1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,600 --> 00:00:13,360
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:54,200 --> 00:00:55,720
<i>Ciao, sono Bob.</i>

5
00:00:55,800 --> 00:00:58,720
<i>Sono impegnato. Non posso rispondere.</i>

6
00:00:58,800 --> 00:01:00,160
<i>Lasciate un messaggio.</i>

7
00:01:02,640 --> 00:01:05,360
<i>Ciao, amore, la ricerca è finita.</i>

8
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
Le ho trovate. Sono bellissime.

9
00:01:09,280 --> 00:01:12,200
Le porto in laboratorio
e presto sarò a casa.

10
00:01:13,360 --> 00:01:14,400
Mi sei mancato.

11
00:01:15,880 --> 00:01:19,280
Quando ti deciderai
a ricaricare il telefono? Ciao.

12
00:01:21,520 --> 00:01:23,560
- Grazie.
- A lei, buona giornata.

13
00:01:23,640 --> 00:01:26,400
- Arrivederci.
- Arrivederci. Buona giornata.

14
00:01:29,360 --> 00:01:30,200
Pronto?

15
00:01:33,600 --> 00:01:34,440
Sig.na Kasia…

16
00:01:34,520 --> 00:01:35,640
Farò in fretta.

17
00:01:42,240 --> 00:01:43,760
Chiama la polizia.

18
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
- E un'ambulanza.
- Ok.

19
00:01:57,880 --> 00:01:58,760
Sì!

20
00:02:01,440 --> 00:02:02,640
Bob?

21
00:02:04,480 --> 00:02:05,320
Kate!

22
00:02:05,400 --> 00:02:08,480
Non potevi rispondere
perché eri impegnato?

23
00:02:08,560 --> 00:02:10,440
Posso spiegarti!

24
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
Cosa c'è da spiegare?

25
00:02:12,320 --> 00:02:14,160
Schifoso bastardo!

26
00:02:14,240 --> 00:02:15,200
Kate, smettila!

27
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
Stronzo bugiardo!

28
00:02:16,400 --> 00:02:18,440
- Kate, dai…
- Come hai potuto?

29
00:02:18,520 --> 00:02:19,760
Smettila.

30
00:02:19,840 --> 00:02:22,000
- Bugiardo!
- Tesoro, ti prego…

31
00:02:22,080 --> 00:02:24,720
Oh, mio Dio, non ci posso credere!

32
00:02:24,800 --> 00:02:25,720
Ascoltami, non…

33
00:02:25,800 --> 00:02:30,200
Idiota! Brutto pezzo di merda!
Non ci posso credere!

34
00:02:30,280 --> 00:02:33,480
Io mi dedico alle ricerche
e lui se la spassa!

35
00:02:33,560 --> 00:02:35,200
Kate, no, Kate!

36
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
- Che c'è?
- In inglese, ti prego.

37
00:02:37,720 --> 00:02:40,880
Stronzo! Bugiardo!

38
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
- Ferma!
- Si calmi, signora! Si calmi.

39
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
Andiamo, su!

40
00:02:50,440 --> 00:02:51,560
Stia calma.

41
00:02:54,400 --> 00:02:56,320
Andiamo.

42
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
Forza, andiamo!

43
00:02:58,000 --> 00:02:59,440
Lasciatemi andare!

44
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
Da dove viene?

45
00:03:02,080 --> 00:03:05,080
- È delle mie parti.
- E sarebbe?

46
00:03:05,680 --> 00:03:06,600
L'inferno?

47
00:03:09,920 --> 00:03:10,800
Peggio.

48
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
Zakopane.

49
00:04:38,040 --> 00:04:40,400
Dovevamo salvare il mondo insieme.

50
00:04:41,560 --> 00:04:43,240
Ma non ha funzionato.

51
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
È ora di tornare a casa.

52
00:05:18,000 --> 00:05:19,600
<i>Tre anni fa, siamo stati nominati</i>

53
00:05:19,680 --> 00:05:22,360
l'azienda immobiliare
in più rapida crescita.

54
00:05:22,440 --> 00:05:26,160
Due anni fa, abbiamo vinto
la medaglia d'oro all'Expo di Milano.

55
00:05:26,240 --> 00:05:27,160
Un anno fa…

56
00:05:27,240 --> 00:05:31,120
Signora Agata.
Avete accumulato un successo dopo l'altro.

57
00:05:31,200 --> 00:05:33,040
Sembra il primo ministro.

58
00:05:33,120 --> 00:05:37,440
Ecco perché, Signor Presidente,
ci servono nuovi fondi da investire.

59
00:05:37,520 --> 00:05:39,360
Lo capisco, ma…

60
00:05:40,120 --> 00:05:42,160
Temo che se uscissi di qui,

61
00:05:42,240 --> 00:05:46,480
non vedrei una fila di camion
in attesa di mobili. Esattamente.

62
00:05:46,560 --> 00:05:50,880
Purtroppo,
questa bellissima nave è come il Titanic.

63
00:05:51,440 --> 00:05:53,560
Solo un miracolo potrebbe salvarla.

64
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
Volevo parlarle proprio di questo.

65
00:05:57,160 --> 00:05:58,880
Lei è davvero ostinata.

66
00:06:08,600 --> 00:06:10,040
È…

67
00:06:10,120 --> 00:06:13,000
No, non può essere…

68
00:06:13,080 --> 00:06:14,200
Eppure, lo è.

69
00:06:14,280 --> 00:06:17,440
Le riserve
di questa risorsa naturale sono più rare,

70
00:06:17,520 --> 00:06:19,200
non so, dei diamanti.

71
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
Si dà il caso,
che, in un certo senso, una sia già mia.

72
00:06:23,920 --> 00:06:27,080
Ha trovato
un vero e proprio tesoro sepolto.

73
00:06:28,480 --> 00:06:30,480
La Dubai Collection.

74
00:06:31,560 --> 00:06:34,480
Un ordine
del valore di 15 milioni di euro.

75
00:06:35,360 --> 00:06:36,320
Da parte di chi?

76
00:06:36,400 --> 00:06:40,280
Un cliente del Golfo
con un doppio nome che conosciamo bene.

77
00:06:41,080 --> 00:06:43,680
Certo, potrei cercare un investitore,

78
00:06:44,320 --> 00:06:48,520
ma il mio caro defunto padre
ha sempre contato sulla sua banca.

79
00:06:49,720 --> 00:06:51,200
Suo padre

80
00:06:51,720 --> 00:06:54,480
era un grande uomo d'affari,
un visionario.

81
00:06:56,320 --> 00:06:58,120
Molto bene, signora Agata.

82
00:06:58,200 --> 00:06:59,880
Un'ultima domanda.

83
00:07:00,400 --> 00:07:03,480
La metà di questa società non appartiene,

84
00:07:03,560 --> 00:07:05,360
per usare un eufemismo,

85
00:07:06,000 --> 00:07:07,840
al suo incauto fratello?

86
00:07:10,440 --> 00:07:15,480
Non so né chi sei,
né che vuoi! Dev'esserci un errore!

87
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Ok, quanto vuoi?

88
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
Dieci? 20? 30?

89
00:07:21,200 --> 00:07:23,640
Cazzo! Perché sei così arrabbiato?

90
00:07:23,720 --> 00:07:27,960
Perché sei così serio? Ok! 30.
Pagherò fino all'ultimo centesimo!

91
00:07:28,040 --> 00:07:29,720
- Dieci!
- Come?

92
00:07:29,800 --> 00:07:32,600
Non ho mai dovuto un milione a nessuno!

93
00:07:33,160 --> 00:07:34,520
Si tratta del Marocco?

94
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
Ho pagato a rate.

95
00:07:36,800 --> 00:07:39,760
Forse non tutto, ma non era un milione!

96
00:07:39,840 --> 00:07:41,760
- Hai una settimana.
- Due!

97
00:07:45,160 --> 00:07:46,360
Dieci milioni!

98
00:07:49,360 --> 00:07:51,400
- Hai una settimana.
- Ok.

99
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
Ciao, sorellina.

100
00:08:03,080 --> 00:08:04,320
Sono tornato!

101
00:08:05,480 --> 00:08:08,360
"Perché?" Sentivo la tua mancanza.

102
00:08:08,440 --> 00:08:11,320
Perché non ci vediamo per aggiornarci?

103
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Posso venire io quando vuoi.

104
00:08:14,960 --> 00:08:16,280
Ti voglio bene!

105
00:08:37,920 --> 00:08:39,000
Per la miseria!

106
00:08:42,840 --> 00:08:44,000
Che ti sei messo?

107
00:08:45,400 --> 00:08:48,240
Che c'è?
Sta per arrivare un ospite importante

108
00:08:48,320 --> 00:08:50,480
e devo essere elegante, no?

109
00:08:50,560 --> 00:08:52,800
Il Ritz di Parigi è un posto elegante.

110
00:08:53,480 --> 00:08:57,120
E ti assicuro che non fanno entrare
le persone conciate così.

111
00:08:57,840 --> 00:09:00,600
Ha parlato il grande viveur.

112
00:09:01,160 --> 00:09:02,400
Se sei così bravo,

113
00:09:02,480 --> 00:09:05,720
perché non sei a Parigi
a servire la zuppa di crauti?

114
00:09:05,800 --> 00:09:08,360
- Per carità.
- Oh! Per carità.

115
00:09:08,440 --> 00:09:11,720
Nessun altro
sopporterebbe di stare qui con te.

116
00:09:11,800 --> 00:09:13,360
Se dici un'altra parola…

117
00:09:13,440 --> 00:09:15,800
Oh. Ecco la tua aquila.

118
00:09:16,880 --> 00:09:18,360
Dove state parcheggiando?

119
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Dov'è la testa?

120
00:09:20,880 --> 00:09:23,280
Dove dovrebbe essere? Dietro.

121
00:09:23,360 --> 00:09:25,000
La tua testa è dietro!

122
00:09:25,640 --> 00:09:28,080
Indossala e parcheggia da un'altra parte!

123
00:09:28,160 --> 00:09:32,160
Papà, io e Franek volevamo parlarti
prima di cominciare a lavorare.

124
00:09:32,240 --> 00:09:33,960
Ok, tesoro, dopo il lavoro.

125
00:09:34,040 --> 00:09:35,240
Papà, senti…

126
00:09:35,320 --> 00:09:37,000
Ti ho detto dopo il lavoro.

127
00:09:37,080 --> 00:09:38,600
Eccola che arriva!

128
00:09:38,680 --> 00:09:42,200
Franek, sbrigati. Tutti ai vostri posti!

129
00:09:42,280 --> 00:09:43,840
Forza, ai vostri posti!

130
00:09:45,240 --> 00:09:48,720
Jedrus, quando avrò truffato
quella forestiera,

131
00:09:48,800 --> 00:09:52,720
mi ringrazierai per tutta la vita
e ti rimangerai le tue parole.

132
00:09:53,840 --> 00:09:57,160
Benvenuta! Benvenuta nel nostro rifugio!

133
00:09:58,280 --> 00:10:00,640
- Salve.
- Prego, è la benvenuta.

134
00:10:09,600 --> 00:10:13,520
Si accomodi,
Signora Presidente. È la benvenuta.

135
00:10:14,280 --> 00:10:15,640
Parleremo qui?

136
00:10:15,720 --> 00:10:18,680
L'aeroporto di Bangkok
è molto più silenzioso.

137
00:10:18,760 --> 00:10:22,720
Abbiamo una stanza
dedicata ai VIP. Venga, da questa parte.

138
00:10:23,200 --> 00:10:24,920
Salve, Signora Presidente.

139
00:10:25,000 --> 00:10:28,600
- Ho i timbri e i moduli.
- Che ci fa qui questo alcolizzato?

140
00:10:28,680 --> 00:10:31,240
Insultare un funzionario
comporta una pena severa.

141
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
Jedrus, lascia stare.

142
00:10:32,440 --> 00:10:37,000
Si occuperà delle formalità,
così saprete che non voglio truffarvi.

143
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
Truffarci? Signora Presidente!

144
00:10:39,160 --> 00:10:42,360
Nessuno qui ha mai truffato nessuno.

145
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Prego, signora.

146
00:10:47,640 --> 00:10:49,800
Meraviglioso! Prego.

147
00:10:49,880 --> 00:10:51,560
Da questa parte, signora.

148
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
STAZIONE FERROVIARIA

149
00:11:07,640 --> 00:11:11,600
Aspetta, torno subito.

150
00:11:12,760 --> 00:11:15,400
Posso aiutarla
con i bagagli, dove la porto?

151
00:11:15,480 --> 00:11:18,840
- No, grazie.
- Una bella donna non dovrebbe stancarsi.

152
00:11:18,920 --> 00:11:21,800
La accompagneremo dove vuole,
le troveremo una sistemazione.

153
00:11:21,880 --> 00:11:26,560
- Costa poco, oggi c'è uno sconto.
- Risparmiatelo per i forestieri.

154
00:11:30,480 --> 00:11:32,920
Ehi, forestiero!

155
00:11:33,000 --> 00:11:36,320
Guarda dove vai!
Siamo a Zakopane, non in autostrada!

156
00:11:37,600 --> 00:11:38,640
Voleva uccidermi.

157
00:11:39,680 --> 00:11:41,880
Questa è la valle che mi venderete.

158
00:11:41,960 --> 00:11:43,920
Sì, Signora Presidente.

159
00:11:44,480 --> 00:11:45,920
L'intera area!

160
00:11:46,000 --> 00:11:50,560
Secondo il registro catastale
numero 567 barra 89

161
00:11:50,640 --> 00:11:53,680
barra 45 barra 36 che contiene i dati…

162
00:11:53,760 --> 00:11:55,360
- Sì!
- Un attimo!

163
00:11:55,440 --> 00:11:56,800
- Del 16 dicembre…
- Papà!

164
00:11:56,880 --> 00:11:58,960
- Possiamo parlare?
- Non ora!

165
00:11:59,040 --> 00:12:02,720
- …la valle è…
- Non avevo già detto sì?

166
00:12:02,800 --> 00:12:06,200
- Non l'ho confermato.
- Stai attento o ti confermo io!

167
00:12:06,280 --> 00:12:08,400
- Lo è o no?
- In pratica…

168
00:12:08,480 --> 00:12:11,000
Signora Presidente, si sieda.

169
00:12:11,080 --> 00:12:13,920
Possiamo firmare il contratto oggi stesso.

170
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Non possiamo.

171
00:12:16,280 --> 00:12:17,720
Non venderò niente.

172
00:12:17,800 --> 00:12:19,480
- Cosa?
- Proprio così.

173
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
Stamattina volevi vendere
e ora hai cambiato idea?

174
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
Sono nato su questa terra.
Ci sono affezionato.

175
00:12:26,080 --> 00:12:29,160
Sei nato
in un ospedale di Zakopane, idiota!

176
00:12:29,760 --> 00:12:32,520
Mi scusi,
Signora Presidente. Torno subito.

