1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,875 --> 00:00:09,666
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,541 --> 00:00:27,208
Lopen we heel de wijk door?

5
00:00:27,291 --> 00:00:30,291
Alles sluit op elkaar aan.
We zijn begonnen bij Windroos.

6
00:00:31,875 --> 00:00:33,708
En nu gaan we naar Lelietje.

7
00:00:35,250 --> 00:00:37,833
Stomme namen. Geen bloem te bekennen.

8
00:00:37,916 --> 00:00:40,041
Vertrouw me. Ik heb bedoeïenenbloed.

9
00:00:44,333 --> 00:00:45,166
Die kant op.

10
00:00:46,333 --> 00:00:47,166
Goed dan.

11
00:00:47,250 --> 00:00:48,166
INTERVENTIETEAM

12
00:00:48,250 --> 00:00:50,583
Delta één voor de basis.

13
00:00:50,666 --> 00:00:52,000
Geef je positie door.

14
00:00:52,666 --> 00:00:56,333
We lopen door een hele lading gangen.
Ousmane, waar zijn we?

15
00:00:56,916 --> 00:01:00,541
Eerst rechtsaf, linksaf, blauwe deur
en daarna rechtsaf…

16
00:01:01,166 --> 00:01:02,958
…weer rechtsaf, groene deur.

17
00:01:03,041 --> 00:01:04,708
Hier is het.
-De groene deur.

18
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
Klaar om de grote crimineel op te pakken?
-Nee.

19
00:01:15,875 --> 00:01:16,791
Te laat.

20
00:01:30,958 --> 00:01:32,958
Is Diaz daar?
-Ja.

21
00:01:33,041 --> 00:01:36,583
Zullen we de rest bellen?
-Nee. We moeten hem eerst opsporen.

22
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
Zo'n slungel.
Net Timothée Chalamet, maar lelijker.

23
00:01:51,583 --> 00:01:53,875
Hij bereidt vast een grote deal voor.

24
00:02:08,333 --> 00:02:09,583
Waar ben je, slungel?

25
00:02:10,791 --> 00:02:11,833
Waar zit je nu?

26
00:02:13,333 --> 00:02:14,750
Hoe gaat-ie, jongens?

27
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
Ik vroeg: 'Hoe gaat-ie?'

28
00:02:18,666 --> 00:02:23,750
De niet te missen Jordan Diaz.

29
00:02:24,916 --> 00:02:28,625
Laat jullie horen.
-Timothée is flink afgetakeld.

30
00:02:30,875 --> 00:02:33,166
Hoe oud is die foto?
-Drie jaar oud.

31
00:02:33,250 --> 00:02:36,041
Vast vanwege zijn haar.
Dat verandert alles.

32
00:02:37,375 --> 00:02:39,541
Wil je ze nog steeds niet bellen?

33
00:02:39,625 --> 00:02:41,666
Nogmaals: vijf overwinningen.

34
00:02:43,166 --> 00:02:44,708
Horen jullie me?
-Shit.

35
00:02:44,791 --> 00:02:49,958
Laat jullie horen voor mijn maat Diaz.
Een applausje graag.

36
00:02:50,041 --> 00:02:51,875
Klap voor het gevecht.

37
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
Hebben jullie genoten?
-Ja.

38
00:02:54,041 --> 00:02:56,958
Super. Iedereen naar huis.
We nemen de ster mee.

39
00:03:00,625 --> 00:03:03,041
Het pand is omsingeld, dus wees braaf.

40
00:03:05,625 --> 00:03:07,541
Blijf kalm. Iedereen naar huis.

41
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
Je bent geen zware jongen.

42
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Wil je knokken? Prima.

43
00:03:38,250 --> 00:03:40,291
Wat?
-Bel de rest.

44
00:03:40,375 --> 00:03:41,625
Hé?
-Bel de rest.

45
00:03:42,166 --> 00:03:43,000
Bel de rest.

46
00:03:43,625 --> 00:03:44,541
Bel de rest.

47
00:03:45,875 --> 00:03:48,083
Vooruit, kom hierheen. En snel.

48
00:03:51,208 --> 00:03:52,625
Hup.

49
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
Vooruit. Hup.

50
00:04:14,416 --> 00:04:18,166
Twee keer rechtsaf…
-Rechts en dan links. Het was linksaf.

51
00:04:18,250 --> 00:04:20,000
Blauwe deur.
-Het was linksaf.

52
00:04:20,083 --> 00:04:22,208
Hij is blauw.
-Nee. Hij is grijs.

53
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
Maak hem af, Ousmane.

54
00:04:50,541 --> 00:04:52,541
Politie.

55
00:04:52,625 --> 00:04:54,541
Handen omhoog. Wat is dat?

56
00:04:54,625 --> 00:04:55,833
Vuilnis.
-Weggooien.

57
00:04:56,916 --> 00:04:58,333
Plastic. De linkse bak.

58
00:05:00,041 --> 00:05:01,833
Ik zweer dat ik recycle.

59
00:05:01,916 --> 00:05:04,166
Hij is het niet.
-We vertrekken.

60
00:05:04,250 --> 00:05:06,416
Het is menens met die vuilnismannen.

61
00:05:13,666 --> 00:05:15,125
Vooruit, maak hem af.

62
00:05:27,333 --> 00:05:28,583
Politie.
-Vooruit.

63
00:05:30,375 --> 00:05:32,208
Handen omhoog. Niet bewegen.

64
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
Politie.

65
00:05:36,458 --> 00:05:38,958
Politie. Niet bewegen.
-Ziezo.

66
00:05:39,041 --> 00:05:41,416
Ik laat je niet los.
-Laat me los.

67
00:05:41,500 --> 00:05:43,250
Te laat.
-Niet bewegen.

68
00:05:43,333 --> 00:05:44,791
Neem hem mee.
-Kom hier.

69
00:05:45,541 --> 00:05:46,833
Jij met je megafoon.

70
00:05:46,916 --> 00:05:49,375
Kom hier. Vertel wie er heeft gewonnen.

71
00:05:49,458 --> 00:05:52,000
De winnaar van vanavond is…
-De politie.

72
00:05:52,083 --> 00:05:53,375
De politie.

73
00:05:54,750 --> 00:05:56,583
Nee. 'De winnaar van vanavond'…

74
00:05:56,666 --> 00:05:59,000
De winnaar van vanavond is…
-De politie.

75
00:05:59,083 --> 00:06:02,208
De politie.
-De politie.

76
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
De politie.

77
00:06:05,041 --> 00:06:07,291
De politie.

78
00:06:18,333 --> 00:06:19,666
Hoofdinspecteur Monge.

79
00:06:19,750 --> 00:06:24,208
U bent assistent op het politiebureau
in het twaalfde arrondissement.

80
00:06:24,291 --> 00:06:26,541
Nou ja, 'assistent'…
-Is dat niet zo?

81
00:06:26,625 --> 00:06:29,458
Eerder een tweede chef.
-Een assistent.

82
00:06:30,375 --> 00:06:34,291
Goed…
-U bent drie keer gezakt voor het examen.

83
00:06:34,916 --> 00:06:36,541
Zo heb ik dat niet beleefd.

84
00:06:36,625 --> 00:06:41,333
U solliciteerde bij het opsporingsteam,
antiterrorisme en persoonsbeveiliging.

85
00:06:41,416 --> 00:06:42,250
Vergeefs.

86
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
En reactie?

87
00:06:44,666 --> 00:06:46,458
Zoals Amin Maalouf al zei:

88
00:06:46,541 --> 00:06:50,833
'Liefde bloeit evengoed uit geduld
als uit verlangen op.' Prachtig.

89
00:06:52,083 --> 00:06:54,541
Kent u hem?
-Ik had het over uw carrière.

90
00:06:54,625 --> 00:06:56,708
Ja.
-Weet u waarom u hier bent?

91
00:06:57,291 --> 00:06:58,916
Nee.
-Natuurlijk wel.

92
00:06:59,000 --> 00:07:00,625
U liegt om de waarheid te horen.

93
00:07:00,708 --> 00:07:03,750
En wat is de waarheid?
-Dat mag u me vertellen.

94
00:07:03,833 --> 00:07:06,291
Dit is geen verhoor.
-Weet u dat zeker?

