1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,750 --> 00:00:09,958
{\an8}‎NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,541 --> 00:00:28,666
‎- Trecem peste proiecte?
‎- Clădirile sunt conectate.

5
00:00:28,750 --> 00:00:33,208
‎Am intrat pe lângă Wind Rose
‎și, apoi, pe lângă Lily of the Valley.

6
00:00:35,250 --> 00:00:37,833
‎Ce nume tâmpite! Nu reflectă realitatea.

7
00:00:37,916 --> 00:00:38,750
‎Ai încredere!

8
00:00:38,833 --> 00:00:39,791
‎Nu sunt departe.

9
00:00:44,333 --> 00:00:45,166
‎Pe acolo!

10
00:00:46,125 --> 00:00:47,166
‎Am fost cercetaș.

11
00:00:48,041 --> 00:00:50,583
‎Delta One către bază.

12
00:00:50,666 --> 00:00:52,041
‎Care e poziția voastră?

13
00:00:52,666 --> 00:00:56,333
‎Suntem pe coridoare, spre alte coridoare.
‎Ousmane, unde suntem?

14
00:00:56,916 --> 00:00:58,875
‎Dreapta, stânga, ușa albastră,

15
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
‎acum o luăm la dreapta,

16
00:01:01,166 --> 00:01:02,958
‎iar dreapta, ușa verde.

17
00:01:03,041 --> 00:01:04,458
‎- Uite-o!
‎- Ușa verde.

18
00:01:11,916 --> 00:01:14,833
‎- Ești gata să-l arestăm pe infam?
‎- Nu.

19
00:01:15,875 --> 00:01:16,791
‎Prea târziu!

20
00:01:30,958 --> 00:01:32,958
‎- Diaz e undeva pe acolo?
‎- Da.

21
00:01:33,041 --> 00:01:36,583
‎- Îi chemăm pe ceilalți?
‎- Nu până nu-l vedem pe el.

22
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
‎E mai sfrijit,
‎ca Timothée Chalamet, dar mai urât.

23
00:01:51,583 --> 00:01:54,458
‎Revine după trei ani.
‎Cred că are o misiune.

24
00:02:08,333 --> 00:02:09,458
‎Unde-i sfrijitul?

25
00:02:10,791 --> 00:02:11,833
‎Unde te ascunzi?

26
00:02:13,333 --> 00:02:15,000
‎Cum ne simțim, fraților?

27
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
‎Am întrebat cum ne simțim!

28
00:02:18,666 --> 00:02:20,416
‎Înfricoșătorul

29
00:02:20,500 --> 00:02:23,750
‎Jordan Diaz!

30
00:02:24,916 --> 00:02:27,208
‎Nu vă aud! Faceți gălăgie!

31
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
‎Timothée s-a nasolit!

32
00:02:30,875 --> 00:02:33,166
‎- De când e poza aia?
‎- De trei ani.

33
00:02:33,250 --> 00:02:34,541
‎Din cauza părului.

34
00:02:34,625 --> 00:02:36,625
‎O frizură te poate schimba total.

35
00:02:37,375 --> 00:02:39,541
‎Tot nu vrei să-i chemi pe ceilalți?

36
00:02:39,625 --> 00:02:41,666
‎Repet! Cinci victorii!

37
00:02:43,166 --> 00:02:44,708
‎- Mă auziți?
‎- Futu-i!

38
00:02:44,791 --> 00:02:48,333
‎Strigați cât puteți
‎pentru fratele meu, Diaz!

39
00:02:48,416 --> 00:02:49,958
‎Aplaudați-l pe omul serii!

40
00:02:50,041 --> 00:02:51,875
‎Aplaudați lupta!

41
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
‎- V-ați simțit bine?
‎- Da!

42
00:02:54,041 --> 00:02:56,666
‎Mergeți acasă! Luăm starul în custodie.

43
00:03:00,791 --> 00:03:03,041
‎Clădirea e înconjurată. Fii cuminte!

44
00:03:05,750 --> 00:03:07,541
‎Bravo, Jordan! Mergeți acasă!

45
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
‎Tu nu ești fratele nostru!

46
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
‎Vrei să lupți? Să luptăm!

47
00:03:38,250 --> 00:03:40,291
‎- Cheamă-i pe ceilalți!
‎- Poftim?

48
00:03:40,375 --> 00:03:41,208
‎Cum?

49
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
‎Cheamă-i pe ceilalți!

50
00:03:46,041 --> 00:03:48,083
‎Băieți, aveți undă verde! Rapid!

51
00:03:51,208 --> 00:03:52,625
‎Hai!

52
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
‎Haideți! Hai!

53
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
‎Era la dreapta…

54
00:04:16,125 --> 00:04:18,166
‎Era la dreapta, la stânga.

55
00:04:18,250 --> 00:04:20,000
‎- Ușă albastră!
‎- Stânga!

56
00:04:20,083 --> 00:04:22,208
‎- Nu, e albastră.
‎- E gri!

57
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
‎Caftește-l, Ousmane!

58
00:04:50,708 --> 00:04:52,541
‎Poliția!

59
00:04:52,625 --> 00:04:54,541
‎Mâinile sus! Ce ai acolo?

60
00:04:54,625 --> 00:04:55,833
‎- Gunoi.
‎- Aruncă-l!

61
00:04:56,916 --> 00:04:58,333
‎Plasticul la stânga!

62
00:05:00,041 --> 00:05:01,833
‎Jur că le reciclez!

63
00:05:01,916 --> 00:05:04,166
‎- Nu e el, băieți!
‎- Plecăm!

64
00:05:04,250 --> 00:05:06,416
‎Tipii de la reciclare nu se joacă!

65
00:05:27,333 --> 00:05:28,583
‎Poliția!

66
00:05:30,375 --> 00:05:31,458
‎Mâinile sus!

67
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
‎Poliția!

68
00:05:36,458 --> 00:05:38,041
‎Nu mișcă nimeni!

69
00:05:38,125 --> 00:05:40,750
‎- Exact. Nu-ți dau drumul.
‎- Dă-mi drumul!

70
00:05:40,833 --> 00:05:42,291
‎Prea târziu! Așa!

71
00:05:42,375 --> 00:05:45,458
‎- Nu mișca! Treci aici! Repede!
‎- Ocupă-te de asta!

72
00:05:45,541 --> 00:05:46,833
‎Tu, cu microfonul!

73
00:05:46,916 --> 00:05:49,375
‎Vino aici! Spune-ne cine a câștigat!

74
00:05:49,458 --> 00:05:52,000
‎- Astă-seară a câștigat…
‎- Poliția!

75
00:05:52,083 --> 00:05:53,375
‎Poliția.

76
00:05:54,750 --> 00:05:56,583
‎Nu. Astă-seară a câștigat…

77
00:05:56,666 --> 00:05:58,958
‎- Astă-seară a câștigat…
‎- Poliția!

78
00:05:59,041 --> 00:06:02,208
‎- Poliția!
‎- Poliția!

79
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
‎- Poliția!
‎- Poliția!

80
00:06:05,041 --> 00:06:08,625
‎Poliția!

81
00:06:08,708 --> 00:06:12,166
‎Poliția!

82
00:06:18,458 --> 00:06:19,666
‎Dle căpitan Monge.

83
00:06:19,750 --> 00:06:24,208
‎Acum sunteți adjunctul
‎Secției 12 de Poliție.

84
00:06:24,291 --> 00:06:26,541
‎- Adjunctul…
‎- Nu e așa?

85
00:06:26,625 --> 00:06:29,458
‎- Sunt mai mult un al doilea comisar.
‎- Adjunct.

86
00:06:30,375 --> 00:06:32,708
‎- Da.
‎- Ați dat examenul de post.

87
00:06:32,791 --> 00:06:36,541
‎- De trei ori. Trei eșecuri.
‎- Nu le văd ca fiind eșecuri.

88
00:06:36,625 --> 00:06:39,666
‎Cereri de transfer la Penal, Antiterorism,

89
00:06:39,750 --> 00:06:41,333
‎la Serviciul de Protecție.

90
00:06:41,416 --> 00:06:42,250
‎Fără noroc.

91
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
‎Aveți comentarii?

92
00:06:44,666 --> 00:06:46,458
‎Cum spunea Amin Maalouf:

93
00:06:46,541 --> 00:06:49,916
‎„Iubirea se întreține
‎cu multă răbdare și dorință.”

94
00:06:50,000 --> 00:06:50,833
‎A zis-o bine.

95
00:06:52,083 --> 00:06:54,541
‎- Îl știți?
‎- Vorbeam despre cariera dvs.

96
00:06:54,625 --> 00:06:56,708
‎- Da.
‎- Știți de ce ați venit?

97
00:06:57,291 --> 00:06:58,916
‎- Nu.
‎- Firește că știți!

98
00:06:59,000 --> 00:07:00,625
‎Mințiți ca să aflați adevărul.

99
00:07:00,708 --> 00:07:03,750
‎- Și care e adevărul?
‎- Asta-mi spuneți dvs.

100
00:07:03,833 --> 00:07:06,291
‎- Nu e interogatoriu.
‎- Sunteți sigură?

101
00:07:06,375 --> 00:07:09,166
‎- Pot invoca amendamentul.
‎- Nu suntem în SUA.

102
00:07:09,250 --> 00:07:12,375
‎N-ar fi bine să păstrați tăcerea
‎în fața psihologului.

103
00:07:15,958 --> 00:07:16,916
‎O cunosc?

104
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
‎- Personal, profesional?
‎- Profesional.

105
00:07:20,041 --> 00:07:21,208
‎Se restrânge aria.

106
00:07:22,000 --> 00:07:23,291
‎Nu, nu mi-o amintesc.

107
00:07:23,375 --> 00:07:25,666
‎Clarissa Malbec. Arestată pentru spargeri.

108
00:07:25,750 --> 00:07:26,583
‎Da.

109
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
‎Un diavol mic și viclean.

110
00:07:28,416 --> 00:07:31,708
‎În timpul interogatoriului,
‎se pare că i-ați spus:

111
00:07:31,791 --> 00:07:35,583
‎„Dacă torni, te duc la Tour d'Argent.
‎Ai mâncat rață presată?”

112
00:07:36,208 --> 00:07:37,375
‎E posibil.

113
00:07:38,458 --> 00:07:41,250
‎- Nu e ciudat?
‎- Nu. De ce? Sunteți vegetariană?

114
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
‎Colegii dvs. cred că sabotați anchetele.

115
00:07:43,958 --> 00:07:47,291
‎Bănuiesc că aveți
‎un complex de superioritate.

116
00:07:47,375 --> 00:07:49,916
‎N-am niciun complex.

117
00:07:50,541 --> 00:07:52,708
‎Chiar credeți că cina cu dvs.

118
00:07:52,791 --> 00:07:55,750
‎e un stimulent mai puternic
‎decât renunțarea la acuzații?

119
00:07:55,833 --> 00:07:58,125
‎Asta e o întrebare filosofică

120
00:07:58,208 --> 00:08:01,500
‎pe care nu m-ar deranja
‎s-o discutăm la o masă bună.

121
00:08:01,583 --> 00:08:03,208
‎Vă las să alegeți locul.

122
00:08:04,250 --> 00:08:07,500
‎Foarte bine. Cred că am auzit
‎tot ce trebuie să aud.

123
00:08:08,458 --> 00:08:10,958
‎- Mersi.
‎- Îmi puteți mulțumi după.

124
00:08:11,875 --> 00:08:12,750
‎După ce?

125
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
‎Stai! Nu-l smulge așa!

126
00:08:22,791 --> 00:08:24,041
‎E din cașmir.

127
00:08:24,125 --> 00:08:26,125
‎- Bine…
‎- Da.

128
00:08:27,708 --> 00:08:29,083
‎Ce fund…

129
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
‎Pe aici!

130
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
‎Arăți exact ca tatăl tău.

131
00:08:43,833 --> 00:08:46,166
‎Datorită nasului. Am nasul Monge.

132
00:08:46,250 --> 00:08:49,583
‎- Folosim dormitorul părinților tăi?
‎- Da. De ce?

133
00:08:49,666 --> 00:08:51,041
‎E foarte freudian.

134
00:08:51,666 --> 00:08:55,791
‎Nu sunt niciodată aici.
‎Nu trebuie să plătesc chirie. Sunt atent.

135
00:08:55,875 --> 00:08:57,375
‎Schimb cearceafurile.

136
00:08:57,458 --> 00:08:59,291
‎Poți pune niște muzică?

137
00:08:59,375 --> 00:09:02,208
‎Știi de ce Enzo Ferrari nu voia
‎radio în mașină?

138
00:09:02,291 --> 00:09:04,708
‎- Nu.
‎- Voia să audă doar motorul.

139
00:09:10,250 --> 00:09:11,916
‎Ești mereu așa de meticulos?

140
00:09:12,000 --> 00:09:13,083
‎Nu.

141
00:09:17,250 --> 00:09:19,833
‎Smulgerea hainelor e un joc sexual, da?

142
00:09:19,916 --> 00:09:21,291
‎- Da.
‎- Ești de acord?

143
00:09:21,375 --> 00:09:23,708
‎- Da.
‎- Nu te-am manipulat?

144
00:09:23,791 --> 00:09:26,166
‎- Nu.
‎- Nu ți-am promis nimic?

145
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
‎- Gata?
‎- Nu, dar…

146
00:09:27,791 --> 00:09:29,750
‎- Legile sunt dure acum.
‎- Taci!

147
00:09:38,666 --> 00:09:39,666
‎Pleci?

148
00:09:40,500 --> 00:09:44,041
‎Am somon afumat.
‎Sălbatic și tăiat manual. Și șampanie.

149
00:09:44,125 --> 00:09:45,833
‎E drăguț, dar plec.

150
00:09:45,916 --> 00:09:48,125
‎Pa! Și mulțumesc.

151
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
‎Cu plăcere. Mulțumesc și eu.

152
00:09:50,041 --> 00:09:51,625
‎Ai numărul meu în dosar.

153
00:09:51,708 --> 00:09:53,833
‎- Sună-mă, dacă vrei.
‎- Sigur.

154
00:09:54,625 --> 00:09:56,166
‎Mă bucur că o iei așa.

155
00:09:56,250 --> 00:09:58,375
‎Bărbații sunt învinuiți imediat.

156
00:09:58,458 --> 00:10:00,250
‎Lumea judecă prea mult.

157
00:10:00,333 --> 00:10:04,041
‎Vrei să i-o tragi uneia bună.
‎Care-i problema?

158
00:10:04,125 --> 00:10:07,458
‎- Ești mai mult decât atât.
‎- Nu mă refeream la mine.

159
00:10:08,500 --> 00:10:09,333
‎Bine. Pa!

160
00:10:13,125 --> 00:10:13,958
‎Pa!

161
00:10:15,583 --> 00:10:16,500
‎Deci, Diakité.

162
00:10:16,583 --> 00:10:19,000
‎- Da, lupta. Vă explic.
‎- Nu e nevoie.

163
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
‎Da, sigur. Înțeleg.

164
00:10:23,958 --> 00:10:25,833
‎E un fragment scos din context.

165
00:10:25,916 --> 00:10:28,125
‎Trebuie să înțelegeți tot ce-a fost.

166
00:10:28,208 --> 00:10:29,291
‎La început…

167
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
‎Asta e cu puțin înainte,
‎dar nu e de la început.

168
00:10:34,625 --> 00:10:36,291
‎Înainte de asta.

169
00:10:36,375 --> 00:10:37,875
‎- Să continui?
‎- Nu.

170
00:10:37,958 --> 00:10:42,125
‎Peste 500.000 de vizualizări. Ești rebel,
‎obsedat și cum se spune?

171
00:10:42,208 --> 00:10:43,250
‎Viral.

172
00:10:44,250 --> 00:10:46,500
‎Ai aflat poziția ministerului?

173
00:10:48,083 --> 00:10:49,500
‎Ai stofă de star.

174
00:10:49,583 --> 00:10:52,916
‎Poliția trece printr-o criză
‎a relațiilor publice,

175
00:10:53,000 --> 00:10:54,875
‎mai ales la anumite categorii.

176
00:10:54,958 --> 00:10:57,875
‎Am spus mereu asta.
‎E o problemă de imagine.

177
00:10:57,958 --> 00:11:00,333
‎Dar sunt doar polițist. Nu sunt Poliția.

178
00:11:00,416 --> 00:11:02,250
‎Exact. Vom schimba asta.

179
00:11:02,333 --> 00:11:04,958
‎Vei deveni imaginea Poliției.

180
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
‎Méaux?

181
00:11:07,166 --> 00:11:08,041
‎Bună ziua!

182
00:11:08,125 --> 00:11:12,166
‎El e Benoît Méaux.
‎Director de Comunicare al Poliției.

183
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
‎Pentru campanie, avem nevoie de un erou.

184
00:11:14,958 --> 00:11:16,875
‎Un erou normal, abordabil,

185
00:11:16,958 --> 00:11:19,208
‎dar cu un talent incredibil.

186
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
‎Un polițist 2.0,

187
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
‎reprezentat de cineva

188
00:11:23,458 --> 00:11:27,083
‎cu care oamenii să se identifice
‎și care să aibă deja fani,

189
00:11:27,166 --> 00:11:28,000
‎dumneavoastră.

190
00:11:28,083 --> 00:11:29,000
‎Eu?

191
00:11:29,083 --> 00:11:32,833
‎Vom crea un întreg ecosistem digital
‎folosind imaginea dvs.

192
00:11:32,916 --> 00:11:36,791
‎Adică YouTube, Facebook, Instagram,
‎Snapchat și, desigur, TikTok,

193
00:11:36,875 --> 00:11:39,041
‎ca lumea să vă urmărească mereu.

194
00:11:39,125 --> 00:11:40,583
‎Ca pe un amic apropiat.

195
00:11:40,666 --> 00:11:42,708
‎În plus,

196
00:11:42,791 --> 00:11:45,500
‎o reclamă pe toate platformele.

197
00:11:46,333 --> 00:11:49,000
‎Urmăriți un mesaj
‎al Ministerului de Interne.

198
00:11:49,875 --> 00:11:51,291
‎Hoțul!

199
00:11:52,500 --> 00:11:53,333
‎Angajament.

200
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
‎Disciplină.

201
00:11:55,250 --> 00:11:56,583
‎Autodepășire.

202
00:11:57,708 --> 00:11:59,000
‎Curaj.

203
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
‎Altruism.

204
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
‎Integritate.

205
00:12:06,250 --> 00:12:07,333
‎Putere.

206
00:12:10,708 --> 00:12:12,458
‎Poliția Națională recrutează.

207
00:12:13,000 --> 00:12:15,083
‎Trăiește aventura! Vino cu noi!

208
00:12:16,333 --> 00:12:17,333
‎Deci…

209
00:12:17,958 --> 00:12:19,541
‎Ce părere aveți?

210
00:12:20,041 --> 00:12:21,791
‎- Vorbește serios?
‎- Foarte.

211
00:12:21,875 --> 00:12:23,041
‎Să recapitulăm!

212
00:12:23,125 --> 00:12:25,041
‎Sunt rebel și obsedat.

213
00:12:25,125 --> 00:12:26,833
‎Dvs. ați zis asta. De ce eu?

214
00:12:26,916 --> 00:12:29,708
‎Rebelii au succes. Și ești un tată bun!

215
00:12:29,791 --> 00:12:31,291
‎Ești simpatic.

216
00:12:32,291 --> 00:12:33,916
‎Poftim!

217
00:12:34,000 --> 00:12:35,416
‎Acum înțeleg!

218
00:12:35,500 --> 00:12:37,333
‎Bine. Cum sunt simpatic?

219
00:12:39,791 --> 00:12:41,875
‎- Haideți, încercați!
‎- Adică…

220
00:12:41,958 --> 00:12:43,291
‎- Mișto?
‎- Nu.

221
00:12:44,000 --> 00:12:45,791
‎Vreți un indiciu? Aici.

222
00:12:48,291 --> 00:12:50,291
‎- Zâmbitor?
‎- Nu. Mă refer la tot.

223
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
‎Foarte plăcut. Fermecător.

224
00:12:52,208 --> 00:12:54,166
‎- Drăguț.
‎- Alt indiciu? N…

225
00:12:58,625 --> 00:13:00,833
‎- Negru?
‎- Nu!

226
00:13:00,916 --> 00:13:02,750
‎Un negru simpatic, nu?

227
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
‎Diakité, ajunge! E un ordin.

228
00:13:04,625 --> 00:13:07,416
‎N-o să fiu polițistul
‎negru, simpatic, de imagine.

229
00:13:07,500 --> 00:13:10,541
‎Nu face o dramă!
‎Îți cerem doar să fii cine ești.

230
00:13:10,625 --> 00:13:14,458
‎Un simbol al integrării reușite
‎în instituție a minorităților vizibile.

231
00:13:14,541 --> 00:13:16,708
‎Știți unde să vă băgați simbolul?

232
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
‎A venit!

233
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
‎Cum a fost?

234
00:13:25,333 --> 00:13:28,166
‎Foarte bine.
‎Ați vorbit pe la spatele meu.

235
00:13:29,000 --> 00:13:30,791
‎Pun în pericol anchetele?

236
00:13:30,875 --> 00:13:33,833
‎Nu vă sfiiți să vorbiți!
‎Cine vrea să înceapă?

237
00:13:33,916 --> 00:13:34,750
‎Nimeni?

238
00:13:35,583 --> 00:13:38,750
‎- Nu, ești gură-spartă. Atât.
‎- Sunt gură-spartă?

239
00:13:39,666 --> 00:13:41,666
‎- Adică?
‎- Te lauzi mereu.

240
00:13:41,750 --> 00:13:44,666
‎- Ești cam libidinos.
‎- Scuză-mă pentru atenție!

241
00:13:44,750 --> 00:13:46,666
‎- Nu ne asculți niciodată.
‎- Ce?

