1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,833 --> 00:00:09,833
{\an8}NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,458 --> 00:00:28,750
- Estamos a atravessar os bairros sociais?
- Os edifícios estão ligados.

5
00:00:28,833 --> 00:00:30,625
Entrámos pela Rosa dos Ventos

6
00:00:31,791 --> 00:00:33,833
e vamos passar pelo Lírio-do-Vale.

7
00:00:35,250 --> 00:00:37,833
Nomes estúpidos.
Não há lírios-do-vale aqui.

8
00:00:37,916 --> 00:00:38,750
Confia em mim.

9
00:00:38,833 --> 00:00:40,166
Descendo de Tuaregues.

10
00:00:44,333 --> 00:00:45,166
Por aqui.

11
00:00:46,041 --> 00:00:47,166
E eu fui escuteiro.

12
00:00:48,041 --> 00:00:50,583
Delta Um para a base.

13
00:00:50,666 --> 00:00:52,000
Qual a vossa posição?

14
00:00:52,666 --> 00:00:55,000
Estamos num corredor
que vai dar a corredores.

15
00:00:55,083 --> 00:00:56,416
Ousmane, onde estamos?

16
00:00:56,916 --> 00:01:01,083
Fomos pela direita, esquerda, porta azul
e agora vamos para a direita,

17
00:01:01,166 --> 00:01:02,958
direita, porta verde.

18
00:01:03,041 --> 00:01:04,541
- Por aqui.
- Porta verde.

19
00:01:11,750 --> 00:01:13,875
Vamos prender
o homem mais procurado da Europa?

20
00:01:13,958 --> 00:01:15,041
Não.

21
00:01:15,875 --> 00:01:16,791
Tarde demais.

22
00:01:30,958 --> 00:01:32,958
- O Diaz está ali dentro?
- Sim.

23
00:01:33,041 --> 00:01:36,583
- Vamos ligar aos outros?
- Não. Só quando o virmos.

24
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
É magricela como o Timothée Chalamet,
mas mais feio.

25
00:01:51,583 --> 00:01:54,500
Reapareceu após três anos.
Deve estar em trabalho.

26
00:02:08,333 --> 00:02:09,416
Onde está ele?

27
00:02:10,791 --> 00:02:11,833
Onde estás?

28
00:02:13,333 --> 00:02:14,750
Como estão, amigos?

29
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
Eu perguntei como estão!

30
00:02:18,666 --> 00:02:20,416
O invencível

31
00:02:20,500 --> 00:02:23,750
Jordan Diaz!

32
00:02:24,916 --> 00:02:27,291
Não vos consigo ouvir! Mais alto!

33
00:02:27,375 --> 00:02:28,625
O Timothée envelheceu mal!

34
00:02:30,875 --> 00:02:33,166
- Quanto tempo tem essa foto?
- Três anos.

35
00:02:33,250 --> 00:02:34,541
Deve ser o cabelo.

36
00:02:34,625 --> 00:02:36,625
Um corte novo muda tudo.

37
00:02:37,375 --> 00:02:39,541
Ainda não queres ligar aos outros?

38
00:02:39,625 --> 00:02:41,666
Cinco vitórias!

39
00:02:43,166 --> 00:02:44,708
- Conseguem ouvir?
- Foda-se!

40
00:02:44,791 --> 00:02:48,333
Um grande aplauso para o meu amigo Diaz!

41
00:02:48,416 --> 00:02:49,958
Vamos lá!

42
00:02:50,041 --> 00:02:51,875
Um aplauso para a luta!

43
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
- Divertiram-se hoje?
- Sim!

44
00:02:54,041 --> 00:02:56,958
Vão todos para casa.
Vamos deter a estrela.

45
00:03:00,625 --> 00:03:03,041
O edifício está cercado pela polícia.
Porta-te bem.

46
00:03:05,458 --> 00:03:07,541
Calma, Jordan. Vão todos para casa.

47
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
Ages como se fosses do gueto, mas não és.

48
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Queres lutar? Vamos lutar.

49
00:03:38,250 --> 00:03:40,291
- Liga aos outros.
- O quê?

50
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
Liga aos outros.

51
00:03:45,875 --> 00:03:48,083
Muito bem, malta. É agora. Depressa!

52
00:03:51,208 --> 00:03:52,625
Vamos lá!

53
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
Vamos lá!

54
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
Era pela direita…

55
00:04:16,125 --> 00:04:18,166
Era direita, esquerda.

56
00:04:18,250 --> 00:04:20,000
- Porta azul.
- Era esquerda.

57
00:04:20,083 --> 00:04:22,208
- Não, é azul.
- É cinzento!

58
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
Dá cabo dele, Ousmane!

59
00:04:50,541 --> 00:04:52,541
Polícia!

60
00:04:52,625 --> 00:04:54,541
Mãos ao alto! O que é isso?

61
00:04:54,625 --> 00:04:55,833
- Lixo.
- Deita-o fora!

62
00:04:56,916 --> 00:04:58,333
O plástico é à esquerda!

63
00:05:00,041 --> 00:05:01,833
Juro que faço reciclagem.

64
00:05:01,916 --> 00:05:04,166
- Pessoal, não é ele.
- Fora!

65
00:05:04,250 --> 00:05:06,416
Os tipos da reciclagem não brincam!

66
00:05:27,333 --> 00:05:28,583
Polícia!

67
00:05:30,375 --> 00:05:31,458
Mãos ao alto!

68
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
Polícia!

69
00:05:36,458 --> 00:05:38,041
Não se mexam!

70
00:05:38,125 --> 00:05:40,750
- Isso mesmo. Não te vou soltar.
- Solta-me!

71
00:05:40,833 --> 00:05:42,333
Tarde demais. Isso mesmo.

72
00:05:42,416 --> 00:05:45,375
- Não te mexas! Vem cá. Depressa.
- Trata disto.

73
00:05:45,458 --> 00:05:46,833
Tu aí com o microfone!

74
00:05:46,916 --> 00:05:49,375
Vem cá. Diz-nos quem ganhou hoje.

75
00:05:49,458 --> 00:05:52,000
- O vencedor é…
- A polícia.

76
00:05:52,083 --> 00:05:53,375
… a polícia.

77
00:05:54,750 --> 00:05:56,583
Não. O vencedor é…

78
00:05:56,666 --> 00:05:58,958
- O vencedor é…
- A polícia.

79
00:05:59,041 --> 00:06:02,208
- A polícia!
- A polícia!

80
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
- A polícia!
- A polícia!

81
00:06:05,041 --> 00:06:08,625
A polícia!

82
00:06:08,708 --> 00:06:12,166
A polícia!

83
00:06:18,458 --> 00:06:19,666
Capitão Monge.

84
00:06:19,750 --> 00:06:24,208
Atualmente, é subcomissário
da 12.ª esquadra da polícia.

85
00:06:24,291 --> 00:06:26,541
- Subcomissário…
- Não é?

86
00:06:26,625 --> 00:06:29,458
- Sou tipo um segundo comissário.
- Subcomissário.

87
00:06:30,375 --> 00:06:32,708
- Sim.
- Fez o exame de comissário.

88
00:06:32,791 --> 00:06:36,541
- Três vezes. Reprovou todas.
- Não as vejo como reprovações.

89
00:06:36,625 --> 00:06:39,083
Cinco pedidos de transferência
para a Divisão Criminal,

90
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
Antiterrorismo, Serviço de Proteção…

91
00:06:41,416 --> 00:06:42,458
Sem sorte.

92
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Quer dizer algo?

93
00:06:44,666 --> 00:06:46,458
Como disse Amin Maalouf:

94
00:06:46,541 --> 00:06:49,916
"O amor alimenta-se
tanto de paciência como de desejo."

95
00:06:50,000 --> 00:06:50,833
É lindo.

96
00:06:52,083 --> 00:06:54,541
- Conhece-o?
- Refiro-me à sua carreira.

97
00:06:54,625 --> 00:06:56,708
- Sim.
- Sabe porque está aqui?

98
00:06:57,291 --> 00:06:58,916
- Não.
- Claro que sabe.

99
00:06:59,000 --> 00:07:02,125
- Está a mentir para chegar à verdade.
- E qual é a verdade?

100
00:07:02,208 --> 00:07:03,750
Diga-me a senhora.

101
00:07:03,833 --> 00:07:06,291
- Isto não é um interrogatório.
- De certeza?

102
00:07:06,375 --> 00:07:09,166
- Posso invocar a 5.ª Emenda.
- Não estamos nos EUA.

103
00:07:09,250 --> 00:07:12,375
Invocar o direito ao silêncio
com a sua psicóloga é contraprodutivo.

104
00:07:15,958 --> 00:07:16,916
Conheço-a?

105
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
- Pessoalmente?
- Profissionalmente.

106
00:07:20,041 --> 00:07:21,916
Isso reduz bastante.

107
00:07:22,000 --> 00:07:23,291
Não, não me lembro.

108
00:07:23,375 --> 00:07:26,583
- Clarissa Malbec. Presa por assaltos.
- Certo.

109
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
Uma diabinha astuta.

110
00:07:28,416 --> 00:07:31,666
Durante o interrogatório dela,
alegadamente, disse-lhe:

111
00:07:31,750 --> 00:07:35,583
"Se denunciares o teu cúmplice,
levo-te a comer pato ao Tour d'Argent."

112
00:07:36,208 --> 00:07:37,416
Não sei. Talvez.

113
00:07:38,458 --> 00:07:41,125
- Não acha estranho?
- Não. É vegetariana?

114
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
Consideram-no um risco
para as investigações.

115
00:07:43,958 --> 00:07:47,291
Os seus colegas acham
que tem um complexo de superioridade.

116
00:07:47,375 --> 00:07:49,791
Não tenho complexo nenhum.

117
00:07:50,541 --> 00:07:52,708
Acha mesmo que um jantar consigo

118
00:07:52,791 --> 00:07:55,750
é um incentivo melhor
do que retirar as acusações?

119
00:07:55,833 --> 00:07:58,125
Isso é uma questão filosófica

120
00:07:58,208 --> 00:08:03,208
que não me importava de discutir consigo
num restaurante à sua escolha.

121
00:08:04,250 --> 00:08:07,500
Muito bem.
Acho que já ouvi tudo o que precisava.

122
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
- Obrigada.
- Agradece-me depois.

123
00:08:11,875 --> 00:08:12,750
Depois de quê?

124
00:08:19,958 --> 00:08:21,958
Espera! Não o puxes assim.

125
00:08:22,791 --> 00:08:24,041
Isto é caxemira.

126
00:08:24,125 --> 00:08:26,125
- Bom…
- Desculpa.

127
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Lá em cima.

128
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
És mesmo parecido com o teu pai.

129
00:08:43,750 --> 00:08:46,166
É o nariz. Tenho o nariz Monge.

130
00:08:46,250 --> 00:08:49,500
- Usas o quarto dos teus pais?
- Claro. Porque não?

131
00:08:49,583 --> 00:08:51,041
És muito freudiana.

132
00:08:51,666 --> 00:08:55,791
Eles nunca estão cá.
Não tenho de pagar renda e sou atencioso.

133
00:08:55,875 --> 00:08:59,291
- Troco os lençóis.
- Podes pôr música? Estou ansiosa.

134
00:08:59,375 --> 00:09:02,208
Sabes porque é que o Enzo Ferrari
não queria um rádio no carro?

135
00:09:02,291 --> 00:09:05,333
- Não.
- Porque ele só queria ouvir o motor.

136
00:09:10,083 --> 00:09:11,916
És sempre assim meticuloso?

137
00:09:12,000 --> 00:09:13,083
Não.

138
00:09:17,250 --> 00:09:19,833
Rasgar a roupa é uma brincadeira sexual?

139
00:09:19,916 --> 00:09:21,291
- Sim.
- Consentes?

140
00:09:21,375 --> 00:09:23,708
- Sim.
- Não te manipulei?

141
00:09:23,791 --> 00:09:26,166
- Não.
- Não te prometi nada em troca?

142
00:09:26,250 --> 00:09:27,875
- Já acabaste?
- Não, mas…

143
00:09:27,958 --> 00:09:29,750
- Já não se pode fazer nada.
- Cala-te.

144
00:09:38,666 --> 00:09:39,833
Vais-te embora?

145
00:09:40,500 --> 00:09:44,125
Tenho salmão fumado selvagem,
cortado à mão e champanhe.

146
00:09:44,625 --> 00:09:48,125
És muito amável, mas vou andando.
Adeus e obrigada.

147
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
De nada. Eu é que agradeço.

148
00:09:50,041 --> 00:09:51,625
Tens o meu número no dossier.

149
00:09:51,708 --> 00:09:53,833
- Podes ligar-me.
- Não te preocupes.

150
00:09:54,541 --> 00:09:56,166
Ainda bem que pensas assim.

151
00:09:56,250 --> 00:10:00,250
- Os homens são logo vistos como sacanas.
- As pessoas pensam demais.

152
00:10:00,333 --> 00:10:04,041
Qual é o mal de comer um belo rabo
por prazer narcisista?

153
00:10:04,125 --> 00:10:07,458
- Tu és mais do que um belo rabo.
- Não me referia a mim.

154
00:10:08,500 --> 00:10:09,583
Bom, adeus.

155
00:10:13,000 --> 00:10:13,833
Adeus.

156
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
Então, Diakité?

157
00:10:16,583 --> 00:10:19,375
- Certo, a luta. Eu explico.
- Não é necessário.

158
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
Sim, claro. Eu compreendo.

159
00:10:23,958 --> 00:10:28,125
Esse excerto foi tirado do contexto.
Tem de ver o que se passou antes.

160
00:10:28,208 --> 00:10:29,458
No início…

161
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
Não. Isso é um pouco antes,
mas tem de ser antes disso.

162
00:10:34,625 --> 00:10:36,291
Não é exatamente aí.

163
00:10:36,375 --> 00:10:37,666
- Continuo?
- Não.

164
00:10:37,750 --> 00:10:42,125
Mais de 500 mil visualizações.
É incontrolável, obcecado e… Como se diz?

165
00:10:42,208 --> 00:10:43,250
Viral.

166
00:10:44,250 --> 00:10:46,750
Sabe o que o ministério disse
quando soube?

167
00:10:47,958 --> 00:10:49,500
Que tem perfil para protagonista.

168
00:10:49,583 --> 00:10:53,000
A Polícia está a passar
por uma crise de relações públicas

169
00:10:53,083 --> 00:10:54,875
com um certo público.

170
00:10:54,958 --> 00:10:57,875
Eu sempre disse isso.
É um problema de imagem.

171
00:10:57,958 --> 00:11:00,333
Mas eu sou um polícia.
Não sou a força policial.

172
00:11:00,416 --> 00:11:02,250
Exato. Vamos mudar isso.

173
00:11:02,333 --> 00:11:04,958
Vai representar a Polícia Nacional.

174
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
Méaux.

175
00:11:07,166 --> 00:11:08,041
Bom dia.

176
00:11:08,125 --> 00:11:12,166
Este é o Benoît Méaux,
o diretor das comunicações da Polícia.

177
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
Queremos um herói para a nossa campanha.

178
00:11:14,958 --> 00:11:19,208
Um herói acessível, normal,
mas com capacidades fora do comum.

179
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
Um polícia 2.0,

180
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
representado por alguém

181
00:11:23,458 --> 00:11:28,000
com quem as pessoas se identifiquem
e que já tenha fãs, o senhor.

182
00:11:28,083 --> 00:11:29,000
Eu?

183
00:11:29,083 --> 00:11:32,833
Vamos criar um ecossistema digital
usando a sua imagem.

184
00:11:32,916 --> 00:11:36,791
Ou seja, YouTube, Facebook, Instagram,
Snapchat e TikTok, claro.

185
00:11:36,875 --> 00:11:40,583
Para as pessoas seguirem o seu dia a dia.
Como um bom amigo.

186
00:11:40,666 --> 00:11:42,708
E, a cereja no topo do bolo,

187
00:11:42,791 --> 00:11:45,500
um anúncio para partilhar nas plataformas.

188
00:11:46,333 --> 00:11:49,333
Isto é uma mensagem
do Ministério do Interior.

189
00:11:49,875 --> 00:11:51,291
Ladrão!

190
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
Compromisso.

191
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Disciplina.

192
00:11:55,250 --> 00:11:56,583
Superação.

193
00:11:57,708 --> 00:11:59,000
Coragem.

194
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
Altruísmo.

195
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
Integridade.

196
00:12:06,250 --> 00:12:07,333
Força.

197
00:12:10,708 --> 00:12:12,458
A Polícia Nacional está a recrutar.

198
00:12:13,000 --> 00:12:15,083
Vive uma aventura. Junta-te a nós.

199
00:12:16,333 --> 00:12:17,333
Então…

200
00:12:17,958 --> 00:12:19,541
O que acha?

201
00:12:20,041 --> 00:12:21,791
- Ele está a falar a sério?
- Sim.

202
00:12:21,875 --> 00:12:23,041
Vamos recapitular.

203
00:12:23,125 --> 00:12:26,833
Sou incontrolável e obcecado,
segundo a senhora. Porquê eu?

204
00:12:26,916 --> 00:12:30,541
As pessoas gostam de rebeldes.
É um bom pai e é simpático.

205
00:12:32,208 --> 00:12:33,833
Ora aí está!

206
00:12:33,916 --> 00:12:35,416
Já percebi.

207
00:12:35,500 --> 00:12:37,333
Muito bem. Simpático como?

208
00:12:39,791 --> 00:12:41,875
- Vá lá. Tente.
- É…

209
00:12:41,958 --> 00:12:43,291
- Fixe?
- Não.

210
00:12:44,000 --> 00:12:45,791
Quer uma pista? Está aqui.

211
00:12:48,166 --> 00:12:50,291
- O sorriso…
- Não. Tudo.

212
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
É todo simpático. Encantador.

213
00:12:52,208 --> 00:12:54,166
- É giro.
- Outra pista: N…

214
00:12:59,666 --> 00:13:00,833
- Negro?
- Não.

215
00:13:00,916 --> 00:13:02,750
O negro é simpático.

216
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
Diakité, chega. É uma ordem.

217
00:13:04,625 --> 00:13:07,416
Não serei o negro simpático
para ocultar a merda da polícia.

218
00:13:07,500 --> 00:13:10,541
Está a exagerar.
Só lhe pedimos que seja você mesmo.

219
00:13:10,625 --> 00:13:14,458
Um símbolo da integração
das minorias na nossa instituição.

220
00:13:14,541 --> 00:13:16,708
Sabe onde pode meter o símbolo?

221
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
Ele chegou.

222
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
Então, como correu?

223
00:13:25,333 --> 00:13:28,791
Muito bem.
Pelos vistos, falaram nas minhas costas.

224
00:13:28,875 --> 00:13:33,833
Sou um risco para as investigações?
Podem falar à vontade. Quem começa?

225
00:13:33,916 --> 00:13:34,750
Ninguém?

226
00:13:35,583 --> 00:13:37,833
Não é isso. Mas és gabarolas.

227
00:13:37,916 --> 00:13:38,916
Gabarolas?

228
00:13:39,666 --> 00:13:41,125
- Como assim?
- Só te gabas.

229
00:13:41,750 --> 00:13:44,666
- E és um bocado tarado.
- Lamento ser atencioso.

230
00:13:44,750 --> 00:13:46,666
- Nunca nos dás ouvidos.
- O quê?

231
00:13:46,750 --> 00:13:48,416
- Não dizes nada.
- Micas o meu rabo.

232
00:13:48,500 --> 00:13:50,208
Isso não é verdade.

233
00:13:50,291 --> 00:13:52,166
- Quem te dera.
- És um chato.

234
00:13:52,250 --> 00:13:55,833
És mesmo. És sexista,
não tens piada e és convencido.

235
00:13:55,916 --> 00:13:58,458
- Convencido?
- Pões demasiado perfume.