177
00:12:34,480 --> 00:12:37,840
Hai visto quanto è disposta a darci?
Ci sono zeri da qui a Sopot.

178
00:12:37,920 --> 00:12:40,960
Non me ne frega niente,
quella donna non mi piace!

179
00:12:41,040 --> 00:12:43,840
Non ha rispetto.
Non le venderò un bel niente!

180
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
Papà, possiamo parlare adesso?

181
00:12:45,920 --> 00:12:46,800
No, non puoi!

182
00:12:46,880 --> 00:12:50,120
Non puoi dire a mio figlio
cosa può o non può fare!

183
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
Possiamo parlare o no?

184
00:12:51,600 --> 00:12:52,880
- Certo!
- No!

185
00:12:52,960 --> 00:12:54,640
Ho capito tutto!

186
00:12:54,720 --> 00:12:58,160
Sei arrabbiato
perché la mia metà è più grande!

187
00:12:58,240 --> 00:13:01,040
Sarà anche più grande,
ma non vale niente senza la mia!

188
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
Sono incinta!

189
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
- Non è vero!
- Papà.

190
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
È fuori dal tuo controllo.

191
00:13:09,360 --> 00:13:11,520
- Di chi?
- Lui.

192
00:13:12,320 --> 00:13:13,800
Mi oppongo!

193
00:13:14,800 --> 00:13:16,280
Io sono d'accordo!

194
00:13:16,360 --> 00:13:18,720
Non sposerai quello squattrinato!

195
00:13:19,320 --> 00:13:20,840
Non parlare così di lui.

196
00:13:20,920 --> 00:13:22,760
So bene chi voglio sposare.

197
00:13:22,840 --> 00:13:26,440
Anche se dessi fuoco a mezzo Podhale,
lo accetterai, per la miseria!

198
00:13:34,360 --> 00:13:36,120
Franek, andiamocene.

199
00:13:36,640 --> 00:13:37,840
Ma…

200
00:13:39,920 --> 00:13:41,480
È tutta suo padre!

201
00:13:42,040 --> 00:13:43,560
Somiglia più a me.

202
00:13:44,720 --> 00:13:46,400
No, è tutto sua madre.

203
00:13:47,320 --> 00:13:50,320
E mio figlio non è uno squattrinato,

204
00:13:50,400 --> 00:13:52,800
ma il miglior partito di Podhale.

205
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
Aspetta e vedrai.

206
00:14:01,920 --> 00:14:03,440
Signora Presidente.

207
00:14:06,840 --> 00:14:10,840
Ne deduco che la situazione
sia cambiata e abbiate deciso di vendere.

208
00:14:10,920 --> 00:14:15,200
- Ogni singola cosa! Sì!
- E la sorella è d'accordo?

209
00:14:15,280 --> 00:14:16,800
La sorella di chi?

210
00:14:20,920 --> 00:14:23,000
- La sua.
- Non ha una sorella!

211
00:14:23,080 --> 00:14:24,120
In che senso?

212
00:14:24,200 --> 00:14:27,800
La metà del terreno del sig. Jędrzej
e la casa appartengono a lei.

213
00:14:27,880 --> 00:14:29,320
Non da quando è andata via.

214
00:14:29,400 --> 00:14:31,040
- C'è una sorella?
- No!

215
00:14:31,120 --> 00:14:33,920
- È a Chicago.
- Ma possiede ancora il terreno.

216
00:14:34,000 --> 00:14:35,440
Non ha voce in capitolo.

217
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
- I documenti dicono il contrario.
- No!

218
00:14:37,920 --> 00:14:42,240
Esatto! Wacuś può testimoniare.
La terra e la casa sono mie.

219
00:14:42,320 --> 00:14:45,440
Giuro sul mio onore
che appartiene tutto a lui.

220
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Quale terreno? Quale casa?

221
00:14:49,440 --> 00:14:50,280
Kaśka?

222
00:14:54,680 --> 00:14:57,160
Quella donna è un pesce grosso!

223
00:14:57,240 --> 00:15:00,640
- Anzi, una balena!
- Un'occasione imperdibile!

224
00:15:00,720 --> 00:15:03,760
Sarebbe un peccato
non approfittare di lei.

225
00:15:03,840 --> 00:15:05,200
E dell'occasione.

226
00:15:05,280 --> 00:15:07,040
Sì, sarebbe un vero peccato.

227
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
Siamo fratelli,
sapevo che avremmo trovato un accordo.

228
00:15:10,480 --> 00:15:11,920
Non se ne parla.

229
00:15:16,760 --> 00:15:18,360
- Le chiavi.
- Non le ho.

230
00:15:18,440 --> 00:15:21,280
- Sono sempre state lì.
- Adesso non più.

231
00:15:22,160 --> 00:15:24,760
Kaśka, hai detto
che non saresti più tornata.

232
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Ho cambiato idea.

233
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
Mi fa piacere che tu sia felice. Permesso.

234
00:15:30,040 --> 00:15:31,720
- Kaśka!
- Visto?

235
00:15:31,800 --> 00:15:34,920
Non lavi via una goral
nemmeno con la Coca-Cola.

236
00:15:35,000 --> 00:15:38,640
Avete una settimana.
O mi vendete l'intera valle,

237
00:15:39,200 --> 00:15:40,840
o la vendita salta.

238
00:15:40,920 --> 00:15:43,440
Signora, chi dice che non venderemo?

239
00:15:43,520 --> 00:15:45,920
Se necessario, aggiungeremo la Krupówki.

240
00:15:50,800 --> 00:15:53,840
- Grande occasione!
- È colpa della tua famiglia!

241
00:15:54,400 --> 00:15:56,000
Che sia maledetta.

242
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
Accidenti!

243
00:16:16,320 --> 00:16:18,240
COLLEGATI CON

244
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
Attento a dove vai!

245
00:16:32,960 --> 00:16:35,680
Calma. Non è successo niente.

246
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
Niente?

247
00:16:37,440 --> 00:16:38,560
E la valigia?

248
00:16:39,360 --> 00:16:43,040
Meglio una valigia rotta
che un cadavere per strada.

249
00:16:43,120 --> 00:16:47,320
Perché cammini in mezzo alla strada?
Avresti potuto uccidermi.

250
00:16:48,440 --> 00:16:49,520
Ma non l'ho fatto.

251
00:16:50,040 --> 00:16:50,960
Stai bene.

252
00:16:52,440 --> 00:16:57,320
Dopo un incidente del genere,
le lesioni possono comparire dopo.

253
00:16:57,400 --> 00:16:59,480
Ma potremmo controllare.

254
00:16:59,560 --> 00:17:00,960
Davanti a un caffè?

255
00:17:02,840 --> 00:17:03,680
Che ne dici?

256
00:17:13,960 --> 00:17:14,880
Ma dai!

257
00:17:16,440 --> 00:17:17,680
Non ti va?

258
00:17:20,360 --> 00:17:21,320
Come vuoi.

259
00:17:33,480 --> 00:17:37,320
Rilassata
e divinamente bella come al solito.

260
00:17:37,400 --> 00:17:40,440
Risparmia le tue battute,
non funzionano con me.

261
00:17:42,240 --> 00:17:43,440
Idiota!

262
00:17:43,520 --> 00:17:45,000
Il tuo adorato idiota.

263
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
Quanto ti serve?

264
00:17:47,120 --> 00:17:48,000
Sorellina.

265
00:17:48,520 --> 00:17:49,480
Mi offendi.

266
00:17:50,960 --> 00:17:52,320
Sei di nuovo nei guai.

267
00:17:53,800 --> 00:17:56,000
Si tratta di un affare imperdibile.

268
00:17:56,080 --> 00:17:57,120
Un altro?

269
00:17:57,200 --> 00:18:01,080
Questa volta è diverso.
Potrei fare un sacco di soldi.

270
00:18:01,160 --> 00:18:04,040
Ma, come dici tu,
e ho imparato dalla migliore,

271
00:18:04,600 --> 00:18:06,160
è tutto un dare e avere.

272
00:18:06,240 --> 00:18:07,600
Quanto ti serve?

273
00:18:08,200 --> 00:18:09,640
- Dieci.
- Diecimila?

274
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Milioni.

275
00:18:12,720 --> 00:18:13,760
Stai scherzando?

276
00:18:15,120 --> 00:18:17,440
Fidati, non è affatto uno scherzo.

277
00:18:17,520 --> 00:18:19,120
Non ho dieci milioni.

278
00:18:19,200 --> 00:18:20,920
Troverai una soluzione.

279
00:18:22,200 --> 00:18:23,560
Mi servono garanzie.

280
00:18:24,160 --> 00:18:26,320
Cedimi le tue quote della società.

281
00:18:27,440 --> 00:18:28,360
Scherzi?

282
00:18:28,440 --> 00:18:30,120
Non è affatto uno scherzo.

283
00:18:30,640 --> 00:18:34,760
Il tuo affare frutterà,
ripagherai il prestito e riavrai le quote.

284
00:18:35,800 --> 00:18:37,960
Voglio aiutarti, non derubarti.

285
00:18:41,280 --> 00:18:42,720
I documenti. Firmali.

286
00:19:00,120 --> 00:19:01,400
Avrai il denaro

287
00:19:02,280 --> 00:19:04,400
dopo aver fatto una cosa per me.

288
00:19:05,720 --> 00:19:06,560
Cosa?

289
00:19:07,760 --> 00:19:10,120
Voglio comprare un terreno
per costruire una casa.

290
00:19:10,600 --> 00:19:14,520
Una ragazza mi sta creando problemi.
Deve essere ridimensionata.

291
00:19:15,160 --> 00:19:18,000
Vuoi comprare un terreno qui?
Costruire una casa?

292
00:19:18,560 --> 00:19:20,040
Tu odi le montagne.

293
00:19:20,120 --> 00:19:21,880
Le persone cambiano.

294
00:20:07,840 --> 00:20:14,480
<i>Ehi, montagne e valli</i>
<i>Vi ricoprirei d'oro</i>

295
00:20:14,560 --> 00:20:18,160
<i>Ehi, se solo mi riconcedeste</i>

296
00:20:19,120 --> 00:20:22,560
<i>La mia giovinezza</i>

297
00:20:23,960 --> 00:20:27,400
<i>Vorrei poter riavere</i>

298
00:20:27,480 --> 00:20:31,000
<i>La mia Kaśka</i>

299
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
La mia piccola peste.

300
00:20:39,240 --> 00:20:44,720
Tutta Podhale parla del tuo ritorno
e dice che stai già scatenando l'inferno.

301
00:20:44,800 --> 00:20:48,800
E non sei ancora venuta a trovarmi.
Oh, piccola peste!

302
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
Non è affatto carino!

303
00:20:52,680 --> 00:20:54,520
Sono così felice di vederti!

304
00:20:54,600 --> 00:21:00,440
Basta così. Mi stai sbavando tutta.

305
00:21:00,520 --> 00:21:03,520
Ok, fatti guardare.

306
00:21:05,400 --> 00:21:07,080
Sei cresciuta.

307
00:21:07,160 --> 00:21:09,280
Ma sei magrissima!

308
00:21:09,360 --> 00:21:11,040
Proprio come pensavo.

309
00:21:14,240 --> 00:21:18,200
Ho passato due giorni
a cercare tutto ciò che ti piace.

310
00:21:18,760 --> 00:21:22,880
- Come facevi a saperlo?
- Me lo sentivo, mia piccola peste.

311
00:21:22,960 --> 00:21:24,760
Ti ho portato lo <i>zyntyca.</i>

312
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
E qualcos'altro

313
00:21:28,440 --> 00:21:31,720
che ti piace
e che non si trova in America.

314
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Ecco. Bevi.

315
00:21:37,640 --> 00:21:39,680
Il tuo <i>zyntyca </i>è delizioso.

316
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
Lo so.

317
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
Allora?

318
00:21:48,200 --> 00:21:51,560
Che ti avevo detto?
Se ne andrà così come è arrivata.

319
00:21:53,920 --> 00:21:55,520
Non ne può già più?

320
00:21:55,600 --> 00:21:58,640
Sì, eccome. Guarda.

321
00:21:58,720 --> 00:21:59,560
Guardo.

322
00:22:02,680 --> 00:22:04,920
Cavolo, mi è mancato tutto questo.

323
00:22:10,880 --> 00:22:14,200
Devo ammettere
che ho sentito la tua mancanza per anni.

324
00:22:17,200 --> 00:22:18,800
Ma adesso sei qui.

325
00:22:22,040 --> 00:22:25,160
Che programmi hai, piccola peste?

326
00:22:26,560 --> 00:22:27,840
Ricomincerò daccapo.

327
00:22:28,720 --> 00:22:30,040
Creerò un apiario.

328
00:22:31,640 --> 00:22:33,600
Con quelle due vecchie arnie?

329
00:22:34,280 --> 00:22:35,640
È solo l'inizio.

330
00:22:35,720 --> 00:22:38,000
L'inizio di un apiario digitale.

331
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
- Un cosa?
- Un apiario digitale.

332
00:22:41,160 --> 00:22:45,760
Vuoi infilare un chip
nel posteriore di quelle api?

333
00:22:45,840 --> 00:22:49,040
Nelle arnie.
Ci ho lavorato negli Stati Uniti.

334
00:22:49,640 --> 00:22:53,240
Sensori rileveranno umidità,
temperatura, salute delle api,

335
00:22:53,320 --> 00:22:54,560
suono e sciamatura.

336
00:22:54,640 --> 00:22:57,360
Invieranno i dati da analizzare al cloud.

337
00:22:57,440 --> 00:23:01,600
Prima coinvolgerò la zona, poi il Podhale,
e io gestirò il centro di controllo.

338
00:23:01,680 --> 00:23:08,200
Qualcuno ha visto
troppi film di fantascienza americani.

339
00:23:09,240 --> 00:23:10,760
E questo

340
00:23:11,880 --> 00:23:14,520
tuo centro di controllo, questa Houston,

341
00:23:15,520 --> 00:23:18,040
dove sarà? In quella vecchia baracca?

342
00:23:18,120 --> 00:23:22,400
Sì! La collegherò a Internet
e all'elettricità. Sarà perfetta.

343
00:23:25,200 --> 00:23:27,120
Potrebbe funzionare. Ehi.

344
00:23:29,320 --> 00:23:30,160
Ecco a te.

345
00:23:30,920 --> 00:23:33,240
Ti do il mio destriero.

346
00:23:33,840 --> 00:23:37,480
Non puoi costruire la tua Houston
andando a piedi ovunque.

347
00:23:40,320 --> 00:23:41,640
Non vuole arrendersi.

348
00:23:42,960 --> 00:23:44,360
Per la miseria!

349
00:23:45,120 --> 00:23:48,840
Sapevo che le donne
della tua famiglia erano una piaga.

350
00:23:50,880 --> 00:23:53,320
Le donne della mia famiglia?

351
00:23:53,400 --> 00:23:54,360
No, della mia.

352
00:23:54,880 --> 00:23:56,640
Aspetta.

353
00:23:56,720 --> 00:23:58,280
Scusami, non mi ricordo.