242
00:13:47,541 --> 00:13:50,208
‎- Te holbezi mereu la curul meu.
‎- Nu.

243
00:13:50,291 --> 00:13:52,166
‎- Ai vrea.
‎- Ești o pacoste.

244
00:13:52,250 --> 00:13:54,583
‎Chiar ești. Ești sexist. Nu e amuzant.

245
00:13:54,666 --> 00:13:56,583
‎- Plin de tine.
‎- Plin de mine?

246
00:13:56,666 --> 00:13:57,875
‎Și prea mult parfum!

247
00:13:59,416 --> 00:14:01,125
‎E apă de parfum. Și e CK One.

248
00:14:01,208 --> 00:14:02,708
‎Miroase a mașină Uber.

249
00:14:02,791 --> 00:14:06,208
‎Nu ne mai enerva cu barba hipster
‎și cu pantalonii mulați!

250
00:14:07,083 --> 00:14:11,833
‎Sunt mai strânși, nu mulați. Sunt elegant.
‎Polițiștii trebuie să arate bine.

251
00:14:14,666 --> 00:14:15,500
‎La naiba!

252
00:14:17,375 --> 00:14:18,583
‎M-ați păcălit.

253
00:14:19,875 --> 00:14:22,291
‎Sunteți buni! Era să mă păcăliți.

254
00:14:23,541 --> 00:14:25,208
‎Aveam dubii cu parfumul.

255
00:14:25,291 --> 00:14:27,416
‎Khadija și gluma cu Uberul…

256
00:14:27,500 --> 00:14:29,291
‎Meritați toți câte un Oscar.

257
00:14:30,000 --> 00:14:31,416
‎De Niro, bravo!

258
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
‎Înapoi la treabă!

259
00:14:34,833 --> 00:14:36,125
‎Sunteți prostuți.

260
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
‎Plin de mine…

261
00:14:54,708 --> 00:14:55,541
‎Yves?

262
00:14:56,750 --> 00:14:59,416
‎Am adus niște mâncare.
‎Mă ajuți s-o pun bine?

263
00:15:01,000 --> 00:15:01,833
‎Plângi, Yves?

264
00:15:02,333 --> 00:15:03,541
‎Yves, te simți bine?

265
00:15:06,333 --> 00:15:07,291
‎Rahat!

266
00:15:10,875 --> 00:15:12,833
‎- Bună ziua!
‎- Bună ziua!

267
00:15:12,916 --> 00:15:14,833
‎- Pa!
‎- Pa! Da.

268
00:15:16,333 --> 00:15:17,916
‎- Mersi.
‎- Ce faci, tată?

269
00:15:18,833 --> 00:15:21,625
‎- N-ai zis că mergi direct la birou?
‎- Ba da.

270
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
‎Dar…

271
00:15:23,333 --> 00:15:26,458
‎- Am adus mâncare congelată.
‎- Ai luat Monster Crunch?

272
00:15:27,833 --> 00:15:30,041
‎Yves? Vrei să-mi explici?

273
00:15:30,125 --> 00:15:33,666
‎- Măcar și-o trage cineva în casa asta.
‎- Ce ai spus?

274
00:15:33,750 --> 00:15:37,166
‎Măcar cineva mai face dragoste
‎în casa asta.

275
00:15:37,250 --> 00:15:39,333
‎Nu, cum îmi vorbești, Yves?

276
00:15:40,291 --> 00:15:41,625
‎Nu suntem amici.

277
00:15:41,708 --> 00:15:44,083
‎- Scuze. Am greșit.
‎- Te rog!

278
00:16:01,625 --> 00:16:02,500
‎Ce faceți?

279
00:16:02,583 --> 00:16:04,083
‎Scuze, traficul e blocat.

280
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
‎V-ați deranjat. Am chemat un taxi.

281
00:16:06,375 --> 00:16:08,708
‎- Am zis să vă iau eu.
‎- I-am spus!

282
00:16:08,791 --> 00:16:11,541
‎Speram să aibă ceva mai bun de făcut.

283
00:16:11,625 --> 00:16:13,958
‎- Îmi face plăcere.
‎- Ești ocupat mâine-seară?

284
00:16:14,041 --> 00:16:16,791
‎- De ce?
‎- E ziua soției lui Didier.

285
00:16:16,875 --> 00:16:19,541
‎E la Minister. Tati vă poate prezenta.

286
00:16:19,625 --> 00:16:21,791
‎N-am zece ani. Știu să-mi fac prieteni.

287
00:16:21,875 --> 00:16:23,416
‎Lasă-l, dacă e fericit așa!

288
00:16:23,500 --> 00:16:26,250
‎Mă scuzați, copii!

289
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
‎Termină!

290
00:16:32,875 --> 00:16:35,250
‎Scuze! La o parte!

291
00:16:43,125 --> 00:16:45,416
‎- Da?
‎- E ceva la stația Gare de Lyon.

292
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
‎Vin imediat.

293
00:16:51,000 --> 00:16:51,833
‎Djimo!

294
00:16:52,458 --> 00:16:54,833
‎- Am ajuns.
‎- Secția 12 așteaptă.

295
00:16:54,916 --> 00:16:55,750
‎Bine.

296
00:16:56,791 --> 00:16:59,375
‎- Continuați, de parcă n-aș fi aici!
‎- Da.

297
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
‎Mă scuzați. Sunt cu ei.

298
00:17:05,708 --> 00:17:06,708
‎Îl vedeți pe ăla?

299
00:17:07,333 --> 00:17:10,166
‎A încercat să-mi vândă hașiș. Ocupați-vă!

300
00:17:10,250 --> 00:17:13,041
‎- La o parte, dle!
‎- Suntem împreună.

301
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
‎- Sunt polițist. Servicii digitale.
‎- La perete!

302
00:17:16,958 --> 00:17:18,833
‎- Nu!
‎- Stai așa…

303
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
‎Stai așa!

304
00:17:23,666 --> 00:17:27,208
‎- Bine, tinere, preiau eu de aici!
‎- Sunt polițist.

305
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
‎François Monge.

306
00:17:29,166 --> 00:17:31,083
‎Nu, Ousmane, nu-mi vine să cred!

307
00:17:31,166 --> 00:17:32,791
‎- Ce faci aici?
‎- La fel…

308
00:17:33,541 --> 00:17:35,458
‎- A trecut ceva timp.
‎- Da.

309
00:17:36,041 --> 00:17:37,375
‎- Salut!
‎- Încântat!

310
00:17:37,458 --> 00:17:39,041
‎Vă știți de mult?

311
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
‎Am fost parteneri în…

312
00:17:40,958 --> 00:17:42,291
‎Da.

313
00:17:42,375 --> 00:17:44,666
‎N-aș zice că l-am propulsat, dar…

314
00:17:44,750 --> 00:17:46,000
‎Nu, nu spune asta!

315
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
‎- Vorbești tu cu martorii?
‎- Da.

316
00:17:50,833 --> 00:17:52,541
‎- Mersi.
‎- Pot vorbi cu tine?

317
00:17:53,416 --> 00:17:55,333
‎Mă bucur să te văd. Arăți grozav.

318
00:17:55,416 --> 00:17:57,166
‎- Dar tu?
‎- Pari sănătos.

319
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
‎Arăți grozav. Te-ai îngrășat puțin?

320
00:18:01,416 --> 00:18:02,833
‎E de la vârstă. Sunt atent.

321
00:18:02,916 --> 00:18:06,333
‎- Nu prea mult. Ești cam slab.
‎- Serios? Da.

322
00:18:06,958 --> 00:18:09,250
‎- Ce-ai mai făcut?
‎- Ca de obicei.

323
00:18:09,333 --> 00:18:12,666
‎Chestii obișnuite.
‎Comisar la Divizia Penală.

324
00:18:12,750 --> 00:18:14,625
‎Am brigada mea acum. Poftim!

325
00:18:14,708 --> 00:18:16,625
‎- Super! Felicitări!
‎- Mulțumesc.

326
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
‎- Tu?
‎- Sunt comisar la Secția 12. E grozav.

327
00:18:20,625 --> 00:18:21,458
‎Frumos!

328
00:18:21,541 --> 00:18:25,125
‎E grozav. Mi-a plăcut să mă reconectez

329
00:18:25,208 --> 00:18:27,166
‎la elementele de bază. E satisfăcător.

330
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
‎- Îmi spui?
‎- Ce?

331
00:18:32,166 --> 00:18:33,958
‎- Cu soția cui te-ai încurcat?
‎- Ce?

332
00:18:34,041 --> 00:18:37,750
‎Ai plecat din Divizia Penală
‎ca să te întorci la secție?

333
00:18:37,833 --> 00:18:40,541
‎- E o sancțiune.
‎- Am zis că e satisfăcător.

334
00:18:40,625 --> 00:18:42,625
‎- Zău?
‎- Nu-s obsedat de carieră.

335
00:18:42,708 --> 00:18:43,708
‎Înțeleg.

336
00:18:43,791 --> 00:18:46,958
‎Nu toți suntem rechini
‎pe aici, dle comisar.

337
00:18:47,041 --> 00:18:49,000
‎- Da?
‎- Nu spun că tu ai fi.

338
00:18:49,083 --> 00:18:50,791
‎Munca nu e totul în viață.

339
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
‎Mai e vreo dnă Monge în afară de mama ta?

340
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
‎Încă nu s-a născut cea care să mă lege.

341
00:18:56,000 --> 00:19:00,208
‎Ar trebui să se grăbească.
‎Va fi o diferență mare de vârstă.

342
00:19:02,291 --> 00:19:03,250
‎M-am maturizat.

343
00:19:03,333 --> 00:19:05,583
‎Am fost pisică sălbatică,
‎sunt lup singuratic.

344
00:19:05,666 --> 00:19:07,166
‎- Nu e rău.
‎- Dar tu?

345
00:19:07,250 --> 00:19:11,125
‎- La fel. Sunt bine. Mă relaxez.
‎- Da.

346
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
‎E grozav.

347
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
‎Unde e procurorul?

348
00:19:16,916 --> 00:19:20,750
‎Venise adjunctul,
‎dar a leșinat din cauza cadavrului.

349
00:19:20,833 --> 00:19:23,041
‎- Ce e cu cadavrul?
‎- Vino să vezi!

350
00:19:32,833 --> 00:19:35,208
‎N-are acte. Cauza morții e necunoscută.

351
00:19:35,291 --> 00:19:37,416
‎- Cealaltă jumătate?
‎- Atât am găsit.

352
00:19:39,208 --> 00:19:40,916
‎Vă lăsăm să terminați. Mersi.

353
00:19:41,708 --> 00:19:43,625
‎Pe curând! Mi-a făcut plăcere.

354
00:19:43,708 --> 00:19:46,708
‎Îmi poți arăta divizia ta?
‎Cică biroul e grozav.

355
00:19:46,791 --> 00:19:49,458
‎- Nu e nimic special.
‎- Am auzit lucruri bune.

356
00:19:49,541 --> 00:19:50,708
‎- Pe bune…
‎- Mersi.

357
00:19:53,166 --> 00:19:54,000
‎E mare.

358
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
‎Dar e cam frig aici.

359
00:19:58,833 --> 00:20:02,541
‎E mai puțin intim decât într-o secție.

360
00:20:05,791 --> 00:20:07,875
‎Au sunat de la secția Saint-Julien.

361
00:20:07,958 --> 00:20:10,500
‎Au găsit picioarele unui bărbat
‎pe o cale ferată.

362
00:20:10,583 --> 00:20:13,208
‎- Se numea Kevin Marchal.
‎- E pentru mine.

363
00:20:13,958 --> 00:20:15,000
‎Cine e el?

364
00:20:15,083 --> 00:20:17,291
‎Scuze. Căpitanul Monge. Secția 12.

365
00:20:17,791 --> 00:20:19,625
‎- Bună! Nu vă ridicați!
‎- Bună!

366
00:20:20,166 --> 00:20:21,750
‎- A anunțat cadavrul.
‎- Da.

367
00:20:21,833 --> 00:20:24,250
‎O fi vreun dezamăgit în dragoste.

368
00:20:24,333 --> 00:20:27,750
‎- Am găsit două gloanțe în coapse.
‎- Omucideri. Preiau eu!

369
00:20:30,958 --> 00:20:32,000
‎Ce e?

370
00:20:33,833 --> 00:20:34,666
‎Arată-mi!

371
00:20:36,041 --> 00:20:38,083
‎DIRECT - POLIȚIA
‎CÂND TE CHEAMĂ DATORIA

372
00:20:39,791 --> 00:20:41,750
‎Anunț procurorul. Sună-l pe Valergnes!

373
00:20:41,833 --> 00:20:43,750
‎- Plec două, trei zile.
‎- Bine.

374
00:20:43,833 --> 00:20:46,458
‎Grozav! Călătorește pentru restul Franței!

375
00:20:46,541 --> 00:20:47,708
‎Tu nu poți veni.

376
00:20:47,791 --> 00:20:49,750
‎E prea periculos, prea delicat.

377
00:20:49,833 --> 00:20:52,875
‎Nu pot pune civilii în pericol.
‎E o misiune secretă.

378
00:20:52,958 --> 00:20:53,791
‎Asta e tot.

379
00:20:55,291 --> 00:21:00,250
‎Ăsta e Ousmane al meu! Îndrăzneț,
‎impulsiv! Echipa așilor, din nou!

380
00:21:01,291 --> 00:21:02,125
‎Care echipă?

381
00:21:07,666 --> 00:21:09,750
‎Ăsta e cazul meu. Nu face asta!

382
00:21:09,833 --> 00:21:12,708
‎- Nu e momentul.
‎- Ba da. Eu am găsit cadavrul.

383
00:21:12,791 --> 00:21:15,333
‎E tăiat în două. Avem câte o jumătate.

384
00:21:15,833 --> 00:21:16,791
‎François?

385
00:21:16,875 --> 00:21:19,208
‎Sunt la Divizia Penală. Tu ești la secție.

386
00:21:19,291 --> 00:21:21,750
‎Cum să facem echipă? Nu există protocol.

387
00:21:21,833 --> 00:21:25,500
‎Asta e scuza ta?
‎Măi să fie! Erai mai relaxat.

388
00:21:27,541 --> 00:21:30,708
‎- Știu! E din cauza lui Yasmine?
‎- Ce e cu Yasmine?

389
00:21:30,791 --> 00:21:33,500
‎- Aventura pe care am avut-o noi.
‎- Ce-i cu ea?

390
00:21:33,583 --> 00:21:35,000
‎Erai nebun după ea.

391
00:21:35,083 --> 00:21:36,875
‎Prostii! E doar o prietenă.

392
00:21:36,958 --> 00:21:38,625
‎- Ousmane. Uite ce-i!
‎- Ce e?

393
00:21:38,708 --> 00:21:41,500
‎A fost de ajuns ca să mă ignori cu totul.

394
00:21:41,583 --> 00:21:43,291
‎Să te ignor? Glumești?

395
00:21:43,375 --> 00:21:47,375
‎Ți-am lăsat mesaje după examenul
‎pentru comisar! N-ai sunat!

396
00:21:47,458 --> 00:21:51,250
‎Râdeai la toate glumele ei.
‎Te holbai la ea. Erai împietrit.

397
00:21:52,333 --> 00:21:54,583
‎Scuză-mă că am avut eu inițiativă.

398
00:21:54,666 --> 00:21:57,416
‎Păcat că n-a făcut parte din examen!

399
00:21:57,916 --> 00:22:00,041
‎- Poate că treceai.
‎- Mă dezamăgești.

400
00:22:00,125 --> 00:22:01,333
‎Tu mă dezamăgești!

401
00:22:01,416 --> 00:22:04,375
‎Măcar eu nu urinez direct pe dezinfectant.

402
00:22:04,458 --> 00:22:07,708
‎Te piși în codul Morse.
‎Nu-i normal. Mergi la doctor!

403
00:22:11,083 --> 00:22:12,583
‎- Ousmane!
‎- Nu te conduc.

404
00:22:12,666 --> 00:22:13,625
‎Așteaptă-mă!

405
00:22:14,958 --> 00:22:16,250
‎Rahat…

406
00:22:17,958 --> 00:22:20,375
‎Ousmane! La naiba!

407
00:22:20,458 --> 00:22:22,791
‎Nu poți nega că eram o echipă reală.

408
00:22:22,875 --> 00:22:25,041
‎O unitate. O pereche. Un duo.

409
00:22:25,125 --> 00:22:26,958
‎Eram amici buni, prieteni.

410
00:22:27,041 --> 00:22:28,458
‎Mai ai sinonime?

411
00:22:28,541 --> 00:22:30,500
‎Și s-a terminat. Vina ta, a mea…

412
00:22:30,583 --> 00:22:32,500
‎- Vina mea?
‎- Nu asta e problema.

413
00:22:32,583 --> 00:22:35,000
‎Nu știi cum e în afara Parisului.

414
00:22:35,083 --> 00:22:36,666
‎Vrei pe cineva de încredere.

415
00:22:36,750 --> 00:22:39,041
‎- Pe tine?
‎- M-am născut în Bordeaux.

416
00:22:39,541 --> 00:22:40,708
‎Școlit în Rennes.

417
00:22:40,791 --> 00:22:44,291
‎Am veri în Monts du Lyonnais,
‎un unchi în Aix. Știu zona.

418
00:22:44,375 --> 00:22:49,000
‎François! Uită-te la gura mea!
‎Mă vezi vorbind? Ascultă cuvintele!

419
00:22:50,083 --> 00:22:51,333
‎Eu plec. Tu rămâi.

420
00:23:01,541 --> 00:23:05,291
‎Simți aerul curat?
‎Uită-te la munți, la vegetație!

421
00:23:06,041 --> 00:23:09,583
‎Lumea merge în Réunion,
‎când avem totul în Franța.

422
00:23:09,666 --> 00:23:10,875
‎Réunion e Franța.

423
00:23:10,958 --> 00:23:11,791
‎Într-un fel.

424
00:23:13,375 --> 00:23:14,875
‎Mai stai mult îmbufnat?

425
00:23:14,958 --> 00:23:17,916
‎- E pueril să stai mut trei ore.
‎- Pueril?

426
00:23:18,000 --> 00:23:20,708
‎- Cine și-a telefonat tatăl?
‎- L-a sunat.

427
00:23:21,208 --> 00:23:23,125
‎- Nu l-am sunat pe el.
‎- Dar pe cine?

428
00:23:23,208 --> 00:23:24,666
‎- Pe mama.
‎- Poftim!

429
00:23:24,750 --> 00:23:26,833
‎O știe pe secretara personală…

430
00:23:26,916 --> 00:23:29,875
‎- În fine. Ai jucat, ai pierdut.
‎- Apelezi la pile.

431
00:23:30,500 --> 00:23:32,208
‎- Poftim?
‎- Apelezi la pile.

432
00:23:32,291 --> 00:23:33,958
‎Îți interzic să spui „pile”.

433
00:23:34,041 --> 00:23:38,333
‎Nu-mi cunoști viața!
‎Nu m-am născut avantajat, ca tine.

434
00:23:39,583 --> 00:23:41,041
‎Continuă! Vorbești bine.

435
00:23:41,125 --> 00:23:45,250
‎Nu e ușor când ești alb, educat
‎și știi oameni în locuri înalte.

436
00:23:45,333 --> 00:23:46,791
‎- Zău?
‎- Poți să râzi.

437
00:23:46,875 --> 00:23:49,125
‎La noi nu sunt cote. E care pe care.

438
00:23:49,208 --> 00:23:51,958
‎E mult mai ușor când ești negru și sărac.

439
00:23:57,416 --> 00:23:58,458
‎Am zis eu asta?

440
00:23:59,958 --> 00:24:01,750
‎Ne ia cineva?

441
00:24:01,833 --> 00:24:03,750
‎Alice Gauthier, adjuncta.

442
00:24:03,833 --> 00:24:05,958
‎Alice? E un nume din anii '90.

443
00:24:06,500 --> 00:24:09,958
‎Are 25, 30 de ani.
‎Fetele sunt mai puțin complicate aici.

444
00:24:10,041 --> 00:24:11,500
‎- Adică?
‎- Ei bine…

445
00:24:11,583 --> 00:24:13,833
‎Ești timid. Asta ar putea fi șansa ta.

446
00:24:13,916 --> 00:24:16,916
‎Cine zice asta? Nu sunt obsedat ca tine.

447
00:24:17,000 --> 00:24:19,666
‎Ai probleme.
‎Ar trebui să mergi la psiholog.

448
00:24:19,750 --> 00:24:21,583
‎Am mers. Ieri. E drăguță.

449
00:24:22,708 --> 00:24:25,416
‎Alice nu câștigă puncte
‎pentru punctualitate.

450
00:24:25,500 --> 00:24:29,125
‎Scuze. Așteptam acolo.
‎V-am adus cafea. Sunt Alice.

451
00:24:29,208 --> 00:24:31,416
‎- Alice Gauthier, încântată!
‎- François.

452
00:24:31,500 --> 00:24:33,708
‎- În Paris, ne pupăm.
‎- Aici, nu.

453
00:24:35,541 --> 00:24:38,375
‎Dle comisar,
‎sunt încântată să lucrez cu dvs.

454
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
‎Încântat!

455
00:24:40,166 --> 00:24:42,833
‎La fel și eu. Adică, asemenea.

456
00:24:43,750 --> 00:24:44,625
‎Sunt încântat.

457
00:24:45,875 --> 00:24:48,208
‎- Veniți?
‎- Să mergem în Țara Minunilor!

458
00:24:49,708 --> 00:24:50,541
‎Glumesc.

459
00:24:52,208 --> 00:24:54,250
‎- Ce spuneai?
‎- Nimic.

460
00:24:54,958 --> 00:24:56,166
‎Așa e, amice.

461
00:25:01,291 --> 00:25:03,250
‎- Ești de aici?
‎- Thono-les-Bains.

