1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,125 --> 00:01:00,333
Měli jsme odejít v deset a je 10:21.

4
00:01:08,333 --> 00:01:09,958
Jsi v pořádku, Lulu?

5
00:01:11,208 --> 00:01:12,208
V pohodě.

6
00:01:14,625 --> 00:01:15,958
- Ty kouříš?
- Ne.

7
00:01:18,000 --> 00:01:19,041
Ty kouříš?

8
00:01:20,750 --> 00:01:23,708
Lulu, jestli tě uvidím kouřit,
budeš mít zaracha...

9
00:01:24,708 --> 00:01:25,583
Kdo to je?

10
00:01:25,666 --> 00:01:29,083
Je 10:22. Tímhle tempem
se nikam nedostanem.

11
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
Haló?

12
00:01:32,375 --> 00:01:35,083
Ne, Enriquito, už jsem ti mockrát říkal,

13
00:01:35,166 --> 00:01:38,458
že lesklé fotky stojí
o dvě pesety víc než matné.

14
00:01:39,208 --> 00:01:41,666
Ne! To jsou ty deset na patnáct.

15
00:01:41,750 --> 00:01:43,541
Zapomeň na to, přijdu tam.

16
00:01:49,916 --> 00:01:53,416
Musím do obchodu.
Enriquito mi leze na nervy!

17
00:01:53,500 --> 00:01:55,916
Co to děláš? Aerobik?

18
00:01:56,000 --> 00:01:58,708
Pili, prosím, už je 10:23!

19
00:01:58,791 --> 00:02:02,500
Už? A já plýtvám časem balením.

20
00:02:02,583 --> 00:02:04,333
Nezapomeň na sendviče.

21
00:02:04,416 --> 00:02:06,708
Pepe, nemůžu dělat všechno.

22
00:02:06,791 --> 00:02:08,416
Můžeme se najíst v baru.

23
00:02:08,500 --> 00:02:11,375
Utratili jsem dost za prázdniny,
nemůžeme jíst po restauracích.

24
00:02:11,458 --> 00:02:13,291
V žádném případě. Rodri ti může pomoct.

25
00:02:13,375 --> 00:02:17,125
Rodri! Přestaň být líný a pomoz své matce!

26
00:02:21,541 --> 00:02:23,000
Co to děláš?

27
00:02:23,083 --> 00:02:24,791
Tati, není to tak, jak to vypadá.

28
00:02:24,875 --> 00:02:27,125
Mazal jsem se mastí...

29
00:02:27,208 --> 00:02:29,125
Mastí? Jakou mastí?

30
00:02:29,208 --> 00:02:33,375
Málem jsi mě postříkal.
Pomoz své matce se sendviči.

31
00:02:34,958 --> 00:02:38,166
- Nejdřív si umyj ruce, paviáne!
- Už odjíždíte?

32
00:02:38,250 --> 00:02:42,041
Dálnice je rozkopaná.
Sjeďte výjezdem u Valverde.

33
00:02:42,125 --> 00:02:45,416
Nejezděte rychle v Sagrille,
chytají tam policajti.

34
00:02:45,500 --> 00:02:48,458
Fino, kéž bůh ochrání tvou váženou hlavu.

35
00:02:48,541 --> 00:02:50,166
Je 10:24.

36
00:02:50,250 --> 00:02:54,000
Nebojte se o svůj obchod,
je v dobrých rukou.

37
00:02:54,083 --> 00:02:56,500
- Jistě.
- Enriquito se o obchod postará.

38
00:02:59,875 --> 00:03:01,500
Chcípni!

39
00:03:01,583 --> 00:03:03,000
Hej!

40
00:03:03,083 --> 00:03:05,875
Co to děláš? Trvalo mi půl hodiny,
než jsem se tam probil.

41
00:03:05,958 --> 00:03:09,166
- Nevidíš ty zákazníky?
- Řekl jsem jim, ať počkají!

42
00:03:09,250 --> 00:03:11,791
- Mohl jsem překonat svůj rekord.
- V hlouposti?

43
00:03:12,458 --> 00:03:15,791
Měl jsi to tu na starosti
jen hodinu a 27 minut.

44
00:03:15,875 --> 00:03:17,833
Prosím, Enriquito. Prosím.

45
00:03:19,541 --> 00:03:21,708
Omlouvám se, hned u vás budu.

46
00:03:23,041 --> 00:03:25,125
Pomůže nám někdo, nebo ne?

47
00:03:25,208 --> 00:03:26,833
- Za chviličku.
- Říká za chviličku.

48
00:03:28,375 --> 00:03:29,708
Rodri! Chlape.

49
00:03:30,541 --> 00:03:31,708
Mám to pro tebe.

50
00:03:31,791 --> 00:03:35,458
Jdi po turistkách. Chtějí víc než paellu.

51
00:03:35,541 --> 00:03:37,875
Hlavně, že si sáhnu na kozy.

52
00:03:39,291 --> 00:03:42,458
Idiote, ta věc prošla před dvěma roky.

53
00:03:42,541 --> 00:03:45,916
Je to guma. Guma nemůže projít.

54
00:03:46,000 --> 00:03:48,875
Holka, říkal jsem ti,
ať nenosíš moji bundu!

55
00:03:48,958 --> 00:03:50,625
Na mně vypadá líp.

56
00:03:50,708 --> 00:03:52,958
Enriquito, prosím.

57
00:03:53,666 --> 00:03:56,000
Jak mohu jet odpočívat na pláž?

58
00:03:56,083 --> 00:03:59,833
Tenhle blbec zničí můj 15 let
budovaný obchod za 15 dní.

59
00:03:59,916 --> 00:04:02,125
Můžu tu zůstat a pomoct mu, tati.

60
00:04:02,208 --> 00:04:04,250
Chce Charlymu přiložit ruku.

61
00:04:04,333 --> 00:04:07,625
Můžeš zůstat u mě doma,
mám skládací postel.

62
00:04:07,708 --> 00:04:10,291
Enrique, proboha! Jdi do obchodu!

63
00:04:10,958 --> 00:04:12,166
Do prdele.

64
00:04:12,250 --> 00:04:17,416
Možná budu muset zůstat pár dní,
dokud si nezvykne,

65
00:04:17,500 --> 00:04:18,958
a přijedu autobusem později.

66
00:04:19,041 --> 00:04:22,750
- Takže ty zůstat můžeš?
- Dělám to pro obchod, který nás živí.

67
00:04:22,833 --> 00:04:24,791
Charly taky dělá do Lulu.

68
00:04:24,875 --> 00:04:26,583
To o ní neříkej!

69
00:04:26,666 --> 00:04:28,416
Necháváte ji dělat si, co chce!

70
00:04:28,500 --> 00:04:30,250
Uděláš, co ti řeknu.

71
00:04:30,333 --> 00:04:32,083
Vidíš? Je to diktatura.

72
00:04:32,166 --> 00:04:35,000
Přestaň. Mám vás všech dost.

73
00:04:35,083 --> 00:04:38,833
Když nás máš dost,
proč spolu musíme na prázdniny?

74
00:04:39,458 --> 00:04:41,583
Podívej se. To je jednoduché.

75
00:04:42,208 --> 00:04:44,958
K čertu s prázdninami. Zůstaneme.

76
00:04:50,416 --> 00:04:52,416
Deset let, Pepe.

77
00:04:52,500 --> 00:04:57,375
Strávila jsem deset let sledováním,
jak vyvoláváš fotky dovolené jiných lidí.

78
00:04:57,458 --> 00:05:00,083
Naši sousedé jedí sardinky v La Malaguetě.

79
00:05:00,166 --> 00:05:03,416
Pózují u věže v Pise.
Nakupují ručníky v Lisabonu.

80
00:05:03,500 --> 00:05:07,041
Zatímco naše děti a já trčíme
doma s větrákem.

81
00:05:07,958 --> 00:05:10,208
Teď nám chceš vzít naší dovolenou?

82
00:05:12,250 --> 00:05:14,958
S úsměvem si vlezeš dovnitř

83
00:05:15,041 --> 00:05:19,083
a nepřestaneš se usmívat,
dokud nedojedeme na tu posranou pláž

84
00:05:19,166 --> 00:05:22,250
a nesmočíme si zadky
v posraném Středozemním moři.

85
00:05:22,916 --> 00:05:23,916
Pochopils to?

86
00:05:32,833 --> 00:05:36,458
Dobře, odjedeme v 10:31.

87
00:05:37,458 --> 00:05:39,041
To je skvělý čas, ne?

88
00:05:47,416 --> 00:05:51,208
ULICE GENERÁLA YAGÜEHO

89
00:05:53,000 --> 00:05:56,125
<i>Pojďme na pláž</i>

90
00:06:04,125 --> 00:06:09,208
<i>Pojďme na pláž Vybuchla bomba</i>

91
00:06:11,583 --> 00:06:13,375
<i>Radiace tě opálí</i>

92
00:06:14,958 --> 00:06:16,750
<i>A nabarví věci namodro</i>

93
00:06:19,125 --> 00:06:25,125
<i>Pojďme na pláž</i>

94
00:06:31,166 --> 00:06:33,166
APARTMÁNY U SLUNCE A MOŘE

95
00:06:34,000 --> 00:06:35,666
<i>Pojďme na pláž</i>

96
00:06:45,125 --> 00:06:48,125
No? Úžasné, že jo?

97
00:06:48,208 --> 00:06:51,500
Dvě ulice od pláže. Dýcháme život a moře.

98
00:06:51,583 --> 00:06:54,333
Ale Pepe, tohle není hotel.

99
00:06:55,208 --> 00:06:56,791
Jasně, je to apartmán.

100
00:06:56,875 --> 00:06:59,583
Budeme mít svobodu, bude to pohodlnější.

101
00:06:59,666 --> 00:07:01,500
Samozřejmě, mistře.

102
00:07:01,583 --> 00:07:04,916
Proč bys chtěl hotel? Máš mě.

103
00:07:05,000 --> 00:07:08,250
Ustelu postel, uvařím oběd, snídani.

104
00:07:08,333 --> 00:07:10,166
No tak, Pili.

105
00:07:10,250 --> 00:07:13,083
Hotely to nedělají s láskou jako ty.

106
00:07:13,166 --> 00:07:15,833
Sexistický komentář dne.

107
00:07:15,916 --> 00:07:17,333
Zase tohle?

108
00:07:17,416 --> 00:07:20,375
Kdybych byl sexista,
choval bych se k tvé matce takhle?

109
00:07:20,458 --> 00:07:23,666
Má barevnou televizi, novou pračku,
přístroj na výrobu jogurtů.

110
00:07:23,750 --> 00:07:26,666
Můj bože. Kde jsi tátu potkala? V jeskyni?

111
00:07:27,833 --> 00:07:30,500
- Pojďme.
- Dobře. Tvůj otec...

112
00:07:30,583 --> 00:07:34,541
Synu, jedna rada. S přítelkyní nespěchej.

113
00:07:34,625 --> 00:07:37,416
Přítelkyní? Jsem šťastný,
když si můžu vrznout.

114
00:07:37,500 --> 00:07:39,041
Jen jdi.

115
00:07:39,125 --> 00:07:40,500
Myslím, že ano.

116
00:07:40,583 --> 00:07:42,333
Pepe! Který to je?

117
00:07:42,416 --> 00:07:43,833
Je to v prvním patře.

118
00:07:51,333 --> 00:07:55,000
Nezapomeň vyzvednout objednávku.
Obvykle dorazí ve dvanáct.

119
00:07:55,083 --> 00:07:56,708
A podepiš dodací list.

120
00:07:57,291 --> 00:08:00,916
Ne, nemusíš kopírovat
můj podpis, Enriquito!

121
00:08:01,000 --> 00:08:03,750
Použij svůj vlastní, chlape. Čau.

122
00:08:05,125 --> 00:08:09,333
Už je 23 minut po jedenácté.
No tak, rodino, neseženeme dobré místo.

123
00:08:09,416 --> 00:08:10,458
Ano, pane.

124
00:08:11,666 --> 00:08:14,541
Pepe, vypadáme jako Tarzanovi nosiči.

125
00:08:14,625 --> 00:08:15,750
Pili, poslouchej.

126
00:08:16,708 --> 00:08:20,250
Mám překvapení k narozeninám
pro naši holku. Nebude si stěžovat.

127
00:08:20,333 --> 00:08:23,833
Ráno strávíme na pláži do 12:45.

128
00:08:23,916 --> 00:08:25,458
Objednal jsem si paellu.

129
00:08:25,541 --> 00:08:28,458
V 16:50 odejdeme z restaurace
a půjdeme do města.

130
00:08:28,541 --> 00:08:31,125
Až do šesti může nakupovat, co bude chtít.

131
00:08:32,416 --> 00:08:34,958
Dobře, do 18:20, zlato.

132
00:08:35,041 --> 00:08:36,333
Nejsme otroky času.

133
00:08:36,416 --> 00:08:37,458
Samozřejmě, že ne.

134
00:08:37,541 --> 00:08:39,791
Pak zazpíváme „Všechno nejlepší“ a...

135
00:08:40,541 --> 00:08:44,208
Překvapení! Dáme jí dárek k narozeninám.

136
00:08:44,291 --> 00:08:46,541
Ach, Pepe!

137
00:08:47,125 --> 00:08:48,875
To je krásné!

138
00:08:50,500 --> 00:08:53,041
„Lulu. Od tvých rodičů.“
Moc se mi to líbí.

139
00:08:53,125 --> 00:08:55,000
- Koupil jsi přání?
- Samozřejmě.

140
00:08:56,333 --> 00:08:57,708
Ukaž mi ho.

141
00:08:57,791 --> 00:09:03,208
„Zítra je dnes. A chceme ti popřát
všechno nejlepší k narozeninám.“

142
00:09:04,916 --> 00:09:06,166
- Skvělé.
- Pojďme.

143
00:09:06,916 --> 00:09:08,625
- Pojďme.
- Vem tohle.

144
00:09:12,208 --> 00:09:13,208
Voda... Pivo...

145
00:09:22,416 --> 00:09:25,750
Všimla sis, Lulu? Princ je čím dál hezčí!

146
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Lulu!

147
00:09:29,416 --> 00:09:32,750
Jsi zabraná jen do své hudby a deníku.

148
00:09:32,833 --> 00:09:35,875
I za 30 let si chci pamatovat
tuhle hroznou dovolenou.

149
00:09:36,916 --> 00:09:39,083
Za 30 let nebudeš potřebovat deník.

150
00:09:39,166 --> 00:09:41,791
Budeme mít v mozcích kyborgské implantáty.

151
00:09:41,875 --> 00:09:44,250
- Jasně.
- Člověk budoucnosti bude bionický.

152
00:09:47,791 --> 00:09:49,291
Tohle je život, rodino.

153
00:09:50,333 --> 00:09:52,833
Pojďte, vyfotím vás.

154
00:09:52,916 --> 00:09:54,125
Ano!

155
00:09:54,208 --> 00:09:55,416
Postav se támhle.

156
00:09:57,458 --> 00:09:59,875
Pojďte. Pojď sem, zlato.

157
00:09:59,958 --> 00:10:03,416
Jdeme na to. Dobře, usmějte se.

158
00:10:04,458 --> 00:10:05,458
Skvělé!

159
00:10:05,500 --> 00:10:09,791
Zvětším to a vystavím,
aby zákazníci viděli, jak si žijeme.

160
00:10:10,958 --> 00:10:12,208
Ještě jednu.

161
00:10:12,291 --> 00:10:15,208
Velmi dobré. Upřímné. Skvělé.

162
00:10:19,458 --> 00:10:21,041
To je tvůj přítel?

163
00:10:21,625 --> 00:10:22,833
Hej, rodino!

164
00:10:22,916 --> 00:10:25,458
To je ale náhoda! Jen jsem si hrál s...

165
00:10:26,250 --> 00:10:28,083
- S mými synovci, ano.
- Dej mi to!

166
00:10:29,250 --> 00:10:30,291
Zatracený kluk.

167
00:10:32,000 --> 00:10:34,125
- Jsou to darebáci.
- Charly, pojď sem.

168
00:10:35,916 --> 00:10:38,791
Tati, protože mám narozeniny,

169
00:10:38,875 --> 00:10:42,208
myslela jsem, že by to byl
dobrý nápad, oslavit je společně.

170
00:10:42,291 --> 00:10:45,791
Co? V žádném případě! Trávíš
narozeniny se svou rodinou.

171
00:10:45,875 --> 00:10:47,000
Pojďme...

172
00:10:47,666 --> 00:10:49,916
Pojďme na jednu z těch lodí.

173
00:10:50,000 --> 00:10:52,916
Charly, mrzí mě,
že jsi přijel až sem. Pojďme.

174
00:10:53,000 --> 00:10:56,083
Tati, já rozhodnu,
s kým budu trávit narozeniny.

175
00:10:56,166 --> 00:10:58,166
Je mi osmnáct, ne šest.

176
00:10:58,250 --> 00:11:01,625
Jakou budoucnost budeš
mít s tímhle flákačem?

177
00:11:01,708 --> 00:11:03,833
- Jak jste mi to řekl?
- Flákač.

178
00:11:03,916 --> 00:11:06,750
Jsi flákač. Budižkničemu!

179
00:11:06,833 --> 00:11:10,541
Tati, už tak mi kazíš přítomnost,
nezkaž mi budoucnost!

180
00:11:10,625 --> 00:11:11,458
Zlato.

181
00:11:11,541 --> 00:11:13,291
- Lulu!
- Charly, jdeme.

182
00:11:13,375 --> 00:11:15,000
Pepe, přestaň.

183
00:11:15,083 --> 00:11:16,208
Všichni se dívají.

184
00:11:16,291 --> 00:11:18,833
Co jsme komu udělali,
že chodí s tímhle grázlem.

185
00:11:18,916 --> 00:11:22,333
Můj táta říkal totéž o tobě.
A podívej se na nás teď.

186
00:11:22,416 --> 00:11:24,291
Dvě děti a hypotéka.

187
00:11:26,333 --> 00:11:27,166
Lulu!

188
00:11:27,250 --> 00:11:28,125
Co?

189
00:11:28,208 --> 00:11:31,083
Nezapomeň, že ve tři máme rezervaci!

190
00:11:31,166 --> 00:11:32,541
Ve 2:45!

191
00:11:32,625 --> 00:11:34,708
- Řekni Charlymu, ať přijde s tebou.
- Dobře.

192
00:11:34,791 --> 00:11:37,958
Přesně to, co potřebuju,
abych platil za jídlo i tomu flákači.

193
00:11:38,041 --> 00:11:41,125
- Paella je pro čtyři lidi, Pili.
- Ach, můj bože!

194
00:11:45,416 --> 00:11:47,333
Rád si trochu paelly přidám.

195
00:11:50,833 --> 00:11:52,666
No tak, rozpusť si vlasy.

