1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,208 --> 00:01:01,541
Era uma vez,
nas terras longínquas do Oriente,

4
00:01:03,333 --> 00:01:06,625
três sábios que iniciaram
uma grande viagem

5
00:01:07,083 --> 00:01:10,000
guiados por uma deslumbrante estrela:

6
00:01:12,000 --> 00:01:14,125
A estrela de Belém.

7
00:01:16,000 --> 00:01:20,375
No dorso dos seus camelos,
montaram dia e noite sem descanso

8
00:01:20,583 --> 00:01:25,000
até chegar a Belém para assistir
ao nascimentos do Menino Jesús.

9
00:01:27,416 --> 00:01:31,250
Ao chegar ao estábulo,
ajoelharam-se perante o recén-nascido

10
00:01:31,416 --> 00:01:34,083
para fazer a entrega dos presentes.

11
00:01:34,250 --> 00:01:36,916
O primeiro, digno de un rei: ouro.

12
00:01:37,375 --> 00:01:40,333
O segundo,
apropriado para um homem: mirra.

13
00:01:40,791 --> 00:01:44,541
E o terceiro, a oferenda
que um Deus merece: incenso.

14
00:01:45,791 --> 00:01:48,416
Nesse momento foram abençoados

15
00:01:48,625 --> 00:01:53,833
com o dom de distribuir presentes
a todos os meninos e meninas do mundo.

16
00:01:54,000 --> 00:01:57,541
E os seus nomes
tornaram-se motivo de celebração.

17
00:01:58,000 --> 00:02:00,750
Desde então, ano após ano,

18
00:02:00,916 --> 00:02:04,541
Melchior, Gaspar e Baltazar,
os três Reis Magos,

19
00:02:05,000 --> 00:02:09,041
não deixaram de levar amor,
felicidade e harmonia a onde vão.

20
00:02:09,208 --> 00:02:11,875
NA ATUALIDADE

21
00:02:12,416 --> 00:02:16,291
Bora, vá, caraças! Avança, avança,
que senão comemos aqui as passas!

22
00:02:16,458 --> 00:02:19,416
Calma e sossego, Melchior,
um pouco de paciência.

23
00:02:22,250 --> 00:02:25,000
Eh, tu, está quieto.
Onde vais?

24
00:02:25,291 --> 00:02:26,125
Para!

25
00:02:26,916 --> 00:02:30,708
22 DE DEZEMBRO

26
00:02:42,333 --> 00:02:43,958
Vá lá, homem!

27
00:02:44,375 --> 00:02:46,916
'Cum caraças!
Estou farto disto!

28
00:02:47,541 --> 00:02:50,583
Eu sabia que 22 era um mau dia
para passar a fronteira.

29
00:02:50,750 --> 00:02:53,333
Ai sim? E então,
porque raio é que não disseste nada?

30
00:02:53,541 --> 00:02:55,916
Claro que te disse, várias vezes,

31
00:02:56,041 --> 00:02:58,750
mas como tu não me escutas...
Nem a mim, nem a ninguém.

32
00:02:58,916 --> 00:03:02,166
Bem, ando a escutar-te
há mais de 2000 anos.

33
00:03:05,333 --> 00:03:07,125
Não faças isso, que os enervas!

34
00:03:09,541 --> 00:03:10,583
Finalmente!

35
00:03:16,208 --> 00:03:18,666
Boa noite.
Quando puder, mostre-me a documentação.

36
00:03:18,833 --> 00:03:20,791
Mas o que é isto?

37
00:03:21,666 --> 00:03:24,250
Mas será possível?
Aqui também?

38
00:03:25,666 --> 00:03:26,666
Pois vão-se lixar!

39
00:03:28,875 --> 00:03:31,708
Já vêm os Reis!

40
00:03:32,958 --> 00:03:34,291
com o obséquio!

41
00:03:34,458 --> 00:03:36,041
Cuidado com estes que vão tão contentes.

42
00:03:36,458 --> 00:03:39,666
Já trazem para o menino

43
00:03:40,583 --> 00:03:43,000
presentes muito lindos!

44
00:03:43,125 --> 00:03:46,291
Pampaninhos verdes...
Folhas de limão...

45
00:03:46,458 --> 00:03:52,333
A Virgem Maria, mãe do Senhor.

46
00:03:54,000 --> 00:03:55,541
Documentação.

47
00:04:01,000 --> 00:04:03,708
Paco, Felipe e Oriol.

48
00:04:03,875 --> 00:04:06,250
Algo a declarar?
Não, senhor.

49
00:04:07,250 --> 00:04:08,166
Que foi isto?

50
00:04:08,333 --> 00:04:09,958
- É o meu telemóvel.
- As minhas tripas.

51
00:04:10,083 --> 00:04:11,625
- As tripas dele.
- O telemóvel dele.

52
00:04:11,791 --> 00:04:14,541
Saiam já do veículo
e abram a parte de trás.

53
00:04:20,041 --> 00:04:22,208
Vou abrir a porta.

54
00:04:26,291 --> 00:04:27,791
Somos a GNR.

55
00:04:31,750 --> 00:04:33,333
Mas que...

56
00:04:33,750 --> 00:04:36,166
Não façam isso, que se enervam.

57
00:04:36,333 --> 00:04:37,958
Mas queres fazer o favor
de lhes devolver...?

58
00:04:43,791 --> 00:04:45,125
Policia Off: Puto, larga a pistola.

59
00:04:46,083 --> 00:04:47,875
- Não dispares!
- Mas se nem consigo!

60
00:04:48,000 --> 00:04:49,666
- Estou a falar com ele, pôrra!
- Foi sem querer!

61
00:04:49,833 --> 00:04:51,541
Tenho mulher e dois filhos.

62
00:04:51,708 --> 00:04:55,291
Não, não, nós sabemos,
Mari Carmen, Rebe e Juancar.

63
00:04:55,458 --> 00:04:59,250
Mas ouve,
não temos intenção de vos fazer mal.

64
00:05:00,125 --> 00:05:02,083
- Verdade, amigos?
- É verdade, é verdade.

65
00:05:02,250 --> 00:05:05,083
Mas vai-te esquecendo
da tablet full HD,

66
00:05:05,250 --> 00:05:08,875
das sapatilhas Speedcross
e do disco de Rossana, Juanito, querido.

67
00:05:09,625 --> 00:05:11,250
Mas tu conhece-los?

68
00:05:12,375 --> 00:05:13,625
Como é que os ia conhecer?

69
00:05:15,125 --> 00:05:17,083
O que é isto, magia?

70
00:05:20,083 --> 00:05:20,958
Mas que cena...?

71
00:05:21,083 --> 00:05:23,333
Os da carrinha,
levantem as mãos,

72
00:05:23,541 --> 00:05:25,000
estão rodeados, estão rodeados.

73
00:05:33,541 --> 00:05:34,333
E estes?

74
00:05:34,958 --> 00:05:35,791
Juanito,

75
00:05:37,583 --> 00:05:40,166
queres ver magia da boa?

76
00:05:40,333 --> 00:05:41,291
Olha.

77
00:05:46,708 --> 00:05:48,625
E estes tipos?
Onde estão, para onde foram?

78
00:05:48,791 --> 00:05:49,708
Avisa o comandante.

79
00:05:50,416 --> 00:05:52,208
O que aconteceu aí, pá?

80
00:06:06,083 --> 00:06:07,958
Jesús, Maria e José,

81
00:06:08,833 --> 00:06:10,041
mas que receção!

82
00:06:10,750 --> 00:06:11,958
Foi por pouco.

83
00:06:20,125 --> 00:06:21,458
Não os faz lembrar algo?

84
00:06:22,125 --> 00:06:23,083
Sim.

85
00:06:24,000 --> 00:06:26,250
Que tempos aqueles, heim?

86
00:06:30,916 --> 00:06:32,416
Boa noite.

87
00:06:52,333 --> 00:06:53,583
Mas isto que é?

88
00:06:54,000 --> 00:06:55,458
Esto, senhora, é mirra.

89
00:06:58,333 --> 00:07:00,166
Para que serve?

90
00:07:08,291 --> 00:07:11,000
É que nem Deus sabe o que é.

91
00:07:22,916 --> 00:07:26,208
REIS MAGOS CONTRA PAI NATAL

92
00:07:26,375 --> 00:07:29,000
23 DE DEZEMBRO

93
00:07:29,166 --> 00:07:31,750
PENSÃO BELÉM. CAMAS.

94
00:07:36,000 --> 00:07:38,541
Já percorremos
todos os cantos deste mundo

95
00:07:38,708 --> 00:07:40,875
e este continua a ser
o meu sítio favorito.

96
00:07:41,000 --> 00:07:44,833
Sim, sim... Olha, eu vou para a cama que
tenho as costas partidas de tanto camelo.

97
00:07:45,000 --> 00:07:47,833
E para além disso, lembrem-se
que amanhã temos comissão.

98
00:07:48,000 --> 00:07:51,666
Ainda por cima! Bem,
e tu cuidadinho com Belém, ok?

99
00:07:51,833 --> 00:07:54,000
Só faltava que descobrisse quem és.

100
00:07:54,125 --> 00:07:56,875
Mas que dizes?
A Belém e eu somos apenas amigos.

101
00:07:57,125 --> 00:07:58,833
Para além disso, eu sei perfeitamente

102
00:07:59,000 --> 00:08:02,041
que não devemos intrometer-nos
nos assuntos do mundo não-mágico.

103
00:08:09,166 --> 00:08:11,250
Fizeste algo com o teu cabelo?

104
00:08:12,375 --> 00:08:17,375
Bem... tendo em conta
que há um ano que não nos víamos,

105
00:08:18,291 --> 00:08:22,708
cortei-o
umas quatro ou cinco vezes.

106
00:08:24,666 --> 00:08:27,166
- Estás muito gira.
- Obrigada.

107
00:08:28,666 --> 00:08:30,750
Tu também estás muito giro.

108
00:08:33,958 --> 00:08:36,916
E então?
Como é que vai a vida, Belém?

109
00:08:37,041 --> 00:08:40,666
Bem, não tão bem
como a vossa, na verdade.

110
00:08:43,333 --> 00:08:47,333
É que é incrível,
vocês não mudaram nada em anos.

111
00:08:47,541 --> 00:08:50,875
És tu, Belém,
que nos vês com muito bons olhos.

112
00:08:51,000 --> 00:08:54,083
Não, eu sei que vocês têm um segredo

113
00:08:55,291 --> 00:08:56,750
e quero saber qual é.

114
00:08:56,916 --> 00:08:58,541
Já chegaram?

115
00:08:59,125 --> 00:09:00,833
- Corre!
- Portem-se bem, não corram!

116
00:09:01,000 --> 00:09:01,875
Sofia!

117
00:09:02,458 --> 00:09:04,125
Bea! Como estás?

118
00:09:04,291 --> 00:09:06,791
- Sofia, que grande.
- Olá Felipe!

119
00:09:06,958 --> 00:09:08,208
Olá! Que bom ver-te!

120
00:09:08,375 --> 00:09:10,666
Olá! Como estão, meninas?

121
00:09:10,833 --> 00:09:12,916
Bem, e tu como estás?
Olá pequenina.

122
00:09:13,125 --> 00:09:14,000
Olá, Paco.

123
00:09:14,708 --> 00:09:18,375
O que levas aí? Não me digas
que é a carta para os Reis Magos.

124
00:09:18,583 --> 00:09:20,333
É a carta para o Pai Natal.

125
00:09:20,916 --> 00:09:23,291
E porque é que não escreves aos
Reis Magos do Oriente, que é melhor?

126
00:09:23,458 --> 00:09:26,250
Eles são o plano B.
O que o Pai Natal não traz, pedes a eles.

127
00:09:26,416 --> 00:09:29,000
Os Reis não são o plano B, são o plano A.

128
00:09:29,125 --> 00:09:30,791
O prato principal.

129
00:09:31,041 --> 00:09:32,666
O Pai Natal é como a taça de azeitonas

130
00:09:32,750 --> 00:09:34,750
que te trazem
enquanto esperas que te sirvam.

131
00:09:34,916 --> 00:09:37,875
Olha, Oriol, tenho seguido o teu conselho
e ando a ler o ano inteiro.

132
00:09:38,000 --> 00:09:42,208
Ah, muito bem Sofia!
Não há nada como um bom livro de... AH!!!

133
00:09:42,833 --> 00:09:44,666
OS MITOS DO KRAMPUS

134
00:09:45,666 --> 00:09:48,416
Sofia, que fazes lendo isto?

135
00:09:50,541 --> 00:09:53,750
O Krampus é um ser maléfico
que detesta o Natal.

136
00:09:53,916 --> 00:09:58,458
Alimenta-se do ódio e rapta e castiga
meninos e meninas como vocês.

137
00:10:00,041 --> 00:10:01,125
Não te dá medo?

138
00:10:01,291 --> 00:10:03,333
Vamos lá ver, eu não acredito
no Krampus e essas tretas, 'tá bem?

139
00:10:03,541 --> 00:10:05,833
Porque são contos para crianças,

140
00:10:06,000 --> 00:10:07,958
assim como o Pai Natal,
os Reis Magos, Harry Potter...

141
00:10:08,083 --> 00:10:09,833
Vamos lá ver, como é que não acreditas nos
Reis Magos?

142
00:10:10,000 --> 00:10:12,416
- Eu sim, acredito neles.
- Assim já gosto.

143
00:10:12,625 --> 00:10:16,666
- E diz-me, qual é o teu favorito?
- O que seja menos do meio.

144
00:10:19,000 --> 00:10:20,791
Como assim "do meio"?

145
00:10:22,625 --> 00:10:24,750
Isso depende de como se coloquem.

146
00:10:27,166 --> 00:10:31,041
Não sabemos
se existe vida no espaço!

147
00:10:31,208 --> 00:10:33,000
PRESIDENTE DA CÂMARA

148
00:10:33,166 --> 00:10:36,458
Mas o que sim podemos assegurar
é que se existe,

149
00:10:37,708 --> 00:10:40,833
ficariam deslumbrados
com os 15 milhões de luzes

150
00:10:41,000 --> 00:10:43,250
que decorarão as nossas ruas!

151
00:10:43,416 --> 00:10:46,791
Este sempre adorou o Natal.
Quase mais que nós.

152
00:10:46,958 --> 00:10:50,000
Todos os anos o eligem,
as pessoas adoram-no.

153
00:10:50,291 --> 00:10:53,625
Hmm, de certeza que era a esta hora?

154
00:10:53,791 --> 00:10:57,250
Espera, que vejo outra vez.
Vê tu, que tens melhor vista...

155
00:10:58,333 --> 00:11:01,166
"Tra-pe-co ardu-bialem..."

156
00:11:02,041 --> 00:11:03,916
Mas isso não é a hora.

157
00:11:07,291 --> 00:11:09,916
Estava por aqui, que eu vi-os.

158
00:11:10,583 --> 00:11:12,666
Tem que estar mais abaixo, não sei.

159
00:11:15,958 --> 00:11:17,416
Estes camelos...

160
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
Está mais abaixo, está mais abaixo.

161
00:11:24,083 --> 00:11:27,291
Lotaria do Menino. Calha de certeza.

162
00:11:28,000 --> 00:11:30,458
Muito obrigado, mas não nos interessa.

163
00:11:30,666 --> 00:11:32,166
Sim, às 12.

164
00:11:34,000 --> 00:11:36,125
Eu disse: "calha de certeza".

165
00:11:36,291 --> 00:11:40,458
Então, e respondemos-te
que muito obrigado, não nos interessa.

166
00:11:45,833 --> 00:11:47,000
Desculpa,

167
00:11:49,041 --> 00:11:50,916
és a nova pajem?

168
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
É a nova pajem.

169
00:11:53,333 --> 00:11:55,250
Desculpa, é que
estão sempre a mudar as palavras-passe.

170
00:11:55,416 --> 00:11:57,416
Ana Ruiz,
ao dispôr de vossas majestades.

171
00:11:57,541 --> 00:11:59,041
O que fazes? Levanta, levanta.

172
00:12:00,416 --> 00:12:03,958
- Ay! Calhou-me o Melchior!
- Sê discreta, miúda.

