1
00:00:01,042 --> 00:00:06,297
本作には自殺に関する描写が
あります　　　　　　　　　

2
00:00:06,423 --> 00:00:08,425
ご注意ください

3
00:00:17,934 --> 00:00:25,984
トレバー：ザ・ミュージカル

4
00:00:26,568 --> 00:00:30,155
ニューヨーク･シティ
ステージ42

5
00:00:30,280 --> 00:00:32,490
２０２２年１月

6
00:00:33,658 --> 00:00:38,997
1981年

7
00:00:39,789 --> 00:00:43,168
どこへ向かってるの？

8
00:00:43,293 --> 00:00:48,298
人生は いいものを　　　
　　　　 見せてくれた？

9
00:00:48,548 --> 00:00:54,012
どこへ向かってるか　　　
　　　　　　知っている？

10
00:00:54,137 --> 00:00:57,807
皆さん　今夜はありがとう

11
00:00:57,932 --> 00:01:02,771
皆さんがくれる愛と
特別な夜に感謝を　

12
00:01:03,104 --> 00:01:06,649
特に感謝したいのは
あの素晴らしい少年

13
00:01:06,775 --> 00:01:07,400
僕？

14
00:01:07,525 --> 00:01:10,153
そうよ　こちらへ

15
00:01:10,487 --> 00:01:14,199
恥ずかしがらずに　　　
私の言葉にあるでしょ？

16
00:01:14,324 --> 00:01:15,784
分かるよ

17
00:01:15,909 --> 00:01:20,997
“黄金の夢〟が与えられるのを
　待っていちゃダメ　　　　

18
00:01:21,122 --> 00:01:24,084
自分の力でつかまなきゃ

19
00:01:24,417 --> 00:01:25,877
そのとおり

20
00:01:26,961 --> 00:01:30,173
望むものは手に入れた？

21
00:01:30,298 --> 00:01:35,386
振り返っても　　　　　
　　ドアは開いていない

22
00:01:35,512 --> 00:01:40,558
何を望んでるか　　　
　　　　知っている？

23
00:01:40,683 --> 00:01:46,272
その名を知らない人は
この国でいなくなり——

24
00:01:46,397 --> 00:01:49,275
世界中の人々が叫ぶ

25
00:01:49,400 --> 00:01:51,736
さあ その名前は？

26
00:01:51,861 --> 00:01:53,780
トレバー　何してるの？

27
00:01:53,905 --> 00:01:55,365
名前を伝えてる

28
00:01:55,490 --> 00:01:57,784
左に寄れと伝えてくれ

29
00:01:57,909 --> 00:01:59,536
テレビが見えん

30
00:02:00,078 --> 00:02:01,454
僕のママとパパだ

31
00:02:01,579 --> 00:02:04,707
テレビに かじりついてる

32
00:02:06,000 --> 00:02:08,878
僕の息が止まっても

33
00:02:09,003 --> 00:02:13,091
テレビが伝えなきゃ　　
　　　　　気にもしない

34
00:02:13,216 --> 00:02:14,634
気づいても…

35
00:02:14,759 --> 00:02:16,302
トレバー　邪魔だ

36
00:02:16,427 --> 00:02:17,679
レーガンが撃たれた

37
00:02:17,804 --> 00:02:18,680
１週間前だ

38
00:02:18,805 --> 00:02:21,307
事件から６日間の報道で——

39
00:02:21,432 --> 00:02:25,019
大統領暗殺未遂犯の 　
ジョン･ヒンクリーは…

40
00:02:25,145 --> 00:02:28,231
テレビの小さな画面じゃ

41
00:02:28,356 --> 00:02:32,068
僕の未来は収まらない

42
00:02:32,360 --> 00:02:35,446
ステージで歓声を浴びる

43
00:02:35,572 --> 00:02:38,658
この金曜日が お披露目

44
00:02:39,492 --> 00:02:41,619
待ち焦がれてた

45
00:02:41,744 --> 00:02:44,831
世界中に知らせる日を

46
00:02:45,874 --> 00:02:48,084
ダイアナのように

47
00:02:48,209 --> 00:02:51,880
僕も発掘されるんだ

48
00:02:52,964 --> 00:02:58,386
僕は行ってみせる　　
　　果てしなく遠くへ

49
00:02:59,304 --> 00:03:02,223
流星のごとく輝く

50
00:03:02,807 --> 00:03:08,188
今の僕は　　　　　　　
　　まだ始まったばかり

51
00:03:08,813 --> 00:03:12,734
僕は進み続ける　　
　　　ショーと共に

52
00:03:12,859 --> 00:03:15,695
キャシー　　　　　　
今日は出演者の発表だ

53
00:03:15,820 --> 00:03:20,116
オーディションは
狭き門だし——　　

54
00:03:20,241 --> 00:03:25,622
あなたのパフォーマンスを
カー先生は嫌ってる　　　

55
00:03:25,747 --> 00:03:26,915
大丈夫

56
00:03:27,040 --> 00:03:31,419
僕もダイアナ･ロスみたいに
舞台の上で輝く　　　　　

57
00:03:31,920 --> 00:03:35,048
毎日が過ぎ去り

58
00:03:35,173 --> 00:03:39,010
運命の日がやってくる

59
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
もうすぐだ

60
00:03:40,720 --> 00:03:45,266
みじめな学校生活とサヨナラ

61
00:03:46,351 --> 00:03:49,687
さあ かわい子ちゃんたち

62
00:03:50,772 --> 00:03:54,734
今日は ここまでだが
今週のお楽しみだ　

63
00:03:54,859 --> 00:03:56,778
コーチのグレゴリー先生は——

64
00:03:56,903 --> 00:04:01,282
トラウマ級の“お楽しみ〟を
僕に与える　　　　　　　

65
00:04:01,407 --> 00:04:03,117
エアロビは終わり

66
00:04:03,243 --> 00:04:06,246
１対１のバスケ試合をやる

67
00:04:06,537 --> 00:04:08,790
勝ったら次の試合に

68
00:04:08,915 --> 00:04:11,668
最後に最強の選手が決まる

69
00:04:11,793 --> 00:04:16,089
“最強決定選手権〟を
　開催するんだ　　

70
00:04:17,090 --> 00:04:17,966
助けて

71
00:04:19,217 --> 00:04:22,428
試合と名の付くものは

72
00:04:22,553 --> 00:04:26,307
僕に恥をかかせるだけ

73
00:04:26,557 --> 00:04:31,646
祈るしかできない　　　　　
　　彼と当たらないように…

74
00:04:31,771 --> 00:04:33,940
ピンキー･ファラデー

75
00:04:35,191 --> 00:04:37,568
ピンキー･ファラデー

76
00:04:39,737 --> 00:04:45,410
ギリシャ神話級の英雄　　
　　　　　　舞台は体育館

77
00:04:46,286 --> 00:04:48,621
スポーツ万能

78
00:04:48,746 --> 00:04:52,750
彼と対戦なんて　　
　　悲劇でしかない

79
00:04:52,875 --> 00:04:57,797
明日はピンキー･ファラデー対
トレバー･ネルソン　　　　　

80
00:04:57,922 --> 00:05:00,216
何で！

81
00:05:02,427 --> 00:05:03,845
いやぁ

82
00:05:05,096 --> 00:05:06,431
いやぁだ…

83
00:05:08,391 --> 00:05:13,229
悲劇を耐え抜き 前に進む

84
00:05:14,856 --> 00:05:17,817
過去になるまでの辛抱だ

85
00:05:18,234 --> 00:05:24,407
“今〟のすべては　　　　
　　一瞬で“過去〟に

86
00:05:24,532 --> 00:05:27,785
どこまでも進み続ける

87
00:05:27,910 --> 00:05:29,954
だから進み続ける

88
00:05:31,414 --> 00:05:33,583
進み続けるんだ

89
00:05:33,708 --> 00:05:35,084
ショーと共に

90
00:05:36,711 --> 00:05:39,422
カー先生　　　　　　　
タレント･ショーですが——

91
00:05:39,547 --> 00:05:42,967
出演者リストは　
いつ掲示します？

92
00:05:43,092 --> 00:05:46,262
もう一度 見たいシーンが
あれば…　　　　　　　　

93
00:05:46,387 --> 00:05:49,849
全校生徒の前で
披露するのに——

94
00:05:49,974 --> 00:05:52,769
女性の役までやるなんて

95
00:05:52,977 --> 00:05:55,355
ココは大事な役なので

96
00:05:55,563 --> 00:05:57,273
彼女の歌は最高です

97
00:05:57,398 --> 00:06:01,110
校長とＰＴＡから
苦情が来ます　　

98
00:06:01,235 --> 00:06:04,322
アメフトのチームも
チュチュを…　　　

99
00:06:04,447 --> 00:06:07,033
あれはジョークでしょ

100
00:06:07,158 --> 00:06:09,202
ココを男にしますし…

101
00:06:09,327 --> 00:06:10,244
トレバー

102
00:06:10,370 --> 00:06:14,749
プログラムは決まってる
あなたの出番はない　　

103
00:06:21,297 --> 00:06:27,720
ダイアナは言った　　　　　　
　　夢をかなえるまで死ねない

104
00:06:28,054 --> 00:06:34,102
ダイアナは言った　　　
　　まだまだ上に行ける

105
00:06:34,560 --> 00:06:40,608
ダイアナは言った 　　　
　　谷底から はい上がれ

106
00:06:41,025 --> 00:06:42,110
ダイアナは言った

107
00:06:42,235 --> 00:06:43,152
諦めるな

108
00:06:43,277 --> 00:06:44,946
だから僕も…

109
00:06:45,071 --> 00:06:48,032
どこへ向かってるの？

110
00:06:48,449 --> 00:06:51,411
どこへ向かってるの？

111
00:06:51,536 --> 00:06:53,162
どこへ？

112
00:06:53,287 --> 00:06:55,581
どこへ向かってるの？

113
00:06:55,706 --> 00:06:58,209
知っている？

114
00:06:58,334 --> 00:07:03,840
僕は進み続ける　　　
　　ダイアナのように

115
00:07:04,882 --> 00:07:07,844
どこまでも進み続ける

116
00:07:08,344 --> 00:07:11,472
ダイアナのように　　
　　　決して逃げない

117
00:07:11,597 --> 00:07:14,475
絶対 出場してみせる

118
00:07:14,600 --> 00:07:20,231
目的を果たすため　　
　　　立ち止まらない

119
00:07:22,483 --> 00:07:25,486
どこまでも進み続ける

120
00:07:28,531 --> 00:07:30,324
さあ 行こう

121
00:07:31,075 --> 00:07:33,619
前へ進もう

122
00:07:33,744 --> 00:07:35,288
さあ 行こう

123
00:07:39,834 --> 00:07:41,752
行こう

124
00:07:43,296 --> 00:07:44,589
ショーと共に

125
00:07:56,684 --> 00:07:58,394
顕微鏡はどこ？

126
00:07:59,145 --> 00:08:01,355
隣の家の　　　　　　　　
ウォルター･スティルトマン

127
00:08:01,481 --> 00:08:05,151
これのおかげで　　
マスかきが はかどる

128
00:08:05,276 --> 00:08:06,986
彼の母親は離婚後——

129
00:08:07,111 --> 00:08:11,032
妙に派手な下着を
雑誌で選び出した

130
00:08:11,157 --> 00:08:12,825
キャシーも着てる？

131
00:08:12,950 --> 00:08:15,703
彼女のはフランネルの紺色だ

132
00:08:16,120 --> 00:08:17,038
見たの？

133
00:08:18,039 --> 00:08:18,915
見えた

134
00:08:21,000 --> 00:08:22,460
ワオ すごいぞ

135
00:08:22,585 --> 00:08:23,961
納得できない

136
00:08:24,086 --> 00:08:27,006
カー先生が　　　　　
ショーの責任者なんて

137
00:08:27,131 --> 00:08:29,300
服のセンスもないのに

138
00:08:29,884 --> 00:08:30,760
だろ？

139
00:08:30,885 --> 00:08:35,681
ボタンが取れそうなドレスは
たまらないけど　　　　　　

140
00:08:36,933 --> 00:08:38,309
そうなんだ

141
00:08:39,519 --> 00:08:41,103
これ見てよ

142
00:08:44,315 --> 00:08:45,942
おたまじゃくし？

143
00:08:46,067 --> 00:08:47,360
君の番だ

144
00:08:47,485 --> 00:08:49,779
君のだけで十分さ

145
00:08:49,904 --> 00:08:51,572
科学実験だ

146
00:08:51,697 --> 00:08:55,076
比較対象がないと
検証できない　　

147
00:08:55,201 --> 00:08:56,285
何の検証？

148
00:08:56,410 --> 00:08:59,997
僕の精子が超強いこと

149
00:09:00,122 --> 00:09:02,667
上位10パーセントに入るほど

150
00:09:03,000 --> 00:09:05,169
でもデータが少ない

151
00:09:05,294 --> 00:09:08,214
君のより強いという仮説だけ

152
00:09:08,339 --> 00:09:09,048
違うよ

153
00:09:09,173 --> 00:09:10,174
証明しろ

154
00:09:11,717 --> 00:09:12,927
聴力を失う？

155
00:09:13,052 --> 00:09:13,970
迷信だ

156
00:09:15,388 --> 00:09:16,430
信じろ

157
00:09:18,224 --> 00:09:19,809
同じ女性で？

158
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
僕は好みのタイプにした

159
00:09:22,687 --> 00:09:24,522
君も そうしろ

160
00:09:25,523 --> 00:09:26,566
そうか

161
00:09:27,275 --> 00:09:28,401
分かった

162
00:09:31,779 --> 00:09:35,616
目がステキだ　　　　
　　ブラと似合ってる

163
00:09:35,741 --> 00:09:36,659
いいぞ

164
00:09:39,245 --> 00:09:41,747
太もものストラップも

165
00:09:41,872 --> 00:09:42,415
いいな

166
00:09:42,540 --> 00:09:45,126
ワラに座って痛そう

167
00:09:45,251 --> 00:09:46,377
納屋にいる

168
00:09:48,170 --> 00:09:50,214
賢くないよね

169
00:09:50,339 --> 00:09:51,090
だから？

170
00:09:51,215 --> 00:09:53,259
賢くない子はパスだ

171
00:09:53,384 --> 00:09:58,848
目がブラと似合うとか　　
　　　そんな問題じゃない

172
00:09:59,098 --> 00:10:00,266
冗談だよ

173
00:10:00,516 --> 00:10:03,227
褒めても何も言わない

174
00:10:03,352 --> 00:10:04,562
裸でもない

175
00:10:04,687 --> 00:10:06,564
妄想の中へ

176
00:10:06,689 --> 00:10:11,193
ページをめくれ　　
　　好きな子を選べ

177
00:10:11,319 --> 00:10:14,322
電気が走り 最強の気分に

178
00:10:14,447 --> 00:10:19,243
ページをめくれ　　　　　
　　ファンタジーにひたれ

179
00:10:19,368 --> 00:10:23,414
隠された内•側•を妄想するんだ

180
00:10:28,544 --> 00:10:30,421
内面の美とか？

181
00:10:32,798 --> 00:10:34,342
全然 違う

182
00:10:34,800 --> 00:10:36,844
サボるんじゃない

183
00:10:36,969 --> 00:10:40,931
ご褒美を開け　　　
　　ページをめくれ

184
00:10:41,474 --> 00:10:47,063
ブラを透かせろ　　　
　　Ｘ線装置のように

185
00:10:47,188 --> 00:10:49,523
ページをめくれ

186
00:10:49,649 --> 00:10:52,068
ＰＧ制限がないかぎり

187
00:10:52,360 --> 00:10:55,613
雷に打たれるような　　
　　　　　新たな世界へ

188
00:10:55,738 --> 00:11:00,368
ページをめくれ　　　　　
　　ファンタジーにひたれ

189
00:10:57,782 --> 00:10:58,741
“ダイアナ〟

190
00:11:00,493 --> 00:11:04,789
隠された内•側•を妄想するんだ

191
00:11:10,044 --> 00:11:10,670
ズコバコ

192
00:11:10,795 --> 00:11:11,754
コンコン

193
00:11:12,505 --> 00:11:16,300
先に“コンコン〟と
言わなきゃ意味ない

194
00:11:16,425 --> 00:11:17,635
こんにちは

195
00:11:17,843 --> 00:11:19,261
何してたの？

196
00:11:19,387 --> 00:11:20,304
宿題

197
00:11:20,429 --> 00:11:21,430
科学実験

198
00:11:21,555 --> 00:11:22,264
何も

199
00:11:23,516 --> 00:11:26,644
料理番組で見たのを作ったのよ

200
00:11:26,769 --> 00:11:28,187
ポットロースト

201
00:11:28,312 --> 00:11:29,522
ポットパイ

202
00:11:29,772 --> 00:11:31,232
ポット何とか

203
00:11:31,357 --> 00:11:33,818
まだニュースに間に合う

204
00:11:33,943 --> 00:11:36,237
食べに下りてきて

205
00:11:36,904 --> 00:11:37,905
はい

206
00:11:41,909 --> 00:11:42,702
やるぞ

207
00:11:42,827 --> 00:11:47,748
ページをめくり続けろ

208
00:11:47,873 --> 00:11:48,666
何だこれ

209
00:11:48,791 --> 00:11:49,375
何が？

210
00:11:49,500 --> 00:11:53,379
男性用下着のモデルが
ピンキーみたい　　　

211
00:11:53,713 --> 00:11:54,588
どれ？

212
00:11:54,714 --> 00:11:57,341
トラクターに乗ってる

213
00:12:00,469 --> 00:12:01,595
ウエ～

214
00:12:02,972 --> 00:12:06,809
ページをめくれ　　
　　　カー先生まで

215
00:12:06,934 --> 00:12:10,855
カー先生！　　　　　　　　
　　僕が落選なんて大間違い

216
00:12:10,980 --> 00:12:13,232
先生の下着だ

217
00:12:18,446 --> 00:12:19,405
ズコバコ

218
00:12:25,870 --> 00:12:29,498
隠された内•側•を妄想するんだ

219
00:12:47,933 --> 00:12:51,187
毎日が過ぎ去り

220
00:12:51,312 --> 00:12:55,441
昨日と同じ今日が来る

221
00:12:55,566 --> 00:13:01,280
目覚めたときから　　　
　　同じことを繰り返す

222
00:13:01,405 --> 00:13:02,948
毎日

223
00:13:03,073 --> 00:13:04,825
毎日

224
00:13:04,950 --> 00:13:08,078
毎日

225
00:13:08,621 --> 00:13:10,414
フラニー　笑って

226
00:13:10,539 --> 00:13:11,207
何？

227
00:13:11,332 --> 00:13:14,210
ジェイソンにアピールしたい

228
00:13:15,544 --> 00:13:16,712
早く！

229
00:13:18,255 --> 00:13:19,256
ウケる

230
00:13:19,381 --> 00:13:20,174
何が？

231
00:13:20,633 --> 00:13:21,634
メアリーが

232
00:13:21,759 --> 00:13:23,969
私の話が面白いって

233
00:13:24,303 --> 00:13:26,347
ピンキーの話かと思った

234
00:13:26,472 --> 00:13:28,808
ピンキーに何かあるの？

235
00:13:28,933 --> 00:13:30,893
弱虫野郎と対戦だろ？

236
00:13:31,018 --> 00:13:33,187