196
00:11:52,750 --> 00:11:57,375
Velmi dobré. Skvělé, drahoušku. Výborné.

197
00:11:57,458 --> 00:11:59,875
Potřebuješ jen copánky,
abys vypadala jako Bo Derek.

198
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Ty jsi pitomý.

199
00:12:06,958 --> 00:12:09,750
Nejsme moc daleko, Pepe?

200
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
Ne.

201
00:12:12,958 --> 00:12:16,416
Jsou tu rackové,
takže jsme blízko pobřeží.

202
00:12:16,500 --> 00:12:18,583
Kde jsi se to naučil, kapitáne Cousteau?

203
00:12:18,666 --> 00:12:20,375
Na loďkách v parku El Retiro?

204
00:12:24,041 --> 00:12:25,041
Co to...

205
00:12:25,958 --> 00:12:28,541
- Jak rychle se změnilo počasí!
- Rodri!

206
00:12:29,125 --> 00:12:32,875
- Rodri, pojď sem!
- Pojeďme ke břehu.

207
00:12:32,958 --> 00:12:35,166
- Opatrně, Pili.
- Budu promočená.

208
00:12:35,250 --> 00:12:37,833
- Buď opatrný!
- To je průtrž! Bože!

209
00:12:37,916 --> 00:12:38,916
Moje dítě!

210
00:12:38,958 --> 00:12:40,041
Rodri!

211
00:12:42,166 --> 00:12:44,625
Pojď, Rodri! Rychle! Zaber nohama!

212
00:12:46,458 --> 00:12:47,458
No tak!

213
00:12:53,333 --> 00:12:54,541
- No tak, Rodri!
- Tati!

214
00:12:58,250 --> 00:12:59,333
Tati, já nemůžu!

215
00:12:59,416 --> 00:13:01,250
Náš kluk se topí!

216
00:13:01,333 --> 00:13:02,458
No tak!

217
00:13:02,541 --> 00:13:03,916
Tati, já nemůžu!

218
00:13:06,750 --> 00:13:09,833
- Tati, já nemůžu!
- Rodri! Pili, shodíš mě!

219
00:13:09,916 --> 00:13:10,916
No tak!

220
00:13:11,583 --> 00:13:12,833
- Tati!
- No tak, synu!

221
00:13:12,916 --> 00:13:13,958
Rychleji!

222
00:13:15,375 --> 00:13:16,583
Rodri!

223
00:13:16,666 --> 00:13:19,541
- Pepe, prosím, udělej něco.
- Nemůžu!

224
00:13:19,625 --> 00:13:20,750
- Pepe!
- No tak!

225
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
No tak!

226
00:13:22,791 --> 00:13:25,166
- Chytni se táty!
- Chyť mě za ruku!

227
00:13:25,916 --> 00:13:27,625
Nepouštěj se!

228
00:13:29,750 --> 00:13:30,750
- No tak!
- Chyť ho!

229
00:13:34,250 --> 00:13:36,041
- No tak!
- Shodíš mě!

230
00:13:37,541 --> 00:13:40,583
- Pojď sem nahoru! Mám tě!
- To je ono.

231
00:13:40,666 --> 00:13:42,166
- Chyť se mě.
- Pojď sem nahoru!

232
00:13:43,791 --> 00:13:44,916
- Pojď sem nahoru!
- Pepe!

233
00:13:47,541 --> 00:13:48,541
Zlato!

234
00:13:49,416 --> 00:13:51,541
- Ach, bože! Ach, Pepe!
- Můj bože.

235
00:13:52,208 --> 00:13:54,750
Pojďme! Vraťme se ke břehu.

236
00:13:55,916 --> 00:13:56,791
Pojďme.

237
00:13:56,875 --> 00:13:58,333
Pepe, nehýbe se to!

238
00:13:59,875 --> 00:14:01,208
Nehýbe se to!

239
00:14:02,791 --> 00:14:04,000
Co se děje?

240
00:14:04,083 --> 00:14:05,791
- Rychleji!
- Nemůžu!

241
00:14:10,583 --> 00:14:12,083
Moje brýle!

242
00:14:18,791 --> 00:14:20,000
No tak, Pili!

243
00:14:25,208 --> 00:14:26,541
Konečně se to hýbe!

244
00:14:52,916 --> 00:14:55,333
Rodri!

245
00:14:55,416 --> 00:14:57,875
Rodri, synu! Jsi v pořádku?

246
00:14:59,666 --> 00:15:00,791
Pili!

247
00:15:01,500 --> 00:15:03,916
- Pili, jsi v pořádku?
- Co se stalo, Pepe?

248
00:15:05,250 --> 00:15:06,291
Nevím.

249
00:15:13,166 --> 00:15:14,166
Pojďme.

250
00:15:15,416 --> 00:15:16,500
No tak.

251
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
- Běž se podívat po Lulu.
- Dobře.

252
00:15:19,500 --> 00:15:20,750
Vrátím to.

253
00:15:24,500 --> 00:15:25,875
Jsme zpátky.

254
00:15:27,083 --> 00:15:29,291
To byla bouře! Skoro jsme to nezvládli.

255
00:15:29,375 --> 00:15:30,583
Jaká bouře?

256
00:15:44,500 --> 00:15:46,500
Máš něco v nose.

257
00:15:52,875 --> 00:15:54,208
Děláte si ze mě srandu?

258
00:15:54,291 --> 00:15:55,416
Pepe?

259
00:15:56,000 --> 00:15:57,708
Kde jsme nechali naše věci?

260
00:15:58,583 --> 00:16:00,958
- Nikde je nemůžu najít.
- Pojďme.

261
00:16:14,541 --> 00:16:16,500
- Byli jsme tady?
- Byli jsme vedle...

262
00:16:16,583 --> 00:16:17,583
Pozor!

263
00:16:20,000 --> 00:16:22,208
- Co to sakra je?
- Já nevím.

264
00:16:23,666 --> 00:16:25,083
Lulu!

265
00:16:27,375 --> 00:16:29,500
Lucío!

266
00:16:30,333 --> 00:16:32,458
- Takže?
- Taky ji nemůžu najít, Pili.

267
00:16:32,541 --> 00:16:34,208
Ta pláž vypadá divně, Pepe.

268
00:16:36,541 --> 00:16:37,833
Pojďme, lidi!

269
00:17:08,333 --> 00:17:09,750
Kam šla?

270
00:17:09,833 --> 00:17:12,750
- Nemám tušení. Zavolám do apartmánu.
- Dobře.

271
00:17:20,083 --> 00:17:22,291
Kde je ta budka? Předtím jsem z ní volal.

272
00:17:25,541 --> 00:17:28,750
Promiňte. Nebyla tu telefonní budka?

273
00:17:30,208 --> 00:17:32,750
Ano. A tam byl obchod s videokazetami.

274
00:17:32,833 --> 00:17:36,416
To bylo před 30 lety.
Už jste tu nějakou dobu nebyl.

275
00:17:36,500 --> 00:17:40,125
Je poblíž další?
Nemůžeme najít naši dceru.

276
00:17:41,041 --> 00:17:41,916
Tady.

277
00:17:42,000 --> 00:17:44,500
Peněženku si nechte, mám peníze.

278
00:17:44,583 --> 00:17:45,750
To je telefon.

279
00:17:49,250 --> 00:17:50,250
Telefon?

280
00:17:53,333 --> 00:17:55,208
Kde je číselník?

281
00:17:58,541 --> 00:18:00,083
- Páni.
- Ukaž mi to.

282
00:18:05,291 --> 00:18:07,083
Stiskni to tady.

283
00:18:07,166 --> 00:18:08,416
- Tady.
- Kde?

284
00:18:08,500 --> 00:18:09,666
- Tady.
- Tady?

285
00:18:09,750 --> 00:18:11,000
- Tady.
- Tady?

286
00:18:11,083 --> 00:18:12,083
Tady!

287
00:18:12,166 --> 00:18:13,375
Tam?

288
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
- Zmáčkni to tam.
- Mačkám to!

289
00:18:17,541 --> 00:18:19,833
Víc to stiskni. Ne, takhle.

290
00:18:19,916 --> 00:18:20,916
Přestaňte!

291
00:18:21,458 --> 00:18:22,458
Běžte do baru!

292
00:18:23,333 --> 00:18:24,666
- Pepe!
- Ano.

293
00:18:25,666 --> 00:18:27,916
- Omlouvám se.
- Co se děje?

294
00:18:28,000 --> 00:18:30,500
- Já nevím, drahá.
- Kde je naše dcera?

295
00:18:30,583 --> 00:18:32,083
Co když ji někdo unesl?

296
00:18:32,166 --> 00:18:34,958
Mami, uklidni se. Lucía je v pořádku.
Je v Madridu.

297
00:18:35,666 --> 00:18:36,583
V Madridu?

298
00:18:36,666 --> 00:18:40,166
Charly pro ni přijel,
aby strávili narozeniny spolu.

299
00:18:40,250 --> 00:18:41,916
Ty jsi to věděl a neřekl nám to?

300
00:18:42,000 --> 00:18:44,791
- Idiote! Máma se bála!
- Ne do hlavy, Pepe.

301
00:18:44,875 --> 00:18:46,833
- Studuje.
- Je prázdná!

302
00:18:47,625 --> 00:18:50,791
- Co to děláte?
- Nebojte se, je to můj syn.

303
00:18:50,875 --> 00:18:52,375
Kdo jste?

304
00:18:52,458 --> 00:18:54,458
- Okresní policie.
- Policie?

305
00:18:55,375 --> 00:18:56,458
Vážně?

306
00:18:57,083 --> 00:18:58,166
Jsi v pořádku, chlapče?

307
00:18:58,250 --> 00:19:01,458
- Chceš ho nahlásit?
- Co? Můžu ho nahlásit?

308
00:19:01,541 --> 00:19:04,041
- Jak by mě mohl nahlásit?
- To stačí!

309
00:19:04,125 --> 00:19:06,666
Co? Jen jsem plácnul svého syna.

310
00:19:06,750 --> 00:19:08,333
Můj táta mě učil páskem.

311
00:19:08,416 --> 00:19:10,541
Ale to je v roce 2022 zločin.

312
00:19:11,125 --> 00:19:12,583
V roce 2022?

313
00:19:13,416 --> 00:19:16,125
To stačí! Přijdete sem oblečený

314
00:19:16,208 --> 00:19:18,416
jako skauti na vozíčku,

315
00:19:18,500 --> 00:19:20,958
předstíráte, že jste policajti.
Kašlu na vás.

316
00:19:21,041 --> 00:19:22,916
Pepe! Pojď sem.

317
00:19:23,708 --> 00:19:24,708
Koukni se.

318
00:19:26,041 --> 00:19:27,416
To je princ Felipe.

319
00:19:28,708 --> 00:19:30,708
Páni. Co se s ním stalo?

320
00:19:31,541 --> 00:19:33,041
Podívej se na datum.

321
00:19:33,791 --> 00:19:35,375
Červenec 2022.

322
00:19:37,708 --> 00:19:40,458
Počkejte. Přemýšlejme o tom.

323
00:19:40,541 --> 00:19:44,458
Musí existovat nějaké logické vysvětlení.
Jak můžeme být v roce 2022?

324
00:19:44,541 --> 00:19:46,125
Logické vysvětlení?

325
00:19:46,875 --> 00:19:49,666
Přenesli jsme se o 30 let do budoucnosti!

326
00:19:49,750 --> 00:19:52,166
- To je ve Španělsku možné?
- Jasně!

327
00:19:52,250 --> 00:19:55,125
Jak je to možné?
Je z těch komiksů úplně zblblý.

328
00:19:55,208 --> 00:19:57,416
Opravdu? Jak to teda vysvětlíš?

329
00:19:58,750 --> 00:20:02,458
Než jsme nastoupili na loď,
tomu chlápkovi bylo dvacet, že jo?

330
00:20:04,125 --> 00:20:07,375
- Pepe.
- To musí být noční můra, Pili.

331
00:20:08,083 --> 00:20:10,541
- Pojďme domů za naší dcerou.
- Hej!

332
00:20:10,625 --> 00:20:13,083
Ten časopis stojí dvě eura dvacet.

333
00:20:15,416 --> 00:20:18,458
- Eura? Co to sakra je?
- Já nevím.

334
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
<i>Pojďme na pláž</i>

335
00:20:36,250 --> 00:20:38,166
<i>Vzbuchla bomba</i>

336
00:20:40,000 --> 00:20:42,416
Zbarvila mraky do modra

337
00:20:43,250 --> 00:20:45,708
<i>Radiace tě opálí</i>

338
00:20:45,791 --> 00:20:48,125
<i>Pojďme na pláž</i>

339
00:20:49,625 --> 00:20:51,750
Na co je to reklama?

340
00:20:51,833 --> 00:20:55,125
<i>Maska je povinná
Dobře si chraň obličej</i>

341
00:20:55,208 --> 00:20:56,708
NABIJ SE ENERGIÍ

342
00:20:56,833 --> 00:20:58,875
<i>Vzduch je radioaktivní</i>

343
00:21:05,291 --> 00:21:07,208
Co se s tou čtvrtí stalo?

344
00:21:09,000 --> 00:21:10,500
Půjčovna videokazet je zavřená!

345
00:21:12,458 --> 00:21:13,791
ULICE RAFAELA NADALA

346
00:21:13,875 --> 00:21:15,208
Kdo je Rafael Nadal?

347
00:21:16,500 --> 00:21:19,500
Kde je Pepeho bar? Teď je to Čína!

348
00:21:20,125 --> 00:21:21,916
Ne!

349
00:21:22,000 --> 00:21:23,375
- Co?
- To nemůže být pravda!

350
00:21:23,458 --> 00:21:24,458
Co to je?

351
00:21:28,708 --> 00:21:29,708
Můj obchod!

352
00:21:30,708 --> 00:21:33,208
Co je sakra obchod s mobily?

353
00:21:43,833 --> 00:21:44,833
Nejde to otevřít.

354
00:21:47,208 --> 00:21:48,250
Co to děláte?

355
00:21:49,083 --> 00:21:50,250
Na to přesně myslím já.

356
00:21:51,125 --> 00:21:53,125
Co děláte u mě doma? Lulu!

357
00:21:53,208 --> 00:21:55,375
Lucío! Kde je moje dcera?

358
00:21:59,500 --> 00:22:01,208
Proč jsou tady ti lidé?

359
00:22:01,291 --> 00:22:03,333
U nás doma je festival OTI.

360
00:22:03,416 --> 00:22:04,583
Váš domov?

361
00:22:04,666 --> 00:22:07,583
Žijeme tu už deset let. Jděte pryč!

362
00:22:07,666 --> 00:22:09,500
- Vypadněte odsud!
- Hej!

363
00:22:09,583 --> 00:22:11,708
- Pusť ho!
- Kde je moje dcera?

364
00:22:11,791 --> 00:22:13,541
- Vypadněte!
- Moje dcera!

365
00:22:13,625 --> 00:22:15,583
Prosím, pane, kde je?

366
00:22:15,666 --> 00:22:18,583
Mám toho reggaetonu a křičení plné...

367
00:22:21,875 --> 00:22:22,958
Quique, jsi to ty?

368
00:22:33,875 --> 00:22:35,333
To není možné.

369
00:22:35,416 --> 00:22:36,416
Je to nemožné.

370
00:22:37,541 --> 00:22:40,000
Vypadáte stejně. Úplně stejně.

371
00:22:40,083 --> 00:22:41,750
Ty ne, Enriquito, ty...

372
00:22:42,416 --> 00:22:44,250
- Vypadáš starý.
- Nejsem.

373
00:22:44,958 --> 00:22:47,541
- Jsem normální.
- Ani ne...

374
00:22:47,625 --> 00:22:49,375
Vrátili jste se z pláže?

375
00:22:49,458 --> 00:22:53,500
Konečně! Jako bychom odjeli včera...

376
00:22:53,583 --> 00:22:56,375
Enriquito, jakmile skončí <i>A-Team,</i>

377
00:22:56,458 --> 00:22:58,625
- začni dělat domácí úkoly.
- Dobře, mami.

378
00:22:58,708 --> 00:23:00,000
- Dobře.
- V pořádku.

379
00:23:01,791 --> 00:23:04,208
Máma přišla o rozum už dávno.

380
00:23:04,291 --> 00:23:06,291
Neví, jaký je rok.

381
00:23:06,375 --> 00:23:09,000
Tvoje máma má vynikající mozek,
co se stalo?

382
00:23:09,083 --> 00:23:12,625
Třicet let, José Luisi.
Už je to třicet let.

383
00:23:12,708 --> 00:23:14,375
Ale ne pro vás.

384
00:23:14,458 --> 00:23:16,333
- Kde jste byli?
- Podívej.

385
00:23:16,416 --> 00:23:18,625
Pamatuješ si na <i>Návrat do budoucnosti?</i>

386
00:23:18,708 --> 00:23:19,708
Jasně.

387
00:23:20,500 --> 00:23:24,916
Dívali jsme se na to v minulém století.
Kruci, v minulém tisíciletí.

388
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
To je ono.

389
00:23:26,416 --> 00:23:29,166
Ten příběh se stal nám.
Cestovali jsme v čase!

390
00:23:29,250 --> 00:23:31,875
Místo DeLoreanu to bylo šlapadlo.

391
00:23:33,291 --> 00:23:36,125
Jak mi může být osmdesát?
Dnes jsem dostala menstruaci.

392
00:23:36,208 --> 00:23:38,083
- Pili, prosím.
- Mohlo by to být...

393
00:23:38,166 --> 00:23:41,375
Lucía říkala, že jste šli na šlapadlo

394
00:23:44,666 --> 00:23:45,958
a zmizeli.

395
00:23:46,041 --> 00:23:47,541
- Počkej.
- Lucía.

396
00:23:47,625 --> 00:23:48,875
Lucía se vrátila?

397
00:23:49,541 --> 00:23:50,666
Vrátila se.

398
00:23:51,625 --> 00:23:53,041
Naše dcera je tady!

399
00:23:53,125 --> 00:23:55,250
Je tak stará jako ty?

400
00:23:55,333 --> 00:23:57,791
Ne, vlastně ne.

401
00:23:57,875 --> 00:23:59,500
Je vdaná?

402
00:24:00,375 --> 00:24:03,291
- Možná jsme prarodiče.
- Mohl bych být strýc!

403
00:24:06,291 --> 00:24:08,708
Co se děje, Enriquito? Proč tak zíráš?

404
00:24:11,791 --> 00:24:15,458
Enriquito, kde je Lucía?

405
00:24:31,125 --> 00:24:33,375
Celou dobu jsem si nechal její věci.

406
00:24:42,125 --> 00:24:43,958
To byla její poslední fotka.

407
00:24:50,208 --> 00:24:52,041
ZLOČIN Z VÁŠNĚ NA FESTIVALU BUENAVENTURA

408
00:24:52,125 --> 00:24:53,166
Zabili...

