1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,666 --> 00:00:09,666
{\an8}NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,541 --> 00:00:27,208
¿Cruzaremos toda la ciudad?

5
00:00:27,291 --> 00:00:28,833
Los edificios se conectan.

6
00:00:28,916 --> 00:00:33,208
Hemos entrado por Rose des Vents,
y ahora pasamos por Muguets.

7
00:00:35,250 --> 00:00:37,833
Vaya nombres. ¿No son flores? ¡Si no hay!

8
00:00:37,916 --> 00:00:38,750
Confía en mí.

9
00:00:38,833 --> 00:00:40,041
Tengo sangre tuareg.

10
00:00:44,458 --> 00:00:45,291
Por ahí.

11
00:00:46,125 --> 00:00:47,166
Yo fui boy scout.

12
00:00:48,041 --> 00:00:50,583
Delta Uno a Base.

13
00:00:50,666 --> 00:00:52,000
Díganos la posición.

14
00:00:52,666 --> 00:00:56,375
Estamos en pasillos que llevan a otros.
Ousmane, ¿dónde estamos?

15
00:00:56,916 --> 00:01:00,541
Hicimos derecha, izquierda,
puerta azul y, luego, derecha,

16
00:01:01,166 --> 00:01:02,958
derecha, puerta verde.

17
00:01:03,041 --> 00:01:04,583
- Ahí está.
- Puerta verde.

18
00:01:11,750 --> 00:01:14,791
- ¿Listo para detener al más buscado?
- Eh… No.

19
00:01:15,875 --> 00:01:16,791
Ya es tarde.

20
00:01:30,958 --> 00:01:32,958
- ¿Diaz está ahí abajo?
- Sí.

21
00:01:33,041 --> 00:01:36,583
- ¿Avisamos al resto?
- No. No hasta que lo localicemos.

22
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
Menudo camarón.
Es como Timothée Chalamet, pero feo.

23
00:01:51,583 --> 00:01:54,500
Tras tres años de silencio,
en algo andará metido.

24
00:02:08,333 --> 00:02:09,666
¿Dónde estás, camarón?

25
00:02:10,791 --> 00:02:11,833
No te escondas.

26
00:02:13,333 --> 00:02:14,750
¿Qué tal, familia?

27
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
He dicho, ¿qué tal estáis?

28
00:02:18,666 --> 00:02:20,416
¡El descomunal

29
00:02:20,500 --> 00:02:23,750
Jordan Diaz!

30
00:02:24,916 --> 00:02:28,625
- ¡Que se oigan los aplausos!
- Timothée se ha hecho un hombre.

31
00:02:30,875 --> 00:02:33,166
- ¿Cuánto hace de la foto?
- Tres años.

32
00:02:33,250 --> 00:02:34,541
Será por el pelo.

33
00:02:34,625 --> 00:02:36,625
Lo que tiene un buen corte.

34
00:02:37,375 --> 00:02:39,541
¿Aún no quieres llamar a los demás?

35
00:02:39,625 --> 00:02:41,666
¡Cinco victorias!

36
00:02:43,166 --> 00:02:44,708
- ¿Se me oye?
- Joder.

37
00:02:44,791 --> 00:02:48,333
¡Vamos a recibir con una gran ovación
a mi gran amigo Diaz!

38
00:02:48,416 --> 00:02:49,958
¡Un aplauso para el rey!

39
00:02:50,041 --> 00:02:51,875
¡Un aplauso por la pelea!

40
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
- ¿Lo estáis pasando bien?
- ¡Sí!

41
00:02:54,041 --> 00:02:57,000
Pues a casita todos,
que nos llevamos a la vedete.

42
00:03:00,625 --> 00:03:03,041
Tenemos el edificio rodeado. Se acabó.

43
00:03:05,625 --> 00:03:07,541
Andando, Jordan. ¡Todos a casa!

44
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
Eres un mierda chulo de barrio.

45
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
¿Quieres pelea? Pues vamos allá.

46
00:03:38,250 --> 00:03:40,291
- Avisa a los demás.
- ¿Qué?

47
00:03:40,375 --> 00:03:41,208
¿Eh?

48
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
¡Avisa a los demás!

49
00:03:45,875 --> 00:03:48,083
Llegó la hora, ¡venid a toda leche!

50
00:03:51,208 --> 00:03:52,625
¡Vamos!

51
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
¡Venga, vamos!

52
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
Era derecha, derecha…

53
00:04:16,125 --> 00:04:18,166
Luego era a la izquierda.

54
00:04:18,250 --> 00:04:20,083
- Puerta azul.
- A la izquierda.

55
00:04:20,166 --> 00:04:22,208
- No, es azul.
- ¡Eso es gris!

56
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
¡Reviéntalo, Ousmane!

57
00:04:50,541 --> 00:04:52,541
¡Policía!

58
00:04:52,625 --> 00:04:54,541
¡Manos arriba! ¿Qué lleva ahí?

59
00:04:54,625 --> 00:04:55,833
- Basura.
- ¡Tírala!

60
00:04:56,750 --> 00:04:58,333
¡Los plásticos aquí no!

61
00:05:00,041 --> 00:05:01,833
Reciclo, lo juro por mi madre.

62
00:05:01,916 --> 00:05:04,166
- Chicos, no es él.
- ¡Vamos, rápido!

63
00:05:04,250 --> 00:05:06,416
¡Joder con la poli de la basura!

64
00:05:27,333 --> 00:05:28,583
¡Policía!

65
00:05:30,375 --> 00:05:31,458
¡Manos arriba!

66
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
¡Policía!

67
00:05:36,458 --> 00:05:38,041
¡Que nadie se mueva!

68
00:05:38,125 --> 00:05:40,750
- Se acabó, y no voy a soltarte.
- ¡Suéltame!

69
00:05:40,833 --> 00:05:42,291
Demasiado tarde. Eso es.

70
00:05:42,375 --> 00:05:45,458
- ¡No te muevas! ¡Ven aquí!
- Ocupaos vosotros.

71
00:05:45,541 --> 00:05:46,833
¡Tú, el del megáfono!

72
00:05:46,916 --> 00:05:49,375
Ven aquí. Di quién ha ganado esta noche.

73
00:05:49,458 --> 00:05:52,000
- Esta noche, el vencedor es…
- ¡La policía!

74
00:05:52,083 --> 00:05:53,375
La policía.

75
00:05:54,750 --> 00:05:56,583
No. Esta noche ha vencido…

76
00:05:56,666 --> 00:05:58,958
- Esta noche ha vencido…
- ¡La policía!

77
00:05:59,041 --> 00:06:02,208
- ¡La policía!
- ¡La policía!

78
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
- ¡La policía!
- ¡La policía!

79
00:06:05,041 --> 00:06:08,625
¡La policía!

80
00:06:08,708 --> 00:06:12,166
¡La policía!

81
00:06:18,500 --> 00:06:19,666
Capitán Monge.

82
00:06:19,750 --> 00:06:24,208
Actualmente es adjunto del jefe de policía
de la comisaría del distrito 12.

83
00:06:24,291 --> 00:06:26,541
- Bueno, adjunto…
- ¿No es adjunto?

84
00:06:26,625 --> 00:06:29,458
- Más bien segundo jefe.
- Pues adjunto.

85
00:06:30,375 --> 00:06:32,708
- Sí.
- Hizo el examen para comisario.

86
00:06:32,791 --> 00:06:34,291
Tres veces, tres fracasos.

87
00:06:34,916 --> 00:06:36,541
Para mí no son fracasos.

88
00:06:36,625 --> 00:06:39,666
Peticiones de traslado
a homicidios, antiterrorismo

89
00:06:39,750 --> 00:06:41,333
y servicios de escolta,

90
00:06:41,416 --> 00:06:42,250
sin resultado.

91
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
¿Comentarios?

92
00:06:44,750 --> 00:06:46,125
Como dijo Amin Maalouf:

93
00:06:46,625 --> 00:06:49,916
"El amor se alimenta
tanto de paciencia como de deseo".

94
00:06:50,000 --> 00:06:50,833
Precioso, ¿no?

95
00:06:52,083 --> 00:06:54,541
- ¿Lo conoce?
- Hablaba de su carrera.

96
00:06:54,625 --> 00:06:56,708
- Sí.
- ¿Sabe qué hace aquí conmigo?

97
00:06:57,375 --> 00:06:58,916
- No.
- Seguro que sí.

98
00:06:59,000 --> 00:07:00,625
Miente para saber la verdad.

99
00:07:00,708 --> 00:07:03,750
- ¿Y cuál es esa verdad?
- Eso dígamelo usted.

100
00:07:03,833 --> 00:07:06,291
- Esto no es un interrogatorio.
- ¿Seguro?

101
00:07:06,375 --> 00:07:09,166
- Me acojo a la quinta enmienda.
- No es EE. UU.

102
00:07:09,250 --> 00:07:12,375
Apelar a eso
ante su psiquiatra es contraproducente.

103
00:07:16,041 --> 00:07:16,916
¿La conozco?

104
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
- ¿Personal, profesionalmente?
- Eso.

105
00:07:20,041 --> 00:07:21,208
Eso lo reduce.

106
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
No, no sé quién es.

107
00:07:23,375 --> 00:07:26,583
- Clarissa Malbec, detenida por robos.
- Ah, sí…

108
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
Una sospechosa muy astuta.

109
00:07:28,416 --> 00:07:31,708
En su interrogatorio,
usted presuntamente le dijo:

110
00:07:31,791 --> 00:07:35,583
"Si hablas, te llevo al Tour d'Argent
a comer pato a la sangre".

111
00:07:36,291 --> 00:07:37,291
Quizá, puede ser.

112
00:07:38,458 --> 00:07:41,250
- ¿Lo ve normal?
- Claro, ¿es vegetariana?

113
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
Pone en riesgo sus investigaciones.

114
00:07:43,958 --> 00:07:47,291
Sus colegas creen que sufre
complejo de superioridad.

115
00:07:47,375 --> 00:07:49,791
No sufro ninguna clase de complejo.

116
00:07:50,541 --> 00:07:52,708
¿De verdad cree que cenar con usted

117
00:07:52,791 --> 00:07:55,750
es un incentivo más fuerte
que retirar los cargos?

118
00:07:55,833 --> 00:07:58,125
Esa sería un debate filosófico

119
00:07:58,208 --> 00:08:01,416
que me encantaría tener
durante una estupenda comida

120
00:08:01,500 --> 00:08:03,208
en el restaurante que elija.

121
00:08:04,333 --> 00:08:07,500
Muy bien.
Creo que con esto ya me hago una idea.

122
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
- Gracias.
- Puede dármelas después.

123
00:08:11,916 --> 00:08:12,750
¿Después?

124
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
No tires así, ten cuidado.

125
00:08:22,916 --> 00:08:24,041
Es de cachemira.

126
00:08:24,125 --> 00:08:26,125
- Bueno…
- Sí, perdón.

127
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Es ahí.

128
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
¡Eres clavado a tu padre!

129
00:08:43,833 --> 00:08:47,958
- Sí, por la nariz, es de los Monge.
- ¿No te importa usar su cuarto?

130
00:08:48,041 --> 00:08:48,875
No, ¿por qué?

131
00:08:49,750 --> 00:08:51,041
Eres muy freudiana.

132
00:08:51,666 --> 00:08:55,791
Ellos nunca vienen. Así me ahorro
el alquiler, y soy muy considerado.

133
00:08:55,875 --> 00:08:57,375
Luego cambio las sábanas.

134
00:08:57,458 --> 00:08:59,291
Pon música, me da ansiedad.

135
00:08:59,375 --> 00:09:02,208
¿Sabes por qué Enzo Ferrari
no quería radio?

136
00:09:02,291 --> 00:09:05,333
- No.
- Para que solo se oyera el motor.

137
00:09:10,208 --> 00:09:11,916
¿Siempre eres tan meticuloso?

138
00:09:12,000 --> 00:09:13,083
No.

139
00:09:17,250 --> 00:09:19,833
¿Coincidimos
en que arrancar la ropa excita?

140
00:09:19,916 --> 00:09:21,291
- Sí.
- ¿Consientes?

141
00:09:21,375 --> 00:09:23,708
- Sí.
- ¿No te he presionado?

142
00:09:23,791 --> 00:09:26,166
- No.
- ¿No te he prometido nada?

143
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
- ¿Ya está?
- Es que…

144
00:09:27,791 --> 00:09:29,750
Hoy día no se puede hacer nada.

145
00:09:38,666 --> 00:09:39,583
¿Ya te vas?

146
00:09:40,583 --> 00:09:44,041
Tengo salmón ahumado,
salvaje y cortado a mano. Y champán.

147
00:09:44,125 --> 00:09:45,833
Gracias, pero tengo que irme.

148
00:09:45,916 --> 00:09:48,125
Pues nada, hasta otra. Y gracias.

149
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
No hay de qué. Gracias a ti.

150
00:09:50,041 --> 00:09:51,625
Tienes mi número, claro.

151
00:09:51,708 --> 00:09:53,833
- Llámame si quieres.
- Tranquilo.

152
00:09:54,541 --> 00:09:58,375
Qué bien que te lo tomes así.
A la mínima nos llaman insensibles.

153
00:09:58,458 --> 00:10:00,250
La gente le da vueltas a todo.

154
00:10:00,333 --> 00:10:04,041
Si por narcisismo te apetece tirarte
un buen culo, ¿qué malo es?

155
00:10:04,125 --> 00:10:07,458
- Eres mucho más que un buen culo.
- No me refería a mí.

156
00:10:08,500 --> 00:10:09,333
Bueno, adiós.

157
00:10:13,083 --> 00:10:13,916
Adiós.

158
00:10:15,583 --> 00:10:16,500
Bueno, Diakité.

159
00:10:16,583 --> 00:10:19,083
- Ya, la pelea. Le cuento.
- No hace falta.

160
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
Sí, claro, lo entiendo.

161
00:10:23,958 --> 00:10:28,125
Es un fragmento sacado de contexto.
Hay que ver lo que pasó antes,

162
00:10:28,208 --> 00:10:29,416
porque al principio…

163
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
Eso es un solo poco antes,
digo antes de eso.

164
00:10:34,625 --> 00:10:36,291
No es ese trozo, hay…

165
00:10:36,375 --> 00:10:38,916
- ¿Continúo? Medio millón de visitas.
- No.

166
00:10:39,000 --> 00:10:42,125
Es incontrolable,
obsesivo y ¿cómo se dice?

167
00:10:42,208 --> 00:10:43,250
Viral.

168
00:10:44,250 --> 00:10:46,750
¿Sabe qué han dicho en el ministerio?

169
00:10:48,083 --> 00:10:49,500
Que la cámara le adora.

170
00:10:49,583 --> 00:10:52,875
Ya sabrá que la policía
no tiene muy buena imagen,

171
00:10:52,958 --> 00:10:54,875
sobre todo con ciertos sectores.

172
00:10:54,958 --> 00:10:57,875
Siempre lo he dicho.
El problema es la imagen.

173
00:10:57,958 --> 00:11:00,333
Solo soy un poli, no soy la policía.

174
00:11:00,416 --> 00:11:02,250
Exacto, y eso vamos a cambiar.

175
00:11:02,333 --> 00:11:04,958
Será el rostro visible de la policía.

176
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
¿Méaux?

177
00:11:07,166 --> 00:11:08,041
Hola.

178
00:11:08,125 --> 00:11:12,166
Este es Benoît Méaux,
director de comunicaciones de la policía.

179
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
Para nuestra campaña
necesitamos a un héroe.

180
00:11:14,958 --> 00:11:16,875
Un héroe accesible, normal,

181
00:11:16,958 --> 00:11:19,208
pero dotado de habilidades increíbles.

182
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
Un agente de policía 2.0,

183
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
que encarnará alguien

184
00:11:23,458 --> 00:11:27,083
con una personalidad
con la que identificarse y con fans:

185
00:11:27,166 --> 00:11:28,000
usted.

186
00:11:28,083 --> 00:11:29,000
¿Yo?

187
00:11:29,083 --> 00:11:32,833
Crearemos todo un ecosistema digital
en torno a su imagen.

188
00:11:32,916 --> 00:11:36,791
Es decir: YouTube, Facebook,
Insta, Snap y, claro está, TikTok.

189
00:11:36,875 --> 00:11:39,041
Para que puedan seguir su día a día,

190
00:11:39,125 --> 00:11:40,583
como si fuera su amigo.

191
00:11:40,666 --> 00:11:42,708
Y, como colofón,

192
00:11:42,791 --> 00:11:45,500
un vídeo publicitario
en todas las plataformas.

193
00:11:46,333 --> 00:11:49,333
Este es un mensaje
del Ministerio del Interior.

194
00:11:49,875 --> 00:11:51,291
¡Al ladrón!

195
00:11:52,500 --> 00:11:53,333
Compromiso.

196
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Disciplina.

197
00:11:55,250 --> 00:11:56,583
Superación.

198
00:11:57,708 --> 00:11:59,000
Valor.

199
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
Altruismo.

200
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
Integridad.

201
00:12:06,250 --> 00:12:07,333
Fuerza.

202
00:12:10,708 --> 00:12:12,458
Campaña de reclutamiento.

203
00:12:13,000 --> 00:12:15,083
Haz de tu vida una aventura, únete.

204
00:12:16,333 --> 00:12:17,333
¿Y bien?

205
00:12:18,041 --> 00:12:19,541
¿Qué le ha parecido?

206
00:12:20,041 --> 00:12:21,791
- ¿Habla en serio?
- Sí.

207
00:12:21,875 --> 00:12:23,125
Rebobinemos.

208
00:12:23,208 --> 00:12:25,083
Soy incontrolable y obsesivo.

209
00:12:25,166 --> 00:12:26,833
Palabras suyas. ¿Por qué yo?

210
00:12:26,916 --> 00:12:30,541
Los rebeldes gustan.
Y es buen padre de familia. Cae bien.

211
00:12:32,208 --> 00:12:33,916
¡Anda, ahora caigo!

212
00:12:34,000 --> 00:12:35,416
¡Lo estoy pillando!

213
00:12:35,500 --> 00:12:37,333
¿Por qué caigo bien?

214
00:12:39,791 --> 00:12:41,958
- No se corte.
- Por…

215
00:12:42,041 --> 00:12:43,291
- ¿Ser guay?
- No.

216
00:12:44,000 --> 00:12:45,833
¿Una pistita? Aquí la tienes.

217
00:12:48,250 --> 00:12:50,291
- La sonrisa…
- No, míralo todo.

218
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
Caes muy bien, encantador.

219
00:12:52,208 --> 00:12:54,166
- Eres mono.
- ¿Otra pistita? N…

220
00:12:59,666 --> 00:13:00,833
- ¿Negro?
- Ah, no.

221
00:13:00,916 --> 00:13:02,750
Qué bien cae el negro, ¿no?

222
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
Diakité, pare, es una orden.

223
00:13:04,625 --> 00:13:07,416
No iré de poli negro majo
para tapar cagadas.

224
00:13:07,500 --> 00:13:10,541
No sea dramático.
Solo queremos que sea usted mismo.

225
00:13:10,625 --> 00:13:14,458
Un símbolo de la integración
de las minorías en la institución.

226
00:13:14,541 --> 00:13:16,708
¿Sabe por dónde meterse el símbolo?

227
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
Ya viene.

228
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
¿Qué, ha ido bien?

229
00:13:25,333 --> 00:13:28,166
Genial. Por lo visto,
habláis a mis espaldas.

230
00:13:28,791 --> 00:13:30,833
¿Hago peligrar las investigaciones?

231
00:13:30,916 --> 00:13:33,833
Si tenéis algo que decir, decidlo.
¿Quién empieza?

232
00:13:33,916 --> 00:13:34,750
¿Nadie?

233
00:13:35,666 --> 00:13:37,833
No, es solo que eres un bocazas.

234
00:13:37,916 --> 00:13:38,750
¿Un bocazas?

235
00:13:39,708 --> 00:13:41,125
- ¿Cómo?
- Vacilas mucho.

236
00:13:41,750 --> 00:13:44,666
- Y eres un pervertido.
- Perdón por ser atento.

237
00:13:44,750 --> 00:13:46,666
- Nunca nos escuchas.
- ¿Cómo?

