1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,833 --> 00:00:09,666
{\an8}NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,541 --> 00:00:27,166
Atravesamos toda a cidade.

5
00:00:27,250 --> 00:00:28,791
Os edificios están unidos.

6
00:00:28,875 --> 00:00:33,208
Entramos por Rosa dos ventos
e agora estamos en Lirio do val.

7
00:00:35,250 --> 00:00:37,875
Vaia nomes!
Aquí non hai ningún lirio do val.

8
00:00:37,958 --> 00:00:39,916
Confía. Teño antepasados tuareg.

9
00:00:44,333 --> 00:00:45,166
Por alí.

10
00:00:46,125 --> 00:00:47,166
Tamén fun scout.

11
00:00:48,041 --> 00:00:50,583
Delta un a base.

12
00:00:50,666 --> 00:00:52,000
Precisamos posición.

13
00:00:52,666 --> 00:00:55,083
Estamos nuns corredores que dan a outros.

14
00:00:55,166 --> 00:00:56,500
Ousmane, onde estamos?

15
00:00:57,000 --> 00:01:00,541
Fomos dereita, esquerda, porta azul
e agora imos dereita,

16
00:01:01,166 --> 00:01:02,958
dereita, porta verde.

17
00:01:03,041 --> 00:01:04,458
- Aquí.
- Porta verde.

18
00:01:11,750 --> 00:01:13,958
Listo para prender
ao máis buscado de Europa?

19
00:01:14,041 --> 00:01:14,916
Pois non.

20
00:01:15,875 --> 00:01:16,791
Pois é tarde.

21
00:01:30,958 --> 00:01:32,958
- Está aí Diaz?
- Si.

22
00:01:33,041 --> 00:01:36,583
- E se chamamos aos demais?
- Non. Primeiro temos que velo.

23
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
É miúdo, coma Timothée Chalamet, pero feo.

24
00:01:51,583 --> 00:01:54,500
Tras tres años de silencio,
está nun negocio.

25
00:02:08,333 --> 00:02:09,458
Onde estás, feo?

26
00:02:10,791 --> 00:02:11,833
Onte te escondes?

27
00:02:13,333 --> 00:02:14,750
Que tal, familia?

28
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
Preguntei que tal, familia?

29
00:02:18,666 --> 00:02:20,416
O monstro

30
00:02:20,500 --> 00:02:23,750
de Jordan Diaz!

31
00:02:24,916 --> 00:02:27,291
Non vos oio! Un aplauso!

32
00:02:27,375 --> 00:02:28,625
Timothée está vello!

33
00:02:30,875 --> 00:02:33,166
- Canto tempo ten a foto?
- Tres anos.

34
00:02:33,250 --> 00:02:34,541
Será polo pelo.

35
00:02:34,625 --> 00:02:36,625
O pelo cambia moito a un.

36
00:02:37,375 --> 00:02:39,541
Chamamos aos demais?

37
00:02:39,625 --> 00:02:41,666
Repito: cinco vitorias!

38
00:02:43,166 --> 00:02:44,708
- Ola. Oídesme?
- Merda.

39
00:02:44,791 --> 00:02:48,333
Quero que animedes ao meu colega Diaz!

40
00:02:48,416 --> 00:02:49,958
Un aplauso!

41
00:02:50,041 --> 00:02:51,875
Animade na pelexa!

42
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
- Pasádelo ben?
- Si!

43
00:02:54,041 --> 00:02:56,958
Todos para casa. Imos levarnos a estrela.

44
00:03:00,541 --> 00:03:03,041
Hai polis cercando o edificio. Compórtate.

45
00:03:05,625 --> 00:03:07,541
Tranquilidade. Todos para casa.

46
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
Vas de tío duro, pero non es nada.

47
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Queres pelexa? Pois pelexamos.

48
00:03:38,250 --> 00:03:40,291
- Chama aos demais.
- Como?

49
00:03:40,375 --> 00:03:41,208
Que?

50
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
Chama aos demais.

51
00:03:45,875 --> 00:03:48,083
Vale, rapaces. Xa está. Apurade.

52
00:03:51,208 --> 00:03:52,625
Vamos!

53
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
Veña, vamos!

54
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
Fomos dereita, dereita…

55
00:04:16,125 --> 00:04:18,166
Fomos dereita, esquerda.

56
00:04:18,250 --> 00:04:20,041
- Porta azul.
- Iso é esquerda.

57
00:04:20,125 --> 00:04:22,208
- Non, é azul.
- Iso é gris!

58
00:04:31,500 --> 00:04:32,916
Dálle unha boa, Ousmane!

59
00:04:50,541 --> 00:04:52,541
Policía!

60
00:04:52,625 --> 00:04:54,541
As mans arriba! Que é iso?

61
00:04:54,625 --> 00:04:55,833
- Lixo.
- Déixao aí!

62
00:04:56,916 --> 00:04:58,333
Plástico á esquerda!

63
00:05:00,000 --> 00:05:01,833
Xuro pola miña nai que reciclo.

64
00:05:01,916 --> 00:05:04,166
- Non é el.
- Ímonos!

65
00:05:04,250 --> 00:05:06,416
A poli do lixo non anda con parvadas!

66
00:05:27,333 --> 00:05:28,583
Policía!

67
00:05:30,375 --> 00:05:31,458
As mans arriba!

68
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
Policía!

69
00:05:36,458 --> 00:05:38,041
Que ninguén se mova!

70
00:05:38,125 --> 00:05:40,750
- Moi ben. Desta non escapas.
- Sóltame!

71
00:05:40,833 --> 00:05:42,291
É tarde. Aí está.

72
00:05:42,375 --> 00:05:45,458
- Non te movas! Ven aquí! Apura.
- Ocúpate ti.

73
00:05:45,541 --> 00:05:46,833
Ti, o do micro!

74
00:05:46,916 --> 00:05:49,375
Ven aquí. Dinos quen gañou esta noite.

75
00:05:49,458 --> 00:05:52,000
- O gañador de hoxe é…
- A policía!

76
00:05:52,083 --> 00:05:53,375
A policía.

77
00:05:54,750 --> 00:05:56,583
Non. O gañador de hoxe é…

78
00:05:56,666 --> 00:05:58,958
- O gañador de hoxe é…
- A policía!

79
00:05:59,041 --> 00:06:02,208
- Policía!
- Policía!

80
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
- Policía!
- Policía!

81
00:06:05,041 --> 00:06:08,625
Policía!

82
00:06:08,708 --> 00:06:12,166
Policía!

83
00:06:18,458 --> 00:06:19,666
Capitán Monge.

84
00:06:19,750 --> 00:06:24,208
É o xefe adxunto
da policía xudicial do distrito 12.

85
00:06:24,291 --> 00:06:26,541
- Iso de adxunto…
- Non é así?

86
00:06:26,625 --> 00:06:29,458
- Son un segundo xefe.
- Iso é adxunto.

87
00:06:30,375 --> 00:06:32,708
- Si.
- Fixo o exame para ser comisario.

88
00:06:32,791 --> 00:06:34,291
Tres veces. Fracasou.

89
00:06:34,916 --> 00:06:36,541
Eu non o chamaría fracaso.

90
00:06:36,625 --> 00:06:41,333
Cinco solicitudes de traslado
a Criminal, Antiterrorismo e Escoltas.

91
00:06:41,416 --> 00:06:42,250
Sen sorte.

92
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Algo que dicir?

93
00:06:44,750 --> 00:06:46,458
Como dixo Amin Maalouf,

94
00:06:46,541 --> 00:06:49,916
"O amor aliméntase de paciencia
tanto coma de desexo."

95
00:06:50,000 --> 00:06:50,833
Que bonito.

96
00:06:52,083 --> 00:06:54,541
- Coñéceo?
- Eu falo da súa carreira.

97
00:06:54,625 --> 00:06:56,708
- Si.
- Sabe por que está aquí?

98
00:06:57,375 --> 00:06:58,916
- Non.
- Claro que non.

99
00:06:59,000 --> 00:07:00,625
Minte para saber á verdade.

100
00:07:00,708 --> 00:07:03,750
- Cal é a verdade?
- Dígamo vostede.

101
00:07:03,833 --> 00:07:06,291
- Isto non é un interrogatorio.
- Seguro?

102
00:07:06,375 --> 00:07:09,166
- Acóllome á quinta.
- Non estamos nos EUA.

103
00:07:09,250 --> 00:07:13,041
Usar o dereito ao silencio
coa súa psiquiatra é contraproducente.

104
00:07:15,958 --> 00:07:16,916
Coñézoa?

105
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
- Persoal ou profesional?
- Profesional.

106
00:07:20,041 --> 00:07:21,208
Hai poucas opcións.

107
00:07:22,000 --> 00:07:23,291
Non, non a recordo.

108
00:07:23,375 --> 00:07:26,583
- Clarissa Malbec. Detida por roubos.
- Certo, si.

109
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
Unha sospeitosa moi lista.

110
00:07:28,416 --> 00:07:31,708
Durante o interrogatorio,
supostamente vostede díxolle:

111
00:07:31,791 --> 00:07:34,291
"Se falas, invítote a cear.

112
00:07:34,375 --> 00:07:35,583
Probaches o pato?"

113
00:07:36,208 --> 00:07:37,291
Non sei, pode ser.

114
00:07:38,458 --> 00:07:41,250
- Non lle choca nada?
- Non, por? É vexetariana?

115
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
Os compañeiros veno un obstáculo.

116
00:07:43,958 --> 00:07:47,291
Cren que ten
un grave complexo de superioridade.

117
00:07:47,375 --> 00:07:49,791
Eu non teño ningún complexo.

118
00:07:50,541 --> 00:07:52,666
¿Realmente cre que cear con vostede

119
00:07:52,750 --> 00:07:55,750
é un incentivo con máis peso
que eliminar os cargos?

120
00:07:55,833 --> 00:07:58,125
Esa é unha pregunta filosófica

121
00:07:58,208 --> 00:08:01,500
da que non me importaría charlar
cunha boa comida.

122
00:08:01,583 --> 00:08:03,208
Déixolle elixir onde.

123
00:08:04,250 --> 00:08:07,500
Vale. Creo que teño suficiente
para facerme unha idea.

124
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
- Grazas.
- Xa mas darás despois.

125
00:08:11,833 --> 00:08:12,750
Despois de que?

126
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
Espera! Non tires así!

127
00:08:22,791 --> 00:08:24,041
Isto é caxemira.

128
00:08:24,125 --> 00:08:26,125
- Xa…
- Si, vale.

129
00:08:27,708 --> 00:08:29,083
Vaia cu…

130
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Por aí.

131
00:08:41,125 --> 00:08:42,708
Paréceste moito a teu pai.

132
00:08:43,833 --> 00:08:46,166
É polo nariz. Teño o nariz dos Monge.

133
00:08:46,250 --> 00:08:49,041
- Non che importa usar o seu cuarto?
- Non. Por?

134
00:08:49,666 --> 00:08:51,041
Es moi de Freud.

135
00:08:51,666 --> 00:08:55,791
Non veñen nunca.
Non pago alugueiro. E son considerado.

136
00:08:55,875 --> 00:08:57,375
Cambio a roupa da cama.

137
00:08:57,458 --> 00:08:59,291
Podes poñer música?

138
00:08:59,375 --> 00:09:02,208
Sabes por que Enzo Ferrari
non quería radio?

139
00:09:02,291 --> 00:09:04,750
- Non.
- Só quería oír o motor.

140
00:09:10,250 --> 00:09:13,083
- Sempre es tan meticuloso con todo?
- Non.

141
00:09:17,250 --> 00:09:19,833
Cres que arrincar a roupa
é excitante, non?

142
00:09:19,916 --> 00:09:21,291
- Si.
- Consentes isto?

143
00:09:21,375 --> 00:09:23,708
- Si.
- Non te manipulei.

144
00:09:23,791 --> 00:09:26,166
- Non.
- Non prometín nada?

145
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
- Acabaches?
- Non, pero…

146
00:09:27,791 --> 00:09:29,750
- Non se pode facer nada.
- Cala!

147
00:09:38,916 --> 00:09:39,750
Marchas?

148
00:09:40,583 --> 00:09:44,041
Traio salmón afumado.
Salvaxe e cortado a man. E champaña.

149
00:09:44,125 --> 00:09:45,833
Soa ben, pero marcho.

150
00:09:45,916 --> 00:09:48,125
Vémonos e grazas.

151
00:09:48,208 --> 00:09:51,625
De nada. Grazas a ti.
Tes o meu número no expediente.

152
00:09:51,708 --> 00:09:53,833
- Chámame se queres.
- Tranquilo.

153
00:09:54,625 --> 00:09:56,166
Que ben que o tomes así.

154
00:09:56,250 --> 00:09:58,375
Sempre deixan aos homes de cabróns.

155
00:09:58,458 --> 00:10:00,250
A xente pensa de máis.

156
00:10:00,333 --> 00:10:04,041
Só buscas un bo cu por pracer narcisista.
Que problema hai?

157
00:10:04,125 --> 00:10:07,458
- Ti es máis ca un bo cu.
- Non falaba de min.

158
00:10:08,500 --> 00:10:09,333
Adeus.

159
00:10:13,000 --> 00:10:13,833
Adeus.

160
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
A ver, Diakité.

161
00:10:16,583 --> 00:10:19,375
- Si, a pelexa. Podo explicalo.
- Non fai falta.

162
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
Xa, si. Entendo.

163
00:10:23,958 --> 00:10:25,833
Iso está sacado de contexto.

164
00:10:25,916 --> 00:10:28,125
Para entendelo, hai que ver o de antes.

165
00:10:28,208 --> 00:10:29,333
Ao principio…

166
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
Non, iso é xusto antes, pero antes diso…

167
00:10:34,625 --> 00:10:36,291
Iso é moito antes.

168
00:10:36,375 --> 00:10:37,875
- Sigo?
- Non.

169
00:10:37,958 --> 00:10:38,916
500 000 visitas.

170
00:10:39,000 --> 00:10:42,125
Ademais de incontrolable e obsesivo,
é… como se di?

171
00:10:42,208 --> 00:10:43,250
Viral.

172
00:10:44,250 --> 00:10:46,541
Sabe que dixo o ministro cando o viu?

173
00:10:47,958 --> 00:10:49,500
Que lle gusta a atención.

174
00:10:49,583 --> 00:10:52,833
A policía atravesa
un momento difícil coa súa imaxe,

175
00:10:52,916 --> 00:10:54,875
sobre todo entre certa poboación.

176
00:10:54,958 --> 00:10:57,875
Eu dígoo sempre: o problema é a imaxe.

177
00:10:57,958 --> 00:11:00,333
Pero son só un poli, non "a policía".

178
00:11:00,416 --> 00:11:02,250
Xa, pero imos cambiar iso.

179
00:11:02,333 --> 00:11:04,958
Vai ser a cara visible
da Policía Nacional.

180
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
Méaux?

181
00:11:07,166 --> 00:11:08,041
Bo día.

182
00:11:08,125 --> 00:11:12,125
Preséntolle a Benoît Méaux.
Director de Comunicación da policía.

183
00:11:12,208 --> 00:11:14,875
O que queremos
para a nosa campaña é un heroe.

184
00:11:14,958 --> 00:11:16,875
Un heroe accesible e normal,

185
00:11:16,958 --> 00:11:19,208
pero cunhas capacidades incribles.

186
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
Un policía 2.0,

187
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
representado por alguén

188
00:11:23,458 --> 00:11:27,083
con quen se identifique a xente
e que xa teña admiradores:

189
00:11:27,166 --> 00:11:28,000
vostede.

190
00:11:28,083 --> 00:11:29,000
Eu?

191
00:11:29,083 --> 00:11:32,791
Imos crear un ecosistema dixital completo
coa súa imaxe.

192
00:11:32,875 --> 00:11:36,791
É dicir, YouTube, Facebook,
Instagram, Snap e, por suposto, TikTok.

193
00:11:36,875 --> 00:11:39,041
Para que a xente siga a súa vida.

194
00:11:39,125 --> 00:11:40,583
Coma a dun amigo.

195
00:11:41,166 --> 00:11:42,708
E, como guinda do pastel,

196
00:11:42,791 --> 00:11:45,208
un anuncio para todas as plataformas.

197
00:11:46,333 --> 00:11:49,333
Esta é unha mensaxe
do Ministerio do Interior.

198
00:11:49,875 --> 00:11:51,291
A polo ladrón!

199
00:11:52,500 --> 00:11:53,333
Compromiso.

200
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Disciplina.

201
00:11:55,250 --> 00:11:56,583
Superación.

202
00:11:57,708 --> 00:11:59,000
Valor.

203
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
Altruísmo.

204
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
Integridade.

205
00:12:06,250 --> 00:12:07,333
Forza.

206
00:12:10,708 --> 00:12:12,541
A Policía Nacional busca xente.

207
00:12:13,041 --> 00:12:15,083
Vive unha grande aventura. Únete.

208
00:12:16,333 --> 00:12:17,333
Entón…

209
00:12:17,958 --> 00:12:19,541
Que lle parece?

210
00:12:20,041 --> 00:12:21,791
- En serio?
- Totalmente.

211
00:12:21,875 --> 00:12:23,041
Imos rebobinar.

212
00:12:23,125 --> 00:12:25,041
Son incontrolable e obsesivo.

213
00:12:25,125 --> 00:12:26,833
Dixo iso mesmo. Por que eu?

214
00:12:26,916 --> 00:12:29,708
A xente segue aos rebeldes. E é un bo pai.

215
00:12:29,791 --> 00:12:31,291
Fai graza.

216
00:12:32,208 --> 00:12:33,833
Claro que si!

217
00:12:33,916 --> 00:12:35,416
Xa entendo!

218
00:12:35,500 --> 00:12:37,333
Vale. Por que fago graza?

219
00:12:39,791 --> 00:12:41,833
- Veña. Imos probar.
- Pois…

220
00:12:41,916 --> 00:12:43,291
- Por ser xenial?
- Non.

221
00:12:44,000 --> 00:12:45,791
Unha pista? Está aquí.

222
00:12:48,166 --> 00:12:50,291
- O sorriso…
- Non. Mirade todo.

223
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
É atractivo. Fermoso.

224
00:12:52,208 --> 00:12:54,166
- É guapo.
- Outra pista? N…

225
00:12:59,666 --> 00:13:00,833
- Negro?
- Non.

226
00:13:00,916 --> 00:13:02,750
O negro fai graza, non si?

227
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
Diakité, é unha orde.

228
00:13:04,625 --> 00:13:07,416
Non penso facer iso
para cubrir as cagadas.

229
00:13:07,500 --> 00:13:10,541
Non se poña así.
Só lle pedimos que sexa como é.

230
00:13:10,625 --> 00:13:14,458
Un símbolo da boa integración
das minorías na nosa institución.

231
00:13:14,541 --> 00:13:16,708
Sabe por onde se pode meter o símbolo?

232
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
Vén aí.

233
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
E que tal foi?

234
00:13:25,333 --> 00:13:28,166
Xenial. Murmurades ás escondidas.

235
00:13:28,958 --> 00:13:30,791
Que son un obstáculo?

236
00:13:30,875 --> 00:13:33,833
Se tedes algo que dicirme,
adiante. Quen empeza?

237
00:13:33,916 --> 00:13:34,750
Ninguén?

238
00:13:35,583 --> 00:13:37,833
Non, pero es un charlatán.

239
00:13:37,916 --> 00:13:38,750
Un charlatán?

240
00:13:39,666 --> 00:13:41,666
- Que queres dicir?
- Presumes.

241
00:13:41,750 --> 00:13:44,666
- Es un pouco pervertido.
- Perdón por ser atento.

242
00:13:44,750 --> 00:13:46,666
- Nunca escoitas.
- Como?