409
00:24:55,583 --> 00:24:57,625
- Naše dcera byla zabita?
- Co?

410
00:24:57,708 --> 00:25:00,416
„Jediným zatčeným byl Carlos J. P.,

411
00:25:01,083 --> 00:25:03,791
„který měl s obětí vztah.“

412
00:25:03,875 --> 00:25:06,291
- Charly?
- Ten kluk Charly.

413
00:25:06,375 --> 00:25:08,625
Jen vaší dceři přinese potíže.

414
00:25:08,708 --> 00:25:11,375
Bylo by jí lépe s Enriquitem. Miluje ji.

415
00:25:11,458 --> 00:25:15,083
Mami, to teď není relevantní.
Dej do hrnce cizrnu.

416
00:25:15,166 --> 00:25:17,125
- Dobře.
- Zabil ji Charly?

417
00:25:17,208 --> 00:25:22,500
Byli jsme na Héroes, aby se rozveselila.
Šli s Charlym na ruské kolo.

418
00:25:23,166 --> 00:25:24,625
Kde je ten kretén?

419
00:25:24,708 --> 00:25:28,541
Byl propuštěn pro nedostatek důkazů
a zmizel.

420
00:25:28,625 --> 00:25:31,916
„Když hráli <i>Entre Dos Tierras,</i>

421
00:25:32,541 --> 00:25:34,000
„L. C. zemřela.“

422
00:25:35,416 --> 00:25:37,833
Zemřela sama a byla pohřbena sama.

423
00:25:40,458 --> 00:25:43,208
Měla s námi jít na loď.

424
00:25:43,833 --> 00:25:46,416
A já na ní křičel. Křičel jsem na ni!

425
00:25:47,166 --> 00:25:50,291
To všechno kvůli mé zasrané povaze!

426
00:25:52,208 --> 00:25:54,125
Nechal jsem ji samotnou s Charlym.

427
00:25:55,583 --> 00:25:58,083
Samotnou, když mě potřebovala nejvíc.

428
00:26:04,750 --> 00:26:06,375
Nemůžu s tím žít.

429
00:26:07,541 --> 00:26:08,541
Nemůžu.

430
00:26:35,500 --> 00:26:37,041
Kurva! Prší gádžové!

431
00:26:43,500 --> 00:26:44,583
Pepe!

432
00:26:44,666 --> 00:26:47,375
Přišel jsi o rozum? Mohl jsi umřít!

433
00:26:47,458 --> 00:26:50,625
Nerozumím tomu, Pili. Kde je naše dcera?

434
00:26:51,583 --> 00:26:55,458
Proč jsme v jiném roce?
Co se to sakra děje?

435
00:26:59,208 --> 00:27:00,208
Co?

436
00:27:05,958 --> 00:27:09,541
MÁM ODPOVĚDI, KTERÉ POTŘEBUJETE
ANA CLARA, VĚŠTKYNĚ A MÉDIUM

437
00:27:10,458 --> 00:27:12,708
- Sestřenko!
- Zvedni zadek.

438
00:27:12,791 --> 00:27:15,541
Vstávej, máme zákazníky.

439
00:27:18,583 --> 00:27:21,625
Sakra. Jsi tak opilá,
že to snad není normální.

440
00:27:21,708 --> 00:27:23,916
Je to paranormální. Chápeš?

441
00:27:25,375 --> 00:27:28,833
Dala jsi Morticii zakouřit?
Její plíce jsou jako kuličky!

442
00:27:28,916 --> 00:27:30,125
Krávo!

443
00:27:38,541 --> 00:27:41,708
- Řekla deset a je 10:05.
- Kde to jsme, Pepe?

444
00:27:41,791 --> 00:27:44,375
Pili, když jsem nemocný, jdu k doktorovi.

445
00:27:44,458 --> 00:27:47,166
Když cestuji v čase, zajdu k ezoterikovi.

446
00:27:52,250 --> 00:27:54,541
Ana Clara, mistryně jasnovidectví,

447
00:27:54,625 --> 00:27:59,166
potomek šamana a médium mezi médii,

448
00:27:59,250 --> 00:28:01,250
bude za chvíli u vás. Ona si...

449
00:28:05,333 --> 00:28:06,958
Ladí čakry.

450
00:28:15,250 --> 00:28:16,291
Začněme.

451
00:28:17,458 --> 00:28:19,791
Potřebuje předmět, aby navázala kontakt.

452
00:28:19,875 --> 00:28:21,666
- Máte fotku?
- Ano.

453
00:28:26,666 --> 00:28:30,416
Sakra, ta vypadá. Dobrá věc je,
že se devadesátá léta nevrátí.

454
00:28:30,500 --> 00:28:33,583
- Raději by se měla vrátit, nebo...
- Bláznovství pro blázny.

455
00:28:33,666 --> 00:28:35,916
Čas jsou peníze na onom světě i teď.

456
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Mistryně.

457
00:28:44,041 --> 00:28:45,875
Ano, kontakt byl navázán.

458
00:28:48,125 --> 00:28:51,375
Mistryně používá průsečík mezi dimenzemi,

459
00:28:51,458 --> 00:28:54,500
aby se dostala do transu
a navázala kontakt.

460
00:28:58,625 --> 00:28:59,708
Mistryně!

461
00:28:59,791 --> 00:29:03,041
- Zašla jste v transu moc daleko.
- Pepe, tohle je vtip.

462
00:29:03,125 --> 00:29:05,708
Vydržte. Něco jsem viděla.

463
00:29:06,583 --> 00:29:08,875
Odešla bez rozloučení?

464
00:29:09,500 --> 00:29:10,541
- Ano.
- Ano.

465
00:29:10,625 --> 00:29:12,875
Ano, byla to moje chyba.

466
00:29:12,958 --> 00:29:15,583
Měla narozeniny, pohádali jsme se...

467
00:29:15,666 --> 00:29:19,000
- No, je tvrdohlavá.
- Mají stejnou povahu.

468
00:29:19,083 --> 00:29:22,833
Pronajali jsme si šlapadlo a přišla bouře.

469
00:29:22,916 --> 00:29:24,458
Hrozná, málem jsme umřeli!

470
00:29:24,541 --> 00:29:28,375
Když jsme vrátili na pláž,
už nebyl rok 1991, ale 2022.

471
00:29:28,958 --> 00:29:29,958
Promiňte?

472
00:29:31,083 --> 00:29:33,291
Říkáte, že jste cestovali časem?

473
00:29:33,375 --> 00:29:35,916
Ano, dorazili jsme sem včera odpoledne.

474
00:29:37,916 --> 00:29:40,750
Vy jste novináři, že? Kde je kamera?

475
00:29:41,791 --> 00:29:43,416
Ne, hej!

476
00:29:43,500 --> 00:29:46,041
- Co to je?
- Seru na tebe a tvou zkurvenou mámu.

477
00:29:46,125 --> 00:29:48,125
Podvádět lidi.

478
00:29:48,208 --> 00:29:49,666
Co to do ní vjelo.

479
00:29:49,750 --> 00:29:53,000
Pepe, jdeme. To stačí.

480
00:29:53,083 --> 00:29:54,500
Lulu si to nezaslouží.

481
00:29:54,583 --> 00:29:56,958
Počkejte! Říkáte své dceři Lulu?

482
00:29:57,041 --> 00:29:59,666
Ano, jmenovala se Lucía,
ale říkali jsme jí Lulu.

483
00:29:59,750 --> 00:30:01,000
Viděla jste něco?

484
00:30:02,875 --> 00:30:06,750
Jdeme, José Luisi.
Měly byste se za sebe stydět.

485
00:30:07,916 --> 00:30:12,958
Říkala jsem ti to! Jak je můžeš nechat
dělat si legraci z našeho zármutku.

486
00:30:13,041 --> 00:30:15,875
Dává ti to, co se děje, nějaký smysl?

487
00:30:15,958 --> 00:30:16,958
Nevím.

488
00:30:18,500 --> 00:30:21,083
Co když jsme mrtví a jsme andělé?

489
00:30:21,166 --> 00:30:22,666
Jako <i>Cesta do nebe.</i>

490
00:30:23,458 --> 00:30:26,416
- Co když je to sen?
- Čí? Tvůj nebo můj?

491
00:30:26,500 --> 00:30:28,666
A proč v něm není Lulu?

492
00:30:28,750 --> 00:30:31,875
„Lulu. Od tvých rodičů.“

493
00:30:33,208 --> 00:30:36,791
Ukradla jsi to. V kapesních krádežích
jsi dobrá, sestřenko.

494
00:30:37,958 --> 00:30:38,958
Ta nejlepší, holka.

495
00:30:40,208 --> 00:30:44,125
Ne. Ten muž mi ten náramek
dal před 30 lety.

496
00:30:57,500 --> 00:30:58,916
ZÍTRA JE DNES

497
00:31:07,666 --> 00:31:08,750
Jste v pořádku?

498
00:31:10,041 --> 00:31:12,416
Ano, děkuji.

499
00:31:13,625 --> 00:31:15,875
To je moje dcera.

500
00:31:17,541 --> 00:31:19,166
Stalo se to nedávno, takže...

501
00:31:21,166 --> 00:31:24,416
Nedávno? Píše se tu,
že zemřela před více než 30 lety.

502
00:31:25,875 --> 00:31:28,041
Připadá mi to jako včera.

503
00:31:28,125 --> 00:31:30,375
Rozumím. Taky jsem ztratila dceru.

504
00:31:31,333 --> 00:31:33,083
Ale nemůžeme žít v minulosti.

505
00:31:35,125 --> 00:31:38,083
Jsem si jistá, že mojí dceři
by se to také nelíbilo.

506
00:32:03,375 --> 00:32:05,750
Páni, robotický pes!

507
00:32:05,833 --> 00:32:08,500
Ahoj, robotický pse, jsi tak pěkný.

508
00:32:09,291 --> 00:32:11,166
Mazlíš se s vysavačem.

509
00:32:12,833 --> 00:32:17,041
Automatické vysavače, kuchyňští roboti,
chytré televizory...

510
00:32:17,125 --> 00:32:21,458
Nevím, jestli s těmi chytrými spotřebiči
udržím krok.

511
00:32:21,541 --> 00:32:22,958
No, budeš muset.

512
00:32:24,166 --> 00:32:27,625
José Luisi. Nemůžeme se pořád rmoutit.

513
00:32:27,708 --> 00:32:29,583
Musíme se dívat do budoucnosti.

514
00:32:29,666 --> 00:32:31,208
Zítra je dnes.

515
00:32:33,166 --> 00:32:36,625
To Lulu vždycky říkala.
Chtěla by, abychom byli takoví?

516
00:32:36,708 --> 00:32:40,041
Zaseklí v minulosti, zahořklí,
nic nedělající.

517
00:32:40,125 --> 00:32:42,708
Jo, podporujeme vás už měsíc.

518
00:32:42,791 --> 00:32:44,708
Mami, mají těžké časy.

519
00:32:44,791 --> 00:32:46,666
Žádný dobrý skutek nezůstane bez trestu.

520
00:32:46,750 --> 00:32:50,791
José Luisi, máme další dítě.
Musíme se dívat do budoucnosti.

521
00:32:50,875 --> 00:32:52,791
- Jsme v budoucnosti, mami.
- Ano.

522
00:32:52,875 --> 00:32:55,916
Jsme připravení.
Budeš se muset vrátit do školy.

523
00:32:56,000 --> 00:32:58,041
Škola? V žádném případě.

524
00:32:58,125 --> 00:33:01,625
Myslíš, že nedoděláš bakalářky,
protože jsi cestoval časem?

525
00:33:01,708 --> 00:33:04,041
Bakalářky, říká. To už dávno neexistuje.

526
00:33:04,125 --> 00:33:05,625
No, ať už je to teď cokoliv.

527
00:33:05,708 --> 00:33:08,000
A co ty? Kdy půjdeš do práce?

528
00:33:08,083 --> 00:33:12,250
- Pili, mám být v důchodu od roku 2009.
- José Luisi, no tak!

529
00:33:12,333 --> 00:33:13,666
A dost.

530
00:33:13,750 --> 00:33:16,416
Půjdeme ven, seženeme práci

531
00:33:16,500 --> 00:33:19,416
a staneme se rodinou z budoucnosti!

532
00:33:19,500 --> 00:33:20,541
Tečka.

533
00:33:28,791 --> 00:33:32,791
METRO
CALLAO

534
00:33:32,875 --> 00:33:35,833
VYMĚŇ BENZÍN ZA ELEKTRIKU

535
00:33:40,083 --> 00:33:43,541
Enriquito, pojďme sestavit můj životopis.
Přines psací stroj.

536
00:33:43,625 --> 00:33:45,375
Psací stroj, říká.

537
00:33:45,458 --> 00:33:48,083
To už neexistuje. Teď používáme tohle.

538
00:33:49,500 --> 00:33:51,208
Kam se dává papír?

539
00:34:22,416 --> 00:34:23,416
Podívej se na něj.

540
00:34:29,333 --> 00:34:30,583
Viděla jsi ho?

541
00:34:32,958 --> 00:34:34,000
Ahoj.

542
00:34:34,791 --> 00:34:38,083
Hotovo! S fotkou a se vším. Líbí se ti to?

543
00:34:38,666 --> 00:34:41,541
No, to je báječné.

544
00:34:41,625 --> 00:34:43,458
Je to velmi praktické, Enriquito.

545
00:34:43,541 --> 00:34:46,625
S tímto životopisem
se o mě budou v Kodaku prát.

546
00:34:46,708 --> 00:34:50,458
Kodak, říká. Ten už není, José Luisi.

547
00:34:50,541 --> 00:34:52,083
Jak není?

548
00:34:52,166 --> 00:34:55,625
Podepíšeme čtyřdenní
smlouvu a pak uvidíme.

549
00:34:56,291 --> 00:34:58,458
Vaše technologie je možná z 21. století,

550
00:34:58,541 --> 00:35:00,916
ale vaše smlouvy jsou z doby otroctví.

551
00:35:12,375 --> 00:35:14,458
HLEDÁ SE PRODAVAČKA

552
00:35:14,541 --> 00:35:17,250
Tohle je budoucnost, všechno je virtuální.

553
00:35:17,333 --> 00:35:21,666
Podívej se na ty lidi s brýlemi.
Je to jako by hráli opravdový fotbal.

554
00:35:23,250 --> 00:35:26,000
Nebyl by míč v parku skutečnější?

555
00:35:29,291 --> 00:35:30,291
Evo.

556
00:35:31,291 --> 00:35:34,833
Tahle dáma je tu kvůli té práci.
V kolik měla být ta schůzka?

557
00:35:34,916 --> 00:35:37,416
Soudě dle jejího oblečení,
má 30 let zpoždění.

558
00:35:45,958 --> 00:35:47,875
Proč je vaše rodina v roce 2022?

559
00:35:48,541 --> 00:35:50,875
Nepoznáte, kdy jste nechtěná?

560
00:35:52,666 --> 00:35:55,916
Počkejte, neodejdu,
dokud mi neřeknete, co se stalo.

561
00:35:56,000 --> 00:35:57,291
Kéž bych to věděl.

562
00:35:58,583 --> 00:36:01,541
Celý život jsem byl posedlý přesností,

563
00:36:01,625 --> 00:36:03,041
snažil se porazit čas

564
00:36:03,125 --> 00:36:05,791
a takhle jsem ztratil 30 let života.

565
00:36:07,291 --> 00:36:09,625
- Není cesty zpět.
- Možná, že je.

566
00:36:10,333 --> 00:36:11,958
Zase pijete?

567
00:36:16,583 --> 00:36:18,291
Kde jste to vzala?

568
00:36:18,375 --> 00:36:20,416
- Dal jste mi ho.
- Já?

569
00:36:20,500 --> 00:36:22,000
Před více než 30 lety.

570
00:36:22,750 --> 00:36:24,750
Vůbec vás neznám.

571
00:36:25,958 --> 00:36:30,416
Je to jasné. Je tu červí díra
spojující minulost se současností.

572
00:36:30,500 --> 00:36:32,916
A vaše budoucnost je teď vaší minulostí.

573
00:36:33,000 --> 00:36:36,250
V blízké budoucnosti
se vrátíte do své minulosti

574
00:36:36,333 --> 00:36:40,125
dát ten náramek mé sestřence,
aby ten dárek opravila.

575
00:36:41,333 --> 00:36:43,375
Nedívejte se na mě takhle,

576
00:36:43,458 --> 00:36:47,000
je to stejně logické, jako když vy
cestujete časem na šlapadle.

577
00:36:47,083 --> 00:36:48,250
Drž hubu.

578
00:36:48,833 --> 00:36:51,416
Chcete se vrátit do svého času, nebo ne?

579
00:37:05,125 --> 00:37:08,458
Kuchařka, uklízečka, chůva, švadlena.

580
00:37:09,625 --> 00:37:13,791
Pilar, moje máma dělala to samé,
ale říkala tomu žena v domácnosti.

581
00:37:14,875 --> 00:37:16,750
No, vím, že to není moc.

582
00:37:17,416 --> 00:37:18,958
- Vdávala jsem se mladá.
- Vidím.

583
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
Skoro jsem se dostala do SEPU.

584
00:37:20,958 --> 00:37:23,458
- SEPU?
- Ano.

585
00:37:23,541 --> 00:37:24,583
Kolik vám je let?

586
00:37:27,166 --> 00:37:29,250
Jsem stará, ale ne staromódní.

587
00:37:29,833 --> 00:37:33,000
Byla jsem jednou z prvních,
kdo nosil minisukni.

588
00:37:33,083 --> 00:37:34,208
Vážně?

589
00:37:35,125 --> 00:37:38,166
- Vy jste taková <i>it girl.</i>
- Nevím, co to znamená.

590
00:37:38,875 --> 00:37:41,250
Neumím jazyky, nedokončila jsem školu.

591
00:37:41,333 --> 00:37:43,708
Takže žádná studia
ani pracovní zkušenosti.

592
00:37:43,791 --> 00:37:46,958
Tento obchod je pro vás možná příliš malý.

593
00:37:47,041 --> 00:37:50,666
Jsem pořád zelenáč,
ale můžu začít jako učeň.

594
00:37:50,750 --> 00:37:52,041
Potom jako švadlena.

595
00:37:55,125 --> 00:37:56,708
Potom jako manažerka.

596
00:37:57,750 --> 00:37:59,625
A pak jako šéfová.

597
00:37:59,708 --> 00:38:01,333
Jistě.

598
00:38:01,416 --> 00:38:04,750
Jelikož jste dvě blbky,
co nevěnují lidem pozornost,

599
00:38:05,458 --> 00:38:07,916
vyhodila bych vás obě.

600
00:38:09,083 --> 00:38:11,583
Vím, že mě nezaměstnáte, nikdo to neudělá.