354
00:23:58,800 --> 00:24:01,120
Con chi è scappata tua figlia?

355
00:24:01,200 --> 00:24:02,040
Un cuoco?

356
00:24:02,120 --> 00:24:03,640
Un cameriere!

357
00:24:03,720 --> 00:24:05,160
È anche peggio.

358
00:24:05,240 --> 00:24:09,160
Almeno non è scappata
in America come la tua.

359
00:24:09,240 --> 00:24:11,640
Sarà anche scappata in America,

360
00:24:11,720 --> 00:24:14,840
ma non sono fatti tuoi,
quindi stanne fuori.

361
00:24:14,920 --> 00:24:17,320
Mi stai aggredendo, squattrinato?

362
00:24:17,400 --> 00:24:20,280
Ti farò diventare
un <i>oscypek </i>a suon di calcioni!

363
00:25:02,960 --> 00:25:05,040
Dove la stai montando, idiota?

364
00:25:22,400 --> 00:25:23,240
Ehi!

365
00:25:27,600 --> 00:25:28,480
Ehi!

366
00:25:31,520 --> 00:25:32,840
- Tu?
- Tu?

367
00:25:32,920 --> 00:25:34,720
Che ci fai qui?

368
00:25:34,800 --> 00:25:38,200
Io? Sei tu che stai montando
una tenda sul mio terreno!

369
00:25:38,960 --> 00:25:41,600
Questa è proprietà privata!

370
00:25:41,680 --> 00:25:44,560
Monta sulla tua moto e vattene!

371
00:25:44,640 --> 00:25:47,360
La moto è rotta.

372
00:25:47,880 --> 00:25:50,440
La farò riparare domattina e me ne andrò.

373
00:25:50,520 --> 00:25:53,520
E vorresti passare
la notte in quella cosa?

374
00:25:53,600 --> 00:25:55,920
Mi ha salvato la vita più di una volta.

375
00:25:56,000 --> 00:26:00,840
In Alaska, in Groenlandia,
sulle montagne del Pakistan.

376
00:26:01,640 --> 00:26:04,200
Fammi indovinare,
una spedizione sul Nanga?

377
00:26:04,280 --> 00:26:06,600
Sono un maestro della sopravvivenza!

378
00:26:11,080 --> 00:26:12,280
- No!
- No!

379
00:26:14,680 --> 00:26:15,720
Va bene!

380
00:26:16,320 --> 00:26:17,880
Vieni a casa mia.

381
00:26:17,960 --> 00:26:23,320
Non è un resort, ma starai all'asciutto
e potrai chiamare i soccorsi domattina.

382
00:26:23,840 --> 00:26:25,120
Grazie,

383
00:26:25,200 --> 00:26:29,280
ma niente
è meglio di una notte sotto le stelle.

384
00:26:30,160 --> 00:26:32,200
Soprattutto per gli orsi.

385
00:26:32,280 --> 00:26:33,680
Ci sono orsi qui?

386
00:26:33,760 --> 00:26:35,120
Sedici.

387
00:26:35,200 --> 00:26:39,640
Un piccolo branco in via di estinzione.
Sarà affamato dopo l'inverno.

388
00:26:42,240 --> 00:26:43,160
Aspetta!

389
00:26:45,080 --> 00:26:45,920
Ehi!

390
00:26:59,640 --> 00:27:00,800
Che topaia.

391
00:27:02,280 --> 00:27:05,240
Intendevo dire che è rustica.

392
00:27:06,160 --> 00:27:08,800
Dammi il contatto del tuo arredatore.

393
00:27:10,320 --> 00:27:14,360
Spero che un goral geloso
non mi darà la caccia con un'accetta.

394
00:27:14,440 --> 00:27:15,480
Spogliati.

395
00:27:18,720 --> 00:27:20,320
Dritti al punto?

396
00:27:23,840 --> 00:27:25,280
Siamo qui per questo.

397
00:27:27,000 --> 00:27:27,880
Perché no.

398
00:27:29,560 --> 00:27:30,880
Devi riscaldarti.

399
00:27:33,800 --> 00:27:37,080
- Conosco un metodo eccezionale.
- Anch'io.

400
00:27:44,920 --> 00:27:46,720
C'è qualcosa che ti blocca?

401
00:27:48,200 --> 00:27:52,880
Forse l'improvvisa ventata
di libido femminile.

402
00:27:53,880 --> 00:27:54,920
Spogliati.

403
00:28:01,760 --> 00:28:04,280
E se parlassimo prima?

404
00:28:05,240 --> 00:28:06,080
No.

405
00:28:07,680 --> 00:28:08,520
Ok.

406
00:28:09,560 --> 00:28:12,440
Saltiamo i preliminari.

407
00:28:13,920 --> 00:28:15,560
Non c'è problema.

408
00:28:18,160 --> 00:28:19,000
Ci sto.

409
00:28:20,640 --> 00:28:24,080
Forse non sono in forma smagliante,

410
00:28:24,160 --> 00:28:26,960
ma laggiù è tutto in perfette condizioni.

411
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
Togliti tutto.

412
00:28:32,160 --> 00:28:34,800
Temperamento goral. Bene.

413
00:28:35,320 --> 00:28:36,600
Mi piace.

414
00:28:57,760 --> 00:29:01,840
Quando vuoi, sono pronto.

415
00:29:05,880 --> 00:29:07,200
Indossali.

416
00:29:08,280 --> 00:29:10,840
Ti piacciono i travestimenti.

417
00:29:12,480 --> 00:29:15,200
Vuoi che sia il tuo Janosik?

418
00:29:15,280 --> 00:29:19,600
Ok, avrai il tuo Janosik.

419
00:29:33,280 --> 00:29:34,120
Ehi!

420
00:29:43,200 --> 00:29:44,040
Allora?

421
00:29:45,880 --> 00:29:47,960
- Hai chiamato?
- Chi?

422
00:29:48,560 --> 00:29:52,120
Chi? Qualcuno
che venga a prendere la tua robaccia.

423
00:29:52,200 --> 00:29:55,680
Primo, non è robaccia.
Secondo, non ho alternative.

424
00:29:55,760 --> 00:29:57,800
E terzo, il mio telefono è morto.

425
00:29:58,440 --> 00:30:00,600
Ce l'avevi sulle montagne del Pakistan?

426
00:30:00,680 --> 00:30:03,000
Esatto. Mi ha accompagnato
in alcune spedizioni.

427
00:30:03,560 --> 00:30:06,800
Mi ha permesso
di chiamare i soccorsi per tre volte.

428
00:30:07,360 --> 00:30:09,840
Per quegli sprovveduti degli inglesi.

429
00:30:11,400 --> 00:30:12,320
Non c'è campo.

430
00:30:14,120 --> 00:30:17,440
Ok, domattina riparerò la moto

431
00:30:18,280 --> 00:30:19,320
e me ne andrò.

432
00:30:23,360 --> 00:30:25,680
Non hai paura di vivere qui da sola?

433
00:30:27,400 --> 00:30:29,000
Di cosa dovrei aver paura?

434
00:30:29,560 --> 00:30:33,880
Che la notte qualche pseudo alpinista
di Varsavia possa disturbarmi?

435
00:30:35,120 --> 00:30:39,360
E poi, non ricordo
di averti detto che vivo da sola.

436
00:30:39,920 --> 00:30:40,800
Bene, bene.

437
00:30:41,480 --> 00:30:44,520
E io che pensavo
che non esistessero più donne così.

438
00:30:45,080 --> 00:30:46,160
Bella.

439
00:30:46,760 --> 00:30:48,640
Indipendente.

440
00:30:48,720 --> 00:30:51,080
Che non ha paura degli orsi.

441
00:30:51,600 --> 00:30:55,240
E che, magari,
prepara ottimi liquori. È di mele cotogne?

442
00:30:56,040 --> 00:30:56,880
Angelica.

443
00:30:58,160 --> 00:31:00,520
È una ricetta goral di mia nonna.

444
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
Ottimo per riscaldare i piedi.

445
00:31:04,120 --> 00:31:07,480
È la bottiglia
che ha usato mia nonna prima di morire.

446
00:31:07,560 --> 00:31:09,240
Perché non me lo hai detto?

447
00:31:11,200 --> 00:31:13,760
- Hai del carbone attivo?
- Rilassati.

448
00:31:13,840 --> 00:31:16,280
Non sei il primo che si è fatto sedurre.

449
00:31:16,360 --> 00:31:19,200
Ce ne sono stati altri?
Sono sopravvissuti?

450
00:31:19,280 --> 00:31:20,320
La maggior parte.

451
00:31:20,400 --> 00:31:22,840
Anzi, no. Due sono diventati ciechi.

452
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
Ma solo per un mese.

453
00:31:29,360 --> 00:31:31,040
C'è un capanno sul retro.

454
00:31:31,560 --> 00:31:33,400
Serve la legna per il camino.

455
00:31:40,680 --> 00:31:42,640
- Aspetta. Ce l'hai?
- Un attimo!

456
00:31:42,720 --> 00:31:44,600
- Quanto pesa.
- Insieme!

457
00:31:44,680 --> 00:31:46,080
- Dove vai?
- Aspetta!

458
00:31:46,160 --> 00:31:48,760
Per la miseria! Non da quella parte!

459
00:31:48,840 --> 00:31:51,080
Dove vai? Da quella parte!

460
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
- Qui.
- Idiota, aspetta.

461
00:31:54,280 --> 00:31:55,120
Il vento!

462
00:31:55,200 --> 00:31:56,440
Dove vai?

463
00:31:57,280 --> 00:31:58,120
Tienila su.

464
00:31:58,200 --> 00:31:59,680
Che fai?

465
00:32:00,640 --> 00:32:01,680
Ehi!

466
00:32:02,280 --> 00:32:05,160
Volete forse rubare la cuccia?

467
00:32:05,240 --> 00:32:06,840
Quale cuccia?

468
00:32:06,920 --> 00:32:09,440
- È un'arnia, imbecille!
- Lo conosci?

469
00:32:09,520 --> 00:32:13,560
- Sparite!
- Ha un'ascia! Filiamocela!

470
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Sei impazzito?

471
00:32:28,280 --> 00:32:29,760
Che combini?

472
00:32:29,840 --> 00:32:32,080
- Non sono stato io!
- E chi è stato?

473
00:32:32,160 --> 00:32:36,200
- Lo spirito della montagna?
- Stavo proteggendo la tua proprietà.

474
00:32:36,280 --> 00:32:40,720
- Ho combattuto sotto la tempesta!
- La tua roba è asciutta.

475
00:32:40,800 --> 00:32:42,320
Vattene via!

476
00:33:01,320 --> 00:33:02,360
Spostati!

477
00:33:04,720 --> 00:33:05,840
Vattene!

478
00:33:12,840 --> 00:33:18,040
AMBULATORIO

479
00:33:30,280 --> 00:33:33,200
Quell'imbecille
è spuntato da dietro l'angolo.

480
00:33:33,960 --> 00:33:36,920
Beh, a me sembrano le corna di una capra.

481
00:33:37,000 --> 00:33:37,960
Era un bufalo!

482
00:33:38,800 --> 00:33:42,120
Sul baule.
Sa come sono gli autoarticolati.

483
00:33:42,200 --> 00:33:46,640
Mi sono trovato in una situazione simile
durante un viaggio in Alaska.

484
00:33:46,720 --> 00:33:48,600
- In Alaska?
- E in Canada.

485
00:33:57,560 --> 00:33:59,760
Oh, no. Che c'è?

486
00:33:59,840 --> 00:34:01,440
E questo cos'è?

487
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
- Che c'è?
- È una reazione allergica all'angelica.

488
00:34:04,600 --> 00:34:06,800
Potrebbe essere pericolosa.

489
00:34:06,880 --> 00:34:09,440
Dovrebbe rimanere
in osservazione per 24 ore.

490
00:34:09,520 --> 00:34:12,600
- Staccherò a breve e potremmo…
- Non posso.

491
00:34:12,680 --> 00:34:16,560
Domani salirò sul Mnich.
Devo controllare l'attrezzatura.

492
00:34:16,640 --> 00:34:18,360
- Allora forse…
- Grazie.

493
00:34:18,440 --> 00:34:21,320
Magari potremmo farlo insieme.

494
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
Grazie!

495
00:34:26,040 --> 00:34:26,880
Che fusto!

496
00:34:44,120 --> 00:34:47,560
Buonasera.
Stavo per chiudere, ma si accomodi pure.

497
00:34:56,520 --> 00:34:57,480
Credimi.

498
00:34:58,600 --> 00:35:00,160
Dobbiamo trovarle un uomo

499
00:35:00,720 --> 00:35:04,280
che la lascerà come il suo Rob americano.

500
00:35:04,360 --> 00:35:05,320
Bob.

501
00:35:05,400 --> 00:35:07,040
Bob, Rob, è uguale.

502
00:35:07,120 --> 00:35:13,080
Il punto è che quando gli darà sui nervi,
lei si stuferà di Podhale,

503
00:35:13,160 --> 00:35:17,160
non riuscirà più guardare
questa splendida terra e se ne andrà.

504
00:35:17,760 --> 00:35:21,440
Ottimo, ma credo
abbia già trovato qualcuno.

505
00:35:21,960 --> 00:35:24,000
È stato lui a cacciarci, non lei.

506
00:35:24,640 --> 00:35:29,320
Perché era un forestiero!
Dev'essere slovacco.

507
00:35:29,840 --> 00:35:31,080
Slovacco chi?

508
00:35:31,160 --> 00:35:33,360
In che senso? Della Slovacchia.

509
00:35:33,880 --> 00:35:34,960
Senti.

510
00:35:35,040 --> 00:35:37,560
Dobbiamo trovargliene uno del posto.

511
00:35:37,640 --> 00:35:39,480
Si sbarazzerà dello slovacco,

512
00:35:39,560 --> 00:35:41,640
la corteggerà e la lascerà.

513
00:35:43,040 --> 00:35:44,480
Un piano geniale.

514
00:35:45,040 --> 00:35:47,880
Ma dove lo troviamo
un kamikaze del genere?

515
00:35:47,960 --> 00:35:48,880
Per soldi,

516
00:35:49,840 --> 00:35:52,760
perfino Brad Pitt accetterebbe.

517
00:36:06,120 --> 00:36:06,960
Capo.

518
00:36:07,720 --> 00:36:08,880
Fammi un caffè.

519
00:36:12,160 --> 00:36:14,000
Che c'è? Mattinata dura?

520
00:36:14,600 --> 00:36:16,840
Giorno, notte, non è mai facile.

521
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
Paragonato a questo posto,
l'inferno è un resort.

522
00:36:20,640 --> 00:36:22,840
La vista è decisamente migliore.

523
00:36:23,920 --> 00:36:26,960
Forse, ma è ostacolata dalle montagne.

524
00:36:27,560 --> 00:36:29,600
Ti consiglio di andartene.

525
00:36:30,120 --> 00:36:34,000
E te lo dice una persona
che ha ingoiato più di una merda goral.