236
00:13:59,416 --> 00:14:01,125
É eau de parfum CK One.

237
00:14:01,208 --> 00:14:02,708
Tresanda a carro da Uber.

238
00:14:02,791 --> 00:14:06,208
Esquece lá essa barba hipster
e essas calças justas.

239
00:14:06,291 --> 00:14:08,958
- Já és adulto.
- Não são justas, são slim.

240
00:14:09,041 --> 00:14:12,416
Lamento por ter estilo.
Não temos de usar roupa usada.

241
00:14:14,583 --> 00:14:15,416
Merda!

242
00:14:17,291 --> 00:14:18,583
Apanharam-me.

243
00:14:19,875 --> 00:14:22,291
Vocês são muito bons. Quase me enganaram!

244
00:14:23,541 --> 00:14:27,416
A parte do perfume fez-me pensar.
A piada sobre a Uber da Khadija…

245
00:14:27,500 --> 00:14:29,291
Todos merecem um Óscar.

246
00:14:30,000 --> 00:14:31,416
De Niro, excelente!

247
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Toca a trabalhar.

248
00:14:34,833 --> 00:14:35,958
São mesmo tolos.

249
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
Convencido.

250
00:14:54,708 --> 00:14:55,541
Yves?

251
00:14:56,750 --> 00:14:59,416
Fui às compras. Ajudas-me a arrumar?

252
00:15:00,916 --> 00:15:02,250
Estás a chorar?

253
00:15:02,333 --> 00:15:03,458
Yves, estás bem?

254
00:15:06,333 --> 00:15:07,291
Merda!

255
00:15:10,875 --> 00:15:12,833
- Olá.
- Olá.

256
00:15:12,916 --> 00:15:14,833
- Adeus.
- Adeus, sim.

257
00:15:16,333 --> 00:15:17,916
- Obrigado.
- Então, pai?

258
00:15:18,833 --> 00:15:21,625
- Não ias direto para o trabalho?
- Sim.

259
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Mas…

260
00:15:23,208 --> 00:15:26,458
- Comprei comida congelada.
- Trouxeste Monster Crunch?

261
00:15:28,333 --> 00:15:30,041
Yves, podes explicar-me?

262
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
Pelo menos alguém fode nesta casa.

263
00:15:32,583 --> 00:15:33,666
O que disseste?

264
00:15:34,416 --> 00:15:37,166
Pelo menos alguém faz amor nesta casa.

265
00:15:37,250 --> 00:15:39,541
Não é isso. Ouviste o que disseste?

266
00:15:40,291 --> 00:15:41,625
Não sou teu amigo.

267
00:15:41,708 --> 00:15:43,958
- Tens razão. Desculpa.
- Por favor.

268
00:16:01,625 --> 00:16:02,500
Tudo bem?

269
00:16:02,583 --> 00:16:04,166
Desculpem. Muito trânsito.

270
00:16:04,250 --> 00:16:06,375
Não era preciso vires. Íamos de táxi.

271
00:16:06,458 --> 00:16:08,625
- Eu disse que vinha.
- Eu disse-lhe!

272
00:16:08,708 --> 00:16:11,541
Pensei que ele estaria ocupado
com outras coisas.

273
00:16:11,625 --> 00:16:13,958
- É um prazer.
- Estás livre amanhã à noite?

274
00:16:14,041 --> 00:16:16,791
- Para quê?
- A mulher do Didier faz anos.

275
00:16:16,875 --> 00:16:19,541
A festa é no Ministério.
O pai pode apresentar-te pessoas.

276
00:16:19,625 --> 00:16:21,833
Não tenho dez anos. Sei fazer amigos.

277
00:16:21,916 --> 00:16:24,625
- Deixa-o em paz. Ele é feliz.
- Com licença!

278
00:16:24,708 --> 00:16:26,250
Com licença!

279
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Para!

280
00:16:32,875 --> 00:16:35,250
Com licença. Afastem-se. Com licença.

281
00:16:43,041 --> 00:16:45,458
- Estou?
- Passou-se algo na Gare de Lyon.

282
00:16:45,541 --> 00:16:46,708
Vou já para lá.

283
00:16:51,000 --> 00:16:51,833
Djimo!

284
00:16:52,458 --> 00:16:54,833
- Estou aqui.
- A 12.ª esquadra está à espera.

285
00:16:54,916 --> 00:16:55,750
Está bem.

286
00:16:56,791 --> 00:16:59,375
- Continua. Ignora-me.
- Certo.

287
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
Com licença. Estou com eles.

288
00:17:05,708 --> 00:17:07,291
Estás a ver aquele tipo?

289
00:17:07,375 --> 00:17:10,166
Tentou vender-me haxixe.
Tratas dele? Obrigado!

290
00:17:10,250 --> 00:17:13,041
- Afaste-se, senhor.
- Estou com eles.

291
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
- Estou com a polícia. Serviços digitais.
- Afaste as pernas.

292
00:17:16,958 --> 00:17:18,833
- Não.
- Espera.

293
00:17:21,041 --> 00:17:22,041
Espera.

294
00:17:23,666 --> 00:17:27,208
- Obrigado, jovem. Eu continuo.
- Eu sou polícia.

295
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
François Monge.

296
00:17:29,166 --> 00:17:31,083
Não, Ousmane! Não acredito!

297
00:17:31,166 --> 00:17:32,791
- O que fazes aqui?
- Bom…

298
00:17:33,541 --> 00:17:35,458
- Há quanto tempo!
- É verdade.

299
00:17:36,041 --> 00:17:37,333
- Olá.
- Muito prazer.

300
00:17:37,416 --> 00:17:39,041
Conhecem-se há muito tempo?

301
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
Fomos parceiros há…

302
00:17:40,958 --> 00:17:42,291
Sim.

303
00:17:42,375 --> 00:17:44,666
Não vou dizer
que lhe dei um empurrãozinho…

304
00:17:44,750 --> 00:17:45,958
Pois não, não vais.

305
00:17:47,875 --> 00:17:50,750
- Podes ir falar com as testemunhas?
- Sim.

306
00:17:50,833 --> 00:17:52,541
- Obrigado.
- Podemos falar?

307
00:17:53,416 --> 00:17:55,333
É bom ver-te. Estás ótimo.

308
00:17:55,416 --> 00:17:57,166
- E tu?
- Estás com bom aspeto.

309
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
Estás em forma. Engordaste.

310
00:18:01,416 --> 00:18:02,833
É da idade. Eu tenho cuidado.

311
00:18:02,916 --> 00:18:06,333
- Nem por isso. A roupa fica-te justa.
- A sério? Sim.

312
00:18:06,916 --> 00:18:09,250
- O que tens feito?
- O mesmo de sempre.

313
00:18:09,333 --> 00:18:12,666
Nada fora do normal.
Sou comissário da Divisão Criminal.

314
00:18:12,750 --> 00:18:14,625
Lidero uma brigada há um ano.

315
00:18:14,708 --> 00:18:16,625
- Ótimo! Parabéns!
- Obrigado.

316
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
- E tu?
- Estou na 12.ª esquadra.

317
00:18:20,625 --> 00:18:21,458
Isso é bom.

318
00:18:21,541 --> 00:18:25,125
É fantástico.
Apeteceu-me regressar ao fundamental.

319
00:18:25,208 --> 00:18:27,166
Voltar à base. É gratificante.

320
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
- Vais dizer-me?
- O quê?

321
00:18:32,166 --> 00:18:33,958
- Fodeste a mulher de quem?
- O quê?

322
00:18:34,041 --> 00:18:37,750
Deixaste a Divisão Criminal
para voltar para a esquadra?

323
00:18:37,833 --> 00:18:40,541
- Foi uma sanção.
- Já disse que é gratificante.

324
00:18:40,625 --> 00:18:42,625
- A sério?
- Não sou obcecado pela carreira.

325
00:18:42,708 --> 00:18:43,708
Eu entendo.

326
00:18:43,791 --> 00:18:46,958
Nem todos somos tubarões,
senhor comissário!

327
00:18:47,041 --> 00:18:50,791
Não disse que tu eras.
Há mais na vida além do trabalho.

328
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Além da tua mãe, há uma Sra. Monge?

329
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
Ainda está para nascer
aquela que me pode prender.

330
00:18:56,000 --> 00:19:00,208
É bom que se despache.
Começa a ser muita diferença de idades!

331
00:19:02,291 --> 00:19:03,250
Eu amadureci.

332
00:19:03,333 --> 00:19:05,583
Passei de felino a lobo solitário.

333
00:19:05,666 --> 00:19:07,166
- Nada mau.
- E tu?

334
00:19:07,250 --> 00:19:11,125
- Também. Estou bem sozinho. Na boa.
- Certo.

335
00:19:12,125 --> 00:19:13,166
Isso é ótimo.

336
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
Onde está a procuradora?

337
00:19:16,916 --> 00:19:20,750
O assistente esteve aqui,
mas desmaiou por causa do corpo.

338
00:19:20,833 --> 00:19:23,041
- O que tem o corpo?
- Vem vê-lo.

339
00:19:32,833 --> 00:19:35,208
Não tem identificação.
Não se sabe a causa da morte.

340
00:19:35,291 --> 00:19:37,416
- E a outra metade?
- Só temos isto.

341
00:19:39,125 --> 00:19:40,916
Podem acabar. Obrigado.

342
00:19:41,708 --> 00:19:43,625
Vamos falando? Gostei de te ver.

343
00:19:43,708 --> 00:19:46,708
Podes mostrar-me a Divisão Criminal?
Ouvi dizer que é fixe.

344
00:19:46,791 --> 00:19:49,333
- Não é nada demais.
- Ouvi falar muito bem.

345
00:19:49,416 --> 00:19:51,375
- A sério…
- Muito obrigado.

346
00:19:53,166 --> 00:19:54,166
É grande.

347
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
Mas está um pouco frio aqui.

348
00:19:58,708 --> 00:20:02,541
É mais impessoal do que uma esquadra.

349
00:20:05,791 --> 00:20:07,875
Ligaram de Saint-Julien-en-Genevois.

350
00:20:07,958 --> 00:20:10,500
Encontraram umas pernas de homem
nos carris em Valergnes.

351
00:20:10,583 --> 00:20:13,208
- Chama-se Kevin Marchal.
- Isso é para mim.

352
00:20:13,958 --> 00:20:15,000
Quem é ele?

353
00:20:15,083 --> 00:20:17,708
Desculpem. Capitão Monge, 12.ª esquadra.

354
00:20:17,791 --> 00:20:20,083
- Olá. Não se levantem.
- Olá.

355
00:20:20,166 --> 00:20:21,750
- Ele encontrou o corpo.
- Sim.

356
00:20:21,833 --> 00:20:24,250
Deve ser um tipo a quem deram com os pés.

357
00:20:24,333 --> 00:20:27,750
- Tem dois tiros nas coxas.
- Homicídio. Eu fico com ele!

358
00:20:30,958 --> 00:20:32,000
O que foi?

359
00:20:33,833 --> 00:20:34,666
Mostra-me.

360
00:20:36,041 --> 00:20:38,083
HISTÓRIA DE POLÍCIA
QUANDO O DEVER ME CHAMA…

361
00:20:39,791 --> 00:20:41,750
Eu aviso a procuradora. Liga a Valergnes.

362
00:20:41,833 --> 00:20:43,916
- Vou lá passar dois ou três dias.
- Certo.

363
00:20:44,000 --> 00:20:46,458
Ótimo. A província vai conhecer-nos.

364
00:20:46,541 --> 00:20:49,750
Tu não podes vir.
É demasiado perigoso e sensível.

365
00:20:49,833 --> 00:20:52,875
Não posso pôr civis em risco.
É uma missão secreta.

366
00:20:52,958 --> 00:20:54,208
Toca a andar.

367
00:20:55,291 --> 00:21:00,250
Este é o meu Ousmane! Audaz, impulsivo!
A equipa está de volta.

368
00:21:01,291 --> 00:21:02,125
Que equipa?

369
00:21:07,666 --> 00:21:09,750
Este caso é meu. Não podes fazer isto.

370
00:21:09,833 --> 00:21:12,708
- Não é a altura certa.
- É, sim. Eu encontrei o corpo.

371
00:21:12,791 --> 00:21:15,791
Bom, está cortado em dois.
Fica metade para cada um.

372
00:21:15,875 --> 00:21:19,208
François. Eu estou na Divisão Criminal.
Tu estás na esquadra.

373
00:21:19,291 --> 00:21:22,250
Como seríamos uma equipa?
Não há protocolo para isso.

374
00:21:22,333 --> 00:21:25,500
É essa a tua desculpa?
Bom… Tu eras mais flexível.

375
00:21:27,541 --> 00:21:30,708
- Já sei. É por causa da Yasmine?
- Como assim?

376
00:21:30,791 --> 00:21:33,500
- Por me ter envolvido com ela.
- Que me importa isso?

377
00:21:33,583 --> 00:21:36,875
- Eras louco por ela.
- Nada disso. É só uma boa amiga.

378
00:21:36,958 --> 00:21:38,541
- Ousmane.
- O que foi?

379
00:21:38,625 --> 00:21:41,500
Isso foi quanto bastou
para deixares de me falar.

380
00:21:41,583 --> 00:21:43,291
O quê? Estás a gozar?

381
00:21:43,375 --> 00:21:47,375
Deixei-te mensagens após
o exame de comissário. Nunca me ligaste.

382
00:21:47,458 --> 00:21:51,666
Rias-te das piadas todas dela,
estavas sempre a olhar e não fazias nada.

383
00:21:52,333 --> 00:21:54,583
Desculpa por tomar a iniciativa.

384
00:21:54,666 --> 00:21:57,833
É pena que a iniciativa
não faça parte do exame.

385
00:21:57,916 --> 00:22:00,041
- Talvez tivesses passado.
- Isso é tão feio.

386
00:22:00,125 --> 00:22:01,333
Não, isso é feio.

387
00:22:01,416 --> 00:22:04,375
Pelo menos não queimo a ponta
no desinfetante.

388
00:22:04,458 --> 00:22:07,708
Mijas em código Morse.
Não é normal. Vai ao médico.

389
00:22:11,000 --> 00:22:12,583
- Ousmane.
- Não te vou acompanhar.

390
00:22:12,666 --> 00:22:13,625
Espera por mim!

391
00:22:14,958 --> 00:22:16,250
Merda!

392
00:22:17,958 --> 00:22:19,750
Ousmane. Raios!

393
00:22:20,250 --> 00:22:23,416
Não podes negar que éramos bons,
uma boa equipa.

394
00:22:23,916 --> 00:22:26,916
Um par. Um duo.
Éramos bons colegas, bons amigos.

395
00:22:27,000 --> 00:22:28,291
Tens mais sinónimos?

396
00:22:28,375 --> 00:22:30,500
Afastámo-nos. Culpa minha, culpa tua…

397
00:22:30,583 --> 00:22:32,500
- Minha?
- Não é esse o problema.

398
00:22:32,583 --> 00:22:35,000
Não podes sair de Paris sem mim.
Não sabes como é.

399
00:22:35,083 --> 00:22:36,666
Precisas de alguém de confiança.

400
00:22:36,750 --> 00:22:38,458
E essa pessoa és tu?

401
00:22:38,541 --> 00:22:40,708
Nasci em Bordéus.
Estudei Direito em Rennes.

402
00:22:40,791 --> 00:22:44,291
Tenho primos em Monts du Lyonnais
e um tio em Aix. Conheço as regiões.

403
00:22:44,375 --> 00:22:49,166
François, olha para a minha boca.
Vês-me a falar? Percebes as palavras.

404
00:22:49,958 --> 00:22:51,333
Eu vou e tu ficas.

405
00:23:01,333 --> 00:23:04,708
Sentes o ar puro?
Repara nas montanhas, na vegetação.

406
00:23:05,916 --> 00:23:09,625
As pessoas vão para a ilha Reunião
quando temos tudo em França.

407
00:23:09,708 --> 00:23:10,875
Reunião é França.

408
00:23:10,958 --> 00:23:12,166
Sim, de certa forma.

409
00:23:13,375 --> 00:23:15,000
Vais ficar amuado muito tempo?

410
00:23:15,083 --> 00:23:17,916
- Três horas sem falar é infantil.
- Infantil?

411
00:23:18,000 --> 00:23:21,125
- Não foste tu que ligaste ao teu pai?
- "Quem ligou".

412
00:23:21,208 --> 00:23:23,125
- Não foi ao meu pai.
- A quem foi?

413
00:23:23,208 --> 00:23:24,666
- À minha mãe.
- Pronto.

414
00:23:24,750 --> 00:23:26,833
Ela conhece a mulher do diretor…

415
00:23:26,916 --> 00:23:29,875
- Seja como for, perdeste.
- Meteste cunha.

416
00:23:30,500 --> 00:23:32,208
- Desculpa?
- Meteste cunha.

417
00:23:32,291 --> 00:23:33,916
Proíbo-te de dizer isso.

418
00:23:34,000 --> 00:23:38,333
Não conheces a minha vida, não nasci
no lado certo da história como tu.

419
00:23:39,416 --> 00:23:41,041
Continua. Isto é ótimo.

420
00:23:41,125 --> 00:23:45,250
Não é fácil ser uma pessoa branca, educada
e conhecer pessoas importantes.

421
00:23:45,333 --> 00:23:46,791
- A sério?
- Ri-te lá.

422
00:23:46,875 --> 00:23:51,958
- Não temos quotas. É comer ou ser comido.
- Ser negro e pobre é muito mais fácil.

423
00:23:57,416 --> 00:23:58,458
Eu disse isso?

424
00:23:59,958 --> 00:24:01,750
Vem alguém buscar-nos?

425
00:24:01,833 --> 00:24:03,750
Alice Gauthier, subcomissária.

426
00:24:03,833 --> 00:24:05,958
Alice? Tem um nome dos anos 90.

427
00:24:06,500 --> 00:24:07,875
Deve ter 25, 30 anos.

428
00:24:07,958 --> 00:24:10,750
- As mulheres são mais acessíveis aqui.
- Aonde queres chegar?

429
00:24:10,833 --> 00:24:13,833
Não tens jeito com as mulheres.
Pode ser a tua hipótese.

430
00:24:13,916 --> 00:24:16,916
Quem disse?
Apenas não penso sempre nisso como tu.

431
00:24:17,000 --> 00:24:19,666
Tu tens um problema.
Devias ir ao psicólogo.

432
00:24:19,750 --> 00:24:21,583
Fui ontem. Muito simpática.

433
00:24:22,708 --> 00:24:25,416
A Alice não é nada pontual.

434
00:24:25,500 --> 00:24:29,125
Estava à vossa espera ali.
Trouxe café. Sou a Alice.

435
00:24:29,208 --> 00:24:31,416
- Alice Gauthier, muito prazer.
- François Monge.

436
00:24:31,500 --> 00:24:33,708
- Em Paris, são dois beijos.
- Aqui, nenhum.

437
00:24:35,541 --> 00:24:38,375
Comissário Diakité,
estou ansiosa por trabalhar consigo.

438
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Muito prazer. Igualmente.

439
00:24:40,166 --> 00:24:42,833
Também é um prazer conhecê-la.

440
00:24:43,750 --> 00:24:45,208
Estou excitado.

441
00:24:45,875 --> 00:24:48,208
- Vamos?
- Para o País das Maravilhas!

442
00:24:49,708 --> 00:24:50,708
Estou a brincar.

443
00:24:52,208 --> 00:24:54,458
- O que é que estavas a dizer?
- Nada.

444
00:24:54,958 --> 00:24:56,166
Isso mesmo, amigo.

445
00:25:01,250 --> 00:25:03,250
- É de cá?
- De Thonon-les-Bains.

446
00:25:03,333 --> 00:25:04,375
"Thonon-tástico".