95
00:07:06,375 --> 00:07:09,166
Anders beroep ik me op mijn zwijgrecht.
-Dit is de VS niet.

96
00:07:09,250 --> 00:07:12,375
En zwijgen tegen een psycholoog
werkt contraproductief.

97
00:07:15,958 --> 00:07:16,916
Ken ik haar?

98
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
Privé of werk?
-Werk.

99
00:07:20,041 --> 00:07:21,208
Dat zijn er minder.

100
00:07:22,000 --> 00:07:23,291
Geen idee wie het is.

101
00:07:23,375 --> 00:07:28,333
Clarissa Malbec. Opgepakt voor inbraken.
-O ja. Een erg listige verdachte.

102
00:07:28,416 --> 00:07:31,708
Tijdens haar verhoor
zou u tegen haar gezegd hebben:

103
00:07:31,791 --> 00:07:35,583
'Help me, dan gaan we geperste eend eten
bij de Tour d'Argent.'

104
00:07:36,208 --> 00:07:37,250
Dat zou kunnen.

105
00:07:38,458 --> 00:07:41,166
Choqueert dat u niet?
-Nee. Bent u vegetariër?

106
00:07:41,791 --> 00:07:47,291
Volgens de agenten schaadt u het onderzoek
en heeft u een superioriteitscomplex.

107
00:07:47,375 --> 00:07:49,916
Ik heb helemaal geen complexen.

108
00:07:50,541 --> 00:07:55,750
Lijkt een etentje u echt overtuigender
dan het staken van rechtsvervolging?

109
00:07:55,833 --> 00:07:58,125
Dat zou ik graag met u bespreken…

110
00:07:58,208 --> 00:08:03,208
…onder het genot van een lekkere maaltijd
in het restaurant van uw keuze.

111
00:08:04,250 --> 00:08:07,500
Goed. Ik geloof
dat ik zo wel genoeg gehoord heb.

112
00:08:08,458 --> 00:08:10,958
Dank u.
-Bedank me achteraf maar.

113
00:08:11,875 --> 00:08:12,750
Achteraf?

114
00:08:19,958 --> 00:08:24,041
Ho, trek er niet zo aan.
Pas op. Het is kasjmier.

115
00:08:24,125 --> 00:08:26,125
Ach….
-Ja.

116
00:08:27,708 --> 00:08:29,083
Wat een billen.

117
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Daarboven.

118
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
Wat lijk jij op je vader.

119
00:08:43,750 --> 00:08:46,166
Dat komt door de neus. De Mongeneus.

120
00:08:46,250 --> 00:08:51,041
Stoort dit je niet, vrijen in hun kamer?
-Waarom? Heel Freudiaans van je.

121
00:08:51,666 --> 00:08:54,708
Ze zijn er nooit.
Zo hoef ik geen huur te betalen.

122
00:08:54,791 --> 00:08:57,375
En ik verschoon altijd netjes de lakens.

123
00:08:57,458 --> 00:08:59,291
Zet muziek op. Dit is luguber.

124
00:08:59,375 --> 00:09:02,208
Weet je waarom Enzo Ferrari
geen autoradio's had?

125
00:09:02,291 --> 00:09:05,333
Nee.
-Zodat je alleen de motor hoorde.

126
00:09:10,083 --> 00:09:13,083
Ben je altijd zo zorgvuldig?
-Nee.

127
00:09:17,250 --> 00:09:20,583
Kleding kapotscheuren is voorspel?
-Ja.

128
00:09:20,666 --> 00:09:22,000
Je stemt ermee in?
-Ja.

129
00:09:22,083 --> 00:09:24,791
Ik heb je niet gemanipuleerd?
-Nee.

130
00:09:24,875 --> 00:09:26,666
Ik heb niets beloofd?
-Hou op.

131
00:09:26,750 --> 00:09:29,750
Ja of nee?
Want tegenwoordig mag niets meer.

132
00:09:38,875 --> 00:09:39,791
Vertrek je?

133
00:09:40,500 --> 00:09:44,041
Ik heb wilde met de hand gesneden
gerookte zalm en champagne.

134
00:09:44,625 --> 00:09:45,708
Lief, maar ik ga.

135
00:09:45,791 --> 00:09:48,125
Dus dag dan maar. En bedankt.

136
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
Graag gedaan. Jij bedankt.

137
00:09:50,041 --> 00:09:53,833
Mijn nummer staat in mijn dossier. Bel me.
-Doe geen moeite.

138
00:09:54,541 --> 00:09:58,375
Goed dat je het zo opvat.
Mannen worden vaak schoften gevonden.

139
00:09:58,458 --> 00:10:00,250
De mensen doen te moeilijk.

140
00:10:00,333 --> 00:10:04,041
Je wilt uit narcisme een lekker kontje,
wat is daar mis mee?

141
00:10:04,125 --> 00:10:07,458
Je bent veel meer dan een kontje.
-Ik had het over jou.

142
00:10:08,500 --> 00:10:09,333
Nou, doei.

143
00:10:13,000 --> 00:10:13,833
Doei.

144
00:10:15,500 --> 00:10:18,291
Diakité…
-De knokpartij. Ik kan het uitleggen.

145
00:10:18,375 --> 00:10:19,291
Dat hoeft niet.

146
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
Uiteraard. Ik begrijp het.

147
00:10:23,958 --> 00:10:28,125
Dit is maar een klein fragment.
Je ziet niet wat eraan voorafgegaan is.

148
00:10:28,208 --> 00:10:29,291
Want in het begin…

149
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
Nee. Dat is net wat eerder.
Het was nog eerder.

150
00:10:34,625 --> 00:10:36,291
Dat bedoelde ik niet.

151
00:10:36,375 --> 00:10:37,875
Zal ik doorgaan?
-Nee.

152
00:10:37,958 --> 00:10:38,916
Ruim 500.000 views.

153
00:10:39,000 --> 00:10:42,125
Je bent onhandelbaar,
obsessief en hoe noem je dat?

154
00:10:42,208 --> 00:10:43,250
Viraal.

155
00:10:44,250 --> 00:10:46,750
Weet je wat ze op het ministerie zeiden?

156
00:10:47,875 --> 00:10:49,500
Je bent een goed boegbeeld.

157
00:10:49,583 --> 00:10:54,875
Zoals je weet, is ons imago aangetast,
zeker onder bepaalde bevolkingsgroepen.

158
00:10:54,958 --> 00:10:57,875
Dat zeg ik altijd al.
Het is een imagoprobleem.

159
00:10:57,958 --> 00:11:02,250
Maar ik ben agent. Niet 'de politie'.
-Daar brengen we verandering in.

160
00:11:02,333 --> 00:11:04,958
Jij wordt het gezicht van de politie.

161
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
Méaux?

162
00:11:07,166 --> 00:11:08,041
Hallo.

163
00:11:08,125 --> 00:11:12,166
Dit is Benoît Méaux,
hoofd communicatie van de politie.

164
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
We zoeken een held voor onze campagne.

165
00:11:14,958 --> 00:11:19,208
Een toegankelijke, normale held,
maar met buitengewone capaciteiten.

166
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
Een 2.0-politieagent…

167
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
…gespeeld door iemand…

168
00:11:23,458 --> 00:11:27,083
…met wie men zich kan identificeren
en die een fanbase heeft.

169
00:11:27,166 --> 00:11:28,000
Jij.

170
00:11:28,083 --> 00:11:29,000
Ik?

171
00:11:29,083 --> 00:11:32,833
We creëren een heel digitaal wereldje
rond jouw imago…

172
00:11:32,916 --> 00:11:36,791
…dus op YouTube, Facebook,
Insta, Snap en natuurlijk TikTok.

173
00:11:36,875 --> 00:11:40,583
Zo kan men je dagelijks leven zien.
Alsof je hun vriend bent.

174
00:11:40,666 --> 00:11:45,416
En als klap op de vuurpijl
een reclamespotje op meerdere kanalen.

175
00:11:46,333 --> 00:11:49,000
Dit is een bericht van Binnenlandse Zaken.

176
00:11:49,875 --> 00:11:51,291
Houd de dief.

177
00:11:52,500 --> 00:11:53,333
Toewijding.

178
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Discipline.

