1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,208 --> 00:01:01,500
Hi havia una vegada,
a les llunyanes terres d'Orient,

4
00:01:03,333 --> 00:01:06,541
tres savis que van iniciar un llarg viatge

5
00:01:07,083 --> 00:01:09,916
guiats per un enlluernador estel:

6
00:01:12,000 --> 00:01:14,125
l'estel de Betlem.

7
00:01:16,000 --> 00:01:20,375
Damunt dels seus camells,
van marxar dia i nit sense descans

8
00:01:20,500 --> 00:01:25,000
fins a arribar a Betlem
per assistir al naixement del Nen Jesús.

9
00:01:27,416 --> 00:01:31,250
En arribar a l'estable
es van agenollar davant el nounat

10
00:01:31,416 --> 00:01:34,083
per fer- li lliurament de tres presents.

11
00:01:34,250 --> 00:01:36,833
El primer digne d'un rei: or.

12
00:01:37,375 --> 00:01:40,333
El segon apropiat per a un home: mirra.

13
00:01:40,708 --> 00:01:44,500
I el tercer, l'ofrena
que un Déu mereix: encens.

14
00:01:45,708 --> 00:01:48,416
En aquest moment van ser beneïts

15
00:01:48,541 --> 00:01:53,750
amb el do de repartir regals
a tots els nens i nenes del món.

16
00:01:53,916 --> 00:01:57,500
I els seus noms
van esdevenir motiu de celebració.

17
00:01:58,000 --> 00:02:00,666
Des de llavors, any rere any,

18
00:02:00,833 --> 00:02:04,500
Melcior, Gaspar i Baltasar,
els tres Reis Mags,

19
00:02:05,000 --> 00:02:09,041
no han deixat de portar amor,
felicitat i harmonia allí on van.

20
00:02:09,208 --> 00:02:11,791
EN L'ACTUALITAT

21
00:02:12,416 --> 00:02:16,291
Venja ja, hòstia!
Tira, endavant, que farem molt tard!

22
00:02:16,458 --> 00:02:19,416
Calma i serenor, Melcior,
una mica de paciència.

23
00:02:22,250 --> 00:02:24,916
Eh, tu, quiet.
On vas?

24
00:02:25,291 --> 00:02:26,125
Atura't!

25
00:02:26,833 --> 00:02:30,625
22 DE DESEMBRE

26
00:02:42,333 --> 00:02:43,875
Però tira ja, home!

27
00:02:44,375 --> 00:02:46,833
Em cago en tot!
Ben fart n'estic!

28
00:02:47,500 --> 00:02:50,500
Ja sabia jo que el 22
seria mal dia per creuar.

29
00:02:50,666 --> 00:02:53,333
Ah, sí? I llavors,
per què no vas dir res?

30
00:02:53,500 --> 00:02:55,833
I tant que t'ho vaig dir, més d'un cop,

31
00:02:56,041 --> 00:02:58,666
però com que tu no m'escoltes...
Ni a mi, ni a ningú.

32
00:02:58,833 --> 00:03:02,166
Fa més de 2000 anys t'escolto.

33
00:03:05,333 --> 00:03:07,125
No facis això, que els estresses!

34
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Finalment!

35
00:03:16,208 --> 00:03:18,583
Bona nit.
Quan pugui, ensenyi'm la documentació.

36
00:03:18,750 --> 00:03:20,708
Però això què és?

37
00:03:21,583 --> 00:03:24,250
Però serà possible?
Aquí també?

38
00:03:25,583 --> 00:03:26,583
Doncs es cagaran!

39
00:03:28,791 --> 00:03:31,625
Ja venen els Reis

40
00:03:32,875 --> 00:03:34,291
amb el regalet!

41
00:03:34,458 --> 00:03:36,041
Compte amb aquests que van contents.

42
00:03:36,458 --> 00:03:39,583
Ja li porten al nen

43
00:03:40,500 --> 00:03:42,916
regals molt bufons!

44
00:03:43,125 --> 00:03:46,291
Brots verds...
Fulls de llimona...

45
00:03:46,458 --> 00:03:52,333
La Mare de Déu, mare del senyor.

46
00:03:53,916 --> 00:03:55,500
Documentació.

47
00:04:01,000 --> 00:04:03,625
Paco, Felipe i Oriol.

48
00:04:03,791 --> 00:04:06,250
- Alguna cosa per declarar?
- No, senyor.

49
00:04:07,250 --> 00:04:08,166
Què ha estat això?

50
00:04:08,333 --> 00:04:09,875
- És el meu mòbil.
- Els meus budells.

51
00:04:10,083 --> 00:04:11,541
- Els seus budells.
- El seu mòbil.

52
00:04:11,708 --> 00:04:14,500
Baixin ara mateix del vehicle
i obrin la part de darrere.

53
00:04:20,041 --> 00:04:22,208
Ara obriré la porta.

54
00:04:26,291 --> 00:04:27,708
Aquí la Guàrdia Civil.

55
00:04:31,666 --> 00:04:33,333
Però que coll...?

56
00:04:33,666 --> 00:04:36,166
No facin això, què s'estressen.

57
00:04:36,333 --> 00:04:37,875
Vols fer el favor de retornar- los...?

58
00:04:43,708 --> 00:04:45,125
Nano, deixa anar la pistola.

59
00:04:46,083 --> 00:04:47,791
- No disparis!
- Si no puc!

60
00:04:48,000 --> 00:04:49,583
- L'hi dic a ell, hòstia!
- Ha estat sense voler.

61
00:04:49,750 --> 00:04:51,500
Tinc dona i dos fills.

62
00:04:51,625 --> 00:04:55,291
No, no, no, si ho sabem,
Mari Carmen, Rebe i Juancar.

63
00:04:55,458 --> 00:04:59,250
Però, escolta,
no tenim intenció de fer- vos mal.

64
00:05:00,125 --> 00:05:02,083
- Oi, amics?
- I tant, i tant.

65
00:05:02,250 --> 00:05:05,083
Això sí, oblida't
de la tauleta full HD,

66
00:05:05,250 --> 00:05:08,791
les sabatilles Speedcross
i el disc de Rosana, Juanito, maco.

67
00:05:09,541 --> 00:05:11,250
Però tu els coneixes?

68
00:05:12,375 --> 00:05:13,541
Com vols que els conegui?

69
00:05:15,125 --> 00:05:17,083
Això què és, màgia?

70
00:05:20,083 --> 00:05:20,875
Què collons...?

71
00:05:21,083 --> 00:05:23,333
Els de la furgoneta,
mans enlaire,

72
00:05:23,500 --> 00:05:25,000
estan rodejats, estan rodejats.

73
00:05:33,500 --> 00:05:34,333
I aquests?

74
00:05:34,875 --> 00:05:35,708
Juanito,

75
00:05:37,500 --> 00:05:40,166
vols veure màgia de primera?

76
00:05:40,333 --> 00:05:41,291
Mira.

77
00:05:46,625 --> 00:05:48,541
I aquests?
On són, on han anat?

78
00:05:48,708 --> 00:05:49,625
Avisa el comandant.

79
00:05:50,416 --> 00:05:52,208
Què ha passat aquí, hòstia?

80
00:06:06,083 --> 00:06:07,875
Jesús, María i Josep,

81
00:06:08,750 --> 00:06:10,041
quina benvinguda.

82
00:06:10,666 --> 00:06:11,875
Pels pèls.

83
00:06:20,125 --> 00:06:21,458
No us recorda alguna cosa?

84
00:06:22,125 --> 00:06:23,083
Sí.

85
00:06:23,916 --> 00:06:26,250
Quins temps aquells, eh?

86
00:06:30,833 --> 00:06:32,416
Bona nit.

87
00:06:52,333 --> 00:06:53,500
Però això què és?

88
00:06:54,000 --> 00:06:55,458
Això, senyora, és mirra.

89
00:06:58,333 --> 00:07:00,166
Per a què serveix?

90
00:07:08,291 --> 00:07:11,000
És que ni Déu sap el que és.

91
00:07:22,833 --> 00:07:26,208
REIS CONTRA SANTA

92
00:07:26,375 --> 00:07:29,000
23 DE DESEMBRE.

93
00:07:29,166 --> 00:07:31,666
PENSIÓ BELÉN. LLITS.

94
00:07:35,916 --> 00:07:38,500
Hem recorregut
tots els racons d'aquest món

95
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
i aquest és el meu lloc favorit.

96
00:07:41,000 --> 00:07:44,750
Sí, sí, sí... Jo me'n vaig al llit
que tinc l'esquena trencada de tant camell.

97
00:07:44,916 --> 00:07:47,750
A més, recordeu
que demà tenim comissió.

98
00:07:47,916 --> 00:07:51,583
Doncs encara pitjor. Bé,
i tu compte amb la Belén, eh?

99
00:07:51,750 --> 00:07:53,916
Només faltaria que descobreixi qui ets.

100
00:07:54,125 --> 00:07:56,791
Però, què dius?
La Belén i jo només som amics.

101
00:07:57,125 --> 00:07:58,750
A més, sé perfectament

102
00:07:58,916 --> 00:08:02,041
que no hem de ficar- nos
en els assumptes del món no- màgic.

103
00:08:09,166 --> 00:08:11,250
T'has fet alguna cosa al cabell?

104
00:08:12,375 --> 00:08:17,375
Doncs... Tenint en compte
que fa un any que no ens veiem,

105
00:08:18,291 --> 00:08:22,625
me l'he tallat
unes quatre o cinc vegades.

106
00:08:24,583 --> 00:08:27,166
- Doncs estàs molt maca.
- Gràcies.

107
00:08:28,583 --> 00:08:30,666
Tu també estàs molt maco.

108
00:08:33,875 --> 00:08:36,833
I, què?
Com et va la vida, Belén?

109
00:08:37,041 --> 00:08:40,583
Bé, no tan bé
com a vosaltres, la veritat.

110
00:08:43,333 --> 00:08:47,333
És que és increïble,
no heu canviat gens en anys.

111
00:08:47,500 --> 00:08:50,791
Ets tu, Belén,
que ens mires amb molt bons ulls.

112
00:08:51,000 --> 00:08:54,083
No, jo sé que teniu un secret

113
00:08:55,291 --> 00:08:56,666
i vull saber quin és.

114
00:08:56,833 --> 00:08:58,500
Ja han vingut!

115
00:08:59,125 --> 00:09:00,750
- Corre!
- Feu bondat, no correu!

116
00:09:00,916 --> 00:09:01,791
Sofia!

117
00:09:02,458 --> 00:09:04,125
Bea! Com estàs?

118
00:09:04,291 --> 00:09:06,708
- Sofia, que gran.
- Hola, Felipe!

119
00:09:06,875 --> 00:09:08,208
Hola! Quina alegria veure't!

120
00:09:08,375 --> 00:09:10,583
Hola! Com esteu nens?

121
00:09:10,750 --> 00:09:12,833
Bé, i tu com va?
Hola, petitona.

122
00:09:13,125 --> 00:09:13,916
Hola, Paco.

123
00:09:14,625 --> 00:09:18,375
Què hi portes aquí? No em diguis
que és la carta per als Reis Mags.

124
00:09:18,500 --> 00:09:20,333
És la carta per al Santa.

125
00:09:20,833 --> 00:09:23,291
I per què no escrius
als Mags d'Orient?

126
00:09:23,458 --> 00:09:26,250
Ells són el pla B.
Si no t'ho porta el Santa, els ho demanes.

127
00:09:26,416 --> 00:09:28,916
Els Reis no són el pla B, són el pla A.

128
00:09:29,125 --> 00:09:30,708
El plat principal.

129
00:09:31,041 --> 00:09:34,666
El Pare Noel és com el bol d'olives
que et posen mentre esperes que et serveixin.

130
00:09:34,833 --> 00:09:37,791
Mira, Oriol, he seguit el teu consell
i porto tot l'any llegint.

131
00:09:38,000 --> 00:09:42,208
Molt bé Sofia!
Res com un bon llibre, un llibre de... AH!

132
00:09:42,750 --> 00:09:44,583
ELS MITES DEL KRAMPUS

133
00:09:45,583 --> 00:09:48,416
Sofia, què fas llegint això?

134
00:09:50,500 --> 00:09:53,666
El Krampus és un ésser maligne
que detesta el Nadal.

135
00:09:53,833 --> 00:09:58,458
S'alimenta de l'odi i rapta i castiga
a nens i nenes com vosaltres.

136
00:10:00,041 --> 00:10:01,125
No et fa por?

137
00:10:01,291 --> 00:10:03,333
A veure, jo no crec
en el Krampus i aquestes bestieses.

138
00:10:03,500 --> 00:10:05,750
Són contes per a nens petits,

139
00:10:05,916 --> 00:10:07,875
com ara el Santa Claus,
els Reis Mags, el Harry Potter...

140
00:10:08,083 --> 00:10:09,750
No creu en els Reis Mags?

141
00:10:09,916 --> 00:10:12,416
- Jo sí que hi crec.
- Així m'agrada.

142
00:10:12,541 --> 00:10:16,583
- I digue'm, quin és el teu favorit?
- El que sigui menys el del mig.

143
00:10:19,000 --> 00:10:20,708
Com que "el del mig"?

144
00:10:22,541 --> 00:10:24,666
Això depèn de com es col·loquin.

145
00:10:27,166 --> 00:10:31,041
No sabem
si hi ha vida a l'espai exterior!

146
00:10:31,208 --> 00:10:33,000
ALCALDE

147
00:10:33,166 --> 00:10:36,458
Però el que sí que podem assegurar
és que si n'hi ha,

148
00:10:37,625 --> 00:10:40,750
quedaran enlluernats
amb els 15 milions de llums

149
00:10:40,916 --> 00:10:43,250
que decoraran els nostres carrers!

150
00:10:43,416 --> 00:10:46,708
A aquest sempre li ha encantat el Nadal.
Gairebé més que a nosaltres.

151
00:10:46,875 --> 00:10:50,000
Cada any surt escollit, la gent l'adora.

152
00:10:50,291 --> 00:10:53,541
A veure, segur que era a aquesta hora?

153
00:10:53,708 --> 00:10:57,250
Espera, que ho miro una altre cop.
A veure tu, que tens millor vista...

154
00:10:58,333 --> 00:11:01,166
"Tra- pe- co ardu- bialen..."

155
00:11:02,041 --> 00:11:03,833
Però això no és l'hora.

156
00:11:07,291 --> 00:11:09,833
Estava per aquí, jo ho he vist.

157
00:11:10,500 --> 00:11:12,583
Ha d'estar més a baix, no ho sé.

158
00:11:15,875 --> 00:11:17,416
Aquests camells...

159
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
Està més a baix, està més a baix.

160
00:11:24,083 --> 00:11:27,291
Loteria del Nen. Toca segur.

161
00:11:27,916 --> 00:11:30,458
Moltes gràcies, però no ens interessa.

162
00:11:30,583 --> 00:11:32,166
Sí, a les 12.

163
00:11:33,916 --> 00:11:36,125
He dit: "toca segur".

164
00:11:36,291 --> 00:11:40,458
A veure, i t'han contestat
que moltes gràcies, que no ens interessa.

165
00:11:45,750 --> 00:11:47,000
Disculpa,

166
00:11:49,041 --> 00:11:50,833
ets la nova patge?

167
00:11:51,750 --> 00:11:53,166
És la nova patge.

168
00:11:53,333 --> 00:11:55,250
Perdó, és que
canvien la contrasenya constantment.

169
00:11:55,416 --> 00:11:59,041
- Ana Ruiz, per servir ses majestats.
- Què fas? Amunt, amunt.

170
00:12:00,416 --> 00:12:03,875
- Ai! Que m'ha tocat Melcior!
- Sigues discreta, noia.

171
00:12:04,083 --> 00:12:07,625
És que estic molt emocionada, saps?
És que ets el meu rei favorit.