173
00:12:04,083 --> 00:12:07,708
É que estou muito emocionada, sabes?
É que és o meu rei favorito desde sempre.

174
00:12:07,875 --> 00:12:10,333
E tu és o Baltazar,
o rei da minha irmã.

175
00:12:11,208 --> 00:12:12,875
Admiro-te tanto...

176
00:12:13,000 --> 00:12:14,333
E tu és Gaspar.

177
00:12:16,666 --> 00:12:18,666
E então,
tudo bem?

178
00:12:22,291 --> 00:12:23,958
Muito bem, muito bem.

179
00:12:24,458 --> 00:12:25,708
Pois não percamos mais tempo.

180
00:12:26,666 --> 00:12:29,791
Tens muito por ver, vamos.

181
00:12:37,750 --> 00:12:40,458
Não posso acreditar que estou
quase a entrar no Mundo Mágico.

182
00:12:40,666 --> 00:12:44,125
Isto é alucinante.
Juro-vos que é o melhor dia da minha vida.

183
00:12:45,125 --> 00:12:47,250
Sempre me perguntei
como se acedería ao Mundo Mágico

184
00:12:47,416 --> 00:12:51,416
e nas aulas há muito secretismo
com esse tema. Tem que ser incrível.

185
00:12:56,125 --> 00:12:57,458
É aqui?

186
00:12:59,041 --> 00:13:00,416
E como funciona?

187
00:13:01,000 --> 00:13:04,375
Escáner de íris, reconhecimento de voz,
leitor de impressões digitais?

188
00:13:05,458 --> 00:13:06,416
Olha.

189
00:13:15,791 --> 00:13:17,000
A chave.

190
00:13:20,708 --> 00:13:21,791
Com a chave.

191
00:14:27,791 --> 00:14:30,583
- Sou uma autêntica pajem.
- Em estágio.

192
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Sim, sim, claro.

193
00:14:37,666 --> 00:14:39,458
São altamente os trajes!

194
00:14:39,666 --> 00:14:41,375
Altamente? Incómodos!

195
00:14:41,583 --> 00:14:44,250
Oh pá, estas calças
metem-se-me aqui no...

196
00:14:45,208 --> 00:14:48,208
Menos mal que só
nos transformamos no Mundo Mágico.

197
00:14:50,666 --> 00:14:52,625
Bem, excepto no dia 5 de Janeiro,

198
00:14:52,791 --> 00:14:55,333
o dia em que fazem a cavalgada
e saem a distribuir os presentes.

199
00:14:55,541 --> 00:14:59,291
Durante esse dia também se podem
transformar no mundo real, não é?

200
00:15:06,208 --> 00:15:10,916
Bem-vinda à cidade
dos Reis Magos.

201
00:15:29,375 --> 00:15:30,750
Uau!

202
00:15:59,750 --> 00:16:01,875
Majestades...

203
00:16:02,166 --> 00:16:03,708
Majestades...

204
00:16:04,791 --> 00:16:08,041
- E onde vamos agora?
- Paciência, já verás.

205
00:16:13,750 --> 00:16:15,708
Esta é a sala de leitura.

206
00:16:15,875 --> 00:16:18,583
Aqui examinamos cada uma
das cartas que nos chegam

207
00:16:18,750 --> 00:16:21,208
e comparamo-las com o seu relatório
anual de comportamento.

208
00:16:21,375 --> 00:16:23,833
"Sou Sílvia Martínez e este ano
quero pedir o jogo de cartas Dobble,

209
00:16:24,000 --> 00:16:26,916
bem, e também o jogo de mesa Hotel,
se puder ser."

210
00:16:27,041 --> 00:16:29,333
Sim, bem, e se também puder ser
terminas de comer as lentilhas,

211
00:16:29,541 --> 00:16:31,250
que a tua mãe de cada vez que te as dá,
deixas o prato cheio.

212
00:16:31,416 --> 00:16:32,708
Vá lá, sê um pouco mais flexível.

213
00:16:32,875 --> 00:16:35,333
Não, não, que seja mais flexível
a Sílvia com a sua mãe.

214
00:16:40,083 --> 00:16:41,125
Que duros são, não?

215
00:16:41,291 --> 00:16:43,375
Não o são, se te portaste bem.

216
00:16:45,000 --> 00:16:46,666
Estou-me a passar!

217
00:16:46,833 --> 00:16:48,916
Vocês fazem tudo à mão!
Pensava que era um mito.

218
00:16:49,041 --> 00:16:51,416
Claro, Ana,
somos verdadeiros artesãos.

219
00:16:51,625 --> 00:16:54,291
Como gostamos de dizer:
Não há modernidade...

220
00:16:54,458 --> 00:16:56,666
Sem uma boa tradição!

221
00:16:59,708 --> 00:17:03,666
E nessa ruela preparam-se os pedidos
que se leram previamente nas cartas.

222
00:17:03,833 --> 00:17:05,041
- Que fixe!
- Vamos?

223
00:17:05,958 --> 00:17:09,041
E aí à frente,
prepara-se outro tipo de pedidos.

224
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Esse é o pajem Carvãozinho.

225
00:17:14,125 --> 00:17:16,666
Que se encarrega de preparar o carvão
para os meninos e meninas

226
00:17:16,833 --> 00:17:18,541
que não se portaram bem
durante o ano.

227
00:17:18,708 --> 00:17:22,041
Não é o melhor trabalho do mundo mas
alguém o tem que fazer, não é verdade?

228
00:17:22,208 --> 00:17:23,916
- Suponho que sim.
- E isto?

229
00:17:24,041 --> 00:17:28,125
- Para David Pastor Júnior.
- Três sacos de carvão, que loucura!

230
00:17:28,291 --> 00:17:31,291
Agora entendo porque é que o pai dele
me pediu uma churrasqueira.

231
00:17:32,625 --> 00:17:37,000
E aqui é onde os nossos leais amigos,
os falcões mensageiros

232
00:17:37,125 --> 00:17:41,208
depositam todas as cartas
que nos enviam aos Reis Magos do Oriente.

233
00:17:42,583 --> 00:17:43,875
Olha, Ana, vês esse monte?

234
00:17:45,000 --> 00:17:46,416
São cartas para mim.

235
00:17:47,541 --> 00:17:48,750
São todas para ti?

236
00:17:49,041 --> 00:17:50,583
E aquele ali é o meu.

237
00:17:51,166 --> 00:17:52,875
Granda cena!

238
00:17:53,583 --> 00:17:55,125
E o teu, Gaspar?

239
00:17:56,666 --> 00:17:57,750
É aquele.

240
00:17:59,166 --> 00:18:02,000
As minhas cartas chegam no último momento,

241
00:18:03,708 --> 00:18:06,541
porque... os meus fans confiam.

242
00:18:10,541 --> 00:18:12,833
Não pode ser, é o Bolo Rei?

243
00:18:13,625 --> 00:18:14,833
Sim,

244
00:18:16,000 --> 00:18:17,708
sempre olho vigilante,

245
00:18:17,875 --> 00:18:20,250
A supervisionar
que não se perca uma só carta.

246
00:18:21,791 --> 00:18:24,416
O prazer é todo meu.

247
00:18:25,041 --> 00:18:28,750
- Falas falconês?
- Sim, nível C1 falado e escrito.

248
00:18:28,916 --> 00:18:30,250
Impressionante.

249
00:18:30,625 --> 00:18:31,666
Continuamos?

250
00:18:33,708 --> 00:18:36,125
Para já e até que te convertas numa
pajem oficial,

251
00:18:36,291 --> 00:18:37,750
acompanhar-nos-ás a todos os lados.

252
00:18:37,916 --> 00:18:40,958
Tens que conhecer a C.I.U.S.M.A

253
00:18:46,833 --> 00:18:49,750
Pelos Reis, um passo de bois!

254
00:18:57,708 --> 00:19:00,000
É fixe, não é?

255
00:19:03,708 --> 00:19:09,333
C.I.U.S.M.A COMITÉ DE IRMANDADES
UNIVERSAIS DE SERES MÁGICOS E ASSOMBROSOS

256
00:19:46,583 --> 00:19:48,208
Uau, que cena!

257
00:19:48,916 --> 00:19:52,375
Bom dia, menina! Bom dia a todos!

258
00:19:52,583 --> 00:19:53,625
Bom dia.

259
00:19:56,583 --> 00:19:59,791
Bom dia, como foram as férias?

260
00:19:59,958 --> 00:20:01,916
Curtas, como sempre.

261
00:20:02,041 --> 00:20:05,333
Eu este ano fui às Seicheles.

262
00:20:06,083 --> 00:20:08,083
Todo o dia ao sol!

263
00:20:08,250 --> 00:20:11,833
A primeira bruxa que gosta de se tostar.

264
00:20:12,000 --> 00:20:13,166
É verdade!

265
00:20:13,333 --> 00:20:15,375
Olá Reis, como estão, tudo bem?

266
00:20:15,583 --> 00:20:18,875
Pois aqui mais um ano
distribuindo ânimo e felicidade.

267
00:20:19,000 --> 00:20:22,208
São a Befana, a bruxa italiana

268
00:20:22,583 --> 00:20:25,666
e o Olentzero,
o carvoeiro do País Basco e Navarra.

269
00:20:26,416 --> 00:20:27,583
E aquela quem é?

270
00:20:28,125 --> 00:20:32,291
Aquela é a cabra Yule, um ser mágico
do Natal nos países nórdicos.

271
00:20:32,458 --> 00:20:34,333
Na realidade, não passa de um adorno.

272
00:20:35,750 --> 00:20:38,458
Sou uma cabra, mas não sou surda.

273
00:20:40,291 --> 00:20:42,041
Surdeira não é comigo.

274
00:20:42,250 --> 00:20:44,208
Que loucura me parece tudo!

275
00:20:44,375 --> 00:20:46,583
Pois ainda te falta ver o melhor.

276
00:20:46,750 --> 00:20:49,333
Befana, ouve, espera por mim!

277
00:20:59,958 --> 00:21:01,666
Que tetos tão altos!

278
00:21:02,291 --> 00:21:04,375
Altezas, estão na lista.

279
00:21:04,833 --> 00:21:06,541
Adiante!

280
00:21:09,791 --> 00:21:11,708
Bom dia. O seu nome.

281
00:21:11,875 --> 00:21:14,291
Deverias saber
que o meu nome é Melchior.

282
00:21:16,583 --> 00:21:17,916
Rei Melchior.

283
00:21:21,416 --> 00:21:26,250
Ah, sim... desculpe, majestade.

284
00:21:26,916 --> 00:21:28,708
Adiante!

285
00:21:30,333 --> 00:21:32,250
Ana Ruiz, pajem estagiária.

286
00:21:34,916 --> 00:21:38,291
Ana Ruiz, sim, estávamos avisados.

287
00:21:40,708 --> 00:21:43,791
- Eu sou...
- Ah, já sei quem!

288
00:21:43,958 --> 00:21:45,458
Então irmão, como estás?

289
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Bem!

290
00:21:55,416 --> 00:21:57,333
Eu sou o Rei Gaspar.

291
00:21:58,958 --> 00:22:00,125
Ok, ok...

292
00:22:04,541 --> 00:22:10,041
- Sinto muito,
mas com Gaspar não temos ninguém.

293
00:22:16,458 --> 00:22:20,000
Minha mãe! Tanta gente!

294
00:22:20,125 --> 00:22:22,208
E todos eles
trazem presentes no Natal?

295
00:22:22,375 --> 00:22:25,000
Todos, embora a verdadeira função
desta comissão

296
00:22:25,166 --> 00:22:28,958
seja organizar-nos,
proteger-nos e chegar a acordos.

297
00:22:30,666 --> 00:22:31,875
O que é essa flor?

298
00:22:32,625 --> 00:22:36,958
Essa é a Flor Poinsétia.
No seu interior vive o espírito do Natal.

299
00:22:44,166 --> 00:22:46,958
- Cuidado!
- Olha lá, que pisas o Amigo Secreto.

300
00:22:47,083 --> 00:22:48,000
Desculpa.

301
00:22:48,125 --> 00:22:49,833
- Como andam, Reis?
- Tanto tempo sem ver-te.

302
00:22:50,000 --> 00:22:52,625
Sim, é que ultimamente não
me deixo ver muito.

303
00:22:52,791 --> 00:22:55,958
- Mas a ver se nos vemos mais este ano.
- Vamos, já nos veremos.

304
00:22:56,083 --> 00:22:57,833
Espera que chego-me para o lado.

305
00:23:01,625 --> 00:23:03,000
E quem são os de cima?

306
00:23:03,125 --> 00:23:04,791
Esses são o grupo misto:

307
00:23:04,958 --> 00:23:07,958
O Esteru da Cantábria;
L'Angulero, asturiano;

308
00:23:08,083 --> 00:23:09,625
o Apalpador, galego

309
00:23:09,791 --> 00:23:13,000
e o Tió,
que caga presentes na Catalunha e Aragão.

310
00:23:13,125 --> 00:23:14,333
Como é que os caga?

311
00:23:14,541 --> 00:23:17,916
Os meninos e meninas golpeiam-no
com bastôes para que defeque presentes.

312
00:23:20,083 --> 00:23:21,875
Não me lixes, Tomte.

313
00:23:25,541 --> 00:23:28,000
Tomte, todos os anos igual, eh!

314
00:23:28,166 --> 00:23:32,083
- Que chatice, é que...!
- Vá lá, não te chateies, cara-de-pau!

315
00:23:35,416 --> 00:23:38,833
Essa é Elsa de Frozen?
Eu pensava que não era real.

316
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Não, não sejas tonta,

317
00:23:40,125 --> 00:23:43,708
ela é Snegurochka,
uma fada mensageira

318
00:23:43,875 --> 00:23:47,583
que transmite os sonhos
dos meninos e meninas de toda a Rússia.

319
00:23:47,750 --> 00:23:51,708
O seu coração é de gelo, o que a converte
no ser mágico mais neutro do mundo.

320
00:23:51,875 --> 00:23:54,125
Por isso elegimo-la
como chanceler da C.I.U.S.M.A.

321
00:23:54,291 --> 00:23:56,000
Estás cómoda assim?

322
00:23:57,416 --> 00:23:59,666
Nem cómoda, nem incómoda.

323
00:23:59,833 --> 00:24:04,250
E ele é o Ded Moróz, o Avô das Neves
e também da chanceler.

324
00:24:04,833 --> 00:24:06,458
Parece bué o Pai Natal.

325
00:24:06,666 --> 00:24:09,000
Não é nada, como comparas o Ded
com esse anormal?

326
00:24:09,291 --> 00:24:11,458
A propósito, ainda não o vi.

327
00:24:12,125 --> 00:24:14,083
Gosto muito de não o ver.

328
00:24:14,375 --> 00:24:17,000
Em breve começaremos a sessão.

329
00:24:23,458 --> 00:24:25,250
Vamos, pequenino.

330
00:24:29,250 --> 00:24:31,000
Isto não está pago.

331
00:24:43,666 --> 00:24:45,041
A sério que tenho que ler isto?

332
00:24:49,333 --> 00:24:52,250
"Desde o início dos tempos,

333
00:24:52,416 --> 00:24:55,791
o Natal
tem sido sinónimo de Pai Natal,

334
00:24:57,208 --> 00:24:59,333
mas agora isso acabou."

335
00:24:59,750 --> 00:25:01,666
Muito bem, já era hora!

336
00:25:06,333 --> 00:25:09,333
"Preparem-se para receber como o merece

337
00:25:09,541 --> 00:25:11,708
o novo símbolo do Natal."

338
00:25:14,125 --> 00:25:15,291
Apresentamos...

339
00:25:17,791 --> 00:25:20,000
o único, melhorado,

340
00:25:21,125 --> 00:25:22,958
o favorito das crianças,

341
00:25:24,250 --> 00:25:25,458
o inagualável:

342
00:25:27,750 --> 00:25:30,083
SANTA 2.0

343
00:25:32,875 --> 00:25:34,041
Fantoche!

344
00:25:39,083 --> 00:25:41,208
Como está a minha CIUSMA.?