243
00:13:46,750 --> 00:13:48,416
- Falas seguido.
- Mírasme o cu.

244
00:13:48,500 --> 00:13:50,208
Iso non é verdade.

245
00:13:50,291 --> 00:13:52,166
- Iso quixeras.
- Es un pesado.

246
00:13:52,250 --> 00:13:54,583
Perdón, pero es sexista, non fas graza.

247
00:13:54,666 --> 00:13:56,666
- Es egocéntrico.
- Egocéntrico?

248
00:13:56,750 --> 00:13:57,875
Usas moita colonia.

249
00:13:59,416 --> 00:14:01,125
É perfume, CK One.

250
00:14:01,208 --> 00:14:02,708
Cheira a coche de Uber.

251
00:14:02,791 --> 00:14:06,208
Deixa de amolar coa barba de moderno
e os pantalóns axustados.

252
00:14:06,291 --> 00:14:09,000
- Xa es grandiño.
- Non son axustados, son slim.

253
00:14:09,083 --> 00:14:12,416
Perdón por ter estilo.
Non fai falta levar roupa usada.

254
00:14:14,583 --> 00:14:15,416
Hostia.

255
00:14:17,291 --> 00:14:18,166
Enganástesme.

256
00:14:19,875 --> 00:14:22,291
Dásevos ben isto. Case me enganades.

257
00:14:23,541 --> 00:14:25,208
Dubidei co da colonia.

258
00:14:25,291 --> 00:14:27,416
A broma de Khadjia dos Uber…

259
00:14:27,500 --> 00:14:29,291
Merecedes un Óscar.

260
00:14:30,000 --> 00:14:31,416
Bo traballo, De Niro!

261
00:14:31,500 --> 00:14:33,083
Poñédevos a traballar.

262
00:14:34,833 --> 00:14:36,041
Vaia parvadas.

263
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
Egocéntrico…

264
00:14:54,708 --> 00:14:55,541
Yves?

265
00:14:56,750 --> 00:14:59,000
Traio a compra. Axúdasme a colocala?

266
00:15:00,916 --> 00:15:01,833
Estás chorando?

267
00:15:02,333 --> 00:15:03,958
- Yves, estás ben?
- Espera!

268
00:15:06,333 --> 00:15:07,291
Merda.

269
00:15:10,875 --> 00:15:12,833
- Bo día.
- Bo día.

270
00:15:12,916 --> 00:15:14,833
- Adeus.
- Adeus, si.

271
00:15:16,291 --> 00:15:17,916
- Grazas.
- Que pasa, papá?

272
00:15:19,000 --> 00:15:21,625
- Non ías directo ao traballo?
- Si.

273
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Pero…

274
00:15:23,333 --> 00:15:26,458
- Merquei conxelados.
- Trouxeches os cereais?

275
00:15:28,333 --> 00:15:30,041
Yves, explícasmo?

276
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
Polo menos alguén aquí colle cacho.

277
00:15:32,583 --> 00:15:33,666
Como dis?

278
00:15:34,375 --> 00:15:37,166
Polo menos alguén aquí fai o amor.

279
00:15:37,250 --> 00:15:39,333
Como me dis iso a min, Yves?

280
00:15:40,291 --> 00:15:41,625
Non son o teu colega.

281
00:15:41,708 --> 00:15:43,958
- Perdón. Culpa miña.
- Por favor.

282
00:16:01,625 --> 00:16:02,500
Que tal?

283
00:16:02,583 --> 00:16:04,083
Perdón, había atasco.

284
00:16:04,166 --> 00:16:06,375
Non facía falta que viñeras.
Pedín un taxi.

285
00:16:06,458 --> 00:16:08,708
- Dixen que viña.
- Xa llo dixen!

286
00:16:08,791 --> 00:16:11,541
Esperaba que tivera algo mellor que facer.

287
00:16:11,625 --> 00:16:13,958
- Veño de boa gana.
- Estás libre mañá?

288
00:16:14,041 --> 00:16:16,791
- Por?
- É o aniversario da muller de Didier.

289
00:16:16,875 --> 00:16:19,541
Vai haber moita xente.
Papá pode presentarte.

290
00:16:19,625 --> 00:16:21,791
Non teño dez anos. Coñezo xente só.

291
00:16:21,875 --> 00:16:23,416
Déixao, se é feliz así…

292
00:16:23,500 --> 00:16:26,250
Perdón, nenos!

293
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Para!

294
00:16:32,875 --> 00:16:35,250
Perdón. Apártense.

295
00:16:43,125 --> 00:16:45,375
- Si?
- Pasa algo na Gare de Lyon.

296
00:16:45,458 --> 00:16:46,291
Vale. Vou.

297
00:16:51,000 --> 00:16:51,833
Djimo!

298
00:16:52,458 --> 00:16:54,833
- Estou aquí.
- Espérannos os do 12.

299
00:16:54,916 --> 00:16:55,750
Vale.

300
00:16:56,791 --> 00:16:59,375
- Vostede siga. Como se non estivera.
- Xa.

301
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
Non, perdón. Estou con eles.

302
00:17:05,708 --> 00:17:06,708
Ves o do móbil?

303
00:17:07,333 --> 00:17:10,166
Intentou venderme haxix. Encárgate del.

304
00:17:10,250 --> 00:17:13,041
- Apártese, señor.
- Estamos xuntos.

305
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
- Vou coa policía. Servizos dixitais.
- Separe as pernas.

306
00:17:16,041 --> 00:17:17,458
- …oíu nada?
- ¡Non!

307
00:17:17,541 --> 00:17:21,125
- Os usuarios falaron dun ruído…
- En que momento?

308
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Agarda aquí.

309
00:17:23,666 --> 00:17:27,208
- Vale, agora xa me encargo eu.
- Son policía.

310
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
François Monge.

311
00:17:29,166 --> 00:17:31,083
Non, Ousmane, non o podo crer!

312
00:17:31,166 --> 00:17:32,791
- Que fas aquí?
- Xa ves.

313
00:17:33,541 --> 00:17:35,458
- Canto tempo sen verte.
- Si.

314
00:17:36,041 --> 00:17:37,375
- Ola.
- Encantado.

315
00:17:37,458 --> 00:17:39,041
Coñecédesvos fai moito?

316
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
Fomos compañeiros en…

317
00:17:40,958 --> 00:17:42,291
Si.

318
00:17:42,375 --> 00:17:44,666
Non digo que lle axudara a subir, pero…

319
00:17:44,750 --> 00:17:45,875
Non, non digas iso.

320
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
- Podes falar coas testemuñas?
- Si.

321
00:17:50,333 --> 00:17:51,333
Grazas, señor.

322
00:17:51,416 --> 00:17:53,333
- Podemos falar?
- Si, claro.

323
00:17:53,416 --> 00:17:55,333
Alégrome de verte. Véxote ben.

324
00:17:55,416 --> 00:17:57,166
- E ti?
- Estás en forma.

325
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
Tes bo aspecto. Gañaches peso?

326
00:18:01,416 --> 00:18:02,833
É a idade. Eu cóidome.

327
00:18:02,916 --> 00:18:06,333
- Non tanto. Vas algo apertado.
- En serio? Si.

328
00:18:06,958 --> 00:18:09,250
- A que te dedicaches?
- O normal.

329
00:18:09,333 --> 00:18:12,666
Cousas normais.
Comisario da Unidade Criminal.

330
00:18:12,750 --> 00:18:14,625
Teño a miña unidade. Ben.

331
00:18:14,708 --> 00:18:16,625
- Que ben. Parabéns.
- Grazas.

332
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
- E ti?
- Estou no distrito 12. Está moi ben.

333
00:18:20,625 --> 00:18:21,458
Estupendo.

334
00:18:21,541 --> 00:18:25,125
É xenial.
Sinto como que reconecto co fundamental.

335
00:18:25,208 --> 00:18:27,166
Coa base de todo. É enriquecedor.

336
00:18:31,000 --> 00:18:32,083
- Dime.
- O que?

337
00:18:32,166 --> 00:18:33,958
- Con quen fochicaches?
- Que?

338
00:18:34,041 --> 00:18:37,666
Deixaches a Unidade Criminal
para volver á comisaría?

339
00:18:37,750 --> 00:18:40,541
- É unha sanción.
- Xa dixen que é enriquecedor.

340
00:18:40,625 --> 00:18:42,708
- Si?
- Non me obsesiona a carreira.

341
00:18:42,791 --> 00:18:43,708
Entendo.

342
00:18:43,791 --> 00:18:46,958
Non todos somos tiburóns, comisario.

343
00:18:47,041 --> 00:18:49,000
- Si?
- Non digo que ti o sexas.

344
00:18:49,083 --> 00:18:53,333
- Non todo na vida é o traballo.
- Hai Sra. Monge aparte da túa nai?

345
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
Aínda non naceu quen consiga atarme.

346
00:18:56,000 --> 00:19:00,208
Pois que apure. Se non,
ides ter moita diferencia de idade.

347
00:19:02,291 --> 00:19:03,250
Madurei.

348
00:19:03,333 --> 00:19:05,750
Pasei de felino salvaxe a lobo solitario.

349
00:19:05,833 --> 00:19:07,166
- Está ben iso.
- E ti?

350
00:19:07,250 --> 00:19:11,125
- Si, igual. Vivo solo. Tranquilo.
- Está ben.

351
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
Estupendo.

352
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
Onde está o fiscal?

353
00:19:16,916 --> 00:19:20,750
Estaba o substituto,
pero repugnoulle o corpo.

354
00:19:20,833 --> 00:19:23,041
- Que ten o corpo?
- Ven velo.

355
00:19:32,833 --> 00:19:35,250
Sen papeis. Non se sabe a causa da morte.

356
00:19:35,333 --> 00:19:37,458
- E a outra metade?
- Non a atopamos.

357
00:19:39,125 --> 00:19:40,916
Deixámosvos acabar. Grazas.

358
00:19:41,708 --> 00:19:43,625
Falamos. Alégrome de verte.

359
00:19:43,708 --> 00:19:46,708
Eh, ensínasme as túas oficinas?
Seica están moi ben.

360
00:19:46,791 --> 00:19:49,333
- Non son nada especial.
- Oín falar ben.

361
00:19:49,416 --> 00:19:51,375
- En serio…
- Grazas. Agradézocho.

362
00:19:53,166 --> 00:19:54,166
Canto espazo.

363
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
Pero vai frío, non si?

364
00:19:58,708 --> 00:20:02,541
É menos persoal
que a comisaría do meu distrito.

365
00:20:05,875 --> 00:20:07,875
Ousmane, chamaron de Saint-Julien.

366
00:20:07,958 --> 00:20:10,500
Atoparon unhas pernas na vía do tren.

367
00:20:10,583 --> 00:20:13,208
- Chámase Kevin Marchal.
- É para min.

368
00:20:13,958 --> 00:20:15,000
Quen é este?

369
00:20:15,083 --> 00:20:17,708
Perdón. Capitán Monge. Do distrito 12.

370
00:20:17,791 --> 00:20:20,083
- Bo día. Non vos ergades.
- Bo día.

371
00:20:20,166 --> 00:20:21,750
- El atopou o corpo.
- Si.

372
00:20:21,833 --> 00:20:24,250
É posible que só lle romperan o corazón.

373
00:20:24,333 --> 00:20:27,750
- Ten balas nas coxas.
- Homicidio. Encárgome eu.

374
00:20:30,958 --> 00:20:32,000
Que?

375
00:20:33,833 --> 00:20:34,666
Ensíname iso.

376
00:20:36,041 --> 00:20:38,083
HISTORIA POLICIAL
CANDO CHAMA O DEBER

377
00:20:39,750 --> 00:20:41,750
Falo co fiscal. Chama a Valergnes.

378
00:20:41,833 --> 00:20:43,750
- Irei dous ou tres días.
- Vale.

379
00:20:43,833 --> 00:20:46,458
Xenial. Imos visitar o resto de Francia.

380
00:20:46,541 --> 00:20:47,708
Ti non vés.

381
00:20:47,791 --> 00:20:49,583
É perigoso. E inestable.

382
00:20:49,666 --> 00:20:52,875
Non podo poñer a civís en risco.
É unha misión secreta.

383
00:20:52,958 --> 00:20:53,791
Veña, vaite.

384
00:20:55,291 --> 00:21:00,250
Ese é o meu Ousmane! Ousado, intrépido!
O equipo estrela xunto de novo.

385
00:21:01,291 --> 00:21:02,125
Que equipo?

386
00:21:07,666 --> 00:21:09,750
Este caso é meu. Non me fagas iso.

387
00:21:09,833 --> 00:21:12,708
- Non é momento.
- Si que é. O corpo atopeino eu.

388
00:21:12,791 --> 00:21:15,333
Está partido en dous.
Cada un ten a metade.

389
00:21:15,833 --> 00:21:16,791
François?

390
00:21:16,875 --> 00:21:19,208
Estou en Criminal. Ti, na comisaría.

391
00:21:19,291 --> 00:21:21,750
Como imos traballar xuntos? Non podemos.

392
00:21:21,833 --> 00:21:25,500
É esa a túa escusa? Caramba.
Antes eras un chaíñas.

393
00:21:27,541 --> 00:21:30,708
- Xa sei! Isto é por Yasmine?
- Que pasa con Yasmine?

394
00:21:30,791 --> 00:21:33,500
- Pola aventura que tivemos.
- Que pasa?

395
00:21:33,583 --> 00:21:35,000
Estabas toliño por ela.

396
00:21:35,083 --> 00:21:36,875
Para nada. É a miña amiga.

397
00:21:36,958 --> 00:21:38,625
- Ousmane. Escoita.
- Que?

398
00:21:38,708 --> 00:21:41,500
Foi motivo dabondo para ignorarme.

399
00:21:41,583 --> 00:21:43,291
Ignorarte? Estás de broma?

400
00:21:43,375 --> 00:21:47,375
Deixeiche unha mensaxe tralo exame
de comisario. Non me chamaches.

401
00:21:47,458 --> 00:21:51,208
Rías as súas bromas.
Mirábala. Pero non te decidiches.

402
00:21:52,333 --> 00:21:54,583
Perdón por ter algo de iniciativa.

403
00:21:54,666 --> 00:21:57,416
Pena que iso non fora parte do exame.

404
00:21:57,916 --> 00:22:00,041
- Aprobarías.
- Es un cativo.

405
00:22:00,125 --> 00:22:01,333
Iso si que é cativo.

406
00:22:01,416 --> 00:22:04,375
Si, pero polo menos
non toco o fondo coa punta.

407
00:22:04,458 --> 00:22:07,708
Mexas en código Morse.
Iso non é normal. Vai ao médico.

408
00:22:11,000 --> 00:22:12,583
- Ousmane.
- Xa sabes saír.

409
00:22:12,666 --> 00:22:13,625
Agarda por min!

410
00:22:14,958 --> 00:22:16,250
Merda.

411
00:22:17,958 --> 00:22:20,375
Ousmane. Me cago no demo.

412
00:22:20,458 --> 00:22:22,791
Non podes negar que fomos un bo equipo.

413
00:22:22,875 --> 00:22:25,041
Unha unidade. Unha parella. Un dúo.

414
00:22:25,125 --> 00:22:26,958
Somos bos colegas, compañeiros.

415
00:22:27,041 --> 00:22:28,333
Queda algún sinónimo?

416
00:22:28,416 --> 00:22:30,500
Perdemos contacto. Culpa túa, miña…

417
00:22:30,583 --> 00:22:32,500
- Miña?
- Iso é igual.

418
00:22:32,583 --> 00:22:35,000
Non sabes como vai todo fóra de París.

419
00:22:35,083 --> 00:22:36,666
Ten que acompañarte alguén.

420
00:22:36,750 --> 00:22:39,041
- Ti?
- Nacín en Bordeos.

421
00:22:39,541 --> 00:22:40,666
Estudei en Rennes.

422
00:22:40,750 --> 00:22:44,291
Teño curmáns nos montes Lyonnais,
un tío en Aix. Coñezo todo.

423
00:22:44,375 --> 00:22:49,000
François, mira a miña boca.
Ves que falo? Escoita as palabras.

424
00:22:49,958 --> 00:22:51,333
Vou eu. Ti, quedas.

425
00:23:01,583 --> 00:23:05,291
Cheiras o aire fresco?
Mira as montañas e a vexetación.

426
00:23:05,916 --> 00:23:09,583
A xente vai á Reunión,
pero témolo todo en Francia.

427
00:23:09,666 --> 00:23:10,875
A Reunión é Francia.

428
00:23:10,958 --> 00:23:11,791
En certo modo.

429
00:23:13,500 --> 00:23:14,833
Vas estar enfurruñado?

430
00:23:14,916 --> 00:23:17,916
- Estar tres horas sen falar é de nenos.
- De nenos?

431
00:23:18,000 --> 00:23:20,708
- Quen telefonou o seu pai?
- "Telefonou"?

432
00:23:21,208 --> 00:23:23,125
- Non era meu pai.
- Quen era?

433
00:23:23,208 --> 00:23:24,666
- Miña nai.
- É o mesmo.

434
00:23:24,750 --> 00:23:26,833
Coñece a muller do director de…

435
00:23:26,916 --> 00:23:29,875
- É igual. Xogaches e perdiches.
- Nepotismo.

436
00:23:30,500 --> 00:23:32,208
- Como dis?
- Iso é nepotismo.

437
00:23:32,291 --> 00:23:33,916
Prohíboche dicir iso.

438
00:23:34,000 --> 00:23:38,333
Non coñeces a miña vida.
Eu non nacín con todo amañado, coma ti.

439
00:23:39,541 --> 00:23:41,041
Sigue falando. Está ben.

440
00:23:41,125 --> 00:23:45,250
Non é fácil cando es branco,
educado e coñeces xente de ben.

441
00:23:45,333 --> 00:23:46,791
- En serio?
- Si, rite.

442
00:23:46,875 --> 00:23:49,125
Sen miramentos. Ou comes ou te comen.

443
00:23:49,208 --> 00:23:51,958
É moito máis doado cando es negro e pobre.

444
00:23:57,416 --> 00:23:58,458
Dixen eu iso?

445
00:23:59,958 --> 00:24:01,750
Vén alguén recollernos?

446
00:24:01,833 --> 00:24:03,833
Alice Gauthier, comisaria adxunta.

447
00:24:03,916 --> 00:24:05,958
Alice? É nome de muller dos 90.

448
00:24:06,500 --> 00:24:09,958
Terá 25 ou 30 anos.
Aquí as mulleres non son complicadas.

449
00:24:10,041 --> 00:24:11,583
- Que queres dicir?
- Pois…

450
00:24:11,666 --> 00:24:13,833
Non se che dan ben as mozas. Esta é a túa.

451
00:24:13,916 --> 00:24:16,916
Quen dixo iso?
Non penso niso todos os días coma ti.

452
00:24:17,000 --> 00:24:19,666
Tes problemas. Deberías ir ao psicólogo.

453
00:24:19,750 --> 00:24:21,583
Xa fun. Onte. Estivo ben.

454
00:24:23,208 --> 00:24:25,416
Alice non é precisamente puntual.

455
00:24:25,500 --> 00:24:29,125
Perdón, estaba agardando no outro lado.
Traio café. Son Alice.

456
00:24:29,208 --> 00:24:31,416
- Alice Gauthier. Encantada.
- François.

457
00:24:31,500 --> 00:24:33,708
- En París, damos bicos.
- Aquí non.

458
00:24:35,541 --> 00:24:38,375
Comisario Diakité,
encantada de traballar con vostede.

459
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Encantado. Bo día. Igual.

460
00:24:40,166 --> 00:24:42,833
Eu tamén. O mesmo digo.
Encantado de coñecela.

461
00:24:43,750 --> 00:24:44,625
Estou excitado.

