1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,223 --> 00:00:57,593
[insects chirring]

4
00:01:05,207 --> 00:01:10,177
[country singer on radio]
♪<i> And this song remains true</i> ♪

5
00:01:10,212 --> 00:01:13,279
♪<i> It will always be of you</i> ♪

6
00:01:14,546 --> 00:01:18,218
♪<i> And your secret now forever</i> ♪

7
00:01:18,253 --> 00:01:19,681
♪<i> We will hold</i> ♪

8
00:01:22,488 --> 00:01:26,523
♪<i> So the tears down my cheeks</i> ♪

9
00:01:26,558 --> 00:01:29,295
♪<i> How they flow</i> ♪

10
00:01:30,892 --> 00:01:34,300
♪<i> Now you don't</i>
<i>Have to whisper</i> ♪

11
00:01:34,995 --> 00:01:37,402
♪<i> I know</i> ♪

12
00:01:44,675 --> 00:01:46,642
[crow cawing]

13
00:01:46,677 --> 00:01:47,940
[radio shuts off]

14
00:01:49,614 --> 00:01:51,009
Miss Havisham?

15
00:01:51,682 --> 00:01:53,077
We're home.

16
00:01:55,818 --> 00:01:57,950
This place is great.

17
00:01:57,985 --> 00:02:00,392
It's much bigger than
our flat in London.

18
00:02:00,427 --> 00:02:01,756
It's strange.

19
00:02:02,825 --> 00:02:05,089
It's not
how I remember it.

20
00:02:05,124 --> 00:02:06,860
Yeah, but that's
to be expected though,
right?

21
00:02:06,895 --> 00:02:08,433
It's been years.

22
00:02:10,470 --> 00:02:12,206
[sighs]

23
00:02:12,241 --> 00:02:14,340
I think it's nice
that it's staying
in the family.

24
00:02:14,375 --> 00:02:17,134
We'll fix it up,
paint some walls.

25
00:02:17,972 --> 00:02:19,609
This is what we wanted.

26
00:02:23,109 --> 00:02:24,911
Welcome home.

27
00:02:24,946 --> 00:02:26,319
[chuckles]

28
00:02:27,784 --> 00:02:28,816
Welcome home.

29
00:02:43,866 --> 00:02:45,866
[vacuum cleaner whirring]

30
00:02:47,067 --> 00:02:49,100
Okay, that's the last
of the bags.

31
00:02:49,135 --> 00:02:51,168
[whirring continues]

32
00:03:01,818 --> 00:03:03,587
[whirring stops]

33
00:03:43,090 --> 00:03:47,191
Family, hearth,
straw and stone.

34
00:03:47,226 --> 00:03:48,764
[chuckles]

35
00:03:51,967 --> 00:03:53,571
[sighs] Start anew.

36
00:03:58,545 --> 00:04:00,204
A new start, Robert.

37
00:04:00,239 --> 00:04:02,283
One more, then we're done.

38
00:04:04,309 --> 00:04:06,881
[whirring resumes]

39
00:04:09,853 --> 00:04:10,984
[pills rattle]

40
00:04:56,702 --> 00:04:59,769
[creaking]

41
00:05:10,848 --> 00:05:12,881
[clock ticking]

42
00:05:49,953 --> 00:05:51,183
[Maia]
Hey, Robert.

43
00:05:52,219 --> 00:05:53,658
Yeah?

44
00:05:53,693 --> 00:05:55,561
[Maia] I was thinking
we could head into town.

45
00:05:56,861 --> 00:05:58,322
[Robert] Okay.
Down in a minute.

46
00:05:58,357 --> 00:05:59,433
[door closes]

47
00:06:11,040 --> 00:06:12,512
[chattering]
[stereo: rock music]

48
00:06:12,547 --> 00:06:14,239
♪<i> And if that ain't enough</i> ♪

49
00:06:14,274 --> 00:06:15,878
♪<i> You will find</i> ♪

50
00:06:15,913 --> 00:06:18,452
♪<i> What you think you need</i>
<i>Yeah...</i> ♪

51
00:06:18,487 --> 00:06:22,115
I know that can't be Maia Eden
standing at the end of my bar.

52
00:06:23,052 --> 00:06:24,854
In the flesh.
[chuckles]

53
00:06:25,725 --> 00:06:28,385
Well,
that is impossible.

54
00:06:28,420 --> 00:06:30,893
'Cause I heard
she up and took herself
to London,

55
00:06:30,928 --> 00:06:32,895
found some British guy
and settled down.

56
00:06:32,930 --> 00:06:34,831
Oh. Well, that would be me.
[chuckles]

57
00:06:34,866 --> 00:06:36,063
Some British guy.

58
00:06:36,098 --> 00:06:38,769
Judy, this is Robert,
my husband.

59
00:06:38,804 --> 00:06:40,771
It is so nice
to meet you, Robert.

60
00:06:40,806 --> 00:06:42,234
Likewise, Judy.

61
00:06:42,269 --> 00:06:44,544
"Likewise."
Oh, I like that.

62
00:06:44,579 --> 00:06:45,941
It's fancy.

63
00:06:45,976 --> 00:06:48,405
We could use some
fancying up around here.

64
00:06:48,440 --> 00:06:50,242
Well,
I'll try my best, Judy.

65
00:06:51,377 --> 00:06:52,915
Sorry about your pa.

66
00:06:53,819 --> 00:06:54,983
Thank you.

67
00:06:56,624 --> 00:06:58,624
Tell you what.
Let's do this.
[glasses clinking]

68
00:06:58,659 --> 00:07:00,120
Shots?

69
00:07:01,596 --> 00:07:03,387
It's the good stuff.

70
00:07:08,834 --> 00:07:09,866
To Edgar.

71
00:07:12,167 --> 00:07:13,232
To Edgar.
[glasses clink]

72
00:07:14,609 --> 00:07:15,839
To Edgar.

73
00:07:18,437 --> 00:07:20,074
[Robert coughing]

74
00:07:20,109 --> 00:07:21,614
Fucking hell.
[Maia, Judy laughing]

75
00:07:21,649 --> 00:07:23,308
[coughing continues]

76
00:07:23,343 --> 00:07:25,552
What is in that?
[laughs]
The secret recipe.

77
00:07:25,587 --> 00:07:27,147
If I tell you,
I'd have to kill you,

78
00:07:27,182 --> 00:07:28,621
but you definitely need
another one.

79
00:07:28,656 --> 00:07:30,282
Oh, no,
you don't have to.

80
00:07:30,317 --> 00:07:31,789
Oh, he does.
Yeah.

81
00:07:31,824 --> 00:07:34,220
I got this.
I can handle it.
[laughs]

82
00:07:37,192 --> 00:07:38,257
[groans]

83
00:07:38,292 --> 00:07:40,325
[stereo: soft rock]

84
00:07:44,298 --> 00:07:46,969
No, get off.
[laughs]

85
00:07:47,004 --> 00:07:49,268
What did you say
these are, anyway?

86
00:07:49,303 --> 00:07:51,039
They, uh...
They're "chillins"?

87
00:07:51,074 --> 00:07:52,139
Chitlins.

88
00:07:52,174 --> 00:07:54,273
Oh.

89
00:07:54,308 --> 00:07:55,340
Like 'em?

90
00:07:55,375 --> 00:07:56,583
Chitlins are good.

91
00:07:56,618 --> 00:07:58,552
[both laughing]

92
00:07:58,587 --> 00:08:00,378
What are they made
out of, anyway?

93
00:08:00,413 --> 00:08:02,380
They feel like, uh...
like chicken?

94
00:08:02,415 --> 00:08:04,657
Oh, uh, pig intestines.

95
00:08:07,090 --> 00:08:08,518
You fucking--

96
00:08:08,553 --> 00:08:09,893
[laughing]
[coughs]

97
00:08:09,928 --> 00:08:11,961
Oh, my God.
Are you serious?

98
00:08:11,996 --> 00:08:13,600
Babe, gross.
I'm gross?

99
00:08:13,635 --> 00:08:15,030
You're making me eat
pig intestines.

100
00:08:15,065 --> 00:08:16,427
[Maia laughing]
[Judy] Hey, guys.

101
00:08:16,462 --> 00:08:19,573
These are from Larry
and Martha

102
00:08:19,608 --> 00:08:21,641
over there
in the back.
Huh.

103
00:08:21,676 --> 00:08:23,709
[Judy] They just wanted
to say, "Welcome home."

104
00:08:23,744 --> 00:08:25,205
[Robert]
I am so wasted.

105
00:08:25,240 --> 00:08:26,844
Oh, God, it's gonna
be rude if I don't.

106
00:08:26,879 --> 00:08:28,472
This'll be
the last one.
Just pour it out.

107
00:08:28,507 --> 00:08:30,474
No, it's fine.
This'll be the last one.

108
00:08:34,381 --> 00:08:35,886
[groans] Okay.

109
00:08:35,921 --> 00:08:37,415
[inhales]
That's definitely
the last one.

110
00:08:37,450 --> 00:08:39,054
[bar patron]
Maia!

111
00:08:39,089 --> 00:08:40,253
[exhales]

112
00:08:46,701 --> 00:08:49,636
The prodigal daughter
has returned.

113
00:08:49,671 --> 00:08:51,231
Pastor Ellis.

114
00:08:51,266 --> 00:08:55,774
Now, would you please
just start calling me Joseph?

115
00:08:55,809 --> 00:08:58,711
You're a little
too long-grown for that
"Pastor Ellis" horseshit,

116
00:08:58,746 --> 00:09:00,372
don't you think?
Of course.

117
00:09:00,407 --> 00:09:01,472
Yeah.

118
00:09:02,717 --> 00:09:05,784
Who is this hungry
new addition
to the flock?

119
00:09:05,819 --> 00:09:07,511
This is
my husband Robert.

120
00:09:07,546 --> 00:09:09,546
[laughing]

121
00:09:09,581 --> 00:09:10,855
[muffled]
Pig intestines.

122
00:09:10,890 --> 00:09:11,922
[chuckles]

123
00:09:11,957 --> 00:09:13,825
[chuckles]

124
00:09:13,860 --> 00:09:16,894
Judy gave him
a little too much
special moonshine.

125
00:09:16,929 --> 00:09:18,324
As well she should.

126
00:09:18,359 --> 00:09:21,129
Special drink
for a special guest.

127
00:09:21,164 --> 00:09:24,033
Well, Robert,
it is well past time

128
00:09:24,068 --> 00:09:25,496
that Maia
brought you around

129
00:09:25,531 --> 00:09:27,102
to meet everybody.

130
00:09:27,137 --> 00:09:30,567
A hearty welcome
to Briar Glen.

131
00:09:30,602 --> 00:09:34,439
We are very, very glad
that you are here
with us.

132
00:09:34,474 --> 00:09:35,506
Know what? Everybody!

133
00:09:36,476 --> 00:09:38,245
Everybody, let me
have your attention.