345
00:25:42,708 --> 00:25:44,000
Não os oiço!

346
00:25:45,000 --> 00:25:48,583
Como está a minha CIUSMA?

347
00:25:54,250 --> 00:25:55,750
Viva o Natal!

348
00:26:12,375 --> 00:26:13,833
Love you, guys!

349
00:26:14,000 --> 00:26:15,625
Feliz Natal!

350
00:26:19,458 --> 00:26:20,958
Tchau.

351
00:26:25,208 --> 00:26:27,750
Bem, então, já posso passar?

352
00:26:27,916 --> 00:26:29,958
Sinto muito,
mas o meu supervisor diz

353
00:26:30,083 --> 00:26:34,625
que por Gepetto
não há ninguém registado nos arquivos.

354
00:26:34,791 --> 00:26:37,833
Gepetto?
Mas eu chamo-me Gaspar, Rei Gaspar.

355
00:26:43,166 --> 00:26:44,250
Ouve, o que se passa ali?

356
00:26:46,125 --> 00:26:48,041
Sinto muito, mas

357
00:26:49,250 --> 00:26:50,208
não pode passar.

358
00:26:50,791 --> 00:26:53,791
Eu ligo de novo,
comprovo, mas...

359
00:26:56,041 --> 00:26:59,000
Enquanto que alguns preferem
usar pergaminhos,

360
00:26:59,291 --> 00:27:03,000
aves mensageiras
ou ir a camelo, por assim dizer.

361
00:27:03,125 --> 00:27:05,791
Por assim dizer, diz ele.
Oh pá, vai à mirra, homem.

362
00:27:05,958 --> 00:27:09,083
As crianças de hoje
preferem a tecnologia

363
00:27:09,250 --> 00:27:12,708
e não coisas do passado
como a mirra e o incenso.

364
00:27:12,875 --> 00:27:15,458
É por isso que eu, Pai Natal 2.0,

365
00:27:15,666 --> 00:27:19,791
decidí reinventar-me
e adaptar-me aos novos tempos.

366
00:27:20,791 --> 00:27:24,041
Apresento-vos o Santa Watch,

367
00:27:25,083 --> 00:27:28,916
um dispositivo que não só tem
uma precisão de até fifty milliseconds

368
00:27:29,041 --> 00:27:30,916
and holographic projection,

369
00:27:31,041 --> 00:27:33,750
mas que também está conectado com...

370
00:27:34,458 --> 00:27:37,125
o meu novo trenó desportivo TULSA,

371
00:27:37,291 --> 00:27:40,166
one hundred percent electric
and long-range.

372
00:27:40,333 --> 00:27:42,375
E com os meus novos amigos,

373
00:27:42,583 --> 00:27:45,333
acabou-se aquilo de descer pelas
chaminés todas sujas.

374
00:27:45,541 --> 00:27:49,000
Isso de sujar-te todos os anos
e estar cheio de fuligem,

375
00:27:49,166 --> 00:27:50,333
é coisa do passado.

376
00:27:50,541 --> 00:27:53,125
Agora,
eles farão o trabalho sujo por mim

377
00:27:53,291 --> 00:27:55,208
e estas geringonças voadoras

378
00:27:57,000 --> 00:27:58,041
não protestam.

379
00:28:00,416 --> 00:28:02,750
Também decidí
que se acabou isso de viver na Lapónia

380
00:28:02,916 --> 00:28:05,916
e mudei-me
para este novo castelo,

381
00:28:06,041 --> 00:28:08,541
para o único e indiscutível:
Rei do Natal!

382
00:28:09,583 --> 00:28:10,416
Rei?

383
00:28:10,875 --> 00:28:12,208
Digam-me que não disse rei.

384
00:28:12,375 --> 00:28:14,125
Sim, sim, sim, disse, disse.

385
00:28:14,291 --> 00:28:15,875
Mas isto ainda não é tudo.

386
00:28:16,625 --> 00:28:20,458
I am so happy, so proud, so excited,

387
00:28:20,916 --> 00:28:24,583
de partilhar isto convosco hoje aqui.

388
00:28:26,416 --> 00:28:29,833
É um novo capítulo
na história do Natal.

389
00:28:31,541 --> 00:28:33,125
The future.

390
00:28:36,708 --> 00:28:39,000
Não pode ser,
está-se a passar completamente,

391
00:28:39,125 --> 00:28:40,166
mas quem é que ele pensa que é,

392
00:28:40,333 --> 00:28:43,208
senão um boneco
desenhado para vender refrigerantes.

393
00:28:43,375 --> 00:28:45,000
Tranquilo, companheiro.

394
00:28:45,125 --> 00:28:46,958
A única coisa
que temos que fazer é ignorá-lo.

395
00:28:47,083 --> 00:28:49,625
Ele tem o seu público
e nós temos o nosso.

396
00:28:49,791 --> 00:28:52,083
Não temos por que entrar
em comparações inecessárias

397
00:28:52,166 --> 00:28:53,666
nem desqualificações pessoais.

398
00:28:54,291 --> 00:28:55,708
Farei a minha própria cavalgada!

399
00:28:55,791 --> 00:28:57,833
Mas que parvoíce
é que o gordo está a dizer?

400
00:28:58,000 --> 00:29:00,291
Mas tu ouviste-o?
Ouviste-o?

401
00:29:03,583 --> 00:29:05,666
Baila, Elfo 1. Sê feliz.

402
00:29:05,833 --> 00:29:09,000
Prostesto.
Vejo-me obrigado a interromper

403
00:29:09,125 --> 00:29:11,625
esta painatalesca exibição de ego.

404
00:29:12,041 --> 00:29:14,916
A cavalgada
sempre foi nossa,

405
00:29:15,041 --> 00:29:16,166
dos Magos,

406
00:29:16,333 --> 00:29:19,416
não é em vão que é a noite
mais mágica do Natal.

407
00:29:19,625 --> 00:29:21,666
Tenham-no em conta,
tenham-no em conta.

408
00:29:21,833 --> 00:29:24,333
Sim, sim, o que tu disseres,
mas Chanceler,

409
00:29:25,875 --> 00:29:29,958
não deveríamos rever
as bases deste comité?

410
00:29:30,083 --> 00:29:31,958
Isso é ridículo!

411
00:29:32,083 --> 00:29:33,250
Bro, chill.

412
00:29:33,416 --> 00:29:36,208
Ridículo é levar
os presentes no dia 6 de Janeiro.

413
00:29:36,375 --> 00:29:38,000
That's not Christmas, CIUSMA.

414
00:29:38,125 --> 00:29:39,333
Ele chamou-me bro?

415
00:29:39,541 --> 00:29:41,666
Que as pobres crianças quase
nem têm tempo para brincar

416
00:29:41,833 --> 00:29:44,541
porque dois dias depois
regressam às aulas.

417
00:29:44,708 --> 00:29:46,208
They come back to school!
Come on!

418
00:29:46,375 --> 00:29:49,458
Chanceler,
a sério que vais permitir esta usurpação?

419
00:29:49,833 --> 00:29:52,291
O que te parece fazer uma votação?

420
00:29:54,208 --> 00:29:57,083
Não me parece nem mal, nem bem.

421
00:29:57,625 --> 00:30:00,916
A favor de permitir
a cavalgada do Pai Natal?

422
00:30:04,666 --> 00:30:07,458
Bem, estejam tranquilos
que já o estou a solucionar.

423
00:30:07,666 --> 00:30:10,541
A solucionar o quê?
Escapando-te? Não me lixes, homem.

424
00:30:10,708 --> 00:30:12,916
Afinal saiu-se com a sua,
ganhou-nos.

425
00:30:13,041 --> 00:30:14,250
Ganhou-nos em quê? Quem?

426
00:30:14,416 --> 00:30:17,125
Este ano a cavalgada
vai ser organizada por Cócónatal.

427
00:30:17,291 --> 00:30:19,833
O Pai Natal roubou-nos a cavalgada?

428
00:30:20,000 --> 00:30:21,208
O que é que eu te acabo de dizer?

429
00:30:21,375 --> 00:30:23,416
E ainda por cima tem o apoio
de toda a C.I.U.S.M.A.

430
00:30:23,625 --> 00:30:24,916
Mas isto é incrível.

431
00:30:25,041 --> 00:30:26,791
Ok que nos ganhe terreno todos os anos,

432
00:30:26,958 --> 00:30:30,083
mas que fique com o que é nosso...
Mas o que é isto?

433
00:30:31,041 --> 00:30:34,250
Olhem, e não tinham reparado
que eu não estava lá dentro convosco?

434
00:30:34,416 --> 00:30:35,333
O quê?

435
00:30:35,541 --> 00:30:37,166
Que as crianças
se esqueçam de mim, dói-me,

436
00:30:37,333 --> 00:30:40,750
mas que os meus melhores amigos
também se esqueçam de mim, realmente...

437
00:30:40,916 --> 00:30:41,791
Eh lá!

438
00:30:42,750 --> 00:30:46,666
Os três Reis Magos de Matusalém!

439
00:30:52,583 --> 00:30:55,541
Gostaram da cena da minha cavalgada?
Alguma sugestão?

440
00:30:55,958 --> 00:30:58,916
Olha, Paizinho,
agora não estou prás tuas merdas, ok?

441
00:30:59,041 --> 00:31:02,041
Merdas?
Que linguagem é essa?

442
00:31:02,541 --> 00:31:05,000
Que diriam as crianças
se te ouvissem falar assim?

443
00:31:05,625 --> 00:31:09,208
Diriam: mamã, quem é esse?

444
00:31:11,833 --> 00:31:14,208
Sou o Rei Gaspar.

445
00:31:14,875 --> 00:31:17,000
Sou o Rei Acagar.

446
00:31:20,000 --> 00:31:21,416
Deixa-o, deixa-o.

447
00:31:21,625 --> 00:31:24,458
- Rei Gaspar.
- Quem?

448
00:31:24,666 --> 00:31:28,208
Digo que sou o Rei Gaspar.

449
00:31:29,000 --> 00:31:32,791
E eu digo que a quem importa.

450
00:31:33,125 --> 00:31:36,333
- Gaspar, vá lá, vamos embora, vamos.
- Não lhe ligues, vamos.

451
00:31:49,333 --> 00:31:55,083
O caminho que leva a Belém

452
00:31:57,416 --> 00:32:02,833
baixa até ao vale que a neve cubriu

453
00:32:05,166 --> 00:32:11,000
os pastorinhos querem ver o seu rei.

454
00:32:13,291 --> 00:32:17,833
levam presentes na sua humilde sacola

455
00:32:24,041 --> 00:32:29,708
Nasceu num portão de Belém

456
00:32:31,875 --> 00:32:35,041
o Menino Deus.

457
00:32:40,583 --> 00:32:46,583
Eu queria pôr a teus pés

458
00:32:48,875 --> 00:32:54,333
algum presente que te agrade, Senhor.

459
00:32:56,416 --> 00:33:01,791
Mas tu já sabes que sou pobre também

460
00:33:04,208 --> 00:33:09,166
eu não possuo mais que um velho tambor.

461
00:33:10,333 --> 00:33:11,208
Basta!

462
00:33:16,958 --> 00:33:20,166
Eu disse basta!

463
00:33:28,708 --> 00:33:32,291
SNEGUROCHKA
Por acaso não sabem o que podem despertar?

464
00:33:36,416 --> 00:33:37,958
Segundo a lenda,

465
00:33:38,083 --> 00:33:42,250
o Krampus era um ser maligno que,
durante muito tempo,

466
00:33:42,416 --> 00:33:45,791
perseguia a meninos e meninas
de todo el mundo durante o Natal,

467
00:33:46,083 --> 00:33:49,000
até que um dia foi derrotado.

468
00:33:49,125 --> 00:33:52,416
Contam que nesse dia
perdeu todos os seus poderes

469
00:33:52,625 --> 00:33:55,666
e o seu corpo
desvaneceu-se no ar,

470
00:33:55,833 --> 00:33:59,083
embora uma pequena parte dele
tenha conseguido sobreviver:

471
00:34:01,000 --> 00:34:02,708
A sua sombra!

472
00:34:04,833 --> 00:34:07,875
Nos dias de hoje,
ainda continua a estar nalguma parte,

473
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
dormida debaixo do poder do Natal.

474
00:34:10,333 --> 00:34:13,583
Demasiado fraca para poder despertar.

475
00:34:16,333 --> 00:34:20,458
Mas se um dia
o espírito do Natal se murcha,

476
00:34:21,125 --> 00:34:24,666
a sombra do Krampus
despertará da sua letargia forçada

477
00:34:25,000 --> 00:34:29,375
e tratará de todas as maneiras possíveis
acabar com o Natal para sempre,

478
00:34:30,083 --> 00:34:34,250
porque só assim recuperará
o seu corpo original e os seus poderes.

479
00:34:39,208 --> 00:34:41,125
A sua sombra percorrerá as ruas,

480
00:34:43,958 --> 00:34:46,625
procurando a pessoa perfeita para possuir.

481
00:34:52,208 --> 00:34:55,166
Mas o que fazes ainda aqui, Marquitos?

482
00:34:55,791 --> 00:34:59,208
Vai para casa,
que são datas para passar com a família.

483
00:34:59,375 --> 00:35:02,125
Agradeço, senhor presidente da câmara.

484
00:35:05,291 --> 00:35:07,958
- Feliz Natal.
- Igualmente.

485
00:35:10,458 --> 00:35:14,625
Ah! E Marquitos, não te esqueças
de dar um beijo à Ester da minha parte.

486
00:35:33,416 --> 00:35:35,166
Encontra-se bem, senhor presidente?

487
00:35:40,208 --> 00:35:42,000
Melhor que nunca.

488
00:35:45,208 --> 00:35:47,208
E a única maneira de acabar com ele,

489
00:35:47,375 --> 00:35:51,041
será atravessando o seu coração
com a Estrela do Natal original,

490
00:35:51,208 --> 00:35:54,416
uma relíquia imensamente poderosa.

491
00:35:54,625 --> 00:35:55,666
A que propósito vem isto?

492
00:35:55,833 --> 00:35:58,458
Se tu dizias que já não acreditas
nestas coisas, pois não?

493
00:35:58,666 --> 00:36:02,458
Sim, mas tu sim e gosto de te assustar
porque és uma mariquinhas.

494
00:36:04,541 --> 00:36:06,291
Eu não sou mariquinhas.

495
00:36:07,750 --> 00:36:09,916
Vocês têm idea da gravidade disto?

496
00:36:10,416 --> 00:36:14,250
Isto é a CIUSMA,
vocês são a CIUSMA

497
00:36:15,708 --> 00:36:17,916
e se querem continuar a ser CIUSMA,

498
00:36:18,416 --> 00:36:21,666
têm que se comportar
como CIUSMA, entendido?

499
00:36:22,583 --> 00:36:24,875
- Não é justo!
- Mas foi ele que começou!

500
00:36:25,000 --> 00:36:26,666
Deixam-no sempre fazer
tudo o que lhe apetece.

501
00:36:26,833 --> 00:36:29,583
- Pões em dúvida a minha imparcialidade?
- Parece-me que sim o fez.

502
00:36:30,208 --> 00:36:32,833
- Porque é que não te calas?
- Calem-se todos!

503
00:36:34,791 --> 00:36:37,791
Sugiro-vos
que se vaiam já daqui embora.

504
00:36:37,958 --> 00:36:41,875
Porque qualquer coisa que possam dizer
ou fazer a partir de agora,

505
00:36:42,000 --> 00:36:43,875
só piorará a vossa situação.

506
00:36:52,000 --> 00:36:55,708
Já agora, meus queridos Kings,
uma perguntinha antes de irem,

507
00:36:55,875 --> 00:36:58,625
o que acham
que devo lançar na cavalgada?

508
00:36:58,791 --> 00:37:00,083
Chocolates

509
00:37:00,250 --> 00:37:04,375
ou rebuçados maciços para magoar
as crianças como o fazem vocês?

510
00:37:04,583 --> 00:37:07,791
Pagarás por tudo isto,
bunda rastejante, ouviste?

511
00:37:08,458 --> 00:37:10,416
Juro-te que isto não vai ficar assim.