462
00:24:45,875 --> 00:24:48,208
- Imos?
- Si, ao País das Marabillas.

463
00:24:49,708 --> 00:24:50,541
É broma.

464
00:24:52,208 --> 00:24:54,250
- Que dicías?
- Nada.

465
00:24:54,958 --> 00:24:56,166
Moi ben, amigo.

466
00:25:01,041 --> 00:25:03,250
- É de aquí?
- Thonon-les-Bains.

467
00:25:03,333 --> 00:25:04,375
Es un "pregun-Thonon"!

468
00:25:09,416 --> 00:25:12,625
Que monumentos podemos visitar por aquí?

469
00:25:12,708 --> 00:25:15,166
GARAXE MARÉCHAL

470
00:25:15,250 --> 00:25:17,583
A nivel de comercio, non está mal isto.

471
00:25:19,291 --> 00:25:20,416
RESTAURANTE A MARSELLESA

472
00:25:20,500 --> 00:25:23,208
Falta o Kebab Marine
e Cachimbas Xoana de Arco.

473
00:25:23,291 --> 00:25:25,125
CARNICERÍA PURA SANGUE

474
00:25:25,208 --> 00:25:27,958
- Esta é unha cidade patriota.
- Non é iso.

475
00:25:29,250 --> 00:25:32,166
Os últimos anos,
houbo bastante tráfico de drogas.

476
00:25:32,250 --> 00:25:35,625
A xente obsesionouse
coa lei, a orde e os valores.

477
00:25:37,750 --> 00:25:41,000
- E queren un tío duro que o entenda.
- Coma el?

478
00:25:43,000 --> 00:25:44,541
O fascista de France Vive?

479
00:25:45,666 --> 00:25:48,375
A dereita é fascista. E non é tamén nazi?

480
00:25:48,458 --> 00:25:50,083
Recórdame a diferenza.

481
00:25:50,166 --> 00:25:52,791
O fascismo é un período histórico

482
00:25:52,875 --> 00:25:55,000
que é escuro, pero interesante.

483
00:25:55,083 --> 00:25:56,166
- Cala.
- A economía…

484
00:25:56,250 --> 00:25:59,416
Ao que está
contra negros, árabes, xudeus, gais,

485
00:25:59,500 --> 00:26:01,250
Europa, o Me Too, o rap…

486
00:26:01,333 --> 00:26:02,833
Como lle chamas ti?

487
00:26:03,916 --> 00:26:04,958
Un bo francés.

488
00:26:12,375 --> 00:26:14,041
- Que caras!
- Enganáchesnos.

489
00:26:17,333 --> 00:26:18,458
Por onde empezamos?

490
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
Vale, ben.

491
00:26:25,625 --> 00:26:28,125
Outro home que perde a cabeza por ti.

492
00:26:29,583 --> 00:26:31,583
Kevin Marchal, 26 anos, vivía con súa nai.

493
00:26:31,666 --> 00:26:34,875
Condenado por narcotráfico.
Estivo na cadea oito meses.

494
00:26:36,541 --> 00:26:38,166
- Está ben?
- Si.

495
00:26:38,250 --> 00:26:40,083
Si, estou estupendamente.

496
00:26:40,166 --> 00:26:43,500
Caeu dunha ponte
e o tren cortouno á metade?

497
00:26:43,583 --> 00:26:46,458
Non, cortárono
cun obxecto metálico afiado.

498
00:26:46,541 --> 00:26:47,791
Machado? Serra?

499
00:26:47,875 --> 00:26:49,541
Unha varanda defectuosa.

500
00:26:50,125 --> 00:26:53,666
Pero iso non explica
por que as feridas están cauterizadas.

501
00:26:53,750 --> 00:26:56,416
Que raro. Está todo queimado.
Parece touciño.

502
00:26:56,500 --> 00:26:58,416
Está crocante. Estilo churrasco.

503
00:26:58,500 --> 00:27:00,458
Fixeron probas toxicolóxicas.

504
00:27:00,541 --> 00:27:02,375
- Si.
- Dúas feridas de bala.

505
00:27:02,458 --> 00:27:06,416
- Disparáronlle a tres ou cinco metros.
- Si, vese ben o furado.

506
00:27:08,541 --> 00:27:11,083
Un dos proxectís impactou cun óso.

507
00:27:11,833 --> 00:27:13,958
- É unha 7,62.
- Si.

508
00:27:14,041 --> 00:27:16,541
- Unha Tokarev?
- Úsana moitos traficantes.

509
00:27:19,375 --> 00:27:22,458
- Que fas?
- Os drogadictos agochan as marcas.

510
00:27:22,541 --> 00:27:24,416
- Dígao se me equivoco.
- Si.

511
00:27:24,500 --> 00:27:26,125
Inxéctanse as drogas no…

512
00:27:26,833 --> 00:27:27,875
E non ten nada.

513
00:27:29,000 --> 00:27:30,958
- Para!
- Quería colocalo.

514
00:27:42,625 --> 00:27:43,916
- Estás ben?
- Si.

515
00:27:44,583 --> 00:27:48,000
- É raro. Hai moito espazo.
- Son as montañas.

516
00:27:49,041 --> 00:27:50,583
- Ola, señor.
- Bo día.

517
00:27:51,750 --> 00:27:53,958
Boa escena do crime. Moi ben marcada.

518
00:27:54,041 --> 00:27:57,000
Está protexida.
Sen contaminación. Precisa e limpa.

519
00:27:57,083 --> 00:28:00,375
- Bo traballo. Tan ben coma en París.
- Claro.

520
00:28:02,125 --> 00:28:04,083
- Bo día.
- Que temos?

521
00:28:04,750 --> 00:28:06,666
- Falas con eles?
- Eu? Por que?

522
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
Gañamos tempo. Eu vou coa adxunta.

523
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
- Por que non ao revés?
- Porque non.

524
00:28:11,333 --> 00:28:12,750
Iso non é un argumento.

525
00:28:13,708 --> 00:28:15,625
Eu son comisario e ti, capitán.

526
00:28:15,708 --> 00:28:16,541
Vale?

527
00:28:18,208 --> 00:28:20,583
- Estasme dando unha orde?
- Si, iso é.

528
00:28:20,666 --> 00:28:23,333
- Xa.
- Podo facelo. Son o teu superior.

529
00:28:29,791 --> 00:28:31,333
- Ola, cabaleiros.
- Ola.

530
00:28:33,875 --> 00:28:36,916
Ola. Capitán Monge,
da Unidade Criminal de París.

531
00:28:37,000 --> 00:28:39,500
Pero son orixinario das provincias.

532
00:28:39,583 --> 00:28:40,416
Coma vostedes.

533
00:28:41,875 --> 00:28:45,000
Parece que o quentamento global
aínda non chegou aquí.

534
00:28:48,125 --> 00:28:50,916
- Está a moto de Marchal?
- Só as pernas na vía.

535
00:28:51,000 --> 00:28:54,708
- Marcas de roda, sangue e cristal roto.
- Golpeou a varanda e caeu?

536
00:28:54,791 --> 00:28:57,458
- Derrapou por aquí.
- Hai un impacto de bala.

537
00:28:58,250 --> 00:28:59,375
Por iso derrapou.

538
00:29:00,333 --> 00:29:01,583
Disparáronlle aquí.

539
00:29:11,166 --> 00:29:12,375
Dúas balas de 7,62.

540
00:29:21,791 --> 00:29:24,083
Cadra co rastro de sangue da estrada.

541
00:29:33,958 --> 00:29:37,666
O raro é que o que o perseguía
parara xusto despois de disparar.

542
00:29:38,166 --> 00:29:39,166
Para rematalo.

543
00:29:46,500 --> 00:29:49,000
Ou para cubrir o rastro: coller a moto.

544
00:29:53,083 --> 00:29:54,875
Pesa moito para unha persoa.

545
00:30:02,666 --> 00:30:03,916
Esqueceu un detalle.

546
00:30:06,416 --> 00:30:08,125
O tren das 9:52 a París.

547
00:30:12,041 --> 00:30:15,375
- Non o cortou a varanda.
- Foron os cables de alta tensión.

548
00:30:15,458 --> 00:30:16,875
Por iso estaba queimado.

549
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
Vou subir.

550
00:30:24,750 --> 00:30:26,625
- Que?
- Nada.

551
00:30:26,708 --> 00:30:27,583
Que pasa?

552
00:30:28,083 --> 00:30:31,541
- Teño algo na cara?
- Non. Está… moi ben.

553
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Que?

554
00:30:35,333 --> 00:30:38,125
Atopei un dente.

555
00:30:38,791 --> 00:30:41,208
- Perderíao co impacto.
- Non lle faltaba ningún.

556
00:30:42,250 --> 00:30:43,125
Non?

557
00:30:50,250 --> 00:30:51,708
Ese é o pau de antes?

558
00:30:54,291 --> 00:30:55,125
Non.

559
00:31:00,125 --> 00:31:04,458
- Ímonos? Hai que facer o papelorio.
- Queremos visitar a nai da vítima.

560
00:31:04,541 --> 00:31:07,750
- Déixannos un coche?
- Aínda non sabe que morreu o fillo.

561
00:31:07,833 --> 00:31:12,083
- Non pasa nada. Dicímosllo nós.
- Vale. Sylvain, dálles un coche.

562
00:31:14,166 --> 00:31:15,750
- Vale.
- Dáme o teléfono?

563
00:31:17,041 --> 00:31:17,958
O meu teléfono?

564
00:31:18,458 --> 00:31:21,500
- Para a investigación.
- Pero faime falta a min.

565
00:31:22,083 --> 00:31:23,000
Referíame ao número.

566
00:31:23,083 --> 00:31:24,833
- Ah, vale. É 06…
- Si.

567
00:31:25,416 --> 00:31:27,458
39, 98,

568
00:31:27,541 --> 00:31:29,875
32, 15.

569
00:31:30,625 --> 00:31:32,541
- Chámeme cando queira.
- Vale.

570
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
O meu é 06…

571
00:31:33,958 --> 00:31:36,333
Non é necesario. Están sempre xuntos.

572
00:31:37,000 --> 00:31:38,833
- Ben. Deica logo.
- Deica logo.

573
00:31:46,375 --> 00:31:48,291
- Chéirame mal esa rapaza.
- Que?

574
00:31:48,375 --> 00:31:50,083
Ten algo raro.

575
00:31:50,166 --> 00:31:52,166
Porque me busca a min e non a ti?

576
00:31:53,458 --> 00:31:54,375
Si, claro.

577
00:31:55,208 --> 00:31:56,708
Grazas. Que teña bo día.

578
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Es incrible.

579
00:31:59,333 --> 00:32:01,166
- Estás celoso?
- Celoso de que?

580
00:32:01,250 --> 00:32:03,083
- Pois disto.
- Celoso de que?

581
00:32:03,166 --> 00:32:04,041
- Disto.
- Xa.

582
00:32:05,958 --> 00:32:08,000
- Non.
- Estás celoso.

583
00:32:08,083 --> 00:32:09,916
- Entón que pasa?
- Pois…

584
00:32:10,000 --> 00:32:11,958
Dime. Non tes argumentos?

585
00:32:12,041 --> 00:32:15,333
Teño 37 anos.
Son maior para estas parvadas.

586
00:32:22,166 --> 00:32:23,291
Que fas?

587
00:32:23,375 --> 00:32:25,250
- Gardar a pistola.
- Non.

588
00:32:25,333 --> 00:32:27,125
Ímola asustar. Pona na guanteira.

589
00:32:28,416 --> 00:32:30,375
- Vai contra o protocolo.
- Mira.

590
00:32:31,458 --> 00:32:33,583
- Fácil.
- Pero contra o protocolo.

591
00:32:36,083 --> 00:32:39,166
- Hai que dicirllo con coidado.
- Teño lado sensible.

592
00:32:43,291 --> 00:32:46,291
Bo día, señora.
Comisario Diakité, Unidade Criminal.

593
00:32:46,375 --> 00:32:48,541
- Capitán Monge.
- Da mesma unidade.

594
00:32:49,166 --> 00:32:50,375
Non é verdade.

595
00:32:50,458 --> 00:32:52,416
Se non, teño que explicar.

596
00:32:52,500 --> 00:32:53,666
Que ocorre?

597
00:32:54,250 --> 00:32:55,500
Podemos pasar?

598
00:32:56,416 --> 00:32:57,958
- Si.
- Grazas.

599
00:32:58,666 --> 00:33:00,041
- Que fas?
- Que fas ti?

600
00:33:00,125 --> 00:33:01,625
- Entrar.
- Eu tamén.

601
00:33:01,708 --> 00:33:02,791
- Retrocede.
- Eu? Por?

602
00:33:02,875 --> 00:33:03,958
- Porque si.
- Xa.

603
00:33:04,041 --> 00:33:05,583
- Grazas.
- Que chistoso.

604
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
Podería usar o seu baño?

605
00:33:09,875 --> 00:33:11,958
- Si. Está por aí.
- Grazas.

606
00:33:13,375 --> 00:33:15,583
Mentres, podemos falar nós no salón.

607
00:33:19,541 --> 00:33:21,000
Ven aquí.

608
00:33:22,375 --> 00:33:23,208
Sente.

609
00:33:24,500 --> 00:33:25,750
Ten moitos animais.

610
00:33:27,625 --> 00:33:29,333
Sra. Marchal…

611
00:33:29,416 --> 00:33:32,166
- Teño unha noticia boa e outra mala.
- Atoparon o meu fillo?

612
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
- Si. Esa é a boa noticia.
- Está ben?

613
00:33:36,833 --> 00:33:39,041
Perdón, debería comezar doutra forma.

614
00:33:43,541 --> 00:33:44,875
Está ferido?

615
00:33:44,958 --> 00:33:46,708
Si, disparáronlle na perna.

616
00:33:46,791 --> 00:33:48,208
Non vai poder andar?

617
00:33:48,291 --> 00:33:49,750
Non. Non vai poder.

618
00:33:49,833 --> 00:33:51,458
- Pero…
- Iso é un detalle.

619
00:34:09,583 --> 00:34:10,958
FESTA CON STRIPTEASE

620
00:34:11,041 --> 00:34:13,541
- Dígame se está ben.
- Non me axuda.

621
00:34:13,625 --> 00:34:16,625
Vale, voullo dicir sen máis.
Como coa depilación.

622
00:34:18,500 --> 00:34:20,500
Kevin está morto, señora. Síntoo.

623
00:34:21,125 --> 00:34:22,375
- Non.
- Síntoo moito.

624
00:34:22,458 --> 00:34:24,416
Non!

625
00:34:29,041 --> 00:34:29,875
Non!

626
00:34:33,416 --> 00:34:35,541
- Non!
- Si.

627
00:34:35,625 --> 00:34:38,291
- Síntoo moito.
- Non!

628
00:34:38,375 --> 00:34:39,958
- Non!
- Cálmese.

629
00:34:40,541 --> 00:34:42,375
- Non pasa nada.
- Que fixeches?

630
00:34:42,458 --> 00:34:43,375
- Unha bolsa.
- Para?

631
00:34:43,458 --> 00:34:45,916
Está hiperventilando. Respire polo nariz.

632
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
Non pode ser!

633
00:34:51,708 --> 00:34:53,041
Que e iso? Non!

634
00:34:53,125 --> 00:34:54,333
Canta merda!

635
00:34:57,541 --> 00:34:58,375
Que noxo.

636
00:34:59,250 --> 00:35:00,875
Respire profundamente.

637
00:35:00,958 --> 00:35:02,458
Tome, señora.

638
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
Respire na bolsa.

639
00:35:04,916 --> 00:35:05,750
Moi ben.

640
00:35:06,250 --> 00:35:08,916
Faremos todo o posible
por atopar o culpable.

641
00:35:10,833 --> 00:35:12,500
Segue ulindo a el.

642
00:35:13,625 --> 00:35:15,375
Era bo rapaz,

643
00:35:15,458 --> 00:35:18,958
pero sempre se xuntou
coa xente equivocada.

644
00:35:19,791 --> 00:35:20,625
Para.

645
00:35:21,833 --> 00:35:22,666
Con quen?

646
00:35:24,166 --> 00:35:26,708
Tiña un amigo, Nader.

647
00:35:26,791 --> 00:35:28,041
O Acusón.

648
00:35:28,125 --> 00:35:29,458
Veña.

649
00:35:30,333 --> 00:35:33,041
- Non.
- Tranquila, señora.

650
00:35:35,666 --> 00:35:37,166
Que facía Kevin? Traballaba?

651
00:35:37,250 --> 00:35:40,250
Traballaba na farmacia.

652
00:35:40,833 --> 00:35:41,708
Pero despedírono.

653
00:35:41,791 --> 00:35:44,625
O xefe acusouno de roubar medicamentos

654
00:35:44,708 --> 00:35:45,750
para vendelos.

655
00:35:48,750 --> 00:35:53,125
Entón comezou a pasar moito tempo
no seu taller, como el lle chamaba.

656
00:35:53,208 --> 00:35:55,041
Non sei que fabricaba,

657
00:35:55,125 --> 00:35:57,708
pero polo menos estaba aquí.

658
00:35:58,791 --> 00:36:02,541
Comigo.

659
00:36:02,625 --> 00:36:04,458
- Señora.
- Vai estar ben.

660
00:36:05,541 --> 00:36:08,083
- Veña.
- Moi ben.

661
00:36:10,583 --> 00:36:11,583
Xa está.

662
00:36:12,791 --> 00:36:15,583
Enténdoa.

663
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
Para.

664
00:36:16,875 --> 00:36:17,708
Estou aquí.

665
00:36:17,791 --> 00:36:18,708
Sóltaa.

666
00:36:19,208 --> 00:36:20,041
Toma.

667
00:36:20,125 --> 00:36:21,125
Veña.

668
00:36:27,458 --> 00:36:28,333
Que ben.

669
00:36:32,958 --> 00:36:35,875
Coidado coas feces das pitas. Esvaran.

670
00:36:43,250 --> 00:36:44,333
Está aquí.

671
00:36:44,416 --> 00:36:46,958
Coidado cos cans. Teñen mal humor.

672
00:36:49,041 --> 00:36:50,791
Aussaresses!

673
00:36:51,708 --> 00:36:52,666
Xa está.

674
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Non teño a vacina da rabia.

675
00:36:55,875 --> 00:36:57,541
Pero se son unha monada.

676
00:37:00,958 --> 00:37:03,208
Mira, non pasa nada. Dígocho eu.

677
00:37:03,291 --> 00:37:04,125
Non?

678
00:37:04,708 --> 00:37:06,041
A que si? Mira.

679
00:37:06,125 --> 00:37:07,458
O can está tranquilo.

680
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
Merda!

681
00:37:10,708 --> 00:37:11,541
Están tolos!

682
00:37:19,416 --> 00:37:21,916
Que demo pasa? Existen os cans bipolares?

683
00:37:22,500 --> 00:37:24,458
Eu sei que hai osos bipolares.

684
00:37:25,208 --> 00:37:28,708
- Adestrounos Kevin para pelexar?
- Non, nunca saíron de aí.

685
00:37:29,208 --> 00:37:30,541
Non teño as chaves.

686
00:37:31,500 --> 00:37:32,541
Non fan falta.

687
00:37:36,083 --> 00:37:37,958
Vaia! Que laboratorio máis bonito.

688
00:37:38,041 --> 00:37:39,916
Si… Era un bo químico.

689
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
Non está mal, Kevin.

690
00:37:42,583 --> 00:37:44,416
- Moi ben, amigo.
- Que é isto?

691
00:37:44,500 --> 00:37:45,791
Ben organizado.

692
00:37:45,875 --> 00:37:47,291
Vale.

693
00:37:49,583 --> 00:37:51,666
- Desconxestionamento nasal.
- Vaia catarro.