462
00:25:03,333 --> 00:25:04,375
‎Uimitor!

463
00:25:09,416 --> 00:25:12,625
‎Ce arhitectură veche
‎putem admira în regiune?

464
00:25:12,708 --> 00:25:15,166
‎GARAJ AUTO MARÉCHAL

465
00:25:15,250 --> 00:25:17,583
‎Nota zece pentru magazine.

466
00:25:20,250 --> 00:25:23,208
‎Mai lipsesc „Kebabul Marinei”
‎și „Narghileaua Ioana d'Arc.”

467
00:25:23,291 --> 00:25:25,125
‎MĂCELAR - PURSÂNGE

468
00:25:25,208 --> 00:25:27,958
‎- E un oraș patriotic.
‎- Ăsta nu e patriotism.

469
00:25:29,250 --> 00:25:32,166
‎În ultimii ani, a fost
‎trafic intens de droguri.

470
00:25:32,250 --> 00:25:35,625
‎Oamenii au devenit fani
‎ai legii, ordinii și valorilor.

471
00:25:37,750 --> 00:25:41,000
‎- Vor un tip dur care să înțeleagă.
‎- Un bărbat ca el?

472
00:25:43,000 --> 00:25:44,541
‎Fascistul din France Vive?

473
00:25:45,666 --> 00:25:48,375
‎Dreapta e fascistă. De ce nu un nazist?

474
00:25:48,458 --> 00:25:50,083
‎Care e diferența?

475
00:25:50,166 --> 00:25:52,791
‎Fascismul e o perioadă istorică

476
00:25:52,875 --> 00:25:55,083
‎puțin sumbră, dar interesantă.

477
00:25:55,166 --> 00:25:56,166
‎- Gata!
‎- E imaginea…

478
00:25:56,250 --> 00:25:58,541
‎Tipul e împotriva
‎negrilor, arabilor, evreilor,

479
00:25:58,625 --> 00:26:01,250
‎homosexualilor, Europei,
‎Me Too, muzicii rap.

480
00:26:01,333 --> 00:26:02,833
‎Cum se numește asta?

481
00:26:03,916 --> 00:26:04,958
‎Un patriot bun.

482
00:26:12,375 --> 00:26:13,916
‎- Ce fețe!
‎- Ne-ai păcălit.

483
00:26:17,333 --> 00:26:18,458
‎De unde începem?

484
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
‎Bine.

485
00:26:25,625 --> 00:26:28,166
‎Încă unul care și-a pierdut capul
‎după dvs.

486
00:26:29,583 --> 00:26:33,166
‎Kevin Marchal, 26 de ani, locuia cu mama.
‎Făcea trafic de droguri.

487
00:26:33,250 --> 00:26:34,750
‎A stat închis opt luni.

488
00:26:36,541 --> 00:26:38,166
‎- Te simți bine?
‎- Da.

489
00:26:38,250 --> 00:26:40,083
‎Da, minunat.

490
00:26:40,166 --> 00:26:43,500
‎A căzut de pe un pod,
‎iar trenul l-a tăiat în două?

491
00:26:43,583 --> 00:26:46,458
‎Nu. Corpul a fost secționat
‎de un obiect metalic ascuțit.

492
00:26:46,541 --> 00:26:47,791
‎Un topor? O drujbă?

493
00:26:47,875 --> 00:26:49,541
‎O bară de protecție defectă.

494
00:26:49,625 --> 00:26:51,458
‎Totuși, nu se explică

495
00:26:51,541 --> 00:26:53,666
‎de ce rănile sunt cauterizate.

496
00:26:53,750 --> 00:26:57,291
‎E o nebunie. E prăjit tot. Ca șunculița.

497
00:26:57,375 --> 00:26:58,416
‎E crocant.

498
00:26:58,500 --> 00:27:00,458
‎Așteptăm rezultatele toxicologice.

499
00:27:00,541 --> 00:27:02,375
‎- Da.
‎- Sunt două răni prin împușcare.

500
00:27:02,458 --> 00:27:04,625
‎A fost împușcat
‎de la trei sau cinci metri.

501
00:27:04,708 --> 00:27:06,416
‎Se vede clar gaura.

502
00:27:08,541 --> 00:27:11,083
‎Un proiectil s-a blocat într-un os.

503
00:27:11,833 --> 00:27:13,958
‎- E de 7,62 mm.
‎- Da.

504
00:27:14,041 --> 00:27:16,541
‎- Tokarev?
‎- Arma preferată a traficanților. Poate.

505
00:27:19,375 --> 00:27:22,458
‎- Ce faci?
‎- Dependenții își pot ascunde urmele.

506
00:27:22,541 --> 00:27:24,416
‎- Nu greșesc, nu, doctore?
‎- Da!

507
00:27:24,500 --> 00:27:26,125
‎Își injectează drogul în…

508
00:27:26,833 --> 00:27:27,875
‎Nu e nimic acolo.

509
00:27:29,000 --> 00:27:30,958
‎- Termină!
‎- O pun înapoi.

510
00:27:42,625 --> 00:27:43,916
‎- Te simți bine?
‎- Da.

511
00:27:44,583 --> 00:27:48,000
‎- E ciudat. E mult spațiu.
‎- Așa e la munte.

512
00:27:49,041 --> 00:27:50,583
‎- Bună ziua, dle!
‎- Bună!

513
00:27:51,750 --> 00:27:53,958
‎Grozavă scenă a crimei. Perfect marcată!

514
00:27:54,041 --> 00:27:56,916
‎E protejată. Fără interferențe. E curată.

515
00:27:57,000 --> 00:27:58,791
‎Bravo! E ca în Paris.

516
00:27:58,875 --> 00:28:00,375
‎Așa lucrăm noi.

517
00:28:02,125 --> 00:28:04,083
‎- Bună ziua!
‎- Ce avem?

518
00:28:04,666 --> 00:28:06,666
‎- Poți vorbi cu ei?
‎- De ce eu?

519
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
‎E mai rapid. Eu discut cu adjunctul.

520
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
‎- De ce nu facem invers?
‎- De aia.

521
00:28:11,333 --> 00:28:12,750
‎Ăsta nu e un răspuns.

522
00:28:13,708 --> 00:28:15,625
‎Eu sunt comisar. Tu, căpitan.

523
00:28:15,708 --> 00:28:16,541
‎Da?

524
00:28:18,208 --> 00:28:20,583
‎- Îmi dai un ordin?
‎- Da. Asta e.

525
00:28:20,666 --> 00:28:22,750
‎- Bine.
‎- Am voie. Sunt superiorul tău.

526
00:28:29,791 --> 00:28:31,333
‎- Salut, băieți!
‎- Salut!

527
00:28:33,875 --> 00:28:36,916
‎Salut! Căpitan Monge,
‎Divizia Penală din Paris.

528
00:28:37,000 --> 00:28:39,500
‎De fapt, sunt din provincie.

529
00:28:39,583 --> 00:28:40,416
‎Exact ca dvs.

530
00:28:41,958 --> 00:28:45,000
‎Se pare că încălzirea globală
‎n-a ajuns încă aici.

531
00:28:48,125 --> 00:28:50,916
‎- Avem motocicleta lui Marchal?
‎- Doar picioarele pe șine.

532
00:28:51,000 --> 00:28:52,791
‎Urme, sânge și sticlă spartă.

533
00:28:52,875 --> 00:28:54,708
‎A lovit bara de protecție și a căzut?

534
00:28:54,791 --> 00:28:57,750
‎- A derapat undeva pe aici.
‎- E o gaură de glonț.

535
00:28:58,250 --> 00:28:59,708
‎De asta a derapat.

536
00:29:00,208 --> 00:29:01,583
‎A fost împușcat aici.

537
00:29:11,166 --> 00:29:12,416
‎Două gloanțe de 7,62.

538
00:29:21,708 --> 00:29:24,083
‎Se potrivește cu urmele de sânge
‎de pe drum.

539
00:29:33,958 --> 00:29:38,000
‎E ciudat că urmăritorul
‎s-a oprit imediat după ce l-a împușcat.

540
00:29:38,083 --> 00:29:39,333
‎Ca să termine treaba.

541
00:29:46,500 --> 00:29:49,208
‎Sau ca să ascundă urmele.
‎Ca să ia motocicleta.

542
00:29:53,083 --> 00:29:54,875
‎E grea pentru un singur om.

543
00:30:02,666 --> 00:30:03,916
‎A uitat un detaliu.

544
00:30:06,416 --> 00:30:08,125
‎Trenul de 9:52 spre Paris.

545
00:30:12,041 --> 00:30:15,375
‎- Nu s-a tăiat în bară.
‎- În cablurile de înaltă tensiune.

546
00:30:15,458 --> 00:30:16,875
‎De asta era ars.

547
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
‎Urc și eu!

548
00:30:24,750 --> 00:30:26,625
‎- Ce e?
‎- Nimic.

549
00:30:26,708 --> 00:30:27,583
‎Ce e?

550
00:30:28,083 --> 00:30:31,541
‎- Am ceva pe față?
‎- Nu. Sunteți grozavă.

551
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
‎Poftim?

552
00:30:35,333 --> 00:30:36,458
‎Am găsit un dinte!

553
00:30:37,041 --> 00:30:38,125
‎Am găsit un dinte.

554
00:30:38,791 --> 00:30:41,208
‎- L-a pierdut în impact.
‎- Nu-i lipsea niciunul.

555
00:30:42,250 --> 00:30:43,125
‎Nu?

556
00:30:50,250 --> 00:30:51,708
‎Ăla e același băț?

557
00:30:54,291 --> 00:30:55,125
‎Nu.

558
00:31:00,125 --> 00:31:01,958
‎Mergem? Avem documente de făcut.

559
00:31:02,041 --> 00:31:04,458
‎Voiam s-o vizităm pe mama victimei.

560
00:31:04,541 --> 00:31:05,625
‎Primim un vehicul?

561
00:31:05,708 --> 00:31:07,750
‎Nu i-am spus că fiul ei e mort.

562
00:31:07,833 --> 00:31:09,541
‎E-n regulă. O anunțăm noi.

563
00:31:09,625 --> 00:31:12,208
‎Bine. Sylvain, le dai o mașină?

564
00:31:14,083 --> 00:31:15,750
‎- Bine.
‎- Numărul de telefon?

565
00:31:17,083 --> 00:31:17,916
‎Numărul meu?

566
00:31:18,458 --> 00:31:21,500
‎- Pentru anchetă.
‎- Nu sunt la modă. E număr vechi.

567
00:31:21,583 --> 00:31:23,000
‎Atunci, pe ăla.

568
00:31:23,083 --> 00:31:25,250
‎- Atunci, 06…
‎- Da.

569
00:31:25,333 --> 00:31:27,458
‎…39, 98,

570
00:31:27,541 --> 00:31:29,875
‎32, 15.

571
00:31:30,625 --> 00:31:32,541
‎- Sunați-mă când vreți!
‎- Da!

572
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
‎Al meu e 06…

573
00:31:33,958 --> 00:31:36,333
‎E-n regulă. Sunteți mereu împreună.

574
00:31:37,000 --> 00:31:38,833
‎- Bine. Pe curând!
‎- Pe curând!

575
00:31:46,333 --> 00:31:48,166
‎- Nu-mi inspiră încredere.
‎- Ce?

576
00:31:48,250 --> 00:31:50,083
‎E ceva în neregulă cu fata aia.

577
00:31:50,166 --> 00:31:52,166
‎Fiindcă mă place doar pe mine?

578
00:31:53,458 --> 00:31:54,375
‎Sigur că da.

579
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
‎Mersi. O zi bună!

580
00:31:57,750 --> 00:31:58,708
‎Ești incredibil!

581
00:31:59,333 --> 00:32:01,125
‎- Ești gelos?
‎- De ce aș fi?

582
00:32:01,208 --> 00:32:03,541
‎- Pe asta.
‎- Pe ce?

583
00:32:03,625 --> 00:32:04,541
‎- Pe asta.
‎- Da.

584
00:32:05,958 --> 00:32:08,000
‎- Nu.
‎- Ești gelos.

585
00:32:08,083 --> 00:32:09,166
‎Și altceva?

586
00:32:10,000 --> 00:32:11,958
‎Spune-mi! Nu ai nicio scuză!

587
00:32:12,041 --> 00:32:15,333
‎Am 37 de ani.
‎Sunt prea bătrân pentru așa ceva.

588
00:32:22,166 --> 00:32:23,291
‎Ce faci?

589
00:32:23,375 --> 00:32:25,250
‎- Îmi port arma.
‎- Nu.

590
00:32:25,333 --> 00:32:27,125
‎Se va speria. Bag-o în torpedo!

591
00:32:28,416 --> 00:32:30,416
‎- Încălcăm protocolul.
‎- Uite!

592
00:32:31,458 --> 00:32:33,583
‎- E ușor.
‎- Dar încalci protocolul.

593
00:32:36,083 --> 00:32:39,041
‎- Dă-i vestea cu blândețe!
‎- Am o latură sensibilă.

594
00:32:43,291 --> 00:32:46,250
‎Bună ziua, dnă! Comisar Diakité,
‎Divizia Penală, Paris.

595
00:32:46,333 --> 00:32:48,666
‎- El e căpitanul Monge.
‎- Tot Divizia Penală.

596
00:32:49,166 --> 00:32:50,375
‎Ba nu.

597
00:32:50,458 --> 00:32:52,416
‎E mai ușor. Altfel, trebuie să explic.

598
00:32:52,500 --> 00:32:53,666
‎Despre ce e vorba?

599
00:32:54,416 --> 00:32:55,500
‎Putem intra puțin?

600
00:32:56,416 --> 00:32:57,958
‎- Da.
‎- Mulțumesc.

601
00:32:58,666 --> 00:33:00,041
‎- Ce faci?
‎- Dar tu?

602
00:33:00,125 --> 00:33:01,625
‎- Intru.
‎- Asta fac și eu.

603
00:33:01,708 --> 00:33:02,791
‎- Înapoi!
‎- De ce eu?

604
00:33:02,875 --> 00:33:03,958
‎- De aia.
‎- De aia.

605
00:33:04,041 --> 00:33:05,583
‎- Mulțumesc.
‎- Grozav!

606
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
‎Pot folosi toaleta dvs?

607
00:33:09,875 --> 00:33:11,958
‎- Da. Pe aici!
‎- Mulțumesc.

608
00:33:13,458 --> 00:33:15,583
‎Între timp, să vorbim în sufragerie!

609
00:33:19,541 --> 00:33:21,000
‎Haide!

610
00:33:22,375 --> 00:33:23,208
‎Așezați-vă!

611
00:33:24,500 --> 00:33:25,750
‎Așa e viața-n natură.

612
00:33:27,625 --> 00:33:29,333
‎Deci, dnă Marchal…

613
00:33:29,416 --> 00:33:32,166
‎- Am vești bune și rele.
‎- Mi-ați găsit fiul?

614
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
‎- Da. Asta e vestea bună.
‎- Se simte bine?

615
00:33:36,958 --> 00:33:39,041
‎Scuze. Nu trebuia să încep așa.

616
00:33:43,541 --> 00:33:44,875
‎E rănit?

617
00:33:44,958 --> 00:33:48,208
‎- A fost împușcat în picior, dar…
‎- Nu mai poate merge?

618
00:33:48,291 --> 00:33:49,750
‎Nu. Nu poate.

619
00:33:49,833 --> 00:33:51,458
‎- Cum…
‎- E un detaliu.

620
00:34:09,583 --> 00:34:10,958
‎PETRECERE STRIPTEASE

621
00:34:11,041 --> 00:34:13,541
‎- Spuneți-mi că e bine!
‎- Nu mă ajutați.

622
00:34:13,625 --> 00:34:16,625
‎Bine. S-o facem ca la epilarea cu ceară!

623
00:34:18,500 --> 00:34:20,458
‎Kevin a murit, dnă. Îmi pare rău.

624
00:34:21,125 --> 00:34:22,375
‎- Nu.
‎- Îmi pare rău.

625
00:34:22,458 --> 00:34:24,416
‎Nu!

626
00:34:29,041 --> 00:34:29,875
‎Nu!

627
00:34:33,416 --> 00:34:35,541
‎- Nu!
‎- Ba da.

628
00:34:35,625 --> 00:34:38,291
‎- Îmi pare rău.
‎- Nu!

629
00:34:38,375 --> 00:34:39,958
‎- Nu!
‎- Calmați-vă!

630
00:34:40,583 --> 00:34:42,375
‎- E-n regulă.
‎- Ce ai făcut?

631
00:34:42,458 --> 00:34:43,416
‎- Ia o pungă!
‎- De ce?

632
00:34:43,500 --> 00:34:45,916
‎Are hiperventilație. Respirați pe nas!

633
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
‎Nu se poate!

634
00:34:51,708 --> 00:34:53,041
‎Ce e asta? Nu!

635
00:34:53,125 --> 00:34:54,333
‎Murdar!

636
00:34:57,541 --> 00:34:58,375
‎Ce scârbos!

637
00:34:59,250 --> 00:35:00,875
‎Respirați adânc!

638
00:35:00,958 --> 00:35:02,458
‎Poftiți, doamnă!

639
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
‎Respirați în pungă!

640
00:35:04,916 --> 00:35:05,750
‎Așa!

641
00:35:06,250 --> 00:35:08,875
‎Vom face totul
‎ca să aflăm cine a făcut asta.

642
00:35:10,833 --> 00:35:12,500
‎Încă îi simt mirosul!

643
00:35:13,625 --> 00:35:15,375
‎Era un băiețel bun,

644
00:35:15,458 --> 00:35:18,958
‎dar umbla mereu cu cine nu trebuia.

645
00:35:19,791 --> 00:35:20,625
‎Oprește-te!

646
00:35:21,833 --> 00:35:22,666
‎Cum ar fi?

647
00:35:24,000 --> 00:35:26,708
‎Era prietenul lui, Nader.

648
00:35:26,791 --> 00:35:28,041
‎Sifonarul.

649
00:35:28,125 --> 00:35:29,458
‎Haideți!

650
00:35:30,416 --> 00:35:33,166
‎- Nu.
‎- Vă înțelegem, doamnă.

651
00:35:35,666 --> 00:35:37,166
‎Ce făcea Kevin? Lucra?

652
00:35:37,250 --> 00:35:40,250
‎Obișnuia să lucreze la farmacie.

653
00:35:40,333 --> 00:35:41,708
‎Dar a fost concediat.

654
00:35:41,791 --> 00:35:44,625
‎Șeful lui l-a acuzat
‎că a furat medicamente

655
00:35:44,708 --> 00:35:45,750
‎ca să le vândă.

656
00:35:48,750 --> 00:35:53,125
‎Atunci a început să-și petreacă timpul
‎în atelier, cum îi spunea.

657
00:35:53,208 --> 00:35:55,041
‎Nu știu ce făcea,

658
00:35:55,125 --> 00:35:57,708
‎dar măcar era aici.

659
00:35:58,833 --> 00:36:02,541
‎Cu mine!

660
00:36:02,625 --> 00:36:04,458
‎- Doamnă!
‎- O să fie bine.

661
00:36:05,541 --> 00:36:08,083
‎- Gata.
‎- Așa!

662
00:36:10,583 --> 00:36:11,583
‎Ajunge!

663
00:36:12,791 --> 00:36:15,583
‎Știu.

664
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
‎Termină!

665
00:36:16,875 --> 00:36:17,708
‎Sunt aici.

666
00:36:19,208 --> 00:36:20,041
‎Așa!

667
00:36:20,125 --> 00:36:21,125
‎Dă-i drumul!

668
00:36:27,458 --> 00:36:28,333
‎E drăguț.

669
00:36:32,958 --> 00:36:35,875
‎Aveți grijă la găinaț! E alunecos.

670
00:36:43,250 --> 00:36:44,333
‎E acolo.

671
00:36:44,416 --> 00:36:46,958
‎Aveți grijă la câini! Au toane.

672
00:36:49,041 --> 00:36:50,791
‎Opriți-vă!

673
00:36:51,708 --> 00:36:52,666
‎Ajunge!

674
00:36:53,875 --> 00:36:55,875
‎Nu sunt vaccinat împotriva rabiei.

675
00:36:55,958 --> 00:36:57,750
‎Dar sunt chiar drăguți!

676
00:37:00,958 --> 00:37:03,208
‎Uite! Nu e periculos. Pe bune.

677
00:37:03,291 --> 00:37:04,125
‎Nu?

678
00:37:04,708 --> 00:37:06,041
‎Vezi? Uită-te!

679
00:37:06,125 --> 00:37:07,458
‎Câinele ăsta e calm.

680
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
‎Futu-i!

681
00:37:10,708 --> 00:37:11,541
‎Sunt nebuni?

682
00:37:19,291 --> 00:37:21,916
‎Ce naiba e asta? Există câini bipolari?

683
00:37:22,000 --> 00:37:24,458
‎Nu știu. Știu că există urși bipolari.

684
00:37:25,208 --> 00:37:28,708
‎- Kevin îi antrena ca să lupte?
‎- Nu. N-au ieșit din casă.

685
00:37:29,208 --> 00:37:30,541
‎N-am cheile.

686
00:37:31,500 --> 00:37:32,541
‎Nu-i nevoie.

687
00:37:36,083 --> 00:37:37,958
‎Da! Un laborator frumos.

688
00:37:38,041 --> 00:37:39,916
‎Da. Era un chimist bun.

689
00:37:40,000 --> 00:37:41,166
‎Nu e rău, Kevin.

690
00:37:42,583 --> 00:37:44,416
‎- Măi să fie!
‎- Ce sunt astea?

691
00:37:44,500 --> 00:37:45,791
‎Foarte ordonat.

692
00:37:45,875 --> 00:37:47,291
‎Bine.

693
00:37:49,583 --> 00:37:51,666
‎- Spray nazal.
‎- Era răcit rău.