238
00:13:47,541 --> 00:13:50,250
- Siempre me miras el culo.
- No te lo miro.

239
00:13:50,333 --> 00:13:52,166
- Ya te gustaría.
- Eres pesado.

240
00:13:52,250 --> 00:13:54,583
Lo siento, es así. Machista, sin gracia

241
00:13:54,666 --> 00:13:56,666
- y un poco engreído.
- ¿Engreído?

242
00:13:56,750 --> 00:13:57,875
Demasiada colonia.

243
00:13:59,458 --> 00:14:01,125
Es perfume, se llama CK One.

244
00:14:01,208 --> 00:14:02,708
Huele a Uber.

245
00:14:02,791 --> 00:14:06,208
Deja de dar el coñazo
con esa barba hípster y esos pitillo.

246
00:14:07,083 --> 00:14:09,833
Es un traje entallado.
Perdón por ser elegante.

247
00:14:09,916 --> 00:14:11,833
Por ser poli no voy a ser cutre.

248
00:14:14,583 --> 00:14:15,416
Ah, mierda.

249
00:14:17,333 --> 00:14:18,166
Qué inocente.

250
00:14:19,875 --> 00:14:22,291
¡Qué buenos sois! Casi me lo trago.

251
00:14:23,541 --> 00:14:27,416
He dudado con lo de la colonia.
Y con la broma sobre el Uber…

252
00:14:27,500 --> 00:14:29,291
Os merecéis un Óscar.

253
00:14:30,000 --> 00:14:31,416
¡De Niro, chapó!

254
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Va, a trabajar.

255
00:14:34,833 --> 00:14:35,958
Qué tontos.

256
00:14:39,000 --> 00:14:40,083
Engreído…

257
00:14:54,708 --> 00:14:55,541
¿Yves?

258
00:14:56,750 --> 00:14:59,416
He hecho la compra,
¿me ayudas a colocarla?

259
00:15:00,916 --> 00:15:01,833
¿Es que lloras?

260
00:15:02,333 --> 00:15:03,458
Yves, ¿estás bien?

261
00:15:06,333 --> 00:15:07,291
Mierda.

262
00:15:10,875 --> 00:15:12,833
- Hola.
- Hola.

263
00:15:12,916 --> 00:15:14,833
- Adiós.
- Adiós, sí. Adiós.

264
00:15:16,333 --> 00:15:17,916
- Gracias.
- ¿Qué pasa?

265
00:15:18,958 --> 00:15:21,625
- ¿No ibas directamente al trabajo?
- Sí.

266
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Pero…

267
00:15:23,208 --> 00:15:26,458
- He comprado comida congelada.
- ¿Traes mis cereales?

268
00:15:27,833 --> 00:15:30,041
Yves, ¿me lo explicas o qué?

269
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
Al menos alguien folla en este piso.

270
00:15:32,583 --> 00:15:33,666
¿Así me hablas?

271
00:15:33,750 --> 00:15:37,166
Al menos alguien
hace el amor en este piso.

272
00:15:37,250 --> 00:15:39,708
No, ¿así me hablas a mí, Yves?

273
00:15:39,791 --> 00:15:41,000
No soy un colega.

274
00:15:41,708 --> 00:15:43,958
- Cierto, lo siento.
- ¡Por favor!

275
00:16:01,625 --> 00:16:02,500
¿Qué tal?

276
00:16:02,583 --> 00:16:04,041
Perdón, había un atasco.

277
00:16:04,125 --> 00:16:06,333
No hacía falta, he reservado un taxi.

278
00:16:06,416 --> 00:16:08,708
- Dije que os recogería.
- ¡Se lo dije!

279
00:16:08,791 --> 00:16:11,541
Esperaba que tuviera algo mejor que hacer.

280
00:16:11,625 --> 00:16:13,958
- Es un placer.
- ¿Estás libre mañana?

281
00:16:14,041 --> 00:16:16,791
- ¿Por?
- El cumpleaños de la mujer de Didier.

282
00:16:16,875 --> 00:16:19,541
En el Ministerio,
papá te presentará a gente.

283
00:16:19,625 --> 00:16:21,875
Ya no soy un niño, puedo hacer amigos.

284
00:16:21,958 --> 00:16:23,416
Déjale, si es feliz así…

285
00:16:23,500 --> 00:16:27,250
¡Perdonad, niños!

286
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
¡Estate quieto!

287
00:16:32,875 --> 00:16:35,250
Perdón, atrás.

288
00:16:43,125 --> 00:16:45,375
- ¿Sí?
- Ve a la estación de Lyon.

289
00:16:45,458 --> 00:16:46,291
Vale, ya voy.

290
00:16:51,000 --> 00:16:51,833
¡Djimo!

291
00:16:52,458 --> 00:16:54,875
- Estoy aquí.
- El distrito 12 nos espera.

292
00:16:54,958 --> 00:16:55,791
Vale.

293
00:16:56,791 --> 00:16:59,375
- Siga, como si yo no estuviera.
- Vale.

294
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
Disculpe, voy con ellos.

295
00:17:05,708 --> 00:17:06,708
¿Ve a ese chico?

296
00:17:07,333 --> 00:17:10,166
Ha intentado venderme hachís.
¿Puede ocuparse?

297
00:17:10,250 --> 00:17:13,041
- Venga por aquí, señor.
- Vamos juntos.

298
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
- Soy de la policía, informático.
- Las piernas.

299
00:17:16,958 --> 00:17:18,833
- ¡No!
- Un momento…

300
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
¿Cuándo fue?

301
00:17:23,666 --> 00:17:27,208
- Muy bien, joven, ya sigo yo.
- Soy policía.

302
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
François Monge.

303
00:17:29,166 --> 00:17:31,083
¡No, Ousmane, no puede ser!

304
00:17:31,166 --> 00:17:32,791
- ¿Qué haces aquí?
- Ya ves…

305
00:17:33,541 --> 00:17:35,458
- ¡Cuánto tiempo!
- Vaya que sí.

306
00:17:36,041 --> 00:17:37,375
- Buenas.
- Encantado.

307
00:17:37,458 --> 00:17:39,041
¿Os conocéis hace mucho?

308
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
Fuimos compañeros hace…

309
00:17:40,958 --> 00:17:42,291
Sí.

310
00:17:42,375 --> 00:17:44,666
No diré que impulsé su carrera, pero…

311
00:17:44,750 --> 00:17:45,875
No, no digas eso.

312
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
- ¿Te ocupas de los testigos?
- Sí.

313
00:17:50,833 --> 00:17:52,541
- Gracias.
- ¿Podemos hablar?

314
00:17:53,416 --> 00:17:55,333
Me alegra verte, se te ve bien.

315
00:17:55,416 --> 00:17:57,166
- Sí, ¿y tú?
- Estás en forma.

316
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
Te veo bien, ¿has puesto algún kilillo?

317
00:18:01,416 --> 00:18:02,833
Es la edad. Yo me cuido.

318
00:18:02,916 --> 00:18:06,333
- No se nota, eso te aprieta un poco.
- ¿Ah, sí?

319
00:18:07,041 --> 00:18:09,250
- ¿Qué es de tu vida?
- Como siempre.

320
00:18:09,333 --> 00:18:12,666
Lo normal.
Ahora soy comisario en homicidios.

321
00:18:12,750 --> 00:18:14,625
¡Me ascendieron hace un año!

322
00:18:14,708 --> 00:18:16,625
- Genial, enhorabuena.
- Gracias.

323
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
- ¿Y tú?
- En la comisaría del distrito 12, genial.

324
00:18:20,625 --> 00:18:21,458
Está muy bien.

325
00:18:21,541 --> 00:18:25,125
Es genial.
Tenía ganas de volver a lo fundamental,

326
00:18:25,208 --> 00:18:27,166
a lo básico. Es enriquecedor.

327
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
- Anda, suéltalo.
- ¿Qué?

328
00:18:32,166 --> 00:18:33,958
¿A la mujer de quién te tiraste?

329
00:18:34,041 --> 00:18:37,625
¿Dejaste homicidios
para volver a una comisaría?

330
00:18:37,708 --> 00:18:40,541
- Es una sanción.
- He dicho que es enriquecedor.

331
00:18:40,625 --> 00:18:42,708
- ¡Ah!
- No me obsesiona la carrera.

332
00:18:42,791 --> 00:18:43,708
Te entiendo.

333
00:18:43,791 --> 00:18:46,958
No todos somos
desmesuradamente ambiciosos, comisario.

334
00:18:47,041 --> 00:18:49,000
- ¿Sí?
- No digo que tú lo seas.

335
00:18:49,083 --> 00:18:50,791
Pero no todo es trabajo.

336
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
¿Hay una Sra. Monge que no es tu madre?

337
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
Aún no ha nacido la que me eche el lazo.

338
00:18:56,000 --> 00:19:00,208
Pues mejor que se dé prisa,
o menuda diferencia de edad.

339
00:19:02,291 --> 00:19:03,250
He madurado.

340
00:19:03,333 --> 00:19:05,541
De gato salvaje a lobo solitario.

341
00:19:05,625 --> 00:19:07,166
- No está mal.
- ¿Y tú qué?

342
00:19:07,250 --> 00:19:11,125
- Pues igual. Estoy bien solo y tranquilo.
- Ya…

343
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
Fenomenal.

344
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
¿Dónde está la fiscal?

345
00:19:16,916 --> 00:19:20,750
Ha venido un suplente,
pero se mareó al ver el cadáver.

346
00:19:20,833 --> 00:19:23,041
- ¿Qué le pasa?
- Ven a verlo.

347
00:19:32,833 --> 00:19:35,333
Sin documentación. Muerte por determinar.

348
00:19:35,416 --> 00:19:37,625
- ¿Y la otra mitad?
- Solo había esto.

349
00:19:39,125 --> 00:19:40,916
Le dejamos terminar, gracias.

350
00:19:41,708 --> 00:19:43,708
Ya nos veremos, ha sido un placer.

351
00:19:43,791 --> 00:19:46,708
¿Me enseñas homicidios?
Dicen que es magnífico.

352
00:19:46,791 --> 00:19:49,458
- No es para tanto…
- Dicen que es alucinante.

353
00:19:49,541 --> 00:19:51,375
- La verdad…
- Te lo agradezco.

354
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Esto es enorme.

355
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
Pero es un poco frío, ¿no?

356
00:19:58,708 --> 00:20:02,541
Es menos personal
que una comisaría de barrio.

357
00:20:05,791 --> 00:20:07,875
Era la comisaría de Saint-Julien.

358
00:20:07,958 --> 00:20:10,500
Han hallado las piernas
en la vía del tren.

359
00:20:10,583 --> 00:20:13,208
- Un tal Kevin Marchal.
- Es mi caso.

360
00:20:13,958 --> 00:20:15,000
¿Quién es este?

361
00:20:15,083 --> 00:20:17,208
Capitán Monge, comisaría del 12.

362
00:20:17,791 --> 00:20:19,625
- Hola. No se levanten.
- Hola.

363
00:20:20,166 --> 00:20:21,750
- Encontró el cuerpo.
- Sí.

364
00:20:21,833 --> 00:20:24,250
Será un tío al que rompieron el corazón.

365
00:20:24,333 --> 00:20:27,750
- Tenía dos balas en los muslos.
- Homicidio, ¡yo me ocupo!

366
00:20:30,291 --> 00:20:31,375
¿Qué?

367
00:20:33,833 --> 00:20:34,666
Enséñamelo.

368
00:20:36,041 --> 00:20:38,083
LA POLICÍA
CUANDO EL DEBER LLAMA

369
00:20:39,791 --> 00:20:41,750
Aviso a la fiscal. Llama a Valergnes.

370
00:20:41,833 --> 00:20:43,833
- Me iré dos o tres días.
- Vale.

371
00:20:43,916 --> 00:20:46,458
Genial, nos conocerán fuera de la capital.

372
00:20:46,541 --> 00:20:47,708
Tú no puedes venir.

373
00:20:47,791 --> 00:20:49,791
Es demasiado peligroso y delicado.

374
00:20:49,875 --> 00:20:52,875
No voy a exponer a civiles.
Es una misión secreta.

375
00:20:52,958 --> 00:20:53,875
Hala, vete.

376
00:20:55,291 --> 00:21:00,250
¡Ese es mi Ousmane! ¡Audaz e intrépido!
Qué bien que volvamos a formar equipo.

377
00:21:01,291 --> 00:21:02,125
¿Qué equipo?

378
00:21:07,666 --> 00:21:09,750
Es mi caso, no puedes hacerme esto.

379
00:21:09,833 --> 00:21:12,708
- No es el momento.
- Lo es, lo he encontrado yo.

380
00:21:12,791 --> 00:21:15,333
Está en dos trozos.
Una mitad para cada uno.

381
00:21:15,833 --> 00:21:16,791
¿François?

382
00:21:16,875 --> 00:21:19,208
Soy de homicidios. Tú, de comisaría.

383
00:21:19,291 --> 00:21:21,750
No podemos ser equipo, no hay protocolo.

384
00:21:21,833 --> 00:21:25,500
¿Esa es tu excusa?
¡Mira tú! Cuando te conocí eras más audaz.

385
00:21:27,583 --> 00:21:30,708
- Ya sé, ¿es por Yasmine?
- ¿Qué pasa con Yasmine?

386
00:21:30,791 --> 00:21:33,500
- Pues el rollete que tuvimos.
- Me la suda.

387
00:21:33,583 --> 00:21:35,000
Estabas loco por ella.

388
00:21:35,083 --> 00:21:36,875
¡Qué va! Es una buena amiga.

389
00:21:36,958 --> 00:21:38,625
- Ousmane, venga ya…
- ¿Qué?

390
00:21:38,708 --> 00:21:41,500
Por eso te esfumaste de mi vida.

391
00:21:41,583 --> 00:21:43,291
¿Que me esfumé? ¿Es coña?

392
00:21:43,375 --> 00:21:47,375
Te dejé mensajes después del examen
de comisario. Jamás respondiste.

393
00:21:47,458 --> 00:21:51,583
Cómo te reías con sus bromas.
Te la comías con los ojos sin hacer nada.

394
00:21:52,333 --> 00:21:54,583
Perdón por tener iniciativa.

395
00:21:54,666 --> 00:21:57,416
Qué pena que no te saliera en el examen.

396
00:21:57,916 --> 00:22:00,041
- Habrías aprobado.
- Qué ridículo.

397
00:22:00,125 --> 00:22:01,333
Ridículo eso de ahí.

398
00:22:01,416 --> 00:22:04,375
Al menos no me rozo
la punta con el urinario.

399
00:22:04,458 --> 00:22:07,708
Meas en código Morse.
No es normal, ve al médico.

400
00:22:11,125 --> 00:22:12,583
- Ousmane.
- Sal tú solo.

401
00:22:12,666 --> 00:22:13,625
¡Espérame!

402
00:22:14,958 --> 00:22:16,250
Mierda…

403
00:22:17,958 --> 00:22:20,375
Ousmane. Joder.

404
00:22:20,458 --> 00:22:22,791
No puedes negar que éramos un equipazo.

405
00:22:22,875 --> 00:22:25,041
Un buen binomio, un dúo.

406
00:22:25,125 --> 00:22:26,958
Éramos buenos amigos, colegas.

407
00:22:27,041 --> 00:22:28,375
¿Algún otro sinónimo?

408
00:22:28,458 --> 00:22:30,500
Nos distanciamos. Culpa tuya, mía…

409
00:22:30,583 --> 00:22:32,500
- ¿Mía?
- Esa no es la cuestión.

410
00:22:32,583 --> 00:22:36,666
Tú no conoces aquello, no es París.
Necesitas a alguien de confianza.

411
00:22:36,750 --> 00:22:39,041
- ¿Y ese eres tú?
- Nací en Burdeos.

412
00:22:39,541 --> 00:22:40,708
Estudié en Rennes.

413
00:22:40,791 --> 00:22:44,291
Tengo primos en Lyon y un tío en Aix.
Conozco el medio.

414
00:22:44,375 --> 00:22:49,000
François. Mira mis labios.
¿Me ves cuando hablo? ¿Oyes lo que digo?

415
00:22:50,083 --> 00:22:51,333
Me voy, tú te quedas.

416
00:23:01,083 --> 00:23:04,708
¿Hueles el aire puro?
Mira esas montañas, y qué vegetación.

417
00:23:05,916 --> 00:23:09,625
La gente viaja a Isla Reunión
cuando lo tenemos todo en Francia.

418
00:23:09,708 --> 00:23:10,875
Reunión es Francia.

419
00:23:10,958 --> 00:23:11,875
Si tú lo dices…

420
00:23:13,375 --> 00:23:14,875
¿Sigues de mal humor?

421
00:23:14,958 --> 00:23:17,916
- Tres horas sin hablar es pueril.
- ¿Pueril?

422
00:23:18,000 --> 00:23:20,708
- ¿Cuál es quien llamó a papá?
- ¿"Cuál es quien"?

423
00:23:21,208 --> 00:23:23,125
- No llamé a papá.
- ¿Entonces?

424
00:23:23,208 --> 00:23:24,666
- A mamá.
- Vale.

425
00:23:24,750 --> 00:23:26,916
Conoce a la esposa del director de…

426
00:23:27,000 --> 00:23:29,875
- Jugaste y perdiste, ya está.
- Nepotismo.

427
00:23:30,791 --> 00:23:32,208
- ¿Cómo?
- Nepotismo.

428
00:23:32,291 --> 00:23:33,875
Te prohíbo que digas eso.

429
00:23:33,958 --> 00:23:38,333
No sabes nada de mí ni de mi trayectoria.
No nací en la cara buena como tú.

430
00:23:39,583 --> 00:23:41,041
Continúa, esto promete.

431
00:23:41,125 --> 00:23:45,250
No es fácil cuando eres blanco,
culto y conoces a gente de alto nivel.

432
00:23:45,333 --> 00:23:46,791
- ¿En serio?
- Tú ríete.

433
00:23:46,875 --> 00:23:49,125
Debemos luchar. O comes o te comen.

434
00:23:49,208 --> 00:23:52,000
Es mucho más fácil
si eres negro y pobre, claro.

435
00:23:57,416 --> 00:23:58,458
¡No he dicho eso!

436
00:23:59,958 --> 00:24:03,750
- ¿Nos recoge alguien?
- Alice Gauthier, comisaria adjunta.

437
00:24:03,833 --> 00:24:05,958
¿Alice? Ese nombre es de los 90.

438
00:24:06,500 --> 00:24:09,958
Tendrá 25 o 30 años.
Las chicas son menos complicadas aquí.

439
00:24:10,041 --> 00:24:11,500
- ¿Y eso?
- Bueno…

440
00:24:11,583 --> 00:24:13,833
Ligas fatal, quizá es tu oportunidad.

441
00:24:13,916 --> 00:24:16,916
¿Quién lo dice?
Yo no soy un obseso como tú.

442
00:24:17,000 --> 00:24:19,666
Tú tienes un problema. Ve a un psicólogo.

443
00:24:19,750 --> 00:24:21,583
Ya fui, ayer. Estuvo bien.

444
00:24:22,708 --> 00:24:25,416
Un negativo por impuntualidad, Alice.

445
00:24:25,500 --> 00:24:29,125
Les esperaba al otro lado.
Les traigo un café. Soy Alice.

446
00:24:29,208 --> 00:24:31,416
- Soy Alice Gauthier,
- François.

447
00:24:31,500 --> 00:24:33,708
- En París se dan dos besos.
- Aquí no.

448
00:24:35,541 --> 00:24:38,375
Comisario Diakité,
un placer trabajar con usted.

449
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Encantado.

450
00:24:40,166 --> 00:24:42,833
Yo también. Digo, igualmente. Un placer.

451
00:24:43,750 --> 00:24:44,625
¡Qué ganas!

452
00:24:45,875 --> 00:24:48,208
- ¿Vienen?
- Al país de las maravillas.

453
00:24:49,708 --> 00:24:50,541
Es broma.

454
00:24:52,250 --> 00:24:54,250
- ¿Qué decías?
- Nada.

455
00:24:55,041 --> 00:24:56,166
Pues eso.

456
00:25:01,000 --> 00:25:03,250
- ¿Es de aquí?
- De Thonon-les-Bains.