512
00:37:10,875 --> 00:37:12,291
Silêncio!

513
00:37:13,250 --> 00:37:14,708
Fora daqui!

514
00:37:41,041 --> 00:37:43,416
O Natal é a melhor época do ano,

515
00:37:43,625 --> 00:37:46,000
não é, meu diminuto amigo, Elfo 1?

516
00:37:52,416 --> 00:37:55,000
Sim, adoro o Natal.

517
00:38:00,833 --> 00:38:03,333
Elfo,

518
00:38:04,416 --> 00:38:07,000
vem a mim!

519
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
O que foi aquela voz?

520
00:38:10,708 --> 00:38:11,833
Que voz?

521
00:38:12,958 --> 00:38:14,166
Do que é que estás a falar?

522
00:38:14,666 --> 00:38:16,375
Deves estar cansado, não?

523
00:38:17,000 --> 00:38:18,750
Vem descansar, pequeno preguiçoso.

524
00:38:24,416 --> 00:38:29,083
Sei que odeias o Natal tanto como eu.

525
00:38:29,541 --> 00:38:33,791
Ajuda-me e destruí-lo-emos juntos.

526
00:38:34,291 --> 00:38:38,250
Não entendo, pensava
que vocês os seres mágicos se davam bem.

527
00:38:38,416 --> 00:38:40,041
Sim, e damo-nos bem,

528
00:38:40,458 --> 00:38:44,583
mas este Pai Natal do caraças
anda há séculos a meter joio.

529
00:38:44,750 --> 00:38:48,291
Normalmente não nos comportamos assim.
Não é verdade, Gaspar?

530
00:38:50,541 --> 00:38:51,416
Pois sim,

531
00:38:52,541 --> 00:38:53,916
o que tu digas.

532
00:38:56,208 --> 00:38:57,666
Boa noite.

533
00:39:02,458 --> 00:39:04,333
Rudolf, musiquinha.

534
00:39:04,541 --> 00:39:05,666
Ativando música.

535
00:39:05,833 --> 00:39:09,791
Alcalde, estou muito emocionado de
lhe apresentar o meu projeto de cavalgada.

536
00:39:10,583 --> 00:39:12,333
Eu acho que se nos despacharmos,

537
00:39:12,541 --> 00:39:15,666
os meus elfos podem ter
tudo preparado para amanhã, dia 25.

538
00:39:15,833 --> 00:39:17,541
Quero que seja uma cavalgada diurna

539
00:39:17,708 --> 00:39:20,750
para que as crianças
possam desfrutar dos seus presentes

540
00:39:20,916 --> 00:39:24,666
enquanto os seus pais e mães
tomam um vermute, uma tequilazinha...

541
00:39:24,833 --> 00:39:28,083
Quero que seja uma cavalgada
o mais espectacular possível porque...

542
00:39:31,375 --> 00:39:34,208
Rudolf, musiquita.

543
00:39:37,916 --> 00:39:39,541
Rudolf, música!

544
00:39:41,916 --> 00:39:43,208
Rudolf, música!

545
00:39:43,416 --> 00:39:44,958
Fechando cortinas.

546
00:39:47,583 --> 00:39:48,958
O que está a fazer?

547
00:39:49,083 --> 00:39:52,291
Rudolf, abre as cortinas e põe música!

548
00:39:53,208 --> 00:39:56,250
I'm sorry, isto normalmente não acontece.

549
00:40:03,250 --> 00:40:04,958
Surpresa.

550
00:40:24,041 --> 00:40:27,750
24 DE DEZEMBRO
VÉSPERA DE NATAL

551
00:40:45,750 --> 00:40:47,875
Bem, parece que cantar
não está entre os seus talentos.

552
00:40:48,000 --> 00:40:49,125
Não, não, não muito, não.

553
00:40:51,250 --> 00:40:52,291
Escuta,

554
00:40:52,791 --> 00:40:56,791
achas que o Gaspar está assim tão afetado
pelo que aconteceu na CIUSMA?

555
00:40:56,958 --> 00:40:58,708
Entre outras coisas.

556
00:41:00,291 --> 00:41:02,000
Enfim, entendamo-lo.

557
00:41:08,750 --> 00:41:11,000
Não sais com Paco e Oriol de festa?

558
00:41:11,750 --> 00:41:13,125
Não me apetece

559
00:41:15,041 --> 00:41:16,125
Que pena.

560
00:41:18,583 --> 00:41:20,041
Porque...

561
00:41:21,458 --> 00:41:23,833
a mim sim que me apetecia dançar.

562
00:41:30,541 --> 00:41:31,833
Olha, Balta,

563
00:41:32,000 --> 00:41:35,125
andamos há mais de 2000 anos
metidos nisto.

564
00:41:35,916 --> 00:41:38,041
Somos e seremos Reis para sempre,

565
00:41:38,208 --> 00:41:40,291
- para o bom...
- E para o mau.

566
00:41:41,791 --> 00:41:43,333
Não te preocupes, velho amigo.

567
00:41:44,291 --> 00:41:45,666
Já lhe passa.

568
00:41:46,666 --> 00:41:48,083
Assim espero.

569
00:41:51,416 --> 00:41:53,125
Temos um problema.

570
00:42:45,375 --> 00:42:47,625
Continuas a achar que a magia não existe?

571
00:42:48,291 --> 00:42:50,833
Vamos ficar
toda a noite acordadas

572
00:42:51,000 --> 00:42:53,750
para poder ver o Pai Natal
quando trouxer os presentes.

573
00:42:53,916 --> 00:42:54,958
Mas estás louca, ou quê?

574
00:42:55,083 --> 00:42:57,250
O que é que foi? Ah, já sei!

575
00:42:57,416 --> 00:43:00,041
Tens medo que eu tenha razão
e tu não, não é?

576
00:43:34,666 --> 00:43:37,333
Apetece-te uma bebida?

577
00:43:39,041 --> 00:43:39,916
Sim.

578
00:43:43,333 --> 00:43:45,041
Já venho.

579
00:43:50,416 --> 00:43:52,166
Não te mexas.

580
00:44:06,625 --> 00:44:07,458
Gaspar,

581
00:44:09,375 --> 00:44:11,875
viémos buscar-te.
O Mundo Mágico chama por nós.

582
00:44:12,000 --> 00:44:14,458
O quê? Não pode ser daqui a um bocado?

583
00:44:14,666 --> 00:44:17,041
Não, código vermelho. Vamos.

584
00:44:17,208 --> 00:44:18,625
Código vermelho.

585
00:44:30,750 --> 00:44:32,416
Ó, Felipe...

586
00:44:33,916 --> 00:44:36,208
Gostas de tónica?

587
00:44:44,875 --> 00:44:46,708
Perguntem ao vosso rei.

588
00:44:46,875 --> 00:44:48,333
O que é que estás a dizer do nosso rei?

589
00:44:48,541 --> 00:44:50,541
Eh, eh, não apontes.

590
00:44:50,708 --> 00:44:52,416
Tranquilidade!

591
00:44:53,291 --> 00:44:54,583
Tranquilidade.

592
00:44:59,125 --> 00:45:00,916
Estamos todos de acordo

593
00:45:01,041 --> 00:45:03,583
que é um pouco preocupante

594
00:45:03,750 --> 00:45:06,083
que o Pai Natal esteja ilocalizável,

595
00:45:06,250 --> 00:45:08,333
sendo hoje a noite de Natal.

596
00:45:11,458 --> 00:45:13,250
Vocês sabem alguma coisa?

597
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Não.

598
00:45:15,166 --> 00:45:16,583
- De certeza?
- De certeza.

599
00:45:17,291 --> 00:45:18,791
Desculpe, Chanceler,

600
00:45:19,166 --> 00:45:21,791
mas mandou chamar-nos porque acha
que temos algo a ver?

601
00:45:21,958 --> 00:45:22,791
- Sim.
- Sim.

602
00:45:22,958 --> 00:45:23,875
Sim?

603
00:45:24,000 --> 00:45:25,416
Não.

604
00:45:26,958 --> 00:45:29,375
Chamei-os porque esta noite

605
00:45:29,833 --> 00:45:32,166
é a noite mais mágica do Natal.

606
00:45:32,333 --> 00:45:35,416
E todos os meninos e meninas do mundo

607
00:45:35,625 --> 00:45:37,958
esperam a chegada do Pai Natal,

608
00:45:39,833 --> 00:45:43,083
mas se amanhã descobrissem
que não tinha vindo,

609
00:45:44,041 --> 00:45:47,583
isso poría em grave perigo
o espírito do Natal

610
00:45:47,750 --> 00:45:49,208
e a todos nós.

611
00:45:53,583 --> 00:45:55,291
Alguém tem que distribuir os presentes.

612
00:45:58,041 --> 00:45:59,833
Vocês não trabalham esta noite.

613
00:46:00,541 --> 00:46:03,750
- Desculpe, Chanceler, mas nós podemos...
- Não!

614
00:46:04,875 --> 00:46:07,750
Vocês dizem-lhe
como o faz o Pai Natal, entendido?

615
00:46:07,916 --> 00:46:09,083
Sim, senhora.

616
00:46:09,250 --> 00:46:10,250
Mas, oh pá, isto é que não.

617
00:46:10,416 --> 00:46:13,333
Em nome de que santo
nós nos rebaixaríamos a fazer algo assim?

618
00:46:15,250 --> 00:46:18,416
Em nome do santo de que se amanhã,

619
00:46:18,916 --> 00:46:20,375
quando nascer o sol,

620
00:46:20,583 --> 00:46:22,958
as crianças não encontrarem

621
00:46:23,083 --> 00:46:26,250
os presentes do Pai Natal
debaixo da sua árvore,

622
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
sereis expulsos de forma

623
00:46:29,666 --> 00:46:31,541
imediata e permanente da CIUSMA.

624
00:46:33,833 --> 00:46:35,583
Ah, por isso.

625
00:46:35,750 --> 00:46:37,333
Ok, ok. Bem, então está bem.

626
00:46:37,541 --> 00:46:39,875
É que quando te explicam
as coisas claramente...

627
00:46:40,000 --> 00:46:41,541
Claríssimamente.

628
00:46:59,041 --> 00:47:01,541
Onde estou? Onde estou?

629
00:47:02,166 --> 00:47:03,083
Acudam!

630
00:47:04,791 --> 00:47:07,416
Alguém me ajude, sou o Pai Natal!

631
00:47:08,000 --> 00:47:09,541
O que é isto?

632
00:47:10,083 --> 00:47:12,083
Ajudem, por favor!

633
00:47:25,416 --> 00:47:26,625
Krampus.

634
00:47:27,166 --> 00:47:29,000
Vejo que, apesar de tudo,

635
00:47:29,125 --> 00:47:31,458
não te esqueceste de mim, velho amigo.

636
00:47:32,833 --> 00:47:35,458
Krampus, é Natal, as crianças
estão à espera dos seus presentes.

637
00:47:35,666 --> 00:47:37,125
Por favor, que queres?

638
00:47:37,291 --> 00:47:39,416
Diz-me que queres, que queres?

639
00:47:40,125 --> 00:47:42,208
Estás farto de saber.

640
00:47:43,041 --> 00:47:45,583
Vocês fizeram-me isto.

641
00:47:47,416 --> 00:47:50,333
Arrebataram os meus poderes e o meu corpo.

642
00:47:51,916 --> 00:47:53,916
Quando acabar com o Natal
para sempre,

643
00:47:55,041 --> 00:47:58,458
recuperarei o meu corpo original
e todos os meus poderes,

644
00:47:58,666 --> 00:48:02,000
e então nenhum menino
e nenhuma menina do mundo

645
00:48:02,750 --> 00:48:04,916
voltará a estar a salvo de mim nunca mais.

646
00:48:05,041 --> 00:48:07,208
Não te vais sair com a tua, Krampus.

647
00:48:08,041 --> 00:48:10,458
Achas que ao sequestrar-me a mim
vais acabar com o Natal?

648
00:48:10,666 --> 00:48:11,458
Isso não vai acontecer.

649
00:48:11,666 --> 00:48:12,708
Não!

650
00:48:12,958 --> 00:48:15,666
Só com isso claro que não.

651
00:48:16,208 --> 00:48:20,833
Mas quando as crianças
acordarem amanhã

652
00:48:21,000 --> 00:48:24,250
e virem que o Pai Natal não veio,

653
00:48:24,916 --> 00:48:29,750
estarei mais perto de cumprir
com o meu propósito.

654
00:48:31,958 --> 00:48:33,041
Boa tentativa,

655
00:48:33,750 --> 00:48:38,208
mas aqui não há rede
para as tuas engenhocas modernas.

656
00:48:39,916 --> 00:48:42,208
Não podes fazer nada.

657
00:49:03,875 --> 00:49:05,083
Companheiros,

658
00:49:05,583 --> 00:49:07,125
tem que haver uma explicação

659
00:49:07,291 --> 00:49:10,458
para o facto do Pai Natal nos ter
abandonado no pior momento possível.

660
00:49:12,458 --> 00:49:14,000
Não, não chorem.

661
00:49:14,125 --> 00:49:15,125
Não.

662
00:49:16,000 --> 00:49:17,583
Enquanto o averiguamos,

663
00:49:19,625 --> 00:49:24,000
teremos que conformar-nos com as três
encomendas que nos incumbiu a Comissão.

664
00:49:27,375 --> 00:49:29,541
Desculpa, mas

665
00:49:29,708 --> 00:49:31,750
nós os Magos já distribuíamos presentes

666
00:49:31,833 --> 00:49:34,166
desde há muito mais tempo
que o Pai-parval.

667
00:49:34,333 --> 00:49:36,291
Para nós isto é canja.

668
00:49:36,458 --> 00:49:40,708
Sim, mas é realmente necessário
irmos vestidos como patetas?

669
00:49:41,250 --> 00:49:43,291
Deixa ver, como te posso explicar?

670
00:49:44,291 --> 00:49:45,708
As crianças esperam o Pai Natal,

671
00:49:45,791 --> 00:49:48,291
por isso será o Pai Natal
a entregar os seus presentes.

672
00:49:48,458 --> 00:49:51,333
E despachem-se, eh?
Só falta uma hora para o nascer do sol.

673
00:49:52,958 --> 00:49:54,583
Espera.

674
00:49:55,125 --> 00:49:56,250
Não corras.

675
00:49:56,666 --> 00:50:00,375
Há tempo de sobra, mas só
se o fizermos à nossa maneira.

676
00:50:02,625 --> 00:50:03,416
Está bem.

677
00:50:03,625 --> 00:50:04,708
Está bem, está bem.

678
00:50:10,000 --> 00:50:13,666
Amigos,
está na hora de distribuir presentes.

679
00:50:49,333 --> 00:50:50,375
Vamos.

680
00:50:50,583 --> 00:50:51,375
Stop!

681
00:50:54,000 --> 00:50:56,291
Uau, as escadas!

682
00:50:59,250 --> 00:51:00,333
Estás a gozar, não?

683
00:51:00,541 --> 00:51:03,333
Tu segura, vê e aprende.

684
00:51:05,208 --> 00:51:07,333
Vais demorar meia vida
a distribuir presentes.

685
00:51:08,041 --> 00:51:10,375
O que fizer falta,
não vês que temos o tempo parado?

686
00:51:10,583 --> 00:51:13,333
E também se poderia retroceder o tempo
com esse método vosso?

687
00:51:13,541 --> 00:51:15,250
Poder-se-ia.
Mas não nos apetece.

688
00:51:15,416 --> 00:51:16,625
Seria muito perigoso.

689
00:51:16,791 --> 00:51:18,875
As consequências
poderiam ser catastróficas.

690
00:51:19,000 --> 00:51:22,583
Enfrentar-nos-íamos a um terrível paradoxo
capaz de provocar tal reação em cadeia

691
00:51:22,750 --> 00:51:25,000
que reformularia
a continuidade espaço-tempo.

692
00:51:48,916 --> 00:51:50,958
Jesús, Maria e José.

693
00:51:51,083 --> 00:51:52,791
Estou cá com uma carraspana!

694
00:51:53,041 --> 00:51:55,916
Que mania
de pôr álcool nas casas.