134
00:09:38,280 --> 00:09:42,018
It is with great pleasure that,
after many years,

135
00:09:42,053 --> 00:09:43,580
finally...
[burps]

136
00:09:43,615 --> 00:09:47,254
...the daughter of the great
Edgar Cartwell Eden has

137
00:09:47,289 --> 00:09:48,959
returned to us.

138
00:09:48,994 --> 00:09:51,291
So I want everybody
to lift their glasses up.
Cheers.

139
00:09:52,800 --> 00:09:55,394
To our own Maia
and Robert.

140
00:09:55,429 --> 00:09:56,835
[patrons, distorted]
Cheers!

141
00:09:58,938 --> 00:10:01,708
[Joseph, distorted]
Long live the...

142
00:10:01,743 --> 00:10:02,973
[thuds]

143
00:10:10,917 --> 00:10:13,445
[snoring]

144
00:10:25,932 --> 00:10:28,625
[creaking]
[snorts]

145
00:10:30,299 --> 00:10:32,497
[sobbing]

146
00:10:36,503 --> 00:10:38,811
[tapping]

147
00:10:38,846 --> 00:10:41,638
[floorboards
creaking]

148
00:10:48,856 --> 00:10:51,824
[floorboards creaking]

149
00:10:53,256 --> 00:10:55,454
[sobbing]

150
00:11:04,872 --> 00:11:07,136
[sobbing continues]

151
00:11:26,861 --> 00:11:29,092
[sobbing continues]

152
00:11:37,531 --> 00:11:40,070
[door creaking]
[sobbing continues]

153
00:12:02,424 --> 00:12:03,720
You okay?

154
00:12:03,755 --> 00:12:05,722
[sobbing continues]

155
00:12:05,757 --> 00:12:08,263
[breathing heavily]

156
00:12:23,478 --> 00:12:25,445
You're home.

157
00:12:28,384 --> 00:12:29,955
[screams]

158
00:12:30,650 --> 00:12:33,585
[panting]

159
00:12:33,620 --> 00:12:34,927
Hey, hey, hey.

160
00:12:34,962 --> 00:12:36,720
You okay?

161
00:12:36,755 --> 00:12:37,787
Hey.

162
00:12:37,822 --> 00:12:39,525
It was a bad dream,
huh?

163
00:12:42,002 --> 00:12:43,067
[sighs]

164
00:12:43,102 --> 00:12:44,200
You all right?

165
00:12:45,830 --> 00:12:47,973
[chuckles]
It's okay.

166
00:12:48,008 --> 00:12:50,470
[sighing]

167
00:12:53,277 --> 00:12:54,672
[sighs]

168
00:12:56,313 --> 00:12:57,477
God.

169
00:12:57,512 --> 00:12:58,984
What happened last night?

170
00:13:00,185 --> 00:13:01,547
[chuckles]

171
00:13:01,582 --> 00:13:07,157
Um, you got wasted
and fell off your chair.

172
00:13:07,192 --> 00:13:08,752
[laughs]

173
00:13:08,787 --> 00:13:09,962
[sighs]

174
00:13:09,997 --> 00:13:11,755
I had to bring you
home, remember?

175
00:13:11,790 --> 00:13:13,790
So embarrassing.

176
00:13:13,825 --> 00:13:15,594
It's okay.
[sighs]

177
00:13:15,629 --> 00:13:17,629
[kisses] I took
care of you.

178
00:13:17,664 --> 00:13:20,269
[kissing]
[sighs] Please.

179
00:13:21,437 --> 00:13:22,667
Stop.

180
00:13:24,176 --> 00:13:25,703
[sighs]

181
00:13:31,843 --> 00:13:33,513
You have to stop
doing this.

182
00:13:34,615 --> 00:13:35,779
Doing what?

183
00:13:38,520 --> 00:13:39,893
Freezing me out.

184
00:13:45,032 --> 00:13:46,757
It's not gonna
bring her back.

185
00:13:55,801 --> 00:13:57,339
You blame me,
don't you?

186
00:14:00,080 --> 00:14:02,410
No. No,
of course not.

187
00:14:03,512 --> 00:14:05,347
No, I could never
blame you.

188
00:14:06,449 --> 00:14:07,987
[sniffles]

189
00:14:08,022 --> 00:14:11,221
I know how much having
a baby means to you.

190
00:14:13,324 --> 00:14:16,160
But it's like
the doctor said,
miscarriages happen.

191
00:14:16,195 --> 00:14:18,162
Especially the
first time around.

192
00:14:19,561 --> 00:14:22,199
Doesn't mean
we have to give up,
does it?

193
00:14:25,930 --> 00:14:27,908
What if
it happens again?

194
00:14:32,277 --> 00:14:34,013
I know
you're scared.

195
00:14:36,611 --> 00:14:38,644
I'm scared too.

196
00:14:38,679 --> 00:14:40,844
In the last...
[chuckles]

197
00:14:40,879 --> 00:14:45,090
...year,
I've lost our baby...

198
00:14:47,556 --> 00:14:48,885
now my dad.

199
00:14:53,925 --> 00:14:56,068
I don't know
if I can handle
another loss.

200
00:14:56,862 --> 00:14:58,235
[sniffles]

201
00:15:01,405 --> 00:15:02,866
But I believe
in us.

202
00:15:08,115 --> 00:15:09,543
Don't you?

203
00:15:09,578 --> 00:15:12,150
[chuckles]
Yes.

204
00:15:13,318 --> 00:15:14,713
Yes,
of course I do.

205
00:15:14,748 --> 00:15:17,485
I believe in us
more than fucking anything.

206
00:15:18,290 --> 00:15:19,883
I love you.

207
00:15:19,918 --> 00:15:21,093
I love you.

208
00:15:47,814 --> 00:15:49,748
[birds chirping]

209
00:15:49,783 --> 00:15:51,816
[water running]

210
00:15:54,128 --> 00:15:56,326
[dishes clanking]

211
00:16:16,117 --> 00:16:17,314
[door closes]

212
00:16:24,389 --> 00:16:26,356
[clock ticking]

213
00:16:26,391 --> 00:16:28,424
[door creaking]

214
00:16:58,555 --> 00:17:01,226
[doors creaking]

215
00:17:55,612 --> 00:17:56,644
What?

216
00:18:06,755 --> 00:18:07,952
[Maia] Hmm.

217
00:18:09,560 --> 00:18:11,120
Yeah, I guess
I can see a resemblance.

218
00:18:11,155 --> 00:18:12,660
A resemblance?
Yeah.

219
00:18:13,729 --> 00:18:15,762
Maia, it looks
exactly like me.

220
00:18:18,899 --> 00:18:22,065
Yeah, well, maybe if you,
uh, wore those contacts
I bought you.

221
00:18:22,100 --> 00:18:23,275
Oh, God.

222
00:18:24,278 --> 00:18:25,706
See?

223
00:18:25,741 --> 00:18:27,972
Hmm. Yeah,
not sold.

224
00:18:28,007 --> 00:18:30,843
I'm gonna need, like,
to see a scowl.

225
00:18:31,945 --> 00:18:33,318
[laughs]
There you go.

226
00:18:33,353 --> 00:18:35,419
I'm glad
you find it funny.
[laughing]

227
00:18:37,786 --> 00:18:40,017
All right, fine, yeah.
It does look... [stammers]

228
00:18:40,052 --> 00:18:42,327
It sort of looks like you,
yeah.

229
00:18:42,362 --> 00:18:44,153
Thank you.
Hmm.

230
00:18:44,188 --> 00:18:45,924
What do you
think it means?

231
00:18:45,959 --> 00:18:48,157
I don't think
it means anything.

232
00:18:48,192 --> 00:18:50,236
Mmm.
People go to museums

233
00:18:50,271 --> 00:18:52,634
and see themselves
in paintings all the time.

234
00:18:53,340 --> 00:18:54,900
This wasn't in a museum.

235
00:18:55,969 --> 00:18:57,870
It was in your attic.
Mmm.

236
00:18:59,676 --> 00:19:02,105
Yeah, well, my dad
traveled a lot
for work.

237
00:19:03,207 --> 00:19:04,679
He collected art.

238
00:19:04,714 --> 00:19:06,450
It was one
of his passions,

239
00:19:06,485 --> 00:19:08,716
so I guess
this could've come
from anywhere really.

240
00:19:09,620 --> 00:19:10,883
What does it say?

241
00:19:11,886 --> 00:19:14,425
[Robert]
Says,<i> "The Visitor Accepts."</i>

242
00:19:14,460 --> 00:19:16,328
Well, what exactly
is he accepting?

243
00:19:16,363 --> 00:19:18,429
[chuckles]
I don't know.
His drink?

244
00:19:21,533 --> 00:19:23,896
Well, he's a visitor,
so maybe, uh,

245
00:19:23,931 --> 00:19:27,064
he's accepting an invitation
to visit.

246
00:19:37,450 --> 00:19:40,352
You're not still taking
that medication, are you?

247
00:19:41,421 --> 00:19:42,816
For your anxiety?

248
00:19:42,851 --> 00:19:44,521
No.
You sure?

249
00:19:44,556 --> 00:19:45,588
Yeah.

250
00:19:46,822 --> 00:19:49,955
No, I-I threw that
down the toilet
months ago.

251
00:19:49,990 --> 00:19:51,660
The doctor said
it's only for emergencies--

252
00:19:51,695 --> 00:19:53,860
Please, Maia, come on.
Not again.

253
00:19:53,895 --> 00:19:55,301
I'm off it.
I'm done.

254
00:19:55,336 --> 00:19:56,401
Okay.

255
00:20:12,584 --> 00:20:15,288
[breathes deeply]

256
00:20:25,828 --> 00:20:27,531
Well, here's
your receipt.

257
00:20:27,566 --> 00:20:28,895
All right.
Okay.

258
00:20:29,700 --> 00:20:32,437
It looks great.
Thank you.

259
00:20:32,472 --> 00:20:33,735
Here you go.

260
00:20:33,770 --> 00:20:35,231
You have a blessed day,
you hear?

261
00:20:35,266 --> 00:20:36,309
Thank you, Kathy.

262
00:20:37,774 --> 00:20:38,806
Hi.

263
00:20:41,745 --> 00:20:42,744
You're--

264
00:20:43,307 --> 00:20:44,515
Robert Burrows.

265
00:20:44,550 --> 00:20:47,111
Uh,
Maia Eden's husband.

266
00:20:52,085 --> 00:20:54,217
We should talk,
Robert.

267
00:20:55,286 --> 00:20:57,429
[door opens]
[entry bell jingles]

268
00:20:57,464 --> 00:20:58,496
[door closes]

269
00:21:03,668 --> 00:21:04,832
Will that be all?

270
00:21:09,168 --> 00:21:12,444
Um,
just today's paper,

271
00:21:12,479 --> 00:21:13,610
if you have it.
Sure.

272
00:21:13,645 --> 00:21:15,414
Let me grab one
for you.