601
00:38:11,666 --> 00:38:14,375
Aspoň byste mohly předstírat zájem.

602
00:38:14,458 --> 00:38:18,333
Jste touhle věcí tak posedlé,
že jste ztratily sociální dovednosti.

603
00:38:18,416 --> 00:38:20,833
NEJSEM STARÁ, JSEM VINTAGE

604
00:38:22,750 --> 00:38:27,458
Máte mámu? Doufám,
že si tímhle neprochází.

605
00:38:28,416 --> 00:38:32,375
A že místo pomoci, se jí dostane
opovržení, výsměch a ponížení.

606
00:38:33,458 --> 00:38:34,916
Pilar!

607
00:38:37,791 --> 00:38:39,375
- Pilar!
- Ne.

608
00:38:39,458 --> 00:38:41,916
- Tady je můj životopis!
- Počkejte, prosím!

609
00:38:42,000 --> 00:38:44,500
Pilar, prosím, počkejte! Odpusťte mi!

610
00:38:44,583 --> 00:38:48,416
Prosím, máte pravdu. Kdyby mě viděla
má máma, dala by mi facku.

611
00:38:49,041 --> 00:38:51,541
Kromě toho, víte, co říkávala?

612
00:38:51,625 --> 00:38:55,750
„Evo, věř více někomu se zkušeností
než někomu s entuziasmem.“

613
00:38:55,833 --> 00:38:59,208
Vy neposloucháte, nemám žádné zkušenosti.

614
00:38:59,291 --> 00:39:03,458
Pilar, nedělejte to těžší.
Snažím se vám dát práci.

615
00:39:05,750 --> 00:39:06,750
No tak.

616
00:39:09,708 --> 00:39:12,166
Dobře. Pojďme. Leje jak z konve.

617
00:39:18,500 --> 00:39:21,500
Přestaň všechno nahrávat.
Polož ten telefon.

618
00:39:21,583 --> 00:39:23,500
- Je na prodej.
- Jsem ohromený.

619
00:39:23,583 --> 00:39:26,041
Ten foťák je menší než VHS kazeta.

620
00:39:29,625 --> 00:39:30,625
- Podívej.
- Co?

621
00:39:30,708 --> 00:39:32,458
To je ta holka, která se mi líbí.

622
00:39:32,541 --> 00:39:34,500
- Ta ze třídy.
- Tahle?

623
00:39:35,125 --> 00:39:37,708
Jdi do toho, no tak.

624
00:39:37,791 --> 00:39:39,875
No tak, Rodri, řekni něco.

625
00:39:39,958 --> 00:39:41,291
Jdi.

626
00:39:41,375 --> 00:39:43,833
Ahoj, jak to jde, frézie?

627
00:39:43,958 --> 00:39:45,250
Promiň?

628
00:39:45,333 --> 00:39:46,500
Chci říct...

629
00:39:47,125 --> 00:39:49,166
- Co tady děláš?
- Nic.

630
00:39:49,250 --> 00:39:52,500
- Měním telefon, je starý.
- Starý?

631
00:39:52,583 --> 00:39:53,708
Tenhle?

632
00:39:53,791 --> 00:39:56,208
Ano, no, nedělej překvapeného.

633
00:39:56,291 --> 00:39:58,250
Nemáš snad telefon?

634
00:40:00,000 --> 00:40:01,333
Vážně?

635
00:40:02,250 --> 00:40:04,708
Nemáš Instagram, TikTok, WhatsApp?

636
00:40:04,791 --> 00:40:07,333
Ne, ale mám Spectrum.

637
00:40:09,125 --> 00:40:13,250
Jsi ten nejdivnější člověk, kterého znám.
Odkud jsi přišel?

638
00:40:15,166 --> 00:40:16,958
Z daleké galaxie.

639
00:40:18,750 --> 00:40:21,416
Ať je síla s tebou, Skywalkere.

640
00:40:21,500 --> 00:40:22,833
Uvidíme se.

641
00:40:22,916 --> 00:40:25,166
Potřebuju kostým na halloweenskou párty.

642
00:40:26,791 --> 00:40:28,666
Nechceš přijít?

643
00:40:29,333 --> 00:40:31,416
Tvoje podivínské způsoby mě fakt vzrušují.

644
00:40:36,666 --> 00:40:37,958
Líbí se jí moje co?

645
00:40:38,041 --> 00:40:41,291
- To je jedno, Rodri, máš rande!
- Vážně?

646
00:40:42,125 --> 00:40:43,208
- Super!
- Ano.

647
00:40:43,291 --> 00:40:45,791
Můžeme jít na párty jako za starých časů.

648
00:40:45,875 --> 00:40:49,208
Rodrigo, časy nejsou staré, já jsem starý.

649
00:40:49,291 --> 00:40:53,416
Podívej se na mě? Jak bych asi zapadl
na její halloweenské párty?

650
00:40:53,500 --> 00:40:57,041
Užijeme si to. Budou tam holky,
možná se ti zadaří!

651
00:40:57,125 --> 00:41:01,166
A skončím za mřížemi.
Je mi padesát, Rodrigo. Byl by to zločin.

652
00:41:01,750 --> 00:41:02,750
- Prosím.
- Ne.

653
00:41:02,833 --> 00:41:06,666
Prosím!

654
00:41:06,750 --> 00:41:08,250
K čertu s tím, Rodrigo.

655
00:41:12,500 --> 00:41:14,166
Co, Larousse už neexistuje?

656
00:41:14,250 --> 00:41:16,250
Kašlu na encyklopedie.

657
00:41:16,333 --> 00:41:18,750
Internet obsahuje všechny znalosti.

658
00:41:18,833 --> 00:41:23,458
Tady. Jediná věc, která může
reprodukovat energie blesku.

659
00:41:25,250 --> 00:41:29,083
ELEKTRÁRNA V MÓSTOLES DOKÁŽE DOBÍT
AUTOBUSY ZA MÉNĚ NEŽ ČTYŘI HODINY

660
00:41:36,750 --> 00:41:40,291
Tady máte stroj času.

661
00:41:41,250 --> 00:41:44,125
Takže tohle je ten váš skvělý plán
pro cestování časem?

662
00:41:44,208 --> 00:41:45,916
- Ano.
- Skvělé.

663
00:41:46,000 --> 00:41:47,958
Usmažit mě jako volské oko.

664
00:41:48,041 --> 00:41:51,375
Uklidněte se, nejsme blázni.
Nejdřív to otestujeme.

665
00:41:51,458 --> 00:41:54,458
Rusové měli Lajku a my máme...

666
00:41:55,625 --> 00:41:57,458
Činčilu Morticii.

667
00:41:57,541 --> 00:42:01,041
Promiň, jedna věc je hypnotizovat ji,
ale zabít ji elektrickým proudem?

668
00:42:01,125 --> 00:42:03,333
Zapoj si 20 tisíc voltů do svojí číči!

669
00:42:04,125 --> 00:42:07,083
Copak nevidíš, že se zapíše do dějin?

670
00:42:07,708 --> 00:42:12,208
Budoucí generace se o ní budou učit
jako o prvním chrononautu v dějinách.

671
00:42:14,000 --> 00:42:16,333
- Jako Lajka?
- Jako Lajka.

672
00:42:16,416 --> 00:42:17,750
Jako Lajka.

673
00:42:20,625 --> 00:42:23,000
Evo, tohle ti přišlo.

674
00:42:26,166 --> 00:42:29,416
Andreo! Právě dorazila párty.

675
00:42:32,583 --> 00:42:34,125
To je elektrický mixér?

676
00:42:35,250 --> 00:42:37,250
Je to stimulátor klitorisu.

677
00:42:37,333 --> 00:42:39,041
- Nepoužíváte to?
- Já?

678
00:42:39,750 --> 00:42:43,166
Červenám se, jen když se řekne „klitoris“.
Nemůžu to používat.

679
00:42:43,250 --> 00:42:47,125
Je to teď v módě.
Muži se tak ocitají ve špatné situaci.

680
00:42:47,958 --> 00:42:49,416
Nemůžu uvěřit, že nemasturbujete.

681
00:42:53,708 --> 00:42:54,750
No, dobře.

682
00:42:56,583 --> 00:43:01,083
Někdy, když nemusím vařit večeři,

683
00:43:01,166 --> 00:43:04,333
užiju si se sprchou.

684
00:43:04,416 --> 00:43:05,750
To dělám!

685
00:43:06,750 --> 00:43:09,791
Pokud to máte ráda se sprchou,
tohle vám změní život.

686
00:43:09,875 --> 00:43:13,708
- Vemte si to. Potřebujete to víc.
- Co když to uvidí můj manžel?

687
00:43:13,791 --> 00:43:16,125
Řekněte mu, ať se přiučí
o několikanásobných orgasmech.

688
00:43:16,833 --> 00:43:19,750
Ne. Nezvládám tolik nových věcí.

689
00:43:32,250 --> 00:43:37,125
Dobře, holky, hotovo. Na shledanou.

690
00:43:37,958 --> 00:43:39,250
Bavte se!

691
00:43:39,333 --> 00:43:41,833
- Vy taky.
- Děkuji.

692
00:43:41,916 --> 00:43:42,916
Na shledanou.

693
00:43:46,958 --> 00:43:50,166
Líbí se mi vaše kostýmy.
Jste za Ricka a Mortyho, že jo?

694
00:43:50,250 --> 00:43:53,000
Ne, jsme Marty McFly a doktor.

695
00:43:53,083 --> 00:43:54,291
Kdo?

696
00:43:54,375 --> 00:43:57,166
- Přivedl jsi tátu?
- Ne, je to můj kamarád Quique.

697
00:43:57,250 --> 00:44:00,500
- Máš šedesátileté kamarády?
- Hej, je mi padesát.

698
00:44:00,583 --> 00:44:04,291
Stejně je to divné.
Ještě, že se neoblékl jako kněz.

699
00:44:15,500 --> 00:44:19,083
Quique. Pomůžeš mi s tou holkou, dobře?

700
00:44:19,166 --> 00:44:22,208
Kterou? S tou, co si myslí,
že jsem pedofil?

701
00:44:31,583 --> 00:44:34,666
- Nemohlas počkat na Josého Luise, Fino.
- Ne.

702
00:44:34,750 --> 00:44:37,208
Na nikoho nečekám,
během války jsem hladověla.

703
00:44:42,708 --> 00:44:44,875
No tak! Spadnu!

704
00:44:44,958 --> 00:44:46,666
- Padám.
- Lez nahoru!

705
00:44:48,666 --> 00:44:52,000
- No tak, sestřenko!
- Mám závratě! Já umřu!

706
00:44:52,083 --> 00:44:53,791
- Haló?
- Kde jsi?

707
00:44:53,875 --> 00:44:55,833
Vždycky říkáš, že večeře je v deset.

708
00:44:55,916 --> 00:44:58,708
Nebuď posedlá časem, Pili.

709
00:44:58,791 --> 00:45:00,458
- To mi říkáš ty.
- Já jsem...

710
00:45:00,541 --> 00:45:02,958
Jsem v práci. Nálada tady je...

711
00:45:03,041 --> 00:45:04,041
Hej!

712
00:45:04,625 --> 00:45:05,625
Co to sakra bylo?

713
00:45:05,708 --> 00:45:06,916
Ty prase.

714
00:45:07,000 --> 00:45:08,958
To je ale sprostá, oplzlá ženská.

715
00:45:09,041 --> 00:45:12,208
Oplzlá? Vaše posraná máma je oplzlá.

716
00:45:12,291 --> 00:45:14,041
- Kdo je to?
- To je...

717
00:45:14,125 --> 00:45:17,333
To je vedoucí skladu,
je jak osina v zadku.

718
00:45:17,416 --> 00:45:18,625
Co to děláš?

719
00:45:20,875 --> 00:45:23,666
Položte ten telefon,
nebo si ho strčte do zadku! Já umřu!

720
00:45:23,750 --> 00:45:24,875
Vylez nahoru!

721
00:45:24,958 --> 00:45:26,166
- Nahoru!
- Lez nahoru!

722
00:45:26,250 --> 00:45:27,250
Nahoru!

723
00:45:30,666 --> 00:45:32,083
- Hýbe se to.
- Skoč!

724
00:45:32,166 --> 00:45:33,458
Sestřenko, skoč!

725
00:45:34,291 --> 00:45:37,166
Musím zavěsit, je tu hodně napětí.

726
00:45:38,583 --> 00:45:41,083
Pohni sebou, sestřenko! Ty dveře se hýbou.

727
00:45:41,166 --> 00:45:43,500
- Ty dveře se hýbou!
- Hoří mi číča!

728
00:45:43,583 --> 00:45:45,208
- Nekřič!
- Skoč!

729
00:45:45,291 --> 00:45:47,291
- Já umřu.
- Skoč! Někdo jede!

730
00:45:49,000 --> 00:45:50,583
- Prosím!
- Já spadnu!

731
00:45:50,666 --> 00:45:51,666
Skoč!

732
00:45:58,666 --> 00:45:59,791
Jdeme!

733
00:46:01,333 --> 00:46:02,916
Zkurvysyni!

734
00:46:03,000 --> 00:46:04,708
Sráči!

735
00:46:04,791 --> 00:46:06,458
- No tak!
- No tak, sestřenko!

736
00:46:07,583 --> 00:46:10,416
Proč hledat společnost,
když mám tebe, Fino?

737
00:46:16,250 --> 00:46:17,291
Dobře.

738
00:46:27,875 --> 00:46:30,083
Alexo, hraj trap muziku.

739
00:46:31,875 --> 00:46:34,791
Ona to hraje? Funguje to na všechno?

740
00:46:35,916 --> 00:46:38,125
Alexo, udělej mi pití.

741
00:46:41,833 --> 00:46:43,833
Celou noc si ze mě děláš srandu.

742
00:46:45,416 --> 00:46:47,791
Jasně a ještě jsem neskončil.

743
00:47:03,125 --> 00:47:05,791
Kam jdeš? Je to zábava!

744
00:47:05,875 --> 00:47:08,125
Jasně, budu to vysílat živě na Instagramu.

745
00:47:08,208 --> 00:47:09,541
Počkej, holka!

746
00:47:09,625 --> 00:47:12,250
Přestaň mě otravovat.
Chci mluvit se svou kamarádkou.

747
00:47:12,916 --> 00:47:16,916
Nech je na pokoji. Baví se.
A my bychom mohli také.

748
00:47:17,958 --> 00:47:19,291
Víš, kolik mi je?

749
00:47:19,375 --> 00:47:21,833
Ne.

750
00:47:21,916 --> 00:47:26,041
Když říkám bavit se, myslím tím,
že se můžeme dobře bavit.

751
00:47:26,125 --> 00:47:29,125
Jsem zábavný, super chlap.

752
00:47:29,208 --> 00:47:30,958
Předám ti tu energii. Podívej.

753
00:47:32,208 --> 00:47:33,250
Poválečná generace.

754
00:47:40,708 --> 00:47:42,083
<i>No tak, udělej to!</i>

755
00:47:48,083 --> 00:47:49,541
Sbohem, Morti.

756
00:47:49,625 --> 00:47:50,625
Pěkný výlet.

757
00:47:52,791 --> 00:47:55,000
Mohl bych říct... „Nedělám si bžundu.“

758
00:47:55,791 --> 00:47:57,416
„Jak to šlape?“

759
00:47:57,500 --> 00:47:58,666
„Máš to na háku?“

760
00:47:58,750 --> 00:48:00,958
„Tak já padám.“

761
00:48:01,041 --> 00:48:04,291
Jako bych poslouchala svého tátu.
Odkud jsi?

762
00:48:04,375 --> 00:48:07,333
Co kdybych ti řekl, že jsem přišel
z roku 1991, abych tě poznal?

763
00:48:08,000 --> 00:48:10,791
Že jsi ten nejdivnější kluk,
se kterým jsem se dala dohromady.

764
00:48:15,541 --> 00:48:19,000
Sakra, kámo. Nemůžu to říct jasněji.

765
00:48:26,333 --> 00:48:27,375
No tak!

766
00:48:30,250 --> 00:48:31,291
No tak, udělej to!

767
00:48:32,375 --> 00:48:34,541
- Natáhni ruku!
- No tak!

768
00:48:45,708 --> 00:48:46,875
No tak!

769
00:49:06,166 --> 00:49:08,375
<i>Abril, vypadl proud!</i>

770
00:49:13,208 --> 00:49:14,791
Jsme pořád tady, zlato.

771
00:49:16,208 --> 00:49:17,333
Bojujeme.

772
00:49:18,208 --> 00:49:20,166
Zvykáme si, že tě nemáme.

773
00:49:22,875 --> 00:49:24,166
A dál?

774
00:49:24,250 --> 00:49:25,166
To je všechno?

775
00:49:25,250 --> 00:49:26,666
Myslím, že ano.

776
00:49:26,750 --> 00:49:28,666
Neřekneš jí, co jsi udělal?

777
00:49:28,750 --> 00:49:31,083
Jistě, samozřejmě.

778
00:49:31,166 --> 00:49:34,000
Ale ona už to ví. Že jo, Lulu?

779
00:49:34,083 --> 00:49:38,000
- Snažil jsem se...
- Být pohřbený se svou dcerou.

780
00:49:38,083 --> 00:49:39,416
To je to, co udělal.

781
00:49:39,500 --> 00:49:41,916
- Dramatizuješ to!
- Dramatizuji?

782
00:49:42,541 --> 00:49:45,458
Chtěl cestovat v čase
na kabelu s vysokým napětím.

783
00:49:45,541 --> 00:49:47,250
No, cestoval.

784
00:49:47,333 --> 00:49:49,958
- Ucestoval jsi deset metrů.
- Jsi pitomý?

785
00:49:51,833 --> 00:49:55,083
Aspoň se snažím vyřešit, co se nám stalo.

786
00:49:55,166 --> 00:49:56,166
A já ne?

787
00:49:57,375 --> 00:50:00,583
- Rodiče si nemohou projít ničím horším.
- Co mám dělat?

788
00:50:00,666 --> 00:50:03,625
- Sedět a nic nedělat?
- To děláš.

789
00:50:03,708 --> 00:50:05,541
- Co děláš ty?
- Já pracuju!

790
00:50:06,250 --> 00:50:08,791
Snažím se posunout se dál.

791
00:50:08,875 --> 00:50:10,416
A ty bys měl taky.

792
00:50:11,375 --> 00:50:14,291
Pořád jsme rodina, Pepe.

793
00:50:23,541 --> 00:50:26,291
Co to děláš? Natáčíš její hrob?

794
00:50:26,375 --> 00:50:29,208
Jinak by tomu nikdo nevěřil.

795
00:50:29,291 --> 00:50:30,541
Jseš pitomý?

796
00:50:30,625 --> 00:50:32,500
- Dělej. Dej mi to.
- Ne!