179
00:11:55,250 --> 00:11:56,583
Jezelf overtreffen.

180
00:11:57,708 --> 00:11:59,000
Moed.

181
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
Zelfopoffering.

182
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
Integriteit.

183
00:12:06,250 --> 00:12:07,333
Kracht.

184
00:12:10,708 --> 00:12:15,083
De politie zoekt personeel.
Maak van je leven een avontuur. Doe mee.

185
00:12:16,833 --> 00:12:19,541
Zeg eens, wat vind je ervan?

186
00:12:20,041 --> 00:12:21,791
Meent hij dat?
-Ja.

187
00:12:21,875 --> 00:12:26,833
Ik ben onhandelbaar en obsessief.
Dat zei je zelf. Dus waarom ik?

188
00:12:26,916 --> 00:12:30,541
Je bent lekker rebels.
En een goede vader. Sympathiek.

189
00:12:32,208 --> 00:12:37,333
Ah, nu snap ik het.
In welke zin ben ik sympathiek?

190
00:12:39,791 --> 00:12:42,500
Zeg het maar.
-Je bent cool.

191
00:12:44,833 --> 00:12:46,083
Een aanwijzing? Kijk.

192
00:12:48,166 --> 00:12:50,291
Je glimlach?
-Nee. Bekijk alles.

193
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
Hartstikke aardig. Charmant.

194
00:12:52,208 --> 00:12:54,166
Je bent cute.
-Nog een hint? Z…

195
00:12:59,666 --> 00:13:00,833
Zwart.
-Nee, zeg.

196
00:13:00,916 --> 00:13:02,750
Die zwarte gast is sympathiek.

197
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
Hou op. Dat is een bevel.

198
00:13:04,625 --> 00:13:07,416
Ik ga zo
al jullie blunders niet verdoezelen.

199
00:13:07,500 --> 00:13:10,541
Je overdrijft.
Je hoeft enkel jezelf te zijn.

200
00:13:10,625 --> 00:13:14,458
Het symbool van de integratie
van zichtbare minderheden.

201
00:13:14,541 --> 00:13:16,708
Rot een eind op met dat symbool.

202
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
Daar is hij.

203
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
En? Is het goed gegaan?

204
00:13:25,333 --> 00:13:28,708
Ja. Heel goed.
Er wordt hier achter mijn rug om gekletst.

205
00:13:28,791 --> 00:13:32,541
Breng ik onderzoeken in gevaar?
Zeg het maar.

206
00:13:32,625 --> 00:13:33,833
Wie begint er?

207
00:13:33,916 --> 00:13:34,750
Niemand?

208
00:13:35,583 --> 00:13:38,750
Maar je hebt wel een grote bek.
-Een grote bek?

209
00:13:39,666 --> 00:13:41,125
Hoezo?
-Je schept op.

210
00:13:41,750 --> 00:13:44,666
Je bent een macho.
-Sorry dat ik zo attent ben.

211
00:13:44,750 --> 00:13:46,666
Je luistert nooit naar ons.
-Wat?

212
00:13:46,750 --> 00:13:48,416
Je kletst.
-Je bekijkt mijn kont.

213
00:13:48,500 --> 00:13:50,916
Helemaal niet. In je dromen.

214
00:13:51,000 --> 00:13:52,166
Je bent irritant.

215
00:13:52,250 --> 00:13:55,833
Je bent een macho en niet grappig
en vindt jezelf heel wat.

216
00:13:55,916 --> 00:13:57,875
O ja?
-Je doet te veel parfum op.

217
00:13:59,416 --> 00:14:02,708
Het is CK One.
-Het is net de achterbank van een Uber.

218
00:14:02,791 --> 00:14:06,208
We krijgen wat van je
met je hipsterbaard en je skinny's.

219
00:14:06,291 --> 00:14:09,875
Je bent er te lang voor.
-Nee. Het is een slim.

220
00:14:09,958 --> 00:14:11,833
We mogen ook best elegant zijn.

221
00:14:14,583 --> 00:14:15,416
Verdomme.

222
00:14:17,250 --> 00:14:18,583
Jullie hebben me beet.

223
00:14:19,875 --> 00:14:22,291
Echt goed. Ik was er bijna ingetrapt.

224
00:14:23,541 --> 00:14:27,916
Ik vond dat over de parfum al louche,
en die grap over die Uber…

225
00:14:28,000 --> 00:14:29,291
Jullie verdienen Oscars.

226
00:14:30,000 --> 00:14:31,416
De Niro, bravo.

227
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Aan het werk.

228
00:14:34,833 --> 00:14:36,083
Jullie zijn geschift.

229
00:14:38,875 --> 00:14:40,083
Ik vind me heel wat…

230
00:14:40,166 --> 00:14:41,500
Wat een grap.

231
00:14:54,708 --> 00:14:55,541
Yves?

232
00:14:56,750 --> 00:14:59,416
Ik heb boodschappen gedaan.
Berg je ze mee op?

233
00:15:00,916 --> 00:15:01,833
Huil je?

234
00:15:02,333 --> 00:15:03,458
Gaat het?

235
00:15:06,333 --> 00:15:07,291
O, shit.

236
00:15:10,875 --> 00:15:12,833
Dag.

237
00:15:12,916 --> 00:15:14,833
Tot ziens.
-Ja.

238
00:15:16,333 --> 00:15:17,916
Bedankt.
-Pap…

239
00:15:18,833 --> 00:15:22,625
Je zou toch doorrijden naar het werk?
-Ja. Maar…

240
00:15:23,208 --> 00:15:26,458
Ik heb diepvrieseten gekocht.
-Aan de chips gedacht?

241
00:15:27,833 --> 00:15:30,041
Yves, leg je het me nu nog uit?

242
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
Zo neukt er hier tenminste nog iemand.

243
00:15:32,583 --> 00:15:33,666
Let op je woorden.

244
00:15:33,750 --> 00:15:37,166
Zo vrijt er hier tenminste nog iemand.

245
00:15:37,250 --> 00:15:39,541
Nee, let op wat je over mij zegt.

246
00:15:40,291 --> 00:15:41,625
Ik ben je maat niet.

247
00:15:41,708 --> 00:15:43,958
Dat klopt. Het spijt me.
-Kom op.

248
00:16:01,625 --> 00:16:02,500
Alles oké?

249
00:16:02,583 --> 00:16:06,291
Sorry, file.
-Dat had niet gehoeven. We nemen een taxi.

250
00:16:06,375 --> 00:16:08,708
Ik zou jullie ophalen.
-Dat weet hij.

251
00:16:08,791 --> 00:16:11,541
Ik hoopte
dat hij wel iets beters te doen had.

252
00:16:11,625 --> 00:16:13,958
Ik doe het graag.
-Kun je morgen echt niet?

253
00:16:14,041 --> 00:16:16,791
Hoezo?
-De vrouw van Didier is jarig.

254
00:16:16,875 --> 00:16:19,541
Papa kan je introduceren
bij topambtenaren.

255
00:16:19,625 --> 00:16:23,416
Ik maak zelf wel vrienden.
-Laat hem, als hij zo gelukkig is.

256
00:16:23,500 --> 00:16:27,250
Pardon, jongens.

257
00:16:28,250 --> 00:16:29,083
Hou op.

258
00:16:32,875 --> 00:16:35,250
Pardon, aan de kant.

259
00:16:43,041 --> 00:16:45,375
Ja?
-Er is wat op het station. Kom snel.

260
00:16:45,458 --> 00:16:46,291
Ik kom eraan.

261
00:16:51,000 --> 00:16:51,833
Djimo.

262
00:16:52,458 --> 00:16:54,833
Hier ben ik.
-Onze collega's zijn er al.

263
00:16:54,916 --> 00:16:55,750
Oké.

264
00:16:56,791 --> 00:16:59,375
Doe maar alsof ik er niet ben.
-Precies.

265
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
Sorry, maar ik hoor bij hen.

266
00:17:05,708 --> 00:17:06,708
Zie je die gast?

267
00:17:07,333 --> 00:17:10,166
Hij probeerde me wiet te verkopen.
Bedankt. Dag.

268
00:17:10,250 --> 00:17:13,041
Aan de kant, meneer.
-Ik hoor bij hen.