172
00:12:07,791 --> 00:12:10,333
I tu ets el Baltasar,
el rei de la meva germana.

173
00:12:11,208 --> 00:12:12,791
T'admiro tant...

174
00:12:13,000 --> 00:12:14,333
I tu ets el Gaspar.

175
00:12:16,583 --> 00:12:18,583
Com va?
Tot bé?

176
00:12:22,291 --> 00:12:23,875
Molt bé, molt bé.

177
00:12:24,458 --> 00:12:25,625
Doncs no perdem més temps.

178
00:12:26,583 --> 00:12:29,708
Tens molt a veure, som- hi.

179
00:12:37,666 --> 00:12:40,458
No puc creure que estigui
a punt d'entrar al Món Màgic.

180
00:12:40,583 --> 00:12:44,125
Això és al·lucinant.
És el millor dia de la meva vida.

181
00:12:45,125 --> 00:12:47,250
Sempre m'he preguntat
com s'accedeix al Món Màgic

182
00:12:47,416 --> 00:12:51,416
i a la classe hi ha molt secretisme
amb aquest tema. Ha de ser increïble.

183
00:12:56,125 --> 00:12:57,458
És aquí?

184
00:12:59,041 --> 00:13:00,416
I com funciona?

185
00:13:01,000 --> 00:13:04,375
Escaneig d'iris,
reconeixement de veu, lector de petjades?

186
00:13:05,458 --> 00:13:06,416
Mira.

187
00:13:15,708 --> 00:13:16,916
La clau.

188
00:13:20,625 --> 00:13:21,708
Amb la clau.

189
00:14:27,708 --> 00:14:30,500
- Soc una autèntica patge.
- En pràctiques.

190
00:14:30,666 --> 00:14:31,666
Sí, sí, és clar.

191
00:14:37,583 --> 00:14:39,458
Són xulíssims els vestits!

192
00:14:39,583 --> 00:14:41,375
Xulíssims? Incòmodes!

193
00:14:41,500 --> 00:14:44,250
Aquest pantaló
se'm fica aquí al...

194
00:14:45,208 --> 00:14:48,208
Encara sort que solament
ens transformem al Món Màgic.

195
00:14:50,583 --> 00:14:52,541
Bé, excepte el 5 de gener,

196
00:14:52,708 --> 00:14:55,333
el dia que feu la cavalcada
i sortiu a repartir els regals.

197
00:14:55,500 --> 00:14:59,291
Durant dia també us podeu transformar
al món real. És així, no?

198
00:15:06,208 --> 00:15:10,833
Benvinguda a la ciutat
dels Reis Mags.

199
00:15:29,375 --> 00:15:30,666
Apa!

200
00:15:59,666 --> 00:16:01,791
Majestats...

201
00:16:02,166 --> 00:16:03,625
Majestats...

202
00:16:04,708 --> 00:16:08,041
- I on anem ara?
- Paciència, ja ho veuràs.

203
00:16:13,666 --> 00:16:15,625
Aquesta és la sala de lectura.

204
00:16:15,791 --> 00:16:18,500
Aquí examinem cadascuna
de les cartes que ens arriben

205
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
i ho acarem amb el seu informe
anual del comportament.

206
00:16:21,375 --> 00:16:23,750
"Soc la Silvia Martínez i aquest any
vull demanar el joc de cartes Dobble,

207
00:16:23,916 --> 00:16:26,833
bé i també el joc de taula Hotel,
si pot ser".

208
00:16:27,041 --> 00:16:29,333
Sí, bé, i si pot ser també
t'acabes les llenties

209
00:16:29,500 --> 00:16:31,250
que la teva mare et posa,
i que et deixes al plat.

210
00:16:31,416 --> 00:16:32,625
Vinga, afluixa una miqueta.

211
00:16:32,791 --> 00:16:35,333
No, no, no,
que afluixi la Silvia amb la seva mare.

212
00:16:40,083 --> 00:16:41,125
Que duros que són, no?

213
00:16:41,291 --> 00:16:43,375
Si t'has portat bé, no.

214
00:16:44,916 --> 00:16:46,583
Estic al·lucinant!

215
00:16:46,750 --> 00:16:48,833
Que ho feu tot a mà!
Pensava que era un mite.

216
00:16:49,041 --> 00:16:51,416
I tant, Ana,
som veritables artesans.

217
00:16:51,541 --> 00:16:54,291
Com a nosaltres ens agrada dir:
no hi ha modernitat...

218
00:16:54,458 --> 00:16:56,583
sense una bona tradició!

219
00:16:59,625 --> 00:17:03,583
En aquest carreró es preparen les comandes
que prèviament s'han llegit a les cartes.

220
00:17:03,750 --> 00:17:05,041
- Que guai!
- Anem?

221
00:17:05,875 --> 00:17:09,041
I aquí davant,
es preparen un altre tipus de comandes.

222
00:17:12,000 --> 00:17:13,916
Aquest és el patge Carbonilla.

223
00:17:14,125 --> 00:17:16,583
Ell s'encarrega de preparar el carbó
per als nens i nenes

224
00:17:16,750 --> 00:17:18,500
que no s'han portat bé
durant l'any.

225
00:17:18,625 --> 00:17:22,041
No és el millor treball del món però
algú l'ha de fer, oi Carbonilla?

226
00:17:22,208 --> 00:17:23,833
- Suposo.
- I això?

227
00:17:24,041 --> 00:17:28,125
- Per al David Pastor Junior.
- Tres sacs de carbó, quina barbaritat.

228
00:17:28,291 --> 00:17:31,291
Ara entenc per què el seu pare
m'ha demanat una barbacoa.

229
00:17:32,541 --> 00:17:36,916
I aquí, és on els nostres lleials amics,
els falcons missatgers

230
00:17:37,125 --> 00:17:41,208
dipositen totes les cartes
que envien als Mags d'Orient.

231
00:17:42,500 --> 00:17:43,791
Mira, Ana, veus aquesta pila?

232
00:17:44,916 --> 00:17:46,416
Són cartes per a mi.

233
00:17:47,500 --> 00:17:48,666
Totes són per a tu?

234
00:17:49,041 --> 00:17:50,500
I aquesta d'aquí és la meva.

235
00:17:51,166 --> 00:17:52,791
Que al·lucinant!

236
00:17:53,500 --> 00:17:55,125
I la teva, Gaspar?

237
00:17:56,583 --> 00:17:57,666
Aquesta d'aquí.

238
00:17:59,166 --> 00:18:02,000
Les meves cartes arriben a l'últim moment,

239
00:18:03,625 --> 00:18:06,500
perquè... els meus fans es refien.

240
00:18:10,500 --> 00:18:12,750
No pot ser! És el Tortell?

241
00:18:13,541 --> 00:18:14,750
Sí,

242
00:18:16,000 --> 00:18:17,625
sempre alerta,

243
00:18:17,791 --> 00:18:20,250
vigila
que no es perdi ni una sola carta.

244
00:18:21,708 --> 00:18:24,416
Encantada, el plaer és meu.

245
00:18:25,041 --> 00:18:28,666
- Parles falconès?
- Sí, nivell C1 parlat i escrit.

246
00:18:28,833 --> 00:18:30,250
Impressionant.

247
00:18:30,541 --> 00:18:31,583
Seguim?

248
00:18:33,625 --> 00:18:36,125
De moment i fins que et converteixis
en una patge oficial,

249
00:18:36,291 --> 00:18:37,666
ens acompanyaràs a tot arreu.

250
00:18:37,833 --> 00:18:40,875
Has de conèixer la CHOSMA.

251
00:18:46,750 --> 00:18:49,666
Pels Reis, un pas de bous!

252
00:18:57,625 --> 00:18:59,916
Mola, oi?

253
00:19:03,625 --> 00:19:09,333
C.H.O.S.M.A. COMITÈ D'HARMONIA OMNÍMODA
DE SERS MÀGICS I ADMIRABLES.

254
00:19:46,500 --> 00:19:48,208
Apa, que xulo!

255
00:19:48,833 --> 00:19:52,375
Bon dia, noia! Bon dia a tots!

256
00:19:52,500 --> 00:19:53,541
Bon dia.

257
00:19:56,500 --> 00:19:59,708
Bon dia, com han anat les vacances?

258
00:19:59,875 --> 00:20:01,833
Curtes, com sempre.

259
00:20:02,041 --> 00:20:05,333
Aquest any he anat a les Seychelles.

260
00:20:06,083 --> 00:20:08,083
Tot el dia al sol!

261
00:20:08,250 --> 00:20:11,750
Una bruixa a qui li agrada torrar- se.

262
00:20:11,916 --> 00:20:13,166
És veritat!

263
00:20:13,333 --> 00:20:15,375
Apa Reis! Com va? Tot bé?

264
00:20:15,500 --> 00:20:18,791
Doncs sí, un any més
repartint il·lusió i felicitat.

265
00:20:19,000 --> 00:20:22,208
Són la Befana, la bruixa italiana

266
00:20:22,500 --> 00:20:25,583
i l'Olentzero,
el carboner del País Basc i Navarra.

267
00:20:26,416 --> 00:20:27,500
I aquesta qui és?

268
00:20:28,125 --> 00:20:32,291
Aquesta és la cabra Yule,
un ser màgic del Nadal als països nòrdics.

269
00:20:32,458 --> 00:20:34,333
En realitat, no deixa de ser un adorn.

270
00:20:35,666 --> 00:20:38,458
Soc una cabra, però no soc sorda.

271
00:20:40,291 --> 00:20:42,041
Jo sí que no soc sord.

272
00:20:42,250 --> 00:20:44,208
Que fort que em sembla tot!

273
00:20:44,375 --> 00:20:46,500
Doncs encara no has vist el millor.

274
00:20:46,666 --> 00:20:49,333
Befana, escolta, espera'm!

275
00:20:59,875 --> 00:21:01,583
Quins sostres tan alts!

276
00:21:02,291 --> 00:21:04,375
Alteses, són a la llista.

277
00:21:04,750 --> 00:21:06,500
Endavant!

278
00:21:09,708 --> 00:21:11,625
Bon dia. El seu nom?

279
00:21:11,791 --> 00:21:14,291
Hauries de saber
que el meu nom és Melcior.

280
00:21:16,500 --> 00:21:17,833
Rei Melcior.

281
00:21:21,416 --> 00:21:26,250
Ah, sí... Disculpi, majestat.

282
00:21:26,833 --> 00:21:28,625
Endavant!

283
00:21:30,333 --> 00:21:32,250
Ana Ruiz, patge en pràctiques.

284
00:21:34,833 --> 00:21:38,291
Ana Ruiz, sí, estàvem avisats.

285
00:21:40,625 --> 00:21:43,708
- Jo soc...
- Ah, ja sé qui ets!

286
00:21:43,875 --> 00:21:45,458
Què tal germà? Com estàs?

287
00:21:46,000 --> 00:21:46,916
Bé!

288
00:21:55,416 --> 00:21:57,333
Jo soc el Rei Gaspar.

289
00:21:58,875 --> 00:22:00,125
D'acord, d'acord...

290
00:22:04,500 --> 00:22:10,041
Ho sento,
però de Gaspar no en tenim cap.

291
00:22:16,458 --> 00:22:19,916
Mare meva! Quanta gent!

292
00:22:20,125 --> 00:22:22,208
I tots ells
porten regals de Nadal?

293
00:22:22,375 --> 00:22:25,000
Tots, tot i que la veritable funció
d'aquesta comissió

294
00:22:25,166 --> 00:22:28,875
és organitzar- nos,
protegir- nos i arribar a acords.

295
00:22:30,583 --> 00:22:31,791
Què és aquesta flor?

296
00:22:32,541 --> 00:22:36,875
Això, és la Flor de Pasqua.
Al seu interior hi viu l'esperit del Nadal.

297
00:22:44,166 --> 00:22:46,875
- Compte!
- Vigila, que trepitges l'Amic Invisible.

298
00:22:47,083 --> 00:22:47,916
Perdona.

299
00:22:48,125 --> 00:22:49,750
- Què passa, Reis?
- Quant de temps sense veure't.

300
00:22:49,916 --> 00:22:52,541
Sí, és que no em deixo veure
molt últimament.

301
00:22:52,708 --> 00:22:55,875
- A veure si ens veiem més aquest any.
- Au, ja ens veurem.

302
00:22:56,083 --> 00:22:57,750
Espera que em faci a un costat.

303
00:23:01,541 --> 00:23:02,916
I qui són els d'adalt?

304
00:23:03,125 --> 00:23:04,708
Aquests són el grup mixt:

305
00:23:04,875 --> 00:23:07,875
L'Esteru càntabre;
L'Anguleru, asturià;

306
00:23:08,083 --> 00:23:09,541
l'Apalpador, gallec

307
00:23:09,708 --> 00:23:12,916
i el Tió,
que caga regals a Catalunya i Aragó.

308
00:23:13,125 --> 00:23:14,333
Com que els caga?

309
00:23:14,500 --> 00:23:17,833
Els nens i les nenes li fan cops
amb bastons per que defequi regals.

310
00:23:20,083 --> 00:23:21,791
No em fotis, Tompte.

311
00:23:25,500 --> 00:23:28,000
Comte, cada any igual, eh!

312
00:23:28,166 --> 00:23:32,083
- Quin pal, és que...!
- Au, no et ratllis, "tronc"!

313
00:23:35,416 --> 00:23:38,750
Aquesta és l'Elsa? La de "Frozen"?
Creia que no era real.

314
00:23:38,916 --> 00:23:39,916
No, no em fotis,

315
00:23:40,125 --> 00:23:43,625
ella és la Schnegurowska,
una fada missatgera

316
00:23:43,791 --> 00:23:47,500
que transmet els somnis
dels nens i nenes de tot Rússia.

317
00:23:47,666 --> 00:23:51,625
El seu cor és de gel, i això la fa
l'ésser màgic més neutral el món.

318
00:23:51,791 --> 00:23:54,125
Per això la triem
com a canceller de la CHOSMA

319
00:23:54,291 --> 00:23:56,000
Estàs còmoda així?

320
00:23:57,416 --> 00:23:59,583
Ni còmoda, ni incòmoda.

321
00:23:59,750 --> 00:24:04,250
I ell és Ded Moroz, l'avi de les Neus
i de la cancellera també.

322
00:24:04,750 --> 00:24:06,458
S'assembla molt a Santa Claus.

323
00:24:06,583 --> 00:24:08,916
Com compares el Ded
amb aquest anormal?

324
00:24:09,291 --> 00:24:11,458
Per cert, no l'he vist.

325
00:24:12,125 --> 00:24:14,083
M'encanta no veure'l.

326
00:24:14,375 --> 00:24:17,000
D'aquí poc, començarem la sessió.

327
00:24:23,458 --> 00:24:25,250
Vinga, petitó.

328
00:24:29,250 --> 00:24:30,916
Això no està pagat.

329
00:24:43,583 --> 00:24:45,041
De debò he de llegir això?

330
00:24:49,333 --> 00:24:52,250
"Des del principi dels temps,

331
00:24:52,416 --> 00:24:55,708
el Nadal
ha estat sinònim de Santa Claus,

332
00:24:57,208 --> 00:24:59,333
però ara això s'acabarà".

333
00:24:59,666 --> 00:25:01,583
Molt bé, ja era hora!

334
00:25:06,333 --> 00:25:09,333
"Prepareu- vos per rebre com es mereix

335
00:25:09,500 --> 00:25:11,625
el nou símbol del Nadal".

336
00:25:14,125 --> 00:25:15,291
Presentant...

337
00:25:17,708 --> 00:25:20,000
l'únic, millorat,

338
00:25:21,125 --> 00:25:22,875
el favorit dels nens,

339
00:25:24,250 --> 00:25:25,458
l'inigualable:

340
00:25:27,666 --> 00:25:30,083
SANTA 2.0.

341
00:25:32,791 --> 00:25:34,041
Titella!