457
00:25:03,333 --> 00:25:04,375
"Entonondido".

458
00:25:09,416 --> 00:25:12,625
¿Qué antiguos edificios
pueden admirarse por aquí?

459
00:25:12,708 --> 00:25:15,166
GARAJE EL MARISCAL

460
00:25:15,250 --> 00:25:17,583
En cuanto a tiendas locales, nada mal.

461
00:25:20,250 --> 00:25:23,208
Solo falta kebabs "Le Pen"
y pan "Juana de Arco".

462
00:25:23,291 --> 00:25:25,125
PURA SANGRE

463
00:25:25,208 --> 00:25:27,958
- Es un pueblo patriótico.
- Patriótico no es.

464
00:25:29,416 --> 00:25:32,166
Últimamente
ha aumentado el tráfico de drogas.

465
00:25:32,250 --> 00:25:35,625
La gente se ha vuelto fanática
del orden y los valores.

466
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
- Quieren a alguien que los entienda.
- ¿Como él?

467
00:25:43,000 --> 00:25:44,541
¿El facha de France Vive?

468
00:25:45,666 --> 00:25:48,375
¿Facha por ser de derechas?
¿Por qué no nazi?

469
00:25:48,458 --> 00:25:50,083
Recuérdame la diferencia.

470
00:25:50,166 --> 00:25:52,750
El fascismo es un periodo histórico

471
00:25:52,833 --> 00:25:55,166
- algo oscuro, pero interesante.
- Para.

472
00:25:55,250 --> 00:25:56,166
Económicamente…

473
00:25:56,250 --> 00:25:58,541
Va contra negros, árabes, judíos,

474
00:25:58,625 --> 00:26:02,833
gais, Europa, el Me Too, el rap…
¡Todo! ¿Cómo llamas a eso?

475
00:26:03,916 --> 00:26:04,958
Un buen francés.

476
00:26:12,375 --> 00:26:13,916
- ¡Vaya caras!
- Muy buena.

477
00:26:17,333 --> 00:26:18,458
¿Por qué empezamos?

478
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
Anda, qué bien.

479
00:26:25,625 --> 00:26:28,166
Otro que ha perdido la cabeza por usted.

480
00:26:29,583 --> 00:26:33,166
Kevin Marchal, 26 años,
vivía con su madre. Condena por traficar.

481
00:26:33,250 --> 00:26:34,750
Cumplió ocho meses.

482
00:26:36,541 --> 00:26:38,166
- ¿Se encuentra bien?
- Sí.

483
00:26:38,250 --> 00:26:40,083
Sí, todo bien, estupendo.

484
00:26:40,166 --> 00:26:43,500
¿Se cayó de un puente
y el tren lo partió en dos?

485
00:26:43,583 --> 00:26:46,458
Un objeto metálico afilado
seccionó el cuerpo.

486
00:26:46,541 --> 00:26:47,791
¿Hacha, motosierra?

487
00:26:47,875 --> 00:26:51,458
- Pensamos en un quitamiedos.
- Pero eso no explica

488
00:26:51,541 --> 00:26:53,666
la cauterización de las heridas.

489
00:26:53,750 --> 00:26:56,416
Qué fuerte.
Está todo chamuscado, como tocino.

490
00:26:56,500 --> 00:26:58,416
Está crujiente, como asado.

491
00:26:58,500 --> 00:27:02,375
Esperamos los resultados de toxicología.
Hay dos heridas de bala,

492
00:27:02,458 --> 00:27:04,625
disparadas a tres y cinco metros.

493
00:27:04,708 --> 00:27:06,416
Se ve claramente el orificio.

494
00:27:08,541 --> 00:27:11,083
Un proyectil se incrustó en un hueso.

495
00:27:11,833 --> 00:27:13,958
- Es de un calibre 7,62.
- Ah, sí.

496
00:27:14,041 --> 00:27:16,541
- ¿Tokarev?
- El arma de los traficantes.

497
00:27:19,375 --> 00:27:22,458
- ¿Qué haces?
- Los drogadictos ocultan las marcas…

498
00:27:22,541 --> 00:27:24,416
- Corríjame si no es así.
- Sí.

499
00:27:24,500 --> 00:27:26,125
Se inyectan la droga en…

500
00:27:27,041 --> 00:27:27,875
No es el caso.

501
00:27:29,000 --> 00:27:30,958
- ¡Para ya!
- La pongo bien.

502
00:27:42,625 --> 00:27:43,916
- ¿Estás bien?
- Sí.

503
00:27:44,583 --> 00:27:48,000
- Se me hace raro, qué inmensidad.
- Son las montañas.

504
00:27:49,041 --> 00:27:50,583
- Hola, señor.
- Hola.

505
00:27:51,708 --> 00:27:53,958
Buena escena del crimen. Todo marcado.

506
00:27:54,041 --> 00:27:56,916
Protegida, nada de polución.
Precisa, meticulosa…

507
00:27:57,000 --> 00:28:00,375
- Nada que envidiar a París.
- No lo envidiamos.

508
00:28:02,125 --> 00:28:04,083
- Hola.
- ¿Qué tenemos?

509
00:28:04,666 --> 00:28:06,666
- ¿Hablas con ellos?
- ¿Por qué yo?

510
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
Es más rápido. Y yo, con la comisaria.

511
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
- ¿Por qué no al revés?
- Porque no.

512
00:28:11,333 --> 00:28:12,750
"Porque no" no es razón.

513
00:28:13,791 --> 00:28:15,625
Soy comisario, y tú, capitán.

514
00:28:15,708 --> 00:28:16,541
¿Vale?

515
00:28:18,250 --> 00:28:20,583
- ¿Me estás dando una orden?
- Eso es.

516
00:28:20,666 --> 00:28:22,750
Puedo hacerlo, soy tu superior.

517
00:28:29,791 --> 00:28:31,333
- Hola, caballeros.
- Hola.

518
00:28:33,833 --> 00:28:36,916
Buenos días.
Capitán Monge, de homicidios de París.

519
00:28:37,000 --> 00:28:39,500
En realidad también soy de provincias.

520
00:28:39,583 --> 00:28:40,416
Como ustedes.

521
00:28:41,958 --> 00:28:45,000
El calentamiento global
aún no ha llegado aquí.

522
00:28:48,125 --> 00:28:50,916
- ¿Tenemos su moto?
- Solo hallamos sus piernas,

523
00:28:51,000 --> 00:28:52,791
marcas de ruedas, sangre y cristales.

524
00:28:52,875 --> 00:28:54,708
¿Golpeó la barrera y cayó ante el tren?

525
00:28:54,791 --> 00:28:57,750
- Derrapó aquí.
- Hay un impacto de bala.

526
00:28:58,291 --> 00:28:59,708
Eso le hizo derrapar.

527
00:29:00,208 --> 00:29:01,583
Le dispararon aquí.

528
00:29:11,166 --> 00:29:12,375
Dos balas del 7,62.

529
00:29:21,791 --> 00:29:24,083
Encaja con la sangre de la carretera.

530
00:29:33,958 --> 00:29:37,583
Lo raro es que el que lo perseguía
se detuvo tras dispararle.

531
00:29:38,083 --> 00:29:39,166
Para rematarle.

532
00:29:46,500 --> 00:29:49,166
O para borrar su rastro
y llevarse la moto.

533
00:29:53,083 --> 00:29:54,458
Pesa para una persona.

534
00:30:02,666 --> 00:30:03,916
Se olvidó de algo.

535
00:30:06,416 --> 00:30:08,125
El tren de las 09:52 a París.

536
00:30:12,041 --> 00:30:15,375
- No fue el quitamiedos.
- Los cables de alta tensión.

537
00:30:15,458 --> 00:30:16,958
Por eso estaba calcinado.

538
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
Ya subo.

539
00:30:24,750 --> 00:30:26,625
- ¿Qué?
- Nada.

540
00:30:26,708 --> 00:30:27,583
¿Qué pasa?

541
00:30:28,083 --> 00:30:31,541
- ¿Tengo algo?
- No, estás muy… bien.

542
00:30:32,333 --> 00:30:33,166
¿Que qué?

543
00:30:35,333 --> 00:30:38,125
He encontrado un diente.

544
00:30:38,708 --> 00:30:41,208
- Debió de perderlo.
- No le falta ninguno.

545
00:30:42,250 --> 00:30:43,125
¿No?

546
00:30:50,250 --> 00:30:51,708
¿Es el palito de antes?

547
00:30:54,291 --> 00:30:55,125
No.

548
00:31:00,083 --> 00:31:01,875
¿Nos vamos? Nos queda papeleo.

549
00:31:01,958 --> 00:31:05,625
Visitaremos a la madre de la víctima.
¿Nos asignan un vehículo?

550
00:31:05,708 --> 00:31:07,750
No sabe que su hijo está muerto.

551
00:31:07,833 --> 00:31:09,541
Tranquila, ya se lo diremos.

552
00:31:09,625 --> 00:31:12,083
Vale. Sylvain, ¿les preparas un coche?

553
00:31:14,166 --> 00:31:15,750
- Vale.
- Su número es 07…

554
00:31:17,083 --> 00:31:17,916
¿Mi número?

555
00:31:18,458 --> 00:31:21,500
- Para el informe.
- Lo siento, empieza por 06.

556
00:31:21,583 --> 00:31:23,000
Ah, un 06…

557
00:31:23,083 --> 00:31:25,250
- Sí, es un poco antiguo.
- Sí.

558
00:31:25,333 --> 00:31:27,458
39, 98,

559
00:31:27,541 --> 00:31:29,875
32, 15.

560
00:31:30,625 --> 00:31:32,541
- Llámeme cuando quiera.
- Sí.

561
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
El mío es el 06…

562
00:31:33,958 --> 00:31:36,333
No hace falta, siempre están juntos.

563
00:31:37,000 --> 00:31:38,833
- Vale, nos vemos.
- Nos vemos.

564
00:31:46,458 --> 00:31:48,166
- Me da mala espina.
- ¿Qué?

565
00:31:48,250 --> 00:31:50,083
No sé, le noto algo extraño.

566
00:31:50,166 --> 00:31:52,250
¿Que yo le mole y tú no es extraño?

567
00:31:53,458 --> 00:31:54,375
Claro, ya.

568
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Gracias, que vaya bien.

569
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Estás fatal.

570
00:31:59,333 --> 00:32:01,125
- ¿Estás celoso?
- ¿De qué?

571
00:32:01,208 --> 00:32:03,541
- Bueno… de eso.
- ¿De qué?

572
00:32:03,625 --> 00:32:04,541
- De eso.
- Ya.

573
00:32:05,958 --> 00:32:08,000
- Estás celoso.
- No.

574
00:32:08,083 --> 00:32:09,291
¿Qué va a ser si no?

575
00:32:10,000 --> 00:32:11,958
Escúpelo. ¿No tienes argumentos?

576
00:32:12,041 --> 00:32:15,333
Tengo 37 años.
Estoy mayor para estas cosas.

577
00:32:22,166 --> 00:32:23,291
¿Qué haces?

578
00:32:23,375 --> 00:32:25,250
- Coger el arma.
- No.

579
00:32:25,333 --> 00:32:27,125
La asustaremos. A la guantera.

580
00:32:28,416 --> 00:32:30,333
- No es lo reglamentario.
- Mira.

581
00:32:31,458 --> 00:32:33,416
- Es fácil.
- No es reglamentario.

582
00:32:36,166 --> 00:32:38,916
- Ve con tacto.
- Sé usar la psicología.

583
00:32:43,291 --> 00:32:46,250
Comisario Diakité,
división de homicidios de París.

584
00:32:46,333 --> 00:32:48,666
- El capitán Monge.
- De homicidios.

585
00:32:48,750 --> 00:32:49,583
Qué va.

586
00:32:50,458 --> 00:32:52,416
Es más fácil que explicar…

587
00:32:52,500 --> 00:32:53,666
¿Qué quieren?

588
00:32:54,416 --> 00:32:55,500
¿Podemos pasar?

589
00:32:56,500 --> 00:32:57,958
- Sí.
- Gracias.

590
00:32:58,666 --> 00:33:00,041
- ¿Qué haces?
- ¿Y tú?

591
00:33:00,125 --> 00:33:01,416
- Entro.
- Y yo.

592
00:33:01,500 --> 00:33:02,875
- Recula.
- ¿Por qué yo?

593
00:33:02,958 --> 00:33:03,958
- Porque sí.
- Va…

594
00:33:04,041 --> 00:33:05,583
- Gracias.
- Eres la monda.

595
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
¿Puedo usar el baño?

596
00:33:09,875 --> 00:33:11,958
- Sí, por ahí.
- Gracias.

597
00:33:13,375 --> 00:33:15,583
Mientras tanto, hablemos en el salón.

598
00:33:19,541 --> 00:33:21,000
Fuera.

599
00:33:22,375 --> 00:33:23,208
Siéntese.

600
00:33:24,500 --> 00:33:25,750
Así es la naturaleza.

601
00:33:27,708 --> 00:33:29,333
Sra. Marchal, tengo noticias.

602
00:33:29,416 --> 00:33:32,166
- Una buena y otra mala.
- ¿Tienen a mi hijo?

603
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
- Sí, esa es la buena.
- ¿Está bien?

604
00:33:36,958 --> 00:33:39,041
No debería haber empezado así.

605
00:33:43,541 --> 00:33:44,875
¿Está herido?

606
00:33:44,958 --> 00:33:46,708
Le dispararon en la pierna.

607
00:33:46,791 --> 00:33:48,208
¿Ya no podrá andar?

608
00:33:48,291 --> 00:33:49,750
No, no podrá.

609
00:33:49,833 --> 00:33:51,458
- ¿Cómo…?
- Es un matiz.

610
00:33:55,583 --> 00:33:56,875
QUÍMICA BOTÁNICA

611
00:34:09,583 --> 00:34:10,958
FIESTA DE ESTRIPTIS

612
00:34:11,041 --> 00:34:13,541
- Dígame que está bien.
- Así no me ayuda.

613
00:34:13,625 --> 00:34:16,625
Venga, del tirón,
como cuando uno se depila.

614
00:34:18,500 --> 00:34:20,416
Kevin está muerto. Lo siento.

615
00:34:21,125 --> 00:34:22,375
- No.
- Lo lamento.

616
00:34:22,458 --> 00:34:24,416
¡No!

617
00:34:29,041 --> 00:34:29,875
¡No!

618
00:34:33,416 --> 00:34:35,541
- ¡No!
- Sí.

619
00:34:35,625 --> 00:34:38,291
- Lo siento.
- ¡No!

620
00:34:38,375 --> 00:34:39,958
- ¡No!
- Cálmese.

621
00:34:40,583 --> 00:34:43,333
- ¿Qué has hecho?
- Ve a por una bolsa.

622
00:34:43,416 --> 00:34:45,916
Está hiperventilando.
Respire por la nariz.

623
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
¡Eso no puede ser!

624
00:34:51,708 --> 00:34:53,041
¿Qué es eso? ¡No!

625
00:34:53,125 --> 00:34:54,333
¡Olvídalo!

626
00:34:57,541 --> 00:34:58,375
Qué asco.

627
00:34:59,250 --> 00:35:00,875
Respire hondo.

628
00:35:00,958 --> 00:35:02,458
Tome, señora.

629
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
Respire en la bolsa.

630
00:35:04,916 --> 00:35:05,750
Eso es.

631
00:35:06,250 --> 00:35:08,875
Haremos lo posible
por encontrar al culpable.

632
00:35:10,875 --> 00:35:12,583
Aún huele a él.

633
00:35:13,625 --> 00:35:15,375
Era un buen chico,

634
00:35:15,458 --> 00:35:18,958
pero siempre andaba por ahí
en malas compañías.

635
00:35:19,875 --> 00:35:20,708
Para.

636
00:35:21,916 --> 00:35:22,750
¿Como quién?

637
00:35:24,250 --> 00:35:26,708
Estaba su amigo, Nader.

638
00:35:26,791 --> 00:35:28,041
El Soplón.

639
00:35:28,125 --> 00:35:29,458
Cálmese.

640
00:35:30,416 --> 00:35:33,041
- No.
- No se preocupe, señora.

641
00:35:35,875 --> 00:35:40,250
- ¿Qué hacía Kevin? ¿Trabajaba?
- Trabajaba en la farmacia.

642
00:35:40,333 --> 00:35:41,791
Pero le despidieron.

643
00:35:41,875 --> 00:35:44,625
Su jefe lo acusó de robar medicamentos

644
00:35:44,708 --> 00:35:45,750
para revenderlos.

645
00:35:48,750 --> 00:35:53,208
Fue entonces cuando empezó a pasarse
el día en su taller, como decía él.

646
00:35:53,291 --> 00:35:55,125
No sé qué hacía ahí,

647
00:35:55,208 --> 00:35:57,708
pero al menos estaba aquí.

648
00:35:58,875 --> 00:36:02,541
Conmigo.

649
00:36:02,625 --> 00:36:04,458
- Señora…
- Todo va a ir bien.

650
00:36:05,541 --> 00:36:08,083
- Ya está.
- Eso es.

651
00:36:10,583 --> 00:36:11,583
Ya está.

652
00:36:12,791 --> 00:36:15,583
Lo sé.

653
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
¿Quieres parar?

654
00:36:16,875 --> 00:36:17,708
Estoy aquí.

655
00:36:17,791 --> 00:36:19,125
Déjala.

656
00:36:19,208 --> 00:36:20,041
Eso es.

657
00:36:20,125 --> 00:36:21,125
Suelta.

658
00:36:27,458 --> 00:36:28,333
Todo irá bien.

659
00:36:32,958 --> 00:36:35,875
Ojo, no se resbalen
con las cacas de los pollos.

660
00:36:43,250 --> 00:36:44,291
Aquí está.

661
00:36:44,375 --> 00:36:46,958
Cuidado con los perros,
tienen mucho genio.

662
00:36:49,041 --> 00:36:50,791
¡Aussaresses!

663
00:36:51,708 --> 00:36:52,666
Ya vale.

664
00:36:53,875 --> 00:36:55,833
No tengo la vacuna de la rabia.

665
00:36:55,916 --> 00:36:57,541
¡Pero si son una monada!

666
00:37:00,958 --> 00:37:03,208
No hay nada que temer, en serio.

667
00:37:03,291 --> 00:37:04,125
¿No?

668
00:37:04,708 --> 00:37:06,041
¿Lo ves? Mira.

669
00:37:06,125 --> 00:37:07,458
Tranquilos, perritos.

670
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
¡Oh, mierda!

671
00:37:10,708 --> 00:37:11,541
¡Están locos!

672
00:37:19,500 --> 00:37:21,916
¿Qué coño es esto? ¿Hay perros bipolares?

673
00:37:22,000 --> 00:37:24,458
Ni idea. Sé que hay osos bipolares.

674
00:37:25,166 --> 00:37:28,708
- ¿Los entrenaba para pelear?
- No, nunca han salido de casa.

675
00:37:29,208 --> 00:37:30,541
No tengo las llaves.

676
00:37:31,500 --> 00:37:32,541
No hace falta.

677
00:37:36,083 --> 00:37:37,958
¡Vaya! Menudo laboratorio…

678
00:37:38,041 --> 00:37:39,916
Estaba hecho todo un químico.

679
00:37:40,000 --> 00:37:41,125
No está mal, Kevin.

680
00:37:42,583 --> 00:37:44,416
- Vaya, amigo…
- ¿Qué es esto?

681
00:37:44,500 --> 00:37:45,791
Bien organizado.

682
00:37:45,875 --> 00:37:47,291
Muy bien.

683
00:37:49,583 --> 00:37:51,666
- Descongestionante.
- Buen catarro.

684
00:37:51,750 --> 00:37:55,125
Los usan para hacer metanfetamina.
Estos cristalitos.

685
00:37:56,500 --> 00:37:58,125
¿Has estudiado química?

686
00:37:58,208 --> 00:37:59,458
No, pero veo series.

687
00:37:59,541 --> 00:38:00,375
Coca.

688
00:38:02,375 --> 00:38:04,208
- Oxicodona.
- No te muevas.

689
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
¿Qué haces?

