby?

1018
01:29:11,827 --> 01:29:15,034
- Amadi, Amadi, where
is Drew? Where'd he go?

1019
01:29:15,068 --> 01:29:16,620
- I told you not
to ask questions.

1020
01:29:18,827 --> 01:29:19,724
- I didn't know.

1021
01:29:21,068 --> 01:29:23,137
It wasn't his fault.
He couldn't have known.

1022
01:29:24,517 --> 01:29:26,448
- We coulda been
happy, all of us.

1023
01:29:27,724 --> 01:29:29,655
It didn't
have to change.

1024
01:29:29,689 --> 01:29:32,103
- It was your father's fault.

1025
01:29:32,137 --> 01:29:35,931
- Then you made him
mad. He took my baby.

1026
01:29:55,620 --> 01:29:57,000
- The usual.

1027
01:29:57,034 --> 01:29:59,103
- Eddie, please,
you have to help me.

1028
01:29:59,137 --> 01:30:00,793
Have you seen Drew?

1029
01:30:00,827 --> 01:30:01,620
- Drew?

1030
01:30:01,655 --> 01:30:03,724
- My fiance, Drew.

1031
01:30:03,758 --> 01:30:06,137
- You want me to help you?

1032
01:30:06,172 --> 01:30:08,655
- Lorena and Alia are
trying to kill me.

1033
01:30:10,206 --> 01:30:11,620
Help me.

1034
01:30:12,827 --> 01:30:14,655
Help me please.

1035
01:30:14,689 --> 01:30:16,068
- I really liked
your father, Zora.

1036
01:30:19,034 --> 01:30:22,793
Until
he betrayed me!

1037
01:30:53,724 --> 01:30:54,517
- Drew?

1038
01:30:56,586 --> 01:30:57,482
Drew?

1039
01:31:02,034 --> 01:31:02,862
Drew!

1040
01:31:03,896 --> 01:31:04,724
Drew!

1041
01:31:07,241 --> 01:31:08,068
Drew!

1042
01:31:10,206 --> 01:31:11,034
Drew?

1043
01:31:12,068 --> 01:31:13,689
- Your turn.

1044
01:31:19,931 --> 01:31:21,896
- Hello, Zora.

1045
01:31:21,931 --> 01:31:24,172
You know you've been
here before, don't you?

1046
01:31:27,206 --> 01:31:29,206
- I don't fucking care, Drew.

1047
01:31:29,241 --> 01:31:31,931
You're a lowdown, dirty,
sneaky piece of shit,

1048
01:31:31,965 --> 01:31:35,551
and I will never ever
ever forgive you.

1049
01:31:42,655 --> 01:31:45,793
- You know what your
father's book is about,

1050
01:31:45,827 --> 01:31:50,517
and you know why he
didn't finish it.

1051
01:31:50,551 --> 01:31:53,551
You knew Lorena and
Alia were my daughters

1052
01:31:53,586 --> 01:31:55,724
and they were both
in love with Eddie.

1053
01:32:00,241 --> 01:32:01,241
- But that all changed

1054
01:32:02,827 --> 01:32:05,241
when Thomas Morgan
Matthews showed up.

1055
01:32:07,655 --> 01:32:10,068
- I met your father,
when he arrived here too.

1056
01:32:11,689 --> 01:32:13,310
- A visitor, he comes from
outta town and he meets

1057
01:32:13,344 --> 01:32:17,137
two sisters, and there's a
love triangle with another man.

1058
01:32:21,172 --> 01:32:23,758
- It was love at first sight.

1059
01:32:23,793 --> 01:32:27,620
- And everything was fine, until

1060
01:32:28,827 --> 01:32:30,620
Eddie became jealous.

1061
01:32:32,206 --> 01:32:35,793
And when he found out
that Alia was pregnant ...

1062
01:32:35,827 --> 01:32:37,137
- The husband becomes so enraged

1063
01:32:37,172 --> 01:32:39,241
that he kills the
younger sister.

1064
01:32:41,034 --> 01:32:44,586
- After Lorena found
out that Eddie killed Alia,

1065
01:32:44,620 --> 01:32:46,000
she couldn't take the pain.

1066
01:32:47,275 --> 01:32:49,689
- Yes, yes, there
was a man on the path

1067
01:32:49,724 --> 01:32:51,620
and he was being attacked,
and I tried to save him,

1068
01:32:51,655 --> 01:32:55,241
and I turned him over
and it was my father

1069
01:32:55,275 --> 01:32:56,827
and it looked like he was dead.

1070
01:32:58,896 --> 01:33:01,655
- After
Eddie attacked your
father on the path,

1071
01:33:01,689 --> 01:33:04,689
he came back to the crime
scene to find that Lorena

1072
01:33:04,724 --> 01:33:08,310
had discovered what he had
done and took her own life.

1073
01:33:09,724 --> 01:33:12,275
That's when Eddie shot himself.

1074
01:33:16,241 --> 01:33:19,310
- I think my father's novel
has information about all

1075
01:33:19,344 --> 01:33:21,758
of this, and it's
what drove him mad.

1076
01:33:21,793 --> 01:33:23,655
And I think that's
why he killed himself.

1077
01:33:25,344 --> 01:33:28,275
- He caused my sorrow.

1078
01:33:30,068 --> 01:33:31,862
- It was your father's fault.

1079
01:33:33,068 --> 01:33:36,068
- Why did he have to come here?

1080
01:33:36,103 --> 01:33:39,103
- He blamed himself,
and that's why he ...

1081
01:33:39,137 --> 01:33:42,034
- Open your eyes, Zora.

1082
01:33:42,068 --> 01:33:43,862
- It didn't happen like that.