トレバーは芸術家よ

237
00:13:33,312 --> 00:13:34,230
同じだ

238
00:13:34,355 --> 00:13:35,022
違う

239
00:13:35,648 --> 00:13:37,525
彼は なかなかよ

240
00:13:37,650 --> 00:13:40,611
カーター小学校で一緒だった

241
00:13:41,070 --> 00:13:41,987
そう

242
00:13:43,697 --> 00:13:46,617
カーターの話をすると——

243
00:13:46,742 --> 00:13:49,829
家がルート９の西側だと
バレちゃう　　　　　　

244
00:13:49,954 --> 00:13:51,539
何が悪いの？

245
00:13:51,664 --> 00:13:53,207
言う必要が？

246
00:13:53,332 --> 00:13:54,208
ごめん

247
00:13:55,417 --> 00:13:58,128
毎日が続いてく

248
00:13:58,254 --> 00:14:00,548
同じことを繰り返す

249
00:14:00,673 --> 00:14:02,007
繰り返し

250
00:14:02,132 --> 00:14:04,260
毎日 示し続ける

251
00:14:04,385 --> 00:14:08,013
何とか乗り切れるのだと

252
00:14:08,222 --> 00:14:09,515
繰り返し

253
00:14:09,640 --> 00:14:11,350
今日を乗り切る

254
00:14:12,977 --> 00:14:14,937
今日を乗り切る

255
00:14:16,313 --> 00:14:20,234
今日を乗り切る

256
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
トラビス？

257
00:14:24,071 --> 00:14:25,239
トレバーだ

258
00:14:25,739 --> 00:14:28,158
トラビスでも構わない

259
00:14:30,035 --> 00:14:32,705
でも本当はトレバーだ

260
00:14:32,997 --> 00:14:33,831
そう

261
00:14:44,466 --> 00:14:45,384
それで？

262
00:14:45,509 --> 00:14:47,303
“馬ＨＯＲＳＥ〟をやれと

263
00:14:47,428 --> 00:14:49,096
バスケじゃなく？

264
00:14:49,221 --> 00:14:50,014
そうだ

265
00:14:50,139 --> 00:14:50,764
そっか

266
00:14:50,890 --> 00:14:53,893
シュート失敗で文字１つ

267
00:14:56,061 --> 00:14:57,688
成功したら？

268
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
文字はなし

269
00:15:03,319 --> 00:15:06,572
点や文字をもらうのでは？

270
00:15:07,239 --> 00:15:10,242
成功したら 何もなし

271
00:15:10,367 --> 00:15:12,786
馬はどこにいる？

272
00:15:12,953 --> 00:15:17,666
“馬〟ってゲームだ　　　　　　
　　　　Ｅまでそろえば負け

273
00:15:17,791 --> 00:15:23,005
文字をもらわないよう　　
　　　　　　　やってみろ

274
00:15:23,130 --> 00:15:28,469
ルールは簡単　　　　
　　間違いようがない

275
00:15:28,594 --> 00:15:34,058
つま先の位置を定め　　
　　　あとはキメるだけ

276
00:15:35,893 --> 00:15:38,771
やってみよう

277
00:15:38,896 --> 00:15:41,398
さあ 一緒に

278
00:15:41,523 --> 00:15:42,691
君の番

279
00:15:44,151 --> 00:15:46,278
僕は選手じゃなく演者だ

280
00:15:46,403 --> 00:15:47,780
何だよ

281
00:15:47,905 --> 00:15:51,033
スポーツじゃない　遊びだ

282
00:15:51,158 --> 00:15:54,870
男なら試してみろ

283
00:15:54,995 --> 00:15:56,538
ついてこい

284
00:15:56,664 --> 00:15:57,706
ついていく

285
00:15:57,831 --> 00:15:59,375
ついてこい

286
00:15:59,500 --> 00:16:00,793
ついていく

287
00:16:00,918 --> 00:16:02,294
ついてこい

288
00:16:02,419 --> 00:16:06,340
やってみよう　一緒に

289
00:16:06,465 --> 00:16:07,508
さあ！

290
00:16:17,851 --> 00:16:21,146
これを外したら僕の負けだ

291
00:16:21,480 --> 00:16:23,983
君は１本も外してない

292
00:16:25,067 --> 00:16:26,443
俺なんて——

293
00:16:26,568 --> 00:16:30,072
ショーでチュチュを着て
踊るんだ　　　　　　　

294
00:16:30,197 --> 00:16:31,281
それ“才能タレント〟？

295
00:16:31,407 --> 00:16:32,449
父もそう言う

296
00:16:32,783 --> 00:16:34,368
チームの伝統だ

297
00:16:34,576 --> 00:16:35,869
恥ずかしい

298
00:16:35,995 --> 00:16:38,247
やり方を変えればいい

299
00:16:38,455 --> 00:16:41,709
僕が演出と振付をやる

300
00:16:41,834 --> 00:16:45,004
ただし必ず僕の名前を出して

301
00:16:45,170 --> 00:16:48,007
クリエイター 演出家 振付師だ

302
00:16:48,132 --> 00:16:53,512
練習をすれば　　　　
　　間違いようがない

303
00:16:53,637 --> 00:16:59,101
つま先の位置を定め　　
　　　あとはキメるだけ

304
00:16:59,643 --> 00:17:02,438
やってみよう

305
00:17:02,563 --> 00:17:05,107
さあ 一緒に

306
00:17:05,232 --> 00:17:06,150
君の番

307
00:17:11,155 --> 00:17:13,532
“ＳＮＦサタデー･ナイト･フィーバー〟みたいに？

308
00:17:13,657 --> 00:17:15,909
そう　トラボルタ役を

309
00:17:16,035 --> 00:17:17,036
無理だ

310
00:17:18,829 --> 00:17:21,665
君は何だってできるよ

311
00:17:21,790 --> 00:17:23,292
それは無理だ

312
00:17:23,417 --> 00:17:24,293
ねえ

313
00:17:25,669 --> 00:17:26,545
どうも

314
00:17:26,962 --> 00:17:30,966
トレバーのダンスってステキね

315
00:17:31,091 --> 00:17:32,551
“ＳＮＦ〟好き

316
00:17:32,676 --> 00:17:35,304
俺も　トラボルタ最高

317
00:17:38,807 --> 00:17:39,683
そうね

318
00:17:40,267 --> 00:17:41,769
じゃあ…

319
00:17:45,022 --> 00:17:45,981
乗るよ

320
00:17:46,106 --> 00:17:46,648
何？

321
00:17:46,774 --> 00:17:50,652
俺たちのタレント･ショーを
君に任せる　　　　　　　

322
00:17:51,070 --> 00:17:53,197
皆で練習するよ

323
00:17:53,614 --> 00:17:55,491
よろしく　トレバー

324
00:17:56,617 --> 00:17:57,743
任せて

325
00:17:59,286 --> 00:18:02,081
やってみよう

326
00:18:02,206 --> 00:18:03,540
さあ 一緒に

327
00:18:21,683 --> 00:18:23,936
弱虫はどうだった？

328
00:18:24,520 --> 00:18:25,354
トレバーさ

329
00:18:25,479 --> 00:18:26,814
楽しいヤツだ

330
00:18:26,939 --> 00:18:27,815
どこが

331
00:18:27,940 --> 00:18:31,527
チュチュ回避の方法を
考えたぞ　　　　　　

332
00:18:31,652 --> 00:18:34,404
無理だろ　チームの伝統だ

333
00:18:34,530 --> 00:18:36,615
変えなかっただけさ

334
00:18:37,241 --> 00:18:38,492
変えられる？

335
00:18:38,617 --> 00:18:43,330
トレバーが“本物〟を
教えてくれるんだ　

336
00:18:44,039 --> 00:18:45,082
何だって？

337
00:18:46,250 --> 00:18:47,543
冗談だよな

338
00:18:47,668 --> 00:18:51,213
フラニーが彼のダンスを
褒めてた　　　　　　　

339
00:18:51,797 --> 00:18:54,091
ピンキー　ヤツは変だ

340
00:18:54,216 --> 00:18:55,884
そうじゃない

341
00:18:56,343 --> 00:18:58,011
演者なんだ

342
00:18:59,388 --> 00:19:05,769
私の番が来た　　　　　
　　見えるものを見るの

343
00:19:05,894 --> 00:19:12,276
分かってほしい　　　
　　今度は私のために

344
00:19:12,860 --> 00:19:17,948
私の番が来た　　　　
　　空に触れてみるの

345
00:19:18,490 --> 00:19:19,867
誰も…

346
00:19:19,992 --> 00:19:20,534
ママ！

347
00:19:20,659 --> 00:19:21,243
コンコン

348
00:19:21,368 --> 00:19:22,578
意味ない

349
00:19:24,371 --> 00:19:27,457
新しい日記を買わなきゃね

350
00:19:27,583 --> 00:19:28,625
日記じゃない

351
00:19:28,959 --> 00:19:32,963
ひらめいたことを書く
アイデア帳さ　　　　

352
00:19:33,755 --> 00:19:36,800
ママに話したいことはない？

353
00:19:36,925 --> 00:19:39,887
ママに説明するのは難しいよ

354
00:19:40,012 --> 00:19:42,431
芸術的な影響が…

355
00:19:42,556 --> 00:19:44,183
話すのは——

356
00:19:45,100 --> 00:19:47,686
レーガン大統領暗殺未遂

357
00:19:48,562 --> 00:19:50,022
こればっかり

358
00:19:51,148 --> 00:19:53,650
犯人の動機は——

359
00:19:53,775 --> 00:19:57,446
大好きな女優に　　
見てほしかったから

360
00:19:57,779 --> 00:19:59,615
ジョディ･フォスターに

361
00:20:12,377 --> 00:20:13,879
どう思う？

362
00:20:15,339 --> 00:20:17,299
彼女 歌えないのに

363
00:20:19,259 --> 00:20:20,761
どこに置いた？

364
00:20:20,886 --> 00:20:23,847
あの科•学•雑•誌•を

365
00:20:24,056 --> 00:20:26,350
ママ　探さないと

366
00:20:27,684 --> 00:20:30,646
終わったら下においで

367
00:20:30,771 --> 00:20:34,483
科•学•の•お•勉•強•は　
リビングでやって

368
00:20:36,151 --> 00:20:37,361
疑われてる

369
00:20:37,486 --> 00:20:40,989
アイス店に行って　　　
バイト中のキャシーに——

370
00:20:41,114 --> 00:20:42,366
おまけをもらう

371
00:20:42,491 --> 00:20:44,701
リハーサルをしなきゃ

372
00:20:45,661 --> 00:20:46,787
タレント･ショーの

373
00:20:47,162 --> 00:20:48,956
出られるのか？

374
00:20:49,081 --> 00:20:50,165
いや

375
00:20:50,290 --> 00:20:52,542
ピンキーを手伝う

376
00:20:52,668 --> 00:20:53,794
あり得ない

377
00:20:53,919 --> 00:20:56,922
アイス店は明日 行こう

378
00:20:57,464 --> 00:20:59,758
今夜は初リハだから…

379
00:20:59,883 --> 00:21:01,593
本気なの？

380
00:21:01,843 --> 00:21:05,347
ピンキーと　　　　
タレント･ショーを？

381
00:21:05,472 --> 00:21:07,641
演出も振付も担当する

382
00:21:09,518 --> 00:21:13,939
チュチュを着て踊って
笑いを取るだけだろ　

383
00:21:14,064 --> 00:21:14,982
変える

384
00:21:15,649 --> 00:21:19,111
10年 続いた 　　　　
　　ジョークじゃない

385
00:21:19,653 --> 00:21:23,198
安易な笑いを　　　　
　　取りにはいかない

386
00:21:23,448 --> 00:21:27,494
登場人物の成長を　　
　　　　　見せるんだ

387
00:21:27,619 --> 00:21:32,374
タレント･ショーなら　　
　　　 才能を見せないと

388
00:21:32,541 --> 00:21:34,543
ダンスはしないぞ

389
00:21:35,877 --> 00:21:39,298
前に進むため　　　
　　壊していくんだ

390
00:21:39,840 --> 00:21:43,927
どう動くかなんて　　
　　　考えなくていい

391
00:21:44,052 --> 00:21:47,973
ステップは　　　　　　
　　音楽が教えてくれる

392
00:21:48,098 --> 00:21:51,977
パイより単純で　　
　　ケーキより簡単

393
00:21:55,188 --> 00:21:59,401
さあ １ ２ ３ ４　　
　　　　 ５ ６ ７ ８

394
00:22:02,571 --> 00:22:05,824
今度は簡単にできるはず

395
00:22:09,369 --> 00:22:10,329
１ ２…

396
00:22:10,454 --> 00:22:13,582
１ ２… ２は何だ？

397
00:22:17,753 --> 00:22:21,673
衣装と照明で見違える

398
00:22:21,798 --> 00:22:25,594
ステップが　　　　　
　　高みに連れていく

399
00:22:25,719 --> 00:22:29,806
視線を上げて　　　　　
　　そこがゴールだから

400
00:22:29,931 --> 00:22:34,686
それから眠れぬ夜に　　
　　　　　　慣れてくれ

401
00:22:36,188 --> 00:22:37,856
何てことだ

402
00:22:41,276 --> 00:22:45,405
君にもあるよ　８カウント

403
00:22:48,658 --> 00:22:52,788
やり直しになっても　　
　　　　カッとしないで

404
00:22:55,374 --> 00:22:58,502
忘れずに　　　　　　
　　ベッドでも練習を

405
00:22:58,877 --> 00:23:02,798
つかんだら 　　　　　　　
　　僕の指導は全部 忘れて

406
00:23:02,923 --> 00:23:05,759
今度は自分に取り込む

407
00:23:05,884 --> 00:23:10,097
涙と汗を流し　　　
　　僕のステージに

408
00:23:10,222 --> 00:23:11,348
照明

409
00:23:12,140 --> 00:23:13,308
始まる

410
00:23:13,892 --> 00:23:17,187
１からのカウントが

411
00:23:31,201 --> 00:23:32,119
いくぞ

412
00:23:35,580 --> 00:23:39,167
１ ２ ３ ４　　
　　５ ６ ７ ８

413
00:24:54,743 --> 00:25:00,248
さあ １ ２ ３ ４　　
　　　　 ５ ６ ７ ８

414
00:25:04,878 --> 00:25:08,089
もう一度 ８カウントを

415
00:25:08,465 --> 00:25:11,134
もう一度 ８カウントを

416
00:25:11,343 --> 00:25:14,930
何度も繰り返せ

417
00:25:15,514 --> 00:25:17,015
もう一度

418
00:25:22,562 --> 00:25:26,483
ありがとう　　　　　　
皆さんの愛に感謝します

419
00:25:27,025 --> 00:25:28,109
トレバー

420
00:25:30,862 --> 00:25:32,614
やあ フラニー

421
00:25:32,739 --> 00:25:34,699
ねえ トレバー

422
00:25:35,033 --> 00:25:37,202
リハーサルはどう？

423
00:25:37,327 --> 00:25:40,288
素晴らしいショーになるよ

424
00:25:40,413 --> 00:25:41,623
構想はある

425
00:25:43,708 --> 00:25:45,252
よかったね

426
00:25:45,794 --> 00:25:48,713
ピンキーなんだけど——

427
00:25:48,838 --> 00:25:51,258
私の話とかしてる？

428
00:25:51,383 --> 00:25:53,677
木曜に誰を誘うとか

429
00:25:54,135 --> 00:25:56,054
私だったりする？

430
00:25:56,346 --> 00:25:57,722
どこに？

431
00:25:57,847 --> 00:26:01,184
クオリティ･コート　
ショーの前夜に行き——

432
00:26:01,685 --> 00:26:03,937
男の威厳を保つみたい

433
00:26:04,062 --> 00:26:04,980
何で？

434
00:26:05,105 --> 00:26:07,023
ダンスは女のもの

435
00:26:07,148 --> 00:26:10,443
ジーン･ケリーも　　　　
フレッド･アステアも男だ

436
00:26:10,694 --> 00:26:11,861
トミー･チューンも

437
00:26:12,737 --> 00:26:14,948
メアリーが言ってたの

438
00:26:15,156 --> 00:26:17,158
気を悪くした？

439
00:26:17,534 --> 00:26:20,412
ただ知りたくて…

440
00:26:20,662 --> 00:26:21,788
キャシーと行くの？

441
00:26:21,913 --> 00:26:23,665
独白の練習かい？

442
00:26:26,793 --> 00:26:30,088
分かった　じゃあまたね

443
00:26:32,424 --> 00:26:35,677
タレント･ショーの件
いいと思う　　　　

444
00:26:35,802 --> 00:26:40,473
少しだけダンスを見たけど
とってもかわいい　　　　

445
00:26:44,269 --> 00:26:45,312
かわいい？

446
00:26:45,437 --> 00:26:48,106
夢見がちな子に使う言葉だ

447
00:26:48,982 --> 00:26:51,776
　ダイアナは　　　
“かわいい〟じゃない

448
00:26:52,569 --> 00:26:54,487
もっと頑張らなきゃ

449
00:26:55,572 --> 00:26:58,158
死ぬほど練習するんだ

450
00:26:58,283 --> 00:26:59,242
僕たち…

451
00:26:59,367 --> 00:27:00,952
もう一度

452
00:27:02,078 --> 00:27:03,288
素晴らしい

453
00:27:03,830 --> 00:27:05,290
数ヵ所だけは

454
00:27:06,207 --> 00:27:10,045
トッド　地面は消えない
脚をもっと上げて　　　

455
00:27:11,921 --> 00:27:13,757
ルーク　腕を曲げて

456
00:27:14,549 --> 00:27:15,592
脚も

457
00:27:16,468 --> 00:27:19,262
関節は動くね　使って

458
00:27:21,765 --> 00:27:24,934
ジェイソンは自然だ
お手本にして　　　

459
00:27:25,060 --> 00:27:27,228
違う　やめろよ

460
00:27:27,354 --> 00:27:29,189
怖いのは分かる

461
00:27:29,773 --> 00:27:31,816
でもダイアナ･ロスは——

462
00:27:31,941 --> 00:27:35,445
象徴的な格好を捨て
化粧もやめた　　　

463
00:27:38,531 --> 00:27:40,200
“ダイアナ〟のカバーで

464
00:27:40,325 --> 00:27:42,494
それってアルバム？

465
00:27:42,619 --> 00:27:45,538
ｄは小文字なんだ

466
00:27:47,624 --> 00:27:48,583
何？

467
00:27:49,459 --> 00:27:51,544
すごいだろ？

468
00:27:52,587 --> 00:27:55,340
規則に従って今日は終わり

469
00:27:55,465 --> 00:27:57,926
お疲れ様　練習あるのみ

470
00:27:58,051 --> 00:27:59,302
また明日

471
00:27:59,594 --> 00:28:01,346
ルークは残って

472
00:28:01,471 --> 00:28:05,100
杖つえとの関係を修正しないと

473
00:28:06,434 --> 00:28:08,061
明日はダメだ

474