342
00:25:39,083 --> 00:25:41,208
Com està la meva CHOSMA?

343
00:25:42,625 --> 00:25:43,916
No els sento!

344
00:25:45,000 --> 00:25:48,500
Com està la meva CHOSMA?

345
00:25:54,250 --> 00:25:55,666
Visca el Nadal!

346
00:26:12,375 --> 00:26:13,750
"Love you, guys!"

347
00:26:13,916 --> 00:26:15,541
Bon Nadal!

348
00:26:19,458 --> 00:26:20,875
Ciao.

349
00:26:25,208 --> 00:26:27,666
Què? Ja puc passar?

350
00:26:27,833 --> 00:26:29,875
Ho sento,
però el meu supervisor diu

351
00:26:30,083 --> 00:26:34,541
que per Geppetto
no té ningú registrat als arxius.

352
00:26:34,708 --> 00:26:37,750
Geppetto?
És que jo em dic Gaspar, Rei Gaspar.

353
00:26:43,166 --> 00:26:44,250
Què hi passa allà?

354
00:26:46,125 --> 00:26:48,041
Ho sento, però

355
00:26:49,250 --> 00:26:50,208
no pot passar.

356
00:26:50,708 --> 00:26:53,708
Jo truco una altre cop,
comprovo, però...

357
00:26:56,041 --> 00:26:58,916
Mentre alguns
prefereixen usar pergamins,

358
00:26:59,291 --> 00:27:02,916
aus missatgeres
o anar a camell, per dir alguna cosa.

359
00:27:03,125 --> 00:27:05,708
Per dir alguna cosa, diu.
Au, ves- te'n a la mirra, home.

360
00:27:05,875 --> 00:27:09,083
Els nens d'avui
prefereixen la tecnologia

361
00:27:09,250 --> 00:27:12,625
i no coses del passat
com la mirra o l'encens.

362
00:27:12,791 --> 00:27:15,458
És per això que jo, Santa 2.0,

363
00:27:15,583 --> 00:27:19,708
he decidit reinventar- me
i adaptar- me als nous temps.

364
00:27:20,708 --> 00:27:24,041
Presento el Santa Watch,

365
00:27:25,083 --> 00:27:28,833
un dispositiu que no solament té
una precisió de fins a "fifty milliseconds

366
00:27:29,041 --> 00:27:30,833
and holograpich projection",

367
00:27:31,041 --> 00:27:33,666
sinó que està interconnectat amb...

368
00:27:34,458 --> 00:27:37,125
el meu nou trineu esportiu TULSA,

369
00:27:37,291 --> 00:27:40,166
"one hundred percent electric
and long- range".

370
00:27:40,333 --> 00:27:42,375
I amb els meus nous amics,

371
00:27:42,500 --> 00:27:45,333
s'ha acabat allò de baixar
per xemeneies brutes.

372
00:27:45,500 --> 00:27:49,000
Això d'embrutar- se cada any
i anar ple de sutge,

373
00:27:49,166 --> 00:27:50,333
és cosa del passat.

374
00:27:50,500 --> 00:27:53,125
Ara, ells faran
la feina bruta per mi

375
00:27:53,291 --> 00:27:55,208
i aquests aparells voladors

376
00:27:56,916 --> 00:27:58,041
no protesten.

377
00:28:00,416 --> 00:28:02,666
També he decidit
que s'ha acabat viure a Lapònia

378
00:28:02,833 --> 00:28:05,833
i m'he traslladat
a aquest nou castell,

379
00:28:06,041 --> 00:28:08,500
per a l'únic i indiscutible:
Rei del Nadal!

380
00:28:09,500 --> 00:28:10,416
Rei?

381
00:28:10,791 --> 00:28:12,208
Digueu- me que no ha dit rei.

382
00:28:12,375 --> 00:28:14,125
Sí, sí, ho ha dit, ho ha dit.

383
00:28:14,291 --> 00:28:15,791
Però això no és tot.

384
00:28:16,541 --> 00:28:20,458
"I am so happy, so proud, so excited,"

385
00:28:20,833 --> 00:28:24,500
de compartir això amb vostès avui aquí.

386
00:28:26,416 --> 00:28:29,750
És un nou capítol
de la història del Nadal.

387
00:28:31,500 --> 00:28:33,125
"The future".

388
00:28:36,625 --> 00:28:38,916
No pot ser,
s'està passant tres pessebres,

389
00:28:39,125 --> 00:28:40,166
però qui es creu que és,

390
00:28:40,333 --> 00:28:43,208
sinò un ninot
dissenyat per vendre refrescs.

391
00:28:43,375 --> 00:28:44,916
Tranquil, company.

392
00:28:45,125 --> 00:28:46,875
L'única cosa que hem de fer és ignorar- lo.

393
00:28:47,083 --> 00:28:49,541
Ell té el seu públic
i nosaltres el nostre.

394
00:28:49,708 --> 00:28:53,583
No tenim per què entrar en comparacions
innecessàries ni desqualificacions.

395
00:28:54,291 --> 00:28:57,750
- Faré la meva pròpia cavalcada!
- Però qui collons aquest gordo?

396
00:28:57,916 --> 00:29:00,291
Però tu l'has sentit?
Tu li has sentit?

397
00:29:03,500 --> 00:29:05,583
Balla, Elf 1. Sigues feliç.

398
00:29:05,750 --> 00:29:08,916
Protesto.
Em veig obligat a interrompre

399
00:29:09,125 --> 00:29:11,541
aquesta parenoelesca exhibició d'ego.

400
00:29:12,041 --> 00:29:14,833
La cavalcada
ha estat sempre nostra,

401
00:29:15,041 --> 00:29:16,166
dels Mags,

402
00:29:16,333 --> 00:29:19,416
no en va és la nit
més màgica del Nadal.

403
00:29:19,541 --> 00:29:21,583
Tingueu- ho en compte,
tingueu- ho en compte.

404
00:29:21,750 --> 00:29:24,333
Sí, sí, el que tu diguis,
però Canceller,

405
00:29:25,791 --> 00:29:29,875
no hauríem de revisar
les bases d'aquest comitè?

406
00:29:30,083 --> 00:29:31,875
Això és ridícul!

407
00:29:32,083 --> 00:29:33,250
"Bro, chill".

408
00:29:33,416 --> 00:29:36,208
Ridícul és portar
els regals el 6 de gener.

409
00:29:36,375 --> 00:29:37,916
"That's not Chritsmas", CHOSMA.

410
00:29:38,125 --> 00:29:39,333
M'ha dit "bro"?

411
00:29:39,500 --> 00:29:41,583
Que els pobres nens amb prou feines
tenen temps per jugar

412
00:29:41,750 --> 00:29:44,500
perquè l'endemà passat
tornen a l'escola.

413
00:29:44,625 --> 00:29:46,208
"They go back to school!
Come on!"

414
00:29:46,375 --> 00:29:49,458
Canceller,
de debò permetràs aquesta usurpació?

415
00:29:49,750 --> 00:29:52,291
Què et sembla si fem una votació?

416
00:29:54,208 --> 00:29:57,083
No em sembla ni malament, ni bé.

417
00:29:57,541 --> 00:30:00,833
A favor de permetre la cavalcada del Santa?

418
00:30:04,583 --> 00:30:07,458
Home, tranquils
que ja ho estic solucionant jo.

419
00:30:07,583 --> 00:30:10,500
Solucionar el què?
Esmunyin- te? No facis la punyeta, home.

420
00:30:10,625 --> 00:30:12,833
S'ha sortit amb la seva, ens ha guanyat.

421
00:30:13,041 --> 00:30:14,250
Ens ha guanyat què? Qui?

422
00:30:14,416 --> 00:30:17,125
Aquest any la cavalcada
la organitzarà Cacaclaus.

423
00:30:17,291 --> 00:30:19,750
El Santa ens ha robat la cavalcada?

424
00:30:19,916 --> 00:30:21,208
Què t'he dit?

425
00:30:21,375 --> 00:30:23,416
I a sobre té el suport de tota la CHOSMA

426
00:30:23,541 --> 00:30:24,833
Però això és increïble.

427
00:30:25,041 --> 00:30:26,708
Acceptem que ens guanyi terreny cada any,

428
00:30:26,875 --> 00:30:30,083
però que es quedi amb el que és nostre...
Però això què és?

429
00:30:31,041 --> 00:30:34,250
Escolta, i no us heu adonat
que jo no era dins amb vosaltres?

430
00:30:34,416 --> 00:30:35,333
Què?

431
00:30:35,500 --> 00:30:37,166
Que els nens
s'oblidin de mi, em dol,

432
00:30:37,333 --> 00:30:40,666
però que els meus millors amics
també s'oblidin de mi. De debò, nois...

433
00:30:40,833 --> 00:30:41,708
Home!

434
00:30:42,666 --> 00:30:46,583
Els tres Reis de Matusalén!

435
00:30:52,500 --> 00:30:55,500
Els ha agradat això de la meva cavalcada?
Algun suggeriment?

436
00:30:55,875 --> 00:30:58,833
Mira, Santa,
ara no estic per a les teves merdes.

437
00:30:59,041 --> 00:31:02,041
Merdes?
Quin llenguatge és aquest?

438
00:31:02,500 --> 00:31:05,000
Què dirien els nens
si et senten parlar així?

439
00:31:05,541 --> 00:31:09,208
Dirien: "Mama qui és aquest?"

440
00:31:11,750 --> 00:31:14,208
Soc el Rei Gaspar.

441
00:31:14,791 --> 00:31:17,000
Soc el Rei Acagar.

442
00:31:19,916 --> 00:31:21,416
Deixa- ho, deixa- ho.

443
00:31:21,541 --> 00:31:24,458
- Rei Gaspar.
- Qui?

444
00:31:24,583 --> 00:31:28,208
Dic que jo soc el Rei Gaspar.

445
00:31:29,000 --> 00:31:32,708
I jo dic que a qui li importa.

446
00:31:33,125 --> 00:31:36,333
- Gaspar, vinga, anem- nos- en, vinga.
- No facis cas, anem.

447
00:31:49,333 --> 00:31:55,083
El camí que porta a Betlem

448
00:31:57,416 --> 00:32:02,750
baixa fins a la vall que la neu va cobrir

449
00:32:05,166 --> 00:32:11,000
els pastorets volen veure al seu rei,

450
00:32:13,291 --> 00:32:17,750
li porten regals en el seu humil sarró.

451
00:32:24,041 --> 00:32:29,625
Ha nascut en un portal de Betlem

452
00:32:31,791 --> 00:32:35,041
el Nen Déu.

453
00:32:40,500 --> 00:32:46,500
Jo voldria posar als teus peus

454
00:32:48,791 --> 00:32:54,333
algun regal que t'agradi, Senyor.

455
00:32:56,416 --> 00:33:01,708
Però tu ja saps que soc pobre també

456
00:33:04,208 --> 00:33:09,166
i no posseeixo més que un vell tambor.

457
00:33:10,333 --> 00:33:11,208
Prou!

458
00:33:16,875 --> 00:33:20,166
He dit que prou!

459
00:33:28,625 --> 00:33:32,291
SCHNEGUROWSKA
Per ventura no sabeu el que podeu desfermar?

460
00:33:36,416 --> 00:33:37,875
Segons la llegenda,

461
00:33:38,083 --> 00:33:42,250
el Krampus era un ésser maligne que,
durant moltde temps,

462
00:33:42,416 --> 00:33:45,708
aguaitava nens i nenes
de tot el món durant el Nadal,

463
00:33:46,083 --> 00:33:48,916
fins que un dia va ser derrotat.

464
00:33:49,125 --> 00:33:52,416
Expliquen, que aquest dia
va perdre tots els seus poders

465
00:33:52,541 --> 00:33:55,583
i el seu cos
es va esvair a l'aire,

466
00:33:55,750 --> 00:33:59,083
encara que una petita part d'ell
va aconseguir sobreviure:

467
00:34:00,916 --> 00:34:02,625
la seva ombra!

468
00:34:04,750 --> 00:34:07,791
Avui en dia,
encara segueix en algun lloc,

469
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
adormida sota el poder del Nadal.

470
00:34:10,333 --> 00:34:13,500
Massa feble per poder despertar.

471
00:34:16,333 --> 00:34:20,458
Però si un dia
l'esperit del Nadal es marceix,

472
00:34:21,125 --> 00:34:24,583
l'ombra del Krampus
despertarà de la seva letargia forçada

473
00:34:24,916 --> 00:34:29,375
i tractarà per tots els mitjans
d'acabar amb el Nadal per sempre,

474
00:34:30,083 --> 00:34:34,250
perquè només així recuperarà
el seu cos original i els seus poders.

475
00:34:39,208 --> 00:34:41,125
La seva ombra recorrerà els carrers,

476
00:34:43,875 --> 00:34:46,541
buscant la persona perfecta a qui posseir.

477
00:34:52,208 --> 00:34:55,166
Però què hi fas encara aquí, Marquitos?

478
00:34:55,708 --> 00:34:59,208
Ves- te'n a casa,
que són dies per passar amb la família.

479
00:34:59,375 --> 00:35:02,125
L'hi agraeixo, senyor alcalde.

480
00:35:05,291 --> 00:35:07,875
- Bon Nadal.
- Igualment.

481
00:35:10,458 --> 00:35:14,541
Ah! I Marquitos, no t'oblidis
de fer- li un petó a l'Esther de part meva.

482
00:35:33,416 --> 00:35:35,166
Es troba bé, senyor alcalde?

483
00:35:40,208 --> 00:35:41,916
Millor que mai.

484
00:35:45,208 --> 00:35:47,208
I l'única manera d'eliminar- lo,

485
00:35:47,375 --> 00:35:51,041
serà travessant el seu cor
amb l'Estel del Nadal original,

486
00:35:51,208 --> 00:35:54,416
una relíquia immensament poderosa.

487
00:35:54,541 --> 00:35:55,583
A què treu cap això?

488
00:35:55,750 --> 00:35:58,458
Si tu deies
que ja no creies en aquestes coses, no?

489
00:35:58,583 --> 00:36:02,458
Ja, però tu sí, i m'agrada espantar- te
perquè ets poruga.

490
00:36:04,500 --> 00:36:06,291
Jo no soc poruga.

491
00:36:07,666 --> 00:36:09,833
Teniu idea de com és de greu això?

492
00:36:10,416 --> 00:36:14,250
Això és la CHOSMA,
vosaltres sou la CHOSMA

493
00:36:15,625 --> 00:36:17,833
i si voleu seguir sent CHOSMA,

494
00:36:18,416 --> 00:36:21,583
heu de comportar- vos
com la CHOSMA, entesos?

495
00:36:22,500 --> 00:36:24,791
- No és just!
- Però si ha començat ell!

496
00:36:25,000 --> 00:36:26,583
Sempre li deixeu fer
tot el que li sembla.

497
00:36:26,750 --> 00:36:29,500
- Poses en dubte la meva imparcialitat?
- Em sembla que sí que ho ha fet.

498
00:36:30,208 --> 00:36:32,750
- Per què no calles?
- Calleu tots!

499
00:36:34,708 --> 00:36:37,708
Us suggereixo
que marxeu d'aquí ara mateix.

500
00:36:37,875 --> 00:36:41,791
Perquè qualsevol cosa
que pugueu dir o fer a partir d'ara,

501
00:36:42,000 --> 00:36:43,791
només empitjorarà la vostra situació.

502
00:36:51,916 --> 00:36:55,625
Per cert, estimats Kings,
una pregunteta abans que marxeu,

503
00:36:55,791 --> 00:36:58,541
què creuen
que he de llançar a la meva cavalcada?

504
00:36:58,708 --> 00:37:00,083
Xocolates

505
00:37:00,250 --> 00:37:04,375
o caramels massissos per fer mal
als nens com fan vostès?

506
00:37:04,500 --> 00:37:07,708
Pagaràs per tot això,
ase arreplegat, em sents?

