1
00:00:01,042 --> 00:00:04,379
INNEHÅLLER SKILDRINGAR
AV SJÄLVMORD

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:04,462 --> 00:00:06,464
KÄNSLIGA TITTARE VARNAS

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:39,789 --> 00:00:43,251
<i>Vet du</i>
<i>Vart du är på väg?</i>

6
00:00:43,335 --> 00:00:48,006
<i>Tycker du om</i>
<i>Vad livet visar dig?</i>

7
00:00:48,631 --> 00:00:52,052
<i>Vad är ditt mål?</i>

8
00:00:52,135 --> 00:00:54,054
<i>Vet du det?</i>

9
00:00:54,137 --> 00:00:57,849
Mina damer och herrar,
tack för att ni har kommit ikväll.

10
00:00:57,932 --> 00:00:59,517
Tack för all kärlek

11
00:00:59,601 --> 00:01:02,520
och för att ni har gjort
den här kvällen speciell för mig.

12
00:01:03,271 --> 00:01:06,775
Och mest av allt,
tack för denna fantastiska unga man.

13
00:01:06,858 --> 00:01:08,401
-Jag?
-Just det.

14
00:01:08,485 --> 00:01:10,362
Kom upp, älskling.

15
00:01:10,445 --> 00:01:14,449
Var inte blyg, du vet vad jag säger.

16
00:01:14,532 --> 00:01:15,992
Jag vet allt du säger.

17
00:01:16,076 --> 00:01:18,495
Du vet att du inte bara kan sitta

18
00:01:18,578 --> 00:01:21,122
och vänta på
att andra ska ge dig din dröm.

19
00:01:21,206 --> 00:01:24,417
Du måste ge dig ut och skapa den själv.

20
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Precis.

21
00:01:27,087 --> 00:01:30,382
<i>Får du vad du hoppas på</i>

22
00:01:30,465 --> 00:01:35,512
<i>När du ser tillbaka</i>
<i>Finns ingen öppen dörr</i>

23
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
<i>Vad hoppas du på?</i>

24
00:01:39,140 --> 00:01:40,642
<i>Vet du det?</i>

25
00:01:40,725 --> 00:01:46,231
Säg vad vi snart säger
i varje hem i hela landet,

26
00:01:46,314 --> 00:01:49,275
ropar från varje hustak i hela världen.

27
00:01:49,359 --> 00:01:51,820
Säg ditt namn.

28
00:01:51,903 --> 00:01:53,947
Trevor, vad gör du?

29
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Berättar för alla vem jag är.

30
00:01:55,532 --> 00:01:57,992
Kan du göra det lite åt vänster?

31
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
Du blockerar tv:n.

32
00:02:00,036 --> 00:02:01,663
Det är min mamma och pappa.

33
00:02:01,746 --> 00:02:04,708
Deras förhållande till tv:n
har gått för långt.

34
00:02:06,084 --> 00:02:09,254
<i>De skulle inte bry sig</i>
<i>Om jag slutade andas</i>

35
00:02:09,337 --> 00:02:13,133
<i>Om inte nån på nyheterna</i>
<i>Berättade för dem</i>

36
00:02:13,216 --> 00:02:14,592
<i>Men de skulle ändå bara säga…</i>

37
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
<i>Trevor, ur vägen</i>

38
00:02:16,469 --> 00:02:17,804
<i>Ronald Reagan har blivit skjuten</i>

39
00:02:17,887 --> 00:02:18,888
<i>För en vecka sen</i>

40
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
<i>Vi följer händelseutvecklingen</i>

41
00:02:21,433 --> 00:02:25,186
<i>för John Hinckleys mordförsök</i>
<i>på presidenten…</i>

42
00:02:25,270 --> 00:02:28,356
<i>Men jag låter inte tv:n</i>
<i>Bli det enda jag ser</i>

43
00:02:28,440 --> 00:02:32,068
<i>För min framtid får inte plats</i>
<i>På en liten skärm</i>

44
00:02:32,152 --> 00:02:35,572
<i>Jag ska lysa upp scenen</i>
<i>Och vara stjärnan</i>

45
00:02:35,655 --> 00:02:38,658
<i>På fredag ska de få se</i>
<i>Vad jag menar</i>

46
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
<i>Jag har väntat tålmodigt</i>

47
00:02:41,703 --> 00:02:44,789
<i>På att hela världen ska få veta</i>
<i>Vad jag vetat hela tiden</i>

48
00:02:45,832 --> 00:02:48,084
<i>Men nu, precis som Diana</i>

49
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
<i>Från ingenstans</i>
<i>Ska jag bli upptäckt också</i>

50
00:02:53,089 --> 00:02:58,261
<i>För jag vet vart jag ska</i>
<i>Jag siktar högt</i>

51
00:02:58,345 --> 00:02:59,346
<i>Högt</i>

52
00:02:59,429 --> 00:03:02,223
<i>Jag sticker härifrån</i>
<i>Som en stigande stjärna</i>

53
00:03:02,724 --> 00:03:08,188
<i>Det här är bara början</i>
<i>Se mig flyga</i>

54
00:03:08,813 --> 00:03:11,524
<i>För när jag väl är igång</i>
<i>Kan ingen få stopp</i>

55
00:03:11,608 --> 00:03:12,984
<i>På mig</i>

56
00:03:13,068 --> 00:03:15,987
Cathy, de meddelar
de uttagna till talangtävlingen idag!

57
00:03:16,071 --> 00:03:19,574
Jag vet, Trevor,
det var jättemånga som provspelade,

58
00:03:19,657 --> 00:03:22,786
och jag tror inte att mrs Kerr uppskattade

59
00:03:22,869 --> 00:03:25,705
dina scener från <i>Fame.</i>

60
00:03:25,789 --> 00:03:26,915
Oroa dig inte, Cathy.

61
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
Diana Ross upptäcktes också
i en talangtävling.

62
00:03:29,793 --> 00:03:31,419
Det är så det går till.

63
00:03:32,003 --> 00:03:35,215
<i>Varje dag är bara en dag</i>
<i>Som tickar iväg</i>

64
00:03:35,298 --> 00:03:39,219
<i>Och leder mig till mitt öde</i>

65
00:03:39,302 --> 00:03:42,263
<i>Nu är det snart klart</i>
<i>Snart ger jag mig av</i>

66
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
<i>Varje dag i skolans misär</i>

67
00:03:46,101 --> 00:03:49,896
Okej, mina damer och damer.

68
00:03:50,855 --> 00:03:51,856
Det var allt för idag,

69
00:03:51,940 --> 00:03:54,943
men vi ska göra resten av veckan roligare.

70
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
När coach Gregory säger "kul",

71
00:03:57,112 --> 00:04:01,324
brukar det bli våldsamt traumatiskt.

72
00:04:01,408 --> 00:04:03,284
Inget mer fånigt aerobics!

73
00:04:03,368 --> 00:04:06,246
Ni ska spela basketboll i par.

74
00:04:06,329 --> 00:04:08,998
Vinnarna går vidare

75
00:04:09,082 --> 00:04:11,835
tills vi har våra ultimata tävlare.

76
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
Jag kallar den
"Den ultimata tävlartävlingen."

77
00:04:16,965 --> 00:04:17,966
Hjälp mig.

78
00:04:19,300 --> 00:04:20,927
<i>Varje tävling är likadan</i>

79
00:04:21,011 --> 00:04:22,554
<i>Med ännu ett dumt namn</i>

80
00:04:22,637 --> 00:04:26,307
<i>Skämmer ut mig</i>
<i>När jag försöker spela</i>

81
00:04:26,391 --> 00:04:29,644
<i>Jag kan bara</i>
<i>Be att komma igenom det</i>

82
00:04:29,728 --> 00:04:31,354
<i>Utan att behöva spela…</i>

83
00:04:31,855 --> 00:04:33,523
<i>Pinky Farraday</i>

84
00:04:35,275 --> 00:04:37,444
<i>Pinky Farraday</i>

85
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
<i>Han är en sorts hjälte</i>

86
00:04:42,407 --> 00:04:45,410
<i>Som i en grekisk tragedi</i>
<i>Men på ett gym</i>

87
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
<i>För det finns inget han inte spelar</i>

88
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
<i>Så det är en tragedi</i>
<i>Att spela mot honom</i>

89
00:04:52,959 --> 00:04:57,881
Pinky Farraday,
din motspelare imorgon blir Trevor Nelson.

90
00:04:57,964 --> 00:05:00,342
Nej!

91
00:05:02,510 --> 00:05:03,887
Toppen…

92
00:05:05,180 --> 00:05:06,348
Kul.

93
00:05:08,516 --> 00:05:13,021
<i>Jag måste ta mig igenom</i>
<i>Den här tragedin</i>

94
00:05:14,814 --> 00:05:17,817
<i>Hålla ut tills det är bakom mig</i>

95
00:05:18,318 --> 00:05:19,903
<i>Tills allt just nu</i>

96
00:05:19,986 --> 00:05:23,990
<i>Just nu är för länge sen</i>

97
00:05:24,616 --> 00:05:27,369
<i>-Och jag fortsätter min väg</i>
<i>-Min väg</i>

98
00:05:27,869 --> 00:05:30,538
<i>Min väg</i>

99
00:05:31,373 --> 00:05:33,583
<i>Min väg</i>

100
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
<i>Showen måste fortsätta</i>

101
00:05:36,961 --> 00:05:39,547
Mrs Kerr,
angående talangtävlingen på fredag,

102
00:05:39,631 --> 00:05:43,009
lägger du upp deltagarlistan
före eller efter lunch?

103
00:05:43,093 --> 00:05:45,553
För vill du se en del av min audition igen

104
00:05:45,637 --> 00:05:46,638
kan jag visa dig…

105
00:05:46,721 --> 00:05:50,058
Trevor, inser du
att du skulle vara framför hela skolan?

106
00:05:50,141 --> 00:05:52,769
Och du spelade alla rollerna,
också kvinnornas.

107
00:05:52,852 --> 00:05:55,355
Ja, man kan inte spela <i>Fame</i> utan Coco.

108
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Hon har de bästa sångerna.

109
00:05:57,649 --> 00:06:01,403
Rektor Gordon och föräldraföreningen
kanske inte förstår det.

110
00:06:01,486 --> 00:06:04,531
Men fotbollslaget dansar
i rosa balettkjolar varje år.

111
00:06:04,614 --> 00:06:07,242
Det är ett skämt, Trevor.
Du menade allvar.

112
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Jag kan göra Coco till en kille.

113
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
-Jag kan ändra vad du vill…
-Trevor.

114
00:06:10,328 --> 00:06:14,749
Programmet är klart. Du är inte med.

115
00:06:21,381 --> 00:06:27,721
<i>Diana säger att jag inte kan dö</i>
<i>För min dröm är min sak</i>

116
00:06:27,804 --> 00:06:34,102
<i>Diana säger försök igen</i>
<i>För det finns mycket mer åt mig</i>

117
00:06:34,686 --> 00:06:41,192
<i>Diana säger att dalar</i>
<i>Är till för att ta sig igenom</i>

118
00:06:41,276 --> 00:06:42,277
<i>Diana säger…</i>

119
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
<i>"Ge inte upp"</i>

120
00:06:43,445 --> 00:06:44,988
<i>Och det ska jag inte</i>

121
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
<i>Vart ska du?</i>

122
00:06:48,575 --> 00:06:51,411
<i>-Vart ska du?</i>
<i>-Vart är du på väg?</i>

123
00:06:51,494 --> 00:06:53,246
<i>Vad är ditt mål?</i>

124
00:06:53,329 --> 00:06:55,582
<i>Vart ska du?</i>
<i>Vart ska du?</i>

125
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
<i>-Vet du det?</i>
<i>-Vart är du på väg?</i>

126
00:06:58,501 --> 00:07:03,798
<i>Jag fortsätter</i>
<i>Som Diana gör</i>

127
00:07:03,882 --> 00:07:07,802
<i>-På väg</i>
<i>-På väg tills alla vet</i>

128
00:07:08,303 --> 00:07:11,598
<i>För precis som Diana</i>
<i>Går jag aldrig tillbaka</i>

129
00:07:11,681 --> 00:07:14,476
<i>Jag hittar ett sätt</i>
<i>Att vara med i talangtävlingen</i>

130
00:07:14,559 --> 00:07:20,231
<i>Nej, jag slutar aldrig</i>
<i>För det är mitt mål</i>

131
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
<i>Min väg</i>

132
00:07:22,567 --> 00:07:25,195
<i>Och jag fortsätter</i>

133
00:07:26,696 --> 00:07:28,490
<i>På min väg</i>

134
00:07:28,573 --> 00:07:30,950
<i>Kom igen</i>

135
00:07:31,034 --> 00:07:33,578
<i>Kom igen nu</i>

136
00:07:33,661 --> 00:07:35,288
<i>Kom igen</i>

137
00:07:37,791 --> 00:07:39,709
<i>Kom igen, kom igen</i>

138
00:07:39,793 --> 00:07:41,961
<i>Kom igen</i>

139
00:07:43,338 --> 00:07:44,589
<i>Showen måste fortsätta</i>

140
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
Trevor, var är mikroskopet?

141
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
Det här är Walter Stiltman, min granne.

142
00:08:01,606 --> 00:08:05,318
Jag fick ett exemplar snabbt tack vare 7B.

143
00:08:05,402 --> 00:08:07,153
Sen hans mamma skilde sig

144
00:08:07,237 --> 00:08:11,032
köper hon
konstiga underkläder från kataloger.

145
00:08:11,116 --> 00:08:12,867
Tror du att Cathy har såna?

146
00:08:12,951 --> 00:08:15,704
Hon har en långärmad flanellnattskjorta.
Jag har sett den.

147
00:08:15,787 --> 00:08:17,038
Du har tur.

148
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Knappast.

149
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
Kom hit.

150
00:08:22,711 --> 00:08:23,962
Det är orättvist.

151
00:08:24,045 --> 00:08:27,132
Varför ansvarar mrs Kerr
för talangtävlingen?

152
00:08:27,215 --> 00:08:29,300
Hon kan inte ens klä sig snyggt.

153
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Du vet?

154
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
Jag gillar vad hon har på sig.

155
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
Särskilt den gröna klänningen
med den lösa knappen.

156
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
Okej.

157
00:08:39,269 --> 00:08:41,104
Kan du titta?

158
00:08:44,482 --> 00:08:45,942
Det liknar grodyngel.

159
00:08:46,026 --> 00:08:47,235
Här, din tur.

160
00:08:47,318 --> 00:08:49,946
Vi har redan observerat dina.

161
00:08:50,030 --> 00:08:51,740
Det är ett vetenskapligt experiment.

162
00:08:51,823 --> 00:08:53,783
Man lär sig inget av bara ett prov.

163
00:08:53,867 --> 00:08:55,076
Du är den andra variabeln.

164
00:08:55,160 --> 00:08:56,453
Vad är det vi ska lära oss igen?

165
00:08:56,536 --> 00:08:59,998
Jag jobbar på en hypotes
att mina är onormalt starka.

166
00:09:00,081 --> 00:09:02,250
Topp 10 % starka.

167
00:09:03,126 --> 00:09:05,253
Men eftersom jag har begränsad data

168
00:09:05,337 --> 00:09:08,673
är min justerade hypotes
att mina är mycket starkare än dina.

169
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
-Det är de inte alls.
-Bevisa det.

170
00:09:11,843 --> 00:09:13,178
Är det sant att det kan göra mig döv?

171
00:09:13,261 --> 00:09:14,262
Nej.

172
00:09:15,263 --> 00:09:16,431
Säkert.

173
00:09:18,266 --> 00:09:20,018
Behöver jag ta samma tjej som du?

174
00:09:20,101 --> 00:09:22,645
Jag var nöjd med mitt val.

175
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
Du borde vara nöjd med ditt också.

176
00:09:25,648 --> 00:09:26,649
Visst.

177
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
Okej.

178
00:09:31,863 --> 00:09:35,617
<i>Hon har vackra ögon</i>
<i>De passar till behån</i>

179
00:09:35,700 --> 00:09:36,659
Okej.

180
00:09:39,329 --> 00:09:41,831
<i>Och med bandet över låren</i>

181
00:09:41,915 --> 00:09:42,916
Jag antar det.

182
00:09:42,999 --> 00:09:45,293
<i>Men skulle det inte klia</i>
<i>Att sitta i halm?</i>

183
00:09:45,377 --> 00:09:46,378
Hon är i ett stall.

184
00:09:48,254 --> 00:09:50,298
<i>Det verkar oklokt</i>

185
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
Än sen?

186
00:09:51,466 --> 00:09:53,426
Walter, jag vill inte ha
en tjej som inte är smart.

187
00:09:53,510 --> 00:09:59,432
<i>Det handlar inte om hö</i>
<i>Eller om behån matchar ögonen</i>

188
00:09:59,516 --> 00:10:00,517
Jag skojade bara.

189
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
<i>-Sluta vara artig.</i>
-Det är jag inte.

190
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
<i>-Hon ska inte stanna</i>
-Hon är inte ens naken.

191
00:10:04,646 --> 00:10:06,022
<i>Medan du fantiserar</i>

192
00:10:06,106 --> 00:10:11,277
<i>Så vänd blad, vänd blad</i>
<i>Till vad du vill se</i>

193
00:10:11,361 --> 00:10:14,364
<i>Tills det dundrar</i>
<i>Och hennes kläder får dig att undra</i>

194
00:10:14,447 --> 00:10:19,244
<i>Vänd bara blad</i>
<i>In i din fantasi</i>

195
00:10:19,327 --> 00:10:23,456
<i>Det som finns under</i>
<i>Är vad det handlar om</i>

196
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
Menar du inre skönhet?

197
00:10:32,841 --> 00:10:34,342
Nej, inte alls.

198
00:10:34,926 --> 00:10:36,970
<i>Sluta knäppa dig</i>

199
00:10:37,053 --> 00:10:40,932
<i>Öppna skatten</i>
<i>I tidningens blad</i>

200
00:10:41,558 --> 00:10:47,188
<i>Glöm behåarna och se</i>
<i>In i en röntgenmaskin</i>

201
00:10:47,272 --> 00:10:49,524
<i>-Och vänd, vänd blad</i>
<i>-Vänd, vänd blad</i>

202
00:10:49,607 --> 00:10:52,068
<i>Tills det inte längre är barntillåtet</i>

203
00:10:52,152 --> 00:10:55,655
<i>Det chockerar dig</i>
<i>Att finna världens nästa underverk</i>

204
00:10:55,739 --> 00:10:57,657
<i>-Ja, vänd blad, vänd blad</i>
<i>-Vänd, vänd blad</i>

205
00:10:57,741 --> 00:11:00,535
<i>I din fantasi</i>

206
00:11:00,618 --> 00:11:04,789
<i>Det som finns under</i>
<i>Är vad det handlar om</i>

207
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
<i>Bom chicka bom bom</i>

208
00:11:11,129 --> 00:11:12,505
Knack, knack.

209
00:11:12,589 --> 00:11:16,301
Mamma, att säga "knack, knack"
när du redan är inne räknas inte.

210
00:11:16,384 --> 00:11:17,427
Hej, mrs Nelson.

211
00:11:17,927 --> 00:11:19,262
Vad håller ni på med?

212
00:11:19,346 --> 00:11:20,305
-Hemuppgift.
-Biologi.

213
00:11:20,388 --> 00:11:21,639
-Biologi.
-Hemuppgift.

214
00:11:21,723 --> 00:11:22,849
Inget.

215
00:11:23,600 --> 00:11:26,811
Jag satte precis in middagen i ugnen.

216
00:11:26,895 --> 00:11:28,188
Ugnsstek.

217
00:11:28,271 --> 00:11:29,272
Eller ugnspaj.

218
00:11:29,856 --> 00:11:31,274
Nåt ugnsstekt.

219
00:11:31,358 --> 00:11:33,818
Den blir klar till nyheterna,

220
00:11:33,902 --> 00:11:36,821
så avsluta och kom ner.

221
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
Ja, frun.

222
00:11:41,743 --> 00:11:42,869
<i>Du behöver bara</i>

223
00:11:42,952 --> 00:11:47,999
<i>Vända, vända</i>

224
00:11:48,083 --> 00:11:49,668
-Äckligt!
-Vad?

225
00:11:49,751 --> 00:11:51,586
De två sista sidorna
har underkläder för killar,

226
00:11:51,670 --> 00:11:53,380
och han liknar Pinky Farraday.

227
00:11:53,463 --> 00:11:54,714
Vilken av dem?

228
00:11:54,798 --> 00:11:57,342
Han på traktorn. Äckligt.

229
00:12:00,553 --> 00:12:02,180
Usch.

230
00:12:03,014 --> 00:12:06,935
<i>Vänd, vänd blad</i>
<i>Till mrs Kerr</i>

231
00:12:07,018 --> 00:12:10,855
<i>Ja, det var en blunder</i>
<i>Min audition förvånade henne</i>

232
00:12:10,939 --> 00:12:13,316
<i>Och jag tror att det är</i>
<i>Vad hon har på sig under</i>

233
00:12:18,530 --> 00:12:19,989
<i>Bom chicka bom bom</i>

234
00:12:25,662 --> 00:12:30,083
<i>Det som finns under</i>
<i>Är vad det handlar om</i>

235
00:12:48,018 --> 00:12:51,229
<i>Varje dag är en dag som tickar iväg</i>

236
00:12:51,312 --> 00:12:55,567
<i>Varje dag är ett eko av gårdagen</i>

237
00:12:55,650 --> 00:12:59,029
<i>Varje steg vi tar</i>
<i>Från när vi vaknar</i>

238
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
<i>Är ett steg vi följer</i>

239
00:13:01,364 --> 00:13:03,116
<i>-Varje dag</i>
<i>-Varje dag</i>

240
00:13:03,199 --> 00:13:04,826
<i>-Varje dag</i>
<i>-Varje dag</i>

241
00:13:04,909 --> 00:13:07,996
<i>-Varje dag</i>
<i>-Varje dag</i>

242
00:13:08,705 --> 00:13:10,415
Frannie. Skratta åt mig.

243
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
Vad?

244
00:13:11,583 --> 00:13:14,210
Jason står där borta.
Jag vill att han tycker att jag är kul.

245
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
Nu!

246
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
Herregud.

247
00:13:19,758 --> 00:13:21,634
-Vad är det som är så roligt?
-Mary.

248
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
Nåt jag sa, menar hon.

249
00:13:24,512 --> 00:13:26,556
Jag trodde att ni skrattade åt Pinky.

250
00:13:26,639 --> 00:13:28,767
Nej, varför det?

251
00:13:28,850 --> 00:13:31,269
Han fick spela med en tönt idag på gympan.