00:28:08,186 --> 00:28:09,187
ピンキー

475
00:28:09,604 --> 00:28:11,815
クオリティ･コートに誘う？

476
00:28:11,940 --> 00:28:14,901
皆で行くのが伝統だろ

477
00:28:15,026 --> 00:28:17,570
トレバーはメンバーじゃない

478
00:28:17,696 --> 00:28:20,365
これも“ＳＮＦ〟とは違う

479
00:28:20,657 --> 00:28:24,035
トラボルタは無理だって

480
00:28:25,286 --> 00:28:28,039
10年間 チームは——

481
00:28:28,164 --> 00:28:30,834
チュチュ姿で踊ってきた

482
00:28:31,042 --> 00:28:33,962
でも こんなこと
誰もやってない

483
00:28:34,087 --> 00:28:34,921
あいつ変だ

484
00:28:35,046 --> 00:28:36,089
違うよ

485
00:28:36,506 --> 00:28:37,757
何が心配だ？

486
00:28:37,882 --> 00:28:39,384
“君は自然だ〟！

487
00:28:39,509 --> 00:28:40,593
違うよ

488
00:28:40,844 --> 00:28:41,511
自然だ

489
00:28:41,636 --> 00:28:42,804
やめろ！

490
00:28:44,723 --> 00:28:45,807
考えろ

491
00:28:49,310 --> 00:28:50,353
トレバー

492
00:28:51,271 --> 00:28:53,565
一緒に歩かないか？

493
00:28:53,690 --> 00:28:55,400
どこへ？

494
00:28:55,608 --> 00:28:56,609
家に

495
00:28:56,735 --> 00:28:57,318
他に…

496
00:28:57,444 --> 00:28:59,112
ない　行こう

497
00:28:59,237 --> 00:29:02,157
他に行くところはない

498
00:29:02,407 --> 00:29:04,033
だから行こう

499
00:29:06,035 --> 00:29:07,162
よかった

500
00:29:09,330 --> 00:29:11,499
皆 うまくなった

501
00:29:12,292 --> 00:29:14,169
ルーク以外は

502
00:29:14,294 --> 00:29:17,797
自分か他の人を傷つけるかも

503
00:29:18,131 --> 00:29:19,466
杖をやめて——

504
00:29:20,008 --> 00:29:21,593
タンバリンを持たせる？

505
00:29:21,718 --> 00:29:23,219
トレバー　それは…

506
00:29:23,344 --> 00:29:24,554
アイデアの１つさ

507
00:29:24,679 --> 00:29:26,139
危険が少なくて…

508
00:29:26,306 --> 00:29:28,016
そうじゃない

509
00:29:28,808 --> 00:29:29,934
ただ…

510
00:29:32,145 --> 00:29:35,732
今のダンスに　　　
疑問を持つ者がいる

511
00:29:37,901 --> 00:29:41,863
でも父はチュチュを着た
ピンキーよりいいと　　

512
00:29:42,155 --> 00:29:43,740
その名前…

513
00:29:43,865 --> 00:29:46,826
父が好きな野球選手の
ニックネーム　　　　

514
00:29:47,285 --> 00:29:50,038
若気の至りで付けたんだ

515
00:29:50,163 --> 00:29:52,624
ダイアナの言葉だ

516
00:29:53,208 --> 00:29:56,294
“過去を見ずに未来を見る〟

517
00:29:56,419 --> 00:29:59,756
“未来のため　　　　　
　今すべきことを見る〟

518
00:30:01,716 --> 00:30:06,638
自分がすべきことをする
人に惑わされずに　　　

519
00:30:07,263 --> 00:30:11,768
他人のではなく　　　　
自分の黄金の夢をつかむ

520
00:30:11,893 --> 00:30:12,936
黄金の夢？

521
00:30:13,061 --> 00:30:15,396
自分の生きがいだね

522
00:30:16,231 --> 00:30:18,817
朝 起こしてくれるのは？

523
00:30:19,192 --> 00:30:20,193
母親だ

524
00:30:21,027 --> 00:30:23,071
そうじゃなくて…

525
00:30:23,530 --> 00:30:28,618
10年後の自分は　　　
どうなってると思う？

526
00:30:29,369 --> 00:30:31,120
考えないで言って

527
00:30:31,246 --> 00:30:33,873
“10年後　　　　　　　　　
　ピンキー･ファラデーは…〟

528
00:30:33,998 --> 00:30:35,750
頭に浮かんだのは？

529
00:30:35,875 --> 00:30:36,876
10年後

530
00:30:37,001 --> 00:30:38,711
ここにはいない

531
00:30:38,837 --> 00:30:39,796
確かに

532
00:30:39,921 --> 00:30:41,089
10年後

533
00:30:41,214 --> 00:30:44,384
別の場所に立っている

534
00:30:44,843 --> 00:30:46,845
もっと具体的に

535
00:30:47,053 --> 00:30:47,971
10年後

536
00:30:48,096 --> 00:30:53,142
どこか別の場所で　　
　　　酒を飲んでいる

537
00:30:53,268 --> 00:30:53,935
そうだ！

538
00:30:54,060 --> 00:30:56,437
いつの日か

539
00:30:56,563 --> 00:30:59,357
スターになって言われる

540
00:30:59,816 --> 00:31:01,693
“すべて持ってる〟と

541
00:31:01,818 --> 00:31:04,070
いつの日か

542
00:31:04,195 --> 00:31:09,659
バーに入って　　　　　
　　酒を飲んでみるんだ

543
00:31:09,784 --> 00:31:10,660
いつの日か

544
00:31:10,785 --> 00:31:11,536
お酒？

545
00:31:11,911 --> 00:31:14,664
将来 酒を飲むんだ

546
00:31:15,623 --> 00:31:16,958
テキーラかな

547
00:31:17,125 --> 00:31:19,377
伝え方が悪かった

548
00:31:19,919 --> 00:31:23,089
何ができるかじゃなく
もっと違う…　　　　

549
00:31:23,339 --> 00:31:25,758
10年後 僕は振り返る

550
00:31:25,884 --> 00:31:29,178
タレント･ショーで 　　　
　　黄金の夢をかなえたと

551
00:31:29,304 --> 00:31:30,138
ホントに？

552
00:31:30,263 --> 00:31:32,682
10年後には…

553
00:31:32,807 --> 00:31:37,186
皆の度肝を抜くこと　　
　　　　　やってみせる

554
00:31:37,312 --> 00:31:38,104
いいね！

555
00:31:38,229 --> 00:31:40,440
いつの日か

556
00:31:40,565 --> 00:31:42,191
トップに立つ

557
00:31:42,317 --> 00:31:45,820
さらに その上も狙う

558
00:31:45,945 --> 00:31:48,364
いつの日か

559
00:31:48,489 --> 00:31:50,074
皆が驚愕する

560
00:31:50,199 --> 00:31:53,953
ド派手なタトゥーを見て

561
00:31:54,329 --> 00:31:55,705
タトゥーなの？

562
00:31:55,830 --> 00:31:59,167
父が驚くだろうけど
気にしない　　　　

563
00:31:59,959 --> 00:32:02,670
まあ それもすごいけど…

564
00:32:02,837 --> 00:32:06,466
10年は長すぎる　　
　　　もう少し短く

565
00:32:06,591 --> 00:32:11,054
10年は永遠だ　　　　
　　あまりに遠すぎる

566
00:32:12,221 --> 00:32:16,726
10年で すべてを　　
　　 手にできるかも

567
00:32:16,851 --> 00:32:21,022
俺の隣にはフラニーが…

568
00:32:21,147 --> 00:32:22,357
あのフラニー？

569
00:32:22,482 --> 00:32:25,777
俺にとってのフラニーは
君にとっての——　　　　

570
00:32:25,902 --> 00:32:27,695
タレント･ショーなんだ

571
00:32:28,905 --> 00:32:30,740
それはどうかな

572
00:32:31,157 --> 00:32:32,784
女の子とショーは…

573
00:32:32,909 --> 00:32:35,703
君が言うことに当てはまる

574
00:32:35,828 --> 00:32:37,664
朝 起きる動機だ

575
00:32:37,914 --> 00:32:40,291
学校での楽しみでもある

576
00:32:41,834 --> 00:32:44,295
君にも きっと現れる

577
00:32:44,629 --> 00:32:47,382
一緒にいるのを夢見る相手が

578
00:32:48,925 --> 00:32:52,178
考えるな　　　　　
頭に浮かんだのは？

579
00:32:52,470 --> 00:32:53,680
10年後

580
00:32:53,805 --> 00:32:54,973
誰かといる

581
00:32:56,224 --> 00:32:57,266
10年後

582
00:32:57,392 --> 00:33:00,395
誰かステキな人と

583
00:33:00,520 --> 00:33:01,854
具体的に

584
00:33:01,980 --> 00:33:03,189
10年後

585
00:33:03,314 --> 00:33:07,151
想像よりも素晴らしい人

586
00:33:07,276 --> 00:33:08,152
いいね

587
00:33:08,403 --> 00:33:10,571
いつの日か

588
00:33:10,697 --> 00:33:13,574
いい日を毎日 更新する

589
00:33:13,700 --> 00:33:15,410
そんな相手が

590
00:33:15,994 --> 00:33:18,204
いつの日か

591
00:33:18,329 --> 00:33:23,793
素晴らしいデュエットを　　
　　　　　　彼女とするんだ

592
00:33:23,918 --> 00:33:24,877
いつの日…

593
00:33:25,003 --> 00:33:25,586
何て？

594
00:33:25,712 --> 00:33:26,629
デュエットだ

595
00:33:26,754 --> 00:33:28,006
一緒に歌うの

596
00:33:28,881 --> 00:33:29,924
ハモるんだ

597
00:33:30,049 --> 00:33:31,259
彼女と？

598
00:33:33,720 --> 00:33:35,054
まあ…

599
00:33:36,264 --> 00:33:40,893
妙に派手な下着を　　
雑誌から選んであげる

600
00:33:41,561 --> 00:33:43,563
きっとうまくいく

601
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
トレバー

602
00:33:47,483 --> 00:33:50,361
もっと頑張れと皆に言うよ

603
00:33:51,070 --> 00:33:51,988
本当？

604
00:33:52,572 --> 00:33:54,532
10年後 誇れるものに

605
00:33:54,782 --> 00:33:56,242
チュチュなしで

606
00:33:57,618 --> 00:33:58,619
ピンキー

607
00:34:01,080 --> 00:34:02,373
両思いだ

608
00:34:03,207 --> 00:34:05,251
フラニーも君が好き

609
00:34:05,585 --> 00:34:08,546
一緒に行きたがってたよ

610
00:34:08,671 --> 00:34:09,338
明日？

611
00:34:09,464 --> 00:34:10,006
そう

612
00:34:10,131 --> 00:34:12,633
やったぞ　誘わないと

613
00:34:12,759 --> 00:34:13,301
僕が？

614
00:34:13,426 --> 00:34:15,136
自分で言う

615
00:34:15,261 --> 00:34:17,096
それがいいよ

616
00:34:17,430 --> 00:34:19,140
誰を連れてく？

617
00:34:19,265 --> 00:34:20,141
僕？

618
00:34:20,641 --> 00:34:22,977
チーム全員で行く

619
00:34:23,686 --> 00:34:24,812
チームで？

620
00:34:28,441 --> 00:34:30,026
そうだね

621
00:34:30,151 --> 00:34:31,986
僕も誰かと行く

622
00:34:32,528 --> 00:34:34,697
いつの日か

623
00:34:34,864 --> 00:34:36,908
間違いない

624
00:34:37,033 --> 00:34:40,495
あるべき姿を見せられる

625
00:34:42,580 --> 00:34:43,873
君は最高だ

626
00:35:01,265 --> 00:35:04,435
“アイスクリーム〟

627
00:35:03,643 --> 00:35:04,435
ねえ

628
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
まだトレバーを待つ？

629
00:35:07,188 --> 00:35:09,273
いや　溶けたアイス要る？

630
00:35:09,649 --> 00:35:14,612
トレバーは忙しいの
黄金の夢のために　

631
00:35:14,737 --> 00:35:17,907
君は心配じゃない？

632
00:35:18,157 --> 00:35:21,285
トレバーが　　　　　
ああいう人たちといて

633
00:35:21,994 --> 00:35:23,955
フラニーのこと？

634
00:35:24,080 --> 00:35:27,959
あの子に告白されたら
付き合うでしょ　　　

635
00:35:28,084 --> 00:35:32,463
1976年のトニー賞から
一緒に見てる　　　　

636
00:35:34,215 --> 00:35:35,258
何それ？

637
00:35:35,424 --> 00:35:38,803
彼女から告白とか
絶対にないよ　　

638
00:35:38,928 --> 00:35:41,973
フラニーは　　　　　　　
ストロベリー･バブルが好き

639
00:35:43,641 --> 00:35:48,521
どんな風船ガムが　　　
部屋にあっても関係ない

640
00:35:48,980 --> 00:35:51,566
ストロベリー･バブルが一番

641
00:35:52,275 --> 00:35:53,359
分かる？

642
00:35:56,154 --> 00:35:58,531
ガムなんて持ってなかった

643
00:36:01,909 --> 00:36:03,661
19ヵ月23日

644
00:36:04,495 --> 00:36:05,496
何？

645
00:36:05,872 --> 00:36:07,874
君の歯の矯正日数

646
00:36:08,457 --> 00:36:10,042
そうね…

647
00:36:11,586 --> 00:36:15,339
ちょうど同じだから
覚えてるだけ　　　

648
00:36:15,464 --> 00:36:17,466
口ひげ伸ばしてる日数と

649
00:36:17,592 --> 00:36:18,217
ほら

650
00:36:18,342 --> 00:36:22,430
心配してないけど
論理的な説明を　

651
00:36:22,555 --> 00:36:23,848
テストステロンの？

652
00:36:23,973 --> 00:36:26,058
いえ　トレバーの

653
00:36:26,726 --> 00:36:27,685
トレバー？

654
00:36:27,810 --> 00:36:28,978
論理的な？

655
00:36:30,062 --> 00:36:33,316
彼はいつも　　　　　
　　空想の世界にいる

656
00:36:33,441 --> 00:36:37,111
だから論理的が一番の策さ

657
00:36:37,486 --> 00:36:41,032
トレバーが　　　　　　　　
　　あなたを待たせるなんて

658
00:36:41,574 --> 00:36:44,952
フラニーと一緒なのかも

659
00:36:45,077 --> 00:36:47,079
おかしい

660
00:36:47,205 --> 00:36:49,040
彼を捜そう

661
00:36:49,165 --> 00:36:51,000
おかしい

662
00:36:51,125 --> 00:36:54,879
友情を捨て 僕をバカにした

663
00:36:55,171 --> 00:36:57,089
そんなことしない

664
00:36:57,215 --> 00:36:59,217
来れば分かる

665
00:36:59,342 --> 00:37:00,801
おかしい

666
00:37:02,345 --> 00:37:04,430
メアリー　フラニーよ

667
00:37:04,555 --> 00:37:06,974
何があったと思う？

668
00:37:08,100 --> 00:37:10,686
明日 ピンキーに誘われた

669
00:37:11,354 --> 00:37:12,730
なぜ分かるの？

670
00:37:12,980 --> 00:37:15,066
何かイヤなんだ

671
00:37:15,191 --> 00:37:17,026
場所なんて関係ない

672
00:37:17,151 --> 00:37:21,113
キスなんて　　　　
どこでしても同じよ

673
00:37:21,489 --> 00:37:22,490
キス？

674
00:37:23,449 --> 00:37:24,325
そう

675
00:37:24,909 --> 00:37:26,327
何か計画は？

676
00:37:26,744 --> 00:37:30,748
誘われたかっただけ
話すだけでいい　　

677
00:37:30,873 --> 00:37:35,836
あのピンキー･ファラデーに
選ばれたの　　　　　　　

678
00:37:35,962 --> 00:37:38,005
リンゼイも狙ってた

679
00:37:38,214 --> 00:37:41,259
彼女は話すだけじゃない

680
00:37:41,384 --> 00:37:42,260
でも…

681
00:37:42,385 --> 00:37:43,177
フラニー

682
00:37:43,302 --> 00:37:46,472
あなたに協力してあげる

683
00:37:46,973 --> 00:37:50,768
でも過去は　　　　　
　　自分で乗り越えて

684
00:37:50,977 --> 00:37:55,147
変人のフリはやめて　　
　　　　　大人になって

685
00:37:55,273 --> 00:37:58,234
すべてが違うから

686
00:37:58,359 --> 00:37:59,443
変わりつつある

687
00:37:59,568 --> 00:38:01,988
今は すべてが違うの

688
00:38:02,113 --> 00:38:06,450
昨日だけじゃない　　　　
　　映画をマネて歌うのは

689
00:38:06,575 --> 00:38:08,744
ただし雑誌を隠してた

690
00:38:09,287 --> 00:38:13,541
下着姿の男性が　　
　　農場にいる雑誌

691
00:38:15,584 --> 00:38:18,296
下着姿で農場？

692
00:38:18,421 --> 00:38:21,090
トレバーは気にしない？

693
00:38:21,215 --> 00:38:25,428
昨日だけじゃない　　　
　　私が気づかないだけ

694
00:38:25,553 --> 00:38:27,680
これがあったのを

695
00:38:27,805 --> 00:38:28,472
何が？

696
00:38:28,597 --> 00:38:30,850
別に何でもない

697
00:38:33,019 --> 00:38:37,356
こんなのをリビングで
見てたのか？　　　　

698
00:38:39,108 --> 00:38:41,360
トレバーが隠してた

699
00:38:41,986 --> 00:38:45,281
でも下着姿の男性だ

700
00:38:46,574 --> 00:38:48,326
トラクターに乗ってる

701
00:38:53,456 --> 00:38:56,876
トレバーと話してみろ

702
00:38:57,043 --> 00:38:58,127
私が？

703
00:38:58,419 --> 00:39:02,131
日記やダイアナのマネを
容認してただろ　　　　

704
00:39:02,256 --> 00:39:05,259
ボールの投げ方も教えないで

705
00:39:06,344 --> 00:39:07,219
そうか？

706
00:39:07,345 --> 00:39:08,137
ええ

707
00:39:08,262 --> 00:39:10,765
それに日記じゃなくて…

708
00:39:11,932 --> 00:39:13,726
私が何とかする

709
00:39:13,851 --> 00:39:16,228
やはり私が話してみる

710
00:39:17,104 --> 00:39:21,233
君はトレバーを子供扱いする

711
00:39:21,359 --> 00:39:23,527
言い訳を聞いてしまう

712
00:39:24,111 --> 00:39:27,365
だがこれは　　　　　　
　　無視できない問題だ

713
00:39:29,617 --> 00:39:34,372
君はよくやってる　　
　　だがこれは男の話

714