797
00:50:32,583 --> 00:50:36,000
Dej mi to! Jestli tě chytím, zabiju tě.

798
00:50:36,083 --> 00:50:37,083
Promiňte.

799
00:50:37,500 --> 00:50:39,208
VÁNOČNÍ LOTERIE

800
00:50:39,291 --> 00:50:42,083
„Vážíme si vašeho zájmu, pane Gaspare,

801
00:50:42,166 --> 00:50:46,416
„ale s lítostí vás informujeme,
že váš profil neodpovídá této práci.“

802
00:50:47,833 --> 00:50:49,458
Neztrácej naději, chlape.

803
00:50:49,541 --> 00:50:51,333
Jak bych neměl, Enriquito?

804
00:50:51,416 --> 00:50:53,916
Byly to tři týdny odmítání.

805
00:50:54,000 --> 00:50:57,416
Když to není vzdělání,
jsou to zkušenosti nebo můj věk.

806
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
Kdyby jen znali můj skutečný věk...

807
00:51:02,041 --> 00:51:05,833
Jak si máš znovu postavit život,
když jsi třicet let v budoucnosti.

808
00:51:07,333 --> 00:51:08,791
Moc mě to mrzí, José Luisi.

809
00:51:11,458 --> 00:51:13,916
Musím jít. V obchodě bude rušno. Ahoj.

810
00:51:15,375 --> 00:51:17,708
- Mohl byste mi zvedat telefony.
- Prostě skvělé.

811
00:51:17,791 --> 00:51:20,541
- Podívejte, udělala jsem průzkum.
- Je mi to jedno.

812
00:51:20,625 --> 00:51:22,583
Pokud to není práce, je mi to jedno.

813
00:51:23,375 --> 00:51:25,916
Podívejte, teď to nemůžete vzdát.

814
00:51:26,000 --> 00:51:30,708
- Abyste hrál fotbal, musíte kopat míč.
- Vy kopete do mých koulí!

815
00:51:31,833 --> 00:51:34,291
- Ale...
- Žádná ale! Je konec.

816
00:51:34,375 --> 00:51:38,625
Málem jsem přišel o rodinu, protože
jsem se držel minulosti, která se nevrátí.

817
00:51:41,458 --> 00:51:42,625
Nalijte mi dvojitou.

818
00:51:46,541 --> 00:51:47,708
Charly?

819
00:51:48,458 --> 00:51:49,375
Už je to věčnost.

820
00:51:49,458 --> 00:51:52,375
Víc než třicet let. Nevadilo by,
kdybych tu nechal tenhle leták?

821
00:51:52,458 --> 00:51:54,791
- Prodávám byt svých rodičů.
- Jistě!

822
00:52:03,916 --> 00:52:06,500
BYT NA PRODEJ
VOLEJTE CARLOSE

823
00:52:10,875 --> 00:52:12,125
Miluju Vánoce.

824
00:52:12,208 --> 00:52:15,541
Můj dům vypadá jako z reklamy.
Všichni se vracejí domů...

825
00:52:15,625 --> 00:52:16,666
Přestaň.

826
00:52:18,333 --> 00:52:21,125
- Promiňte, zapomněla jsem...
- Nebojte se. To je v pořádku.

827
00:52:22,625 --> 00:52:25,958
Jen jsem si nikdy nemyslela,
že moje dcera odejde dřív než já.

828
00:52:27,333 --> 00:52:28,666
To je jedno.

829
00:52:28,750 --> 00:52:32,375
- Odcházím. Dobrou noc.
- Nemůžete takhle odejít.

830
00:52:32,458 --> 00:52:33,833
Oslavujeme.

831
00:52:33,916 --> 00:52:38,250
Je Štědrý večer, mám věci na práci.
Musím jít nakupovat, vařit večeři...

832
00:52:38,333 --> 00:52:41,083
Pojďte s námi ven. Šéfová platí za pití.

833
00:52:41,166 --> 00:52:44,333
Máme rezervaci pro tři.

834
00:52:44,416 --> 00:52:45,958
Nemůžete nám dát košem.

835
00:52:47,125 --> 00:52:48,583
Dobře, tak na jeden.

836
00:52:48,666 --> 00:52:52,916
Jeden! Já jsem rychle opilá
a je Štědrý večer.

837
00:52:53,000 --> 00:52:55,333
Vypadám jako můj strejda hippie.

838
00:52:55,416 --> 00:52:56,958
Přestaňte pít!

839
00:52:57,041 --> 00:52:59,666
Nechte mě na pokoji!
Dostaňte z něho přiznání.

840
00:52:59,750 --> 00:53:02,916
Pokud nevíme, jak ji zabil,
nemůžeme to změnit.

841
00:53:05,791 --> 00:53:08,291
- Co je to?
- Nahraji to přiznání.

842
00:53:08,375 --> 00:53:09,875
Použijeme telefon.

843
00:53:09,958 --> 00:53:11,708
- Umí to?
- Samozřejmě.

844
00:53:11,791 --> 00:53:12,791
Ukažte mi to.

845
00:53:14,416 --> 00:53:17,166
Diktafon, telefon, foťák.

846
00:53:17,250 --> 00:53:20,750
To je vynález. Je to švýcarský nůž
dvacátého prvního století.

847
00:53:24,666 --> 00:53:27,458
Dobrý den. Rádi bychom se podívali na byt.

848
00:53:28,708 --> 00:53:29,791
Pojďte dál.

849
00:53:37,833 --> 00:53:39,583
- Tenhle ne.
- Přeskočit.

850
00:53:39,666 --> 00:53:41,625
- Tenhle! Dej lajk!
- Ano?

851
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
Lajk!

852
00:53:43,166 --> 00:53:44,708
Je to shoda!

853
00:53:46,250 --> 00:53:49,375
Mám tak veselé Vánoce.

854
00:53:50,083 --> 00:53:52,416
To je ono? Takhle teď flirtujete?

855
00:53:52,500 --> 00:53:55,375
Sakra, vybírat boty mi zabere víc času.

856
00:53:55,458 --> 00:53:58,208
Je to stejné, vyberete si, zkusíte,

857
00:53:58,291 --> 00:54:00,708
a pokud nejste spokojená, vrátíte to.

858
00:54:00,791 --> 00:54:02,625
- Kdo vás vzrušuje?
- Mě? Nikdo.

859
00:54:02,708 --> 00:54:03,791
No tak!

860
00:54:03,875 --> 00:54:05,958
- Kdo vás vzrušuje?
- Nikdo!

861
00:54:07,291 --> 00:54:09,250
- Dobře.
- Dobře.

862
00:54:09,333 --> 00:54:13,291
Pravdou je, že někdy v sobotu,
když to dělám s Pepem,

863
00:54:14,833 --> 00:54:16,833
myslím na Roberta Redforda.

864
00:54:17,666 --> 00:54:18,666
Koho?

865
00:54:19,791 --> 00:54:22,750
Co byste s ním dělala? Měnila mu pleny?

866
00:54:22,833 --> 00:54:25,000
A teď, Pili!

867
00:54:25,083 --> 00:54:26,958
- Ach, bože.
- Pilar, je řada na vás.

868
00:54:27,041 --> 00:54:29,458
- Ne.
- Ano, je řada na vás.

869
00:54:29,541 --> 00:54:31,000
- Ano.
- Ta blondýna!

870
00:54:31,083 --> 00:54:33,041
Náš nejstarší se oženil v červnu.

871
00:54:33,125 --> 00:54:36,791
A dcera studuje v Salamance,
je velmi chytrá.

872
00:54:36,875 --> 00:54:40,500
Byt je pro nás příliš velký, že ano?

873
00:54:41,833 --> 00:54:45,583
- Proč ten přízvuk?
- Zní pokorně a důvěryhodně.

874
00:54:46,583 --> 00:54:49,166
Je krásný a tak světlý.

875
00:54:49,250 --> 00:54:52,125
Říkal jste, že jste tu bydlel
se svou rodinou?

876
00:54:53,125 --> 00:54:57,083
Nic jsem neříkal. Ale ano.
Odešel jsem, když jsem byl mladý.

877
00:54:57,166 --> 00:54:59,208
Neříkejte, bylo to kvůli holce?

878
00:55:00,708 --> 00:55:02,416
Správně. Ne.

879
00:55:03,583 --> 00:55:05,041
Skončilo to velmi špatně.

880
00:55:05,125 --> 00:55:06,458
Velmi špatně?

881
00:55:06,541 --> 00:55:10,166
Jak špatně? Dost na to,
abyste ztratil rozum?

882
00:55:10,250 --> 00:55:12,291
Zajímáte se o byt, nebo o mě?

883
00:55:12,375 --> 00:55:14,416
O byt.

884
00:55:14,500 --> 00:55:16,333
Promiňte, jen jsme se ptali.

885
00:55:16,416 --> 00:55:20,416
Všichni máme kostlivce ve skříni.

886
00:55:21,625 --> 00:55:22,625
Že ano?

887
00:55:25,208 --> 00:55:26,833
Ložnice jsou tudy.

888
00:55:29,208 --> 00:55:33,333
Tohle je jedna z ložnic.
Skříň. Pořád balím.

889
00:55:39,666 --> 00:55:40,666
Je něco špatně?

890
00:55:42,875 --> 00:55:43,875
Ne.

891
00:55:47,541 --> 00:55:49,000
Byla to vaše přítelkyně?

892
00:55:56,458 --> 00:55:59,458
<i>Chceš, aby mě ten tygr snědl</i>

893
00:55:59,541 --> 00:56:00,958
<i>Všechno moje opálené maso</i>

894
00:56:01,041 --> 00:56:04,750
<i>Chceš, aby mě ten tygr snědl</i>

895
00:56:04,833 --> 00:56:06,125
<i>Moje maso je vynikající</i>

896
00:56:06,208 --> 00:56:08,875
<i>Chceš, aby mě ten tygr snědl</i>

897
00:56:08,958 --> 00:56:10,666
<i>Moje maso je vynikající</i>

898
00:56:10,750 --> 00:56:13,541
<i>Chceš, aby mě ten tygr snědl</i>

899
00:56:13,625 --> 00:56:14,791
<i>Moje opálené maso</i>

900
00:56:22,875 --> 00:56:24,125
Počůrám se.

901
00:56:26,375 --> 00:56:29,166
Neumí zpívat ani tancovat,
ale nemůže vám uniknout!

902
00:56:29,250 --> 00:56:31,958
A teď je tu John a Cari!

903
00:56:32,041 --> 00:56:34,125
Promiňte, ještě jednu, prosím.

904
00:56:35,333 --> 00:56:36,333
Co si dáte?

905
00:56:37,666 --> 00:56:38,666
Pilar?

906
00:56:39,541 --> 00:56:42,000
Počůrala jsem si své drahé legíny.

907
00:56:43,458 --> 00:56:44,458
Co se stalo?

908
00:56:47,541 --> 00:56:50,791
Tahle písnička byla
oblíbenou písničkou mojí dcery.

909
00:56:52,708 --> 00:56:53,916
Musím jít.

910
00:56:55,333 --> 00:56:56,708
Šťastné svátky.

911
00:57:02,500 --> 00:57:03,958
Dostaňte to ze sebe.

912
00:57:04,041 --> 00:57:05,291
Co se stalo?

913
00:57:05,375 --> 00:57:08,666
Promiňte, dlouho jsem tuhle fotku neviděl.

914
00:57:08,750 --> 00:57:11,208
- Jak trapné.
- Řekněte nám to.

915
00:57:11,291 --> 00:57:13,958
Dejte si něco k pití a řekněte nám to.

916
00:57:14,625 --> 00:57:16,750
Už tady 30 let není.

917
00:57:17,625 --> 00:57:20,250
- Cítil jsem se tak...
- Vinen?

918
00:57:21,833 --> 00:57:23,166
Ne, sám.

919
00:57:24,875 --> 00:57:27,875
Jen ona mi mohla rozumět. A já rozuměl jí.

920
00:57:27,958 --> 00:57:31,625
Dobře. Vsadím se,
že její rodiče jí rozuměli lépe.

921
00:57:31,708 --> 00:57:33,750
Její rodiče ji deprimovali.

922
00:57:33,833 --> 00:57:35,833
Zejména její otec, dinosaurus,

923
00:57:35,916 --> 00:57:39,625
který se nikdy nesnažil
Lulu pochopit, hajzl.

924
00:57:45,458 --> 00:57:46,458
Omlouvám se.

925
00:57:47,083 --> 00:57:51,583
Náš nejstarší je také docela drzý
a jeho to rozčiluje.

926
00:57:51,666 --> 00:57:53,458
Naštve se.

927
00:57:53,541 --> 00:57:57,916
Omlouvám se, ale neměl byste
mluvit o lidech, které neznáte.

928
00:57:58,000 --> 00:58:01,916
Neznám? Napsala to do deníku.
Četl jsem ho třistakrát.

929
00:58:02,000 --> 00:58:03,500
Její deník?

930
00:58:08,583 --> 00:58:10,666
Tohle bys neměl mít, flákači.

931
00:58:12,083 --> 00:58:13,291
Jak jste mi to řekl?

932
00:58:13,375 --> 00:58:16,125
Pusť to. Nech to být.

933
00:58:16,208 --> 00:58:18,625
Pusť to!

934
00:58:18,708 --> 00:58:19,708
Ach, bože!

935
00:58:19,791 --> 00:58:21,708
- Pusť se!
- Zabijete se navzájem!

936
00:58:21,791 --> 00:58:24,416
Sundej svoje špinavý ruce
z deníku mé dcery!

937
00:58:28,625 --> 00:58:29,625
To není možné.

938
00:58:32,333 --> 00:58:33,333
Nejste mrtvý.

939
00:58:35,416 --> 00:58:36,750
A vypadáte stejně.

940
00:58:36,833 --> 00:58:37,916
Dej mi ho.

941
00:58:42,083 --> 00:58:43,791
Utíká pryč! Pojďme!

942
00:58:45,416 --> 00:58:49,333
- Charly, chceme si jen promluvit.
- S duchy nemluvím.

943
00:58:55,041 --> 00:58:56,041
Charly!

944
00:58:59,250 --> 00:59:00,583
No tak!

945
00:59:00,666 --> 00:59:01,666
Charly!

946
00:59:02,791 --> 00:59:04,083
Dej mi ten deník!

947
00:59:07,291 --> 00:59:08,666
Charly!

948
00:59:14,708 --> 00:59:17,583
Dej mi to! Je to jediná věc,
která zbyla po Lulu.

949
00:59:17,666 --> 00:59:20,000
- Dej mi to!
- Nechte mě být!

950
00:59:43,166 --> 00:59:44,166
Utíkej!

951
00:59:44,916 --> 00:59:46,166
Utíkej, sakra! Utíkej!

952
00:59:52,208 --> 00:59:53,833
Ach, můj bože!

953
01:00:19,250 --> 01:00:24,000
Chceš víc? Nebo máš pro dnešek
dost studeného masa?

954
01:00:28,375 --> 01:00:32,041
Ne, děkuju. Víš, že mi to zvyšuje
hladinu kyseliny močové.

955
01:00:32,125 --> 01:00:33,166
- Tak dobře.
- Počkej.

956
01:00:35,208 --> 01:00:36,958
Nechceme žádné nehody.

957
01:00:38,250 --> 01:00:40,291
- Ne na Štědrý večer.
- Bože chraň.

958
01:00:44,916 --> 01:00:48,666
Tak, Pepe, co jsi dneska dělal?

959
01:00:48,750 --> 01:00:49,750
Já?

960
01:00:52,666 --> 01:00:53,708
Nic.

961
01:00:53,791 --> 01:00:56,750
- Zůstal jsem doma s Finou.
- Co?

962
01:00:56,833 --> 01:01:00,000
Celé odpoledne jsem
strávila v kuchyni. Sama.

963
01:01:02,375 --> 01:01:06,083
Taková škoda, tahle dáma a její hlava.
Každý den se zhoršuje.

964
01:01:06,166 --> 01:01:09,541
Ty jsi horší, tati.
Byl jsem tu celý den, tys tu nebyl.

965
01:01:09,625 --> 01:01:11,958
- Nazýváš mě lhářem?
- Chci říct...

966
01:01:12,041 --> 01:01:14,666
- Ne, říkáš mi...
- Nech ho mluvit, Pepe.

967
01:01:15,708 --> 01:01:17,083
Nesrážej ho.

968
01:01:22,375 --> 01:01:26,083
Máš na hlavě krev. Tady.

969
01:01:26,166 --> 01:01:28,333
- Kde?
- Támhle.

970
01:01:30,708 --> 01:01:32,458
Odkud to je, Pepe?

971
01:01:32,541 --> 01:01:36,041
Možná je to z jehněčího, je syrové.

972
01:01:36,833 --> 01:01:38,375
Víš, co je ještě syrové?

973
01:01:38,458 --> 01:01:39,500
Ty...

974
01:01:42,291 --> 01:01:43,791
- Ty pirohy?
- Ne.

975
01:01:45,083 --> 01:01:46,250
Charly.

976
01:01:46,333 --> 01:01:49,541
Ten kluk Charly. Nelíbí se mi,
že chodí s vaší dcerou.

977
01:01:49,625 --> 01:01:51,708
Skončí špatně.

978
01:01:51,791 --> 01:01:55,625
Viděla jsem tě, Pepe!
Tebe a tu šílenou dámu!

979
01:01:55,708 --> 01:01:57,833
Zabil jsi Charlyho!

980
01:01:59,375 --> 01:02:01,583
Ne, byla to nehoda, nebyl jsem to já!

981
01:02:02,833 --> 01:02:04,875
- Zakopl.
- Vážně?

982
01:02:04,958 --> 01:02:06,875
Proč se ospravedlňuji?

983
01:02:07,666 --> 01:02:11,583
- Nebudeme plakat kvůli vrahovi!
- Posloucháš se?

984
01:02:11,666 --> 01:02:14,083
- Zabil jsi člověka, Pepe!
- No a co?

985
01:02:14,750 --> 01:02:18,166
- Zabil naši dceru, dobře mu tak!
- Kým ses to stal?

986
01:02:18,250 --> 01:02:22,666
- Nemůžu uvěřit tomu, co říkáš.
- Nemyslel jsem si, že přijdu o dceru.

987
01:02:23,625 --> 01:02:26,291
- Já o ni taky přišla.
- Ale já na ni nezapomněl.