252
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
Trevor är ingen tönt. Han är konstnär.

253
00:13:33,438 --> 00:13:35,023
-Det är samma sak.
-Inte alls.

254
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
Jag känner Trevor.

255
00:13:37,609 --> 00:13:40,111
Han är okej. Vi gick på Carter ihop.

256
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
Jaså.

257
00:13:43,782 --> 00:13:46,785
Frannie, påminn inte om
att du har gått på Carter.

258
00:13:46,868 --> 00:13:49,996
Det är som att säga
att du bor väster om Route 9.

259
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
Vad är det för fel med att bo där?

260
00:13:52,123 --> 00:13:54,209
-Behöver jag säga mer?
-Nej, förlåt.

261
00:13:55,293 --> 00:13:58,296
<i>Vi fortsätter varje dag</i>

262
00:13:58,380 --> 00:14:00,715
<i>På vår väg</i>
<i>Som om vi vet vart</i>

263
00:14:00,799 --> 00:14:02,008
<i>Vi är på väg</i>

264
00:14:02,092 --> 00:14:04,511
<i>Varje dag visar det sig</i>

265
00:14:04,594 --> 00:14:08,014
<i>Att det vi vet räcker</i>

266
00:14:08,098 --> 00:14:09,516
<i>På vår väg</i>

267
00:14:09,599 --> 00:14:11,351
<i>Ta mig igenom dagen</i>

268
00:14:13,269 --> 00:14:14,938
<i>Ta mig igenom idag</i>

269
00:14:16,398 --> 00:14:20,819
<i>Ta mig igenom idag</i>

270
00:14:23,071 --> 00:14:25,240
-Travis, va?
-Trevor.

271
00:14:25,323 --> 00:14:28,118
Nästan Travis, så jag förstår…

272
00:14:29,911 --> 00:14:32,706
Men det är Trevor, inte samma sak.

273
00:14:32,789 --> 00:14:33,790
Okej.

274
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
Vad nu?

275
00:14:45,635 --> 00:14:49,264
-Coach sa att omgång ett är HORSE.
-Spelar vi inte basket?

276
00:14:49,347 --> 00:14:50,890
-Jo.
-Okej.

277
00:14:50,974 --> 00:14:53,893
<i>Missar du korgen</i>
<i>Får du en bokstav</i>

278
00:14:56,187 --> 00:14:57,689
<i>Och träffar du korgen?</i>

279
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
<i>Då får du ingen bokstav</i>

280
00:15:03,278 --> 00:15:06,448
<i>Man får en poäng</i>
<i>Eller en bokstav?</i>

281
00:15:07,198 --> 00:15:08,533
<i>Nej, jag klarade det</i>

282
00:15:09,534 --> 00:15:11,286
<i>-Jag får ingen</i>
<i>-Vad är bättre?</i>

283
00:15:11,369 --> 00:15:12,954
<i>Och var är hästen?</i>

284
00:15:13,038 --> 00:15:17,125
<i>Namnet på sporten är HORSE</i>
<i>Men utan bokstaven "E"</i>

285
00:15:17,917 --> 00:15:20,211
<i>För man vill inte få alla</i>

286
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
<i>Vi spelar så får du se</i>

287
00:15:23,214 --> 00:15:26,134
<i>För som det heter</i>
<i>Reglerna är inte svåra</i>

288
00:15:26,217 --> 00:15:28,553
<i>Det är svårt att göra fel</i>

289
00:15:28,636 --> 00:15:31,556
<i>Man sätter bara tårna</i>
<i>På rätt ställe</i>

290
00:15:31,639 --> 00:15:34,059
<i>Gör det jag ska och kastar bollen</i>

291
00:15:36,019 --> 00:15:38,938
<i>Och spelar med</i>

292
00:15:39,022 --> 00:15:42,692
<i>Spelar med</i>
<i>Spelar med</i>

293
00:15:44,361 --> 00:15:46,738
Jag är snarare underhållare,
inte idrottsman.

294
00:15:46,821 --> 00:15:47,781
Lägg av.

295
00:15:47,864 --> 00:15:51,117
<i>Det här är knappt sport</i>
<i>Du behöver inte ens testa</i>

296
00:15:51,201 --> 00:15:54,996
<i>För varje riktig kille</i>
<i>Vet redan reglerna</i>

297
00:15:55,080 --> 00:15:57,749
<i>-Gör som jag</i>
<i>-Jag gör som du</i>

298
00:15:57,832 --> 00:15:59,376
<i>-Gör som jag</i>
<i>-Jag gör som du</i>

299
00:15:59,459 --> 00:16:00,794
<i>-Gör som jag</i>
<i>-Jag gör som du</i>

300
00:16:00,877 --> 00:16:02,462
<i>-Gör som jag</i>
<i>-Jag gör som du</i>

301
00:16:02,545 --> 00:16:06,341
<i>-Gör som jag och spela</i>
<i>-Jag gör som du</i>

302
00:16:10,053 --> 00:16:11,471
<i>Hej! Hej!</i>

303
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
Det är hopplöst.
Missar jag får jag HORSE.

304
00:16:21,231 --> 00:16:23,983
Och du har inte ens ett "H".

305
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
Det kunde vara värre.
Du slipper åtminstone dansa runt

306
00:16:28,154 --> 00:16:30,365
i en rosa balettkjol
på talangtävlingen på fredag.

307
00:16:30,448 --> 00:16:32,450
-Är det med på talangtävlingen?
-Du låter som pappa.

308
00:16:32,534 --> 00:16:34,369
Det är vad åttorna gör varje år.

309
00:16:34,452 --> 00:16:35,995
Men det blir förnedrande.

310
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
Vänta, behöver du nån som gör om det?

311
00:16:38,331 --> 00:16:41,793
Jag kan göra det,
och regissera och koreografera.

312
00:16:41,876 --> 00:16:44,879
Men mitt namn ska stå i programmet,

313
00:16:45,422 --> 00:16:48,383
som skapare och regissör och koreograf.

314
00:16:48,466 --> 00:16:50,051
<i>Se hur det går</i>

315
00:16:50,135 --> 00:16:53,638
<i>Vi övar mycket</i>
<i>Tills det inte kan bli fel</i>

316
00:16:53,722 --> 00:16:56,725
<i>Man sätter tårna</i>
<i>På rätt ställe</i>

317
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
<i>Gör det man ska och kastar bollen</i>

318
00:16:59,602 --> 00:17:02,564
<i>Och spelar med</i>

319
00:17:02,647 --> 00:17:06,151
<i>Spelar med</i>
<i>Spelar med</i>

320
00:17:11,156 --> 00:17:13,908
Vad? Som <i>Saturday Night Fever?</i>

321
00:17:13,992 --> 00:17:16,036
Ja, du kan vara John Travolta.

322
00:17:16,119 --> 00:17:17,620
Jag tror inte det.

323
00:17:18,913 --> 00:17:21,833
Men du visade mig HORSE.
Du klarar allt.

324
00:17:21,916 --> 00:17:23,460
Inte det. Aldrig.

325
00:17:23,543 --> 00:17:24,711
Du.

326
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
Hej.

327
00:17:27,255 --> 00:17:28,757
Hej, Trevor!

328
00:17:28,840 --> 00:17:31,134
Jag tycker att din dans var bra.

329
00:17:31,217 --> 00:17:32,552
Jag älskar<i> Saturday Night Fever.</i>

330
00:17:32,635 --> 00:17:35,221
Jag med! John Travolta, va?

331
00:17:37,766 --> 00:17:39,309
Just det!

332
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
Så…

333
00:17:45,148 --> 00:17:46,816
-Okej, vi kör.
-Vad?

334
00:17:46,900 --> 00:17:49,986
Du kan… Det du sa att du skulle göra.

335
00:17:50,070 --> 00:17:53,198
Till talangtävlingen? Ja! Efter träningen.

336
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
Vi ses där, Trevor.

337
00:17:56,451 --> 00:17:57,702
Okej!

338
00:17:59,329 --> 00:18:02,248
<i>Spela med</i>

339
00:18:02,332 --> 00:18:03,416
<i>Spela med</i>

340
00:18:21,768 --> 00:18:23,895
Hej. Hur var freakshowen?

341
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
Trevor.

342
00:18:25,939 --> 00:18:27,816
-Han är rolig.
-Jaså.

343
00:18:27,899 --> 00:18:31,653
Jag har kommit på ett sätt
att slippa ha balettkjol på fredag.

344
00:18:31,736 --> 00:18:34,572
Är det nåt fel? Vi har alltid gjort det.

345
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Ja, för att de har varit tvungna.

346
00:18:37,492 --> 00:18:38,660
Vad? Ett sätt att slippa?

347
00:18:38,743 --> 00:18:40,912
Trevor ska lära oss nåt.

348
00:18:40,995 --> 00:18:43,248
Nåt bra, så vi inte blir ett skämt.

349
00:18:44,290 --> 00:18:45,291
Vad?

350
00:18:46,292 --> 00:18:47,544
Menar du allvar?

351
00:18:47,627 --> 00:18:51,131
Frannie Antonicelli såg honom dansa,
och sa att det var coolt.

352
00:18:51,840 --> 00:18:52,841
Pinky.

353
00:18:53,341 --> 00:18:55,093
-Han är knäpp.
-Inte alls.

354
00:18:55,176 --> 00:18:58,013
Han är bara mer en underhållare
än en idrottsman.

355
00:18:59,514 --> 00:19:05,979
<i>Det är min tur</i>
<i>Att se vad jag kan se</i>

356
00:19:06,062 --> 00:19:11,234
<i>Jag hoppas du förstår</i>
<i>Den här gången är för mig</i>

357
00:19:11,317 --> 00:19:17,949
<i>Nu är det min tur</i>
<i>Att sikta på stjärnorna</i>

358
00:19:18,450 --> 00:19:19,868
<i>Ingen kommer att säga</i>

359
00:19:19,951 --> 00:19:21,411
-Mamma!
-Knack, knack.

360
00:19:21,494 --> 00:19:23,204
Det är inte att knacka!

361
00:19:24,497 --> 00:19:27,709
Din dagbok börjar bli full.
Du behöver en ny.

362
00:19:27,792 --> 00:19:31,129
Det är ingen dagbok,
utan en inspirationsbok.

363
00:19:31,212 --> 00:19:32,964
För när jag får idéer.

364
00:19:33,882 --> 00:19:36,968
Trevor, är det nåt du vill prata om?

365
00:19:37,052 --> 00:19:40,055
Mamma, det som står i den
är svårt att förklara

366
00:19:40,138 --> 00:19:42,474
om du inte förstår
de konstnärliga influenserna…

367
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
Nej, jag menar…

368
00:19:45,185 --> 00:19:47,312
…om att presidenten har blivit skjuten.

369
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
Hon är besatt.

370
00:19:51,191 --> 00:19:53,735
Det sägs att han som sköt honom

371
00:19:53,818 --> 00:19:57,238
gjorde det för att imponera på
en skådespelerska han var kär i.

372
00:19:57,822 --> 00:19:59,032
Jodie Foster.

373
00:20:12,420 --> 00:20:14,089
Vad tänker du om det?

374
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
Det är galet. Hon kan inte ens sjunga.

375
00:20:19,302 --> 00:20:20,679
Trevor, var har du lagt…

376
00:20:20,762 --> 00:20:23,848
-Vad?
-Vetenskapsmagasinet.

377
00:20:23,932 --> 00:20:26,351
Tack, mamma. Jag tar undan resten.

378
00:20:27,769 --> 00:20:30,730
Okej. Kom ner sen.

379
00:20:30,814 --> 00:20:34,401
Ni kan göra experimenten i vardagsrummet.

380
00:20:36,236 --> 00:20:37,570
Hon anar nåt.

381
00:20:37,654 --> 00:20:39,447
Vi går till Tastee-Freez.

382
00:20:39,531 --> 00:20:41,366
Cathy jobbar där med sin mamma ikväll.

383
00:20:41,449 --> 00:20:43,576
-Hon kanske kan ge oss gratisgrejer?
-Jag kan inte.

384
00:20:43,660 --> 00:20:44,869
Jag har repetition.

385
00:20:45,370 --> 00:20:46,788
Till talangtävlingen.

386
00:20:46,871 --> 00:20:49,082
Va, menar du att mrs Kerr lät dig delta?

387
00:20:49,165 --> 00:20:50,166
Nej.

388
00:20:50,250 --> 00:20:52,711
Pinky Farraday låter mig jobba med dem.

389
00:20:52,794 --> 00:20:53,962
Det gör han inte alls.

390
00:20:54,045 --> 00:20:57,007
Ska jag komma till Tastee-Freez
imorgon när vi har slutat?

391
00:20:57,090 --> 00:21:00,010
Ikväll är vår första repetition,
så jag stannar till…

392
00:21:00,093 --> 00:21:01,845
Vänta, menar du allvar?

393
00:21:01,928 --> 00:21:05,140
Ska du delta i talangtävlingen
med Pinky Farraday?

394
00:21:05,223 --> 00:21:07,517
Upphovsman, regissör och koreograf.

395
00:21:09,394 --> 00:21:12,355
Jag trodde att
de dansar i balettkjolar varje år

396
00:21:12,439 --> 00:21:14,065
medan alla skrattar åt dem.

397
00:21:14,149 --> 00:21:15,567
Inte nu längre.

398
00:21:15,650 --> 00:21:19,029
<i>Det här blir inte samma skämt</i>
<i>Som de har gjort tio år</i>

399
00:21:19,696 --> 00:21:23,199
<i>Jag siktar inte på skratt</i>
<i>För att det är lättast</i>

400
00:21:23,283 --> 00:21:27,537
<i>Vi måste använda situationen</i>
<i>Till att bilda karaktär och växa</i>

401
00:21:27,620 --> 00:21:32,375
<i>Vi måste visa talang</i>
<i>För det är en talangtävling</i>

402
00:21:32,459 --> 00:21:34,544
Ledsen, jag dansar inte.

403
00:21:35,920 --> 00:21:39,299
<i>Att stå stilla är en vana</i>
<i>Du måste lära sig att bryta</i>

404
00:21:39,924 --> 00:21:43,928
<i>För du tänker för mycket</i>
<i>På allt du gör</i>

405
00:21:44,012 --> 00:21:48,016
<i>Men musiken är den</i>
<i>Som styr stegen</i>

406
00:21:48,099 --> 00:21:51,978
<i>Det är så lätt</i>
<i>Lättare än en plätt</i>

407
00:21:55,065 --> 00:21:59,402
<i>Ett, två, tre, fyra</i>
<i>Fem, sex, sju, åtta</i>

408
00:22:02,697 --> 00:22:05,784
<i>Nu bör det gå bättre</i>
<i>När du gör om det</i>

409
00:22:09,537 --> 00:22:10,538
Ett, två…

410
00:22:10,622 --> 00:22:13,667
Ett… två, sen tre, sen…

411
00:22:17,420 --> 00:22:21,633
<i>Det känns bättre</i>
<i>Med kostymer och strålkastare</i>

412
00:22:21,716 --> 00:22:25,261
<i>Era fötter lyfter scengolvet</i>
<i>Till nya höjder</i>

413
00:22:25,345 --> 00:22:29,849
<i>Så lyft blicken</i>
<i>För det är dit jag siktar</i>

414
00:22:29,933 --> 00:22:34,646
<i>Och vänj er</i>
<i>Vid många sömnlösa nätter</i>

415
00:22:36,189 --> 00:22:37,691
Herregud. Okej.

416
00:22:41,194 --> 00:22:45,407
<i>Ett, två, tre, fyra</i>
<i>Fem, sex, sju, åtta</i>

417
00:22:48,660 --> 00:22:53,373
<i>Bli inte sur när jag säger</i>
<i>"Inte så bra försök igen"</i>

418
00:22:55,375 --> 00:22:57,127
<i>Du måste lära dig det</i>
<i>Inte glömma det</i>

419
00:22:57,210 --> 00:22:58,503
<i>Träna hemma själv</i>

420
00:22:58,586 --> 00:22:59,838
<i>När du kan det</i>

421
00:22:59,921 --> 00:23:03,258
<i>Glöm först allt jag sagt</i>
<i>För du måste börja</i>

422
00:23:03,341 --> 00:23:05,969
<i>Börja få in det</i>
<i>I blodomloppet istället</i>

423
00:23:06,052 --> 00:23:07,971
<i>Gråt och kämpa</i>
<i>Tills det sitter</i>

424
00:23:08,054 --> 00:23:10,265
<i>Det är så jag gör</i>

425
00:23:10,348 --> 00:23:11,349
<i>Rikta belysningen</i>

426
00:23:12,267 --> 00:23:13,560
<i>Det har börjat</i>

427
00:23:13,643 --> 00:23:15,061
<i>Det är din tur</i>

428
00:23:15,145 --> 00:23:17,188
<i>Och börja på ett och…</i>

429
00:23:31,077 --> 00:23:32,078
<i>Det är…</i>

430
00:23:35,248 --> 00:23:38,960
<i>Ett, två, tre, fyra</i>
<i>Fem, sex, sju, åtta</i>

431
00:24:54,828 --> 00:25:00,250
<i>Ett, två, tre, fyra</i>
<i>Fem, sex, sju, åtta</i>

432
00:25:04,838 --> 00:25:06,381
<i>Ett till åtta igen och sen</i>

433
00:25:06,464 --> 00:25:08,091
<i>Ett till åtta igen och sen</i>

434
00:25:08,174 --> 00:25:11,136
<i>Ett till åtta igen och sen</i>
<i>Ett till åtta igen</i>

435
00:25:11,720 --> 00:25:14,931
<i>Och du gör det om och om igen</i>

436
00:25:15,598 --> 00:25:17,017
<i>Om och om igen</i>

437
00:25:22,522 --> 00:25:25,734
Tack, snälla! Tack för all kärlek!

438
00:25:25,817 --> 00:25:27,068
Herregud!

439
00:25:27,152 --> 00:25:28,486
Trevor.

440
00:25:30,864 --> 00:25:32,741
Hej, Frannie Antonicelli.

441
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
Hej, Trevor Nelson.

442
00:25:35,285 --> 00:25:37,412
Hur går det med repetitionerna?

443
00:25:37,495 --> 00:25:40,373
Fantastiskt. Det blir bra till slut.

444
00:25:40,457 --> 00:25:41,624
Åtminstone i mitt huvud.

445
00:25:43,752 --> 00:25:45,211
Bra.

446
00:25:46,171 --> 00:25:49,007
Trevor, har Pinky…

447
00:25:49,090 --> 00:25:51,259
…sagt nåt om mig

448
00:25:51,343 --> 00:25:53,678
eller vem han tänker
bjuda till Quality Courts på torsdag?

449
00:25:54,262 --> 00:25:56,056
Om det är jag?

450
00:25:56,139 --> 00:25:58,016
Bjuda vart?

451
00:25:58,099 --> 00:25:59,351
Quality Courts.

452
00:25:59,434 --> 00:26:01,770
Laget bor alltid där
natten innan föreställningen.

453
00:26:01,853 --> 00:26:04,105
För att bevisa att de är män och inte…

454
00:26:04,189 --> 00:26:05,190
Inte vad?

455
00:26:05,273 --> 00:26:07,192
Dansande fjollor, som Mary säger.

456
00:26:07,275 --> 00:26:08,276
Män kan visst dansa.

457
00:26:08,360 --> 00:26:10,195
Gene Kelly. Fred Astaire.

458
00:26:10,862 --> 00:26:11,863
Tommy Tune.

459
00:26:12,781 --> 00:26:14,991
Det var Mary som sa det.

460
00:26:15,075 --> 00:26:17,160
Jag menade inget.

461
00:26:17,243 --> 00:26:20,413
Jag tänkte bara att om han sa nåt…

462
00:26:20,997 --> 00:26:21,998
Ska du gå med Cathy?

463
00:26:22,082 --> 00:26:23,917
Repeterar de monologer där?

464
00:26:26,961 --> 00:26:29,964
Okej, Trevor. Vi ses.

465
00:26:32,884 --> 00:26:35,887
Bra att du hjälper dem
med talangtävlingen.

466
00:26:35,970 --> 00:26:40,475
Jag såg en bit av slutet, jättesnyggt.

467
00:26:44,229 --> 00:26:45,397
Snyggt?

468
00:26:45,480 --> 00:26:48,108
Så säger artiga mammor
till barn med vanföreställningar.

469
00:26:48,942 --> 00:26:51,778
Diana Ross upptäcktes inte
för att nån tyckte att hon var snygg!

470
00:26:52,654 --> 00:26:54,322
Vi måste vara bättre än så.

471
00:26:55,615 --> 00:26:58,284
Vi måste träna som ingen har tränat förut.

472
00:26:58,368 --> 00:26:59,369
Vi måste vara…

473
00:26:59,452 --> 00:27:00,954
<i>Gör om det</i>

474
00:27:01,788 --> 00:27:03,123
…fantastiska.

475
00:27:03,957 --> 00:27:05,041
Bara några saker.

476
00:27:06,209 --> 00:27:09,504
Todd, marken försvinner inte.
Var inte rädd att lyfta fötterna.

477
00:27:11,881 --> 00:27:13,758
Luke, böj armen.

478
00:27:14,634 --> 00:27:16,052
Nu benet.

479
00:27:16,136 --> 00:27:19,264
Ser du? Dina leder fungerar. Använd dem.

480
00:27:21,850 --> 00:27:24,853
Jason är en naturbegåvning.
Titta på honom.

481
00:27:24,936 --> 00:27:27,272
Det är jag inte. Gör inte det.

482
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
Jag vet att det är läskigt,

483
00:27:29,941 --> 00:27:31,943
men kom ihåg hur modig Diana Ross var

484
00:27:32,027 --> 00:27:35,321
när hon övergav sin look
och hade nästan ingen makeup alls

485
00:27:38,700 --> 00:27:40,368
på omslaget till albumet <i>diana.</i>

486
00:27:40,452 --> 00:27:42,579
Vänta. Heter albumet <i>Diana?</i>

487
00:27:42,662 --> 00:27:45,290
Nej, <i>diana</i> med litet d.

488
00:27:47,709 --> 00:27:48,710
Vad?

489
00:27:49,210 --> 00:27:51,546
Jag vet. Hon är otrolig.

490
00:27:52,756 --> 00:27:55,550
Men vi slutar för idag enligt stadgarna.

491
00:27:55,633 --> 00:27:58,136
Tack, allihop, och öva hemma.

492
00:27:58,219 --> 00:28:00,138
-Vi ses imorgon.
-Det är ett misstag.

493
00:28:00,221 --> 00:28:01,473
Utom Luke.