269
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
Ik zit bij de IT-brigade.
-Benen uit elkaar.

270
00:17:16,041 --> 00:17:17,458
Niets gehoord?
-Nee.

271
00:17:17,541 --> 00:17:21,125
Maar mensen hebben kabaal gehoord.
-Op welk moment?

272
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Wacht.

273
00:17:23,666 --> 00:17:27,208
Jongeman, ik neem het over.
-Ik zit bij de politie.

274
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
François Monge.

275
00:17:29,166 --> 00:17:31,000
Ousmane, niet te geloven.

276
00:17:31,083 --> 00:17:32,791
Wat doe je hier?
-Je ziet het…

277
00:17:33,541 --> 00:17:35,458
Lang geleden.
-Ja, precies.

278
00:17:36,041 --> 00:17:37,375
Dag.
-Aangenaam.

279
00:17:37,458 --> 00:17:40,875
Kunnen jullie elkaar al lang?
-Ja, we vormden een team…

280
00:17:40,958 --> 00:17:42,291
Lang geleden.
-Ja.

281
00:17:42,375 --> 00:17:45,875
Ik zeg niet dat ik hem alles geleerd heb…
-Nee, inderdaad.

282
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
Ik laat je de getuigen afgaan.
-Prima.

283
00:17:50,833 --> 00:17:52,541
Kan ik je even spreken?
-Ja.

284
00:17:53,416 --> 00:17:57,166
Leuk je te zien. Je ziet er goed uit.
-Alles oké. Met jou ook?

285
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
Je ziet er erg goed uit. Wat dikker.

286
00:18:01,416 --> 00:18:05,708
Door de leeftijd. Ik pas op.
-Niet echt. Je krijgt een zwembandje.

287
00:18:06,958 --> 00:18:09,250
Hoe gaat het nu met je?
-Z'n gangetje.

288
00:18:09,333 --> 00:18:12,666
Niets bijzonders.
Commissaris bij het opsporingsteam.

289
00:18:12,750 --> 00:18:16,625
Ik heb nu een jaar mijn eigen brigade.
-Geweldig. Proficiat.

290
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
En jij?
-Ik werk op het wijkbureau. Super.

291
00:18:20,625 --> 00:18:21,458
Mooi.

292
00:18:21,541 --> 00:18:27,166
Het is super. Ik wilde terug naar de kern,
terug naar de basis. Heel erg verrijkend.

293
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
Vertel op.
-Wat?

294
00:18:32,166 --> 00:18:33,958
Wiens vrouw heb je genaaid?
-Hoezo?

295
00:18:34,041 --> 00:18:38,416
Wie ruilt het opsporingsteam nu in
voor een wijkbureau? Je bent gestraft.

296
00:18:38,500 --> 00:18:40,541
Het is heel verrijkend, zei ik.

297
00:18:40,625 --> 00:18:42,625
O ja?
-Niet iedereen wil hogerop.

298
00:18:42,708 --> 00:18:46,958
Dat begrijp ik.
-Niet iedereen is streberig, commissaris.

299
00:18:47,041 --> 00:18:50,791
Ik heb het niet over jou.
Er is meer in het leven dan werken.

300
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Je moeder is nog de enige mevrouw Monge?

301
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
Mij slaan ze zomaar niet aan de haak.

302
00:18:56,000 --> 00:19:00,208
Ze moeten wel opschieten,
want de vis begint te rotten.

303
00:19:02,291 --> 00:19:05,583
Ik word volwassener.
Ik verander in een einzelgänger.

304
00:19:05,666 --> 00:19:07,166
Niet gek.
-En jij?

305
00:19:07,250 --> 00:19:11,125
Hetzelfde. Ik vind het oké in m'n eentje.
Lekker rustig.

306
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
Mooi.

307
00:19:14,875 --> 00:19:16,833
Waar is de officier van justitie?

308
00:19:16,916 --> 00:19:20,750
De substituut was hier,
maar hij viel flauw toen hij het lijk zag.

309
00:19:20,833 --> 00:19:23,041
Wat is er met dat lijk?
-Kom maar mee.

310
00:19:32,833 --> 00:19:35,208
Geen papieren. Onbekende doodsoorzaak.

311
00:19:35,291 --> 00:19:37,416
En de andere helft?
-Dit is alles.

312
00:19:39,125 --> 00:19:40,958
We storen niet langer. Bedankt.

313
00:19:41,708 --> 00:19:43,625
We bellen nog. Leuk je te zien.

314
00:19:43,708 --> 00:19:46,708
Laat je me je kantoor zien?
Blijkbaar is het super.

315
00:19:46,791 --> 00:19:49,416
Het is niets bijzonders.
-Ze zeggen van wel.

316
00:19:49,500 --> 00:19:51,750
Niet echt, hoor.
-Bedankt. Heel leuk.

317
00:19:53,166 --> 00:19:54,000
Het is groot.

318
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
Maar het is wel een beetje kil.

319
00:19:58,708 --> 00:20:02,541
Het is wat onpersoonlijker
dan een wijkbureau.

320
00:20:05,791 --> 00:20:10,500
Het bureau van Saint-Julien heeft benen
op het spoor bij Valergnes gevonden.

321
00:20:10,583 --> 00:20:13,208
Een zekere Kevin Marchal.
-Dat is voor mij.

322
00:20:13,958 --> 00:20:15,000
Wie is dat daar?

323
00:20:15,083 --> 00:20:17,708
Monge, van het twaalfde arrondissement.

324
00:20:17,791 --> 00:20:19,625
Dag. Blijf gerust zitten.
-Dag.

325
00:20:20,166 --> 00:20:24,250
Hij heeft het lijk gevonden.
-Het is vast een vent die gedumpt is.

326
00:20:24,333 --> 00:20:27,750
Er zaten twee kogels in z'n dij.
-Een moord dus. Voor mij.

327
00:20:30,958 --> 00:20:32,000
Wat?

328
00:20:33,833 --> 00:20:34,750
Laat eens zien.

329
00:20:36,041 --> 00:20:38,083
POLITIESTORY - ALS DE PLICHT ROEPT

330
00:20:39,708 --> 00:20:41,750
Ik bel de officier. Bel Valergnes.

331
00:20:41,833 --> 00:20:43,750
Ik blijf een dag of drie weg.

332
00:20:43,833 --> 00:20:47,708
Super. Zo bereiken we het platteland.
-Nee. Je mag niet mee.

333
00:20:47,791 --> 00:20:52,875
Dit is te gevaarlijk, te gevoelig.
Dit is een geheime missie.

334
00:20:52,958 --> 00:20:53,791
Vooruit.

335
00:20:55,291 --> 00:20:58,625
Zo ken ik je weer. Gedurfd, onstuimig.

336
00:20:58,708 --> 00:21:00,250
Het topteam is terug.

337
00:21:01,291 --> 00:21:02,125
Welk team?

338
00:21:07,583 --> 00:21:10,666
Dit is mijn zaak. Flik me dit niet.
-Het kan nu niet.

339
00:21:10,750 --> 00:21:12,708
Jawel. Ik heb het lijk gevonden.

340
00:21:12,791 --> 00:21:15,333
En we hebben twee stukken. Ieder de helft.

341
00:21:15,833 --> 00:21:16,791
François…

342
00:21:16,875 --> 00:21:20,333
Je werkt op een wijkbureau.
We kunnen niet samenwerken.

343
00:21:20,416 --> 00:21:25,500
Daar is niet eens een protocol voor.
-Is dat je excuus? Vroeger durfde je meer.

344
00:21:27,541 --> 00:21:30,708
Ik snap het al. Komt het door Yasmine?
-Hoezo?

345
00:21:30,791 --> 00:21:33,500
Omdat ik wat met haar had.
-Wat boeit me dat?

346
00:21:33,583 --> 00:21:36,875
Je was dol op haar.
-Ze is gewoon een goede vriendin.

347
00:21:36,958 --> 00:21:38,625
Ousmane…
-Wat nou, Ousmane?

348
00:21:38,708 --> 00:21:43,291
Je negeerde me anders compleet.
-Ik? Dat meen je niet.

349
00:21:43,375 --> 00:21:46,791
Ik heb na het examen
ik weet niet hoe vaak ingesproken.