507
00:37:08,458 --> 00:37:10,416
Et juro que això no quedarà així.

508
00:37:10,791 --> 00:37:12,291
Silenci!

509
00:37:13,250 --> 00:37:14,625
Fora d'aquí!

510
00:37:41,041 --> 00:37:43,416
El Nadal és la millor època de l'any,

511
00:37:43,541 --> 00:37:46,000
oi que sí, petit amic, Elf 1?

512
00:37:52,416 --> 00:37:55,000
Sí, m'encanta el Nadal.

513
00:38:00,750 --> 00:38:03,333
Elf,

514
00:38:04,416 --> 00:38:07,000
vine a mi!

515
00:38:09,375 --> 00:38:10,500
Què ha estat aquesta veu?

516
00:38:10,625 --> 00:38:11,750
Quina veu?

517
00:38:12,875 --> 00:38:14,166
De què estàs parlant?

518
00:38:14,583 --> 00:38:16,375
Deus estar cansat, no?

519
00:38:17,000 --> 00:38:18,666
Ves a descansar, petit gandul.

520
00:38:24,416 --> 00:38:29,083
Sé que odies el Nadal tant com jo.

521
00:38:29,500 --> 00:38:33,708
Ajuda'm i el destruirem junts.

522
00:38:34,291 --> 00:38:38,250
No ho entenc, pensava
que els éssers màgics us fèieu.

523
00:38:38,416 --> 00:38:40,041
I ens fem molt,

524
00:38:40,458 --> 00:38:44,500
però aquest Santa dels nassos
porta segles fent zitzània.

525
00:38:44,666 --> 00:38:48,291
Normalment no ens comportem així.
Oi, Gaspar?

526
00:38:50,500 --> 00:38:51,416
Que sí,

527
00:38:52,500 --> 00:38:53,833
el que tu diguis.

528
00:38:56,208 --> 00:38:57,583
Bona nit.

529
00:39:02,458 --> 00:39:04,333
Rudolf, musiqueta.

530
00:39:04,500 --> 00:39:05,583
Activant música.

531
00:39:05,750 --> 00:39:09,708
Alcalde, estic molt emocionat
de presentar el meu projecte de cavalcada.

532
00:39:10,500 --> 00:39:12,333
Jo crec que si ens afanyem,

533
00:39:12,500 --> 00:39:15,583
els meus elfs poden tenir
tot llest per a demà, dia 25.

534
00:39:15,750 --> 00:39:17,500
Vull que sigui una cavalcada diürna

535
00:39:17,625 --> 00:39:20,666
perquè els nens i les nenes
puguin gaudir dels seus regals

536
00:39:20,833 --> 00:39:24,583
mentre els seus pares i mares
es prenen un vermut, un tequila...

537
00:39:24,750 --> 00:39:28,083
Vull que sigui una cavalcada
amb magnificència perquè...

538
00:39:31,375 --> 00:39:34,208
Rudolf, musiqueta.

539
00:39:37,833 --> 00:39:39,500
Rudolf, música!

540
00:39:41,833 --> 00:39:43,208
Rudolf, música!

541
00:39:43,416 --> 00:39:44,875
Tancant cortines.

542
00:39:47,500 --> 00:39:48,875
Què fa?

543
00:39:49,083 --> 00:39:52,291
Rudolf, obre les cortines i posa música!

544
00:39:53,208 --> 00:39:56,250
"I'm sorry", això normalment no ens passa.

545
00:40:03,250 --> 00:40:04,875
Sorpresa.

546
00:40:24,041 --> 00:40:27,666
24 DE DESEMBRE NIT DE NADAL

547
00:40:45,666 --> 00:40:47,791
Bé, sembla que cantar
no és un dels seus talents.

548
00:40:48,000 --> 00:40:49,125
No, no, no gaire, no.

549
00:40:51,250 --> 00:40:52,291
Escolta,

550
00:40:52,708 --> 00:40:56,708
creus que el Gaspar està tan afectat
pel que ha passat a la CHOSMA?

551
00:40:56,875 --> 00:40:58,625
Entre altres coses.

552
00:41:00,291 --> 00:41:02,000
En fi, comprenguem- lo.

553
00:41:08,666 --> 00:41:10,916
No surts amb el Paco i l'Oriol de festa?

554
00:41:11,666 --> 00:41:13,125
No em ve de gust

555
00:41:15,041 --> 00:41:16,125
Quina pena.

556
00:41:18,500 --> 00:41:20,041
Perquè...

557
00:41:21,458 --> 00:41:23,750
a mi sí que em vindria de gust ballar.

558
00:41:30,500 --> 00:41:31,750
Mira, Balta,

559
00:41:31,916 --> 00:41:35,125
fa més de 2000 anys que estem
ficats en això.

560
00:41:35,833 --> 00:41:38,041
Som i serem reis sempre,

561
00:41:38,208 --> 00:41:40,291
- pel que és bo...
- I pel que ésdolent.

562
00:41:41,708 --> 00:41:43,333
No et preocupis, amic.

563
00:41:44,291 --> 00:41:45,583
Li passarà.

564
00:41:46,583 --> 00:41:48,083
Això espero.

565
00:41:51,416 --> 00:41:53,125
Tenim un problema.

566
00:42:45,375 --> 00:42:47,541
Segueixes pensant
que la màgia no existeix?

567
00:42:48,291 --> 00:42:50,750
Ens quedarem
tota la nit despertes

568
00:42:50,916 --> 00:42:53,666
per poder veure el Santa
quan porti els regals.

569
00:42:53,833 --> 00:42:54,875
Però estàs boja o què?

570
00:42:55,083 --> 00:42:57,250
Què passa? Ah! Ja ho sé.

571
00:42:57,416 --> 00:43:00,041
Tens por que jo tingui raó
i tu no, oi?

572
00:43:34,583 --> 00:43:37,333
Et ve de gust una copa?

573
00:43:39,041 --> 00:43:39,833
Sí.

574
00:43:43,333 --> 00:43:45,041
Ara torno.

575
00:43:50,416 --> 00:43:52,166
No et moguis.

576
00:44:06,541 --> 00:44:07,458
Gaspar,

577
00:44:09,375 --> 00:44:11,791
et venim a buscar.
Ens reclamen al món màgic.

578
00:44:12,000 --> 00:44:14,458
Que? I no pot ser d'aquí una estona?

579
00:44:14,583 --> 00:44:17,041
No, codi vermell. Anem.

580
00:44:17,208 --> 00:44:18,541
Codi vermell.

581
00:44:30,666 --> 00:44:32,416
Escolta, Felipe...

582
00:44:33,833 --> 00:44:36,208
T'agrada la tònica?

583
00:44:44,791 --> 00:44:46,625
Pregunteu- li al vostre rei.

584
00:44:46,791 --> 00:44:48,333
Què dius tu del nostre rei?

585
00:44:48,500 --> 00:44:50,500
Eh, eh, no assenyalis, no assenyalis.

586
00:44:50,625 --> 00:44:52,416
Tranquil·litat!

587
00:44:53,291 --> 00:44:54,500
Tranquil·litat.

588
00:44:59,125 --> 00:45:00,833
Estem tots d'acord

589
00:45:01,041 --> 00:45:03,500
que és una mica preocupant

590
00:45:03,666 --> 00:45:06,083
que el Santa Claus estigui il·localitzable

591
00:45:06,250 --> 00:45:08,333
si avui és la nit de Nadal.

592
00:45:11,458 --> 00:45:13,250
Vosaltres en sabeu alguna cosa?

593
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
No.

594
00:45:15,166 --> 00:45:16,500
- Segur?
- Segur.

595
00:45:17,291 --> 00:45:18,708
Disculpi, Canceller,

596
00:45:19,166 --> 00:45:21,708
però ens ha fet cridar perquè creu
que tenim alguna cosa a veure?

597
00:45:21,875 --> 00:45:22,708
- Sí.
- Sí.

598
00:45:22,875 --> 00:45:23,791
Sí?

599
00:45:24,000 --> 00:45:25,416
No.

600
00:45:26,875 --> 00:45:29,375
Us he cridat perquè aquesta nit

601
00:45:29,750 --> 00:45:32,166
és la nit més màgica del Nadal.

602
00:45:32,333 --> 00:45:35,416
I tots els nens i nenes del món

603
00:45:35,541 --> 00:45:37,875
esperen l'arribada de Santa Claus,

604
00:45:39,750 --> 00:45:43,083
però si demà descobreixen que no ha arribat,

605
00:45:44,041 --> 00:45:47,500
això posaria en greu perill
l'esperit del Nadal

606
00:45:47,666 --> 00:45:49,208
i a tots nosaltres.

607
00:45:53,500 --> 00:45:55,291
Algú ha de repartir els seus regals.

608
00:45:58,041 --> 00:45:59,750
Vosaltres no treballeu aquesta nit.

609
00:46:00,500 --> 00:46:03,666
- Disculpi, Canceller, però nosaltres podem...
- No!

610
00:46:04,791 --> 00:46:07,666
Vosaltres li direu
com ho fa el Santa, entesos?

611
00:46:07,833 --> 00:46:09,083
Sí, senyora.

612
00:46:09,250 --> 00:46:10,250
Però, home, això sí que no.

613
00:46:10,416 --> 00:46:13,333
Per quin motiu
ens rebaixaríem a fer una cosa així?

614
00:46:15,250 --> 00:46:18,416
Perquè si demà,

615
00:46:18,833 --> 00:46:20,375
quan surti el sol,

616
00:46:20,500 --> 00:46:22,875
els nens no troben

617
00:46:23,083 --> 00:46:26,250
els regals del Pare Noel
sota el seu arbre,

618
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
quedareu expulsats de forma

619
00:46:29,583 --> 00:46:31,500
immediata i permanent de la C.H.O.S.M.A.

620
00:46:33,750 --> 00:46:35,500
Ah, per això.

621
00:46:35,666 --> 00:46:37,333
D'acord. Bé, doncs res.

622
00:46:37,500 --> 00:46:39,791
És que si a un
li deixen les coses clares...

623
00:46:40,000 --> 00:46:41,500
Claríssimes.

624
00:46:59,041 --> 00:47:01,500
On soc? On soc?

625
00:47:02,166 --> 00:47:03,083
Ajuda!

626
00:47:04,708 --> 00:47:07,416
Algú, ajudin- me, soc el Santa!

627
00:47:08,000 --> 00:47:09,500
Què és això?

628
00:47:10,083 --> 00:47:12,083
Ajuda, per favor!

629
00:47:25,416 --> 00:47:26,541
Krampus.

630
00:47:27,166 --> 00:47:28,916
Veig que, malgrat tot,

631
00:47:29,125 --> 00:47:31,458
no t'has oblidat de mi, vell amic.

632
00:47:32,750 --> 00:47:35,458
Krampus, és Nadal,
els nens estan esperant els seus regals.

633
00:47:35,583 --> 00:47:37,125
Per favor, què vols?

634
00:47:37,291 --> 00:47:39,416
Digues- me què vols, què vols?

635
00:47:40,125 --> 00:47:42,208
Ho saps prou bé.

636
00:47:43,041 --> 00:47:45,500
Vosaltres em vau fer això.

637
00:47:47,416 --> 00:47:50,333
Em vau treure els poders i el meu cos.

638
00:47:51,833 --> 00:47:53,833
Quan acabi amb el Nadal
per sempre,

639
00:47:55,041 --> 00:47:58,458
recuperaré el meu cos original
i tots els meus poders,

640
00:47:58,583 --> 00:48:01,916
i llavors cap nen
i cap nena del món

641
00:48:02,666 --> 00:48:04,833
tornarà a estar a resguard de mi.

642
00:48:05,041 --> 00:48:07,208
No et sortiràs amb la teva, Krampus.

643
00:48:08,041 --> 00:48:10,458
Creus que segrestant- me a mi
acabaràs amb el Nadal?

644
00:48:10,583 --> 00:48:11,458
Això no passarà.

645
00:48:11,583 --> 00:48:12,625
No!

646
00:48:12,875 --> 00:48:15,583
Només amb això és clar que no.

647
00:48:16,208 --> 00:48:20,750
Però quan els nens i les nenes
es despertin demà

648
00:48:20,916 --> 00:48:24,250
i vegin que el Santa no ha vingut,

649
00:48:24,833 --> 00:48:29,666
seré a prop de complir el meu objectiu.

650
00:48:31,875 --> 00:48:33,041
Bon intent,

651
00:48:33,666 --> 00:48:38,208
però aquí no hi ha cobertura
pels teus artefactes moderns.

652
00:48:39,833 --> 00:48:42,208
No pots fer res.

653
00:49:03,791 --> 00:49:05,083
Companys,

654
00:49:05,500 --> 00:49:07,125
segur que hi ha una explicació

655
00:49:07,291 --> 00:49:10,458
del fet que el Santa ens hagi abandonat
en el pitjor moment possible.

656
00:49:12,458 --> 00:49:13,916
No, no ploreu.

657
00:49:14,125 --> 00:49:15,125
No.

658
00:49:15,916 --> 00:49:17,500
Mentre ho esbrinem,

659
00:49:19,541 --> 00:49:24,000
haurem de conformar- nos amb els tres
paquets que ens ha endossat la Comissió.

660
00:49:27,375 --> 00:49:29,500
Perdona, pentinador de rens, però

661
00:49:29,625 --> 00:49:34,166
els Mags ja repartíem regals
molt abans que aquest Santa- gaites.

662
00:49:34,333 --> 00:49:36,291
Per a nosaltres és bufar i fer ampolles.

663
00:49:36,458 --> 00:49:40,625
Sí, però és realment necessari
anar vestits com ximples?

664
00:49:41,250 --> 00:49:43,291
A veure, com t'ho explico?

665
00:49:44,291 --> 00:49:48,291
Els nens esperen el Santa,
així que serà el Santa qui lliuri els regals.

666
00:49:48,458 --> 00:49:51,333
I afanyeu- vos, eh?
Queda una hora perquèsurti el sol.

667
00:49:52,875 --> 00:49:54,500
Espera.

668
00:49:55,125 --> 00:49:56,250
No corris.

669
00:49:56,583 --> 00:50:00,375
Hi ha temps de sobres, però solament
si ho fem a la nostra manera.

670
00:50:02,541 --> 00:50:03,416
D'acord.

671
00:50:03,541 --> 00:50:04,625
D'acord, D'acord.

672
00:50:10,000 --> 00:50:13,583
Amics, és hora de repartir regals.

673
00:50:49,333 --> 00:50:50,375
Som- hi.

674
00:50:50,500 --> 00:50:51,375
Stop!

675
00:50:54,000 --> 00:50:56,291
Uau! L'escala!

676
00:50:59,250 --> 00:51:00,333
Esteu de broma, no?

677
00:51:00,500 --> 00:51:03,333
Tu subjecta, mira i aprèn.

678
00:51:05,208 --> 00:51:07,333
Trigareu mitja vida repartint regals.

679
00:51:08,041 --> 00:51:10,375
El que faci falta,
no veus que hem aturat el temps?

680
00:51:10,500 --> 00:51:13,333
I es podria retrocedir el temps
amb aquest mètode vostre?

681
00:51:13,500 --> 00:51:15,250
Es podria.
Però no ens ve de gust.

682
00:51:15,416 --> 00:51:16,541
Seria molt perillós.

683
00:51:16,708 --> 00:51:18,791
Les conseqüències
podrien ser catastròfiques.

684
00:51:19,000 --> 00:51:22,500
Ens enfrontaríem a una paradoxa
capaç de generar una reacció en cadena

685
00:51:22,666 --> 00:51:24,916
que reformularia
la continuïtat espai- temps.

686
00:51:48,833 --> 00:51:50,875
Jesús, Maria i Josep.

687
00:51:51,083 --> 00:51:52,708
Quina trompa porto!