526
00:36:37,000 --> 00:36:37,840
Capo.

527
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
Ti va un altro giro?

528
00:36:44,440 --> 00:36:46,920
Te lo dico subito, non sarà…

529
00:36:48,800 --> 00:36:51,040
Non sarà un'impresa semplice.

530
00:36:54,280 --> 00:36:55,840
Ma che dici?

531
00:36:56,480 --> 00:36:59,520
Sarà una passeggiata.

532
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
Sentite, nessuno mi dice
come fare il mio lavoro.

533
00:37:07,280 --> 00:37:08,880
O mi mette in guardia.

534
00:37:09,400 --> 00:37:11,320
Sono solo affari miei.

535
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Quindi accetti?

536
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
No.

537
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
In che senso? Perché no?

538
00:37:18,960 --> 00:37:19,920
Perché no.

539
00:37:23,480 --> 00:37:27,440
- È mia sorella. Kaśka.
- La sorella di Jedrus dell'America.

540
00:37:29,640 --> 00:37:31,360
- Kaśka?
- Sì.

541
00:37:31,440 --> 00:37:32,600
Si tratta di Kaśka?

542
00:37:34,280 --> 00:37:36,440
Ci ho provato tre volte al liceo.

543
00:37:38,200 --> 00:37:41,040
Per due volte,
ho quasi dovuto chiamare un'ambulanza.

544
00:37:41,920 --> 00:37:43,040
E la terza volta…

545
00:37:49,640 --> 00:37:50,800
Meglio non sapere.

546
00:37:53,120 --> 00:37:54,840
Solo bugiardi e truffatori.

547
00:37:55,400 --> 00:38:00,080
C'è questa donna che vive qui, Maryla.
Dice che affitta stanze per lavoro.

548
00:38:00,600 --> 00:38:03,320
Ma non vede un turista da un anno.

549
00:38:03,400 --> 00:38:05,080
Pensi che non sappia perché?

550
00:38:05,160 --> 00:38:07,120
Che non sappia cosa fa?

551
00:38:07,200 --> 00:38:09,320
Alcolici illegali non certificati.

552
00:38:09,400 --> 00:38:12,440
Potrei darle una mano
con le normative. E? Niente!

553
00:38:13,680 --> 00:38:14,880
Ma la cosa peggiore…

554
00:38:16,000 --> 00:38:17,320
La cosa peggiore…

555
00:38:18,920 --> 00:38:20,800
è la disco polo goral.

556
00:38:21,600 --> 00:38:27,040
La gente viene per Capodanno.
Urla: "Zakopane! Eccoci!" E se ne va!

557
00:38:27,720 --> 00:38:31,160
Ma poi finisce e vengono da me:

558
00:38:32,120 --> 00:38:34,280
"Włodek, aiutaci, fa' qualcosa".

559
00:38:35,720 --> 00:38:38,800
E chi sono quei due?

560
00:38:42,200 --> 00:38:43,440
Quei due geni.

561
00:38:43,520 --> 00:38:46,520
Vogliono domare
la sorella di quello coi baffi,

562
00:38:46,600 --> 00:38:48,920
perché blocca la vendita di un terreno.

563
00:38:49,760 --> 00:38:53,560
Kaśka non è come tutte le altre.
Lo vuoi capire?

564
00:38:53,640 --> 00:38:57,280
- Ho saputo che vi serve uno specialista.
- Per la miseria!

565
00:38:57,360 --> 00:38:58,600
Lo slovacco!

566
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
Slovacco?

567
00:39:00,200 --> 00:39:02,760
Ho capito, non vi interessa.

568
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
Aspetta, non andartene!

569
00:39:06,480 --> 00:39:08,840
Chi ha detto che non ci interessa?

570
00:39:08,920 --> 00:39:09,840
Accomodati.

571
00:39:10,360 --> 00:39:13,400
Sei un turista.

572
00:39:14,680 --> 00:39:17,680
Sei qui per caso?

573
00:39:17,760 --> 00:39:19,880
Diciamo che sono un nomade.

574
00:39:22,800 --> 00:39:25,960
E Kaśka ti ha permesso
di entrare in casa sua?

575
00:39:26,040 --> 00:39:27,800
Ha un debole per me.

576
00:39:27,880 --> 00:39:31,800
Stronzate! Non è il tipo
da avere un debole per qualcuno.

577
00:39:31,880 --> 00:39:35,560
Sta mentendo spudoratamente. È una spia.

578
00:39:35,640 --> 00:39:37,320
È il nostro kamikaze!

579
00:39:37,400 --> 00:39:40,480
- Come non detto.
- Accetti il lavoro o no?

580
00:39:40,560 --> 00:39:41,640
Dipende.

581
00:39:43,560 --> 00:39:44,400
Quanto?

582
00:39:45,240 --> 00:39:47,680
Quanto tempo? Una settimana.

583
00:39:47,760 --> 00:39:49,400
Quanto vuoi?

584
00:39:49,480 --> 00:39:52,000
Offre la casa, è un'offerta speciale.

585
00:39:53,040 --> 00:39:54,360
Ma farò a modo mio.

586
00:39:55,200 --> 00:39:59,280
Nessuno deve sapere
del nostro accordo e voi mi direte tutto.

587
00:40:00,000 --> 00:40:01,200
Niente stronzate.

588
00:40:01,280 --> 00:40:02,600
Neanche per sogno.

589
00:40:02,680 --> 00:40:03,760
Un attimo.

590
00:40:03,840 --> 00:40:06,640
Ti diremo quanto basta.

591
00:40:06,720 --> 00:40:09,880
Un goral
non direbbe mai tutto a un forestiero.

592
00:40:14,480 --> 00:40:16,720
Queste sono le nostre condizioni.

593
00:40:39,800 --> 00:40:40,760
Forza!

594
00:40:44,200 --> 00:40:47,160
- Buongiorno.
- Buongiorno! Forza!

595
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
Basta, fermati.

596
00:40:52,000 --> 00:40:55,800
- Mi serve la legna per le tegole.
- No, non abbiamo legna.

597
00:40:55,880 --> 00:40:58,000
- Come mai?
- Non ce l'abbiamo.

598
00:40:58,080 --> 00:41:01,360
- Lì ce n'è un mucchio.
- È già venduta, signorina.

599
00:41:03,600 --> 00:41:06,280
Mi puoi consigliare
una ditta per riparare un tetto?

600
00:41:06,960 --> 00:41:08,160
Una ditta…

601
00:41:08,240 --> 00:41:09,080
No.

602
00:41:09,160 --> 00:41:13,120
Tutte le ditte sono prenotate
fino a gennaio dell'anno prossimo.

603
00:41:17,320 --> 00:41:20,960
- È venuto mio fratello?
- Hai un fratello? Quale fratello?

604
00:41:21,040 --> 00:41:22,800
Lo sai molto bene.

605
00:41:44,880 --> 00:41:46,800
<i>È il futuro dell'apicoltura.</i>

606
00:41:46,880 --> 00:41:49,280
Ho elaborato questa soluzione negli USA.

607
00:41:49,840 --> 00:41:52,440
Sono marchingegni americani.

608
00:41:52,520 --> 00:41:56,000
Sono nostri! I polacchi
li hanno inventati nella Silicon Valley.

609
00:41:56,560 --> 00:42:00,240
Le arnie smart
potrebbero salvare le api dall'estinzione.

610
00:42:00,320 --> 00:42:01,160
Senti.

611
00:42:01,240 --> 00:42:03,120
Non è ancora nata la donna

612
00:42:03,200 --> 00:42:05,840
che può dirmi come gestire il mio apiario.

613
00:42:05,920 --> 00:42:07,080
Crea il tuo.

614
00:42:08,280 --> 00:42:12,320
E lo farò. Non avere dubbi.
Prendo tutte queste api!

615
00:42:12,400 --> 00:42:14,480
Sono già state vendute.

616
00:42:17,480 --> 00:42:18,320
Capisco.

617
00:42:35,600 --> 00:42:37,400
Che c'è? Vuoi scherzare?

618
00:42:37,480 --> 00:42:39,000
Aggiungine altri cento.

619
00:42:39,080 --> 00:42:42,280
- Freghi la tua stessa gente?
- Costi di prenotazione.

620
00:42:43,880 --> 00:42:45,040
Ne hai altri cento?

621
00:42:47,680 --> 00:42:49,120
Ne hai altri cento?

622
00:42:50,640 --> 00:42:51,760
Come?

623
00:42:53,240 --> 00:42:54,840
Non importa. Ecco a te.

624
00:42:55,600 --> 00:42:56,440
Grazie.

625
00:43:03,440 --> 00:43:07,760
Se ti trovo di nuovo qui,
giuro che mi farò il porto d'armi.

626
00:43:08,280 --> 00:43:12,600
Podhale non è il Far West
in cui la gente ha il grilletto facile.

627
00:43:12,680 --> 00:43:13,960
Potrei sorprenderti.

628
00:43:16,520 --> 00:43:17,840
Dove le hai prese?

629
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
Ti piacciono?

630
00:43:21,520 --> 00:43:22,360
No.

631
00:43:23,960 --> 00:43:26,120
Qualità scadente. Legno pessimo.

632
00:43:26,720 --> 00:43:28,040
Quindi ti piacciono.

633
00:43:28,680 --> 00:43:30,560
Sono un'offerta di pace.

634
00:43:31,880 --> 00:43:36,880
- Per rimpiazzare quelle che hai perso.
- Quindi è stata opera tua!

635
00:43:37,720 --> 00:43:39,000
Non ho detto questo.

636
00:43:41,720 --> 00:43:42,720
Che fai?

637
00:43:45,000 --> 00:43:45,840
Scendi!

638
00:43:45,920 --> 00:43:48,680
Tranquilla. Facevo il carpentiere.

639
00:43:50,280 --> 00:43:53,000
Ho costruito un ponte,
in Albania, su un fiume in piena.

640
00:43:53,600 --> 00:43:55,960
Tra una settimana,
verrà un professionista.

641
00:43:56,560 --> 00:44:00,280
Qualche colpo di martello,
un paio di chiodi e il gioco è fatto.

642
00:44:01,040 --> 00:44:05,360
Non posso permettere che piova
sulla tua testolina per una settimana.

643
00:44:08,440 --> 00:44:10,520
Il tempo dovrebbe essere bello!

644
00:44:11,080 --> 00:44:11,960
Scendi!

645
00:44:12,720 --> 00:44:13,560
Come?

646
00:44:17,760 --> 00:44:19,080
Tutto bene?

647
00:44:19,160 --> 00:44:22,000
Solo se mi farai
la respirazione bocca a bocca.

648
00:44:23,200 --> 00:44:26,000
- Stai bene. Alzati!
- Non riesco a respirare!

649
00:44:26,080 --> 00:44:26,920
Che c'è?

650
00:44:27,600 --> 00:44:28,440
Cavolo!

651
00:44:29,840 --> 00:44:32,200
Ho la vista annebbiata.

652
00:44:33,640 --> 00:44:36,760
Potrebbe essere la spina dorsale.
Chiamo un'ambulanza.

653
00:44:36,840 --> 00:44:40,360
No! Ho un trauma dopo un incidente.

654
00:44:41,040 --> 00:44:43,480
- Le ambulanze mi fanno paura.
- Cosa?

655
00:44:45,480 --> 00:44:48,240
Ok, non sono assicurato.

656
00:44:48,320 --> 00:44:50,200
Vuoi pagare? Va bene.

657
00:44:50,280 --> 00:44:52,880
Il tetto, la scala e l'operaio sono tuoi.

658
00:44:52,960 --> 00:44:55,320
Se fossi in te, ci penserei due volte.

659
00:44:57,720 --> 00:44:58,720
Me ne starò qui

660
00:44:58,800 --> 00:45:00,440
per un po'.

661
00:45:01,040 --> 00:45:03,400
Tra poco, starò meglio.

662
00:45:04,440 --> 00:45:07,920
Anche se starei più comodo in casa, ma…

663
00:45:10,120 --> 00:45:14,200
Inspira, espira. Inspira…

664
00:45:15,000 --> 00:45:17,080
Vieni. Lentamente.

665
00:45:32,000 --> 00:45:33,040
Piano.

666
00:45:39,920 --> 00:45:40,760
Ecco qui.

667
00:45:42,960 --> 00:45:44,840
Riesci a sdraiarti da solo?

668
00:45:47,320 --> 00:45:48,160
Preferirei…

669
00:45:50,080 --> 00:45:52,120
Stavo scherzando.

670
00:45:54,000 --> 00:45:58,240
Andrebbe bene anche il divano.

671
00:45:59,000 --> 00:45:59,840
Cavolo.

672
00:46:06,640 --> 00:46:08,600
Ok, vado a prendere un cuscino.

673
00:46:09,600 --> 00:46:10,440
Sì.

674
00:46:18,280 --> 00:46:21,000
Mi pregherai di rimanere.

675
00:46:50,080 --> 00:46:52,080
Mi pregherai

676
00:46:52,160 --> 00:46:54,000
di chiamare l'ambulanza.

677
00:47:12,640 --> 00:47:13,800
Ehilà!

678
00:47:17,960 --> 00:47:20,120
Ho bisogno di una mano.

679
00:47:23,040 --> 00:47:24,040
Ehilà!

680
00:47:28,160 --> 00:47:29,160
Eccomi.

681
00:47:35,800 --> 00:47:37,120
Ho in mente qualcosa

682
00:47:38,760 --> 00:47:40,600
che ti farebbe bene.

683
00:47:43,600 --> 00:47:44,440
Ah sì?

684
00:47:49,080 --> 00:47:50,080
Anzi…

685
00:47:52,520 --> 00:47:53,480
qualcuno.

686
00:47:56,360 --> 00:47:58,320
Ho in mente un paio di idee.

687
00:47:59,440 --> 00:48:00,760
Anch'io.

688
00:48:04,960 --> 00:48:06,160
Eccomi qui.

689
00:48:07,200 --> 00:48:08,440
È lui?

690
00:48:10,080 --> 00:48:11,800
Bene. Spogliati.

691
00:48:12,480 --> 00:48:14,600
Togliti i pantaloni e sdraiati sul tavolo.

692
00:48:25,000 --> 00:48:28,560
Prenderemo il veleno di vipera!

693
00:48:28,640 --> 00:48:30,640
Letame di cavallo!

694
00:48:32,240 --> 00:48:33,080
Un vecchio…

695
00:48:33,960 --> 00:48:37,320
Cambiamo strumenti.

696
00:48:37,400 --> 00:48:39,680
Lasciati andare!

697
00:48:40,200 --> 00:48:42,680
Così! Sì!

698
00:48:43,760 --> 00:48:45,280
Ancora!

699
00:48:45,360 --> 00:48:48,960
Continua! Non ti fermare!

700
00:48:49,840 --> 00:48:52,720
Dove vai? Non ho finito.

701
00:48:52,800 --> 00:48:54,200
Torna sul tavolo.