694
00:37:51,750 --> 00:37:55,125
Usan iso para fabricar metanfetaminas.
Eses cristais.

695
00:37:56,333 --> 00:37:57,583
Estudaches Química?

696
00:37:58,125 --> 00:37:59,458
Non. Iso vino na tele.

697
00:37:59,541 --> 00:38:00,375
Cocaína.

698
00:38:02,333 --> 00:38:04,208
- Oxicodona.
- Non te movas.

699
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
Que fas?

700
00:38:07,625 --> 00:38:09,583
Voullo mandar á de Narcóticos.

701
00:38:09,666 --> 00:38:12,541
Yasmine? Seguides falando?

702
00:38:14,208 --> 00:38:17,125
- Que carallo che importa?
- Non estás cabreado?

703
00:38:17,666 --> 00:38:19,125
Non, non estou cabreado.

704
00:38:19,208 --> 00:38:22,083
- Deixa de dicilo.
- Non entendo esas diferenzas.

705
00:38:24,208 --> 00:38:26,166
Isto tumba un cabalo.

706
00:38:26,708 --> 00:38:28,750
- Merda. Os cans!
- Que lles pasa?

707
00:38:29,583 --> 00:38:31,916
Probaba os produtos neles. Son cobaias.

708
00:38:33,375 --> 00:38:35,166
- Sra. Marchal?
- Si?

709
00:38:35,250 --> 00:38:38,083
Coñece a xente coa que andaba o seu fillo?

710
00:38:38,166 --> 00:38:40,583
Hai unha rapaza. Jessica.

711
00:38:41,500 --> 00:38:43,333
Ía vela de cando en vez.

712
00:38:43,416 --> 00:38:44,541
Traballa nun bar.

713
00:38:45,541 --> 00:38:46,375
Un momento.

714
00:38:47,041 --> 00:38:48,666
Será neste bar?

715
00:38:48,750 --> 00:38:50,833
FESTA CON STRIPTEASE

716
00:38:50,916 --> 00:38:53,416
APARCAMENTO

717
00:39:06,416 --> 00:39:07,875
- Striptease!
- Si.

718
00:39:09,208 --> 00:39:10,833
Imos ver mulleres espidas.

719
00:39:11,750 --> 00:39:14,250
- E?
- Só era un aviso.

720
00:39:15,458 --> 00:39:16,291
Es un pesado.

721
00:39:17,541 --> 00:39:19,875
- Tes panos de papel?
- Para que?

722
00:39:20,791 --> 00:39:22,750
- Sángrache o nariz.
- Déixao xa.

723
00:39:26,833 --> 00:39:28,041
- Bo día.
- Señora.

724
00:39:28,125 --> 00:39:29,250
Aínda non abrimos.

725
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Creo que si.

726
00:39:32,500 --> 00:39:33,708
Está Jessica?

727
00:39:38,875 --> 00:39:40,416
Os vestiarios, por favor?

728
00:39:42,166 --> 00:39:43,416
- Aí abaixo.
- Grazas.

729
00:39:43,500 --> 00:39:44,666
Vale. Vou eu. Ti…

730
00:39:46,250 --> 00:39:47,625
- Aos vestiarios?
- Si.

731
00:39:47,708 --> 00:39:49,000
Seguro?

732
00:39:49,916 --> 00:39:50,750
Es un pesado.

733
00:40:01,916 --> 00:40:02,750
Ola.

734
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Ola.

735
00:40:07,000 --> 00:40:07,916
Podo axudarlle?

736
00:40:08,875 --> 00:40:10,250
Si! Son policía.

737
00:40:12,875 --> 00:40:13,708
Agarde.

738
00:40:16,833 --> 00:40:18,625
François? Ven aquí.

739
00:40:22,291 --> 00:40:23,125
Vai ti.

740
00:40:23,791 --> 00:40:25,416
- Por que?
- É mellor así.

741
00:40:28,125 --> 00:40:29,291
- Tes problemas.
- Que?

742
00:40:29,375 --> 00:40:30,916
- Si.
- Veña, vai.

743
00:40:31,000 --> 00:40:33,208
- Tes problemas.
- Que problemas? Vai!

744
00:40:35,000 --> 00:40:35,833
Jessica?

745
00:40:38,041 --> 00:40:40,041
Capitán Monge. Unidade Criminal.

746
00:40:40,125 --> 00:40:43,125
- Que é isto? Un desfile?
- Vimos por Kevin Marchal.

747
00:40:43,208 --> 00:40:45,083
- Que fixo?
- Está morto.

748
00:40:46,166 --> 00:40:47,125
Asasinárono.

749
00:40:49,833 --> 00:40:51,208
Sabía que acabaría así.

750
00:40:54,416 --> 00:40:55,250
Ponme detrás?

751
00:40:57,291 --> 00:40:58,333
Se quere…

752
00:40:59,541 --> 00:41:00,541
Non hai problema.

753
00:41:09,583 --> 00:41:12,875
- Así ben? Non teño as mans moi frías?
- Non.

754
00:41:12,958 --> 00:41:14,208
Ten que contestar.

755
00:41:15,458 --> 00:41:16,958
Se non, ímonos aburrir.

756
00:41:17,041 --> 00:41:19,166
Fago preguntas e vostede responde.

757
00:41:20,458 --> 00:41:21,875
Lémbrasme un chiste.

758
00:41:22,958 --> 00:41:25,166
Fala! E trátame de "ti".

759
00:41:25,250 --> 00:41:26,625
O chiste é sobre…

760
00:41:27,666 --> 00:41:29,375
Como se chama isto?

761
00:41:30,208 --> 00:41:31,125
Un home de cor.

762
00:41:32,250 --> 00:41:34,833
- Comeza ben.
- Entra nun bar cun papagaio.

763
00:41:35,416 --> 00:41:39,208
O camareiro veo e di:
"Caramba, que bonito! De onde o sacaches?"

764
00:41:41,041 --> 00:41:42,166
Entón? De onde?

765
00:41:42,750 --> 00:41:44,375
O papagaio contesta: "De África."

766
00:41:46,166 --> 00:41:47,208
De África!

767
00:41:49,625 --> 00:41:51,625
- Porque contesta o papagaio.
- Si!

768
00:41:51,708 --> 00:41:54,166
É racista, pero é gracioso.

769
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
- E logo?
- Contra os negros.

770
00:41:55,833 --> 00:41:57,958
- Non.
- Unha miguiña. Un pouco si.

771
00:41:58,041 --> 00:41:59,541
Non quero contrariarte.

772
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
Pero é racista.

773
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
Vale. Kevin Marchal.

774
00:42:02,583 --> 00:42:05,291
Non falo con inmigrantes
de orixe subsahariana.

775
00:42:06,083 --> 00:42:08,750
E eu non falo con fillos de puta racistas.

776
00:42:08,833 --> 00:42:10,250
Pero faremos un esforzo.

777
00:42:10,833 --> 00:42:11,958
Oíchesme?

778
00:42:13,083 --> 00:42:14,666
Vale. Agora xa podo.

779
00:42:15,750 --> 00:42:16,833
Estades mal da chola?

780
00:42:30,250 --> 00:42:31,791
Primeiro, foi divertido.

781
00:42:31,875 --> 00:42:34,166
Kevin é bo,
a pesares de parecer un can rabioso.

782
00:42:34,250 --> 00:42:35,250
Xa.

783
00:42:35,333 --> 00:42:37,291
Pero esas cousas que facía…

784
00:42:39,958 --> 00:42:42,916
- Perdón. Traficaba logo?
- Co seu amigo, o Acusón.

785
00:42:43,000 --> 00:42:43,833
O Acusón?

786
00:42:44,458 --> 00:42:45,291
Nader.

787
00:42:47,000 --> 00:42:48,541
O seu sobrenome é Acusón.

788
00:42:50,333 --> 00:42:52,416
Traballa no simulador do centro comercial.

789
00:42:52,500 --> 00:42:55,541
Discutiron cando soubo
que Kevin fabricaba.

790
00:42:55,625 --> 00:42:57,125
O negocio medraba.

791
00:42:59,250 --> 00:43:00,500
Vendía en clubs nocturnos,

792
00:43:01,375 --> 00:43:02,291
festas ilegais…

793
00:43:05,500 --> 00:43:06,708
Xa me boto eu no cu.

794
00:43:11,166 --> 00:43:12,583
- Grazas.
- De nada.

795
00:43:21,750 --> 00:43:23,125
Vamos!

796
00:43:29,083 --> 00:43:31,625
Coñecémonos hai unhas dúas semanas.

797
00:43:31,708 --> 00:43:35,083
Estaba moi nervioso,
como se tivera medo de algo.

798
00:43:36,000 --> 00:43:37,041
François?

799
00:43:38,500 --> 00:43:40,208
E el é o comisario…

800
00:43:59,250 --> 00:44:00,666
Ese puto imbécil!

801
00:44:01,500 --> 00:44:03,208
Este tipo está tolo!

802
00:44:03,291 --> 00:44:05,958
Agarda. Voucho demostrar. Non acabei!

803
00:44:07,375 --> 00:44:08,250
Xa vou!

804
00:44:19,000 --> 00:44:19,833
Vaia imbécil…

805
00:44:21,166 --> 00:44:23,291
Por algo vai contra o protocolo.

806
00:44:27,250 --> 00:44:29,750
Hostia!

807
00:44:29,833 --> 00:44:32,208
Merda!

808
00:44:34,541 --> 00:44:35,375
Merda!

809
00:44:54,291 --> 00:44:55,791
Me cago no demo!

810
00:44:58,291 --> 00:44:59,125
Merda!

811
00:45:26,791 --> 00:45:29,041
Primeiro aviso! As mans na cabeza!

812
00:45:41,125 --> 00:45:43,041
Escoita…

813
00:45:43,125 --> 00:45:44,083
Segundo aviso!

814
00:45:50,833 --> 00:45:51,708
Merda.

815
00:46:19,375 --> 00:46:20,208
Está morto.

816
00:46:30,750 --> 00:46:33,291
Que raro. Sen dor nin cansazo.

817
00:46:34,583 --> 00:46:35,583
Tomara drogas.

818
00:46:37,583 --> 00:46:38,416
Se ti o dis…

819
00:46:39,458 --> 00:46:40,625
Que? É verdade.

820
00:46:40,708 --> 00:46:43,875
Estábache rompendo a crisma.
Non precisamos escusas.

821
00:46:45,208 --> 00:46:47,958
E todo por un chiste. De mal gusto, si…

822
00:46:48,041 --> 00:46:50,625
De mal gusto, non. Racista! É diferente.

823
00:46:50,708 --> 00:46:52,666
O chiste en realidade é cun mono.

824
00:46:53,250 --> 00:46:55,125
Es demasiado hipersensible.

825
00:46:57,250 --> 00:46:58,083
E isto?

826
00:46:58,166 --> 00:46:59,416
FÓRA NEGROS E MARICAS

827
00:46:59,500 --> 00:47:01,000
Tamén son hipersensible?

828
00:47:03,500 --> 00:47:06,416
Que merda de cidade.
De verdade! Mira isto.

829
00:47:07,375 --> 00:47:08,458
Ata a ventá!

830
00:47:08,541 --> 00:47:10,041
A ventá! A verdade é…

831
00:47:10,125 --> 00:47:12,583
Por que fan isto? O de romper a ventá?

832
00:47:12,666 --> 00:47:15,291
Entendo o dos negros, pero os maricas?

833
00:47:15,375 --> 00:47:16,916
- Como dis?
- Que?

834
00:47:17,416 --> 00:47:19,750
- Sei o que dixeches.
- Non o entendes.

835
00:47:19,833 --> 00:47:22,333
Non, claro que non. Dáme as chaves.

836
00:47:22,416 --> 00:47:23,250
Merda.

837
00:47:25,125 --> 00:47:27,833
Caéronme debaixo do coche.

838
00:47:27,916 --> 00:47:30,416
- Que che caeron debaixo do coche?
- Si!

839
00:47:37,166 --> 00:47:40,458
Carl Müller.
Nada salvo que lle quitaron o carné.

840
00:47:40,541 --> 00:47:43,041
Traballaba nunha empresa
de seguridade. Securitec.

841
00:47:43,125 --> 00:47:44,125
Imos visitalos.

842
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Tiña esta tatuaxe no pescozo.

843
00:47:48,333 --> 00:47:49,791
- Sóache de algo?
- Non.

844
00:47:49,875 --> 00:47:52,000
Os amigos da capital.

845
00:47:52,083 --> 00:47:54,583
Ola. Son o comisario Mercier. Encantado.

846
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
- Igual.
- Estamos agardando pola autopsia.

847
00:47:56,708 --> 00:47:58,791
Oxalá confirme un infarto.

848
00:47:58,875 --> 00:48:01,833
- Vostede confirma que foi autodefensa?
- Atacoume!

849
00:48:01,916 --> 00:48:04,333
Verbal e fisicamente. Que máis necesita?

850
00:48:04,416 --> 00:48:06,250
- Era duro.
- Estaba drogado.

851
00:48:07,250 --> 00:48:09,833
Un cativo perdeu os estribos nunha festa.

852
00:48:09,916 --> 00:48:12,041
Éxtase contaminado. Reducírono entre tres.

853
00:48:12,125 --> 00:48:14,583
Compararemos
os resultados de Carl e Kevin.

854
00:48:14,666 --> 00:48:17,916
Dous cadáveres en dous días
é superior á nosa media.

855
00:48:18,000 --> 00:48:21,166
Por favor, que non haxa máis
e pechade o caso rápido.

856
00:48:21,250 --> 00:48:22,833
Con discreción e tacto.

857
00:48:22,916 --> 00:48:24,083
Por suposto.

858
00:48:24,666 --> 00:48:27,166
- Son discreto e…
- El ten tacto? Xa supoñía.

859
00:48:28,583 --> 00:48:31,583
- Gauthier, hai que rexistrar todo.
- Si, xefe.

860
00:48:32,333 --> 00:48:34,125
Confunde secretaria e adxunta.

861
00:48:34,208 --> 00:48:35,625
- A min tamén me pasa.
- Si?

862
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
Un adxunto é máis coma un segundo xefe.

863
00:48:39,958 --> 00:48:43,541
As análises de Kevin.
Restos de cocaína, cánnabis…

864
00:48:44,375 --> 00:48:45,666
Coma case todos aquí.

865
00:48:46,250 --> 00:48:48,166
Non trafica nin consume. Só cociña.

866
00:48:48,750 --> 00:48:52,041
Falando diso, non hai fame?
Securitec estará pechado.

867
00:48:52,125 --> 00:48:53,250
Que se come aquí?

868
00:49:01,083 --> 00:49:02,541
- Que rico.
- Está bo.

869
00:49:02,625 --> 00:49:04,875
Non podedes marchar
sen probar a crozaillette.

870
00:49:04,958 --> 00:49:08,333
- É pesada.
- É crocante e suave.

871
00:49:09,458 --> 00:49:10,583
Que rico!

872
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
Vou rebentar.

873
00:49:12,583 --> 00:49:16,291
Pensei que a combinación
de salchicha, pasta e queixo

874
00:49:16,375 --> 00:49:17,291
ía ser pesada.

875
00:49:17,375 --> 00:49:18,583
Pero non.

876
00:49:18,666 --> 00:49:20,583
Non. Sabes que? Son listos.

877
00:49:21,250 --> 00:49:23,958
Non usan nata. É "iagur".

878
00:49:25,166 --> 00:49:26,000
Como dis?

879
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
- "Iagur".
- Iogur!

880
00:49:30,291 --> 00:49:32,500
- "Iagur".
- Non, iogur.

881
00:49:32,583 --> 00:49:34,666
- É un a.
- Non. Iogur.

882
00:49:34,750 --> 00:49:37,291
- Como o di vostede?
- Iogur.

883
00:49:37,375 --> 00:49:38,375
- En serio?
- Ves?

884
00:49:38,458 --> 00:49:41,458
- Sempre dixen "iagur".
- Pois di tamén "gorfo".

885
00:49:41,541 --> 00:49:44,166
- Dise das dúas maneiras.
- Onde oíches iso?

886
00:49:44,791 --> 00:49:47,250
Na "case" mentres bebías leite de "aveo"?

887
00:49:47,958 --> 00:49:49,666
- Que parvo.
- Quere un "raliño"?

888
00:49:49,750 --> 00:49:52,958
- Creo que é "torde".
- Si, deberiamos "morchar".

889
00:49:53,041 --> 00:49:54,583
Acabastes xa?

890
00:49:55,250 --> 00:49:57,166
Queres? Podo tratarte de "ti"?

891
00:49:57,250 --> 00:49:58,458
Podedes, si.

892
00:49:59,875 --> 00:50:00,791
Dime, Alice…

893
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Perdón.

894
00:50:04,166 --> 00:50:05,750
- Que fai unha muller…
- Perdón.

895
00:50:08,791 --> 00:50:09,916
…coma ti neste traballo?

896
00:50:10,000 --> 00:50:11,333
Unha muller coma min?

897
00:50:12,916 --> 00:50:14,208
Boa moza.

898
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
Perdoa?

899
00:50:16,250 --> 00:50:17,666
As cousas como son.

900
00:50:18,416 --> 00:50:21,625
Alice é nova e fermosa.
Non é un crime dicir iso.

901
00:50:21,708 --> 00:50:22,958
Es un pesado.

902
00:50:24,416 --> 00:50:25,416
A familia Veyre!

903
00:50:26,083 --> 00:50:28,000
- Que tal?
- Alcalde.

904
00:50:28,083 --> 00:50:30,291
Boas noites, rapaces. Que tal?

905
00:50:30,375 --> 00:50:31,541
Si, moi ben.

906
00:50:35,000 --> 00:50:37,833
- Ese non é o alcalde?
- Vén moito aquí.

907
00:50:37,916 --> 00:50:40,458
É propietario do restaurante.
Deste e doutros.

908
00:50:40,541 --> 00:50:42,416
Xa vexo. "Brunnerlandia".

909
00:50:42,500 --> 00:50:45,750
Cando colapsou a economía local,
mercou todo

910
00:50:45,833 --> 00:50:48,750
e creou centos de empregos,
por iso se presentou a alcalde.

911
00:50:49,625 --> 00:50:51,500
- Comisaria adxunta.
- Alcalde.

912
00:50:51,583 --> 00:50:53,250
- Perdoe, señora. Ola.
- Si.

913
00:50:53,333 --> 00:50:54,833
- Alcalde.
- Non se ergan.

914
00:50:57,000 --> 00:50:59,250
Sodes os parisienses, verdade?

915
00:50:59,333 --> 00:51:01,166
Viñestes pola morte de Marchal.

916
00:51:01,250 --> 00:51:04,166
- As novas voan.
- Pobre, vaia traxedia.

917
00:51:04,833 --> 00:51:07,166
Terrible. Por iso me esforzo tanto.

918
00:51:07,250 --> 00:51:10,541
Para que haxa un futuro aquí
sen violencia nin drogas.

919
00:51:10,625 --> 00:51:13,166
En fin, agardo que atopedes o culpable.

920
00:51:13,250 --> 00:51:15,291
E gozade da nosa zona.

921
00:51:15,375 --> 00:51:17,458
- Vexo que xa o facedes.
- Si.

922
00:51:18,083 --> 00:51:22,250
Con isto, recomendo unha copa
de Chartreuse artesanal. Si?

923
00:51:22,333 --> 00:51:23,916
Mickael? Tres.

924
00:51:25,708 --> 00:51:28,166
- Coñecedes isto?
- Non, pero gústanos.

925
00:51:28,250 --> 00:51:29,083
Está limpo.

926
00:51:29,625 --> 00:51:30,541
Moi acolledor.

927
00:51:31,333 --> 00:51:33,333
Eu vin hai anos.