988
01:02:33,416 --> 01:02:36,083
<i>Další hádka doma. Jako obvykle.</i>

989
01:02:41,083 --> 01:02:44,500
<i>Někdy si myslím, že hádky
jsou oblíbeným sportem mé rodiny.</i>

990
01:02:49,791 --> 01:02:50,833
<i>Hlavně tátův.</i>

991
01:02:50,916 --> 01:02:53,416
<i>Jak může někdo být
tak tvrdohlavý a mrzutý?</i>

992
01:02:57,791 --> 01:02:59,958
<i>Myslím, že má tak moc rád fotografování,</i>

993
01:03:00,041 --> 01:03:02,958
<i>protože by chtěl, aby se čas zastavil,
jako na fotce.</i>

994
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
<i>Abych pořád byla jeho holčička.</i>

995
01:03:26,000 --> 01:03:26,916
<i>Je ironické,</i>

996
01:03:27,000 --> 01:03:30,833
<i>že někdo tak posedlý hodinami,
je u všeho pozdě.</i>

997
01:03:30,916 --> 01:03:35,791
<i>Neuvědomil si, že život je to, co prochází
kolem, zatímco on počítá minuty.</i>

998
01:03:42,666 --> 01:03:44,583
ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK 2023

999
01:03:48,666 --> 01:03:50,875
Šťastný nový rok 2023!

1000
01:03:52,375 --> 01:03:53,875
Krásné!

1001
01:03:58,416 --> 01:04:00,708
<i>Přestali hledat mou rodinu.</i>

1002
01:04:00,791 --> 01:04:02,041
<i>Jsou považováni za mrtvé.</i>

1003
01:04:02,791 --> 01:04:06,541
<i>Policie tvrdí, že tu taková bouřka
nebyla více jak třicet let.</i>

1004
01:04:06,625 --> 01:04:07,708
<i>To je život.</i>

1005
01:04:07,791 --> 01:04:12,083
<i>Jeden den na pláži
a najednou nemáte rodinu</i>

1006
01:04:12,166 --> 01:04:14,125
<i>a jste v životě sami.</i>

1007
01:04:28,916 --> 01:04:31,791
<i>Charly říká, že bych měla jít ven
a vyčistit si hlavu.</i>

1008
01:04:31,875 --> 01:04:34,291
<i>Na festivalu je koncert Héroes.</i>

1009
01:04:34,375 --> 01:04:35,916
Můžeš mě namasírovat, Pepe?

1010
01:04:36,000 --> 01:04:38,500
Strávil jsi celý den čtením tohohle.

1011
01:04:38,583 --> 01:04:41,041
Teď ne, Fino. Dívej se na počasí.

1012
01:04:41,125 --> 01:04:42,125
Dobře.

1013
01:04:43,083 --> 01:04:46,916
Podívej se, jak je na východě.
Další studená fronta.

1014
01:04:47,000 --> 01:04:50,583
<i>Očekávají se bouře
s obrovským elektrickým nábojem.</i>

1015
01:04:50,666 --> 01:04:55,416
<i>Fenomén, který nenastal od roku 1991.</i>

1016
01:04:55,500 --> 01:04:57,500
Buďte opatrní, když tam pojedete.

1017
01:04:58,250 --> 01:05:01,916
Dálnice je rozkopaná.
Sjeďte výjezdem u Valverde.

1018
01:05:02,541 --> 01:05:05,000
Nejezděte rychle v Sagrille,

1019
01:05:05,083 --> 01:05:07,333
chytají tam policajti.

1020
01:05:15,000 --> 01:05:16,375
Buďte opatrný, sakra!

1021
01:05:16,458 --> 01:05:18,083
Tvůj táta je mimo.

1022
01:05:18,791 --> 01:05:19,791
Stejně jako my.

1023
01:05:19,833 --> 01:05:22,333
- Víš, co by bylo super?
- Co?

1024
01:05:22,416 --> 01:05:24,500
Koupit nějaké pivo a opít se.

1025
01:05:24,583 --> 01:05:26,666
To bych rád!

1026
01:05:26,750 --> 01:05:30,583
Ale nemůžu. Mám vysoký cholesterol.

1027
01:05:30,666 --> 01:05:35,375
Vysokou úroveň transaminů
a vřed, co mě zabíjí.

1028
01:05:37,666 --> 01:05:38,583
Jak je?

1029
01:05:38,666 --> 01:05:39,958
Pěkné ucho.

1030
01:05:40,750 --> 01:05:43,458
Dívej se do kamery.

1031
01:05:44,416 --> 01:05:47,833
Co to děláš? Telefonní kamera!
Jako ve <i>Star Treku.</i>

1032
01:05:50,500 --> 01:05:53,166
Co? Jsi se zasekl na MySpace?

1033
01:05:54,041 --> 01:05:55,333
Kde?

1034
01:05:55,416 --> 01:05:59,250
Nic. Poslouchej, možná
se vším tím, co se děje s rodiči,

1035
01:05:59,333 --> 01:06:02,916
<i>měl by ses přijít učit ke mně,
rozveselit se.</i>

1036
01:06:03,000 --> 01:06:04,125
Super!

1037
01:06:04,208 --> 01:06:07,333
Poslední, co potřebuju, je učit se.
V žádném případě.

1038
01:06:07,416 --> 01:06:09,916
Říkám to, protože budeme sami.

1039
01:06:12,166 --> 01:06:15,500
To je ještě horší.
Uděláš mi čaj a cukroví?

1040
01:06:15,583 --> 01:06:17,541
Podívej, nositeli Nobelovy ceny,

1041
01:06:17,625 --> 01:06:21,750
myslíš si, že když budu doma sama
a zvu tě, tak je to kvůli učení?

1042
01:06:21,833 --> 01:06:24,375
Když ne, tak proč?

1043
01:06:29,500 --> 01:06:30,625
Konečně to budu dělat!

1044
01:06:30,708 --> 01:06:33,958
Večer do toho praštím.

1045
01:06:34,041 --> 01:06:35,333
Vidím tě.

1046
01:06:36,875 --> 01:06:37,916
<i>Chci říct...</i>

1047
01:06:39,291 --> 01:06:42,166
- Praštím, nebo cokoliv.
- Jasně.

1048
01:06:46,000 --> 01:06:49,791
Mistryně používá průsečík mezi dimenzemi,

1049
01:06:49,875 --> 01:06:52,791
aby se dostala do transu
a navázala kontakt.

1050
01:06:54,000 --> 01:06:55,125
Za sto eur.

1051
01:07:01,791 --> 01:07:03,083
To je vtip?

1052
01:07:03,166 --> 01:07:07,041
Promiňte, jsme členky
Parapsychologického sdružení

1053
01:07:07,125 --> 01:07:09,166
od roku 1998.

1054
01:07:09,250 --> 01:07:12,333
Začněme. Příjem je dnes vynikající.

1055
01:07:12,416 --> 01:07:14,583
Přinesli jste od nich nějaký předmět?

1056
01:07:15,833 --> 01:07:16,916
Dobře.

1057
01:07:23,083 --> 01:07:25,916
Mám to, Ana Claro! Mám to.

1058
01:07:26,000 --> 01:07:28,333
Je to ta bouře. Ta bouře znovu přichází.

1059
01:07:28,416 --> 01:07:31,083
Seru na tebe a tvou zkurvenou mámu!

1060
01:07:31,166 --> 01:07:33,875
- Vypadněte odsud. Máme sezení!
- Drž hubu!

1061
01:07:35,125 --> 01:07:39,083
Omlouvám se, že jsem neposlouchal.
Máte pravdu. Můžu ji zachránit.

1062
01:07:39,166 --> 01:07:41,666
Nemůžu mít pravdu. Všechno si vymýšlím.

1063
01:07:41,750 --> 01:07:44,583
- Co tím myslíte?
- Ne.

1064
01:07:44,666 --> 01:07:46,125
Jen o tom muži.

1065
01:07:46,208 --> 01:07:50,041
Navázání kontaktu s duchem vaší matky
je ověřená věda.

1066
01:07:50,125 --> 01:07:51,666
Pokud si všechno vymýšlíte,

1067
01:07:51,750 --> 01:07:55,500
- proč jste se mi snažila pomoct?
- Chtěla jsem peníze. To je to, co dělám.

1068
01:07:55,583 --> 01:07:57,125
Podvádění zoufalých lidí.

1069
01:07:57,208 --> 01:08:00,458
- A co ten diplom?
- Udělal ho můj švagr Paco!

1070
01:08:00,541 --> 01:08:03,541
- Dal jsem vám ten náramek.
- To je nemožné.

1071
01:08:03,625 --> 01:08:07,958
Neexistují žádné magické síly, žádná
kouzla a já nejsem součástí toho příběhu.

1072
01:08:08,041 --> 01:08:13,333
Ne? Jak tedy vysvětlíte,
že jste potkala mou dceru v roce 1991?

1073
01:08:26,583 --> 01:08:28,500
Co chceš? Vypadni!

1074
01:08:28,583 --> 01:08:29,791
Jdi do háje!

1075
01:08:29,875 --> 01:08:32,750
Ne, dokud mi neřekneš,
kam vzal tvůj manžel moji sestřenku.

1076
01:08:32,833 --> 01:08:34,416
On ji unesl?

1077
01:08:34,541 --> 01:08:39,041
Křičel něco o pláži, bouři
a záchraně vaší dcery.

1078
01:08:39,125 --> 01:08:39,958
Musím jít!

1079
01:08:40,041 --> 01:08:43,041
Uvidíme se později.
Jdu se naučit nový jazyk.

1080
01:08:43,125 --> 01:08:46,625
- A anatomii, když budu mít štěstí.
- Nikam nejdeš.

1081
01:08:46,708 --> 01:08:50,500
- Půjdeš se mnou.
- Mám plány! Mám iniciační večer!

1082
01:08:50,583 --> 01:08:51,791
Pilar!

1083
01:09:28,916 --> 01:09:29,958
Co teď?

1084
01:09:40,166 --> 01:09:43,083
NEJDŘÍV SE ZASTAV V LÉKÁRNĚ

1085
01:09:45,500 --> 01:09:48,208
Mami, vraťme se a vyřiďme to po telefonu.

1086
01:09:48,291 --> 01:09:51,875
Přes telefon to otci nevysvětlíš.
Jeď rychleji!

1087
01:09:56,708 --> 01:10:00,833
Nejdřív jsme si vzali šlapadlo
a pak se pohádali. Ne!

1088
01:10:00,916 --> 01:10:03,916
Nejdřív jsme se pohádali
a pak si vzali šlapadlo.

1089
01:10:04,000 --> 01:10:05,458
Podobné jako tohle.

1090
01:10:05,541 --> 01:10:07,750
- Kde jste vlezli do vody?
- Pepe!

1091
01:10:09,000 --> 01:10:12,958
Zbláznil jsi se? Co tady děláš?
S touhle ženskou!

1092
01:10:15,083 --> 01:10:16,583
Utekli jsme.

1093
01:10:16,666 --> 01:10:19,000
- Žít náš milostný příběh.
- Dámo, prosím!

1094
01:10:19,083 --> 01:10:22,291
Co? Když jí řeknete pravdu,
nebude vám věřit.

1095
01:10:22,375 --> 01:10:23,500
Poslouchej, Pilar.

1096
01:10:23,583 --> 01:10:26,083
Děje se to znovu. Viděla jsi zprávy?

1097
01:10:27,166 --> 01:10:29,500
- Ta bouře je tady zase.
- Prosím, Pepe.

1098
01:10:29,583 --> 01:10:32,625
- Nech to být.
- Poslouchej mámu a vraťme se domů.

1099
01:10:32,708 --> 01:10:33,708
Ne.

1100
01:10:34,708 --> 01:10:39,416
- Má pravdu. Tentokrát to může fungovat.
- To stačí! Prosím!

1101
01:10:39,500 --> 01:10:41,750
Vážně? Málem jste ho zabily
elektrickým proudem.

1102
01:10:41,833 --> 01:10:43,250
Bylo by to lepší.

1103
01:10:43,333 --> 01:10:46,208
Spadl mi na činčilu a teď je z ní koberec.

1104
01:10:46,791 --> 01:10:48,833
Proč mluvíš o činčilách?

1105
01:10:48,916 --> 01:10:50,833
Doháníte mého manžela k šílenství.

1106
01:10:51,416 --> 01:10:53,500
Mise splněna. Podívejte se na něj.

1107
01:10:55,958 --> 01:10:56,958
Pepe!

1108
01:11:00,000 --> 01:11:02,625
- Kam jdeš?
- Zachránit naši dceru!

1109
01:11:02,708 --> 01:11:06,208
Jak? Budeš plout v té věci?

1110
01:11:06,291 --> 01:11:07,708
Pili, podívej!

1111
01:11:14,791 --> 01:11:16,666
- Pojďme!
- Rodri!

1112
01:11:16,750 --> 01:11:18,916
Pojďme! Pospěš si!

1113
01:11:19,000 --> 01:11:22,208
KDY PŘIJDEŠ? JE MI ZIMA

1114
01:11:23,958 --> 01:11:26,250
- Do prdele.
- Vracíme se zpátky!

1115
01:11:26,333 --> 01:11:28,125
Abril nebude čekat třicet let.

1116
01:11:28,208 --> 01:11:30,000
- Pojď, Pili!
- Už jdu!

1117
01:11:32,208 --> 01:11:33,208
Dělej!

1118
01:11:36,083 --> 01:11:38,750
- Vlez dovnitř, synu!
- Hej, co to děláte?

1119
01:11:39,875 --> 01:11:43,208
Řekněte mému já v minulosti,

1120
01:11:43,291 --> 01:11:46,791
aby nekupovalo ty hloupý LaserDiscy.

1121
01:11:46,875 --> 01:11:49,250
Budou mu asi tak na dvě věci!

1122
01:11:50,833 --> 01:11:52,708
Co ti šílenci dělají?

1123
01:11:52,791 --> 01:11:55,083
Vracejí se do roku 1991.

1124
01:11:55,875 --> 01:11:58,125
No tak, Pili! Než ta bouře začne.

1125
01:11:58,208 --> 01:11:59,625
To je šílené, Pepe.

1126
01:12:01,458 --> 01:12:02,458
Co teď?

1127
01:12:02,541 --> 01:12:05,625
Jak to funguje? Musíme něco udělat?

1128
01:12:05,708 --> 01:12:08,916
Nevím, Pili. Co jsme dělali minule?

1129
01:12:09,000 --> 01:12:13,250
Co když je to špatná pláž?
Nebo to byl jednosměrný lístek? Co když...

1130
01:12:18,541 --> 01:12:20,791
Ano, je to stejná pláž.

1131
01:12:21,583 --> 01:12:23,000
Všechno bude v pořádku.

1132
01:12:30,583 --> 01:12:34,500
Zdá se mi to, nebo je tahle bouře horší
než ta minulá.

1133
01:12:35,791 --> 01:12:38,625
- Držte se pevně!
- Vydrž, Pili!

1134
01:12:38,708 --> 01:12:40,708
Ach, Bože! Tohle je konec!

1135
01:12:48,125 --> 01:12:52,041
Něco ti povím, Pepe! Tohle je naposledy,
co cestujeme v čase!

1136
01:13:06,708 --> 01:13:09,166
Jak můžeme vědět, že je to rok 1991?

1137
01:13:09,833 --> 01:13:12,333
Doufám, že nejsme v jiném roce.

1138
01:13:12,416 --> 01:13:15,500
Byli jsme ve více desetiletích
než La Década Prodigiosa.

1139
01:13:21,000 --> 01:13:24,166
Hej, už bylo na čas!
Překročili jste časový limit.

1140
01:13:24,250 --> 01:13:25,291
Jaký je rok?

1141
01:13:25,875 --> 01:13:27,833
No, nebylo to tak dlouho.

1142
01:13:45,791 --> 01:13:47,083
Nemůžu ji najít.

1143
01:13:48,083 --> 01:13:49,083
Nevidím ji.

1144
01:13:49,875 --> 01:13:51,291
Mami, tati!

1145
01:13:53,250 --> 01:13:55,541
- Lulu!
- Bála jsem se o vás!

1146
01:13:55,625 --> 01:13:57,625
Jsi tady, drahoušku!

1147
01:13:58,333 --> 01:14:02,750
Jistě, chtěla jsem se vrátit do Madridu,
ale nechtěla jsem odjet naštvaná.

1148
01:14:05,958 --> 01:14:07,500
Všichni vypadáte jinak.

1149
01:14:08,958 --> 01:14:11,291
- A to oblečení?
- Nebudeš tomu věřit.

1150
01:14:11,375 --> 01:14:14,750
- Šli jsme na loďku a skončili jsme...
- V jiném městě!

1151
01:14:14,833 --> 01:14:17,625
Tak jsme si tam nakoupili.

1152
01:14:17,708 --> 01:14:21,125
Nic jste mi nekoupili,
zapomněli jste na mě.

1153
01:14:22,041 --> 01:14:26,958
Jak bychom na tebe mohli zapomenout,
zlato? Nikdy na tebe nezapomeneme.

1154
01:14:27,041 --> 01:14:28,041
Tati, přestaň.

1155
01:14:28,750 --> 01:14:31,625
Nebyla ta paella ve 2:45?
Jsou skoro tři hodiny.

1156
01:14:31,708 --> 01:14:35,166
Můžou počkat. Musíme žít
přítomností, drahoušku.

1157
01:14:35,250 --> 01:14:36,791
Co to říkáš?

1158
01:14:36,875 --> 01:14:39,875
Dostal úpal?

1159
01:14:39,958 --> 01:14:41,875
Tolik jsi mi chyběla.

1160
01:14:43,208 --> 01:14:44,583
Řekl jsem ti, že tě miluji?

1161
01:14:46,208 --> 01:14:50,500
Co se děje? Přestaňte.
Jako byste mě neviděli celou věčnost.

1162
01:15:05,166 --> 01:15:06,958
Jako byste viděli ducha.

1163
01:15:07,041 --> 01:15:08,791
To neříkej, zlato.

1164
01:15:08,875 --> 01:15:12,125
Jen jez. Vypadáš hubenější.

1165
01:15:12,208 --> 01:15:14,208
Hubenější než kdy? Dnes ráno?

1166
01:15:14,291 --> 01:15:16,250
Všichni se chováte divně.

1167
01:15:16,333 --> 01:15:18,375
Co je na nás divného?

1168
01:15:18,458 --> 01:15:20,458
- Hej, pojďme si udělat <i>selfie.</i>
- Dobře.

1169
01:15:20,541 --> 01:15:21,750
- Ano.
- Udělat co?

1170
01:15:22,875 --> 01:15:25,833
- Držíš ten foťák obráceně.
- Sýr!

1171
01:15:25,916 --> 01:15:28,375
Tati, no tak, jsi jako plyšový medvídek.

1172
01:15:29,208 --> 01:15:31,583
Zlatíčko, musíš projevit lásku.

1173
01:15:31,666 --> 01:15:32,833
To je pravda.

1174
01:15:33,500 --> 01:15:35,291
Věci neoceníš,

1175
01:15:36,041 --> 01:15:38,625
dokud je neztratíš, zlato.

1176
01:15:38,708 --> 01:15:41,666
Bože, tati. Neumírám zítra.

1177
01:15:42,291 --> 01:15:43,958
Ne, pořád máš týden.