273
00:21:24,557 --> 00:21:26,821
[breathing heavily]

274
00:21:29,958 --> 00:21:32,189
[breathing heavily
continues]

275
00:21:39,539 --> 00:21:40,769
All righty, then.

276
00:21:40,804 --> 00:21:42,441
Here you go.
Great. Thank you.

277
00:21:42,476 --> 00:21:43,772
That's awesome.

278
00:21:43,807 --> 00:21:45,741
Um, how much
do I owe you?

279
00:21:45,776 --> 00:21:48,447
Oh, please.
Your money's no good here.

280
00:21:48,482 --> 00:21:49,514
[chuckles]

281
00:21:54,114 --> 00:21:59,282
Art is a lie
that makes us
realize the truth.

282
00:22:06,830 --> 00:22:08,896
You have a blessed day,
now.

283
00:22:12,363 --> 00:22:14,671
Okay. [smacks lips]

284
00:22:27,983 --> 00:22:30,852
[Robert]<i> Yeah, so it's two boxes</i>
<i>that haven't been delivered.</i>

285
00:22:30,887 --> 00:22:32,557
[agent]
<i>Two boxes from London?</i>
Yeah. Yeah.

286
00:22:32,592 --> 00:22:36,858
One of them is a, uh...
just a bunch
of personal items,

287
00:22:36,893 --> 00:22:39,190
and then
in the other one,
there's a suit.

288
00:22:39,225 --> 00:22:41,027
<i>And you still</i>
<i>have not received them?</i>

289
00:22:41,062 --> 00:22:42,996
Right.
<i>What's</i>
<i>the tracking number?</i>

290
00:22:43,031 --> 00:22:44,470
Yeah, no. No, no, no.

291
00:22:44,505 --> 00:22:46,835
We-we, uh, we never received
a tracking number.

292
00:22:46,870 --> 00:22:48,870
<i>Can I transfer you</i>
<i>to our shipping department?</i>

293
00:22:48,905 --> 00:22:50,608
Okay.
Yeah, sure, I can wait.

294
00:22:51,644 --> 00:22:53,171
[line beeping]

295
00:22:54,944 --> 00:22:56,845
[agent 2]<i> This is Mike</i>
<i>from shipping.</i>

296
00:22:56,880 --> 00:22:58,176
Hello.
<i>Hello.</i>

297
00:22:58,211 --> 00:23:00,277
Hi. Yes. Yeah.
So this is--

298
00:23:00,312 --> 00:23:02,345
<i>Two boxes missing?</i>
Yeah. Yeah.

299
00:23:02,380 --> 00:23:04,523
This is probably
the fourth person

300
00:23:04,558 --> 00:23:06,085
I've spoken to
about this.

301
00:23:06,120 --> 00:23:07,460
<i>Sorry about that.</i>

302
00:23:07,495 --> 00:23:10,155
Yeah, we haven't
received two boxes.

303
00:23:10,190 --> 00:23:12,531
<i>Okay.</i>
We never got
a tracking number either.

304
00:23:12,566 --> 00:23:14,258
A couple of people
have said that,

305
00:23:14,293 --> 00:23:16,667
on your end, it says
it's been delivered.

306
00:23:16,702 --> 00:23:17,734
[Maia]
<i>Here.</i>

307
00:23:22,576 --> 00:23:24,477
I don't know.

308
00:23:24,512 --> 00:23:25,775
Your dad's suit?

309
00:23:25,810 --> 00:23:27,480
Well, you already stole
his overalls.

310
00:23:27,515 --> 00:23:31,077
Yeah,
but to his memorial?

311
00:23:31,112 --> 00:23:33,145
Well,
he wasn't wearing it
when he died.

312
00:23:34,082 --> 00:23:35,114
Go on.

313
00:23:36,447 --> 00:23:38,590
[Joseph]
<i>We are here today</i>

314
00:23:38,625 --> 00:23:41,087
<i>to remember</i>
<i>the fortuitous life</i>

315
00:23:41,991 --> 00:23:44,420
of Edgar Cartwell Eden.

316
00:23:45,665 --> 00:23:47,159
Like most of us,

317
00:23:48,635 --> 00:23:51,130
Edgar's roots
in this town go...

318
00:23:51,165 --> 00:23:53,462
go back generations.

319
00:23:53,497 --> 00:23:55,574
All the way back
to the early days
when this was

320
00:23:55,609 --> 00:23:57,972
just a patch of dirt
on a road
to someplace else.

321
00:23:58,975 --> 00:24:00,744
With Edgar's help

322
00:24:00,779 --> 00:24:05,716
and the help
of generations of Edens
that came before him,

323
00:24:05,751 --> 00:24:10,413
Briar Glen was allowed
to-to become the safe haven

324
00:24:10,448 --> 00:24:12,987
for our community
that it is today.

325
00:24:15,354 --> 00:24:17,794
Y'all know how much

326
00:24:17,829 --> 00:24:20,357
Edgar loved this town
with all of his heart.

327
00:24:21,668 --> 00:24:26,737
He gave as much of himself
as he could possibly afford.

328
00:24:26,772 --> 00:24:32,303
He carried the weight
of his family's legacy
with honor and dignity.

329
00:24:33,174 --> 00:24:34,877
And make no mistake,

330
00:24:36,342 --> 00:24:40,179
we are less because of
his devastating absence.

331
00:24:44,185 --> 00:24:46,152
But there is hope.

332
00:24:46,187 --> 00:24:50,453
And that has come
to us in the form
of Edgar's daughter Maia

333
00:24:50,488 --> 00:24:54,490
and her new husband,
Robert Burrows.

334
00:24:54,525 --> 00:24:56,932
Robert, why don't you
stand up, let everybody
get a look at you?

335
00:24:56,967 --> 00:24:58,703
Everybody, give him
some encouragement.

336
00:24:58,738 --> 00:25:00,463
Robert!
Come on, Robert!

337
00:25:08,572 --> 00:25:10,814
Robert, I know
you're new to these parts,

338
00:25:10,849 --> 00:25:12,651
but I speak for everyone
when I say

339
00:25:12,686 --> 00:25:14,719
you already feel
like one of us.

340
00:25:17,317 --> 00:25:18,987
[chuckles]

341
00:25:21,024 --> 00:25:22,254
Thank you.

342
00:25:22,289 --> 00:25:24,124
[Maia
clears throat]

343
00:25:24,159 --> 00:25:25,895
[clears throat]

344
00:25:27,360 --> 00:25:29,228
[Joseph]
All right.

345
00:25:29,263 --> 00:25:32,836
Nobody minds,
I think I'll read
from the big book again.

346
00:25:32,871 --> 00:25:35,839
I like the words.
[scattered chuckles]

347
00:25:35,874 --> 00:25:38,776
And I'll keep it short.
It's getting a mite warm
in here, I know.

348
00:25:45,785 --> 00:25:46,916
[Robert]
Hey.

349
00:25:48,689 --> 00:25:51,888
Gonna head out
to the shops.
You want anything?

350
00:25:51,923 --> 00:25:54,418
Um, no,
not that I can think of.

351
00:25:54,453 --> 00:25:55,958
I'll call you
if I do.

352
00:25:56,763 --> 00:25:58,026
Okay.

353
00:26:00,899 --> 00:26:03,163
[door opens]
[entry bell jingles]

354
00:26:03,198 --> 00:26:04,230
[door closes]

355
00:26:25,253 --> 00:26:26,384
Can I help you?

356
00:26:27,420 --> 00:26:29,189
Oh. Hi.

357
00:26:29,224 --> 00:26:31,895
I'm actually looking
for the other lady
that works here.

358
00:26:34,097 --> 00:26:36,768
I'm sorry.
Kathy's not here
right now.

359
00:26:37,969 --> 00:26:40,970
Do you know
when she'll be back?

360
00:26:41,665 --> 00:26:43,467
[chuckles]

361
00:26:43,502 --> 00:26:46,272
Can I just say,
on a personal note,

362
00:26:46,307 --> 00:26:49,077
how lovely it is
to have you here
in Briar Glen?

363
00:26:49,112 --> 00:26:53,180
The town has been
infinitely brighter
since you arrived.

364
00:26:54,821 --> 00:26:57,789
I'd be happy
to help you find anything
you might need.

365
00:27:00,794 --> 00:27:02,123
Uh... [chuckles]

366
00:27:06,800 --> 00:27:08,030
[sighs]

367
00:28:02,746 --> 00:28:05,021
[entry bell jingles]

368
00:28:07,861 --> 00:28:08,893
Hello?

369
00:28:16,100 --> 00:28:17,231
Hello?

370
00:30:06,672 --> 00:30:08,606
<i>"The Visitor</i>
<i>Watches It Burn."</i>

371
00:30:11,545 --> 00:30:13,116
[owner]
That's not for sale.

372
00:30:13,151 --> 00:30:15,118
[Robert]
Oh, um...

373
00:30:15,153 --> 00:30:16,482
I'm sorry.
I, uh...

374
00:30:18,156 --> 00:30:20,519
I was just hoping
you might be able to

375
00:30:20,554 --> 00:30:22,521
give me some more
information about it.

376
00:30:23,392 --> 00:30:25,161
Anything would be
really helpful.

377
00:30:26,098 --> 00:30:28,164
It was here
when I bought the store.

378
00:30:30,399 --> 00:30:32,828
And judging
by your accent,

379
00:30:32,863 --> 00:30:38,471
I bet your schools
didn't teach you
the history of this place.

380
00:30:38,506 --> 00:30:40,836
So I'll give you
the short version.

381
00:30:42,345 --> 00:30:46,182
There was a whole lot
of bad going on
back then.

382
00:30:47,878 --> 00:30:52,254
And I'm not
the kind of person
who hides from evil.

383
00:30:52,850 --> 00:30:53,926
No, sir, I--

384
00:30:57,921 --> 00:30:59,525
No.

385
00:31:01,166 --> 00:31:02,693
It can't be.

386
00:31:06,798 --> 00:31:08,435
[chuckles] I know.

387
00:31:09,867 --> 00:31:12,010
Believe me,
I was shocked, too,
when I found it.

388
00:31:12,045 --> 00:31:15,244
I found another one
just like it
in my wife's family's house.

389
00:31:16,676 --> 00:31:18,709
Look,
I took a picture.

390
00:31:18,744 --> 00:31:20,249
How did you find me?

391
00:31:20,284 --> 00:31:21,580
It was a woman
named Kathy.

392
00:31:21,615 --> 00:31:25,452
She works in a store
in, uh, Briar Glen.

393
00:31:25,487 --> 00:31:27,960
She gave me this note
with your address on it.

394
00:31:27,995 --> 00:31:32,723
You listen to me,
and you listen good.

395
00:31:32,758 --> 00:31:35,264
You think
you want answers.

396
00:31:35,299 --> 00:31:37,002
You're wrong.

397
00:31:37,037 --> 00:31:40,830
The truth is
your worst enemy.