694
00:37:51,750 --> 00:37:55,125
‎Le folosesc ca să facă metamfetamină.
‎Cristalele astea.

695
00:37:56,333 --> 00:37:59,458
‎- Ai studiat chimia?
‎- Nu. Mă uit la seriale TV.

696
00:37:59,541 --> 00:38:00,416
‎Cocaină.

697
00:38:02,250 --> 00:38:05,083
‎- Oxicodonă.
‎- Nu mișca!

698
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
‎Ce faci?

699
00:38:07,625 --> 00:38:09,583
‎I-o trimit cuiva de la Antidrog.

700
00:38:09,666 --> 00:38:12,541
‎Yasmine… Voi încă vă vorbiți?

701
00:38:14,208 --> 00:38:15,458
‎Și ce?

702
00:38:15,541 --> 00:38:17,125
‎Nu ești supărat pe ea?

703
00:38:17,666 --> 00:38:19,125
‎Nu sunt supărat pe tine.

704
00:38:19,208 --> 00:38:22,083
‎- Nu mă mai sâcâi cu asta!
‎- Ce standard dublu!

705
00:38:24,208 --> 00:38:26,166
‎E suficientă pentru un cal.

706
00:38:26,708 --> 00:38:28,750
‎- La naiba! Câinii!
‎- Ce-i cu ei?

707
00:38:29,583 --> 00:38:31,833
‎Testa produsele pe ei. Erau cobai.

708
00:38:33,375 --> 00:38:35,166
‎- Dnă Marchal?
‎- Da?

709
00:38:35,250 --> 00:38:38,041
‎Îi știți pe cei
‎cu care ieșea în ultimul timp?

710
00:38:38,125 --> 00:38:40,583
‎Era o fată. Jessica.

711
00:38:41,541 --> 00:38:43,333
‎Mergea la ea din când în când.

712
00:38:43,416 --> 00:38:45,125
‎Lucrează într-un bar.

713
00:38:45,625 --> 00:38:46,458
‎Stați așa!

714
00:38:47,041 --> 00:38:48,666
‎Ăsta e barul?

715
00:38:48,750 --> 00:38:50,833
‎PETRECERE STRIPTEASE

716
00:38:50,916 --> 00:38:53,416
‎PARCARE

717
00:39:06,416 --> 00:39:07,875
‎- Striptease.
‎- Da.

718
00:39:09,208 --> 00:39:10,833
‎Am putea vedea femei goale.

719
00:39:11,750 --> 00:39:14,250
‎- Și?
‎- Te avertizez. Asta e tot.

720
00:39:15,458 --> 00:39:16,375
‎Ești o pacoste.

721
00:39:17,541 --> 00:39:20,166
‎- Ai șervețele?
‎- Cum adică?

722
00:39:20,791 --> 00:39:22,916
‎- Îți curge sânge din nas.
‎- Termină!

723
00:39:26,833 --> 00:39:28,041
‎- Bună ziua!
‎- Dră.

724
00:39:28,125 --> 00:39:29,250
‎Încă n-am deschis!

725
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
‎Ba cred că da.

726
00:39:32,500 --> 00:39:33,708
‎Jessica e aici?

727
00:39:38,875 --> 00:39:40,416
‎Vestiarele, vă rog?

728
00:39:42,166 --> 00:39:43,291
‎- Pe acolo!
‎- Mersi.

729
00:39:43,375 --> 00:39:44,666
‎Bine. Merg eu. Tu…

730
00:39:46,250 --> 00:39:47,625
‎- La vestiare?
‎- Da.

731
00:39:47,708 --> 00:39:49,000
‎Ești sigur?

732
00:39:49,833 --> 00:39:50,750
‎Ești enervant.

733
00:40:01,916 --> 00:40:02,750
‎Bună ziua!

734
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
‎Bună ziua!

735
00:40:07,000 --> 00:40:07,916
‎Pot să vă ajut?

736
00:40:08,875 --> 00:40:10,250
‎Da. Poliția.

737
00:40:12,875 --> 00:40:13,708
‎O clipă!

738
00:40:16,833 --> 00:40:18,625
‎François? Vino!

739
00:40:22,291 --> 00:40:23,125
‎Du-te tu!

740
00:40:23,791 --> 00:40:25,416
‎- De ce?
‎- E mai bine așa.

741
00:40:28,125 --> 00:40:29,291
‎- Ai probleme.
‎- Ce?

742
00:40:29,375 --> 00:40:30,916
‎- Ai probleme.
‎- Haide!

743
00:40:31,000 --> 00:40:33,208
‎- Nu ești bine.
‎- De ce? Du-te!

744
00:40:35,000 --> 00:40:35,833
‎Jessica?

745
00:40:38,041 --> 00:40:41,416
‎- Căpitan Monge. Divizia Penală, Paris.
‎- E o paradă asta?

746
00:40:41,500 --> 00:40:43,125
‎E vorba de Kevin Marchal.

747
00:40:43,208 --> 00:40:45,083
‎- Ce a făcut?
‎- A murit.

748
00:40:46,166 --> 00:40:47,125
‎A fost ucis.

749
00:40:49,666 --> 00:40:51,208
‎Știam că se va sfârși așa!

750
00:40:54,583 --> 00:40:55,833
‎Mă ungeți pe spate?

751
00:40:57,291 --> 00:40:58,333
‎Dacă vreți.

752
00:40:59,541 --> 00:41:00,416
‎Cu plăcere.

753
00:41:09,416 --> 00:41:12,875
‎- E bine? N-am mâinile prea reci?
‎- Nu.

754
00:41:12,958 --> 00:41:14,208
‎Vreau să răspundeți.

755
00:41:15,333 --> 00:41:16,958
‎Altfel, e plictisitor.

756
00:41:17,041 --> 00:41:19,166
‎Eu întreb, iar dvs. răspundeți.

757
00:41:20,458 --> 00:41:22,000
‎Îmi amintești de o glumă.

758
00:41:22,958 --> 00:41:25,166
‎Vorbește! Și m-a tutuit.

759
00:41:25,250 --> 00:41:26,625
‎E vorba despre un…

760
00:41:27,750 --> 00:41:29,375
‎Cum se numesc…

761
00:41:30,416 --> 00:41:31,708
‎Un bărbat de culoare.

762
00:41:32,250 --> 00:41:34,833
‎- Ai început bine.
‎- Intră într-un bar, cu un papagal.

763
00:41:35,416 --> 00:41:38,916
‎Barmanul îl vede și spune:
‎„Ce frumos e! De unde l-ai luat?”

764
00:41:41,041 --> 00:41:42,166
‎Da? De unde?

765
00:41:42,750 --> 00:41:44,375
‎Papagalul răspunde: „Din Africa.”

766
00:41:46,166 --> 00:41:47,208
‎Din Africa!

767
00:41:49,625 --> 00:41:51,625
‎- Papagalul spune asta.
‎- Da!

768
00:41:51,708 --> 00:41:54,166
‎E rasist, dar e bun.

769
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
‎- Cum așa?
‎- Cu cei de culoare.

770
00:41:55,833 --> 00:41:57,958
‎- Nu.
‎- Puțin. Adică, o idee.

771
00:41:58,041 --> 00:41:59,541
‎Nu voi vorbi ebraică.

772
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
‎Dar e rasist.

773
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
‎Bine. Kevin Marchal.

774
00:42:02,583 --> 00:42:05,500
‎Nu vorbesc cu imigranți
‎de origine subsahariană.

775
00:42:06,083 --> 00:42:08,625
‎Iar eu nu prea vorbesc
‎cu rasiști ticăloși.

776
00:42:08,708 --> 00:42:10,250
‎Să facem amândoi un efort!

777
00:42:10,833 --> 00:42:11,958
‎Ai înțeles?

778
00:42:13,083 --> 00:42:14,666
‎Bine. Acum, am voie.

779
00:42:15,750 --> 00:42:16,833
‎V-ați țicnit?

780
00:42:30,250 --> 00:42:31,791
‎Ne-am distrat la început.

781
00:42:31,875 --> 00:42:34,083
‎Kevin e simpatic, dincolo de nebunii.

782
00:42:34,166 --> 00:42:35,250
‎Da.

783
00:42:35,333 --> 00:42:37,291
‎Dar tot ce făcea…

784
00:42:39,458 --> 00:42:41,166
‎Scuze. Era și el dealer?

785
00:42:41,250 --> 00:42:42,916
‎Cu prietenul lui, Sifonarul.

786
00:42:43,000 --> 00:42:43,833
‎Sifonarul?

787
00:42:44,458 --> 00:42:45,291
‎Nader.

788
00:42:47,000 --> 00:42:48,291
‎E poreclit Sifonarul.

789
00:42:50,333 --> 00:42:52,416
‎Lucrează la Laser Tag, în mall.

790
00:42:52,500 --> 00:42:55,541
‎S-au certat când a aflat
‎că Kevin își făcea marfa lui.

791
00:42:55,625 --> 00:42:57,125
‎Afacerea înflorea.

792
00:42:59,333 --> 00:43:00,500
‎Vindea în cluburi,

793
00:43:01,375 --> 00:43:02,208
‎la petreceri…

794
00:43:05,500 --> 00:43:06,833
‎Mă ocup eu de fese.

795
00:43:11,166 --> 00:43:12,583
‎- Mersi.
‎- Cu plăcere.

796
00:43:21,750 --> 00:43:23,125
‎Haide!

797
00:43:29,083 --> 00:43:31,625
‎Ne-am cunoscut acum vreo două săptămâni.

798
00:43:31,708 --> 00:43:35,083
‎Era foarte agitat,
‎de parcă i-ar fi fost frică de ceva.

799
00:43:36,000 --> 00:43:37,041
‎François!

800
00:43:38,500 --> 00:43:40,208
‎Și tot el e comisarul.

801
00:43:59,333 --> 00:44:00,791
‎Idiotul!

802
00:44:01,500 --> 00:44:03,208
‎Tipul ăsta e nebun!

803
00:44:03,291 --> 00:44:05,958
‎Stai! O să-ți arăt! N-am terminat!

804
00:44:07,375 --> 00:44:08,250
‎Vin!

805
00:44:19,000 --> 00:44:19,833
‎Ce tâmpit…

806
00:44:21,166 --> 00:44:23,291
‎De asta există un protocol!

807
00:44:27,250 --> 00:44:29,750
‎Fir-ar să fie!

808
00:44:29,833 --> 00:44:32,208
‎Băga-mi-aș!

809
00:44:34,541 --> 00:44:35,375
‎Rahat!

810
00:44:54,291 --> 00:44:55,791
‎Futu-i!

811
00:44:58,291 --> 00:44:59,125
‎Rahat!

812
00:45:26,791 --> 00:45:29,041
‎Primul avertisment! Mâinile la ceafă!

813
00:45:43,458 --> 00:45:44,916
‎Al doilea avertisment.

814
00:45:50,833 --> 00:45:51,708
‎Futu-i!

815
00:46:19,375 --> 00:46:20,208
‎A murit.

816
00:46:30,750 --> 00:46:33,291
‎E ciudat. Nu simțea durerea, nu obosea.

817
00:46:34,583 --> 00:46:35,583
‎Tipul era drogat.

818
00:46:37,583 --> 00:46:38,416
‎Dacă zici tu.

819
00:46:39,458 --> 00:46:40,625
‎Ce e? Așa era.

820
00:46:40,708 --> 00:46:44,166
‎Ai luat-o pe cocoașă.
‎Nu-i cazul să te scuzi.

821
00:46:45,208 --> 00:46:47,958
‎Totul din cauza unei glume.
‎De prost gust, da…

822
00:46:48,041 --> 00:46:50,625
‎Nu de prost gust. Rasistă. E diferit.

823
00:46:50,708 --> 00:46:52,666
‎Gluma era, de fapt, cu o maimuță.

824
00:46:53,250 --> 00:46:55,125
‎Ești chiar sensibil.

825
00:46:57,458 --> 00:46:58,291
‎Și asta?

826
00:46:58,416 --> 00:47:00,083
‎AFARĂ CU NEGRII ȘI POPONARII

827
00:47:00,166 --> 00:47:01,375
‎Oi fi prea sensibil.

828
00:47:03,500 --> 00:47:05,250
‎Ce oraș de rahat! Jur.

829
00:47:05,333 --> 00:47:06,583
‎Uită-te la asta!

830
00:47:07,375 --> 00:47:08,458
‎Până și geamul!

831
00:47:08,541 --> 00:47:10,041
‎Geamul? Frate, asta e…

832
00:47:10,125 --> 00:47:12,583
‎De ce să facă asta? De ce să-l spargă?

833
00:47:12,666 --> 00:47:15,291
‎Înțeleg „negri”, dar „poponari”?

834
00:47:15,375 --> 00:47:16,916
‎- Vrei să repeți?
‎- Poftim?

835
00:47:17,416 --> 00:47:19,750
‎- Te-am auzit.
‎- Da, dar n-ai înțeles.

836
00:47:19,833 --> 00:47:22,333
‎Nu. Nu înțeleg. Dă-mi cheile!

837
00:47:22,416 --> 00:47:23,250
‎La naiba!

838
00:47:25,125 --> 00:47:27,833
‎Le-am pus din greșeală sub mașină.

839
00:47:27,916 --> 00:47:30,416
‎- Le-ai pus sub mașină?
‎- Da!

840
00:47:37,166 --> 00:47:40,458
‎Carl Müller.
‎Nimic în afară de un permis anulat.

841
00:47:40,541 --> 00:47:43,041
‎A lucrat pentru o firmă
‎de pază. Securitec.

842
00:47:43,125 --> 00:47:44,125
‎Să-i vizităm!

843
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
‎Avea tatuajul ăsta pe gât.

844
00:47:48,333 --> 00:47:49,791
‎- Îl recunoști?
‎- Nu.

845
00:47:49,875 --> 00:47:52,000
‎Prietenii noștri din capitală!

846
00:47:52,083 --> 00:47:54,583
‎Salutare! Sunt
‎comisarul Mercier. Încântat!

847
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
‎Așteptăm raportul autopsiei.

848
00:47:56,708 --> 00:47:58,791
‎Să sperăm că va fi un atac de cord!

849
00:47:58,875 --> 00:48:01,833
‎- Puteți confirma autoapărarea?
‎- Am fost atacat.

850
00:48:01,916 --> 00:48:04,333
‎Verbal și fizic. Ce mai trebuia?

851
00:48:04,416 --> 00:48:06,250
‎- Tipul era dur.
‎- Era drogat!

852
00:48:07,250 --> 00:48:09,833
‎Un puști a luat-o razna la o petrecere
‎acum câteva luni.

853
00:48:09,916 --> 00:48:12,041
‎A fost nevoie de trei tipi
‎ca să-l potolească.

854
00:48:12,125 --> 00:48:14,583
‎Să comparăm rezultatele lui Carl
‎cu cele ale lui Kevin!

855
00:48:14,666 --> 00:48:17,916
‎Două cadavre în două zile sunt
‎mult peste media noastră.

856
00:48:18,000 --> 00:48:21,166
‎Să nu se mai întâmple
‎și să rezolvăm rapid cazul!

857
00:48:21,250 --> 00:48:22,833
‎Discret, abil.

858
00:48:22,916 --> 00:48:24,083
‎Așa lucrăm noi.

859
00:48:24,666 --> 00:48:27,166
‎- Eu sunt discret.
‎- El e abil? Nu mă mir.

860
00:48:28,583 --> 00:48:31,583
‎- Gauthier, documentează totul!
‎- Da, șefu'.

861
00:48:32,291 --> 00:48:34,125
‎Crede că adjunctul e secretară.

862
00:48:34,208 --> 00:48:35,625
‎- Înțeleg.
‎- Serios?

863
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
‎Un adjunct e mai degrabă
‎un al doilea comisar.

864
00:48:39,958 --> 00:48:43,541
‎Rezultatele lui Kevin!
‎Câteva urme de cocaină și de canabis.

865
00:48:44,250 --> 00:48:45,666
‎Comun copiilor de aici.

866
00:48:45,750 --> 00:48:48,166
‎Nu e traficant sau dependent. El le face.

867
00:48:48,250 --> 00:48:49,916
‎Nu vă e foame?

868
00:48:50,000 --> 00:48:52,041
‎Cred că au închis la Securitec.

869
00:48:52,125 --> 00:48:53,250
‎Unde mâncăm bine?

870
00:49:00,666 --> 00:49:02,541
‎- E delicios.
‎- E gustos.

871
00:49:02,625 --> 00:49:04,875
‎Nu poți veni aici
‎fără să guști ‎crozaillette.

872
00:49:04,958 --> 00:49:08,333
‎- E o porție mare.
‎- E crocantă, dar și moale.

873
00:49:09,458 --> 00:49:10,583
‎E foarte bună!

874
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
‎Mă lăcomesc, dar e bună.

875
00:49:12,583 --> 00:49:17,291
‎Credeam că o combinație între cârnați,
‎paste și brânză ‎raclette ‎va fi prea grea.

876
00:49:17,375 --> 00:49:18,583
‎Nici vorbă.

877
00:49:18,666 --> 00:49:20,708
‎Nu. Știi de ce? E inteligent.

878
00:49:21,250 --> 00:49:23,958
‎Nu folosesc smântână grasă. E „iaur”.

879
00:49:25,166 --> 00:49:26,000
‎Poftim?

880
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
‎- „Iaur”.
‎- Iaurt!

881
00:49:30,291 --> 00:49:32,500
‎- „Iaur”.
‎- Nu, iaurt.

882
00:49:32,583 --> 00:49:34,666
‎- E fără „t” la final.
‎- Nu.

883
00:49:34,750 --> 00:49:37,291
‎- Tu cum spui?
‎- Iaurt.

884
00:49:37,375 --> 00:49:38,375
‎- Zău?
‎- Poftim!

885
00:49:38,458 --> 00:49:41,458
‎- Mereu am zis „iaur”.
‎- De ce nu spui „iuur”?

886
00:49:41,541 --> 00:49:44,166
‎- Ambele sunt acceptate.
‎- Unde ai auzit?

887
00:49:44,791 --> 00:49:47,250
‎La cercetași? La o „emonadă”?

888
00:49:48,291 --> 00:49:49,666
‎Vai! Cât e „easul”?

889
00:49:49,750 --> 00:49:52,958
‎- E ora „op”.
‎- E timpul pentru „buetinul de știri”.

890
00:49:53,041 --> 00:49:54,583
‎Ați terminat?

891
00:49:55,250 --> 00:49:57,166
‎Mai vrei? Ne putem tutui?

892
00:49:57,250 --> 00:49:58,458
‎Da, cu toții.

893
00:49:59,875 --> 00:50:00,791
‎Zi-mi, Alice…

894
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
‎Scuze.

895
00:50:04,166 --> 00:50:05,750
‎- De ce o fată ca tine…
‎- Scuze.

896
00:50:08,791 --> 00:50:09,916
‎…face treaba asta?

897
00:50:10,000 --> 00:50:11,875
‎Cum adică o fată ca mine?

898
00:50:12,916 --> 00:50:14,208
‎Ești sexy.

899
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
‎Poftim?

900
00:50:16,250 --> 00:50:17,833
‎Să fim deschiși!

901
00:50:18,375 --> 00:50:21,625
‎Alice e o tânără minunată.
‎Nu e o infracțiune s-o spui.

902
00:50:21,708 --> 00:50:22,958
‎Ce nesuferit ești!

903
00:50:24,416 --> 00:50:25,416
‎Familia Veile!

904
00:50:26,083 --> 00:50:28,000
‎- Ce mai faceți?
‎- Dle primar!

905
00:50:28,083 --> 00:50:30,291
‎Bună seara, tinere! Ce faceți?

906
00:50:30,375 --> 00:50:31,541
‎Da, foarte bine.

907
00:50:35,000 --> 00:50:37,708
‎- E primarul vostru.
‎- E acasă aici.

908
00:50:37,791 --> 00:50:40,458
‎E restaurantul lui. Ăsta și multe altele.

909
00:50:40,541 --> 00:50:42,416
‎Înțeleg. Orașul Brunner.

910
00:50:42,500 --> 00:50:45,750
‎Când economia locală s-a prăbușit,
‎el a cumpărat totul

911
00:50:45,833 --> 00:50:48,750
‎și a creat mii de locuri de muncă.
‎Când a candidat…

912
00:50:49,625 --> 00:50:51,500
‎- Dnă comisar adjunct!
‎- Dle primar!

913
00:50:51,583 --> 00:50:53,250
‎- Dră, scuze. Bună!
‎- Da.

914
00:50:53,333 --> 00:50:54,833
‎- Dle primar.
‎- Nu vă ridicați!

915
00:50:57,000 --> 00:50:59,250
‎- Sunteți tipii din Paris?
‎- Da.

916
00:50:59,333 --> 00:51:01,166
‎Ați venit pentru tânărul Marchal?

917
00:51:01,250 --> 00:51:04,166
‎- Veștile circulă repede.
‎- Bietul copil! Groaznic!

918
00:51:04,916 --> 00:51:07,166
‎Groaznic! De asta muncesc din greu.

919
00:51:07,250 --> 00:51:10,541
‎Ca tinerii să aibă viitor,
‎feriți de violență și trafic.

920
00:51:10,625 --> 00:51:13,166
‎În fine, sper să-l găsiți pe vinovat.

921
00:51:13,250 --> 00:51:15,291
‎Nu uitați să vă bucurați de zonă!

922
00:51:15,375 --> 00:51:17,458
‎- Ați început bine.
‎- Da.

923
00:51:18,083 --> 00:51:22,250
‎Pentru asta, vă recomand un pahar
‎de lichior de casă. Da?

924
00:51:22,333 --> 00:51:23,916
‎Mickael? Trei!

925
00:51:25,708 --> 00:51:28,166
‎- Cunoașteți zona?
‎- Nu, dar ne simțim ca acasă.