690
00:38:07,625 --> 00:38:12,666
- Se lo envío a una amiga de narcóticos.
- ¿A Yasmine? ¿Seguís en contacto?

691
00:38:14,333 --> 00:38:15,583
¿A ti qué más te da?

692
00:38:15,666 --> 00:38:17,291
No estás cabreado con ella…

693
00:38:17,791 --> 00:38:19,208
Ni con ella ni contigo.

694
00:38:19,291 --> 00:38:22,083
- Deja de darme la brasa.
- Ya, tu doble rasero.

695
00:38:24,291 --> 00:38:26,208
Mira, fijo que es para caballos.

696
00:38:26,708 --> 00:38:28,750
- ¡Los perros!
- ¿Qué les pasa?

697
00:38:29,625 --> 00:38:31,958
Lo probaba con ellos. Eran sus cobayas.

698
00:38:33,375 --> 00:38:35,291
- ¿Señora Marchal?
- ¿Sí?

699
00:38:35,375 --> 00:38:38,291
¿Conoce a alguien
con quien se juntara su hijo?

700
00:38:38,375 --> 00:38:40,583
Estaba esa chica, Jessica.

701
00:38:41,625 --> 00:38:43,375
Iba a verla de vez en cuando.

702
00:38:43,458 --> 00:38:44,541
Trabaja en un bar.

703
00:38:45,583 --> 00:38:46,416
Un momento.

704
00:38:47,208 --> 00:38:48,666
¿No será este bar?

705
00:38:48,750 --> 00:38:50,833
FIESTA DE ESTRIPTIS

706
00:38:50,916 --> 00:38:53,416
APARCAMIENTO

707
00:39:06,416 --> 00:39:07,875
- ¡Estriptis!
- Sí.

708
00:39:09,416 --> 00:39:10,833
Habrá mujeres desnudas.

709
00:39:11,833 --> 00:39:14,250
- ¿Y qué?
- Solo te avisaba.

710
00:39:15,458 --> 00:39:16,291
Qué plasta.

711
00:39:17,541 --> 00:39:20,166
- ¿Tienes pañuelos?
- ¿Cómo que pañuelos?

712
00:39:20,791 --> 00:39:22,750
- Te sangra la nariz.
- Para ya.

713
00:39:26,833 --> 00:39:27,958
- Hola.
- Señorita.

714
00:39:28,041 --> 00:39:29,250
Aún no está abierto.

715
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Yo creo que sí.

716
00:39:32,500 --> 00:39:33,708
¿Está Jessica?

717
00:39:38,875 --> 00:39:40,416
¿Los camerinos, por favor?

718
00:39:42,166 --> 00:39:44,666
- Por ahí.
- Gracias. Vale, voy yo, y tú…

719
00:39:46,375 --> 00:39:47,625
- ¿Vas a ir tú?
- Sí.

720
00:39:47,708 --> 00:39:49,000
¿Estás seguro?

721
00:39:49,833 --> 00:39:50,750
Eres un coñazo.

722
00:40:01,916 --> 00:40:02,750
Buenos días.

723
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Buenos días.

724
00:40:07,083 --> 00:40:07,916
¿Qué desea?

725
00:40:08,875 --> 00:40:10,250
Sí, soy policía.

726
00:40:12,875 --> 00:40:13,708
Un momento.

727
00:40:16,833 --> 00:40:18,625
¿François? Ven aquí.

728
00:40:22,375 --> 00:40:23,208
Mejor ve tú.

729
00:40:23,791 --> 00:40:25,416
- ¿Por qué?
- Será mejor.

730
00:40:28,125 --> 00:40:30,916
- Estás fatal. Fatal.
- ¿Qué? ¿Qué problema hay?

731
00:40:31,000 --> 00:40:33,208
- El que tienes tú.
- ¿Qué problema?

732
00:40:35,166 --> 00:40:36,000
¿Jessica?

733
00:40:38,125 --> 00:40:40,250
Capitán Monge, homicidios, de París.

734
00:40:40,333 --> 00:40:41,416
¿Es un desfile?

735
00:40:41,500 --> 00:40:43,125
Es sobre Kevin Marchal.

736
00:40:43,208 --> 00:40:45,083
- ¿Qué ha hecho?
- Está muerto.

737
00:40:46,166 --> 00:40:47,125
Asesinado.

738
00:40:49,791 --> 00:40:51,208
Sabía que acabaría así.

739
00:40:54,416 --> 00:40:55,250
¿Me pone?

740
00:40:57,291 --> 00:40:58,333
Si usted quiere…

741
00:40:59,666 --> 00:41:00,541
Sin problema.

742
00:41:09,583 --> 00:41:12,916
- ¿Está bien? ¿Tengo las manos muy frías?
- No.

743
00:41:13,000 --> 00:41:14,208
Necesito respuestas.

744
00:41:15,458 --> 00:41:16,958
Si no, esto es un rollo.

745
00:41:17,041 --> 00:41:19,166
Yo hago preguntas y me responde.

746
00:41:20,541 --> 00:41:22,041
Me recuerdas a un chiste.

747
00:41:23,125 --> 00:41:25,166
¡Anda, si me tutea y todo!

748
00:41:25,250 --> 00:41:26,625
Uno sobre…

749
00:41:27,750 --> 00:41:29,375
¿Cómo se les llama…?

750
00:41:30,458 --> 00:41:31,708
¿Hombre de color?

751
00:41:32,375 --> 00:41:34,833
- Empieza bien.
- Va a un bar con un loro.

752
00:41:35,416 --> 00:41:39,125
El camarero lo ve y dice:
"¡Qué guapo! ¿De dónde ha salido?".

753
00:41:41,125 --> 00:41:42,166
Sí, ¿de dónde?

754
00:41:42,833 --> 00:41:44,375
El loro dice: "De África".

755
00:41:46,166 --> 00:41:47,208
¡De África!

756
00:41:49,625 --> 00:41:51,625
- Porque lo dice el loro.
- ¡Sí!

757
00:41:51,708 --> 00:41:54,166
Tiene gracia, es racista, pero la tiene.

758
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
- ¿Racista?
- De negros.

759
00:41:55,833 --> 00:41:57,958
- No.
- Un chouïa. Un pelín.

760
00:41:58,041 --> 00:42:00,708
No hablo árabe para provocar.
Pero es racista.

761
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
Vale, Kevin Marchal.

762
00:42:02,583 --> 00:42:05,500
No hablo
con inmigrantes de origen subsahariano.

763
00:42:06,083 --> 00:42:08,708
Y yo no hablo con hijos de puta racistas.

764
00:42:08,791 --> 00:42:10,333
Pero hagamos un esfuerzo.

765
00:42:10,833 --> 00:42:11,958
¿Me has oído?

766
00:42:13,083 --> 00:42:14,666
Vale, ahora ya puedo.

767
00:42:15,750 --> 00:42:16,833
¿Estáis locos?

768
00:42:30,250 --> 00:42:31,791
Nos lo pasábamos bien.

769
00:42:31,875 --> 00:42:34,125
Pese a su lado salvaje, era muy dulce.

770
00:42:34,208 --> 00:42:35,416
Muy bien.

771
00:42:35,500 --> 00:42:37,291
Pero todo eso que fabricaba…

772
00:42:39,458 --> 00:42:41,166
Pero también traficaba, ¿no?

773
00:42:41,250 --> 00:42:42,916
Sí, con su amigo el Soplón.

774
00:42:43,000 --> 00:42:43,833
¿El Soplón?

775
00:42:44,458 --> 00:42:45,291
Nader.

776
00:42:47,125 --> 00:42:48,333
Le apodan el Soplón.

777
00:42:50,333 --> 00:42:52,416
Trabaja en el Laser Tag del centro.

778
00:42:52,500 --> 00:42:55,541
Discutieron al saber
que Kevin producía por su cuenta.

779
00:42:55,625 --> 00:42:57,125
El negocio iba fenomenal.

780
00:42:59,375 --> 00:43:00,500
Iba a discos,

781
00:43:01,375 --> 00:43:02,208
fiestas rave…

782
00:43:05,583 --> 00:43:06,541
Deje el culo.

783
00:43:11,166 --> 00:43:12,583
- Gracias.
- De nada.

784
00:43:21,750 --> 00:43:23,125
¡Vamos!

785
00:43:29,083 --> 00:43:31,625
Nos vimos hará… ¿unas dos semanas?

786
00:43:31,708 --> 00:43:35,083
Estaba muy nervioso,
como si tuviera miedo de algo.

787
00:43:36,000 --> 00:43:37,041
¡François!

788
00:43:38,500 --> 00:43:40,208
Y el comisario es él.

789
00:43:59,333 --> 00:44:00,666
¡Puto tarado!

790
00:44:01,500 --> 00:44:03,208
¡Ese tío está muy loco!

791
00:44:03,291 --> 00:44:05,958
Espera y verás. ¡No he terminado contigo!

792
00:44:07,375 --> 00:44:08,250
¡Ya voy!

793
00:44:19,000 --> 00:44:19,833
Menudo idiota…

794
00:44:21,166 --> 00:44:23,291
¡Por algo no es reglamentario!

795
00:44:27,250 --> 00:44:29,750
¡Joder!

796
00:44:29,833 --> 00:44:32,208
¡Mierda!

797
00:44:34,541 --> 00:44:35,375
¡Hostia!

798
00:44:54,291 --> 00:44:55,791
¡Cojones!

799
00:44:58,291 --> 00:44:59,125
¡Mierda!

800
00:45:26,708 --> 00:45:29,041
¡Primer aviso! ¡Las manos en la cabeza!

801
00:45:41,125 --> 00:45:43,041
Oye…

802
00:45:43,125 --> 00:45:44,083
¡Segundo aviso!

803
00:45:50,833 --> 00:45:51,708
¡Mierda!

804
00:46:19,375 --> 00:46:20,208
Está muerto.

805
00:46:30,750 --> 00:46:33,291
No parecía sentir dolor ni cansancio.

806
00:46:34,583 --> 00:46:35,708
Ese tío iba puesto.

807
00:46:37,500 --> 00:46:38,416
Si tú lo dices…

808
00:46:39,458 --> 00:46:40,625
Pues claro que sí.

809
00:46:40,708 --> 00:46:44,083
Si te dan una paliza no pasa nada,
pero no inventes cosas.

810
00:46:45,208 --> 00:46:47,958
Y todo por un chiste.
De mal gusto, cierto…

811
00:46:48,041 --> 00:46:50,625
¿De mal gusto?
Era racista, no es lo mismo.

812
00:46:50,708 --> 00:46:52,666
El chiste se cuenta con un mono.

813
00:46:53,250 --> 00:46:55,125
Estás muy susceptible, ¿eh?

814
00:46:57,250 --> 00:46:58,208
¿Y esto qué?

815
00:46:59,500 --> 00:47:01,000
¿Aún soy susceptible?

816
00:47:03,625 --> 00:47:05,250
Mierda de ciudad, en serio.

817
00:47:05,833 --> 00:47:06,666
Fíjate.

818
00:47:07,375 --> 00:47:08,458
¡Hasta la ventana!

819
00:47:08,541 --> 00:47:10,041
¿En serio? No fastidies…

820
00:47:10,125 --> 00:47:12,583
¿Qué le pasa a la gente? ¿La ventana?

821
00:47:12,666 --> 00:47:15,291
Entiendo lo de negros, pero ¿gais?

822
00:47:15,375 --> 00:47:16,916
- Repite eso.
- ¿Qué?

823
00:47:17,416 --> 00:47:19,750
- Que lo repitas.
- No entiendes lo que…

824
00:47:19,833 --> 00:47:22,333
No, no lo pillo. Dame las llaves, anda.

825
00:47:22,416 --> 00:47:23,250
Mierda.

826
00:47:25,125 --> 00:47:27,833
Las he guardado debajo del coche antes.

827
00:47:27,916 --> 00:47:30,458
- ¿Las has guardado debajo del coche?
- ¡Sí!

828
00:47:37,166 --> 00:47:40,458
Carl Müller.
Solo le retiraron el carné hace dos años.

829
00:47:40,541 --> 00:47:43,041
Trabaja en Securitec,
empresa de seguridad.

830
00:47:43,125 --> 00:47:44,125
Vamos a verlos.

831
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Tenía este tatuaje en el cuello.

832
00:47:48,333 --> 00:47:49,791
- ¿Le dice algo?
- No.

833
00:47:49,875 --> 00:47:52,000
Nuestros amigos de la capital.

834
00:47:52,083 --> 00:47:54,583
Encantado, soy el comisario Mercier.

835
00:47:54,666 --> 00:47:58,791
Estamos pendientes de la autopsia.
Esperemos que confirme el infarto.

836
00:47:58,875 --> 00:48:01,875
- ¿Confirma que fue en defensa propia?
- ¡Me atacó!

837
00:48:01,958 --> 00:48:04,333
Verbal y físicamente. ¿Qué más necesita?

838
00:48:04,416 --> 00:48:06,250
- Era muy fuerte.
- Iba puesto.

839
00:48:07,250 --> 00:48:09,833
A un chaval se le fue la olla en una rave.

840
00:48:09,916 --> 00:48:12,041
Solo lo redujeron entre tres.

841
00:48:12,125 --> 00:48:14,583
La autopsia dirá si es lo que hacía Kevin.

842
00:48:14,666 --> 00:48:17,916
Dos cadáveres en dos días
supera nuestra media.

843
00:48:18,000 --> 00:48:21,166
Solucionen esto cuanto antes
sin más cadáveres,

844
00:48:21,250 --> 00:48:22,833
con mano firme y tacto.

845
00:48:22,916 --> 00:48:24,083
A nuestro estilo.

846
00:48:24,666 --> 00:48:27,166
- Yo el tacto…
- Y él la mano firme, ¿no?

847
00:48:28,583 --> 00:48:31,583
- Gauthier, lleva un registro de todo.
- Sí, jefe.

848
00:48:32,333 --> 00:48:34,125
Me confunde con su secretaria.

849
00:48:34,208 --> 00:48:35,625
- Conmigo igual.
- ¿Sí?

850
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
Un adjunto es más como un segundo jefe.

851
00:48:39,958 --> 00:48:43,750
Los resultados de Kevin.
Había consumido cocaína y cannabis.

852
00:48:44,375 --> 00:48:45,666
Como todos los críos.

853
00:48:45,750 --> 00:48:48,166
No era camello ni adicto. Él cocinaba.

854
00:48:48,250 --> 00:48:49,916
Por cierto, ¿tenéis hambre?

855
00:48:50,000 --> 00:48:53,250
Securitec debe de estar cerrado.
¿La especialidad local?

856
00:49:00,666 --> 00:49:02,541
- Delicioso.
- Qué rico.

857
00:49:02,625 --> 00:49:04,875
No pueden irse sin comer crozaillette.

858
00:49:04,958 --> 00:49:08,333
- Qué rico.
- Es crujiente y se te deshace en la boca.

859
00:49:09,583 --> 00:49:10,583
¡Buenísimo!

860
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
Como como un cerdo.

861
00:49:12,583 --> 00:49:16,333
Me preocupaba que la mezcla
de salchicha, pasta y queso raclette

862
00:49:16,416 --> 00:49:17,291
fuera pesada.

863
00:49:17,375 --> 00:49:18,583
Para nada.

864
00:49:18,666 --> 00:49:20,583
Qué va. ¿Sabes por qué no lo es?

865
00:49:21,333 --> 00:49:23,958
Porque no utilizan nata, es "yogú".

866
00:49:25,166 --> 00:49:26,000
¿Qué dices?

867
00:49:27,000 --> 00:49:29,333
- Que es "yogú".
- ¡Se dice yogur!

868
00:49:30,416 --> 00:49:32,500
- "Yogú".
- No, yogur.

869
00:49:32,583 --> 00:49:34,666
- La erre no suena.
- No, yogur.

870
00:49:34,750 --> 00:49:37,291
- ¿Usted cómo lo dice?
- Yogur.

871
00:49:37,375 --> 00:49:38,375
- ¿Ah, sí?
- ¿Ves?

872
00:49:38,458 --> 00:49:41,458
- Yo siempre lo he dicho así.
- Pues es un "erró".

873
00:49:41,541 --> 00:49:44,166
- También se puede decir.
- ¿Según quién?

874
00:49:44,791 --> 00:49:47,250
¿La "maesta"? ¿Qué quieres "bebé"?

875
00:49:48,250 --> 00:49:49,666
- Bobo.
- ¡Qué "tade" es!

876
00:49:49,750 --> 00:49:52,958
- ¡Las ocho y "cuato"!
- ¡Las noticias van a "empezá"!

877
00:49:53,041 --> 00:49:54,583
¿Ya habéis acabado?

878
00:49:55,250 --> 00:49:57,166
¿Te sirvo? Ay, ¿puedo tutearte?

879
00:49:57,250 --> 00:49:58,458
Podéis tutearme.

880
00:49:59,958 --> 00:50:00,791
Dime, Alice…

881
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Perdona.

882
00:50:04,166 --> 00:50:06,333
- ¿Qué hace una chica como tú…
- Perdona.

883
00:50:08,791 --> 00:50:09,916
…en un trabajo así?

884
00:50:10,000 --> 00:50:11,333
¿Una chica como yo?

885
00:50:12,916 --> 00:50:14,208
Que estás buena.

886
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
¿Disculpa?

887
00:50:16,416 --> 00:50:18,166
Al pan, pan, y al vino, vino.

888
00:50:18,250 --> 00:50:21,625
Alice es una joven deslumbrante,
no es delito admitirlo.

889
00:50:21,708 --> 00:50:22,958
Eres un coñazo.

890
00:50:24,416 --> 00:50:25,500
¡La familia Veyre!

891
00:50:26,166 --> 00:50:28,000
- ¿Cómo estáis?
- Señor alcalde.

892
00:50:28,083 --> 00:50:30,291
Buenas noches, chicos, ¿cómo estáis?

893
00:50:30,375 --> 00:50:31,541
Muy bien.

894
00:50:35,000 --> 00:50:37,708
- ¿No es vuestro alcalde?
- Es su segunda casa.

895
00:50:37,791 --> 00:50:40,458
Es el dueño.
Bueno, y de muchos otros sitios.

896
00:50:40,541 --> 00:50:42,416
Ya veo. Esto es Brunner City.

897
00:50:42,500 --> 00:50:45,750
Cuando la economía local se hundió,
lo compró todo

898
00:50:45,833 --> 00:50:48,750
y creó miles de empleos,
y al presentarse a alcalde…

899
00:50:49,625 --> 00:50:51,500
- Subcomisaria.
- Señor alcalde.

900
00:50:51,583 --> 00:50:53,208
- Perdón, señorita.
- Sí.

901
00:50:53,291 --> 00:50:54,833
- Señor.
- No se levante.

902
00:50:57,083 --> 00:50:59,166
- Son los parisinos, ¿verdad?
- Sí.

903
00:50:59,250 --> 00:51:01,166
Investigan la muerte de Marchal.

904
00:51:01,250 --> 00:51:04,166
- Las noticias vuelan.
- Ha sido terrible.

905
00:51:04,958 --> 00:51:07,166
Terrible. Por eso me esfuerzo tanto.

906
00:51:07,250 --> 00:51:10,541
Para que haya un futuro,
sin violencia ni drogas.

907
00:51:10,625 --> 00:51:13,166
En fin, espero que encuentren al culpable

908
00:51:13,250 --> 00:51:15,291
y puedan disfrutar de la región.

909
00:51:15,375 --> 00:51:17,458
- Han empezado con buen pie.
- Sí.

910
00:51:18,166 --> 00:51:22,250
Para acompañar, recomiendo
una copita de Chartreuse artesanal, ¿sí?

911
00:51:22,333 --> 00:51:24,041
¿Mickael? Tres.

912
00:51:25,708 --> 00:51:28,166
- ¿Conocen esto?
- No, pero se está bien.

913
00:51:28,250 --> 00:51:29,083
Muy limpio.

914
00:51:29,625 --> 00:51:30,541
Muy acogedor.

915
00:51:31,333 --> 00:51:33,333
Yo ya estuve hace unos años.

916
00:51:33,416 --> 00:51:34,958
Acompañé a mi abuelita,

917
00:51:35,041 --> 00:51:37,500
que se quedaba en un balneario.