398
00:31:40,865 --> 00:31:44,372
What you need
is to run back
to London

399
00:31:44,407 --> 00:31:46,440
as fast as your legs
can carry you.

400
00:31:46,475 --> 00:31:47,936
Do you understand me?
Yeah.

401
00:31:47,971 --> 00:31:49,443
I'm sorry.
I shouldn't have
come here.

402
00:31:49,478 --> 00:31:51,049
Now go
and don't come back.
I'm sorry.

403
00:31:51,084 --> 00:31:52,578
I wanted to check--
Don't you ever
come back!

404
00:31:52,613 --> 00:31:54,382
I'm leaving,
I'm leaving.
Sorry.

405
00:31:54,417 --> 00:31:55,515
Go!

406
00:31:58,223 --> 00:31:59,255
[door closes]

407
00:32:01,028 --> 00:32:02,588
[sighs]

408
00:32:07,034 --> 00:32:08,891
[groans]

409
00:32:10,565 --> 00:32:12,433
[dishes clanking]

410
00:32:30,750 --> 00:32:32,156
[Maia]
Hey. Where were you?

411
00:32:34,523 --> 00:32:35,687
I was worried.

412
00:32:39,396 --> 00:32:42,067
What's that
doing up there?

413
00:32:42,102 --> 00:32:43,530
What,
we can't laugh
about this yet?

414
00:32:43,565 --> 00:32:44,894
Come on.
[chuckles]

415
00:32:48,867 --> 00:32:50,372
You know,
I just found
another one.

416
00:32:52,112 --> 00:32:54,211
What?
Another painting.

417
00:32:54,246 --> 00:32:56,048
Of him.

418
00:32:56,083 --> 00:32:59,810
This time, he was, um...
he was, like,
a Confederate soldier.

419
00:32:59,845 --> 00:33:03,121
There was this crazy
old lady there,
and she was, like...

420
00:33:03,156 --> 00:33:05,013
she was, like,
clawing at me.

421
00:33:05,048 --> 00:33:06,520
She said
I had to move back
to London.

422
00:33:06,555 --> 00:33:08,324
What--
How did she know
I was from London?

423
00:33:08,359 --> 00:33:10,788
Your accent?
No. No, no, no,
no, no.

424
00:33:10,823 --> 00:33:12,658
It was--
it was definitely
more than that.

425
00:33:12,693 --> 00:33:13,725
It felt like she...

426
00:33:14,827 --> 00:33:17,366
I felt like
she-she knew me.

427
00:33:17,401 --> 00:33:18,862
The way
she was looking
at me.

428
00:33:18,897 --> 00:33:20,468
I feel like
everyone knows me.

429
00:33:20,503 --> 00:33:22,140
Robert,
okay, listen.

430
00:33:22,175 --> 00:33:23,900
I put this painting up
because I thought
it would be

431
00:33:23,935 --> 00:33:27,211
a funny, you know,
inside joke
between the two of us.

432
00:33:30,282 --> 00:33:34,515
I mean, you don't actually
think that's you
in the paintings? [chuckles]

433
00:33:42,591 --> 00:33:43,656
Robert.

434
00:33:46,056 --> 00:33:47,627
I-I don't know.
It--

435
00:33:47,662 --> 00:33:49,860
Oh, my God.
It looks like me.

436
00:33:49,895 --> 00:33:52,269
This has got
to stop, Robert.

437
00:33:55,769 --> 00:33:57,967
We're gonna make
this place our home.

438
00:33:58,970 --> 00:34:00,508
Do you even
want to be here?

439
00:34:00,543 --> 00:34:01,806
Yes. Yes, I do.

440
00:34:01,841 --> 00:34:03,412
Are you sure?
Yes, of course.

441
00:34:03,447 --> 00:34:04,842
Of course. Yes.

442
00:34:04,877 --> 00:34:06,217
[sighs]

443
00:34:07,253 --> 00:34:08,450
[sighs]

444
00:34:09,948 --> 00:34:11,585
Just think the stress
is getting to me.

445
00:34:14,051 --> 00:34:17,096
The bad dreams,
the move.

446
00:34:19,628 --> 00:34:20,693
[sighs]

447
00:34:20,728 --> 00:34:23,058
You're right.

448
00:34:23,093 --> 00:34:27,568
I just need to, like,
focus on you.

449
00:34:27,603 --> 00:34:30,109
And us and this house
we're in.

450
00:34:32,872 --> 00:34:34,674
[sighs]

451
00:34:38,251 --> 00:34:39,943
Know what?

452
00:34:41,078 --> 00:34:42,616
I'm gonna go
finish up in here.

453
00:34:49,922 --> 00:34:50,954
[sighs]

454
00:34:50,989 --> 00:34:53,363
[dishes clanking]

455
00:34:59,470 --> 00:35:01,272
[liquid pours]

456
00:35:01,307 --> 00:35:03,098
[glass clinking]

457
00:35:07,841 --> 00:35:09,313
[sighs]

458
00:35:42,172 --> 00:35:44,315
[entry bell jingles]

459
00:36:05,228 --> 00:36:07,899
[grunting]

460
00:36:21,519 --> 00:36:23,013
[breathing heavily]

461
00:36:40,032 --> 00:36:41,768
[thuds]
[gasps]

462
00:36:44,410 --> 00:36:46,443
[dog barking in distance]

463
00:36:59,689 --> 00:37:02,217
[insects chirring,
growing louder]

464
00:37:13,802 --> 00:37:15,868
[chirring continues]

465
00:37:20,303 --> 00:37:21,577
No.

466
00:37:22,305 --> 00:37:23,381
[gasps]

467
00:37:24,417 --> 00:37:25,713
[screams]

468
00:37:25,748 --> 00:37:27,649
[buzzing]

469
00:37:36,319 --> 00:37:38,594
[owner screaming]

470
00:37:45,262 --> 00:37:47,306
[water running]

471
00:37:50,102 --> 00:37:51,266
[running stops]

472
00:38:12,322 --> 00:38:14,366
[panting]

473
00:38:24,543 --> 00:38:26,378
[American accent]
Welcome home, boy.

474
00:38:31,044 --> 00:38:32,549
[gasps]

475
00:38:33,310 --> 00:38:36,311
[panting]

476
00:39:25,065 --> 00:39:28,066
[narrator on TV]
<i>It spills over</i>
<i>into direct attack,</i>

477
00:39:28,101 --> 00:39:32,444
<i>and the workers</i>
<i>tear the chosen queen</i>
<i>to pieces.</i>

478
00:39:39,112 --> 00:39:41,310
<i>Nothing can go to waste,</i>

479
00:39:41,345 --> 00:39:43,620
<i>even the royal carcass.</i>

480
00:39:46,053 --> 00:39:50,759
<i>Workers carry hungry larvae</i>
<i>over to feast</i>
<i>on the dead queen,</i>

481
00:39:50,794 --> 00:39:54,598
<i>including many that must have</i>
<i>been her own offspring.</i>

482
00:39:54,633 --> 00:39:55,698
[gasps]

483
00:39:57,163 --> 00:39:58,437
[both laugh]

484
00:39:59,429 --> 00:40:00,472
You scared me.

485
00:40:00,507 --> 00:40:02,067
Sorry,
I didn't mean to.

486
00:40:03,433 --> 00:40:04,641
What?

487
00:40:09,582 --> 00:40:11,076
[chuckles]

488
00:40:11,111 --> 00:40:13,309
You serious?
[laughs] Yeah.

489
00:40:13,344 --> 00:40:14,618
[chuckles]

490
00:40:19,416 --> 00:40:21,460
I'm gonna
be here for you.
I promise.

491
00:40:23,090 --> 00:40:26,058
I love you.
[laughs]
I love you.

492
00:40:26,093 --> 00:40:27,598
[both laughing]

493
00:40:30,097 --> 00:40:32,130
[birds chirping]

494
00:40:51,382 --> 00:40:54,922
[Joseph]
<i>And he doth deceive them</i>
<i>that dwell on the Earth</i>

495
00:40:54,957 --> 00:40:59,388
<i>by the means</i>
<i>of those miracles</i>
<i>which he hath power to do.</i>

496
00:40:59,423 --> 00:41:02,600
And the beast
was taken and--
[door opens]

497
00:41:03,867 --> 00:41:05,097
[door closes]

498
00:41:43,500 --> 00:41:46,501
[Joseph]
And the beast was taken

499
00:41:46,536 --> 00:41:52,507
and with him the prophet
who worked miracles
before him.

500
00:41:54,049 --> 00:41:58,755
These both were cast
into a lake of fire
burning with brimstone.

501
00:42:04,224 --> 00:42:05,861
[Joseph]
Now, our Maia,

502
00:42:05,896 --> 00:42:08,358
she was always first
through the door
at Sunday school

503
00:42:08,393 --> 00:42:10,228
and last to leave.

504
00:42:10,263 --> 00:42:12,461
I had to kick her out
on, well...

505
00:42:12,496 --> 00:42:14,331
Oh.
...more than
one occasion.

506
00:42:14,366 --> 00:42:15,706
Don't give me
that face.

507
00:42:15,741 --> 00:42:17,268
You know it's true,
you little rascal.

508
00:42:19,074 --> 00:42:20,612
Ah, watch it. It's hot.

509
00:42:22,440 --> 00:42:23,582
[Maia]
Thank you.

510
00:42:25,212 --> 00:42:26,277
[sighs]

511
00:42:27,478 --> 00:42:32,591
To your strong, healthy,
miracle baby boy.

512
00:42:34,287 --> 00:42:36,056
Cheers.
Cheers.

513
00:42:38,555 --> 00:42:40,863
Well, that's not
gonna do.
Drink up.

514
00:42:41,558 --> 00:42:42,700
[chuckles]

515
00:42:48,532 --> 00:42:51,335
You know, Robert,
I've been meaning
to ask you something.

516
00:42:55,308 --> 00:42:56,978
Are you
a true believer?

517
00:43:01,985 --> 00:43:03,248
Honestly, I'm not.

518
00:43:04,988 --> 00:43:06,449
Would you give me
your hands?

519
00:43:08,288 --> 00:43:09,320
[whispers]
Come on.

520
00:43:11,258 --> 00:43:12,730
Come on, now.
Give me your hands.

521
00:43:12,765 --> 00:43:14,226
[clears throat]

522
00:43:18,001 --> 00:43:19,869
[sighs]

523
00:43:21,939 --> 00:43:24,170
[whispering, indistinct]

524
00:43:32,983 --> 00:43:34,279
[whispers] You will.

525
00:43:35,348 --> 00:43:36,985
You will be.

526
00:43:37,020 --> 00:43:40,791
When you see for yourself,
you won't be able to deny.

527
00:43:45,259 --> 00:43:48,425
The, um...
the christening's
important to Maia.

528
00:43:48,460 --> 00:43:49,965
So it's important
to me too.

529
00:43:50,000 --> 00:43:51,329
Thank you.

530
00:43:56,105 --> 00:43:58,237
Well, of course.

531
00:43:58,272 --> 00:43:59,843
Of course.