926
00:51:28,250 --> 00:51:29,083
‎E curat.

927
00:51:29,625 --> 00:51:30,750
‎Foarte primitor.

928
00:51:31,333 --> 00:51:33,333
‎Am mai venit aici acum câțiva ani.

929
00:51:33,416 --> 00:51:34,958
‎Eram cu bunica mea,

930
00:51:35,041 --> 00:51:37,166
‎care a fost la un centru SPA.

931
00:51:37,250 --> 00:51:39,458
‎Mi s-a părut magic. Ce e?

932
00:51:39,541 --> 00:51:41,416
‎SPA-urile sunt grozave. De ce râzi?

933
00:51:41,500 --> 00:51:43,666
‎- Nu râd.
‎- Scuzați-l!

934
00:51:44,958 --> 00:51:47,333
‎Vă doresc o seară bună. Domnilor!

935
00:51:47,416 --> 00:51:49,750
‎- Mulțumesc. Bună seara!
‎- Bună seara!

936
00:51:50,791 --> 00:51:53,791
‎Ce simpatic e!
‎Primarul vine la restaurant… Da.

937
00:51:53,875 --> 00:51:55,875
‎Da. Mulțumesc, Mickael.

938
00:51:55,958 --> 00:51:59,583
‎Cu un pahar și o bătaie pe umăr,
‎l-ai vota și pe Hitler.

939
00:52:00,458 --> 00:52:02,791
‎Pentru Paris și pentru provincii!

940
00:52:02,875 --> 00:52:03,708
‎Noroc!

941
00:52:08,708 --> 00:52:10,125
‎E incredibil locul ăsta!

942
00:52:16,583 --> 00:52:17,416
‎Scuze.

943
00:52:18,791 --> 00:52:21,500
‎- Am mâncat prea mult.
‎- Iar tu nu exagerezi.

944
00:52:22,291 --> 00:52:24,750
‎Nu trebuia să mănânc
‎biscuitul de la cafea.

945
00:52:24,833 --> 00:52:26,416
‎Scorțișoara mă balonează.

946
00:52:26,500 --> 00:52:27,416
‎Am ajuns.

947
00:52:30,916 --> 00:52:32,708
‎- Glumești?
‎- Asta ne permitem.

948
00:52:34,833 --> 00:52:36,041
‎Grozav! Mulțumesc.

949
00:52:37,791 --> 00:52:39,916
‎Mersi pentru ieșire. A fost grozav.

950
00:52:41,833 --> 00:52:43,500
‎Totul e grozav.

951
00:52:48,875 --> 00:52:49,958
‎Iau eu bagajele.

952
00:52:50,458 --> 00:52:52,125
‎- Noapte bună!
‎- Noapte bună!

953
00:52:57,708 --> 00:52:58,708
‎Sunt obosit. Hai!

954
00:52:59,333 --> 00:53:00,833
‎- Da.
‎- Haide!

955
00:53:01,500 --> 00:53:03,333
‎- Pe mâine!
‎- Pe mâine! Da.

956
00:53:08,875 --> 00:53:10,333
‎- Intră tu!
‎- Ba tu!

957
00:53:12,250 --> 00:53:14,083
‎- Ai zis să intru!
‎- Ba tu!

958
00:53:14,166 --> 00:53:15,375
‎Bine. Intru eu.

959
00:53:24,583 --> 00:53:25,791
‎Vă pot ajuta?

960
00:53:25,875 --> 00:53:27,833
‎Două camere. Diakité și Monge.

961
00:53:27,916 --> 00:53:28,916
‎Diaki…

962
00:53:30,500 --> 00:53:31,333
‎…te.

963
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
‎Așa.

964
00:53:34,041 --> 00:53:35,291
‎Da. O cameră.

965
00:53:36,083 --> 00:53:37,875
‎Nu. Suntem doi.

966
00:53:37,958 --> 00:53:39,416
‎Deci, două camere.

967
00:53:40,583 --> 00:53:42,875
‎Am o cameră pentru două persoane.

968
00:53:42,958 --> 00:53:45,416
‎Lasă! Dați-mi mie altă cameră, vă rog!

969
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
‎Nu mai avem camere.

970
00:53:48,041 --> 00:53:49,833
‎E plin. Din cauza seminarului…

971
00:53:51,333 --> 00:53:52,166
‎e plin.

972
00:53:53,250 --> 00:53:54,083
‎Bine.

973
00:54:01,125 --> 00:54:02,500
‎Da. Normal.

974
00:54:02,583 --> 00:54:04,250
‎Pot să dorm la geam?

975
00:54:06,916 --> 00:54:09,333
{\an8}‎Dacă populismul înseamnă
‎să asculți concetățenii

976
00:54:09,416 --> 00:54:13,208
{\an8}‎și să le îmbunătățești viața,
‎atunci, da! Sunt populist!

977
00:54:13,750 --> 00:54:14,791
{\an8}‎Și sunt mândru.

978
00:54:14,875 --> 00:54:18,000
‎Ce mesaj le transmitem
‎acestor oameni nefericiți?

979
00:54:18,083 --> 00:54:20,708
‎„Veniți în țara noastră! Vă putem primi.”

980
00:54:20,791 --> 00:54:21,708
‎Ceea ce e fals!

981
00:54:21,791 --> 00:54:24,000
‎Tot ce-i așteaptă e sărăcia

982
00:54:24,500 --> 00:54:25,375
‎și suferința.

983
00:54:25,458 --> 00:54:29,458
‎Să nu le mai fluturăm
‎un vis pe care nu ne permitem să-l oferim!

984
00:54:38,750 --> 00:54:39,708
‎Ce faci?

985
00:54:40,791 --> 00:54:42,125
‎Bine. Scuze.

986
00:54:44,750 --> 00:54:45,583
‎Îmi pare rău.

987
00:54:56,916 --> 00:54:58,833
‎- Poftim! Ești mulțumit?
‎- De ce?

988
00:55:00,291 --> 00:55:03,250
‎Nu vei dormi lângă mine așa. Ai grijă!

989
00:55:03,333 --> 00:55:04,833
‎- De ce nu?
‎- De aia.

990
00:55:05,416 --> 00:55:07,000
‎- Care aia?
‎- De aia!

991
00:55:07,083 --> 00:55:09,041
‎- Notoriul „de aia”.
‎- Exact.

992
00:55:09,125 --> 00:55:11,208
‎Nu pot dormi, dacă nu sunt gol.

993
00:55:11,291 --> 00:55:12,541
‎N-am dat jos tricoul.

994
00:55:12,625 --> 00:55:15,375
‎Ești îmbrăcat cu tricou?
‎Ai boașele pe-afară!

995
00:55:15,458 --> 00:55:16,958
‎Ca un nudist la piață!

996
00:55:20,000 --> 00:55:21,708
‎La ce te gândești?

997
00:55:21,791 --> 00:55:26,208
‎De ce ți-e teamă?
‎Că-ți voi trezi vreo dorință ascunsă.

998
00:55:27,583 --> 00:55:30,833
‎Da. Mergi și pune-ți pantalonii!

999
00:55:31,500 --> 00:55:32,333
‎Te rog.

1000
00:55:33,708 --> 00:55:36,250
‎Trebuie să te obișnuiești cu corpul uman.

1001
00:55:36,333 --> 00:55:37,750
‎N-am probleme cu al meu.

1002
00:55:37,833 --> 00:55:39,666
‎Corpul tău gol e problema.

1003
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
‎Dacă asta nu e o reprimare…

1004
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
‎Dacă spui tu…

1005
00:55:45,166 --> 00:55:46,791
‎- Acum e bine?
‎- Da.

1006
00:55:46,875 --> 00:55:48,541
‎- Bine. Noapte bună!
‎- Noapte bună!

1007
00:56:03,708 --> 00:56:04,541
‎François!

1008
00:56:13,666 --> 00:56:14,750
‎Mulțumesc.

1009
00:56:20,666 --> 00:56:22,916
‎Afacerea locală
‎de securitate e înfloritoare.

1010
00:56:23,000 --> 00:56:23,916
‎Ești supărat?

1011
00:56:24,000 --> 00:56:25,083
‎Ce s-a întâmplat?

1012
00:56:25,666 --> 00:56:28,083
‎Trebuia să iei micul dejun.
‎Aveau cârnați afumați.

1013
00:56:28,166 --> 00:56:30,791
‎- Îți dau energie.
‎- Dormitul îmi dă energie.

1014
00:56:31,875 --> 00:56:35,833
‎Nasul tău scoate sunete ciudate.
‎E ciudat. Mergi la doctor!

1015
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
‎Nasul meu e perfect. Nasul Monge.

1016
00:56:38,041 --> 00:56:40,750
‎Avem rezultatele lui Carl.
‎Amfetamine și steroizi.

1017
00:56:40,833 --> 00:56:43,875
‎- Așa erau și ale lui Kevin.
‎- Poftim! Era drogat.

1018
00:56:44,916 --> 00:56:46,291
‎Și ți-a tăbăcit fundul.

1019
00:56:46,833 --> 00:56:49,291
‎- Fiindcă era drogat.
‎- Da.

1020
00:56:50,708 --> 00:56:51,541
‎Ei bine, da.

1021
00:56:52,125 --> 00:56:54,541
‎SECURITEC
‎RECEPȚIE, VIZITATORI/LIVRĂRI

1022
00:56:56,208 --> 00:56:57,208
‎Ousmane!

1023
00:56:58,041 --> 00:56:58,875
‎Ousmane!

1024
00:56:59,958 --> 00:57:01,791
‎Ei sunt colegii lui Carl.

1025
00:57:01,875 --> 00:57:03,875
‎Droguri sau nu, sunt la fel.

1026
00:57:03,958 --> 00:57:04,791
‎Da. Și?

1027
00:57:04,875 --> 00:57:07,541
‎Mai bine mă lași pe mine.
‎Tu stai deoparte.

1028
00:57:07,625 --> 00:57:09,625
‎Vom evita provocările inutile.

1029
00:57:09,708 --> 00:57:11,291
‎Ce provocări inutile?

1030
00:57:12,000 --> 00:57:13,083
‎Da!

1031
00:57:14,250 --> 00:57:15,250
‎Bătaia!

1032
00:57:15,791 --> 00:57:17,458
‎- Crezi?
‎- E mai sigur.

1033
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
‎Ai dreptate.

1034
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
‎Bine.

1035
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
‎Salut, sportivi!

1036
00:57:29,458 --> 00:57:31,833
‎Nu vă opriți! Suntem doar Poliția!

1037
00:57:31,916 --> 00:57:34,375
‎Așa e. Au venit polițiștii plictisitori.

1038
00:57:34,458 --> 00:57:35,958
‎Managerul e aici?

1039
00:57:36,458 --> 00:57:37,958
‎Știam că așa va fi.

1040
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
‎Nu mișcă nimeni!

1041
00:57:43,791 --> 00:57:45,416
‎Să vină managerul!

1042
00:57:45,500 --> 00:57:47,041
‎Ai uitat de avertisment.

1043
00:57:48,208 --> 00:57:49,875
‎Scuze. Primul avertisment.

1044
00:57:49,958 --> 00:57:52,666
‎- Trebuie s-o spui înainte.
‎- E prea târziu.

1045
00:57:54,000 --> 00:57:55,333
‎E-n regulă. Tu poți mișca.

1046
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
‎Goran Jurdik. Eu sunt șeful. Ce vreți?

1047
00:58:00,083 --> 00:58:02,041
‎Iată-l! Șeful.

1048
00:58:02,125 --> 00:58:04,458
‎- Uită-te în jur cât vorbim!
‎- Dar…

1049
00:58:05,083 --> 00:58:06,083
‎Încântat, dle!

1050
00:58:08,208 --> 00:58:09,916
‎Scuze. Înapoi!

1051
00:58:10,000 --> 00:58:12,750
‎Așa. Și tu. Fă loc!

1052
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
‎Îl cunoști pe Carl Müller?

1053
00:58:16,250 --> 00:58:18,416
‎Da, îl știu, dar nu l-am văzut azi.

1054
00:58:23,083 --> 00:58:25,875
‎- Aveți lacăte pe aici?
‎- Cu asta vă ocupați voi!

1055
00:58:25,958 --> 00:58:28,708
‎- Are un vestiar?
‎- Da. Acolo.

1056
00:58:29,916 --> 00:58:31,458
‎François, vestiarele!

1057
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
‎Kevin Marchal.

1058
00:58:38,041 --> 00:58:39,333
‎Nu. Nu-l cunosc.

1059
00:58:39,416 --> 00:58:40,458
‎Sigur că nu.

1060
00:58:40,541 --> 00:58:42,750
‎Nici „afară cu negrii și cu poponarii?”

1061
00:58:43,458 --> 00:58:46,375
‎Nici asta, dar începe bine.

1062
00:58:49,375 --> 00:58:51,666
‎E aerul prea tare sau sunteți drogați?

1063
00:58:53,666 --> 00:58:54,916
‎Păi…

1064
00:58:55,000 --> 00:58:57,791
‎Le putem face un test de urină.
‎Le-ar plăcea.

1065
00:58:57,875 --> 00:58:59,166
‎Paharele sunt acolo.

1066
00:59:12,125 --> 00:59:13,291
‎Bună ziua!

1067
00:59:13,375 --> 00:59:14,208
‎Vă rog.

1068
00:59:19,958 --> 00:59:21,791
‎Ce e cu semnul vostru?

1069
00:59:21,875 --> 00:59:25,375
‎- Ăsta? E simbolul Fiilor lui Clovis.
‎- Ce înseamnă?

1070
00:59:25,458 --> 00:59:28,583
‎E un grup de discuții. Vorbim între noi.

1071
00:59:28,666 --> 00:59:30,375
‎Conversații despre valori comune.

1072
00:59:30,458 --> 00:59:33,666
‎O combinație între un club
‎de lectură și fasciștii anonimi.

1073
00:59:49,583 --> 00:59:51,500
‎- François, ești bine?
‎- Da!

1074
00:59:53,541 --> 00:59:55,375
‎Cred că e timpul să plecați.

1075
00:59:55,458 --> 00:59:57,208
‎Nu ne distrăm?

1076
00:59:57,291 --> 00:59:59,333
‎Da. Sunteți cam livizi.

1077
00:59:59,416 --> 01:00:01,333
‎E o întreagă gamă de alb aici.

1078
01:00:01,916 --> 01:00:02,750
‎Alb deschis.

1079
01:00:04,000 --> 01:00:04,833
‎Alb închis.

1080
01:00:05,916 --> 01:00:06,750
‎Ce mai e?

1081
01:00:08,083 --> 01:00:09,791
‎Alb gălbui. De două ori.

1082
01:00:10,791 --> 01:00:13,625
‎Alb roșcat!
‎Ai grijă! Cremă SFP 50 la soare.

1083
01:00:13,708 --> 01:00:14,916
‎Suntem la munte.

1084
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
‎Bate tare.

1085
01:00:19,625 --> 01:00:20,666
‎Spune-mi,

1086
01:00:20,750 --> 01:00:23,250
‎ai mandat ca să vii și să ne enervezi sau…

1087
01:00:23,333 --> 01:00:25,750
‎- Ne tutuim?
‎- Așa mă gândeam.

1088
01:00:26,416 --> 01:00:27,875
‎Scoateți clovnul afară!

1089
01:00:27,958 --> 01:00:29,083
‎Nu mișcă nimeni!

1090
01:00:30,375 --> 01:00:31,583
‎Primul avertisment.

1091
01:00:34,291 --> 01:00:35,916
‎Vezi, Ousmane? Nu e greu.

1092
01:00:36,000 --> 01:00:39,041
‎Carl chiar avea vestiar. Ce era înăuntru?

1093
01:00:41,375 --> 01:00:42,208
‎Tokarev.

1094
01:00:49,791 --> 01:00:51,458
‎Carl era clientul lui Kevin.

1095
01:00:51,541 --> 01:00:54,208
‎Și-au reglat conturile pe podul feroviar.

1096
01:00:54,291 --> 01:00:56,416
‎- Da.
‎- Și Fiii lui Clovis?

1097
01:00:57,125 --> 01:00:59,833
‎Nu sunt criminali
‎doar fiindcă gândesc altfel.

1098
01:01:00,333 --> 01:01:04,416
‎Carl avea o camionetă. Resturile
‎și urmele de cauciuc se potrivesc.

1099
01:01:05,166 --> 01:01:08,750
‎La fel și balistica.
‎Au confirmat că e arma crimei.

1100
01:01:08,833 --> 01:01:10,166
‎Am câștigat.

1101
01:01:11,750 --> 01:01:12,750
‎Felicitări!

1102
01:01:12,833 --> 01:01:16,375
‎Vă cam grăbiți,
‎dar, având în vedere rezultatele…

1103
01:01:17,833 --> 01:01:18,708
‎Și tu, Gauthier.

1104
01:01:19,666 --> 01:01:20,791
‎Mersi, dle comisar.

1105
01:01:21,458 --> 01:01:24,833
‎- Primul compliment în 18 luni. Mersi.
‎- A fost cam scurt.

1106
01:01:25,541 --> 01:01:27,875
‎Merg la Paris peste o lună. Vă anunț.

1107
01:01:30,916 --> 01:01:33,833
‎Ousmane?

1108
01:01:34,708 --> 01:01:36,625
‎- O să vă anunț.
‎- Da. Grozav!

1109
01:01:37,291 --> 01:01:38,541
‎Ei pleacă? Gata?

1110
01:01:40,875 --> 01:01:43,916
‎În afară de o modă ciudată,
‎n-am găsit nimic.

1111
01:01:46,875 --> 01:01:48,083
‎Vă las eu la gară.

1112
01:02:05,583 --> 01:02:07,083
‎Doar nu ești îndrăgostit!

1113
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
‎E drăguță, dar vor mai fi și altele.

1114
01:02:10,708 --> 01:02:12,375
‎Ai fost profesionist.

1115
01:02:13,875 --> 01:02:16,416
‎- Am dat-o în bară.
‎- E doar un joc.

1116
01:02:16,500 --> 01:02:20,083
‎- O iei prea în serios.
‎- Nu pot fi doar Carl și Kevin.

1117
01:02:20,166 --> 01:02:21,416
‎E prea curat.

1118
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
‎- Arma era în vestiarul lui.
‎- Oricine putea s-o pună acolo.

1119
01:02:24,583 --> 01:02:26,458
‎- Carl?
‎- Sau Fiii lui Clovis.

1120
01:02:27,416 --> 01:02:30,291
‎Carl e vinovatul ideal.
‎Nu mai poate vorbi.

1121
01:02:30,375 --> 01:02:32,083
‎Caz închis! Punct!

1122
01:02:34,458 --> 01:02:35,833
‎N-am explorat pistele.

1123
01:02:37,125 --> 01:02:41,416
‎- Unde mergi? Vine trenul.
‎- N-am vorbit cu Sifonarul.

1124
01:02:46,458 --> 01:02:49,125
‎- Bună ziua!
‎- Bună ziua! Vreți să jucați?

1125
01:02:49,208 --> 01:02:51,125
‎Îl căutăm pe Nader. E aici?

1126
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
‎- Sifonarul.
‎- E în sas.

1127
01:02:53,958 --> 01:02:56,083
‎E în mijlocul jocului! Nu intrați!

1128
01:02:56,166 --> 01:02:57,458
‎Domnule, opriți-vă!

1129
01:02:57,541 --> 01:03:00,500
‎Dnelor și dlor,
‎sper că v-ați prins bine vestele.

1130
01:03:00,583 --> 01:03:01,500
‎Asta nu e-n regulă.

1131
01:03:02,166 --> 01:03:06,000
‎Când un membru al echipei e împușcat,
‎pierdeți zece puncte.

1132
01:03:06,083 --> 01:03:10,583
‎Dacă nu respectați măsurile de siguranță,
‎veți fi eliminați din joc.

1133
01:03:10,666 --> 01:03:12,083
‎Sunteți pregătiți?

1134
01:03:12,166 --> 01:03:13,375
‎Da!

1135
01:03:13,458 --> 01:03:15,791
‎Haideți!

1136
01:03:18,666 --> 01:03:20,083
‎- Poliția!
‎- Rahat!

1137
01:03:20,166 --> 01:03:21,458
‎Vino încoace!

1138
01:03:36,208 --> 01:03:37,458
‎Nader!

1139
01:03:51,208 --> 01:03:53,375
‎Nader! Vino încoace!

1140
01:03:54,000 --> 01:03:56,250
‎Ce naiba? Era să-l prind!

1141
01:03:58,416 --> 01:03:59,416
‎Pe acolo!

1142
01:04:01,041 --> 01:04:02,250
‎Stai!

1143
01:04:03,583 --> 01:04:04,500
‎Nenorocitule!

1144
01:04:13,416 --> 01:04:14,250
‎Nader!

1145
01:04:24,791 --> 01:04:26,958
‎N-avem pantofii potriviți!

1146
01:04:27,041 --> 01:04:28,458
‎Stai! Dă-mi drumul!

1147
01:04:40,791 --> 01:04:42,916
‎Nader!

1148
01:04:43,000 --> 01:04:44,083
‎Jos!

1149
01:04:52,083 --> 01:04:53,583
‎Poliția!

1150
01:04:55,291 --> 01:04:56,500
‎Dă-mi mașina!

1151
01:05:08,291 --> 01:05:09,375
‎Ești orb?

1152
01:05:16,458 --> 01:05:17,375
‎Poliția! Stai!

1153
01:05:17,458 --> 01:05:19,250
‎Ce vreți? N-am făcut nimic!

1154
01:05:21,041 --> 01:05:22,291
‎Prinde-l!

1155
01:05:23,500 --> 01:05:25,083
‎- Dă-te înapoi!
‎- Stai!

1156
01:05:25,166 --> 01:05:26,666
‎Ți-am spus să-l oprești!