688
00:51:53,041 --> 00:51:55,833
La mania
de deixar alcohol a les cases.

689
00:51:56,041 --> 00:51:58,000
És per no fer un menyspreu, entens?

690
00:51:58,166 --> 00:52:00,250
Enteneu- me una miqueta també a mi.

691
00:52:15,291 --> 00:52:16,583
Què passa?

692
00:52:17,583 --> 00:52:19,291
Això és normal?

693
00:52:20,000 --> 00:52:21,500
- No.
- Estrany.

694
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
Anem- nos- en d'aquí.

695
00:52:24,166 --> 00:52:26,250
Ara sí que l'hem embolicat.

696
00:52:33,500 --> 00:52:35,041
A la merda.

697
00:52:39,000 --> 00:52:42,416
25 DE DESEMBRE
NADAL

698
00:52:42,541 --> 00:52:44,041
Ja és de dia.

699
00:52:44,375 --> 00:52:46,583
Encara esperes que vingui el Santa?

700
00:52:50,666 --> 00:52:52,125
Ja veuràs com ha vingut!

701
00:53:07,125 --> 00:53:08,583
T'ho vaig dir.

702
00:53:09,208 --> 00:53:10,916
La màgia no existeix.

703
00:53:11,625 --> 00:53:12,625
Però és que ha de...

704
00:53:12,791 --> 00:53:14,333
No, d'acord?

705
00:53:14,500 --> 00:53:15,541
Deixa- ho.

706
00:53:21,250 --> 00:53:24,500
Com heu pogut fallar
en la vostra missió?

707
00:53:25,375 --> 00:53:28,541
Només havíeu de fer
el que heu fet durant dos mil anys.

708
00:53:28,708 --> 00:53:31,250
Alguna cosa o algú ens va sabotejar.

709
00:53:31,833 --> 00:53:32,833
No ho sabem.

710
00:53:33,333 --> 00:53:34,708
Jo sí que ho sé.

711
00:53:35,041 --> 00:53:38,083
Aquesta bruixa pensa
que això no és un accident.

712
00:53:39,125 --> 00:53:43,458
Creu que vosaltres sou els responsables
de la desaparició del Santa.

713
00:53:45,125 --> 00:53:47,083
El van atonyinar!

714
00:53:47,750 --> 00:53:48,750
Homicides!

715
00:53:49,583 --> 00:53:51,500
Sempre li han tingut enveja!

716
00:53:52,500 --> 00:53:54,833
Això ho sap tot ser màgic, oi?

717
00:53:56,625 --> 00:53:58,833
Espereu un moment!

718
00:53:59,291 --> 00:54:03,833
Vosaltres no creieu que siguem capaços
de fer una cosa així, oi?

719
00:54:05,791 --> 00:54:07,458
Sí, segur que han estat ells.

720
00:54:07,583 --> 00:54:09,125
És clar que han estat ells.

721
00:54:11,166 --> 00:54:13,750
- Oi?
- Jo no crec res.

722
00:54:14,125 --> 00:54:16,916
Ni en un sentit, ni en l'altre.

723
00:54:17,708 --> 00:54:19,875
Benvolguts companys.

724
00:54:20,500 --> 00:54:21,416
A veure.

725
00:54:21,541 --> 00:54:23,416
Per què hauríem nosaltres
de fer una cosa així?

726
00:54:23,541 --> 00:54:25,916
Fa temps
que no el suporteu.

727
00:54:26,291 --> 00:54:30,000
Tu mateix em vas dir un dia
que estaves fart de la invasió cultural.

728
00:54:30,166 --> 00:54:32,250
No podíeu suportar
que als nens i nenes

729
00:54:32,416 --> 00:54:35,208
cada vegada els agradi més
escriure al Santa que a vosaltres.

730
00:54:35,375 --> 00:54:38,166
Així que l'heu fet desaparèixer!

731
00:54:40,333 --> 00:54:43,458
Mai, mai s'ha vist alguna cosa així
a la C.H.O.S.M.A.!

732
00:54:43,583 --> 00:54:46,291
Traïció! He dit traïció!

733
00:54:46,458 --> 00:54:49,375
Traïció! Traïció!

734
00:54:49,833 --> 00:54:51,083
Traïció!

735
00:54:53,750 --> 00:54:58,166
Heu afeblit enormement
l'Esperit Nadalenc.

736
00:54:59,666 --> 00:55:03,416
Tots sabem com de perillós
això pot arribar a ser.

737
00:55:04,041 --> 00:55:09,125
Les conseqüències que una cosa així
podria arribar a ocasionar si...

738
00:55:21,000 --> 00:55:24,416
- No em queda altra opció que expulsar...
- Canceller!

739
00:55:26,791 --> 00:55:29,750
Potser hauríem de refrescar
els aquí presents

740
00:55:29,916 --> 00:55:31,625
el principi Indubidus Pronatale,

741
00:55:31,791 --> 00:55:34,708
recollit a l'article 11.3
del Conveni Nadalenc,

742
00:55:35,166 --> 00:55:38,500
ja que potser no tothom el té
tan present com vostè i com jo.

743
00:55:40,625 --> 00:55:41,875
És clar.

744
00:55:42,625 --> 00:55:47,125
Però refresca- ho tu,
perquè jo tinc la veu una mica afectada.

745
00:55:48,916 --> 00:55:51,208
Tot acusat té dret
a que es presumeixi la seva innocència

746
00:55:51,375 --> 00:55:53,208
mentre no es provi la seva culpabilitat,

747
00:55:53,375 --> 00:55:56,250
i com que no hi ha cap prova
de la culpabilitat dels Reis,

748
00:55:56,416 --> 00:55:59,416
assumeixo que la C.H.O.S.M.A. iniciarà una
investigació sobre el que ha passat

749
00:55:59,541 --> 00:56:00,625
abans d'emetre un judici.

750
00:56:00,791 --> 00:56:02,333
És clar, per descomptat.

751
00:56:02,500 --> 00:56:04,750
S'ha de veure que ben preparada
que ve aquesta noia.

752
00:56:04,916 --> 00:56:06,458
Preparadíssima.

753
00:56:07,583 --> 00:56:08,750
Gràcies.

754
00:56:08,916 --> 00:56:11,291
Just això anava a dir

755
00:56:11,458 --> 00:56:13,666
abans que m'interrompessis.

756
00:56:14,041 --> 00:56:16,166
No em queda altra opció que iniciar

757
00:56:16,333 --> 00:56:19,166
una investigació sobre el que ha succeït.

758
00:56:21,791 --> 00:56:23,375
Missió complerta.

759
00:56:23,500 --> 00:56:24,666
Els Reis han...

760
00:56:27,791 --> 00:56:29,250
Han fracassat.

761
00:56:33,416 --> 00:56:35,166
Mira qui hi ha aquí.

762
00:56:36,125 --> 00:56:38,083
Coneixes al meu amic elf?

763
00:56:38,416 --> 00:56:39,625
És broma.

764
00:56:39,791 --> 00:56:41,416
Ja sé que us coneixeu.

765
00:56:42,375 --> 00:56:46,916
Ell era el teu amic,
ell et va trair, bla, bla, bla...

766
00:56:48,500 --> 00:56:52,458
I ara us deixo, que teniu
moltes coses per parlar.

767
00:56:54,208 --> 00:56:56,375
Com vas poder, elf 1?

768
00:56:57,041 --> 00:56:58,083
Ets el meu amic.

769
00:56:58,541 --> 00:56:59,791
Amic?

770
00:57:00,416 --> 00:57:01,750
No em facis riure.

771
00:57:02,208 --> 00:57:04,625
M'has tractat sempre com un esclau.

772
00:57:04,791 --> 00:57:07,916
I això d'elf "1" no ho suporto.

773
00:57:08,791 --> 00:57:11,916
Però jo et dic elf 1
perquè per a mi ets el millor.

774
00:57:12,125 --> 00:57:13,625
You're number one!

775
00:57:14,000 --> 00:57:16,125
Mai m'has vist com a un amic.

776
00:57:16,791 --> 00:57:20,500
Per a tu significo el mateix
que qualsevol dels teus drons cutres.

777
00:57:20,625 --> 00:57:24,416
Et juro que si m'he comportat
com un idiota, és perquè soc idiota.

778
00:57:24,541 --> 00:57:27,083
No perquè no et consideri el meu amic.

779
00:57:28,250 --> 00:57:30,375
Però aliar- te amb el Krampus?

780
00:57:31,583 --> 00:57:33,125
Què et va passar?

781
00:57:33,791 --> 00:57:36,791
En quin moment vas abandonar
la raó per la bogeria?

782
00:57:37,000 --> 00:57:38,875
La bogeria era treballar per a tu.

783
00:57:39,083 --> 00:57:41,833
El Krampus em tracta com a un amic,
com a un igual.

784
00:57:42,916 --> 00:57:44,583
Som com Batman i Robin.

785
00:57:45,041 --> 00:57:46,583
Com el Timó i el Pumba.

786
00:57:46,750 --> 00:57:48,208
Com "Will i Fog".

787
00:57:48,833 --> 00:57:49,875
Entens?

788
00:57:50,458 --> 00:57:51,708
Ell sí que em respecta.

789
00:57:51,875 --> 00:57:54,000
Barrufet, ja n'hi ha prou de xarrameca!

790
00:57:54,708 --> 00:57:56,416
En marxa, que tenim feina!

791
00:57:58,875 --> 00:58:00,000
Veus?

792
00:58:00,583 --> 00:58:02,625
Ens posem malnoms entre nosaltres i tot.

793
00:58:16,000 --> 00:58:18,333
Es pot saber on s'ha ficat
el babau del Santa?

794
00:58:18,500 --> 00:58:20,208
Li ha pogut passar alguna cosa dolenta?

795
00:58:20,416 --> 00:58:24,291
Alguna cosa dolent al Santa? Per favor.
Ara mateix està rient de nosaltres.

796
00:58:24,458 --> 00:58:25,500
Com n'esteu tan segurs?

797
00:58:25,666 --> 00:58:28,041
Preocupar- se per ell
és una pèrdua de temps.

798
00:58:28,208 --> 00:58:29,500
El coneixem.

799
00:58:30,541 --> 00:58:33,083
Aneu pujant, ara vinc.

800
00:58:36,250 --> 00:58:37,250
Hola.

801
00:58:38,583 --> 00:58:40,375
Hola.
Hola.

802
00:58:41,333 --> 00:58:42,791
On...?

803
00:58:43,583 --> 00:58:45,500
Bé, què et va passar? Estava preocupada.

804
00:58:45,625 --> 00:58:49,916
No, no, tot bé.
És que vam tenir un imprevist i...

805
00:58:50,458 --> 00:58:52,333
Res, no et preocupis.

806
00:58:54,375 --> 00:58:56,208
Bé, sembla que...

807
00:58:56,375 --> 00:58:58,375
que aquest any el Nadal
se n'ha anat en orris.

808
00:58:58,500 --> 00:59:01,791
Sí.
Alguna cosa he sentit, sí.

809
00:59:04,250 --> 00:59:05,333
Escolta,

810
00:59:06,375 --> 00:59:08,833
podem parlar del que va passar
ahir a la nit?

811
00:59:09,041 --> 00:59:10,541
Sí. Mira...

812
00:59:12,625 --> 00:59:14,083
Tu m'agrades.

813
00:59:15,125 --> 00:59:16,375
T'agrado?

814
00:59:17,041 --> 00:59:20,791
A què es referia Schnegurowska quan
ha dit que afeblir l'esperit nadalenc

815
00:59:21,000 --> 00:59:22,666
podria tenir conseqüències terribles?

816
00:59:22,833 --> 00:59:24,041
Veuràs,

817
00:59:24,541 --> 00:59:28,500
l'esperit del Nadal és molt més important
i poderós del que et puguis imaginar.

818
00:59:28,833 --> 00:59:31,500
No solament perquè permet l'existència
dels éssers màgics,

819
00:59:31,625 --> 00:59:33,791
sinó que també protegeix al món del mal

820
00:59:34,000 --> 00:59:35,666
i de les criatures perverses

821
00:59:35,833 --> 00:59:37,625
que, si no existís el Nadal,

822
00:59:37,791 --> 00:59:40,875
sembrarien el caos i el terror
per tota la Terra.

823
00:59:44,333 --> 00:59:46,750
Si les nostres accions
no són exemplars,

824
00:59:46,916 --> 00:59:51,416
l'esperit del Nadal es marceix
i la nostra màgia ho fa amb ell.

825
00:59:55,541 --> 00:59:58,916
I de debò creieu que el Santa ha pogut
córrer un risc tan gran com

826
00:59:59,125 --> 01:00:00,375
només per fastiguejar- vos?

827
01:00:00,500 --> 01:00:02,541
- Sí.
- Esteu de broma?

828
01:00:02,708 --> 01:00:05,166
- Creieu que posaria en risc el Món Màg...?
- Sens dubte.

829
01:00:05,333 --> 01:00:06,916
I l'existència
de tots els éssers màgics?

830
01:00:07,125 --> 01:00:07,916
Per descomptat.

831
01:00:09,041 --> 01:00:12,000
I també la persona
a la qual més estima al món?

832
01:00:12,166 --> 01:00:13,416
A ell mateix, a Santa Claus.

833
01:00:13,833 --> 01:00:15,125
De debò?

834
01:00:17,750 --> 01:00:20,250
Ho veieu? Hem de trobar- lo.

835
01:00:20,416 --> 01:00:22,125
No només per provar la vostra innocència,

836
01:00:22,291 --> 01:00:24,250
sinó per salvar l'esperit del Nadal.

837
01:00:24,416 --> 01:00:25,416
I què podríem fer?

838
01:00:25,541 --> 01:00:26,708
Poca cosa, sens dubte.

839
01:00:26,875 --> 01:00:28,375
És una cosa francament impossible.

840
01:00:28,500 --> 01:00:30,916
Impossible? Ho dieu de debò?

841
01:00:31,250 --> 01:00:34,250
Els mateixos tios que fa
dos mil anys van creuar un desert

842
01:00:34,416 --> 01:00:36,500
a la recerca d'un nounat
són els mateixos

843
01:00:36,666 --> 01:00:39,125
que ara no es veuen capaços de trobar
un home barbut amb poders màgics,

844
01:00:39,291 --> 01:00:40,875
que viatja en un trineu esportiu?

845
01:00:45,250 --> 01:00:47,416
La veritat és que allò
no va estar gens malament, eh?

846
01:00:47,541 --> 01:00:48,583
Gens malament.

847
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
- Va ser mític.
- Únic.

848
01:00:50,083 --> 01:00:52,041
- Èpic.
- Espectacular.

849
01:00:52,208 --> 01:00:53,375
A veure.

850
01:00:54,541 --> 01:00:56,666
En el cas que ho féssim,

851
01:00:56,833 --> 01:00:58,458
es podria començar per enviar

852
01:00:58,583 --> 01:01:01,333
els nostres falcons missatgers
a la recerca de pistes per tot el món.

853
01:01:01,500 --> 01:01:02,500
Bé.

854
01:01:02,708 --> 01:01:05,541
I si els nostres patges assenyalessin
les pistes en un mapa,

855
01:01:05,708 --> 01:01:07,250
podríem obtenir un patró.

856
01:01:07,416 --> 01:01:10,625
- Això és, Melcior.
- Molt bé, Baltasar. Anem.

857
01:01:12,833 --> 01:01:15,750
Però ets el tio
a qui veig un cop a l'any

858
01:01:15,916 --> 01:01:19,166
durant dues setmanes
i després se'n torna a anar.

859
01:01:20,041 --> 01:01:22,666
Les meves filles són
el més important per a mi

860
01:01:23,166 --> 01:01:27,000
i no es mereixen que deixi passar
a algú que no ve per quedar- se

861
01:01:28,041 --> 01:01:31,666
i que sempre té alguna cosa
més urgent que fer en un altre lloc.