918
00:51:37,583 --> 00:51:39,416
Me pareció mágico. ¿Qué?

919
00:51:39,500 --> 00:51:41,416
Era fascinante, ¿de qué te ríes?

920
00:51:41,500 --> 00:51:43,666
- No me río.
- Discúlpele.

921
00:51:44,958 --> 00:51:47,333
Que tengan una buena velada. Señores.

922
00:51:47,416 --> 00:51:49,833
- Gracias, buenas noches.
- Buenas noches.

923
00:51:50,791 --> 00:51:53,791
Qué detalle, que venga a saludarnos…

924
00:51:53,875 --> 00:51:55,875
Sí. Gracias, Mickael.

925
00:51:55,958 --> 00:51:59,583
Hay que ver. Una copa,
una palmadita y votarías a Hitler.

926
00:52:00,458 --> 00:52:02,791
Por la reconciliación París-provincias.

927
00:52:02,875 --> 00:52:03,708
Salud.

928
00:52:08,833 --> 00:52:10,125
Joder, cómo quema.

929
00:52:16,583 --> 00:52:17,416
Perdón.

930
00:52:18,791 --> 00:52:21,500
- He comido demasiado.
- Oh, ¿y tu autocontrol?

931
00:52:22,291 --> 00:52:24,750
No debí comerme la galleta del café.

932
00:52:24,833 --> 00:52:26,416
La canela me hincha.

933
00:52:26,500 --> 00:52:27,416
Ya estamos.

934
00:52:30,875 --> 00:52:32,708
- ¿Es coña?
- No había para más.

935
00:52:34,833 --> 00:52:36,041
Genial, gracias.

936
00:52:37,833 --> 00:52:39,916
Gracias por una velada genial.

937
00:52:41,833 --> 00:52:43,000
Todo es genial.

938
00:52:48,875 --> 00:52:49,958
Saco las maletas.

939
00:52:50,458 --> 00:52:51,708
- Buenas noches.
- Sí.

940
00:52:57,708 --> 00:52:58,708
Estoy cansado.

941
00:52:59,250 --> 00:53:00,833
- Sí.
- Venga.

942
00:53:01,500 --> 00:53:02,916
- Hasta mañana.
- Claro.

943
00:53:08,875 --> 00:53:10,458
- Pasa, anda.
- Pasa tú.

944
00:53:12,416 --> 00:53:14,083
- Has dicho "pasa".
- Y tú.

945
00:53:14,166 --> 00:53:15,375
No pasa nada. Tira.

946
00:53:24,583 --> 00:53:25,791
¿Qué desean?

947
00:53:25,875 --> 00:53:28,833
- Tenemos dos reservas. Diakité y Monge.
- Diaki…

948
00:53:30,541 --> 00:53:31,375
…te.

949
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
Eso es.

950
00:53:34,041 --> 00:53:35,291
Una habitación doble.

951
00:53:36,083 --> 00:53:37,875
No, somos dos.

952
00:53:37,958 --> 00:53:39,416
Son dos habitaciones.

953
00:53:40,666 --> 00:53:42,875
Es una habitación doble, para dos.

954
00:53:42,958 --> 00:53:45,416
Da igual. Otra habitación, por favor.

955
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
No nos quedan.

956
00:53:48,041 --> 00:53:49,833
Está completo, hay seminario…

957
00:53:51,333 --> 00:53:52,166
Completo.

958
00:53:53,250 --> 00:53:54,083
Vale.

959
00:54:01,125 --> 00:54:02,500
Ya, estaba claro.

960
00:54:02,583 --> 00:54:04,416
¿Me dejas junto a la ventana?

961
00:54:06,916 --> 00:54:09,458
{\an8}Si populismo es
escuchar a tus conciudadanos

962
00:54:09,541 --> 00:54:13,250
{\an8}y querer mejorar sus vidas,
entonces sí, soy populista.

963
00:54:13,875 --> 00:54:14,791
{\an8}Y con orgullo.

964
00:54:14,875 --> 00:54:18,000
¿Qué mensaje estamos enviando
a esos pobres infelices?

965
00:54:18,083 --> 00:54:20,833
"Venid a nuestro país, os acogeremos".

966
00:54:20,916 --> 00:54:21,750
¡Y es falso!

967
00:54:21,833 --> 00:54:23,916
Lo que les aguarda es miseria

968
00:54:24,500 --> 00:54:25,375
y caos.

969
00:54:25,458 --> 00:54:29,458
Dejemos de venderles un sueño
que no podemos hacer realidad.

970
00:54:38,750 --> 00:54:39,708
Pero ¿qué haces?

971
00:54:40,875 --> 00:54:42,125
Está bien, perdona.

972
00:54:44,750 --> 00:54:45,583
Lo siento.

973
00:54:57,000 --> 00:54:58,916
- Ya está, ¿contento?
- ¿Por qué?

974
00:55:00,416 --> 00:55:03,250
Olvídate de dormir así a mi lado,
te aviso.

975
00:55:03,333 --> 00:55:04,791
- ¿Por qué?
- Porque no.

976
00:55:05,416 --> 00:55:07,000
- ¿Pero por qué?
- Porque no.

977
00:55:07,083 --> 00:55:09,041
- Ya, no porque no.
- Exacto.

978
00:55:09,125 --> 00:55:12,541
Mira, solo puedo dormir desnudo.
Me he dejado la camiseta.

979
00:55:12,625 --> 00:55:16,958
¿Y ya vas vestido? ¡Con el culo al aire!
¡Como un nudista en un súper!

980
00:55:20,000 --> 00:55:21,708
¿Qué te imaginas?

981
00:55:21,791 --> 00:55:26,208
¿De qué tienes miedo?
¿De que te despierte algún deseo oculto?

982
00:55:27,708 --> 00:55:30,833
Sí. Ve a por tus calzoncillos y póntelos.

983
00:55:31,541 --> 00:55:32,375
Por favor.

984
00:55:33,666 --> 00:55:36,250
Debes trabajar tu relación con tu cuerpo.

985
00:55:36,333 --> 00:55:39,666
Mi cuerpo está bien.
El problema es que estés desnudo.

986
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
Claro, eso es un peligro…

987
00:55:44,125 --> 00:55:45,083
Lo que tú digas.

988
00:55:45,166 --> 00:55:46,791
- ¿Así mejor?
- Sí, mucho.

989
00:55:46,875 --> 00:55:48,541
- Vale, buenas noches.
- Eso.

990
00:56:03,708 --> 00:56:04,541
François.

991
00:56:13,708 --> 00:56:14,750
Gracias.

992
00:56:20,583 --> 00:56:23,916
El negocio de la seguridad está en auge.
¿Estás enfadado?

993
00:56:24,000 --> 00:56:25,083
¿Qué te pasa?

994
00:56:25,666 --> 00:56:28,208
Deberías haber desayunado.
Había salchicha.

995
00:56:28,291 --> 00:56:30,791
- Te pone las pilas.
- Dormir me las pone.

996
00:56:31,958 --> 00:56:35,833
Haces ruidos raros con la nariz.
Deberías ver a un médico.

997
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
Mi nariz es perfecta. Es Monge.

998
00:56:38,041 --> 00:56:40,958
Sabemos de Carl.
Anfetaminas con anabolizantes.

999
00:56:41,041 --> 00:56:44,250
- Como Kevin.
- Te lo dije, el tío iba drogado.

1000
00:56:44,916 --> 00:56:46,125
Y te molió a golpes.

1001
00:56:46,875 --> 00:56:49,291
- ¡Porque iba puesto!
- Claro.

1002
00:56:50,708 --> 00:56:51,541
Pues sí.

1003
00:56:52,125 --> 00:56:54,541
RECEPCIÓN
VISITANTES / ENTREGAS

1004
00:56:56,208 --> 00:56:57,041
Ousmane.

1005
00:56:58,041 --> 00:56:58,875
¡Ousmane!

1006
00:57:00,041 --> 00:57:01,791
Son los colegas de Carl.

1007
00:57:01,875 --> 00:57:03,875
Drogados o no, son como él.

1008
00:57:03,958 --> 00:57:04,791
Vale, ¿y qué?

1009
00:57:04,875 --> 00:57:07,541
Será mejor que hable yo
y tú te quedes atrás.

1010
00:57:07,625 --> 00:57:11,291
- Para evitar provocaciones inútiles.
- ¿Qué provocaciones?

1011
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
Ah, sí.

1012
00:57:13,833 --> 00:57:14,666
¡La pelea!

1013
00:57:15,791 --> 00:57:17,458
- ¿Tú crees?
- Es más seguro.

1014
00:57:19,541 --> 00:57:20,375
Muy bien.

1015
00:57:21,916 --> 00:57:22,750
De acuerdo.

1016
00:57:27,583 --> 00:57:28,666
¡Hola, musculitos!

1017
00:57:29,416 --> 00:57:31,833
Por nosotros no paréis, solo somos polis.

1018
00:57:31,916 --> 00:57:34,375
Pues sí, y de lo más plastas.

1019
00:57:34,458 --> 00:57:35,958
¿Está el responsable?

1020
00:57:36,458 --> 00:57:37,958
Sabía que diríais eso.

1021
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
Todos quietos.

1022
00:57:43,791 --> 00:57:45,416
Hablaré con el responsable.

1023
00:57:45,500 --> 00:57:47,041
¿No dices "primer aviso"?

1024
00:57:48,208 --> 00:57:49,875
Sí, lo siento. Primer aviso.

1025
00:57:49,958 --> 00:57:52,666
- Tienes que decirlo antes.
- Demasiado tarde.

1026
00:57:54,000 --> 00:57:55,333
El de atrás, descansa.

1027
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Soy Goran Jurdik, el jefe. ¿Qué quiere?

1028
00:58:00,083 --> 00:58:02,041
¡Ahí lo tenemos! El jefe.

1029
00:58:02,125 --> 00:58:04,500
- Echa un vistazo mientras tanto.
- Pero…

1030
00:58:05,250 --> 00:58:06,083
Encantado.

1031
00:58:08,208 --> 00:58:10,000
Disculpad, atrás.

1032
00:58:10,083 --> 00:58:12,083
Un paso, así, que corra el aire.

1033
00:58:14,291 --> 00:58:16,208
¿Qué me dice de Carl Müller?

1034
00:58:16,291 --> 00:58:18,416
Lo conozco, pero hoy no le he visto.

1035
00:58:23,083 --> 00:58:25,875
- ¿Algo sospechoso?
- Usted lo sabrá mejor.

1036
00:58:25,958 --> 00:58:28,708
- ¿Puedo ver su taquilla?
- Sí, por ahí.

1037
00:58:30,083 --> 00:58:31,458
François, al vestuario.

1038
00:58:36,458 --> 00:58:37,375
¿Kevin Marchal?

1039
00:58:38,125 --> 00:58:39,333
No, no me suena.

1040
00:58:39,416 --> 00:58:40,458
Por supuesto.

1041
00:58:40,541 --> 00:58:42,750
¿Y "Fuera negros y gais"?

1042
00:58:43,458 --> 00:58:46,375
No, no me suena de nada,
pero es un buen comienzo.

1043
00:58:49,375 --> 00:58:51,666
¿Es el aire puro o se drogan todos?

1044
00:58:53,750 --> 00:58:55,000
Bueno…

1045
00:58:55,083 --> 00:58:57,791
Pídales una prueba de orina,
les va a encantar.

1046
00:58:57,875 --> 00:58:59,166
Allí hay vasitos.

1047
00:59:12,125 --> 00:59:14,208
Hola. Como si yo no estuviera.

1048
00:59:19,958 --> 00:59:21,791
¿Qué es eso que llevan todos?

1049
00:59:21,875 --> 00:59:25,375
- El símbolo de los Hijos de Clodoveo.
- ¿Y eso qué es?

1050
00:59:25,458 --> 00:59:28,583
Un grupo de debate.
Intercambiamos impresiones

1051
00:59:28,666 --> 00:59:30,500
sobre nuestros valores comunes.

1052
00:59:30,583 --> 00:59:33,666
Una mezcla entre club de lectura
y fachas anónimos.

1053
00:59:49,708 --> 00:59:51,500
- François, ¿todo bien?
- Sí.

1054
00:59:53,541 --> 00:59:55,375
Creo que deberían marcharse.

1055
00:59:55,458 --> 00:59:57,208
¿Por qué? ¿No está cómodo?

1056
00:59:57,291 --> 01:00:01,333
Vale, falta un poco de color.
Parece una paleta cromática de blancos.

1057
01:00:01,916 --> 01:00:02,750
Blanco claro.

1058
01:00:04,000 --> 01:00:04,833
Blanco oscuro.

1059
01:00:05,916 --> 01:00:06,750
¿Qué más?

1060
01:00:08,083 --> 01:00:09,791
Blanco roto por duplicado.

1061
01:00:10,791 --> 01:00:13,625
¡Blanco rosado!
Necesitarás protección solar.

1062
01:00:13,708 --> 01:00:14,916
En la montaña,

1063
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
el sol pega.

1064
01:00:19,625 --> 01:00:20,666
Dime, colega,

1065
01:00:20,750 --> 01:00:23,250
¿tienes una orden
para venir a jodernos o…?

1066
01:00:23,333 --> 01:00:25,750
- ¿"Tienes"?
- Ya me parecía a mí que no.

1067
01:00:26,416 --> 01:00:27,875
Echad a este payaso.

1068
01:00:27,958 --> 01:00:29,166
¡Que nadie se mueva!

1069
01:00:30,375 --> 01:00:31,583
Primer aviso.

1070
01:00:34,291 --> 01:00:35,916
¿Ves? No es tan difícil.

1071
01:00:36,000 --> 01:00:39,041
Carl tiene una taquilla,
y ¿qué había dentro?

1072
01:00:41,333 --> 01:00:42,166
Una Tokarev.

1073
01:00:49,791 --> 01:00:51,458
Carl era cliente de Kevin.

1074
01:00:51,541 --> 01:00:54,208
Discutieron y se citaron en ese puente.

1075
01:00:54,291 --> 01:00:56,416
- Sí.
- ¿Y los Hijos de Clodoveo?

1076
01:00:57,125 --> 01:00:59,583
No son delincuentes por pensar diferente.

1077
01:01:00,291 --> 01:01:04,416
No tenemos la camioneta de Carl,
pero los restos encontrados coinciden.

1078
01:01:05,125 --> 01:01:08,750
Igual con balística.
Se ha confirmado que es el arma homicida.

1079
01:01:08,833 --> 01:01:10,166
¡Nos toca el gordo!

1080
01:01:11,750 --> 01:01:12,750
Enhorabuena.

1081
01:01:12,833 --> 01:01:16,375
Sus métodos son algo bruscos,
pero dados los resultados…

1082
01:01:17,833 --> 01:01:18,708
La felicito.

1083
01:01:19,666 --> 01:01:20,791
Gracias, comisario.

1084
01:01:21,458 --> 01:01:23,333
El primer cumplido en 18 meses.

1085
01:01:23,416 --> 01:01:24,833
Qué rápido ha sido todo.

1086
01:01:25,541 --> 01:01:27,875
Voy a París en un mes. Te doy un toque.

1087
01:01:30,916 --> 01:01:33,833
¿Ousmane?

1088
01:01:34,708 --> 01:01:36,625
- ¿Te doy un toque?
- Sí, genial.

1089
01:01:37,291 --> 01:01:38,541
¿Se largan sin más?

1090
01:01:40,875 --> 01:01:43,916
Aparte de su mal gusto para vestir,
están limpios.

1091
01:01:46,958 --> 01:01:48,083
Yo os llevo.

1092
01:02:05,708 --> 01:02:07,041
¿Tienes mal de amores?

1093
01:02:08,458 --> 01:02:12,375
Es maja, pero vendrán otras.
Has actuado como un profesional.

1094
01:02:13,791 --> 01:02:16,416
- Nos han jodido vivos.
- Esto es un juego.

1095
01:02:16,500 --> 01:02:19,416
- Te lo tomas muy a pecho.
- No es solo Carl y Kevin.

1096
01:02:20,166 --> 01:02:21,416
Cuadra demasiado.

1097
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
- El arma estaba en su taquilla.
- La pondrían ahí.

1098
01:02:24,583 --> 01:02:26,458
- ¿Carl?
- O los Hijos de Clodoveo.

1099
01:02:27,416 --> 01:02:30,291
Carl es el culpable ideal.
Ya no puede hablar.

1100
01:02:30,375 --> 01:02:32,083
Caso cerrado y todos a casa.

1101
01:02:34,458 --> 01:02:35,833
No hemos investigado.

1102
01:02:37,125 --> 01:02:39,875
¿Adónde vas? El tren llegará pronto.

1103
01:02:39,958 --> 01:02:41,416
A hablar con el Soplón.

1104
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
LÁSER TAG

1105
01:02:46,458 --> 01:02:49,125
- Hola.
- Hola, ¿vienen a jugar?

1106
01:02:49,208 --> 01:02:51,125
Buscamos a Nader, ¿está aquí?

1107
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
- El Soplón.
- Está ahí detrás.

1108
01:02:53,958 --> 01:02:56,083
Está en plena partida, ¡no entre!

1109
01:02:56,166 --> 01:02:57,458
¡Señor, deténgase!

1110
01:02:57,541 --> 01:03:01,500
Señoras y señores, los chalecos
bien ajustados, este no lo está.

1111
01:03:02,166 --> 01:03:06,000
Si disparan a un miembro
de su equipo, perderán diez puntos.

1112
01:03:06,083 --> 01:03:10,583
No respetar las medidas de seguridad
supondrá la expulsión del juego.

1113
01:03:10,666 --> 01:03:12,083
¿Están preparados?

1114
01:03:12,166 --> 01:03:13,375
¡Sí!

1115
01:03:13,458 --> 01:03:15,791
¡Adelante!

1116
01:03:18,666 --> 01:03:20,083
- Policía.
- Mierda.

1117
01:03:20,166 --> 01:03:21,458
¡Ven aquí!

1118
01:03:36,208 --> 01:03:37,458
¡Nader!

1119
01:03:51,208 --> 01:03:53,375
¡Nader! ¡Ven aquí!

1120
01:03:54,000 --> 01:03:56,250
¿Qué coño haces? ¡Casi lo tenía!

1121
01:03:58,416 --> 01:03:59,416
¡Por aquí!

1122
01:04:01,041 --> 01:04:02,250
Espera.

1123
01:04:03,583 --> 01:04:04,500
¡Desgraciado!

1124
01:04:13,416 --> 01:04:14,250
¡Nader!

1125
01:04:24,791 --> 01:04:26,958
¡No llevamos el calzado adecuado!

1126
01:04:27,041 --> 01:04:28,458
¡Para! ¡Suéltame!

1127
01:04:40,791 --> 01:04:42,916
¡Nader!

1128
01:04:43,000 --> 01:04:44,083
¡Sal!

1129
01:04:46,083 --> 01:04:47,458
¡Oye!

1130
01:04:52,083 --> 01:04:53,583
¡Policía!

1131
01:04:55,291 --> 01:04:56,500
Fuera del vehículo.

1132
01:05:08,291 --> 01:05:09,416
¿Estás ciego o qué?

1133
01:05:16,458 --> 01:05:17,375
¡Policía, para!

1134
01:05:17,458 --> 01:05:19,250
¡No he hecho nada! ¿Qué pasa?

1135
01:05:21,041 --> 01:05:22,291
¡Bloquéale!

1136
01:05:23,500 --> 01:05:25,083
- ¡Apártese!
- ¡Para!

1137
01:05:25,166 --> 01:05:28,333
- ¡Te dije que lo bloquearas!
- ¡Bloquéale tú!

1138
01:05:28,416 --> 01:05:31,541
¡Venga, a por él! ¡Joder! ¿Qué haces?

1139
01:05:33,625 --> 01:05:34,458
¡Policía!

1140
01:05:39,666 --> 01:05:40,750
¡Soy inocente!

1141
01:05:40,833 --> 01:05:43,416
- ¡Policía!
- ¿Somos la autoridad o qué?

1142
01:05:49,708 --> 01:05:51,250
Si paras, paro.

1143
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
¡Ya basta, vuelve aquí!
¡No dejaré que escapes!