702
00:48:54,920 --> 00:48:58,560
Grazie mille,
ma non è più necessario. Sto già meglio.

703
00:48:58,640 --> 00:49:00,280
Il dolore è sparito.

704
00:49:04,760 --> 00:49:06,000
Grazie!

705
00:49:08,320 --> 00:49:09,360
Figurati.

706
00:49:10,440 --> 00:49:13,480
Non mi divertivo così tanto
da un sacco di tempo.

707
00:49:15,000 --> 00:49:16,560
Un bel giovanotto.

708
00:49:16,640 --> 00:49:19,120
Aveva piantato la tenda
davanti a casa tua?

709
00:49:19,200 --> 00:49:21,560
Esatto. Un alpinista di Varsavia.

710
00:49:22,640 --> 00:49:25,000
Sicuramente, non si farà più vedere.

711
00:49:27,480 --> 00:49:29,640
Ok, mettiamo tutto a posto.

712
00:49:32,680 --> 00:49:36,560
Sì, Signor Presidente,
siamo pronti a iniziare la produzione.

713
00:49:36,640 --> 00:49:37,480
Ci serve solo…

714
00:49:37,560 --> 00:49:40,360
<i>Ho qui l'accordo per i nuovi fondi.</i>

715
00:49:40,440 --> 00:49:41,480
Ottimo.

716
00:49:41,560 --> 00:49:43,720
Quando potrà erogarli?

717
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
<i>Non appena firmerà</i>
<i>il contratto di vendita del terreno.</i>

718
00:49:47,400 --> 00:49:49,360
- È questione di giorni.
<i>- Bene.</i>

719
00:49:49,440 --> 00:49:51,720
<i>Ok, aspetterò. Arrivederci.</i>

720
00:49:51,800 --> 00:49:52,880
Arrivederci.

721
00:50:04,280 --> 00:50:05,120
Patryk?

722
00:50:05,760 --> 00:50:06,880
Come procede?

723
00:50:09,320 --> 00:50:10,240
Come scusa?

724
00:50:11,760 --> 00:50:15,640
Ti do tre giorni.
Voglio quel terreno tra tre giorni.

725
00:50:45,600 --> 00:50:46,520
Accidenti.

726
00:50:50,640 --> 00:50:51,800
Calmo.

727
00:50:54,120 --> 00:50:56,960
Calmo, cucciolotto. Sì.

728
00:51:01,800 --> 00:51:04,080
Ha passato la notte nel bosco?

729
00:51:04,800 --> 00:51:06,480
Non c'è niente da dire.

730
00:51:06,560 --> 00:51:08,200
È normale per un uomo.

731
00:51:08,280 --> 00:51:11,520
Ah sì? Anche per un tipo così delicato?

732
00:51:12,880 --> 00:51:15,120
Più duro come il manzo essiccato.

733
00:51:15,200 --> 00:51:18,400
Le ho detto
che sono specializzata in allergie?

734
00:51:18,480 --> 00:51:20,560
Magari un'altra volta.

735
00:51:20,640 --> 00:51:21,480
Sì? Quando?

736
00:51:23,440 --> 00:51:25,040
- Ma…
- Arrivederci!

737
00:51:29,840 --> 00:51:31,400
C'è una porta di servizio?

738
00:51:31,480 --> 00:51:34,080
Non lo so.

739
00:51:34,160 --> 00:51:35,880
Che fa? Esce dalla finestra?

740
00:51:36,640 --> 00:51:38,120
Ma…

741
00:51:41,160 --> 00:51:42,280
Insomma…

742
00:51:44,240 --> 00:51:45,720
Pensa di essere Zorro.

743
00:51:46,280 --> 00:51:48,920
Ti stuzzica l'appetito e ti abbandona.

744
00:51:53,760 --> 00:51:55,600
Oh, buongiorno.

745
00:51:56,520 --> 00:51:57,360
Si accomodi.

746
00:51:58,400 --> 00:52:01,760
Non sia timido, vedo che è tornato.

747
00:52:01,840 --> 00:52:03,920
Si accomodi. Vanga pure.

748
00:52:04,720 --> 00:52:05,560
Sì.

749
00:52:07,280 --> 00:52:08,280
Si sieda.

750
00:52:10,760 --> 00:52:13,200
Allora, cosa posso fare per lei?

751
00:52:21,080 --> 00:52:25,240
Non potevamo incontrarci
in un posto meno assurdo?

752
00:52:25,320 --> 00:52:26,160
Ok.

753
00:52:26,680 --> 00:52:27,800
Come procede?

754
00:52:27,880 --> 00:52:29,960
Va tutto secondo i piani.

755
00:52:30,480 --> 00:52:34,120
Ah, è successo qualcosa. Delle zozzerie?

756
00:52:34,200 --> 00:52:35,280
Com'è stato?

757
00:52:35,880 --> 00:52:38,520
Con mia sorella? Io ti…

758
00:52:38,600 --> 00:52:41,040
- Adesso ti importa di lei?
- Signori.

759
00:52:42,480 --> 00:52:43,320
È quasi

760
00:52:45,080 --> 00:52:45,920
successo.

761
00:52:47,320 --> 00:52:50,080
Ma ci sono state delle complicazioni.

762
00:52:50,160 --> 00:52:54,520
- Lo sapevo. L'ha cacciato via di nuovo.
- Che grande esperto di Varsavia.

763
00:52:54,600 --> 00:52:59,280
- Non riesci a portarti a letto una donna.
- È immune a tutto. È diversa.

764
00:53:01,600 --> 00:53:04,560
Diversa dalle altre.

765
00:53:04,640 --> 00:53:09,560
- Certo, ha il mio stesso sangue.
- E i nostri affari, idiota?

766
00:53:11,760 --> 00:53:14,600
Dove avete detto che sarà domani?

767
00:53:16,120 --> 00:53:20,080
Da Maryla. Si incontrano tutte lì.

768
00:53:24,560 --> 00:53:26,440
Dov'è l'ufficio del comune?

769
00:53:27,400 --> 00:53:28,480
- Laggiù.
- Laggiù.

770
00:53:30,320 --> 00:53:31,840
Ma che dici? È laggiù!

771
00:53:49,760 --> 00:53:52,240
Potresti legalizzare la tua distilleria.

772
00:53:52,320 --> 00:53:53,800
Quale distilleria?

773
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
Non è una distilleria.

774
00:53:57,000 --> 00:54:01,960
Produco liquore all'angelica
per uso personale.

775
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
Facciamoci un goccetto. Tieni.

776
00:54:05,080 --> 00:54:09,840
Dovrei forse pagarci le tasse? Perché?
Bruxelles mi ha dato la ricetta?

777
00:54:09,920 --> 00:54:13,240
È il mio liquore
e sono fatti miei. Salute!

778
00:54:13,840 --> 00:54:14,680
Beviamo!

779
00:54:15,400 --> 00:54:17,280
- Kaśka!
- Jagoda!

780
00:54:20,000 --> 00:54:21,800
Quanto sei cresciuta!

781
00:54:22,320 --> 00:54:23,320
Eccomi.

782
00:54:23,840 --> 00:54:25,400
- Sì.
- Scusa.

783
00:54:25,480 --> 00:54:27,960
Mi sono fermata 16 volte per fare pipì.

784
00:54:28,760 --> 00:54:31,640
La vescica tornerà alla normalità.
Il resto potrebbe peggiorare.

785
00:54:31,720 --> 00:54:34,720
Maryla ha detto
che ti serve un bravo informatico.

786
00:54:34,800 --> 00:54:37,720
Ho studiato a Cracovia
per tre anni. Ci penso io.

787
00:54:37,800 --> 00:54:40,280
Potrei scriverti un codice
per quelle arnie

788
00:54:40,360 --> 00:54:43,480
che farebbe impallidire
la figlia di Babilonia,

789
00:54:43,560 --> 00:54:46,440
ma solo se mi racconti del tuo cavaliere.

790
00:54:46,520 --> 00:54:47,360
Chi?

791
00:54:48,640 --> 00:54:50,720
- Cosa?
- Il bel motociclista.

792
00:54:51,520 --> 00:54:54,520
Ma dai. Non è così bello
e non c'è niente da dire.

793
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Non è nemmeno brutto.

794
00:54:57,480 --> 00:54:58,680
Come fai a saperlo?

795
00:54:59,960 --> 00:55:01,080
È venuto da me.

796
00:55:01,600 --> 00:55:04,160
Il sig. Mi-sono-buttato
dal-tetto-del-mondo

797
00:55:04,240 --> 00:55:06,800
per-nuotare-con-i-delfini-in-Costa Rica.

798
00:55:06,880 --> 00:55:08,080
- Quello?
- Quello.

799
00:55:08,160 --> 00:55:09,960
Non ci sono dubbi.

800
00:55:12,040 --> 00:55:14,040
Kaśka l'ha cacciato di casa.

801
00:55:15,200 --> 00:55:16,880
Ancora con questa storia?

802
00:55:18,000 --> 00:55:20,360
Non voglio più saperne di uomini.

803
00:55:28,120 --> 00:55:29,120
Ti capisco.

804
00:55:30,520 --> 00:55:32,200
Ci sono passata.

805
00:55:32,280 --> 00:55:37,040
Finché non sono riuscita a conquistare
l'ultimo maschio alfa su questo pianeta.

806
00:55:37,560 --> 00:55:40,280
- Voglio sapere.
- Ehi.

807
00:55:40,360 --> 00:55:43,560
Che c'è? Una donna incinta
merita i dettagli piccanti.

808
00:55:43,640 --> 00:55:45,760
Non condividerò una specie rara.

809
00:55:48,600 --> 00:55:49,960
Che ci fa qui?

810
00:55:55,720 --> 00:55:58,120
- Salve.
- Salve.

811
00:55:58,640 --> 00:55:59,480
Buongiorno.

812
00:56:00,120 --> 00:56:00,960
Buongiorno.

813
00:56:03,240 --> 00:56:05,040
- Non ci fai entrare?
- No.

814
00:56:06,560 --> 00:56:09,400
L'ospite non è sempre sacro?

815
00:56:09,480 --> 00:56:12,920
Se non stai attento,
te lo dico io cos'è sacro.

816
00:56:13,000 --> 00:56:15,560
Forse stai facendo qualcosa di illegale?

817
00:56:15,640 --> 00:56:18,240
- Illegale? Questo è un…
- Corso prenatale.

818
00:56:18,320 --> 00:56:19,160
Sì.

819
00:56:20,240 --> 00:56:23,680
- Facciamo esercizi per le contrazioni.
- Sì, con un medico.

820
00:56:26,200 --> 00:56:28,120
Salve. Come si sente?

821
00:56:30,200 --> 00:56:33,320
Quest'uomo sta cercando
una stanza, signora Maryla,

822
00:56:33,400 --> 00:56:35,840
e tu dai in affitto delle stanze,

823
00:56:35,920 --> 00:56:39,880
così ho deciso di portarti un cliente
e ispezionare le stanze

824
00:56:39,960 --> 00:56:43,880
- visto che sono un funzionario.
- Fermi. Non un altro passo.

825
00:56:49,400 --> 00:56:51,440
Cercate un alloggio altrove.

826
00:56:51,520 --> 00:56:53,080
Ma l'abbiamo già fatto.

827
00:56:53,640 --> 00:56:55,080
È tutto occupato.

828
00:56:56,360 --> 00:56:57,600
Casa mia è libera.

829
00:57:02,760 --> 00:57:04,240
Ho una stanza in più.

830
00:57:06,480 --> 00:57:07,560
Sì.

831
00:57:31,520 --> 00:57:33,440
La tua offerta mi ha sorpreso.

832
00:57:33,520 --> 00:57:36,040
Ti assicuro che ti costerà cara.

833
00:57:36,120 --> 00:57:39,160
Il solito vizio dei goral
di fregare i forestieri.

834
00:57:39,680 --> 00:57:42,560
Al massimo,
posso tagliarti un po' di legna.

835
00:57:43,400 --> 00:57:44,640
E che sia chiaro,

836
00:57:45,440 --> 00:57:46,800
non dormirò con te.

837
00:57:48,680 --> 00:57:49,760
Ok.

838
00:57:51,960 --> 00:57:54,760
A che ora si fa colazione?
Ehi, bella signora!

839
00:57:57,080 --> 00:58:02,160
Ecco perché mi serve quel finanziamento.
Sì, so che avevo detto tutto il Podhale.

840
00:58:02,240 --> 00:58:05,280
Doveva essere una cooperativa
con alcuni apiari,

841
00:58:05,360 --> 00:58:07,520
ma, per ora, c'è solo il mio.

842
00:58:09,360 --> 00:58:10,320
Un altro modulo?

843
00:58:12,640 --> 00:58:17,760
Meno fondi? Se non avessi avuto bisogno
di soldi, non vi avrei contattati.

844
00:58:17,840 --> 00:58:19,960
Pronto!

845
00:58:20,800 --> 00:58:21,640
Grandioso.

846
00:58:27,720 --> 00:58:29,320
Grazie, non avresti dovuto.

847
00:58:31,280 --> 00:58:33,720
E se mai ti servisse un negoziatore,

848
00:58:33,800 --> 00:58:35,080
la gente mi adora.

849
00:58:35,160 --> 00:58:37,520
Perché non dici mai quello che pensi?

850
00:58:40,520 --> 00:58:42,000
Alleverai qui i fuchi?

851
00:58:43,160 --> 00:58:45,880
I fuchi non si allevano. Arrivano e basta.

852
00:58:46,840 --> 00:58:48,920
Ed è il lavoro migliore.

853
00:58:49,000 --> 00:58:53,680
Si rilassano, le api operaie
gli danno il miele e loro le fecondano.

854
00:58:54,320 --> 00:58:55,680
E quando hanno finito,

855
00:58:55,760 --> 00:58:56,920
li mordono,

856
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
gli strappano le ali
e li cacciano dall'alveare.

857
00:59:02,120 --> 00:59:04,440
C'è della legna da tagliare sul retro.

858
00:59:41,760 --> 00:59:44,080
- Coraggio.
- Abbiamo poco tempo.

859
00:59:44,160 --> 00:59:45,000
Sbrigatevi!

860
00:59:45,520 --> 00:59:47,520
- Forza, Jedrus!
- Forza!

861
00:59:48,880 --> 00:59:51,480
Jedrus! Tu vai lì, io vado qui.

862
00:59:51,560 --> 00:59:52,640
Fuori dai piedi.

863
00:59:55,040 --> 00:59:57,280
Vattene, idiota, o ti faccio a pezzi.

864
00:59:59,480 --> 01:00:00,320
Spostati.

865
01:00:02,600 --> 01:00:05,680
Che c'è? A Varsavia non esistono le asce?

866
01:00:08,440 --> 01:00:11,600
Tagliate quei ceppi e impilateli.

867
01:00:11,680 --> 01:00:14,280
Così. Attento alle dita.

868
01:00:58,920 --> 01:01:01,240
Potevi dirmi che ci voleva un'ora.

869
01:01:02,280 --> 01:01:04,480
Ho riparato la recinzione sul retro.