695
00:51:56,041 --> 00:51:58,000
Eu é por não ser mal-educado, sabes?

696
00:51:58,166 --> 00:52:00,250
Entendam-me também um bocadinho a mim.

697
00:52:15,291 --> 00:52:16,666
O que se passa?

698
00:52:17,666 --> 00:52:19,291
Isto é normal?

699
00:52:20,000 --> 00:52:21,583
- Não.
- Estranho.

700
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
Vamos embora daqui.

701
00:52:24,166 --> 00:52:26,250
Agora é que a tramámos bem.

702
00:52:33,583 --> 00:52:35,041
Que se lixe!

703
00:52:39,000 --> 00:52:42,416
25 DE DEZEMBRO
NATAL

704
00:52:42,625 --> 00:52:44,041
Já é de dia.

705
00:52:44,375 --> 00:52:46,666
Ainda tens esperança
de que venha o Pai Natal?

706
00:52:50,750 --> 00:52:52,125
Vais ver como veio!

707
00:53:07,125 --> 00:53:08,666
Eu disse-te.

708
00:53:09,208 --> 00:53:11,000
A magia não existe.

709
00:53:11,708 --> 00:53:12,708
Mas é que tem que...

710
00:53:12,875 --> 00:53:14,333
Não, está bem?

711
00:53:14,541 --> 00:53:15,625
Já chega.

712
00:53:21,250 --> 00:53:24,541
Como é que puderam falhar
na vossa missão?

713
00:53:25,375 --> 00:53:28,625
Só tinham que fazer
o que têm feito desde há dois mil anos.

714
00:53:28,791 --> 00:53:31,250
Algo ou alguém nos saboteou.

715
00:53:31,916 --> 00:53:32,916
Não sabemos.

716
00:53:33,333 --> 00:53:34,791
Eu sim, sei.

717
00:53:35,041 --> 00:53:38,083
Esta bruxa pensa
que isto não é um acidente.

718
00:53:39,125 --> 00:53:43,458
Acha que vocês são os responsáveis
do desaparecimento do Pai Natal.

719
00:53:45,125 --> 00:53:47,083
Bateram-lhe!

720
00:53:47,833 --> 00:53:48,833
Bandidos!

721
00:53:49,666 --> 00:53:51,583
Sempre tiveram inveja dele!

722
00:53:52,541 --> 00:53:54,916
Isso sabe qualquer ser mágico, eh?

723
00:53:56,708 --> 00:53:58,916
Esperem um momento!

724
00:53:59,291 --> 00:54:03,916
Vocês não acham que seríamos capazes
de fazer algo assim, pois não?

725
00:54:05,875 --> 00:54:07,458
Sim, de certeza que foram eles.

726
00:54:07,666 --> 00:54:09,125
Pois claro que foram eles.

727
00:54:11,166 --> 00:54:13,833
- Verdade?
- Eu não acredito em nada.

728
00:54:14,125 --> 00:54:17,000
Nem num sentido, nem no outro.

729
00:54:17,791 --> 00:54:19,958
Estimados companheiros.

730
00:54:20,541 --> 00:54:21,416
Vamos lá ver.

731
00:54:21,625 --> 00:54:23,416
Porque faríamos nós
algo assim?

732
00:54:23,625 --> 00:54:26,000
Há muito tempo
que não o suportam.

733
00:54:26,291 --> 00:54:30,000
Tu mesmo me disseste um dia
que estavas farto da invasão cultural.

734
00:54:30,166 --> 00:54:32,250
Não podias suportar
que os meninos e meninas

735
00:54:32,416 --> 00:54:35,208
cada vez gostem mais
de escrever ao Pai Natal que a vocês.

736
00:54:35,375 --> 00:54:38,166
Por isso fizeram com que desaparecesse!

737
00:54:40,333 --> 00:54:43,458
Jamais, jamais se viu algo assim
na C.I.U.S.M.A!

738
00:54:43,666 --> 00:54:46,291
Traição! Eu disse traição!

739
00:54:46,458 --> 00:54:49,375
Traição! Traição!

740
00:54:49,916 --> 00:54:51,083
Traição!

741
00:54:53,833 --> 00:54:58,166
Vocês enfraqueceram enormemente
o Espírito do Natal.

742
00:54:59,750 --> 00:55:03,416
Todos sabemos o quão perigoso
isso pode chegar a ser.

743
00:55:04,041 --> 00:55:09,125
As terríveis consequências que algo assim
podia chegar a ocasionar se...

744
00:55:21,000 --> 00:55:23,333
Não me resta mais remédio
que explusar...

745
00:55:23,416 --> 00:55:24,416
Chanceler!

746
00:55:26,875 --> 00:55:29,833
Talvez devêssemos refrescar a memória
dos aqui presentes

747
00:55:30,000 --> 00:55:31,708
sobre o Principio Indubidus Pronatale,

748
00:55:31,875 --> 00:55:34,791
descrito no artigo 11.3
do Convénio Natalício,

749
00:55:35,166 --> 00:55:38,583
já que é possível que nem todos
o tenham tão presente como você e eu.

750
00:55:40,708 --> 00:55:41,958
Claro.

751
00:55:42,708 --> 00:55:47,125
Mas refresca tu,
porque eu tenho a voz um pouco tocada.

752
00:55:49,000 --> 00:55:51,208
Todo o acusado tem o direito
a que se presuma a sua inocência

753
00:55:51,375 --> 00:55:53,208
enquanto não se prove a sua culpabilidade,

754
00:55:53,375 --> 00:55:56,250
e dado que não há nenhuma prova
da culpabilidade dos Reis,

755
00:55:56,416 --> 00:55:57,583
assumo que a C.I.U.S.M.A. iniciará

756
00:55:57,666 --> 00:55:59,416
uma investigação a grande escala
sobre o sucedido

757
00:55:59,625 --> 00:56:00,708
antes de emitir uma sentença.

758
00:56:00,875 --> 00:56:02,333
Claro, obviamente.

759
00:56:02,541 --> 00:56:04,833
É preciso ver o quão preparada
está esta miúda.

760
00:56:05,000 --> 00:56:06,458
Preparadíssima.

761
00:56:07,666 --> 00:56:08,833
Obrigada.

762
00:56:09,000 --> 00:56:11,291
Era isso mesmo que eu ia dizer

763
00:56:11,458 --> 00:56:13,750
antes que me interrompesses.

764
00:56:14,041 --> 00:56:16,166
Não tenho outro remédio que iniciar

765
00:56:16,333 --> 00:56:19,166
uma investigação acerca do sucedido.

766
00:56:21,875 --> 00:56:23,375
Missão cumprida.

767
00:56:23,583 --> 00:56:24,750
Os Reis...

768
00:56:27,875 --> 00:56:29,250
Fracassaram.

769
00:56:33,416 --> 00:56:35,166
Olha quem está aqui.

770
00:56:36,125 --> 00:56:38,083
Conheces o meu amigo elfo?

771
00:56:38,416 --> 00:56:39,708
Estou a gozar.

772
00:56:39,875 --> 00:56:41,416
Já sei que se conhecem.

773
00:56:42,375 --> 00:56:47,000
Ele era teu amigo,
ele atraiçoou-te, bla, bla, bla...

774
00:56:48,583 --> 00:56:52,458
E agora deixo-vos, que têm
muitas coisas que falar.

775
00:56:54,208 --> 00:56:56,375
Como pudeste, elfo 1?

776
00:56:57,041 --> 00:56:58,083
És meu amigo.

777
00:56:58,625 --> 00:56:59,875
Teu amigo?

778
00:57:00,416 --> 00:57:01,833
Não me faças rir.

779
00:57:02,208 --> 00:57:04,708
Sempre me trataste como um escravo.

780
00:57:04,875 --> 00:57:08,000
E isso de "elfo 1" eu não suporto.

781
00:57:08,875 --> 00:57:12,000
Mas eu chamo-te elfo 1
porque para mim és o melhor.

782
00:57:12,125 --> 00:57:13,708
You're number one!

783
00:57:14,000 --> 00:57:16,125
Nunca me viste como um amigo.

784
00:57:16,875 --> 00:57:20,541
Para ti significo o mesmo
que qualquer dos teus drones foleiros.

785
00:57:20,708 --> 00:57:24,416
Eu juro-te que se me comportei
como um idiota, é porque sou idiota.

786
00:57:24,625 --> 00:57:27,083
Não porque não te considere meu amigo.

787
00:57:28,250 --> 00:57:30,375
Mas, aliar-te com Krampus?

788
00:57:31,666 --> 00:57:33,125
O que te aconteceu?

789
00:57:33,875 --> 00:57:36,875
Em que momento abandonaste
a razão pela loucura?

790
00:57:37,000 --> 00:57:38,958
A loucura era trabalhar para ti.

791
00:57:39,083 --> 00:57:41,916
O Krampus trata-me como um amigo,
como igual.

792
00:57:43,000 --> 00:57:44,666
Somos como Batman e Robin.

793
00:57:45,041 --> 00:57:46,666
Como Timão e Pumba.

794
00:57:46,833 --> 00:57:48,208
Como "Will e Fog".

795
00:57:48,916 --> 00:57:49,958
Entendes?

796
00:57:50,458 --> 00:57:51,791
Ele sim, respeita-me.

797
00:57:51,958 --> 00:57:54,000
Estrumfe, basta de tagarelar!

798
00:57:54,791 --> 00:57:56,416
A andar, que temos trabalho!

799
00:57:58,958 --> 00:58:00,000
Vês?

800
00:58:00,666 --> 00:58:02,708
E até nos pomos alcunhas um ao outro.

801
00:58:16,000 --> 00:58:18,333
Pode-se saber onde se meteu
o tonto do Pai Natal?

802
00:58:18,541 --> 00:58:20,208
Acham que lhe pode ter acontecido
algo de mal?

803
00:58:20,416 --> 00:58:24,291
Algo mau ao Pai Natal? Por favor.
Estará a rir-se de nós agora mesmo.

804
00:58:24,458 --> 00:58:25,583
Como têm tanta certeza?

805
00:58:25,750 --> 00:58:28,041
Preocupar-se por ele
é uma perda de tempo.

806
00:58:28,208 --> 00:58:29,583
Nós conhecemo-lo.

807
00:58:30,625 --> 00:58:33,083
Vão subindo, eu já vou.

808
00:58:36,250 --> 00:58:37,250
Olá.

809
00:58:38,666 --> 00:58:40,375
Olá.
Olá.

810
00:58:41,333 --> 00:58:42,875
Onde?...

811
00:58:43,666 --> 00:58:45,541
Bem, o que é que te aconteceu?
Estava preocupada.

812
00:58:45,708 --> 00:58:50,000
Não, não, tudo bem.
É que surgiu-nos um imprevisto.

813
00:58:50,458 --> 00:58:52,333
Não importa, não te preocupes.

814
00:58:54,375 --> 00:58:56,208
Bem, parece que...

815
00:58:56,375 --> 00:58:58,375
que este ano o Natal
foi p'ró caraças.

816
00:58:58,583 --> 00:59:01,875
Sim.
Ouvi dizer algo ao respeito, sim.

817
00:59:04,250 --> 00:59:05,333
Ouve,

818
00:59:06,375 --> 00:59:08,916
podemos falar do que aconteceu
ontem à noite?

819
00:59:09,041 --> 00:59:10,625
Sim. Olha...

820
00:59:12,708 --> 00:59:14,083
Eu gosto de ti.

821
00:59:15,125 --> 00:59:16,375
Gostas de mim?

822
00:59:17,041 --> 00:59:20,875
A que se referia Snegurochka quando
disse que enfraquecer o Espírito Natalício

823
00:59:21,000 --> 00:59:22,750
podia ter consequências terríveis?

824
00:59:22,916 --> 00:59:24,041
Entende,

825
00:59:24,625 --> 00:59:26,708
o Espírito do Natal
é muito mais importante

826
00:59:26,791 --> 00:59:28,541
e poderoso do que possas imaginar.

827
00:59:28,916 --> 00:59:31,541
Não só porque permite a existência
dos seres mágicos,

828
00:59:31,708 --> 00:59:33,875
mas também porque protege do mundo do mal

829
00:59:34,000 --> 00:59:35,750
e das criaturas perversas

830
00:59:35,916 --> 00:59:37,708
que, se não existisse o Natal,

831
00:59:37,875 --> 00:59:40,958
semeariam o caos e o terror
por toda a terra à sua vontade.

832
00:59:44,333 --> 00:59:46,833
Quando as nossas ações
não são exemplares,

833
00:59:47,000 --> 00:59:51,416
o Espírito do Natal murcha
e a nossa magia juntamente com ele.

834
00:59:55,625 --> 00:59:59,000
E de verdade acreditam que o Pai Natal
correria um risco tão grande como este

835
00:59:59,125 --> 01:00:00,375
só para vos chatear?

836
01:00:00,583 --> 01:00:02,625
- Sim.
- Estão a gozar?

837
01:00:02,791 --> 01:00:04,083
Acham que de verdade poria em risco
o Mundo Mág...?

838
01:00:04,166 --> 01:00:05,166
Sem dúvida.

839
01:00:05,333 --> 01:00:07,000
E a existência
de todos os seres mágicos?

840
01:00:07,125 --> 01:00:08,000
Claro que sim.

841
01:00:09,041 --> 01:00:12,000
E acham que também à pessoa
que ele mais adora no Mundo?

842
01:00:12,166 --> 01:00:13,416
A ele mesmo, o Pai Natal?

843
01:00:13,916 --> 01:00:15,125
A sério?

844
01:00:17,833 --> 01:00:20,250
Veem? Temos que o encontrar.

845
01:00:20,416 --> 01:00:22,125
Não só para demonstrar a vossa inocência,

846
01:00:22,291 --> 01:00:24,250
mas também para salvar
o Espírito do Natal.

847
01:00:24,416 --> 01:00:25,416
E que poderíamos fazer?

848
01:00:25,625 --> 01:00:26,791
Pouca coisa, sem dúvida.

849
01:00:26,958 --> 01:00:28,375
É algo francamente impossível.

850
01:00:28,583 --> 01:00:31,000
Impossível? Estão a falar a sério?

851
01:00:31,250 --> 01:00:34,250
Os mesmos tipos que há
dois mil anos cruzaram um deserto

852
01:00:34,416 --> 01:00:36,583
em busca de um bebé recém-nascido
são os mesmos

853
01:00:36,750 --> 01:00:39,125
que agora não se veem capazes de encontrar
um homem barbudo com poderes mágicos,

854
01:00:39,291 --> 01:00:40,958
que viaja num trenó desportivo?

855
01:00:45,250 --> 01:00:47,416
A verdade é que aquilo
não esteve nada mal, eh?

856
01:00:47,625 --> 01:00:48,666
Nada mal.

857
01:00:48,833 --> 01:00:49,958
- Foi mítico.
- Único.

858
01:00:50,083 --> 01:00:52,041
- Épico.
- Espectacular.

859
01:00:52,208 --> 01:00:53,375
Vamos lá ver.

860
01:00:54,625 --> 01:00:56,750
Em caso de que o fizéssemos,

861
01:00:56,916 --> 01:00:58,458
poder-se-ia começar por enviar

862
01:00:58,666 --> 01:01:01,333
os nossos falcões mensageiros
em busca de pistas por todo o mundo.

863
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Bem.

864
01:01:02,791 --> 01:01:05,625
E se os nossos pajens assinalassem
as pistas num mapa,

865
01:01:05,791 --> 01:01:07,250
poderíamos obter um padrão.

866
01:01:07,416 --> 01:01:10,708
- É isso mesmo, Melchior.
- Muito bem, Baltazar. Vamos.

867
01:01:12,916 --> 01:01:15,833
Mas és o tipo
que eu vejo uma vez ao ano

868
01:01:16,000 --> 01:01:19,166
durante duas semanas
e que depois se volta a ir embora.

869
01:01:20,041 --> 01:01:22,750
As minhas filhas são
o mais importante para mim

870
01:01:23,166 --> 01:01:27,000
e não merecem que eu deixe entrar
alguém que não vem para ficar

871
01:01:28,041 --> 01:01:31,750
e que tem sempre algo
mais urgente que fazer noutro lado.