532
00:43:59,878 --> 00:44:02,439
And I don't want you
to have any fears about that.

533
00:44:02,474 --> 00:44:05,013
We do
a simple ceremony.

534
00:44:07,886 --> 00:44:10,821
None of that
drowning the newborn
around here.

535
00:44:10,856 --> 00:44:13,956
[laughing]
That's a relief.

536
00:44:13,991 --> 00:44:15,683
Listen,
I'm just gonna go
and use the loo.

537
00:44:15,718 --> 00:44:17,223
Okay. Bye.

538
00:44:18,798 --> 00:44:19,929
Oh, he means
the bathroom.

539
00:44:19,964 --> 00:44:21,997
Oh. Down the hall
to the right.

540
00:44:28,632 --> 00:44:30,236
[sighs]

541
00:44:34,539 --> 00:44:35,846
[exhales]

542
00:45:08,947 --> 00:45:11,211
[floorboards creaking]

543
00:46:10,140 --> 00:46:12,239
[floorboard creaks]

544
00:46:12,274 --> 00:46:14,879
Thought I was gonna
have to send out
a search party for you.

545
00:46:14,914 --> 00:46:18,982
Sorry.
I-I took a wrong turn,
and I-I saw this painting.

546
00:46:19,017 --> 00:46:20,247
It's...

547
00:46:22,218 --> 00:46:23,987
Do you think it...

548
00:46:24,022 --> 00:46:25,120
It's you.

549
00:46:25,155 --> 00:46:26,616
Yeah.

550
00:46:29,357 --> 00:46:31,423
[laughs] You should see
the look on your face.

551
00:46:31,458 --> 00:46:34,327
I had you there
for a minute,
didn't I? [laughs]

552
00:46:36,199 --> 00:46:37,869
No, no.

553
00:46:37,904 --> 00:46:42,005
This here is none other
than the great
Alistair Edgar.

554
00:46:43,338 --> 00:46:45,734
Man that saved
this town.

555
00:46:45,769 --> 00:46:50,442
See, when our ancestors
first settled this place,
it was...

556
00:46:51,346 --> 00:46:53,478
it was dire.

557
00:46:53,513 --> 00:46:55,986
Famine, disease.

558
00:46:56,021 --> 00:46:58,813
The loss
of human life,
it was...

559
00:46:58,848 --> 00:47:00,650
it was unthinkable.

560
00:47:00,685 --> 00:47:05,820
To say it plainly,
this place was going
to hell in a handbag.

561
00:47:05,855 --> 00:47:07,162
That is, until

562
00:47:08,561 --> 00:47:12,365
Alistair found a way
to pull it up
out of the mud

563
00:47:12,400 --> 00:47:14,631
with his own
fair hands.

564
00:47:14,666 --> 00:47:17,799
Now, this portrait
was a gift from Alistair
to the town.

565
00:47:17,834 --> 00:47:22,012
But if you ask me,
real gift was
Alistair himself.

566
00:47:22,047 --> 00:47:24,311
You can't imagine
how inspiring it is
for me

567
00:47:24,346 --> 00:47:26,214
to wake up
every morning,

568
00:47:26,249 --> 00:47:28,117
first thing I see
is that man's face.

569
00:47:30,583 --> 00:47:32,385
It's the gift
that keeps on giving.

570
00:47:35,962 --> 00:47:38,193
I've seen other paintings
just like this.

571
00:47:40,659 --> 00:47:42,494
I swear it's the same guy
in every single one.

572
00:47:42,529 --> 00:47:46,696
He's...
He's always referred to
as "The Visitor."

573
00:47:48,568 --> 00:47:51,305
I mean, could it be
that it's Alistair
in every one?

574
00:47:53,012 --> 00:47:54,242
[sucks teeth]

575
00:47:55,806 --> 00:47:58,114
Genesis 1:27.

576
00:47:59,348 --> 00:48:01,843
"God created man
in his own image,

577
00:48:03,220 --> 00:48:04,813
in the image of God

578
00:48:05,486 --> 00:48:07,189
he created him."

579
00:48:08,720 --> 00:48:09,818
What does that mean?

580
00:48:09,853 --> 00:48:11,754
Right.

581
00:48:11,789 --> 00:48:14,262
Bible verses
aren't your thing.

582
00:48:14,297 --> 00:48:16,693
[chuckles]
How about this?

583
00:48:16,728 --> 00:48:19,003
There can never
be too much
of a good thing.

584
00:48:21,469 --> 00:48:23,898
I would just take it
as a sign.

585
00:48:23,933 --> 00:48:27,275
You are where
you are meant to be.

586
00:48:27,310 --> 00:48:29,211
And you know what?

587
00:48:29,246 --> 00:48:31,411
I think maybe it's time
for you to get
that young Maia home.

588
00:48:31,446 --> 00:48:33,050
She needs her rest.

589
00:48:33,085 --> 00:48:34,348
Sure.
Yeah, you're right.

590
00:48:34,383 --> 00:48:36,350
Um, look,
I'm sorry.

591
00:48:36,385 --> 00:48:37,813
I didn't mean
to come into your--

592
00:48:37,848 --> 00:48:39,815
Stop right there.

593
00:48:39,850 --> 00:48:43,027
You are welcome to go
anywhere you want to,
Robert.

594
00:48:43,986 --> 00:48:46,624
We're just so glad
that you are back.

595
00:48:51,103 --> 00:48:52,960
[Maia]<i> I still cannot believe</i>
<i>you went in his bedroom.</i>

596
00:48:52,995 --> 00:48:54,863
He had one
of those paintings.

597
00:48:54,898 --> 00:48:56,700
Again with the paintings.
He said his name
was Alistair Edgar.

598
00:48:56,735 --> 00:48:58,042
Robert, please,
you promised--

599
00:48:58,077 --> 00:48:59,934
He said he was
the founder of your town.

600
00:49:01,443 --> 00:49:03,113
Alistair Edgar?

601
00:49:03,148 --> 00:49:06,809
Alistair Edgar
was born in the 1700s.

602
00:49:06,844 --> 00:49:09,449
So unless you have
a time machine
that I'm not aware of,

603
00:49:09,484 --> 00:49:10,978
I don't know
what to tell you,
Robert.

604
00:49:11,013 --> 00:49:12,584
I know I'm starting
to sound crazy,

605
00:49:12,619 --> 00:49:14,652
but this is really,
really beginning to--

606
00:49:14,687 --> 00:49:16,753
Oh, God.
[toads croaking]

607
00:50:09,412 --> 00:50:10,477
Hey.

608
00:50:11,744 --> 00:50:13,480
Oh. Hey.

609
00:50:13,515 --> 00:50:15,042
Where you going?

610
00:50:15,077 --> 00:50:17,715
I'm just off to, uh,
a doctor's appointment.

611
00:50:17,750 --> 00:50:20,223
Oh. Oh,
I didn't-didn't realize.

612
00:50:20,258 --> 00:50:22,159
No, it's not, uh,
anything important.

613
00:50:22,194 --> 00:50:23,391
It's just
a quick checkup.

614
00:50:23,426 --> 00:50:24,986
So I'm fine.
Oh. You sure?

615
00:50:25,021 --> 00:50:27,021
Yeah. Just wanted
to do this alone,

616
00:50:27,056 --> 00:50:29,397
if that's okay.
Okay.

617
00:50:29,432 --> 00:50:30,497
Bye.

618
00:50:32,237 --> 00:50:33,896
[door opens]

619
00:50:37,671 --> 00:50:39,374
[door closes]

620
00:50:57,394 --> 00:50:59,559
[vibrating]

621
00:51:04,027 --> 00:51:05,730
Hello.

622
00:51:05,765 --> 00:51:07,765
[person]
<i>Mr. Burrows,</i>
<i>I presume?</i>

623
00:51:09,802 --> 00:51:11,571
Yeah, speaking.

624
00:51:11,606 --> 00:51:13,067
<i>You're alone,</i>
<i>aren't you?</i>

625
00:51:14,675 --> 00:51:16,004
Yeah, I'm alone.

626
00:51:16,039 --> 00:51:17,280
Who is this?

627
00:51:17,315 --> 00:51:19,073
<i>Let that be</i>
<i>your first lesson.</i>

628
00:51:19,108 --> 00:51:21,977
<i>In the town of Briar Glen,</i>
<i>you, sir, are never alone.</i>

629
00:51:23,618 --> 00:51:25,288
Okay,
thanks for that.
I'm gonna hang up.

630
00:51:25,323 --> 00:51:26,586
<i>No. Wait.</i>

631
00:51:28,590 --> 00:51:29,655
What is it?

632
00:51:31,120 --> 00:51:32,790
<i>I want you to come</i>
<i>to the window</i>

633
00:51:32,825 --> 00:51:34,891
<i>on the far east side</i>
<i>of your house.</i>

634
00:51:34,926 --> 00:51:36,398
<i>Look outside.</i>

635
00:51:36,433 --> 00:51:37,762
I'm really not
in the mood, okay?

636
00:51:37,797 --> 00:51:39,929
<i>I assure you</i>
<i>I am deadly serious.</i>

637
00:51:39,964 --> 00:51:42,602
<i>Just ask</i>
<i>our mutual acquaintance,</i>

638
00:51:42,637 --> 00:51:44,142
<i>The Visitor.</i>

639
00:52:03,823 --> 00:52:06,054
[engine idling]

640
00:52:13,437 --> 00:52:14,469
[chuckles]

641
00:52:14,504 --> 00:52:16,966
My, my.

642
00:52:17,001 --> 00:52:18,605
Will you look
at that?

643
00:52:18,640 --> 00:52:20,805
It really is uncanny,
isn't it?

644
00:52:23,810 --> 00:52:25,139
Maxwell Braun.

645
00:52:25,174 --> 00:52:27,185
Purveyor of fine arts
and antiquities.

646
00:52:28,287 --> 00:52:30,782
Please get in
before anyone sees us.

647
00:52:30,817 --> 00:52:34,049
Yeah, I... I don't think
I'm gonna do that. Thanks.

648
00:52:35,261 --> 00:52:36,689
You want answers,
don't you?

649
00:52:38,528 --> 00:52:39,560
[sighs]

650
00:52:39,595 --> 00:52:41,331
It's now or never.

651
00:52:44,160 --> 00:52:46,028
[birds chirping]

652
00:52:47,229 --> 00:52:49,438
[Braun] I call this
"The Visitor series."

653
00:52:51,904 --> 00:52:54,410
This is the first one
that caught my eye.

654
00:52:54,445 --> 00:52:56,170
I was shopping
a collection in Germany,

655
00:52:56,205 --> 00:52:58,909
mostly pieces
from the '30s and '40s,

656
00:52:58,944 --> 00:53:01,945
around the time
of the Second World War.

657
00:53:01,980 --> 00:53:04,915
It was completely buried
amongst the morass.

658
00:53:04,950 --> 00:53:07,148
But something about it
called to me.