447
00:25:09,416 --> 00:25:12,625
Que arquitetura antiga
podemos visitar na região?

448
00:25:12,708 --> 00:25:15,166
OFICINA MARÉCHAL

449
00:25:15,250 --> 00:25:17,583
Não está mal a nível de comércio.

450
00:25:20,250 --> 00:25:23,208
Só falta o kebab da Marine
e a chicha da Joana d'Arc.

451
00:25:25,208 --> 00:25:27,958
- Esta é uma cidade patriótica.
- Não é nada.

452
00:25:29,166 --> 00:25:32,166
Nos últimos anos,
tem havido muito tráfico de droga.

453
00:25:32,250 --> 00:25:35,625
As pessoas gostam de respeito,
de ordem e de valores.

454
00:25:37,750 --> 00:25:41,000
- Querem um homem que entenda.
- Um homem como ele?

455
00:25:43,000 --> 00:25:44,541
É o fascista do France Vive.

456
00:25:45,583 --> 00:25:48,375
Um homem da Direita é fascista.
Porque não nazi?

457
00:25:48,458 --> 00:25:50,083
Qual é a diferença?

458
00:25:50,166 --> 00:25:52,791
O fascismo é um período histórico

459
00:25:52,875 --> 00:25:56,166
que foi sombrio, mas interessante.
- Para.

460
00:25:56,250 --> 00:25:58,541
Ele é contra os negros,
os árabes, os judeus,

461
00:25:58,625 --> 00:26:02,833
os gays, a Europa, o movimento Me Too,
o rap, tudo! Como se chama isso?

462
00:26:03,916 --> 00:26:04,958
Um bom patriota.

463
00:26:12,375 --> 00:26:14,416
- As vossas caras!
- Fomos apanhados.

464
00:26:17,333 --> 00:26:18,458
Por onde começamos?

465
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
Certo.

466
00:26:25,625 --> 00:26:28,125
Mais um homem que perdeu a cabeça por si.

467
00:26:29,583 --> 00:26:31,583
Kevin Marchal, 26 anos, vivia com a mãe.

468
00:26:31,666 --> 00:26:35,500
Apanhou dois anos por tráfico de droga.
Cumpriu oito meses. Depois disso, nada.

469
00:26:36,541 --> 00:26:38,166
- Tudo bem?
- Sim.

470
00:26:38,250 --> 00:26:40,083
Sim, tudo ótimo.

471
00:26:40,166 --> 00:26:43,500
Ele caiu de uma ponte
e o comboio cortou-o em dois?

472
00:26:43,583 --> 00:26:46,458
Não. O corpo foi cortado
por um objeto afiado de metal.

473
00:26:46,541 --> 00:26:47,791
Machado? Motosserra?

474
00:26:47,875 --> 00:26:49,541
Achamos que foi um rail defeituoso.

475
00:26:49,625 --> 00:26:53,666
Mas isso não explica
porque os ferimentos estão cauterizados.

476
00:26:53,750 --> 00:26:58,416
É de loucos. Está grelhado, tipo bacon.
Está crocante.

477
00:26:58,500 --> 00:27:00,458
Faltam os resultados toxicológicos.

478
00:27:00,541 --> 00:27:04,625
Há dois ferimentos de bala
disparadas a cerca de três a cinco metros.

479
00:27:04,708 --> 00:27:06,416
Vê-se bem o buraco.

480
00:27:08,541 --> 00:27:11,083
Um dos projéteis ficou preso num osso.

481
00:27:11,833 --> 00:27:13,958
- Calibre 7.62.
- Sim.

482
00:27:14,041 --> 00:27:16,541
- Tokarev?
- A arma dos traficantes. Talvez.

483
00:27:18,875 --> 00:27:22,458
- O que estás a fazer?
- Os viciados escondem as marcas.

484
00:27:22,541 --> 00:27:24,416
- Corrija-me se estiver errado.
- Sim.

485
00:27:24,500 --> 00:27:26,125
Injetam a droga no…

486
00:27:26,833 --> 00:27:27,875
Mas não tem nada.

487
00:27:29,000 --> 00:27:31,166
- Para!
- Só pus no lugar.

488
00:27:42,625 --> 00:27:43,916
- Estás bem?
- Sim.

489
00:27:44,583 --> 00:27:48,000
- É estranho. Há muito espaço.
- É a montanha.

490
00:27:49,041 --> 00:27:51,000
- Bom dia.
- Olá.

491
00:27:51,750 --> 00:27:55,291
É um bom local do crime.
Bem marcado, protegido, sem interferência.

492
00:27:55,375 --> 00:27:58,791
É preciso, meticuloso…
Muito bem! Estão à altura de Paris.

493
00:27:58,875 --> 00:28:00,375
Claro que estamos.

494
00:28:02,125 --> 00:28:04,083
- Olá.
- O que temos aqui?

495
00:28:04,666 --> 00:28:06,666
- Falas com eles?
- Porquê eu?

496
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
É mais rápido.
Eu vou falar com a subcomissária.

497
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
- Porque não ao contrário?
- Porque não.

498
00:28:11,333 --> 00:28:12,750
Isso não é um argumento.

499
00:28:13,708 --> 00:28:16,666
Porque eu sou comissário e tu és capitão.
Está bem?

500
00:28:18,208 --> 00:28:20,583
- É uma ordem?
- Sim, é uma ordem.

501
00:28:20,666 --> 00:28:22,750
- Certo.
- Posso fazê-lo. Sou teu superior.

502
00:28:29,791 --> 00:28:31,333
- Olá, senhores.
- Bom dia.

503
00:28:33,833 --> 00:28:36,916
Bom dia. Capitão Monge,
da Divisão Criminal de Paris.

504
00:28:37,000 --> 00:28:39,500
Bom, mas sou natural da província.

505
00:28:39,583 --> 00:28:40,416
Como vocês.

506
00:28:41,833 --> 00:28:45,000
Parece que o aquecimento global
ainda não chegou aqui.

507
00:28:48,125 --> 00:28:50,916
- Temos a mota do Marchal?
- Não. Só temos as pernas,

508
00:28:51,000 --> 00:28:52,791
marcas de pneu, sangue e vidro partido.

509
00:28:52,875 --> 00:28:54,708
Ele bateu no rail e caiu?

510
00:28:54,791 --> 00:28:57,750
- Ele derrapou aqui.
- Há um buraco de bala.

511
00:28:58,250 --> 00:29:00,125
Foi por isso que derrapou.

512
00:29:00,208 --> 00:29:01,583
Foi alvejado aqui.

513
00:29:11,125 --> 00:29:12,750
Duas balas de calibre 7.62.

514
00:29:21,625 --> 00:29:24,083
Encaixa com os vestígios de sangue
que encontrámos.

515
00:29:33,958 --> 00:29:38,000
É estranho o facto do tipo que o seguiu
ter parado após o alvejar.

516
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
Quis acabar o trabalho.

517
00:29:46,666 --> 00:29:49,166
Ou limpar o rasto. Quis recuperar a mota.

518
00:29:53,083 --> 00:29:54,875
É pesada para um homem só.

519
00:30:02,666 --> 00:30:04,291
Esqueceu-se de um detalhe.

520
00:30:06,416 --> 00:30:08,208
O comboio das 9h52 para Paris.

521
00:30:12,041 --> 00:30:15,375
- Não foi o rail que o cortou.
- Foram os cabos de alta tensão.

522
00:30:15,458 --> 00:30:16,958
Foi assim que se queimou.

523
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
Já vou.

524
00:30:24,750 --> 00:30:26,625
- O que foi?
- Nada.

525
00:30:26,708 --> 00:30:27,583
O que foi?

526
00:30:28,083 --> 00:30:30,166
- Tenho alguma coisa?
- Não. Está…

527
00:30:30,708 --> 00:30:31,541
… ótima.

528
00:30:32,666 --> 00:30:33,750
O que foi?

529
00:30:35,333 --> 00:30:38,125
Encontrei um dente.

530
00:30:38,791 --> 00:30:41,208
- Perdeu-o no impacto.
- Não lhe faltavam dentes.

531
00:30:42,250 --> 00:30:43,125
Não?

532
00:30:50,250 --> 00:30:51,708
É o mesmo pauzinho?

533
00:30:54,291 --> 00:30:55,125
Não.

534
00:31:00,125 --> 00:31:04,458
- Vamos lá tratar da papelada.
- Gostávamos de visitar a mãe da vítima.

535
00:31:04,541 --> 00:31:05,625
Dão-nos uma viatura?

536
00:31:05,708 --> 00:31:07,875
Sim, mas ainda não lhe disse
que o filho morreu.

537
00:31:07,958 --> 00:31:09,541
Não faz mal. Nós dizemos.

538
00:31:09,625 --> 00:31:12,250
Está bem. Sylvain, dá-lhes uma viatura!

539
00:31:14,041 --> 00:31:15,750
- Fixe.
- Dás-me o teu 07?

540
00:31:17,083 --> 00:31:17,958
O meu 07?

541
00:31:18,458 --> 00:31:21,500
- Sim, para a investigação.
- Sou antiquado. O meu é 06.

542
00:31:21,583 --> 00:31:23,000
Então, o teu 06.

543
00:31:23,083 --> 00:31:25,250
- Então, é 06…
- Sim.

544
00:31:25,333 --> 00:31:27,458
… 39… 98…

545
00:31:27,541 --> 00:31:29,875
… 32… 15.

546
00:31:30,625 --> 00:31:32,541
- Ligue-me quando quiser.
- Está bem.

547
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
O meu é 06…

548
00:31:33,958 --> 00:31:36,333
Não é preciso. Vocês andam juntos.

549
00:31:37,000 --> 00:31:38,833
- Até logo.
- Até logo.

550
00:31:46,291 --> 00:31:48,416
- Tenho um mau pressentimento.
- O quê?

551
00:31:48,500 --> 00:31:50,083
A rapariga é estranha.

552
00:31:50,166 --> 00:31:52,500
Porque ela gosta de mim e não de ti?

553
00:31:53,458 --> 00:31:54,375
Sim, claro.

554
00:31:55,208 --> 00:31:56,875
Obrigado, Sylvain. Bom dia.

555
00:31:57,750 --> 00:31:58,791
Bates mal.

556
00:31:59,333 --> 00:32:01,125
- Estás com ciúmes?
- De quê?

557
00:32:01,208 --> 00:32:02,833
- Bom, disto.
- De quê?

558
00:32:02,916 --> 00:32:04,458
- Disto.
- Vamos.

559
00:32:05,958 --> 00:32:08,000
- Não.
- Estás com ciúmes.

560
00:32:08,083 --> 00:32:09,166
Então?

561
00:32:10,000 --> 00:32:11,958
Diz-me lá. Não tens argumentos?

562
00:32:12,041 --> 00:32:15,333
Tenho 37 anos. Sou velho demais para isto.

563
00:32:22,083 --> 00:32:23,291
O que estás a fazer?

564
00:32:23,375 --> 00:32:25,250
- A colocar a arma.
- Não.

565
00:32:25,333 --> 00:32:27,125
Iam assustá-la. Ficam no porta-luvas.

566
00:32:28,416 --> 00:32:30,500
- Isso é contra o protocolo.
- Olha.

567
00:32:31,375 --> 00:32:33,583
- É fácil.
- Mas é contra o protocolo.

568
00:32:36,083 --> 00:32:38,916
- Dá a notícia com calma.
- Eu sou sensível.

569
00:32:43,291 --> 00:32:46,208
Bom dia. Comissário Diakité,
da Divisão Criminal de Paris.

570
00:32:46,291 --> 00:32:49,083
- Este é o Capitão Monge.
- Da Divisão Criminal.

571
00:32:49,166 --> 00:32:52,416
- Mentira.
- É mais fácil. Não tenho de explicar.

572
00:32:52,500 --> 00:32:53,750
De que se trata?

573
00:32:54,250 --> 00:32:55,500
Podemos entrar?

574
00:32:56,416 --> 00:32:57,958
- Sim.
- Obrigado.

575
00:32:58,625 --> 00:33:00,041
- O que estás a fazer?
- E tu?

576
00:33:00,125 --> 00:33:01,625
- Estou a entrar.
- Eu também.

577
00:33:01,708 --> 00:33:02,791
- Recua.
- Porquê?

578
00:33:02,875 --> 00:33:03,958
- Porque sim.
- Entra.

579
00:33:04,041 --> 00:33:05,583
- Obrigado.
- Ótimo.

580
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
Posso ir à casa de banho?

581
00:33:09,875 --> 00:33:11,958
- Sim. Por aqui.
- Obrigado.

582
00:33:13,375 --> 00:33:15,583
Entretanto, vamos falar na sala.

583
00:33:19,541 --> 00:33:21,000
Toca a andar.

584
00:33:22,375 --> 00:33:23,208
Sente-se.

585
00:33:24,000 --> 00:33:25,750
É a natureza.

586
00:33:27,625 --> 00:33:29,333
Então, Sra. Marchal…

587
00:33:29,416 --> 00:33:32,166
- Tenho boas e más notícias.
- Encontraram o meu filho?

588
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
- Sim. Essa é a boa notícia.
- Ele está bem?

589
00:33:36,875 --> 00:33:39,041
Desculpe. Comecei mal.

590
00:33:43,541 --> 00:33:44,875
Ele está ferido?

591
00:33:44,958 --> 00:33:48,208
- Levou dois tiros na perna, mas…
- Não andará mais?

592
00:33:48,291 --> 00:33:49,750
Não, não andará mais.

593
00:33:49,833 --> 00:33:51,458
- Como…
- É um pormenor.

594
00:34:09,583 --> 00:34:10,958
FESTA DE STRIPTEASE

595
00:34:11,041 --> 00:34:13,541
- Diga-me que ele está bem.
- Não está a ajudar.

596
00:34:13,625 --> 00:34:16,625
Vou fazer isto como na depilação,
de uma vez só.

597
00:34:18,500 --> 00:34:20,583
O Kevin morreu. Lamento.

598
00:34:21,125 --> 00:34:22,458
- Não.
- Lamento.

599
00:34:22,541 --> 00:34:24,416
Não!

600
00:34:29,041 --> 00:34:29,875
Não!

601
00:34:33,416 --> 00:34:35,541
- Não!
- Sim.

602
00:34:35,625 --> 00:34:38,291
- Lamento.
- Não!

603
00:34:38,375 --> 00:34:39,958
- Não!
- Acalme-se.

604
00:34:40,583 --> 00:34:42,375
- Calma.
- O que fizeste?

605
00:34:42,458 --> 00:34:43,416
- Um saco.
- Para quê?

606
00:34:43,500 --> 00:34:45,916
Ela está a hiperventilar.
Respire pelo nariz.

607
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
Não pode ser!

608
00:34:51,708 --> 00:34:53,041
O que é aquilo? Não!

609
00:34:53,125 --> 00:34:54,333
Que nojo!

610
00:34:57,541 --> 00:34:58,375
Que nojo!

611
00:34:59,250 --> 00:35:00,875
Respire fundo.

612
00:35:00,958 --> 00:35:02,458
Aqui tem, senhora.

613
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
Respire para o saco.

614
00:35:04,916 --> 00:35:05,750
Pronto.

615
00:35:06,250 --> 00:35:08,875
Vamos fazer tudo
para encontrar os culpados.

616
00:35:10,833 --> 00:35:12,500
Ainda sinto o cheiro dele.

617
00:35:13,625 --> 00:35:15,375
Ele era um bom rapaz,

618
00:35:15,458 --> 00:35:18,958
mas andava sempre com más companhias.

619
00:35:19,791 --> 00:35:20,625
Para.

620
00:35:21,833 --> 00:35:23,208
Com quem, por exemplo?

621
00:35:24,166 --> 00:35:26,708
O amigo Nader.

622
00:35:26,791 --> 00:35:28,041
O Bufo.

623
00:35:28,125 --> 00:35:29,458
Vai correr tudo bem.

624
00:35:30,166 --> 00:35:33,208
- Não.
- Nós entendemos, senhora.

625
00:35:35,666 --> 00:35:40,250
- O que é que o Kevin fazia? Trabalhava?
- Ele trabalhava na farmácia.

626
00:35:40,333 --> 00:35:41,708
Mas foi despedido.

627
00:35:41,791 --> 00:35:45,750
O patrão acusou-o
de roubar medicamentos para vender.

628
00:35:48,750 --> 00:35:53,125
Foi assim que começou a passar os dias
na oficina dele, como lhe chamava.

629
00:35:53,208 --> 00:35:55,041
Não sei o que ele fazia,

630
00:35:55,125 --> 00:35:57,708
mas, pelo menos, estava aqui.

631
00:35:58,791 --> 00:36:02,541
Comigo.

632
00:36:02,625 --> 00:36:04,458
- Senhora…
- Vai correr bem.

633
00:36:05,541 --> 00:36:08,083
- Venha cá.
- Pronto.

634
00:36:10,583 --> 00:36:11,583
Já chega.

635
00:36:12,791 --> 00:36:15,583
Eu sei.

636
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
Para.

637
00:36:16,875 --> 00:36:17,708
Estou aqui.

638
00:36:19,208 --> 00:36:20,041
Pronto.

639
00:36:20,125 --> 00:36:21,125
Larga-a.

640
00:36:27,458 --> 00:36:28,458
Estamos bem.

641
00:36:33,041 --> 00:36:36,375
Cuidado com as caganitas das galinhas.
São escorregadias.

642
00:36:43,250 --> 00:36:44,333
É ali.

643
00:36:44,416 --> 00:36:46,958
Cuidado com os cães. Têm mau humor.

644
00:36:49,041 --> 00:36:50,791
Parem!

645
00:36:51,708 --> 00:36:52,666
Chega.

646
00:36:53,791 --> 00:36:55,791
Não estou vacinado contra a raiva.

647
00:36:55,875 --> 00:36:57,541
Eles são adoráveis.

648
00:37:00,958 --> 00:37:03,208
Olha, é seguro. A sério.

649
00:37:03,291 --> 00:37:04,125
Não?

650
00:37:04,708 --> 00:37:06,041
Estás a ver? Olha.

651
00:37:06,125 --> 00:37:07,458
Os cães são calminhos.

652
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
Foda-se!

653
00:37:10,708 --> 00:37:11,541
São loucos!

654
00:37:19,291 --> 00:37:21,916
O que é isto? Há cães bipolares?

655
00:37:22,000 --> 00:37:24,458
Sei que há ursos bipolares.

656
00:37:25,208 --> 00:37:28,708
- O Kevin estava a treiná-los?
- Não, nunca saíram de casa.

657
00:37:29,208 --> 00:37:30,541
Não tenho a chave.

658
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Não é necessária.

659
00:37:36,083 --> 00:37:37,958
Mas que belo laboratório.

660
00:37:38,041 --> 00:37:40,041
Muito bem. Era um belo químico.

661
00:37:40,125 --> 00:37:41,333
Nada mal, Kevin.

662
00:37:42,583 --> 00:37:44,416
- Ora muito bem.
- O que é isto?

663
00:37:44,500 --> 00:37:45,791
Está tudo organizado.

664
00:37:45,875 --> 00:37:47,291
Certo.

665
00:37:49,083 --> 00:37:51,666
- Descongestionante nasal.
- Grande constipação.

666
00:37:51,750 --> 00:37:55,125
Usam isto para fazer metanfetamina.
Estes cristais aqui.

667
00:37:56,333 --> 00:37:58,000
Estudaste química?

668
00:37:58,083 --> 00:37:59,458
Não. Vejo séries.

669
00:37:59,541 --> 00:38:00,541
Cocaína.

670
00:38:02,250 --> 00:38:03,541
Oxicodona.

671
00:38:03,625 --> 00:38:05,083
Espera. Não te mexas.

672
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
O que estás a fazer?

673
00:38:07,625 --> 00:38:10,375
- Vou enviar a uma amiga dos Narcóticos.
- A Yasmine?