350
00:21:46,875 --> 00:21:51,541
Je lachte om al haar grappen.
Je kleedde haar uit met je ogen.

351
00:21:52,333 --> 00:21:54,583
Sorry dat ik initiatief heb genomen.

352
00:21:54,666 --> 00:21:57,291
Jammer dat ze ons daar niet op testen.

353
00:21:57,791 --> 00:22:00,041
Dan was je geslaagd.
-Kleineer me niet.

354
00:22:00,125 --> 00:22:04,375
Over klein gesproken.
-Het toiletblok prikt mij tenminste niet.

355
00:22:04,458 --> 00:22:07,708
Je pist in morsecode.
Da's abnormaal. Ga naar de dokter.

356
00:22:11,000 --> 00:22:12,583
Ousmane.
-Je vindt de uitgang wel.

357
00:22:12,666 --> 00:22:13,625
Wacht op me.

358
00:22:14,958 --> 00:22:16,250
Shit…

359
00:22:19,333 --> 00:22:20,250
Shit.

360
00:22:20,333 --> 00:22:25,041
Geef toe dat het goed klikte tussen ons.
We waren een team, partners, een duo.

361
00:22:25,125 --> 00:22:28,291
We waren maten, buddy's.
-Heb je nog meer synoniemen?

362
00:22:28,375 --> 00:22:30,500
We raakten elkaar uit het oog. Onze fout.

363
00:22:30,583 --> 00:22:32,500
Mijn fout?
-Dat doet er niet toe.

364
00:22:32,583 --> 00:22:36,666
Maar je kent het platteland niet.
Je hebt een betrouwbare gast nodig.

365
00:22:36,750 --> 00:22:38,458
En jij bent die gast?

366
00:22:38,541 --> 00:22:44,291
Ik kom uit Bordeaux, studeerde in Rennes
en heb familie in Lyon en Aix. Ik ken het.

367
00:22:44,375 --> 00:22:46,416
François, kijk naar mijn mond.

368
00:22:47,208 --> 00:22:49,416
Zie je me praten? Hoor je wat ik zeg?

369
00:22:49,958 --> 00:22:51,333
Ik vertrek. Jij blijft.

370
00:23:01,583 --> 00:23:05,416
Ruik je de frisse lucht?
Moet je die bergen en de natuur zien.

371
00:23:05,916 --> 00:23:09,625
Mensen gaan naar Réunion,
terwijl we alles in Frankrijk hebben.

372
00:23:09,708 --> 00:23:10,875
Réunion is Frans.

373
00:23:10,958 --> 00:23:12,041
Ja, in zekere zin.

374
00:23:13,375 --> 00:23:14,875
Blijf je zo mokken?

375
00:23:14,958 --> 00:23:17,916
Dit is zo kinderachtig.
-Kinderachtig?

376
00:23:18,000 --> 00:23:21,125
Wie was het 'dat' z'n papa belde?
-Zo zeg je dat niet.

377
00:23:21,208 --> 00:23:23,125
Ik heb hem niet gebeld.
-Wie wel?

378
00:23:23,208 --> 00:23:26,833
Mijn moeder.
Ze kent de vrouw van de kabinetchef…

379
00:23:26,916 --> 00:23:29,875
Je hebt gegokt en verloren.
-Een kruiwagen.

380
00:23:30,500 --> 00:23:32,208
Wat?
-Een kruiwagen.

381
00:23:32,291 --> 00:23:33,916
Dat laat ik je niet zeggen.

382
00:23:34,000 --> 00:23:38,333
Je weet niets van mijn leven, oké?
Ik ben niet op de juiste plek geboren.

383
00:23:39,500 --> 00:23:41,041
Ga door. Dit wordt lachen.

384
00:23:41,125 --> 00:23:45,250
Al ben je wit, hoogopgeleid
en heb je connecties, het blijft lastig.

385
00:23:45,333 --> 00:23:46,791
O ja?
-Lach maar.

386
00:23:46,875 --> 00:23:49,125
Er zijn geen quota. Ieder voor zich.

387
00:23:49,208 --> 00:23:51,958
Als arme, zwarte man
is het vast veel simpeler.

388
00:23:57,416 --> 00:23:58,458
Zei ik dat soms?

389
00:23:59,958 --> 00:24:01,750
Komt iemand ons ophalen?

390
00:24:01,833 --> 00:24:03,750
Vicecommissaris Alice Gauthier.

391
00:24:03,833 --> 00:24:07,791
Dat is een naam uit de jaren 90.
Ze is vast een jaar of dertig.

392
00:24:07,875 --> 00:24:09,958
Meisjes versieren is hier simpeler.

393
00:24:10,041 --> 00:24:13,833
Hoe bedoel je?
-Je bent geen donjuan. Dit is je kans.

394
00:24:13,916 --> 00:24:16,916
Hoe kom je daarbij?
Het is geen obsessie voor me.

395
00:24:17,000 --> 00:24:19,666
Jij hebt een probleem.
Ga naar een psycholoog.

396
00:24:19,750 --> 00:24:21,583
Al gedaan. Gisteren. Heel leuk.

397
00:24:22,708 --> 00:24:25,416
Goed, Alice is in elk geval niet stipt.

398
00:24:25,500 --> 00:24:29,125
Sorry, ik stond aan de andere kant.
Ik heb koffie. Alice.

399
00:24:29,208 --> 00:24:31,416
Alice Gauthier, aangenaam.
-François.

400
00:24:31,500 --> 00:24:33,708
In Parijs kussen we.
-Hier niet.

401
00:24:35,541 --> 00:24:38,375
Ik kijk ernaar uit.
Ik heb veel over u gehoord.

402
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Aangenaam. Ik ook.

403
00:24:40,166 --> 00:24:42,833
Insgelijks, bedoel ik.
Leuk u te ontmoeten.

404
00:24:43,750 --> 00:24:44,625
Ik heb zin.

405
00:24:45,875 --> 00:24:48,208
Komen jullie mee?
-Op naar Wonderland.

406
00:24:49,708 --> 00:24:50,541
Grapje.

407
00:24:52,208 --> 00:24:54,250
Wat zei je daarnet?
-Niets.

408
00:24:54,958 --> 00:24:56,166
Precies, gast.

409
00:25:01,041 --> 00:25:03,250
Komt u hier vandaan?
-Uit Thonon.

410
00:25:03,333 --> 00:25:04,375
'Tho-nonsense.'

411
00:25:09,416 --> 00:25:12,625
Wat voor oud erfgoed
kunnen we in de regio bewonderen?

412
00:25:12,708 --> 00:25:15,166
AUTOGARAGE PETAIN

413
00:25:15,250 --> 00:25:17,583
De buurtwinkels zijn niet gek.

414
00:25:20,125 --> 00:25:23,208
Nu alleen nog Kebab Le Pen
of shishabar Jeanne d'Arc.

415
00:25:23,291 --> 00:25:25,125
SLAGERIJ VOLBLOED

416
00:25:25,208 --> 00:25:27,958
De stad is patriottisch.
-Dit is iets anders.

417
00:25:29,250 --> 00:25:32,166
Een aantal jaar geleden
werd er hier veel gedeald.

418
00:25:32,250 --> 00:25:36,041
Ze zijn nu erg gesteld
op de openbare orde en normen en waarden.

419
00:25:37,750 --> 00:25:41,000
Ze willen een autoritaire man.
-Zo'n soort man?

420
00:25:43,000 --> 00:25:44,541
Dat is toch die fascist?

421
00:25:44,625 --> 00:25:45,666
ONZE STAD, ONZE STRIJD

422
00:25:45,750 --> 00:25:50,083
Noem hem anders meteen een nazi.
-Oké dan, leg het verschil eens uit.

423
00:25:50,166 --> 00:25:55,083
Het fascisme is een tijd uit het verleden
die wat triest, maar interessant was…

424
00:25:55,166 --> 00:25:56,166
Hou op.

425
00:25:56,250 --> 00:26:01,250
Hij is tegen zwarte mensen, Arabieren,
joden, gays, Europa, MeToo, rapmuziek.

426
00:26:01,333 --> 00:26:02,833
Tegen alles. Hoe noem je dat?

427
00:26:03,916 --> 00:26:04,958
Een patriot.