659
00:53:07,183 --> 00:53:09,491
If I'm honest,
I think it was
'cause I thought

660
00:53:09,526 --> 00:53:10,888
you were easy
on the eyes.

661
00:53:10,923 --> 00:53:12,296
[chuckles]

662
00:53:12,331 --> 00:53:13,561
Or he was.

663
00:53:13,596 --> 00:53:15,497
Whatever.
You get my point.

664
00:53:15,532 --> 00:53:17,158
Anyway...
[clears throat]

665
00:53:17,193 --> 00:53:19,501
...I purchased it
to add to my collection,

666
00:53:19,536 --> 00:53:21,965
then after some time,
it faded from memory.

667
00:53:22,000 --> 00:53:24,066
That is,
until a few years later

668
00:53:25,102 --> 00:53:26,574
when I came across this.

669
00:53:36,245 --> 00:53:38,179
All right, this is...

670
00:53:38,214 --> 00:53:39,983
this is really starting
to creep me out now.

671
00:53:40,018 --> 00:53:43,558
These are just
the tip of the iceberg.

672
00:53:44,792 --> 00:53:47,265
Congo during
Leopold's brutal reign.

673
00:53:48,565 --> 00:53:49,894
Cambodian genocide

674
00:53:49,929 --> 00:53:51,731
during the 1970s.

675
00:53:52,767 --> 00:53:54,437
It became an obsession.

676
00:53:54,472 --> 00:53:58,969
Mining collections,
libraries, museums,
estate sales.

677
00:53:59,004 --> 00:54:02,940
Uncovering hundreds of photos,
all of them featuring

678
00:54:02,975 --> 00:54:04,711
this same man.

679
00:54:04,746 --> 00:54:07,241
And each of them
corresponding to moments
in human history

680
00:54:07,276 --> 00:54:09,518
we wish
we could forget.

681
00:54:13,051 --> 00:54:14,215
Is his name Alistair?

682
00:54:15,757 --> 00:54:18,395
I spent years trying
to ascertain his identity.

683
00:54:18,430 --> 00:54:19,462
To no avail.

684
00:54:20,289 --> 00:54:21,794
Nearly drove me mad.

685
00:54:21,829 --> 00:54:24,566
Then one frustrating
drunken night,

686
00:54:24,601 --> 00:54:26,898
I stumbled across
an online forum

687
00:54:26,933 --> 00:54:31,067
dedicated to rare
and forgotten
contemporary art.

688
00:54:31,102 --> 00:54:32,475
[sighs]

689
00:54:32,510 --> 00:54:34,510
That's where I met
Margaret Delacroix.

690
00:54:37,108 --> 00:54:40,076
From the antique store.
Yeah.

691
00:54:40,111 --> 00:54:42,276
She tumbled down
this rabbit hole
years before me.

692
00:54:42,311 --> 00:54:44,619
Along with a group
of like-minded
individuals,

693
00:54:44,654 --> 00:54:47,985
she made
significant strides
towards discovering

694
00:54:48,020 --> 00:54:51,153
the insidious truth
behind this man's
identity.

695
00:54:52,255 --> 00:54:55,960
And for that,
she paid the ultimate price.

696
00:55:02,298 --> 00:55:03,506
She died?

697
00:55:10,449 --> 00:55:11,679
So who is he?

698
00:55:13,375 --> 00:55:16,387
He is both you
and not you, Robert.

699
00:55:20,822 --> 00:55:22,525
What does that
even mean?

700
00:55:22,560 --> 00:55:25,528
It means you're still
in control
of your own destiny.

701
00:55:25,563 --> 00:55:27,794
You can decide.

702
00:55:27,829 --> 00:55:30,632
But just know
that decision will have
graver repercussions

703
00:55:30,667 --> 00:55:32,359
than you could ever
possibly fathom.

704
00:55:32,394 --> 00:55:35,703
Can you just please
just stop talking to me
in riddles?

705
00:55:35,738 --> 00:55:36,968
What decision?

706
00:55:37,003 --> 00:55:40,609
Just tell me,
honestly and clearly,

707
00:55:40,644 --> 00:55:42,138
what the fuck
is going on?

708
00:55:42,173 --> 00:55:43,711
[sighs]

709
00:55:46,749 --> 00:55:48,947
This is not
your home, Robert.

710
00:55:48,982 --> 00:55:50,685
These people
are not your friends.

711
00:55:50,720 --> 00:55:53,017
And if you're being
honest with yourself,

712
00:55:53,052 --> 00:55:55,657
I think you know
that already.

713
00:55:55,692 --> 00:55:58,253
Their gain is not only
your loss,

714
00:55:58,288 --> 00:56:00,530
but the rest
of the world's loss
as well.

715
00:56:00,565 --> 00:56:03,159
But you can
still leave.

716
00:56:03,194 --> 00:56:04,864
Go back to London,
or better yet,

717
00:56:04,899 --> 00:56:06,965
find somewhere
even more remote

718
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
where nobody can
possibly find you.

719
00:56:10,399 --> 00:56:12,069
By all means,
be happy.

720
00:56:12,104 --> 00:56:14,973
Use this money
to create and live
a comfortable life.

721
00:56:15,008 --> 00:56:17,041
Just live it
anonymously.

722
00:56:19,342 --> 00:56:21,243
What about my wife?

723
00:56:21,278 --> 00:56:22,948
We're expecting a son.
I can't just leave.

724
00:56:22,983 --> 00:56:24,213
[sighs]

725
00:56:24,248 --> 00:56:25,555
A boy.

726
00:56:26,921 --> 00:56:28,723
This is even more urgent
than I thought.

727
00:56:28,758 --> 00:56:30,989
What has my son
got to do with this?

728
00:56:31,024 --> 00:56:33,860
You, your son
and every male heir
in your bloodline

729
00:56:33,895 --> 00:56:36,896
from here until eternity
will be affected

730
00:56:36,931 --> 00:56:38,832
by the choice
you make, Robert.

731
00:56:38,867 --> 00:56:42,132
Go, and be the good man
you were raised to be.

732
00:56:42,167 --> 00:56:45,168
Or stay and end up
in one of these photos.

733
00:56:45,203 --> 00:56:49,205
Stay and become
The Visitor.

734
00:57:07,060 --> 00:57:08,928
[sighs]

735
00:57:15,431 --> 00:57:16,606
[exhales]

736
00:57:48,497 --> 00:57:51,003
[tapping on glass]
[Maia]<i> Robert?</i>

737
00:57:51,775 --> 00:57:53,170
[tapping continues]

738
00:57:53,205 --> 00:57:54,512
[Maia]
Robert.

739
00:58:02,148 --> 00:58:03,521
[pounds table]
Robert!

740
00:58:14,864 --> 00:58:16,534
Been thinking
a lot recently.

741
00:58:18,362 --> 00:58:21,528
What with the baby coming,
everything that's going on
with these paintings--

742
00:58:21,563 --> 00:58:22,969
Again with
the paintings.

743
00:58:23,004 --> 00:58:24,938
I think we should move
back to London.

744
00:58:27,910 --> 00:58:29,206
Excuse me?

745
00:58:29,241 --> 00:58:32,979
Something is off
about this place, Maia.

746
00:58:33,014 --> 00:58:36,312
Maybe you don't see it
because you grew up here.

747
00:58:36,347 --> 00:58:37,984
Maybe you blocked it out.

748
00:58:38,756 --> 00:58:41,119
But I don't feel safe.

749
00:58:41,154 --> 00:58:44,518
Why? Because you bear
a passing resemblance
to a man in a painting?

750
00:58:44,553 --> 00:58:46,421
Yes. Actually, that.

751
00:58:47,831 --> 00:58:51,063
Since we got here,
there have been
real consequences.

752
00:58:51,098 --> 00:58:52,229
People have died.

753
00:58:52,264 --> 00:58:53,736
Who?

754
00:58:53,771 --> 00:58:56,068
Margaret Delacroix,
the lady from the art shop.

755
00:58:56,103 --> 00:58:58,807
And what about Kathy?
One minute, she's here,
the next minute, she's gone.

756
00:58:58,842 --> 00:58:59,907
I'm sure Kathy is fine.
Poof.

757
00:58:59,942 --> 00:59:02,305
And no one
seems to care!

758
00:59:03,649 --> 00:59:05,880
What if we're next?

759
00:59:05,915 --> 00:59:08,080
Do you know how crazy
this sounds, Robert?

760
00:59:08,115 --> 00:59:11,116
Why? Because I want
to raise my child
in a place that feels safe?

761
00:59:11,151 --> 00:59:13,283
No, what's crazy
is that after we've taken
all of our stuff

762
00:59:13,318 --> 00:59:15,384
halfway across the world,
now you're pulling this shit?

763
00:59:15,419 --> 00:59:17,221
I'm not pulling
anything.

764
00:59:18,554 --> 00:59:20,697
I met a guy today,
said his name
was Maxwell Braun.

765
00:59:20,732 --> 00:59:23,733
Maxwell Braun?
That's what this is about?
He's famously insane!

766
00:59:23,768 --> 00:59:25,394
He had information.
He showed me photos.

767
00:59:25,429 --> 00:59:26,901
What about me?
[pounds table]

768
00:59:27,871 --> 00:59:28,936
What about
what I want?

769
00:59:28,971 --> 00:59:31,708
This is my home, Robert.

770
00:59:31,743 --> 00:59:37,076
And for once in my life,
it's starting to feel
like my home.

771
00:59:37,111 --> 00:59:39,111
I'm not gonna give that up
over some fucking delusion.

772
00:59:39,146 --> 00:59:41,949
This is not
a fucking delusion.

773
00:59:41,984 --> 00:59:43,148
Okay?

774
00:59:58,495 --> 00:59:59,769
You can go to London.

775
01:00:04,666 --> 01:00:06,039
You'll be going alone.

776
01:00:17,184 --> 01:00:19,250
[TV playing, indistinct]

777
01:00:25,522 --> 01:00:27,093
[Robert grunts]

778
01:00:31,165 --> 01:00:32,835
[grunts]

779
01:00:52,186 --> 01:00:54,219
[baby crying]

780
01:01:03,835 --> 01:01:06,066
[crying continues]

781
01:01:18,575 --> 01:01:20,641
[crying continues]

782
01:01:35,493 --> 01:01:37,735
[crying intensifies]

783
01:01:49,441 --> 01:01:51,573
Family, hearth,

784
01:01:51,608 --> 01:01:53,509
straw and stone.

785
01:01:58,857 --> 01:02:00,153
Start anew.