674
00:38:11,375 --> 00:38:12,750
Ainda se falam?

675
00:38:14,208 --> 00:38:15,458
Que te importa isso?

676
00:38:15,541 --> 00:38:17,583
Não estás chateado com ela?

677
00:38:17,666 --> 00:38:19,125
Não estou chateado contigo.

678
00:38:19,208 --> 00:38:22,083
- Esquece isso!
- Isso é dualidade de critérios.

679
00:38:24,208 --> 00:38:26,625
Tem o suficiente para um cavalo.

680
00:38:26,708 --> 00:38:28,750
- Merda! Os cães.
- O que têm?

681
00:38:29,541 --> 00:38:32,083
Ele testava os produtos neles.
Eram cobaias.

682
00:38:33,375 --> 00:38:35,083
- Sra. Marchal?
- Sim.

683
00:38:35,166 --> 00:38:38,125
Conhece as pessoas
com quem ele andava ultimamente?

684
00:38:38,208 --> 00:38:40,583
Conheço uma rapariga, a Jessica.

685
00:38:41,500 --> 00:38:44,541
Ele ia vê-la de vez em quando.
Ela trabalha num bar.

686
00:38:45,541 --> 00:38:46,375
Espere.

687
00:38:47,041 --> 00:38:48,666
Neste bar?

688
00:38:48,750 --> 00:38:50,833
FESTA DE STRIPTEASE

689
00:39:06,416 --> 00:39:08,041
- Strip.
- Sim.

690
00:39:09,166 --> 00:39:11,166
Podemos ver mulheres nuas, sabias?

691
00:39:11,750 --> 00:39:14,458
- E depois?
- Estou só a avisar-te.

692
00:39:15,458 --> 00:39:16,458
És um chato.

693
00:39:17,541 --> 00:39:19,958
- Tens lenços?
- Para quê?

694
00:39:20,791 --> 00:39:22,750
- Caso sangres do nariz.
- Para.

695
00:39:26,833 --> 00:39:28,041
- Olá.
- Olá.

696
00:39:28,125 --> 00:39:29,250
Ainda não abrimos.

697
00:39:30,708 --> 00:39:31,708
Eu acho que já.

698
00:39:32,500 --> 00:39:33,708
A Jessica está?

699
00:39:38,875 --> 00:39:40,416
Onde são os camarins?

700
00:39:42,166 --> 00:39:43,375
- Lá em baixo.
- Obrigado.

701
00:39:43,458 --> 00:39:44,875
Eu vou. Tu…

702
00:39:46,250 --> 00:39:47,625
- Aos camarins?
- Sim.

703
00:39:47,708 --> 00:39:49,000
De certeza?

704
00:39:49,916 --> 00:39:50,750
És um chato.

705
00:40:01,916 --> 00:40:02,750
Olá.

706
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Olá.

707
00:40:07,000 --> 00:40:07,916
Posso ajudá-lo?

708
00:40:08,875 --> 00:40:10,291
Sim. Polícia.

709
00:40:12,875 --> 00:40:13,875
Espere.

710
00:40:16,833 --> 00:40:18,625
François! Vem cá.

711
00:40:22,291 --> 00:40:23,125
Vai tu.

712
00:40:23,791 --> 00:40:25,416
- Porquê?
- É melhor assim.

713
00:40:28,083 --> 00:40:29,291
- Bates mal.
- O que foi?

714
00:40:29,375 --> 00:40:30,916
- Bates mal.
- Vá lá.

715
00:40:31,000 --> 00:40:33,208
- Tens um problema.
- Como assim? Vai lá.

716
00:40:35,083 --> 00:40:36,083
Jessica?

717
00:40:38,041 --> 00:40:40,083
Capitão Monge. Divisão Criminal de Paris.

718
00:40:40,166 --> 00:40:41,416
Isto é um desfile?

719
00:40:41,500 --> 00:40:43,125
É sobre o Kevin Marchal.

720
00:40:43,208 --> 00:40:45,083
- O que é que ele fez?
- Morreu.

721
00:40:46,166 --> 00:40:47,125
Foi assassinado.

722
00:40:49,666 --> 00:40:51,208
Eu sabia que ia acabar assim.

723
00:40:54,500 --> 00:40:55,833
Põe-me nas costas?

724
00:40:57,291 --> 00:40:58,333
Se quiser.

725
00:40:59,541 --> 00:41:00,583
Não há problema.

726
00:41:09,416 --> 00:41:12,875
- Está bem? Não tenho as mãos frias?
- Não.

727
00:41:12,958 --> 00:41:14,375
Preciso que me responda.

728
00:41:15,333 --> 00:41:16,958
Caso contrário, é uma seca.

729
00:41:17,041 --> 00:41:19,166
Eu pergunto e o senhor responde.

730
00:41:20,458 --> 00:41:22,208
Fazes-me lembrar uma anedota.

731
00:41:22,958 --> 00:41:25,166
Ele fala! E trataste-me por tu.

732
00:41:25,250 --> 00:41:26,625
É uma anedota sobre…

733
00:41:27,666 --> 00:41:29,375
Como se diz?

734
00:41:30,458 --> 00:41:31,708
… um homem de cor.

735
00:41:32,250 --> 00:41:34,833
- Começaste bem.
- Ele entra num bar com um papagaio.

736
00:41:35,416 --> 00:41:39,125
O barman vê-o e diz:
"É lindo! Onde o arranjaste?"

737
00:41:41,041 --> 00:41:42,166
E então? Onde foi?

738
00:41:42,750 --> 00:41:44,958
O papagaio responde: "Em África."

739
00:41:46,166 --> 00:41:47,208
Em África!

740
00:41:49,625 --> 00:41:51,625
- Foi o papagaio que respondeu.
- Sim!

741
00:41:51,708 --> 00:41:54,166
Essa é boa. É racista, mas é boa.

742
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
- Racista?
- É contra os negros.

743
00:41:55,833 --> 00:41:57,958
- Não é nada.
- É um bocadinho.

744
00:41:58,041 --> 00:42:01,208
Não vou falar árabe.
Não te vou provocar. Mas é racista.

745
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
Kevin Marchal.

746
00:42:02,583 --> 00:42:05,500
Não falo com imigrantes subsarianos.

747
00:42:06,083 --> 00:42:08,625
E eu não costumo falar
com cabrões racistas.

748
00:42:08,708 --> 00:42:10,333
Vamos fazer um esforço.

749
00:42:10,833 --> 00:42:11,958
Ouviste?

750
00:42:13,083 --> 00:42:14,666
Boa! Assim já posso.

751
00:42:15,750 --> 00:42:16,833
Enlouqueceu?

752
00:42:30,250 --> 00:42:31,791
No início, divertíamo-nos.

753
00:42:31,875 --> 00:42:34,250
O Kevin era amável
apesar dos modos zangados.

754
00:42:34,333 --> 00:42:35,250
Certo.

755
00:42:35,333 --> 00:42:37,291
Mas as coisas que ele fazia…

756
00:42:39,458 --> 00:42:42,916
- Desculpe. Ele também traficava?
- Sim. Com o amigo Bufo.

757
00:42:43,000 --> 00:42:43,833
O Bufo?

758
00:42:44,458 --> 00:42:45,291
O Nader.

759
00:42:47,000 --> 00:42:48,541
Chamam-lhe Bufo.

760
00:42:50,333 --> 00:42:52,416
Trabalha na loja de laser tag.

761
00:42:52,500 --> 00:42:55,541
Discutiram quando ele descobriu
que o Kevin fabricava.

762
00:42:55,625 --> 00:42:57,708
O negócio estava em alta.

763
00:42:59,250 --> 00:43:00,500
Ele vendia em discotecas,

764
00:43:01,375 --> 00:43:02,291
em raves…

765
00:43:05,500 --> 00:43:06,916
Eu trato de pôr no rabo.

766
00:43:11,166 --> 00:43:12,583
- Obrigada.
- De nada.

767
00:43:21,750 --> 00:43:23,125
Vá lá!

768
00:43:29,083 --> 00:43:31,625
Conhecemo-nos há… Duas semanas?

769
00:43:31,708 --> 00:43:35,083
Ele andava muito nervoso,
como se tivesse medo de algo.

770
00:43:36,000 --> 00:43:37,041
François!

771
00:43:38,500 --> 00:43:39,625
E o comissário é ele.

772
00:43:59,250 --> 00:44:00,666
Idiota de merda!

773
00:44:01,500 --> 00:44:03,208
O tipo é louco!

774
00:44:03,291 --> 00:44:05,958
Espera, tu vais ver. Ainda não acabei.

775
00:44:07,375 --> 00:44:08,250
Já vou!

776
00:44:19,000 --> 00:44:19,958
Que idiota…

777
00:44:21,166 --> 00:44:23,291
Não está no protocolo por uma razão.

778
00:44:27,250 --> 00:44:29,750
Foda-se!

779
00:44:29,833 --> 00:44:32,208
Merda!

780
00:44:34,541 --> 00:44:35,375
Merda!

781
00:44:54,291 --> 00:44:55,791
Foda-se!

782
00:44:58,291 --> 00:44:59,125
Merda!

783
00:45:26,791 --> 00:45:29,041
Primeiro aviso! Mãos na cabeça!

784
00:45:43,125 --> 00:45:44,083
Segundo aviso.

785
00:45:50,833 --> 00:45:51,708
Foda-se!

786
00:46:19,375 --> 00:46:20,208
Está morto.

787
00:46:30,750 --> 00:46:33,375
Foi estranho. Não sentia dor nem exaustão.

788
00:46:34,583 --> 00:46:35,875
Estava drogado.

789
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
Se tu o dizes…

790
00:46:39,375 --> 00:46:40,625
O que foi? Estava mesmo.

791
00:46:40,708 --> 00:46:43,875
Levaste uma tareia.
Não tens de arranjar desculpas.

792
00:46:45,208 --> 00:46:47,958
Por causa de uma anedota.
De mau gosto, claro.

793
00:46:48,041 --> 00:46:50,625
De mau gosto, não.
Era racista. É diferente.

794
00:46:50,708 --> 00:46:52,791
A anedota original é com um macaco.

795
00:46:53,291 --> 00:46:55,125
Tu és demasiado sensível.

796
00:46:57,250 --> 00:46:58,125
E isto?

797
00:46:58,208 --> 00:46:59,583
BAZEM, PRETOS E MARICAS

798
00:46:59,666 --> 00:47:01,125
Sou demasiado sensível?

799
00:47:03,500 --> 00:47:05,250
Que cidade de merda, a sério.

800
00:47:05,833 --> 00:47:06,833
Olha para isto.

801
00:47:07,375 --> 00:47:10,041
- E partiram a janela.
- A janela? Enfim.

802
00:47:10,125 --> 00:47:12,583
Porque fazem isto?
Porquê partir a janela?

803
00:47:12,666 --> 00:47:15,291
"Pretos", eu entendo, mas "maricas"?

804
00:47:15,375 --> 00:47:16,916
- Repete isso.
- O quê?

805
00:47:17,416 --> 00:47:19,750
- Eu ouvi-te.
- Não percebeste o que quis dizer.

806
00:47:19,833 --> 00:47:22,333
Não, não percebi. Dá-me as chaves.

807
00:47:22,416 --> 00:47:23,250
Merda!

808
00:47:25,125 --> 00:47:27,833
Atirei-as para debaixo do carro
sem querer.

809
00:47:27,916 --> 00:47:30,625
- Atiraste-as para debaixo do carro?
- Sim!

810
00:47:37,166 --> 00:47:40,458
Carl Müller. Nada,
apenas ficou sem carta há dois anos.

811
00:47:40,541 --> 00:47:43,041
Trabalhava numa empresa de segurança,
a Securitec.

812
00:47:43,125 --> 00:47:44,125
Vamos visitá-los.

813
00:47:46,250 --> 00:47:49,833
- Ele tinha isto no pescoço. Diz-te algo?
- Não.

814
00:47:49,916 --> 00:47:52,000
Os nossos amigos da capital.

815
00:47:52,083 --> 00:47:54,583
Olá. Comissário Mercier, muito prazer.

816
00:47:54,666 --> 00:47:58,875
Estamos à espera do relatório da autópsia.
Espero que tenha sido um ataque cardíaco.

817
00:47:58,958 --> 00:48:01,833
- Foi em legítima defesa?
- Fui atacado.

818
00:48:01,916 --> 00:48:04,333
Verbalmente e fisicamente.
De que mais precisa?

819
00:48:04,416 --> 00:48:06,250
- O tipo era forte.
- Estava drogado.

820
00:48:07,250 --> 00:48:09,833
Um miúdo passou-se numa rave há uns meses.

821
00:48:09,916 --> 00:48:12,041
Uma bad trip. Só três tipos o pararam.

822
00:48:12,125 --> 00:48:14,583
Vamos comparar as análises
com as drogas do Kevin.

823
00:48:14,666 --> 00:48:17,916
Dois cadáveres em dois dias
é acima da nossa média.

824
00:48:18,000 --> 00:48:21,166
Chega de mortos.
Resolvam isto rapidamente.

825
00:48:21,250 --> 00:48:24,083
- Com discrição e tato.
- Trabalhamos sempre assim.

826
00:48:24,666 --> 00:48:27,750
- Eu sou discreto e…
- E ele tem tato? Não me admira.

827
00:48:28,583 --> 00:48:31,583
- Gauthier. Regista tudo.
- Sim, chefe.

828
00:48:32,208 --> 00:48:34,125
Ele confunde subcomissária com secretária.

829
00:48:34,208 --> 00:48:35,625
- Acontece-me o mesmo.
- Sim?

830
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
Um subcomissário
é como um segundo comissário.

831
00:48:39,958 --> 00:48:43,541
As análises do Kevin.
Há vestígios de cocaína e canábis.

832
00:48:44,250 --> 00:48:45,666
Como os miúdos de cá.

833
00:48:45,750 --> 00:48:48,166
Ele não é traficante nem drogado.
É o "cozinheiro".

834
00:48:48,250 --> 00:48:52,041
Por falar nisso, não tens fome?
A Securitec deve estar fechada.

835
00:48:52,125 --> 00:48:53,250
O que se come aqui?

836
00:49:00,666 --> 00:49:02,541
- É delicioso.
- É ótimo.

837
00:49:02,625 --> 00:49:04,791
Quem cá vem tem de provar isto.

838
00:49:04,875 --> 00:49:08,333
- É bem servido.
- É crocante, mas também suave.

839
00:49:09,458 --> 00:49:10,583
É muito bom!

840
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
Estou a empanturrar-me.

841
00:49:12,583 --> 00:49:17,291
Receava que a mistura de salsicha,
massa e queijo fosse muito pesada.

842
00:49:17,375 --> 00:49:20,750
Mas não é! Nada mesmo.
Sabes porquê? É genial.

843
00:49:21,250 --> 00:49:23,958
Eles não usam crème fraîche.
Usam "iogure".

844
00:49:25,166 --> 00:49:26,166
Usam o quê?

845
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
- "Iogure".
- Iogurte.

846
00:49:30,291 --> 00:49:32,500
- "Iogure".
- Não. Iogurte.

847
00:49:32,583 --> 00:49:34,666
- O "t" não se lê.
- Lê-se.

848
00:49:34,750 --> 00:49:37,291
- Como é que diz?
- Iogurte.

849
00:49:37,375 --> 00:49:38,583
- A sério?
- Aí tens.

850
00:49:38,666 --> 00:49:41,458
- Sempre disse "iogure".
- Já agora tira-lhe o "g".

851
00:49:41,541 --> 00:49:44,166
- Ambas são aceites.
- Onde aprendeste isso?

852
00:49:44,791 --> 00:49:47,250
Nos "escueiros".
A beber sumo de "angerina".

853
00:49:48,291 --> 00:49:49,666
"Ens" horas?

854
00:49:49,750 --> 00:49:52,958
- São "oio" horas.
- É hora do "elejornal".

855
00:49:53,041 --> 00:49:54,666
Já acabaram?

856
00:49:55,250 --> 00:49:57,166
Queres mais? Posso tratar-te por tu?

857
00:49:57,250 --> 00:49:58,458
Sim a ambas.

858
00:49:59,875 --> 00:50:00,833
Diz-me, Alice…

859
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Desculpa.

860
00:50:04,166 --> 00:50:06,333
- O que faz uma rapariga como tu…
- Desculpa.

861
00:50:08,791 --> 00:50:09,916
… neste trabalho?

862
00:50:10,000 --> 00:50:11,875
Uma rapariga como eu? Como assim?

863
00:50:12,916 --> 00:50:14,208
Jeitosa.

864
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
Desculpa?

865
00:50:16,250 --> 00:50:18,166
Temos de chamar as coisas pelos nomes.

866
00:50:18,250 --> 00:50:21,625
A Alice é uma jovem encantadora.
Dizê-lo não é um crime.

867
00:50:21,708 --> 00:50:22,958
És um chato.

868
00:50:24,416 --> 00:50:25,541
A família Veile!

869
00:50:26,041 --> 00:50:28,041
- Tudo bem?
- Presidente da câmara.

870
00:50:28,125 --> 00:50:30,291
Boa noite, jovem. Tudo bem?

871
00:50:30,375 --> 00:50:31,541
Tudo ótimo.

872
00:50:35,000 --> 00:50:37,791
- É o presidente da câmara!
- Está em casa dele.

873
00:50:37,875 --> 00:50:40,458
Ele é dono do restaurante.
E de muitos sítios.

874
00:50:40,541 --> 00:50:42,416
Estou a ver. Brunner City.

875
00:50:42,500 --> 00:50:46,791
Quando houve uma crise económica local,
ele comprou tudo e criou empregos.

876
00:50:46,875 --> 00:50:48,750
Então, quando se candidatou a presidente…

877
00:50:49,625 --> 00:50:51,500
- Senhora subcomissária.
- Presidente.

878
00:50:51,583 --> 00:50:53,250
Menina. Desculpe. Olá.

879
00:50:53,333 --> 00:50:54,833
- Presidente.
- Não se levante.

880
00:50:57,000 --> 00:50:59,250
- São os parisienses?
- Sim.

881
00:50:59,333 --> 00:51:01,166
Estão a investigar a morte do Marchal.

882
00:51:01,250 --> 00:51:04,166
- As notícias sabem-se depressa.
- Coitado do rapaz.

883
00:51:04,833 --> 00:51:07,166
É horrível. É por isso que trabalho tanto.

884
00:51:07,250 --> 00:51:10,541
Para os jovens terem um futuro aqui,
sem violência e sem tráfico.

885
00:51:10,625 --> 00:51:13,166
Espero que encontrem o culpado.

886
00:51:13,250 --> 00:51:15,291
E espero que desfrutem da região.

887
00:51:15,375 --> 00:51:17,458
- Vejo que começaram bem.
- Sim.

888
00:51:18,083 --> 00:51:22,250
Para acompanhar isto, recomendo
um Chartreuse artesanal. Pode ser?

889
00:51:22,333 --> 00:51:24,166
Mickael? Três.

890
00:51:25,708 --> 00:51:28,166
- Conhecem a zona?
- Não, mas sentimo-nos em casa.

891
00:51:28,250 --> 00:51:29,541
É decente.

892
00:51:29,625 --> 00:51:30,833
Muito acolhedora.

893
00:51:31,333 --> 00:51:33,333
Eu vim cá há uns anos.

894
00:51:33,416 --> 00:51:34,958
Vim com a minha avó,

895
00:51:35,041 --> 00:51:37,291
que veio a umas termas.

896
00:51:37,375 --> 00:51:39,458
Achei o sítio mágico. O que foi?

897
00:51:39,541 --> 00:51:41,416
As termas são incríveis. Não te rias.

898
00:51:41,500 --> 00:51:43,666
- Não me estou a rir.
- Não lhe ligue.