928
00:51:33,416 --> 00:51:34,958
Vin con miña avoa,

929
00:51:35,041 --> 00:51:37,166
que visitaba o balneario.

930
00:51:37,250 --> 00:51:39,458
A min parecíame máxico. Que?

931
00:51:39,541 --> 00:51:41,416
Os balnearios están ben. Por que ris?

932
00:51:41,500 --> 00:51:43,666
- Non estaba a rir.
- Descúlpeo.

933
00:51:44,958 --> 00:51:47,333
Que teñan boa noite. Cabaleiros.

934
00:51:47,416 --> 00:51:49,750
- Grazas. Boa noite.
- Boa noite.

935
00:51:50,791 --> 00:51:53,791
É moi agradable
que veña o alcalde ao restaurante…

936
00:51:53,875 --> 00:51:55,875
Si. Grazas, Mickael.

937
00:51:55,958 --> 00:51:59,583
Cunha copa e unha palmada nas costas,
votarías a Hitler.

938
00:52:00,458 --> 00:52:02,791
Pola unión de París e as provincias.

939
00:52:02,875 --> 00:52:03,708
Saúde.

940
00:52:08,791 --> 00:52:10,125
Este sitio é incrible!

941
00:52:16,583 --> 00:52:17,416
Perdón.

942
00:52:18,791 --> 00:52:21,500
- Comín moito.
- Incrible. Sempre te controlas.

943
00:52:22,291 --> 00:52:24,750
Non debín comer a galleta co café.

944
00:52:24,833 --> 00:52:26,416
A canela ínflame.

945
00:52:26,500 --> 00:52:27,333
Xa chegamos.

946
00:52:30,916 --> 00:52:32,708
- En serio?
- Non dá para máis.

947
00:52:34,833 --> 00:52:36,041
Estupendo. Grazas.

948
00:52:37,791 --> 00:52:39,916
Grazas por esta noite. Foi xenial.

949
00:52:41,833 --> 00:52:43,000
Todo xenial.

950
00:52:48,875 --> 00:52:49,958
Collo a equipaxe.

951
00:52:50,458 --> 00:52:51,875
- Boa noite.
- Boa noite.

952
00:52:57,708 --> 00:52:59,166
Estou canso. Vamos.

953
00:52:59,250 --> 00:53:00,833
- Si.
- Vamos.

954
00:53:01,416 --> 00:53:02,916
- Ata mañá.
- Ata mañá.

955
00:53:08,875 --> 00:53:10,333
- Pasa.
- Pasa ti.

956
00:53:12,250 --> 00:53:14,083
- Dixéchesme que pasara.
- E ti.

957
00:53:14,166 --> 00:53:15,375
É igual. Pasa.

958
00:53:24,583 --> 00:53:25,791
En que podo axudar?

959
00:53:25,875 --> 00:53:27,833
Temos reserva. Diakité e Monge.

960
00:53:27,916 --> 00:53:28,833
Diaki…

961
00:53:30,500 --> 00:53:31,375
…te

962
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
Si.

963
00:53:34,041 --> 00:53:35,291
Si. Unha para dous.

964
00:53:36,083 --> 00:53:37,875
Non. Somos dous.

965
00:53:37,958 --> 00:53:39,416
Son dúas habitacións.

966
00:53:40,583 --> 00:53:42,875
Teño unha habitación para dous.

967
00:53:43,458 --> 00:53:45,416
É igual. Déame outra habitación.

968
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
Estamos completos.

969
00:53:48,041 --> 00:53:49,833
E polo seminario, estamos…

970
00:53:51,333 --> 00:53:52,166
completos.

971
00:53:53,250 --> 00:53:54,083
Vale.

972
00:54:01,125 --> 00:54:02,500
Xa. Estaba claro.

973
00:54:02,583 --> 00:54:04,416
Podo durmir contra a ventá?

974
00:54:06,916 --> 00:54:09,333
{\an8}Se o populismo é escoitar os paisanos

975
00:54:09,416 --> 00:54:13,208
{\an8}e tratar de mellorar as súas vidas,
entón si: son populista.

976
00:54:13,750 --> 00:54:14,791
{\an8}E orgulloso.

977
00:54:14,875 --> 00:54:18,000
Que mensaxe lle mandamos
a esta xente desafortunada?

978
00:54:18,083 --> 00:54:20,708
"Vide ao noso país. Nós acollerémosvos."

979
00:54:20,791 --> 00:54:21,708
Iso é falso.

980
00:54:21,791 --> 00:54:23,875
O que lles espera aquí é pobreza

981
00:54:24,416 --> 00:54:25,375
e caos.

982
00:54:25,458 --> 00:54:29,458
Temos que parar de ofrecerlles un soño
que non podemos cumprir.

983
00:54:38,750 --> 00:54:39,708
Que fas?

984
00:54:40,791 --> 00:54:42,125
Tranquilo. Perdón.

985
00:54:44,750 --> 00:54:45,583
Desculpa.

986
00:54:56,916 --> 00:54:58,833
- Ala! Contento?
- Contento por?

987
00:55:00,291 --> 00:55:03,250
Non vas durmir así ao meu lado.
Xa cho digo agora.

988
00:55:03,333 --> 00:55:04,708
- Por que?
- Porque non.

989
00:55:05,375 --> 00:55:07,000
- Porque non que?
- Que non.

990
00:55:07,083 --> 00:55:09,041
- Sempre contestas o mesmo.
- Xa.

991
00:55:09,125 --> 00:55:12,541
Só consigo durmir espido.
Ademais, xa teño a camiseta.

992
00:55:12,625 --> 00:55:15,375
Iso non é estar vestido!
Tes as pelotas ao aire!

993
00:55:15,458 --> 00:55:17,541
Como un nudista no supermercado.

994
00:55:20,000 --> 00:55:21,708
Que estás a imaxinar?

995
00:55:21,791 --> 00:55:26,208
De que tes medo?
De que che esperte un desexo oculto?

996
00:55:27,583 --> 00:55:30,833
Si. Así que vai polos calzóns
e ponos, por favor.

997
00:55:31,458 --> 00:55:32,291
Veña.

998
00:55:33,625 --> 00:55:36,250
Tes que familiarizarte co corpo humano.

999
00:55:36,333 --> 00:55:39,666
Xa coñezo o meu.
O problema é o teu corpo espido.

1000
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
Se iso non é represión…

1001
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
Si, claro.

1002
00:55:45,166 --> 00:55:46,666
- Amañado?
- Si, amañado.

1003
00:55:46,750 --> 00:55:48,541
- Vale. Boa noite.
- Boa noite.

1004
00:56:03,625 --> 00:56:04,458
François.

1005
00:56:13,666 --> 00:56:14,750
Grazas.

1006
00:56:20,666 --> 00:56:22,916
A seguridade local está en auxe.

1007
00:56:23,000 --> 00:56:23,916
Estás enfurruñado?

1008
00:56:24,000 --> 00:56:25,083
Que pasa?

1009
00:56:25,666 --> 00:56:28,208
Tiñas que almorzar.
Había salchichas e todo.

1010
00:56:28,291 --> 00:56:30,791
- Dá enerxía.
- Durmir é o que dá enerxía.

1011
00:56:31,875 --> 00:56:35,791
O teu nariz fai ruídos raros.
É estraño. Deberías ir ao médico.

1012
00:56:35,875 --> 00:56:37,958
Teño o nariz perfecto. É dos Monge.

1013
00:56:38,041 --> 00:56:40,916
Os resultados de Carl.
Anfetaminas e esteroides anabolizantes.

1014
00:56:41,000 --> 00:56:43,958
- Como Kevin.
- Estaba claro. Estaba xutado.

1015
00:56:44,833 --> 00:56:46,208
E deuche unha malleira.

1016
00:56:46,833 --> 00:56:49,291
- Porque estaba xutado!
- Xa.

1017
00:56:50,708 --> 00:56:51,541
Pois claro.

1018
00:56:52,125 --> 00:56:54,541
RECEPCIÓN
VISITANTES/ENTREGAS

1019
00:56:56,208 --> 00:56:57,041
Ousmane.

1020
00:56:58,041 --> 00:56:58,875
Ousmane!

1021
00:56:59,958 --> 00:57:01,791
Son os compañeiros de Carl.

1022
00:57:01,875 --> 00:57:03,875
Xutados ou non, son similares.

1023
00:57:03,958 --> 00:57:04,791
Si, e que?

1024
00:57:04,875 --> 00:57:07,541
É mellor que me ocupe eu
e ti esteas calado.

1025
00:57:07,625 --> 00:57:09,625
Evitaremos provocacións inútiles.

1026
00:57:09,708 --> 00:57:11,291
Que provocacións inútiles?

1027
00:57:12,000 --> 00:57:12,916
Xa sei!

1028
00:57:14,250 --> 00:57:15,250
A pelexa.

1029
00:57:15,791 --> 00:57:17,458
- Iso cres?
- É máis seguro.

1030
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Tes razón.

1031
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Vale.

1032
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
Ola, musculiños!

1033
00:57:29,375 --> 00:57:31,833
Non paredes por nós, só somos policías.

1034
00:57:31,916 --> 00:57:34,375
Si. Somos os pesados dos polis.

1035
00:57:34,458 --> 00:57:36,375
Queremos falar co responsable.

1036
00:57:36,458 --> 00:57:37,958
Sabía que pasaría isto.

1037
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
Non vos movades.

1038
00:57:43,791 --> 00:57:45,416
Queremos falar co responsable.

1039
00:57:45,500 --> 00:57:47,041
Non deches ningún aviso.

1040
00:57:48,208 --> 00:57:49,875
Si, perdón. Primeiro aviso.

1041
00:57:49,958 --> 00:57:52,666
- Iso telo que dicir antes.
- Pois xa é tarde.

1042
00:57:54,000 --> 00:57:55,333
Ti podes moverte.

1043
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Goran Jurdik. Eu son o xefe. Que queredes?

1044
00:58:00,083 --> 00:58:02,041
Moi ben! O xefe.

1045
00:58:02,125 --> 00:58:04,625
- Bota unha ollada mentres falamos.
- Pero…

1046
00:58:05,125 --> 00:58:06,083
Encantado, señor.

1047
00:58:08,208 --> 00:58:09,916
Perdón. Atrás.

1048
00:58:10,000 --> 00:58:12,083
Iso. Moi ben. Deixade pasar.

1049
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
Coñece a Carl Müller?

1050
00:58:16,250 --> 00:58:18,416
Si, coñézoo. Pero hoxe non o vin.

1051
00:58:23,083 --> 00:58:25,875
- Ten algo por aquí?
- Iso dígamo vostede.

1052
00:58:25,958 --> 00:58:28,708
- Digo un armario para gardar cousas.
- Si.

1053
00:58:28,791 --> 00:58:29,833
Está alí.

1054
00:58:29,916 --> 00:58:31,458
François, o vestiario.

1055
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
Kevin Marchal.

1056
00:58:38,041 --> 00:58:39,333
Non, non me soa.

1057
00:58:39,416 --> 00:58:40,458
Normal.

1058
00:58:40,541 --> 00:58:42,750
E tampouco "Fóra negros e maricas"?

1059
00:58:43,458 --> 00:58:46,375
Non, non me soa de nada,
pero é un bo comezo.

1060
00:58:49,375 --> 00:58:51,666
É o aire fresco ou parecedes drogados?

1061
00:58:53,666 --> 00:58:54,916
Pois…

1062
00:58:55,000 --> 00:58:57,791
Pedímoslles unha análise de urina.
Seguro que lles gusta.

1063
00:58:57,875 --> 00:58:59,166
Hai vasos alí.

1064
00:59:12,125 --> 00:59:13,291
Bo día.

1065
00:59:13,375 --> 00:59:14,625
Coma se non estivera.

1066
00:59:19,958 --> 00:59:21,791
Que é iso que levades todos?

1067
00:59:21,875 --> 00:59:25,375
- Isto? O emblema dos Fillos de Clodoveo.
- Que é iso?

1068
00:59:25,458 --> 00:59:28,583
Un grupo de debate. Falamos entre nós.

1069
00:59:28,666 --> 00:59:30,375
Tratamos valores compartidos.

1070
00:59:30,458 --> 00:59:33,666
Intercambio entre club de lectura
e Fascistas Anónimos.

1071
00:59:49,583 --> 00:59:51,500
- François, estás ben?
- Si, ben.

1072
00:59:53,541 --> 00:59:55,375
Creo que tedes que marchar.

1073
00:59:55,458 --> 00:59:57,208
Por? Non o pasamos ben aquí?

1074
00:59:57,291 --> 00:59:59,333
É certo. Fáltanos algo de cor.

1075
00:59:59,416 --> 01:00:01,333
Imos de branco a máis branco.

1076
01:00:01,916 --> 01:00:02,750
Branco claro.

1077
01:00:04,000 --> 01:00:04,833
Branco escuro.

1078
01:00:05,916 --> 01:00:06,750
Que máis?

1079
01:00:08,083 --> 01:00:09,791
Dous branco casca de ovo.

1080
01:00:10,791 --> 01:00:13,625
Branco avermellado!
Coidado. Usa protección solar.

1081
01:00:13,708 --> 01:00:14,916
Estamos na montaña.

1082
01:00:16,041 --> 01:00:16,958
Aquí pega duro.

1083
01:00:19,625 --> 01:00:20,666
Dime unha cousa:

1084
01:00:20,750 --> 01:00:23,250
tes algunha orde para vir amolarnos ou…?

1085
01:00:23,333 --> 01:00:25,750
- Fálasme de "ti"?
- Creo que non.

1086
01:00:26,416 --> 01:00:27,875
Botade a este pallaso.

1087
01:00:27,958 --> 01:00:29,083
Non vos movades!

1088
01:00:30,375 --> 01:00:31,583
Primeiro aviso.

1089
01:00:34,291 --> 01:00:35,916
Ves? Non é tan difícil.

1090
01:00:36,000 --> 01:00:39,041
Carl si que tiña armario.
Que había dentro?

1091
01:00:41,375 --> 01:00:42,208
Unha Tokarev.

1092
01:00:49,666 --> 01:00:51,458
Carl era cliente de Kevin.

1093
01:00:51,541 --> 01:00:54,208
Discutiron na ponte do tren.

1094
01:00:54,291 --> 01:00:56,416
- Si.
- E os Fillos de Clodoveo?

1095
01:00:57,125 --> 01:00:59,541
Por pensar diferente non son criminais.

1096
01:01:00,208 --> 01:01:02,125
Carl tiña unha camioneta.

1097
01:01:02,208 --> 01:01:04,416
Os restos e as marcas
da estrada coinciden.

1098
01:01:05,041 --> 01:01:08,750
Tamén a balística.
Confirmaron que é a arma do crime.

1099
01:01:08,833 --> 01:01:10,166
Anotamos un tanto.

1100
01:01:11,750 --> 01:01:12,750
Parabéns.

1101
01:01:12,833 --> 01:01:16,375
Os seus métodos son algo expeditivos,
pero os resultados…

1102
01:01:17,833 --> 01:01:18,708
Tamén Gauthier.

1103
01:01:19,666 --> 01:01:20,750
Grazas, comisario.

1104
01:01:21,458 --> 01:01:23,333
Primeiro piropo en 18 meses. Grazas.

1105
01:01:23,416 --> 01:01:24,833
Foi moi rápido.

1106
01:01:25,541 --> 01:01:27,875
Vou a París nun mes. Xa vos avisarei.

1107
01:01:30,916 --> 01:01:33,833
Ousmane?

1108
01:01:34,708 --> 01:01:36,625
- Xa te avisarei.
- Si. Xenial.

1109
01:01:37,291 --> 01:01:38,541
Déixanos ir?

1110
01:01:40,875 --> 01:01:43,916
Fóra de que visten mal,
non hai nada contra eles.

1111
01:01:46,875 --> 01:01:48,083
Lévovos á estación.

1112
01:02:05,708 --> 01:02:06,791
Ti estás namorado.

1113
01:02:08,333 --> 01:02:10,166
Está ben, pero xa virán outras.

1114
01:02:10,708 --> 01:02:12,208
Fixéchelo moi ben.

1115
01:02:13,791 --> 01:02:16,333
- Xogáronnola.
- Isto é un xogo.

1116
01:02:16,416 --> 01:02:19,416
- Tómalo a peito.
- Isto non vai só de Carl e Kevin.

1117
01:02:20,166 --> 01:02:21,416
É demasiado simple.

1118
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
- A arma estaba no seu armario.
- Puideron poñela.

1119
01:02:24,583 --> 01:02:26,458
- Carl?
- Os Fillos de Clodoveo.

1120
01:02:27,416 --> 01:02:30,291
Carl é o culpable ideal.
Xa non pode falar.

1121
01:02:30,375 --> 01:02:32,083
Caso pechado. Morreu o conto.

1122
01:02:34,458 --> 01:02:35,833
Pero hai máis pistas.

1123
01:02:37,125 --> 01:02:39,875
Onde vas? O tren chega en dous minutos.

1124
01:02:39,958 --> 01:02:41,416
Non falamos co Acusón.

1125
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
SIMULADOR LÁSER

1126
01:02:46,458 --> 01:02:49,125
- Ola.
- Bo día. Unha partida?

1127
01:02:49,208 --> 01:02:51,125
Buscamos a Nader. Está aquí?

1128
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
- O Acusón.
- Está aí agochado.

1129
01:02:53,958 --> 01:02:56,083
No medio dunha partida. Non entre!

1130
01:02:56,166 --> 01:02:57,458
Señor, pare!

1131
01:02:57,541 --> 01:03:00,500
Señoras e señores,
colocade ben os chalecos.

1132
01:03:00,583 --> 01:03:01,500
Este non está.

1133
01:03:02,166 --> 01:03:06,000
Cando lle disparen a alguén
do voso equipo, perdedes 10 puntos.

1134
01:03:06,083 --> 01:03:10,583
O incumprimento das medidas de seguridade
suporá a eliminación inmediata.

1135
01:03:10,666 --> 01:03:12,083
Estades listos?

1136
01:03:12,166 --> 01:03:13,375
Si!

1137
01:03:13,458 --> 01:03:15,791
Vamos!

1138
01:03:18,666 --> 01:03:20,083
- Policía.
- Merda.

1139
01:03:20,166 --> 01:03:21,458
Ven aquí!

1140
01:03:36,208 --> 01:03:37,458
Nader!

1141
01:03:51,208 --> 01:03:53,375
Nader! Ven aquí!

1142
01:03:54,000 --> 01:03:56,250
Pero que carallo? Case o pillo!

1143
01:03:58,416 --> 01:03:59,416
Vai alí!

1144
01:04:01,041 --> 01:04:02,250
Agarda.

1145
01:04:03,583 --> 01:04:04,500
Fillo de puta!

1146
01:04:13,416 --> 01:04:14,250
Nader!

1147
01:04:24,791 --> 01:04:26,958
Non levamos os zapatos axeitados.

1148
01:04:27,041 --> 01:04:28,458
Para! Sóltame!

1149
01:04:40,791 --> 01:04:42,916
Nader!

1150
01:04:43,000 --> 01:04:44,083
Coidado!

1151
01:04:46,083 --> 01:04:47,458
Eh!

1152
01:04:52,083 --> 01:04:53,583
Policía!

1153
01:04:55,291 --> 01:04:56,500
Sal do vehículo.

1154
01:05:08,291 --> 01:05:09,375
Estás cego?

1155
01:05:16,416 --> 01:05:17,375
Policía! Quieto!

1156
01:05:17,458 --> 01:05:19,250
Que quere? Eu non fixen nada!

1157
01:05:21,041 --> 01:05:22,291
Cólleo!

1158
01:05:23,500 --> 01:05:25,083
- Aparta!
- Para!

1159
01:05:25,166 --> 01:05:26,666
Díxenche que o colleras!