786
01:02:43,792 --> 01:02:45,429
[sighs]

787
01:03:21,973 --> 01:03:23,467
[sighs]

788
01:03:59,340 --> 01:04:00,570
[vibrates]

789
01:04:08,580 --> 01:04:10,316
[Braun, recorded]
<i>Robert, it's Maxwell.</i>

790
01:04:10,351 --> 01:04:11,922
<i>I received your message.</i>

791
01:04:11,957 --> 01:04:14,518
<i>I'm here</i>
<i>at our meeting place</i>
<i>as you requested,</i>

792
01:04:14,553 --> 01:04:16,784
<i>but I can't stay here</i>
<i>much longer.</i>

793
01:04:16,819 --> 01:04:19,556
<i>You don't know</i>
<i>what these people</i>
<i>are capable of.</i>

794
01:04:19,591 --> 01:04:20,854
<i>Please hurry.</i>

795
01:04:21,560 --> 01:04:22,889
[car door closes]

796
01:04:22,924 --> 01:04:25,595
<i>Where have you been?</i>
[line beeps]

797
01:04:52,129 --> 01:04:53,557
[seat belt clicks]

798
01:04:59,796 --> 01:05:01,499
[glove compartment
opens]

799
01:05:04,174 --> 01:05:05,470
[glove compartment
closes]

800
01:05:12,281 --> 01:05:13,544
Mr. Braun?

801
01:06:44,868 --> 01:06:46,604
[gasps]

802
01:07:40,693 --> 01:07:41,923
Maia!

803
01:07:44,400 --> 01:07:45,762
Maia!

804
01:07:51,242 --> 01:07:52,373
Maia?

805
01:07:58,645 --> 01:07:59,809
Maia?

806
01:09:20,562 --> 01:09:21,990
[Maia]
He never loved me.

807
01:09:24,830 --> 01:09:25,862
Maia?

808
01:09:26,700 --> 01:09:28,194
Who is this?

809
01:09:28,229 --> 01:09:29,635
He wanted a son.

810
01:09:30,539 --> 01:09:32,000
He needed a son.

811
01:09:33,938 --> 01:09:36,103
I wanted to tell you
for so long.

812
01:09:37,810 --> 01:09:40,173
But Pastor Ellis
convinced me
you weren't ready.

813
01:09:43,783 --> 01:09:45,178
Not ready for what?

814
01:09:48,920 --> 01:09:50,623
Maia, who the fuck
is this?

815
01:09:52,726 --> 01:09:54,891
Edgar Cartwell Eden.

816
01:10:01,372 --> 01:10:02,734
Our father.

817
01:10:07,037 --> 01:10:09,345
Look, I know it's a lot
to take in, Robert.

818
01:10:10,546 --> 01:10:12,843
But it is time
that you hear the truth.

819
01:10:22,492 --> 01:10:24,294
<i>You were kidnapped, Robert.</i>

820
01:10:27,288 --> 01:10:28,595
[car door opens]

821
01:10:28,630 --> 01:10:30,333
[baby crying]

822
01:10:30,368 --> 01:10:31,532
[car door closes]

823
01:10:31,567 --> 01:10:33,765
[engine starts]

824
01:10:34,570 --> 01:10:36,570
[tires squealing]

825
01:10:43,447 --> 01:10:47,174
[Maia]<i> They smuggled you</i>
<i>to London, found you a family</i>
<i>far away from us.</i>

826
01:10:53,985 --> 01:10:55,721
<i>They tried to break the cycle.</i>

827
01:10:57,318 --> 01:10:59,725
Braun. Margaret.

828
01:10:59,760 --> 01:11:01,430
Amongst others.

829
01:11:01,465 --> 01:11:02,893
But they got
what they deserved.

830
01:11:05,260 --> 01:11:06,699
So you killed them?

831
01:11:08,505 --> 01:11:09,636
[chuckles]

832
01:11:10,606 --> 01:11:12,672
Oh, no, sweetheart.

833
01:11:15,710 --> 01:11:16,775
You did.

834
01:11:18,581 --> 01:11:21,549
Those aren't nightmares
you've been having,
are they, Robert?

835
01:11:36,093 --> 01:11:38,335
[hissing]

836
01:11:39,569 --> 01:11:41,668
That's not me.

837
01:11:41,703 --> 01:11:43,164
That never happened.

838
01:11:47,478 --> 01:11:48,675
[groans]

839
01:11:53,374 --> 01:11:55,451
[Kathy screaming]

840
01:11:55,486 --> 01:11:57,354
[Maia]<i> Robert, you have</i>
<i>to stop fighting this.</i>

841
01:11:58,346 --> 01:12:00,489
Deep down,
you know what you are.

842
01:12:03,494 --> 01:12:05,725
[insects buzzing]

843
01:12:11,700 --> 01:12:13,359
[Braun sobbing]
<i>Oh, no, please.</i>

844
01:12:13,394 --> 01:12:16,362
Oh, no.

845
01:12:16,397 --> 01:12:17,869
No, please.

846
01:12:17,904 --> 01:12:19,640
You don't have
to do this.

847
01:12:19,675 --> 01:12:23,039
[sobbing continues]
<i>No, please.</i>
<i>Please. Please.</i>

848
01:12:23,074 --> 01:12:24,513
Please. Please.
[groans]

849
01:12:26,275 --> 01:12:27,483
[screams]

850
01:12:27,518 --> 01:12:29,551
You're a light-bearer,
Robert.

851
01:12:30,983 --> 01:12:33,214
A vessel
for a greater power.

852
01:12:33,249 --> 01:12:36,492
Just like every
firstborn male in our family
since Alistair

853
01:12:36,527 --> 01:12:39,385
sacrificed his bloodline
for the people of this town.

854
01:12:39,420 --> 01:12:40,661
No.

855
01:12:40,696 --> 01:12:42,223
No, this
isn't real.

856
01:12:42,258 --> 01:12:44,896
This is all
in my messed-up,
stupid fucking head.

857
01:12:44,931 --> 01:12:46,029
[panting]

858
01:12:46,064 --> 01:12:47,701
[Maia]
This is your privilege.

859
01:12:48,671 --> 01:12:50,099
Don't you understand?

860
01:12:50,134 --> 01:12:53,707
I was sent out
into the world
as a little girl

861
01:12:53,742 --> 01:12:55,676
to find you
and bring you home.

862
01:12:55,711 --> 01:12:57,040
Took me years!

863
01:12:57,075 --> 01:13:00,340
I have sacrificed
so much for this family!

864
01:13:00,375 --> 01:13:02,012
Now it's your turn.

865
01:13:11,353 --> 01:13:14,255
I don't know
what these people
have been telling you

866
01:13:14,290 --> 01:13:18,028
or how they brainwashed you,
but you need to listen to me.

867
01:13:18,063 --> 01:13:20,635
I'm Robert. You're Maia.
We're married.

868
01:13:20,670 --> 01:13:23,231
We were living
together in London,
and then your father--

869
01:13:23,266 --> 01:13:25,002
Our father.
Our father!
Your father--

870
01:13:25,037 --> 01:13:27,477
Your father passed away,
and now we're here

871
01:13:27,512 --> 01:13:29,908
in your childhood home,
and...

872
01:13:38,116 --> 01:13:39,720
You're-you're pregnant.

873
01:13:41,218 --> 01:13:43,889
Jesus fucking Christ.
You're pregnant?

874
01:13:48,896 --> 01:13:50,093
Our son...

875
01:13:53,131 --> 01:13:54,471
is our future.

876
01:13:59,137 --> 01:14:00,939
He was always
part of the plan.

877
01:14:00,974 --> 01:14:03,810
In London,
we were supposed
to have a little girl!

878
01:14:03,845 --> 01:14:05,977
[panting]

879
01:14:07,310 --> 01:14:08,617
I did my part.

880
01:14:20,697 --> 01:14:22,598
What is that
supposed to mean?

881
01:14:26,329 --> 01:14:27,966
You needed a boy.

882
01:14:31,004 --> 01:14:32,575
You fuck--

883
01:14:32,610 --> 01:14:35,402
[groaning, panting]

884
01:14:43,280 --> 01:14:44,477
Oh, fuck.

885
01:14:45,755 --> 01:14:47,656
Oh, what is
happening to me?

886
01:14:49,418 --> 01:14:50,560
[groans]

887
01:14:53,631 --> 01:14:55,664
You stopped taking
your medication.

888
01:14:55,699 --> 01:14:57,061
[panting]

889
01:15:00,528 --> 01:15:03,199
The herbs are beginning
to work. Hey, Robert.

890
01:15:05,368 --> 01:15:07,038
It's okay.

891
01:15:07,975 --> 01:15:09,711
They're helping you
to transition.

892
01:15:15,147 --> 01:15:18,313
We can finally
be the family
we always wanted.

893
01:15:22,154 --> 01:15:25,485
Be who you were
always meant to be.

894
01:15:31,196 --> 01:15:33,427
[announcer on TV,
indistinct]

895
01:15:40,205 --> 01:15:42,271
[Maia] Oh, my God,
I've so been duped.

896
01:15:45,848 --> 01:15:47,716
Do they sell
pecan pie here?

897
01:15:49,346 --> 01:15:51,819
Uh, no, I don't--
I don't think so.

898
01:15:51,854 --> 01:15:53,887
Yeah. I, uh...

899
01:15:53,922 --> 01:15:56,153
I asked this man
outside my hotel

900
01:15:56,188 --> 01:15:59,255
where in this city
I could get
a slice of pecan pie.

901
01:15:59,290 --> 01:16:01,059
He gave me
this address.

902
01:16:01,094 --> 01:16:04,458
[chuckles]
Yeah, I definitely think
he was pulling your leg.

903
01:16:04,493 --> 01:16:06,669
[laughs] I think you
might be right there.

904
01:16:06,704 --> 01:16:09,199
Damn. [laughs]

905
01:16:09,234 --> 01:16:12,136
Your first time
in London?

906
01:16:12,171 --> 01:16:14,941
[laughs]
That obvious?

907
01:16:14,976 --> 01:16:16,943
Yeah, there's not
a lot of pecan pie spots.

908
01:16:16,978 --> 01:16:18,505
[laughs] No kidding.

909
01:16:23,644 --> 01:16:25,149
[clears throat]

910
01:16:30,959 --> 01:16:32,288
I'm Robert,
by the way.

911
01:16:33,555 --> 01:16:34,587
Robert.

912
01:16:35,766 --> 01:16:36,996
I'm Maia.

913
01:16:43,268 --> 01:16:46,269
[screaming]
[group chanting]

914
01:16:46,304 --> 01:16:47,677
Start anew!

915
01:16:47,712 --> 01:16:49,503
[group chanting]
...when he takes his throne.

916
01:16:49,538 --> 01:16:53,474
[all] Family, hearth,
straw and stone!

917
01:16:53,509 --> 01:16:57,148
Start anew
when he takes his throne!

918
01:16:57,183 --> 01:16:58,644
[group]
Family, hearth...

919
01:16:58,679 --> 01:17:01,581
[Joseph]
Brothers and sisters,
we are saved.

920
01:17:01,616 --> 01:17:05,453
The Eden bloodline
will finally be restored.

921
01:17:05,488 --> 01:17:09,589
We humbly present our bodies
as a living sacrifice

922
01:17:09,624 --> 01:17:13,230
to he who came to us
in our time of need

923
01:17:13,265 --> 01:17:16,497
and offered us power,
purpose and hope.