870
01:01:05,040 --> 01:01:07,200
- C'è una recinzione lì?
- Ora sì.

871
01:01:08,680 --> 01:01:10,440
Un rubinetto? Fantastico!

872
01:01:11,280 --> 01:01:13,520
Idraulico è il mio secondo nome.

873
01:01:15,440 --> 01:01:16,640
Oplà!

874
01:01:40,160 --> 01:01:42,320
Non vuoi fare una pausa?

875
01:01:44,480 --> 01:01:47,600
Quando comincio qualcosa, devo finirla.

876
01:01:49,920 --> 01:01:50,880
Sono fatto così.

877
01:02:14,360 --> 01:02:16,200
L'OBIETTIVO HA LASCIATO L'AREA

878
01:05:21,160 --> 01:05:22,640
Ti va di fare una gita?

879
01:05:27,800 --> 01:05:29,360
C'è qualcosa che mi puzza.

880
01:05:30,120 --> 01:05:32,280
- Quindi no, va bene.
- Ehi!

881
01:05:33,320 --> 01:05:36,840
In realtà, potrei avere tempo.

882
01:05:37,480 --> 01:05:38,320
Ottimo.

883
01:05:44,760 --> 01:05:45,920
Aspetta! Ehi!

884
01:05:52,520 --> 01:05:57,520
Ehi, alpinista! La prossima volta
assumo degli sherpa che ti diano una mano?

885
01:05:58,080 --> 01:06:01,760
Se corri, ti perdi i panorami migliori.

886
01:06:36,880 --> 01:06:38,960
Questo panorama mi è mancato.

887
01:06:40,680 --> 01:06:41,600
È stupendo.

888
01:07:10,440 --> 01:07:12,360
Coraggio, ci siamo quasi.

889
01:07:51,120 --> 01:07:51,960
Mettilo qui.

890
01:07:54,720 --> 01:07:56,120
Hai paura delle api?

891
01:07:56,200 --> 01:07:59,480
No, non voglio spaventarle.

892
01:08:04,040 --> 01:08:06,480
- Indossa il cappello.
- Perché?

893
01:08:07,360 --> 01:08:08,920
Le prenderemo.

894
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Tutte insieme o una alla volta?

895
01:08:17,040 --> 01:08:19,960
Voleranno in giro,
quindi cerca di non muoverti.

896
01:08:21,680 --> 01:08:22,520
Non lo farò.

897
01:08:23,040 --> 01:08:25,680
Andrà tutto bene, ma non farle agitare.

898
01:08:28,080 --> 01:08:28,920
Ok.

899
01:09:23,400 --> 01:09:28,680
Otto donne su dieci
credono che il primo bacio dica tutto

900
01:09:29,360 --> 01:09:30,800
sulla futura relazione.

901
01:09:33,480 --> 01:09:35,520
Te l'ha detto un monaco tibetano?

902
01:09:36,080 --> 01:09:38,160
Loro, di solito, non parlano.

903
01:09:42,440 --> 01:09:44,720
Dovresti seguire il loro esempio.

904
01:09:46,240 --> 01:09:48,240
O cercare quelle otto donne.

905
01:10:21,600 --> 01:10:22,600
Fantastico.

906
01:10:23,440 --> 01:10:24,280
Uccidimi.

907
01:10:30,480 --> 01:10:35,200
Prima mi mandi il funzionario del comune
e ora vuoi il mio aiuto?

908
01:10:35,960 --> 01:10:36,800
Eh?

909
01:10:37,440 --> 01:10:38,720
Ti sembra carino?

910
01:10:39,280 --> 01:10:42,760
- Sei tu che mi hai colpito per prima.
- Sei fortunato.

911
01:10:43,320 --> 01:10:46,320
Da queste parti,
non abbandoniamo mai i bisognosi.

912
01:10:49,280 --> 01:10:51,360
A proposito di bisognosi,

913
01:10:51,440 --> 01:10:53,360
- Kaśka…
- Impossibile.

914
01:10:53,440 --> 01:10:55,120
- Ma…
- Non tirare la corda!

915
01:10:56,400 --> 01:11:00,120
Ma non sono un nemico,
cerco solo di darle una mano.

916
01:11:00,200 --> 01:11:02,000
E pensi che basti?

917
01:11:02,080 --> 01:11:04,800
Pantaloni di amianto, veleno, frustate.

918
01:11:05,320 --> 01:11:09,680
Ho sopportato tutto questo.
L'avrei fatto se non mi importasse?

919
01:11:11,000 --> 01:11:14,720
Non mi sono mai impegnato tanto
con nessun'altra donna.

920
01:11:15,920 --> 01:11:20,480
Perché non hai mai incontrato
una donna del genere.

921
01:11:21,080 --> 01:11:23,760
Kaśka è unica e straordinaria.

922
01:11:25,320 --> 01:11:27,040
E una donna straordinaria

923
01:11:28,880 --> 01:11:30,920
richiede sforzi straordinari.

924
01:11:31,480 --> 01:11:33,640
Non giocare. Finito.

925
01:11:37,320 --> 01:11:38,400
E che faccio?

926
01:11:38,480 --> 01:11:39,840
E lo chiedi a me?

927
01:11:40,640 --> 01:11:43,080
Devi capirlo da solo.

928
01:11:43,160 --> 01:11:45,360
Fine della consulenza.

929
01:11:50,920 --> 01:11:51,880
Su, vattene.

930
01:11:57,640 --> 01:12:00,920
- Non è una buona idea.
- Non c'è tempo per allenarti.

931
01:12:01,680 --> 01:12:02,760
Improvviserò.

932
01:12:03,680 --> 01:12:07,400
CONCORSO ANNUALE DEI TAGLIALEGNA

933
01:12:08,000 --> 01:12:08,880
Ce la farà?

934
01:12:10,720 --> 01:12:11,880
No, cazzo.

935
01:12:17,000 --> 01:12:19,080
Benvenuti a tutti i concorrenti.

936
01:12:19,160 --> 01:12:23,720
Oggi, celebriamo i taglialegna dei Tatra.
Diamo il benvenuto ai concorrenti.

937
01:12:23,800 --> 01:12:24,920
Dov'è Janka?

938
01:12:25,000 --> 01:12:25,840
Janka?

939
01:12:26,720 --> 01:12:30,680
Da quando frequenta
con quel misterioso maschio alfa,

940
01:12:30,760 --> 01:12:34,360
è sparita. Prenderò dopo le candele.

941
01:12:35,160 --> 01:12:36,720
Sono preoccupata per lei.

942
01:12:36,800 --> 01:12:39,040
Per lei? Ma smettila.

943
01:12:39,120 --> 01:12:40,760
Se la caverà.

944
01:12:42,360 --> 01:12:46,160
Piuttosto, dovresti preoccuparti
per quel maschio alfa.

945
01:12:49,280 --> 01:12:52,200
Questa è una gara di taglio combinata.

946
01:12:52,280 --> 01:12:53,200
È impazzito.

947
01:12:54,280 --> 01:12:56,240
È totalmente fuori di testa.

948
01:12:57,840 --> 01:12:59,000
Sei impazzito?

949
01:12:59,080 --> 01:13:01,280
Quindi ti preoccupi per me?

950
01:13:01,360 --> 01:13:05,800
Non sono preoccupata,
ti impedisco di fare una stupidaggine.

951
01:13:05,880 --> 01:13:09,440
Perché ci tieni a me? Poco o tanto?

952
01:13:09,520 --> 01:13:13,480
- Questa gara non è per te.
- Sembra fatta apposta per me.

953
01:13:14,080 --> 01:13:16,680
Tagliano legna da sempre!

954
01:13:16,760 --> 01:13:19,160
Se vinco, uscirai con me?

955
01:13:19,760 --> 01:13:22,360
Non capisci? Non puoi vincere!

956
01:13:22,440 --> 01:13:25,480
- Non hai possibilità.
- E perché non accetti?

957
01:13:25,560 --> 01:13:27,320
E ora Patryk.

958
01:13:27,920 --> 01:13:29,680
Non sembra un taglialegna,

959
01:13:29,760 --> 01:13:33,480
ma indossa un cappello goral,
facciamogli un bell'applauso.

960
01:13:33,560 --> 01:13:35,840
Accendete le motoseghe

961
01:13:35,920 --> 01:13:38,640
e mostrate alle nostre donne
la vostra potenza!

962
01:13:51,960 --> 01:13:54,000
Cento, 200, 300, 400, 500.

963
01:13:54,080 --> 01:13:55,440
Potevano essere di più.

964
01:13:55,520 --> 01:13:57,000
Non esagerare.

965
01:13:57,080 --> 01:14:00,880
Cento, 200, 300,
400, 500. Che Dio ti benedica.

966
01:14:01,400 --> 01:14:03,960
Cento, 200, 300, 400, 500.

967
01:14:04,880 --> 01:14:06,760
Ragazzi, ve lo abbiamo detto.

968
01:14:06,840 --> 01:14:10,120
Questa vittoria
non sarà dignitosa, ma sarà redditizia.

969
01:14:10,200 --> 01:14:11,040
Ecco a te.

970
01:14:15,920 --> 01:14:17,880
Cento, 200, 300, 400, 500.

971
01:14:21,120 --> 01:14:23,960
Uno, due, tre. Ne hai cento?

972
01:14:25,680 --> 01:14:26,880
- Sì.
- Dammeli.

973
01:14:32,840 --> 01:14:33,920
Ecco a te.

974
01:14:35,720 --> 01:14:37,520
Avevamo un accordo.

975
01:14:37,600 --> 01:14:39,240
Sì, ma adesso non più.

976
01:14:40,520 --> 01:14:41,400
Perché no?

977
01:14:42,520 --> 01:14:43,800
Perché no.

978
01:14:54,320 --> 01:14:55,400
Per la miseria.

979
01:15:02,240 --> 01:15:03,480
Questa è una gara…

980
01:15:13,080 --> 01:15:15,080
Sì! Un applauso!

981
01:15:16,280 --> 01:15:18,760
Lo sapevo. Avresti dovuto dargli di più.

982
01:15:18,840 --> 01:15:20,480
Meglio comprare il Giewont.

983
01:15:24,960 --> 01:15:26,440
Sì! Un bell'applauso!

984
01:15:29,000 --> 01:15:31,880
Aspetta! Trovato. Non ci serve il denaro,

985
01:15:32,400 --> 01:15:34,280
ma un trucchetto. So quale.

986
01:15:35,160 --> 01:15:36,000
Vieni.

987
01:15:46,200 --> 01:15:47,680
Complimenti a Patryk!

988
01:15:48,480 --> 01:15:50,600
Beh, se la sta cavando bene.

989
01:15:52,320 --> 01:15:53,760
In un modo o nell'altro.

990
01:15:54,320 --> 01:15:55,440
Concorrenti! Via!

991
01:16:02,560 --> 01:16:04,640
Vai!

992
01:16:14,560 --> 01:16:17,320
Che botta! Accidenti! È finita.

993
01:16:18,280 --> 01:16:19,400
La mia auto!

994
01:16:24,120 --> 01:16:24,960
Kasia!

995
01:16:25,920 --> 01:16:26,760
Kaśka!

996
01:16:29,320 --> 01:16:32,720
Allora? Ci vediamo alle 19:00 per cena?

997
01:16:36,760 --> 01:16:38,520
Potrei essere lì alle 19:30.

998
01:16:39,960 --> 01:16:40,960
Se preferisci.

999
01:16:50,600 --> 01:16:52,560
Sei totalmente impazzito?

1000
01:16:52,640 --> 01:16:55,240
Non era così
che dovevo fare colpo su di lei?

1001
01:16:55,320 --> 01:16:57,880
Idiota, pensa a quello che fai.

1002
01:16:57,960 --> 01:16:59,680
Pensaci due volte.

1003
01:17:00,840 --> 01:17:03,680
Se stai solo giocando,
è meglio che la smetti.

1004
01:17:04,240 --> 01:17:08,280
Non si gioca con i sentimenti.
Sicuramente, non da queste parti.

1005
01:17:27,680 --> 01:17:28,520
Kaśka.

1006
01:17:29,120 --> 01:17:30,000
Parliamo.

1007
01:17:30,720 --> 01:17:31,560
Ti prego.

1008
01:17:36,800 --> 01:17:37,640
Kaśka?

1009
01:17:39,600 --> 01:17:41,440
Non abbiamo niente da dirci.

1010
01:17:43,000 --> 01:17:45,240
Concedimi cinque minuti. Ti prego.

1011
01:17:48,680 --> 01:17:49,720
È stato stupido.

1012
01:17:50,320 --> 01:17:52,040
È quasi finita in tragedia.

1013
01:17:52,640 --> 01:17:53,480
Parliamo.

1014
01:17:59,440 --> 01:18:01,040
Prima o poi, uscirai.

1015
01:18:08,800 --> 01:18:13,480
- Resterai lì a lungo?
- Fino a domattina se necessario.

1016
01:18:19,280 --> 01:18:20,280
In bocca al lupo.

1017
01:18:21,720 --> 01:18:24,240
Se hai bisogno di me, sono qui.

1018
01:18:45,880 --> 01:18:46,720
Pronto?

1019
01:18:47,800 --> 01:18:48,840
Sì, sono io.

1020
01:18:51,800 --> 01:18:53,400
L'ape è stata consegnata?

1021
01:18:55,360 --> 01:18:56,640
Da due giorni?

1022
01:19:11,400 --> 01:19:12,720
Cos'è successo?

1023
01:19:13,240 --> 01:19:16,520
L'ape che avevo ordinato dal Belgio
è all'ufficio postale a 1 ora da qui!

1024
01:19:16,600 --> 01:19:19,520
Hanno spedito per posta l'ape regina?

1025
01:19:19,600 --> 01:19:21,840
Sì, e se non la recupererò, morirà.

1026
01:19:21,920 --> 01:19:24,680
Con la moto ci metteremo 15 minuti. Vieni.

1027
01:19:32,040 --> 01:19:33,040
Salta su.

1028
01:19:44,480 --> 01:19:45,440
Merda.

1029
01:19:51,680 --> 01:19:52,880
Bravo.

1030
01:19:52,960 --> 01:19:55,560
Ottima idea gettare le chiavi.

1031
01:20:00,560 --> 01:20:01,760
- Trovate!
- Andiamo.

1032
01:20:23,040 --> 01:20:26,040
UFFICIO POSTALE

1033
01:20:39,280 --> 01:20:40,560
Troppo tardi.

1034
01:20:41,520 --> 01:20:42,480
Numero di spedizione.

1035
01:20:48,720 --> 01:20:49,560
Ok, aspetta.

1036
01:20:50,760 --> 01:20:52,000
Ci penso io.

1037
01:20:53,000 --> 01:20:54,000
Fidati di me.

1038
01:20:54,920 --> 01:20:56,080
Mi scusi!

1039
01:21:09,440 --> 01:21:10,600
Cosa le serve?

1040
01:21:11,200 --> 01:21:12,040
Un pacco.