494
00:28:01,556 --> 00:28:05,018
Vi behöver bara snabbt
gå igenom ditt förhållande till käppen.

495
00:28:06,394 --> 00:28:07,812
Vi kan inte imorgon, Trevor.

496
00:28:07,896 --> 00:28:09,189
-Vi ska…
-Pinky.

497
00:28:09,731 --> 00:28:11,900
Du tänker väl inte
berätta för honom om Quality Courts?

498
00:28:11,983 --> 00:28:15,028
Jo. Alla ska dit. Det är väl traditionen?

499
00:28:15,111 --> 00:28:17,572
För laget. Trevor är inte en av oss.

500
00:28:17,655 --> 00:28:20,367
Vad håller vi på med?
Det här är inte <i>Saturday Night Fever.</i>

501
00:28:20,450 --> 00:28:24,037
Trevor säger att vi inte
kan göra Travolta med en ensemble.

502
00:28:25,372 --> 00:28:28,041
Varenda lag under de senaste tio åren

503
00:28:28,124 --> 00:28:31,086
har satt på sig balettkjolarna,
och överlevt.

504
00:28:31,169 --> 00:28:34,130
Men ingen har gjort… vad det här nu är.

505
00:28:34,214 --> 00:28:36,091
-Han är knäpp, Pinky.
-Han är okej.

506
00:28:36,174 --> 00:28:37,759
Vad bekymrar du dig över, förresten?

507
00:28:37,842 --> 00:28:39,594
Du är en naturbegåvning!

508
00:28:39,678 --> 00:28:40,679
Det är jag inte alls.

509
00:28:41,179 --> 00:28:42,847
-Du är det.
-Sluta!

510
00:28:44,683 --> 00:28:45,809
Tänk efter.

511
00:28:49,312 --> 00:28:50,355
Du, Trevor.

512
00:28:51,314 --> 00:28:53,692
Vill du gå en promenad?

513
00:28:53,775 --> 00:28:55,402
Vad? Vart?

514
00:28:55,485 --> 00:28:56,611
Hem.

515
00:28:56,695 --> 00:28:59,155
-Om du inte har nåt annat…
-Nej, jo.

516
00:28:59,239 --> 00:29:02,158
Nej, men ja, jag går gärna med dig.

517
00:29:02,242 --> 00:29:04,035
Så nej. Så ja.

518
00:29:06,079 --> 00:29:07,205
Okej.

519
00:29:09,290 --> 00:29:11,501
Alla var bättre idag.

520
00:29:12,377 --> 00:29:14,295
Utom Luke.

521
00:29:14,379 --> 00:29:17,799
Gör han inte illa sig själv
råkar nån annan illa ut.

522
00:29:17,882 --> 00:29:19,467
Vi borde ta ifrån honom käppen.

523
00:29:20,218 --> 00:29:21,845
Vad tror du om en tamburin?

524
00:29:21,928 --> 00:29:23,346
Trevor, tror du att…

525
00:29:23,430 --> 00:29:24,681
Tamburinen var bara en idé.

526
00:29:24,764 --> 00:29:27,892
-Det verkade mindre farligt…
-Jag vet. Det är inte det.

527
00:29:28,893 --> 00:29:30,061
Det är bara…

528
00:29:30,812 --> 00:29:31,938
Alltså…

529
00:29:32,022 --> 00:29:33,815
Vissa av killarna

530
00:29:33,898 --> 00:29:35,859
tvekar att göra din dans.

531
00:29:38,028 --> 00:29:41,865
Men pappa säger att allt är bättre
än Pinky i rosa balettkjol.

532
00:29:41,948 --> 00:29:43,825
Men varför döpte han…

533
00:29:43,908 --> 00:29:46,494
Pinky var smeknamnet
på en baseballspelare han gillade.

534
00:29:47,245 --> 00:29:50,331
Han var ung och dum när han fick mig
säger han också.

535
00:29:50,415 --> 00:29:52,667
Diana Ross säger:

536
00:29:53,335 --> 00:29:56,504
"Istället för att se bakåt
ser jag flera år framåt

537
00:29:56,588 --> 00:29:59,758
och fokuserar på
vad jag behöver göra nu för att nå dit."

538
00:29:59,841 --> 00:30:00,842
Va?

539
00:30:01,551 --> 00:30:06,639
Hon säger att du borde göra vad du vill,
inte vad din pappa säger.

540
00:30:07,223 --> 00:30:10,477
Du måste göra vad det än är
som leder dig till din dröm.

541
00:30:10,560 --> 00:30:11,561
Inte nån annans.

542
00:30:11,644 --> 00:30:13,146
Min dröm?

543
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
Du vet, ditt livs passion.

544
00:30:16,191 --> 00:30:18,818
Vad får dig att stiga upp på morgonen?

545
00:30:18,902 --> 00:30:20,195
Mamma.

546
00:30:21,112 --> 00:30:23,448
Nej, jag menar

547
00:30:23,531 --> 00:30:28,536
hur ser du dig själv om tio år?

548
00:30:29,204 --> 00:30:31,206
Tänk inte, säg det bara.

549
00:30:31,289 --> 00:30:33,875
"Om tio år är jag, Pinky Farraday…"

550
00:30:33,958 --> 00:30:35,877
Det första du kommer på.

551
00:30:35,960 --> 00:30:37,003
<i>Om tio år</i>

552
00:30:37,087 --> 00:30:38,797
<i>Står jag inte här</i>

553
00:30:38,880 --> 00:30:39,881
Toppen.

554
00:30:39,964 --> 00:30:41,257
<i>Om tio år</i>

555
00:30:41,341 --> 00:30:44,386
<i>Står jag nån annanstans</i>

556
00:30:44,969 --> 00:30:46,846
Okej, mer specifikt.

557
00:30:46,930 --> 00:30:47,972
<i>Om tio år</i>

558
00:30:48,056 --> 00:30:51,851
<i>Är jag nånstans</i>
<i>Och jag får</i>

559
00:30:51,935 --> 00:30:53,144
<i>Jag får en chans</i>

560
00:30:53,228 --> 00:30:54,229
Ja!

561
00:30:54,312 --> 00:30:56,439
<i>För en vacker dag</i>

562
00:30:56,523 --> 00:30:58,233
<i>Är jag en stjärna</i>

563
00:30:58,316 --> 00:31:01,903
<i>Och folk kommer att säga</i>
<i>Att jag har allt</i>

564
00:31:01,986 --> 00:31:04,406
<i>Och en vacker dag</i>

565
00:31:04,489 --> 00:31:06,324
<i>I en bar</i>

566
00:31:06,408 --> 00:31:09,661
<i>Ska jag få</i>
<i>Dricka alkohol</i>

567
00:31:09,744 --> 00:31:10,787
<i>En vacker dag</i>

568
00:31:10,870 --> 00:31:12,539
-Vänta. Alkohol?
-Ja.

569
00:31:12,622 --> 00:31:14,624
Som jag sa, jag ska dricka en shot.

570
00:31:15,458 --> 00:31:16,960
Troligen tequila.

571
00:31:17,043 --> 00:31:19,379
Förlåt, jag var otydlig.

572
00:31:19,963 --> 00:31:21,923
Jag menar inte vad du får göra.

573
00:31:22,007 --> 00:31:23,675
Jag menar…

574
00:31:23,758 --> 00:31:25,844
<i>Om tio år</i>
<i>Ser jag tillbaka</i>

575
00:31:25,927 --> 00:31:29,180
<i>På talangtävlingen</i>
<i>Som fick min dröm att förverkligas</i>

576
00:31:29,264 --> 00:31:30,348
Gjorde den?

577
00:31:30,432 --> 00:31:32,767
<i>Och om tio år till</i>

578
00:31:32,851 --> 00:31:34,936
<i>Ska jag visa dem allihop</i>

579
00:31:35,020 --> 00:31:37,188
<i>Att jag klarar vad ingen trodde på</i>

580
00:31:37,272 --> 00:31:38,106
Ja!

581
00:31:38,189 --> 00:31:40,608
<i>För en vacker dag</i>

582
00:31:40,692 --> 00:31:42,360
<i>Når jag toppen</i>

583
00:31:42,444 --> 00:31:45,947
<i>Och om det finns mer</i>
<i>Når jag det också</i>

584
00:31:46,031 --> 00:31:48,700
<i>Ja, en vacker dag</i>

585
00:31:48,783 --> 00:31:50,285
<i>Tappar de hakan</i>

586
00:31:50,368 --> 00:31:54,122
<i>När de ser</i>
<i>Min coola tatuering</i>

587
00:31:54,205 --> 00:31:55,749
<i>-En vacker dag</i>
-En tatuering?

588
00:31:55,832 --> 00:31:59,169
Ja, pappa blir arg, men det gör inget då.

589
00:32:00,045 --> 00:32:02,047
Okej. Häftigt.

590
00:32:02,130 --> 00:32:06,468
<i>Men ett årtionde är för långt</i>
<i>För att tänka smått</i>

591
00:32:06,551 --> 00:32:11,056
<i>Ett årtionde är långt</i>
<i>Så långt fram ska du se</i>

592
00:32:12,307 --> 00:32:17,145
<i>Om tio år kan jag ha allt</i>

593
00:32:17,228 --> 00:32:21,149
<i>Med Frannie intill mig</i>

594
00:32:21,232 --> 00:32:22,359
Frannie Antonicelli?

595
00:32:22,442 --> 00:32:24,402
Ja! Nu fattar jag.

596
00:32:24,486 --> 00:32:25,695
Som jag känner för Frannie

597
00:32:25,779 --> 00:32:27,697
är hur du känner för talangtävlingen.

598
00:32:28,990 --> 00:32:30,492
Det är jag inte så säker på.

599
00:32:31,242 --> 00:32:33,161
Frannie är bara en tjej, och tävlingen…

600
00:32:33,244 --> 00:32:35,830
Bara en tjej? Hon är allt du sa.

601
00:32:35,914 --> 00:32:37,665
Hon gör att jag vill gå upp på morgonen.

602
00:32:37,749 --> 00:32:40,043
Hon får mig till och med
att vilja gå till skolan.

603
00:32:41,795 --> 00:32:44,297
Kom igen, du har säkert också nån sån.

604
00:32:44,381 --> 00:32:46,966
Nån du inte sluta tänka på
att du är ihop med en dag.

605
00:32:49,052 --> 00:32:52,097
Tänk inte, låt det komma.
Den första du tänker på.

606
00:32:52,597 --> 00:32:53,682
<i>Om tio år</i>

607
00:32:53,765 --> 00:32:54,974
<i>Är jag med nån</i>

608
00:32:56,309 --> 00:32:57,435
<i>Om tio år till</i>

609
00:32:57,519 --> 00:33:00,522
<i>Är jag med nån som är toppen</i>

610
00:33:00,605 --> 00:33:01,981
Mer specifikt.

611
00:33:02,065 --> 00:33:03,358
<i>Om tio år till</i>

612
00:33:03,441 --> 00:33:07,153
<i>Hittar jag nån mer</i>
<i>Än vad min fantasi skapat</i>

613
00:33:07,237 --> 00:33:08,446
Bättre.

614
00:33:08,530 --> 00:33:10,824
<i>Och en vacker dag</i>

615
00:33:10,907 --> 00:33:13,576
<i>Gör hon min dag så mycket bättre</i>

616
00:33:13,660 --> 00:33:15,745
<i>Än nån jag haft förut</i>

617
00:33:15,829 --> 00:33:18,164
<i>För en vacker dag</i>

618
00:33:18,248 --> 00:33:23,878
<i>Lär hon sig att sjunga</i>
<i>En duett med mig</i>

619
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
<i>En vacker…</i>

620
00:33:25,046 --> 00:33:26,631
-Vänta. Duett?
-Ja.

621
00:33:26,715 --> 00:33:28,591
Vi sjunger en sång ihop.

622
00:33:29,092 --> 00:33:31,845
-I stämmor.
-Är det vad du vill göra med henne?

623
00:33:33,722 --> 00:33:35,056
Alltså, och…

624
00:33:36,307 --> 00:33:38,977
Jag köper henne konstiga underkläder

625
00:33:39,060 --> 00:33:40,895
från en tidning jag har tittat i.

626
00:33:41,563 --> 00:33:43,565
Okej, det kan funka.

627
00:33:46,234 --> 00:33:47,402
Du, Trevor.

628
00:33:47,485 --> 00:33:50,363
Jag säger åt de andra
att vi borde anstränga oss mer med dansen.

629
00:33:51,072 --> 00:33:52,449
-Verkligen?
-Ja.

630
00:33:52,532 --> 00:33:54,534
Vi gör nåt
vi kan vara stolta över om tio år.

631
00:33:54,617 --> 00:33:55,827
Utan balettkjolar.

632
00:33:57,620 --> 00:33:58,621
Pinky.

633
00:34:01,166 --> 00:34:03,084
-Hon gillar dig också.
-Va?

634
00:34:03,168 --> 00:34:05,170
Frannie Antonicelli.

635
00:34:05,670 --> 00:34:08,757
Hon vill att du bjuder henne
till Courts nånting imorgon.

636
00:34:08,840 --> 00:34:10,050
-Quality Courts?
-Just det.

637
00:34:10,133 --> 00:34:13,011
Allvarligt? Vad häftigt! Säg åt henne ja.

638
00:34:13,094 --> 00:34:15,138
-Jag?
-Nej, jag måste väl det?

639
00:34:15,221 --> 00:34:17,098
-Ja, om du vill.
-Jag ringer henne.

640
00:34:17,182 --> 00:34:19,309
-Eller tänk på saken.
-Vem ska du gå med?

641
00:34:19,392 --> 00:34:20,727
-Jag?
-Ja.

642
00:34:20,810 --> 00:34:23,063
Alla i laget måste gå. Det är tradition.

643
00:34:23,772 --> 00:34:24,814
Laget?

644
00:34:28,485 --> 00:34:30,236
Ja. Självklart.

645
00:34:30,320 --> 00:34:32,364
Jag kommer. Med nån.

646
00:34:32,447 --> 00:34:34,699
<i>För en vacker dag</i>

647
00:34:34,783 --> 00:34:36,910
<i>Står det klart</i>

648
00:34:36,993 --> 00:34:37,994
<i>Hon kommer att se</i>

649
00:34:38,078 --> 00:34:40,497
<i>Att vi är menade för varann</i>

650
00:34:42,248 --> 00:34:43,875
Du är toppen, Trevor.

651
00:35:01,267 --> 00:35:03,353
GLASS

652
00:35:03,436 --> 00:35:04,437
Hej.

653
00:35:05,105 --> 00:35:07,232
Väntar du fortfarande på Trevor?

654
00:35:07,315 --> 00:35:08,983
Nix. Vill du ha en smält sundae?

655
00:35:09,651 --> 00:35:14,698
Walter, han är upptagen med sin dröm.

656
00:35:14,781 --> 00:35:15,990
Ja, men…

657
00:35:16,074 --> 00:35:18,201
Är du inte lite orolig över

658
00:35:18,284 --> 00:35:21,287
de där killarna och Trevor?

659
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Menar du att Frannie kanske gillar honom?

660
00:35:24,124 --> 00:35:27,711
Du tror väl inte
att han gillar henne tillbaka?

661
00:35:28,253 --> 00:35:32,215
Jag har sett alla Tony Awards
med honom sen 1976.

662
00:35:34,259 --> 00:35:35,260
Vad?

663
00:35:35,969 --> 00:35:39,014
Nej, jag tror inte att det kommer att ske.

664
00:35:39,097 --> 00:35:41,975
Men Frannie är som jordgubbsbubbelgum.

665
00:35:42,058 --> 00:35:43,309
Va?

666
00:35:43,393 --> 00:35:44,602
Som…

667
00:35:44,686 --> 00:35:47,856
Det spelar ingen roll
vilka andra bubbelgum som finns

668
00:35:47,939 --> 00:35:51,192
om jordgubbsbubbelgum är där.

669
00:35:52,318 --> 00:35:53,361
Du vet?

670
00:35:56,114 --> 00:35:58,116
Jag har inte tuggat tuggummi på länge.

671
00:36:02,037 --> 00:36:03,663
Nitton månader och 23 dagar.

672
00:36:04,497 --> 00:36:05,498
Vad?

673
00:36:06,332 --> 00:36:07,751
Sen du fick tandställning.

674
00:36:08,543 --> 00:36:10,337
Okej.

675
00:36:11,713 --> 00:36:12,714
Nej.

676
00:36:12,797 --> 00:36:15,550
Jag minns det för då började jag…

677
00:36:15,633 --> 00:36:17,469
Få mustasch och skägg.

678
00:36:17,552 --> 00:36:19,262
-Ser du?
-Ja.

679
00:36:19,346 --> 00:36:22,432
Jag skulle inte oroa mig, Walter.
Det finns en logisk förklaring.

680
00:36:22,515 --> 00:36:24,017
Testosteron?

681
00:36:24,100 --> 00:36:26,061
Nej. För Trevor.

682
00:36:26,728 --> 00:36:27,979
Trevor?

683
00:36:28,063 --> 00:36:29,230
Logisk?

684
00:36:30,023 --> 00:36:33,443
<i>Han är förlorad i sagor</i>
<i>Sen jag träffade honom</i>

685
00:36:33,526 --> 00:36:37,113
<i>Så allt som är ologiskt</i>
<i>Är nog troligare</i>

686
00:36:37,697 --> 00:36:41,034
<i>Men att träffa dig är</i>
<i>Nåt Trevor aldrig glömmer</i>

687
00:36:41,618 --> 00:36:44,954
<i>Tänk om han är med Frannie</i>
<i>Och vi bara inte vet det än?</i>

688
00:36:45,038 --> 00:36:47,082
<i>Det är konstigt</i>

689
00:36:47,165 --> 00:36:49,042
<i>Vi kanske ska försöka hitta honom</i>

690
00:36:49,125 --> 00:36:51,169
<i>Ja, det är konstigt</i>

691
00:36:51,252 --> 00:36:54,881
<i>Som om vår vänskap är förbi</i>
<i>Han gjorde mig till åtlöje</i>

692
00:36:54,964 --> 00:36:57,342
<i>Trevor skulle inte göra det</i>

693
00:36:57,425 --> 00:36:59,219
<i>När han kommer får du se</i>

694
00:36:59,302 --> 00:37:01,262
<i>Nåt stämmer inte</i>

695
00:37:02,430 --> 00:37:04,432
Hej, Mary, det är Frannie. Gissa vad?

696
00:37:04,516 --> 00:37:06,851
Du anar inte. Gissa.

697
00:37:07,852 --> 00:37:10,689
Bjöd Pinky dig
till Quality Courts imorgon?

698
00:37:11,356 --> 00:37:12,482
Hur visste du det?

699
00:37:13,149 --> 00:37:15,068
Varför känner jag mig sjuk?

700
00:37:15,151 --> 00:37:17,195
Oroa dig inte. Det är bara en plats.

701
00:37:17,278 --> 00:37:21,116
Att kyssas där är som överallt annars.

702
00:37:21,199 --> 00:37:22,367
Kyssas?

703
00:37:23,410 --> 00:37:24,411
Ja.

704
00:37:24,994 --> 00:37:26,329
Vad tänkte du göra?

705
00:37:26,913 --> 00:37:29,416
Jag vet inte.
Jag ville bara att han bjöd mig.

706
00:37:29,958 --> 00:37:30,959
Kan vi inte bara prata?

707
00:37:31,042 --> 00:37:34,129
Frannie, det är Pinky Farraday.

708
00:37:34,212 --> 00:37:35,839
Han kan ju välja.

709
00:37:35,922 --> 00:37:38,008
Lindsay är också intresserad av honom.

710
00:37:38,091 --> 00:37:41,219
Hon kan mycket mer än prata.

711
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
-Men jag…
-Frannie.

712
00:37:43,263 --> 00:37:47,058
<i>Jag har gjort allt</i>
<i>För att hjälpa dig passa in</i>

713
00:37:47,142 --> 00:37:50,770
<i>Men jag kan inte hjälpa ditt förflutna</i>
<i>Om du inte är över det</i>

714
00:37:50,854 --> 00:37:55,191
<i>Sluta vara knäpp</i>
<i>Och väx upp på nåt sätt</i>

715
00:37:55,275 --> 00:37:58,236
<i>För allt är annorlunda</i>

716
00:37:58,319 --> 00:37:59,446
<i>Allt förändras</i>

717
00:37:59,529 --> 00:38:02,157
<i>Allt är annorlunda nu</i>

718
00:38:02,240 --> 00:38:06,661
<i>Var det inte igår</i>
<i>Han sjöng filmscener</i>

719
00:38:06,745 --> 00:38:09,330
<i>Istället för att gömma tidningar</i>

720
00:38:09,414 --> 00:38:13,543
<i>Med män på gårdar</i>
<i>I underkläderna</i>

721
00:38:15,754 --> 00:38:18,423
<i>Vem driver en gård i kalsonger?</i>

722
00:38:18,506 --> 00:38:21,259
<i>Och varför bryr sig Trevor om det?</i>

723
00:38:21,343 --> 00:38:25,555
<i>Var det inte igår</i>
<i>Jag var helt ovetande</i>

724
00:38:25,638 --> 00:38:27,974
<i>Att den ens fanns här?</i>

725
00:38:28,058 --> 00:38:30,852
-Vad fanns här?
-Inget. Var? Den här? Inget.

726
00:38:33,146 --> 00:38:37,317
Vad? Läser du den här i vardagsrummet?

727
00:38:39,069 --> 00:38:41,321
Den låg under Trevors madrass.

728
00:38:42,113 --> 00:38:45,241
Men det är en man, i underkläder.

729
00:38:46,701 --> 00:38:47,702
På en traktor.

730
00:38:53,416 --> 00:38:57,087
Du borde prata med honom.

731
00:38:57,170 --> 00:38:58,505
Jag?

732
00:38:58,588 --> 00:39:02,258
Det är du som låter honom
skriva dagbok och leka Diana Ross.

733
00:39:02,342 --> 00:39:05,261
Du har aldrig visat honom
hur man spelar boll.

734
00:39:06,513 --> 00:39:08,181
-Jaså inte?
-Nej.

735
00:39:08,264 --> 00:39:10,642
Och det är ingen dagbok, utan…

736
00:39:12,268 --> 00:39:13,728
Okej, jag tar hand om det.

737
00:39:13,812 --> 00:39:16,856
Nej, du har rätt. Jag borde göra det.