924
01:17:17,973 --> 01:17:20,776
We invoke you
to awaken this vessel

925
01:17:20,811 --> 01:17:24,813
to prepare Lucian,
he of purest Eden blood,

926
01:17:24,848 --> 01:17:26,881
to fulfill his destiny

927
01:17:26,916 --> 01:17:30,049
as the final prophecy
has foretold.

928
01:17:30,084 --> 01:17:31,952
[group]
...as he takes his throne.

929
01:17:31,987 --> 01:17:33,613
Family, hearth,
straw and stone.

930
01:17:33,648 --> 01:17:36,022
[Joseph]
It is the last hour,

931
01:17:36,057 --> 01:17:38,959
the hour
when darkness reigns!
[screaming]

932
01:17:38,994 --> 01:17:42,963
Family, hearth,
straw and stone!

933
01:17:42,998 --> 01:17:45,163
He prepares the vessel!

934
01:17:45,198 --> 01:17:48,903
[group] Family, hearth,
straw and stone...

935
01:17:48,938 --> 01:17:51,664
[Joseph] He makes
his way into this world!

936
01:17:51,699 --> 01:17:53,699
[group] Family, hearth,
straw and stone.

937
01:17:53,734 --> 01:17:55,173
[Joseph]
He comes!

938
01:17:55,208 --> 01:17:58,011
[group] Start anew
when he takes his throne.

939
01:17:58,046 --> 01:17:59,672
[chanting fades]

940
01:17:59,707 --> 01:18:01,344
[The Visitor]
<i>Welcome home, boy.</i>

941
01:18:09,717 --> 01:18:11,057
[shrieking]

942
01:18:20,266 --> 01:18:21,804
[Edgar]
Find him, Maia.

943
01:18:34,544 --> 01:18:37,017
[hissing]

944
01:18:43,751 --> 01:18:45,894
[Joseph]
Welcome, baby Lucian,

945
01:18:45,929 --> 01:18:49,766
bringer of light,
lord of fire and blood.

946
01:18:51,363 --> 01:18:56,597
We charge you now, Robert,
to raise him well,

947
01:18:56,632 --> 01:19:02,372
that on your death,
he will become you

948
01:19:02,407 --> 01:19:06,178
and complete our dark lord's
work on this Earth.

949
01:19:06,213 --> 01:19:08,180
[crying]

950
01:19:09,711 --> 01:19:12,415
[chanting] Take the throne.
Rise up now,
baby Lucian.

951
01:19:12,450 --> 01:19:14,681
The last in your line.
[chanting continues]

952
01:19:14,716 --> 01:19:16,518
The chosen one.

953
01:19:16,553 --> 01:19:18,586
The long wait
is over.

954
01:19:18,621 --> 01:19:20,390
Your time is upon us.

955
01:19:20,425 --> 01:19:22,392
[group chanting]
Take the throne.

956
01:19:22,427 --> 01:19:25,868
Take the throne.
Take the throne.

957
01:19:25,903 --> 01:19:27,628
Take the throne.

958
01:19:27,663 --> 01:19:31,368
Take the throne.
Take the throne.

959
01:19:31,403 --> 01:19:33,238
Take the throne.

960
01:19:33,273 --> 01:19:36,945
Take the throne.
Take the throne.

961
01:19:36,980 --> 01:19:38,408
Take the throne.

962
01:20:37,535 --> 01:20:39,832
[Joseph] Will you
accept this honor, Robert?

963
01:21:21,513 --> 01:21:23,051
[fusses]

964
01:21:26,419 --> 01:21:30,124
[crying]

965
01:21:33,492 --> 01:21:34,997
[sighs]

966
01:21:35,032 --> 01:21:37,263
[crying continues]

967
01:21:40,037 --> 01:21:41,531
[chuckles]

968
01:21:43,634 --> 01:21:45,106
[joints crack]

969
01:21:45,141 --> 01:21:47,504
[sighing]

970
01:21:53,479 --> 01:21:55,743
[crying continues]

971
01:22:24,642 --> 01:22:26,147
I'm off.

972
01:22:26,182 --> 01:22:27,610
I'll see you
in a few days.

973
01:22:27,645 --> 01:22:29,909
[footsteps departing]

974
01:22:39,591 --> 01:22:41,789
[Joseph]
<i>Brothers and sisters,</i>

975
01:22:41,824 --> 01:22:44,363
<i>today is a new dawn.</i>

976
01:22:45,498 --> 01:22:48,829
<i>It is a time of destruction,</i>

977
01:22:48,864 --> 01:22:51,172
<i>a time of renewal.</i>

978
01:23:00,150 --> 01:23:05,186
<i>Now The Visitor will make</i>
<i>his dwelling place among us.</i>

979
01:23:06,255 --> 01:23:09,289
<i>And from our humble hearth,</i>

980
01:23:09,324 --> 01:23:11,324
<i>he will cast his reign</i>

981
01:23:11,359 --> 01:23:15,229
<i>like a shadow</i>
<i>over all the world.</i>

982
01:23:15,990 --> 01:23:17,033
[engine starts]

983
01:23:36,384 --> 01:23:38,351
<i>Blood,</i>

984
01:23:38,386 --> 01:23:42,718
<i>tears will spill forth</i>
<i>from his mouth.</i>

985
01:23:44,194 --> 01:23:50,055
<i>They will bow before him,</i>
<i>one and all.</i>

986
01:23:50,090 --> 01:23:53,795
<i>Engulfed in his unholy fire,</i>

987
01:23:53,830 --> 01:23:57,106
<i>the world will kneel.</i>

988
01:23:58,065 --> 01:24:01,407
<i>And we,</i>
<i>brothers and sisters,</i>

989
01:24:01,442 --> 01:24:05,180
<i>we shall be</i>
<i>at his right hand</i>

990
01:24:05,215 --> 01:24:08,414
<i>as he assumes his throne.</i>

991
01:24:17,326 --> 01:24:19,722
[cheering, faint]

992
01:24:31,274 --> 01:24:34,242
[cheering, whistling]

993
01:24:34,277 --> 01:24:37,069
[crowd chanting]
Robert! Robert! Robert!

994
01:24:37,104 --> 01:24:38,972
Robert! Robert!

995
01:24:39,007 --> 01:24:41,909
Robert! Robert! Robert!

996
01:24:41,944 --> 01:24:43,911
Robert! Robert!

997
01:24:43,946 --> 01:24:46,782
Robert! Robert! Robert!

998
01:24:46,817 --> 01:24:48,685
Robert! Robert!

999
01:24:48,720 --> 01:24:51,556
Robert! Robert! Robert!

1000
01:24:51,591 --> 01:24:53,558
Robert! Robert!

1001
01:24:53,593 --> 01:24:56,825
[chant distorts, fades]

1002
01:25:02,162 --> 01:25:05,603
[Joseph]
<i>For now, we lay in wait,</i>

1003
01:25:05,638 --> 01:25:10,674
<i>as he goes forth</i>
<i>to plant the seeds</i>
<i>for what is to come.</i>

1004
01:25:12,139 --> 01:25:14,007
<i>A new kingdom.</i>

1005
01:25:15,384 --> 01:25:17,483
<i>A new beginning.</i>

1006
01:25:19,817 --> 01:25:22,422
<i>A new Eden.</i>

1007
01:25:30,531 --> 01:25:32,861
[birds chirping]

1008
01:25:37,131 --> 01:25:39,373
[insects chirring]

1009
01:25:53,521 --> 01:25:56,555
["Devil Like You"
by Gareth Dunlop playing]

1010
01:26:11,836 --> 01:26:15,937
♪<i> I'm in too deep</i> ♪

1011
01:26:15,972 --> 01:26:19,347
♪<i> You're the fix</i>
<i>I've come to need</i> ♪

1012
01:26:19,382 --> 01:26:21,844
♪<i> Oh, no</i> ♪

1013
01:26:21,879 --> 01:26:25,353
♪<i> Look what you've done to me</i> ♪

1014
01:26:28,523 --> 01:26:32,657
♪<i> You caught me off guard</i> ♪

1015
01:26:32,692 --> 01:26:36,056
♪<i> Then tore my world apart</i> ♪

1016
01:26:36,091 --> 01:26:38,597
♪<i> Oh, no</i> ♪

1017
01:26:38,632 --> 01:26:41,864
♪<i> This thing has gone too far</i> ♪

1018
01:26:44,704 --> 01:26:48,640
♪<i> It's too late</i> ♪

1019
01:26:48,675 --> 01:26:52,380
♪<i> I can't escape</i> ♪

1020
01:26:55,275 --> 01:26:58,111
♪<i> Only a devil like you</i> ♪

1021
01:26:59,521 --> 01:27:01,950
♪<i> Could make me sin like I do</i> ♪

1022
01:27:03,723 --> 01:27:05,756
♪<i> I've got a weakness</i> ♪

1023
01:27:05,791 --> 01:27:08,088
♪<i> I am a fool</i> ♪

1024
01:27:08,123 --> 01:27:10,123
♪<i> For a devil</i> ♪

1025
01:27:10,158 --> 01:27:13,126
♪<i> For a devil like you</i> ♪

1026
01:27:14,294 --> 01:27:17,339
♪<i> For a devil like you</i> ♪

1027
01:27:20,641 --> 01:27:24,775
♪<i> You're guilty as charged</i> ♪

1028
01:27:24,810 --> 01:27:28,207
♪<i> My soul bares the marks</i> ♪

1029
01:27:28,242 --> 01:27:30,781
♪<i> Oh, no</i> ♪

1030
01:27:30,816 --> 01:27:33,652
♪<i> I'm just as bad as you are</i> ♪

1031
01:27:37,394 --> 01:27:41,528
♪<i> You are my wicked thrill</i> ♪

1032
01:27:41,563 --> 01:27:44,960
♪<i> I just can't get my fill</i> ♪

1033
01:27:44,995 --> 01:27:47,468
♪<i> Oh, no</i> ♪

1034
01:27:47,503 --> 01:27:50,339
♪<i> This kind of living</i>
<i>could kill</i> ♪

1035
01:27:53,476 --> 01:27:57,445
♪<i> It's too late</i> ♪

1036
01:27:57,480 --> 01:28:01,174
♪<i> I can't escape</i> ♪

1037
01:28:04,179 --> 01:28:06,619
♪<i> Only a devil like you</i> ♪

1038
01:28:08,348 --> 01:28:10,953
♪<i> Could make me sin like I do</i> ♪

1039
01:28:12,594 --> 01:28:14,627
♪<i> I've got a weakness</i> ♪

1040
01:28:14,662 --> 01:28:16,959
♪<i> I am a fool</i> ♪

1041
01:28:16,994 --> 01:28:18,961
♪<i> For a devil</i> ♪

1042
01:28:18,996 --> 01:28:20,765
♪<i> For a devil like you</i> ♪

1043
01:28:20,800 --> 01:28:22,470
[song ends]