1144
01:06:05,833 --> 01:06:07,291
¡Nader! ¡No escaparás!

1145
01:06:11,416 --> 01:06:12,333
¡No he sido yo!

1146
01:06:14,000 --> 01:06:15,666
¡Harás daño a inocentes!

1147
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
¡Cuidado! Lo siento, señora.

1148
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
¡Perdón! Resbala.

1149
01:06:20,875 --> 01:06:24,583
¡Nader! ¡Vuelve aquí!

1150
01:06:24,666 --> 01:06:26,875
¡No seas idiota! ¡Policía! ¡Nader!

1151
01:06:26,958 --> 01:06:28,041
¡Cuidado!

1152
01:06:30,250 --> 01:06:32,208
¡Detrás de usted, a la izquierda!

1153
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
Lo siento, señor.

1154
01:06:36,333 --> 01:06:37,708
- ¡Deme!
- ¡Mi plátano!

1155
01:06:37,791 --> 01:06:38,833
¡Nader!

1156
01:06:40,708 --> 01:06:41,625
¡Aparten!

1157
01:06:42,291 --> 01:06:43,666
¡Me está tirando cosas!

1158
01:06:46,083 --> 01:06:47,375
¡Toma, en tu cara!

1159
01:06:47,458 --> 01:06:49,500
¡Nader, no escaparás!

1160
01:06:49,583 --> 01:06:50,833
¿Pero qué pasa?

1161
01:06:52,416 --> 01:06:53,250
¡Policía!

1162
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
¡Mierda!

1163
01:06:57,208 --> 01:06:59,291
¡Ya casi lo tenía! ¿Qué haces?

1164
01:06:59,375 --> 01:07:02,083
¡Lo llevaré los cereales,
tú ve a decoración!

1165
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
- ¡Va!
- ¡Le haremos un sándwich!

1166
01:07:04,250 --> 01:07:05,875
¡Venga, vamos!

1167
01:07:05,958 --> 01:07:07,000
¡Apártense!

1168
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
¡Policía, apártense!

1169
01:07:22,500 --> 01:07:23,875
¡Apártense!

1170
01:07:35,541 --> 01:07:36,875
Dejen paso.

1171
01:07:38,375 --> 01:07:40,291
No pasa nada, sigan comprando.

1172
01:07:40,375 --> 01:07:42,291
¡Hay ofertas en bollería!

1173
01:07:43,166 --> 01:07:45,458
- ¡Me hace daño!
- Sal o te arrastro.

1174
01:07:46,500 --> 01:07:50,458
Siento haber huido, pero es que
con la poli hablo más de la cuenta.

1175
01:07:50,541 --> 01:07:52,666
Me mete en líos y me da vergüenza.

1176
01:07:52,750 --> 01:07:54,291
¿Por qué te llaman el Soplón?

1177
01:07:55,958 --> 01:07:57,666
- Por eso.
- Kevin Marchal.

1178
01:07:57,750 --> 01:08:00,375
¿Te acojonó que el negocio creciera?

1179
01:08:00,458 --> 01:08:02,750
No, la gente con la que se juntaba.

1180
01:08:02,833 --> 01:08:04,833
- ¿Los Hijos de Clodoveo?
- Le guías.

1181
01:08:04,916 --> 01:08:06,750
Que sí. ¿Los Hijos de Clodoveo?

1182
01:08:06,833 --> 01:08:07,791
- Sí.
- Eso es.

1183
01:08:07,875 --> 01:08:08,833
Ya lo has dicho.

1184
01:08:08,916 --> 01:08:11,375
Dicen que quieren limpiar el barrio.

1185
01:08:11,458 --> 01:08:13,708
- Menudo problema.
- ¡Son psicópatas!

1186
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
Teníamos miedo de salir.
Kevin llamó a la policía.

1187
01:08:17,000 --> 01:08:18,416
¿Kevin tenía miedo?

1188
01:08:18,500 --> 01:08:21,250
- ¿Qué hizo la policía?
- Bueno, vino un poli

1189
01:08:21,958 --> 01:08:24,083
y prometió ayudarlo. Era un jefe.

1190
01:08:24,166 --> 01:08:25,750
- ¿Su nombre?
- Morbier.

1191
01:08:25,833 --> 01:08:27,291
- No…
- ¿Mercier?

1192
01:08:27,375 --> 01:08:30,666
- Joder… ¿otra vez?
- ¿Qué problema hay?

1193
01:08:30,750 --> 01:08:32,708
- ¿El comisario Mercier?
- ¡Eso!

1194
01:08:32,791 --> 01:08:34,750
¿Me tomas el pelo? ¿Es coña?

1195
01:08:34,833 --> 01:08:36,958
- Has dicho "comisario".
- Y tú, Mercier.

1196
01:08:37,041 --> 01:08:38,666
No había dicho "comisario".

1197
01:08:38,750 --> 01:08:40,583
No hay por qué discutir.

1198
01:08:40,666 --> 01:08:43,416
- "Comisario" es un detalle.
- ¡No lo es!

1199
01:08:43,500 --> 01:08:46,625
- ¡Solo hay uno!
- Incompetencia, vale, pero mala fe…

1200
01:08:46,708 --> 01:08:49,583
¡No discutan!
¡Sí, era el comisario Mercier!

1201
01:08:49,666 --> 01:08:51,583
Kevin lo llamó varias veces.

1202
01:08:51,666 --> 01:08:53,291
Kevin llamó al comisario.

1203
01:08:53,375 --> 01:08:55,041
- Y luego murió.
- Sí.

1204
01:08:55,125 --> 01:08:56,750
El comisario no dijo nada.

1205
01:08:56,833 --> 01:08:58,541
- ¿Nada?
- ¿No te parece raro?

1206
01:08:59,125 --> 01:09:00,541
- No.
- ¡Anda!

1207
01:09:00,625 --> 01:09:03,083
Es comisario, se le habrá olvidado.

1208
01:09:03,166 --> 01:09:04,208
- ¿Olvidado?
- Sí.

1209
01:09:05,083 --> 01:09:06,750
¿Y no puedes con la mala fe?

1210
01:09:08,541 --> 01:09:09,958
¿Qué?

1211
01:09:12,541 --> 01:09:14,708
- ¿Es comisario?
- Si Dios quiere.

1212
01:09:16,166 --> 01:09:17,541
¿Qué?

1213
01:09:18,041 --> 01:09:21,083
- Mucho cuidadito, ¿eh?
- No, yo…

1214
01:09:21,166 --> 01:09:22,125
Largo de aquí.

1215
01:09:25,333 --> 01:09:27,833
Un testigo particularmente astuto.

1216
01:09:28,500 --> 01:09:29,333
Vamos…

1217
01:09:36,666 --> 01:09:39,166
POLICÍA
DISCIPLINA / VALORES / DEDICACIÓN

1218
01:09:39,500 --> 01:09:43,916
- Mira que dejar las llaves en la visera…
- ¿Quién va a robar un coche aquí?

1219
01:09:44,000 --> 01:09:45,125
Bueno, nosotros.

1220
01:09:45,208 --> 01:09:47,666
No es cosa nuestra aunque esté en el ajo.

1221
01:09:48,416 --> 01:09:49,750
Vamos contra la ley.

1222
01:09:50,875 --> 01:09:51,708
Somos la ley.

1223
01:09:57,083 --> 01:10:00,666
Robo del un coche de policía,
vigilancia no autorizada…

1224
01:10:40,500 --> 01:10:42,333
Bonita casa para un comisario.

1225
01:10:43,833 --> 01:10:44,666
Las primas.

1226
01:10:46,291 --> 01:10:47,833
La de los comisarios, ¿no?

1227
01:10:50,541 --> 01:10:51,375
Ahí está.

1228
01:11:01,083 --> 01:11:02,166
Hola, caballeros.

1229
01:11:04,916 --> 01:11:06,541
- Hola, señor alcalde.
- Sí.

1230
01:11:07,416 --> 01:11:08,416
Señor alcalde.

1231
01:11:09,166 --> 01:11:11,708
Imagino que esta visita es por placer,

1232
01:11:11,791 --> 01:11:14,375
dado que ya han resuelto su caso.

1233
01:11:14,458 --> 01:11:16,666
¿Le ha informado Mercier? Buen chico.

1234
01:11:16,750 --> 01:11:19,416
El comisario Mercier
es un viejo amigo mío.

1235
01:11:19,500 --> 01:11:22,416
Hablábamos
de la ampliación de la comisaría.

1236
01:11:22,500 --> 01:11:25,041
- Diría que no les atañe.
- Vale, vamos.

1237
01:11:25,125 --> 01:11:27,625
- No me gusta su tono.
- Kevin Marchal.

1238
01:11:27,708 --> 01:11:29,875
¿Pasaba vitaminas a sus milicias?

1239
01:11:29,958 --> 01:11:32,208
- ¿Qué?
- Lo presionaron y se asustó.

1240
01:11:32,291 --> 01:11:35,041
Llamó a Mercier,
pensando que lo protegería.

1241
01:11:35,125 --> 01:11:37,291
Sin saber que era parte de la banda.

1242
01:11:38,416 --> 01:11:39,375
Y adiós, Kevin.

1243
01:11:39,458 --> 01:11:42,291
Para, Ousmane. Discúlpelo, señor alcalde.

1244
01:11:43,416 --> 01:11:44,250
¿No es así?

1245
01:11:45,833 --> 01:11:49,375
Percibo cólera en su voz, comisario.

1246
01:11:51,250 --> 01:11:52,500
Lo entiendo.

1247
01:11:52,583 --> 01:11:56,583
Represento todo lo que detesta.
Un hombre del pueblo, como usted.

1248
01:11:56,666 --> 01:11:59,125
Con éxito. Sin quejarme nunca.

1249
01:11:59,208 --> 01:12:01,250
Sin buscar excusas al fracasar.

1250
01:12:01,333 --> 01:12:03,291
Que jamás ha pedido nada.

1251
01:12:03,375 --> 01:12:04,666
Un hombre blanco,

1252
01:12:04,750 --> 01:12:06,458
el eterno opresor.

1253
01:12:09,000 --> 01:12:10,375
Pero usted me cae bien.

1254
01:12:10,875 --> 01:12:15,041
Podría informar a sus superiores
de esta intempestiva irrupción

1255
01:12:15,125 --> 01:12:16,833
fuera de su jurisdicción.

1256
01:12:16,916 --> 01:12:20,625
He investigado sobre usted
gracias a mis amigos del Ministerio.

1257
01:12:20,708 --> 01:12:22,083
Una buena carrera.

1258
01:12:23,125 --> 01:12:24,916
- Sí, muy buena.
- Sí.

1259
01:12:25,000 --> 01:12:27,208
Con tendencia a la insubordinación.

1260
01:12:27,291 --> 01:12:31,958
No creo que la discriminación positiva
le proteja mucho más tiempo, comisario.

1261
01:12:32,041 --> 01:12:33,208
¿Lo ves?

1262
01:12:33,291 --> 01:12:34,708
Discriminación positiva.

1263
01:12:37,625 --> 01:12:39,583
A usted le fascina, ¿no es así?

1264
01:12:39,666 --> 01:12:41,833
- El gran macho africano.
- ¿Eh?

1265
01:12:41,916 --> 01:12:45,500
Usted es la consumación
del burgués totalmente domesticado.

1266
01:12:45,583 --> 01:12:47,458
Su lado salvaje.

1267
01:12:48,083 --> 01:12:49,166
Indomable.

1268
01:12:50,791 --> 01:12:52,875
Le somete totalmente, y le encanta.

1269
01:12:54,458 --> 01:12:58,625
Bueno, eso de "burgués consumado"…
Y lo de estar sometido, no lo veo.

1270
01:13:00,500 --> 01:13:03,125
¿Y si me gustara
que me sometiera un negrazo?

1271
01:13:03,208 --> 01:13:06,291
Uno de piel oscura. Un hermano.
Un moreno. Un hampón.

1272
01:13:06,375 --> 01:13:09,666
Hay cosas que dejo pasar,
pero ha ido demasiado lejos.

1273
01:13:09,750 --> 01:13:11,875
¿Qué le molesta? ¿Su piel brillante?

1274
01:13:11,958 --> 01:13:14,916
¿Sus músculos de acero?
¿Sus andares? ¿Ese culito?

1275
01:13:15,000 --> 01:13:17,666
Pasamos la noche juntos y él se confundió.

1276
01:13:17,750 --> 01:13:19,041
- ¿Qué?
- Te defiendo.

1277
01:13:19,125 --> 01:13:20,458
¡Pues para!

1278
01:13:21,000 --> 01:13:24,541
Al final, solo son
insignificantes funcionarios de París

1279
01:13:24,625 --> 01:13:26,875
por encima del nivel que les toca.

1280
01:13:26,958 --> 01:13:28,375
Así que…

1281
01:13:28,458 --> 01:13:30,291
Si les preocupa su carrera,

1282
01:13:31,375 --> 01:13:34,166
vuélvanse
antes de que les denuncie por acoso.

1283
01:13:34,958 --> 01:13:35,958
Consejo de amigo.

1284
01:13:38,250 --> 01:13:41,250
- Hasta la vista, amigo.
- Estupendo, ¡buen viaje!

1285
01:13:44,416 --> 01:13:46,416
- Pero ¿qué andas contando?
- ¿Qué?

1286
01:13:47,541 --> 01:13:48,666
¡No estoy confuso!

1287
01:13:48,750 --> 01:13:50,125
- Ya…
- Ve tú delante.

1288
01:13:50,208 --> 01:13:51,833
- ¿Me miras el culo?
- Anda…

1289
01:13:57,791 --> 01:13:59,666
¿Adónde vas ahora, Mercier?

1290
01:14:01,958 --> 01:14:03,333
Yo también sé conducir.

1291
01:14:12,083 --> 01:14:16,291
Mercier habló con Kevin antes de morir.
A Asuntos Internos le encantará.

1292
01:14:27,125 --> 01:14:30,000
- Te acercas demasiado.
- Sé lo que me hago.

1293
01:14:36,541 --> 01:14:38,625
La investigación llevará a Brunner.

1294
01:14:40,208 --> 01:14:44,291
Contamos con una estríper y un camello.
No sé yo si contra el alcalde…

1295
01:14:44,875 --> 01:14:46,250
Por eso le seguimos.

1296
01:14:47,125 --> 01:14:48,916
Es nuestra entrada al negocio.

1297
01:14:54,750 --> 01:14:56,375
Parecemos sus escoltas.

1298
01:15:17,833 --> 01:15:19,166
¡Nos va a despeñar!

1299
01:15:20,833 --> 01:15:21,875
¡Empújalos!

1300
01:15:44,791 --> 01:15:45,750
¡Cárgatelos!

1301
01:15:49,416 --> 01:15:51,000
- ¡Pero haz algo!
- ¿Qué?

1302
01:15:51,083 --> 01:15:52,666
¿No tienes un arma?

1303
01:15:52,750 --> 01:15:53,833
Ah, sí.

1304
01:16:05,000 --> 01:16:06,208
¡No te muevas tanto!

1305
01:16:17,125 --> 01:16:18,458
- ¿Sigue ahí?
- Sí.

1306
01:16:18,541 --> 01:16:19,708
¡Nos movemos mucho!

1307
01:16:21,583 --> 01:16:22,500
Mierda.

1308
01:16:25,875 --> 01:16:27,416
- ¡Acelera!
- ¡Voy a tope!

1309
01:16:27,500 --> 01:16:30,375
¡Es un coche de la poli,
no de competición!

1310
01:16:34,250 --> 01:16:35,083
Hijos de puta.

1311
01:16:37,291 --> 01:16:38,875
¿Los de competición llevan esto?

1312
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
¡Adelante! Uno…

1313
01:16:44,875 --> 01:16:46,375
Dos… ¡Tres!

1314
01:16:48,000 --> 01:16:49,250
¡Joder! ¡Detente!

1315
01:16:58,541 --> 01:16:59,875
¡Pisa el freno!

1316
01:17:16,833 --> 01:17:18,041
- ¿Bien?
- Sí, y ¿tú?

1317
01:17:18,125 --> 01:17:19,041
Sí, estoy bien.

1318
01:17:20,875 --> 01:17:21,708
Estoy bien.

1319
01:17:37,083 --> 01:17:38,708
- Ous, ¿qué tal?
- ¡Yas!

1320
01:17:39,375 --> 01:17:41,625
- ¿Tienes algo?
- Del laboratorio.

1321
01:17:41,708 --> 01:17:44,291
- ¿Y?
- La metanfetamina es Pervitín.

1322
01:17:44,375 --> 01:17:46,125
Lo usaban los nazis en la guerra.

1323
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
- ¿Es broma?
- No.

1324
01:17:47,416 --> 01:17:49,250
Para evitar que se engancharan,

1325
01:17:49,333 --> 01:17:51,708
le ponían de todo, cocaína u oxicodona.

1326
01:17:51,791 --> 01:17:52,916
Así hacen el D-IX.

1327
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
No notas cansancio ni dolor.

1328
01:17:54,833 --> 01:17:59,208
Eso tomó ese tío según los análisis.
No sé de dónde sale, pero cuídate.

1329
01:17:59,291 --> 01:18:01,041
¡Hola, Yas! Soy François.

1330
01:18:03,375 --> 01:18:05,333
- François Monge.
- ¿Estás con él?

1331
01:18:05,416 --> 01:18:06,750
- Sí.
- ¿Cómo estás?

1332
01:18:06,833 --> 01:18:08,625
Bien, pero…

1333
01:18:08,708 --> 01:18:10,583
- Para.
- Déjame saludar.

1334
01:18:10,666 --> 01:18:12,875
Ya lo has hecho. Estamos hablando.

1335
01:18:13,625 --> 01:18:15,416
Lo siento, ya te lo contaré.

1336
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
- Gracias.
- No te preocupes.

1337
01:18:17,458 --> 01:18:18,333
Joder.

1338
01:18:20,000 --> 01:18:22,416
- No son solo fachas cabreados.
- No.

1339
01:18:23,250 --> 01:18:24,500
Son un puto ejército.

1340
01:18:37,208 --> 01:18:39,458
- ¿Pero de qué vais?
- Somos nosotros.

1341
01:18:39,541 --> 01:18:40,416
Escúchanos.

1342
01:18:40,500 --> 01:18:42,666
Deberíamos haber encendido la luz.

1343
01:18:42,750 --> 01:18:43,750
Sí, lo siento.

1344
01:18:44,250 --> 01:18:46,375
- Te hemos asustado.
- Sí, un poco.

1345
01:18:47,625 --> 01:18:48,458
¿Hablamos?

1346
01:18:49,833 --> 01:18:52,875
La pregunta es por qué.
¿Por qué hace esto Brunner?

1347
01:18:52,958 --> 01:18:55,958
Tiene un ejército dopado.
Controla los barrios.

1348
01:18:56,041 --> 01:18:58,500
- Elimina a los que averiguan.
- Nosotros.

1349
01:18:58,583 --> 01:19:00,291
No es solo poner orden.

1350
01:19:00,375 --> 01:19:01,625
Por eso lo eligieron.

1351
01:19:01,708 --> 01:19:03,416
Hay que averiguar qué es.

1352
01:19:04,000 --> 01:19:07,166
Esta noche no lo vamos a resolver.
Monto el sofá cama.

1353
01:19:07,250 --> 01:19:09,250
- ¿Os importa dormir juntos?
- No.

1354
01:19:09,875 --> 01:19:10,833
Ya es un hábito.

1355
01:19:16,250 --> 01:19:19,625
Sonará raro, ¿pero sabes
qué he pensado antes en el coche?

1356
01:19:20,125 --> 01:19:23,208
Vaya, te sientes bien
y estás donde quieres estar.

1357
01:19:23,291 --> 01:19:24,250
Ha sido contigo.

1358
01:19:27,833 --> 01:19:29,625
Me disculpo por lo de Yasmine.

1359
01:19:30,291 --> 01:19:31,125
Déjalo ya.

1360
01:19:31,625 --> 01:19:32,708
Tenías razón.

1361
01:19:33,750 --> 01:19:35,500
Estaba celoso de tu éxito.

1362
01:19:35,583 --> 01:19:38,166
Me vengué en el terreno que domino.

1363
01:19:39,416 --> 01:19:41,250
Te pido perdón, no estuvo bien.