1157
01:05:26,750 --> 01:05:28,333
‎Blochează-l!

1158
01:05:28,416 --> 01:05:31,541
‎Hai! Prinde-l! Fir-ar! Ce faci?

1159
01:05:33,625 --> 01:05:34,458
‎Poliția!

1160
01:05:39,666 --> 01:05:40,750
‎Sunt nevinovat!

1161
01:05:40,833 --> 01:05:43,416
‎- Poliția!
‎- Unde e autoritatea ta?

1162
01:05:49,625 --> 01:05:51,250
‎Dacă te oprești, mă opresc.

1163
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
‎Ajunge! Vino înapoi! Nu te las să scapi!

1164
01:06:05,833 --> 01:06:07,291
‎Nader! Te prind eu!

1165
01:06:11,416 --> 01:06:12,375
‎N-am făcut-o eu!

1166
01:06:14,000 --> 01:06:15,666
‎O să rănești oameni nevinovați!

1167
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
‎Atenție! Scuze, doamnă.

1168
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
‎Scuze! E alunecos.

1169
01:06:20,875 --> 01:06:24,583
‎Nader! Treci înapoi!

1170
01:06:24,666 --> 01:06:26,875
‎Nu fi prost! Poliția! Nader!

1171
01:06:26,958 --> 01:06:28,041
‎Atenție!

1172
01:06:30,250 --> 01:06:32,208
‎Dle, în spatele dvs! În stânga!

1173
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
‎Scuze. La naiba!

1174
01:06:36,333 --> 01:06:37,708
‎- Ai grijă!
‎- Hei!

1175
01:06:37,791 --> 01:06:38,833
‎Nader!

1176
01:06:40,708 --> 01:06:41,625
‎La o parte!

1177
01:06:42,291 --> 01:06:43,625
‎Aruncă în mine!

1178
01:06:47,458 --> 01:06:49,500
‎Nader! Nu te las să scapi!

1179
01:06:49,583 --> 01:06:50,833
‎Te-ai țicnit?

1180
01:06:52,416 --> 01:06:53,250
‎Poliția!

1181
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
‎La naiba!

1182
01:06:57,208 --> 01:06:59,291
‎Era să-l prind! Ce faci?

1183
01:06:59,375 --> 01:07:02,083
‎Îl prind la standul cu cereale.
‎Mergi la tacâmuri!

1184
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
‎- Poftim?
‎- Îl înconjurăm!

1185
01:07:04,250 --> 01:07:05,875
‎Haide! Mergi!

1186
01:07:05,958 --> 01:07:07,000
‎La o parte!

1187
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
‎Poliția! La o parte!

1188
01:07:22,500 --> 01:07:23,875
‎La o parte!

1189
01:07:35,541 --> 01:07:36,875
‎Haide! Ajunge!

1190
01:07:38,375 --> 01:07:40,291
‎N-aveți ce vedea. Înaintați!

1191
01:07:40,375 --> 01:07:42,291
‎Sunt reduceri la brutărie! Hai!

1192
01:07:43,166 --> 01:07:45,458
‎- Mă doare!
‎- Ridică-te sau te târăsc!

1193
01:07:46,208 --> 01:07:47,541
‎Scuze. Nu trebuia să fug.

1194
01:07:47,625 --> 01:07:50,250
‎Am probleme cu Poliția. Mereu ciripesc.

1195
01:07:50,333 --> 01:07:52,666
‎Așa intru în belele. Mi-e rușine.

1196
01:07:52,750 --> 01:07:54,708
‎De ce ți se spune Sifonarul?

1197
01:07:55,791 --> 01:07:57,666
‎- De asta.
‎- Zi-ne despre Kevin Marchal!

1198
01:07:57,750 --> 01:08:00,375
‎Făceați trafic. Prea mult? Te-ai speriat?

1199
01:08:00,458 --> 01:08:02,750
‎Nu. Anturajul lui m-a făcut să dispar.

1200
01:08:02,833 --> 01:08:04,833
‎- Fiii lui Clovis?
‎- Conduci acum!

1201
01:08:04,916 --> 01:08:06,750
‎Bine. Fiii lui Clovis?

1202
01:08:06,833 --> 01:08:07,791
‎- Da!
‎- Poftim!

1203
01:08:07,875 --> 01:08:08,833
‎Poftim!

1204
01:08:08,916 --> 01:08:11,375
‎Încearcă să curețe cartierul!

1205
01:08:11,458 --> 01:08:13,708
‎- Asta e o problemă.
‎- Sunt psihopați!

1206
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
‎Ne era frică să ieșim.
‎Kevin a chemat poliția.

1207
01:08:17,000 --> 01:08:18,416
‎Kevin era speriat?

1208
01:08:18,500 --> 01:08:21,250
‎- Ce a făcut poliția?
‎- A venit un polițist.

1209
01:08:21,958 --> 01:08:24,083
‎A promis c-o să-l ajute. Era șef.

1210
01:08:24,166 --> 01:08:25,750
‎- Un nume?
‎- Morbier.

1211
01:08:25,833 --> 01:08:27,291
‎- Nu…
‎- Mercier?

1212
01:08:27,375 --> 01:08:30,666
‎- Iar! Ce pacoste ești!
‎- Ne apropiam de răspuns.

1213
01:08:30,750 --> 01:08:32,708
‎- Comisarul Mercier?
‎- Asta e!

1214
01:08:32,791 --> 01:08:34,750
‎Pe bune? Faci mișto?

1215
01:08:34,833 --> 01:08:36,958
‎- Ai zis „comisar”.
‎- Și tu, Mercier.

1216
01:08:37,041 --> 01:08:38,666
‎El nu spusese „comisar”.

1217
01:08:38,750 --> 01:08:40,583
‎Nu e nevoie să vă certați!

1218
01:08:40,666 --> 01:08:43,416
‎- „Comisar” e un detaliu.
‎- Nu e un detaliu!

1219
01:08:43,500 --> 01:08:46,625
‎- E un singur comisar!
‎- Incompetența, treacă, dar perfidia…

1220
01:08:46,708 --> 01:08:49,458
‎Nu vă certați!
‎Sigur era comisarul Mercier!

1221
01:08:49,541 --> 01:08:51,583
‎Kevin l-a sunat de mai multe ori.

1222
01:08:51,666 --> 01:08:53,291
‎Kevin l-a sunat pe comisar.

1223
01:08:53,375 --> 01:08:55,041
‎- Apoi, a murit.
‎- Da.

1224
01:08:55,125 --> 01:08:56,750
‎Iar comisarul a tăcut mâlc.

1225
01:08:56,833 --> 01:08:58,541
‎- A tăcut mâlc?
‎- Nu e ciudat?

1226
01:08:59,125 --> 01:09:00,541
‎- Nu.
‎- Ba da!

1227
01:09:00,625 --> 01:09:01,958
‎Tipul e comisar.

1228
01:09:02,041 --> 01:09:03,083
‎A uitat.

1229
01:09:03,166 --> 01:09:04,125
‎- A uitat?
‎- Da.

1230
01:09:04,916 --> 01:09:06,666
‎Și ai o problemă cu perfidia?

1231
01:09:08,541 --> 01:09:09,958
‎Ce e? Bine.

1232
01:09:12,541 --> 01:09:14,708
‎- Sunteți comisar?
‎- Să dea Domnul!

1233
01:09:16,166 --> 01:09:17,541
‎Cum?

1234
01:09:18,041 --> 01:09:21,083
‎- Ai grijă ce zici! Da?
‎- Nu, eu…

1235
01:09:21,166 --> 01:09:22,125
‎Cară-te!

1236
01:09:25,291 --> 01:09:27,833
‎Un diavol mic și viclean.

1237
01:09:28,500 --> 01:09:29,333
‎Deci…

1238
01:09:36,666 --> 01:09:39,166
‎POLIȚIA NAȚIONALĂ
‎DISCIPLINĂ - VALORI - DEDICARE

1239
01:09:39,500 --> 01:09:41,666
‎E o prostie să lași cheile-n parasolar.

1240
01:09:41,750 --> 01:09:43,916
‎Cine o să fure o mașină aici?

1241
01:09:44,000 --> 01:09:45,125
‎Ei bine, noi.

1242
01:09:45,208 --> 01:09:47,666
‎Chiar dacă e implicat,
‎e-n afara jurisdicției.

1243
01:09:48,416 --> 01:09:49,750
‎Suntem în afara legii.

1244
01:09:50,791 --> 01:09:51,708
‎Noi suntem legea.

1245
01:09:57,083 --> 01:10:00,666
‎Poftim! Furtul unei mașini de poliție,
‎urmărire neautorizată.

1246
01:10:40,500 --> 01:10:42,333
‎Ce casă frumoasă pentru un comisar!

1247
01:10:43,791 --> 01:10:44,625
‎Prime.

1248
01:10:46,208 --> 01:10:47,833
‎Comisarii primesc prime, nu?

1249
01:10:50,500 --> 01:10:51,375
‎Poftim!

1250
01:11:01,041 --> 01:11:02,291
‎Bună ziua, dlor!

1251
01:11:04,875 --> 01:11:06,625
‎- Bună ziua, dle primar!
‎- Da.

1252
01:11:07,333 --> 01:11:08,416
‎Dle primar.

1253
01:11:09,083 --> 01:11:11,625
‎Presupun că ați venit pentru relaxare,

1254
01:11:11,708 --> 01:11:14,375
‎având în vedere că v-ați rezolvat cazul?

1255
01:11:14,458 --> 01:11:16,666
‎V-a raportat Mercier ca un băiat bun?

1256
01:11:16,750 --> 01:11:19,416
‎Comisarul Mercier e un vechi prieten.

1257
01:11:19,500 --> 01:11:22,416
‎Discutăm despre extinderea
‎secției de poliție.

1258
01:11:22,500 --> 01:11:25,041
‎- Nu cred că vă privește.
‎- Bine. Vezi?

1259
01:11:25,125 --> 01:11:27,625
‎- Nu-mi pasă de tonul tău.
‎- Kevin Marchal.

1260
01:11:27,708 --> 01:11:29,875
‎Îți aproviziona miliția cu vitamine?

1261
01:11:29,958 --> 01:11:32,208
‎- Poftim?
‎- Oamenii tăi l-au speriat.

1262
01:11:32,291 --> 01:11:35,041
‎L-a sunat pe Mercier,
‎crezând că va fi protejat.

1263
01:11:35,125 --> 01:11:37,583
‎Nu știa că Mercier făcea parte din bandă.

1264
01:11:38,416 --> 01:11:39,375
‎Și adio, Kevin!

1265
01:11:39,458 --> 01:11:42,291
‎Oprește-te, Ousmane!
‎Îmi pare rău, dle primar.

1266
01:11:43,416 --> 01:11:44,250
‎Mă înșel?

1267
01:11:45,750 --> 01:11:49,250
‎Remarc furia din voce, dle comisar.

1268
01:11:51,250 --> 01:11:52,500
‎Înțeleg.

1269
01:11:52,583 --> 01:11:56,583
‎Reprezint tot ceea ce urâți.
‎Un om al poporului, ca dvs.

1270
01:11:56,666 --> 01:11:59,125
‎Care a reușit. Fără să se plângă.

1271
01:11:59,208 --> 01:12:01,250
‎Fără să caute scuze când a dat greș.

1272
01:12:01,333 --> 01:12:03,291
‎Care n-a cerut nimic.

1273
01:12:03,375 --> 01:12:04,666
‎Un alb.

1274
01:12:04,750 --> 01:12:06,458
‎Opresorul etern.

1275
01:12:08,875 --> 01:12:10,375
‎Însă eu vă plac.

1276
01:12:10,875 --> 01:12:14,833
‎V-aș putea anunța superiorii
‎despre acest deranj necuvenit,

1277
01:12:14,916 --> 01:12:16,833
‎în afara jurisdicției dvs.

1278
01:12:16,916 --> 01:12:20,625
‎M-am documentat despre dvs,
‎prin prietenii mei din minister.

1279
01:12:20,708 --> 01:12:22,083
‎O carieră frumoasă!

1280
01:12:23,125 --> 01:12:24,916
‎- Da. O carieră frumoasă.
‎- Da.

1281
01:12:25,000 --> 01:12:27,208
‎Cu o înclinație spre insubordonare.

1282
01:12:27,291 --> 01:12:31,958
‎Nu cred că discriminarea pozitivă
‎vă mai poate fi de ajutor, dle comisar.

1283
01:12:32,041 --> 01:12:33,208
‎Vezi?

1284
01:12:33,291 --> 01:12:35,125
‎Discriminare pozitivă.

1285
01:12:37,541 --> 01:12:39,583
‎V-a fascinat, nu-i așa?

1286
01:12:39,666 --> 01:12:41,833
‎- Marele bărbat african.
‎- Nu?

1287
01:12:41,916 --> 01:12:45,500
‎Pe voi, burghezii
‎sofisticați, domesticiți.

1288
01:12:45,583 --> 01:12:48,000
‎Latura lui sălbatică.

1289
01:12:48,083 --> 01:12:49,458
‎Neîmblânzită.

1290
01:12:50,791 --> 01:12:52,875
‎Vă domină complet și vă place.

1291
01:12:54,333 --> 01:12:58,625
‎În primul rând, „burghez sofisticat”…
‎Și nu cred că mă domină.

1292
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
‎Și dacă-mi place
‎să mă domine un negru mare?

1293
01:13:03,208 --> 01:13:06,291
‎Un tip de culoare. Un frate.
‎Un brunet. Un golan.

1294
01:13:06,375 --> 01:13:09,708
‎Sunt lucruri pe care le pot accepta,
‎dar a exagerat!

1295
01:13:09,791 --> 01:13:11,875
‎Ce vă deranjează? Pielea strălucitoare?

1296
01:13:11,958 --> 01:13:14,916
‎Mușchii lui? Atitudinea? Fundul bombat?

1297
01:13:15,000 --> 01:13:17,666
‎Am dormit împreună,
‎dar el era cel tulburat!

1298
01:13:17,750 --> 01:13:19,041
‎- Ce faci?
‎- Te apăr.

1299
01:13:19,125 --> 01:13:20,458
‎Încetează!

1300
01:13:21,000 --> 01:13:24,541
‎Între timp, sunteți
‎doar niște funcționari parizieni,

1301
01:13:24,625 --> 01:13:26,875
‎care luptă
‎într-o categorie superioară lor.

1302
01:13:26,958 --> 01:13:28,375
‎Deci,

1303
01:13:28,458 --> 01:13:30,291
‎dacă vă pasă de carieră,

1304
01:13:31,250 --> 01:13:34,166
‎plecați, înainte să vă reclam
‎pentru hărțuire.

1305
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
‎Un sfat amical.

1306
01:13:38,125 --> 01:13:39,375
‎Pe curând, prietene!

1307
01:13:39,458 --> 01:13:41,250
‎Așa! Drum bun!

1308
01:13:44,416 --> 01:13:46,416
‎- Despre ce vorbești?
‎- Adică?

1309
01:13:47,500 --> 01:13:48,625
‎Nu eram tulburat!

1310
01:13:48,708 --> 01:13:50,041
‎- Da?
‎- Mergi în față!

1311
01:13:50,125 --> 01:13:51,833
‎- Te uiți la fundul meu?
‎- Zău așa!

1312
01:13:57,791 --> 01:13:59,291
‎Unde pleci acum, Mercier?

1313
01:14:01,958 --> 01:14:03,291
‎Pot să conduc și eu.

1314
01:14:12,083 --> 01:14:16,291
‎Mercier a vorbit cu Kevin înainte
‎să moară. Ministerul va adora asta.

1315
01:14:27,041 --> 01:14:30,000
‎- Ești prea aproape.
‎- Știu cum să urmăresc.

1316
01:14:36,541 --> 01:14:38,541
‎Caută puțin!
‎Vei găsi numele lui Brunner.

1317
01:14:40,291 --> 01:14:42,541
‎Martorii noștri sunt
‎o stripteuză și un traficant.

1318
01:14:42,625 --> 01:14:44,291
‎Împotriva primarului…

1319
01:14:44,875 --> 01:14:46,583
‎Nu-l putem pierde pe Mercier.

1320
01:14:47,166 --> 01:14:48,916
‎El e intrarea noastră.

1321
01:14:54,750 --> 01:14:56,375
‎Ești prea aproape de el.

1322
01:15:17,833 --> 01:15:19,166
‎Ne aruncă-n prăpastie!

1323
01:15:20,833 --> 01:15:21,875
‎Împinge-i!

1324
01:15:44,791 --> 01:15:45,750
‎Hai! Termină-i!

1325
01:15:49,416 --> 01:15:51,000
‎- La naiba! Fă ceva!
‎- Ce?

1326
01:15:51,083 --> 01:15:52,666
‎N-ai o armă?

1327
01:15:52,750 --> 01:15:53,833
‎Ba da!

1328
01:16:05,000 --> 01:16:06,333
‎Nu mai mișca!

1329
01:16:16,958 --> 01:16:18,458
‎- Mai e acolo?
‎- Da.

1330
01:16:18,541 --> 01:16:19,750
‎Ne mișcăm prea mult!

1331
01:16:22,083 --> 01:16:23,125
‎La naiba!

1332
01:16:25,875 --> 01:16:27,416
‎- Accelerează!
‎- Atât pot!

1333
01:16:27,500 --> 01:16:30,375
‎E mașină de poliție, nu de curse!

1334
01:16:34,250 --> 01:16:35,083
‎Ticăloșii!

1335
01:16:37,291 --> 01:16:38,875
‎Mașinile de curse au așa ceva?

1336
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
‎Hai! Unu…

1337
01:16:44,875 --> 01:16:46,375
‎Doi… Trei!

1338
01:16:48,000 --> 01:16:49,250
‎Futu-i! Oprește mașina!

1339
01:16:58,541 --> 01:16:59,875
‎Oprește mașina!

1340
01:17:16,791 --> 01:17:18,041
‎- Ești bine?
‎- Da. Tu?

1341
01:17:18,125 --> 01:17:19,083
‎Da. Sunt bine.

1342
01:17:20,875 --> 01:17:21,791
‎Sunt bine.

1343
01:17:37,000 --> 01:17:38,708
‎- Ouss, ești bine?
‎- Yass!

1344
01:17:39,291 --> 01:17:41,625
‎- Ai ceva?
‎- Am vorbit la laborator.

1345
01:17:41,708 --> 01:17:44,291
‎- Deci?
‎- Metamfetamina e Pervitin.

1346
01:17:44,375 --> 01:17:46,125
‎O foloseau naziștii-n război.

1347
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
‎- Glumești?
‎- Nu.

1348
01:17:47,416 --> 01:17:49,250
‎Ca să nu creeze dependență,

1349
01:17:49,333 --> 01:17:51,625
‎adăugau cocaină sau oxicodonă.

1350
01:17:51,708 --> 01:17:52,916
‎Așa obțineau D-IX.

1351
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
‎Adio epuizare și durere!

1352
01:17:54,833 --> 01:17:57,333
‎Despre asta vorbea tipul ăla.

1353
01:17:57,416 --> 01:17:59,208
‎În locul tău, mi-ar fi teamă.

1354
01:17:59,291 --> 01:18:01,041
‎Bună, Yass! Sunt François.

1355
01:18:03,250 --> 01:18:05,333
‎- François Monge.
‎- Ești cu Monge?

1356
01:18:05,416 --> 01:18:06,666
‎- Da.
‎- Ce faci?

1357
01:18:06,750 --> 01:18:08,625
‎Bine, dar…

1358
01:18:08,708 --> 01:18:10,458
‎- Încetează!
‎- O salut și eu.

1359
01:18:10,541 --> 01:18:12,875
‎Ai salutat. Acum am o discuție.

1360
01:18:13,541 --> 01:18:15,416
‎Scuze. Îți explic mai târziu.

1361
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
‎- Mersi.
‎- Fără griji! Pe curând!

1362
01:18:17,458 --> 01:18:18,291
‎La naiba!

1363
01:18:19,916 --> 01:18:22,375
‎- Nu-s doar niște fasciști furioși.
‎- Nu.

1364
01:18:23,250 --> 01:18:24,458
‎E o armată întreagă.

1365
01:18:37,208 --> 01:18:39,458
‎- Ce e cu voi?
‎- Suntem doar noi.

1366
01:18:39,541 --> 01:18:40,416
‎Îți explicăm.

1367
01:18:40,500 --> 01:18:42,666
‎Trebuia să aprindem lampa.

1368
01:18:42,750 --> 01:18:43,750
‎- Da, scuze.
‎- Da.

1369
01:18:44,250 --> 01:18:46,375
‎- Te-ai speriat.
‎- Un pic. Da.

1370
01:18:47,625 --> 01:18:48,458
‎Putem vorbi?

1371
01:18:49,833 --> 01:18:52,875
‎Adevărata întrebare e
‎de ce face Brunner asta.

1372
01:18:52,958 --> 01:18:55,958
‎Are o armată de drogați.
‎Controlează cartierele.

1373
01:18:56,041 --> 01:18:58,500
‎- Îi elimină pe cei incomozi.
‎- Sau pe noi.

1374
01:18:58,583 --> 01:19:00,291
‎Nu e vorba doar de ordine.

1375
01:19:00,375 --> 01:19:01,625
‎De aia a fost ales.

1376
01:19:01,708 --> 01:19:03,416
‎Ar fi bine să aflăm de ce.

1377
01:19:04,000 --> 01:19:07,166
‎Nu vom rezolva cazul astă-seară.
‎Desfac canapeaua.

1378
01:19:07,250 --> 01:19:09,250
‎- Puteți dormi împreună?
‎- Sigur.

1379
01:19:09,833 --> 01:19:10,833
‎Suntem obișnuiți.

1380
01:19:16,250 --> 01:19:19,625
‎Știi la ce mă gândeam mai devreme,
‎când eram în mașină?