1160
01:05:26,750 --> 01:05:28,333
Bloquea o paso!

1161
01:05:28,416 --> 01:05:31,541
Veña! Cólleo! Merda! Que fas?

1162
01:05:33,625 --> 01:05:34,458
Policía!

1163
01:05:39,666 --> 01:05:40,750
Son inocente!

1164
01:05:40,833 --> 01:05:43,416
- Policía!
- Somos a autoridade ou que?

1165
01:05:49,708 --> 01:05:51,250
Se paras, paro eu tamén.

1166
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Abonda. Volve aquí!
Non che vou deixar escapar.

1167
01:06:05,833 --> 01:06:07,291
Nader! Non vas escapar.

1168
01:06:11,416 --> 01:06:12,333
Eu non fun!

1169
01:06:14,000 --> 01:06:15,666
Vas mancar a xente inocente!

1170
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
Coidado! Perdoe, señora.

1171
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
Perdón! Esvara!

1172
01:06:20,875 --> 01:06:24,583
Nader! Volve aquí!

1173
01:06:24,666 --> 01:06:26,875
Non sexas imbécil! Policía! Nader!

1174
01:06:26,958 --> 01:06:28,041
Coidado!

1175
01:06:30,250 --> 01:06:32,208
Señor, coidado atrás! Á esquerda!

1176
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
Perdón. Merda.

1177
01:06:36,333 --> 01:06:37,708
- Coidado!
- Vaia!

1178
01:06:37,791 --> 01:06:38,833
Nader!

1179
01:06:40,708 --> 01:06:41,625
Deixade paso!

1180
01:06:42,291 --> 01:06:43,625
Estame tirando cousas!

1181
01:06:46,083 --> 01:06:47,375
Toma! Dinche na cara!

1182
01:06:47,458 --> 01:06:49,500
Nader! Non vas escapar!

1183
01:06:49,583 --> 01:06:50,833
Pero que che pasa?

1184
01:06:52,416 --> 01:06:53,250
Policía!

1185
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
Merda!

1186
01:06:57,208 --> 01:06:59,291
Case o pillo! Que estás facendo?

1187
01:06:59,375 --> 01:07:02,083
Eu vou aos cereais
e ti, á sección da louza.

1188
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
- Pero que dis?
- Imos rodealo!

1189
01:07:04,250 --> 01:07:05,875
Veña. Vai!

1190
01:07:05,958 --> 01:07:07,000
Deixade paso!

1191
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
Policía! Deixen paso!

1192
01:07:22,500 --> 01:07:23,875
Apartádevos!

1193
01:07:35,541 --> 01:07:36,875
Vamos. Abonda.

1194
01:07:38,375 --> 01:07:40,291
Non hai nada que ver. Circulen.

1195
01:07:40,375 --> 01:07:42,291
Hai oferta na panadería! Vaian.

1196
01:07:43,166 --> 01:07:45,458
- Máncasme!
- Veña, ou lévote a rastro.

1197
01:07:46,208 --> 01:07:47,541
Non debín escapar.

1198
01:07:47,625 --> 01:07:50,250
Teño problemas coa policía. Sempre falo.

1199
01:07:50,333 --> 01:07:52,750
Despois métome en enleadas. Que vergonza.

1200
01:07:52,833 --> 01:07:54,291
Por que te chaman Acusón?

1201
01:07:55,791 --> 01:07:57,666
- Por iso.
- Fálanos de Kevin Marchal.

1202
01:07:57,750 --> 01:08:00,375
Fas negocios con el?
Moitos? Poucos? Leastes?

1203
01:08:00,458 --> 01:08:02,750
Non. Foi polos tipos cos que andaba.

1204
01:08:02,833 --> 01:08:05,041
- Os Fillos de Clodoveo?
- Son pistas.

1205
01:08:05,125 --> 01:08:06,750
Si. Os Fillos de Clodoveo?

1206
01:08:06,833 --> 01:08:07,791
- Si.
- Ves?

1207
01:08:07,875 --> 01:08:08,875
Acabas de dicilo.

1208
01:08:08,958 --> 01:08:11,375
Queren limpar o barrio, como din eles.

1209
01:08:11,458 --> 01:08:13,708
- Iso é un problema.
- Están tolos!

1210
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
Dábanos medo saír. Kevin chamou á poli.

1211
01:08:17,000 --> 01:08:18,416
Kevin tiña medo?

1212
01:08:18,500 --> 01:08:21,250
- Que fixo a policía?
- Pois viñeron.

1213
01:08:21,916 --> 01:08:24,083
Prometeu que lle axudaría. Era xefe.

1214
01:08:24,166 --> 01:08:25,750
- E o nome?
- Morbier.

1215
01:08:25,833 --> 01:08:27,291
- Non…
- Mercier?

1216
01:08:27,375 --> 01:08:30,666
- Merda. Outra vez!
- Era parecido. Que mais ten?

1217
01:08:30,750 --> 01:08:32,708
- Comisario Mercier?
- Iso!

1218
01:08:32,791 --> 01:08:34,750
Estás de broma? Búrlaste de min?

1219
01:08:34,833 --> 01:08:37,041
- Dixeches "comisario".
- E ti, "Mercier".

1220
01:08:37,125 --> 01:08:38,666
El non dixera "comisario".

1221
01:08:38,750 --> 01:08:40,583
Non fai falta discutir.

1222
01:08:40,666 --> 01:08:43,416
- "Comisario" é un detalle.
- Non é un detalle!

1223
01:08:43,500 --> 01:08:46,708
- Só hai un comisario!
- Que sexas incompetente vale, pero malo…

1224
01:08:46,791 --> 01:08:49,458
Non discutades! Foi o comisario Mercier!

1225
01:08:49,541 --> 01:08:51,666
Díxomo Kevin. Chamouno varias veces.

1226
01:08:51,750 --> 01:08:53,291
Kevin chamou o comisario.

1227
01:08:53,375 --> 01:08:55,041
- E despois morreu.
- Si.

1228
01:08:55,125 --> 01:08:56,750
O comisario non dixo nada.

1229
01:08:56,833 --> 01:08:58,541
- Nada?
- Non che parece raro?

1230
01:08:59,125 --> 01:09:00,541
- Non.
- Si!

1231
01:09:00,625 --> 01:09:03,083
O tipo é comisario. Esqueceríase.

1232
01:09:03,166 --> 01:09:04,375
- Esqueceríase?
- Si.

1233
01:09:05,000 --> 01:09:06,875
E despois ti falas de maldade?

1234
01:09:08,541 --> 01:09:09,958
Que? Vale.

1235
01:09:12,541 --> 01:09:14,708
- É comisario vostede?
- Se Deus quere.

1236
01:09:16,166 --> 01:09:17,541
Como?

1237
01:09:18,041 --> 01:09:21,083
- Ten moito coidado, vale?
- Non, pero…

1238
01:09:21,166 --> 01:09:22,125
Bule.

1239
01:09:25,291 --> 01:09:27,833
Unha testemuña moi lista.

1240
01:09:28,500 --> 01:09:29,333
Pois…

1241
01:09:36,666 --> 01:09:38,833
POLICÍA NACIONAL
DISCIPLINA, VALORES, DEDICACIÓN

1242
01:09:39,500 --> 01:09:41,875
Deixar as chaves no parasol é de parvos.

1243
01:09:41,958 --> 01:09:43,916
Normal. Quen vai roubar un coche?

1244
01:09:44,000 --> 01:09:45,125
Nós.

1245
01:09:45,208 --> 01:09:47,666
Aínda que o pillemos, non nos concirne.

1246
01:09:48,416 --> 01:09:49,750
Estamos fóra da lei.

1247
01:09:50,750 --> 01:09:51,708
A lei somos nós.

1248
01:09:57,083 --> 01:10:00,666
Moi ben. Roubo dun coche policial,
vixilancia non autorizada.

1249
01:10:40,500 --> 01:10:42,333
Bonita casa para un comisario.

1250
01:10:43,791 --> 01:10:44,625
As primas.

1251
01:10:46,208 --> 01:10:48,416
Os comisarios tedes primas, ou?

1252
01:10:50,500 --> 01:10:51,375
Pois iso.

1253
01:11:01,041 --> 01:11:02,166
Ola, señores.

1254
01:11:04,875 --> 01:11:06,500
- Ola, señor alcalde.
- Si.

1255
01:11:07,333 --> 01:11:08,416
Señor alcalde.

1256
01:11:09,166 --> 01:11:11,625
Imaxino que quedaron por diversión,

1257
01:11:11,708 --> 01:11:14,375
posto que xa resolveron
o caso que lles deron.

1258
01:11:14,458 --> 01:11:16,666
Xa o informou Mercier coma un bo can?

1259
01:11:16,750 --> 01:11:19,416
O comisario Mercier é un vello amigo.

1260
01:11:19,500 --> 01:11:22,416
Estamos tratando
a futura ampliación da comisaría.

1261
01:11:22,500 --> 01:11:25,041
- Creo que iso non vos concirne.
- Xa. Imos?

1262
01:11:25,125 --> 01:11:27,625
- Non me gusta o seu ton.
- Kevin Marchal.

1263
01:11:27,708 --> 01:11:29,875
Subministraba vitaminas o seu exército?

1264
01:11:29,958 --> 01:11:32,208
- Que?
- Os seus homes intimidárono.

1265
01:11:32,291 --> 01:11:35,041
Chamou a Mercier,
pensando que o protexería.

1266
01:11:35,125 --> 01:11:37,375
Pero non sabía que era parte da banda.

1267
01:11:38,416 --> 01:11:39,375
E adeus Kevin.

1268
01:11:39,458 --> 01:11:42,291
Para, Ousmane. Descúlpeo, señor alcalde.

1269
01:11:43,416 --> 01:11:44,250
Non é así?

1270
01:11:45,750 --> 01:11:49,250
Noto na súa voz
que está enfadado, comisario.

1271
01:11:51,250 --> 01:11:52,500
Enténdoo.

1272
01:11:52,583 --> 01:11:56,583
Represento o que vostede odia.
Conecto co pobo, coma vostede.

1273
01:11:56,666 --> 01:11:59,125
Con éxito. Que nunca se queixa.

1274
01:11:59,208 --> 01:12:01,250
Que non pon escusas cando fracasa.

1275
01:12:01,333 --> 01:12:03,291
Que nunca pediu nada a ninguén.

1276
01:12:03,375 --> 01:12:04,666
Un home branco.

1277
01:12:04,750 --> 01:12:06,458
O eterno opresor.

1278
01:12:08,875 --> 01:12:10,375
Pero vostede cáeme ben.

1279
01:12:10,875 --> 01:12:14,833
Podería notificar aos seus superiores
esta interrupción indebida

1280
01:12:14,916 --> 01:12:16,833
fóra da súa competencia.

1281
01:12:16,916 --> 01:12:20,625
Informeime sobre vostede
grazas aos meus amigos do ministerio.

1282
01:12:20,708 --> 01:12:22,083
Moi boa carreira.

1283
01:12:23,125 --> 01:12:24,916
- Si. Moi boa carreira.
- Si.

1284
01:12:25,000 --> 01:12:27,208
Con certa tendencia á insubordinación.

1285
01:12:27,291 --> 01:12:31,958
Non sei eu se a discriminación positiva
o seguirá protexendo moito, comisario.

1286
01:12:32,041 --> 01:12:33,208
Ves?

1287
01:12:33,291 --> 01:12:34,708
Discriminación positiva.

1288
01:12:37,541 --> 01:12:39,583
Tenvos fascinado, verdade?

1289
01:12:39,666 --> 01:12:41,833
- O gran macho africano.
- Como?

1290
01:12:41,916 --> 01:12:45,500
Ti es dos últimos burguesiños
totalmente domesticados.

1291
01:12:46,083 --> 01:12:47,458
O seu lado salvaxe.

1292
01:12:48,083 --> 01:12:49,166
Indomable.

1293
01:12:50,791 --> 01:12:52,875
Domínao e a vostede encántalle.

1294
01:12:54,333 --> 01:12:58,625
Iso de "últimos burguesiños"
e de "dominar", eu non o vexo.

1295
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
E que se me gusta
que me domine un negro grande?

1296
01:13:03,208 --> 01:13:06,291
Un home escuro. Un moreno.
Un tipo duro. Un gánster.

1297
01:13:06,375 --> 01:13:09,708
Hai cousas que non podo aceptar
e pasouse da raia.

1298
01:13:09,791 --> 01:13:11,875
Que lle molesta? A pel relucente?

1299
01:13:11,958 --> 01:13:14,916
Os músculos marcados?
O seu andar? O cuíño redondo?

1300
01:13:15,000 --> 01:13:17,666
Pasamos a noite xuntos e el tivo dúbidas.

1301
01:13:17,750 --> 01:13:19,041
- Que fas?
- Defenderte.

1302
01:13:19,125 --> 01:13:20,458
Pois para!

1303
01:13:21,000 --> 01:13:24,541
Aínda así, non son máis
que dous funcionarios parisienses

1304
01:13:24,625 --> 01:13:27,958
que loitan
en categorías superiores á súa, así que…

1305
01:13:28,458 --> 01:13:30,291
Se lles importa a súa carreira,

1306
01:13:31,250 --> 01:13:34,166
bulan de aquí
antes de que os demande por acoso.

1307
01:13:34,875 --> 01:13:35,958
Consello de amigo.

1308
01:13:38,125 --> 01:13:39,375
Deica pronto, amigo.

1309
01:13:39,458 --> 01:13:41,250
Claro. Boa viaxe!

1310
01:13:44,416 --> 01:13:46,416
- De que falabas?
- Que?

1311
01:13:47,500 --> 01:13:48,625
Non tiven dúbidas!

1312
01:13:48,708 --> 01:13:50,041
- Non?
- Vai ti diante!

1313
01:13:50,125 --> 01:13:51,833
- Mírasme o cu?
- Pero ti…

1314
01:13:57,791 --> 01:13:59,666
Onde vai vostede, Mercier?

1315
01:14:01,958 --> 01:14:03,291
Sei conducir.

1316
01:14:12,083 --> 01:14:16,375
Mercier falou con Kevin antes de morrer.
A Asuntos Internos vaille encantar.

1317
01:14:27,041 --> 01:14:30,000
- Vas moi cerca. Vainos ver.
- Sei seguir a alguén.

1318
01:14:36,541 --> 01:14:38,541
Se buscamos, daremos con Brunner.

1319
01:14:40,291 --> 01:14:42,541
As testemuñas son
unha stripper e un traficante.

1320
01:14:42,625 --> 01:14:44,291
Contra o alcalde…

1321
01:14:44,875 --> 01:14:46,583
Non podemos perder a Mercier.

1322
01:14:47,166 --> 01:14:48,916
Só así descubriremos algo.

1323
01:14:54,750 --> 01:14:56,375
Isto non é seguir, é escoltar.

1324
01:15:17,833 --> 01:15:19,166
Vannos tirar!

1325
01:15:20,833 --> 01:15:21,875
Empúrraos!

1326
01:15:44,791 --> 01:15:45,750
Acaba con eles!

1327
01:15:49,416 --> 01:15:51,000
- Merda! Fai algo?
- Que?

1328
01:15:51,083 --> 01:15:52,666
Non tes pistola?

1329
01:15:52,750 --> 01:15:53,833
Ah, si.

1330
01:16:05,000 --> 01:16:06,333
Deixa de moverte así!

1331
01:16:16,958 --> 01:16:18,458
- Segue aí?
- Si.

1332
01:16:18,541 --> 01:16:19,875
Movémonos demasiado!

1333
01:16:22,083 --> 01:16:23,125
Merda.

1334
01:16:25,875 --> 01:16:27,416
- Acelera!
- Non dá máis!

1335
01:16:27,500 --> 01:16:30,375
É un coche de policía, non de carreiras!

1336
01:16:34,250 --> 01:16:35,083
Cabróns.

1337
01:16:37,291 --> 01:16:38,916
Os de carreiras levan isto?

1338
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
Veña! Un…

1339
01:16:44,875 --> 01:16:46,375
Dous… Tres!

1340
01:16:48,000 --> 01:16:49,250
Merda! Para o coche!

1341
01:16:58,541 --> 01:16:59,875
Para o coche!

1342
01:17:16,791 --> 01:17:18,041
- Estás ben?
- Si. Ti?

1343
01:17:18,125 --> 01:17:19,083
Si, estou ben.

1344
01:17:20,875 --> 01:17:21,791
Estou ben.

1345
01:17:37,000 --> 01:17:38,708
- Ouss, que tal?
- Yass!

1346
01:17:39,291 --> 01:17:41,625
- Tes algo?
- Falei cos do laboratorio.

1347
01:17:41,708 --> 01:17:44,291
- E que?
- A metanfetamina é Pervitin.

1348
01:17:44,375 --> 01:17:46,125
Usábana os nazis na guerra.

1349
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
- Estás de broma?
- Non.

1350
01:17:47,416 --> 01:17:49,250
Para evitar que se engancharan,

1351
01:17:49,333 --> 01:17:51,750
metían merdas, como cocaína ou oxicodona.

1352
01:17:51,833 --> 01:17:52,916
Iso é o D-IX.

1353
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
Non sentían cansazo nin dor.

1354
01:17:54,833 --> 01:17:57,333
Iso é o que tomou o tipo.

1355
01:17:57,416 --> 01:17:59,208
Eu, se fora ti, tería medo.

1356
01:17:59,291 --> 01:18:01,041
Ola, Yass! Son François.

1357
01:18:03,250 --> 01:18:05,333
- François Monge.
- Estás con Monge?

1358
01:18:05,416 --> 01:18:06,666
- Si.
- Que tal?

1359
01:18:06,750 --> 01:18:08,625
Pois ben, pero…

1360
01:18:08,708 --> 01:18:10,458
- Para.
- Só quero saudar.

1361
01:18:10,541 --> 01:18:12,875
- Xa saudaches. Estou falando.
- Vale.

1362
01:18:13,625 --> 01:18:15,416
Perdón. Xa che explicarei.

1363
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
- Grazas.
- De nada. Falamos.

1364
01:18:17,458 --> 01:18:18,291
Merda.

1365
01:18:19,916 --> 01:18:22,375
- Non son só fascistas cabreados.
- Non.

1366
01:18:23,250 --> 01:18:24,458
É un puto exército.

1367
01:18:37,208 --> 01:18:39,458
- Cal é o voso problema?
- Somos nós.

1368
01:18:39,541 --> 01:18:42,666
- Explicarémoscho.
- Díxenche de prender a lampadiña.

1369
01:18:42,750 --> 01:18:43,750
- Perdón.
- Si.

1370
01:18:44,250 --> 01:18:46,375
- Asustácheste.
- Pois si.

1371
01:18:47,625 --> 01:18:48,458
Podemos falar?

1372
01:18:49,833 --> 01:18:52,875
A pregunta e por que.
Por que fai isto Brunner?

1373
01:18:52,958 --> 01:18:55,416
Ten un exército. Controla os barrios.

1374
01:18:56,125 --> 01:18:58,500
- Elimina os que saben moito.
- E a nós.

1375
01:18:58,583 --> 01:19:00,291
Iso non é poñer orde na cidade.

1376
01:19:00,375 --> 01:19:01,625
Por iso saíu elixido.

1377
01:19:01,708 --> 01:19:03,416
Temos que descubrilo rápido.

1378
01:19:04,000 --> 01:19:07,166
Non imos resolver o caso agora.
Vou preparar o sofá.

1379
01:19:07,250 --> 01:19:09,250
- Moléstavos compartir cama?
- Non.

1380
01:19:09,833 --> 01:19:10,833
Estamos afeitos.

1381
01:19:16,250 --> 01:19:19,625
Sabes que pensei antes,
cando estabamos no coche?

1382
01:19:20,125 --> 01:19:22,708
Facía tempo que non me sentía tan ben.