1364
01:19:47,083 --> 01:19:47,916
Vale.

1365
01:19:58,500 --> 01:19:59,666
¿No dices nada más?

1366
01:20:01,291 --> 01:20:02,125
No.

1367
01:20:02,208 --> 01:20:04,458
¿No quieres pedirme perdón?

1368
01:20:05,416 --> 01:20:07,875
- ¿Por qué?
- Dímelo tú.

1369
01:20:08,875 --> 01:20:10,208
Joder, qué plomo eres.

1370
01:20:12,625 --> 01:20:14,958
Vale, yo también te pido perdón.

1371
01:20:15,041 --> 01:20:15,875
¿Contento?

1372
01:20:16,666 --> 01:20:17,500
¿Por qué?

1373
01:20:21,583 --> 01:20:23,083
El examen para comisario.

1374
01:20:23,791 --> 01:20:24,708
Te menosprecié.

1375
01:20:25,916 --> 01:20:26,833
Por Yasmine.

1376
01:20:29,000 --> 01:20:31,625
Ahora que lo has dicho,
puede que te perdone.

1377
01:20:33,541 --> 01:20:36,166
Vamos progresando, qué bien.

1378
01:20:37,833 --> 01:20:39,291
¿Sabes qué he pensado?

1379
01:20:40,791 --> 01:20:43,250
Suspendo adrede el examen una y otra vez

1380
01:20:43,333 --> 01:20:44,750
para cabrear a mi padre.

1381
01:20:47,666 --> 01:20:49,875
Si aprobaste tú no será tan difícil.

1382
01:20:51,583 --> 01:20:53,333
Haré como que no te he oído.

1383
01:20:53,916 --> 01:20:55,750
Vale, es psicología barata.

1384
01:20:57,750 --> 01:20:59,875
Además, te dejo a Alice. Me retiro.

1385
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
¿Que te retiras?
¿Crees que necesito tu permiso?

1386
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
Qué bobo eres.

1387
01:21:05,541 --> 01:21:06,875
Buenas noches, chicos.

1388
01:21:08,458 --> 01:21:10,291
¿Ves? Deja de dar la brasa.

1389
01:21:11,833 --> 01:21:12,666
Buenas noches.

1390
01:21:23,083 --> 01:21:25,166
François, no te los quites.

1391
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
Cuánto tenemos en común.

1392
01:21:34,333 --> 01:21:36,291
Comemos lo mismo por las mañanas.

1393
01:21:36,375 --> 01:21:37,875
- Increíble.
- Pues sí.

1394
01:21:38,416 --> 01:21:39,916
No solo fresas con miel.

1395
01:21:40,000 --> 01:21:42,833
Fresas de Dordoña y miel de acacia.
¿Tu signo?

1396
01:21:42,916 --> 01:21:43,875
¿Qué hora es?

1397
01:21:46,500 --> 01:21:48,291
- ¿No me despiertas?
- Dormías.

1398
01:21:48,375 --> 01:21:49,791
¿Y cuándo me despiertas?

1399
01:21:51,250 --> 01:21:52,833
Perdona, ¿qué tal?

1400
01:21:52,916 --> 01:21:53,750
Bien, genial.

1401
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Discutía con François.

1402
01:21:56,333 --> 01:21:58,000
- ¿Sobre qué?
- Qué hacer.

1403
01:21:58,666 --> 01:22:00,750
Atacar ya a Brunner es arriesgado.

1404
01:22:00,833 --> 01:22:03,666
- Hallemos su punto débil.
- Quedaos aquí

1405
01:22:03,750 --> 01:22:05,791
y busco los archivos sobre él.

1406
01:22:05,875 --> 01:22:07,708
Los revisaremos juntos.

1407
01:22:08,291 --> 01:22:09,625
Sí, perfecto.

1408
01:22:09,708 --> 01:22:11,083
- ¿Sí?
- Sí.

1409
01:22:11,166 --> 01:22:13,458
Antepones la reflexión a la acción.

1410
01:22:15,125 --> 01:22:16,041
Voy a ducharme.

1411
01:22:21,750 --> 01:22:23,458
Yo tampoco necesito permiso.

1412
01:22:26,541 --> 01:22:29,541
Qué decepción.
No imaginé que fuera tan facilona.

1413
01:22:33,125 --> 01:22:34,916
- ¿Nos vamos?
- ¿Para qué?

1414
01:22:35,000 --> 01:22:36,958
Para saber de qué va esta guerra.

1415
01:22:38,000 --> 01:22:39,958
¿Prefieres comer galletas?

1416
01:22:41,333 --> 01:22:42,958
Vale, pienso lo mismo.

1417
01:22:44,458 --> 01:22:46,416
- ¿Y Alice?
- Demasiado peligroso.

1418
01:22:46,500 --> 01:22:47,833
A ella no la metamos.

1419
01:23:01,833 --> 01:23:04,166
Tenemos infracción
del protocolo de investigación.

1420
01:23:04,250 --> 01:23:06,208
Buscamos pruebas para investigar.

1421
01:23:06,291 --> 01:23:08,833
- Robo de coche policial.
- Somos agentes.

1422
01:23:08,916 --> 01:23:10,291
Allanamiento de morada.

1423
01:23:10,916 --> 01:23:12,000
Ya, eso sí.

1424
01:23:23,041 --> 01:23:24,333
¡Joder!

1425
01:23:31,458 --> 01:23:32,291
¡Aussaresses!

1426
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
¡Allí!

1427
01:23:38,750 --> 01:23:40,458
Aussaresses, ya basta.

1428
01:23:44,250 --> 01:23:46,083
Perro idiota, no se entera.

1429
01:23:47,125 --> 01:23:48,666
Te quedas fuera, lo sabes.

1430
01:23:50,083 --> 01:23:52,041
Si no te gusta, habla con tu amo.

1431
01:24:02,791 --> 01:24:04,625
- Tú por abajo.
- ¿Por qué?

1432
01:24:04,708 --> 01:24:06,500
- Porque sí.
- ¿Y al revés?

1433
01:24:07,250 --> 01:24:09,708
- Ya estoy aquí.
- Aquí no hay nada.

1434
01:24:09,791 --> 01:24:11,875
- No, por allá.
- ¿"Porayá"?

1435
01:24:11,958 --> 01:24:14,000
- ¡Por allá!
- No hablo africano.

1436
01:24:15,166 --> 01:24:16,041
¡Ahí, abajo!

1437
01:25:30,250 --> 01:25:34,125
Natalia, ya no puedo más con ese perro.
Pienso sacrificarlo.

1438
01:25:34,916 --> 01:25:37,041
- Qué perro más tonto.
- ¿Cariño?

1439
01:25:39,416 --> 01:25:42,708
Tu profesor de piano llegará pronto,
ve a practicar.

1440
01:25:56,333 --> 01:25:58,208
No te entiendo.

1441
01:25:58,291 --> 01:25:59,333
Mierda…

1442
01:25:59,416 --> 01:26:00,875
Habla con la boca.

1443
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
- Volumen.
- Perdón.

1444
01:26:04,791 --> 01:26:08,208
Ve por ahí y yo por ahí.
Cuando acabemos, nos vemos aquí.

1445
01:26:08,291 --> 01:26:09,291
¿En qué piso?

1446
01:26:11,833 --> 01:26:13,833
- ¿Desde dónde?
- De donde cuentes.

1447
01:26:15,291 --> 01:26:17,291
Un piso más abajo, dos arriba.

1448
01:26:17,375 --> 01:26:20,083
Uno por debajo de ti
y uno por encima de mí.

1449
01:26:20,166 --> 01:26:22,041
Tres debajo, dos arriba, vale.

1450
01:26:50,500 --> 01:26:52,625
- ¿Qué haces aquí?
- Hay otra puerta.

1451
01:26:52,708 --> 01:26:53,791
- ¿Y?
- Nada.

1452
01:26:53,875 --> 01:26:54,875
- ¿Tú?
- Nada.

1453
01:26:55,458 --> 01:26:56,625
Se nos escapa algo.

1454
01:26:59,375 --> 01:27:00,875
- Mierda, Brunner.
- ¿Qué?

1455
01:27:00,958 --> 01:27:02,083
Ese palo que tiene.

1456
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
- ¿No viste su palo?
- Yo no me fijo.

1457
01:27:04,375 --> 01:27:05,916
- Saltaba a la vista.
- Tío…

1458
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
- ¡Lo tenía en la mano!
- ¡Estás muy mal!

1459
01:27:10,166 --> 01:27:11,666
Si hay palo de billar,

1460
01:27:11,750 --> 01:27:14,416
hay una sala con billar.
¡Nos falta una sala!

1461
01:27:15,916 --> 01:27:17,875
Nada mal. Muy bien, tienes razón.

1462
01:27:24,958 --> 01:27:26,000
- ¿François?
- Sí.

1463
01:27:26,583 --> 01:27:27,583
¿Qué haces?

1464
01:27:28,166 --> 01:27:29,000
Voy.

1465
01:27:29,541 --> 01:27:30,375
Que te veo.

1466
01:27:30,458 --> 01:27:31,291
Sí.

1467
01:27:45,291 --> 01:27:46,125
Oye.

1468
01:28:00,291 --> 01:28:01,541
Vaya, ya veo.

1469
01:28:02,750 --> 01:28:05,250
- El tío tiene su cueva masculina.
- ¿Qué?

1470
01:28:05,333 --> 01:28:08,041
Cueva masculina,
su propio espacio, su guarida.

1471
01:28:09,875 --> 01:28:12,500
Un tío con tanto gusto
no puede ser tan malo.

1472
01:28:13,125 --> 01:28:13,958
Una mezquita.

1473
01:28:15,000 --> 01:28:17,208
Un bar de shisha. Una sinagoga.

1474
01:28:18,083 --> 01:28:19,375
Un centro de inmigrantes.

1475
01:28:21,500 --> 01:28:23,666
Está todo: la hora de salida,

1476
01:28:24,541 --> 01:28:26,458
la hora de inicio, el objetivo…

1477
01:28:26,541 --> 01:28:28,250
Esto descubrió Kevin.

1478
01:28:28,916 --> 01:28:30,833
El gran proyecto que lo asustó.

1479
01:28:32,791 --> 01:28:34,000
Ataques coordinados.

1480
01:28:37,333 --> 01:28:38,958
Todo empezará a las cinco.

1481
01:28:39,541 --> 01:28:40,375
¿Qué día?

1482
01:28:46,625 --> 01:28:49,416
Perdón por irnos.
Es peor de lo que creíamos.

1483
01:28:49,500 --> 01:28:53,166
Consigue refuerzos
y reunámonos en la imprenta Lefranc.

1484
01:28:53,250 --> 01:28:54,083
Lo tengo.

1485
01:28:54,625 --> 01:28:57,875
No puedo mandarle las coordenadas
si no me da el número.

1486
01:28:57,958 --> 01:29:00,375
No puedo explicar, te mando coordenadas.

1487
01:29:01,375 --> 01:29:02,666
- Besos.
- ¿"Besos"?

1488
01:29:04,166 --> 01:29:05,000
Se me escapó.

1489
01:29:19,375 --> 01:29:20,208
Es aquí.

1490
01:29:28,375 --> 01:29:29,208
Gracias.

1491
01:29:30,125 --> 01:29:31,000
Qué justito.

1492
01:30:01,125 --> 01:30:03,750
¡Amigos míos, ha llegado el momento!

1493
01:30:04,833 --> 01:30:06,791
- ¡Hermanos!
- ¡Sí!

1494
01:30:07,500 --> 01:30:08,833
Para escribir al fin

1495
01:30:08,916 --> 01:30:11,416
una nueva página
de nuestra historia común.

1496
01:30:12,750 --> 01:30:16,500
¡Es el momento de dar paso
al nacimiento de un nuevo mundo!

1497
01:30:16,583 --> 01:30:17,583
¡Sí!

1498
01:30:17,666 --> 01:30:20,041
Un mundo donde ya no tendremos miedo.

1499
01:30:20,125 --> 01:30:21,083
Qué gran hombre.

1500
01:30:21,166 --> 01:30:23,250
¡Porque el miedo y la humillación

1501
01:30:23,875 --> 01:30:26,041
deben cambiar de bando!

1502
01:30:26,125 --> 01:30:26,958
¡Sí!

1503
01:30:34,291 --> 01:30:36,500
¡Vosotros no sois los monstruos!

1504
01:30:36,583 --> 01:30:38,583
- ¡No!
- ¡Sois de la resistencia!

1505
01:30:39,083 --> 01:30:40,250
¡Sois héroes!

1506
01:30:40,333 --> 01:30:41,666
Y no estáis,

1507
01:30:41,750 --> 01:30:43,541
¡nosotros no estamos solos!

1508
01:30:43,625 --> 01:30:44,583
¡No!

1509
01:30:44,666 --> 01:30:48,333
Todos nuestros amigos de Europa,
pero también de Nueva Zelanda,

1510
01:30:48,416 --> 01:30:50,583
Rusia, Estados Unidos,

1511
01:30:50,666 --> 01:30:52,583
están como nosotros.

1512
01:30:53,083 --> 01:30:55,833
¡Esperando y resistiendo!

1513
01:30:58,625 --> 01:31:02,666
Pero… resistir

1514
01:31:04,125 --> 01:31:05,250
ya no nos basta.

1515
01:31:05,333 --> 01:31:07,291
Ha llegado la hora de atacar.

1516
01:31:07,375 --> 01:31:09,166
¡Sí!

1517
01:31:09,250 --> 01:31:10,375
¡Sí! ¡Al ataque!

1518
01:31:11,625 --> 01:31:16,041
Una sola chispa les bastará
para que entiendan que esto es posible.

1519
01:31:16,125 --> 01:31:18,375
¡Y esa chispa sois vosotros!

1520
01:31:21,916 --> 01:31:24,041
En unas horas, todos los telediarios

1521
01:31:24,666 --> 01:31:25,791
se harán eco

1522
01:31:25,875 --> 01:31:28,625
de una verdad innegable.

1523
01:31:28,708 --> 01:31:31,291
¡Este país es nuestro!

1524
01:31:31,375 --> 01:31:32,291
¡Sí!

1525
01:31:35,000 --> 01:31:37,375
Son muchos, no los podemos detener.

1526
01:31:37,458 --> 01:31:40,375
No, y menos si se van.
Los retendremos aquí.

1527
01:31:41,875 --> 01:31:43,291
Joder, no hay cobertura.

1528
01:31:43,791 --> 01:31:47,916
Libérate, Francia.

1529
01:31:48,000 --> 01:31:51,833
Que los franceses
sean dueños de sus leyes.

1530
01:31:51,916 --> 01:31:56,416
Que se vayan del país los alborotadores.

1531
01:31:56,500 --> 01:32:01,000
No aguantaremos su tutela.

1532
01:32:01,083 --> 01:32:04,708
Libérate, Francia.

1533
01:32:04,791 --> 01:32:08,958
Heredera de tu historia y de tu fe.

1534
01:32:09,041 --> 01:32:10,875
La blancura de tu alma…

1535
01:32:10,958 --> 01:32:13,708
Veré cómo me apaño.
Tú retenlos ahí dentro.

1536
01:32:15,000 --> 01:32:16,666
- ¿Por qué yo?
- Porque sí.

1537
01:32:16,750 --> 01:32:17,750
¿Y por qué sí?

1538
01:32:17,833 --> 01:32:19,708
No cuela que yo esté con ellos.

1539
01:32:19,791 --> 01:32:21,541
¿Insinúas que parezco facha?

1540
01:32:21,625 --> 01:32:23,083
¡No! Pero no eres negro.

1541
01:32:23,166 --> 01:32:24,166
¿No soy negro?

1542
01:32:24,250 --> 01:32:25,625
- ¿Lo eres?
- No.

1543
01:32:25,708 --> 01:32:27,833
- ¿Entonces?
- Ya, ahora te conviene.

1544
01:32:27,916 --> 01:32:31,041
- ¿Que me conviene? ¡No eres negro!
- Vale, ya voy yo.

1545
01:32:32,000 --> 01:32:32,833
¿Solo de qué?

1546
01:32:35,416 --> 01:32:37,666
- Por allí.
- Ya, no voy a ir sin más.

1547
01:32:37,750 --> 01:32:39,875
Improviso con lo que tengo a mano.

1548
01:32:42,666 --> 01:32:45,833
Si esto se va a la mierda,
la contraseña es tu nombre.

1549
01:32:45,916 --> 01:32:47,416
- ¿Tu nombre?
- Sí.

1550
01:32:47,500 --> 01:32:49,458
Qué rara. ¿Y algo más simple?

1551
01:32:49,541 --> 01:32:52,041
No, tu nombre, Ousmane.

1552
01:32:53,291 --> 01:32:55,291
Si es mi nombre, me llamarás.

1553
01:32:55,375 --> 01:32:57,208
- No es una contraseña.
- Lo es.

1554
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
- No lo es.
- La he elegido yo como contraseña.

1555
01:33:00,458 --> 01:33:03,458
- Si dices "Ousmane", me llamas.
- Lo que tú digas…

1556
01:33:04,041 --> 01:33:07,458
Disculpa por halagarte
eligiendo tu nombre, no pasa nada.

1557
01:33:07,541 --> 01:33:10,083
- ¿Debo darte las gracias?
- No.

1558
01:33:11,208 --> 01:33:13,375
Vale, gracias, François.

1559
01:33:15,125 --> 01:33:16,791
Vale, venga, hasta la vista.

1560
01:33:16,875 --> 01:33:18,541
- O adiós.
- ¿Adiós?

1561
01:33:19,458 --> 01:33:21,416
No es un adiós, tranquilo.

1562
01:33:21,500 --> 01:33:22,333
Estoy aquí.

1563
01:33:45,625 --> 01:33:47,458
¿Qué hace aquí este capullo?

1564
01:33:47,541 --> 01:33:49,166
¡Otra, otra!

1565
01:33:50,333 --> 01:33:53,166
Bravo, señora.
Preciosa voz, bonito vibrato.

1566
01:34:03,541 --> 01:34:06,250
Capitán, su obstinación roza la estupidez.

1567
01:34:06,333 --> 01:34:08,458
- ¿Sí?
- Su novio estará por aquí.

1568
01:34:08,541 --> 01:34:10,500
Hemos roto. Le he dejado.

1569
01:34:10,583 --> 01:34:11,583
Estuve pensando.

1570
01:34:11,666 --> 01:34:15,458
Creo que soy uno de los suyos.
Mi lugar está aquí.

1571
01:34:15,541 --> 01:34:20,250
Pero no sé cómo proceder.
¿Hay algún test de aptitud psicológica?

1572
01:34:20,958 --> 01:34:22,833
No, psicológica no. ¿Física?

1573
01:34:27,250 --> 01:34:29,583
Tengo muchas virtudes: soy blanco,

1574
01:34:29,666 --> 01:34:31,791
estoy bautizado… No sé si eso ayuda.

1575
01:34:32,500 --> 01:34:34,750
Algo sí, ¿no? Ser católico es bueno.

1576
01:34:40,208 --> 01:34:41,916
Odio todo lo importado.

1577
01:34:42,000 --> 01:34:43,875
Lo africano, asiático,

1578
01:34:43,958 --> 01:34:45,541
árabe… Bueno, lo básico.

1579
01:34:45,625 --> 01:34:47,500
- Excepto la comida.
- Basta.

1580
01:34:50,625 --> 01:34:52,875
Un paso adelante y volamos todos.

1581
01:34:54,083 --> 01:34:56,291
- Deja eso.
- Tranquilo, tío.

1582
01:35:01,666 --> 01:35:02,500
¡Sí!

1583
01:35:03,166 --> 01:35:04,875
- ¿Estás sola?
- ¿Y François?

1584
01:35:04,958 --> 01:35:06,916
Dentro. Terminemos con esto y…

1585
01:35:08,708 --> 01:35:10,041
- Quieto.
- ¿Qué haces?

1586
01:35:10,125 --> 01:35:12,583
¿Por qué no te fuiste?
Habría sido más fácil.

1587
01:35:12,666 --> 01:35:15,583
- ¿Te han amenazado?
- ¿Crees que son los malos?