872
01:01:32,208 --> 01:01:33,458
Mas...

873
01:01:34,833 --> 01:01:36,916
Entende-me um bocadinho a mim também.

874
01:01:37,125 --> 01:01:38,208
Felipe.

875
01:01:39,458 --> 01:01:40,750
Anda, vamos!

876
01:01:42,166 --> 01:01:43,166
Agora?

877
01:01:43,708 --> 01:01:44,583
Felipe!

878
01:01:45,708 --> 01:01:46,708
Mas porquê agora?

879
01:01:47,208 --> 01:01:48,625
É muito urgente.

880
01:02:01,541 --> 01:02:03,583
Bem, pessoal, como sabem,
o Pai Natal desapareceu.

881
01:02:03,750 --> 01:02:05,750
Mandámos uma tropa de falcões
por aqui para que vão à sua procura,

882
01:02:05,916 --> 01:02:09,208
por isso, por favor, preciso que vocês
olhem para o Norte e vocês para o Sul, ok?

883
01:02:09,375 --> 01:02:11,291
- Sim, vamos.
- Vamos, vamos lá pessoal.

884
01:02:11,458 --> 01:02:13,583
26 DE DEZEMBRO

885
01:02:16,333 --> 01:02:17,333
Onde?

886
01:02:31,000 --> 01:02:32,625
28 DE DEZEMBRO

887
01:02:41,208 --> 01:02:45,208
31 DE DEZEMBRO
VÉSPERA DE ANO NOVO

888
01:02:46,083 --> 01:02:48,750
Depois da terrível perda
do Natal,

889
01:02:48,916 --> 01:02:51,833
agora também ficámos
sem a Véspera de Ano Novo

890
01:02:52,000 --> 01:02:54,000
devido a uma estranha falha do relógio.

891
01:02:58,583 --> 01:02:59,375
Socorro!

892
01:02:59,583 --> 01:03:01,625
2 DE JANEIRO, CIDADE DO MÉXICO

893
01:03:02,875 --> 01:03:06,250
Guia-nos, Senhor,
e ajuda-nos a encontrar o Pai Natal.

894
01:03:10,000 --> 01:03:12,083
Eu já sabia
que não nos tinhas abandonado!

895
01:03:12,250 --> 01:03:15,000
Depois de dois milénios
finalmente lembras-te de nós!

896
01:03:15,708 --> 01:03:16,666
É ele?

897
01:03:19,791 --> 01:03:21,750
Polícia de Segurança Pública!

898
01:03:22,208 --> 01:03:25,333
Atirem as vossas sacolas
e desçam dos camelos!

899
01:03:27,958 --> 01:03:30,708
Encontrámos pistas
por todos estes lugares.

900
01:03:31,625 --> 01:03:33,000
Diz-nos, Sarronca.

901
01:03:34,666 --> 01:03:35,750
Diz que é aqui.

902
01:03:35,916 --> 01:03:39,000
MONARQUIA É TIRANIA
FORA OS REIS

903
01:03:39,166 --> 01:03:40,708
E isto, vem a que propósito?

904
01:03:43,333 --> 01:03:45,958
4 DE JANEIRO

905
01:03:50,250 --> 01:03:52,125
Pai Natal!

906
01:03:53,625 --> 01:03:55,083
Alguém me ajuda?

907
01:03:55,250 --> 01:03:58,333
Acabou-se o Natal!

908
01:04:02,166 --> 01:04:03,541
Elfo...

909
01:04:05,458 --> 01:04:07,000
ajuda.

910
01:04:31,750 --> 01:04:33,000
Bolo Rei?

911
01:04:34,625 --> 01:04:35,791
És tu?

912
01:04:44,208 --> 01:04:49,041
O PAI NATAL DESEJA-VOS FELIZ NATAL.
UM QUE VALE POR TRÊS.

913
01:04:51,916 --> 01:04:53,916
Incapaz.

914
01:04:54,375 --> 01:04:56,958
Nada, outra pista falsa.

915
01:04:57,416 --> 01:04:59,458
"Um que vale por três."

916
01:04:59,666 --> 01:05:01,208
Fantoche tonto.

917
01:05:01,708 --> 01:05:03,250
Continuo sem poder acreditar
que a C.I.U.S.M.A.

918
01:05:03,333 --> 01:05:04,958
disse que o odiamos
porque temos inveja dele.

919
01:05:05,083 --> 01:05:06,625
- Inveja? De quê?
- De quê?

920
01:05:07,416 --> 01:05:10,333
É que é um zero à esquerda
e não para de chatear.

921
01:05:10,541 --> 01:05:13,625
A única coisa que sabe fazer
é estragar-nos a vida.

922
01:05:13,791 --> 01:05:16,166
Não posso aguentá-lo nem mais um dia.

923
01:05:16,666 --> 01:05:18,041
Pobre desgraçado.

924
01:05:18,208 --> 01:05:21,791
Deve ser muito duro não ser
o preferido de absolutamente ninguém.

925
01:05:21,958 --> 01:05:22,833
De ninguém.

926
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
Não te passes, que lá ter fãs, tem!

927
01:05:24,166 --> 01:05:25,291
Três gatos pingados.

928
01:05:25,958 --> 01:05:28,541
E para além disso, por culpa sua
podem ser que nos expulsem da C.I.U.S.M.A.

929
01:05:28,708 --> 01:05:31,250
Ele é que começou a zaragata, não fomos
nós. Que o expulsem a ele.

930
01:05:31,416 --> 01:05:35,000
Desculpe, senhor. Tem um minuto para
ajudar as nossas amigas baleias?

931
01:05:35,166 --> 01:05:36,416
As tuas amigas baleias?

932
01:05:36,625 --> 01:05:37,791
Olha, vou-te dizer uma coisa.

933
01:05:37,958 --> 01:05:40,250
Às vezes achas que as baleias
são tuas amigas,

934
01:05:40,416 --> 01:05:44,125
mas cuidadinho, porque nunca sabes
o que vão dizer de ti pelas tuas costas.

935
01:05:49,208 --> 01:05:51,375
Nós, com inveja do Pai Natal...

936
01:05:51,875 --> 01:05:53,375
É que ele não tem ponta por onde se pegue.

937
01:05:53,583 --> 01:05:55,458
Ter inveja dele, porquê? Vamos lá ver.

938
01:05:55,791 --> 01:05:58,250
- Porque é famoso por todo o planeta?
- Porque o seu trenó voa?

939
01:05:58,416 --> 01:05:59,791
- Inveja, de quê?
- De quê?

940
01:06:01,625 --> 01:06:03,958
Já agora, é preciso levar
os falcões ao oftalmologista,

941
01:06:04,083 --> 01:06:07,541
porque não é normal que não saibam
diferenciar uma pessoa real de uma foto.

942
01:06:14,958 --> 01:06:16,333
Entregando mensagem.

943
01:06:16,541 --> 01:06:18,208
Melchior! Gaspar! Baltazar!

944
01:06:18,375 --> 01:06:19,666
O Krampus despertou!

945
01:06:19,833 --> 01:06:21,041
Tem o Presidente da Câmara possuído

946
01:06:21,208 --> 01:06:23,750
e quer acabar
com o Natal para sempre!

947
01:06:24,916 --> 01:06:27,875
Tem-me sequestrado aqui,
na cave da Câmara Municipal.

948
01:06:28,000 --> 01:06:29,000
Sofia!

949
01:06:29,166 --> 01:06:31,416
Não há tempo! Come on, reyes!

950
01:06:31,833 --> 01:06:33,208
Podes vir aqui?

951
01:06:33,375 --> 01:06:34,416
Melchior! Gaspar!

952
01:06:34,625 --> 01:06:35,541
O que é que queres?

953
01:06:35,708 --> 01:06:36,916
O Krampus despertou!

954
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
Chegou o Pai Natal!

955
01:06:39,000 --> 01:06:40,583
Está na sala!

956
01:06:41,375 --> 01:06:42,666
O que é que estás a dizer?

957
01:06:42,833 --> 01:06:46,000
Para de inventar coisas, a sério,
que és muito chata.

958
01:06:46,208 --> 01:06:48,291
Não há tempo! Come on, reyes!

959
01:06:50,750 --> 01:06:52,458
Melchior! Gaspar! Baltazar!

960
01:06:52,666 --> 01:06:54,000
O Krampus despertou!

961
01:06:54,166 --> 01:06:55,416
Tem o Presidente da Câmara possuído

962
01:06:55,625 --> 01:06:58,291
e quer acabar
com o Natal para sempre!

963
01:07:00,958 --> 01:07:02,250
Corre, que foge!

964
01:07:02,750 --> 01:07:03,750
Mas, e a mamã?

965
01:07:03,916 --> 01:07:05,166
Esquece agora a mamã.

966
01:07:05,708 --> 01:07:08,375
Olha, está ali!
Corre, que nos foge!

967
01:07:10,708 --> 01:07:13,541
- Corre, que nos foge!
- Faço o que posso, está bem?

968
01:07:13,708 --> 01:07:15,208
Bea, por ali, corre!

969
01:07:18,708 --> 01:07:20,791
Eu disse-te que a magia existe!

970
01:07:24,708 --> 01:07:25,791
Belém?

971
01:07:30,041 --> 01:07:31,125
Belém?

972
01:07:37,083 --> 01:07:38,166
Belém!

973
01:07:40,333 --> 01:07:41,541
O que foi?

974
01:07:42,791 --> 01:07:44,291
- Diz-me.
- Belém...

975
01:07:46,083 --> 01:07:48,666
Decidi que quero ficar aqui.

976
01:07:48,833 --> 01:07:50,458
Acabaram-se as urgências.

977
01:07:51,666 --> 01:07:53,041
Quero...

978
01:07:54,250 --> 01:07:56,166
ficar contigo, com as meninas.

979
01:07:56,875 --> 01:07:57,958
Belém,

980
01:07:58,291 --> 01:07:59,916
este é o meu lugar.

981
01:08:03,916 --> 01:08:05,375
Desculpa.

982
01:08:06,583 --> 01:08:07,958
Tenho que ir.

983
01:08:08,083 --> 01:08:09,375
Mas porquê? O que se passa?

984
01:08:09,583 --> 01:08:11,750
Porque as meninas não estão.

985
01:08:11,916 --> 01:08:12,916
- Mas...
- Não estão.

986
01:08:13,041 --> 01:08:14,125
- Ok.
- Não sei onde estão.

987
01:08:14,291 --> 01:08:16,666
Está bem, está bem, vou contigo.
Fica calma, está bem?

988
01:08:19,166 --> 01:08:20,958
Melchior! Gaspar! Baltazar!

989
01:08:21,083 --> 01:08:22,375
O Krampus despertou!

990
01:08:22,583 --> 01:08:23,666
Tem o Presidente da Câmara possuído

991
01:08:23,833 --> 01:08:26,375
e quer acabar
com o Natal para sempre!

992
01:08:26,583 --> 01:08:27,416
Aí está.

993
01:08:27,625 --> 01:08:29,208
Tem-me sequestrado aqui,
na cave da Câmara Municipal.

994
01:08:29,375 --> 01:08:30,458
Um...

995
01:08:30,666 --> 01:08:32,625
Corram, não há tiempo!
-Dois...

996
01:08:32,791 --> 01:08:34,000
Come on, Reis.

997
01:08:35,375 --> 01:08:36,250
Agora!

998
01:08:38,083 --> 01:08:39,458
Mas escapou-se.

999
01:08:39,916 --> 01:08:42,791
E agora, que fazemos?
O Pai Natal precisa da nossa ajuda.

1000
01:08:45,166 --> 01:08:48,583
Tem-me sequestrado aqui,
na cave da Câmara Municipal.

1001
01:08:48,750 --> 01:08:51,250
Não há tempo. Come on, Reis.

1002
01:08:54,708 --> 01:08:56,000
E vai tê-la.

1003
01:08:56,166 --> 01:08:58,833
- Mas onde se terá metido este homem?
- Não sei.

1004
01:08:59,000 --> 01:09:01,750
Porque também não será possível que
se tenha ido embora para sempre, não?

1005
01:09:01,916 --> 01:09:03,916
- Não é verdade?
- Estou a ligar para a Belém.

1006
01:09:04,458 --> 01:09:06,916
Olá Belém, como estás?
Desculpa, queria saber se...

1007
01:09:08,333 --> 01:09:09,375
O quê?

1008
01:09:09,583 --> 01:09:11,208
Diz que a Bea e a Sofia fugiram,
que não sabe onde...

1009
01:09:11,375 --> 01:09:12,875
- Mamã!
- Estamos aqui.

1010
01:09:13,291 --> 01:09:14,916
Belém, acalma-te, estão aqui.

1011
01:09:15,041 --> 01:09:17,666
Sim, não te preocupes,
ficamos com elas até que chegues.

1012
01:09:17,833 --> 01:09:21,000
Vimos o Pai Natal, o Krampus
tem-no sequestrado na sua cave.

1013
01:09:21,125 --> 01:09:24,125
Precisa da ajuda dos Reis Magos
para salvar o Natal.

1014
01:09:24,291 --> 01:09:28,125
Parece-me, meninas, que vocês
têm muita imaginação, eh?

1015
01:09:33,166 --> 01:09:36,250
Melchior! Gaspar! Baltazar!
O Krampus despertou!

1016
01:09:36,416 --> 01:09:37,875
Tem o Presidente da Câmara possuído

1017
01:09:38,000 --> 01:09:40,625
e quer acabar
com o Natal para sempre!

1018
01:09:41,458 --> 01:09:45,000
Tem-me sequestrado aqui,
na cave da Câmara Municipal.

1019
01:09:45,125 --> 01:09:48,125
Não há tempo. Come on, Reis.

1020
01:09:52,166 --> 01:09:55,791
Merda, não posso acreditar que estou
a pedir ajuda a estes três.

1021
01:09:57,041 --> 01:09:58,458
Continua a filmar?

1022
01:10:01,833 --> 01:10:03,333
Elas têm razão.

1023
01:10:04,958 --> 01:10:06,333
O Krampus.

1024
01:10:07,208 --> 01:10:08,375
Regressou.

1025
01:10:09,625 --> 01:10:12,166
Ana, fica com as meninas
até que volte a Belém.

1026
01:10:12,833 --> 01:10:16,125
- Melchior, vamos, não há tempo a perder.
- O que é que acabas de dizer?

1027
01:10:18,000 --> 01:10:19,291
Que não há tempo a perder.

1028
01:10:20,458 --> 01:10:22,458
Não, não, não,
tu acabas de lhe chamar Melchior.

1029
01:10:22,666 --> 01:10:24,250
- Não, não.
- Não.

1030
01:10:24,708 --> 01:10:26,166
- Então tu és Baltazar...
- Não, não.

1031
01:10:26,333 --> 01:10:28,416
- E Felipe é Gaspar.
- Não!

1032
01:10:30,416 --> 01:10:32,416
São os Reis Magos!

1033
01:10:34,291 --> 01:10:36,750
- E adeus a dois mil anos de mistério.
- Que cena!

1034
01:10:36,916 --> 01:10:39,541
E ainda dizem que és o mais esperto
dos três. Vá, vamos.

1035
01:10:42,333 --> 01:10:44,666
- Sim, Gaspar está a voltar...
- Eu conto-lhe, sim.

1036
01:10:44,833 --> 01:10:46,000
Muita sorte.

1037
01:10:46,208 --> 01:10:47,750
E vocês. meninas...

1038
01:10:51,000 --> 01:10:51,958
Vá.

1039
01:10:53,916 --> 01:10:55,916
São os Reis Magos!

1040
01:11:11,041 --> 01:11:12,916
Seres do Natal,

1041
01:11:15,458 --> 01:11:17,958
as notícias são terríveis.

1042
01:11:19,208 --> 01:11:23,291
O Espírito do Natal está a morrer.

1043
01:11:25,833 --> 01:11:27,625
Temos pouco tempo.

1044
01:11:29,041 --> 01:11:30,583
OS MITOS DO KRAMPUS

1045
01:11:31,541 --> 01:11:34,166
Aqui diz que a única maneira
de acabar com o Krampus

1046
01:11:34,333 --> 01:11:37,000
é atravessar o seu coração
com a Estrela do Natal original.