1381
01:19:20,125 --> 01:19:23,208
‎De mult nu m-am mai simțit ca acasă.

1382
01:19:23,291 --> 01:19:24,375
‎Tot cu tine eram.

1383
01:19:27,833 --> 01:19:29,541
‎Îmi cer scuze pentru Yasmine.

1384
01:19:30,250 --> 01:19:31,083
‎Termină!

1385
01:19:31,625 --> 01:19:32,625
‎Ai avut dreptate.

1386
01:19:33,666 --> 01:19:35,500
‎Eram gelos pe succesul tău.

1387
01:19:35,583 --> 01:19:38,208
‎M-am răzbunat așa cum am știut.

1388
01:19:39,375 --> 01:19:41,291
‎Eu nu sunt așa. Îmi cer scuze.

1389
01:19:47,083 --> 01:19:47,916
‎Bine.

1390
01:19:58,375 --> 01:19:59,666
‎Atât ai de zis?

1391
01:20:01,291 --> 01:20:02,125
‎Nu.

1392
01:20:02,208 --> 01:20:04,625
‎Nu vrei să-ți ceri scuze, de exemplu?

1393
01:20:05,333 --> 01:20:07,875
‎- De ce, mă rog?
‎- Spune-mi tu!

1394
01:20:08,833 --> 01:20:10,208
‎Chiar ești o pacoste!

1395
01:20:12,500 --> 01:20:14,875
‎Bine. Îmi cer scuze și eu. Poftim!

1396
01:20:14,958 --> 01:20:15,791
‎Ești mulțumit?

1397
01:20:17,083 --> 01:20:18,083
‎De ce?

1398
01:20:21,500 --> 01:20:23,125
‎Pentru examenul de comisar.

1399
01:20:23,791 --> 01:20:24,791
‎Te-am umilit.

1400
01:20:25,791 --> 01:20:26,833
‎Din cauza lui Yasmine.

1401
01:20:28,833 --> 01:20:31,416
‎Cred că voi reuși să te iert într-o zi.

1402
01:20:33,541 --> 01:20:36,166
‎Facem progrese. E bine.

1403
01:20:37,833 --> 01:20:39,208
‎Știi la ce mă gândesc?

1404
01:20:40,708 --> 01:20:43,333
‎Pic mereu la examenul pentru comisar

1405
01:20:43,416 --> 01:20:44,750
‎ca să-l supăr pe tata.

1406
01:20:47,666 --> 01:20:49,916
‎Tu l-ai luat. Nu poate fi așa de greu.

1407
01:20:51,583 --> 01:20:53,833
‎Mă prefac că n-am auzit. Da?

1408
01:20:53,916 --> 01:20:56,041
‎Ai dreptate. E un truc psihologic.

1409
01:20:57,541 --> 01:20:59,875
‎Te las s-o ai pe Alice. Eu renunț.

1410
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
‎Renunți? Crezi că am nevoie
‎de permisiunea ta?

1411
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
‎Ce tâmpit!

1412
01:21:05,541 --> 01:21:07,000
‎Noapte bună, băieți!

1413
01:21:08,375 --> 01:21:10,208
‎Vezi? Ce enervant ești!

1414
01:21:11,750 --> 01:21:12,666
‎Noapte bună!

1415
01:21:23,083 --> 01:21:25,250
‎François! Nu-ți da chiloții jos!

1416
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
‎Avem multe în comun.

1417
01:21:34,333 --> 01:21:36,291
‎Mâncăm același lucru dimineața.

1418
01:21:36,375 --> 01:21:37,791
‎- Uimitor!
‎- Da.

1419
01:21:38,375 --> 01:21:39,916
‎Nu doar căpșuni și miere.

1420
01:21:40,000 --> 01:21:42,833
‎Căpșuni din Dordogne.
‎Miere de salcâm. E un semn.

1421
01:21:42,916 --> 01:21:43,875
‎Cât e ceasul?

1422
01:21:46,458 --> 01:21:48,291
‎- Nu m-ai trezit.
‎- Dormeai.

1423
01:21:48,375 --> 01:21:49,791
‎Nu de aia mă trezeai?

1424
01:21:51,250 --> 01:21:52,833
‎Scuze. Ești bine?

1425
01:21:52,916 --> 01:21:53,750
‎Da, grozav.

1426
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
‎Vorbeam cu François.

1427
01:21:56,333 --> 01:21:58,000
‎- Ce anume?
‎- Ce să facem.

1428
01:21:58,666 --> 01:22:00,750
‎Nu-l putem ataca direct pe Brunner.

1429
01:22:00,833 --> 01:22:03,666
‎- Trebuie să-i găsim o slăbiciune.
‎- Rămâneți aici! E sigur.

1430
01:22:03,750 --> 01:22:05,791
‎Eu voi aduce dosarele despre el.

1431
01:22:05,875 --> 01:22:07,708
‎Apoi, le răsfoim împreună.

1432
01:22:07,791 --> 01:22:09,625
‎Bine. Așa facem.

1433
01:22:09,708 --> 01:22:11,083
‎- Da?
‎- Da.

1434
01:22:11,166 --> 01:22:13,458
‎Mai bine lucrezi cu capul
‎decât cu piciorul.

1435
01:22:15,125 --> 01:22:16,041
‎Merg la duș.

1436
01:22:21,708 --> 01:22:23,708
‎Nici eu n-am nevoie de permisiune.

1437
01:22:26,375 --> 01:22:29,541
‎Sunt dezamăgit.
‎Nu credeam c-o voi cuceri așa de ușor.

1438
01:22:33,000 --> 01:22:34,916
‎- Mergem?
‎- De ce?

1439
01:22:35,000 --> 01:22:36,958
‎Vrem să știm cu cine luptăm.

1440
01:22:38,000 --> 01:22:39,958
‎Mai bine mănânci biscuiți aici?

1441
01:22:41,208 --> 01:22:43,000
‎Bine. Așa mă gândeam și eu.

1442
01:22:44,458 --> 01:22:46,416
‎- Și Alice?
‎- E prea periculos.

1443
01:22:46,500 --> 01:22:47,833
‎Să n-o amestecăm! Hai!

1444
01:23:01,958 --> 01:23:04,166
‎Să recapitulăm! Încălcăm protocolul.

1445
01:23:04,250 --> 01:23:06,208
‎Vom încerca să fie o anchetă legală.

1446
01:23:06,291 --> 01:23:08,833
‎- Am furat o mașină de poliție.
‎- Suntem polițiști.

1447
01:23:08,916 --> 01:23:10,250
‎Intrăm prin efracție.

1448
01:23:10,916 --> 01:23:12,000
‎Da. Așa e.

1449
01:23:23,041 --> 01:23:24,333
‎Futu-i!

1450
01:23:31,458 --> 01:23:32,291
‎Aussaresses!

1451
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
‎Pe acolo!

1452
01:23:38,666 --> 01:23:40,458
‎Aussaresses, ajunge!

1453
01:23:44,125 --> 01:23:46,083
‎Ce câine prost! Nu înțeleg nimic.

1454
01:23:46,958 --> 01:23:48,666
‎Rămâi afară! Știi asta.

1455
01:23:50,083 --> 01:23:51,916
‎Înduplecă-l pe stăpânul tău!

1456
01:24:02,666 --> 01:24:04,625
‎- Eu urc, tu caută jos!
‎- De ce?

1457
01:24:04,708 --> 01:24:06,500
‎- De aia!
‎- De ce nu invers?

1458
01:24:07,166 --> 01:24:09,708
‎- Sunt deja aici.
‎- Nu e nimic aici.

1459
01:24:09,791 --> 01:24:11,875
‎- Pe-acolo, pe-aici.
‎- Pici?

1460
01:24:11,958 --> 01:24:14,000
‎- Pe-aici!
‎- Nu vorbesc africană.

1461
01:24:15,041 --> 01:24:16,041
‎Pe aici!

1462
01:25:30,250 --> 01:25:34,125
‎Natalia, nu mai suport câinele ăsta.
‎O să scap de el.

1463
01:25:34,916 --> 01:25:37,041
‎- Ce câine prost!
‎- Scumpule?

1464
01:25:39,416 --> 01:25:42,708
‎Profesorul tău de pian va veni curând.
‎Mergi și repetă!

1465
01:25:56,333 --> 01:25:58,208
‎Nu înțeleg.

1466
01:25:58,291 --> 01:25:59,250
‎La naiba…

1467
01:25:59,333 --> 01:26:00,875
‎Vorbește! Folosește-ți gura!

1468
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
‎- Cu sunet!
‎- Scuze.

1469
01:26:04,791 --> 01:26:08,208
‎Tu mergi pe acolo, eu, pe acolo.
‎Terminăm și ne vedem aici.

1470
01:26:08,291 --> 01:26:09,291
‎La ce etaj ești?

1471
01:26:11,708 --> 01:26:13,833
‎- De unde număr?
‎- De unde ai plecat.

1472
01:26:15,208 --> 01:26:17,291
‎Un etaj mai jos. Două mai sus.

1473
01:26:17,375 --> 01:26:20,083
‎Unul sub al tău și unul deasupra mea.

1474
01:26:20,166 --> 01:26:22,041
‎Trei mai jos, două deasupra.

1475
01:26:22,125 --> 01:26:23,083
‎Pe curând!

1476
01:26:50,500 --> 01:26:52,500
‎- Cum ai intrat?
‎- Mai e o ușă.

1477
01:26:52,583 --> 01:26:53,791
‎- Deci?
‎- Nimic.

1478
01:26:53,875 --> 01:26:54,875
‎- Tu?
‎- Nimic.

1479
01:26:54,958 --> 01:26:56,625
‎Am ratat ceva.

1480
01:26:59,375 --> 01:27:00,875
‎- La naiba! Brunner!
‎- Ce?

1481
01:27:00,958 --> 01:27:02,083
‎Bățul lui.

1482
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
‎- Nu i-ai văzut bățul?
‎- Nu m-am uitat.

1483
01:27:04,375 --> 01:27:05,916
‎- Era mare!
‎- Ești nebun.

1484
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
‎- Îl ținea în mână!
‎- Ești de-a dreptul țicnit.

1485
01:27:10,083 --> 01:27:11,666
‎Trebuie să fie o masă de biliard.

1486
01:27:11,750 --> 01:27:14,416
‎Am ratat camera cu masa de biliard!

1487
01:27:15,833 --> 01:27:17,791
‎Așa da. Bravo! Ai dreptate.

1488
01:27:24,875 --> 01:27:26,000
‎- François?
‎- Da.

1489
01:27:26,583 --> 01:27:27,583
‎Ce faci?

1490
01:27:28,166 --> 01:27:29,000
‎Vin.

1491
01:27:29,500 --> 01:27:30,375
‎Te văd.

1492
01:27:30,458 --> 01:27:31,291
‎Da.

1493
01:28:00,291 --> 01:28:01,541
‎Da. Bine.

1494
01:28:02,750 --> 01:28:05,250
‎- Tipul are un refugiu.
‎- Ce anume are?

1495
01:28:05,333 --> 01:28:08,041
‎Un refugiu. Spațiul lui. Un cuibușor.

1496
01:28:09,875 --> 01:28:12,416
‎Un tip cu atâta gust
‎nu poate fi așa de rău.

1497
01:28:13,125 --> 01:28:13,958
‎O moschee.

1498
01:28:14,958 --> 01:28:17,208
‎Un bar cu narghilele. O sinagogă.

1499
01:28:18,041 --> 01:28:19,375
‎Un centru pentru migranți.

1500
01:28:21,375 --> 01:28:23,583
‎E totul acolo. Ora de început.

1501
01:28:24,458 --> 01:28:26,458
‎Ora de plecare, ținta…

1502
01:28:26,541 --> 01:28:28,250
‎Asta a descoperit Kevin.

1503
01:28:28,916 --> 01:28:30,833
‎Marele proiect care l-a speriat.

1504
01:28:32,708 --> 01:28:33,916
‎Atacuri coordonate.

1505
01:28:37,166 --> 01:28:38,958
‎Totul începe la ora 17:00.

1506
01:28:39,458 --> 01:28:40,291
‎În ce zi?

1507
01:28:46,625 --> 01:28:49,416
‎Alice. Scuze că am fugit.
‎E mai rău decât credeam.

1508
01:28:49,500 --> 01:28:53,166
‎Adu cât mai multe întăriri!
‎Ne vedem la tipografia Lefranc.

1509
01:28:53,250 --> 01:28:54,083
‎Am înțeles.

1510
01:28:54,583 --> 01:28:57,875
‎Nu-i pot trimite coordonate GPS
‎fără numărul ei de telefon.

1511
01:28:57,958 --> 01:29:00,375
‎Nu-ți pot explica.
‎Îți trimit coordonatele GPS.

1512
01:29:01,250 --> 01:29:02,666
‎- Pupici!
‎- „Pupici”?

1513
01:29:04,166 --> 01:29:05,000
‎Mi-a scăpat.

1514
01:29:19,375 --> 01:29:20,208
‎Aici e.

1515
01:29:28,375 --> 01:29:29,458
‎Mersi.

1516
01:29:30,041 --> 01:29:31,000
‎Ce convenabil!

1517
01:30:01,125 --> 01:30:03,750
‎A sosit timpul, prieteni!

1518
01:30:04,833 --> 01:30:06,791
‎- Frații mei!
‎- Da!

1519
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
‎Să scriem împreună

1520
01:30:08,958 --> 01:30:11,416
‎această nouă pagină a istoriei noastre!

1521
01:30:12,750 --> 01:30:16,500
‎E timpul să creăm
‎următoarea noastră lume!

1522
01:30:16,583 --> 01:30:17,583
‎Da!

1523
01:30:17,666 --> 01:30:20,041
‎O lume în care nu ne vom mai teme.

1524
01:30:20,125 --> 01:30:21,000
‎Ce om grozav!

1525
01:30:21,083 --> 01:30:23,250
‎Fiindcă frica și rușinea

1526
01:30:23,750 --> 01:30:26,041
‎trebuie să rămână în trecut!

1527
01:30:26,125 --> 01:30:26,958
‎Da!

1528
01:30:34,291 --> 01:30:36,500
‎Nu sunteți monștri!

1529
01:30:36,583 --> 01:30:38,583
‎- Nu!
‎- Sunteți Rezistența!

1530
01:30:39,083 --> 01:30:40,250
‎Eroii!

1531
01:30:40,333 --> 01:30:41,666
‎Și…

1532
01:30:41,750 --> 01:30:43,541
‎Nu suntem singuri!

1533
01:30:43,625 --> 01:30:44,625
‎Nu!

1534
01:30:44,708 --> 01:30:48,208
‎Toți prietenii noștri din Europa,
‎dar și din Noua Zeelandă,

1535
01:30:48,291 --> 01:30:50,583
‎Rusia, Statele Unite

1536
01:30:50,666 --> 01:30:52,583
‎sunt toți la fel ca noi.

1537
01:30:53,083 --> 01:30:55,833
‎Speră și rezistă!

1538
01:30:58,625 --> 01:30:59,583
‎Dar

1539
01:31:01,125 --> 01:31:02,875
‎rezistența

1540
01:31:04,000 --> 01:31:05,250
‎nu mai e de ajuns.

1541
01:31:05,333 --> 01:31:07,291
‎E timpul să atacăm.

1542
01:31:07,375 --> 01:31:09,166
‎Da!

1543
01:31:09,250 --> 01:31:10,375
‎Da! Atac!

1544
01:31:11,625 --> 01:31:16,041
‎O singură scânteie va ajunge
‎ca ei să înțeleagă că totul e posibil.

1545
01:31:16,125 --> 01:31:18,375
‎Voi veți fi scânteia aia!

1546
01:31:21,875 --> 01:31:24,041
‎În câteva ore, toți jurnaliștii

1547
01:31:24,666 --> 01:31:25,791
‎vor realiza

1548
01:31:25,875 --> 01:31:28,625
‎acest adevăr incontestabil.

1549
01:31:28,708 --> 01:31:31,291
‎Țara asta e a noastră!

1550
01:31:31,375 --> 01:31:32,291
‎Da!

1551
01:31:35,000 --> 01:31:37,291
‎Nu-i putem aresta pe toți.

1552
01:31:37,375 --> 01:31:40,375
‎Mai ales dacă pleacă.
‎Trebuie să-i ținem aici.

1553
01:31:41,875 --> 01:31:43,208
‎Rahat! N-am semnal.

1554
01:31:43,791 --> 01:31:47,916
‎Eliberează-te, Franța!

1555
01:31:48,000 --> 01:31:51,833
‎Fie ca francezii
‎să fie creatorii legilor lor

1556
01:31:51,916 --> 01:31:56,416
‎Afară cu aceia care ne fac probleme

1557
01:31:56,500 --> 01:32:01,000
‎Nu le vom accepta tutela

1558
01:32:01,083 --> 01:32:04,708
‎Eliberează-te, Franța!

1559
01:32:04,791 --> 01:32:08,958
‎Moștenitoare a istoriei
‎și a credinței tale

1560
01:32:09,041 --> 01:32:10,750
‎Albul sufletului tău…

1561
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
‎Mă ocup eu. Ține-i înăuntru!

1562
01:32:14,958 --> 01:32:16,666
‎- De ce eu?
‎- De aia.

1563
01:32:16,750 --> 01:32:17,750
‎De ce de aia?

1564
01:32:17,833 --> 01:32:19,708
‎Nu arăt ca echipa lui Brunner!

1565
01:32:19,791 --> 01:32:21,541
‎Iar eu arăt ca un fascist?

1566
01:32:21,625 --> 01:32:23,083
‎Nu! Dar nu ești negru.

1567
01:32:23,166 --> 01:32:24,166
‎Nu sunt negru?

1568
01:32:24,250 --> 01:32:25,625
‎- Ești?
‎- Nu.

1569
01:32:25,708 --> 01:32:27,833
‎- Deci?
‎- O spui când îți convine!

1570
01:32:27,916 --> 01:32:31,041
‎- Când îmi convine? Nu ești negru!
‎- Merg singur.

1571
01:32:32,000 --> 01:32:32,833
‎Cum singur?

1572
01:32:35,333 --> 01:32:37,666
‎- Pe aici!
‎- Da. Nu intru cu mâna goală.

1573
01:32:37,750 --> 01:32:39,875
‎Improvizez cu ce găsesc.

1574
01:32:42,666 --> 01:32:45,833
‎Dacă va fi nasol,
‎cuvântul-cod e numele tău. Da?

1575
01:32:45,916 --> 01:32:47,333
‎- „Numele tău”?
‎- Da.

1576
01:32:47,416 --> 01:32:49,458
‎E ciudat. N-ai ceva mai simplu?

1577
01:32:49,541 --> 01:32:51,958
‎Chiar numele tău! Codul e „Ousmane”.

1578
01:32:53,208 --> 01:32:55,208
‎E numele meu. Practic, mă strigi.

1579
01:32:55,291 --> 01:32:57,208
‎- Nu e un cuvânt-cod.
‎- Ba da.

1580
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
‎- Ba nu.
‎- L-am ales eu. Știu că e un cuvânt-cod.

1581
01:33:00,458 --> 01:33:03,458
‎- Dacă spui „Ousmane”, mă strigi.
‎- Dacă zici tu…

1582
01:33:04,041 --> 01:33:07,458
‎Scuze. Credeam că te vei bucura
‎fiindcă ți-am ales numele.

1583
01:33:07,541 --> 01:33:10,083
‎- Deci, ar trebui să-ți mulțumesc?
‎- Nu.

1584
01:33:11,208 --> 01:33:13,375
‎Bine. Mulțumesc, François.

1585
01:33:13,458 --> 01:33:14,458
‎Așa.

1586
01:33:15,125 --> 01:33:16,791
‎Bine, atunci. La revedere!

1587
01:33:16,875 --> 01:33:18,541
‎- Sau adio!
‎- Adio?

1588
01:33:19,375 --> 01:33:21,416
‎Nu e adio. Nu-ți face griji!

1589
01:33:21,500 --> 01:33:22,333
‎Sunt aici.

1590
01:33:45,625 --> 01:33:47,458
‎Ce face nenorocitul ăsta aici?

1591
01:33:47,541 --> 01:33:49,333
‎Bis!

1592
01:33:50,208 --> 01:33:53,166
‎Bravo, doamnă!
‎Ce voce frumoasă! Frumos vibrato!

1593
01:34:03,541 --> 01:34:06,250
‎Încăpățânarea dvs.
‎se transformă în prostie.

1594
01:34:06,333 --> 01:34:08,458
‎- Da?
‎- Iubitul dvs. e în apropiere?

1595
01:34:08,541 --> 01:34:10,500
‎Ne-am despărțit. L-am părăsit.

1596
01:34:10,583 --> 01:34:11,583
‎M-am mai gândit.

1597
01:34:11,666 --> 01:34:15,458
‎Cred că sunt unul dintre voi.
‎Locul meu e printre voi.

1598
01:34:15,541 --> 01:34:20,250
‎Cum procedăm acum?
‎Există un test de aptitudini psihologice?

1599
01:34:20,875 --> 01:34:22,833
‎Nu, nu psihologice. Fizice?

1600
01:34:27,250 --> 01:34:29,583
‎Am multe bunuri. Sunt alb.

1601
01:34:29,666 --> 01:34:31,666
‎Sunt botezat. Se pune?

1602
01:34:32,416 --> 01:34:34,750
‎Puțin, nu? Catolic e bine, nu?

1603
01:34:40,208 --> 01:34:41,833
‎Urăsc tot ce e importat.

1604
01:34:41,916 --> 01:34:43,875
‎Din Africa, Asia,

1605
01:34:43,958 --> 01:34:45,541
‎țările arabe, sigur, baza.

1606
01:34:45,625 --> 01:34:47,625
‎- Mai puțin mâncarea.
‎- Ajunge!

1607
01:34:50,625 --> 01:34:52,875
‎Dacă înaintați, explodăm! Ați înțeles?