899
00:51:44,958 --> 00:51:47,333
Desejo-vos um excelente serão.
Cavalheiros.

900
00:51:47,416 --> 00:51:49,166
- Obrigado.
- Boa noite.

901
00:51:50,791 --> 00:51:53,791
É muito simpático.
O presidente vir ao restaurante…

902
00:51:53,875 --> 00:51:55,875
Sim. Obrigado, Mickael.

903
00:51:55,958 --> 00:51:59,583
Uma bebida, uma palmadinha nas costas
e tu votarias no Hitler.

904
00:52:00,458 --> 00:52:02,791
À reconciliação de Paris e das províncias.

905
00:52:02,875 --> 00:52:03,875
Brindemos.

906
00:52:08,666 --> 00:52:10,125
Não acredito nisto.

907
00:52:16,583 --> 00:52:17,416
Perdão.

908
00:52:18,791 --> 00:52:21,500
- Comi demais.
- És tão moderado que me admira.

909
00:52:22,208 --> 00:52:24,750
Não devia ter comido
o biscoito com o café.

910
00:52:24,833 --> 00:52:26,416
A canela deixa-me inchado.

911
00:52:26,500 --> 00:52:27,500
Chegámos.

912
00:52:30,750 --> 00:52:33,291
- É uma piada?
- Não há dinheiro para mais.

913
00:52:34,833 --> 00:52:36,041
Ótimo. Obrigado.

914
00:52:37,791 --> 00:52:39,916
E obrigado pelo serão. Foi ótimo.

915
00:52:42,333 --> 00:52:43,500
É tudo ótimo.

916
00:52:48,875 --> 00:52:49,958
Eu levo as malas.

917
00:52:50,458 --> 00:52:51,875
- Boa noite.
- Boa noite.

918
00:52:57,708 --> 00:52:59,166
Estou cansado. Vamos.

919
00:52:59,250 --> 00:53:00,833
- Sim.
- Vamos.

920
00:53:01,416 --> 00:53:03,333
- Até amanhã.
- Até amanhã.

921
00:53:08,875 --> 00:53:10,333
- Entra.
- Entra tu.

922
00:53:12,250 --> 00:53:14,083
- Disseste para eu entrar.
- Tu disseste.

923
00:53:14,166 --> 00:53:15,375
Não faz mal. Entra.

924
00:53:24,583 --> 00:53:25,791
Posso ajudar-vos?

925
00:53:25,875 --> 00:53:27,833
Temos dois quartos. Diakité e Monge.

926
00:53:27,916 --> 00:53:29,041
Diaki…

927
00:53:30,500 --> 00:53:31,375
… té.

928
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
Isso mesmo.

929
00:53:34,041 --> 00:53:35,291
Sim. Um quarto para dois.

930
00:53:36,083 --> 00:53:39,500
Não. Nós somos dois.
Por isso, são dois quartos.

931
00:53:40,583 --> 00:53:42,875
Eu tenho um quarto para dois.
Para duas pessoas.

932
00:53:43,458 --> 00:53:45,416
Esquece. Queremos mais um quarto.

933
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
Estamos cheios.

934
00:53:48,041 --> 00:53:49,833
Por causa do seminário.

935
00:53:51,333 --> 00:53:52,166
Cheios.

936
00:53:53,250 --> 00:53:54,083
Certo.

937
00:54:01,125 --> 00:54:02,500
Claro, era óbvio.

938
00:54:02,583 --> 00:54:04,416
Posso dormir do lado da janela?

939
00:54:06,916 --> 00:54:09,541
{\an8}Se o populismo significa
ouvir os concidadãos

940
00:54:09,625 --> 00:54:13,666
{\an8}e tentar melhorar as suas vidas,
então, sim, sou populista!

941
00:54:13,750 --> 00:54:14,791
{\an8}E com orgulho.

942
00:54:14,875 --> 00:54:18,000
Que mensagem estamos a passar
a estes infelizes?

943
00:54:18,083 --> 00:54:20,791
"Venham para o nosso país.
Podemos acolher-vos."

944
00:54:20,875 --> 00:54:21,708
É mentira!

945
00:54:21,791 --> 00:54:25,375
Tudo o que os espera é pobreza
e sofrimento.

946
00:54:25,458 --> 00:54:29,458
Vamos parar de lhes falar de um sonho
que não lhes podemos dar.

947
00:54:38,750 --> 00:54:39,708
O que estás a fazer?

948
00:54:40,791 --> 00:54:42,291
Pronto. Desculpa.

949
00:54:44,750 --> 00:54:45,583
Com licença.

950
00:54:56,916 --> 00:54:58,833
- Pronto. Satisfeito?
- Com quê?

951
00:55:00,291 --> 00:55:03,250
Não vais dormir ao meu lado assim,
aviso-te já.

952
00:55:03,333 --> 00:55:04,916
- Porquê?
- Porque não.

953
00:55:05,416 --> 00:55:07,000
- Porque não porquê?
- Porque não.

954
00:55:07,083 --> 00:55:09,041
- O famoso "porque não".
- Exato.

955
00:55:09,125 --> 00:55:12,541
Não consigo dormir vestido.
Ainda tenho a t-shirt.

956
00:55:12,625 --> 00:55:15,375
Estás vestido por causa da t-shirt?
Tens os tomates ao ar!

957
00:55:15,458 --> 00:55:16,958
Tipo um nudista no supermercado!

958
00:55:20,000 --> 00:55:22,666
Em que estás a pensar? De que tens medo?

959
00:55:22,750 --> 00:55:26,208
Tens medo que acorde com algum desejo?

960
00:55:27,583 --> 00:55:30,833
Sim. Vai buscar os teus boxers e veste-te.

961
00:55:31,458 --> 00:55:32,291
Por favor.

962
00:55:33,458 --> 00:55:36,250
Tens de melhorar
a tua relação com o corpo.

963
00:55:36,333 --> 00:55:37,750
O meu corpo está ótimo.

964
00:55:37,833 --> 00:55:39,666
O problema é o teu corpo nu.

965
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
Se isso não é opressão…

966
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
Se tu o dizes.

967
00:55:45,166 --> 00:55:46,791
- Está bem assim?
- Sim.

968
00:55:46,875 --> 00:55:48,541
- Boa noite.
- Boa noite.

969
00:56:03,625 --> 00:56:04,583
François.

970
00:56:13,666 --> 00:56:14,750
Obrigado.

971
00:56:20,666 --> 00:56:22,916
A segurança está em alta aqui.

972
00:56:23,000 --> 00:56:25,083
Estás chateado? O que se passa?

973
00:56:25,583 --> 00:56:29,208
Devias ter tomado o pequeno-almoço.
Havia salsichas. Terias mais energia.

974
00:56:29,291 --> 00:56:30,791
Dormir dá-me energia.

975
00:56:31,875 --> 00:56:34,041
O teu nariz faz barulhos estranhos.

976
00:56:34,625 --> 00:56:35,833
Devias ir ao médico.

977
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
O meu nariz Monge é perfeito.

978
00:56:38,041 --> 00:56:40,750
Temos as análises do Carl.
Anfetaminas e anabolizantes.

979
00:56:40,833 --> 00:56:44,083
- Como o Kevin.
- Eu disse-te que estava drogado.

980
00:56:44,833 --> 00:56:46,208
E deu-te uma sova.

981
00:56:46,833 --> 00:56:49,291
- Porque estava drogado.
- Sim.

982
00:56:50,708 --> 00:56:51,541
Exato.

983
00:56:56,208 --> 00:56:57,208
Ousmane.

984
00:56:58,041 --> 00:56:58,875
Ousmane!

985
00:56:59,958 --> 00:57:02,458
- Aqueles são colegas do Carl.
- E depois?

986
00:57:02,541 --> 00:57:04,791
- São do mesmo tipo.
- E depois?

987
00:57:04,875 --> 00:57:07,541
É melhor eu liderar a conversa.
Tu observas.

988
00:57:07,625 --> 00:57:09,625
Para evitar provocações inúteis.

989
00:57:09,708 --> 00:57:11,291
Que provocações inúteis?

990
00:57:12,000 --> 00:57:12,916
Certo!

991
00:57:14,250 --> 00:57:15,250
A luta!

992
00:57:15,791 --> 00:57:17,458
- Achas?
- É mais seguro.

993
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Tens razão.

994
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Está bem.

995
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
Olá, musculados!

996
00:57:29,375 --> 00:57:31,833
Não parem por nossa causa.
Somos só a polícia.

997
00:57:31,916 --> 00:57:34,375
Isso mesmo. Os polícias chatos chegaram.

998
00:57:34,458 --> 00:57:36,375
Queremos falar com o gerente.

999
00:57:36,458 --> 00:57:37,958
Eu sabia que iam dizer isso.

1000
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
Não se mexam.

1001
00:57:43,791 --> 00:57:47,041
- Queremos falar com o gerente.
- E o primeiro aviso?

1002
00:57:48,208 --> 00:57:49,875
Desculpa. Primeiro aviso.

1003
00:57:49,958 --> 00:57:51,291
Tens de o dizer antes.

1004
00:57:51,791 --> 00:57:52,833
É tarde demais.

1005
00:57:54,000 --> 00:57:55,333
Tu podes mexer-te.

1006
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Goran Jurdik. Sou o patrão. O que querem?

1007
00:58:00,083 --> 00:58:02,041
Aqui está ele! O patrão.

1008
00:58:02,125 --> 00:58:04,458
- Dá uma vista de olhos, eu falo com ele.
- Mas…

1009
00:58:05,083 --> 00:58:06,083
Muito prazer.

1010
00:58:08,208 --> 00:58:09,916
Com licença. Afasta-te.

1011
00:58:10,000 --> 00:58:12,291
Isso mesmo. Tu também. Dá-me espaço.

1012
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
Conhece o Carl Müller?

1013
00:58:16,250 --> 00:58:18,416
Sim, mas ainda não o vi hoje.

1014
00:58:23,083 --> 00:58:25,875
- Tem as coisas trancadas?
- Você lá sabe.

1015
00:58:25,958 --> 00:58:28,166
- Ele tem um cacifo?
- Sim.

1016
00:58:28,791 --> 00:58:29,625
Ali.

1017
00:58:30,125 --> 00:58:31,458
François, o balneário.

1018
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
Kevin Marchal?

1019
00:58:38,041 --> 00:58:39,333
Não, não me diz nada.

1020
00:58:39,416 --> 00:58:40,458
Claro que não.

1021
00:58:40,541 --> 00:58:42,750
"Bazem, pretos e maricas" também não?

1022
00:58:43,458 --> 00:58:46,375
Não, também não me diz nada,
mas é um bom começo.

1023
00:58:49,375 --> 00:58:51,666
É o ar da montanha ou eles estão ganzados?

1024
00:58:53,666 --> 00:58:54,916
Bom…

1025
00:58:55,000 --> 00:58:57,791
Podem fazer um teste à urina.
Eles iam gostar.

1026
00:58:57,875 --> 00:58:59,166
Temos copos ali.

1027
00:59:12,125 --> 00:59:13,291
Olá.

1028
00:59:13,375 --> 00:59:14,416
Faça o favor.

1029
00:59:19,958 --> 00:59:21,791
O que é isso que todos têm?

1030
00:59:21,875 --> 00:59:25,375
- Isto? É o símbolo dos Filhos de Clovis.
- O que é isso?

1031
00:59:25,458 --> 00:59:28,583
É um grupo de discussão.
Falamos entre nós.

1032
00:59:28,666 --> 00:59:30,375
Sobre os nossos valores.

1033
00:59:30,458 --> 00:59:33,666
Uma mistura de clube do livro
com Fascistas Anónimos.

1034
00:59:49,583 --> 00:59:51,500
- François, estás bem?
- Sim.

1035
00:59:53,541 --> 00:59:55,375
Está na hora de se irem embora.

1036
00:59:55,458 --> 00:59:57,208
Porquê? Não nos estamos a divertir?

1037
00:59:57,291 --> 01:00:01,333
É verdade, falta um pouco de cor.
Aqui vai de branco a mais branco.

1038
01:00:01,916 --> 01:00:02,875
Branco claro.

1039
01:00:04,000 --> 01:00:04,833
Branco escuro.

1040
01:00:05,916 --> 01:00:06,750
Que mais?

1041
01:00:08,083 --> 01:00:09,791
Branco sujo, os dois.

1042
01:00:10,791 --> 01:00:13,625
Branco avermelhado!
Tem cuidado. Fator 50 ao sol.

1043
01:00:13,708 --> 01:00:14,916
Estamos nas montanhas.

1044
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
Bate forte.

1045
01:00:19,625 --> 01:00:23,250
Diz-me lá. Tu tens um mandado
para nos vires chatear ou…

1046
01:00:23,333 --> 01:00:25,750
- Tu?
- Bem me pareceu que não.

1047
01:00:26,375 --> 01:00:27,875
Tirem este palhaço daqui.

1048
01:00:28,458 --> 01:00:29,333
Não se mexam!

1049
01:00:30,375 --> 01:00:31,583
Primeiro aviso.

1050
01:00:34,291 --> 01:00:35,916
Vês, Ousmane? É fácil.

1051
01:00:36,000 --> 01:00:39,041
O Carl tem mesmo um cacifo.
E o que tinha lá dentro?

1052
01:00:41,375 --> 01:00:42,208
Tokarev.

1053
01:00:49,666 --> 01:00:51,458
O Carl era cliente do Kevin.

1054
01:00:51,541 --> 01:00:54,208
Resolveram uma disputa
na ponte ferroviária.

1055
01:00:54,291 --> 01:00:56,416
- Certo.
- E os Filhos do Clovis?

1056
01:00:57,125 --> 01:01:00,125
Pensar diferente de nós
não faz deles criminosos.

1057
01:01:00,208 --> 01:01:02,125
O Carl tinha uma carrinha.

1058
01:01:02,208 --> 01:01:04,416
Os destroços e as marcas dos pneus
correspondem.

1059
01:01:05,041 --> 01:01:08,750
A balística também.
Confirmaram que esta é a arma do crime.

1060
01:01:08,833 --> 01:01:10,166
Devo dizer, em cheio.

1061
01:01:11,750 --> 01:01:12,750
Parabéns.

1062
01:01:12,833 --> 01:01:16,375
Os vossos métodos são precipitados,
mas dados os resultados…

1063
01:01:17,833 --> 01:01:18,708
Boa, Gauthier!

1064
01:01:19,666 --> 01:01:20,791
Obrigado, comissário.

1065
01:01:21,375 --> 01:01:23,333
O meu primeiro elogio em 18 meses.
Obrigada.

1066
01:01:23,416 --> 01:01:24,833
Passou depressa demais.

1067
01:01:25,458 --> 01:01:27,875
Vou a Paris daqui a um mês. Eu aviso-vos.

1068
01:01:30,916 --> 01:01:33,833
Ousmane?

1069
01:01:34,708 --> 01:01:36,625
- Aviso-vos?
- Sim. Fixe.

1070
01:01:37,291 --> 01:01:38,541
Eles vão-se embora?

1071
01:01:41,375 --> 01:01:43,916
Tirando o mau gosto em moda,
não temos nada.

1072
01:01:46,875 --> 01:01:48,083
Eu levo-vos à estação.

1073
01:02:05,583 --> 01:02:07,166
Não me digas que estás apaixonado.

1074
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
Ela é simpática, mas haverá outras.

1075
01:02:10,708 --> 01:02:12,666
Portaste-te como um profissional.

1076
01:02:13,791 --> 01:02:16,416
- Fomos lixados.
- Não, isto é um jogo.

1077
01:02:16,500 --> 01:02:19,416
- Levas isto a sério demais.
- Não pode ser só o Carl e o Kevin.

1078
01:02:20,166 --> 01:02:21,416
Foi óbvio demais.

1079
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
- A arma estava no cacifo dele.
- Qualquer um podia tê-la posto lá.

1080
01:02:24,583 --> 01:02:26,458
- O Carl?
- Ou os Filhos de Clovis.

1081
01:02:27,416 --> 01:02:30,291
O Carl é o culpado ideal.
Já não pode falar.

1082
01:02:30,375 --> 01:02:32,083
Caso encerrado. Acabou-se.

1083
01:02:34,458 --> 01:02:36,416
Não explorámos as pistas todas.

1084
01:02:37,125 --> 01:02:39,875
Aonde vais? O comboio está a chegar.

1085
01:02:39,958 --> 01:02:41,416
Não falámos com o Bufo.

1086
01:02:46,458 --> 01:02:49,125
- Olá.
- Olá. Querem jogar?

1087
01:02:49,208 --> 01:02:51,125
Procuramos o Nader. Ele está?

1088
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
- O Bufo.
- Está ali.

1089
01:02:53,958 --> 01:02:56,083
Ele está a meio de um jogo. Não entre!

1090
01:02:56,166 --> 01:02:57,458
Senhor, pare!

1091
01:02:57,541 --> 01:03:00,500
Confirmem se os coletes
estão bem apertados.

1092
01:03:00,583 --> 01:03:01,500
Este não está.

1093
01:03:02,166 --> 01:03:06,000
Quando um membro da equipa for atingido,
a equipa perde dez pontos.

1094
01:03:06,083 --> 01:03:10,583
Se não respeitarem as regras de segurança,
serão expulsos do jogo.

1095
01:03:10,666 --> 01:03:12,083
Estão prontos?

1096
01:03:12,166 --> 01:03:13,375
Sim!

1097
01:03:13,458 --> 01:03:15,791
Podem ir!

1098
01:03:18,666 --> 01:03:20,083
- Polícia!
- Merda!

1099
01:03:20,166 --> 01:03:21,458
Vem cá!

1100
01:03:36,208 --> 01:03:37,458
Nader!

1101
01:03:51,208 --> 01:03:53,375
Nader! Vem cá!

1102
01:03:53,916 --> 01:03:56,250
Mas que raio? Estava quase a apanhá-lo!

1103
01:03:58,916 --> 01:03:59,916
Por ali!

1104
01:04:01,041 --> 01:04:02,250
- Espera!
- Ali!

1105
01:04:03,583 --> 01:04:04,500
Filho da puta!

1106
01:04:05,541 --> 01:04:06,416
Foda-se!

1107
01:04:11,625 --> 01:04:12,458
Vem cá!

1108
01:04:13,416 --> 01:04:14,250
Nader!

1109
01:04:24,791 --> 01:04:26,958
Não temos os sapatos certos!

1110
01:04:27,041 --> 01:04:28,458
Para! Larga-me!

1111
01:04:40,791 --> 01:04:42,916
Nader!

1112
01:04:43,000 --> 01:04:44,083
Baza!

1113
01:04:52,083 --> 01:04:53,583
Polícia!

1114
01:04:55,291 --> 01:04:56,500
Passa-me a viatura!

1115
01:04:56,583 --> 01:04:57,875
Foda-se!

1116
01:05:08,208 --> 01:05:09,583
Estás louco ou quê?

1117
01:05:16,458 --> 01:05:19,250
- Polícia! Alto!
- O que querem? Não fiz nada!

1118
01:05:21,041 --> 01:05:22,875
Apanha-o! Bloqueia-o!

1119
01:05:23,500 --> 01:05:25,083
- Afastem-se!
- Para!

1120
01:05:25,958 --> 01:05:28,333
- Eu disse para o bloqueares!
- Bloqueia-o tu!

1121
01:05:28,416 --> 01:05:31,541
Vá lá! Apanha-o! Merda!
O que estás a fazer?

1122
01:05:33,625 --> 01:05:34,458
Polícia!

1123
01:05:39,666 --> 01:05:40,750
Sou inocente!

1124
01:05:40,833 --> 01:05:43,416
- Polícia!
- Não tens autoridade ou quê?

1125
01:05:49,708 --> 01:05:51,250
Se parares, eu paro.

1126
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Já chega! Vem cá! Não te vou deixar fugir.