738
00:39:16,940 --> 00:39:21,403
<i>Låtsas bara</i>
<i>Att han fortfarande är ett barn</i>

739
00:39:21,486 --> 00:39:23,530
<i>Och ursäkta allt han gjort</i>

740
00:39:24,280 --> 00:39:27,367
<i>Men det funkar inte</i>
<i>Vi kan inte ignorera det eller vänta</i>

741
00:39:29,703 --> 00:39:35,041
<i>Du har gjort allt en mor kan</i>
<i>Nu krävs det en man</i>

742
00:39:35,125 --> 00:39:37,877
<i>Jag pratar med honom och rättar till det</i>

743
00:39:37,961 --> 00:39:40,213
<i>-Var det inte bara igår</i>
<i>-Jag ordnar det</i>

744
00:39:40,296 --> 00:39:41,923
<i>-Det är konstigt</i>
<i>-Igår</i>

745
00:39:42,007 --> 00:39:45,135
<i>-Det krävs en man</i>
<i>-Allt förändras</i>

746
00:39:45,218 --> 00:39:47,846
<i>-Igår</i>
<i>-Allt är annorlunda nu</i>

747
00:39:47,929 --> 00:39:49,889
<i>-Jag sköter det.</i>
<i>-Igår</i>

748
00:39:49,973 --> 00:39:51,141
<i>Allt är annorlunda</i>

749
00:39:51,224 --> 00:39:53,018
<i>-Det är så knäppt</i>
<i>-Allt förändras</i>

750
00:39:53,101 --> 00:39:55,186
<i>-Igår är förbi</i>
<i>-Allt är annorlunda</i>

751
00:39:55,270 --> 00:39:56,980
<i>Allt är konstigt</i>

752
00:40:00,859 --> 00:40:03,445
<i>En vacker dag</i>

753
00:40:05,780 --> 00:40:07,282
Jag tackar alla inblandade

754
00:40:07,365 --> 00:40:10,660
i Lakeview Junior Highs 17:e talangtävling

755
00:40:10,744 --> 00:40:13,329
för att ha utsett vår dans
till den bäst regisserade, koreograferade

756
00:40:13,413 --> 00:40:16,082
och återskapade dansscen
i tävlingens historia.

757
00:40:16,833 --> 00:40:19,544
<i>En vacker dag</i>

758
00:40:22,213 --> 00:40:25,050
Och jag vill tacka Pinky Farraday.

759
00:40:26,176 --> 00:40:29,179
Pinky, minns du när vi gick hem ihop

760
00:40:29,262 --> 00:40:31,806
och insåg hur speciell
den här föreställningen skulle bli?

761
00:40:33,058 --> 00:40:34,267
Och du kramade mig?

762
00:40:35,602 --> 00:40:39,856
Tack Bob Fosse, Michael Bennett
och Debbie Allen för er inspiration.

763
00:40:41,816 --> 00:40:45,236
Och Pinky, kramas du ofta?

764
00:40:45,779 --> 00:40:47,864
Jag bara undrar.

765
00:40:48,448 --> 00:40:52,285
Det kändes som…
Jag önskar jag hade kramat dig tillbaka.

766
00:40:52,786 --> 00:40:55,789
Jag trodde att
du skulle skaka min hand.

767
00:40:55,872 --> 00:40:57,499
Men sen…

768
00:40:57,582 --> 00:41:00,043
<i>-Vänd, vänd</i>
-Och jag…

769
00:41:00,126 --> 00:41:02,962
<i>-Vänd, vänd</i>
-Och vi…

770
00:41:03,046 --> 00:41:05,924
<i>Vänd, vänd</i>

771
00:41:06,007 --> 00:41:11,971
<i>Vänd blad, vänd blad</i>
<i>In i din fantasi</i>

772
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
<i>-Vänd blad, vänd blad</i>
<i>-Se vad som finns under</i>

773
00:41:19,437 --> 00:41:21,773
<i>Vänd blad, vänd blad</i>

774
00:41:21,856 --> 00:41:25,402
<i>Vänd, vänd</i>
<i>Vänd, vänd</i>

775
00:41:25,485 --> 00:41:27,445
<i>Vänd, vänd</i>

776
00:42:10,321 --> 00:42:11,614
Sluta!

777
00:42:15,285 --> 00:42:16,286
<i>Det var konstigt</i>

778
00:42:17,537 --> 00:42:20,248
<i>Såg alla?</i>
<i>Det var konstigt</i>

779
00:42:21,291 --> 00:42:25,253
<i>Varför drömmer jag om det</i>
<i>Och vad betyder det?</i>

780
00:42:25,337 --> 00:42:29,132
<i>Nåt har gjort mig förvirrad</i>
<i>I den dumma tidningen</i>

781
00:42:29,215 --> 00:42:31,009
-Knack, knack.
-Nåt är… Det är ingen knackning!

782
00:42:31,092 --> 00:42:33,553
Trevor, du…

783
00:42:33,636 --> 00:42:35,055
Jag behöver…

784
00:42:37,599 --> 00:42:39,434
Det är dags att vi…

785
00:42:44,981 --> 00:42:48,818
Din mamma städade idag.

786
00:42:49,736 --> 00:42:55,158
Köket, badrummet,
sovrummet, vardagsrummet…

787
00:42:57,160 --> 00:42:58,411
Yttertrappan…

788
00:43:00,955 --> 00:43:02,165
…den andra toaletten…

789
00:43:06,336 --> 00:43:07,796
…garderoberna…

790
00:43:08,588 --> 00:43:12,175
Trevor, pratar du med
några flickor på skolan?

791
00:43:12,258 --> 00:43:13,510
Vad menar du?

792
00:43:13,593 --> 00:43:14,803
Nån speciell?

793
00:43:14,886 --> 00:43:16,054
Hur då speciell?

794
00:43:16,137 --> 00:43:17,263
Tjejer.

795
00:43:18,223 --> 00:43:20,517
Din pappa menar

796
00:43:20,600 --> 00:43:24,396
att i din ålder kan man bli förvirrad…

797
00:43:24,479 --> 00:43:29,401
…och du kanske
tittar i bondetidningar som är…

798
00:43:29,484 --> 00:43:30,819
Bondetidningar?

799
00:43:30,902 --> 00:43:32,737
Nån behöver lära sig knacka.

800
00:43:33,947 --> 00:43:35,031
Säg inget till mamma.

801
00:43:35,115 --> 00:43:36,408
-Din mamma?
-Om tidningen.

802
00:43:36,491 --> 00:43:38,827
Hon får dem med posten,
vi tyckte de var kul bara.

803
00:43:38,910 --> 00:43:40,662
-Det är allt, jag svär.
-Jag också.

804
00:43:40,745 --> 00:43:42,038
Var den inte Trevors?

805
00:43:42,122 --> 00:43:44,165
Var de din mammas tidningar, inte Trevors?

806
00:43:44,249 --> 00:43:45,792
Så han… Vänta, menar du det?

807
00:43:45,875 --> 00:43:46,876
Peggy?

808
00:43:58,096 --> 00:44:00,015
Det är lustigt.

809
00:44:00,724 --> 00:44:02,183
Lite. Kanske.

810
00:44:07,897 --> 00:44:10,358
-Nej, jo.
-Väldigt omoget. Så…

811
00:44:10,442 --> 00:44:11,985
-Det är inget skämt.
-Ja.

812
00:44:12,068 --> 00:44:14,487
-Jag tror att det är lugnt.
-Ja. Bra.

813
00:44:21,619 --> 00:44:23,455
Trevor, först dumpar du mig,

814
00:44:23,538 --> 00:44:26,041
och nu får jag
utegångsförbud resten av livet.

815
00:44:26,124 --> 00:44:29,044
Jag är ledsen, Walter.
Jag har mycket att tänka på just nu.

816
00:44:30,795 --> 00:44:32,714
Har du hört talas om Quality Courts?

817
00:44:32,797 --> 00:44:35,258
Menar du hotellet
de har byggt i evigheter på Route 9?

818
00:44:35,342 --> 00:44:37,093
Det finns ett ställe
bakom byggarbetsplatsen

819
00:44:37,177 --> 00:44:38,511
dit många går och hånglar.

820
00:44:40,138 --> 00:44:41,389
Jag vet en hel del.

821
00:44:42,307 --> 00:44:44,017
Cathy! Du är en tjej!

822
00:44:45,268 --> 00:44:46,269
Tack.

823
00:44:47,604 --> 00:44:48,730
Vad snackar du om?

824
00:44:48,813 --> 00:44:50,273
Vill du gå med mig?

825
00:44:50,357 --> 00:44:51,358
Vad?

826
00:44:51,441 --> 00:44:53,318
-Nej!
-Ja!

827
00:44:53,401 --> 00:44:55,278
Jag går med dig!

828
00:44:55,945 --> 00:44:57,322
<i>Det här blir toppen</i>

829
00:44:57,405 --> 00:45:00,075
<i>Nu blir allt bra igen</i>

830
00:45:00,158 --> 00:45:02,243
<i>Det här är galet</i>

831
00:45:02,327 --> 00:45:06,331
<i>Jag fattar inte att det händer</i>

832
00:45:18,093 --> 00:45:20,720
Quality Courts är ett bisarrt ställe.

833
00:45:21,304 --> 00:45:25,600
Det vore perfekt till
att iscensätta<i> West Side Story.</i>

834
00:45:27,602 --> 00:45:32,065
Förutom det vet jag inte
varför det anses vara romantiskt.

835
00:45:35,068 --> 00:45:36,194
Vad gör du?

836
00:45:36,277 --> 00:45:38,488
Jag tar bort mina gummiband.

837
00:45:40,073 --> 00:45:41,074
Jaha.

838
00:45:41,700 --> 00:45:44,661
<i>Det här blir lätt</i>

839
00:45:45,912 --> 00:45:49,916
<i>Det blir för bra för att glömma</i>

840
00:45:50,000 --> 00:45:52,794
<i>Det blir ingenting</i>

841
00:45:53,795 --> 00:45:57,507
<i>Otroligt att vi inte har börjat än</i>

842
00:46:01,011 --> 00:46:02,971
-Vad är det?
-Inget.

843
00:46:03,054 --> 00:46:04,305
Jag trodde

844
00:46:04,389 --> 00:46:07,475
att det skulle
vara romantiskt och inte skitigt.

845
00:46:07,559 --> 00:46:08,643
Vad menar du? Om…

846
00:46:08,727 --> 00:46:10,437
Härifrån kan vi se vattentornet,

847
00:46:10,520 --> 00:46:15,483
och sitta på betongblock
vilket är bättre än marken.

848
00:46:16,484 --> 00:46:18,737
<i>Det är romantiskt</i>

849
00:46:20,572 --> 00:46:24,159
<i>Det ska bli fint</i>

850
00:46:24,242 --> 00:46:27,078
<i>Det ska bli sexigt</i>

851
00:46:27,162 --> 00:46:29,914
<i>Och vi gör nog om det</i>

852
00:46:29,998 --> 00:46:31,082
-Två gånger?
-Ja.

853
00:46:31,166 --> 00:46:32,792
Direkt efter första gången.

854
00:46:32,876 --> 00:46:36,296
<i>Jag ser fram emot</i>
<i>Vår början</i>

855
00:46:36,379 --> 00:46:40,091
<i>Jag är rädd att bli ett monster</i>
<i>När jag kommit igång</i>

856
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
<i>För jag ser fram emot</i>

857
00:46:41,426 --> 00:46:44,095
<i>Jag ser fram emot</i>
<i>Den rollen</i>

858
00:46:44,179 --> 00:46:48,350
<i>Den är precis runt hörnet</i>
<i>Precis runt hörnet</i>

859
00:46:48,433 --> 00:46:50,852
<i>Och jag</i>
<i>Ser fram emot</i>

860
00:47:01,446 --> 00:47:03,406
Vad gör de här?

861
00:47:03,490 --> 00:47:06,910
Trevor försöker bevisa att han inte
är ett freak, och Pinky tror honom.

862
00:47:06,993 --> 00:47:08,912
Jättekul.

863
00:47:11,956 --> 00:47:14,709
Vänta, är du svartsjuk?

864
00:47:14,793 --> 00:47:17,921
Vad? Nej… Du skulle inte fatta.

865
00:47:18,004 --> 00:47:20,674
Lugn, Jason. Vad är det?

866
00:47:20,757 --> 00:47:24,636
Vi behöver bara visa Pinky
att Trevor är ett freak tills imorgon, va?

867
00:47:24,719 --> 00:47:25,929
Kan du göra det?

868
00:47:26,012 --> 00:47:29,599
<i>Det här blir lätt</i>

869
00:47:30,100 --> 00:47:31,309
<i>Det blir…</i>

870
00:47:31,393 --> 00:47:33,895
<i>Vänta lite</i>

871
00:47:33,978 --> 00:47:37,899
<i>Det borde vara romantiskt</i>

872
00:47:37,982 --> 00:47:42,070
<i>Som en sommarbris</i>

873
00:47:42,153 --> 00:47:43,655
<i>Och jag ser fram emot</i>

874
00:47:43,738 --> 00:47:46,574
<i>Jag ser fram emot</i>
<i>Att vi får det gjort</i>

875
00:47:47,784 --> 00:47:50,787
<i>Jag menar den dumma delen</i>
<i>Där vi väntar</i>

876
00:47:50,870 --> 00:47:52,664
<i>-För jag står inte ut med</i>
<i>-Står inte ut med</i>

877
00:47:52,747 --> 00:47:54,582
<i>Att inte kunna kyssa dig</i>

878
00:47:54,666 --> 00:47:57,335
<i>Det ska bli som allt</i>

879
00:47:57,419 --> 00:47:59,212
<i>Och jag…</i>

880
00:47:59,295 --> 00:48:03,091
<i>Hjärtat bultar i öronen</i>
<i>Jag känner blodet flöda</i>

881
00:48:03,174 --> 00:48:06,761
<i>Jag behöver bara dig för att börja</i>

882
00:48:06,845 --> 00:48:09,848
<i>Kanske är jag en annan</i>
<i>När vi väl har gjort det</i>

883
00:48:09,931 --> 00:48:13,518
<i>Så ta ett djupt andetag</i>
<i>Så sätter vi igång</i>

884
00:48:13,601 --> 00:48:15,770
<i>Nu sätter vi igång</i>

885
00:48:16,938 --> 00:48:19,607
<i>Jag ser fram emot</i>
<i>Jag ser fram emot</i>

886
00:48:21,192 --> 00:48:24,237
<i>Jag ser fram emot</i>
<i>Jag ser fram emot</i>

887
00:48:24,320 --> 00:48:25,739
<i>Jag har en finne under näsan</i>

888
00:48:25,822 --> 00:48:28,033
<i>För varje sekund som går</i>
<i>Växer den</i>

889
00:48:28,116 --> 00:48:30,201
<i>Kolla in mig i alla poser</i>

890
00:48:30,285 --> 00:48:32,120
<i>Ska vi verkligen fortsätta?</i>

891
00:48:32,203 --> 00:48:34,289
<i>Gör nåt snart</i>
<i>Annars är det hejdå</i>

892
00:48:34,372 --> 00:48:36,291
<i>Det är här Tony först ser Maria</i>

893
00:48:36,374 --> 00:48:38,293
<i>Tiden är knapp</i>
<i>Det brådskar</i>

894
00:48:38,376 --> 00:48:40,378
<i>Du luktar som mormors</i>
<i>Tvättmedel</i>

895
00:48:40,462 --> 00:48:41,463
<i>Jag ser fram emot</i>

896
00:48:41,546 --> 00:48:42,547
Det är Woolite.

897
00:48:43,965 --> 00:48:46,718
Den milda varianten.

898
00:48:49,888 --> 00:48:50,889
<i>Och jag ser fram emot</i>

899
00:48:50,972 --> 00:48:53,808
<i>Jag ser fram emot</i>
<i>Att göra det på riktigt</i>

900
00:48:53,892 --> 00:48:57,729
<i>Jag är redo att</i>
<i>Lämna ett ändlöst mellanläge</i>

901
00:48:57,812 --> 00:49:01,608
<i>Jag ser fram emot</i>
<i>Hur det känns</i>

902
00:49:01,691 --> 00:49:03,651
<i>Det ska bli nåt jag inte vet om</i>

903
00:49:03,735 --> 00:49:05,278
<i>Det ska bli nåt jag inte vet om</i>

904
00:49:05,362 --> 00:49:09,449
<i>Det ska bli nåt jag inte vet om</i>

905
00:49:09,949 --> 00:49:11,326
<i>Och jag…</i>

906
00:49:14,746 --> 00:49:15,747
<i>Jag ser fram emot det</i>

907
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
<i>Jag ser fram</i>

908
00:49:22,837 --> 00:49:24,255
<i>Jag…</i>

909
00:49:25,215 --> 00:49:26,383
Spring!

910
00:49:28,301 --> 00:49:29,302
<i>Vänta</i>

911
00:49:29,844 --> 00:49:30,845
<i>Vänta</i>

912
00:49:32,472 --> 00:49:33,473
<i>Vänta</i>

913
00:49:41,523 --> 00:49:43,566
-Tänk om de fångar oss?
-Jag har aldrig åkt dit.

914
00:49:43,650 --> 00:49:44,984
Hur kommer vi undan?

915
00:49:45,068 --> 00:49:46,403
Jag har aldrig kommit undan heller.

916
00:49:46,486 --> 00:49:47,654
Menar du att du aldrig…

917
00:49:49,406 --> 00:49:51,324
Vi borde vara säkra här.

918
00:49:51,408 --> 00:49:53,326
De kör igenom huvudparkeringen nu.

919
00:49:53,993 --> 00:49:55,578
Hur gick det med Cathy, förresten?

920
00:49:57,580 --> 00:49:59,874
Toppen, jättebra.

921
00:50:00,917 --> 00:50:01,960
Frannie då?

922
00:50:02,460 --> 00:50:03,670
Hon var nervös.

923
00:50:03,753 --> 00:50:08,133
Cathy var inte nervös alls.

924
00:50:09,217 --> 00:50:10,635
Jag fattar inte.

925
00:50:10,719 --> 00:50:13,596
Jag trodde att Frannie gillade mig,
men hon verkade rädd för mig.

926
00:50:13,680 --> 00:50:15,849
Du kan vara läskig ibland.

927
00:50:15,932 --> 00:50:17,017
Vad menar du?

928
00:50:17,100 --> 00:50:20,103
Nåt med ögonen eller hur du pratar.

929
00:50:20,812 --> 00:50:24,315
Jag kan inte förklara,
men hon ville säkert…

930
00:50:27,318 --> 00:50:28,319
Du vet.

931
00:50:29,654 --> 00:50:32,574
Jag vet inte om jag vill längre.

932
00:50:33,241 --> 00:50:34,242
Varför inte?

933
00:50:34,325 --> 00:50:38,038
Nån får mig att tänka om.

934
00:50:38,121 --> 00:50:39,414
Jaså? Vem?

935
00:50:39,497 --> 00:50:40,498
Jag skäms.

936
00:50:40,582 --> 00:50:42,375
-Hon känner nog inte likadant.
-Jodå.

937
00:50:43,543 --> 00:50:47,005
Klart att hon gör. Varför inte?

938
00:50:47,505 --> 00:50:49,507
Lätt för dig att säga som har Cathy.

939
00:50:51,051 --> 00:50:55,347
Nej, jag gillar också nån annan, som…

940
00:50:58,266 --> 00:50:59,392
Jag kan inte heller säga mer.

941
00:51:00,518 --> 00:51:01,853
Då är vi två.

942
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
Ja.

943
00:51:07,942 --> 00:51:10,236
Pinky, varför är du så vänlig mot mig?

944
00:51:10,737 --> 00:51:15,116
Du måste inte, men är det ändå.

945
00:51:16,326 --> 00:51:17,327
Jag vet inte.

946
00:51:18,912 --> 00:51:21,915
<i>Det är svårt att förklara</i>

947
00:51:23,416 --> 00:51:25,960
<i>Du är inte som nån annan jag känner</i>

948
00:51:27,837 --> 00:51:29,005
<i>Det är som</i>

949
00:51:29,089 --> 00:51:30,173
<i>Du är som</i>

950
00:51:30,799 --> 00:51:32,175
<i>Jag vet inte</i>

951
00:51:32,258 --> 00:51:36,388
<i>Men inte rädd för att visa</i>

952
00:51:38,390 --> 00:51:40,975
<i>Och jag skulle inte kunna det</i>

953
00:51:43,353 --> 00:51:48,650
<i>Alla säger till mig</i>

954
00:51:49,359 --> 00:51:52,195
<i>Vem jag borde vara</i>

955
00:51:55,740 --> 00:52:02,372
<i>Men när jag pratar med dig</i>
<i>Tänker jag inte på det</i>

956
00:52:03,581 --> 00:52:05,458
<i>Det är som</i>
<i>Jag är</i>

957
00:52:05,542 --> 00:52:06,918
<i>Jag vet inte</i>

958
00:52:07,002 --> 00:52:11,089
<i>Att jag duger som jag är</i>

959
00:52:12,882 --> 00:52:17,595
<i>För också när jag låter dum</i>
<i>Eller inte spelar med</i>

960
00:52:17,679 --> 00:52:22,600
<i>Ser du på mig</i>
<i>Som om du ser</i>

961
00:52:23,476 --> 00:52:26,438
<i>Den jag borde vara</i>

962
00:52:26,980 --> 00:52:29,357
<i>Och jag vet inte vem det är än</i>

963
00:52:29,983 --> 00:52:33,319
<i>Jag visste inte att jag ens kunde veta</i>

964
00:52:34,154 --> 00:52:38,408
<i>Jag trodde inte att jag skulle</i>
<i>Kunna komma nånstans</i>

965
00:52:38,491 --> 00:52:41,745
<i>Som pappa alltid sagt</i>

966
00:52:44,080 --> 00:52:45,582
<i>Men tack vare dig</i>

967
00:52:45,665 --> 00:52:49,669
<i>Ser jag tio år framåt</i>

968
00:52:49,753 --> 00:52:53,298
<i>Och jag börjar ta mig dit idag</i>

969
00:52:54,966 --> 00:52:56,968
<i>Jag kan ta mig nånstans</i>

970
00:52:58,720 --> 00:53:02,557
<i>På nåt sätt</i>

971
00:53:05,018 --> 00:53:07,354
Det var Diana Ross som sa det.

972
00:53:07,437 --> 00:53:08,438
-Ja.
-Förlåt.

973
00:53:08,521 --> 00:53:10,648
Jag kan inte lovordas
för hennes fantastiskhet.

974
00:53:10,732 --> 00:53:14,277
Jag menade väl: "Tack, Diana Ross."

975
00:53:14,361 --> 00:53:15,362
Eller hur?

976
00:53:22,786 --> 00:53:24,329
Pinky, får jag säga dig en sak?

977
00:53:24,412 --> 00:53:27,332
Jag tror att de har åkt.
Jag borde leta upp Frannie.