1383
01:19:23,291 --> 01:19:24,250
E foi contigo.

1384
01:19:27,791 --> 01:19:29,625
Pídoche perdón polo de Yasmine.

1385
01:19:30,208 --> 01:19:31,041
Déixao.

1386
01:19:31,625 --> 01:19:32,625
Tiñas razón.

1387
01:19:33,666 --> 01:19:35,500
Tiña celos do teu trunfo.

1388
01:19:35,583 --> 01:19:38,041
Vingueime da única forma que sabía.

1389
01:19:39,291 --> 01:19:41,208
Non me lucín moito. Síntoo.

1390
01:19:47,083 --> 01:19:47,916
Vale.

1391
01:19:58,375 --> 01:19:59,666
Non dis nada máis?

1392
01:20:01,291 --> 01:20:02,125
Non.

1393
01:20:02,208 --> 01:20:04,375
Non queres desculparte, por exemplo?

1394
01:20:05,333 --> 01:20:07,875
- Desculparme por que?
- Dimo ti.

1395
01:20:08,791 --> 01:20:10,208
Hostia. Es un pesado.

1396
01:20:12,583 --> 01:20:14,875
Vale. Pídoche perdón. Xa está.

1397
01:20:14,958 --> 01:20:15,875
Estás contento?

1398
01:20:17,083 --> 01:20:18,083
Por que?

1399
01:20:21,500 --> 01:20:22,916
Polo exame de comisario.

1400
01:20:23,708 --> 01:20:24,583
Despreceite.

1401
01:20:25,916 --> 01:20:26,833
Por Yasmine.

1402
01:20:29,000 --> 01:20:31,416
Creo que conseguirei perdoarte algún día.

1403
01:20:33,541 --> 01:20:36,250
É un avance. Está ben.

1404
01:20:37,833 --> 01:20:39,333
Sabes que estou pensando?

1405
01:20:40,708 --> 01:20:43,333
Seguín suspendendo o exame de comisario

1406
01:20:43,416 --> 01:20:44,750
para anoxar a meu pai.

1407
01:20:47,666 --> 01:20:50,041
Ti aprobaches. Non pode ser tan difícil.

1408
01:20:51,583 --> 01:20:53,833
Vou facer como que non oín iso, vale?

1409
01:20:53,916 --> 01:20:55,750
Tes razón. É psicoloxía barata.

1410
01:20:57,750 --> 01:20:59,875
Déixoche a Alice. Eu retírome.

1411
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
Retíraste?
Cres que necesito o teu permiso?

1412
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
Es parvo.

1413
01:21:05,541 --> 01:21:06,791
Boa noite, rapaces.

1414
01:21:08,375 --> 01:21:10,208
Ves? Hostia, es un pesado.

1415
01:21:11,750 --> 01:21:12,583
Boa noite.

1416
01:21:23,041 --> 01:21:25,291
François. Non quites a roupa interior.

1417
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
Temos moito en común.

1418
01:21:34,333 --> 01:21:36,291
Comemos o mesmo pola mañá.

1419
01:21:36,375 --> 01:21:37,791
- Incrible.
- Pois si.

1420
01:21:38,375 --> 01:21:39,916
Non son só amorodos e mel.

1421
01:21:40,000 --> 01:21:42,833
Son amorodos de Dordogne
e mel de acacia. Unha sinal.

1422
01:21:42,916 --> 01:21:43,875
Que hora é?

1423
01:21:46,458 --> 01:21:48,291
- Non me espertastes.
- Durmías.

1424
01:21:48,375 --> 01:21:50,375
Por iso había que espertarme.

1425
01:21:51,750 --> 01:21:52,833
Perdón. Que tal?

1426
01:21:52,916 --> 01:21:53,750
Moi ben.

1427
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Estabamos falando.

1428
01:21:56,333 --> 01:21:58,000
- De?
- Que deberíamos facer.

1429
01:21:58,666 --> 01:22:00,750
Ir a por Brunner é moi arriscado.

1430
01:22:00,833 --> 01:22:03,666
- Debemos atopar un punto débil.
- Agardade aquí.

1431
01:22:03,750 --> 01:22:05,791
Eu vou polos ficheiros.

1432
01:22:05,875 --> 01:22:07,708
E veño e revisámolos xuntos.

1433
01:22:07,791 --> 01:22:09,625
Vale. Facemos así.

1434
01:22:09,708 --> 01:22:11,083
- Si?
- Si.

1435
01:22:11,166 --> 01:22:13,458
Hoxe traballa máis a cabeza ca os pés.

1436
01:22:15,125 --> 01:22:16,041
Voume duchar.

1437
01:22:21,666 --> 01:22:23,500
Xa non preciso permiso.

1438
01:22:26,375 --> 01:22:29,541
Estou decepcionado.
Non pensei que fora tan lanzada.

1439
01:22:33,000 --> 01:22:34,916
- Deberiamos ir?
- Para?

1440
01:22:35,000 --> 01:22:36,958
Temos que saber con quen loitan.

1441
01:22:38,000 --> 01:22:39,958
Prefires quedar a comer galletas?

1442
01:22:41,208 --> 01:22:42,875
Vale. Iso era o que pensaba.

1443
01:22:44,458 --> 01:22:46,416
- E Alice?
- É moi perigoso.

1444
01:22:46,500 --> 01:22:47,833
Mellor non metela.

1445
01:23:01,833 --> 01:23:04,166
Recapitulo. Incumprimento do protocolo.

1446
01:23:04,250 --> 01:23:06,208
Agora tratamos de que sexa legal.

1447
01:23:06,291 --> 01:23:08,916
- Roubo dun coche policial.
- Somos policías.

1448
01:23:09,000 --> 01:23:10,333
Invasión de domicilio.

1449
01:23:10,916 --> 01:23:12,000
Si. Correcto.

1450
01:23:23,041 --> 01:23:24,333
Merda!

1451
01:23:31,458 --> 01:23:32,291
Aussaresses!

1452
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
Por alí!

1453
01:23:38,666 --> 01:23:40,458
Aussaresses, xa basta.

1454
01:23:44,083 --> 01:23:46,083
Que can máis parvo. Non entendo.

1455
01:23:47,041 --> 01:23:48,666
Ti quedas fóra. Xa o sabes.

1456
01:23:50,083 --> 01:23:51,916
Se prefires, fálao co teu dono.

1457
01:24:02,666 --> 01:24:04,625
- Eu arriba e ti, abaixo.
- Por?

1458
01:24:04,708 --> 01:24:06,500
- Porque si.
- E se cambiamos?

1459
01:24:07,166 --> 01:24:09,708
- Xa estou aquí.
- Aquí non hai nada.

1460
01:24:09,791 --> 01:24:11,875
- Vai alí ou aló.
- "Waló"?

1461
01:24:11,958 --> 01:24:14,000
- Ou aló!
- Non falo africano.

1462
01:24:15,041 --> 01:24:16,041
Ou aló!

1463
01:25:30,250 --> 01:25:34,125
Natalia, non aturo este can.
Vouno ter que sacrificar.

1464
01:25:34,916 --> 01:25:37,041
- Este can é parvo.
- Amor?

1465
01:25:39,416 --> 01:25:42,708
O profe de piano está a piques de chegar.
Vai practicar.

1466
01:25:56,333 --> 01:25:58,208
Non entendo.

1467
01:25:58,291 --> 01:25:59,250
Merda…

1468
01:25:59,333 --> 01:26:00,875
Fala coa boca.

1469
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
- Con son.
- Perdón.

1470
01:26:04,791 --> 01:26:08,208
Ti vas por alí e eu, por aí.
Cando acabemos, vémonos aquí.

1471
01:26:08,291 --> 01:26:09,291
Que piso é?

1472
01:26:11,833 --> 01:26:13,833
- Desde onde?
- Desde onde saíches.

1473
01:26:15,208 --> 01:26:17,291
Un andar abaixo. Dous arriba.

1474
01:26:17,375 --> 01:26:20,083
Un por baixo de ti e un por riba de min.

1475
01:26:20,166 --> 01:26:22,625
Tres pisos abaixo, dous arriba. Vale.

1476
01:26:50,500 --> 01:26:52,583
- Como entraches?
- Hai outra porta.

1477
01:26:52,666 --> 01:26:53,791
- E?
- Nada.

1478
01:26:53,875 --> 01:26:54,875
- Ti?
- Nada.

1479
01:26:55,458 --> 01:26:56,625
Escápasenos algo.

1480
01:26:59,375 --> 01:27:00,875
- Merda. Brunner.
- Que?

1481
01:27:00,958 --> 01:27:02,083
A cacha.

1482
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
- Vícheslle a cacha?
- Non mirei.

1483
01:27:04,375 --> 01:27:05,916
- Era grande.
- Estás tolo.

1484
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
- Víase perfectamente.
- Es un enfermo.

1485
01:27:10,041 --> 01:27:11,666
Haberá unha sala de billar.

1486
01:27:11,750 --> 01:27:14,416
Haberá unha sala de billar.
Falta unha sala!

1487
01:27:15,833 --> 01:27:17,791
Non está mal. Moi ben. Tes razón.

1488
01:27:24,875 --> 01:27:26,000
- François?
- Si.

1489
01:27:26,583 --> 01:27:27,583
Que fas?

1490
01:27:28,166 --> 01:27:29,000
Xa vou.

1491
01:27:29,500 --> 01:27:30,375
Estoute vendo.

1492
01:27:30,458 --> 01:27:31,291
Si.

1493
01:27:45,250 --> 01:27:46,125
Eh!

1494
01:28:00,291 --> 01:28:01,541
Vale. Moi ben.

1495
01:28:02,750 --> 01:28:05,250
- O tipo ten unha man cave.
- Unha que?

1496
01:28:05,333 --> 01:28:08,041
Unha man cave.
Un espazo propio. Unha gorida.

1497
01:28:09,875 --> 01:28:12,541
Un home con tanto gusto
non pode ser tan malo.

1498
01:28:13,125 --> 01:28:13,958
Unha mesquita.

1499
01:28:14,958 --> 01:28:17,208
Un bar de cachimbas. Unha sinagoga.

1500
01:28:18,000 --> 01:28:19,375
Un centro de migrantes.

1501
01:28:21,375 --> 01:28:23,583
Está todo aquí. A hora de saída.

1502
01:28:24,541 --> 01:28:26,458
A hora de partida, o obxectivo…

1503
01:28:26,541 --> 01:28:28,250
Isto é o que descubriu Kevin.

1504
01:28:28,916 --> 01:28:31,125
Un proxecto grande que lle daba medo.

1505
01:28:32,708 --> 01:28:34,083
Atentados coordinados.

1506
01:28:37,166 --> 01:28:38,958
Empeza todo ás 17:00.

1507
01:28:39,458 --> 01:28:40,291
Que día?

1508
01:28:46,625 --> 01:28:49,416
Alice. Perdón por marchar así.
É peor do que pensabamos.

1509
01:28:49,500 --> 01:28:53,166
Pide todos os reforzos posibles.
Vide á imprenta de Lefranc.

1510
01:28:53,250 --> 01:28:54,083
Xa está.

1511
01:28:54,583 --> 01:28:58,000
Non podo enviarlle as coordenadas
porque non teño o número.

1512
01:28:58,083 --> 01:29:00,958
Non podo explicalo.
Mándoche as coordenadas.

1513
01:29:01,458 --> 01:29:02,666
- Bicos.
- "Bicos"?

1514
01:29:04,166 --> 01:29:05,000
Escapóuseme.

1515
01:29:19,375 --> 01:29:20,208
É aí.

1516
01:29:28,375 --> 01:29:29,208
Grazas.

1517
01:29:30,041 --> 01:29:31,000
Que práctico!

1518
01:30:01,125 --> 01:30:03,750
Chegou o momento, amigos!

1519
01:30:04,833 --> 01:30:06,791
- Irmáns!
- Si!

1520
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
O momento de escribir

1521
01:30:08,958 --> 01:30:11,416
unha nova páxina da nosa historia.

1522
01:30:12,250 --> 01:30:16,500
O momento de crear un novo mundo para nós!

1523
01:30:16,583 --> 01:30:17,583
Si!

1524
01:30:17,666 --> 01:30:20,041
Un mundo no que xa non teñamos medo.

1525
01:30:20,125 --> 01:30:21,041
Un grande home.

1526
01:30:21,125 --> 01:30:23,250
Porque o medo e a vergonza

1527
01:30:23,833 --> 01:30:26,041
quedarán atrás!

1528
01:30:26,125 --> 01:30:26,958
Si!

1529
01:30:34,291 --> 01:30:36,500
Non sodes monstros!

1530
01:30:36,583 --> 01:30:38,583
- Non!
- Sodes resistentes!

1531
01:30:39,083 --> 01:30:40,250
Heroes!

1532
01:30:40,333 --> 01:30:41,666
E tamén…

1533
01:30:41,750 --> 01:30:43,541
Non estamos sós!

1534
01:30:43,625 --> 01:30:44,625
Non!

1535
01:30:44,708 --> 01:30:48,250
Todos os nosos amigos de Europa,
pero tamén de Nova Zelandia,

1536
01:30:48,333 --> 01:30:50,583
de Rusia e dos EUA,

1537
01:30:50,666 --> 01:30:52,583
son iguais ca nós.

1538
01:30:53,083 --> 01:30:55,833
Anhelaron e resistiron!

1539
01:30:58,625 --> 01:31:02,583
Pero a resistencia

1540
01:31:04,000 --> 01:31:05,250
xa non é dabondo.

1541
01:31:05,333 --> 01:31:07,291
É momento de atacar.

1542
01:31:07,375 --> 01:31:09,166
Si!

1543
01:31:09,250 --> 01:31:10,375
Si! Atacar!

1544
01:31:11,625 --> 01:31:16,041
Hai que prender unha chispa
para que entendan que isto é factible.

1545
01:31:16,125 --> 01:31:18,375
Vós sodes esa chispa!

1546
01:31:21,875 --> 01:31:24,041
Nunhas horas, todos os informativos

1547
01:31:24,666 --> 01:31:25,791
darán conta

1548
01:31:25,875 --> 01:31:28,625
desta verdade implacable.

1549
01:31:28,708 --> 01:31:31,291
O país é noso!

1550
01:31:31,375 --> 01:31:32,291
Si!

1551
01:31:35,000 --> 01:31:37,291
Non podemos prendelos a todos.

1552
01:31:37,375 --> 01:31:40,375
Sobre todo se marchan.
Hai que retelos aquí.

1553
01:31:41,875 --> 01:31:43,708
Merda. Non hai cobertura.

1554
01:31:43,791 --> 01:31:47,916
Libérate, Francia, libérate.

1555
01:31:48,000 --> 01:31:51,833
Que os franceses poñan as súas leis.

1556
01:31:51,916 --> 01:31:56,416
Fóra do país as persoas problemáticas,

1557
01:31:56,500 --> 01:32:01,000
nós non asumiremos a vosa tutela.

1558
01:32:01,083 --> 01:32:04,708
Libérate, Francia, libérate.

1559
01:32:04,791 --> 01:32:08,958
Herdeira da túa historia e da túa fe.

1560
01:32:09,041 --> 01:32:10,750
A brancura da túa alma…

1561
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Vou ver que fago. Que non saian.

1562
01:32:14,958 --> 01:32:16,666
- Por que eu?
- Porque si.

1563
01:32:16,750 --> 01:32:17,750
Porque si que?

1564
01:32:17,833 --> 01:32:19,708
Porque eu non parezo do grupo.

1565
01:32:19,791 --> 01:32:21,541
E eu parezo un fascista?

1566
01:32:21,625 --> 01:32:23,083
Non! Pero non es negro.

1567
01:32:23,166 --> 01:32:24,166
Non son negro?

1568
01:32:24,250 --> 01:32:25,500
- Es, ou?
- Non.

1569
01:32:25,583 --> 01:32:27,833
- Entón?
- Vale. Dilo cando che convén.

1570
01:32:27,916 --> 01:32:31,041
- Cando me convén? Non es negro!
- Vou eu só.

1571
01:32:32,000 --> 01:32:32,833
Como que só?

1572
01:32:35,416 --> 01:32:37,666
- É por alí.
- Xa. Non vou ir sen nada.

1573
01:32:37,750 --> 01:32:39,750
Improviso co que teño a man.

1574
01:32:42,666 --> 01:32:45,833
Se a cousa se pon fea,
usamos o teu nome de código.

1575
01:32:45,916 --> 01:32:47,333
- "O teu nome"?
- Si.

1576
01:32:47,416 --> 01:32:49,458
Iso é moi raro. Algo máis simple?

1577
01:32:50,041 --> 01:32:51,958
Non, o teu nome: Ousmane.

1578
01:32:53,208 --> 01:32:55,208
Entón, é como se me chamaras.

1579
01:32:55,291 --> 01:32:57,208
- Non é un código.
- Si que é.

1580
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
- Non.
- Elixino eu. Sei que é un código.

1581
01:33:00,458 --> 01:33:03,458
- Se dis "Ousmane", chámasme a min.
- Se ti o dis…

1582
01:33:04,041 --> 01:33:07,458
Perdón. Pensei que te alegrarías
de que elixira o teu nome.

1583
01:33:07,541 --> 01:33:10,083
- Debería agradecercho?
- Non.

1584
01:33:11,208 --> 01:33:13,375
Vale. Grazas, François.

1585
01:33:13,458 --> 01:33:14,291
Moi ben.

1586
01:33:15,125 --> 01:33:16,791
En fin, vou. Deica logo.

1587
01:33:16,875 --> 01:33:18,541
- Ou deica nunca.
- Como?

1588
01:33:19,375 --> 01:33:21,416
Non vai ser así. Tranquilo.

1589
01:33:21,500 --> 01:33:22,333
Estou aquí.

1590
01:33:45,625 --> 01:33:47,458
Que fai aquí ese cretino?

1591
01:33:47,541 --> 01:33:49,041
Outra!

1592
01:33:50,333 --> 01:33:53,166
Bravo, señora.
Que voz máis bonita. Bo vibrato.

1593
01:34:03,541 --> 01:34:06,250
A túa teimosía xa case parece estupidez.

1594
01:34:06,333 --> 01:34:08,458
- Si?
- Está o teu noivo por aquí?

1595
01:34:08,541 --> 01:34:10,500
Xa non estamos xuntos. Deixeino.

1596
01:34:10,583 --> 01:34:11,583
Estiven pensando.

1597
01:34:11,666 --> 01:34:15,458
Penso que son un de vós.
O meu lugar está aquí.

1598
01:34:15,541 --> 01:34:20,250
Como podemos proceder?
Hai algunha proba de aptitude psicolóxica?

1599
01:34:21,000 --> 01:34:22,833
Non, psicolóxica non. Física?

1600
01:34:27,250 --> 01:34:29,583
Teño moi bos atributos. Son branco.

1601
01:34:29,666 --> 01:34:31,666
Estou bautizado. Iso conta?

1602
01:34:32,416 --> 01:34:34,750
Un pouco, ou? Ser católico é bo.

1603
01:34:40,208 --> 01:34:41,833
Odio todo o importado.

1604
01:34:41,916 --> 01:34:43,833
Africano, asiático,

1605
01:34:43,916 --> 01:34:45,541
árabe, por suposto, a base.

1606
01:34:45,625 --> 01:34:47,416
- Excepto a comida.
- Basta.

1607
01:34:50,625 --> 01:34:52,875
Un paso máis e voamos. Entendido?

1608
01:34:54,083 --> 01:34:56,291
- Deixa iso.
- Tranquilo, home.

1609
01:35:01,666 --> 01:35:02,500
Si!

1610
01:35:03,250 --> 01:35:04,875
- Vés soa?
- Si. E François?