1047
01:11:38,375 --> 01:11:39,750
Temos que encontrá-la.

1048
01:11:39,916 --> 01:11:42,125
Como?
Por acaso sabes onde está a Estrela?

1049
01:11:42,291 --> 01:11:43,208
Pois...

1050
01:11:43,791 --> 01:11:47,750
A Estrela do Natal original
encontra-se no Mundo Mágico.

1051
01:11:47,916 --> 01:11:51,291
Rua do palácio da C.I.U.S.M.A.
número 1.

1052
01:11:52,458 --> 01:11:54,750
E podes levar-nos lá?

1053
01:11:54,916 --> 01:11:58,208
O aceso está restringido,
não estou autorizado para isso.

1054
01:11:58,375 --> 01:12:00,708
Claro, mas que perguntas fazes.

1055
01:12:01,250 --> 01:12:04,083
Se é um simples relógio,
como é que ia poder?

1056
01:12:04,250 --> 01:12:06,041
Não sou um simples relógio.

1057
01:12:06,208 --> 01:12:09,166
Se quisesse,
poderia fazê-lo perfeitamente.

1058
01:12:09,541 --> 01:12:11,000
Vou demostrar-vos.

1059
01:12:11,125 --> 01:12:12,750
Ativando trenó.

1060
01:12:27,000 --> 01:12:29,208
Eu juro-te que este ano
ficam sem presentes.

1061
01:12:31,375 --> 01:12:33,541
Acalma-te, Belém.
Estão no quarto sãs e salvas.

1062
01:12:33,708 --> 01:12:34,791
Não faz falta preocupares-te.

1063
01:12:35,000 --> 01:12:36,291
Aí vamos nós!

1064
01:12:41,458 --> 01:12:43,291
Surpresa!

1065
01:12:44,041 --> 01:12:46,916
O que é que se passa?
Não faço idea.

1066
01:12:47,625 --> 01:12:49,791
Estou tão surpreendido como tu.

1067
01:12:53,583 --> 01:12:56,458
Bem, acho que só nos resta
uma opção, não?

1068
01:12:58,166 --> 01:13:00,125
- Vamos.
- Adiante.

1069
01:13:00,291 --> 01:13:02,916
Espero que Gaspar não esteja à vista
de ninguém conhecido.

1070
01:13:03,041 --> 01:13:05,750
5 DE JANEIRO
NOITE DE REIS

1071
01:13:05,916 --> 01:13:07,916
Eu juro-te que não sei nada disto.

1072
01:13:14,750 --> 01:13:17,125
Bem, vamos lá ver...

1073
01:13:17,833 --> 01:13:19,125
Se calhar...

1074
01:13:20,000 --> 01:13:21,625
sei alguma coisa.

1075
01:13:21,791 --> 01:13:25,541
Já vêm os Reis

1076
01:13:26,541 --> 01:13:30,208
com o obséquio,

1077
01:13:31,208 --> 01:13:35,125
e trazem ao menino

1078
01:13:36,166 --> 01:13:40,208
presentes muito lindos.

1079
01:13:46,000 --> 01:13:48,125
O Presidente da Câmara
está à vossa espera.

1080
01:13:49,708 --> 01:13:50,541
Como?

1081
01:14:01,208 --> 01:14:02,291
Oh!

1082
01:14:03,541 --> 01:14:04,791
E o outro?

1083
01:14:05,541 --> 01:14:06,958
Não importa.

1084
01:14:10,291 --> 01:14:13,125
Bem-vindos, Reis Magos.

1085
01:14:27,291 --> 01:14:30,666
Pode-se saber onde é que esse trenó
levou as minhas filhas

1086
01:14:31,000 --> 01:14:32,708
e porque é que estão vestidos assim?

1087
01:14:33,125 --> 01:14:36,208
É... uma longa história, mas de certeza
que estão bem, não te preocupes.

1088
01:14:36,375 --> 01:14:38,625
De certeza que está tudo bem.
Vou agora mesmo buscar as meninas...

1089
01:14:38,791 --> 01:14:40,208
Não!
Tu não vais a nenhum lado.

1090
01:14:40,375 --> 01:14:41,250
Desculpa?

1091
01:14:41,416 --> 01:14:44,041
Porque vais agora mesmo com Melchior
e Baltazar, que precisam da tua ajuda.

1092
01:14:44,208 --> 01:14:45,750
Nem pensar. Que se amanhem sozinhos.

1093
01:14:46,291 --> 01:14:48,125
Ela disse Melchior e Baltazar?

1094
01:14:48,291 --> 01:14:49,625
- Sim.
- Mas o que é que se passa contigo?

1095
01:14:49,791 --> 01:14:52,000
Como podes dizer isso? São os teus
melhores amigos e precisam de ti!

1096
01:14:52,125 --> 01:14:55,083
Amigos? Os amigos não se riem de ti
nem te chamam infeliz e patético.

1097
01:14:55,250 --> 01:14:56,375
Mas quem é que disse
essas coisas sobre ti?

1098
01:14:56,583 --> 01:14:57,833
Pois os meus supostamente
melhores amigos:

1099
01:14:57,916 --> 01:14:59,208
Melchior e Baltazar
e a sua nova amiguinha!

1100
01:14:59,375 --> 01:15:02,375
- Mas então, tu és...?
- Sim.

1101
01:15:02,583 --> 01:15:04,125
Vamos cá ver uma coisinha...

1102
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
Um segundinho, Belém.

1103
01:15:05,375 --> 01:15:07,791
- Quando é que dissemos isso?
- Pois na estação de serviço.

1104
01:15:07,958 --> 01:15:09,708
O quê?
Não dissimules. Eu ouvi perfeitamente.

1105
01:15:09,875 --> 01:15:11,291
- Na estação?
- Sim, na estação de serviço.

1106
01:15:11,458 --> 01:15:14,125
- Mas isto é demasiado.
- É demasiado, sim.

1107
01:15:14,291 --> 01:15:16,541
- Agora entendo tudo.
- O quê?

1108
01:15:16,708 --> 01:15:18,208
Ias deixar
de ser Rei Mago por minha causa?

1109
01:15:18,375 --> 01:15:19,208
Sim.

1110
01:15:19,375 --> 01:15:21,208
Não estávamos a falar de ti,
estávamos a falar do Pai Natal.

1111
01:15:21,375 --> 01:15:22,833
Por favor, uma de cada vez.

1112
01:15:23,000 --> 01:15:24,666
Mas como ias deixá-lo?

1113
01:15:25,916 --> 01:15:28,625
Se tens
o melhor trabalho do mundo.

1114
01:15:29,541 --> 01:15:31,791
E as meninas e os meninos adoram-te.

1115
01:15:33,791 --> 01:15:35,916
O Krampus despertou.

1116
01:15:36,041 --> 01:15:38,833
Possuiu o Presidente da Câmara
e sequestrou o Pai Natal.

1117
01:15:39,000 --> 01:15:42,833
Melchior e Baltazar foram resgatá-lo,
mas não vão poder fazê-lo sozinhos.

1118
01:15:47,208 --> 01:15:48,916
Sabes uma coisa?

1119
01:15:52,125 --> 01:15:54,541
Tu sempre foste o meu Rei favorito.

1120
01:15:56,000 --> 01:15:57,875
E sempre o serás.

1121
01:15:59,000 --> 01:16:00,416
Vá, vai-te embora.

1122
01:16:03,416 --> 01:16:05,458
- A Câmara Municipal?
- É por ali.

1123
01:16:06,916 --> 01:16:09,750
Não te preocupes, Belém,
eu vou buscar as meninas.

1124
01:16:24,000 --> 01:16:27,083
- A magia existe!
- E é bué da fixe!

1125
01:16:30,958 --> 01:16:33,208
Olha, a estrela do Natal!

1126
01:16:48,291 --> 01:16:50,125
Boa Noite
desde a praça da Câmara Municipal.

1127
01:16:50,291 --> 01:16:52,458
Como podem ver,
centenas de pessoas

1128
01:16:52,666 --> 01:16:54,750
Aproximaram-se da porta
do edifício

1129
01:16:54,916 --> 01:16:59,458
para protestar ante a falta de notícias
sobre a cavalgada dos reis.

1130
01:17:00,458 --> 01:17:02,583
Esta noite o Natal está em risco

1131
01:17:02,750 --> 01:17:05,125
e tudo está nas mãos
de três pessoas:

1132
01:17:05,291 --> 01:17:06,583
os Reis Magos.

1133
01:17:11,000 --> 01:17:15,958
Tenho muita pena
de que vão perder o espetáculo.

1134
01:17:17,125 --> 01:17:21,333
Mas quero que saibam
que vos estou eternamente agradecido.

1135
01:17:21,666 --> 01:17:24,375
Se não fosse pela vossa briga,

1136
01:17:24,750 --> 01:17:28,583
eu jamáis poderia despertar.

1137
01:17:34,083 --> 01:17:36,958
Que tenham um feliz não-Natal.

1138
01:17:40,833 --> 01:17:42,458
A sério que tenho muita pena.

1139
01:17:43,375 --> 01:17:45,041
Tudo isto é culpa minha.

1140
01:17:45,583 --> 01:17:48,916
A minha necessidade de vos humilhar
foi o que despertou o Krampus.

1141
01:17:49,125 --> 01:17:50,750
Já sabes o que dizem:

1142
01:17:50,916 --> 01:17:53,000
dois não brigam se um não quer.

1143
01:17:56,625 --> 01:17:57,875
Inveja.

1144
01:17:58,583 --> 01:18:01,333
Sim, temos que reconhecer
que tínhamos inveja.

1145
01:18:01,583 --> 01:18:05,916
Não pudemos suportar
que cada ano nos superasses em tudo.

1146
01:18:08,083 --> 01:18:09,625
O que dizes?

1147
01:18:09,791 --> 01:18:12,125
Sou eu quem tem inveja de vocês.

1148
01:18:12,666 --> 01:18:14,708
Vocês são os originais,

1149
01:18:15,125 --> 01:18:17,583
os três de sempre,
os três Reis Magos.

1150
01:18:17,750 --> 01:18:19,375
The Kings!

1151
01:18:19,833 --> 01:18:23,125
Sempre tão amigos, tão unidos...

1152
01:18:23,750 --> 01:18:24,958
Bem...

1153
01:18:25,083 --> 01:18:26,791
Já não tanto.

1154
01:18:27,000 --> 01:18:28,375
O Gaspar abandonou-nos.

1155
01:18:28,875 --> 01:18:30,041
Foi-se embora.

1156
01:18:30,208 --> 01:18:32,583
E talvez não o volvamos a ver nunca mais.

1157
01:18:34,958 --> 01:18:38,000
Um homem tão sensível e humilde.

1158
01:18:39,125 --> 01:18:41,000
Um coração com patas.

1159
01:18:41,458 --> 01:18:43,666
Só tem um defeito e é que é...

1160
01:18:43,833 --> 01:18:45,875
- muito susceptível.
- Muito susceptível.

1161
01:18:46,208 --> 01:18:47,291
O quê?

1162
01:18:47,583 --> 01:18:49,875
- Outra vez a falar mal de mim?
- Gaspar!

1163
01:18:50,958 --> 01:18:53,625
Vou ver se encontro alguma coisa
para vos tirar daí.

1164
01:18:54,625 --> 01:18:56,791
O ambiente aqui
na praça da Câmara Municipal

1165
01:18:56,958 --> 01:18:58,125
começa a estar agitado.

1166
01:18:58,291 --> 01:19:00,791
A cavalgada devia ter começado
há horas

1167
01:19:00,958 --> 01:19:04,458
e continuamos sem notícias
dos Reis Magos.

1168
01:19:20,708 --> 01:19:22,000
Estou dentro.

1169
01:20:00,291 --> 01:20:02,625
Nosso querido amigo Gaspar.

1170
01:20:03,166 --> 01:20:04,000
Voltaste.

1171
01:20:04,291 --> 01:20:06,291
Claro, temos que salvar o Natal.

1172
01:20:06,458 --> 01:20:08,750
E só o posso fazer
com a ajuda dos...

1173
01:20:09,416 --> 01:20:10,750
meus melhores amigos.

1174
01:20:13,000 --> 01:20:14,625
Acham que isto serve?

1175
01:20:15,125 --> 01:20:16,666
Agora ficaremos a saber.

1176
01:20:20,125 --> 01:20:21,333
Deixa ver...

1177
01:20:21,541 --> 01:20:23,041
Podes fazê-lo, Gaspar.

1178
01:20:23,208 --> 01:20:24,750
Dá-lhe com toda a tua força!

1179
01:20:31,541 --> 01:20:35,583
Estrumfe, arruma tudo.
Já falta pouco.

1180
01:20:57,166 --> 01:21:00,708
COM O SEU MELHOR AMIGO ELFO 1

1181
01:21:04,000 --> 01:21:05,375
SEMPRE JUNTOS

1182
01:21:12,750 --> 01:21:13,875
Espera!

1183
01:21:14,000 --> 01:21:14,875
Espera.

1184
01:21:16,208 --> 01:21:18,458
Desta vez,
porque não começas pelo Baltazar?

1185
01:21:18,666 --> 01:21:20,916
- O quê?
- Mas não disseste que confiavas em mim?

1186
01:21:21,041 --> 01:21:22,375
E confio.

1187
01:21:23,000 --> 01:21:24,208
- Confio.
- Está bem.

1188
01:21:25,166 --> 01:21:27,000
Confio muito! Mas...

1189
01:21:27,125 --> 01:21:29,833
- ele também.
Não confias?

1190
01:21:30,000 --> 01:21:32,458
- Claro que sim.
- Começa pelo Baltazar.

1191
01:21:34,125 --> 01:21:35,125
Está bem.

1192
01:21:56,291 --> 01:21:57,583
Pequenino!

1193
01:21:58,125 --> 01:21:59,125
Voltaste.

1194
01:22:00,375 --> 01:22:01,375
Sim.

1195
01:22:02,458 --> 01:22:03,791
Tinhas razão.

1196
01:22:04,250 --> 01:22:06,541
Não é que não sejas meu amigo,

1197
01:22:06,875 --> 01:22:08,166
simplesmente és idiota.

1198
01:22:08,666 --> 01:22:11,125
Sim, é o que eu te dizia, sou idiota.

1199
01:22:17,250 --> 01:22:18,625
Temos que nos apressar.

1200
01:22:18,791 --> 01:22:21,833
É preciso deter o Krampus antes
que saia à varanda e cancele a cavalgada.

1201
01:22:22,000 --> 01:22:25,166
Se o faz, recupera a sua forma original

1202
01:22:25,833 --> 01:22:27,916
e já não poderemos fazer nada.

1203
01:22:29,625 --> 01:22:34,000
Quem são vocês
e que fazem como trenó do Pai Natal?

1204
01:22:34,666 --> 01:22:36,125
Raptaram o Pai Natal.

1205
01:22:36,291 --> 01:22:38,208
O Pai Natal foi sequestrado
pelo Krampus.

1206
01:22:38,375 --> 01:22:41,208
Isso não é possível.
A C.I.U.S.M.A. acabou com ele há séculos.

1207
01:22:41,375 --> 01:22:43,666
Tudo isso é mentira!

1208
01:22:44,208 --> 01:22:46,000
Não é nenhuma mentira!

1209
01:22:47,541 --> 01:22:50,000
Por mais horrível que seja,
elas têm razão.

1210
01:22:50,416 --> 01:22:51,916
O Krampus despertou

1211
01:22:54,375 --> 01:22:57,291
e precisamos da Estrela
do Natal para o derrotar.

1212
01:22:58,375 --> 01:23:00,000
Tens a certeza absoluta?

1213
01:23:00,125 --> 01:23:01,000
Sim.

1214
01:23:01,708 --> 01:23:04,000
Viste-o com os teus próprios olhos?

1215
01:23:04,166 --> 01:23:06,333
Bem, ver não vi, mas...

1216
01:23:06,541 --> 01:23:10,625
Então como podes afirmar algo assim
com essa ousadia e certeza?

1217
01:23:11,833 --> 01:23:13,125
A decisão está tomada.