428
00:26:12,375 --> 00:26:14,833
Die koppen van jullie.
-U had me beet.

429
00:26:17,333 --> 00:26:18,458
Waar beginnen we?

430
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
Ah, oké.

431
00:26:25,625 --> 00:26:28,125
U hebt zijn hoofd op hol gebracht.

432
00:26:29,583 --> 00:26:33,166
Kevin Marchal. Hij woonde nog thuis.
Veroordeeld voor dealen.

433
00:26:33,250 --> 00:26:34,750
Hij kreeg acht maanden.

434
00:26:36,541 --> 00:26:40,083
Gaat het?
-Ja. Super.

435
00:26:40,166 --> 00:26:43,500
Hij viel van een brug
en de trein sneed hem doormidden?

436
00:26:43,583 --> 00:26:47,791
Nee, het was een scherp metalen voorwerp.
-Een bijl of kettingzaag?

437
00:26:47,875 --> 00:26:49,541
Eerder een defecte vangrail.

438
00:26:49,625 --> 00:26:53,666
Maar dat verklaart
deze dichtgeschroeide wonden nog niet.

439
00:26:53,750 --> 00:26:58,416
Niet normaal. Helemaal verschroeid.
Net bacon. Of geroosterd lamsvlees.

440
00:26:58,500 --> 00:27:00,458
We wachten nog op de uitslagen.

441
00:27:00,541 --> 00:27:04,625
We hebben twee schotwonden.
Van een afstand van drie tot vijf meter.

442
00:27:04,708 --> 00:27:06,416
Je ziet het gat duidelijk.

443
00:27:08,541 --> 00:27:11,083
Een kogel is in het bot blijven steken.

444
00:27:11,833 --> 00:27:13,958
Het is een 7,62.
-Inderdaad.

445
00:27:14,041 --> 00:27:16,541
TT-30?
-Het wapen van dealers? Wellicht.

446
00:27:19,375 --> 00:27:22,458
Wat doe je?
-Om het verbergen dat ze gebruiken…

447
00:27:22,541 --> 00:27:24,416
Zeg het als ik me vergis.

448
00:27:24,500 --> 00:27:26,125
…spuiten ze soms drugs…

449
00:27:26,833 --> 00:27:27,875
Maar hier niet.

450
00:27:29,000 --> 00:27:31,125
Hou op.
-Ik leg hem terug.

451
00:27:42,625 --> 00:27:43,916
Gaat het?
-Ja.

452
00:27:44,583 --> 00:27:48,000
Wel bizar. Er is zoveel ruimte.
-Ja. We zijn in de bergen.

453
00:27:49,041 --> 00:27:50,000
Dag, meneer.

454
00:27:51,750 --> 00:27:56,916
Mooie plaats delict. Goed afgezet,
niets is aangeraakt. Precies. Nauwkeurig.

455
00:27:57,000 --> 00:28:00,375
Bravo. Jullie doen niet onder voor Parijs.
-Dat klopt.

456
00:28:02,125 --> 00:28:04,083
Dag.
-Wat hebben we hier?

457
00:28:04,666 --> 00:28:06,666
Handel jij dit hier af?
-Waarom ik?

458
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
Dan laat ik Alice me alles vertellen.

459
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
Waarom niet andersom?
-Daarom.

460
00:28:11,333 --> 00:28:12,750
Dat is geen reden.

461
00:28:13,708 --> 00:28:15,625
Ik ben hier de commissaris.

462
00:28:18,208 --> 00:28:20,583
Geef je me een bevel?
-Ja. Precies.

463
00:28:20,666 --> 00:28:22,750
Nee maar…
-Ik ben je meerdere.

464
00:28:29,791 --> 00:28:30,750
Dag, heren.

465
00:28:34,375 --> 00:28:36,916
Monge, van het opsporingsteam in Parijs.

466
00:28:37,000 --> 00:28:40,416
Maar ik kom uit de provincie.
Net als jullie.

467
00:28:41,958 --> 00:28:45,000
Zeg, hier is nog geen sprake
van klimaatverandering.

468
00:28:48,125 --> 00:28:50,916
Hebben we Marchals motor?
-Alleen zijn benen…

469
00:28:51,000 --> 00:28:52,791
…remsporen, bloed en scherven.

470
00:28:52,875 --> 00:28:54,708
Hij raakte de vangrail en viel?

471
00:28:54,791 --> 00:28:57,750
En hij verloor hier de controle.
-Een kogelgat.

472
00:28:58,250 --> 00:29:01,583
Daarom is hij geslipt.
Hij werd hier beschoten.

473
00:29:11,166 --> 00:29:12,375
Twee 7,62-mm-kogels.

474
00:29:21,708 --> 00:29:24,083
Dat sluit aan op de bloedsporen daar.

475
00:29:33,958 --> 00:29:37,583
Het is wel bizar
dat de achtervolger gestopt is.

476
00:29:38,083 --> 00:29:39,208
Om het af te maken.

477
00:29:46,583 --> 00:29:49,375
Of om de sporen verbergen
en de motor te pakken.

478
00:29:53,083 --> 00:29:54,875
Die is zwaar voor één man.

479
00:30:02,666 --> 00:30:03,916
Hij vergat één ding.

480
00:30:06,416 --> 00:30:08,250
De trein van 09.52 naar Parijs.

481
00:30:12,041 --> 00:30:16,291
Het was niet de vangrail.
-De kabels. Daarom is alles verschroeid.

482
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
Ik kom naar boven.

483
00:30:24,750 --> 00:30:26,625
Wat?
-Niks.

484
00:30:26,708 --> 00:30:27,583
Wat is er?

485
00:30:28,083 --> 00:30:31,541
Is er wat?
-Nee. U bent goed.

486
00:30:32,333 --> 00:30:33,166
Wat?

487
00:30:35,333 --> 00:30:38,125
Ik heb een tand gevonden.

488
00:30:38,791 --> 00:30:41,208
Vast door de val.
-Er ontbrak er geen.

489
00:30:42,250 --> 00:30:43,125
Nee?

490
00:30:50,250 --> 00:30:51,708
Is dat het staafje van net?

491
00:31:00,125 --> 00:31:04,458
Gaan we? We hebben papierwerk.
-We willen naar de moeder van Kevin.

492
00:31:04,541 --> 00:31:05,625
Hebt u een auto?

493
00:31:05,708 --> 00:31:09,541
Ja, maar ze weet nog van niets.
-Geeft niet. We vertellen het wel.

494
00:31:09,625 --> 00:31:12,250
Oké. Sylvain, geef ze een auto.

495
00:31:14,166 --> 00:31:15,750
Oké dan.
-Geef me uw 07.

496
00:31:17,083 --> 00:31:17,916
Mijn 07?

497
00:31:18,458 --> 00:31:21,500
Voor het werk.
-Ik ben ouderwets. Ik heb een 06.

498
00:31:21,583 --> 00:31:23,000
Nou, uw 06 dan.

499
00:31:23,083 --> 00:31:25,250
Dat is 06…
-Logisch.

500
00:31:25,333 --> 00:31:29,875
…39, 98, 32, 15.

501
00:31:30,625 --> 00:31:32,541
U mag me altijd bellen.
-Oké.

502
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
Mijn nummer is 06…

503
00:31:33,958 --> 00:31:36,333
Laat maar, jullie zijn altijd samen.

504
00:31:37,916 --> 00:31:39,041
Tot zo.

505
00:31:46,375 --> 00:31:50,083
Ik vertrouw haar niet.
Er is iets vreemds aan die griet.

506
00:31:50,166 --> 00:31:52,291
Omdat ze mij leuk vindt en jou niet?

507
00:31:53,458 --> 00:31:54,375
Echt wel.

508
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Bedankt. Fijne dag.

509
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
Je bent echt erg.

510
00:31:59,333 --> 00:32:01,125
Je bent jaloers.
-Waarop?

511
00:32:01,208 --> 00:32:02,083
Hierop.

512
00:32:02,166 --> 00:32:03,541
Waarop?
-Hierop.

513
00:32:03,625 --> 00:32:04,458
Vooruit.

514
00:32:05,958 --> 00:32:08,000
O jee, je bent jaloers.
-Nee.

515
00:32:08,083 --> 00:32:09,166
Wat is er dan?