1041
01:21:12,120 --> 01:21:13,800
Ok.

1042
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
Allora?

1043
01:21:45,200 --> 01:21:46,680
Ce l'hai fatta!

1044
01:21:54,280 --> 01:21:55,120
Sono vive.

1045
01:22:08,080 --> 01:22:08,920
Grazie.

1046
01:22:09,000 --> 01:22:10,960
Avevo detto che la gente mi ama.

1047
01:22:12,960 --> 01:22:14,480
Ok, andiamo?

1048
01:22:31,840 --> 01:22:33,400
Doveva esserci solo una regina.

1049
01:22:34,080 --> 01:22:36,800
Infatti,
quelle più piccole sono le compagne.

1050
01:22:37,480 --> 01:22:40,760
Si prendono cura di lei.
La nutrono con il loro latte.

1051
01:22:42,760 --> 01:22:44,360
Guarda come sono agitate.

1052
01:22:44,960 --> 01:22:46,200
Sentono il tuo odore.

1053
01:22:46,280 --> 01:22:47,920
Sentono l'odore del fuco.

1054
01:22:50,480 --> 01:22:53,360
Sia le zampe che le ali stanno bene.

1055
01:22:53,440 --> 01:22:56,200
Hai sempre saputo cosa volevi?

1056
01:22:56,280 --> 01:22:57,120
Non sempre.

1057
01:22:57,920 --> 01:23:00,400
Ma ora so che è questo il mio posto.

1058
01:23:01,480 --> 01:23:02,480
Tutti ne hanno uno.

1059
01:23:04,320 --> 01:23:05,160
Non tutti.

1060
01:23:11,040 --> 01:23:13,240
Forse non hai ancora trovato il tuo.

1061
01:23:23,640 --> 01:23:25,240
Devo dirti una cosa.

1062
01:23:27,200 --> 01:23:28,840
Aspetta, è importante.

1063
01:23:29,760 --> 01:23:31,520
La smetti di parlare?

1064
01:25:30,080 --> 01:25:31,240
Patryk?

1065
01:25:39,440 --> 01:25:40,920
Dobbiamo parlare.

1066
01:26:07,600 --> 01:26:11,520
SORELLA

1067
01:26:18,320 --> 01:26:20,840
- Sorella?
- Trattienimi!

1068
01:26:20,920 --> 01:26:24,960
- La presidente è tua sorella?
- Verme, volevi derubarci!

1069
01:26:26,280 --> 01:26:29,560
- Io? Voi volevate derubare Kaśka.
- Noi?

1070
01:26:29,640 --> 01:26:31,000
Fannullone!

1071
01:26:31,080 --> 01:26:34,720
Noi? Tu e tua sorella
siete sempre stati d'accordo!

1072
01:26:34,800 --> 01:26:37,800
- È stata lei a mandarti da noi!
- Tienilo fermo!

1073
01:26:37,880 --> 01:26:40,520
Per la miseria, non avrai niente!

1074
01:26:41,240 --> 01:26:42,800
Tu vai di là, io di qua.

1075
01:26:43,920 --> 01:26:44,760
Vai.

1076
01:26:45,800 --> 01:26:47,360
Preso!

1077
01:26:47,440 --> 01:26:50,360
- Ti avevo detto che era una spia!
- Te l'avevo detto io!

1078
01:26:50,440 --> 01:26:52,360
- Tu? L'avevo detto io!
- No, io!

1079
01:26:52,440 --> 01:26:53,480
Te l'avevo detto io!

1080
01:26:53,560 --> 01:26:54,520
Signori!

1081
01:26:55,440 --> 01:26:57,200
Potete parlarne dopo.

1082
01:26:57,280 --> 01:26:59,400
- Brutto verme!
- Bastardo!

1083
01:27:03,920 --> 01:27:05,880
- Tienilo!
- Lo tengo!

1084
01:27:06,760 --> 01:27:10,960
I GIOVANI AL COMANDO DELLA NAWROT DESIGN
PATRYK E AGATA NAWROT AL TIMONE

1085
01:27:22,080 --> 01:27:23,520
Che idiota.

1086
01:27:26,960 --> 01:27:28,080
Afferra quel bastardo!

1087
01:27:28,160 --> 01:27:31,240
Scusatevi con Kaśka e confessatele tutto.

1088
01:27:33,520 --> 01:27:35,840
Confessa tu, non sei migliore di noi!

1089
01:27:38,600 --> 01:27:42,240
Ti assicuro, idiota,
che la Vergine Maria non ti riconoscerà.

1090
01:27:42,320 --> 01:27:45,000
- Ma è stata una vostra idea.
- Nostra?

1091
01:27:45,080 --> 01:27:47,320
Volevi entrare nel letto di Kaśka.

1092
01:27:47,400 --> 01:27:49,520
E volevi i nostri soldi.

1093
01:27:50,120 --> 01:27:51,000
Signori.

1094
01:27:59,160 --> 01:28:00,000
Quanto?

1095
01:28:00,520 --> 01:28:01,360
Allora?

1096
01:28:03,560 --> 01:28:04,480
Quanto?

1097
01:28:05,680 --> 01:28:06,720
Quanto valgo?

1098
01:28:08,520 --> 01:28:11,360
Quanto vale una notte con me secondo te?

1099
01:28:11,920 --> 01:28:13,920
Kasia, posso…

1100
01:28:14,000 --> 01:28:15,760
Fammi indovinare. Spiegare?

1101
01:28:21,760 --> 01:28:22,720
Avevate ragione.

1102
01:28:24,240 --> 01:28:25,960
Non sarei dovuta tornare.

1103
01:28:30,880 --> 01:28:32,960
Questa non sarà mai casa mia.

1104
01:28:41,200 --> 01:28:44,040
Kaśka, aspetta.

1105
01:28:45,400 --> 01:28:49,200
Hai distrutto il mio sogno.
Missione compiuta, puoi esserne fiero.

1106
01:28:49,280 --> 01:28:52,680
- Credimi, non…
- Non crederò nemmeno a una parola.

1107
01:28:56,080 --> 01:28:57,320
Il terreno è vostro.

1108
01:29:08,240 --> 01:29:09,080
Allora?

1109
01:29:15,640 --> 01:29:16,600
Per la miseria.

1110
01:29:18,040 --> 01:29:21,480
Sei riuscito a creare scompiglio
in mezzo Podhale. Felice?

1111
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Io?

1112
01:29:23,600 --> 01:29:26,360
- Sono forse stato io?
- Sono forse stato io?

1113
01:29:26,920 --> 01:29:28,480
L'affare è andato a monte!

1114
01:29:30,720 --> 01:29:32,000
E il tesoro?

1115
01:29:34,360 --> 01:29:37,200
- Quale tesoro?
- Quello sepolto nel terreno.

1116
01:29:40,600 --> 01:29:42,080
Nel terreno di chi?

1117
01:29:46,040 --> 01:29:47,920
Il sequestro di persona è un crimine!

1118
01:29:48,000 --> 01:29:49,600
Quale sequestro?

1119
01:29:49,680 --> 01:29:51,320
È tutto nella norma, no?

1120
01:29:51,400 --> 01:29:53,120
Dicci tutto quello che sai.

1121
01:29:53,200 --> 01:29:54,560
Non vi dirò niente.

1122
01:29:55,240 --> 01:29:57,480
Per la miseria, che state facendo?

1123
01:29:58,080 --> 01:29:59,000
Niente.

1124
01:29:59,080 --> 01:30:01,360
E questo lo chiamate niente? Silenzio!

1125
01:30:02,240 --> 01:30:04,280
Nella locanda. Tutti quanti.

1126
01:30:04,800 --> 01:30:08,240
Parlerete uno alla volta
come se foste in un confessionale.

1127
01:30:15,360 --> 01:30:16,800
- Quale legno?
- Parla!

1128
01:30:20,400 --> 01:30:23,720
Il legno di morta.
Nero come l'ebano o il carbone.

1129
01:30:23,800 --> 01:30:27,680
- Ed è nel nostro terreno?
- Non è possibile. Quel carbone?

1130
01:30:27,760 --> 01:30:30,080
Non è carbone, è legno di morta.

1131
01:30:30,160 --> 01:30:33,000
È in tutta la valle,
soprattutto nella parte di Kaśka.

1132
01:30:35,320 --> 01:30:37,320
E vale più dei diamanti.

1133
01:30:37,400 --> 01:30:39,560
I mobili in legno di morta
valgono una fortuna.

1134
01:30:41,080 --> 01:30:42,280
Per la miseria!

1135
01:30:45,840 --> 01:30:46,920
E Kaśka lo sa?

1136
01:31:13,120 --> 01:31:14,240
Deve rimanere.

1137
01:31:14,320 --> 01:31:16,640
Sì, deve!

1138
01:31:16,720 --> 01:31:19,040
Ma io non posso convincerla.

1139
01:31:19,560 --> 01:31:22,000
E non rimedierò ai vostri casini.

1140
01:31:23,720 --> 01:31:27,320
Lo iodio scarseggia in montagna,
quindi hanno il cervello piccolo.

1141
01:31:29,120 --> 01:31:29,960
Ma tu?

1142
01:31:30,760 --> 01:31:33,400
Desideravi così tanto il suo denaro?

1143
01:31:33,480 --> 01:31:37,360
Dei criminali mi cercavano.
Gli dovevo dei soldi. Non so perché.

1144
01:31:37,440 --> 01:31:40,880
Uno di loro mi ha inseguito
nello studio del medico.

1145
01:31:41,400 --> 01:31:43,560
E tu, poverino, non sai perché?

1146
01:31:45,880 --> 01:31:46,800
Agata…

1147
01:31:50,840 --> 01:31:52,400
Ci ha ingannati tutti.

1148
01:31:54,720 --> 01:31:57,240
Non le venderò un bel niente!

1149
01:31:57,840 --> 01:32:01,600
Nemmeno io.
Nemmeno un centimetro di questo terreno!

1150
01:32:04,080 --> 01:32:05,000
Voi venderete.

1151
01:32:07,960 --> 01:32:09,680
Venderete tutto.

1152
01:32:17,480 --> 01:32:18,320
Non ci credo!

1153
01:32:18,400 --> 01:32:21,240
Tesoro mio!

1154
01:32:22,760 --> 01:32:25,920
Eccoti qua! Devi proprio andare?

1155
01:32:26,000 --> 01:32:29,080
So che il tuo viaggio di lavoro
è quasi finito, ma perché non resti?

1156
01:32:29,160 --> 01:32:30,720
Non posso, ma tornerò.

1157
01:32:34,560 --> 01:32:35,400
È lui!

1158
01:32:36,120 --> 01:32:37,520
È quel criminale.

1159
01:32:37,600 --> 01:32:40,520
Sławek, di che criminale sta parlando?

1160
01:32:41,120 --> 01:32:44,160
Di lui, quel muro, quell'orso.

1161
01:32:44,760 --> 01:32:47,920
Assunto dalla sua astuta sorella.

1162
01:32:49,560 --> 01:32:50,480
Sławek!

1163
01:32:51,520 --> 01:32:53,760
Di che sorella parlano?

1164
01:32:53,840 --> 01:32:55,720
Posso spiegare tutto.

1165
01:32:55,800 --> 01:32:59,640
Me ne frego
delle tue spiegazioni. Farai come dico.

1166
01:33:23,880 --> 01:33:24,800
Come procede?

1167
01:33:26,640 --> 01:33:28,200
Va tutto secondo i piani.

1168
01:33:28,840 --> 01:33:29,720
Sicuro?

1169
01:33:37,040 --> 01:33:37,880
Ok.

1170
01:33:48,400 --> 01:33:50,640
Ti chiamo se avrò bisogno di te.

1171
01:33:50,720 --> 01:33:51,560
Ok.

1172
01:34:01,000 --> 01:34:04,360
È tutto pronto, signora.
Ci servono solo le firme.

1173
01:34:05,960 --> 01:34:06,800
Benvenuta.

1174
01:34:08,200 --> 01:34:10,400
Sua sorella non ci interromperà?

1175
01:34:10,480 --> 01:34:16,040
Quale sorella,
Signora Presidente? Quale sorella?

1176
01:34:16,120 --> 01:34:18,120
Andiamo nella sala VIP.

1177
01:34:20,480 --> 01:34:21,320
Andiamo!

1178
01:34:22,320 --> 01:34:24,240
A destra, Signora Presidente.

1179
01:34:28,280 --> 01:34:31,440
Ho saputo che sei stato bravo.
Affidabile come sempre.

1180
01:34:31,520 --> 01:34:32,440
È per me?

1181
01:34:32,520 --> 01:34:33,880
Subito?

1182
01:34:33,960 --> 01:34:36,440
Che ne dici di fare prima un brindisi?

1183
01:34:37,880 --> 01:34:39,000
È il tuo preferito.

1184
01:34:42,000 --> 01:34:44,640
Sì, sai molto bene cosa mi piace.

1185
01:34:45,920 --> 01:34:47,120
Ma sai che ti dico?

1186
01:34:47,680 --> 01:34:49,520
Hai ragione. Festeggiamo.

1187
01:34:51,560 --> 01:34:54,000
Dopotutto, hai fatto un ottimo affare.

1188
01:34:54,080 --> 01:34:56,240
Che il tuo abbia lo stesso successo.

1189
01:34:57,320 --> 01:34:58,720
Non dubitarne.

1190
01:35:01,560 --> 01:35:03,040
Riguardo alle tue quote…

1191
01:35:03,120 --> 01:35:05,640
Senti, ne parliamo dopo.

1192
01:35:44,360 --> 01:35:46,880
- Finalmente! Perderò il volo.
- Senti.

1193
01:35:46,960 --> 01:35:48,960
Non prenderò le api.

1194
01:35:49,040 --> 01:35:50,920
- Come mai?
- Così.

1195
01:35:51,480 --> 01:35:55,800
Ma per quegli apiari digitali,
ci sto. Anche tutti gli altri.

1196
01:35:56,520 --> 01:35:57,440
Gli altri chi?

1197
01:35:57,520 --> 01:36:01,960
Tutti. Vogliamo o non vogliamo
questa Silicon Valley del miele qui?

1198
01:36:02,040 --> 01:36:04,000
Aspetta. Ragazzi!

1199
01:36:06,440 --> 01:36:07,480
Kaśka!

1200
01:36:10,480 --> 01:36:14,600
Dimmi, dove vuoi
il tuo centro di controllo?

1201
01:36:14,680 --> 01:36:16,960
Quale centro di controllo?

1202
01:36:17,040 --> 01:36:20,200
Ragazzi, portate
le scatole qui e la legna lì!

1203
01:36:20,280 --> 01:36:22,440
Quella Houston con le api?

1204
01:36:22,520 --> 01:36:25,440
Si può sapere che sta succedendo?

1205
01:36:25,520 --> 01:36:27,200
Secondo te?

1206
01:36:28,920 --> 01:36:31,240
Gli uomini sono rinsaviti

1207
01:36:31,320 --> 01:36:33,560
e sono venuti a darti una mano.