1083
01:33:43,896 --> 01:33:48,344
- When you went inside the
house, you already knew.

1084
01:33:49,206 --> 01:33:51,000
- No.

1085
01:33:51,034 --> 01:33:55,034
No, I met Amadi, and then
I met Eddie at his bar,

1086
01:33:55,068 --> 01:33:58,344
and I tried to save everyone.

1087
01:33:58,379 --> 01:34:03,034
- There is no Amadi.
There never was!

1088
01:34:03,068 --> 01:34:05,000
He was never born.

1089
01:34:05,034 --> 01:34:08,000
Eddie killed his
mother because she was

1090
01:34:08,034 --> 01:34:10,931
pregnant by your father.

1091
01:34:11,896 --> 01:34:12,724
- No.

1092
01:34:14,068 --> 01:34:15,000
- This

1093
01:34:16,137 --> 01:34:18,000
never happened, Zora.

1094
01:34:19,310 --> 01:34:23,000
This right here,
isn't happening now.

1095
01:34:24,206 --> 01:34:25,655
You're dying, Zora.

1096
01:34:26,758 --> 01:34:28,000
- No.

1097
01:34:31,965 --> 01:34:33,379
- You're
dying right now.

1098
01:34:57,103 --> 01:34:59,379
- My dearest, sweet Zora.

1099
01:35:08,241 --> 01:35:10,448
God has gifted me
with but one child,

1100
01:35:12,034 --> 01:35:12,965
and that child is you.

1101
01:35:14,862 --> 01:35:17,448
Over the many years
that I have been running

1102
01:35:17,482 --> 01:35:21,310
from the demons, I have learned
one incontrovertible truth.

1103
01:35:22,862 --> 01:35:25,172
And that is to never
question the will of God,

1104
01:35:26,965 --> 01:35:29,965
but to wake up every morning
and give thanks, Zora.

1105
01:35:31,827 --> 01:35:33,448
I wish I had understood that.

1106
01:35:40,034 --> 01:35:43,344
I am so terribly sorry for the
pain that I have caused you.

1107
01:35:44,517 --> 01:35:46,448
But know that I have loved you

1108
01:35:46,482 --> 01:35:49,103
with every fiber of my being.

1109
01:35:57,172 --> 01:36:01,965
I want you to take
this cross, okay.

1110
01:36:03,103 --> 01:36:04,206
And I want you to wear it.

1111
01:36:06,965 --> 01:36:07,517
As a reminder

1112
01:36:09,103 --> 01:36:11,000
that you are not alone.

1113
01:36:16,310 --> 01:36:18,551
That you're being protected
from the other side.

1114
01:36:22,586 --> 01:36:25,068
And don't follow in
my footsteps, baby.

1115
01:36:27,068 --> 01:36:28,413
Because you can do better.

1116
01:36:29,620 --> 01:36:31,172
Because you are better.

1117
01:36:32,620 --> 01:36:36,482
And just remember, the
demons are in your head,

1118
01:36:38,413 --> 01:36:40,551
but God lives in your heart.

1119
01:36:42,241 --> 01:36:44,206
So open your heart
and live, Zora,

1120
01:36:46,310 --> 01:36:50,034
knowing that I will always
be here to protect you.

1121
01:36:51,448 --> 01:36:53,103
With eternal love, Daddy.

1122
01:36:58,275 --> 01:36:59,379
- Zora! Zora!

1123
01:37:01,965 --> 01:37:02,586
Zora!

1124
01:37:06,448 --> 01:37:09,965
Zora, baby, I'm right
here. I'm right here.

1125
01:37:18,137 --> 01:37:19,000
Hey, hey.

1126
01:37:23,655 --> 01:37:26,137
- It's okay.

1127
01:37:26,172 --> 01:37:28,310
Daddy told me it'll be okay.

1128
01:37:30,068 --> 01:37:34,620
- It's gonna be okay,
baby. I'm right here, okay?

1129
01:37:36,034 --> 01:37:37,034
I'm right here, I'm
not going anywhere.

1130
01:37:37,068 --> 01:37:38,379
I got you. I got you.

1131
01:38:39,206 --> 01:38:44,000
♪ Mm mm mm

1132
01:38:46,068 --> 01:38:51,068
♪ Mm mm

1133
01:38:52,068 --> 01:38:56,620
♪ Yeah

1134
01:38:56,655 --> 01:39:01,620
♪ Ooh hoo

1135
01:39:09,655 --> 01:39:13,586
♪ You stayed on my mind

1136
01:39:13,620 --> 01:39:17,413
♪ Yet to find the best way to

1137
01:39:17,448 --> 01:39:21,586
♪ Leave the present and rewind

1138
01:39:21,620 --> 01:39:25,551
♪ Gather thoughts of yesterday

1139
01:39:25,586 --> 01:39:29,275
♪ Tried my best to re-create

1140
01:39:29,310 --> 01:39:33,068
♪ The times when

1141
01:39:33,103 --> 01:39:37,379
♪ We could not be apart

1142
01:39:37,413 --> 01:39:41,689
♪ We were unfinished

1143
01:39:45,310 --> 01:39:49,275
♪ Goodbye

1144
01:39:49,310 --> 01:39:53,413
♪ Unfinished

1145
01:39:53,448 --> 01:39:55,206
♪ Oh

1146
01:40:03,275 --> 01:40:08,068
♪ Unfinished

1147
01:40:09,137 --> 01:40:11,724
♪ Oh yeah

1148
01:40:40,655 --> 01:40:45,620
♪ Ooh

1149
01:40:48,379 --> 01:40:53,310
♪ Yesterday

1150
01:40:56,551 --> 01:41:00,551
♪ Ah ah ah