978
00:53:27,415 --> 00:53:29,084
Jag också.

979
00:53:30,126 --> 00:53:32,003
Men, Cathy.

980
00:53:33,630 --> 00:53:34,923
Vad skulle du säga?

981
00:53:38,218 --> 00:53:40,887
Jag tänkte säga…

982
00:53:43,640 --> 00:53:45,058
-…lycka till.
-Va?

983
00:53:45,141 --> 00:53:47,394
Imorgon, på talangtävlingen.

984
00:53:48,395 --> 00:53:51,690
Tur är otur i teater, så spark i baken.

985
00:53:51,773 --> 00:53:52,982
Tack.

986
00:53:54,943 --> 00:53:57,821
Trevor, spark i baken, okej?

987
00:53:57,904 --> 00:53:59,239
Japp.

988
00:53:59,906 --> 00:54:00,907
Jag ska!

989
00:54:06,788 --> 00:54:09,541
<i>Det är svårt att förklara</i>

990
00:54:12,085 --> 00:54:14,587
<i>Jag har aldrig känt så här förut</i>

991
00:54:16,548 --> 00:54:17,632
<i>Det är som om</i>

992
00:54:18,133 --> 00:54:19,217
<i>Jag är</i>

993
00:54:20,135 --> 00:54:21,219
<i>Jag vet inte</i>

994
00:54:21,720 --> 00:54:27,017
<i>Men jag vill veta mer</i>

995
00:54:28,309 --> 00:54:33,732
<i>Jag spelar det om och om igen</i>

996
00:54:33,815 --> 00:54:39,946
<i>Och plötsligt ser jag</i>

997
00:54:43,950 --> 00:54:46,953
<i>Den jag borde vara</i>

998
00:54:49,998 --> 00:54:54,836
<i>När vi stod stilla i tiden</i>

999
00:54:55,503 --> 00:55:00,550
<i>Jagar fantasierna</i>
<i>Som fyllde oss</i>

1000
00:55:00,633 --> 00:55:07,432
<i>Och du visste att jag älskade dig</i>
<i>Men min själ var fri</i>

1001
00:55:08,016 --> 00:55:13,563
<i>Skrattade åt frågorna</i>
<i>Som du frågade mig</i>

1002
00:55:14,564 --> 00:55:18,735
<i>Vet du?</i>

1003
00:55:21,071 --> 00:55:24,532
<i>Jag vet inte</i>
<i>Hur jag säger vad jag vet</i>

1004
00:55:24,616 --> 00:55:28,036
<i>Men jag tror att jag vet</i>
<i>Att du tänker som jag</i>

1005
00:55:28,119 --> 00:55:32,290
<i>Och jag vet inte</i>
<i>Varför jag hela tiden trodde</i>

1006
00:55:32,374 --> 00:55:35,669
<i>Jag kände mig fel</i>
<i>För att känna mig sann</i>

1007
00:55:35,752 --> 00:55:39,130
<i>Det är som om allt vänts upp och ner</i>
<i>Och slutligen rätt</i>

1008
00:55:39,214 --> 00:55:42,300
<i>Och dagsljuset betyder ingenting</i>
<i>För allt är ljust</i>

1009
00:55:42,384 --> 00:55:45,512
<i>Och jag har inte plats</i>
<i>För allt jag känner nu</i>

1010
00:55:45,595 --> 00:55:48,973
<i>Jag önskar att jag visste</i>
<i>Hur jag säger dig det</i>

1011
00:55:49,057 --> 00:55:53,728
<i>Jag ska berätta för dig</i>
<i>Jag ska, på nåt sätt</i>

1012
00:55:53,812 --> 00:55:56,147
Hade du och Cathy trevligt igår kväll?

1013
00:55:56,231 --> 00:55:58,983
Walter, jag är upptagen just nu
med nåt viktigare…

1014
00:55:59,067 --> 00:56:00,819
Nåt allvarligt? Verkligen?

1015
00:56:00,902 --> 00:56:03,071
Menar du att du dagdrömmer hela veckorna?

1016
00:56:03,154 --> 00:56:05,365
Eller är besatt av talangtävlingen?

1017
00:56:05,448 --> 00:56:08,993
Eller skriver Pinkys namn i dagboken?

1018
00:56:09,077 --> 00:56:11,454
Det är ingen dagbok.
Walter, bara för att du är svartsjuk…

1019
00:56:11,538 --> 00:56:13,415
Svartsjuk? På Pinky?

1020
00:56:13,498 --> 00:56:15,667
-Har du blivit knäpp?
-Jag har inte tid.

1021
00:56:15,750 --> 00:56:17,752
-Det är en viktig dag idag, och…
-Det är det inte alls!

1022
00:56:17,836 --> 00:56:20,005
Lakeviews talangtävling. Vem bryr sig?

1023
00:56:20,088 --> 00:56:22,507
Vad tror du ska hända?
Du är ju inte ens med.

1024
00:56:22,590 --> 00:56:23,591
Jag är med.

1025
00:56:23,675 --> 00:56:26,302
Det är min vision,
och när de ser vad jag kan fattar de.

1026
00:56:26,386 --> 00:56:28,388
-Vet du vad?
-Att jag är värd nåt!

1027
00:56:29,055 --> 00:56:32,308
Fast jag inte har muskler
eller spelar football eller dejtar!

1028
00:56:33,643 --> 00:56:35,270
Att jag är mer än nån

1029
00:56:35,353 --> 00:56:39,274
som bara bor här
och gör vetenskapliga experiment!

1030
00:56:42,235 --> 00:56:43,236
-Trevor…
-Hej.

1031
00:56:43,903 --> 00:56:45,155
Är den Trevors?

1032
00:56:46,239 --> 00:56:47,449
Du är hans vän, va?

1033
00:56:48,074 --> 00:56:49,534
Det vet jag inte längre.

1034
00:56:49,617 --> 00:56:52,787
Sant. Trevor är vän med Pinky Farraday.

1035
00:56:52,871 --> 00:56:58,585
Han kan väl inte vara med nån så knäpp.

1036
00:56:58,668 --> 00:57:01,463
-Jag?
-Det sa Trevor till Pinky.

1037
00:57:01,546 --> 00:57:02,547
Eller hur?

1038
00:57:02,630 --> 00:57:04,382
Vad? Det var inte jag som…

1039
00:57:04,466 --> 00:57:05,759
Snacka om knäpp, menar jag.

1040
00:57:06,343 --> 00:57:07,927
-Vad menar du?
-Han…

1041
00:57:11,056 --> 00:57:12,057
Frannie.

1042
00:57:12,140 --> 00:57:16,811
Walter,
han gick till Quality Courts med Cathy.

1043
00:57:16,895 --> 00:57:18,646
Han är ingen vän.

1044
00:57:20,523 --> 00:57:22,317
Du fann den i hans stol om nån frågar.

1045
00:57:24,819 --> 00:57:26,821
Snyggt gjort.

1046
00:57:27,614 --> 00:57:29,115
Vad tänker du göra?

1047
00:57:29,199 --> 00:57:30,200
Låt se.

1048
00:57:31,076 --> 00:57:34,746
Dumt. Trist. Sorgligt.

1049
00:57:36,664 --> 00:57:38,333
Herregud. Vänta.

1050
00:57:39,084 --> 00:57:43,213
Jason hade rätt. Titta. "Pinky. Pinky."

1051
00:57:44,422 --> 00:57:47,759
<i>"Jag vet inte</i>
<i>Om det är mitt hjärtas fel</i>

1052
00:57:47,842 --> 00:57:51,179
<i>När jag skriver ditt namn</i>
<i>På sidan intill mitt</i>

1053
00:57:51,262 --> 00:57:55,684
<i>Och jag vet inte</i>
<i>Hur dina ögon är så blå</i>

1054
00:57:55,767 --> 00:57:58,812
<i>Och om det är jag eller du</i>
<i>Som får dem att skina</i>

1055
00:57:58,895 --> 00:58:02,524
<i>Som om allt är vänt upp och ner</i>
<i>Och slutligen rätt</i>

1056
00:58:02,607 --> 00:58:05,860
<i>Och dagsljuset betyder inget</i>
<i>För allt är ändå ljust</i>

1057
00:58:05,944 --> 00:58:08,863
<i>Och jag har inte plats</i>
<i>För allt jag känner nu</i>

1058
00:58:08,947 --> 00:58:12,075
<i>Jag önskar jag kunde hitta ett sätt</i>
<i>Att säga dig det</i>

1059
00:58:12,158 --> 00:58:16,579
<i>Jag måste berätta</i>
<i>Jag ska göra det på nåt sätt</i>

1060
00:58:17,497 --> 00:58:21,876
<i>Jag vill gå dit du går</i>
<i>Vara där du är</i>

1061
00:58:21,960 --> 00:58:25,672
<i>Jag vill stå där du står</i>
<i>Oavsett hur långt härifrån</i>

1062
00:58:25,755 --> 00:58:30,135
<i>Jag har inga ord att förklara</i>
<i>Hittar dem kanske aldrig</i>

1063
00:58:30,635 --> 00:58:34,222
<i>Det är mer än vad jag kan säga i ord</i>

1064
00:58:34,305 --> 00:58:35,306
<i>Det är som…</i>

1065
00:58:38,601 --> 00:58:39,602
<i>Jag är som…</i>

1066
00:58:42,564 --> 00:58:43,690
<i>Och du är som…</i>

1067
00:58:46,526 --> 00:58:47,527
<i>Och vi är som…</i>

1068
00:58:50,989 --> 00:58:52,907
<i>-Det här är knäppt</i>
<i>-För knäppt</i>

1069
00:58:52,991 --> 00:58:54,743
<i>Knäppare än det kunde vara</i>

1070
00:58:54,826 --> 00:58:56,661
<i>-Jackpot-knäppt</i>
<i>-Superknäppt</i>

1071
00:58:56,745 --> 00:59:00,665
<i>Så låt oss ta den dit den ska</i>
<i>Jason behövde den igår</i>

1072
00:59:00,749 --> 00:59:04,544
<i>För så fort Pinky ser det</i>
<i>Måste han bara säga</i>

1073
00:59:04,627 --> 00:59:05,795
<i>Att Trevor är knäpp</i>

1074
00:59:05,879 --> 00:59:08,423
<i>-Knäpp, knäpp</i>
<i>-Trevor är knäpp</i>

1075
00:59:08,506 --> 00:59:12,510
<i>Nu är han fast</i>
<i>Det är bättre än jag trodde</i>

1076
00:59:12,594 --> 00:59:16,431
<i>Han har fått oss att verka dumma</i>
<i>Men det har inte varat länge</i>

1077
00:59:16,514 --> 00:59:20,560
<i>Det behövs bara en blick</i>
<i>Och han har ingen chans</i>

1078
00:59:20,643 --> 00:59:24,272
<i>Så fort Pinky inser</i>
<i>Att nåt är fel</i>

1079
00:59:24,356 --> 00:59:28,360
<i>Jag visste att jag hade rätt</i>
<i>Men nu har jag svart på vitt</i>

1080
00:59:28,443 --> 00:59:30,695
<i>Och vem som helst kan se att han spelar</i>

1081
00:59:30,779 --> 00:59:32,655
<i>Vem som helst kan se att han spelar</i>

1082
00:59:32,739 --> 00:59:34,657
<i>Alla kan se att han spelar</i>

1083
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
<i>Som jag sa han spelar</i>

1084
00:59:36,159 --> 00:59:37,494
<i>-Som en tjej</i>
<i>-Som en tjej</i>

1085
00:59:37,577 --> 00:59:41,956
<i>-Som en tjej</i>
<i>-Som en tjej, som en…</i>

1086
00:59:42,040 --> 00:59:43,875
<i>Som jag alltid har sagt</i>

1087
00:59:45,627 --> 00:59:49,381
<i>En vacker dag är nu, idag</i>

1088
00:59:49,464 --> 00:59:52,634
<i>Min dröm blir sann</i>

1089
00:59:52,717 --> 00:59:56,763
<i>Och efter showen</i>
<i>Samlar jag mod</i>

1090
00:59:56,846 --> 00:59:59,724
<i>Som Diana sa jag skulle</i>

1091
00:59:59,808 --> 01:00:03,561
<i>Och jag gör det om och om igen</i>
<i>Om och om igen</i>

1092
01:00:03,645 --> 01:00:05,939
<i>Och om och om igen</i>

1093
01:00:06,022 --> 01:00:07,982
<i>Gör jag min show</i>

1094
01:00:08,066 --> 01:00:10,235
Lakeview Junior High
17:E Talangtävling

1095
01:00:12,779 --> 01:00:14,322
Synd.

1096
01:00:15,156 --> 01:00:18,910
En stor applåd för
Lindsay Gibbons och hennes Rubiks kub.

1097
01:00:18,993 --> 01:00:20,412
Ja. Varsågod.

1098
01:00:23,039 --> 01:00:25,458
Jag trodde att hon skulle lösa det.

1099
01:00:27,252 --> 01:00:30,547
Som ni alla vet
är det en tradition här i Lakeview

1100
01:00:30,630 --> 01:00:33,842
att åttornas football-lag avslutar showen.

1101
01:00:33,925 --> 01:00:38,680
Men istället för de rosa balettkjolarna
som vi har kommit att älska

1102
01:00:38,763 --> 01:00:41,933
ska de göra nåt annat.

1103
01:00:42,767 --> 01:00:43,935
Ja.

1104
01:00:44,019 --> 01:00:48,023
Men först har Jason bett mig
be Trevor säga några ord.

1105
01:00:48,106 --> 01:00:49,691
Kom upp, Trevor.

1106
01:00:52,986 --> 01:00:56,489
Först vill jag tacka er allihop
för att ni har kommit ikväll.

1107
01:00:57,073 --> 01:01:01,536
Tack för all kärlek och för att ni har
gjort den här kvällen speciell för mig.

1108
01:01:02,370 --> 01:01:04,706
Men allra störst tack till Pinky Farraday

1109
01:01:04,789 --> 01:01:06,082
som gjorde det möjligt.

1110
01:01:06,750 --> 01:01:08,251
Jag kan lugnt säga

1111
01:01:08,335 --> 01:01:11,421
att det blir inget
som Lakeview High har sett förut.

1112
01:01:12,339 --> 01:01:13,798
<i>Rikta strålkastarna</i>

1113
01:01:14,299 --> 01:01:15,300
<i>Det har börjat</i>

1114
01:01:16,134 --> 01:01:19,054
<i>När jag säger till</i>
<i>Och börja på ett…</i>

1115
01:01:19,137 --> 01:01:20,472
<i>Ett, två, tre, fyra</i>

1116
01:01:20,555 --> 01:01:21,598
Vad? Vänta! Nej!

1117
01:01:21,681 --> 01:01:22,599
<i>Fem, sex, sju, åtta</i>

1118
01:01:22,682 --> 01:01:23,808
Nej!

1119
01:01:23,892 --> 01:01:26,269
<i>Ett, två, tre, fyra</i>
<i>Fem, sex, sju, åtta</i>

1120
01:01:26,353 --> 01:01:27,854
<i>Jag vet inte</i>

1121
01:01:27,937 --> 01:01:29,314
<i>Jag vet inte</i>

1122
01:01:29,397 --> 01:01:31,149
<i>Jag vet inte</i>

1123
01:01:31,232 --> 01:01:32,233
Stopp!

1124
01:01:35,904 --> 01:01:42,410
<i>Diana säger att jag inte kan dö</i>
<i>För min dröm är viktigast</i>

1125
01:01:42,911 --> 01:01:44,287
<i>Det är upp till mig</i>

1126
01:01:44,371 --> 01:01:50,418
<i>Diana säger att dalar</i>
<i>Är till för att ta sig igenom</i>

1127
01:01:50,502 --> 01:01:53,088
<i>Diana säger</i>
<i>Diana säger</i>

1128
01:01:53,171 --> 01:01:56,299
<i>Diana säger</i>
<i>Diana säger</i>

1129
01:01:56,383 --> 01:01:59,552
<i>Jag vet inte</i>

1130
01:02:01,346 --> 01:02:02,931
<i>Jag vet inte</i>

1131
01:02:04,516 --> 01:02:05,934
<i>Jag vet inte, nej</i>

1132
01:02:06,017 --> 01:02:07,519
<i>Jag vet inte, nej</i>

1133
01:02:07,602 --> 01:02:11,439
<i>Vet du</i>
<i>Vart du är på väg?</i>

1134
01:02:12,065 --> 01:02:13,191
<i>Jag vet inte</i>

1135
01:02:38,967 --> 01:02:42,053
Igår var den värsta dagen
sen tidernas begynnelse.

1136
01:02:43,138 --> 01:02:45,932
<i>Ditt liv är slut</i>

1137
01:02:46,016 --> 01:02:50,687
<i>Hur kan du nånsin visa dig igen</i>
<i>på Lakeview Junior High?</i>

1138
01:02:51,312 --> 01:02:54,482
<i>Ditt liv är slut</i>

1139
01:02:54,566 --> 01:02:59,029
<i>Jag tänker på det hela tiden</i>
<i>Och vill bara dö</i>

1140
01:03:00,572 --> 01:03:04,034
Trevor, jag är ledsen att Pinky
inte gjorde din dans igår.

1141
01:03:04,117 --> 01:03:05,493
När alla tittade på.

1142
01:03:07,120 --> 01:03:09,873
Och när du hade
jobbat hårt på det hela veckan.

1143
01:03:11,332 --> 01:03:12,751
För om alla hade fått se den

1144
01:03:12,834 --> 01:03:14,836
skulle det ha gått bra för dig.

1145
01:03:14,919 --> 01:03:16,046
Men istället…

1146
01:03:17,422 --> 01:03:20,675
<i>Ditt liv är slut</i>

1147
01:03:20,759 --> 01:03:24,888
<i>Din dröm besannades</i>
<i>Men nu är drömmen död</i>

1148
01:03:25,764 --> 01:03:29,017
<i>Ditt liv är slut</i>

1149
01:03:29,100 --> 01:03:33,271
<i>Varför kan det inte vara igår</i>
<i>Så jag kunde säga…</i>

1150
01:03:34,064 --> 01:03:36,900
Trevor, om jag kunde säga en sak till dig

1151
01:03:36,983 --> 01:03:39,444
skulle det vara
hur mycket Pinky ångrade sig

1152
01:03:39,527 --> 01:03:41,029
så fort han såg dig.

1153
01:03:41,112 --> 01:03:44,157
Och hur han sprang efter dig.

1154
01:03:44,240 --> 01:03:47,285
Men du var borta
när han väl hann ikapp.

1155
01:03:47,369 --> 01:03:50,372
Så han ropade så högt han kunde.

1156
01:03:51,748 --> 01:03:55,377
<i>Mitt liv är slut</i>

1157
01:03:55,460 --> 01:03:59,339
<i>En värld där du inte finns</i>
<i>Är ingen värld längre</i>

1158
01:04:00,090 --> 01:04:03,259
<i>Mitt liv är slut</i>

1159
01:04:03,343 --> 01:04:04,427
Knack, knack.

1160
01:04:04,511 --> 01:04:07,681
<i>Att säga "knack, knack"</i>
<i>Är inte att knacka på dörren</i>

1161
01:04:09,641 --> 01:04:13,061
Trevor, varför har du tända ljus?

1162
01:04:13,144 --> 01:04:15,105
Det skapar atmosfär, som du förstör.

1163
01:04:17,899 --> 01:04:19,442
Vad handlar det om, kära du?

1164
01:04:20,568 --> 01:04:21,569
Det är…

1165
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
Pinky gjorde en sak.

1166
01:04:25,115 --> 01:04:27,033
Eller gjorde ingenting.

1167
01:04:27,117 --> 01:04:28,159
Pinky?

1168
01:04:28,243 --> 01:04:29,953
Pojken från skolan?

1169
01:04:30,036 --> 01:04:31,454
Han är mer än så.

1170
01:04:33,206 --> 01:04:34,541
Trevor…

1171
01:04:36,042 --> 01:04:38,378
Inga ljus i sovrummet, okej?

1172
01:04:42,090 --> 01:04:45,343
<i>Det är en tragedi</i>
<i>Vilken tragedi</i>

1173
01:04:45,427 --> 01:04:48,513
<i>Hur kunde livet göra så?</i>

1174
01:04:48,596 --> 01:04:52,183
<i>Som ett öppet sår</i>
<i>Fullt av salt</i>

1175
01:04:52,267 --> 01:04:59,024
<i>Hur klarar jag</i>
<i>Att leva i en värld utan dig?</i>

1176
01:04:59,107 --> 01:05:02,944
<i>-Och det är mitt fel</i>
<i>-Mitt fel</i>

1177
01:05:03,028 --> 01:05:06,823
<i>-Allt är mitt fel</i>
<i>-Mitt fel, mitt fel</i>

1178
01:05:06,906 --> 01:05:08,283
<i>-Mitt fel</i>
<i>-Mitt fel</i>

1179
01:05:08,366 --> 01:05:09,993
<i>-Mitt fel</i>
<i>-Allt är mitt fel</i>

1180
01:05:10,076 --> 01:05:11,661
<i>Mitt fel</i>

1181
01:05:12,620 --> 01:05:14,831
<i>Ditt liv är slut</i>

1182
01:05:15,457 --> 01:05:18,585
<i>Vad framtiden kunde ha varit</i>
<i>Är allas förlust</i>

1183
01:05:19,419 --> 01:05:22,213
<i>Ditt liv är slut</i>

1184
01:05:22,297 --> 01:05:25,508
<i>Precis i tid för framträdandet</i>
<i>Av Diana Ross</i>

1185
01:05:26,551 --> 01:05:29,888
Min käraste Trevor, mitt största fan.

1186
01:05:29,971 --> 01:05:33,808
Jag blev så ledsen att höra
hur du förnedrades

1187
01:05:33,892 --> 01:05:38,146
på Lakeview Junior Highs talangtävling.

1188
01:05:39,105 --> 01:05:42,567
Jag blev så ledsen
att jag måste komma hit.

1189
01:05:43,109 --> 01:05:44,110
Men nej.

1190
01:05:44,652 --> 01:05:48,490
Det finns inget berg så högt,
ingen flod så bred,

1191
01:05:48,573 --> 01:05:51,076
ingen dal så låg
att den kan hålla mig ifrån dig.

1192
01:05:51,951 --> 01:05:53,661
För jag vet hur det känns, Trevor.

1193
01:05:54,162 --> 01:05:57,707
Efter att jag lämnade Supremes
sa de att jag var fel, och mer.

1194
01:05:57,791 --> 01:05:58,958
-Nej!
-Nej!