516
00:32:10,000 --> 00:32:11,958
Leg het uit. Kom met argumenten.

517
00:32:12,041 --> 00:32:15,333
Ik ben 37.
Ik ben te oud voor dat soort gedoe.

518
00:32:22,166 --> 00:32:23,291
Wat doe je?

519
00:32:23,375 --> 00:32:27,125
Ik pak mijn wapen.
-Dan schrikt ze. In het dashboardkastje.

520
00:32:28,416 --> 00:32:30,333
Dat is tegen de regels.
-Kijk.

521
00:32:31,458 --> 00:32:33,416
Simpel.
-Maar wel tegen de regels.

522
00:32:36,083 --> 00:32:38,916
Wees niet te bruusk.
-Ik kan best gevoelig zijn.

523
00:32:43,291 --> 00:32:46,250
Dag, mevrouw.
Commissaris Diakité, opsporingsteam.

524
00:32:46,333 --> 00:32:48,666
Hoofdinspecteur Monge.
-Opsporingsteam.

525
00:32:49,166 --> 00:32:52,416
Niet waar.
-Zo hoef ik het niet steeds uit te leggen.

526
00:32:52,500 --> 00:32:53,666
Wat is er?

527
00:32:54,250 --> 00:32:55,500
Mogen we binnenkomen?

528
00:32:56,416 --> 00:32:57,958
Ja.
-Bedankt.

529
00:32:58,666 --> 00:33:00,041
Wat doe je?
-En jij?

530
00:33:00,125 --> 00:33:01,666
Ik ga naar binnen.
-Ik ook.

531
00:33:01,750 --> 00:33:02,833
Achteruit.
-Waarom?

532
00:33:02,916 --> 00:33:03,958
Daarom.
-Oké dan.

533
00:33:04,041 --> 00:33:05,583
Bedankt.
-Grapjas.

534
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
Mag ik even naar de wc?

535
00:33:09,875 --> 00:33:11,958
Ja. Die kant op.
-Bedankt.

536
00:33:13,375 --> 00:33:15,583
Dan beginnen wij alvast in de salon.

537
00:33:19,541 --> 00:33:21,000
Wegwezen.

538
00:33:22,375 --> 00:33:23,208
Ga zitten.

539
00:33:24,500 --> 00:33:25,750
Dat is de natuur.

540
00:33:27,708 --> 00:33:32,166
Mevrouw, ik heb goed en slecht nieuws.
-U hebt mijn zoon gevonden.

541
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
Dat is het goede nieuws.
-En hij is in orde?

542
00:33:36,958 --> 00:33:39,041
Ik had zo niet moeten beginnen.

543
00:33:43,541 --> 00:33:44,875
Is hij gewond?

544
00:33:44,958 --> 00:33:48,208
Twee kogels in zijn been.
-Kan hij niet meer lopen?

545
00:33:48,291 --> 00:33:49,750
Nee.

546
00:33:49,833 --> 00:33:51,458
Hoe…
-Dat is een detail.

547
00:33:55,583 --> 00:33:56,875
LESBOEK FYTOCHIMIE

548
00:34:09,583 --> 00:34:10,958
DE CHERRY STRIPEASEFEESTJE

549
00:34:11,041 --> 00:34:13,541
Zeg dat alles oké is.
-U helpt me niet.

550
00:34:13,625 --> 00:34:16,625
Oké, ik ga ervoor.
Net zoals bij een epilatie.

551
00:34:18,500 --> 00:34:19,458
Kevin is dood.

552
00:34:19,541 --> 00:34:21,583
Het spijt me.
-Nee.

553
00:34:21,666 --> 00:34:24,416
Het spijt me echt.
-Nee toch?

554
00:34:29,041 --> 00:34:29,875
Nee.

555
00:34:33,416 --> 00:34:36,375
Nee.
-Jawel. Het spijt me.

556
00:34:40,958 --> 00:34:42,375
Wat heb je gedaan?

557
00:34:42,458 --> 00:34:45,916
Ga een tas halen.
Ze hyperventileert. Adem door uw neus.

558
00:34:51,708 --> 00:34:53,041
Wat is dat? O nee.

559
00:34:53,125 --> 00:34:54,333
Getver.

560
00:34:57,541 --> 00:34:58,375
Smerig.

561
00:34:59,250 --> 00:35:02,458
Diep ademhalen.
-Hier, mevrouw.

562
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
Adem in de zak.

563
00:35:04,916 --> 00:35:05,750
Zo ja.

564
00:35:06,250 --> 00:35:09,041
We zetten alles op alles
om de daders te vinden.

565
00:35:10,833 --> 00:35:12,666
Ik ruik zijn geur nog.

566
00:35:13,625 --> 00:35:18,958
Hij was een goede jongen,
maar hij ging altijd met foute mensen om.

567
00:35:19,791 --> 00:35:20,625
Hou op.

568
00:35:21,833 --> 00:35:23,208
Met wie dan?

569
00:35:24,166 --> 00:35:26,708
Met die vriend van hem, Nader.

570
00:35:26,791 --> 00:35:28,875
De Klikspaan.
-Het komt goed.

571
00:35:30,333 --> 00:35:33,500
Nee.
-We begrijpen u, mevrouw.

572
00:35:35,666 --> 00:35:40,250
Wat deed Kevin voor iets? Werkte hij?
-Hij werkte bij de apotheek.

573
00:35:40,333 --> 00:35:41,708
Maar hij was ontslagen.

574
00:35:41,791 --> 00:35:45,750
De baas beschuldigde hem ervan
dat hij pillen stal en doorverkocht.

575
00:35:48,750 --> 00:35:53,125
Daarna begon hij hele dagen
in zijn 'werkplaats' door te brengen.

576
00:35:53,208 --> 00:35:57,708
Ik weet niet wat hij daar uitvoerde,
maar hij was tenminste hier.

577
00:35:58,791 --> 00:36:00,125
Bij mij.

578
00:36:01,625 --> 00:36:02,541
Hier bij mij.

579
00:36:02,625 --> 00:36:04,458
Mevrouw.
-Het komt wel goed.

580
00:36:05,541 --> 00:36:06,375
Vooruit.

581
00:36:07,458 --> 00:36:08,333
Rustig maar.

582
00:36:10,583 --> 00:36:11,583
Stop met huilen.

583
00:36:12,791 --> 00:36:14,000
Ik snap het.

584
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
Stop.

585
00:36:16,875 --> 00:36:17,791
Ik ben hier.

586
00:36:17,875 --> 00:36:19,125
Laat haar los.

587
00:36:19,208 --> 00:36:20,041
Zo ja.

588
00:36:20,125 --> 00:36:21,125
Laat mij maar.

589
00:36:27,458 --> 00:36:28,375
Zo is het goed.

590
00:36:32,958 --> 00:36:35,875
Pas op voor de vogelpoep.
Anders glijdt u uit.

591
00:36:43,250 --> 00:36:46,958
Daar is het.
Pas op voor de honden. Ze zijn humeurig.

592
00:36:49,041 --> 00:36:50,791
Hou op.

593
00:36:51,708 --> 00:36:52,666
Genoeg zo.

594
00:36:53,875 --> 00:36:57,875
Ik ben niet ingeënt tegen hondsdolheid.
-Ze zijn hartstikke schattig.

595
00:37:00,958 --> 00:37:03,208
Kijk. Het is veilig. Ik zweer het.

596
00:37:04,708 --> 00:37:07,458
Zie je wel? Kijk. Die honden doen niks.

597
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
Shit.

598
00:37:10,708 --> 00:37:11,541
Ze zijn gek.

599
00:37:19,250 --> 00:37:21,916
Wat is dat nu?
Kunnen honden schizofreen zijn?

600
00:37:22,000 --> 00:37:24,458
Geen idee. Ze buiten zo in je scheen.

601
00:37:25,208 --> 00:37:29,125
Trainde hij ze voor gevechten?
-Ze zij hier nooit weggeweest.

602
00:37:29,208 --> 00:37:30,541
Ik heb geen sleutel.

603
00:37:32,000 --> 00:37:32,833
Niet nodig.

604
00:37:36,083 --> 00:37:37,958
Nee maar. Een heel lab.