1178
01:15:44,041 --> 01:15:45,625
- Rodri!
- Jsi pitomý?

1179
01:15:45,708 --> 01:15:47,291
Neposlouchej ho.

1180
01:15:47,375 --> 01:15:50,291
Dej jí dárek! Trvá nám to moc dlouho.

1181
01:15:50,375 --> 01:15:51,291
- No tak.
- Lulu.

1182
01:15:51,375 --> 01:15:54,291
Vím, že nejsem

1183
01:15:54,375 --> 01:15:56,166
dokonalý táta.

1184
01:15:56,250 --> 01:15:58,875
Vím, že nenávidíš,
když se s tebou zachází jako s dítětem,

1185
01:15:58,958 --> 01:16:01,541
ale i za 30 let budeš vždycky

1186
01:16:02,208 --> 01:16:05,000
mojí malou holčičkou.

1187
01:16:09,125 --> 01:16:11,166
- Je krásný!
- Líbí se ti?

1188
01:16:11,250 --> 01:16:12,583
Tati, miluju ho!

1189
01:16:12,666 --> 01:16:14,708
- Tady.
- Líbí se ti to?

1190
01:16:14,791 --> 01:16:15,791
Hodně.

1191
01:16:17,208 --> 01:16:18,125
Moje malá holčička.

1192
01:16:18,208 --> 01:16:19,708
Jsem tady, rodino!

1193
01:16:19,791 --> 01:16:22,583
- Charly!
- Jak je, zlato?

1194
01:16:22,666 --> 01:16:23,875
Proč jsi tady?

1195
01:16:24,833 --> 01:16:28,083
- Řekli jste mi, abych přišel.
- Teď říkám, abys šel do prdele.

1196
01:16:28,166 --> 01:16:29,083
Tati, uklidni se.

1197
01:16:29,166 --> 01:16:31,583
- Pepe, ještě se nic nestalo.
- Nestane.

1198
01:16:31,666 --> 01:16:34,458
Moje dcera nebude chodit s tímhle grázlem,
který jí zničí život.

1199
01:16:34,541 --> 01:16:37,083
O tom rozhodnu já. Jsem stará dost!

1200
01:16:37,166 --> 01:16:41,125
- Nebudeš chodit s tímhle zločincem!
- Zločinec? Jako bych někoho zabil.

1201
01:16:42,333 --> 01:16:44,541
- Zkurvysynu!
- Pepe.

1202
01:16:44,625 --> 01:16:46,291
- Prosím!
- Nech ho jít!

1203
01:16:46,375 --> 01:16:47,500
Co to sakra je?

1204
01:16:47,583 --> 01:16:49,666
- Zločinec!
- Přestaň! Nech ho jít!

1205
01:16:49,750 --> 01:16:51,833
- Zločinec!
- Nech ho jít, tati!

1206
01:16:52,541 --> 01:16:55,541
Nejsi dokonalý táta.
Neměl bys vůbec být táta!

1207
01:16:55,625 --> 01:16:58,291
Dokud žiješ se mnou, uděláš, co ti řeknu!

1208
01:16:58,375 --> 01:16:59,750
- Pepe, prosím.
- Vážně?

1209
01:16:59,833 --> 01:17:01,583
Můžu to snadno vyřešit.

1210
01:17:01,666 --> 01:17:03,833
- Domů se už nevrátím!
- Lulu, zlato!

1211
01:17:03,916 --> 01:17:05,000
Charly, jdeme.

1212
01:17:07,458 --> 01:17:08,750
Teď bych ji zabil.

1213
01:17:09,708 --> 01:17:14,416
Když nic neuděláme, za týden to udělá on.
Právě jsi ji strčil do jeho náručí.

1214
01:17:48,625 --> 01:17:50,916
Ahoj, sousedi. Jste zpátky brzo.

1215
01:17:51,000 --> 01:17:54,916
- Měli jste se špatně?
- Ani dobře, ani špatně, jen toho bylo moc.

1216
01:17:56,000 --> 01:17:59,666
Co tím myslí, Pepe?
Nemá to v hlavě v pořádku.

1217
01:17:59,750 --> 01:18:02,541
Uvidíme, jestli budeš
říkat to samé za třicet let.

1218
01:18:16,291 --> 01:18:19,333
Myslel jsem, že už nikdy nebudeme
spát v naší posteli, zlato.

1219
01:18:19,416 --> 01:18:20,791
Kam jdeš?

1220
01:18:20,875 --> 01:18:23,041
- Spát.
- Rozešli jsme se.

1221
01:18:23,958 --> 01:18:26,333
Jsi zmatená tím cestováním v čase.

1222
01:18:26,416 --> 01:18:30,500
Rozejdeme se za třicet let, Pili.
Teď jsme spolu jako...

1223
01:18:35,416 --> 01:18:36,416
Dobrou noc.

1224
01:18:49,291 --> 01:18:50,583
Zase, synu?

1225
01:18:50,666 --> 01:18:53,958
Jediná holka, která mě chce,
se ještě nenarodila.

1226
01:19:21,875 --> 01:19:24,375
VŠECHNO NEJLEPŠÍ, LULU

1227
01:19:30,125 --> 01:19:31,166
Pepe!

1228
01:19:31,875 --> 01:19:34,208
Myslíš, že je čas pořádat párty?

1229
01:19:34,291 --> 01:19:36,458
- Pili, to je párty pro Lulu.
- Co?

1230
01:19:36,541 --> 01:19:39,458
To zabrání jejímu dnešnímu pohřbu.

1231
01:19:39,541 --> 01:19:42,791
Jestli přijde Lulu sem,
nepůjde na koncert.

1232
01:19:42,875 --> 01:19:44,208
Když nepůjde...

1233
01:19:44,916 --> 01:19:46,208
Nezabije jí.

1234
01:19:47,416 --> 01:19:50,625
- Takže můžeme zachránit naši dceru?
- Samozřejmě!

1235
01:19:53,083 --> 01:19:57,083
Co plánuješ? Pokaždé,
když jste spolu, je to průšvih.

1236
01:19:57,166 --> 01:19:58,583
Ne, bude se jí to líbit!

1237
01:19:59,541 --> 01:20:02,000
Bude to, jako by si to naplánovala sama.

1238
01:20:06,250 --> 01:20:08,333
<i>Šla jsem na Palominu oslavu narozenin.</i>

1239
01:20:11,250 --> 01:20:14,583
<i>Dala jsem si dort a byl úžasný!</i>

1240
01:20:14,666 --> 01:20:16,916
- Vynikající! Co je to?
- Káva.

1241
01:20:17,000 --> 01:20:19,791
Ani náhodou, tohle není „K“, je to „T“.

1242
01:20:25,541 --> 01:20:28,166
- Vynikající! Co je to?
- Toffee.

1243
01:20:28,250 --> 01:20:29,666
Ne, je to očividně „K“.

1244
01:20:36,166 --> 01:20:38,291
- Vynikající! Co je to?
- Káva.

1245
01:20:38,375 --> 01:20:41,166
Ne, podívej! Je to „T“.

1246
01:20:44,083 --> 01:20:45,708
<i>Nevadí, upečeme oba.</i>

1247
01:20:51,708 --> 01:20:55,125
<i>Líbí se mi nový walkman.
Můžu si o něm nechat jenom zdát.</i>

1248
01:20:55,208 --> 01:20:58,291
<i>Můj táta, pan „měla jsi žít za války, “</i>

1249
01:20:58,375 --> 01:21:00,583
<i>za něj neutratí pět tisíc peset.</i>

1250
01:21:00,666 --> 01:21:02,166
Tvá oblíbená barva.

1251
01:21:14,833 --> 01:21:16,291
<i>Miluju Héroes.</i>

1252
01:21:22,833 --> 01:21:26,291
<i>Když se líbám s Charlym,
vzrušuje mě poslouchat je.</i>

1253
01:21:26,375 --> 01:21:29,125
<i>Ztrácím rozum a mám chuť dělat cokoli.</i>

1254
01:21:38,500 --> 01:21:40,291
Nepotřebujeme všechny detaily.

1255
01:21:49,250 --> 01:21:51,541
Překvapení!

1256
01:21:54,750 --> 01:21:57,333
Co? Děkuji!

1257
01:22:00,416 --> 01:22:04,708
- Walkman, kterého jsem chtěla!
- Je to velmi dobrý poměr ceny a výkonu.

1258
01:22:04,791 --> 01:22:05,791
To není všechno.

1259
01:22:05,833 --> 01:22:08,625
Upekli jsme ti tvůj oblíbený dort.

1260
01:22:09,625 --> 01:22:13,416
Ten...

1261
01:22:14,166 --> 01:22:15,750
Ten...

1262
01:22:17,000 --> 01:22:19,458
- Kávový?
- Kávový!

1263
01:22:20,708 --> 01:22:21,750
Co?

1264
01:22:23,333 --> 01:22:27,500
Můj oblíbený dort! Dárek, co jsem chtěla!
Jako byste mi četli myšlenky.

1265
01:22:27,583 --> 01:22:29,000
Nic jsme nečetli.

1266
01:22:29,083 --> 01:22:31,041
Byla jsem připravená na další vynadání.

1267
01:22:32,541 --> 01:22:34,916
Mockrát vám děkuji. Všechno je perfektní.

1268
01:22:36,500 --> 01:22:37,791
Ahoj, Lucío, ty...

1269
01:22:38,500 --> 01:22:40,291
Ahoj, Lucío, víš co?

1270
01:22:41,416 --> 01:22:44,625
<i>Prý je tahle noc</i>

1271
01:22:46,166 --> 01:22:49,083
<i>Plná magie</i>

1272
01:22:50,375 --> 01:22:55,625
<i>A skřítek tě zve snít</i>

1273
01:22:55,708 --> 01:22:57,125
- Chudák Lulu.
- Prosím...

1274
01:22:57,208 --> 01:22:58,375
Vidíš?

1275
01:22:58,458 --> 01:23:01,125
Vypadá přesně jako zpěvák,
kterého miluješ.

1276
01:23:01,208 --> 01:23:04,083
Jo, jsem si jistá, že si je lidi pletou.

1277
01:23:27,083 --> 01:23:29,583
Není divu, že je v padesáti pořád panic.

1278
01:23:33,541 --> 01:23:35,666
Tak hezky se bavíme.

1279
01:23:35,750 --> 01:23:39,666
Bylo by to lepší, kdyby tu byl můj přítel.
Volali jste mu?

1280
01:23:42,250 --> 01:23:43,583
Musí být na cestě.

1281
01:23:44,666 --> 01:23:46,500
Ale je tu víc kluků.

1282
01:23:49,500 --> 01:23:50,500
Kámo.

1283
01:23:50,583 --> 01:23:53,791
Takhle ji nevyhraješ. Buď u ní blíž,
je snadno k mání.

1284
01:23:53,875 --> 01:23:58,208
- Takhle o ní nemluv!
- Lepší, když bude osahaná než zabitá!

1285
01:24:00,500 --> 01:24:03,416
Enriquito. Pracuj na ní,
já se postarám o hudbu.

1286
01:24:18,041 --> 01:24:21,375
Byli byste skvělý pár.

1287
01:24:21,458 --> 01:24:23,875
- Pepe, pojď. Vyfoť je!
- Jistě.

1288
01:24:25,041 --> 01:24:27,833
Oba vypadáte skvěle, tak fotogenicky!

1289
01:24:28,833 --> 01:24:30,958
Dotýká se mě!

1290
01:24:31,041 --> 01:24:33,375
To je v pořádku,
v jeho věku je to normální.

1291
01:24:33,458 --> 01:24:37,791
Co to říkáš? Mám přítele.
Nemá být Charly na cestě?

1292
01:24:37,875 --> 01:24:39,375
Ano.

1293
01:24:40,125 --> 01:24:41,958
Je divné, že tu ještě není.

1294
01:24:42,041 --> 01:24:43,958
Nevím, proč tu jsem.

1295
01:24:45,250 --> 01:24:46,750
Užijte si to. Odcházím.

1296
01:24:46,833 --> 01:24:48,208
Počkej, zavolám mu.

1297
01:24:52,166 --> 01:24:54,500
- Charly, co se děje, kámo?
<i>- Co?</i>

1298
01:24:54,583 --> 01:24:57,416
- Komu voláte?
- Dej mi to, zeptám se ho.

1299
01:24:57,500 --> 01:24:59,750
To je Rodrigo. Moje sestra tě tu chce.

1300
01:24:59,833 --> 01:25:01,666
<i>Lucía? Můj bože.</i>

1301
01:25:01,750 --> 01:25:03,958
Ani nepozdraví, když mě vidí.

1302
01:25:04,041 --> 01:25:06,708
Přestaň si dělat srandu,
oživíš každou párty.

1303
01:25:06,791 --> 01:25:11,083
Máš pravdu. Vždycky jsem byla poslední,
kdo z večírků odcházel.

1304
01:25:11,166 --> 01:25:13,041
Mám se převléknout a přijít?

1305
01:25:13,125 --> 01:25:14,208
Pospěš si!

1306
01:25:14,291 --> 01:25:15,750
Jsi blbec? Dej mi to!

1307
01:25:15,833 --> 01:25:16,833
<i>Mluvím s ním!</i>

1308
01:25:16,875 --> 01:25:18,416
Je to můj přítel.

1309
01:25:20,416 --> 01:25:21,500
Zlato, tady Lucía.

1310
01:25:21,583 --> 01:25:24,250
Lucío, zlato! Díky za pozvání.

1311
01:25:24,333 --> 01:25:26,250
Mám přinést likér?

1312
01:25:27,083 --> 01:25:28,708
To je jeho máma.

1313
01:25:28,791 --> 01:25:31,958
Hej, mám přijít na tu párty, nebo ne?

1314
01:25:35,041 --> 01:25:37,833
O co vám jde? Co máte k čertu za problém?

1315
01:25:41,500 --> 01:25:42,583
- Lulu.
- Zlato.

1316
01:25:42,666 --> 01:25:43,958
- Počkej.
- Lulu!

1317
01:25:44,041 --> 01:25:46,500
Lulu, zlato, počkej!

1318
01:25:46,583 --> 01:25:48,125
- Počkej, prosím.
- Lulu!

1319
01:25:48,208 --> 01:25:50,583
- Lulu!
- Nechte mě! Oklamali jste mě!

1320
01:25:50,666 --> 01:25:52,583
Poslouchej, zlato.

1321
01:25:52,666 --> 01:25:56,541
Byla to jen milosrdná lež.
Pravdu bys nepochopila.

1322
01:25:56,625 --> 01:25:59,166
- Proč? Protože jsem hloupá?
- Ne!

1323
01:25:59,250 --> 01:26:00,750
- Lulu, prosím.
- Dost!

1324
01:26:01,583 --> 01:26:04,416
Dejte mi vědět,
až mi budete chtít říct pravdu.

1325
01:26:04,500 --> 01:26:06,458
Dobře.

1326
01:26:08,750 --> 01:26:10,541
Cestovali jsme v čase.

1327
01:26:15,541 --> 01:26:18,125
- Proto jste se chovali tak divně.
- Ano.

1328
01:26:18,208 --> 01:26:20,666
- Protože jste se zbláznili!
- Ne!

1329
01:26:20,750 --> 01:26:23,416
Jak jsme si pronajali to šlapadlo!

1330
01:26:23,500 --> 01:26:26,791
- Udeřil do nás blesk.
- A poslal nás do roku 2022.

1331
01:26:26,875 --> 01:26:28,125
Jasně, že jo.

1332
01:26:28,208 --> 01:26:29,708
- Viděli jste budoucnost?
- Ano.

1333
01:26:29,791 --> 01:26:31,916
- Roboti, létající auta...
- Oni nelétají.

1334
01:26:32,000 --> 01:26:34,208
Ale mluví a navádějí tě.

1335
01:26:34,291 --> 01:26:36,500
- Jako v <i>Knight Rideru.</i>
- Ano!

1336
01:26:36,583 --> 01:26:39,958
- Slyšíte se?
- Musíš nám věřit.

1337
01:26:40,041 --> 01:26:43,041
Telefony jsou malinké a nemají kabely.

1338
01:26:43,125 --> 01:26:46,125
- Lidi si je strčí do kapsy.
- Do kapsy?

1339
01:26:46,208 --> 01:26:49,541
Ano, jsou jako malé televizory.
Dokonce fotografují!

1340
01:26:49,625 --> 01:26:53,708
Je to pravda, přísahám.
Silvestra jsme strávili v roce 2023.

1341
01:26:53,791 --> 01:26:58,208
Když všechno bylo tak úžasné a moderní,
proč jste se vrátili?

1342
01:26:59,208 --> 01:27:01,166
- Pro tebe.
- To určitě!

1343
01:27:01,250 --> 01:27:03,333
- Protože jsem promarnila svůj život.
- Ne!

1344
01:27:04,083 --> 01:27:05,625
Protože jsi byla mrtvá!

1345
01:27:08,708 --> 01:27:10,000
Přísahám.

1346
01:27:10,125 --> 01:27:12,083
Dali jsme ti květiny na hrob.

1347
01:27:13,541 --> 01:27:16,000
Je to to nejhorší,
co se může rodičům stát.

1348
01:27:17,875 --> 01:27:19,166
Je to proti přírodě.

1349
01:27:21,333 --> 01:27:24,083
Tenhle vtip už není vtipný.

1350
01:27:24,166 --> 01:27:26,666
Půjdu za ním, než mi zničíte život.

1351
01:27:26,750 --> 01:27:29,708
- Charly!
- Prosím, nebuď s tím flákačem!

1352
01:27:30,541 --> 01:27:32,416
Přestaňte urážet mého přítele.

1353
01:27:32,500 --> 01:27:34,625
On je ten, kdo tě zabije!

1354
01:27:36,750 --> 01:27:39,583
Neuvěřitelné. To je neuvěřitelné.

1355
01:27:39,666 --> 01:27:42,708
Všechno jste si to vymysleli,
protože ho nemáte rádi?

1356
01:27:42,791 --> 01:27:44,666
Lulu, přísahám, že to tak není.

1357
01:27:44,750 --> 01:27:45,791
Nech mě.

1358
01:27:45,875 --> 01:27:48,958
Radši budu mrtvá než tu být s vámi. Mrtvá!

1359
01:27:51,166 --> 01:27:52,166
Charly!

1360
01:27:59,583 --> 01:28:00,666
Máme plán B?

1361
01:28:04,416 --> 01:28:06,625
FESTIVAL
HÉROES DEL SILENCIO

1362
01:28:14,416 --> 01:28:16,833
<i>Všichni jsou tady. Začněme!</i>

1363
01:28:17,583 --> 01:28:20,625
Chce se mi tancovat jako blázen.

1364
01:28:20,708 --> 01:28:24,750
Proč jsou tvoji rodiče naštvaní?
Vzala sis zase bráchovu bundu?