862
01:01:32,208 --> 01:01:33,458
Però...

863
01:01:34,750 --> 01:01:36,833
Entén- me una miqueta a mi també.

864
01:01:37,125 --> 01:01:38,208
Felipe.

865
01:01:39,458 --> 01:01:40,666
Au, anem!

866
01:01:42,166 --> 01:01:43,166
Ara?

867
01:01:43,625 --> 01:01:44,500
Felipe!

868
01:01:45,625 --> 01:01:46,625
Però per què ara?

869
01:01:47,208 --> 01:01:48,541
És molt urgent.

870
01:02:01,500 --> 01:02:03,500
Bé, nois, com sabeu,
Santa Claus ha desaparegut.

871
01:02:03,666 --> 01:02:05,666
Hem envit una tropa de falcons
per aquí perquè el busquin,

872
01:02:05,833 --> 01:02:09,208
així que necessito que vosaltres mireu
al nord i vosaltres al sud, d'acord? Bé?

873
01:02:09,375 --> 01:02:11,291
- Sí, anem.
- Vinga, anem- hi, nois.

874
01:02:11,458 --> 01:02:13,500
26 DE DESEMBRE

875
01:02:16,333 --> 01:02:17,333
On?

876
01:02:30,916 --> 01:02:32,541
28 DE DESEMBRE

877
01:02:41,208 --> 01:02:45,208
31 DE DESEMBRE
NIT DE CAP D'ANY

878
01:02:46,083 --> 01:02:48,666
Després de la terrible pèrdua
del Nadal,

879
01:02:48,833 --> 01:02:51,750
ara també ens hem quedat
sense la Nit de Cap d'Any

880
01:02:51,916 --> 01:02:54,000
per una estranya fallada en el rellotge.

881
01:02:58,500 --> 01:02:59,375
Ajuda!

882
01:02:59,500 --> 01:03:01,541
2 DE GENER, CIUTAT DE MÈXIC

883
01:03:02,791 --> 01:03:06,250
Guia'ns, Senyor,
i ajuda'ns a trobar el Santa.

884
01:03:09,916 --> 01:03:12,083
Ja sabia jo
que no ens havies abandonat!

885
01:03:12,250 --> 01:03:14,916
Després de dos mil·lennis
finalment te'n recordes de nosaltres!

886
01:03:15,625 --> 01:03:16,583
És Ell?

887
01:03:19,708 --> 01:03:21,666
A veure, policia federal!

888
01:03:22,208 --> 01:03:25,333
Llancin els seus sacs
i baixin dels camells!

889
01:03:27,875 --> 01:03:30,625
Hem trobat pistes
per tots aquests llocs.

890
01:03:31,541 --> 01:03:33,000
Digue'ns, Zambomba.

891
01:03:34,583 --> 01:03:35,666
Diu que és aquí.

892
01:03:35,833 --> 01:03:39,000
MONARQUIA TIRANIA
REIS FORA

893
01:03:39,166 --> 01:03:40,625
I això a què ve?

894
01:03:43,333 --> 01:03:45,875
4 DE GENER

895
01:03:50,250 --> 01:03:52,125
Santa!

896
01:03:53,541 --> 01:03:55,083
Algú m'ajuda?

897
01:03:55,250 --> 01:03:58,333
S'ha acabat el Nadal!

898
01:04:02,166 --> 01:04:03,500
Elf...

899
01:04:05,458 --> 01:04:07,000
ajuda.

900
01:04:31,666 --> 01:04:33,000
Tortell?

901
01:04:34,541 --> 01:04:35,708
Ets tu?

902
01:04:44,208 --> 01:04:49,041
SANTA ELS DESITJA FELIÇ NADAL.
UN QUE VAL PER TRES.

903
01:04:51,833 --> 01:04:53,833
Baliga- balaga.

904
01:04:54,375 --> 01:04:56,875
Res, una altra pista falsa.

905
01:04:57,416 --> 01:04:59,458
"Un que val per tres".

906
01:04:59,583 --> 01:05:01,208
Quin ximple.

907
01:05:01,625 --> 01:05:04,875
Segueixo sense creure que la C.H.O.S.M.A.
digués que l'odiem perquè l'envegem.

908
01:05:05,083 --> 01:05:06,541
- Enveja? De què?
- De què?

909
01:05:07,416 --> 01:05:10,333
És que és un zero a l'esquerra,
no para de fer nosa.

910
01:05:10,500 --> 01:05:13,541
L'única cosa que ha fet
és fastiguejar- nos la vida.

911
01:05:13,708 --> 01:05:16,166
No puc aguantar- lo ni un dia més.

912
01:05:16,583 --> 01:05:18,041
Pobre desgraciat.

913
01:05:18,208 --> 01:05:21,708
Ha de resultar- li molt dur
ser el preferit d'absolutament ningú.

914
01:05:21,875 --> 01:05:22,750
Ningú.

915
01:05:22,916 --> 01:05:24,000
No et passis, que de fans en té.

916
01:05:24,166 --> 01:05:25,291
Quatre gats.

917
01:05:25,875 --> 01:05:28,500
A més, per culpa seva
ens poden expulsar de la C.H.O.S.M.A.

918
01:05:28,625 --> 01:05:31,250
Ell va començar la baralla, no nosaltres.
Doncs que l'expulsin a ell.

919
01:05:31,416 --> 01:05:35,000
Perdoni, senyor. Té un minut per ajudar
les nostres amigues les balenes?

920
01:05:35,166 --> 01:05:36,416
Les teves amigues les balenes?

921
01:05:36,541 --> 01:05:37,708
Mira, et diré una cosa.

922
01:05:37,875 --> 01:05:40,250
De vegades creus que les balenes
són les teves amigues,

923
01:05:40,416 --> 01:05:44,125
però compte, perquè mai saps
el que diran de tu al teu darrere.

924
01:05:49,208 --> 01:05:51,375
Enveja nosaltres al Santa...

925
01:05:51,791 --> 01:05:53,375
Si és que no hi ha per on agafar- ho.

926
01:05:53,500 --> 01:05:55,458
Envejar- lo, per què? A veure.

927
01:05:55,708 --> 01:05:58,250
- Perquè sigui famós a tot el planeta?
- Perquè el seu trineu vola?

928
01:05:58,416 --> 01:05:59,708
- Enveja, de què?
- De què?

929
01:06:01,541 --> 01:06:03,875
Per cert, caldria portar
els falcons a l'oftalmòleg,

930
01:06:04,083 --> 01:06:07,500
no és normal que no sàpiguen diferenciar
una persona real d'una foto.

931
01:06:14,875 --> 01:06:16,333
Lliurant missatge.

932
01:06:16,500 --> 01:06:18,208
Melcior! Gaspar! Baltasar!

933
01:06:18,375 --> 01:06:19,583
El Krampus ha despertat!

934
01:06:19,750 --> 01:06:21,041
Té posseït l'alcalde

935
01:06:21,208 --> 01:06:23,666
i vol acabar
amb el Nadal per sempre!

936
01:06:24,833 --> 01:06:27,791
Em té segrestat aquí,
al soterrani de l'ajuntament.

937
01:06:28,000 --> 01:06:29,000
Sofia!

938
01:06:29,166 --> 01:06:31,416
No hi ha temps! "Come on", reis!

939
01:06:31,750 --> 01:06:33,208
Pots venir?

940
01:06:33,375 --> 01:06:34,416
Melcior! Gaspar!

941
01:06:34,541 --> 01:06:35,500
Què vols?

942
01:06:35,625 --> 01:06:36,833
El Krampus ha despertat!

943
01:06:37,041 --> 01:06:38,541
Ha vingut el Santa!

944
01:06:39,000 --> 01:06:40,500
És al saló!

945
01:06:41,375 --> 01:06:42,583
Què dius?

946
01:06:42,750 --> 01:06:45,916
Prou d'inventar- te coses ja, de debò,
que ets molt pesada.

947
01:06:46,208 --> 01:06:48,291
No hi ha temps! "Come on", reis!

948
01:06:50,666 --> 01:06:52,458
Melcior! Gaspar! Baltasar!

949
01:06:52,583 --> 01:06:54,000
El Krampus ha despertat!

950
01:06:54,166 --> 01:06:55,416
Té posseït l'alcalde

951
01:06:55,541 --> 01:06:58,291
i vol acabar
amb el Nadal per sempre!

952
01:07:00,875 --> 01:07:02,250
Corre, que s'escapa!

953
01:07:02,666 --> 01:07:03,666
Però i la mama?

954
01:07:03,833 --> 01:07:05,166
Oblida't ara de la mama.

955
01:07:05,625 --> 01:07:08,375
Mira, és aquí!
Corre, corre, que se'ns escapa!

956
01:07:10,625 --> 01:07:13,500
- Corre, que s'escapa!
- Faig el que puc, d'acord?

957
01:07:13,625 --> 01:07:15,208
Bea, per allí, per allí, corre!

958
01:07:18,625 --> 01:07:20,708
T'ho vaig dir, la màgia existeix!

959
01:07:24,625 --> 01:07:25,708
Belén?

960
01:07:30,041 --> 01:07:31,125
Belén?

961
01:07:37,083 --> 01:07:38,166
Belén!

962
01:07:40,333 --> 01:07:41,500
Què passa?

963
01:07:42,708 --> 01:07:44,291
- Digue'm.
- Belén...

964
01:07:46,083 --> 01:07:48,583
He decidit que vull quedar- me aquí.

965
01:07:48,750 --> 01:07:50,458
S'han acabat les urgències.

966
01:07:51,583 --> 01:07:53,041
Vull...

967
01:07:54,250 --> 01:07:56,166
quedar- me amb tu, i amb les nenes.

968
01:07:56,791 --> 01:07:57,875
Belén,

969
01:07:58,291 --> 01:07:59,833
aquest és el meu lloc.

970
01:08:03,833 --> 01:08:05,375
Ho sento.

971
01:08:06,500 --> 01:08:07,875
Me n'he d'anar.

972
01:08:08,083 --> 01:08:09,375
Però per què? Què passa?

973
01:08:09,500 --> 01:08:11,666
Perquè les nenes no hi són.

974
01:08:11,833 --> 01:08:12,833
- Però...
- No hi són.

975
01:08:13,041 --> 01:08:14,125
- D'acord...
- No sé on són.

976
01:08:14,291 --> 01:08:16,583
D'acord, vinc amb tu.
Tranquil·la, d'acord?

977
01:08:19,166 --> 01:08:20,875
Melcior! Gaspar! Baltasar!

978
01:08:21,083 --> 01:08:22,375
El Krampus ha despertat!

979
01:08:22,500 --> 01:08:23,583
Té posseït l'alcalde

980
01:08:23,750 --> 01:08:26,375
i vol acabar
amb el Nadal per sempre!

981
01:08:26,500 --> 01:08:27,416
Aquí està.

982
01:08:27,541 --> 01:08:29,208
Em té segrestat aquí,
al soterrani de...

983
01:08:29,375 --> 01:08:30,458
Un...

984
01:08:30,583 --> 01:08:32,541
- Correu, no hi ha temps!
- Dos...

985
01:08:32,708 --> 01:08:33,916
Come on, Reis.

986
01:08:35,375 --> 01:08:36,250
Ara!

987
01:08:38,083 --> 01:08:39,458
S'ha escapat.

988
01:08:39,833 --> 01:08:42,708
I ara què fem?
El Santa necessita la nostra ajuda.

989
01:08:45,166 --> 01:08:48,500
Em té segrestat aquí,
al soterrani de l'Ajuntament.

990
01:08:48,666 --> 01:08:51,250
No hi ha temps. Come on, Reis.

991
01:08:54,625 --> 01:08:56,000
I la tindrà.

992
01:08:56,166 --> 01:08:58,750
- Però on s'ha ficat aquest home?
- No sé.

993
01:08:58,916 --> 01:09:01,666
- No pot haver- se'n anat per sempre, no?
- No.

994
01:09:01,833 --> 01:09:03,833
- Veritat?
- Estic trucant a la Belén.

995
01:09:04,458 --> 01:09:06,833
Hola Belén, què tal?
Disculpa, volia saber si...

996
01:09:08,333 --> 01:09:09,375
Com?

997
01:09:09,500 --> 01:09:11,208
Diu que la Bea i la Sofia s'han escapat,
que no sap on...

998
01:09:11,375 --> 01:09:12,791
- Mama!
- Som aquí.

999
01:09:13,291 --> 01:09:14,833
Belén, tranquil·la, sí que són aquí.

1000
01:09:15,041 --> 01:09:17,583
Sí, no pateixis,
ens quedem amb elles fins que arribis.

1001
01:09:17,750 --> 01:09:20,916
Hem vist el Santa, el Krampus
el té segrestat al seu soterrani.

1002
01:09:21,125 --> 01:09:24,125
Necessita l'ajuda dels Reis Mags
per salvar el Nadal.

1003
01:09:24,291 --> 01:09:28,125
Em sembla noies, que vosaltres
teniu molta imaginació, eh?

1004
01:09:33,166 --> 01:09:36,250
Melcior! Gaspar! Baltasar!
El Krampus ha despertat!

1005
01:09:36,416 --> 01:09:37,791
Té posseït l'alcalde

1006
01:09:38,000 --> 01:09:40,541
i vol acabar
amb el Nadal per sempre!

1007
01:09:41,458 --> 01:09:44,916
Em té segrestat aquí,
al soterrani de l'ajuntament.

1008
01:09:45,125 --> 01:09:48,125
No hi ha temps! Come on, reis!

1009
01:09:52,166 --> 01:09:55,708
Merda, no puc creure que els estigui
demanant ajuda a aquests tres.

1010
01:09:57,041 --> 01:09:58,458
Segueix gravant?

1011
01:10:01,750 --> 01:10:03,333
Elles tenen raó.

1012
01:10:04,875 --> 01:10:06,333
El Krampus.

1013
01:10:07,208 --> 01:10:08,375
Ha tornat.

1014
01:10:09,541 --> 01:10:12,166
Ana, queda't amb les nenes
fins que torni la Belén.

1015
01:10:12,750 --> 01:10:16,125
- Melcior, anem, no hi ha temps a perdre.
- Què acabes de dir?

1016
01:10:18,000 --> 01:10:19,291
Que no hi ha temps a perdre.

1017
01:10:20,458 --> 01:10:22,458
No, no, tu li acabes de dir Melcior.

1018
01:10:22,583 --> 01:10:24,250
- No, no.
- No.

1019
01:10:24,625 --> 01:10:26,166
- Llavors tu ets el Baltasar...
- No, no.

1020
01:10:26,333 --> 01:10:28,416
- I el Felipe és el Gaspar.
- No!

1021
01:10:30,416 --> 01:10:32,416
Són els Reis Mags!

1022
01:10:34,291 --> 01:10:36,666
- Adeu a dos mil anys de misteri.
- Que fort!

1023
01:10:36,833 --> 01:10:39,500
I després diuen que ets el més llest
dels tres. Au, passa.

1024
01:10:42,333 --> 01:10:44,583
- Si torna el Gaspar...
- Li explico, sí.

1025
01:10:44,750 --> 01:10:45,916
Molta sort.

1026
01:10:46,208 --> 01:10:47,666
I vosaltres, noies...

1027
01:10:51,000 --> 01:10:51,875
Vinga.

1028
01:10:53,833 --> 01:10:55,833
Són els Reis Mags!

1029
01:11:11,041 --> 01:11:12,833
Éssers del Nadal,

1030
01:11:15,458 --> 01:11:17,875
les notícies són terribles.

1031
01:11:19,208 --> 01:11:23,291
L'esperit del Nadal mor.

1032
01:11:25,750 --> 01:11:27,541
Ens queda poc temps.

1033
01:11:29,041 --> 01:11:30,500
ELS MITES DEL KRAMPUS

1034
01:11:31,500 --> 01:11:34,166
Aquí diu que l'única manera
d'acabar amb el Krampus

1035
01:11:34,333 --> 01:11:37,000
és travessant el seu cor
amb l'Estel de Nadal original.