1195
01:06:01,086 --> 01:06:08,051
Men Trevor, oavsett hur förnedrad,
övergiven och förvirrad du är,

1196
01:06:08,134 --> 01:06:10,178
måste du resa dig igen.

1197
01:06:10,261 --> 01:06:12,347
-För kärlek…
<i>-Kärlek!</i>

1198
01:06:12,430 --> 01:06:13,723
…lever än.

1199
01:06:13,807 --> 01:06:14,808
Kärlek…

1200
01:06:14,891 --> 01:06:15,892
<i>Kärlek!</i>

1201
01:06:15,975 --> 01:06:18,269
…är inte besegrad. Och kärlek…

1202
01:06:18,353 --> 01:06:19,396
<i>Och kärlek</i>

1203
01:06:19,479 --> 01:06:21,356
…är alltid värd att kämpa för.

1204
01:06:22,065 --> 01:06:24,651
Du vet väl vad jag brukar säga, Trevor?

1205
01:06:25,694 --> 01:06:27,404
<i>Inget berg är högre</i>

1206
01:06:27,487 --> 01:06:29,781
<i>Ingen dal så låg</i>

1207
01:06:29,864 --> 01:06:31,866
<i>Ingen flod så bred</i>

1208
01:06:31,950 --> 01:06:33,660
<i>Att den kan hålla mig ifrån dig</i>

1209
01:06:33,743 --> 01:06:37,455
<i>Inget berg är högt nog</i>

1210
01:06:38,081 --> 01:06:42,168
<i>Inget kan hålla mig</i>
<i>Hålla mig ifrån dig</i>

1211
01:06:42,252 --> 01:06:44,838
Diana har rätt. Pinky skulle inte göra så.

1212
01:06:44,921 --> 01:06:46,840
Det måste finnas en logisk förklaring.

1213
01:06:49,801 --> 01:06:51,469
Om du behöver mig, ring.

1214
01:06:51,553 --> 01:06:54,723
Hallå, mrs Farraday.
Det är Trevor, är Pinky där?

1215
01:06:55,306 --> 01:06:58,351
Oavsett var du är, hur långt borta.

1216
01:06:58,435 --> 01:07:00,353
-Trevor.
-Ropa på mig.

1217
01:07:00,437 --> 01:07:01,438
Trevor Nelson.

1218
01:07:02,647 --> 01:07:04,441
Kan du säga till honom

1219
01:07:04,524 --> 01:07:07,360
att jag vet att det inte är hans fel
det han gjorde med showen,

1220
01:07:07,444 --> 01:07:09,654
och att det inte har
ändrat nåt mellan oss.

1221
01:07:09,738 --> 01:07:11,322
-Och… Mamma?
<i>-Trevor.</i>

1222
01:07:11,406 --> 01:07:14,242
-Var är du?
-I telefon i vardagsrummet.

1223
01:07:14,325 --> 01:07:17,120
Mrs Farraday, jag är ledsen.

1224
01:07:17,203 --> 01:07:19,456
Trevor, lägg på.

1225
01:07:19,539 --> 01:07:22,417
Mrs Farraday,
säg till Pinky att jag är där om en kvart.

1226
01:07:23,752 --> 01:07:24,878
Det blir bättre.

1227
01:07:24,961 --> 01:07:27,630
När jag får prata med Pinky
blir allt bra igen.

1228
01:07:28,340 --> 01:07:29,674
Det vet jag!

1229
01:07:37,057 --> 01:07:40,435
<i>Inget berg är högt nog</i>

1230
01:07:40,518 --> 01:07:44,272
<i>Inget kan hålla mig</i>
<i>Hålla mig ifrån dig</i>

1231
01:07:44,356 --> 01:07:47,984
<i>Inget berg är högt nog</i>
<i>Ingen dal så låg</i>

1232
01:07:48,068 --> 01:07:51,237
<i>Ingen flod är bred nog</i>
<i>Att kunna hålla mig ifrån dig</i>

1233
01:07:51,321 --> 01:07:55,700
<i>Inget berg är högt nog</i>
<i>Ingen dal så låg</i>

1234
01:07:55,784 --> 01:07:58,995
<i>Ingen flod är bred nog</i>
<i>Att hålla mig ifrån dig</i>

1235
01:07:59,079 --> 01:08:02,540
<i>Inget berg är högt nog</i>
<i>Ingen dal så låg</i>

1236
01:08:02,624 --> 01:08:06,544
<i>Ingen flod är bred nog</i>
<i>Att hålla mig ifrån dig</i>

1237
01:08:06,628 --> 01:08:09,422
<i>Inget berg är högt nog</i>

1238
01:08:12,967 --> 01:08:16,554
<i>Inget berg är högt nog</i>
<i>Ingen dal så låg</i>

1239
01:08:16,638 --> 01:08:20,350
<i>Ingen flod är bred nog</i>
<i>Att hålla mig ifrån dig</i>

1240
01:08:20,433 --> 01:08:22,394
<i>Inget berg är högt nog…</i>

1241
01:08:22,477 --> 01:08:26,773
Trevor, minns du fader Joe i kyrkan?

1242
01:08:27,357 --> 01:08:28,733
Varje söndag.

1243
01:08:29,484 --> 01:08:30,735
Klart att du gör.

1244
01:08:31,403 --> 01:08:35,323
Du och fader Joe ska gå till Tastee-Freez,

1245
01:08:35,407 --> 01:08:40,078
för vi tänkte att ni två kunde, liksom,

1246
01:08:40,662 --> 01:08:41,788
prata om ett par saker.

1247
01:08:41,871 --> 01:08:43,707
-Den jag behöver prata med…
-Inga men.

1248
01:08:43,790 --> 01:08:48,336
Beställ inget dyrt eller för sött.

1249
01:08:48,420 --> 01:08:50,588
Eller för salt.

1250
01:09:07,647 --> 01:09:10,483
GLASS

1251
01:09:11,735 --> 01:09:13,319
Hur är ditt vatten?

1252
01:09:16,364 --> 01:09:17,365
Varmt.

1253
01:09:18,033 --> 01:09:19,909
Du kunde ha fått glass.

1254
01:09:20,493 --> 01:09:21,911
Åtminstone isglass.

1255
01:09:21,995 --> 01:09:23,163
Det är ingen synd.

1256
01:09:26,249 --> 01:09:32,714
En dag ser du tillbaka och förundras
över hur mycket du har förändrats.

1257
01:09:32,797 --> 01:09:35,508
Världen också.

1258
01:09:35,592 --> 01:09:37,552
Du kommer inte att känna igen dig själv.

1259
01:09:37,635 --> 01:09:42,223
Och du kommer att förstå
vad dina föräldrar känner just nu,

1260
01:09:42,307 --> 01:09:45,477
för jag vet
att du kommer att få egna barn.

1261
01:09:46,269 --> 01:09:47,312
-Och…
-Hur då?

1262
01:09:49,022 --> 01:09:50,774
Alltså, Trevor…

1263
01:09:51,274 --> 01:09:56,613
Det som händer är att en man
och en kvinna blir kära och gifter sig…

1264
01:09:56,696 --> 01:09:57,739
Jag menar…

1265
01:09:59,741 --> 01:10:02,118
…hur vet du att jag kommer att få barn?

1266
01:10:02,202 --> 01:10:03,828
Det är väl klart.

1267
01:10:05,121 --> 01:10:06,122
Du har inga barn.

1268
01:10:07,999 --> 01:10:10,794
Jag har svurit att leva i celibat.

1269
01:10:11,586 --> 01:10:13,588
Vet du vad celibat är?

1270
01:10:19,302 --> 01:10:25,392
Det betyder att avstå från
att gifta sig och ha sexuella relationer.

1271
01:10:25,975 --> 01:10:27,394
Vet du vad det är?

1272
01:10:27,477 --> 01:10:29,104
Det var inte förrän då…

1273
01:10:30,897 --> 01:10:33,316
…där jag satt med mitt spottljumma vatten

1274
01:10:33,983 --> 01:10:36,069
som jag insåg vad de ville,

1275
01:10:36,152 --> 01:10:38,446
mamma och fader Joe.

1276
01:10:38,530 --> 01:10:41,783
Trevor, har du känslor,

1277
01:10:41,866 --> 01:10:45,662
jag menar sexuella känslor,

1278
01:10:46,413 --> 01:10:47,789
för pojkar?

1279
01:10:48,915 --> 01:10:50,125
Var ärlig nu.

1280
01:10:50,208 --> 01:10:52,335
I så fall kan jag hjälpa dig.

1281
01:10:52,919 --> 01:10:56,840
Har du velat röra vid en annan pojke?

1282
01:10:56,923 --> 01:11:00,301
Jag menar inte att antyda nåt,

1283
01:11:00,385 --> 01:11:02,929
men som Pinky Farraday?

1284
01:11:03,013 --> 01:11:04,014
Vad?

1285
01:11:04,597 --> 01:11:06,099
Nej, han är bara…

1286
01:11:08,226 --> 01:11:10,103
Han är en sån som får mig,

1287
01:11:10,979 --> 01:11:14,399
och alla, att känna…

1288
01:11:15,900 --> 01:11:16,901
…sig glada.

1289
01:11:18,194 --> 01:11:20,363
Så glad att man tänker på honom jämt.

1290
01:11:20,447 --> 01:11:23,658
Som en äldre bror man inte har.

1291
01:11:25,035 --> 01:11:27,037
Och skriver om honom i sin anteckningsbok

1292
01:11:27,120 --> 01:11:29,956
för att han gör en så glad
att man inte kan hålla det inne.

1293
01:11:30,040 --> 01:11:32,959
Och man vill vara säker på
att det alltid kommer att förbli så.

1294
01:11:36,921 --> 01:11:38,923
Det händer mellan vänner ibland.

1295
01:11:39,841 --> 01:11:40,842
Eller hur?

1296
01:11:42,010 --> 01:11:47,640
Trevor, vänner gör oss glada, ja.

1297
01:11:47,724 --> 01:11:50,018
Men bara i hjärtat.

1298
01:11:50,101 --> 01:11:51,895
Och inte, tja,

1299
01:11:52,812 --> 01:11:55,565
på andra ställen.

1300
01:11:55,648 --> 01:11:59,277
För om nån gör dig glad där,

1301
01:11:59,361 --> 01:12:01,321
då är det inte glad som en vän.

1302
01:12:01,404 --> 01:12:06,326
Men är det nån annanstans,
då är det en vän.

1303
01:12:06,409 --> 01:12:07,410
Troligen.

1304
01:12:08,870 --> 01:12:11,039
Men om inte…

1305
01:12:11,915 --> 01:12:12,957
Nej.

1306
01:12:14,250 --> 01:12:15,293
Verkar det stämma?

1307
01:12:17,712 --> 01:12:18,713
Ja.

1308
01:12:19,506 --> 01:12:20,507
Definitivt.

1309
01:12:21,383 --> 01:12:22,384
Tack.

1310
01:12:29,432 --> 01:12:30,725
<i>Det var konstigt</i>

1311
01:12:32,060 --> 01:12:34,813
<i>På alla sätt var det</i>
<i>Fel, konstigt</i>

1312
01:12:36,022 --> 01:12:37,899
<i>Som om jag inte är den jag borde vara</i>

1313
01:12:37,982 --> 01:12:39,609
<i>Men ju mer jag spelar med</i>

1314
01:12:39,693 --> 01:12:43,655
<i>Ju mer nån säger till mig</i>
<i>Att jag gör nåt fel</i>

1315
01:12:43,738 --> 01:12:47,033
<i>Nåt som inte stämmer…</i>

1316
01:12:47,117 --> 01:12:48,410
Trevor!

1317
01:12:48,493 --> 01:12:49,661
Är du okej?

1318
01:12:50,161 --> 01:12:53,873
Vill du ha en milkshake?
Det blev fel, så den är gratis.

1319
01:12:53,957 --> 01:12:55,333
Nej tack.

1320
01:12:55,417 --> 01:12:57,711
Jag hittade dig inte
efter showen igår kväll.

1321
01:12:58,586 --> 01:13:00,422
-Jag letade överallt.
-Jag gick hem.

1322
01:13:01,464 --> 01:13:02,841
Direkt.

1323
01:13:02,924 --> 01:13:04,801
Ja, det var…

1324
01:13:06,344 --> 01:13:08,763
Troligen inte så dåligt som du trodde.

1325
01:13:09,431 --> 01:13:12,142
De flesta tror det nog inte ens.

1326
01:13:12,976 --> 01:13:13,977
Tror vad?

1327
01:13:16,938 --> 01:13:18,606
Inget. Glöm det.

1328
01:13:18,690 --> 01:13:19,941
Cathy?

1329
01:13:20,025 --> 01:13:21,526
Det är så dumt.

1330
01:13:21,609 --> 01:13:26,114
Än sen om du gillar
att sjunga och dansa som Diana Ross.

1331
01:13:26,197 --> 01:13:27,282
Det betyder inte att…

1332
01:13:29,451 --> 01:13:31,161
…du är vad de säger.

1333
01:13:31,244 --> 01:13:32,412
Vad säger de?

1334
01:13:43,048 --> 01:13:44,299
Vem sa det?

1335
01:13:44,382 --> 01:13:46,551
Jag hörde Lindsay säga det till Mandi.

1336
01:13:47,385 --> 01:13:49,012
Men de har fel!

1337
01:13:50,096 --> 01:13:51,181
Vi kan bevisa det.

1338
01:13:51,264 --> 01:13:52,432
Vad menar du?

1339
01:13:53,058 --> 01:13:54,517
Vi kan…

1340
01:13:55,727 --> 01:13:59,856
…avsluta det vi påbörjade
på Quality Courts.

1341
01:13:59,939 --> 01:14:01,941
Men vi är på parkeringen. Det är folk här.

1342
01:14:02,025 --> 01:14:05,820
Precis, så på måndag pratar de om

1343
01:14:06,696 --> 01:14:08,198
dig och mig…

1344
01:14:08,281 --> 01:14:12,327
<i>Och vår jordgubbsmilkshake</i>
<i>En jordgubbsmilkshake</i>

1345
01:14:13,036 --> 01:14:16,539
<i>Som vi drack ihop med två sugrör</i>

1346
01:14:17,665 --> 01:14:19,876
-Vad snackar du om?
-Oss.

1347
01:14:20,418 --> 01:14:22,045
<i>Tillsammans</i>

1348
01:14:22,128 --> 01:14:24,130
<i>Här ute fullt synligt</i>

1349
01:14:25,006 --> 01:14:26,841
<i>Mitt bland folk</i>

1350
01:14:27,342 --> 01:14:30,720
<i>Bryter vi nog mot reglerna</i>

1351
01:14:36,893 --> 01:14:39,020
Ja! Nu kan du säga till alla
att vi har kyssts!

1352
01:14:39,104 --> 01:14:41,439
Vi gjorde ju inget. Du vände dig bort.

1353
01:14:41,523 --> 01:14:43,608
Cathy, jag kan inte förklara.

1354
01:14:43,692 --> 01:14:46,027
-Jag måste hitta Pinky för att se till…
-Pinky?

1355
01:14:46,736 --> 01:14:47,779
Pinky!

1356
01:14:48,446 --> 01:14:49,572
<i>Vad är det för fel på mig?</i>

1357
01:14:49,656 --> 01:14:54,119
<i>Varför kan jag inte betyda nåt för dig?</i>
<i>Vad är det du ser?</i>

1358
01:14:54,202 --> 01:14:56,621
<i>Jag har skickat signaler</i>
<i>Klart och tydligt</i>

1359
01:14:56,705 --> 01:14:58,957
<i>Så säg, vad är det för fel på mig?</i>

1360
01:15:00,250 --> 01:15:06,131
<i>Jag har provat allt</i>
<i>Allt jag kan komma på</i>

1361
01:15:06,214 --> 01:15:08,133
<i>För att vi ska vara mer än vänner</i>

1362
01:15:09,217 --> 01:15:13,722
<i>Du bjuder med mig</i>
<i>Till ett ställe för att kyssas</i>

1363
01:15:13,805 --> 01:15:15,348
<i>Och vi kysstes nästan</i>

1364
01:15:15,432 --> 01:15:18,309
<i>Sen plötsligt upphörde det</i>

1365
01:15:18,393 --> 01:15:19,894
<i>Vad är det för fel med mig?</i>

1366
01:15:19,978 --> 01:15:21,438
<i>Jag vill vara</i>

1367
01:15:21,521 --> 01:15:24,566
<i>Ihop som par jag ser på tv</i>

1368
01:15:24,649 --> 01:15:26,818
<i>Men du skulle byta ut mig</i>
<i>Mot en sång</i>

1369
01:15:26,901 --> 01:15:29,279
<i>Så säg, vad är det för fel på mig?</i>

1370
01:15:29,362 --> 01:15:32,490
<i>Jag sa att alla var knäppa</i>
<i>När de sa att jag var galen</i>

1371
01:15:32,574 --> 01:15:34,451
<i>För jag sa att du inte är galen</i>

1372
01:15:34,534 --> 01:15:38,621
<i>Jag försvarade dig</i>
<i>När de retades</i>

1373
01:15:38,705 --> 01:15:40,707
<i>Och jag får ingenting</i>

1374
01:15:41,666 --> 01:15:43,376
<i>Inget är allt jag får</i>

1375
01:15:44,544 --> 01:15:46,713
<i>Ja, inget är allt jag får</i>

1376
01:15:48,965 --> 01:15:52,177
<i>Vad är det för fel med mig?</i>
<i>Jag visste inte</i>

1377
01:15:52,260 --> 01:15:55,305
<i>Problemet har alltid varit</i>
<i>Att jag inte vet</i>

1378
01:15:55,388 --> 01:16:00,352
<i>När den verkliga frågan är</i>
<i>Trevor, vad är felet med dig?</i>

1379
01:16:00,435 --> 01:16:01,811
<i>Vad är det för fel med dig?</i>

1380
01:16:01,895 --> 01:16:04,814
<i>-Vad är fel?</i>
<i>-Vad är det för fel?</i>

1381
01:16:04,898 --> 01:16:06,191
<i>Vad är det för fel med dig?</i>

1382
01:16:06,274 --> 01:16:09,152
<i>-Vad?</i>
<i>-Vad är det för fel med dig?</i>

1383
01:16:09,235 --> 01:16:10,945
<i>Vad är det för fel med dig?</i>

1384
01:16:11,029 --> 01:16:12,322
<i>Vad är det för fel med dig?</i>

1385
01:16:12,405 --> 01:16:14,199
<i>-Säg mig, Trevor</i>
<i>-Vad är felet med dig?</i>

1386
01:16:14,282 --> 01:16:15,700
<i>Vad är det för fel med dig?</i>

1387
01:16:15,784 --> 01:16:18,244
<i>Vad är det för fel med dig?</i>
<i>Vad är det för fel?</i>

1388
01:16:18,328 --> 01:16:21,039
<i>Säg mig</i>
<i>Säg mig</i>

1389
01:16:21,122 --> 01:16:24,668
<i>Kom igen, säg mig</i>
<i>Vad är det för fel med dig?</i>

1390
01:16:24,751 --> 01:16:27,545
<i>Säg mig</i>
<i>Säg mig</i>

1391
01:16:27,629 --> 01:16:29,798
<i>Vad är fel</i>
<i>Vad är fel</i>

1392
01:16:29,881 --> 01:16:31,883
<i>Vad är det för fel med dig?</i>

1393
01:16:55,740 --> 01:16:56,950
Trevor?

1394
01:16:57,534 --> 01:16:59,494
-Vad gör du hemma hos mig?
-Pinky.

1395
01:17:02,288 --> 01:17:03,415
Jag tänkte…

1396
01:17:05,333 --> 01:17:07,168
För jag vet att du inte skulle…

1397
01:17:07,252 --> 01:17:09,713
Jag menar, det kan inte vara ditt fel.

1398
01:17:10,296 --> 01:17:11,798
Det som hände på showen, va?

1399
01:17:11,881 --> 01:17:13,008
-Du måste gå.
-Men…

1400
01:17:13,091 --> 01:17:14,551
-Hejdå, Trevor.
-Vänta!

1401
01:17:20,765 --> 01:17:23,351
Du sa att du gillade nån
och inte kunde säga vem.

1402
01:17:23,435 --> 01:17:24,436
Vad?

1403
01:17:25,687 --> 01:17:27,022
På Quality Courts.

1404
01:17:28,398 --> 01:17:31,234
Varför kunde du inte säga vem det var?

1405
01:17:32,902 --> 01:17:34,696
Mary är Frannies bästa vän.

1406
01:17:36,948 --> 01:17:38,825
-Mary?
-Ja.

1407
01:17:39,451 --> 01:17:41,369
Trodde du…

1408
01:17:41,453 --> 01:17:43,621
Jag menar, hur kunde du ens skriva så?

1409
01:17:43,705 --> 01:17:44,956
Vad?

1410
01:17:45,040 --> 01:17:47,375
Om mig, i din anteckningsbok?

1411
01:17:47,459 --> 01:17:49,627
-Hur vet du…
-Alla har sett det.

1412
01:17:49,711 --> 01:17:50,712
Vad?

1413
01:17:51,338 --> 01:17:53,548
-Lever du i verkligheten?
-Pinky, det var bara…

1414
01:17:53,631 --> 01:17:55,759
-Jag bara…
-Vad är det med dig?

1415
01:18:17,113 --> 01:18:19,282
Alla på skolan säger att jag är gay.

1416
01:18:20,784 --> 01:18:23,661
Men jag tittar i spegeln
och ser inget annorlunda.

1417
01:18:24,287 --> 01:18:25,538
Så kanske…

1418
01:18:28,124 --> 01:18:30,752
Det finns läkare jag har hört talas om.

1419
01:18:30,835 --> 01:18:34,172
De använder elektricitet mot hjärnan
för att göra dem normala.

1420
01:18:39,427 --> 01:18:41,096
Jag tror att det funkar på mig också.