1608
01:34:54,083 --> 01:34:56,291
‎- Las-o jos!
‎- Ușurel!

1609
01:35:01,666 --> 01:35:02,500
‎Da!

1610
01:35:03,166 --> 01:35:04,875
‎- Ești singură?
‎- Da. François?

1611
01:35:04,958 --> 01:35:06,916
‎E înăuntru. Să terminăm asta și…

1612
01:35:08,583 --> 01:35:10,041
‎- Încetează!
‎- Ce faci?

1613
01:35:10,125 --> 01:35:12,583
‎De ce n-ați plecat?
‎Ar fi fost mai ușor.

1614
01:35:12,666 --> 01:35:15,583
‎- Te-au amenințat?
‎- Crezi că ei sunt băieții răi?

1615
01:35:16,458 --> 01:35:18,291
‎- Nu ești tu.
‎- Nici eu.

1616
01:35:18,875 --> 01:35:22,000
‎Nici micuța Alice
‎îndrăgostită de polițistul parizian.

1617
01:35:22,500 --> 01:35:25,541
‎Fetița simpatică, zâmbăreață? Ești orb?

1618
01:35:25,625 --> 01:35:26,833
‎Nu vezi cum e?

1619
01:35:26,916 --> 01:35:30,750
‎Nu vom schimba nimic
‎cu câteva patrule în plus.

1620
01:35:30,833 --> 01:35:32,791
‎Brunner are dreptate. Reîncepem.

1621
01:35:32,875 --> 01:35:34,791
‎- De la zero.
‎- Și omorâți nevinovați?

1622
01:35:35,916 --> 01:35:36,750
‎Haide!

1623
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
‎Asta v-a calmat.

1624
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
‎Ajunge!

1625
01:35:41,500 --> 01:35:43,833
‎Mergi acasă, trădătorule!

1626
01:35:43,916 --> 01:35:46,166
‎- Dă-mi aia!
‎- Aveți grijă!

1627
01:35:46,250 --> 01:35:48,166
‎- Protejați-vă vocea!
‎- Haide!

1628
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
‎Chiar m-ai păcălit.

1629
01:35:50,000 --> 01:35:52,208
‎Ți-am spus ce voiai să auzi.

1630
01:35:59,041 --> 01:36:00,750
‎Ce e? Nu lovești fete?

1631
01:36:11,708 --> 01:36:13,416
‎O să detoneze bomba!

1632
01:36:14,416 --> 01:36:17,333
‎- Din cauza ta! Haide!
‎- Dă-mi-o!

1633
01:36:17,416 --> 01:36:19,750
‎- Nu e conectată!
‎- E un fals.

1634
01:36:25,541 --> 01:36:27,833
‎Ousmane! Să nu-ți vină idei!

1635
01:36:38,458 --> 01:36:40,583
‎Nu vei schimba cursul istoriei!

1636
01:36:40,666 --> 01:36:41,583
‎Bine.

1637
01:36:42,416 --> 01:36:46,250
‎Sunt dispus să mor pentru cauză,
‎dar într-o moschee sau KFC.

1638
01:36:46,333 --> 01:36:49,416
‎N-o să mor
‎într-o tipografie veche. Ousmane!

1639
01:36:50,916 --> 01:36:52,500
‎- Ousmane!
‎- Mă strigă.

1640
01:36:56,125 --> 01:36:57,666
‎Noi doi n-am terminat.

1641
01:37:00,416 --> 01:37:01,500
‎Ousmane!

1642
01:37:01,583 --> 01:37:02,625
‎Ticălosule!

1643
01:37:06,791 --> 01:37:10,875
‎Ousmane!

1644
01:37:12,041 --> 01:37:14,041
‎„Numele tău”!

1645
01:37:52,833 --> 01:37:53,791
‎La o parte!

1646
01:38:32,541 --> 01:38:33,833
‎- Ai…
‎- În spate!

1647
01:38:34,666 --> 01:38:36,708
‎Oprește! Lasă-mă să intru!

1648
01:38:36,791 --> 01:38:37,916
‎Sălbaticule!

1649
01:38:38,000 --> 01:38:41,458
‎După tot ce am făcut pentru voi!
‎Mergeți acasă!

1650
01:38:41,541 --> 01:38:44,500
‎- Stați, doamnă, conduc!
‎- Tuciuriule!

1651
01:38:46,000 --> 01:38:47,166
‎Trebuie să ieși.

1652
01:38:47,250 --> 01:38:48,500
‎Tuciuriule!

1653
01:38:55,416 --> 01:38:56,458
‎Sunteți nebună?

1654
01:38:56,541 --> 01:38:57,958
‎Sunt peste tot!

1655
01:38:58,041 --> 01:39:00,750
‎- Hoțule!
‎- E o glumă? E psihopată!

1656
01:39:16,708 --> 01:39:18,833
‎Grăbește-te! Ce faci?

1657
01:39:19,875 --> 01:39:21,833
‎- Încotro a luat-o?
‎- Nu știu.

1658
01:39:21,916 --> 01:39:24,208
‎- Nu l-ai văzut?
‎- Nu știu…

1659
01:39:24,291 --> 01:39:25,666
‎Mă apăram!

1660
01:39:30,333 --> 01:39:31,500
‎Ia-o la stânga!

1661
01:39:37,041 --> 01:39:39,291
‎Îl prindem prin spate.

1662
01:39:45,375 --> 01:39:46,291
‎Haide!

1663
01:39:47,541 --> 01:39:49,250
‎- Îl vezi?
‎- Nu.

1664
01:39:55,541 --> 01:39:57,083
‎- Ce s-a auzit?
‎- Nu știu.

1665
01:40:02,958 --> 01:40:03,791
‎Fir-ar!

1666
01:40:07,750 --> 01:40:08,583
‎Ai grijă!

1667
01:40:11,250 --> 01:40:13,041
‎Unde e? Îl vezi?

1668
01:40:20,833 --> 01:40:21,666
‎Aici!

1669
01:40:33,916 --> 01:40:35,250
‎- Unde e?
‎- Acolo!

1670
01:40:37,000 --> 01:40:39,500
‎- Futu-i!
‎- Dă-l afară! Aruncă-l!

1671
01:40:39,583 --> 01:40:41,250
‎- Haide!
‎- Nu pot!

1672
01:40:41,333 --> 01:40:43,500
‎Nu știu unde e. Mergi tu, conduc eu!

1673
01:40:56,166 --> 01:40:57,708
‎Nu. La naiba!

1674
01:41:28,041 --> 01:41:30,041
‎- Unde e Alice?
‎- Cu Brunner.

1675
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
‎- Poftim?
‎- O să-ți explic.

1676
01:41:38,666 --> 01:41:39,666
‎Îi vezi?

1677
01:41:40,333 --> 01:41:41,416
‎Nu. Nu e nimeni.

1678
01:41:41,500 --> 01:41:42,791
‎Aproape am ajuns.

1679
01:41:46,416 --> 01:41:47,500
‎Ți-am zis că e ciudată.

1680
01:41:48,583 --> 01:41:49,583
‎Nu-i văd.

1681
01:41:51,208 --> 01:41:52,291
‎ELVEȚIA 1

1682
01:41:55,708 --> 01:41:58,125
‎Nu. Să mergem la punctul zero!

1683
01:42:05,625 --> 01:42:07,750
‎Elveția! Merg în Elveția!

1684
01:42:07,833 --> 01:42:09,416
‎Hai!

1685
01:42:18,250 --> 01:42:19,166
‎Rahat!

1686
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
‎Ei sunt.

1687
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
‎- Ți-ai pus centura?
‎- Nu.

1688
01:42:30,833 --> 01:42:31,666
‎Pune-ți-o!

1689
01:42:32,208 --> 01:42:33,500
‎- De ce?
‎- Pune-ți-o!

1690
01:42:37,541 --> 01:42:38,875
‎E blocată.

1691
01:42:47,458 --> 01:42:48,458
‎Haide!

1692
01:43:12,000 --> 01:43:13,291
‎- Acolo!
‎- Au apărut!

1693
01:43:14,291 --> 01:43:15,541
‎Ai grijă la mașină!

1694
01:43:17,833 --> 01:43:18,666
‎Ai grijă!

1695
01:43:34,333 --> 01:43:35,875
‎Nu-i văd. Calc-o!

1696
01:43:43,458 --> 01:43:44,666
‎Atenție!

1697
01:44:02,791 --> 01:44:04,666
‎La naiba! Vin după noi.

1698
01:44:04,750 --> 01:44:05,583
‎Calc-o!

1699
01:44:15,625 --> 01:44:17,500
‎- Mai repede!
‎- Nu se poate!

1700
01:44:20,833 --> 01:44:23,250
‎Oi!

1701
01:44:24,333 --> 01:44:26,833
‎- Oi nenorocite!
‎- Sunt peste tot.

1702
01:44:26,916 --> 01:44:28,875
‎Ce caută aici? Zău așa!

1703
01:44:30,708 --> 01:44:32,458
‎Vin! Repede!

1704
01:44:33,541 --> 01:44:35,125
‎Ai grijă! Acolo!

1705
01:44:41,166 --> 01:44:43,708
‎- Întoarce!
‎- Futu-i! Unde sunt polițiștii?

1706
01:44:45,291 --> 01:44:46,375
‎În fața ta!

1707
01:45:21,583 --> 01:45:22,708
‎Haide! Apasă!

1708
01:45:22,791 --> 01:45:24,125
‎LIPSĂ SEMNAL

1709
01:45:26,416 --> 01:45:28,500
‎Ce faci, Ousmane?

1710
01:45:45,541 --> 01:45:47,000
‎- Ești bine?
‎- Ești nebun!

1711
01:45:51,583 --> 01:45:53,958
‎- Ce trebuia să fac?
‎- Numai asta nu!

1712
01:46:06,791 --> 01:46:09,375
‎Chem ajutoare. Nu-ți face griji!

1713
01:46:11,166 --> 01:46:12,208
‎La o parte!

1714
01:46:20,416 --> 01:46:21,916
‎Ousmane! E acolo!

1715
01:46:29,333 --> 01:46:31,666
‎INIȚIERE NUMĂRĂTOARE INVERSĂ

1716
01:46:34,500 --> 01:46:36,458
‎S-a terminat! O singură scânteie.

1717
01:46:37,041 --> 01:46:38,250
‎Fitilul a luat foc!

1718
01:46:38,333 --> 01:46:40,541
‎ARMAT

1719
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
‎Avem trei minute!

1720
01:46:46,666 --> 01:46:47,541
‎Poliția!

1721
01:46:49,500 --> 01:46:52,666
‎Haideți! Afară!

1722
01:46:58,125 --> 01:47:00,416
‎Afară!

1723
01:47:00,500 --> 01:47:02,125
‎Ieșiți!

1724
01:47:02,208 --> 01:47:03,458
‎- Ce e?
‎- Ieșiți!

1725
01:47:07,791 --> 01:47:09,333
‎Afară! Nu puteți sta aici!

1726
01:47:09,416 --> 01:47:10,541
‎E o bombă!

1727
01:47:10,625 --> 01:47:13,791
‎E o bombă!
‎Cum se spune în africană?

1728
01:47:13,875 --> 01:47:16,125
‎- De care?
‎- Sud, nord. Nu-mi pasă.

1729
01:47:16,208 --> 01:47:18,583
‎- Verific la etaj.
‎- Mă voi sacrifica.

1730
01:47:18,666 --> 01:47:21,583
‎Nu voi șterge păcatele
‎strămoșilor mei asupra alor tăi…

1731
01:47:21,666 --> 01:47:24,541
‎- Nu e momentul potrivit!
‎- Niciodată nu e.

1732
01:47:28,833 --> 01:47:29,791
‎Pe aici!

1733
01:47:39,083 --> 01:47:40,875
‎Afară! E o bombă.

1734
01:47:46,166 --> 01:47:47,666
‎Ia copiii! Grăbește-te!

1735
01:47:49,208 --> 01:47:50,791
‎Grăbește-te! N-avem timp.

1736
01:47:50,875 --> 01:47:52,625
‎Afară!

1737
01:47:52,708 --> 01:47:54,750
‎- Grăbiți-vă!
‎- E o bombă!

1738
01:47:59,416 --> 01:48:00,833
‎E o bombă! Afară!

1739
01:48:00,916 --> 01:48:03,083
‎- Haideți!
‎- Afară!

1740
01:48:08,708 --> 01:48:11,166
‎Ieșiți! E o bombă!

1741
01:48:22,958 --> 01:48:25,875
‎- E bine.
‎- Mai sunt 30 de secunde. Nu reușim.

1742
01:48:27,250 --> 01:48:29,583
‎- Uite!
‎- Sunt 20 de metri!

1743
01:48:29,666 --> 01:48:31,791
‎Trebuie să încercăm. Hai!

1744
01:48:31,875 --> 01:48:32,958
‎S-o facem!

1745
01:48:54,208 --> 01:48:57,000
‎Nu vreau să mor. Nu așa. Nu cu tine!

1746
01:49:55,166 --> 01:49:57,166
‎Scuze!

1747
01:49:57,958 --> 01:49:59,375
‎N-aveam cum să știu.

1748
01:50:00,541 --> 01:50:01,375
‎Nenorocitule!

1749
01:50:02,041 --> 01:50:03,958
‎Vor avea nevoie de un führer nou.

1750
01:50:05,916 --> 01:50:07,041
‎Sau de o „führess”.

1751
01:50:10,166 --> 01:50:12,291
‎Ai dreptate. Ai spune o „führess”?

1752
01:50:13,166 --> 01:50:15,458
‎- „Führină”?
‎- Nu sună rău.

1753
01:50:16,083 --> 01:50:18,208
‎- „Führette”?
‎- Sună a rozătoare.

1754
01:50:18,291 --> 01:50:20,250
‎Bine, „führină”. Ai dreptate.

1755
01:50:38,208 --> 01:50:40,916
‎- Ce-o să le spunem colegilor?
‎- Nu știu.

1756
01:50:41,583 --> 01:50:44,458
‎Cazul a fost închis.
‎Am mers într-o excursie.

1757
01:50:44,541 --> 01:50:47,250
‎Ne-a blocat drumul o mașină în viteză.

1758
01:50:47,333 --> 01:50:48,458
‎Exact!

1759
01:50:48,541 --> 01:50:50,333
‎Simțul datoriei

1760
01:50:50,416 --> 01:50:53,041
‎e mai puternic decât cel al aventurii.

1761
01:50:53,125 --> 01:50:55,125
‎- Da.
‎- Am răspuns.

1762
01:51:21,416 --> 01:51:23,291
{\an8}‎E un adevărat șoc.

1763
01:51:23,375 --> 01:51:25,583
{\an8}‎Antoine Brunner,
‎liderul Partidului France Vive,

1764
01:51:25,666 --> 01:51:28,708
{\an8}‎a fost acuzat că s-a asociat cu criminali,

1765
01:51:28,791 --> 01:51:31,333
{\an8}‎pentru a comite acte teroriste.

1766
01:51:31,416 --> 01:51:35,375
{\an8}‎Dezastrul a fost evitat
‎datorită a doi ofițeri din Paris.

1767
01:51:35,458 --> 01:51:36,750
{\an8}‎Încă o dată,

1768
01:51:36,833 --> 01:51:40,375
{\an8}‎forțele de poliție au lucrat
‎pentru a proteja cetățenii.

1769
01:51:40,458 --> 01:51:42,166
{\an8}‎Le sunt recunoscătoare

1770
01:51:42,250 --> 01:51:46,583
{\an8}‎echipelor Diviziei Penale din Paris,
‎pe care sunt onorată să le conduc.

1771
01:51:46,666 --> 01:51:50,875
‎Vreau să-i mulțumesc și ministrului
‎de interne care, cu această ocazie…

1772
01:51:50,958 --> 01:51:53,083
‎Numai funcționarii dau interviuri.

1773
01:51:53,708 --> 01:51:56,375
‎Ce rost are să muncim,
‎dacă nu ne vede nimeni?

1774
01:51:58,750 --> 01:52:00,833
‎De ce n-ai vrut să mori cu mine?

1775
01:52:00,916 --> 01:52:02,916
‎Nu vreau să mor.

1776
01:52:03,000 --> 01:52:06,583
‎Nu. Ai zis: „Nu vreau
‎să mor așa, nu cu tine”.

1777
01:52:06,666 --> 01:52:08,541
‎- De ce nu cu mine?
‎- De aia.

1778
01:52:08,625 --> 01:52:11,083
‎- „De aia” nu e un răspuns.
‎- Zău?

1779
01:52:11,166 --> 01:52:12,583
‎- Nu.
‎- Bine, atunci.

1780
01:52:13,625 --> 01:52:14,791
‎De ce nu cu mine?

1781
01:52:15,583 --> 01:52:20,041
‎În sensul în care eu nu contez.
‎Sunt singur.

1782
01:52:20,125 --> 01:52:22,666
‎Nu-i mare lucru,
‎dar tu ești tată, ai un fiu.

1783
01:52:22,750 --> 01:52:26,333
‎N-ar fi corect să mori cu mine.

1784
01:52:28,375 --> 01:52:32,041
‎- Trebuia să spui asta.
‎- Totul se destrăma în jurul nostru.

1785
01:52:32,125 --> 01:52:36,166
‎E o propoziție lungă,
‎așa că ți-am oferit o explicație pe scurt.

1786
01:52:37,541 --> 01:52:40,000
‎- Aiurea!
‎- Nu trebuie să mă crezi.

1787
01:52:40,083 --> 01:52:43,583
‎E aiurea să spui că tu nu contezi.
‎Ești un tip bun.

1788
01:52:43,666 --> 01:52:44,916
‎Și nu ești singur.

1789
01:52:45,875 --> 01:52:49,291
‎Mă ai pe mine. Iar eu nu-l am
‎doar pe Yves. Te am pe tine.

1790
01:52:50,083 --> 01:52:52,291
‎- Bine.
‎- Cum spuneai mai devreme?

1791
01:52:53,166 --> 01:52:54,750
‎O echipă adevărată? Duo?

1792
01:52:54,833 --> 01:52:56,333
‎Mai ai sinonime?

1793
01:52:57,833 --> 01:53:00,291
‎Ești siropos de când am dormit la hotel.

1794
01:53:03,000 --> 01:53:04,166
‎Ce idiot ești!

1795
01:53:08,708 --> 01:53:09,541
‎Ai dreptate.

1796
01:53:11,958 --> 01:53:14,291
‎Ar fi frumos să se vadă cine muncește.

1797
01:53:15,000 --> 01:53:16,333
‎Știi oameni la TV?

1798
01:53:17,875 --> 01:53:18,708
‎Și mai bine!

1799
01:53:23,958 --> 01:53:25,750
‎MINISTERUL DE INTERNE

1800
01:53:25,833 --> 01:53:26,875
‎POLIȚIA NAȚIONALĂ

1801
01:53:28,041 --> 01:53:29,375
‎Hoțul!

1802
01:53:29,458 --> 01:53:30,625
‎Angajament.

1803
01:53:31,666 --> 01:53:32,541
‎Disciplină.

1804
01:53:35,333 --> 01:53:36,541
‎Testarea limitelor.

1805
01:53:39,083 --> 01:53:40,083
‎Curaj.

1806
01:53:41,250 --> 01:53:42,083
‎Altruism.

1807
01:53:47,791 --> 01:53:48,791
‎Integritate.

1808
01:53:50,541 --> 01:53:51,875
‎Putere.

1809
01:53:52,958 --> 01:53:54,958
‎Poliția Națională recrutează.

1810
01:53:58,166 --> 01:54:00,666
‎Fă din viața ta o aventură! Vino cu noi!

1811
01:54:00,750 --> 01:54:02,458
‎Tăiați!

1812
01:54:05,375 --> 01:54:08,125
‎- Tăiați!
‎- A fost bine. Perfect!

1813
01:54:08,208 --> 01:54:09,583
‎Asta e. Mersi.

1814
01:54:10,916 --> 01:54:12,541
‎Grozav! Perfect!

1815
01:54:12,625 --> 01:54:14,500
‎Foarte bine. Îmi place.

1816
01:54:14,583 --> 01:54:17,500
‎- Încă o dublă pentru mine?
‎- Nu prea avem timp.

1817
01:54:17,583 --> 01:54:19,916
‎Putem trece la numărul 50?

1818
01:54:20,000 --> 01:54:21,875
‎- Erai aici? Ți-a plăcut?
‎- Da.

1819
01:54:21,958 --> 01:54:22,916
‎Nu e rău, nu?

1820
01:54:23,583 --> 01:54:26,125
‎Au găsit un cadavru pe Turnul Eiffel. Vii?

1821
01:54:26,208 --> 01:54:28,625
‎Nu pot. Mai am o scenă de filmat.

1822
01:54:29,458 --> 01:54:31,208
‎Scuze. Sigur. Vin.

1823
01:54:31,291 --> 01:54:33,166
‎- Mă demachiez.
‎- Bine.

1824
01:54:33,250 --> 01:54:35,833
‎Doar puțin fond de ten și luciu de buze.

1825
01:54:35,916 --> 01:54:36,833
‎Termin repede.

1826
01:54:36,916 --> 01:54:38,250
‎- Ce anume?
‎- Luciu de buze.

1827
01:54:38,333 --> 01:54:40,083
‎- Sunt cosmetice.
‎- Sunt multe.

1828
01:54:40,166 --> 01:54:41,250
‎- Serios?
‎- Da.

1829
01:54:41,333 --> 01:54:42,833
‎Apoi trebuie să refac scena.

1830
01:54:42,916 --> 01:54:45,666
‎- Stai! Uite-l!
‎- Divizia Penală din Paris!

1831
01:54:47,875 --> 01:54:49,125
‎- Deci?
‎- Nu e rău.

1832
01:59:21,875 --> 01:59:26,875
‎Subtitrarea: Daniel Onea