1036
01:11:38,375 --> 01:11:39,666
Hem de trobar- lo.

1037
01:11:39,833 --> 01:11:42,125
Com?
Que saps on és l'Estel?

1038
01:11:42,291 --> 01:11:43,208
Doncs...

1039
01:11:43,708 --> 01:11:47,666
L'Estel de Nadal original
es troba al Món Màgic.

1040
01:11:47,833 --> 01:11:51,291
Carrer del palau de la C.H.O.S.M.A.
número 1, bis.

1041
01:11:52,458 --> 01:11:54,666
I ens hi pots portar?

1042
01:11:54,833 --> 01:11:58,208
L'accés està restringit,
no estic autoritzat per a això.

1043
01:11:58,375 --> 01:12:00,625
És clar, quines preguntes fas.

1044
01:12:01,250 --> 01:12:04,083
Si és un rellotge, com havia de poder?

1045
01:12:04,250 --> 01:12:06,041
No soc un simple rellotge.

1046
01:12:06,208 --> 01:12:09,166
Si volgués,
podria fer- ho perfectament.

1047
01:12:09,500 --> 01:12:10,916
Us ho demostraré.

1048
01:12:11,125 --> 01:12:12,666
Activant trineu.

1049
01:12:26,916 --> 01:12:29,208
Et juro que aquest any
es queden sense Reis.

1050
01:12:31,375 --> 01:12:33,500
Tranquil·la, Belén.
Són a la seva cambra sanes i estàlvies.

1051
01:12:33,625 --> 01:12:34,708
No hi ha per què preocupar- se.

1052
01:12:34,916 --> 01:12:36,291
Vinga anem- hi!

1053
01:12:41,458 --> 01:12:43,291
Sorpresa!

1054
01:12:44,041 --> 01:12:46,833
Què està passant?
Ni idea.

1055
01:12:47,541 --> 01:12:49,708
Estic tan sorprès com tu.

1056
01:12:53,500 --> 01:12:56,458
Crec que solament ens queda
una opció, no?

1057
01:12:58,166 --> 01:13:00,125
- Anem.
- Endavant.

1058
01:13:00,291 --> 01:13:02,833
Espero que el Gaspar no estigui a la vista
de ningú conegut.

1059
01:13:03,041 --> 01:13:05,666
5 DE GENER
NIT DE REIS

1060
01:13:05,833 --> 01:13:07,833
Et juro que jo no sé res d'això.

1061
01:13:14,666 --> 01:13:17,125
Bé, a veure...

1062
01:13:17,750 --> 01:13:19,125
Potser...

1063
01:13:19,916 --> 01:13:21,541
alguna cosa sí que sé.

1064
01:13:21,708 --> 01:13:25,500
Ja venen els Reis

1065
01:13:26,500 --> 01:13:30,208
amb el regalet,

1066
01:13:31,208 --> 01:13:35,125
ja li porten al nen

1067
01:13:36,166 --> 01:13:40,208
molt bufons regals.

1068
01:13:45,916 --> 01:13:48,125
L'alcalde els està esperant.

1069
01:13:49,625 --> 01:13:50,500
Com?

1070
01:14:01,208 --> 01:14:02,291
Vaja!

1071
01:14:03,500 --> 01:14:04,708
I l'altre?

1072
01:14:05,500 --> 01:14:06,875
No importa.

1073
01:14:10,291 --> 01:14:13,125
Benvinguts, Reis Mags.

1074
01:14:27,291 --> 01:14:30,583
Es pot saber on s'ha endut
aquest trineu les meves filles

1075
01:14:31,000 --> 01:14:32,625
i per què aneu vestits així?

1076
01:14:33,125 --> 01:14:36,208
És... llarg d'explicar, però segur
que estan bé, no et preocupis.

1077
01:14:36,375 --> 01:14:38,541
Segur que està tot bé.
Ara mateix vaig a buscar les nenes...

1078
01:14:38,708 --> 01:14:40,208
No!
Tu no vas enlloc.

1079
01:14:40,375 --> 01:14:41,250
Perdona?

1080
01:14:41,416 --> 01:14:44,041
Doncs que ara mateix vas amb el Melcior
i el Baltasar, que et necessiten.

1081
01:14:44,208 --> 01:14:45,666
Ni parlar- ne. Que s'espavilin sols.

1082
01:14:46,291 --> 01:14:48,125
Ha dit Melcior i Baltasar?

1083
01:14:48,291 --> 01:14:49,541
- Sí.
- Però a tu què et passa?

1084
01:14:49,708 --> 01:14:51,916
Com pots dir això?
Són els teus millors amics, et necessiten!

1085
01:14:52,125 --> 01:14:55,083
Amics? Els amics no riuen de tu
i et diuen infeliç i patètic.

1086
01:14:55,250 --> 01:14:56,375
Però qui ha dit aquestes coses de tu?

1087
01:14:56,500 --> 01:14:59,208
Doncs els meus suposats millors amics:
el Melcior, el Baltasar i l'amigueta!

1088
01:14:59,375 --> 01:15:02,375
- Però llavors tu ets...?
- Sí.

1089
01:15:02,500 --> 01:15:04,125
A veure, una coseta...

1090
01:15:04,375 --> 01:15:05,208
Un segon, Belén.

1091
01:15:05,375 --> 01:15:07,708
- Quan hem dit això?
- Doncs a l'estació de servei.

1092
01:15:07,875 --> 01:15:09,625
Què? No dissimulis.
Ho vaig escoltar perfectament.

1093
01:15:09,791 --> 01:15:11,291
- A l'estació?
- Sí, a l'estació de servei.

1094
01:15:11,458 --> 01:15:14,125
- Però això és molt fort.
- Això és bastant fort, sí.

1095
01:15:14,291 --> 01:15:16,500
- Ara ho entenc tot.
- El què?

1096
01:15:16,625 --> 01:15:18,208
Tu anaves a deixar
de ser Rei Mag per mi?

1097
01:15:18,375 --> 01:15:19,208
Doncs sí.

1098
01:15:19,375 --> 01:15:21,208
No estàvem parlant de tu,
estàvem parlant del Santa.

1099
01:15:21,375 --> 01:15:22,750
Per favor, d'una en una.

1100
01:15:22,916 --> 01:15:24,583
Però com podies deixar- ho?

1101
01:15:25,833 --> 01:15:28,541
Però si tens
el millor treball del món.

1102
01:15:29,500 --> 01:15:31,708
Les nenes i els nens t'adoren.

1103
01:15:33,708 --> 01:15:35,833
El Krampus ha despertat.

1104
01:15:36,041 --> 01:15:38,750
Ha posseït l'alcalde
i ha segrestat Santa Claus.

1105
01:15:38,916 --> 01:15:42,750
El Melcior i el Baltasar volen rescatar- lo
però no podran fer- ho sols.

1106
01:15:47,208 --> 01:15:48,833
Saps una cosa?

1107
01:15:52,125 --> 01:15:54,500
Tu sempre vas ser el meu Rei favorit.

1108
01:15:55,916 --> 01:15:57,791
I sempre ho seràs.

1109
01:15:59,000 --> 01:16:00,416
Camina, passa.

1110
01:16:03,416 --> 01:16:05,458
- L'ajuntament?
- Està per aquí.

1111
01:16:06,833 --> 01:16:09,666
No et preocupis, Belén,
jo vaig a buscar les nenes.

1112
01:16:24,000 --> 01:16:27,083
- La màgia existeix!
- I mola molt!

1113
01:16:30,875 --> 01:16:33,208
Mira, l'Estel de Nadal!

1114
01:16:48,291 --> 01:16:50,125
Bona nit
des de la plaça de l'ajuntament.

1115
01:16:50,291 --> 01:16:52,458
Com podeu veure.
centenars de persones

1116
01:16:52,583 --> 01:16:54,666
s'han apropat a la porta
de l'edifici

1117
01:16:54,833 --> 01:16:59,458
per protestar davant la falta de notícies
sobre la cavalcada dels reis.

1118
01:17:00,458 --> 01:17:02,500
Aquesta nit el Nadal està en joc

1119
01:17:02,666 --> 01:17:05,125
i tot està en mans
de tres persones:

1120
01:17:05,291 --> 01:17:06,500
els Reis Mags.

1121
01:17:11,000 --> 01:17:15,875
Sincerament, sento
que us perdeu l'espectacle.

1122
01:17:17,125 --> 01:17:21,333
Però vull que sapigueu
que us estic eternament agraït.

1123
01:17:21,583 --> 01:17:24,375
Si no fos per la vostra baralla,

1124
01:17:24,666 --> 01:17:28,500
mai hauria pogut despertar.

1125
01:17:34,083 --> 01:17:36,875
Que tingueu una feliç No- Nadal.

1126
01:17:40,750 --> 01:17:42,458
De debò que ho sento.

1127
01:17:43,375 --> 01:17:45,041
Tot això és culpa meva.

1128
01:17:45,500 --> 01:17:48,833
La meva necessitat d'humiliar- los
va ser el que va despertar al Krampus.

1129
01:17:49,125 --> 01:17:50,666
Ja saps el que diuen:

1130
01:17:50,833 --> 01:17:52,916
dos no es barallen si un no vol.

1131
01:17:56,541 --> 01:17:57,791
Enveja.

1132
01:17:58,500 --> 01:18:01,333
Sí, reconeguem- ho,
et teníem enveja.

1133
01:18:01,500 --> 01:18:05,833
No vam saber suportar
que cada any ens superessis en tot.

1134
01:18:08,083 --> 01:18:09,541
De què parles?

1135
01:18:09,708 --> 01:18:12,125
Jo soc qui té enveja de vostès.

1136
01:18:12,583 --> 01:18:14,625
Vostès són els originals,

1137
01:18:15,125 --> 01:18:17,500
els tres de sempre,
els tres Reis Mags.

1138
01:18:17,666 --> 01:18:19,375
The Kings!

1139
01:18:19,750 --> 01:18:23,125
Sempre tan amics, tan units...

1140
01:18:23,666 --> 01:18:24,875
Bé...

1141
01:18:25,083 --> 01:18:26,708
Ja no tant.

1142
01:18:26,916 --> 01:18:28,375
El Gaspar ens ha abandonat.

1143
01:18:28,791 --> 01:18:30,041
Se n'ha anat.

1144
01:18:30,208 --> 01:18:32,500
I potser no el tornarem a veure mai.

1145
01:18:34,875 --> 01:18:38,000
Un home tan sensible i humil.

1146
01:18:39,125 --> 01:18:40,916
Un cor amb potes.

1147
01:18:41,458 --> 01:18:43,583
Solament té un defecte i és que és...

1148
01:18:43,750 --> 01:18:45,791
- molt susceptible.
- Molt susceptible.

1149
01:18:46,208 --> 01:18:47,291
Què?

1150
01:18:47,500 --> 01:18:49,791
- Parlant una altra vegada malament de mi?
- Gaspar!

1151
01:18:50,875 --> 01:18:53,541
Vaig a veure si trobo alguna cosa
per treure- us d'aquí.

1152
01:18:54,541 --> 01:18:56,708
L'ambient aquí
a la plaça de l'ajuntament

1153
01:18:56,875 --> 01:18:58,125
comença a estar agitat.

1154
01:18:58,291 --> 01:19:00,708
La cavalcada havia d'haver començat
fa hores

1155
01:19:00,875 --> 01:19:04,458
i seguim sense notícies
dels Reis Mags.

1156
01:19:20,625 --> 01:19:22,000
Soc a dins.

1157
01:20:00,291 --> 01:20:02,541
El nostre benvolgut amic Gaspar.

1158
01:20:03,166 --> 01:20:04,000
Has tornat.

1159
01:20:04,291 --> 01:20:06,291
És clar, cal salvar el Nadal.

1160
01:20:06,458 --> 01:20:08,666
I solament puc fer- ho
amb l'ajuda de...

1161
01:20:09,416 --> 01:20:10,666
els meus millors amics.

1162
01:20:13,000 --> 01:20:14,541
Creieu que això servirà?

1163
01:20:15,125 --> 01:20:16,583
Ara ho sabrem.

1164
01:20:20,125 --> 01:20:21,333
A veure...

1165
01:20:21,500 --> 01:20:23,041
Pots fer- ho, Gaspar.

1166
01:20:23,208 --> 01:20:24,666
Fes- ho amb totes les teves forces!

1167
01:20:31,500 --> 01:20:35,500
Barrufet, recull- ho tot.
Ja falta menys.

1168
01:20:57,166 --> 01:21:00,625
AMB EL SEU MILLOR AMIC ELF 1

1169
01:21:04,000 --> 01:21:05,375
SEMPRE JUNTS

1170
01:21:12,666 --> 01:21:13,791
Espera!

1171
01:21:14,000 --> 01:21:14,791
Espera.

1172
01:21:16,208 --> 01:21:18,458
Aquesta vegada,
per què no comences pel Baltasar?

1173
01:21:18,583 --> 01:21:20,833
- Què?
- Però no has dit et refiaves de mi?

1174
01:21:21,041 --> 01:21:22,375
I em refio.

1175
01:21:23,000 --> 01:21:24,208
- Em refio.
- D'acord.

1176
01:21:25,166 --> 01:21:26,916
Em refio molt! Però...

1177
01:21:27,125 --> 01:21:29,750
ell també.
Oi que tu també et refies?

1178
01:21:29,916 --> 01:21:32,458
- Per descomptat.
- Comença pel Baltasar.

1179
01:21:34,125 --> 01:21:35,125
D'acord.

1180
01:21:56,291 --> 01:21:57,500
Vinga!

1181
01:21:58,125 --> 01:21:59,125
Has tornat.

1182
01:22:00,375 --> 01:22:01,375
Sí.

1183
01:22:02,458 --> 01:22:03,708
Tenies raó.

1184
01:22:04,250 --> 01:22:06,500
No és que no siguis el meu amic,

1185
01:22:06,791 --> 01:22:08,166
simplement ets idiota.

1186
01:22:08,583 --> 01:22:11,125
Sí, és el que et deia, soc idiota.

1187
01:22:17,250 --> 01:22:18,541
Hem d'afanyar- nos.

1188
01:22:18,708 --> 01:22:21,750
Cal aturar el Krampus abans
que surti al balcó i anul·li la cavalcada.

1189
01:22:21,916 --> 01:22:25,166
Si ho fa recuperarà la seva forma original

1190
01:22:25,750 --> 01:22:27,833
i no tindrem res a fer.

1191
01:22:29,541 --> 01:22:33,916
Qui sou vosaltres
i què feu amb el trineu del Santa?

1192
01:22:34,583 --> 01:22:36,125
S'han endut el Santa.

1193
01:22:36,291 --> 01:22:38,208
El Santa ha estat segrestat
pel Krampus.

1194
01:22:38,375 --> 01:22:41,208
Això no pot ser.
La C.H.O.S.M.A. va liquidar- lo fa segles.

1195
01:22:41,375 --> 01:22:43,583
Tot això és mentida!

1196
01:22:44,208 --> 01:22:45,916
No és cap mentida!

1197
01:22:47,500 --> 01:22:50,000
Per terrible que sigui, tenen raó.

1198
01:22:50,416 --> 01:22:51,833
El Krampus ha despertat

1199
01:22:54,375 --> 01:22:57,291
i necessitem l'Estel
de Nadal per derrotar- lo.

1200
01:22:58,375 --> 01:22:59,916
Estàs cent per cent segura?

1201
01:23:00,125 --> 01:23:00,916
Sí.

1202
01:23:01,625 --> 01:23:04,000
L'has vist amb els teus propis ulls?

1203
01:23:04,166 --> 01:23:06,333
Doncs a veure, no, però...

1204
01:23:06,500 --> 01:23:10,541
Llavors com pots afirmar una cosa així
amb aquesta gosadia i rotunditat?