1421
01:18:45,183 --> 01:18:48,853
<i>Hejdå, älskling</i>
<i>Vi ses</i>

1422
01:18:49,354 --> 01:18:53,525
<i>Sa jag inte</i>
<i>Att jag inte skulle hålla dig kvar?</i>

1423
01:18:53,608 --> 01:18:57,112
<i>Sköt om dig, hör du det?</i>

1424
01:18:57,696 --> 01:19:01,282
<i>Låt mig inte höra</i>
<i>Om några tårar</i>

1425
01:19:02,992 --> 01:19:05,704
<i>Du kommer att lyckas</i>

1426
01:19:07,247 --> 01:19:11,376
<i>Du kommer att bli nån</i>

1427
01:19:11,459 --> 01:19:15,255
<i>Minns mig som en solig dag</i>

1428
01:19:15,839 --> 01:19:20,260
<i>Som du en gång hade</i>
<i>På din väg</i>

1429
01:19:20,343 --> 01:19:24,014
<i>Har jag inte inspirerat dig?</i>

1430
01:19:24,097 --> 01:19:28,184
<i>-Kom ihåg mig som en rolig clown.</i>
<i>-Som en clown</i>

1431
01:19:28,268 --> 01:19:33,565
<i>Som fick dig att skratta</i>
<i>När du var nere</i>

1432
01:19:33,648 --> 01:19:37,360
<i>Gjorde jag inte det, min pojke?</i>
<i>Gjorde jag inte?</i>

1433
01:19:37,444 --> 01:19:41,406
<i>Minns mig som en stor ballong</i>

1434
01:19:41,489 --> 01:19:45,744
<i>På en karneval som slutade för fort</i>

1435
01:19:45,827 --> 01:19:49,914
<i>Minns mig som en vårbris</i>

1436
01:19:49,998 --> 01:19:53,335
<i>Minns mig som nåt fint</i>

1437
01:19:56,254 --> 01:20:00,717
<i>Minns mig som en solig dag</i>

1438
01:20:00,800 --> 01:20:04,346
<i>-Snälla, älskling</i>
<i>-Minns mig som nåt bra</i>

1439
01:20:04,429 --> 01:20:08,683
<i>Minns mig när du dricker vinet</i>

1440
01:20:08,767 --> 01:20:13,480
<i>-Ja</i>
<i>-Minns mig som nåt fint</i>

1441
01:20:13,563 --> 01:20:17,233
<i>Älskling, ja</i>

1442
01:20:18,151 --> 01:20:20,612
<i>Minns mig som nåt bra</i>

1443
01:20:20,695 --> 01:20:25,200
<i>Minns mig som en stor ballong</i>

1444
01:20:25,283 --> 01:20:30,038
<i>-Glöm mig inte, älskling</i>
<i>-Minns mig som nåt bra</i>

1445
01:20:30,121 --> 01:20:34,584
<i>Minns mig som nåt bra</i>

1446
01:20:34,668 --> 01:20:36,378
<i>Minns mig som…</i>

1447
01:20:40,131 --> 01:20:41,132
Trevor.

1448
01:20:42,509 --> 01:20:43,510
Du.

1449
01:20:48,473 --> 01:20:49,724
Vad hände med dina affischer?

1450
01:20:49,808 --> 01:20:51,810
Jag lever i verkligheten nu.

1451
01:20:55,855 --> 01:20:56,856
Tja…

1452
01:20:58,108 --> 01:20:59,109
Bra.

1453
01:21:02,278 --> 01:21:03,279
Du.

1454
01:21:04,197 --> 01:21:10,203
Jag vet att imorgon är första dan i skolan
sen showen i fredags,

1455
01:21:10,870 --> 01:21:15,917
och jag tänkte att vi kunde prata.

1456
01:21:16,501 --> 01:21:19,337
-Jag vet att du ska hålla föredrag…
-Pappa.

1457
01:21:20,588 --> 01:21:21,840
Allt är under kontroll.

1458
01:21:25,176 --> 01:21:26,177
Okej.

1459
01:21:27,971 --> 01:21:31,433
Har du och Walter ett nytt… experiment?

1460
01:21:31,516 --> 01:21:32,517
Typ.

1461
01:21:33,727 --> 01:21:34,728
Jag menar,

1462
01:21:35,478 --> 01:21:36,479
jag har det.

1463
01:21:37,605 --> 01:21:38,606
Bra.

1464
01:21:39,190 --> 01:21:42,068
Jag hoppas att det går bra.

1465
01:21:44,154 --> 01:21:45,238
Ja.

1466
01:21:48,033 --> 01:21:49,367
Jag också.

1467
01:22:06,009 --> 01:22:08,011
<i>Varje dag fortsätter</i>

1468
01:22:08,887 --> 01:22:12,057
<i>Om och om igen</i>

1469
01:22:12,140 --> 01:22:14,476
Du! Kom Trevor till skolan idag?

1470
01:22:14,559 --> 01:22:16,353
Jag vet inte. Vem bryr sig?

1471
01:22:16,436 --> 01:22:19,064
Pinky, är han här måste vi göra nåt.

1472
01:22:19,147 --> 01:22:21,608
-Vi kan inte låta honom…
-Jason!

1473
01:22:21,691 --> 01:22:23,151
Glöm det bara.

1474
01:22:23,234 --> 01:22:25,362
Jaså? Ingen annan har glömt!

1475
01:22:25,445 --> 01:22:28,698
<i>Alla pratar</i>
<i>Pratar!</i>

1476
01:22:28,782 --> 01:22:31,951
<i>Pratar på</i>

1477
01:22:32,035 --> 01:22:33,995
Det var han som… Inte jag…

1478
01:22:34,079 --> 01:22:35,663
-Gör nåt då.
-Nej.

1479
01:22:35,747 --> 01:22:38,041
-Jag vill inte prata med honom mer.
-Pinky.

1480
01:22:38,124 --> 01:22:41,544
Vill du bli ihågkommen
som killen som vann de här priserna?

1481
01:22:41,628 --> 01:22:44,297
Eller killen som uppförde sig
som en fjolla med Trevor?

1482
01:22:44,881 --> 01:22:45,882
Vad gör jag?

1483
01:22:45,965 --> 01:22:48,343
Du behöver inte ens prata med honom.

1484
01:22:48,426 --> 01:22:50,679
-Skriv bara ner vad du skulle säga.
-Okej.

1485
01:22:51,388 --> 01:22:53,640
<i>Ta mig igenom idag</i>

1486
01:22:55,684 --> 01:22:57,977
-Är det allt?
-Nej. Och…

1487
01:22:58,061 --> 01:23:00,188
<i>Ta mig igenom idag</i>

1488
01:23:01,523 --> 01:23:03,191
Ja. Perfekt.

1489
01:23:05,318 --> 01:23:06,736
Du, Mary?

1490
01:23:06,820 --> 01:23:07,987
Till Trevor.

1491
01:23:09,030 --> 01:23:10,323
Den långa vägen.

1492
01:23:16,121 --> 01:23:17,122
Jag fattar.

1493
01:23:19,124 --> 01:23:24,754
<i>Ta mig genom dagen</i>

1494
01:23:30,468 --> 01:23:32,554
<i>-Knäpp</i>
<i>-Sitt</i>

1495
01:23:32,637 --> 01:23:34,264
<i>-Vänd</i>
<i>-Knäpp</i>

1496
01:23:34,848 --> 01:23:36,808
Trevor, dags för din rapport.

1497
01:23:36,891 --> 01:23:40,437
"Förlusten av oskulden i litteraturen."

1498
01:23:40,520 --> 01:23:43,189
Framför klassen, tack.

1499
01:23:43,773 --> 01:23:45,483
<i>-Vänd</i>
<i>-Tippa</i>

1500
01:23:45,567 --> 01:23:47,318
<i>-Sitt</i>
<i>-Vänd</i>

1501
01:23:53,783 --> 01:23:57,287
Förlusten av oskulden sker
vid en oförklarlig upplevelse.

1502
01:23:57,370 --> 01:23:59,581
Karaktären måste erfara förlusten,

1503
01:23:59,664 --> 01:24:01,583
måste reagera med naturlig spontanitet.

1504
01:24:01,666 --> 01:24:02,751
Måste bli sårad.

1505
01:24:02,834 --> 01:24:05,378
Upplevelsen måste vara så stark
att den aldrig glöms.

1506
01:24:07,881 --> 01:24:09,382
Pinky, vänta!

1507
01:24:09,466 --> 01:24:11,384
-Trevor, sluta.
-Men jag är okej nu.

1508
01:24:11,468 --> 01:24:14,220
Jag lovar. Jag har gjort proceduren själv.

1509
01:24:14,304 --> 01:24:17,223
Jag känner mig annorlunda. Bättre. Normal.

1510
01:24:17,307 --> 01:24:19,351
Pinky sa vad han tyckte på sin lapp.

1511
01:24:19,434 --> 01:24:21,102
-Det har inte förändrats.
-Lapp?

1512
01:24:21,186 --> 01:24:22,187
Vilken lapp?

1513
01:24:22,270 --> 01:24:23,521
Alltså, du är sjuk.

1514
01:24:25,065 --> 01:24:27,776
Och den som ens pratar med dig nu
är lika sjuk som du!

1515
01:24:27,859 --> 01:24:28,985
Jag är inte sjuk!

1516
01:24:30,945 --> 01:24:33,573
Det är du visst, och du blir aldrig bra.

1517
01:24:34,449 --> 01:24:35,950
<i>-Knäpp</i>
<i>-Glid</i>

1518
01:24:36,701 --> 01:24:38,119
<i>-Vänd</i>
<i>-Knäpp</i>

1519
01:24:38,912 --> 01:24:40,455
<i>Titta bort</i>

1520
01:24:40,538 --> 01:24:42,916
<i>Ingen där</i>

1521
01:24:42,999 --> 01:24:44,959
<i>Du är igår</i>

1522
01:24:45,043 --> 01:24:48,838
<i>Och du känner inte mig</i>

1523
01:24:48,922 --> 01:24:53,343
<i>Nej, du känner inte mig</i>

1524
01:24:53,426 --> 01:24:55,345
Mary! Lät du alla läsa lappen?

1525
01:24:55,428 --> 01:24:58,431
Jättekul. Du kan ge den till Trevor nu.

1526
01:24:58,515 --> 01:25:00,392
Men det är hemskt.

1527
01:25:01,017 --> 01:25:03,603
Ja. Han förtjänar det.

1528
01:25:03,687 --> 01:25:05,563
Nej. Du har fel.

1529
01:25:05,647 --> 01:25:06,981
Du är elak.

1530
01:25:08,733 --> 01:25:11,945
Pinky har rätt. Du är precis som Trevor.

1531
01:25:13,697 --> 01:25:14,698
Frannie.

1532
01:25:14,781 --> 01:25:17,492
-Har du en lapp åt mig från Pinky?
-Han pratar inte med mig.

1533
01:25:17,575 --> 01:25:20,036
Mary gav den till Lindsay som gav
den till Mandi som gav den till dig.

1534
01:25:20,120 --> 01:25:22,455
Snälla, glöm det. Okej?

1535
01:25:22,539 --> 01:25:24,040
<i>-Vänd</i>
<i>-Tippa</i>

1536
01:25:24,791 --> 01:25:26,209
<i>-Spring</i>
<i>-Vänd</i>

1537
01:25:26,710 --> 01:25:28,378
<i>Iväg, snabbt</i>

1538
01:25:28,461 --> 01:25:32,757
<i>Inget annat att göra</i>
<i>Fortsätt att gå förbi</i>

1539
01:25:32,841 --> 01:25:36,594
<i>För jag känner inte dig</i>

1540
01:25:36,678 --> 01:25:40,390
<i>Nej, jag känner inte dig</i>

1541
01:25:40,473 --> 01:25:42,767
<i>Knäpp, vänd</i>
<i>Glid, tippa</i>

1542
01:25:42,851 --> 01:25:44,519
<i>Vänd, spring</i>

1543
01:25:44,602 --> 01:25:46,938
<i>Tippa, knäpp</i>
<i>Spring, glid</i>

1544
01:25:47,022 --> 01:25:48,565
<i>Vänd, spring</i>

1545
01:25:48,648 --> 01:25:52,152
Trevor, inget spring i korridoren.

1546
01:25:52,235 --> 01:25:55,321
<i>Du är osynlig för mig</i>

1547
01:25:55,405 --> 01:25:57,115
<i>Du är osynlig</i>

1548
01:25:57,198 --> 01:25:58,700
<i>Du är osynlig</i>

1549
01:26:00,702 --> 01:26:02,287
<i>Osynlig, osynlig</i>

1550
01:26:02,370 --> 01:26:04,956
Walter, Cathy.
Ni måste prata med Trevor.

1551
01:26:05,040 --> 01:26:06,416
Vi pratar inte med varann.

1552
01:26:06,499 --> 01:26:08,293
Vad? Men ni är hans vänner.

1553
01:26:08,376 --> 01:26:09,878
Och du borde veta om det

1554
01:26:09,961 --> 01:26:12,297
så länge det är på rätt sida av Route 9.

1555
01:26:12,380 --> 01:26:15,967
Cathy, förlåt att allt har förändrats,
men vi känner fortfarande Trevor.

1556
01:26:16,051 --> 01:26:18,636
Nån måste få honom
att sluta fråga om Pinkys lapp.

1557
01:26:18,720 --> 01:26:20,347
-Varför…
-Därför att!

1558
01:26:20,430 --> 01:26:24,309
<i>Ducka, glid undan</i>
<i>Fånga inte min blick</i>

1559
01:26:24,392 --> 01:26:26,311
<i>Du är inte värd risken</i>

1560
01:26:26,394 --> 01:26:28,480
<i>Försök bara</i>

1561
01:26:28,563 --> 01:26:30,648
<i>Glid, kolla, slira, ducka</i>

1562
01:26:30,732 --> 01:26:32,275
<i>Jag ska gå lätt</i>

1563
01:26:32,859 --> 01:26:36,279
<i>Som ett mysterium</i>
<i>Syns jag inte mer</i>

1564
01:26:36,780 --> 01:26:40,825
<i>Du märker mig inte</i>
<i>Märker mig inte mer</i>

1565
01:26:40,909 --> 01:26:42,869
Walter!

1566
01:26:42,952 --> 01:26:46,706
<i>Ducka, undan, smyg</i>
<i>Vänd, spring</i>

1567
01:26:46,790 --> 01:26:48,291
Vänta, jag måste prata med dig!

1568
01:26:48,375 --> 01:26:50,543
<i>Vänd, spring</i>

1569
01:26:50,627 --> 01:26:51,961
Walter, snälla!

1570
01:26:52,045 --> 01:26:54,172
<i>-Ingen du har känt</i>
<i>-Vänd, spring</i>

1571
01:26:54,255 --> 01:26:57,217
<i>Jag är osynlig för dig</i>

1572
01:26:57,300 --> 01:26:59,636
-Berättade Frannie om Pinkys lapp?
-Jag kan inte prata med dig.

1573
01:26:59,719 --> 01:27:00,720
Walter.

1574
01:27:01,513 --> 01:27:02,514
Jag är ledsen.

1575
01:27:02,597 --> 01:27:04,683
Jag vet att jag inte har varit en bra vän.

1576
01:27:04,766 --> 01:27:07,143
-Men det betyder inte…
-Är du ledsen? Nu?

1577
01:27:07,227 --> 01:27:09,813
-När du behöver nåt av mig.
-Walter, snälla!

1578
01:27:10,689 --> 01:27:12,982
-Pinky kanske skrev nåt viktigt.
-Det gjorde han inte.

1579
01:27:13,066 --> 01:27:14,693
-Vet du det?
-Trevor, tro mig…

1580
01:27:14,776 --> 01:27:17,404
Lita på dig? Efter att du
visade min anteckningsbok för alla!

1581
01:27:17,487 --> 01:27:20,156
Jag visste inte att det skulle
bli värre när jag öppnade den.

1582
01:27:20,240 --> 01:27:23,326
Jag menar, varför måste du
bete dig så knäppt hela tiden?

1583
01:27:23,410 --> 01:27:24,911
Vi är inte småbarn längre, Trevor.

1584
01:27:24,994 --> 01:27:27,664
Kan du inte börja bete dig
som en normal människa och sluta…

1585
01:27:27,747 --> 01:27:29,082
Kan jag inte bete mig normalt?

1586
01:27:29,165 --> 01:27:31,584
Det är du som tittar på
din sperma under ett mikroskop.

1587
01:27:31,668 --> 01:27:33,378
-Trevor…
-Han ville titta på min också…

1588
01:27:33,461 --> 01:27:35,088
-Håll tyst!
-…till ditt experiment!

1589
01:27:35,171 --> 01:27:37,674
Okej, här är
din underbara, viktiga anteckning

1590
01:27:37,757 --> 01:27:40,010
från din bästa, bästa vän.

1591
01:27:40,927 --> 01:27:44,681
<i>Jag lärde mig om faran med främlingar</i>

1592
01:27:44,764 --> 01:27:48,143
<i>Och inget är mer främmande än du</i>

1593
01:27:48,226 --> 01:27:52,272
<i>Jag måste rädda</i>
<i>Rädda mig själv nu</i>

1594
01:27:52,355 --> 01:27:55,859
<i>Och det betyder göra</i>
<i>Göra dig, dig</i>

1595
01:27:55,942 --> 01:27:57,736
<i>Ingen</i>

1596
01:27:57,819 --> 01:28:01,573
"Trevor, ring inte, prata inte med mig…

1597
01:28:01,656 --> 01:28:02,741
Du är en bög.

1598
01:28:02,824 --> 01:28:03,908
Du är svag.

1599
01:28:04,451 --> 01:28:06,119
Du förtjänar nog inte att leva."

1600
01:28:06,953 --> 01:28:10,874
<i>Ingen, inget, vart jag ser</i>

1601
01:28:10,957 --> 01:28:14,794
<i>Ingen, inget, vart jag ser</i>

1602
01:28:14,878 --> 01:28:19,132
<i>-Ingen, inget, vart jag ser</i>
<i>-Osynlig, osynlig</i>

1603
01:28:19,215 --> 01:28:22,802
<i>-Ingen, inget, ingenstans</i>
<i>-Osynlig, osynlig</i>

1604
01:28:23,428 --> 01:28:30,310
<i>Och du är ingen för mig</i>

1605
01:28:41,905 --> 01:28:45,909
<i>Jag trodde att jag var nån</i>
<i>Som skulle bli nåt</i>

1606
01:28:47,494 --> 01:28:52,415
<i>Jag trodde att allt hos mig</i>
<i>Skulle ta mig dit</i>

1607
01:28:53,958 --> 01:28:59,089
<i>Och alla skulle följa med</i>

1608
01:28:59,172 --> 01:29:00,674
<i>Jag trodde att de skulle det</i>

1609
01:29:02,133 --> 01:29:05,261
<i>Men jag hade fel</i>

1610
01:29:05,345 --> 01:29:08,139
<i>För jag trodde att allt var en fantasi</i>

1611
01:29:08,223 --> 01:29:10,934
<i>En dagdröm om den jag skulle bli</i>

1612
01:29:11,017 --> 01:29:13,436
<i>Som ignorerade varje del av mig</i>

1613
01:29:13,520 --> 01:29:16,189
<i>Jag ville inte veta</i>

1614
01:29:16,272 --> 01:29:19,192
<i>Jag kände inte mitt hjärta</i>

1615
01:29:19,275 --> 01:29:21,820
<i>Men nu kan det inte längre falla</i>

1616
01:29:26,366 --> 01:29:33,248
<i>Och om det gör det</i>
<i>Har det ingenstans att ta vägen</i>

1617
01:29:47,637 --> 01:29:51,307
<i>Jag trodde att jag kunde fixa det</i>
<i>Försökte på alla sätt</i>

1618
01:29:53,643 --> 01:29:57,772
<i>Men nåt inom mig är för fel</i>
<i>För att försöka igen</i>

1619
01:29:59,441 --> 01:30:02,193
<i>Jag trodde att jag skulle bli nån</i>

1620
01:30:02,277 --> 01:30:04,654
<i>Jag trodde att jag var stark</i>

1621
01:30:05,739 --> 01:30:06,781
Att jag hade rätt.

1622
01:30:13,621 --> 01:30:14,956
Kära mamma och pappa,

1623
01:30:16,541 --> 01:30:19,294
jag vill inte att ni tror
att jag inte har tänkt ordentligt.

1624
01:30:20,211 --> 01:30:21,421
För det har jag.

1625
01:30:22,630 --> 01:30:24,716
Jag försökte bota mig,
men inget fungerade.

1626
01:30:25,925 --> 01:30:27,427
Och det är inte ert fel.

1627
01:30:28,261 --> 01:30:29,471
Det bara blev så.

1628
01:30:32,640 --> 01:30:35,518
Och snälla, om det är möjligt,

1629
01:30:36,436 --> 01:30:38,021
spela "Endless Love" på min begravning.

1630
01:30:39,939 --> 01:30:41,149
Den är min favorit.

1631
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Hej.

1632
01:34:05,895 --> 01:34:07,355
-Hejsan.
-Vem är du?

1633
01:34:07,939 --> 01:34:09,899
Jack. Jag jobbar här.

1634
01:34:11,067 --> 01:34:13,945
Dina föräldrar pratade med doktorn
efter att du somnade,

1635
01:34:14,029 --> 01:34:15,530
men de är snart tillbaka.

1636
01:34:20,493 --> 01:34:22,287
Du ser bättre ut än igår kväll.

1637
01:34:23,788 --> 01:34:24,831
Hur känner du dig?

1638
01:34:25,331 --> 01:34:26,332
Illamående.

1639
01:34:27,584 --> 01:34:29,002
Och öm av att kräkas.

1640
01:34:30,462 --> 01:34:31,546
Om och om igen.

1641
01:34:35,592 --> 01:34:37,427
Men det var tur att du gjorde det.

1642
01:34:41,306 --> 01:34:43,058
Ska inte sjuksköterskor vara tjejer?

1643
01:34:43,725 --> 01:34:45,143
Jag är frivillig.

1644
01:34:45,685 --> 01:34:46,895
Vad är det?

1645
01:34:46,978 --> 01:34:48,396
Som en volontär.

1646
01:34:48,480 --> 01:34:49,481
Är inte de också tjejer?

1647
01:34:51,816 --> 01:34:54,194
Vissa, vissa inte.

1648
01:34:54,736 --> 01:34:55,945
Det finns inga regler.

1649
01:34:59,949 --> 01:35:02,869
Då vet du varför jag är här?

1650
01:35:06,164 --> 01:35:10,043
Jag vet att du tog för många piller
och får inte huvudvärk på minst ett år.

1651
01:35:10,126 --> 01:35:11,336
Får jag inte?

1652
01:35:12,337 --> 01:35:13,588
Det är inte sant.

1653
01:35:15,298 --> 01:35:17,842
Men jag borde inte vara här alls.

1654
01:35:18,802 --> 01:35:21,930
Trevor, dr Harris talade väl med dig?

1655
01:35:22,013 --> 01:35:24,307
Ja, flera gånger.

1656
01:35:24,391 --> 01:35:26,559
Han säger att vi ska fortsätta, men…

1657
01:35:30,230 --> 01:35:31,314
Har nån sagt…

1658
01:35:32,816 --> 01:35:35,402
…att jag kommer att göra om det?

1659
01:35:36,945 --> 01:35:39,072
-Jag borde hämta doktorn…
-Det spelar ingen roll.