1218
01:23:14,083 --> 01:23:16,208
A Estrela fica no seu lugar,

1219
01:23:17,000 --> 01:23:20,166
onde tem que estar, no Mundo Mágico.

1220
01:23:20,333 --> 01:23:24,666
Quem vos dá esse direito de decidir
sobre o futuro do Natal?

1221
01:23:24,833 --> 01:23:26,666
Somos os seres do Natal.

1222
01:23:27,625 --> 01:23:29,416
Acham que o Natal vos pertence?

1223
01:23:30,791 --> 01:23:34,875
O Natal não pertence nem ao Pai Natal,
nem aos Reis, nem a nenhum de vocês.

1224
01:23:35,375 --> 01:23:38,166
Pertence-nos a nós,
todas as crianças do mundo.

1225
01:23:38,708 --> 01:23:41,708
Nós é que somos os protagonistas.

1226
01:23:47,375 --> 01:23:49,666
Onde vais, Sandoval?

1227
01:23:53,000 --> 01:23:54,958
Como é que vocês se escaparam?

1228
01:23:55,083 --> 01:23:58,125
Considera-o um milagre natalício.

1229
01:24:00,000 --> 01:24:01,583
Ah, sim?

1230
01:24:01,791 --> 01:24:03,250
Traição?

1231
01:24:04,000 --> 01:24:06,416
Mas que bem...

1232
01:24:07,625 --> 01:24:09,166
O que é que vocês pretendem exatamente?

1233
01:24:09,333 --> 01:24:13,125
Falar contigo antes que cometas
o maior erro da tua vida.

1234
01:24:13,583 --> 01:24:15,166
É esse o vosso grande plano?

1235
01:24:15,333 --> 01:24:17,958
Cala-te, Krampus!
Não sejas tão egocêntrico.

1236
01:24:18,083 --> 01:24:20,750
Nem tudo gira em teu redor, you know?

1237
01:24:20,916 --> 01:24:23,916
Sabemos que estás aí dentro, Inácio.

1238
01:24:24,875 --> 01:24:27,000
E que tu não queres acabar com o Natal.

1239
01:24:27,125 --> 01:24:29,291
Isso é a última coisa que queres fazer.

1240
01:24:29,458 --> 01:24:30,833
Claro que não,

1241
01:24:31,000 --> 01:24:34,083
porque tu adoras o Natal
mais que ninguém.

1242
01:24:34,250 --> 01:24:36,041
Como quando eras pequenino.

1243
01:24:37,041 --> 01:24:41,041
Todos os anos, toda a família
se reunia no Natal,

1244
01:24:41,208 --> 01:24:43,125
em casa dos teus avózinhos.

1245
01:24:43,541 --> 01:24:46,541
Todos os anos tu e o teu irmão
montavam o presépio.

1246
01:24:46,750 --> 01:24:49,541
Até que chegava o tio João,
acendia a lareira

1247
01:24:49,916 --> 01:24:52,083
e sentavam-se todos juntos a cantar:

1248
01:24:52,250 --> 01:24:54,208
Que ande, ande, ande,
a Mariamorena...

1249
01:24:54,375 --> 01:24:57,000
Ande, ande, ande,
que a noite é serena.

1250
01:24:57,541 --> 01:25:00,583
E de certeza que te lembras muito bem
daquela manhã,

1251
01:25:00,750 --> 01:25:03,000
quando foste abrir o teu presente.

1252
01:25:03,125 --> 01:25:07,208
Sem saber como,
apareceu a tua primeira bicicleta.

1253
01:25:07,666 --> 01:25:09,791
A BMX vermelha de cross.

1254
01:25:09,958 --> 01:25:11,416
Com jantes brancas.

1255
01:25:21,375 --> 01:25:25,250
A sério que queres acabar
com tudo isto para sempre?

1256
01:25:27,041 --> 01:25:27,916
Não.

1257
01:25:29,291 --> 01:25:30,708
Eu não quero.

1258
01:25:33,541 --> 01:25:35,375
Eu não quero.

1259
01:25:38,333 --> 01:25:40,541
Eu não quero!

1260
01:25:41,791 --> 01:25:44,416
Não quero, não!

1261
01:25:48,750 --> 01:25:50,000
Mas eu sim!

1262
01:26:05,791 --> 01:26:07,791
E agora, desculpem-me,

1263
01:26:07,958 --> 01:26:10,000
mas tenho que ir acabar com o Natal.

1264
01:26:10,125 --> 01:26:12,750
Acaba de sair o excelentíssimo
presidente da câmara, Inácio Sandoval,

1265
01:26:12,916 --> 01:26:16,625
parece que vai dizer alguma coisa.
Esperemos que sejam boas notícias.

1266
01:26:32,916 --> 01:26:34,625
Já é oficial!

1267
01:26:34,791 --> 01:26:37,083
Os Reis Magos...

1268
01:26:37,625 --> 01:26:39,708
não farão a cavalgada!

1269
01:26:40,791 --> 01:26:41,708
Sem- vergonha!

1270
01:26:44,041 --> 01:26:46,291
Os três Reis Magos do Oriente

1271
01:26:47,791 --> 01:26:50,250
também nos abandonaram.

1272
01:26:53,791 --> 01:26:55,791
Estou velho para isto.

1273
01:27:02,583 --> 01:27:05,166
Sem a nossa magia, estamos perdidos.

1274
01:27:12,958 --> 01:27:14,000
É ele.

1275
01:27:15,083 --> 01:27:17,208
- Somos nós!
- E trazemos ajuda!

1276
01:27:17,375 --> 01:27:20,958
- Mas é preciso que o distraiam.
- Precisamos de tempo.

1277
01:27:21,708 --> 01:27:23,833
Acabou-se o Natal!

1278
01:28:40,166 --> 01:28:43,708
Agora já tenho o meu poder.

1279
01:29:02,875 --> 01:29:07,541
Já não podem fazer nada contra mim.

1280
01:29:08,000 --> 01:29:11,291
Agora já nenhuma criança estará a salvo

1281
01:29:11,458 --> 01:29:15,958
das garras do Krampus.

1282
01:29:17,875 --> 01:29:19,458
Não podes passar.

1283
01:29:19,875 --> 01:29:22,250
O que vais fazer para me impedir?

1284
01:29:42,750 --> 01:29:46,041
Se ao abrir a persiana,

1285
01:29:46,458 --> 01:29:49,166
uma cor de porcelana...

1286
01:29:52,041 --> 01:29:54,583
A que propósito vem isto?

1287
01:29:57,541 --> 01:29:59,458
Reflete o lugar,

1288
01:29:59,666 --> 01:30:03,041
é um sinal de que já chegou
o Nat...

1289
01:30:10,916 --> 01:30:14,291
Se contemplas um menino,

1290
01:30:14,666 --> 01:30:17,791
recebendo cari...

1291
01:30:20,291 --> 01:30:22,208
Vá, meu, é a tua vez.

1292
01:30:22,375 --> 01:30:23,958
Se volta a nevar,

1293
01:30:24,541 --> 01:30:27,583
é um sinal
de que já chegou o Nata...

1294
01:30:27,750 --> 01:30:29,000
Basta!

1295
01:30:34,375 --> 01:30:36,916
Fora, fora!

1296
01:30:37,041 --> 01:30:40,083
Desculpa, menina, desculpa.
Vamos procurá-los.

1297
01:30:42,166 --> 01:30:43,291
Basta.

1298
01:30:43,916 --> 01:30:46,708
Aceitem a vossa derrota.

1299
01:30:47,416 --> 01:30:50,041
O Natal morreu.

1300
01:30:55,208 --> 01:30:58,791
Se ouves vilancicos ao longe...

1301
01:30:58,958 --> 01:31:01,166
E as pessoas riem ao caminhar...

1302
01:31:01,333 --> 01:31:03,666
Todas as coisas

1303
01:31:04,916 --> 01:31:06,583
trazem lembraças...

1304
01:31:06,750 --> 01:31:09,291
Será porque chegou o Natal.

1305
01:31:14,208 --> 01:31:17,916
Não terei piedade de vocês.

1306
01:31:18,041 --> 01:31:21,208
Se ao fechar as janelas,

1307
01:31:21,875 --> 01:31:25,375
um cheirinho a avelãs

1308
01:31:26,083 --> 01:31:28,000
se espalha no teu lar,

1309
01:31:28,166 --> 01:31:32,625
é um sinal
de que já chegou o Natal.

1310
01:31:33,041 --> 01:31:36,541
De que já chegou o Natal.

1311
01:31:36,916 --> 01:31:40,250
De que já chegou...

1312
01:31:41,416 --> 01:31:46,666
O Natal!

1313
01:31:52,333 --> 01:31:54,958
Isto é uma piada ou quê?

1314
01:31:56,916 --> 01:31:59,375
Não! É uma distração!

1315
01:32:17,958 --> 01:32:20,208
E tu, quem és?

1316
01:32:26,000 --> 01:32:27,375
Ana Ruiz,

1317
01:32:30,041 --> 01:32:31,958
pajem estagiária.

1318
01:33:28,000 --> 01:33:29,375
Sandoval.

1319
01:33:30,083 --> 01:33:31,000
Sandoval.

1320
01:33:32,416 --> 01:33:34,083
Sandoval.

1321
01:33:39,166 --> 01:33:43,291
Amigos, por fim
vencemos o Krampus.

1322
01:33:44,750 --> 01:33:45,916
Finalmente!

1323
01:33:47,291 --> 01:33:48,541
Muito bem!

1324
01:33:50,375 --> 01:33:51,833
O que fazem aqui?

1325
01:33:53,541 --> 01:33:57,375
- Vou ao meu escritório.
- Sim, é melhor.

1326
01:33:58,583 --> 01:33:59,750
Que lindos!

1327
01:34:01,583 --> 01:34:04,000
Sr. Presidente, bem-vindo.

1328
01:34:04,750 --> 01:34:07,791
- Veem alguma coisa, estão a vê-los?
- Não

1329
01:34:11,958 --> 01:34:15,208
Amigos, isto ainda não terminou.

1330
01:34:15,375 --> 01:34:17,791
Temos que recuperar o Natal.

1331
01:34:17,958 --> 01:34:19,958
Estão à nossa espera lá fora.

1332
01:34:20,083 --> 01:34:22,625
Ai mãe, vão-nos matar.

1333
01:34:22,958 --> 01:34:26,291
Talvez, mas trata-se
de salvar o Natal

1334
01:34:26,666 --> 01:34:28,458
e alguém nos relembrou

1335
01:34:28,666 --> 01:34:31,833
de que o mais importante
do Natal não somos nós.

1336
01:34:33,375 --> 01:34:36,000
Ana, linda,
porque não sais tu primeiro

1337
01:34:36,583 --> 01:34:38,791
e acalmas um pouco os ânimos?
Vá.

1338
01:34:38,958 --> 01:34:40,833
- Eu?
- Sim, sim, tu!

1339
01:34:41,833 --> 01:34:44,333
Vá lá, vá!

1340
01:34:50,458 --> 01:34:51,375
Já vem, já vem.

1341
01:34:53,208 --> 01:34:54,166
É a Ana!

1342
01:34:54,333 --> 01:34:56,875
Fora! Fora!

1343
01:35:01,000 --> 01:35:02,208
Olá?

1344
01:35:03,166 --> 01:35:04,916
Ouve-se?

1345
01:35:05,875 --> 01:35:08,250
Suponho que estarão perguntando-se...

1346
01:35:08,416 --> 01:35:10,958
- Pira-te, chata!
- Isso!

1347
01:35:11,083 --> 01:35:13,083
Fora! Fora!

1348
01:35:13,375 --> 01:35:17,000
- Como eu ia a dizer...
- Ninguém quer saber!

1349
01:35:17,125 --> 01:35:19,208
Queremos ver os Reis!

1350
01:35:19,375 --> 01:35:21,750
Bem, se me deixassem terminar,
se calhar...

1351
01:35:21,916 --> 01:35:24,708
Queremos ver os Reis!
Queremos ver os Reis!

1352
01:35:24,875 --> 01:35:27,208
Queremos ver os Reis!
Queremos ver os Reis!

1353
01:35:27,375 --> 01:35:29,208
Olha, eu desisto...

1354
01:35:30,000 --> 01:35:31,666
Com todos vós...

1355
01:35:31,833 --> 01:35:33,833
Os Reis Magos!

1356
01:35:56,000 --> 01:35:58,041
Feliz Natal!

1357
01:36:19,958 --> 01:36:22,250
Peço-vos por favor, um forte aplauso

1358
01:36:22,416 --> 01:36:25,458
para o nosso grande amigo:
Pai Natal.

1359
01:36:25,833 --> 01:36:30,375
Não posso acreditar,
mesmo a tempo. Desfrutem!

1360
01:36:32,541 --> 01:36:35,541
Pai Natal, Pai Natal, Pai Natal!

1361
01:36:35,708 --> 01:36:38,125
Pai Natal, Pai Natal, Pai Natal!

1362
01:36:39,791 --> 01:36:41,791
Como está a minha gente?

1363
01:36:42,875 --> 01:36:44,791
Feliz Natal!

1364
01:36:48,291 --> 01:36:51,208
Pai Natal, Pai Natal, Pai Natal!

1365
01:37:22,208 --> 01:37:25,625
PROIBIDO PASSAR

1366
01:37:45,416 --> 01:37:46,333
Bem, meus kings,

1367
01:37:46,541 --> 01:37:50,458
foi um prazer passar o Natal juntos,
mas temos que nos pirar.

1368
01:37:50,666 --> 01:37:52,000
E onde vais?

1369
01:37:52,166 --> 01:37:55,208
Como assim, onde?
Vou entregar os meus presentes.

1370
01:37:55,458 --> 01:37:57,625
Eu não posso deixar que os meninos
e as meninas do mundo

1371
01:37:57,791 --> 01:37:59,625
fiquem sem presentes
do Pai Natal no Natal,

1372
01:37:59,791 --> 01:38:01,208
estamos loucos, ou quê?

1373
01:38:02,083 --> 01:38:04,166
Pai Natal, és consciente
de que hoje é dia cinco?

1374
01:38:04,333 --> 01:38:06,000
Tu fica tranquila.

1375
01:38:06,125 --> 01:38:09,750
Vou fazer um truquinho que tenho
com o relógio para retroceder no tempo.

1376
01:38:09,916 --> 01:38:12,416
Mas tu és consciente do quão perigoso
isso pode chegar a ser?

1377
01:38:12,625 --> 01:38:14,333
As consequências poderiam
ser catastróficas.

1378
01:38:14,541 --> 01:38:17,291
Enfrentar-nos-iamos a um terrível
paradoxo capaz de gerar

1379
01:38:17,458 --> 01:38:20,791
uma tal reação em cadeia que reformularia
a continuidade do espaço-tempo.

1380
01:38:20,958 --> 01:38:23,125
Não, não, não... Ah, não, estava a gozar!

1381
01:38:23,291 --> 01:38:24,583
Nunca o fiz, nunca o fiz.

1382
01:38:24,750 --> 01:38:26,916
Esta vai ser a primeira vez
que o farei de novo.

1383
01:38:27,041 --> 01:38:28,875
Mas entendam-me a mim,

1384
01:38:29,625 --> 01:38:31,416
eu não posso deixar
que as crianças fiquem

1385
01:38:31,541 --> 01:38:33,583
com os presentes foleiros
que vocês lhes dão.

1386
01:38:33,750 --> 01:38:35,000
Não me perdoaria.

1387
01:38:35,333 --> 01:38:37,833
Bem, bom proveito, kings.

1388
01:38:38,083 --> 01:38:41,625
Vamos, Pequenininho, vamos trabalhar.
Até logo, carroças.

1389
01:38:41,916 --> 01:38:43,291
Adeus.

1390
01:38:44,750 --> 01:38:45,916
Bem...

1391
01:38:46,750 --> 01:38:49,208
Temos que gostar dele assim como é, não?

1392
01:38:51,666 --> 01:38:55,708
Não sei porquê, mas acho que isto
ainda nos vai trazer problemas.

1393
01:39:01,083 --> 01:39:04,291
Let's go!
Ao passado, Elfo 1!