1205
01:23:11,750 --> 01:23:13,125
La decisió està presa.

1206
01:23:14,083 --> 01:23:16,208
L'Estel es queda al seu lloc,

1207
01:23:16,916 --> 01:23:20,166
on ha d'estar, al Món Màgic.

1208
01:23:20,333 --> 01:23:24,583
Qui us dona aquest dret a decidir
sobre el futur del Nadal?

1209
01:23:24,750 --> 01:23:26,583
Som els éssers del Nadal.

1210
01:23:27,541 --> 01:23:29,416
Us creieu que el Nadal us pertany?

1211
01:23:30,708 --> 01:23:34,791
El Nadal no pertany ni al Santa,
ni als Reis, ni a cap de vosaltres.

1212
01:23:35,375 --> 01:23:38,166
Ens pertany
a tots els nens i nenes del món.

1213
01:23:38,625 --> 01:23:41,625
Nosaltres som els protagonistes.

1214
01:23:47,375 --> 01:23:49,583
On vas, Sandoval?

1215
01:23:53,000 --> 01:23:54,875
Com us heu escapat vosaltres?

1216
01:23:55,083 --> 01:23:58,125
Considera- ho un miracle nadalenc.

1217
01:23:59,916 --> 01:24:01,500
Ah, sí?

1218
01:24:01,708 --> 01:24:03,250
Traïció?

1219
01:24:04,000 --> 01:24:06,416
Vaja, vaja...

1220
01:24:07,541 --> 01:24:09,166
Què preteneu exactament?

1221
01:24:09,333 --> 01:24:13,125
Parlar amb tu abans que cometis
l'error més gran de la teva vida.

1222
01:24:13,500 --> 01:24:15,166
Aquest és el vostre gran pla?

1223
01:24:15,333 --> 01:24:17,875
Calla, Krampus!
No siguis tan egocèntric.

1224
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
No tot gira al voltant teu, you know?

1225
01:24:20,833 --> 01:24:23,833
Sabem, que ets aquí dins, Ignacio.

1226
01:24:24,791 --> 01:24:26,916
I que tu no vols acabar amb el Nadal.

1227
01:24:27,125 --> 01:24:29,291
Això és l'últim que voldries fer.

1228
01:24:29,458 --> 01:24:30,750
Per descomptat que no,

1229
01:24:30,916 --> 01:24:34,083
perquè a tu t'encanta el Nadal
més que a ningú.

1230
01:24:34,250 --> 01:24:36,041
Com quan eres petitó.

1231
01:24:37,041 --> 01:24:41,041
Cada any, tota la família
es reunia al Nadal,

1232
01:24:41,208 --> 01:24:43,125
a casa de les teves avies.

1233
01:24:43,500 --> 01:24:46,500
Muntàveu el pessebre tu i el teu germà.

1234
01:24:46,666 --> 01:24:49,500
Fins que venia l'oncle Juan,
encenia la xemeneia

1235
01:24:49,833 --> 01:24:52,083
i us asseieu tots junts cantant:

1236
01:24:52,250 --> 01:24:54,208
Ande, ande, ande,
la marimorena...

1237
01:24:54,375 --> 01:24:57,000
ande, ande, ande,
que la noche es buena.

1238
01:24:57,500 --> 01:25:00,500
I segur que te'n recordes molt bé
d'aquell matí,

1239
01:25:00,666 --> 01:25:02,916
quan vas anar a obrir el teu regal.

1240
01:25:03,125 --> 01:25:07,208
Sense saber com,
va aparèixer la teva primera bicicleta.

1241
01:25:07,583 --> 01:25:09,708
La BMX vermella de cross.

1242
01:25:09,875 --> 01:25:11,416
Amb llandes blanques.

1243
01:25:21,375 --> 01:25:25,250
De debò vols acabar
amb tot això per sempre?

1244
01:25:27,041 --> 01:25:27,833
No.

1245
01:25:29,291 --> 01:25:30,625
Jo no vull.

1246
01:25:33,500 --> 01:25:35,375
Jo no ho vull.

1247
01:25:38,333 --> 01:25:40,500
Jo no ho vull!

1248
01:25:41,708 --> 01:25:44,416
No ho vull, no!

1249
01:25:48,666 --> 01:25:49,916
Però jo sí!

1250
01:26:05,708 --> 01:26:07,708
I ara, si em disculpen,

1251
01:26:07,875 --> 01:26:09,916
he d'acabar amb el Nadal.

1252
01:26:10,125 --> 01:26:12,666
Acaba de sortir l'excel·lentíssim
alcalde, Ignacio Sandoval,

1253
01:26:12,833 --> 01:26:16,541
sembla que dirà alguna cosa.
Esperem que siguin bones notícies.

1254
01:26:32,833 --> 01:26:34,541
Ja és oficial!

1255
01:26:34,708 --> 01:26:37,083
Els Reis Mags...

1256
01:26:37,541 --> 01:26:39,625
no faran la cavalcada!

1257
01:26:40,708 --> 01:26:41,625
Pocavergonya!

1258
01:26:44,041 --> 01:26:46,291
Els tres Reis Mags d'Orient

1259
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
també ens han abandonat.

1260
01:26:53,708 --> 01:26:55,708
Ja soc massagran per a això.

1261
01:27:02,500 --> 01:27:05,166
Estem perduts sense la nostra màgia.

1262
01:27:12,875 --> 01:27:13,916
És ell.

1263
01:27:15,083 --> 01:27:17,208
- Som nosaltres!
- I portem ajuda!

1264
01:27:17,375 --> 01:27:20,875
- Però és necessari que el distragueu.
- Necessitem temps.

1265
01:27:21,625 --> 01:27:23,750
S'ha acabat el Nadal!

1266
01:28:40,166 --> 01:28:43,625
Ara ja tinc tot el meu poder.

1267
01:29:02,791 --> 01:29:07,500
Ja no podeu fer res contra mi.

1268
01:29:07,916 --> 01:29:11,291
Ara cap nen estarà lliure del perill

1269
01:29:11,458 --> 01:29:15,875
de les urpes del Krampus.

1270
01:29:17,791 --> 01:29:19,458
No pots passar.

1271
01:29:19,791 --> 01:29:22,250
Què faràs per impedir- ho?

1272
01:29:42,666 --> 01:29:46,041
Si en obrir la persiana,

1273
01:29:46,458 --> 01:29:49,166
un color porcellana...

1274
01:29:52,041 --> 01:29:54,500
A què ve això?

1275
01:29:57,500 --> 01:29:59,458
Reflecteix el lloc,

1276
01:29:59,583 --> 01:30:03,041
és un senyal que ja arriba
el Nada...

1277
01:30:10,833 --> 01:30:14,291
Si contemples un nen,

1278
01:30:14,583 --> 01:30:17,708
rebent amo...

1279
01:30:20,291 --> 01:30:22,208
Tio, tio, et toca.

1280
01:30:22,375 --> 01:30:23,875
Si torna a nevar,

1281
01:30:24,500 --> 01:30:27,500
és un senyal
que ja ha arribat el Nada...

1282
01:30:27,666 --> 01:30:28,916
Prou!

1283
01:30:34,375 --> 01:30:36,833
Fora, fora!

1284
01:30:37,041 --> 01:30:40,083
Perdona, nena, disculpa.
Anem a buscar- los.

1285
01:30:42,166 --> 01:30:43,291
Prou.

1286
01:30:43,833 --> 01:30:46,625
Accepteu la vostra derrota.

1287
01:30:47,416 --> 01:30:50,041
El Nadal ha mort.

1288
01:30:55,208 --> 01:30:58,708
Si escoltes nadales a distància...

1289
01:30:58,875 --> 01:31:01,166
I la gent riu en caminar...

1290
01:31:01,333 --> 01:31:03,583
Totes les coses

1291
01:31:04,833 --> 01:31:06,500
porten records...

1292
01:31:06,666 --> 01:31:09,291
Serà perquè ha arribat el Nadal.

1293
01:31:14,208 --> 01:31:17,833
No tindré pietat amb vosaltres.

1294
01:31:18,041 --> 01:31:21,208
Si en tancar les finestres,

1295
01:31:21,791 --> 01:31:25,375
una olor d'avellanes

1296
01:31:26,083 --> 01:31:28,000
s'estén a la teva llar,

1297
01:31:28,166 --> 01:31:32,541
és un senyal
que ja ha arribat el Nadal.

1298
01:31:33,041 --> 01:31:36,500
Que ja ha arribat el Nadal.

1299
01:31:36,833 --> 01:31:40,250
Que ja ha arribat...

1300
01:31:41,416 --> 01:31:46,583
el Nadal!

1301
01:31:52,333 --> 01:31:54,875
Això és una broma o què?

1302
01:31:56,833 --> 01:31:59,375
No! És una distracció!

1303
01:32:17,875 --> 01:32:20,208
Tu qui ets?

1304
01:32:26,000 --> 01:32:27,375
Ana Ruiz,

1305
01:32:30,041 --> 01:32:31,875
patge en pràctiques.

1306
01:33:28,000 --> 01:33:29,375
Sandoval.

1307
01:33:30,083 --> 01:33:30,916
Sandoval.

1308
01:33:32,416 --> 01:33:34,083
Sandoval.

1309
01:33:39,166 --> 01:33:43,291
Amics, per fi
hem vençut el Krampus.

1310
01:33:44,666 --> 01:33:45,833
Per fi!

1311
01:33:47,291 --> 01:33:48,500
Bé!

1312
01:33:50,375 --> 01:33:51,750
Què hi fan aquí?

1313
01:33:53,500 --> 01:33:57,375
- Vaig al meu despatx.
- Sí, millor.

1314
01:33:58,500 --> 01:33:59,666
Que bufons!

1315
01:34:01,500 --> 01:34:03,916
Alcalde, benvingut.

1316
01:34:04,666 --> 01:34:07,708
- Veieu alguna cosa, els veieu?
- No.

1317
01:34:11,875 --> 01:34:15,208
Nois, això no ha acabat encara.

1318
01:34:15,375 --> 01:34:17,708
Hem de recuperar el Nadal.

1319
01:34:17,875 --> 01:34:19,875
Estan esperant fora.

1320
01:34:20,083 --> 01:34:22,541
Mare meva, ens linxaran.

1321
01:34:22,875 --> 01:34:26,291
Potser, però es tracta
de salvar el Nadal

1322
01:34:26,583 --> 01:34:28,458
i algú ens ha recordat

1323
01:34:28,583 --> 01:34:31,750
que el més important
del Nadal no som nosaltres.

1324
01:34:33,375 --> 01:34:35,916
Ana, maca,
per què no surts tu primer

1325
01:34:36,500 --> 01:34:38,708
i calmes una mica aquests ànims?
Vinga.

1326
01:34:38,875 --> 01:34:40,750
- Jo?
- Sí, sí, tu!

1327
01:34:41,750 --> 01:34:44,333
Anem- hi, vinga, anem- hi.

1328
01:34:50,458 --> 01:34:51,375
Aquí, ve, aquí ve.

1329
01:34:53,208 --> 01:34:54,166
És l'Ana!

1330
01:34:54,333 --> 01:34:56,791
Fora! Fora!

1331
01:35:01,000 --> 01:35:02,208
Hola?

1332
01:35:03,166 --> 01:35:04,833
Se'm sent?

1333
01:35:05,791 --> 01:35:08,250
Suposo que us estareu preguntant...

1334
01:35:08,416 --> 01:35:10,875
- Que et pires, imbècil!
- Això!

1335
01:35:11,083 --> 01:35:13,083
Fora! Fora!

1336
01:35:13,375 --> 01:35:16,916
- Com anava dient...
- Que a ningú li importa!

1337
01:35:17,125 --> 01:35:19,208
Volem veure els Reis!

1338
01:35:19,375 --> 01:35:21,666
A veure, si em deixéssiu acabar
potser...

1339
01:35:21,833 --> 01:35:24,625
Volem veure els Reis!
Volem veure els Reis!

1340
01:35:24,791 --> 01:35:27,208
Volem veure els Reis!
Volem veure els Reis!

1341
01:35:27,375 --> 01:35:29,208
Mira, jo passo...

1342
01:35:29,916 --> 01:35:31,583
Amb tots vosaltres...

1343
01:35:31,750 --> 01:35:33,750
Els Reis Mags!

1344
01:35:55,916 --> 01:35:58,041
Feliç Nadal!

1345
01:36:19,875 --> 01:36:22,250
Us demano, per favor, un fort aplaudiment

1346
01:36:22,416 --> 01:36:25,458
per al nostre gran amic:
Santa Claus.

1347
01:36:25,750 --> 01:36:30,375
No ho puc creure,
és el seu moment. Gaudeixin!

1348
01:36:32,500 --> 01:36:35,500
Santa, Santa, Santa!

1349
01:36:35,625 --> 01:36:38,125
Santa, Santa, Santa!

1350
01:36:39,708 --> 01:36:41,708
Com està la meva gent?

1351
01:36:42,791 --> 01:36:44,708
Bon Nadal!

1352
01:36:48,291 --> 01:36:51,208
Santa, Santa, Santa!

1353
01:37:22,208 --> 01:37:25,541
PROHIBIT EL PAS

1354
01:37:45,416 --> 01:37:46,333
Bé, kings meus,

1355
01:37:46,500 --> 01:37:50,458
ha estat un plaer passar el Nadal junts,
però ens n'hem d'anar.

1356
01:37:50,583 --> 01:37:52,000
I a on vas?

1357
01:37:52,166 --> 01:37:55,208
Com que a on?
Doncs a lliurar els meus regals.

1358
01:37:55,458 --> 01:37:57,541
Jo no puc deixar que els nens
i les nenes del món

1359
01:37:57,708 --> 01:37:59,541
es quedin sense regals
de Santa Claus el dia de Nadal,

1360
01:37:59,708 --> 01:38:01,208
estem bojos o què?

1361
01:38:02,083 --> 01:38:04,166
Santa, ets conscient
que avui és dia cinc.

1362
01:38:04,333 --> 01:38:05,916
Tu tranquil·la.

1363
01:38:06,125 --> 01:38:09,666
Vaig a fer un truc que tinc
amb el rellotge per tirar enrere el temps.

1364
01:38:09,833 --> 01:38:12,416
Però tu ets conscient del perill
que pot tenir això?

1365
01:38:12,541 --> 01:38:14,333
Les conseqüències podrien
ser catastròfiques.

1366
01:38:14,500 --> 01:38:17,291
Ens enfrontaríem a una terrible
paradoxa capaç de generar

1367
01:38:17,458 --> 01:38:20,708
tal reacció en cadena que reformularia
la continuïtat espai- temps.

1368
01:38:20,875 --> 01:38:23,125
No, no, no... Ah, no, és una broma!

1369
01:38:23,291 --> 01:38:24,500
Mai ho he fet, mai ho he fet.

1370
01:38:24,666 --> 01:38:26,833
Aquesta serà la primera vegada
que ho faci un altre cop.

1371
01:38:27,041 --> 01:38:28,791
Però entenguin- me a mi,

1372
01:38:29,541 --> 01:38:33,500
no puc deixar que els nens i les nenes es
quedin amb els regals cutres de vostès.

1373
01:38:33,666 --> 01:38:34,916
No m'ho perdonaria.

1374
01:38:35,333 --> 01:38:37,750
Bé, que aprofiti, kings.

1375
01:38:38,083 --> 01:38:41,541
Anem, petitó, a treballar.
Fins ara, carcamals.

1376
01:38:41,833 --> 01:38:43,291
Adeu.

1377
01:38:44,666 --> 01:38:45,833
Bé...

1378
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
Se l'ha d'estimar així com és, no?

1379
01:38:51,583 --> 01:38:55,625
No sé per què, però crec que això
ens portarà problemes.

1380
01:39:01,083 --> 01:39:04,291
Let's go!
Al passat, Elf 1!