00:39:35,039 --> 00:39:37,875
私が話し 導く

715
00:39:38,209 --> 00:39:40,127
正しい道へ

716
00:39:40,628 --> 00:39:41,629
昨日…

717
00:39:41,754 --> 00:39:43,714
男の話だ

718
00:39:43,839 --> 00:39:45,883
すべて変わる

719
00:39:47,968 --> 00:39:49,887
正しい道へ

720
00:39:50,012 --> 00:39:51,138
すべて違う

721
00:39:51,889 --> 00:39:53,015
すべて変わる

722
00:39:53,140 --> 00:39:54,058
昨日は終わり

723
00:39:54,183 --> 00:39:55,101
すべて違う

724
00:39:55,226 --> 00:39:56,977
すべて変だ

725
00:40:00,773 --> 00:40:03,275
いつの日か

726
00:40:05,778 --> 00:40:10,699
第17回 タレント･ショー
関係者の皆さんに感謝を

727
00:40:10,825 --> 00:40:13,327
僕に最高の賞を与え

728
00:40:13,452 --> 00:40:15,496
伝統を壊したのです

729
00:40:16,831 --> 00:40:19,458
いつの日か

730
00:40:22,044 --> 00:40:25,047
ピンキー･ファラデーに感謝を

731
00:40:26,132 --> 00:40:27,091
ピンキー

732
00:40:27,508 --> 00:40:31,804
一緒に家に帰った日　　
特別な公演になると感じ

733
00:40:33,055 --> 00:40:34,432
ハグしたよね

734
00:40:35,433 --> 00:40:39,937
ボブ･フォッシーと　　　　　
マイケル･ベネットにも感謝を

735
00:40:41,689 --> 00:40:45,443
ピンキー　君は皆に
ハグするの？　　　

736
00:40:45,609 --> 00:40:47,945
ふと思っただけ

737
00:40:48,404 --> 00:40:52,450
僕もハグを返せたら
よかったって　　　

738
00:40:52,616 --> 00:40:55,786
握手をするのかと思ったから

739
00:40:56,120 --> 00:40:57,496
でも君は…

740
00:40:58,747 --> 00:41:00,124
僕は何だか…

741
00:41:00,541 --> 00:41:02,209
僕たちは何だか…

742
00:41:05,963 --> 00:41:11,969
ページをめくれ　　　　　
　　ファンタジーにひたれ

743
00:41:14,889 --> 00:41:19,101
隠された内•側•を妄想するんだ

744
00:41:19,351 --> 00:41:21,687
ページをめくれ…

745
00:41:27,401 --> 00:41:29,278
アップサイド･ダウン

746
00:41:29,945 --> 00:41:35,451
私をひっくり返し　　
　　　　振り回すのね

747
00:41:35,576 --> 00:41:39,371
あなたは魅力的　　
　　いつも遊んでる

748
00:41:39,497 --> 00:41:42,833
私は あなたに夢中

749
00:41:43,209 --> 00:41:47,046
太陽が輝き続けるかぎり

750
00:41:47,171 --> 00:41:50,299
この胸に あなたがいる

751
00:41:50,424 --> 00:41:52,384
アップサイド･ダウン

752
00:41:52,927 --> 00:41:54,386
私をひっくり返し

753
00:41:54,512 --> 00:41:56,013
インサイド･アウト

754
00:41:57,139 --> 00:41:58,474
振り回す

755
00:41:58,599 --> 00:42:02,520
あなたは無意識に　　
　　愛を与えてくれる

756
00:42:02,645 --> 00:42:06,315
私をクルクルと翻弄する

757
00:42:10,194 --> 00:42:11,237
ストップ！

758
00:42:15,324 --> 00:42:16,408
変だよ

759
00:42:17,493 --> 00:42:20,371
誰にでも見えるの？

760
00:42:21,121 --> 00:42:25,167
なぜ僕は夢見るの　　　
　　どんな意味があるの

761
00:42:25,292 --> 00:42:29,380
あのバカげた雑誌で　　
　　　　　　混乱してる

762
00:42:29,755 --> 00:42:30,673
意味ないよ

763
00:42:30,798 --> 00:42:33,551
トレバー　いいかな

764
00:42:33,926 --> 00:42:35,135
ちょっと…

765
00:42:37,513 --> 00:42:39,431
そろそろ…

766
00:42:44,895 --> 00:42:48,816
今日 ママが家の掃除をした

767
00:42:49,567 --> 00:42:55,155
キッチンもバスルームも
我々の寝室もリビングも

768
00:42:57,032 --> 00:42:58,450
あと玄関

769
00:43:00,744 --> 00:43:02,162
別のバスルーム

770
00:43:06,208 --> 00:43:07,793
タオル置き場も

771
00:43:08,502 --> 00:43:12,089
学校で女の子と
話したりする？

772
00:43:12,214 --> 00:43:13,173
何で？

773
00:43:13,382 --> 00:43:14,633
特別な子は？

774
00:43:14,758 --> 00:43:16,051
特別って？

775
00:43:16,302 --> 00:43:17,303
女子か？

776
00:43:18,095 --> 00:43:20,472
パパが言いたいのはね

777
00:43:20,598 --> 00:43:25,185
あなたの年頃は　
いろいろ混乱する

778
00:43:25,394 --> 00:43:29,231
きっと農業雑誌を見て
ちょっと興味が…　　

779
00:43:29,356 --> 00:43:30,691
農業雑誌？

780
00:43:30,816 --> 00:43:32,776
ノックをしなさい

781
00:43:33,652 --> 00:43:34,820
ママには内緒で

782
00:43:34,945 --> 00:43:35,571
君の？

783
00:43:35,696 --> 00:43:38,699
ママ宛で来たけど
興味本位で見て　

784
00:43:38,824 --> 00:43:39,366
だよな？

785
00:43:39,491 --> 00:43:40,492
それだけだ

786
00:43:40,701 --> 00:43:41,660
つまり…

787
00:43:41,785 --> 00:43:44,121
トレバーのじゃない？

788
00:43:44,246 --> 00:43:45,623
じゃあ これは…

789
00:43:45,956 --> 00:43:46,999
ペギーの？

790
00:43:58,177 --> 00:44:00,012
面白いわね

791
00:44:00,596 --> 00:44:02,306
ちょっとだけな

792
00:44:07,936 --> 00:44:10,105
いえ 面白くないわ

793
00:44:10,397 --> 00:44:11,899
笑えない

794
00:44:12,024 --> 00:44:14,485
話しに来てよかったよ

795
00:44:21,617 --> 00:44:23,535
僕を捨てたけど——

796
00:44:23,661 --> 00:44:25,454
結局 戻ってきたな

797
00:44:25,663 --> 00:44:29,124
ウォルター　　　　　
ちょっと今 混乱してる

798
00:44:30,751 --> 00:44:32,711
クオリティ･コートを？

799
00:44:32,836 --> 00:44:35,130
ルート９沿いにあるホテル？

800
00:44:35,255 --> 00:44:38,425
建物の影でヤってるって

801
00:44:40,177 --> 00:44:41,387
聞いたの

802
00:44:42,471 --> 00:44:44,014
キャシー　女の子だろ

803
00:44:45,432 --> 00:44:46,266
ありがと

804
00:44:47,559 --> 00:44:48,602
何の話？

805
00:44:48,727 --> 00:44:50,396
僕と行こう

806
00:44:50,521 --> 00:44:51,146
何？

807
00:44:51,271 --> 00:44:51,855
ダメだ

808
00:44:51,980 --> 00:44:53,315
やった！

809
00:44:53,440 --> 00:44:55,275
一緒に行く

810
00:44:55,818 --> 00:44:57,277
すごいよ

811
00:44:57,403 --> 00:44:59,947
これで大丈夫

812
00:45:00,155 --> 00:45:02,241
これじゃ台無しだ

813
00:45:02,366 --> 00:45:06,203
今日 こうなるなんて

814
00:45:18,006 --> 00:45:20,718
あのホテルは変だよ

815
00:45:21,051 --> 00:45:25,597
“ウエスト･サイド物語〟に
　ピッタリの場所だ　　　

816
00:45:27,433 --> 00:45:32,062
それ以外に　　　　　　　
ロマンチックな要素はない

817
00:45:34,940 --> 00:45:36,191
何してる？

818
00:45:36,400 --> 00:45:38,485
輪ゴムを取るの

819
00:45:40,028 --> 00:45:41,029
そう

820
00:45:41,864 --> 00:45:44,658
簡単なはず

821
00:45:45,784 --> 00:45:49,913
忘れられない　　　　　
　　楽しい日になるはず

822
00:45:50,038 --> 00:45:52,875
何も起きないはず

823
00:45:53,751 --> 00:45:57,713
まだ始めてないなんて　　
　　　　　　信じられない

824
00:46:00,924 --> 00:46:01,842
どうした？

825
00:46:01,967 --> 00:46:02,760
別に

826
00:46:02,885 --> 00:46:04,219
もう少し——

827
00:46:04,344 --> 00:46:07,347
ロマンチックで　
きれいな場所かと

828
00:46:07,473 --> 00:46:08,557
どういう意味？

829
00:46:08,682 --> 00:46:10,642
給水塔が見えるし——

830
00:46:10,768 --> 00:46:15,564
このブロックは　　　　
地面より座り心地がいい

831
00:46:16,398 --> 00:46:18,817
ロマンチックだろ

832
00:46:20,277 --> 00:46:24,031
すごく いい日になるはず

833
00:46:24,156 --> 00:46:26,575
セクシーな展開になるはず

834
00:46:27,034 --> 00:46:29,745
２回は やるはず

835
00:46:29,870 --> 00:46:30,788
２回？

836
00:46:31,121 --> 00:46:32,664
１回目から連続で？

837
00:46:32,790 --> 00:46:36,293
もう待ちきれない

838
00:46:36,418 --> 00:46:39,963
自分が怪物になるのが怖い

839
00:46:40,088 --> 00:46:41,173
待ちきれずに

840
00:46:41,298 --> 00:46:44,092
その時が待ち遠しい

841
00:46:44,384 --> 00:46:48,347
もうすぐ やってくる

842
00:46:48,597 --> 00:46:50,849
待ちきれないよ

843
00:47:01,318 --> 00:47:03,403
皆 何してるの？

844
00:47:03,529 --> 00:47:06,824
トレバーの悪あがきを
ピンキーが助けてる　

845
00:47:06,949 --> 00:47:08,992
すごく面白い

846
00:47:11,829 --> 00:47:14,623
あなた 嫉妬してるでしょ

847
00:47:14,748 --> 00:47:17,918
何 言ってる　　
君には分からない

848
00:47:18,043 --> 00:47:20,420
ジェイソン　だから何？

849
00:47:20,546 --> 00:47:24,508
トレバーを変人だと
思わせるんでしょ？

850
00:47:24,633 --> 00:47:25,926
できる？

851
00:47:26,051 --> 00:47:29,012
簡単なはず

852
00:47:29,930 --> 00:47:31,306
そう きっと…

853
00:47:31,431 --> 00:47:33,809
ちょっと待って

854
00:47:33,934 --> 00:47:37,479
ロマンチックな展開になる

855
00:47:37,813 --> 00:47:42,067
超簡単に うまくいくはず

856
00:47:42,359 --> 00:47:43,485
待ちきれない

857
00:47:43,610 --> 00:47:46,572
待てない　終わるまでは

858
00:47:47,614 --> 00:47:50,659
このバカみたいな時間が　　
　　　　　　　耐えられない

859
00:47:50,784 --> 00:47:52,661
耐えられない

860
00:47:52,786 --> 00:47:54,580
キスがしたいよ

861
00:47:54,997 --> 00:47:57,249
それがすべて

862
00:47:57,374 --> 00:47:59,042
そして…

863
00:47:59,167 --> 00:48:03,005
ドキドキして　　　　
　　血がのぼってくる

864
00:48:03,130 --> 00:48:06,550
あとは君の一押しだけ

865
00:48:06,675 --> 00:48:09,803
これが終われば僕は変わる

866
00:48:10,262 --> 00:48:13,515
深呼吸して始めるんだ

867
00:48:13,682 --> 00:48:15,684
始めよう

868
00:48:16,852 --> 00:48:19,605
待つなんて無理

869
00:48:21,106 --> 00:48:24,067
待つなんて無理

870
00:48:24,192 --> 00:48:28,030
鼻の下のニキビが　　　　
　　１秒ごとに大きくなる

871
00:48:28,405 --> 00:48:30,198
私のポーズを見て

872
00:48:30,449 --> 00:48:32,075
続けるのか？

873
00:48:32,242 --> 00:48:34,286
動かなきゃ終わり

874
00:48:34,411 --> 00:48:36,288
トニーとマリアの出会い

875
00:48:36,413 --> 00:48:38,165
時間がない

876
00:48:38,290 --> 00:48:41,168
おばあちゃんの匂いだ

877
00:48:41,418 --> 00:48:42,836
洗剤の香りよ

878
00:48:43,921 --> 00:48:46,423
おしゃれ着洗いで

879
00:48:49,676 --> 00:48:50,761
待てない

880
00:48:50,886 --> 00:48:53,805
待てない　早く実現しなきゃ

881
00:48:53,931 --> 00:48:57,726
この停滞状態を抜け出すぞ

882
00:48:57,851 --> 00:49:01,396
待てない　早く感じたい

883
00:49:01,521 --> 00:49:05,233
どうなるのか分からない

884
00:49:05,359 --> 00:49:09,446
どうなるのか分からない

885
00:49:09,863 --> 00:49:11,365
でも…

886
00:49:14,618 --> 00:49:15,869
待てない

887
00:49:18,622 --> 00:49:19,873
無理

888
00:49:22,709 --> 00:49:23,669
もう…

889
00:49:25,253 --> 00:49:26,296
逃げろ！

890
00:49:28,256 --> 00:49:29,299
待て

891
00:49:29,883 --> 00:49:30,884
待て

892
00:49:32,469 --> 00:49:33,387
待て

893
00:49:41,478 --> 00:49:42,396
逮捕かな

894
00:49:42,521 --> 00:49:43,313
経験ない

895
00:49:43,438 --> 00:49:44,398
どう逃げる？

896
00:49:44,982 --> 00:49:46,400
それも経験ない

897
00:49:46,525 --> 00:49:47,734
それでも…

898
00:49:49,319 --> 00:49:51,279
ここなら安全だ

899
00:49:51,405 --> 00:49:53,323
警察は入ってこない

900
00:49:53,949 --> 00:49:55,575
キャシーとは？

901
00:49:57,452 --> 00:49:59,830
すごくよかったよ

902
00:50:00,831 --> 00:50:02,040
フラニーは？

903
00:50:02,290 --> 00:50:03,458
緊張してた

904
00:50:03,583 --> 00:50:08,130
キャシーは逆だ　　
緊張のかけらもなし

905
00:50:09,464 --> 00:50:13,218
好かれてるはずが怖がられた

906
00:50:13,552 --> 00:50:15,637
君 たまに怖いよね

907
00:50:15,762 --> 00:50:16,513
マジで？

908
00:50:16,930 --> 00:50:20,350
目つきとか話し方が
たまにだけど　　　

909
00:50:20,976 --> 00:50:24,479
うまく説明できないけど
でも彼女は…　　　　　

910
00:50:27,441 --> 00:50:28,316
ねえ

911
00:50:29,526 --> 00:50:32,654
もう どうでもいいかも

912
00:50:33,321 --> 00:50:34,239
なぜ？

913
00:50:34,531 --> 00:50:38,035
誰かが俺の考え方を
変えたのかもな　　

914
00:50:38,160 --> 00:50:39,369
誰が？

915
00:50:39,494 --> 00:50:41,371
恥ずかしくて言えない

916
00:50:41,496 --> 00:50:42,372
皆 そうさ

917
00:50:43,373 --> 00:50:47,210
当然だよ　　　　　　　
恥ずかしいに決まってる

918
00:50:47,335 --> 00:50:49,504
キャシーがいるから言える

919
00:50:50,922 --> 00:50:55,385
僕も別の人が好きなんだ
何ていうのか…　　　　

920
00:50:58,180 --> 00:50:59,639
僕も言えない

921
00:51:00,432 --> 00:51:01,808
仲間だな

922
00:51:03,894 --> 00:51:04,811
だね

923
00:51:07,856 --> 00:51:10,484
なぜ僕に優しくするの？

924
00:51:10,609 --> 00:51:13,487
そうする必要ないのに

925
00:51:13,945 --> 00:51:15,280
親切だ

926
00:51:16,364 --> 00:51:17,449
分からない

927
00:51:18,825 --> 00:51:21,912
説明が難しい

928
00:51:23,330 --> 00:51:26,166
他のヤツと違うから

929
00:51:27,751 --> 00:51:29,878
君はまるで…

930
00:51:30,670 --> 00:51:32,005
分からない

931
00:51:32,214 --> 00:51:36,384
でも君に知られるのは　　
　　　　　　　　怖くない

932
00:51:38,261 --> 00:51:41,056
ずっとできなかった

933
00:51:43,225 --> 00:51:48,647
いつも周りに言われるから

934
00:51:49,272 --> 00:51:52,275
“こうあるべき〟と

935
00:51:55,654 --> 00:52:02,369
でも君と話すときは　　
　　　　　考えずに済む

936
00:52:03,495 --> 00:52:05,288
俺はまるで…

937
00:52:05,413 --> 00:52:06,915
分からない

938
00:52:07,040 --> 00:52:11,086
でも いつだって 　　
　　満たされてるんだ

939
00:52:12,754 --> 00:52:17,592
マヌケなことしても　　
　　うまくできなくても

940
00:52:17,717 --> 00:52:22,639
君は見ててくれるから

941
00:52:23,515 --> 00:52:26,518
なるべき俺の姿を

942
00:52:26,893 --> 00:52:29,563
まだ分からないけど

943
00:52:29,813 --> 00:52:33,567
そんな姿があるのも　　
　　　　　知らなかった

944
00:52:34,025 --> 00:52:38,405
行くべき場所など　　
　　ないと思っていた

945
00:52:38,530 --> 00:52:41,741
父に行けと言われても

946
00:52:43,952 --> 00:52:45,453
君のおかげで

947
00:52:45,579 --> 00:52:49,124
10年後に目を向けられる

948
00:52:49,583 --> 00:52:53,295
そこに向かって行ける

949
00:52:54,838 --> 00:52:56,965
どこかに行ける

950
00:52:58,592 --> 00:53:01,970
何とかして

951
00:53:05,015 --> 00:53:07,100
ダイアナ･ロスの言葉だ

952
00:53:07,225 --> 00:53:07,767
そうだな

953
00:53:07,893 --> 00:53:10,478
僕の手柄にはできない

954
00:53:10,604 --> 00:53:14,024
“ダイアナ ありがとう〟だ

955
00:53:14,149 --> 00:53:15,358
そうだよ

956
00:53:22,741 --> 00:53:24,075
話がある

957