1588
01:35:16,500 --> 01:35:18,208
- No eres tú.
- No, no lo soy.

1589
01:35:19,041 --> 01:35:21,875
No soy la Alice loquita
por el poli parisino.

1590
01:35:22,458 --> 01:35:25,541
¿La chica siempre de buen humor?
¿Estás ciego o qué?

1591
01:35:25,625 --> 01:35:26,833
¿El mundo cambiará

1592
01:35:26,916 --> 01:35:30,750
por enviar patrullas y jugar
al fútbol con los niños del barrio?

1593
01:35:30,833 --> 01:35:32,625
Tiene razón. Empezar de cero.

1594
01:35:32,708 --> 01:35:34,791
- Tabula rasa.
- ¿Matando inocentes?

1595
01:35:35,916 --> 01:35:36,750
Vamos.

1596
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Tranquilos, ¿de acuerdo?

1597
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
¡Ya basta, se acabó!

1598
01:35:41,500 --> 01:35:43,833
¡Vete, eres un vendido!

1599
01:35:43,916 --> 01:35:46,166
- ¡Dame eso!
- ¡Cuidado!

1600
01:35:46,250 --> 01:35:48,166
- ¡Cuide esa voz!
- ¡Vamos!

1601
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
Me la has metido doblada.

1602
01:35:50,000 --> 01:35:52,208
Te dije lo que querías oír.

1603
01:35:59,041 --> 01:36:00,750
¿Qué? ¿No pegas a las chicas?

1604
01:36:11,708 --> 01:36:13,416
¡Explotaremos por su culpa!

1605
01:36:14,416 --> 01:36:17,333
- ¡Nos hará saltar por los aires!
- ¡Dame!

1606
01:36:17,416 --> 01:36:19,750
- ¡No está conectado!
- Es falso.

1607
01:36:25,541 --> 01:36:27,833
¡Ousmane! No te pases de listo.

1608
01:36:27,916 --> 01:36:28,833
¡Eh!

1609
01:36:38,458 --> 01:36:41,583
- ¡No cambiarás el curso de la historia!
- Cierto.

1610
01:36:42,416 --> 01:36:46,250
Moriré por la causa,
pero en una mezquita o en un Kentucky.

1611
01:36:46,333 --> 01:36:49,416
No pienso morir en una imprenta. ¡Ousmane!

1612
01:36:50,916 --> 01:36:52,500
- ¡Ousmane!
- Me llaman.

1613
01:36:56,041 --> 01:36:57,666
Tú y yo no hemos terminado.

1614
01:37:00,416 --> 01:37:01,500
Ousmane.

1615
01:37:01,583 --> 01:37:02,625
¡Hijo de puta!

1616
01:37:06,791 --> 01:37:10,875
¡Ousmane!

1617
01:37:12,041 --> 01:37:14,041
¡"Tu nombre"!

1618
01:37:52,833 --> 01:37:53,791
¡Sal de ahí!

1619
01:38:32,541 --> 01:38:33,833
- Anda…
- ¡Detrás!

1620
01:38:34,666 --> 01:38:36,708
¡Alto! ¡Déjame subir!

1621
01:38:36,791 --> 01:38:37,916
¡Salvaje!

1622
01:38:38,000 --> 01:38:41,458
¡Con todo lo que hemos hecho
por vosotros! ¡Volved a casa!

1623
01:38:41,541 --> 01:38:44,500
- ¡Pare, señora, intento conducir!
- ¡Sarraceno!

1624
01:38:46,000 --> 01:38:47,166
Tiene que salir.

1625
01:38:47,250 --> 01:38:48,500
¡Sarraceno!

1626
01:38:55,416 --> 01:38:56,458
¿Está loca?

1627
01:38:56,541 --> 01:38:57,958
¡Están por todas partes!

1628
01:38:58,041 --> 01:39:00,750
- ¡Ladrón!
- ¡Ya basta, señora! ¡Baje!

1629
01:39:16,708 --> 01:39:18,833
¡Sube, rápido! ¿A qué esperas?

1630
01:39:19,875 --> 01:39:21,833
- ¿Adónde ha ido?
- No lo sé.

1631
01:39:21,916 --> 01:39:24,208
- ¿No lo has visto?
- No lo sé…

1632
01:39:24,291 --> 01:39:25,666
¡Me estaba defendiendo!

1633
01:39:30,333 --> 01:39:31,500
A la izquierda.

1634
01:39:37,041 --> 01:39:39,291
Lo interceptaremos por detrás.

1635
01:39:45,375 --> 01:39:46,291
Venga.

1636
01:39:47,541 --> 01:39:49,250
- ¿Lo ves?
- No.

1637
01:39:55,541 --> 01:39:57,083
- ¿Qué es eso?
- No sé.

1638
01:40:02,958 --> 01:40:03,791
¡Mierda!

1639
01:40:07,750 --> 01:40:08,583
¡Cuidado!

1640
01:40:11,250 --> 01:40:13,041
¿Dónde está? ¿Lo ves?

1641
01:40:20,833 --> 01:40:21,666
¡Aquí!

1642
01:40:33,916 --> 01:40:35,250
- ¿Dónde está?
- ¡Ahí!

1643
01:40:37,000 --> 01:40:39,500
- ¡Joder!
- ¡Líbrate de él! ¡Expúlsalo!

1644
01:40:39,583 --> 01:40:41,250
- ¡Vamos!
- ¡No puedo!

1645
01:40:41,333 --> 01:40:43,500
No sé dónde está. ¡Ve, yo conduzco!

1646
01:40:56,166 --> 01:40:57,708
Oh, no… ¡Mierda!

1647
01:41:28,041 --> 01:41:30,041
- ¿Dónde está Alice?
- Con Brunner.

1648
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
- ¿Qué?
- Luego te cuento.

1649
01:41:38,666 --> 01:41:39,666
¿Los ves?

1650
01:41:40,333 --> 01:41:41,416
No, no hay nadie.

1651
01:41:41,500 --> 01:41:42,791
Ya casi estamos.

1652
01:41:46,416 --> 01:41:47,500
Dije que era rara.

1653
01:41:48,583 --> 01:41:49,583
No los veo.

1654
01:41:51,208 --> 01:41:52,291
SUIZA

1655
01:41:55,708 --> 01:41:58,125
No, vamos al punto cero.

1656
01:42:05,625 --> 01:42:07,750
¡Suiza! Van a Suiza.

1657
01:42:07,833 --> 01:42:09,416
¡Vamos!

1658
01:42:18,250 --> 01:42:19,166
Mierda.

1659
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Son ellos.

1660
01:42:29,375 --> 01:42:31,541
- ¿Llevas el cinturón? Póntelo.
- No.

1661
01:42:32,208 --> 01:42:33,500
- ¿Por qué?
- Póntelo.

1662
01:42:37,541 --> 01:42:38,875
Está atascado.

1663
01:42:47,458 --> 01:42:48,458
¡Vamos!

1664
01:43:12,000 --> 01:43:13,291
- ¡Ahí!
- ¡Son ellos!

1665
01:43:14,291 --> 01:43:15,541
¡Un coche, cuidado!

1666
01:43:17,833 --> 01:43:18,666
¡Cuidado!

1667
01:43:34,333 --> 01:43:35,875
Ya no los veo. Acelera.

1668
01:43:43,458 --> 01:43:44,666
¡Cuidado!

1669
01:44:02,791 --> 01:44:04,666
¡Mierda! Están bajando.

1670
01:44:04,750 --> 01:44:05,583
¡Pisa a fondo!

1671
01:44:15,625 --> 01:44:17,500
- ¡Más rápido!
- ¡Voy a tope!

1672
01:44:20,833 --> 01:44:23,250
¡Ovejas!

1673
01:44:24,333 --> 01:44:26,833
- ¡Cuánta oveja!
- Están por todas partes.

1674
01:44:26,916 --> 01:44:28,875
¿Qué hacen aquí? ¡En serio!

1675
01:44:30,708 --> 01:44:32,458
¡Ya están ahí! ¡Corre!

1676
01:44:33,541 --> 01:44:35,125
¡Cuidado! ¡Allí!

1677
01:44:41,166 --> 01:44:43,708
- ¡Frena!
- ¿Dónde está la poli, joder?

1678
01:44:45,291 --> 01:44:46,375
¡Delante de ti!

1679
01:45:21,583 --> 01:45:24,125
Vamos, dale.

1680
01:45:26,416 --> 01:45:28,500
¿Qué haces, Ousmane?

1681
01:45:45,541 --> 01:45:47,000
- ¿Bien?
- ¡Estás loco!

1682
01:45:51,583 --> 01:45:53,958
- ¿Qué iba a hacer?
- De todo menos eso.

1683
01:46:06,833 --> 01:46:09,375
Llamaré a una ambulancia, no te preocupes.

1684
01:46:11,166 --> 01:46:12,208
¡Apartaos!

1685
01:46:20,416 --> 01:46:21,916
¡Ousmane, está ahí!

1686
01:46:29,333 --> 01:46:31,666
EMPEZANDO LA CUENTA ATRÁS

1687
01:46:34,500 --> 01:46:36,208
¡Ya está! Una sola chispa.

1688
01:46:37,041 --> 01:46:38,250
¡Y prende la mecha!

1689
01:46:38,333 --> 01:46:40,541
ACTIVADO

1690
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
¡Tenemos tres minutos!

1691
01:46:46,666 --> 01:46:47,541
¡Policía!

1692
01:46:49,500 --> 01:46:52,666
¡Todo el mundo fuera, vamos!

1693
01:46:58,125 --> 01:47:00,416
¡Fuera!

1694
01:47:00,500 --> 01:47:02,125
¡Fuera!

1695
01:47:02,208 --> 01:47:03,458
- ¿Qué pasa?
- ¡Fuera!

1696
01:47:07,791 --> 01:47:09,333
¡Fuera! ¡No os quedéis!

1697
01:47:09,416 --> 01:47:10,541
¡Hay una bomba!

1698
01:47:10,625 --> 01:47:13,791
¡Hay una bomba! ¿Cómo se dice en africano?

1699
01:47:13,875 --> 01:47:15,833
- ¿Africano?
- Sur, norte, algo.

1700
01:47:16,333 --> 01:47:18,583
- Miraré arriba.
- Me sacrificaré.

1701
01:47:18,666 --> 01:47:21,583
No borra el sufrimiento
que mis ancestros causaron…

1702
01:47:21,666 --> 01:47:24,541
- ¡No es el momento!
- Nunca lo es.

1703
01:47:28,833 --> 01:47:29,791
¡Por aquí!

1704
01:47:39,083 --> 01:47:40,875
¡Fuera, hay una bomba!

1705
01:47:46,166 --> 01:47:47,666
¡Niños, no hay tiempo!

1706
01:47:49,208 --> 01:47:50,791
Deprisa, no hay tiempo.

1707
01:47:50,875 --> 01:47:52,625
¡Fuera!

1708
01:47:52,708 --> 01:47:54,750
- ¡Rápido!
- ¡Hay una bomba!

1709
01:47:59,416 --> 01:48:00,833
¡Hay una bomba! ¡Fuera!

1710
01:48:00,916 --> 01:48:03,083
- ¡Vamos!
- ¡Fuera!

1711
01:48:08,708 --> 01:48:11,166
¡Fuera! ¡Hay una bomba!

1712
01:48:22,833 --> 01:48:25,875
- Despejado.
- Quedan 20 segundos. No lo lograremos.

1713
01:48:27,250 --> 01:48:29,583
- ¡Por aquí!
- Una caída de 20 metros.

1714
01:48:29,666 --> 01:48:31,791
Hay que intentarlo, ¡vamos!

1715
01:48:31,875 --> 01:48:32,958
¡Corre!

1716
01:48:54,208 --> 01:48:57,000
No quiero morir. No así. ¡No contigo!

1717
01:49:48,500 --> 01:49:49,333
Eh.

1718
01:49:55,166 --> 01:49:57,166
Ay, perdona. Lo siento.

1719
01:49:58,000 --> 01:49:59,375
Era imposible saberlo.

1720
01:50:00,541 --> 01:50:01,375
¡Cabrón!

1721
01:50:02,041 --> 01:50:03,958
Van a necesitar otro führer.

1722
01:50:05,958 --> 01:50:07,041
O una "führesa".

1723
01:50:10,166 --> 01:50:12,291
Tienes razón. ¿Se dice "führesa"?

1724
01:50:13,166 --> 01:50:15,458
- ¿"Führeresa"?
- Sí, creo que eso es.

1725
01:50:16,083 --> 01:50:18,208
- ¿"Führecita"?
- Suena a inofensiva.

1726
01:50:18,291 --> 01:50:20,250
Vale, "führeresa", tienes razón.

1727
01:50:38,208 --> 01:50:40,916
- ¿Qué les decimos a los colegas?
- No lo sé.

1728
01:50:41,583 --> 01:50:44,583
El caso estaba cerrado
y hemos hecho turismo.

1729
01:50:44,666 --> 01:50:47,250
Y se nos cruzó
un vehículo a toda velocidad.

1730
01:50:47,333 --> 01:50:48,458
Eso es.

1731
01:50:48,541 --> 01:50:49,916
Y la llamada del deber…

1732
01:50:50,416 --> 01:50:53,041
es más fuerte
que la llamada de la selva…

1733
01:50:53,125 --> 01:50:54,958
- Eso es.
- Y respondimos.

1734
01:51:21,375 --> 01:51:25,500
{\an8}Un auténtico escándalo. Antoine Brunner,
líder del Partido France Vive,

1735
01:51:25,583 --> 01:51:28,708
{\an8}ha sido acusado
de asociación delictiva y conspiración

1736
01:51:28,791 --> 01:51:31,333
{\an8}para cometer atentados terroristas.

1737
01:51:31,416 --> 01:51:35,375
{\an8}La intervención de dos policías de París
ha evitado una catástrofe.

1738
01:51:35,458 --> 01:51:36,666
{\an8}Una vez más,

1739
01:51:36,750 --> 01:51:40,375
{\an8}la policía ha trabajado para preservar
la seguridad ciudadana.

1740
01:51:40,458 --> 01:51:42,166
{\an8}Estoy sobre todo agradecida

1741
01:51:42,250 --> 01:51:44,541
{\an8}a la brigada policial de París,

1742
01:51:44,625 --> 01:51:46,583
{\an8}que tengo el honor de dirigir.

1743
01:51:46,666 --> 01:51:49,375
Doy las gracias
a nuestro ministro de Interior

1744
01:51:49,458 --> 01:51:50,791
que, en esta ocasión…

1745
01:51:50,875 --> 01:51:53,083
Siempre entrevistan a los de oficina.

1746
01:51:53,750 --> 01:51:56,416
¿De qué sirve trabajar si nadie nos ve?

1747
01:51:58,833 --> 01:52:00,833
¿Por qué no querías morir conmigo?

1748
01:52:00,916 --> 01:52:02,916
Porque no quiero morir.

1749
01:52:03,000 --> 01:52:06,583
Dijiste: "No quiero morir,
no así, no contigo".

1750
01:52:06,666 --> 01:52:08,541
- ¿Por qué no conmigo?
- Porque no.

1751
01:52:08,625 --> 01:52:11,083
- "Porque no" no es respuesta.
- ¿Ah, no?

1752
01:52:11,166 --> 01:52:12,583
- No.
- De acuerdo.

1753
01:52:13,625 --> 01:52:14,791
¿Por qué no conmigo?

1754
01:52:15,583 --> 01:52:20,041
Contigo no en el sentido
de que yo no importo porque estoy solo.

1755
01:52:20,125 --> 01:52:22,666
Está bien.
Tú eres padre, tienes a tu hijo.

1756
01:52:22,750 --> 01:52:26,333
No sería justo
que murieras a la vez que yo.

1757
01:52:28,375 --> 01:52:32,041
- Pues haber dicho eso.
- Todo se estaba yendo a la mierda.

1758
01:52:32,125 --> 01:52:36,166
Es una frase larga, usé la versión corta
condensando el concepto.

1759
01:52:37,583 --> 01:52:40,000
- Chorradas.
- No hace falta que me creas.

1760
01:52:40,083 --> 01:52:43,583
Es una chorrada lo de que no importas.
Eres buen tío.

1761
01:52:43,666 --> 01:52:44,916
Y no estás solo.

1762
01:52:46,000 --> 01:52:48,333
Me tienes a mí. Y no solo tengo a Yves.

1763
01:52:48,416 --> 01:52:49,291
Te tengo a ti.

1764
01:52:50,125 --> 01:52:52,291
- Vale.
- ¿Qué era lo que decías?

1765
01:52:53,250 --> 01:52:54,750
¿Un binomio? ¿Un equipo?

1766
01:52:54,833 --> 01:52:56,333
¿Algún otro sinónimo?

1767
01:52:57,833 --> 01:53:00,291
Estás sensiblón desde la noche del hotel.

1768
01:53:03,125 --> 01:53:04,166
Qué tonto eres.

1769
01:53:08,708 --> 01:53:09,541
Tienes razón.

1770
01:53:11,958 --> 01:53:14,291
Podrían mostrar a los que sí trabajan.

1771
01:53:15,000 --> 01:53:16,333
¿Contactos en la tele?

1772
01:53:17,875 --> 01:53:18,708
Mejor aún.

1773
01:53:23,958 --> 01:53:25,750
MINISTERIO DEL INTERIOR

1774
01:53:25,833 --> 01:53:26,875
POLICÍA NACIONAL

1775
01:53:28,041 --> 01:53:29,375
¡Al ladrón!

1776
01:53:29,458 --> 01:53:30,625
Compromiso.

1777
01:53:31,666 --> 01:53:32,541
Disciplina.

1778
01:53:35,333 --> 01:53:36,541
Superación.

1779
01:53:39,083 --> 01:53:40,083
Valor.

1780
01:53:41,250 --> 01:53:42,083
Altruismo.

1781
01:53:47,791 --> 01:53:48,791
Integridad.

1782
01:53:50,541 --> 01:53:51,875
Fuerza.

1783
01:53:53,041 --> 01:53:54,583
Campaña de reclutamiento.

1784
01:53:58,166 --> 01:54:00,666
Convierte tu vida una aventura, únete.

1785
01:54:00,750 --> 01:54:02,458
¡Corten!

1786
01:54:05,375 --> 01:54:08,125
- Corten.
- Muy buena, ¡perfecta!

1787
01:54:08,208 --> 01:54:09,583
Apúntala como buena.

1788
01:54:10,916 --> 01:54:12,541
Estupendo, ¡perfecto!

1789
01:54:12,625 --> 01:54:14,500
Muy bien. Para mí, vale.

1790
01:54:14,583 --> 01:54:17,500
- ¿Una toma más para mí?
- No sé si hay tiempo.

1791
01:54:17,583 --> 01:54:19,916
¿Podemos pasar a la número 50?

1792
01:54:20,000 --> 01:54:21,916
- ¿Tú aquí? ¿Te ha gustado?
- Sí.

1793
01:54:22,000 --> 01:54:22,916
Nada mal, ¿no?

1794
01:54:23,583 --> 01:54:26,208
Hay un cadáver
en la Torre Eiffel, ¿vienes?

1795
01:54:26,291 --> 01:54:28,625
No puedo, aún me queda una secuencia.

1796
01:54:29,583 --> 01:54:31,208
Perdona. Claro que sí, voy.

1797
01:54:31,291 --> 01:54:33,250
- Me quito el maquillaje.
- Sí.

1798
01:54:33,333 --> 01:54:35,833
Solo un poco de base y gloss.

1799
01:54:35,916 --> 01:54:36,833
Será rápido.

1800
01:54:36,916 --> 01:54:38,250
- ¿De qué?
- Gloss.

1801
01:54:38,333 --> 01:54:40,083
- Para los labios
- Te pasas.

1802
01:54:40,166 --> 01:54:41,250
- ¿En serio?
- Sí.

1803
01:54:41,333 --> 01:54:42,833
Habrá que rodar de nuevo.

1804
01:54:42,916 --> 01:54:45,666
- Está ahí.
- ¡Policía de homicidios de París!

1805
01:54:47,875 --> 01:54:49,125
- ¿Y bien?
- Nada mal.

1806
01:59:21,875 --> 01:59:26,875
Subtítulos: Patricia Parra