1127
01:06:05,833 --> 01:06:07,291
Nader! Vou apanhar-te.

1128
01:06:11,416 --> 01:06:12,500
Não fui eu!

1129
01:06:14,000 --> 01:06:15,666
Vais magoar inocentes!

1130
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
Cuidado! Desculpe, senhora.

1131
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
Desculpe! Escorrega.

1132
01:06:20,875 --> 01:06:23,291
Nader! Volta aqui!

1133
01:06:24,666 --> 01:06:26,875
Não sejas estúpido! Polícia! Nader!

1134
01:06:26,958 --> 01:06:28,041
Cuidado!

1135
01:06:30,250 --> 01:06:32,208
Senhor, atrás de si! À esquerda!

1136
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
Desculpe, senhor.

1137
01:06:36,333 --> 01:06:37,708
- Cuidado!
- A minha banana!

1138
01:06:37,791 --> 01:06:38,833
Nader!

1139
01:06:40,708 --> 01:06:41,708
Saiam da frente!

1140
01:06:42,291 --> 01:06:43,625
Está a atirar-me coisas.

1141
01:06:46,083 --> 01:06:47,375
Toma lá!

1142
01:06:47,458 --> 01:06:49,500
Nader! Não te vou deixar fugir.

1143
01:06:49,583 --> 01:06:50,833
Estás louco?

1144
01:06:52,416 --> 01:06:53,250
Polícia!

1145
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
Merda!

1146
01:06:57,208 --> 01:06:59,291
Estava quase a apanhá-lo!
O que estás a fazer?

1147
01:06:59,375 --> 01:07:02,083
Vou apanhá-lo perto dos cereais.
Vai para a decoração.

1148
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
- Como assim?
- Vamos cercá-lo!

1149
01:07:04,250 --> 01:07:05,875
Vá lá!

1150
01:07:05,958 --> 01:07:07,625
Afastem-se!

1151
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
Polícia! Saiam da frente!

1152
01:07:22,500 --> 01:07:23,875
Deixem passar!

1153
01:07:35,541 --> 01:07:36,875
Vá lá. Já chega.

1154
01:07:38,375 --> 01:07:40,291
Não há nada para ver. Continuem.

1155
01:07:40,375 --> 01:07:43,000
Há promoções na pastelaria. Toca a andar.

1156
01:07:43,083 --> 01:07:45,458
- Está a magoar-me!
- Sai ou arrasto-te.

1157
01:07:46,208 --> 01:07:47,541
Não devia ter fugido.

1158
01:07:47,625 --> 01:07:50,250
O problema é que eu digo tudo à polícia.

1159
01:07:50,333 --> 01:07:52,666
E isso mete-me em sarilhos.
Tenho vergonha.

1160
01:07:52,750 --> 01:07:54,291
Porque te chamam Bufo?

1161
01:07:55,791 --> 01:07:57,666
- Por isso.
- Fala-nos do Kevin Marchal.

1162
01:07:57,750 --> 01:08:00,375
Traficavas com ele?
Foi demais? Passaste-te?

1163
01:08:00,458 --> 01:08:02,750
Não. Foram os tipos com quem ele andava.

1164
01:08:02,833 --> 01:08:04,833
- Os Filhos de Clovis?
- Estás a influenciar.

1165
01:08:04,916 --> 01:08:06,750
Estás! Foram os Filhos de Clovis?

1166
01:08:06,833 --> 01:08:07,791
- Sim.
- Pronto.

1167
01:08:07,875 --> 01:08:08,833
- Aí tens.
- Sim.

1168
01:08:08,916 --> 01:08:11,375
Eles acham que são a polícia
e estão a limpar o bairro.

1169
01:08:11,458 --> 01:08:13,708
- Isso é um problema.
- São psicopatas!

1170
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
Tínhamos medo de sair.
O Kevin chamou a polícia.

1171
01:08:17,000 --> 01:08:18,416
O Kevin tinha medo?

1172
01:08:18,500 --> 01:08:21,666
- O que fez a polícia?
- Bom, apareceu um polícia.

1173
01:08:21,750 --> 01:08:24,083
Ele prometeu ajudá-lo. Era um chefe.

1174
01:08:24,166 --> 01:08:25,750
- Sabes o nome?
- Morbier.

1175
01:08:25,833 --> 01:08:27,291
- Não.
- Mercier?

1176
01:08:27,375 --> 01:08:30,666
- Outra vez?
- Estávamos quase a chegar lá, não?

1177
01:08:30,750 --> 01:08:32,708
- O comissário Mercier?
- Sim!

1178
01:08:32,791 --> 01:08:34,750
Estás a gozar comigo ou quê?

1179
01:08:34,833 --> 01:08:36,958
- Disseste "comissário".
- E tu Mercier.

1180
01:08:37,041 --> 01:08:40,583
- Ele não tinha dito "comissário".
- Não é preciso discutir.

1181
01:08:40,666 --> 01:08:43,416
- É só um detalhe.
- Não é nada!

1182
01:08:43,500 --> 01:08:46,625
- Só há um comissário!
- Tolero a incompetência, mas a maldade…

1183
01:08:46,708 --> 01:08:49,583
Não discutam!
É o comissário Mercier, sem dúvida!

1184
01:08:49,666 --> 01:08:51,583
O Kevin ligou-lhe várias vezes.

1185
01:08:51,666 --> 01:08:53,375
Ligou ao comissário e depois?

1186
01:08:53,458 --> 01:08:55,041
- E, depois, morreu.
- Sim.

1187
01:08:55,125 --> 01:08:56,750
Ele não nos falou da chamada.

1188
01:08:56,833 --> 01:08:58,541
- Não?
- Não achas estranho?

1189
01:08:59,125 --> 01:09:00,541
- Não.
- Sim!

1190
01:09:00,625 --> 01:09:03,083
Ele é comissário. Esqueceu-se.

1191
01:09:03,166 --> 01:09:04,416
- Esqueceu-se?
- Sim.

1192
01:09:05,000 --> 01:09:07,083
E dizes tu que não toleras maldade?

1193
01:09:08,541 --> 01:09:09,958
O que foi?

1194
01:09:12,541 --> 01:09:14,708
- O senhor é comissário?
- Oxalá.

1195
01:09:14,791 --> 01:09:16,958
- Boa sorte, a sério.
- O quê?

1196
01:09:18,041 --> 01:09:21,083
- Cuidadinho. Falo a sério.
- Não, eu…

1197
01:09:21,666 --> 01:09:22,666
Vai-te embora.

1198
01:09:25,291 --> 01:09:27,833
Uma testemunha muito perspicaz.

1199
01:09:28,500 --> 01:09:29,333
Bom…

1200
01:09:39,375 --> 01:09:42,541
- Deixar a chave na pala é idiota.
- Não têm de se preocupar.

1201
01:09:42,625 --> 01:09:44,500
- Quem roubaria um carro aqui?
- Nós.

1202
01:09:44,583 --> 01:09:47,666
Mesmo que o Mercier esteja envolvido,
está fora da nossa jurisdição.

1203
01:09:48,416 --> 01:09:49,750
Isto é contra a lei.

1204
01:09:50,750 --> 01:09:51,708
Nós somos a lei.

1205
01:09:57,083 --> 01:10:00,666
Lá vamos nós. Roubo de viatura policial
e vigilância sem autorização.

1206
01:10:40,500 --> 01:10:42,333
Bela casa para um comissário.

1207
01:10:43,791 --> 01:10:44,791
Os bónus.

1208
01:10:46,166 --> 01:10:47,833
Os comissários recebem bónus.

1209
01:10:50,416 --> 01:10:51,375
Está explicado.

1210
01:11:01,041 --> 01:11:02,458
Olá, cavalheiros.

1211
01:11:04,875 --> 01:11:06,833
- Bom dia, presidente da câmara.
- Sim.

1212
01:11:07,333 --> 01:11:08,583
Presidente da câmara.

1213
01:11:09,083 --> 01:11:11,625
Suponho que estejam cá por lazer,

1214
01:11:11,708 --> 01:11:14,375
uma vez que já resolveram o caso.

1215
01:11:14,458 --> 01:11:16,666
O Mercier veio reportar
como um bom pau-mandado?

1216
01:11:16,750 --> 01:11:19,416
O comissário é um amigo de longa data.

1217
01:11:19,500 --> 01:11:22,416
Estamos a discutir
o alargamento da esquadra.

1218
01:11:22,500 --> 01:11:25,041
- Isto não vos diz respeito.
- Aqui tens.

1219
01:11:25,125 --> 01:11:27,625
- Não gosto do seu tom.
- Kevin Marchal.

1220
01:11:27,708 --> 01:11:29,875
Fornecia vitaminas à sua milícia?

1221
01:11:29,958 --> 01:11:32,208
- Como assim?
- Os seus homens assustaram-no.

1222
01:11:32,291 --> 01:11:35,041
Ele ligou ao Mercier para se proteger,

1223
01:11:35,125 --> 01:11:37,500
mas não sabia que o comissário
fazia parte do gangue.

1224
01:11:38,416 --> 01:11:39,375
E adeus, Kevin.

1225
01:11:39,458 --> 01:11:42,291
Para, Ousmane. Peço desculpa, presidente.

1226
01:11:43,416 --> 01:11:44,833
Estou enganado?

1227
01:11:45,750 --> 01:11:49,250
Sinto a raiva na sua voz, comissário.

1228
01:11:51,250 --> 01:11:52,500
Eu entendo.

1229
01:11:52,583 --> 01:11:56,583
Eu represento tudo o que odeia.
Sou um homem do povo, como o senhor.

1230
01:11:56,666 --> 01:12:01,250
Bem-sucedido. Nunca me queixo.
Nunca arranjo desculpas quando falho.

1231
01:12:01,333 --> 01:12:03,291
Nunca pedi nada a ninguém.

1232
01:12:03,375 --> 01:12:04,666
Um homem branco.

1233
01:12:04,750 --> 01:12:06,458
O eterno opressor.

1234
01:12:08,875 --> 01:12:10,375
Mas eu gosto de si.

1235
01:12:10,875 --> 01:12:14,791
Podia reportar a sua intromissão
aos seus superiores,

1236
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
pois está fora da sua jurisdição.

1237
01:12:16,916 --> 01:12:20,625
Eu investiguei-o,
graças aos meus amigos no ministério.

1238
01:12:20,708 --> 01:12:22,083
Tem uma boa carreira.

1239
01:12:23,125 --> 01:12:24,916
- Sim. Muito boa.
- Sim.

1240
01:12:25,000 --> 01:12:27,208
Com tendência para a insubordinação.

1241
01:12:27,291 --> 01:12:31,958
Não sei se a descriminação positiva
o protegerá muito mais tempo.

1242
01:12:32,041 --> 01:12:33,208
Estás a ver?

1243
01:12:33,291 --> 01:12:34,708
Descriminação positiva.

1244
01:12:37,541 --> 01:12:40,916
Ele fascina-o, não fascina?
O grande homem africano.

1245
01:12:41,916 --> 01:12:45,500
Você é um pequeno burguês,
fim de raça, domesticado.

1246
01:12:46,083 --> 01:12:47,583
O lado selvagem dele.

1247
01:12:48,083 --> 01:12:49,166
Indomável.

1248
01:12:50,791 --> 01:12:52,875
Ele domina-o e você adora.

1249
01:12:54,333 --> 01:12:58,625
Primeiro, "burguês em fim de raça"…
E não vejo a parte de ser dominado.

1250
01:13:00,333 --> 01:13:03,125
E se gostar de ser dominado
por um negro grande?

1251
01:13:03,208 --> 01:13:06,291
Um tipo de pele escura. Um melânico.
Um afrodescendente. Um tição.

1252
01:13:06,375 --> 01:13:09,708
Há coisas que posso aceitar,
mas isto foi longe demais.

1253
01:13:09,791 --> 01:13:11,875
Qual é o seu problema?
A pele reluzente dele?

1254
01:13:11,958 --> 01:13:14,916
Os músculos definidos?
O estilo? O rabo redondinho?

1255
01:13:15,000 --> 01:13:17,666
Passámos a noite juntos
e ele é que ficou confuso.

1256
01:13:17,750 --> 01:13:19,041
- Quê?
- Estou a defender-te.

1257
01:13:19,125 --> 01:13:20,458
Bom, para!

1258
01:13:21,000 --> 01:13:24,500
Não passam de dois funcionários
insignificantes de Paris

1259
01:13:24,583 --> 01:13:27,375
envolvidos em algo
acima das vossas capacidades.

1260
01:13:27,458 --> 01:13:30,291
Portanto, se se preocupam
com as vossas carreiras,

1261
01:13:31,166 --> 01:13:34,166
vão para casa
ou apresento queixa por assédio.

1262
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
É um conselho de amigo.

1263
01:13:38,083 --> 01:13:39,375
Até breve, amigo.

1264
01:13:39,958 --> 01:13:41,250
Pronto. Boa viagem!

1265
01:13:44,416 --> 01:13:46,416
- De que estavas a falar?
- O quê?

1266
01:13:47,500 --> 01:13:48,625
Não fiquei confuso!

1267
01:13:48,708 --> 01:13:50,041
- Não?
- Vai à minha frente.

1268
01:13:50,125 --> 01:13:51,833
- Olhas para o meu rabo?
- Por favor.

1269
01:13:57,791 --> 01:13:59,666
Aonde vais agora, Mercier?

1270
01:14:01,958 --> 01:14:03,458
Eu sei conduzir, sabias?

1271
01:14:12,083 --> 01:14:14,625
O Mercier falou com o Kevin
antes de ele morrer.

1272
01:14:15,125 --> 01:14:16,791
Os Assuntos Internos vão adorar.

1273
01:14:27,041 --> 01:14:30,000
- Estás perto demais. Vai ver-nos.
- Eu sei fazer vigilância.

1274
01:14:36,541 --> 01:14:38,625
Se procurares,
vais encontrar o nome Brunner.

1275
01:14:40,250 --> 01:14:42,541
As testemunhas
são uma stripper e um traficante.

1276
01:14:42,625 --> 01:14:44,791
Contra o presidente da câmara…

1277
01:14:44,875 --> 01:14:46,583
Não podemos perder o Mercier.

1278
01:14:47,166 --> 01:14:48,916
É o nosso bilhete de entrada.

1279
01:14:54,750 --> 01:14:56,375
Agora, estás a escoltá-lo.

1280
01:15:17,833 --> 01:15:19,166
Vai mandar-nos para a ravina!

1281
01:15:20,833 --> 01:15:21,875
Empurra-os!

1282
01:15:44,791 --> 01:15:45,750
Acaba com eles!

1283
01:15:49,416 --> 01:15:51,333
- Merda! Faz algo!
- O quê?

1284
01:15:51,416 --> 01:15:52,666
Não tens uma arma?

1285
01:15:52,750 --> 01:15:53,833
Sim.

1286
01:16:05,000 --> 01:16:06,375
Para de mover o carro!

1287
01:16:16,958 --> 01:16:18,458
- Ainda está lá?
- Sim.

1288
01:16:18,541 --> 01:16:19,958
Há demasiado movimento!

1289
01:16:22,083 --> 01:16:23,125
Merda!

1290
01:16:25,875 --> 01:16:27,416
- Acelera!
- Não dá mais!

1291
01:16:27,500 --> 01:16:30,375
Isto é uma viatura policial,
não é um carro de corrida.

1292
01:16:34,250 --> 01:16:35,083
Sacanas!

1293
01:16:37,291 --> 01:16:39,083
Os carros de corrida têm isto?

1294
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
Vamos lá! Um…

1295
01:16:44,875 --> 01:16:46,375
… dois, três!

1296
01:16:48,000 --> 01:16:49,250
Foda-se! Para o carro!

1297
01:16:58,541 --> 01:16:59,875
Para o carro!

1298
01:17:16,708 --> 01:17:18,125
- Estás bem?
- Sim, e tu?

1299
01:17:18,208 --> 01:17:19,083
Também.

1300
01:17:20,875 --> 01:17:21,791
Eu estou bem.

1301
01:17:37,000 --> 01:17:40,041
- Tudo bem, Ouss?
- Yas, descobriste algo?

1302
01:17:40,125 --> 01:17:41,625
Falei com o laboratório.

1303
01:17:41,708 --> 01:17:44,291
- E então?
- A metanfetamina é Pervitin.

1304
01:17:44,375 --> 01:17:46,125
O que os nazis usaram na guerra.

1305
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
- Estás a gozar.
- Não.

1306
01:17:47,416 --> 01:17:51,625
Para não viciar, adicionaram merdas
tipo cocaína ou oxicodona.

1307
01:17:51,708 --> 01:17:52,916
E isso é D-IX.

1308
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
Acaba com a exaustão e a dor.

1309
01:17:54,833 --> 01:17:57,333
O tipo que analisamos andava a tomar isso.

1310
01:17:57,416 --> 01:17:59,208
No teu lugar, ficaria preocupada.

1311
01:17:59,291 --> 01:18:01,625
Olá, Yas! É o François.

1312
01:18:03,125 --> 01:18:05,333
- François Monge.
- Estás com o Monge?

1313
01:18:05,416 --> 01:18:06,666
- Sim.
- Como estás?

1314
01:18:06,750 --> 01:18:08,625
Estou bem, mas…

1315
01:18:08,708 --> 01:18:10,458
- Para!
- Posso dizer olá.

1316
01:18:10,541 --> 01:18:12,875
Já disseste olá. Estamos a conversar.

1317
01:18:13,541 --> 01:18:15,416
Desculpa. Explico depois.

1318
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
- Obrigado.
- Não te preocupes. Adeus.

1319
01:18:17,458 --> 01:18:18,458
Merda!

1320
01:18:19,916 --> 01:18:22,583
Tens razão.
Não são só um bando de fascistas.

1321
01:18:23,250 --> 01:18:24,666
É o caralho de um exército.

1322
01:18:37,208 --> 01:18:39,458
- Qual é o vosso problema?
- Somos nós.

1323
01:18:39,541 --> 01:18:40,916
Vamos explicar.

1324
01:18:41,000 --> 01:18:44,166
- Devíamos ter ligado o candeeiro.
- Sim, desculpa.

1325
01:18:44,250 --> 01:18:46,375
- Assustaste-te.
- Sim, um pouco.

1326
01:18:47,625 --> 01:18:48,458
Podemos falar?

1327
01:18:49,666 --> 01:18:52,875
A questão é porquê.
Porque está o Brunner a fazer isto?

1328
01:18:52,958 --> 01:18:55,958
Ele tem um exército ganzado
e controla os bairros.

1329
01:18:56,041 --> 01:18:58,500
- E elimina quem sabe demais como o Kevin.
- Ou nós.

1330
01:18:58,583 --> 01:19:00,291
Não é só para pôr ordem na cidade.

1331
01:19:00,375 --> 01:19:01,625
Elegeram-no por isso.

1332
01:19:01,708 --> 01:19:03,916
É melhor descobrirmos porquê.

1333
01:19:04,000 --> 01:19:07,166
Não vamos resolver isto hoje.
Vou preparar o sofá-cama.

1334
01:19:07,250 --> 01:19:09,250
- Importam-se de dormir juntos?
- Não.

1335
01:19:09,833 --> 01:19:10,916
Estamos habituados.

1336
01:19:16,000 --> 01:19:19,625
Sabes em que pensei
quando estávamos no carro?

1337
01:19:20,125 --> 01:19:23,208
Há muito tempo
que não me sentia bem como agora.

1338
01:19:23,291 --> 01:19:24,541
E foi contigo.

1339
01:19:27,791 --> 01:19:30,125
Queria pedir-te desculpa pela Yasmine.

1340
01:19:30,208 --> 01:19:31,541
Para com isso.

1341
01:19:31,625 --> 01:19:32,875
Tinhas razão.