00:53:24,201 --> 00:53:27,370
でもフラニーを　
捜しに行かなきゃ

958
00:53:27,495 --> 00:53:29,080
僕もだ

959
00:53:30,040 --> 00:53:32,000
キャシーをね

960
00:53:33,585 --> 00:53:34,794
話って？

961
00:53:38,131 --> 00:53:40,884
言いたかったんだよ

962
00:53:43,553 --> 00:53:44,804
“脚を折れ〟

963
00:53:45,430 --> 00:53:47,641
明日のタレント･ショーで

964
00:53:48,350 --> 00:53:51,686
舞台では“頑張れ〟って意味だ

965
00:53:52,062 --> 00:53:52,979
ありがとう

966
00:53:54,940 --> 00:53:57,817
トレバー　君も脚を折れ

967
00:53:58,235 --> 00:54:00,695
分かった　全力を尽くす

968
00:54:06,660 --> 00:54:09,496
説明が難しい

969
00:54:11,957 --> 00:54:14,709
こんな気持ち初めて

970
00:54:16,419 --> 00:54:18,880
僕はまるで…

971
00:54:20,048 --> 00:54:21,341
分からない

972
00:54:21,800 --> 00:54:26,888
だけど もっと知りたいんだ

973
00:54:28,390 --> 00:54:35,146
何度も繰り返すと　　
　　　　　ある瞬間に

974
00:54:35,814 --> 00:54:39,901
見えるんだ

975
00:54:43,905 --> 00:54:47,033
なるべき自分が

976
00:54:49,869 --> 00:54:55,083
かつては時の流れに　　
　　　　　身を任せずに

977
00:54:55,417 --> 00:55:00,422
心を満たす幻想を追い続けた

978
00:55:00,547 --> 00:55:07,470
あなたを愛していたけど　　
　　　　　　　私の魂は自由

979
00:55:07,929 --> 00:55:12,642
あなたの問いを　　
　　　笑い飛ばした

980
00:55:14,811 --> 00:55:18,732
知っている？

981
00:55:20,984 --> 00:55:24,529
知ってることを伝えられない

982
00:55:24,654 --> 00:55:27,824
でも君も同じだと知ってる

983
00:55:27,949 --> 00:55:32,287
なぜそう思ってたか　　
　　　　　　分からない

984
00:55:32,579 --> 00:55:35,665
真実を感じるのは　　
　　　　間違ってると

985
00:55:35,790 --> 00:55:39,085
ひっくり返って正しい位置へ

986
00:55:39,210 --> 00:55:42,297
すべてが自ら光を放つ

987
00:55:42,505 --> 00:55:45,508
心があふれる

988
00:55:45,884 --> 00:55:48,762
君に正しく伝えたい

989
00:55:48,887 --> 00:55:53,725
伝えられるのが　　
　　待ち遠しいんだ

990
00:55:54,059 --> 00:55:56,102
キャシーと楽しかった？

991
00:55:56,227 --> 00:55:58,813
ウォルター　忙しいんだ

992
00:55:58,938 --> 00:56:00,732
そんなに忙しい？

993
00:56:00,857 --> 00:56:05,195
タレント･ショーで
頭がいっぱいか　

994
00:56:05,320 --> 00:56:08,823
ピンキーの名前を日記に？

995
00:56:08,948 --> 00:56:11,284
日記じゃない　嫉妬で…

996
00:56:11,409 --> 00:56:13,203
ピンキーに嫉妬？

997
00:56:13,328 --> 00:56:14,662
大丈夫か？

998
00:56:14,788 --> 00:56:17,290
今はよせ　大事な日だ

999
00:56:17,624 --> 00:56:20,001
たかが学校のショーだ

1000
00:56:20,168 --> 00:56:22,420
しかも君は出ない

1001
00:56:22,545 --> 00:56:23,421
僕は出る

1002
00:56:23,546 --> 00:56:26,549
僕の構想が舞台に乗る

1003
00:56:26,925 --> 00:56:28,551
僕には才能がある！

1004
00:56:28,927 --> 00:56:32,305
マッチョでもないし
デートもしてない　

1005
00:56:33,556 --> 00:56:35,141
でもまだマシさ

1006
00:56:35,266 --> 00:56:39,270
変な科学実験だけ　
繰り返すヤツよりね

1007
00:56:42,107 --> 00:56:43,233
トレバー

1008
00:56:43,900 --> 00:56:45,068
トレバーの？

1009
00:56:46,194 --> 00:56:47,445
友達でしょ？

1010
00:56:47,946 --> 00:56:49,280
違うかも

1011
00:56:49,406 --> 00:56:53,660
そうね　今はピンキーが
友達だから——　　　　　

1012
00:56:53,952 --> 00:56:56,830
一緒にいられないんだって

1013
00:56:57,622 --> 00:56:58,581
変な子と

1014
00:56:58,873 --> 00:56:59,791
僕は…

1015
00:56:59,916 --> 00:57:02,252
トレバーがピンキーに言ってた

1016
00:57:02,377 --> 00:57:05,755
その変なヤツは　
僕のことじゃない

1017
00:57:06,089 --> 00:57:06,840
つまり？

1018
00:57:06,965 --> 00:57:07,924
だから…

1019
00:57:10,885 --> 00:57:11,678
フラニー

1020
00:57:11,803 --> 00:57:16,558
トレバーはキャシーと
あのホテルに行った　

1021
00:57:16,933 --> 00:57:18,601
もう友達じゃない

1022
00:57:20,645 --> 00:57:22,814
彼のイスにあったことに

1023
00:57:24,816 --> 00:57:26,734
よくやったわ

1024
00:57:27,569 --> 00:57:28,736
何する気？

1025
00:57:29,070 --> 00:57:30,196
見よう

1026
00:57:30,947 --> 00:57:34,742
バカみたい　つまんない
悲しすぎ　　　　　　　

1027
00:57:36,578 --> 00:57:38,329
ちょっとこれ

1028
00:57:39,164 --> 00:57:41,082
ジェイソンの言うとおり

1029
00:57:41,207 --> 00:57:43,293
“ピンキー〟ばかり

1030
00:57:44,294 --> 00:57:47,755
分からない　　　　
　　謝るべきなのか

1031
00:57:47,881 --> 00:57:51,759
君の名前の横に　　　
　　自分のを書いたら

1032
00:57:51,885 --> 00:57:55,555
分からない　　　　　
　　君の青い目を——

1033
00:57:55,680 --> 00:57:58,725
輝かせちゃいけない？

1034
00:57:58,850 --> 00:58:02,312
ひっくり返って正しい位置へ

1035
00:58:02,437 --> 00:58:05,690
すべてが自ら光を放つ

1036
00:58:05,815 --> 00:58:08,860
心があふれる

1037
00:58:09,110 --> 00:58:11,946
君に正しく伝えたい

1038
00:58:12,071 --> 00:58:16,576
伝えられるのが　　
　　待ち遠しいんだ

1039
00:58:17,368 --> 00:58:21,539
君が行く場所に　　
　　一緒に行きたい

1040
00:58:21,664 --> 00:58:25,668
どんなに遠くても　　　
　　一緒に立っていたい

1041
00:58:25,793 --> 00:58:30,131
説明する言葉を　　
　　失ってしまった

1042
00:58:30,507 --> 00:58:34,177
言葉を超えた思いだから

1043
00:58:34,302 --> 00:58:35,303
まるで…

1044
00:58:38,473 --> 00:58:39,557
僕は…

1045
00:58:42,393 --> 00:58:43,686
君はまるで…

1046
00:58:46,648 --> 00:58:48,316
僕らはまるで…

1047
00:58:50,860 --> 00:58:51,569
変なの

1048
00:58:51,778 --> 00:58:52,737
かなり変

1049
00:58:52,862 --> 00:58:54,572
最高に変

1050
00:58:54,697 --> 00:58:56,449
変のド真ん中

1051
00:58:56,574 --> 00:59:00,453
昨日 ジェイソンに　　
　　　　 渡したかった

1052
00:59:00,578 --> 00:59:04,415
ピンキーが見たら　　
　　こう言うしかない

1053
00:59:04,541 --> 00:59:05,917
“トレバーは変〟

1054
00:59:06,042 --> 00:59:08,419
本当に変だ

1055
00:59:08,545 --> 00:59:12,340
これがあれば　　　　
　　言い逃れできない

1056
00:59:12,465 --> 00:59:16,219
これ以上　　　　　　　
　　ごまかされるものか

1057
00:59:16,344 --> 00:59:20,431
一瞬で分かるぞ　　　
　　チャンスはないと

1058
00:59:20,557 --> 00:59:24,060
ピンキーも間違いに　　
　　　　　　気づくはず

1059
00:59:24,185 --> 00:59:28,189
白黒はっきり つけてやる

1060
00:59:28,398 --> 00:59:35,947
あいつの演技を見た人は　　
　　　　　　　　　思うんだ

1061
00:59:36,072 --> 00:59:41,119
まるで女みたいだと

1062
00:59:41,911 --> 00:59:43,955
言っただろ

1063
00:59:45,456 --> 00:59:49,294
いよいよ この日が来た

1064
00:59:49,419 --> 00:59:52,422
僕の黄金の夢がかなう

1065
00:59:52,547 --> 00:59:56,217
恐れずに進んでいく

1066
00:59:56,718 --> 00:59:59,512
ダイアナが言ったように

1067
00:59:59,637 --> 01:00:03,558
どこまでも進み続ける

1068
01:00:03,683 --> 01:00:05,893
進み続ける

1069
01:00:06,019 --> 01:00:07,854
ショーと共に

1070
01:00:08,104 --> 01:00:10,231
“第17回 レイクビュー中学
　タレント･ショー〟　　　

1071
01:00:12,775 --> 01:00:14,277
そこまで

1072
01:00:15,111 --> 01:00:18,865
リンゼイとキューブに
盛大な拍手を！　　　

1073
01:00:18,990 --> 01:00:20,408
どうぞ

1074
01:00:22,994 --> 01:00:25,538
できると思ったのに

1075
01:00:27,206 --> 01:00:30,376
次は本校アメフト部の伝統

1076
01:00:30,501 --> 01:00:33,630
２年生によるショーです

1077
01:00:33,755 --> 01:00:38,676
今回は かわいいチュチュで
踊るのではなく——　　　　

1078
01:00:38,968 --> 01:00:41,929
他のことをするようです

1079
01:00:42,680 --> 01:00:43,931
何かを

1080
01:00:44,057 --> 01:00:48,603
ジェイソンから　　　　　
初めにトレバーの挨拶をと

1081
01:00:48,728 --> 01:00:49,687
どうぞ

1082
01:00:52,982 --> 01:00:56,653
まず 今夜のショーに
感謝します　　　　

1083
01:00:56,903 --> 01:01:01,574
皆さんがくれる愛と
特別な夜に感謝を　

1084
01:01:02,200 --> 01:01:06,079
そして立役者の　　　
ピンキー･ファラデーに

1085
01:01:06,663 --> 01:01:11,417
学校史上最高の　　　
ショーになるでしょう

1086
01:01:12,168 --> 01:01:13,002
照明

1087
01:01:14,253 --> 01:01:15,338
始まる

1088
01:01:16,089 --> 01:01:19,050
１からのカウントが

1089
01:01:20,218 --> 01:01:21,552
どうして？

1090
01:01:21,886 --> 01:01:22,595
違う

1091
01:01:22,929 --> 01:01:23,805
よせ！

1092
01:01:26,724 --> 01:01:29,310
分からない

1093
01:01:29,435 --> 01:01:30,812
分からない

1094
01:01:30,937 --> 01:01:31,896
やめろ！

1095
01:01:35,858 --> 01:01:42,490
ダイアナは言った　　　　　　
　　夢をかなえるまで死ねない

1096
01:01:42,865 --> 01:01:44,283
そうだ

1097
01:01:44,450 --> 01:01:50,415
ダイアナは言った 　　　
　　谷底から はい上がれ

1098
01:01:50,790 --> 01:01:53,084
ダイアナは言った

1099
01:01:53,292 --> 01:01:56,003
ダイアナは言ったんだ

1100
01:01:56,129 --> 01:01:59,590
分からない

1101
01:02:06,055 --> 01:02:07,515
分からない

1102
01:02:07,932 --> 01:02:11,436
どこへ向かってるの？

1103
01:02:11,811 --> 01:02:13,020
分からない

1104
01:02:38,963 --> 01:02:42,049
昨日は史上最悪の日だった

1105
01:02:43,009 --> 01:02:45,887
お前の人生は終わった

1106
01:02:46,012 --> 01:02:50,558
どのツラ下げて学校に行く？

1107
01:02:51,350 --> 01:02:54,479
お前の人生は終わった

1108
01:02:54,687 --> 01:02:58,858
思い出すたびに死にたくなる

1109
01:03:00,526 --> 01:03:03,905
昨日はピンキーにも
裏切られたね　　　

1110
01:03:04,030 --> 01:03:05,615
皆が見てる中で

1111
01:03:07,033 --> 01:03:10,036
１週間 君は本当に頑張った

1112
01:03:11,370 --> 01:03:14,749
それを見てた人たちは
成功を確信した　　　

1113
01:03:14,874 --> 01:03:16,083
でも…

1114
01:03:17,376 --> 01:03:20,588
お前の人生は終わった

1115
01:03:20,713 --> 01:03:24,884
黄金の夢も死んでしまった

1116
01:03:25,676 --> 01:03:29,013
お前の人生は終わった

1117
01:03:29,347 --> 01:03:33,351
昨日 言ってあげたかった

1118
01:03:34,060 --> 01:03:36,938
１つだけ言えるのは——

1119
01:03:37,063 --> 01:03:41,359
あなたの顔を見た瞬間
ピンキーは後悔した　

1120
01:03:41,484 --> 01:03:44,070
あなたを追ったけど——

1121
01:03:44,195 --> 01:03:47,198
皆に囲まれ追いつけなかった

1122
01:03:47,323 --> 01:03:50,368
どれだけ大声で叫んでも

1123
01:03:51,744 --> 01:03:54,789
僕の人生は終わった

1124
01:03:55,248 --> 01:03:59,335
君がいない人生は意味がない

1125
01:04:00,086 --> 01:04:03,339
僕の人生は終わった

1126
01:04:03,464 --> 01:04:04,423
コンコン

1127
01:04:04,549 --> 01:04:07,051
それはノックじゃない

1128
01:04:09,595 --> 01:04:13,057
どうしてロウソクを
つけてるの？　　　

1129
01:04:13,182 --> 01:04:15,101
雰囲気を出すため

1130
01:04:17,854 --> 01:04:19,438
何があったの？

1131
01:04:20,523 --> 01:04:21,607
ちょっと…

1132
01:04:22,525 --> 01:04:24,068
ピンキーとね

1133
01:04:25,027 --> 01:04:26,863
何もされてないよ

1134
01:04:27,154 --> 01:04:29,949
学校のお友達ね？

1135
01:04:30,074 --> 01:04:31,534
それ以上だ

1136
01:04:33,160 --> 01:04:34,287
トレバー

1137
01:04:35,955 --> 01:04:38,374
寝室でロウソクは禁止

1138
01:04:42,253 --> 01:04:45,298
何という悲劇だ

1139
01:04:45,423 --> 01:04:48,509
なぜ こんなことが起きる

1140
01:04:48,634 --> 01:04:52,096
傷に塩を　　　　　　　
　　塗りたくられたよう

1141
01:04:52,221 --> 01:04:57,852
君がいない人生　　　　　　
　　どう生きていけばいい？

1142
01:04:59,020 --> 01:05:02,940
すべて自分のせいだ

1143
01:05:03,065 --> 01:05:06,611
すべて自分のせいだ

1144
01:05:06,944 --> 01:05:09,864
自分のせいなんだ

1145
01:05:09,989 --> 01:05:11,657
自分のせい

1146
01:05:12,491 --> 01:05:15,119
お前の人生は終わった

1147
01:05:15,494 --> 01:05:18,581
将来 誰もが 　　　　　
　　悲しんでくれるかな

1148
01:05:19,332 --> 01:05:22,126
お前の人生は終わった

1149
01:05:22,251 --> 01:05:25,504
ダイアナ･ロスが登場よ

1150
01:05:26,505 --> 01:05:29,926
親愛なるトレバー
最高のファン　　

1151
01:05:30,051 --> 01:05:34,847
大恥をかかされたと聞いて
とても悲しい　　　　　　

1152
01:05:34,972 --> 01:05:38,184
中学のタレント･ショーで

1153
01:05:39,268 --> 01:05:42,688
悲しみに　　　　　　　
押しつぶされそうだった

1154
01:05:43,272 --> 01:05:44,440
でもね…

1155
01:05:44,565 --> 01:05:48,444
どんなに高い山も広い川も

1156
01:05:48,569 --> 01:05:51,322
深い谷も私を止められない

1157
01:05:51,864 --> 01:05:53,991
その痛みが分かる

1158
01:05:54,116 --> 01:05:57,703
シュープリームス脱退で
私も終わりと言われた　

1159
01:05:57,912 --> 01:05:58,871
違う

1160
01:06:00,998 --> 01:06:04,585
でも どんなに恥ずかしくても

1161
01:06:04,710 --> 01:06:08,047
どんなに孤独で混乱しても

1162
01:06:08,381 --> 01:06:10,174
立ち上がって

1163
01:06:10,299 --> 01:06:11,842
だって愛が

1164
01:06:12,051 --> 01:06:13,761
生きてるから

1165
01:06:14,095 --> 01:06:15,346
愛が

1166
01:06:15,513 --> 01:06:17,431
負けていないから

1167
01:06:17,556 --> 01:06:18,265
愛は

1168
01:06:19,517 --> 01:06:21,560
戦う価値があるから

1169
01:06:22,353 --> 01:06:24,855
私の言うことが分かる？

1170
01:06:25,439 --> 01:06:27,400
どんなに高い山も

1171
01:06:27,608 --> 01:06:29,652
どんなに深い谷も

1172
01:06:29,777 --> 01:06:31,654
どんなに広い川も

1173
01:06:31,779 --> 01:06:33,656
私を止められない

1174
01:06:33,990 --> 01:06:37,451
どんなに高い山も

1175
01:06:38,035 --> 01:06:42,164
私を止められはしない

1176
01:06:42,373 --> 01:06:46,919
ダイアナは正しい　　　
ピンキーのせいじゃない

1177
01:06:49,880 --> 01:06:51,465
いつでも電話して

1178
01:06:51,799 --> 01:06:54,719
ファラデーさん　　　
ピンキーはいますか？

1179
01:06:55,261 --> 01:06:58,139
どんなに遠くにいても

1180
01:06:58,264 --> 01:06:58,973
トレバーだ

1181
01:06:59,098 --> 01:07:00,349
名前を呼んで

1182
01:07:00,474 --> 01:07:01,851
トレバー･ネルソン

1183
01:07:02,601 --> 01:07:04,437
伝えてください

1184
01:07:04,562 --> 01:07:09,483
責めたりしないし　　
僕たちも変わらないと

1185
01:07:09,608 --> 01:07:10,401
トレバー

1186
01:07:10,526 --> 01:07:12,069
ママ　どこにいるの？

1187
01:07:12,194 --> 01:07:14,071
リビングよ

1188