1208
01:36:35,120 --> 01:36:36,480
Ma sono in partenza.

1209
01:36:36,560 --> 01:36:38,040
No, cara.

1210
01:36:38,120 --> 01:36:38,960
Già.

1211
01:36:40,680 --> 01:36:42,400
Bene, ammucchiateli così.

1212
01:36:42,480 --> 01:36:43,760
C'entri qualcosa?

1213
01:36:43,840 --> 01:36:45,800
Io? Assolutamente no.

1214
01:36:47,200 --> 01:36:50,120
Pensi che darebbero retta a una donna?

1215
01:36:50,200 --> 01:36:51,040
Mai!

1216
01:36:52,000 --> 01:36:54,200
Forse è merito di qualcun altro.

1217
01:36:56,080 --> 01:36:59,160
Qualcuno che ci teneva molto.

1218
01:36:59,760 --> 01:37:03,400
Che ha fatto del suo meglio
per farti rimanere

1219
01:37:03,480 --> 01:37:05,640
e per farti realizzare il tuo sogno.

1220
01:37:08,800 --> 01:37:09,840
Basta parlare.

1221
01:37:10,520 --> 01:37:12,920
Dobbiamo preparare un sacco di cibo,

1222
01:37:13,000 --> 01:37:15,960
perché quando avranno fame,
ci sarà una rivolta.

1223
01:37:16,680 --> 01:37:20,920
- Ma dove avete trovato il denaro?
- Dall'Unione europea.

1224
01:37:21,640 --> 01:37:24,360
L'Unione europea, piccola peste!

1225
01:37:26,040 --> 01:37:27,080
Beh, sorellina.

1226
01:37:28,520 --> 01:37:30,280
È ora di parlare seriamente.

1227
01:37:36,120 --> 01:37:37,120
Troveranno un accordo?

1228
01:37:39,400 --> 01:37:42,960
Non sembra che vogliano accoltellarsi. Sì.

1229
01:37:43,560 --> 01:37:45,160
Sono una famiglia.

1230
01:37:46,240 --> 01:37:47,320
E la famiglia

1231
01:37:48,680 --> 01:37:50,760
è sempre la famiglia. Già.

1232
01:37:53,760 --> 01:37:56,680
Ragazzi! Portate la legna.

1233
01:38:05,080 --> 01:38:06,120
Siamo arrivati.

1234
01:38:10,280 --> 01:38:13,240
Sig.ra Agata,
ha comprato un trampolino di lancio?

1235
01:38:25,680 --> 01:38:27,560
Signor Presidente.

1236
01:38:28,280 --> 01:38:29,120
Salve.

1237
01:38:31,200 --> 01:38:33,920
- Che coincidenza incontrarla qui.
- Salve.

1238
01:38:36,600 --> 01:38:38,200
È il suo nuovo investimento?

1239
01:38:40,080 --> 01:38:41,600
Bella. Congratulazioni.

1240
01:38:41,680 --> 01:38:45,520
- Che ci fai qui?
- Te l'avevo detto. L'affare imperdibile.

1241
01:38:46,320 --> 01:38:48,480
Benvenuti a Zakopane!

1242
01:38:49,080 --> 01:38:52,880
- Chi sono questi signori?
- Questi signori?

1243
01:38:52,960 --> 01:38:57,800
Posseggono la più grande riserva
di legno di morta dell'Europa centrale.

1244
01:38:57,880 --> 01:39:01,480
- E dirigono la nostra società.
- Quale società, stronzetto!

1245
01:39:01,560 --> 01:39:03,120
Hai distrutto la nostra azienda!

1246
01:39:03,200 --> 01:39:04,560
La tua, vorrai dire.

1247
01:39:04,640 --> 01:39:07,720
La mia si chiama Bee and Bogwood.

1248
01:39:07,800 --> 01:39:10,200
Podhale-Dubai-Beijing Company.

1249
01:39:10,280 --> 01:39:12,080
General, International.

1250
01:39:12,160 --> 01:39:14,000
Beh, devo proprio andare,

1251
01:39:14,080 --> 01:39:17,120
abbiamo un meeting
con un cliente del Golfo.

1252
01:39:17,200 --> 01:39:20,240
Con un doppio nome
che conosciamo entrambi.

1253
01:39:21,400 --> 01:39:24,600
Non funzionerà.
Lavoro? Azienda? Non puoi farcela!

1254
01:39:27,280 --> 01:39:29,400
Le persone cambiano, sorellina.

1255
01:39:39,280 --> 01:39:41,080
Signor Presidente, benvenuto!

1256
01:39:41,720 --> 01:39:44,200
Benvenuto nel nostro rifugio!

1257
01:39:44,280 --> 01:39:46,880
Venga, parliamo di affari.

1258
01:39:49,280 --> 01:39:51,120
- Salti su.
- Benvenuto.

1259
01:39:51,200 --> 01:39:54,040
Presidente Wacuś. E lui è il Presidente…

1260
01:39:54,120 --> 01:39:55,720
- Jedrus.
- Salve.

1261
01:39:57,640 --> 01:39:59,720
Parti, Jedrus.

1262
01:40:25,920 --> 01:40:28,280
- Sbrigatevi.
- Arriviamo.

1263
01:40:29,760 --> 01:40:30,600
Salite.

1264
01:40:34,160 --> 01:40:35,800
Sono meravigliosi.

1265
01:40:35,880 --> 01:40:37,880
La banda! Salite!

1266
01:40:38,400 --> 01:40:40,440
L'importante è che siano felici.

1267
01:40:42,200 --> 01:40:43,320
Ehi, piccola peste.

1268
01:40:44,240 --> 01:40:46,560
Anche tu sarai felice!

1269
01:40:46,640 --> 01:40:48,000
La banda è sul carro!

1270
01:40:48,640 --> 01:40:52,000
<i>Andranno lì…</i>

1271
01:40:52,080 --> 01:40:55,120
Coraggio! Noi andremo a piedi.

1272
01:40:55,200 --> 01:41:01,840
<i>Per il matrimonio ha preso</i>

1273
01:41:02,920 --> 01:41:08,960
<i>Il suo scialle di seta…</i>

1274
01:41:09,040 --> 01:41:11,240
Bacia la sposa!

1275
01:41:11,320 --> 01:41:17,080
<i>Si è asciugata gli occhi</i>

1276
01:41:20,400 --> 01:41:21,240
Silenzio!

1277
01:41:25,080 --> 01:41:26,600
Vorrei dire due parole.

1278
01:41:28,120 --> 01:41:31,400
Siamo felici che siate tutti venuti

1279
01:41:31,480 --> 01:41:36,000
per festeggiare
il grande giorno dei miei figli.

1280
01:41:36,600 --> 01:41:40,640
Vi auguro ogni gioia
dal profondo del mio cuore.

1281
01:41:40,720 --> 01:41:42,000
I tuoi.

1282
01:41:43,480 --> 01:41:44,640
Sì, i miei.

1283
01:41:46,560 --> 01:41:48,640
Mia figlia Jagoda.

1284
01:41:49,240 --> 01:41:51,800
E, da oggi, mio figlio.

1285
01:41:52,560 --> 01:41:55,640
Il figlio che ho sempre desiderato.

1286
01:41:57,160 --> 01:42:01,080
Aspetta, desideravi il mio Franek?

1287
01:42:01,160 --> 01:42:03,480
- Sì, certo.
- Non ci credo.

1288
01:42:03,560 --> 01:42:04,840
Desideravi lui?

1289
01:42:04,920 --> 01:42:07,000
In questo momento, l'ho desiderato.

1290
01:42:07,080 --> 01:42:09,280
Io ero favorevole al matrimonio!

1291
01:42:09,360 --> 01:42:11,640
Se non fosse stato per me,
non ci sarebbe stato.

1292
01:42:11,720 --> 01:42:13,120
- Davvero?
- No!

1293
01:42:15,440 --> 01:42:17,640
Fate partire la musica!

1294
01:42:27,280 --> 01:42:28,880
Dammi retta, Maryla,

1295
01:42:28,960 --> 01:42:32,800
noi venderemo il tuo liquore all'angelica
in tutta Europa.

1296
01:42:32,880 --> 01:42:35,040
Anzi! In tutto il mondo.

1297
01:42:35,120 --> 01:42:36,720
E la certificazione?

1298
01:42:38,160 --> 01:42:42,280
- E le normative, l'Unione europea?
- Quali normative, mia regina?

1299
01:42:42,360 --> 01:42:43,600
Io sono le normative.

1300
01:42:45,040 --> 01:42:48,560
Io sono la tua Unione europea, Bruxelles,

1301
01:42:48,640 --> 01:42:50,360
il tuo monopolio di stato.

1302
01:42:50,440 --> 01:42:53,960
Arriveranno dall'America
per il nostro oro goral.

1303
01:42:54,040 --> 01:42:55,760
Ma dai, sciocchino.

1304
01:42:55,840 --> 01:42:58,440
La bottiglia è vuota, ne prendo un'altra.

1305
01:42:58,520 --> 01:43:01,240
Dobbiamo brindare al nostro impero!

1306
01:43:01,960 --> 01:43:05,680
Ehi, piccola peste.
Perché te ne stai qui da sola?

1307
01:43:06,240 --> 01:43:08,320
Sei una delle damigelle.

1308
01:43:09,760 --> 01:43:12,520
Voglio vederti sulla pista da ballo.

1309
01:43:12,600 --> 01:43:13,480
Già.

1310
01:43:14,480 --> 01:43:15,880
Alla giovane coppia!

1311
01:43:24,640 --> 01:43:26,080
Vi state divertendo?

1312
01:43:33,120 --> 01:43:37,120
Sai dove potrei alloggiare
da queste parti?

1313
01:43:37,200 --> 01:43:38,040
Ehi.

1314
01:43:41,280 --> 01:43:42,120
Adesso?

1315
01:43:43,400 --> 01:43:44,840
È tutto prenotato.

1316
01:43:45,960 --> 01:43:48,280
Forse puoi vedere in una casa privata.

1317
01:43:49,040 --> 01:43:51,960
Mi accontenterei anche di una topaia.

1318
01:43:57,520 --> 01:43:59,640
Sei di passaggio o ti fermerai per un po'?

1319
01:43:59,720 --> 01:44:02,080
Sto cercando il mio posto sulla Terra.

1320
01:44:03,440 --> 01:44:05,640
E? Ancora niente?

1321
01:44:05,720 --> 01:44:08,240
Forse qualcosa…

1322
01:44:08,920 --> 01:44:11,400
Dicono tutti così e poi scappano via.

1323
01:44:11,480 --> 01:44:12,440
Femminucce.

1324
01:44:16,280 --> 01:44:18,360
Potrei avere un posto.

1325
01:44:19,680 --> 01:44:21,200
Ma ti costerà.

1326
01:44:21,960 --> 01:44:23,560
Dovrai guadagnartelo.

1327
01:44:24,880 --> 01:44:26,360
Cosa sai fare?

1328
01:44:26,880 --> 01:44:29,120
Un tempo, sapevo domare le bisbetiche.

1329
01:44:29,200 --> 01:44:32,400
Finché non sono riuscito a domarne una.

1330
01:44:35,040 --> 01:44:37,280
Hai trovato pane per i tuoi denti?

1331
01:44:37,800 --> 01:44:40,040
Era una vera bisbetica.

1332
01:44:48,280 --> 01:44:52,520
<i>Ho visto di tutto</i>
<i>Me la sono spassata in America</i>

1333
01:44:54,200 --> 01:44:58,040
<i>Paradiso tropicale, dicevano</i>
<i>Questa è la vita, non una replica</i>

1334
01:44:59,240 --> 01:45:02,200
<i>Che bei momenti</i>
<i>I migliori delle nostre vite</i>

1335
01:45:02,280 --> 01:45:04,680
<i>Ricordi, tesoro?</i>

1336
01:45:04,760 --> 01:45:10,520
<i>Eppure, solo qui in Polonia</i>
<i>Abbiamo provato quella sensazione</i>

1337
01:45:10,600 --> 01:45:12,920
<i>Innamorati a Zakopane</i>

1338
01:45:13,000 --> 01:45:16,120
<i>Le bollicine si riversano sui nostri corpi</i>

1339
01:45:16,200 --> 01:45:21,280
<i>Io sono il cavaliere</i>
<i>E tu sei la regina della nostra serata</i>

1340
01:45:21,360 --> 01:45:23,880
<i>Nei tuoi occhi brilla l'amore</i>

1341
01:45:23,960 --> 01:45:25,960
<i>Come una moto, va a tutta velocità</i>

1342
01:45:26,040 --> 01:45:30,360
Guarda, Wacuś, che coppia adorabile.

1343
01:45:30,440 --> 01:45:33,320
Sembra ieri
quando Franek era piccolo così.

1344
01:45:33,400 --> 01:45:34,840
Piccolo così!

1345
01:45:34,920 --> 01:45:36,000
E Jagoda?

1346
01:45:37,280 --> 01:45:38,400
Quel nasino.

1347
01:45:40,400 --> 01:45:43,040
- Versa.
- Bevi, nonno.

1348
01:45:44,200 --> 01:45:46,280
Nonno a chi, nonno?

1349
01:46:29,200 --> 01:46:31,400
Posso solo dirti questo:

1350
01:46:31,480 --> 01:46:33,320
sei fregato.

1351
01:46:34,000 --> 01:46:37,040
L'importante è essere duri

1352
01:46:37,840 --> 01:46:40,120
e teneri allo stesso tempo.

1353
01:46:40,640 --> 01:46:43,440
Rudi, ma sensibili.

1354
01:46:43,520 --> 01:46:46,080
E non permettere che sia gelosa.

1355
01:46:47,280 --> 01:46:49,640
Perché, quando un uomo è geloso,

1356
01:46:49,720 --> 01:46:52,320
ha un non so che di avvenente.

1357
01:46:52,400 --> 01:46:54,400
- Avvenente?
- Sì, attraente.

1358
01:46:54,480 --> 01:46:55,960
Ah, attraente!

1359
01:46:56,040 --> 01:46:57,280
Sì. Bevi.

1360
01:47:00,960 --> 01:47:04,760
Ma quando una donna è gelosa,

1361
01:47:05,280 --> 01:47:08,360
si scatena la Terza Guerra Mondiale!

1362
01:47:08,440 --> 01:47:09,800
- Hai ragione.
- Sì.

1363
01:47:09,880 --> 01:47:13,120
Ma che fine hai fatto?
Dopo la Dakar sei sparito.

1364
01:47:15,320 --> 01:47:16,560
Adaś! Ciao!

1365
01:47:17,440 --> 01:47:18,360
Mi dispiace!

1366
01:47:19,320 --> 01:47:22,400
Vi conoscete?
Lui è Adaś, un mio carissimo amico.

1367
01:47:23,000 --> 01:47:25,000
Il famoso pilota di rally.

1368
01:51:23,280 --> 01:51:28,280
Sottotitoli: Stefania Morale