1365
01:28:24,833 --> 01:28:27,625
Nevím. Jen na ně chci zapomenout.

1366
01:28:28,333 --> 01:28:30,833
Jak to jde, lidi? Jak se máte?

1367
01:28:30,916 --> 01:28:32,000
Jak to jde?

1368
01:28:32,083 --> 01:28:33,416
Jak se máte?

1369
01:28:33,500 --> 01:28:35,916
- Jsou ze sousedství.
- Ahoj.

1370
01:28:36,000 --> 01:28:38,791
Ahoj. Jsem Ana Clara.
Řeknu ti tvou budoucnost.

1371
01:28:41,791 --> 01:28:44,541
Dneska se budeme zatraceně skvěle bavit!

1372
01:28:44,625 --> 01:28:46,125
Ano! Tak to má být!

1373
01:28:46,208 --> 01:28:48,208
Jsem Elvirita, její sestřenice.

1374
01:28:48,291 --> 01:28:50,166
Cesta metrem trvala věčnost.

1375
01:28:50,250 --> 01:28:53,583
A ta posraná fronta. Mám toho plné zuby.

1376
01:28:53,666 --> 01:28:55,583
Já jsem Lucía. Lidi mi říkají Lulu.

1377
01:28:56,250 --> 01:28:58,166
Počkej, neznáme se?

1378
01:28:59,416 --> 01:29:00,708
Známe?

1379
01:29:01,333 --> 01:29:05,416
Myslím, že ne. Jsi výrazná holka,
zapamatovala bych si tě.

1380
01:29:05,500 --> 01:29:08,333
- Díky.
- No tak, vyfotíme se.

1381
01:29:08,416 --> 01:29:09,666
- Dobře.
- Dobře.

1382
01:29:15,666 --> 01:29:19,041
- Musíš to udělat rychle.
- Tolik s tím netřepej.

1383
01:29:21,416 --> 01:29:23,083
Úžasné. Pojďme.

1384
01:29:27,458 --> 01:29:29,000
Pojď, Lulu, už to začíná!

1385
01:29:29,791 --> 01:29:30,791
Už jdu!

1386
01:29:37,625 --> 01:29:40,208
Lulu! Promiňte.

1387
01:29:41,791 --> 01:29:45,083
- Nenajdeme je. Příliš mnoho lidí.
- Začne to.

1388
01:29:46,625 --> 01:29:49,333
- Kam jdeš?
- Pokusím se to zdržet!

1389
01:29:49,416 --> 01:29:51,375
- Podíváme se do fronty.
- Ano.

1390
01:29:54,166 --> 01:29:55,625
Kam jdete?

1391
01:29:55,708 --> 01:29:57,541
Bunbury je tady.

1392
01:29:58,708 --> 01:30:00,291
Nebo ten chlápek, co ho snědl.

1393
01:30:01,500 --> 01:30:02,958
Jděte do háje.

1394
01:30:09,041 --> 01:30:11,458
Lulu, pojď, všichni čekáme!

1395
01:30:15,625 --> 01:30:18,666
<i>Šťastný nový rok 2023!</i>

1396
01:30:18,750 --> 01:30:19,875
<i>Krásné.</i>

1397
01:30:19,958 --> 01:30:21,375
Musíme najít místo.

1398
01:30:22,416 --> 01:30:26,791
<i>- Co to děláš? Natáčíš její hrob?
- Jinak by mi to nikdo nevěřil.</i>

1399
01:30:26,875 --> 01:30:29,083
<i>Jsi pitomý? Padej.</i>

1400
01:30:29,166 --> 01:30:30,208
Děláš si ze mě legraci?

1401
01:30:31,708 --> 01:30:32,708
Pojďme!

1402
01:30:38,708 --> 01:30:39,791
Co?

1403
01:30:40,875 --> 01:30:42,375
Kam jdeš, Lucío?

1404
01:30:43,833 --> 01:30:47,666
Lucío! Lulu! Pepe, nevidím ji.

1405
01:30:47,750 --> 01:30:48,791
Lulu!

1406
01:30:50,000 --> 01:30:52,333
Hej! Ten stařík mi rozlil pití!

1407
01:30:52,416 --> 01:30:54,500
Seru na tebe a tvou zkurvenou mámu!

1408
01:31:00,750 --> 01:31:03,041
Elvirita. Ana Clara.

1409
01:31:03,125 --> 01:31:04,916
To není pravda. Jste tak mladé.

1410
01:31:05,000 --> 01:31:07,541
A nádherné. Jsme v nejlepších letech.

1411
01:31:08,833 --> 01:31:11,791
- Ty ho znáš, sestřenko?
- Ne.

1412
01:31:11,875 --> 01:31:15,041
- My vás známe.
- Vy si nás nepamatujete, protože...

1413
01:31:15,125 --> 01:31:16,958
Setkáme se v roce 2022.

1414
01:31:17,041 --> 01:31:19,083
Ve vaší kanceláři, kde vykládáte tarot.

1415
01:31:19,166 --> 01:31:22,708
Pomůžete nám cestovat časem
přes červí díru spojující rok 2023

1416
01:31:22,791 --> 01:31:24,375
s rokem 1991.

1417
01:31:24,458 --> 01:31:26,083
Jasně.

1418
01:31:26,166 --> 01:31:28,625
Jste moc starý na to,
abyste kouřili tyhle sračky.

1419
01:31:28,708 --> 01:31:30,833
Ne, vydrž, prosím.

1420
01:31:30,916 --> 01:31:34,166
Jsi jediná, kdo může zabránit
smrti mé dcery.

1421
01:31:34,250 --> 01:31:37,333
Za třicet let řekneš,
že jsem ti dal Lulin náramek.

1422
01:31:38,125 --> 01:31:41,250
Lulu? Není to ta holka,
kterou jsme právě potkaly?

1423
01:31:42,166 --> 01:31:43,750
- Co?
- Jsi blbá?

1424
01:31:44,416 --> 01:31:48,250
Netvařte se na nás takhle blbě
a běžte podvádět někoho jiného.

1425
01:31:48,333 --> 01:31:49,916
Počkej, prosím!

1426
01:32:00,083 --> 01:32:02,208
Bunbury! Jsem tvůj největší fanoušek.

1427
01:32:02,291 --> 01:32:05,791
Znám všechny tvoje písničky.
<i>Dos Tierras, Maldito Gnomo...</i>

1428
01:32:05,875 --> 01:32:07,500
Je to „Duende“. Promiň.

1429
01:32:07,583 --> 01:32:10,791
Ne. Pokud zahraješ <i>Entre Dos Tierras,</i>
moje sestra umře.

1430
01:32:10,875 --> 01:32:13,333
Přicházím z budoucnosti,
abych změnil minulost

1431
01:32:13,416 --> 01:32:15,666
a zabránil tak smrti své sestry.

1432
01:32:15,750 --> 01:32:17,166
Lidi říkají, že já jsem divný.

1433
01:32:19,500 --> 01:32:20,666
Lulu!

1434
01:32:29,875 --> 01:32:33,208
Lulu, no tak! Nemám rád,
když mě někdo škádlí! No tak!

1435
01:32:33,875 --> 01:32:34,875
Kurva.

1436
01:32:35,583 --> 01:32:36,875
- Lucío.
- Vyděsil jsi mě!

1437
01:32:36,958 --> 01:32:38,041
Jsi v pořádku?

1438
01:32:39,625 --> 01:32:42,083
- Třeseš se. Co se stalo?
- Lulu!

1439
01:32:42,166 --> 01:32:43,833
- Lulu!
- Já umřu.

1440
01:32:45,041 --> 01:32:47,125
Moji rodiče nejsou blázni.
Viděla jsem svůj hrob.

1441
01:32:47,208 --> 01:32:49,916
- Kde jsi?
- O čem to mluvíš?

1442
01:32:50,000 --> 01:32:53,208
- Všichni umřeme.
- Ne, Quique, umřu dnes!

1443
01:32:53,291 --> 01:32:55,166
Charly mě zabije.

1444
01:32:55,250 --> 01:32:56,500
- Charly?
- Ano.

1445
01:32:56,583 --> 01:32:57,583
Lulu!

1446
01:33:00,291 --> 01:33:02,916
- Quique, utíkej! Utíkej!
- Pojďme!

1447
01:33:06,666 --> 01:33:07,666
Quique?

1448
01:33:08,250 --> 01:33:11,291
Quique, nech moji holku na pokoji,
přede mnou se neschováš!

1449
01:33:11,375 --> 01:33:12,666
- Opatrně!
- Promiňte!

1450
01:33:12,750 --> 01:33:13,750
Quique!

1451
01:33:14,791 --> 01:33:15,833
Běž nahoru!

1452
01:33:17,750 --> 01:33:19,875
Kam jdeš? Sakra.

1453
01:33:19,958 --> 01:33:21,625
- Do prdele!
- Uklidni se, prosím.

1454
01:33:22,666 --> 01:33:23,833
Jdi pryč!

1455
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
Dostanu tě!

1456
01:33:25,708 --> 01:33:28,208
Uklidni se. Tady ti nemůže ublížit.

1457
01:33:28,291 --> 01:33:30,666
Lucío, až se vrátíš dolů, promluvíme si!

1458
01:33:30,750 --> 01:33:32,583
Quique, nenech mě samotnou.

1459
01:33:32,666 --> 01:33:33,791
Neboj se.

1460
01:33:34,666 --> 01:33:37,041
Ten exot je tu, aby ti pomohl.

1461
01:33:39,000 --> 01:33:40,750
Díky, Quique.

1462
01:33:43,833 --> 01:33:44,916
Poslouchej,

1463
01:33:45,875 --> 01:33:48,458
nikdy jsem si nemyslela, že jsi exot.

1464
01:33:53,541 --> 01:33:56,000
Quique, špatně sis to vyložil! Quique!

1465
01:33:56,083 --> 01:33:58,875
<i>Jak to jde, lidi?</i>

1466
01:33:59,666 --> 01:34:01,250
<i>Kdo chce rock and roll?</i>

1467
01:34:03,083 --> 01:34:06,541
<i>Dámy a pánové, Héroes del Silencio!</i>

1468
01:34:08,583 --> 01:34:09,791
Moment!

1469
01:34:09,875 --> 01:34:11,375
Promiňte.

1470
01:34:11,458 --> 01:34:13,916
Musím říct něco důležitého.

1471
01:34:14,000 --> 01:34:17,166
Vypadni!

1472
01:34:17,250 --> 01:34:20,375
Proč mají v názvu slovo „ticho“?

1473
01:34:20,458 --> 01:34:22,291
<i>Vypadají lépe, když mlčí.</i>

1474
01:34:22,375 --> 01:34:24,375
- Prosím.
- Nevím proč,

1475
01:34:24,458 --> 01:34:27,791
ale musím ti to dát.
Nebo nikdy nenajdu Charlyho.

1476
01:34:27,875 --> 01:34:30,416
Dívejte se na televizi.
<i>Charlieho andílci,</i> každé pondělí.

1477
01:34:31,708 --> 01:34:34,125
- Ty jsi číslo, sestřenko.
- Nedělej to.

1478
01:34:35,750 --> 01:34:38,375
Za třicet let budeš
mít víc alkoholu než krve.

1479
01:34:38,458 --> 01:34:41,500
- Kdo si myslíte, že jste?
<i>- Koncert nemůže začít!</i>

1480
01:34:41,583 --> 01:34:43,875
<i>- V sázce je život!</i>
- Musíš si to vzít.

1481
01:34:45,208 --> 01:34:49,583
- Něco se stane. Vezmi si to.
- Já si to vezmu, sakra! Vidíte? Mám to.

1482
01:34:49,666 --> 01:34:51,375
Běžte obtěžovat někoho jiného!

1483
01:34:53,208 --> 01:34:55,458
Do prdele! Co se děje, sestřenko?

1484
01:34:58,000 --> 01:34:59,000
Viděla jsem...

1485
01:34:59,833 --> 01:35:03,833
Viděla jsem tu dívku,
kterou jsme právě potkali. Na ruském kole.

1486
01:35:03,916 --> 01:35:06,791
- Byla obtěžována.
- Charlym?

1487
01:35:06,875 --> 01:35:08,083
Ne.

1488
01:35:08,583 --> 01:35:11,291
- Bunburym.
<i>- Dobrý večer, Madride!</i>

1489
01:35:11,375 --> 01:35:13,208
<i>Tohle je </i>Entre Dos Tierras<i>.</i>

1490
01:35:16,916 --> 01:35:18,125
Hej!

1491
01:35:18,208 --> 01:35:20,458
- Zašel jsi příliš daleko.
- Je to polibek.

1492
01:35:20,541 --> 01:35:22,916
Já nechci! Ubližuješ mi!

1493
01:35:27,333 --> 01:35:29,125
Ty jsi mi ublížila víc, Lucío.

1494
01:35:29,875 --> 01:35:33,708
Píšu ti básně, dělám ti domácí úkoly,
dokonce platím jízdné za autobus.

1495
01:35:35,166 --> 01:35:38,958
A ty se mi jen vysmíváš.
Víš, jak je to ponižující?

1496
01:35:40,791 --> 01:35:41,791
Podívej se na mě.

1497
01:35:45,625 --> 01:35:47,416
Oblékl jsem se takhle kvůli tobě.

1498
01:35:49,125 --> 01:35:53,166
Pro tebe! Skončil jsem!
Mám dost tvého odmítání!

1499
01:35:53,250 --> 01:35:54,458
Ne!

1500
01:35:59,916 --> 01:36:02,000
- Lucío, je to jen polibek!
- Ne!

1501
01:36:02,083 --> 01:36:03,833
- Přestaň!
- Tam nahoře!

1502
01:36:05,333 --> 01:36:06,333
Slez ze mě!

1503
01:36:07,958 --> 01:36:08,791
Pomoc!

1504
01:36:08,875 --> 01:36:10,500
Ani na to nemysli.

1505
01:36:10,583 --> 01:36:13,541
V budoucnu jsem udělal chybu.
Teď ji neudělám.

1506
01:36:13,625 --> 01:36:14,666
- Pomozte mi!
- Co?

1507
01:36:16,250 --> 01:36:17,125
Uhni!

1508
01:36:17,208 --> 01:36:19,375
- Pepe!
- Kam jde? Manolo!

1509
01:36:29,208 --> 01:36:30,208
Co to dělá?

1510
01:36:36,083 --> 01:36:37,083
Pepe!

1511
01:36:44,083 --> 01:36:45,083
Spadne!

1512
01:36:50,625 --> 01:36:51,916
Zastavte to kolo!

1513
01:36:56,500 --> 01:36:58,291
Přestaň!

1514
01:37:03,333 --> 01:37:04,833
Ne!

1515
01:37:08,416 --> 01:37:10,250
Manolo, zastav to kolo.

1516
01:37:13,416 --> 01:37:14,750
Kurva!

1517
01:37:28,916 --> 01:37:31,750
- Chyť mě za ruku!
- No tak!

1518
01:37:31,833 --> 01:37:33,333
Přestaň!

1519
01:37:33,416 --> 01:37:35,291
Přestaň! Slez ze mě!

1520
01:37:35,875 --> 01:37:36,875
Kurva!

1521
01:37:37,875 --> 01:37:39,083
Pomoc!

1522
01:37:39,666 --> 01:37:41,041
Pomozte mi někdo!

1523
01:37:41,750 --> 01:37:42,916
Pomozte mi!

1524
01:37:43,000 --> 01:37:48,000
- Pomozte mi, prosím!
- Drž hubu! Probouzíš ve mně to nejhorší!

1525
01:37:49,458 --> 01:37:51,166
- Drž hubu, Lucío!
- Slez ze mě!

1526
01:37:54,500 --> 01:37:55,500
Nehýbej se!

1527
01:37:58,708 --> 01:37:59,833
Přestaň!

1528
01:38:05,458 --> 01:38:06,916
Pomoc! Pomozte mi!

1529
01:38:07,000 --> 01:38:08,166
- Drž hubu!
- Ne.

1530
01:38:09,208 --> 01:38:10,541
Nedotýkej se mě!

1531
01:38:11,458 --> 01:38:13,166
- Pomoc!
- Dost!

1532
01:38:13,250 --> 01:38:15,541
- Pomozte mi někdo!
- Budeš držet hubu?

1533
01:38:15,625 --> 01:38:18,583
- Znova mou dceru nezabiješ.
- Znova?

1534
01:38:19,416 --> 01:38:20,583
Pusť mě!

1535
01:38:22,041 --> 01:38:24,000
Tati!

1536
01:38:25,750 --> 01:38:26,750
Ne!

1537
01:38:44,625 --> 01:38:46,166
Pepe!

1538
01:38:59,875 --> 01:39:00,875
Tati!

1539
01:40:17,000 --> 01:40:18,666
Děláš si ze mě srandu, babi?

1540
01:40:18,750 --> 01:40:22,541
Lulu, o nic nejde.
Každá rodina má svá tajemství.

1541
01:40:22,625 --> 01:40:26,291
Jistě, ale o dědictví,
nemanželských synech...

1542
01:40:26,375 --> 01:40:29,666
- Ne cestování časem.
- Dvě cesty, neteři. Tam a zpátky.

1543
01:40:29,750 --> 01:40:32,333
- Kdy mě přejedou?
- To se nestane.

1544
01:40:32,416 --> 01:40:36,458
To byla alternativní budoucnost.
Díky José Luisovi se všechno změnilo.

1545
01:40:36,541 --> 01:40:40,625
Budoucnost, kde jsem byla oplzlá.
Věřili byste takové sračce?

1546
01:40:40,708 --> 01:40:43,833
Jak víte, že je to dobrá budoucnost?

1547
01:40:43,916 --> 01:40:46,375
Zlato, je to ta se šťastným koncem.

1548
01:40:46,458 --> 01:40:48,750
Ještě ne. Ale bude.

1549
01:40:49,500 --> 01:40:54,666
Třicet let jsem čekala
každou minutu, až ho znovu uvidím.

1550
01:40:56,750 --> 01:40:58,541
Stýskalo se mi po jeho fackování.

1551
01:40:58,625 --> 01:41:00,375
Chybělo mi jeho nadávání.

1552
01:41:00,458 --> 01:41:02,541
Je škoda, že jsem ho nikdy nepotkala.

1553
01:41:02,625 --> 01:41:06,083
Potkáš. Bude rád, že má vnučku.

1554
01:41:06,166 --> 01:41:08,333
Rodino, jdeme na to zase.

1555
01:41:20,041 --> 01:41:24,416
Slíbila jsem vašemu otci,
že už nikdy nebudu cestovat časem.

1556
01:43:06,375 --> 01:43:09,208
ZÍTRA JE DNES

1557
01:47:33,458 --> 01:47:35,541
Překlad titulků: Daniel Kallmunzer

1558
01:47:35,625 --> 01:47:37,625
Kreativní dohled Kristýna