01:07:14,196 --> 01:07:17,033
ファラデーさん　すみません

1189
01:07:17,158 --> 01:07:19,160
トレバー　切って

1190
01:07:19,285 --> 01:07:22,496
15分後に行くと　
ピンキーに伝えて

1191
01:07:23,664 --> 01:07:27,585
直接 会って話せば
きっと大丈夫　　

1192
01:07:28,252 --> 01:07:29,336
そうさ

1193
01:07:37,094 --> 01:07:40,431
どんなに高い山も

1194
01:07:40,598 --> 01:07:44,143
私を止められはしない

1195
01:07:44,268 --> 01:07:47,980
どんなに高い山も　　
　　どんなに深い谷も

1196
01:07:48,105 --> 01:07:51,567
どんなに広い川も　　
　　止められはしない

1197
01:07:51,692 --> 01:07:55,237
どんなに高い山も　　
　　どんなに深い谷も

1198
01:07:55,362 --> 01:07:58,908
どんなに広い川も　　
　　止められはしない

1199
01:07:59,033 --> 01:08:02,536
どんなに高い山も　　
　　どんなに深い谷も

1200
01:08:02,787 --> 01:08:06,415
どんなに広い川も　　
　　止められはしない

1201
01:08:06,540 --> 01:08:09,460
どんなに高い山も！

1202
01:08:12,880 --> 01:08:16,550
どんなに高い山も　　
　　どんなに深い谷も

1203
01:08:16,675 --> 01:08:20,262
どんなに広い川も　　
　　止められはしない

1204
01:08:20,387 --> 01:08:22,389
どんなに高い山も

1205
01:08:22,598 --> 01:08:26,769
ジョー司祭のことは
覚えているわね？　

1206
01:08:27,228 --> 01:08:28,813
毎週 日曜

1207
01:08:29,355 --> 01:08:30,898
息子も一緒に

1208
01:08:31,357 --> 01:08:35,236
司祭と一緒に　　　
アイスの店に行くの

1209
01:08:35,361 --> 01:08:39,490
２人きりで　　　　
話してくるといいわ

1210
01:08:39,615 --> 01:08:41,659
悩みなんかをね

1211
01:08:41,784 --> 01:08:42,368
でも…

1212
01:08:42,493 --> 01:08:43,536
行くの

1213
01:08:43,744 --> 01:08:48,332
高すぎたり甘すぎるのは
選ばないでね　　　　　

1214
01:08:48,749 --> 01:08:50,835
しょっぱすぎるのも

1215
01:09:11,605 --> 01:09:13,315
水はおいしい？

1216
01:09:16,360 --> 01:09:17,319
ぬるい

1217
01:09:17,945 --> 01:09:19,905
アイスを買えば？

1218
01:09:20,406 --> 01:09:21,907
氷でもいい

1219
01:09:22,032 --> 01:09:23,367
罪じゃない

1220
01:09:26,203 --> 01:09:32,626
自分の過去を振り返ると　
その成長具合に驚くだろう

1221
01:09:32,751 --> 01:09:35,296
それは この世界も同じ

1222
01:09:35,421 --> 01:09:37,548
自己認識すらできない

1223
01:09:37,965 --> 01:09:42,928
いずれ ご両親の気持ちを
理解するでしょう　　　

1224
01:09:43,053 --> 01:09:46,098
将来 自分の子を
持つでしょうから

1225
01:09:46,223 --> 01:09:47,308
どうやって？

1226
01:09:49,018 --> 01:09:50,978
それは…

1227
01:09:51,228 --> 01:09:56,525
まず深く愛し合った男女が
結婚をして——　　　　　　

1228
01:09:56,650 --> 01:09:57,902
そうじゃなくて…

1229
01:09:59,695 --> 01:10:02,114
何で僕が子供を持つの？

1230
01:10:02,281 --> 01:10:03,908
当然でしょう

1231
01:10:05,034 --> 01:10:06,285
あなたは違う

1232
01:10:07,912 --> 01:10:11,081
“独身の誓い〟を立てたので

1233
01:10:11,498 --> 01:10:13,584
ご存じですか？

1234
01:10:19,423 --> 01:10:25,387
婚姻や性的関係を持つことを
自制するということです　　

1235
01:10:25,763 --> 01:10:27,389
分かりますか？

1236
01:10:27,514 --> 01:10:29,141
今 分かった

1237
01:10:30,684 --> 01:10:33,729
唾液混じりの聖•水•を
飲みながら——　　　

1238
01:10:33,854 --> 01:10:38,192
ママと司祭の目的に
気づいてしまった　

1239
01:10:38,317 --> 01:10:41,779
君に何か欲望がありますか？

1240
01:10:41,904 --> 01:10:45,908
つまり性的な欲望と
いうことです　　　

1241
01:10:46,408 --> 01:10:47,785
男子への

1242
01:10:48,786 --> 01:10:50,120
正直に

1243
01:10:50,371 --> 01:10:52,331
そうすれば救えます

1244
01:10:52,790 --> 01:10:56,919
他の男子に触れたいと
思ったことは？　　　

1245
01:10:57,044 --> 01:11:00,297
あくまでも例として挙げますが

1246
01:11:01,006 --> 01:11:02,925
ピンキー･ファラデーとか

1247
01:11:03,050 --> 01:11:03,926
何で？

1248
01:11:04,551 --> 01:11:06,095
彼は ただの…

1249
01:11:08,264 --> 01:11:10,391
彼は僕に与えてくれる

1250
01:11:10,891 --> 01:11:14,520
誰にでも与えてくれる人だ

1251
01:11:15,896 --> 01:11:16,897
幸せを

1252
01:11:18,107 --> 01:11:21,068
彼を思うと幸せになる

1253
01:11:22,027 --> 01:11:23,862
兄のように

1254
01:11:24,822 --> 01:11:29,827
彼の名前をノートに書くと
隠せないほど幸せになる　

1255
01:11:29,952 --> 01:11:33,163
それが一生 続けばいいと
思うんだ　　　　　　　

1256
01:11:37,126 --> 01:11:39,086
友達への感情だよ

1257
01:11:39,795 --> 01:11:40,838
でしょ？

1258
01:11:42,006 --> 01:11:47,553
確かに友達というのは　　　
幸せで満たしてくれるものだ

1259
01:11:47,678 --> 01:11:50,014
ただし満たすのは心だけ

1260
01:11:50,180 --> 01:11:52,016
他の部分を——

1261
01:11:52,683 --> 01:11:55,561
満たすものではない

1262
01:11:55,686 --> 01:11:59,481
他の部分を　　　　　
満たすのだとしたら——

1263
01:11:59,606 --> 01:12:01,317
友達ではない

1264
01:12:01,692 --> 01:12:06,196
でも 他の部分じゃないなら
友達と言える　　　　　　

1265
01:12:06,322 --> 01:12:07,406
たぶんね

1266
01:12:08,907 --> 01:12:11,118
もし違うのなら…

1267
01:12:11,994 --> 01:12:12,953
違う

1268
01:12:14,288 --> 01:12:15,289
分かった？

1269
01:12:17,624 --> 01:12:18,542
はい

1270
01:12:19,418 --> 01:12:20,502
はっきりと

1271
01:12:21,420 --> 01:12:22,379
感謝します

1272
01:12:29,636 --> 01:12:30,888
変だ

1273
01:12:32,014 --> 01:12:34,933
あらゆる意味で変だ

1274
01:12:35,976 --> 01:12:39,605
なるべき自分じゃないが　　
　　　　　　楽しくやってる

1275
01:12:39,980 --> 01:12:45,527
間違ってると言われるたび　　
　　　　　　変な気持ちになる

1276
01:12:47,071 --> 01:12:48,238
トレバー

1277
01:12:48,447 --> 01:12:49,698
大丈夫？

1278
01:12:50,032 --> 01:12:53,869
ミルクセーキよ　　　　
失敗したのだから無料で

1279
01:12:54,203 --> 01:12:55,204
要らない

1280
01:12:55,329 --> 01:12:57,956
ショーのあと会えなくて

1281
01:12:58,415 --> 01:12:59,500
捜したよ

1282
01:12:59,625 --> 01:13:00,626
帰った

1283
01:13:01,335 --> 01:13:02,211
すぐに

1284
01:13:02,920 --> 01:13:04,797
あれは とっても…

1285
01:13:06,382 --> 01:13:08,759
でも思ってるほど悪くない

1286
01:13:09,301 --> 01:13:12,137
信じない人がほとんどだよ

1287
01:13:12,930 --> 01:13:13,972
何を？

1288
01:13:16,892 --> 01:13:18,602
何でもない

1289
01:13:18,769 --> 01:13:19,770
キャシー

1290
01:13:19,895 --> 01:13:21,397
バカげてる

1291
01:13:21,522 --> 01:13:25,567
ダンスや歌や　　　　　
ダイアナ･ロスが好きで——

1292
01:13:25,776 --> 01:13:27,194
何が悪い？

1293
01:13:29,321 --> 01:13:31,156
皆が言うの

1294
01:13:31,281 --> 01:13:32,491
何て？

1295
01:13:43,001 --> 01:13:44,294
誰が言った？

1296
01:13:44,420 --> 01:13:46,547
リンゼイがマンディに

1297
01:13:47,297 --> 01:13:49,133
でも間違ってる

1298
01:13:50,008 --> 01:13:51,176
証明しよう

1299
01:13:51,510 --> 01:13:52,594
何を？

1300
01:13:52,719 --> 01:13:54,638
やるのよ

1301
01:13:55,681 --> 01:13:59,810
あのホテルで　　　
やりかけてたことを

1302
01:13:59,935 --> 01:14:01,645
周りに人がいるよ

1303
01:14:01,770 --> 01:14:05,816
だから月曜には　　
噂で持ち切りになる

1304
01:14:06,733 --> 01:14:08,193
私とのね

1305
01:14:08,318 --> 01:14:12,865
ストロベリー･シェイクは　　
　　　　　　　　 １つだけに

1306
01:14:12,990 --> 01:14:16,535
ストローを２本差し　　
　　　　　　一緒に飲む

1307
01:14:17,661 --> 01:14:18,704
何の話？

1308
01:14:19,037 --> 01:14:20,122
私たちよ

1309
01:14:20,372 --> 01:14:22,040
一緒に

1310
01:14:22,166 --> 01:14:26,837
どこからでも見える　　
　　　　　公衆の面前で

1311
01:14:27,254 --> 01:14:30,716
法律を破るかも

1312
01:14:36,722 --> 01:14:38,557
皆にキスしたと言おう

1313
01:14:38,682 --> 01:14:41,435
顔をそらしたでしょ

1314
01:14:41,560 --> 01:14:43,395
それは解釈の問題だ

1315
01:14:43,520 --> 01:14:44,980
ピンキーと話を…

1316
01:14:45,105 --> 01:14:46,148
ピンキー

1317
01:14:46,773 --> 01:14:47,983
ピンキー！

1318
01:14:48,525 --> 01:14:49,568
私じゃダメ？

1319
01:14:49,735 --> 01:14:53,989
あなたの特別に　　　
　　　　なれないの？

1320
01:14:54,114 --> 01:14:58,994
シグナルを送っても　　　
　　　　なぜ届かないの？

1321
01:15:00,120 --> 01:15:05,959
考えつくことは　　　　　
　　何だってやってるのに

1322
01:15:06,084 --> 01:15:08,128
友達以上になるために

1323
01:15:09,129 --> 01:15:15,344
キスできる場所に誘って　　
　　　あと１歩までいっても

1324
01:15:15,469 --> 01:15:18,305
いきなり やめた

1325
01:15:18,722 --> 01:15:19,890
私じゃダメ？

1326
01:15:20,182 --> 01:15:24,520
テレビに出てくる　　　
　　カップルがあこがれ

1327
01:15:24,645 --> 01:15:28,982
でもあなたは歌ばかり　　　
　　　　　私の何が悪いの？

1328
01:15:29,107 --> 01:15:34,321
変だと言われたって　　　
　　あなたをかばってきた

1329
01:15:34,446 --> 01:15:38,367
そのダサいスタイルも　　
　　　　　　　守ってきた

1330
01:15:38,492 --> 01:15:40,619
でもムダだった

1331
01:15:41,703 --> 01:15:43,372
ムダだった

1332
01:15:44,414 --> 01:15:46,708
全部 ムダだった

1333
01:15:49,002 --> 01:15:50,921
私じゃダメ？

1334
01:15:51,213 --> 01:15:55,300
ヒントもない 　　　　
　　絶対 解けない問題

1335
01:15:55,425 --> 01:16:00,138
本当に聞きたいのは　　　　
　　　“何か問題あるの？〟

1336
01:16:00,264 --> 01:16:01,765
何か問題あるの？

1337
01:16:01,890 --> 01:16:04,685
何か問題あるの？

1338
01:16:04,810 --> 01:16:06,186
問題が？

1339
01:16:08,981 --> 01:16:10,941
何か問題あるの？

1340
01:16:12,442 --> 01:16:13,610
教えてよ

1341
01:16:13,902 --> 01:16:15,696
何か問題あるの？

1342
01:16:18,532 --> 01:16:21,034
ねえ 教えてよ

1343
01:16:21,577 --> 01:16:24,538
何か問題あるの？

1344
01:16:24,663 --> 01:16:27,541
ねえ 教えてよ

1345
01:16:27,666 --> 01:16:29,751
何か問題あるの？

1346
01:16:29,876 --> 01:16:31,295
どんな問題？

1347
01:16:55,527 --> 01:16:56,361
トレバー

1348
01:16:57,362 --> 01:16:58,530
何してる？

1349
01:16:58,655 --> 01:16:59,573
ピンキー

1350
01:17:02,117 --> 01:17:03,160
考えた

1351
01:17:05,245 --> 01:17:09,708
君は何も悪くなかったって

1352
01:17:10,125 --> 01:17:11,668
あのショーのこと

1353
01:17:11,793 --> 01:17:12,669
帰れ

1354
01:17:12,878 --> 01:17:13,545
じゃあ

1355
01:17:13,670 --> 01:17:14,546
待って！

1356
01:17:20,677 --> 01:17:22,846
“好きな人を言えない〟と

1357
01:17:23,180 --> 01:17:23,847
何？

1358
01:17:25,599 --> 01:17:27,267
クオリティ･コートで

1359
01:17:28,226 --> 01:17:31,355
どうして言えなかったの？

1360
01:17:32,731 --> 01:17:34,691
フラニーの親友だから

1361
01:17:36,818 --> 01:17:37,819
メアリーか

1362
01:17:37,944 --> 01:17:38,904
そうだ

1363
01:17:39,738 --> 01:17:41,365
まさか本気で…

1364
01:17:41,907 --> 01:17:43,617
なぜ書いた

1365
01:17:43,825 --> 01:17:44,868
何を？

1366
01:17:44,993 --> 01:17:47,371
俺のことをノートに

1367
01:17:47,496 --> 01:17:48,372
どうして…

1368
01:17:48,497 --> 01:17:49,623
皆が見た

1369
01:17:49,790 --> 01:17:50,791
そんな

1370
01:17:51,375 --> 01:17:52,751
現実を生きろ

1371
01:17:52,918 --> 01:17:54,127
あれは違うんだ

1372
01:17:54,252 --> 01:17:55,754
どうかしてる

1373
01:18:17,025 --> 01:18:19,319
学校中が僕をゲイだと

1374
01:18:20,737 --> 01:18:23,740
鏡を見ても何も変わってない

1375
01:18:24,199 --> 01:18:25,617
だからきっと…

1376
01:18:28,120 --> 01:18:30,622
治療法があるんだ

1377
01:18:30,747 --> 01:18:34,167
脳に電気を送り“普通〟に戻す

1378
01:18:39,631 --> 01:18:41,091
戻るはず

1379
01:18:45,095 --> 01:18:48,849
さようなら　またね

1380
01:18:49,266 --> 01:18:53,437
言わなかった？　　　　
　　すがる女じゃないの

1381
01:18:53,562 --> 01:18:57,149
元気でいてね

1382
01:18:57,649 --> 01:19:01,319
泣いてるなんて聞きたくない

1383
01:19:02,904 --> 01:19:05,699
大丈夫

1384
01:19:07,284 --> 01:19:09,661
あなたならやれる

1385
01:19:11,371 --> 01:19:15,250
晴天のようだったと　　
　　　　　覚えておいて

1386
01:19:15,792 --> 01:19:20,005
これまで過ごした中で

1387
01:19:20,380 --> 01:19:23,842
少しは元気づけられた？

1388
01:19:23,967 --> 01:19:28,096
楽しいピエロだったと　　
　　　　　　覚えておいて

1389
01:19:28,221 --> 01:19:33,560
落ち込んでいたときに　　
　　　　　笑わせてあげた

1390
01:19:33,685 --> 01:19:37,355
そうだったでしょ？

1391
01:19:37,481 --> 01:19:41,234
大きな風船だったと　　
　　　　　覚えておいて

1392
01:19:41,359 --> 01:19:45,614
すぐに終わるカーニバルの

1393
01:19:45,739 --> 01:19:49,826
春の息吹のようだったと　　
　　　　　　　覚えておいて

1394
01:19:49,951 --> 01:19:53,330
ステキだったと覚えておいて

1395
01:19:55,916 --> 01:20:00,712
晴天のようだったと　　
　　　　　覚えておいて

1396
01:20:00,837 --> 01:20:03,590
お願いよ

1397
01:20:04,216 --> 01:20:08,678
ワインを飲むとき思い出して

1398
01:20:09,930 --> 01:20:13,600
ステキだったと覚えておいて

1399
01:20:18,021 --> 01:20:20,482
ステキだったと覚えておいて

1400
01:20:20,607 --> 01:20:25,111
大きな風船だったと　　
　　　　　覚えておいて

1401
01:20:25,237 --> 01:20:28,824
忘れないでいて

1402
01:20:39,793 --> 01:20:40,544
トレバー

1403
01:20:42,420 --> 01:20:43,338
おい

1404
01:20:48,426 --> 01:20:49,719
ポスターは？

1405
01:20:50,011 --> 01:20:52,013
現実を生きてるんだ

1406
01:20:55,809 --> 01:20:56,810
なるほど

1407
01:20:58,019 --> 01:20:58,895
そうか

1408
01:21:02,190 --> 01:21:03,108
いいか

1409
01:21:04,150 --> 01:21:05,819
明日は——

1410
01:21:06,152 --> 01:21:10,448
金曜日のショー以来の
登校になる　　　　　

1411
01:21:10,657 --> 01:21:11,658
よければ——

1412
01:21:12,284 --> 01:21:15,912
少し私と話をしないか？

1413
01:21:16,413 --> 01:21:19,332
宿題があるのは分かってる

1414
01:21:20,458 --> 01:21:22,002
大丈夫だから

1415
01:21:25,130 --> 01:21:26,131
そうか

1416
01:21:27,799 --> 01:21:29,384
またウォルターと——

1417
01:21:30,218 --> 01:21:31,261
実験を？

1418
01:21:31,386 --> 01:21:32,429
まあね

1419
01:21:33,638 --> 01:21:34,723
今回は——

1420