1660
01:35:39,155 --> 01:35:41,366
Folk som jag är sjuka och blir aldrig bra.

1661
01:35:41,449 --> 01:35:42,617
Det är bättre att vi inte finns.

1662
01:35:46,621 --> 01:35:47,706
Vem har sagt det?

1663
01:35:50,083 --> 01:35:51,292
Det är väl sant?

1664
01:35:52,794 --> 01:35:54,295
Det är det inte alls.

1665
01:35:55,505 --> 01:35:56,923
Men vore det inte lättare?

1666
01:36:01,803 --> 01:36:06,224
Trevor, det verkar inte så just nu,
men när du kommer ut igen…

1667
01:36:06,307 --> 01:36:07,559
Allt kommer att vara likadant!

1668
01:36:07,642 --> 01:36:10,437
Du vet inte vad du pratar om,
du vet ingenting.

1669
01:36:10,520 --> 01:36:11,730
Det gör ingen.

1670
01:36:14,357 --> 01:36:18,778
Jag vet att du inte vill vara på sjukhus.

1671
01:36:24,743 --> 01:36:25,994
Men du har nog rätt.

1672
01:36:26,077 --> 01:36:28,788
Jag vet inte mycket mer,

1673
01:36:29,914 --> 01:36:31,041
så hjälp mig.

1674
01:36:32,125 --> 01:36:34,627
Var skulle du hellre vilja vara?

1675
01:36:34,711 --> 01:36:35,712
Vad?

1676
01:36:35,795 --> 01:36:39,382
När du är långt härifrån och gammal.

1677
01:36:40,383 --> 01:36:41,760
Typ om tio år.

1678
01:36:42,260 --> 01:36:44,304
Tänk inte, säg det första du kommer på.

1679
01:36:44,387 --> 01:36:45,680
Rakt av.

1680
01:36:46,556 --> 01:36:49,225
<i>-Om tio år</i>
<i>-Då pratar du inte mer</i>

1681
01:36:53,938 --> 01:36:57,817
Det är väl positivt för dig, då.

1682
01:36:58,318 --> 01:37:02,447
<i>-Om tio år</i>
<i>-Sitter jag nån annanstans</i>

1683
01:37:03,615 --> 01:37:05,200
Mer specifikt.

1684
01:37:05,700 --> 01:37:07,285
<i>Om tio år</i>

1685
01:37:07,369 --> 01:37:10,413
<i>Är jag nån som ingen känner</i>

1686
01:37:10,497 --> 01:37:12,082
<i>Nåt freak som alla glömt</i>

1687
01:37:12,665 --> 01:37:15,877
Jag menade snarare…

1688
01:37:15,960 --> 01:37:19,047
<i>Om tio år</i>
<i>Ska jag se världen</i>

1689
01:37:21,424 --> 01:37:26,262
<i>Om tio år</i>
<i>Verkar mina stora drömmar små</i>

1690
01:37:26,346 --> 01:37:28,223
<i>Och när jag kommer hem</i>

1691
01:37:28,306 --> 01:37:33,353
<i>Ser alla på mig</i>
<i>Som på en stor stjärna</i>

1692
01:37:33,436 --> 01:37:34,521
Jag tror inte det.

1693
01:37:36,898 --> 01:37:39,484
Men jag kommer alltid
att gilla Diana Ross.

1694
01:37:40,110 --> 01:37:42,404
Du menar väl Donna Summer.

1695
01:37:45,198 --> 01:37:46,199
Nej.

1696
01:37:48,076 --> 01:37:51,121
Jag har sett Diana på konsert, hon är bra.

1697
01:37:51,204 --> 01:37:53,123
Bra? Hon är bäst.

1698
01:37:53,998 --> 01:37:55,333
Näst bäst.

1699
01:37:55,417 --> 01:37:57,711
Är det säkert att du inte är en patient?

1700
01:37:57,794 --> 01:37:59,838
Att du har en huvudskada eller nåt?

1701
01:37:59,921 --> 01:38:02,966
Är det säkert att du aldrig
har hört en Donna Summer-låt?

1702
01:38:03,049 --> 01:38:04,759
"Hot Stuff" är bra.

1703
01:38:05,468 --> 01:38:08,680
Bara Diana med Supremes är mycket bättre.

1704
01:38:08,763 --> 01:38:10,098
Sen finns det…

1705
01:38:13,518 --> 01:38:16,688
Inte att jag gillar henne.

1706
01:38:16,771 --> 01:38:18,273
För Diana är för…

1707
01:38:21,568 --> 01:38:23,570
Och jag är inte…

1708
01:38:23,653 --> 01:38:27,240
Jag har en kompis
som verkligen gillar henne.

1709
01:38:28,491 --> 01:38:29,534
Men han är knäpp.

1710
01:38:33,038 --> 01:38:35,999
<i>För tio år sen</i>
<i>Hatade jag det ordet</i>

1711
01:38:36,708 --> 01:38:42,255
<i>För tio år sen</i>
<i>Viskade de i korridoren</i>

1712
01:38:43,006 --> 01:38:46,676
<i>Jag visste vad det betydde</i>
<i>Men kunde inte visa det</i>

1713
01:38:46,760 --> 01:38:52,766
<i>Så jag försvann in i skuggorna</i>

1714
01:38:52,849 --> 01:38:55,810
<i>För tio år sen</i>
<i>Gömde jag mig själv</i>

1715
01:38:55,894 --> 01:39:00,565
<i>Allt jag gjorde</i>
<i>Gjorde jag som andra</i>

1716
01:39:01,483 --> 01:39:03,109
<i>Jag ändrade hur jag gick</i>

1717
01:39:03,193 --> 01:39:09,616
<i>Och jag pratade</i>
<i>Med en annan röst</i>

1718
01:39:10,116 --> 01:39:13,036
<i>Och på den tiden</i>

1719
01:39:13,119 --> 01:39:18,458
<i>Drömde jag</i>
<i>Att jag skulle vakna upp som en annan</i>

1720
01:39:19,751 --> 01:39:22,504
<i>På den tiden</i>

1721
01:39:22,587 --> 01:39:28,385
<i>Grät jag och skrek</i>
<i>Att varje dag skulle ta slut</i>

1722
01:39:28,468 --> 01:39:32,138
<i>På den tiden</i>

1723
01:39:32,222 --> 01:39:38,186
<i>Bad jag att få vara</i>

1724
01:39:38,853 --> 01:39:44,484
<i>Där allt skulle vara okej</i>

1725
01:39:44,567 --> 01:39:50,281
<i>Som Diana sa</i>

1726
01:39:52,367 --> 01:39:53,535
Glöm det.

1727
01:39:53,618 --> 01:39:55,036
Vad? Varför det?

1728
01:39:55,120 --> 01:39:59,499
Du vill väl inte höra
vad Diana sa på konserten.

1729
01:39:59,582 --> 01:40:00,583
Det går bra.

1730
01:40:01,668 --> 01:40:02,752
Du kan säga det.

1731
01:40:09,217 --> 01:40:11,386
Hon sa:

1732
01:40:12,887 --> 01:40:16,057
"Kära ni, kom ihåg,

1733
01:40:16,141 --> 01:40:20,020
oavsett hur svårt nåt verkar,

1734
01:40:21,771 --> 01:40:25,233
är det alltid lättare att leva sann
än att leva en lögn.

1735
01:40:26,818 --> 01:40:30,572
Så var sanna, för jag älskar er oavsett,

1736
01:40:31,156 --> 01:40:32,991
och jag älskar er glada mest av allt."

1737
01:40:36,244 --> 01:40:37,328
Det sa hon inte.

1738
01:40:39,706 --> 01:40:42,584
Min vän vet allt hon har sagt.

1739
01:40:42,667 --> 01:40:45,170
Okej, det här blev inte berömt,

1740
01:40:45,253 --> 01:40:48,214
det var bara nåt hon sa just då

1741
01:40:49,215 --> 01:40:53,303
på sin konsert som jag var på.

1742
01:40:53,386 --> 01:40:56,639
Verkligen? Har du en penna
så jag kan skriva ner det?

1743
01:40:56,723 --> 01:40:59,059
-Till…
-Till din vän?

1744
01:40:59,142 --> 01:41:00,143
Knack, knack.

1745
01:41:00,977 --> 01:41:01,978
Går det bra om…

1746
01:41:04,064 --> 01:41:06,024
Du ser mindre blek ut nu.

1747
01:41:08,777 --> 01:41:09,944
-Älskling, jag är så…
-Mamma.

1748
01:41:11,738 --> 01:41:12,739
Inte nu.

1749
01:41:15,283 --> 01:41:16,409
Tja…

1750
01:41:17,619 --> 01:41:18,953
Det är dags att åka, vännen.

1751
01:41:19,621 --> 01:41:20,622
Tillbaka…

1752
01:41:21,414 --> 01:41:22,624
…hem…

1753
01:41:24,376 --> 01:41:26,002
…och jag vill bara säga…

1754
01:41:29,464 --> 01:41:31,841
De säger
att presidenten kommer att återhämta sig

1755
01:41:31,925 --> 01:41:34,594
och bör vara tillbaka
i Vita huset nästa vecka.

1756
01:41:35,762 --> 01:41:39,057
Så jag vill att du vet

1757
01:41:40,308 --> 01:41:43,269
hur mycket jag beundrar sånt mod.

1758
01:41:44,354 --> 01:41:45,355
Okej?

1759
01:41:46,773 --> 01:41:47,774
Okej.

1760
01:41:49,025 --> 01:41:50,110
Och du…

1761
01:41:52,612 --> 01:41:56,157
…dina affischer är kvar i garaget.

1762
01:41:56,825 --> 01:42:01,579
De kanske tar ett tag att slätas ut,

1763
01:42:01,663 --> 01:42:05,959
men med tiden, du vet?

1764
01:42:09,254 --> 01:42:11,047
Klä på dig nu.

1765
01:42:11,548 --> 01:42:14,634
Vi hämtar bilen och så åker vi hem.

1766
01:42:16,970 --> 01:42:17,971
Okej.

1767
01:42:28,398 --> 01:42:30,025
Förlåt. De är…

1768
01:42:30,108 --> 01:42:31,192
Försöker.

1769
01:42:35,280 --> 01:42:37,032
De försöker verkligen.

1770
01:42:39,659 --> 01:42:40,785
Jag antar det.

1771
01:42:41,619 --> 01:42:43,204
Men hur kan jag…

1772
01:42:43,997 --> 01:42:45,331
Tänk om…

1773
01:42:45,415 --> 01:42:46,458
Vad händer nu?

1774
01:42:48,501 --> 01:42:49,586
Imorgon.

1775
01:42:50,086 --> 01:42:52,589
Nästa dag. Och nästa.

1776
01:42:53,548 --> 01:42:57,510
<i>Ett årtionde är bara tid</i>
<i>Och du får se hur det går</i>

1777
01:42:58,094 --> 01:43:00,180
<i>Det går så fort</i>

1778
01:43:00,263 --> 01:43:05,852
<i>Och när som helst nu</i>
<i>Blir det här bara ännu en dag</i>

1779
01:43:09,105 --> 01:43:10,523
<i>Ännu en dag</i>

1780
01:43:15,070 --> 01:43:17,906
Jack, trevligt att träffas.

1781
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
Detsamma.

1782
01:43:27,123 --> 01:43:29,292
<i>Är det min fantasi</i>

1783
01:43:30,835 --> 01:43:33,838
<i>Som det ibland alltid är?</i>

1784
01:43:35,090 --> 01:43:37,300
<i>Hörde jag min egen historia</i>

1785
01:43:39,094 --> 01:43:41,179
<i>När han berättade sin?</i>

1786
01:43:43,056 --> 01:43:45,475
<i>Som ett tecken från ingenstans</i>

1787
01:43:46,976 --> 01:43:50,105
<i>Som ett ljus jag aldrig vetat om</i>

1788
01:43:50,188 --> 01:43:55,527
<i>Som visar att jag kan</i>
<i>Vara mer än ensam</i>

1789
01:44:05,870 --> 01:44:08,456
<i>Är det min fantasi</i>

1790
01:44:09,457 --> 01:44:11,376
<i>Gör jag dagdrömmar av damm?</i>

1791
01:44:13,169 --> 01:44:15,296
<i>Är känslorna jag känner</i>

1792
01:44:16,673 --> 01:44:18,717
<i>Nåt jag kan lita på?</i>

1793
01:44:20,343 --> 01:44:22,512
<i>Som en värld som slutligen öppnats</i>

1794
01:44:24,014 --> 01:44:26,891
<i>Från en viskning till ett skrik</i>

1795
01:44:26,975 --> 01:44:31,229
<i>Som säger att det här</i>
<i>Kan vara mer än en dröm</i>

1796
01:44:31,312 --> 01:44:35,483
<i>Tänk om en vacker dag inte är nån dag?</i>

1797
01:44:35,567 --> 01:44:38,820
<i>Tänk om det är idag, just nu?</i>

1798
01:44:38,903 --> 01:44:44,826
<i>Tänk om den jag dolde</i>
<i>Är den jag ska bli ändå?</i>

1799
01:44:45,493 --> 01:44:47,495
<i>Tänk om konstig bara är annorlunda?</i>

1800
01:44:48,788 --> 01:44:50,457
<i>Tänk om annorlunda inte är fel?</i>

1801
01:44:52,042 --> 01:44:57,088
<i>Tänk om normal inte är</i>
<i>Att spela med?</i>

1802
01:44:57,714 --> 01:45:01,634
<i>Spela med</i>

1803
01:45:02,260 --> 01:45:04,721
<i>Är det min fantasi</i>

1804
01:45:05,638 --> 01:45:08,099
<i>Som det alltid har varit?</i>

1805
01:45:08,975 --> 01:45:11,186
<i>Ska jag hålla fast vid känslan</i>

1806
01:45:12,479 --> 01:45:15,482
<i>När jag går ut genom dörren?</i>

1807
01:45:15,565 --> 01:45:18,693
<i>Är det för mycket att tro</i>

1808
01:45:19,402 --> 01:45:20,820
<i>Att det inte bara är jag?</i>

1809
01:45:22,405 --> 01:45:24,532
<i>Är det min fantasi?</i>

1810
01:45:25,867 --> 01:45:29,662
<i>Är det min fantasi</i>

1811
01:45:29,746 --> 01:45:36,711
<i>Eller kan det vara på riktigt?</i>

1812
01:45:44,094 --> 01:45:45,136
Hej.

1813
01:45:45,845 --> 01:45:47,138
Hej.

1814
01:45:48,348 --> 01:45:51,101
Bussen är sen. Du har inte missat den.

1815
01:45:52,769 --> 01:45:53,812
Bra.

1816
01:45:54,688 --> 01:45:56,606
Jag trodde att du hade flyttat eller nåt.

1817
01:45:56,690 --> 01:45:58,024
Du var borta så länge.

1818
01:45:58,566 --> 01:45:59,818
Inget har förändrats.

1819
01:45:59,901 --> 01:46:03,905
Utom att Frannie brukar vara
med Cathy nu istället för Mary.

1820
01:46:03,988 --> 01:46:06,700
Pinky är med Mary nu
istället för med Frannie.

1821
01:46:07,575 --> 01:46:10,370
Och jag är med ingen istället för dig.

1822
01:46:10,954 --> 01:46:11,996
Och förlåt.

1823
01:46:13,206 --> 01:46:14,332
-Walter?
-Ja?

1824
01:46:15,583 --> 01:46:16,751
Bussen har kommit.

1825
01:46:19,587 --> 01:46:20,588
<i>Om och om igen</i>

1826
01:46:20,672 --> 01:46:22,215
-Har du varit sjuk?
-Vad?

1827
01:46:22,298 --> 01:46:23,425
Du har inte varit i skolan.

1828
01:46:23,508 --> 01:46:25,552
-Nej, jag…
-Matförgiftning.

1829
01:46:25,635 --> 01:46:28,096
Bakterier, virus eller parasit?

1830
01:46:28,888 --> 01:46:30,473
Jag kan sånt.

1831
01:46:30,557 --> 01:46:32,892
Jag vet, Trevor…

1832
01:46:32,976 --> 01:46:35,437
Jag vet att vänner
är det bästa vi kan vara.

1833
01:46:36,062 --> 01:46:38,106
Vilket är bättre än allt annat.

1834
01:46:38,189 --> 01:46:39,524
Ja, alltså…

1835
01:46:40,525 --> 01:46:43,695
Förresten så kysser jag inte
nån som min bästa vän vill kyssa.

1836
01:46:43,778 --> 01:46:44,779
-Vad?
-Trevor!

1837
01:46:44,863 --> 01:46:48,033
Jag vet inte vad han snackar om.
Han har nog en annan bästa vän.

1838
01:46:48,116 --> 01:46:50,702
Nix. Fortfarande Walter.

1839
01:46:55,123 --> 01:46:57,709
-Vad gör hon?
-Tar ut gummisnoddarna.

1840
01:46:57,792 --> 01:46:59,085
-Här.
-Vad är…

1841
01:46:59,169 --> 01:47:01,796
Jordgubbsbubbelgum.

1842
01:47:02,464 --> 01:47:03,882
Tugga!

1843
01:47:07,052 --> 01:47:10,013
<i>Det ingår inte i showen</i>
<i>För vi behöver inte veta</i>

1844
01:47:10,096 --> 01:47:13,183
<i>Hur det ser ut</i>
<i>När Walter och Cathy kysser varann</i>

1845
01:47:13,975 --> 01:47:17,103
<i>Men jag är ändå glad att se</i>
<i>Inte bokstavligen</i>

1846
01:47:17,187 --> 01:47:21,024
<i>Men det är väl nåt</i>
<i>Jag hade missat</i>

1847
01:47:24,569 --> 01:47:26,738
Okej, mina små puddingar.

1848
01:47:26,821 --> 01:47:29,366
Vi gör resten av den här veckan lite kul.

1849
01:47:29,449 --> 01:47:33,620
Ni får spela snabb-spökboll två och två,

1850
01:47:33,703 --> 01:47:36,122
och vinnaren från varje par går vidare.

1851
01:47:36,206 --> 01:47:39,084
<i>Vad jag vill missa</i>
<i>Är varje sekund av det här</i>

1852
01:47:39,167 --> 01:47:43,254
<i>Jag vet att varje dag</i>
<i>Inte kan bli som jag vill</i>

1853
01:47:43,338 --> 01:47:46,716
<i>Men jag vet inte</i>
<i>Vad jag ska göra med showen</i>

1854
01:47:46,800 --> 01:47:48,259
<i>När jag ändå måste möta…</i>

1855
01:47:48,343 --> 01:47:49,344
Pinky Farraday.

1856
01:47:49,427 --> 01:47:53,098
Din första motståndare bli Trevor Nelson.

1857
01:47:53,181 --> 01:47:55,475
Försiktigt. Hon kanske vill ha en kyss.

1858
01:47:55,558 --> 01:47:57,977
<i>Jag är tillbaka i spelet nu</i>

1859
01:47:58,061 --> 01:48:00,897
<i>Jag ska klara</i>
<i>Ännu ett maratonlopp</i>

1860
01:48:02,023 --> 01:48:04,567
<i>Och han beter sig som en främling</i>

1861
01:48:04,651 --> 01:48:08,071
<i>Men hur kan jag glömma och gå vidare?</i>

1862
01:48:08,154 --> 01:48:12,909
<i>Om och om och om igen</i>

1863
01:48:13,410 --> 01:48:14,994
Du kan ge dig, du vet?

1864
01:48:15,745 --> 01:48:17,372
Kom igen, jag vill inte göra dig illa.

1865
01:48:17,455 --> 01:48:18,665
Gör du inte?

1866
01:48:18,748 --> 01:48:21,292
Trevor, alla sa att jag…

1867
01:48:21,376 --> 01:48:23,962
De trodde att jag…

1868
01:48:25,296 --> 01:48:27,007
-Trevor, jag…
-Vad händer här?

1869
01:48:27,632 --> 01:48:29,884
-Flirtar du igen?
-Vad? Nej, jag bara…

1870
01:48:29,968 --> 01:48:31,469
Bara vad?

1871
01:48:31,553 --> 01:48:33,722
Kom, glöm det. Vilken knäppskalle.

1872
01:48:33,805 --> 01:48:34,848
Vänta.

1873
01:48:35,557 --> 01:48:38,309
Du känner mig inte ens.
Men jag känner dig.

1874
01:48:39,019 --> 01:48:41,521
Och om tio år
kommer du att vara likadan.

1875
01:48:42,188 --> 01:48:44,941
Och jag knäppare än du kan tänka dig.

1876
01:48:45,025 --> 01:48:47,027
-Och jag ser fram emot det.
-Låt mig gissa.

1877
01:48:47,110 --> 01:48:48,987
Diana Ross sa det, va?

1878
01:48:49,070 --> 01:48:50,071
Nej.

1879
01:48:51,698 --> 01:48:52,741
Jag sa det.

1880
01:48:56,119 --> 01:48:58,788
<i>Jag tänker fortsätta fram</i>

1881
01:48:58,872 --> 01:49:01,541
<i>Jag vet inte vart</i>

1882
01:49:02,792 --> 01:49:05,628
<i>Ingen följer mig</i>
<i>Utom jag</i>

1883
01:49:05,712 --> 01:49:08,882
<i>För jag är bara den jag är nu</i>

1884
01:49:09,466 --> 01:49:11,885
<i>Den jag är nu</i>

1885
01:49:12,635 --> 01:49:17,932
<i>Den jag är nu</i>
<i>Och jag vet</i>

1886
01:49:18,850 --> 01:49:22,062
<i>-Jag gör det om och om igen</i>
<i>-Om och om igen</i>

1887
01:49:22,145 --> 01:49:25,065
<i>-Om och om och om igen</i>
<i>-Om och om och om igen</i>

1888
01:49:25,148 --> 01:49:28,026
<i>-Jag tänker bli</i>
<i>-Om och om och om igen</i>

1889
01:49:28,109 --> 01:49:30,487
<i>Jag fortsätter</i>

1890
01:49:30,570 --> 01:49:32,906
<i>Jag gör det om och om igen</i>

1891
01:49:32,989 --> 01:49:36,117
<i>Jag gör det om och om igen</i>

1892
01:49:36,701 --> 01:49:39,537
<i>Jag fortsätter</i>

1893
01:49:40,622 --> 01:49:44,042
<i>Showen måste fortsätta</i>

1894
01:49:44,125 --> 01:49:45,460
<i>Om och om igen</i>

1895
01:49:45,543 --> 01:49:46,753
<i>Showen måste fortsätta</i>

1896
01:53:08,830 --> 01:53:10,832
Undertexter: Madeleine Person