1342
01:19:33,666 --> 01:19:35,500
Tinha inveja do teu sucesso.

1343
01:19:35,583 --> 01:19:38,041
Vinguei-me da única forma que sabia.

1344
01:19:39,291 --> 01:19:41,541
Não agi corretamente. Desculpa.

1345
01:19:47,083 --> 01:19:47,916
Está bem.

1346
01:19:58,375 --> 01:19:59,666
Não dizes mais nada?

1347
01:20:01,291 --> 01:20:02,125
Não.

1348
01:20:02,208 --> 01:20:04,625
Não queres pedir desculpa, por exemplo?

1349
01:20:05,333 --> 01:20:07,875
- Pelo quê?
- Diz-me tu.

1350
01:20:08,791 --> 01:20:10,208
Foda-se, és mesmo chato.

1351
01:20:12,500 --> 01:20:15,791
Pronto. Também peço desculpa.
Aí tens. Satisfeito?

1352
01:20:17,083 --> 01:20:18,083
Pelo quê?

1353
01:20:21,500 --> 01:20:23,041
Pelo exame de comissário.

1354
01:20:23,708 --> 01:20:24,916
Eu ignorei-te.

1355
01:20:25,791 --> 01:20:26,833
Por causa da Yasmine.

1356
01:20:28,833 --> 01:20:31,541
Agora que falaste, acho que te perdoarei.

1357
01:20:33,541 --> 01:20:36,375
Estamos a fazer progressos. Isto é bom.

1358
01:20:37,833 --> 01:20:39,500
Sabes em que estou a pensar?

1359
01:20:40,666 --> 01:20:43,291
Estou sempre a chumbar
no exame de comissário

1360
01:20:43,375 --> 01:20:44,750
para irritar o meu pai.

1361
01:20:47,666 --> 01:20:49,958
Tu passaste. Não deve ser difícil.

1362
01:20:51,583 --> 01:20:53,416
Vou fingir que não ouvi isso.

1363
01:20:53,916 --> 01:20:56,041
Tens razão. É psicologia barata.

1364
01:20:57,541 --> 01:20:59,875
Deixo-te ficar com a Alice. Eu desisto.

1365
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
Desistes? Achas que preciso
da tua permissão?

1366
01:21:03,791 --> 01:21:04,875
És um tolo.

1367
01:21:05,541 --> 01:21:06,791
Boa noite, rapazes.

1368
01:21:08,375 --> 01:21:10,500
Vês? Merda! És um chato.

1369
01:21:11,750 --> 01:21:12,833
Boa noite.

1370
01:21:22,958 --> 01:21:25,291
François. Não tires as cuecas.

1371
01:21:32,708 --> 01:21:36,291
Temos muito em comum.
Comemos a mesma coisa de manhã.

1372
01:21:36,375 --> 01:21:37,791
- Incrível.
- Sim.

1373
01:21:38,375 --> 01:21:39,916
Não são só morangos e mel.

1374
01:21:40,000 --> 01:21:43,291
São morangos de Dordonha
e mel de Acácia. É um sinal.

1375
01:21:43,375 --> 01:21:44,458
Que horas são?

1376
01:21:46,458 --> 01:21:48,291
- Não me acordaste.
- Estavas a dormir.

1377
01:21:48,375 --> 01:21:50,708
Acordas pessoas que não estão a dormir?

1378
01:21:51,750 --> 01:21:53,750
- Desculpa. Tudo bem?
- Sim.

1379
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Estávamos a falar.

1380
01:21:56,333 --> 01:21:58,000
- De quê?
- Do que devemos fazer.

1381
01:21:58,583 --> 01:22:00,750
Não podemos atacar o Brunner. É arriscado.

1382
01:22:00,833 --> 01:22:03,666
- Temos de encontrar uma fraqueza.
- Fiquem aqui.

1383
01:22:03,750 --> 01:22:07,708
Eu vou buscar os dossiers sobre ele
para vermos juntos.

1384
01:22:08,291 --> 01:22:09,625
Está bem. Pode ser.

1385
01:22:09,708 --> 01:22:11,083
- Sim?
- Sim.

1386
01:22:11,166 --> 01:22:13,458
Preferes pôr a cabeça a trabalhar
do que as pernas.

1387
01:22:15,125 --> 01:22:16,041
Vou ao banho.

1388
01:22:21,625 --> 01:22:23,708
Eu também não preciso de permissão.

1389
01:22:26,375 --> 01:22:29,541
Estou desiludido.
Não pensei que ela fosse tão fácil.

1390
01:22:33,000 --> 01:22:34,916
- Vamos?
- Fazer o quê?

1391
01:22:35,000 --> 01:22:37,541
Não queres saber
contra quem estamos em guerra?

1392
01:22:38,041 --> 01:22:39,958
Preferes ficar a comer aqui?

1393
01:22:41,208 --> 01:22:43,083
Certo. Pensei no mesmo.

1394
01:22:44,458 --> 01:22:46,416
- E a Alice?
- É muito perigoso.

1395
01:22:46,500 --> 01:22:47,833
Não vamos envolvê-la.

1396
01:23:01,833 --> 01:23:04,166
Recapitulando,
quebra do protocolo de investigação.

1397
01:23:04,250 --> 01:23:06,208
Vamos tentar torná-lo elegível.

1398
01:23:06,291 --> 01:23:08,833
- Roubo de uma viatura policial.
- Somos polícias.

1399
01:23:08,916 --> 01:23:10,375
Invasão de propriedade.

1400
01:23:10,916 --> 01:23:12,000
Isso está certo.

1401
01:23:23,041 --> 01:23:24,333
Merda!

1402
01:23:31,458 --> 01:23:32,750
Aussaresses!

1403
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
Por ali!

1404
01:23:38,666 --> 01:23:40,458
Aussaresses, já chega.

1405
01:23:44,083 --> 01:23:46,083
Cão estúpido. Não entende nada.

1406
01:23:46,958 --> 01:23:48,666
Tu ficas aí fora. Já sabes.

1407
01:23:50,083 --> 01:23:52,166
Se não gostas, fala com o teu dono.

1408
01:24:02,666 --> 01:24:04,625
- Eu subo, tu ficas aqui.
- Porquê?

1409
01:24:04,708 --> 01:24:06,500
- Porque sim.
- Porque não subo eu?

1410
01:24:07,166 --> 01:24:09,708
- Porque já estou aqui.
- Não há nada aqui.

1411
01:24:09,791 --> 01:24:11,875
- Vê ali ao lado.
- "Alilado"?

1412
01:24:11,958 --> 01:24:14,000
- Ali ao lado!
- Não falo africano.

1413
01:24:15,041 --> 01:24:16,041
Ali ao lado!

1414
01:25:30,250 --> 01:25:34,125
Natalia, não suporto este cão.
Vou mandar abatê-lo.

1415
01:25:34,833 --> 01:25:37,041
- Cão estúpido.
- Querido?

1416
01:25:39,416 --> 01:25:42,708
O professor de piano deve estar a chegar.
Vai praticar.

1417
01:25:56,333 --> 01:25:58,208
Não entendo.

1418
01:25:58,291 --> 01:25:59,250
Merda!

1419
01:25:59,333 --> 01:26:00,875
Fala com a boca.

1420
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
- Liga o som.
- Desculpa.

1421
01:26:04,791 --> 01:26:08,208
Vais por ali, eu vou por ali.
Depois encontramo-nos aqui.

1422
01:26:08,291 --> 01:26:09,291
Em que andar?

1423
01:26:11,708 --> 01:26:13,833
- A partir de onde?
- De onde saíste.

1424
01:26:15,208 --> 01:26:17,291
Um andar abaixo. Dois acima.

1425
01:26:17,375 --> 01:26:20,083
Um abaixo de onde estás e um acima de mim.

1426
01:26:20,166 --> 01:26:22,041
Três andares abaixo, dois acima.

1427
01:26:22,125 --> 01:26:23,083
Adeus.

1428
01:26:50,500 --> 01:26:52,500
- Como entraste?
- Há outra porta.

1429
01:26:52,583 --> 01:26:53,791
- E então?
- Nada.

1430
01:26:53,875 --> 01:26:54,875
- E tu?
- Nada.

1431
01:26:54,958 --> 01:26:56,625
Escapou-nos algo.

1432
01:26:59,291 --> 01:27:00,875
- Merda! O Brunner.
- O que tem?

1433
01:27:00,958 --> 01:27:02,083
O taco dele.

1434
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
- Não viste o taco dele?
- Não olhei.

1435
01:27:04,375 --> 01:27:05,916
- Era enorme.
- És louco!

1436
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
- Tinha-o na mão!
- Bates muito mal.

1437
01:27:10,083 --> 01:27:11,666
Deve haver uma mesa de bilhar.

1438
01:27:11,750 --> 01:27:14,416
Deve haver outra divisão que não vimos!

1439
01:27:15,833 --> 01:27:17,916
Nada mal. Bem pensado. Tens razão.

1440
01:27:24,875 --> 01:27:26,083
- François?
- Sim.

1441
01:27:26,583 --> 01:27:27,666
O que estás a fazer?

1442
01:27:28,166 --> 01:27:29,000
Já vou.

1443
01:27:29,500 --> 01:27:31,291
- Estou a ver-te.
- Sim.

1444
01:28:00,291 --> 01:28:01,750
Certo.

1445
01:28:02,750 --> 01:28:05,250
- Ele tem uma man cave.
- O quê?

1446
01:28:05,333 --> 01:28:08,041
Uma man cave.
Um espaço só dele. Um refúgio.

1447
01:28:09,708 --> 01:28:12,625
Um tipo com este gosto
não pode ser assim tão mau.

1448
01:28:13,125 --> 01:28:13,958
Uma mesquita.

1449
01:28:14,958 --> 01:28:17,208
Um bar de shisha. Uma sinagoga.

1450
01:28:17,958 --> 01:28:19,375
Um centro de imigrantes.

1451
01:28:21,375 --> 01:28:23,708
Está tudo aqui. A hora de início.

1452
01:28:24,458 --> 01:28:26,458
A hora de avançar, o alvo…

1453
01:28:26,541 --> 01:28:28,416
Foi isto que o Kevin descobriu.

1454
01:28:28,916 --> 01:28:30,833
O grande projeto que o assustou.

1455
01:28:32,708 --> 01:28:34,166
Ataques coordenados.

1456
01:28:37,166 --> 01:28:38,958
Começam todos às 17h00.

1457
01:28:39,458 --> 01:28:40,458
Em que dia?

1458
01:28:46,625 --> 01:28:49,416
Alice. Desculpa sairmos sem avisar.
É pior do que pensámos.

1459
01:28:49,500 --> 01:28:53,166
Reúne todos os reforços possíveis.
Vem ter connosco à gráfica Lefranc.

1460
01:28:53,250 --> 01:28:54,500
Consegui.

1461
01:28:54,583 --> 01:28:57,875
Não lhe posso enviar as coordenadas
sem o número dela.

1462
01:28:57,958 --> 01:29:01,166
Não posso explicar.
Vou enviar-te as coordenadas.

1463
01:29:01,250 --> 01:29:02,666
- Beijinhos.
- "Beijinhos"?

1464
01:29:04,166 --> 01:29:05,000
Saiu-me.

1465
01:29:19,375 --> 01:29:20,208
É aqui.

1466
01:29:28,375 --> 01:29:29,458
Obrigado.

1467
01:29:30,041 --> 01:29:31,000
Muito prático.

1468
01:30:01,125 --> 01:30:03,750
Chegou a hora, meus amigos!

1469
01:30:04,833 --> 01:30:06,791
- Meus irmãos!
- Sim!

1470
01:30:07,500 --> 01:30:11,416
Está na hora de escrever
uma nova página na nossa história.

1471
01:30:12,750 --> 01:30:16,500
É hora de dar à luz o nosso próximo mundo!

1472
01:30:16,583 --> 01:30:17,583
Sim!

1473
01:30:17,666 --> 01:30:20,041
Um mundo onde já não teremos medo.

1474
01:30:20,125 --> 01:30:21,208
É um grande homem.

1475
01:30:21,291 --> 01:30:23,666
Porque o medo e a vergonha

1476
01:30:23,750 --> 01:30:26,041
pertencem ao outro lado!

1477
01:30:26,125 --> 01:30:26,958
Sim!

1478
01:30:34,291 --> 01:30:36,500
Vocês não são monstros!

1479
01:30:36,583 --> 01:30:38,583
- Não!
- São resistentes!

1480
01:30:39,083 --> 01:30:40,250
Heróis!

1481
01:30:40,333 --> 01:30:41,666
E vocês…

1482
01:30:41,750 --> 01:30:43,541
E nós não estamos sozinhos!

1483
01:30:43,625 --> 01:30:44,625
Não!

1484
01:30:44,708 --> 01:30:48,208
Todos os nossos amigos da Europa,
e também da Nova Zelândia,

1485
01:30:48,291 --> 01:30:50,583
da Rússia e dos EUA

1486
01:30:50,666 --> 01:30:52,583
são iguais a nós!

1487
01:30:53,083 --> 01:30:55,833
Esperar e resistir!

1488
01:30:55,916 --> 01:30:56,791
Sim!

1489
01:30:58,625 --> 01:30:59,750
Mas…

1490
01:31:01,166 --> 01:31:02,791
… a resistência…

1491
01:31:04,000 --> 01:31:05,250
… já não chega.

1492
01:31:05,333 --> 01:31:07,291
É hora de atacar.

1493
01:31:07,375 --> 01:31:09,166
Sim!

1494
01:31:09,250 --> 01:31:10,375
Sim! Atacar!

1495
01:31:11,625 --> 01:31:16,041
Uma faísca será suficiente
para perceberem que isto é possível.

1496
01:31:16,125 --> 01:31:18,375
Vocês serão essa faísca!

1497
01:31:21,875 --> 01:31:24,625
Daqui a umas horas, os telejornais

1498
01:31:24,708 --> 01:31:28,625
vão conhecer esta verdade inegável.

1499
01:31:28,708 --> 01:31:31,291
Este país é nosso!

1500
01:31:31,375 --> 01:31:32,291
Sim!

1501
01:31:35,000 --> 01:31:37,291
Não os conseguimos prender a todos.

1502
01:31:37,375 --> 01:31:40,458
Muito menos se forem embora.
Temos de os manter aqui.

1503
01:31:41,875 --> 01:31:43,708
Merda! Não há rede.

1504
01:31:43,791 --> 01:31:47,916
Liberta-te, França

1505
01:31:48,000 --> 01:31:51,833
Os franceses deverão ditar as suas leis

1506
01:31:52,416 --> 01:31:56,416
Expulsem os desordeiros

1507
01:31:56,500 --> 01:32:01,000
Não aceitaremos a vossa tutela

1508
01:32:01,083 --> 01:32:04,708
Liberta-te, França

1509
01:32:04,791 --> 01:32:08,958
Herdeiros da tua história e da tua fé

1510
01:32:09,041 --> 01:32:10,750
Testemunhas da tua alma…

1511
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Eu trato disso. Mantém-nos aqui.

1512
01:32:14,958 --> 01:32:16,666
- Porquê eu?
- Porque sim.

1513
01:32:16,750 --> 01:32:17,750
Porque sim o quê?

1514
01:32:17,833 --> 01:32:21,541
- Eu não pareço apoiante do Brunner!
- E eu pareço fascista?

1515
01:32:21,625 --> 01:32:23,083
Não! Mas não és negro.

1516
01:32:23,166 --> 01:32:24,166
Não sou negro?

1517
01:32:24,250 --> 01:32:25,625
- És?
- Não.

1518
01:32:25,708 --> 01:32:27,833
- E então?
- Dizes isso quando te dá jeito.

1519
01:32:27,916 --> 01:32:31,041
- Como assim? Tu não és negro!
- Eu vou sozinho.

1520
01:32:32,000 --> 01:32:32,833
Sozinho?

1521
01:32:35,416 --> 01:32:37,666
- É por ali.
- Não vou sem cobertura.

1522
01:32:37,750 --> 01:32:39,875
Vou improvisar com o que tenho.

1523
01:32:42,666 --> 01:32:45,833
Se isto correr mal, o código é o teu nome.

1524
01:32:45,916 --> 01:32:47,333
- "Teunome"?
- Sim.

1525
01:32:47,416 --> 01:32:52,166
- É estranho. Não pode ser mais simples?
- É o teu nome, é Ousmane.

1526
01:32:53,208 --> 01:32:55,208
Basicamente, vais chamar-me.

1527
01:32:55,291 --> 01:32:57,208
- Não é um código.
- Sim, é.

1528
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
- Não.
- Fui eu que o escolhi. É um código.

1529
01:33:00,458 --> 01:33:03,458
- Se disseres "Ousmane", chamas-me.
- Se tu o dizes.

1530
01:33:04,041 --> 01:33:07,458
Pensei que ias ficar comovido
por escolher o teu nome.

1531
01:33:07,541 --> 01:33:10,083
- Devia agradecer-te?
- Não.

1532
01:33:11,208 --> 01:33:13,375
Pronto. Obrigado, François.

1533
01:33:15,125 --> 01:33:16,666
Pronto. Adeus.

1534
01:33:16,750 --> 01:33:18,541
- Ou até sempre.
- Como assim?

1535
01:33:19,375 --> 01:33:21,416
Não é uma despedida. Calma.

1536
01:33:21,500 --> 01:33:22,333
Eu estou aqui.

1537
01:33:27,750 --> 01:33:29,541
Bravo!

1538
01:33:45,625 --> 01:33:47,458
O que faz aquele merdas aqui?

1539
01:33:47,541 --> 01:33:49,041
Bis!

1540
01:33:50,208 --> 01:33:53,166
Bravo, senhora!
Linda voz, bom vibrato, excelente.

1541
01:34:03,541 --> 01:34:06,250
A sua teimosia
está a tornar-se em estupidez.

1542
01:34:06,333 --> 01:34:08,458
- Ai sim?
- O seu namorado está por perto?

1543
01:34:08,541 --> 01:34:10,500
Acabámos. Deixei-o.

1544
01:34:10,583 --> 01:34:11,583
Estive a pensar.

1545
01:34:11,666 --> 01:34:15,458
Acho que sou um de vocês.
O meu lugar é aqui.

1546
01:34:15,541 --> 01:34:20,250
Como é o procedimento?
Há um teste psicológico de aptidão?

1547
01:34:20,875 --> 01:34:22,833
Não, psicológico não. Físico?

1548
01:34:27,250 --> 01:34:29,583
Tenho muitas mais-valias. Sou branco.

1549
01:34:29,666 --> 01:34:31,833
Sou batizado. Não sei se conta.

1550
01:34:32,333 --> 01:34:34,750
Um pouco, certamente. Ser católico é bom.

1551
01:34:40,208 --> 01:34:41,916
Odeio tudo o que é importado.

1552
01:34:42,000 --> 01:34:45,541
Africanos, asiáticos,
árabes, claro, o básico.

1553
01:34:45,625 --> 01:34:47,625
- Menos a comida.
- Já chega.

1554
01:34:50,625 --> 01:34:52,875
Um passo em frente e vamos pelos ares.

1555
01:34:54,083 --> 01:34:56,291
- Largue isso!
- Calma!

1556
01:35:01,666 --> 01:35:02,500
Boa!

1557
01:35:03,166 --> 01:35:04,875
- Estás sozinha?
- Sim. O François?

1558
01:35:04,958 --> 01:35:07,250
Está lá dentro. Vamos acabar isto e…

1559
01:35:08,541 --> 01:35:10,041
- Quieto.
- O que estás a fazer?

1560
01:35:10,125 --> 01:35:12,583
Porque não foram embora?
Teria sido mais fácil.

1561
01:35:12,666 --> 01:35:15,583
- Ameaçaram-te?
- Achas que eles são os maus?

1562
01:35:16,375 --> 01:35:18,291
- Não és assim.
- Não, não sou.