01:21:35,640 --> 01:21:36,725
僕だけ

1421
01:21:37,475 --> 01:21:38,393
そうか

1422
01:21:39,102 --> 01:21:40,061
じゃあ…

1423
01:21:40,937 --> 01:21:42,355
成功を祈る

1424
01:21:44,316 --> 01:21:45,233
僕も

1425
01:21:47,819 --> 01:21:48,778
祈るよ

1426
01:22:05,879 --> 01:22:08,048
毎日が続いてく

1427
01:22:08,715 --> 01:22:11,927
続いていく

1428
01:22:12,052 --> 01:22:14,346
トレバーが来る？

1429
01:22:14,471 --> 01:22:16,181
知るもんか

1430
01:22:16,306 --> 01:22:18,892
ピンキー　対策を考えなきゃ

1431
01:22:19,017 --> 01:22:20,477
目ざわりだ

1432
01:22:20,602 --> 01:22:22,979
ジェイソン　忘れろ

1433
01:22:23,104 --> 01:22:25,315
誰も忘れてないのに？

1434
01:22:25,732 --> 01:22:28,526
噂は ずっと続いてく

1435
01:22:28,652 --> 01:22:31,863
続いていく

1436
01:22:31,988 --> 01:22:33,990
やっぱり何か——

1437
01:22:34,115 --> 01:22:35,492
手を打とう

1438
01:22:35,617 --> 01:22:36,451
もういい

1439
01:22:36,576 --> 01:22:37,619
ピンキー

1440
01:22:37,953 --> 01:22:41,331
トロフィをもたらす
英雄でいたいか　　

1441
01:22:41,498 --> 01:22:44,626
トレバーのような
妖精扱いがいいか

1442
01:22:44,751 --> 01:22:45,710
何をすれば？

1443
01:22:45,835 --> 01:22:48,171
何も話す必要はない

1444
01:22:48,338 --> 01:22:49,923
ただ書けばいい

1445
01:22:50,048 --> 01:22:51,049
分かった

1446
01:22:51,549 --> 01:22:53,635
今日を乗り切る

1447
01:22:55,387 --> 01:22:56,137
終わり？

1448
01:22:56,262 --> 01:22:57,973
いや これも…

1449
01:22:58,098 --> 01:23:00,183
今日を乗り切る

1450
01:23:02,560 --> 01:23:03,561
完璧だ

1451
01:23:05,230 --> 01:23:06,356
メアリー

1452
01:23:07,148 --> 01:23:08,358
トレバー宛だ

1453
01:23:08,942 --> 01:23:10,276
やっとだ

1454
01:23:16,157 --> 01:23:17,117
やった

1455
01:23:19,035 --> 01:23:23,832
今日を乗り切る

1456
01:23:30,463 --> 01:23:32,215
かわす　よける

1457
01:23:32,632 --> 01:23:34,259
避ける　かわす

1458
01:23:34,759 --> 01:23:36,720
トレバー　発表を

1459
01:23:36,845 --> 01:23:40,432
“文学作品に見られる
　イノセンスの喪失〟

1460
01:23:40,765 --> 01:23:43,184
前に出て発表して

1461
01:23:43,727 --> 01:23:45,478
避ける　チラ見

1462
01:23:45,770 --> 01:23:47,480
逃げる　避ける

1463
01:23:53,611 --> 01:23:57,073
イノセンスの喪失は　
説明なき体験で起きる

1464
01:23:57,198 --> 01:23:59,576
登場人物は必ず体験する

1465
01:23:59,701 --> 01:24:02,746
元来のおおらかさは狩られる

1466
01:24:03,038 --> 01:24:05,707
強烈な経験は記憶に残る

1467
01:24:07,709 --> 01:24:09,252
ピンキー　待って

1468
01:24:09,377 --> 01:24:10,211
やめろ

1469
01:24:10,336 --> 01:24:11,254
もう治った

1470
01:24:11,379 --> 01:24:14,215
自分で治療したんだよ

1471
01:24:14,424 --> 01:24:17,135
もう普通になったんだ

1472
01:24:17,260 --> 01:24:19,929
彼の気持ちはメモに書いてある

1473
01:24:20,055 --> 01:24:21,097
メモ？

1474
01:24:21,222 --> 01:24:22,015
どれ？

1475
01:24:22,140 --> 01:24:23,516
治ってない

1476
01:24:24,934 --> 01:24:27,771
お前と話すヤツも同じだ

1477
01:24:27,896 --> 01:24:29,105
治ったんだ

1478
01:24:30,899 --> 01:24:33,568
お前は治りっこない

1479
01:24:34,486 --> 01:24:36,154
かわす　逃げる

1480
01:24:36,613 --> 01:24:38,281
避ける　かわす

1481
01:24:38,948 --> 01:24:40,450
あっちを見ろ

1482
01:24:40,950 --> 01:24:42,911
誰もいない

1483
01:24:43,036 --> 01:24:44,788
お前は過去

1484
01:24:44,913 --> 01:24:48,625
私を知らない

1485
01:24:48,750 --> 01:24:53,171
そう 誰なのか知らない

1486
01:24:53,296 --> 01:24:55,215
メアリー　それ皆に？

1487
01:24:55,340 --> 01:24:58,384
見せたけど？　　
トレバーに渡して

1488
01:24:58,510 --> 01:25:00,470
ひどすぎるよ

1489
01:25:00,929 --> 01:25:03,348
当然の報いでしょ

1490
01:25:03,473 --> 01:25:06,976
違う　こんなのイジメだよ

1491
01:25:08,645 --> 01:25:11,940
あなたもトレバーと同類ね

1492
01:25:13,691 --> 01:25:16,694
フラニー　　　　　　
ピンキーからメモを？

1493
01:25:16,820 --> 01:25:17,654
知らない

1494
01:25:17,779 --> 01:25:20,031
人づてに君に回ったと

1495
01:25:20,156 --> 01:25:22,450
あんなのは忘れて

1496
01:25:22,659 --> 01:25:24,160
避ける　チラ見

1497
01:25:24,702 --> 01:25:26,204
走る　避ける

1498
01:25:26,746 --> 01:25:28,373
早く離れろ

1499
01:25:28,706 --> 01:25:32,168
過去になるまで進むだけ

1500
01:25:32,710 --> 01:25:36,589
お前を知らない

1501
01:25:36,714 --> 01:25:40,385
お前を知らない

1502
01:25:40,844 --> 01:25:42,762
かわす　避ける

1503
01:25:42,887 --> 01:25:44,514
背を向けろ

1504
01:25:44,806 --> 01:25:46,933
チラ見　かわす

1505
01:25:47,058 --> 01:25:48,560
背を向けろ

1506
01:25:48,685 --> 01:25:51,688
トレバー　廊下は走らないで

1507
01:25:52,313 --> 01:25:55,316
お前の姿は見えない

1508
01:25:56,234 --> 01:25:58,695
姿は見えない

1509
01:26:00,530 --> 01:26:02,282
見えない

1510
01:26:02,532 --> 01:26:04,909
トレバーと話して

1511
01:26:05,034 --> 01:26:06,286
話はない

1512
01:26:06,411 --> 01:26:08,163
でも友達でしょ？

1513
01:26:08,288 --> 01:26:12,292
ルート９の右側で
起きたことだもん

1514
01:26:12,584 --> 01:26:15,962
キャシーはトレバーの
味方でしょ？　　　　

1515
01:26:16,087 --> 01:26:18,506
メモ探しをやめさせなきゃ

1516
01:26:18,631 --> 01:26:19,174
なぜ？

1517
01:26:19,465 --> 01:26:20,341
だって

1518
01:26:20,633 --> 01:26:24,304
もう誰も目を向けない

1519
01:26:24,679 --> 01:26:26,306
危険を冒す

1520
01:26:26,681 --> 01:26:28,474
価値はない

1521
01:26:28,600 --> 01:26:30,643
よける　かわす

1522
01:26:30,768 --> 01:26:32,270
歩き去る

1523
01:26:32,729 --> 01:26:36,399
視界に入らないように

1524
01:26:36,858 --> 01:26:40,695
気づかれないように

1525
01:26:40,820 --> 01:26:42,655
ウォルター

1526
01:26:42,780 --> 01:26:46,701
見つからないよう背を向けろ

1527
01:26:46,826 --> 01:26:48,286
話があるんだ

1528
01:26:48,703 --> 01:26:50,496
背を向けろ

1529
01:26:50,622 --> 01:26:51,956
ウォルター　頼む

1530
01:26:52,081 --> 01:26:54,167
皆 変わった

1531
01:26:54,375 --> 01:26:57,212
今は透明人間

1532
01:26:57,337 --> 01:26:58,671
メモの話を？

1533
01:26:58,796 --> 01:26:59,631
話せない

1534
01:26:59,756 --> 01:27:00,757
ウォルター

1535
01:27:01,424 --> 01:27:04,969
いい友達じゃなかった
それは謝る　　　　　

1536
01:27:05,094 --> 01:27:06,054
謝る？

1537
01:27:06,179 --> 01:27:08,306
都合よすぎだよ

1538
01:27:08,431 --> 01:27:09,891
お願いだ

1539
01:27:10,600 --> 01:27:11,893
ピンキーから…

1540
01:27:12,018 --> 01:27:12,977
知らない

1541
01:27:13,102 --> 01:27:13,728
でも…

1542
01:27:13,853 --> 01:27:14,520
信じろ

1543
01:27:14,646 --> 01:27:17,273
僕のノートをさらした君を？

1544
01:27:17,398 --> 01:27:19,901
こうなると思わなかった

1545
01:27:20,026 --> 01:27:23,196
君は普段から変わり者だから

1546
01:27:23,446 --> 01:27:27,408
もう子供じゃない　　
普通のフリをしないと…

1547
01:27:27,533 --> 01:27:28,952
よく言うよ

1548
01:27:29,077 --> 01:27:31,496
精子を観察してるくせに

1549
01:27:31,829 --> 01:27:33,373
僕のも見せろと

1550
01:27:33,498 --> 01:27:34,999
実験のために

1551
01:27:35,124 --> 01:27:37,669
いいさ　大事なメモだ

1552
01:27:37,877 --> 01:27:40,088
君の超大親友からのな

1553
01:27:40,838 --> 01:27:44,550
見知らぬ人は危険

1554
01:27:44,676 --> 01:27:48,137
見知らぬお前は何より危険

1555
01:27:48,263 --> 01:27:52,058
自分の身を守らないと

1556
01:27:52,183 --> 01:27:57,605
だからお前は　　　　
　　いないものとする

1557
01:27:57,730 --> 01:28:01,526
“トレバー　　　　　
　もう話しかけるな〟

1558
01:28:01,651 --> 01:28:02,735
“ゲイで〟

1559
01:28:02,860 --> 01:28:04,028
“弱い人間だ〟

1560
01:28:04,404 --> 01:28:06,114
“生きる価値がない〟

1561
01:28:06,864 --> 01:28:10,702
存在しない　見えもしない

1562
01:28:10,827 --> 01:28:14,664
存在しない　見えもしない

1563
01:28:14,789 --> 01:28:18,584
お前の姿は見えない

1564
01:28:18,710 --> 01:28:22,797
存在しない　見えもしない

1565
01:28:23,298 --> 01:28:30,179
存在しない人間だ

1566
01:28:41,816 --> 01:28:45,987
どこかに行けると　　
　　　　　思っていた

1567
01:28:47,447 --> 01:28:52,493
自分を知れば　　　
　　たどり着けると

1568
01:28:53,828 --> 01:28:59,083
皆がついてきてくれると　　
　　　　　　　　思っていた

1569
01:28:59,208 --> 01:29:00,626
信じてた

1570
01:29:02,003 --> 01:29:05,131
でも間違いだった

1571
01:29:05,256 --> 01:29:10,845
すべては妄想　　　　
　　理想を夢見ただけ

1572
01:29:10,970 --> 01:29:16,184
都合の悪い自分には　　
　　　目をつぶっていた

1573
01:29:16,392 --> 01:29:21,814
心に向き合わず　　　　　
　　壊れそうになっている

1574
01:29:26,277 --> 01:29:33,242
もし壊れたら　　　　
　　どこにも行けない

1575
01:29:47,590 --> 01:29:51,844
治せると思ってた　　
　　　　治そうとした

1576
01:29:53,554 --> 01:29:57,975
でもボロボロすぎて　　
　　　明日に向かえない

1577
01:29:59,310 --> 01:30:04,816
何かを成し遂げる　　　　
　　強い人間だと思ってた

1578
01:30:05,650 --> 01:30:06,859
そうだよ

1579
01:30:13,491 --> 01:30:14,826
ママとパパ

1580
01:30:16,411 --> 01:30:19,288
これは よく考えた末に——

1581
01:30:20,039 --> 01:30:20,873
書いた

1582
01:30:22,500 --> 01:30:27,213
立ち直れなかったのは
２人のせいじゃない　

1583
01:30:28,131 --> 01:30:29,382
仕方ない

1584
01:30:32,552 --> 01:30:35,513
できることなら葬儀で——

1585
01:30:36,347 --> 01:30:38,433
“エンドレス･ラブ〟を流して

1586
01:30:39,851 --> 01:30:41,269
大好きな曲だ

1587
01:32:03,142 --> 01:32:05,520
僕の初恋

1588
01:32:06,938 --> 01:32:10,816
僕の息のすべてが君

1589
01:32:11,609 --> 01:32:15,571
僕の歩みのすべてが君

1590
01:32:17,532 --> 01:32:20,826
僕は

1591
01:32:21,285 --> 01:32:23,538
分け合いたい

1592
01:32:23,996 --> 01:32:28,751
すべての愛を君と

1593
01:32:30,086 --> 01:32:33,256
他の誰でもない

1594
01:32:35,758 --> 01:32:37,093
君の…

1595
01:32:37,218 --> 01:32:39,428
その瞳に

1596
01:32:39,554 --> 01:32:44,100
あふれる愛を感じる

1597
01:32:46,811 --> 01:32:51,148
君はずっと君のままで

1598
01:32:52,400 --> 01:32:55,278
永遠の愛を

1599
01:32:59,073 --> 01:33:06,122
２つの鼓動が溶け合い響く

1600
01:33:06,247 --> 01:33:09,834
２人の人生は始まったばかり

1601
01:33:12,753 --> 01:33:16,090
愛する人よ

1602
01:33:17,008 --> 01:33:19,969
愛しい人

1603
01:33:21,637 --> 01:33:25,266
愛しい人よ

1604
01:33:25,641 --> 01:33:29,812
この愛は永遠に

1605
01:34:03,554 --> 01:34:04,555
どうも

1606
01:34:05,723 --> 01:34:06,557
やあ

1607
01:34:06,682 --> 01:34:07,642
誰？

1608
01:34:07,892 --> 01:34:10,186
ジャック　ここで働いてる

1609
01:34:10,936 --> 01:34:15,608
ご両親は先生と話してる
すぐ戻るよ　　　　　　

1610
01:34:20,321 --> 01:34:22,281
ゆうべより元気そう

1611
01:34:23,699 --> 01:34:24,825
気分は？

1612
01:34:25,242 --> 01:34:26,327
悪い

1613
01:34:27,411 --> 01:34:29,246
痛みもある

1614
01:34:30,373 --> 01:34:31,707
繰り返す

1615
01:34:35,419 --> 01:34:37,254
よくなる証拠だよ

1616
01:34:41,133 --> 01:34:43,010
男性は珍しいね

1617
01:34:43,594 --> 01:34:45,388
看護師助手さ

1618
01:34:45,763 --> 01:34:46,722
何するの？

1619
01:34:46,847 --> 01:34:48,224
ボランティアだ

1620
01:34:48,349 --> 01:34:49,475
男性の仕事？

1621
01:34:51,727 --> 01:34:54,105
人に よりけりだ

1622
01:34:54,605 --> 01:34:55,940
規則はない

1623
01:34:59,860 --> 01:35:02,988
僕が何したか知ってるんだ？

1624
01:35:06,033 --> 01:35:09,412
薬の大量摂取　　　
１年は頭痛知らずだ

1625
01:35:09,995 --> 01:35:11,038
そうなの？

1626
01:35:12,289 --> 01:35:13,582
ウソだね

1627
01:35:15,459 --> 01:35:17,962
早く ここを出なきゃ

1628
01:35:18,713 --> 01:35:21,799
ハリス先生が話しかけてた

1629
01:35:21,924 --> 01:35:24,176
100回は聞こえたよ

1630
01:35:24,301 --> 01:35:26,554
話をしていこうって

1631
01:35:30,182 --> 01:35:31,559
誰かが言った

1632
01:35:32,768 --> 01:35:35,396
また やるだろうって

1633
01:35:36,772 --> 01:35:37,690
先生を…

1634
01:35:37,815 --> 01:35:41,277
どうせ僕みたいな病気は
治らない　　　　　　　

1635
01:35:41,402 --> 01:35:42,903
死んだほうがいい

1636
01:35:46,574 --> 01:35:47,867
誰が言った？

1637
01:35:49,994 --> 01:35:51,412
事実でしょ？

1638
01:35:52,788 --> 01:35:54,331
違うよ

1639
01:35:55,416 --> 01:35:56,959
でも簡単だ

1640
01:36:01,672 --> 01:36:06,218
トレバー　今はつらくても
ここを出たら…　　　　　

1641
01:36:06,343 --> 01:36:07,344
同じだよ

1642
01:36:07,470 --> 01:36:11,140
皆 何にも知らないくせに

1643
01:36:14,268 --> 01:36:18,773
いつまでも入院していたくは
ないだろ？　　　　　　　　

1644
01:36:24,570 --> 01:36:28,783
でも確かに僕は　　　　　
知らないことがあるから——

1645
01:36:29,784 --> 01:36:31,035
手伝ってくれ

1646
01:36:32,077 --> 01:36:34,580
どこに行きたい？

1647
01:36:34,705 --> 01:36:35,581
何？

1648
01:36:35,790 --> 01:36:39,502
大人になって　　　
遠くに行くとしたら

1649
01:36:40,252 --> 01:36:41,754
10年後とか

1650
01:36:42,129 --> 01:36:44,298
考えずに言うんだ

1651
01:36:44,423 --> 01:36:45,716
直感で

1652
01:36:46,592 --> 01:36:47,593
10年後

1653
01:36:47,718 --> 01:36:49,637
君とは話してない

1654
01:36:54,016 --> 01:36:57,895
君にとって前向きなことなら
それでいい　　　　　　　　

1655
01:36:58,354 --> 01:36:59,480
10年後

1656
01:36:59,605 --> 01:37:02,441
別の場所に座ってる

1657
01:37:03,442 --> 01:37:04,944
もっと具体的に

1658
01:37:05,611 --> 01:37:07,112
10年後

1659
01:37:07,238 --> 01:37:09,406
大人になってる

1660
01:37:09,532 --> 01:37:12,076
忘れられた変人に

1661
01:37:12,535 --> 01:37:15,704