1611
01:35:04,958 --> 01:35:06,916
Dentro. Acabemos con isto e…

1612
01:35:08,583 --> 01:35:10,041
- Quieto.
- Que fas?

1613
01:35:10,625 --> 01:35:12,583
Por que non marchaches? Era mellor.

1614
01:35:12,666 --> 01:35:15,583
- Ameazáronte?
- Cres que eles son os malos?

1615
01:35:16,458 --> 01:35:18,291
- Ti non es así.
- Non, eu non.

1616
01:35:18,916 --> 01:35:22,333
Non pode ser a boa da Aliciña,
namorada do poli parisiense.

1617
01:35:22,416 --> 01:35:25,541
A rapaza guapa co sorriso bonito?
Estás cego?

1618
01:35:25,625 --> 01:35:26,833
Non ves o que pasa?

1619
01:35:26,916 --> 01:35:30,750
Non imos cambiar nada
cunhas cantas patrullas máis.

1620
01:35:30,833 --> 01:35:32,791
Brunner ten razón.
Hai que comezar de cero.

1621
01:35:32,875 --> 01:35:34,791
- Limpar.
- E matar inocentes?

1622
01:35:35,916 --> 01:35:36,750
Veña.

1623
01:35:36,833 --> 01:35:38,958
Imos acougar, si?

1624
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
Xa basta!

1625
01:35:41,500 --> 01:35:43,833
Bule de aquí, traidor!

1626
01:35:43,916 --> 01:35:46,166
- Dáme iso!
- Coidado!

1627
01:35:46,250 --> 01:35:48,166
- Protexa a súa voz.
- Veña!

1628
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
Pois si que me enganaches.

1629
01:35:50,000 --> 01:35:52,208
Díxenche o que querías oír.

1630
01:35:59,041 --> 01:36:00,750
Que? Non pegas a mulleres?

1631
01:36:11,708 --> 01:36:13,416
Vainos matar a todos ela!

1632
01:36:14,416 --> 01:36:17,333
- Pola súa culpa! Veña.
- Dáme iso!

1633
01:36:17,416 --> 01:36:19,750
- Non está conectado!
- E falso.

1634
01:36:25,541 --> 01:36:27,833
Ousmane! Non vos fagades os listos.

1635
01:36:27,916 --> 01:36:28,833
Eh!

1636
01:36:38,458 --> 01:36:41,583
- Non podes alterar o curso da historia!
- Xa.

1637
01:36:42,416 --> 01:36:46,250
Podo morrer pola causa,
pero nunha mesquita ou nun KFC.

1638
01:36:46,333 --> 01:36:49,416
Non vou morrer
nunha imprenta vella. Ousmane!

1639
01:36:50,916 --> 01:36:52,541
- Ousmane!
- Chaman por min!

1640
01:36:56,125 --> 01:36:57,666
Isto non vai quedar así.

1641
01:37:00,416 --> 01:37:01,500
Ousmane.

1642
01:37:01,583 --> 01:37:02,625
Cabrón!

1643
01:37:06,791 --> 01:37:10,875
Ousmane!

1644
01:37:12,041 --> 01:37:14,041
"O teu nome"!

1645
01:37:52,833 --> 01:37:53,791
Movédevos!

1646
01:38:32,541 --> 01:38:33,833
- Ti…
- Detrás!

1647
01:38:34,666 --> 01:38:36,708
Para! Déixame entrar!

1648
01:38:36,791 --> 01:38:37,916
Salvaxe!

1649
01:38:38,000 --> 01:38:41,458
Despois do que fixemos por ti!
Volve ao teu país!

1650
01:38:41,541 --> 01:38:44,500
- Pare, señora, estou conducindo.
- Sarraceno!

1651
01:38:46,000 --> 01:38:47,166
Ten que baixar.

1652
01:38:47,250 --> 01:38:48,500
Sarraceno!

1653
01:38:55,416 --> 01:38:56,458
Está tola?

1654
01:38:56,541 --> 01:38:57,958
Están por todos lados!

1655
01:38:58,041 --> 01:39:00,750
- Ladrón!
- Isto é unha broma? Está chalada!

1656
01:39:16,708 --> 01:39:18,833
Apura! Que fas?

1657
01:39:19,875 --> 01:39:21,833
- Por onde foi?
- Non sei.

1658
01:39:21,916 --> 01:39:24,208
- Non o viches?
- Non sei…

1659
01:39:24,291 --> 01:39:25,666
Estaba defendéndome!

1660
01:39:30,333 --> 01:39:31,500
Xira á esquerda.

1661
01:39:37,041 --> 01:39:39,291
Collerémolo por detrás.

1662
01:39:45,375 --> 01:39:46,291
Veña.

1663
01:39:47,541 --> 01:39:49,250
- Velo?
- Non.

1664
01:39:55,541 --> 01:39:57,083
- Que é iso?
- Non sei.

1665
01:40:02,958 --> 01:40:03,791
Merda!

1666
01:40:07,750 --> 01:40:08,583
Coidado!

1667
01:40:11,250 --> 01:40:13,041
Onde está? Velo?

1668
01:40:20,833 --> 01:40:21,666
Aquí!

1669
01:40:33,916 --> 01:40:35,250
- Onde está?
- Aí!

1670
01:40:37,000 --> 01:40:39,500
- Hostia!
- Bótao! Que saia voando!

1671
01:40:39,583 --> 01:40:41,250
- Veña!
- Non podo!

1672
01:40:41,333 --> 01:40:43,583
Non sei onde está. Vai ti, eu conduzo!

1673
01:40:56,166 --> 01:40:57,708
Ai, no… Merda!

1674
01:41:28,041 --> 01:41:30,041
- Onde está Alice?
- Con Brunner.

1675
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
- Que?
- Xa cho explicarei.

1676
01:41:38,666 --> 01:41:39,666
Velos?

1677
01:41:40,333 --> 01:41:42,791
- Non. Non hai ninguén.
- Xa case estamos.

1678
01:41:46,416 --> 01:41:47,500
Sabía que era rara.

1679
01:41:48,583 --> 01:41:49,583
Non os vexo.

1680
01:41:51,208 --> 01:41:52,291
SUÍZA

1681
01:41:55,708 --> 01:41:58,125
Non. Imos ao punto cero.

1682
01:42:05,625 --> 01:42:07,750
Suíza! Van para Suíza.

1683
01:42:07,833 --> 01:42:09,416
Veña!

1684
01:42:18,250 --> 01:42:19,166
Merda.

1685
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Son eles.

1686
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
- Tes posto o cinto?
- Non.

1687
01:42:30,833 --> 01:42:31,666
Pois pono.

1688
01:42:32,208 --> 01:42:33,500
- Que?
- Que o poñas.

1689
01:42:37,541 --> 01:42:38,875
Está atascado.

1690
01:42:47,458 --> 01:42:48,458
Veña!

1691
01:43:12,000 --> 01:43:13,291
- Aí!
- Están aí!

1692
01:43:14,291 --> 01:43:15,541
Coidado co coche!

1693
01:43:17,833 --> 01:43:18,666
Coidado!

1694
01:43:34,250 --> 01:43:35,875
Non os vexo. Acelera.

1695
01:43:43,458 --> 01:43:44,666
Coidado!

1696
01:44:02,791 --> 01:44:04,666
Merda! Están baixando.

1697
01:44:04,750 --> 01:44:05,583
Písalle!

1698
01:44:15,625 --> 01:44:17,750
- Máis rápido!
- Non vai máis rápido.

1699
01:44:20,833 --> 01:44:23,250
Ovellas!

1700
01:44:24,333 --> 01:44:26,833
- Putas ovellas!
- Están por todos lados.

1701
01:44:26,916 --> 01:44:28,875
Que fan aquí? En serio!

1702
01:44:30,708 --> 01:44:32,458
Están acercándose! Apura!

1703
01:44:33,541 --> 01:44:35,125
Coidado! Aí!

1704
01:44:41,166 --> 01:44:43,708
- Xira!
- Merda! Onde están os polis?

1705
01:44:45,291 --> 01:44:46,375
Coidado aí diante!

1706
01:45:21,583 --> 01:45:22,708
Veña. Dálle.

1707
01:45:22,791 --> 01:45:24,125
NON HAI CONEXIÓN

1708
01:45:26,416 --> 01:45:28,500
Que fas, Ousmane? Estás tolo!

1709
01:45:45,541 --> 01:45:47,000
- Estás ben?
- Estás tolo!

1710
01:45:51,583 --> 01:45:53,958
- Que ía facer se non?
- Outra cousa.

1711
01:46:06,791 --> 01:46:09,375
Vou pedir axuda. Tranquila.

1712
01:46:11,166 --> 01:46:12,208
Apartádevos!

1713
01:46:20,416 --> 01:46:21,916
Ousmane. Está alí!

1714
01:46:29,333 --> 01:46:31,666
COMEZAR CONTA ATRÁS
ACEPTAR

1715
01:46:34,500 --> 01:46:36,208
Xa está! Unha chispa.

1716
01:46:37,041 --> 01:46:38,250
Xa prendeu a mecha!

1717
01:46:38,333 --> 01:46:40,541
ARMADO

1718
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
Temos tres minutos!

1719
01:46:46,666 --> 01:46:47,541
Policía!

1720
01:46:49,500 --> 01:46:52,666
Todos fóra! Rápido!

1721
01:46:58,125 --> 01:47:00,416
Fóra!

1722
01:47:00,500 --> 01:47:02,125
Fóra!

1723
01:47:02,208 --> 01:47:03,458
- Que pasa?
- Fóra!

1724
01:47:07,791 --> 01:47:09,333
Fóra! Bulide de aquí.

1725
01:47:09,416 --> 01:47:10,541
Hai unha bomba!

1726
01:47:10,625 --> 01:47:13,791
Hai unha bomba! Como se di en africano?

1727
01:47:13,875 --> 01:47:16,125
- Que africano?
- Sur, norte, é igual.

1728
01:47:16,208 --> 01:47:18,583
- Vou mirar arriba.
- Sacrifícome eu.

1729
01:47:18,666 --> 01:47:21,583
Non compensará o que os meus antepasados
lles fixeron aos teus…

1730
01:47:21,666 --> 01:47:24,541
- Non é o momento!
- Nunca é o momento.

1731
01:47:28,833 --> 01:47:29,791
Por aquí!

1732
01:47:39,083 --> 01:47:40,875
Fóra! Hai unha bomba!

1733
01:47:46,166 --> 01:47:47,666
Collede os nenos! Rápido!

1734
01:47:49,208 --> 01:47:50,791
Rápido. Non hai tempo.

1735
01:47:50,875 --> 01:47:52,625
Fóra!

1736
01:47:52,708 --> 01:47:54,750
- Apurade!
- Hai unha bomba!

1737
01:47:59,416 --> 01:48:00,833
Hai unha bomba! Fóra!

1738
01:48:00,916 --> 01:48:03,083
- Vamos!
- Fóra!

1739
01:48:08,708 --> 01:48:11,166
Fóra! Hai unha bomba, rapaces!

1740
01:48:22,958 --> 01:48:25,875
- Xa está.
- Quedan 20 segundos. Non chegamos.

1741
01:48:27,250 --> 01:48:29,583
- Mira!
- Son 20 metros.

1742
01:48:29,666 --> 01:48:31,791
Temos que intentalo. Veña!

1743
01:48:31,875 --> 01:48:32,958
Vamos!

1744
01:48:54,208 --> 01:48:57,000
Non quero morrer. Non así. Non contigo!

1745
01:49:48,500 --> 01:49:49,333
Ti.

1746
01:49:55,166 --> 01:49:57,166
Perdón. Desculpa.

1747
01:49:57,958 --> 01:49:59,375
Non podía sabelo.

1748
01:50:00,541 --> 01:50:01,375
Cabrón.

1749
01:50:02,041 --> 01:50:04,541
Os Clodoveos eses necesitan outro Führer.

1750
01:50:05,958 --> 01:50:07,041
Ou unha "Führesa".

1751
01:50:10,166 --> 01:50:12,291
Tes razón. Dirías "Führesa"?

1752
01:50:13,166 --> 01:50:15,458
- "Führina"?
- Si, non está mal.

1753
01:50:16,083 --> 01:50:18,208
- "Führeta"?
- Parece nome de animal.

1754
01:50:18,291 --> 01:50:20,250
Si, "Führina". Tes razón.

1755
01:50:38,208 --> 01:50:40,916
- Que lles dicimos aos compañeiros?
- Non sei.

1756
01:50:41,583 --> 01:50:44,458
O caso estaba cerrado.
Estabamos de turismo.

1757
01:50:44,541 --> 01:50:47,250
Púxosenos diante
un vehículo a toda velocidade.

1758
01:50:47,333 --> 01:50:48,458
Iso é.

1759
01:50:48,541 --> 01:50:49,916
A chamada do deber…

1760
01:50:50,416 --> 01:50:53,041
…é máis forte que a da natureza…

1761
01:50:53,125 --> 01:50:54,958
- Claro.
- E respondemos.

1762
01:51:21,416 --> 01:51:23,291
{\an8}É unha gran sorpresa.

1763
01:51:23,375 --> 01:51:25,625
{\an8}Antoine Brunner, líder de France Vive,

1764
01:51:25,708 --> 01:51:28,708
{\an8}foi condenado
pola súa relación con criminais

1765
01:51:28,791 --> 01:51:31,333
{\an8}coa fin de cometer atentados terroristas.

1766
01:51:31,416 --> 01:51:35,375
{\an8}Evitouse o desastre grazas
á intervención de dous axentes de París.

1767
01:51:35,458 --> 01:51:36,750
{\an8}Unha vez máis,

1768
01:51:36,833 --> 01:51:40,375
{\an8}as forzas traballaron
para manter a seguridade dos cidadáns.

1769
01:51:40,458 --> 01:51:42,166
{\an8}Doulle as grazas

1770
01:51:42,250 --> 01:51:44,583
{\an8}ao equipo da Unidade Criminal de París,

1771
01:51:44,666 --> 01:51:46,583
{\an8}o cal teño a honra de dirixir.

1772
01:51:46,666 --> 01:51:49,375
Quero darlle as grazas
ao Ministro do Interior,

1773
01:51:49,458 --> 01:51:50,875
que, nesta ocasión…

1774
01:51:50,958 --> 01:51:53,083
Sempre entrevistan os das oficinas.

1775
01:51:53,708 --> 01:51:56,666
Traballamos, pero ninguén o ve.
É desesperante!

1776
01:51:58,750 --> 01:52:00,833
Por que non querías morrer comigo?

1777
01:52:00,916 --> 01:52:02,916
Porque non quero morrer.

1778
01:52:03,000 --> 01:52:06,583
Pero dixeches: "Non quero morrer.
Non así. Non contigo."

1779
01:52:06,666 --> 01:52:08,541
- Por que non comigo?
- Porque non.

1780
01:52:08,625 --> 01:52:11,083
- Iso non é unha resposta.
- Non me digas!

1781
01:52:11,166 --> 01:52:12,583
- Non.
- Moi ben.

1782
01:52:13,625 --> 01:52:14,791
Por que non comigo?

1783
01:52:15,583 --> 01:52:20,041
Pois referíame a que eu non importo.
Estou só.

1784
01:52:20,125 --> 01:52:22,666
Non pasa nada.
Pero ti es pai. Tes un fillo.

1785
01:52:22,750 --> 01:52:26,333
Non sería xusto que morreras comigo.

1786
01:52:28,500 --> 01:52:32,041
- Por que non o dixeches?
- Aquelo caía a cachos!

1787
01:52:32,125 --> 01:52:33,125
Iso era moi longo

1788
01:52:33,208 --> 01:52:36,166
e dinche a versión curta da miña idea.

1789
01:52:37,541 --> 01:52:40,000
- Non ten sentido.
- Non tes que crerme.

1790
01:52:40,083 --> 01:52:43,583
Non ten sentido iso de que ti dás igual.
Es un bo home.

1791
01:52:43,666 --> 01:52:44,916
E non estás só.

1792
01:52:45,875 --> 01:52:48,250
Tesme a min. E eu non teño só a Yves.

1793
01:52:48,333 --> 01:52:49,291
Téñote a ti.

1794
01:52:50,083 --> 01:52:52,291
- Vale.
- Como dixeras ti antes?

1795
01:52:53,166 --> 01:52:54,750
Un bo equipo? Un dúo?

1796
01:52:54,833 --> 01:52:56,333
Queda algún sinónimo?

1797
01:52:57,833 --> 01:53:00,291
Estás sentimental desde a noite do hotel.

1798
01:53:03,000 --> 01:53:04,166
Es parvo.

1799
01:53:08,708 --> 01:53:09,541
Tes razón.

1800
01:53:11,958 --> 01:53:14,291
Estaría ben amosar quen fai o traballo.

1801
01:53:15,000 --> 01:53:16,333
Tes contactos na tele?

1802
01:53:17,875 --> 01:53:18,708
Mellor.

1803
01:53:23,958 --> 01:53:25,750
MINISTERIO DO INTERIOR

1804
01:53:25,833 --> 01:53:26,875
POLICÍA NACIONAL

1805
01:53:28,041 --> 01:53:29,375
A polo ladrón!

1806
01:53:29,458 --> 01:53:30,625
Compromiso.

1807
01:53:31,666 --> 01:53:32,541
Disciplina.

1808
01:53:35,333 --> 01:53:36,541
Superación.

1809
01:53:39,083 --> 01:53:40,083
Valor.

1810
01:53:41,250 --> 01:53:42,083
Altruísmo.

1811
01:53:47,791 --> 01:53:48,791
Integridade.

1812
01:53:50,541 --> 01:53:51,875
Forza.

1813
01:53:52,958 --> 01:53:54,541
A Policía Nacional busca xente.

1814
01:53:58,166 --> 01:54:00,666
Vive unha grande aventura. Únete.

1815
01:54:00,750 --> 01:54:02,458
- Corten!
- Corten!

1816
01:54:05,375 --> 01:54:08,125
- Corten!
- Estivo ben. Perfecto!

1817
01:54:08,208 --> 01:54:09,583
É a final. Grazas.

1818
01:54:10,916 --> 01:54:12,541
Estupendo. Perfecto!

1819
01:54:12,625 --> 01:54:14,500
Moi ben. Creo que está ben.

1820
01:54:14,583 --> 01:54:17,500
- Facemos outra?
- Non hai tempo.

1821
01:54:17,583 --> 01:54:19,916
Podemos pasar á 50?

1822
01:54:20,000 --> 01:54:21,875
- Estabas aquí? Gustouche?
- Si.

1823
01:54:21,958 --> 01:54:22,916
Non estivo mal.

1824
01:54:23,583 --> 01:54:26,125
Atoparon un corpo na Torre Eiffel. Vés?

1825
01:54:26,208 --> 01:54:28,625
Non podo. Quédanme secuencias por gravar.

1826
01:54:29,458 --> 01:54:31,208
Perdón. Claro que vou.

1827
01:54:31,291 --> 01:54:33,166
- Voume desmaquillar.
- Si.

1828
01:54:33,250 --> 01:54:35,833
Só teño base e brillo nos beizos.

1829
01:54:35,916 --> 01:54:36,833
Non tardo nada.

1830
01:54:36,916 --> 01:54:38,250
- Como dis?
- Brillo.

1831
01:54:38,333 --> 01:54:40,083
- Eu cóidome.
- Levas moito.

1832
01:54:40,166 --> 01:54:41,250
- En serio?
- Si.

1833
01:54:41,333 --> 01:54:42,833
Entón repetirei a escena.

1834
01:54:42,916 --> 01:54:45,708
- Cédoche a honra.
- Unidade Criminal de París!

1835
01:54:47,875 --> 01:54:49,375
- Que tal?
- Non está mal.

1836
01:59:21,875 --> 01:59:26,875
Subtítulos: Antía López Cando