1563
01:35:18,916 --> 01:35:22,291
Não sou a Alice adorável
que gosta do grande parisiense.

1564
01:35:22,375 --> 01:35:25,541
A miúda simpática sorridente.
És cego ou quê?

1565
01:35:25,625 --> 01:35:26,833
Não percebes?

1566
01:35:26,916 --> 01:35:30,750
Não vamos mudar nada com patrulhas extra
e jogos de futebol com os miúdos.

1567
01:35:30,833 --> 01:35:32,791
O Brunner tem razão. Temos de recomeçar.

1568
01:35:32,875 --> 01:35:34,791
- A partir do zero.
- E matar inocentes?

1569
01:35:35,916 --> 01:35:36,750
Vá lá.

1570
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Acalmem-se.

1571
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
Basta!

1572
01:35:41,500 --> 01:35:43,833
Vá para casa, seu vendido!

1573
01:35:43,916 --> 01:35:46,166
- Dê-me isso!
- Cuidado!

1574
01:35:46,250 --> 01:35:48,166
- Cuidado com a sua voz.
- Vá lá!

1575
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
Enganaste-me bem.

1576
01:35:50,000 --> 01:35:52,208
Eu disse-te o que querias ouvir.

1577
01:35:59,541 --> 01:36:01,250
Não bates em mulheres?

1578
01:36:11,708 --> 01:36:13,416
Ela vai mandar-nos pelos ares!

1579
01:36:14,416 --> 01:36:17,333
- A culpa será dela!
- Dê cá isso!

1580
01:36:17,416 --> 01:36:19,916
- Não está ligado.
- É falso.

1581
01:36:25,541 --> 01:36:27,833
Ousmane! Nem penses!

1582
01:36:38,458 --> 01:36:41,583
- Não vais alterar o curso da história!
- Certo.

1583
01:36:42,416 --> 01:36:46,250
Estou disposto a morrer pela causa,
mas numa mesquita ou num KFC.

1584
01:36:46,333 --> 01:36:49,416
Não vou morrer numa gráfica antiga.
Ousmane!

1585
01:36:50,916 --> 01:36:52,500
- Ousmane!
- Sou eu.

1586
01:36:56,125 --> 01:36:57,666
Isto não fica por aqui.

1587
01:37:00,416 --> 01:37:01,500
Ousmane!

1588
01:37:01,583 --> 01:37:02,625
Cabrão!

1589
01:37:06,791 --> 01:37:10,875
Ousmane!

1590
01:37:12,041 --> 01:37:14,041
"Teunome"!

1591
01:37:52,833 --> 01:37:53,791
Sai da frente!

1592
01:38:32,541 --> 01:38:33,833
- Tu…
- Atrás de ti!

1593
01:38:34,666 --> 01:38:36,708
Pare! Deixe-me entrar!

1594
01:38:36,791 --> 01:38:37,916
Selvagem!

1595
01:38:38,000 --> 01:38:41,458
Depois de tudo o que fizemos por vocês!
Voltem para casa!

1596
01:38:41,541 --> 01:38:44,500
- Pare, senhora. Estou a conduzir.
- Sarraceno!

1597
01:38:46,000 --> 01:38:47,166
Tem de sair.

1598
01:38:47,250 --> 01:38:48,500
Sarraceno!

1599
01:38:55,416 --> 01:38:56,458
És louco?

1600
01:38:56,541 --> 01:38:57,958
Eles estão em todo o lado!

1601
01:38:58,041 --> 01:39:00,750
- Ladrão!
- Está a brincar? Psicopata!

1602
01:39:16,708 --> 01:39:18,833
Despacha-te! O que estás a fazer?

1603
01:39:19,875 --> 01:39:21,833
- Para que lado foi?
- Não sei.

1604
01:39:21,916 --> 01:39:24,208
- Não o viste?
- Não sei…

1605
01:39:24,291 --> 01:39:25,666
Estava a defender-me!

1606
01:39:30,333 --> 01:39:31,500
Vira à esquerda.

1607
01:39:37,041 --> 01:39:39,291
Vamos apanhá-lo por trás.

1608
01:39:45,375 --> 01:39:46,291
Vá lá!

1609
01:39:47,541 --> 01:39:49,250
- Estás a vê-lo?
- Não.

1610
01:39:55,541 --> 01:39:57,083
- Que barulho é este?
- Não sei.

1611
01:40:02,958 --> 01:40:03,791
Merda!

1612
01:40:07,750 --> 01:40:08,583
Cuidado!

1613
01:40:11,250 --> 01:40:13,041
Onde está? Estás a vê-lo?

1614
01:40:20,833 --> 01:40:21,666
Aqui!

1615
01:40:33,916 --> 01:40:35,250
- Onde está ele?
- Ali!

1616
01:40:37,000 --> 01:40:39,500
- Foda-se!
- Empurra-o! Ejeta-o!

1617
01:40:39,583 --> 01:40:41,250
- Vá lá!
- Não consigo!

1618
01:40:41,333 --> 01:40:43,458
Não sei onde está. Vai tu, eu conduzo.

1619
01:40:56,166 --> 01:40:57,708
Não. Merda!

1620
01:41:28,041 --> 01:41:30,041
- A Alice?
- Está com o Brunner.

1621
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
- O quê?
- Eu explico.

1622
01:41:38,666 --> 01:41:39,666
Estás a vê-los?

1623
01:41:40,333 --> 01:41:42,791
- Não vejo ninguém.
- Estamos quase a chegar.

1624
01:41:46,416 --> 01:41:47,500
Eu achei-a estranha.

1625
01:41:48,583 --> 01:41:49,583
Não os vejo.

1626
01:41:51,208 --> 01:41:52,291
SUÍÇA 1 KM

1627
01:41:55,708 --> 01:41:58,125
Não. Vamos para o ponto zero.

1628
01:42:06,125 --> 01:42:07,750
Eles vão para a Suíça.

1629
01:42:07,833 --> 01:42:09,416
Vamos!

1630
01:42:18,250 --> 01:42:19,166
Merda!

1631
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
São eles.

1632
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
- Tens o cinto?
- Não.

1633
01:42:30,833 --> 01:42:31,666
Põe o cinto.

1634
01:42:32,208 --> 01:42:33,500
- Porquê?
- Põe o cinto.

1635
01:42:37,541 --> 01:42:38,875
Está preso.

1636
01:42:47,458 --> 01:42:48,458
Vá lá!

1637
01:43:12,000 --> 01:43:13,791
- Ali!
- Merda! Estão ali!

1638
01:43:14,291 --> 01:43:15,541
Cuidado com o carro!

1639
01:43:17,833 --> 01:43:18,666
Cuidado!

1640
01:43:34,333 --> 01:43:35,875
Não os vejo. Acelera.

1641
01:43:43,458 --> 01:43:44,666
Cuidado!

1642
01:44:02,791 --> 01:44:04,666
Merda! Estão a descer.

1643
01:44:04,750 --> 01:44:05,583
Acelera!

1644
01:44:15,625 --> 01:44:17,916
- Estão a aproximar-se. Rápido!
- Não dá mais!

1645
01:44:20,833 --> 01:44:23,250
Ovelhas!

1646
01:44:24,333 --> 01:44:26,833
- Ovelhas de merda!
- Estão por todo o lado!

1647
01:44:26,916 --> 01:44:28,875
O que fazem aqui, caralho?

1648
01:44:30,708 --> 01:44:32,458
Estão a aproximar-se! Depressa!

1649
01:44:33,541 --> 01:44:35,125
Cuidado! Ali!

1650
01:44:41,166 --> 01:44:43,708
- Vira!
- Merda! Onde estão os polícias?

1651
01:44:45,291 --> 01:44:46,375
Calma!

1652
01:45:21,583 --> 01:45:22,708
Vá lá. Carrega.

1653
01:45:22,791 --> 01:45:24,125
SEM LIGAÇÃO

1654
01:45:26,416 --> 01:45:28,500
O que estás a fazer, Ousmane?

1655
01:45:45,541 --> 01:45:47,000
- Estás bem?
- Estás louco?

1656
01:45:51,583 --> 01:45:53,958
- O que podia fazer?
- Tudo menos aquilo!

1657
01:46:06,791 --> 01:46:09,375
Vou pedir ajuda, está bem?
Não te preocupes.

1658
01:46:11,166 --> 01:46:12,208
Afastem-se!

1659
01:46:20,416 --> 01:46:21,916
Ousmane. Ele está ali!

1660
01:46:29,333 --> 01:46:31,666
INICIAR CONTAGEM DECRESCENTE

1661
01:46:34,500 --> 01:46:36,458
Está feito! Uma faísca.

1662
01:46:37,000 --> 01:46:38,250
E o pavio está aceso!

1663
01:46:38,333 --> 01:46:40,541
ATIVADO

1664
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
Temos três minutos!

1665
01:46:46,666 --> 01:46:48,166
Polícia! Saiam todos!

1666
01:46:49,500 --> 01:46:52,666
Saiam todos! Há uma bomba!

1667
01:46:58,125 --> 01:47:00,416
Saiam!

1668
01:47:00,500 --> 01:47:02,125
Saiam!

1669
01:47:02,208 --> 01:47:04,041
- O que se passa?
- Saiam!

1670
01:47:07,791 --> 01:47:09,333
Saiam! Não podem ficar aqui!

1671
01:47:09,416 --> 01:47:10,541
Há uma bomba!

1672
01:47:10,625 --> 01:47:13,791
There is a bomb! Hay una bomba!
Como se diz em africano?

1673
01:47:13,875 --> 01:47:16,125
- Que africano?
- Do Sul ou do Norte.

1674
01:47:16,208 --> 01:47:18,583
- Vou ver lá em cima.
- Não, eu sacrifico-me.

1675
01:47:18,666 --> 01:47:21,583
Não apaga a dor que os meus antepassados
causaram aos teus…

1676
01:47:21,666 --> 01:47:24,541
- Achas que é altura para isso?
- Nunca é.

1677
01:47:28,833 --> 01:47:29,791
Por aqui!

1678
01:47:39,083 --> 01:47:40,875
Saiam. Há uma bomba.

1679
01:47:40,958 --> 01:47:42,958
Todos lá para fora, por favor!

1680
01:47:43,625 --> 01:47:44,666
Há uma bomba!

1681
01:47:46,166 --> 01:47:47,666
Levem as crianças! Depressa!

1682
01:47:49,208 --> 01:47:50,791
Depressa. Não temos tempo!

1683
01:47:50,875 --> 01:47:52,625
Saiam todos!

1684
01:47:52,708 --> 01:47:54,750
- Depressa!
- Há uma bomba!

1685
01:47:55,375 --> 01:47:57,291
Há uma bomba. O que está ele a fazer?

1686
01:47:57,375 --> 01:47:59,333
Vem cá! Por aqui!

1687
01:47:59,416 --> 01:48:00,833
Há uma bomba! Fora!

1688
01:48:00,916 --> 01:48:03,083
- Vamos!
- Saiam!

1689
01:48:05,625 --> 01:48:07,291
Saiam todos!

1690
01:48:08,708 --> 01:48:11,166
Saiam! Há uma bomba! Vamos lá!

1691
01:48:22,833 --> 01:48:25,875
- Já está.
- Faltam 20 segundos. Não conseguiremos.

1692
01:48:27,250 --> 01:48:29,583
- Olha!
- Estamos a 20 metros de altura!

1693
01:48:29,666 --> 01:48:31,791
Temos de tentar. Vamos!

1694
01:48:31,875 --> 01:48:32,958
Vamos!

1695
01:48:54,208 --> 01:48:57,000
Não quero morrer. Não assim. Contigo, não!

1696
01:49:55,166 --> 01:49:57,166
Desculpa.

1697
01:49:57,958 --> 01:49:59,375
Era impossível saber.

1698
01:50:00,541 --> 01:50:01,541
Sacana!

1699
01:50:02,041 --> 01:50:04,750
Os Filhos de Clovis
precisarão de outro führer.

1700
01:50:05,958 --> 01:50:07,041
Ou de uma "führa".

1701
01:50:10,166 --> 01:50:12,291
Tens razão. Dirias "führa"?

1702
01:50:13,166 --> 01:50:15,583
- "Führera"?
- Sim, nada mal.

1703
01:50:16,083 --> 01:50:18,208
- "Führena"?
- Isso parece um roedor.

1704
01:50:18,291 --> 01:50:20,250
Pronto. "Führera". Tens razão.

1705
01:50:38,208 --> 01:50:40,916
- O que dizemos aos nossos colegas?
- Não sei.

1706
01:50:41,500 --> 01:50:44,583
O caso estava encerrado
e decidimos visitar a região.

1707
01:50:44,666 --> 01:50:47,375
Um carro em excesso de velocidade
bloqueou o caminho.

1708
01:50:47,458 --> 01:50:48,458
É isso.

1709
01:50:48,541 --> 01:50:50,333
E o chamamento do dever…

1710
01:50:50,416 --> 01:50:53,041
É mais forte do que o da natureza.

1711
01:50:53,125 --> 01:50:54,958
- Exato.
- E nós agimos.

1712
01:51:21,416 --> 01:51:23,291
É um grande choque.

1713
01:51:23,375 --> 01:51:25,583
Antoine Brunner,
líder do partido France Vive,

1714
01:51:25,666 --> 01:51:28,708
{\an8}foi acusado de envolvimento com criminosos

1715
01:51:28,791 --> 01:51:31,333
{\an8}com a intenção
de cometer atentados terroristas.

1716
01:51:31,416 --> 01:51:35,375
{\an8}O desastre foi evitado
graças a dois polícias de Paris.

1717
01:51:35,458 --> 01:51:40,375
{\an8}Mais uma vez, a polícia trabalhou
para proteger os cidadãos.

1718
01:51:40,458 --> 01:51:44,541
{\an8}Estou especialmente agradecida
à Divisão Criminal de Paris

1719
01:51:44,625 --> 01:51:46,583
{\an8}que tenho a honra de liderar.

1720
01:51:46,666 --> 01:51:49,375
Quero agradecer
ao nosso Ministro do Interior

1721
01:51:49,458 --> 01:51:50,875
que, nesta ocasião…

1722
01:51:50,958 --> 01:51:53,083
Falam sempre com o pessoal do gabinete.

1723
01:51:53,708 --> 01:51:56,666
De que adianta trabalhar
se ninguém nos vê? Enfim.

1724
01:51:58,750 --> 01:52:00,833
Porque não querias morrer comigo?

1725
01:52:00,916 --> 01:52:02,916
Eu não quero morrer.

1726
01:52:03,000 --> 01:52:06,583
Tu disseste: "Não quero morrer.
Não assim. Contigo, não."

1727
01:52:06,666 --> 01:52:08,541
- Porque não comigo?
- Porque não.

1728
01:52:08,625 --> 01:52:11,083
- Isso não é uma resposta.
- Não?

1729
01:52:11,166 --> 01:52:12,583
- Não.
- Muito bem.

1730
01:52:13,625 --> 01:52:14,791
Porque não comigo?

1731
01:52:15,583 --> 01:52:20,041
Disse isso porque eu não sou importante
para ninguém. Estou sozinho.

1732
01:52:20,125 --> 01:52:23,166
Não seria grave.
Mas tu és pai. Tens um filho.

1733
01:52:23,250 --> 01:52:26,333
Não seria justo morreres comigo.

1734
01:52:28,375 --> 01:52:32,041
- Devias ter dito isso.
- Estava tudo a correr mal.

1735
01:52:32,125 --> 01:52:36,166
É uma frase longa
e, por isso, decidi resumir a minha ideia.

1736
01:52:37,458 --> 01:52:40,000
- Disparate.
- Não tens de acreditar em mim.

1737
01:52:40,083 --> 01:52:43,583
É um disparate dizer que não importas.
És boa pessoa.

1738
01:52:43,666 --> 01:52:44,916
E não estás sozinho.

1739
01:52:45,875 --> 01:52:48,250
Tens-me a mim. E eu não tenho só o Yves.

1740
01:52:48,333 --> 01:52:49,291
Tenho-te a ti.

1741
01:52:50,083 --> 01:52:52,416
- Está bem.
- O que tinhas dito?

1742
01:52:53,125 --> 01:52:54,750
Uma boa equipa, um bom duo.

1743
01:52:54,833 --> 01:52:56,333
Tens mais sinónimos?

1744
01:52:57,833 --> 01:53:00,291
Ficaste sentimental
desde a nossa noite no hotel.

1745
01:53:03,000 --> 01:53:04,166
És um idiota.

1746
01:53:08,708 --> 01:53:09,541
Tens razão.

1747
01:53:11,916 --> 01:53:14,291
Seria bom mostrarem quem faz o trabalho.

1748
01:53:15,000 --> 01:53:16,916
Conheces pessoas da televisão?

1749
01:53:17,875 --> 01:53:19,041
Melhor do que isso.

1750
01:53:23,750 --> 01:53:25,375
MINISTÉRIO DO INTERIOR

1751
01:53:25,458 --> 01:53:26,875
POLÍCIA NACIONAL

1752
01:53:28,041 --> 01:53:29,375
Ladrão!

1753
01:53:29,458 --> 01:53:30,625
Compromisso.

1754
01:53:31,666 --> 01:53:33,000
Disciplina.

1755
01:53:35,333 --> 01:53:36,541
Superação.

1756
01:53:39,083 --> 01:53:40,083
Coragem.

1757
01:53:41,250 --> 01:53:42,083
Altruísmo.

1758
01:53:47,791 --> 01:53:48,791
Integridade.

1759
01:53:50,541 --> 01:53:51,875
Força.

1760
01:53:52,875 --> 01:53:54,958
A Polícia Nacional está a recrutar.

1761
01:53:58,166 --> 01:54:00,666
Vive uma aventura. Junta-te a nós.

1762
01:54:01,250 --> 01:54:02,458
Corta!

1763
01:54:05,375 --> 01:54:08,125
- Corta!
- Muito bem! Perfeito!

1764
01:54:08,208 --> 01:54:10,250
Está feito. Obrigado.

1765
01:54:10,916 --> 01:54:12,541
Muito bem! Perfeito!

1766
01:54:12,625 --> 01:54:14,500
Muito bem. Por mim, já está.

1767
01:54:14,583 --> 01:54:17,500
- Mais uma vez por mim?
- Não temos tempo.

1768
01:54:17,583 --> 01:54:19,916
Podemos passar ao n.º 50?

1769
01:54:20,000 --> 01:54:22,375
- Estiveste a ver? Gostaste?
- Sim.

1770
01:54:22,458 --> 01:54:23,500
Nada mal, certo?

1771
01:54:23,583 --> 01:54:26,125
Encontraram um corpo
na Torre Eiffel. Vens?

1772
01:54:26,208 --> 01:54:28,625
Não dá. Vou gravar uma cena.
Tenho de me concentrar.

1773
01:54:29,458 --> 01:54:31,208
Desculpa. Claro que vou.

1774
01:54:31,291 --> 01:54:33,291
- Vou tirar a maquilhagem.
- Sim.

1775
01:54:33,375 --> 01:54:35,833
Só tenho um pouco de base e gloss.

1776
01:54:35,916 --> 01:54:36,833
É rápido.

1777
01:54:36,916 --> 01:54:38,250
- O quê?
- Gloss.

1778
01:54:38,333 --> 01:54:40,166
- É para cuidar da pele.
- Isso é muito.

1779
01:54:40,250 --> 01:54:41,250
- A sério?
- Sim.

1780
01:54:41,333 --> 01:54:42,833
Então tenho de voltar a gravar!

1781
01:54:42,916 --> 01:54:45,666
- Tu primeiro.
- Polícia Criminal de Paris!

1782
01:54:47,875 --> 01:54:49,208
- E então?
- Nada mal.

1783
01:59:21,875 --> 01:59:26,875
Legendas: Maria João Fernandes