じゃあ 僕が考える番だ

1662
01:37:15,830 --> 01:37:19,041
10年後 世界中を旅する

1663
01:37:21,335 --> 01:37:26,257
10年後 一番デカい夢も　　
　　　　　 小さくなってる

1664
01:37:26,674 --> 01:37:28,133
家に帰ると

1665
01:37:28,259 --> 01:37:33,138
皆が見るんだ　　　　　　　
　　大スターが戻ってきたと

1666
01:37:33,264 --> 01:37:34,473
どうかな

1667
01:37:36,851 --> 01:37:39,478
大スターはダイアナ･ロス

1668
01:37:40,020 --> 01:37:42,523
ドナ･サマーの間違い？

1669
01:37:45,276 --> 01:37:46,193
まさか

1670
01:37:47,903 --> 01:37:50,948
ダイアナの　　　　　
コンサートはよかった

1671
01:37:51,073 --> 01:37:53,075
最高だよ

1672
01:37:53,909 --> 01:37:55,202
２番目に

1673
01:37:55,327 --> 01:37:57,746
実は患者なんでしょ

1674
01:37:57,872 --> 01:37:59,665
頭をケガしてるとか

1675
01:37:59,790 --> 01:38:02,960
ドナ･サマーを聞いたことが？

1676
01:38:03,085 --> 01:38:05,045
“ホット･スタッフ〟はいい

1677
01:38:05,379 --> 01:38:08,674
でもダイアナと比べたら
かわいそう　　　　　　

1678
01:38:08,841 --> 01:38:10,050
それに…

1679
01:38:13,429 --> 01:38:16,682
僕 ドナは好きじゃないんだ

1680
01:38:16,849 --> 01:38:18,267
ダイアナは…

1681
01:38:21,395 --> 01:38:22,688
僕は…

1682
01:38:23,397 --> 01:38:27,234
彼女に入れ込んでる友達がいた

1683
01:38:28,527 --> 01:38:29,612
変人だった

1684
01:38:32,990 --> 01:38:36,535
10年前 その言葉が　　
　　　　　 嫌いだった

1685
01:38:36,660 --> 01:38:42,082
10年前 つぶやきながら　　
　　　　 廊下をうろついた

1686
01:38:42,917 --> 01:38:48,005
ダメと分かっていても　　
　　　　　　　やめられず

1687
01:38:48,464 --> 01:38:52,718
追い詰められていた

1688
01:38:52,843 --> 01:38:55,679
10年前 自分を隠していた

1689
01:38:55,804 --> 01:39:00,559
人と同じになろうと　　
　　　　必死に頑張った

1690
01:39:01,393 --> 01:39:05,522
歩き方を変え　　　
　　話をするときは

1691
01:39:05,648 --> 01:39:09,026
声色を作っていた

1692
01:39:09,985 --> 01:39:15,240
あのころは よく夢に見た

1693
01:39:15,532 --> 01:39:18,452
新しい誰かになるのを

1694
01:39:19,703 --> 01:39:24,750
あのころは　　　　　
　　泣きわめいていた

1695
01:39:24,875 --> 01:39:28,337
日々を乗り切るために

1696
01:39:29,296 --> 01:39:34,301
あのころは　　　　　　
　　ひたすら祈っていた

1697
01:39:34,927 --> 01:39:37,596
別の人生を生きたいと

1698
01:39:38,764 --> 01:39:44,144
そのうちに平気になってきた

1699
01:39:44,478 --> 01:39:50,150
ダイアナの言葉を聞いたから

1700
01:39:52,403 --> 01:39:53,445
忘れてくれ

1701
01:39:53,570 --> 01:39:54,947
どうして？

1702
01:39:55,072 --> 01:39:59,493
ダイアナの言葉なんて
聞きたくないだろ　　

1703
01:39:59,743 --> 01:40:00,911
聞いてもいい

1704
01:40:01,537 --> 01:40:02,746
言ってみて

1705
01:40:09,128 --> 01:40:11,547
コンサートでの言葉さ

1706
01:40:12,756 --> 01:40:15,926
“皆さん　覚えておいて〟

1707
01:40:16,051 --> 01:40:20,014
“たとえどんなに
　つらくても〟

1708
01:40:21,640 --> 01:40:25,227
“真実を生きるほうが
　ウソよりラク〟　

1709
01:40:26,979 --> 01:40:30,566
“だから正直に　　　
　本当のあなたを——〟

1710
01:40:31,066 --> 01:40:33,318
“愛すのが何より幸せ〟

1711
01:40:36,280 --> 01:40:37,364
言ってない

1712
01:40:39,658 --> 01:40:42,578
友達に全部 聞いてるんだ

1713
01:40:42,703 --> 01:40:45,164
有名な言葉じゃないから

1714
01:40:45,873 --> 01:40:48,250
今の言葉はね——

1715
01:40:49,084 --> 01:40:53,213
僕が見たコンサートで
言ってたんだよ　　　

1716
01:40:53,338 --> 01:40:54,339
本当に？

1717
01:40:54,631 --> 01:40:56,425
書き留めておきたい

1718
01:40:56,550 --> 01:40:57,259
これは…

1719
01:40:57,384 --> 01:40:58,969
友達のためだね

1720
01:40:59,094 --> 01:41:00,137
コンコン

1721
01:41:00,888 --> 01:41:02,181
いいかしら

1722
01:41:03,974 --> 01:41:06,018
顔色がよくなった

1723
01:41:08,270 --> 01:41:09,188
トレバー

1724
01:41:09,313 --> 01:41:10,230
ママ

1725
01:41:11,815 --> 01:41:12,733
あとで

1726
01:41:15,319 --> 01:41:16,278
そうね

1727
01:41:17,654 --> 01:41:18,989
帰るわよ

1728
01:41:19,573 --> 01:41:20,574
帰るの

1729
01:41:21,366 --> 01:41:23,118
一緒に家へ

1730
01:41:24,286 --> 01:41:25,996
言っておくわ

1731
01:41:29,416 --> 01:41:34,004
大統領は回復して　　
来週には職務に復帰よ

1732
01:41:35,714 --> 01:41:36,757
だから…

1733
01:41:37,633 --> 01:41:39,176
聞いてね

1734
01:41:40,177 --> 01:41:43,555
生き続ける勇気は素晴らしいわ

1735
01:41:44,389 --> 01:41:45,349
いい？

1736
01:41:46,683 --> 01:41:47,726
分かった

1737
01:41:49,269 --> 01:41:50,270
いいか

1738
01:41:52,523 --> 01:41:56,276
ポスターはガレージにある

1739
01:41:56,902 --> 01:42:02,157
しわをなくすには
時間が必要だが——

1740
01:42:03,158 --> 01:42:05,953
時間が経てば必ず消える

1741
01:42:09,206 --> 01:42:11,083
着替えなさい

1742
01:42:11,458 --> 01:42:14,628
車を回すから家に帰ろう

1743
01:42:16,880 --> 01:42:17,923
いいな

1744
01:42:28,308 --> 01:42:30,018
うちの両親は…

1745
01:42:30,144 --> 01:42:31,186
いいね

1746
01:42:35,190 --> 01:42:37,025
受け入れてる

1747
01:42:39,570 --> 01:42:40,737
そうだね

1748
01:42:41,655 --> 01:42:43,323
でも僕は…

1749
01:42:43,907 --> 01:42:46,535
どうなるんだろう

1750
01:42:48,412 --> 01:42:49,496
明日

1751
01:42:50,247 --> 01:42:52,583
明日は新しい日

1752
01:42:53,458 --> 01:42:57,504
10年なんて過ぎてみれば

1753
01:42:58,005 --> 01:43:02,259
１分ぐらいに思える　　
　　　　　　そして今も

1754
01:43:02,384 --> 01:43:05,846
すぐ“あのころ〟になる

1755
01:43:09,099 --> 01:43:10,517
あのころ

1756
01:43:15,022 --> 01:43:16,023
ジャック

1757
01:43:16,565 --> 01:43:17,900
初めまして

1758
01:43:19,193 --> 01:43:20,235
どうも

1759
01:43:27,034 --> 01:43:29,328
僕の空想かな

1760
01:43:30,996 --> 01:43:33,957
いつもと同じの

1761
01:43:35,000 --> 01:43:37,544
僕の話みたいだ

1762
01:43:39,004 --> 01:43:41,340
彼がしてくれた話は

1763
01:43:43,008 --> 01:43:45,677
どこからか来たシグナル

1764
01:43:46,887 --> 01:43:50,057
初めて見る光

1765
01:43:50,182 --> 01:43:53,393
教えてくれるんだ

1766
01:43:53,518 --> 01:43:55,520
独りじゃない

1767
01:44:05,822 --> 01:44:08,450
僕の空想かな

1768
01:44:09,368 --> 01:44:11,370
元はホコリの

1769
01:44:13,080 --> 01:44:15,290
自分の感覚

1770
01:44:16,667 --> 01:44:18,752
信じていいの？

1771
01:44:20,295 --> 01:44:22,798
世界が開いた

1772
01:44:23,924 --> 01:44:26,802
ささやきから悲鳴まで

1773
01:44:26,927 --> 01:44:31,223
夢以上のものだと伝えてくる

1774
01:44:31,473 --> 01:44:35,394
もし“いつか〟が　　　
　　　　　なかったなら

1775
01:44:35,602 --> 01:44:38,105
今 どうする？

1776
01:44:38,814 --> 01:44:44,236
隠していた自分に　　
　　　　なるためには

1777
01:44:45,404 --> 01:44:47,698
変じゃなく違うだけ

1778
01:44:48,657 --> 01:44:50,867
違いは間違いじゃない

1779
01:44:51,952 --> 01:44:57,124
普通のフリをしなくて　　
　　　　　　いいとしたら

1780
01:44:57,666 --> 01:45:01,628
普通のフリをせずに

1781
01:45:02,170 --> 01:45:04,715
僕の空想かな

1782
01:45:05,590 --> 01:45:08,135
今までのように

1783
01:45:08,927 --> 01:45:11,179
この気持ちは続く？

1784
01:45:12,389 --> 01:45:15,475
外に出るときに

1785
01:45:15,767 --> 01:45:18,770
信じきれない

1786
01:45:19,313 --> 01:45:21,231
僕だけじゃない？

1787
01:45:22,607 --> 01:45:24,776
僕の空想かな

1788
01:45:25,902 --> 01:45:29,573
僕だけの空想かな

1789
01:45:29,698 --> 01:45:30,657
それとも

1790
01:45:31,158 --> 01:45:34,202
現実？

1791
01:45:44,004 --> 01:45:45,005
やあ

1792
01:45:48,258 --> 01:45:51,094
バスに乗り遅れるな

1793
01:45:52,804 --> 01:45:53,638
どうも

1794
01:45:54,222 --> 01:45:56,558
引っ越したのかと思った

1795
01:45:56,683 --> 01:45:58,226
いなかったから

1796
01:45:58,602 --> 01:45:59,644
変わりないよ

1797
01:45:59,770 --> 01:46:03,815
フラニーがキャシーと
仲よくなったし——　　

1798
01:46:04,024 --> 01:46:07,152
ピンキーがメアリーと
付き合ったけど　　　

1799
01:46:07,444 --> 01:46:10,489
僕は君がいなきゃダメだ

1800
01:46:10,989 --> 01:46:12,032
ごめん

1801
01:46:12,908 --> 01:46:13,617
ウォルター

1802
01:46:15,911 --> 01:46:16,953
バスだ

1803
01:46:20,415 --> 01:46:21,333
大丈夫？

1804
01:46:21,458 --> 01:46:22,084
何？

1805
01:46:22,209 --> 01:46:23,001
休んでた

1806
01:46:23,126 --> 01:46:23,794
それは…

1807
01:46:23,919 --> 01:46:25,545
食当たりね

1808
01:46:25,670 --> 01:46:28,090
原因は寄生虫とか？

1809
01:46:28,799 --> 01:46:30,050
詳しいの

1810
01:46:30,592 --> 01:46:32,761
ねえ トレバー

1811
01:46:32,886 --> 01:46:35,430
友達って一番 大事よね

1812
01:46:35,889 --> 01:46:38,100
他の何よりも

1813
01:46:38,225 --> 01:46:39,643
そうだね

1814
01:46:40,477 --> 01:46:44,314
だから親友の思い人には
キスできない　　　　　

1815
01:46:44,731 --> 01:46:48,026
別の親友の話だと思うよ

1816
01:46:48,360 --> 01:46:50,779
ウォルターのことさ

1817
01:46:54,991 --> 01:46:55,826
あれは？

1818
01:46:55,951 --> 01:46:57,661
輪ゴムを取ってる

1819
01:46:58,120 --> 01:46:58,954
どうぞ

1820
01:46:59,079 --> 01:47:01,873
ストロベリー･バブルよ

1821
01:47:02,582 --> 01:47:04,000
噛かんで！

1822
01:47:07,003 --> 01:47:09,923
これは番外編だけど

1823
01:47:10,048 --> 01:47:13,176
２人のキスはどうかな

1824
01:47:13,927 --> 01:47:17,097
現実になればいいけど

1825
01:47:17,472 --> 01:47:20,976
見逃したこともあるみたい

1826
01:47:24,521 --> 01:47:29,192
さあ いい子ちゃんたち　
今週も楽しくやっていくぞ

1827
01:47:29,317 --> 01:47:33,530
ペアを組んで　　　　　　
ドッジボールの試合をする

1828
01:47:33,655 --> 01:47:35,949
勝ったら次に進む

1829
01:47:36,074 --> 01:47:39,077
試合なんか パスしたい

1830
01:47:39,244 --> 01:47:43,248
毎日が思いどおりに　　
　　　　　進みはしない

1831
01:47:43,457 --> 01:47:46,585
先なんて分からない

1832
01:47:46,710 --> 01:47:48,211
だから立ち向かう

1833
01:47:48,336 --> 01:47:49,463
ピンキー･ファラデー

1834
01:47:49,588 --> 01:47:53,049
１回戦の相手は　
トレバー･ネルソン

1835
01:47:53,175 --> 01:47:55,385
キスに気をつけろ

1836
01:47:55,510 --> 01:47:57,762
また試合をしなきゃ

1837
01:47:57,888 --> 01:48:00,891
このマラソンをやり抜く

1838
01:48:01,975 --> 01:48:04,561
知らないフリをされる

1839
01:48:04,686 --> 01:48:08,064
でも僕だって前に進むんだ

1840
01:48:08,190 --> 01:48:12,819
前に進み続ける

1841
01:48:13,570 --> 01:48:15,155
降参したら？

1842
01:48:15,697 --> 01:48:17,365
傷つけたくない

1843
01:48:17,657 --> 01:48:18,492
そう？

1844
01:48:18,617 --> 01:48:23,371
トレバー　　　　　　
俺は皆に散々 言われた

1845
01:48:25,332 --> 01:48:25,916
俺は…

1846
01:48:26,041 --> 01:48:27,083
どうした？

1847
01:48:27,417 --> 01:48:28,460
また誘惑を？

1848
01:48:28,585 --> 01:48:29,878
違うよ

1849
01:48:30,003 --> 01:48:31,046
じゃあ何だ？

1850
01:48:31,505 --> 01:48:33,715
お前も忘れろ

1851
01:48:33,924 --> 01:48:34,925
待って

1852
01:48:35,592 --> 01:48:38,303
僕には分かるんだ

1853
01:48:38,929 --> 01:48:41,681
10年後も君は変わらない

1854
01:48:42,307 --> 01:48:44,809
僕はもっと変人になってる

1855
01:48:44,935 --> 01:48:45,936
待ち遠しい

1856
01:48:46,061 --> 01:48:48,939
それはダイアナ･ロスの言葉？

1857
01:48:49,064 --> 01:48:50,065
違う

1858
01:48:51,608 --> 01:48:52,651
僕のだ

1859
01:48:56,112 --> 01:48:58,782
僕は進み続ける

1860
01:48:58,990 --> 01:49:01,493
どこかへ

1861
01:49:02,827 --> 01:49:05,622
僕だけの場所へ

1862
01:49:05,872 --> 01:49:08,875
だって今の僕が僕だ

1863
01:49:09,334 --> 01:49:11,878
今の僕が僕だ

1864
01:49:12,504 --> 01:49:17,926
今の僕が僕なんだ

1865
01:49:18,843 --> 01:49:22,055
どこまでも進み続ける

1866
01:49:22,180 --> 01:49:25,058
進み続ける

1867
01:49:28,061 --> 01:49:30,480
進むぞ

1868
01:49:30,605 --> 01:49:32,899
どこまでも進み続ける

1869
01:49:33,316 --> 01:49:35,902
進み続ける

1870
01:49:36,611 --> 01:49:39,531
進み続ける

1871
01:49:40,532 --> 01:49:42,701
ショーと共に

1872
01:49:45,412 --> 01:49:46,746
ショーと共に

1873
01:50:00,302 --> 01:50:03,722
これが私

1874
01:50:08,518 --> 01:50:10,061
これが私

1875
01:50:10,812 --> 01:50:15,025
世界中に知ってほしい

1876
01:50:16,610 --> 01:50:18,236
これが私

1877
01:50:18,903 --> 01:50:23,241
世界中に知ってほしい

1878
01:50:24,367 --> 01:50:28,204
新しい私が出てきた

1879
01:50:28,330 --> 01:50:32,250
私は与えることができる

1880
01:50:32,375 --> 01:50:36,296
私の出番が来たの

1881
01:50:36,421 --> 01:50:40,383
新しいやり方で突破する

1882
01:50:40,925 --> 01:50:44,220
殻を壊すときが来た

1883
01:50:44,929 --> 01:50:48,642
これが私だと叫ぶの

1884
01:50:48,767 --> 01:50:50,352
これが私

1885
01:50:51,102 --> 01:50:55,398
世界中に知ってほしい

1886
01:50:57,025 --> 01:50:58,526
これが私

1887
01:50:59,402 --> 01:51:03,615
世界中に知ってほしい

1888
01:51:04,866 --> 01:51:08,662
なりたい自分を　　
　　　世界に見せる

1889
01:51:08,953 --> 01:51:12,582
私の能力は まだまだある

1890
01:51:13,041 --> 01:51:17,128
何とか理解させたい

1891
01:51:17,253 --> 01:51:21,257
私には計画だってある

1892
01:51:21,591 --> 01:51:25,095
愛を広める　怖いものはない

1893
01:51:25,637 --> 01:51:28,973
聞くたびに気分が上がる

1894
01:51:29,432 --> 01:51:30,934
これが私

1895
01:51:31,685 --> 01:51:35,480
世界中に知ってほしい

1896
01:51:35,772 --> 01:51:37,524
知ってほしい

1897
01:51:37,649 --> 01:51:39,234
これが私

1898
01:51:39,901 --> 01:51:45,073
世界中に知ってほしい

1899
01:51:45,198 --> 01:51:46,491
これが私

1900
01:53:06,446 --> 01:53:08,448
日本版字幕　浅野 倫子