605
00:37:38,041 --> 00:37:41,000
Ja. Een echte chemicus.
-Niet gek, Kevin.

606
00:37:42,583 --> 00:37:44,416
Nee maar.
-Wat is dit allemaal?

607
00:37:44,500 --> 00:37:45,791
Goed georganiseerd.

608
00:37:49,583 --> 00:37:51,666
Neusspray.
-Een flinke verkoudheid.

609
00:37:51,750 --> 00:37:55,125
Daar maak je methamfetamine mee.
Die kristallen daar.

610
00:37:56,333 --> 00:37:59,458
Heb je scheikunde gestudeerd?
-Ik kijk politieseries.

611
00:37:59,541 --> 00:38:00,375
Coke.

612
00:38:02,250 --> 00:38:05,083
Oxycodon.
-Wacht eventjes.

613
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
Wat doe je?

614
00:38:07,625 --> 00:38:10,375
Ik sms een vriendin bij narcotica.
-Yasmine?

615
00:38:11,458 --> 00:38:13,000
Hebben jullie nog contact?

616
00:38:14,208 --> 00:38:17,125
Wat kan jou dat schelen?
-Tegen haar mok je niet?

617
00:38:17,666 --> 00:38:19,125
Ik mok niet tegen je.

618
00:38:19,208 --> 00:38:22,083
Hou daarover op.
-Je meet echt met twee maten.

619
00:38:24,208 --> 00:38:26,166
Dit is genoeg voor een paard.

620
00:38:26,708 --> 00:38:28,750
Shit, de honden.
-Wat is er met ze?

621
00:38:29,583 --> 00:38:32,083
Hij testte alles op hen uit.
Proefkonijnen.

622
00:38:33,375 --> 00:38:35,166
Mevrouw Marchal?
-Ja?

623
00:38:35,250 --> 00:38:38,041
Kent u iemand
met wie hij pas nog contact had?

624
00:38:38,125 --> 00:38:40,583
Met een meisje. Jessica.

625
00:38:41,500 --> 00:38:44,541
Hij ging af en toe bij haar langs.
Ze is serveuse.

626
00:38:45,541 --> 00:38:46,375
Wacht eens.

627
00:38:47,041 --> 00:38:48,666
Is het misschien deze bar?

628
00:38:48,750 --> 00:38:50,833
DE CHERRY - STRIPEASEFEESTJE

629
00:39:06,416 --> 00:39:08,083
Een stripteasetent.
-Ja.

630
00:39:09,166 --> 00:39:11,250
We zien zo wellicht naakte vrouwen.

631
00:39:11,750 --> 00:39:14,375
En?
-Ik waarschuw je maar.

632
00:39:15,375 --> 00:39:16,375
Je bent irritant.

633
00:39:17,541 --> 00:39:20,166
Heb je zakdoekjes?
-Hoe bedoel je?

634
00:39:20,791 --> 00:39:23,208
Voor als je een bloedneus krijgt.
-Hou op.

635
00:39:26,833 --> 00:39:29,250
Dag.
-We zijn nog niet open.

636
00:39:30,708 --> 00:39:31,791
Ik geloof het wel.

637
00:39:32,500 --> 00:39:33,708
We zoeken Jessica.

638
00:39:38,875 --> 00:39:40,416
Waar zijn de kleedkamers?

639
00:39:42,166 --> 00:39:43,291
Beneden.
-Bedankt.

640
00:39:43,375 --> 00:39:44,666
Ik ga. Wil jij…

641
00:39:46,250 --> 00:39:49,000
Ga je naar de kleedkamer? Zeker weten?

642
00:39:49,916 --> 00:39:50,750
Je bent irritant.

643
00:40:01,916 --> 00:40:02,750
Dag.

644
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Dag.

645
00:40:07,000 --> 00:40:10,250
Kan ik u helpen?
-Ja. Politie.

646
00:40:12,875 --> 00:40:13,708
Wacht even.

647
00:40:16,833 --> 00:40:18,625
François. Kom.

648
00:40:22,291 --> 00:40:23,291
Doe jij het maar.

649
00:40:23,791 --> 00:40:25,416
Waarom?
-Dat is beter.

650
00:40:28,125 --> 00:40:29,291
Je bent erg.
-Hoezo?

651
00:40:29,375 --> 00:40:30,916
Je bent erg.
-Vooruit.

652
00:40:31,000 --> 00:40:33,208
Er is wat mis met je.
-Hoezo? Vooruit.

653
00:40:35,000 --> 00:40:35,833
Jessica?

654
00:40:38,000 --> 00:40:41,416
Monge. Opsporingteam van Parijs.
-Komt het hele team langs?

655
00:40:41,500 --> 00:40:43,125
Het gaat over Kevin.

656
00:40:43,208 --> 00:40:45,083
Wat heeft hij misdaan?
-Hij is dood.

657
00:40:46,166 --> 00:40:47,125
Hij is vermoord.

658
00:40:49,666 --> 00:40:51,208
Daar was ik al bang voor.

659
00:40:54,416 --> 00:40:55,250
Doet u de rug?

660
00:40:57,291 --> 00:40:58,333
Als u dat wilt.

661
00:40:59,541 --> 00:41:00,416
Geen probleem.

662
00:41:09,416 --> 00:41:12,875
Zo goed? Zijn mijn handen niet te koud?
-Nee.

663
00:41:12,958 --> 00:41:14,208
Goed, geef antwoord.

664
00:41:15,333 --> 00:41:16,958
Anders wordt het saai.

665
00:41:17,041 --> 00:41:19,166
Ik stel vragen en u antwoordt.

666
00:41:20,458 --> 00:41:22,250
Je doet me ergens aan denken.

667
00:41:22,958 --> 00:41:25,166
Hij kan praten. En hij tutoyeert me.

668
00:41:25,250 --> 00:41:31,125
Een verhaal over…
Hoe noem je dat nu? Een man van kleur.

669
00:41:32,250 --> 00:41:34,833
Dat begint goed.
-Hij heeft een papegaai.

670
00:41:35,416 --> 00:41:39,125
De barman ziet hem en zegt:
'Prachtig. Waar heb je die vandaan?'

671
00:41:41,041 --> 00:41:44,375
Oké. Vertel.
-En de papegaai antwoordt: 'Uit Afrika.'

672
00:41:46,166 --> 00:41:47,208
Uit Afrika.

673
00:41:49,666 --> 00:41:51,625
Omdat de papegaai het zegt.
-Ja.

674
00:41:51,708 --> 00:41:54,958
Goede grap. Racistisch, maar wel goed.
-Hoezo?

675
00:41:55,041 --> 00:41:57,958
Voor zwarte mensen.
Je hebt er geen sjoege van.

676
00:41:58,041 --> 00:42:01,208
Sorry voor dat Jiddisch,
ik wil u niet provoceren.

677
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
Goed. Kevin Marchal.

678
00:42:02,583 --> 00:42:05,500
Ik praat niet
met Sub-Saharaanse immigranten.

679
00:42:06,083 --> 00:42:11,375
Ik normaal niet met verdomde racisten.
Maar laten we allebei ons best doen, oké?

680
00:42:13,083 --> 00:42:14,666
Nu heb ik toestemming.

681
00:42:15,750 --> 00:42:16,833
Ben je gek?

682
00:42:30,250 --> 00:42:31,791
Eerst hadden we lol.

683
00:42:31,875 --> 00:42:34,291
Uiteindelijk is het een lieve jongen.

684
00:42:35,333 --> 00:42:37,291
Maar al die dingen die hij deed…

685
00:42:39,458 --> 00:42:41,166
Pardon. Dealde hij ook?

686
00:42:41,250 --> 00:42:43,833
Vroeger. Met de Klikspaan.
-De Klikspaan?

687
00:42:44,458 --> 00:42:45,291
Nader.

688
00:42:47,000 --> 00:42:48,541
Het is een bijnaam.

689
00:42:50,333 --> 00:42:52,416
Hij werkt bij de lasergame.

690
00:42:52,500 --> 00:42:55,541
Ze kregen ruzie
toen Kevin zelf drugs ging maken.

691
00:42:55,625 --> 00:42:57,125
Het werd een business.

692
00:42:59,250 --> 00:43:00,500
Hij deed nachtclubs…

693
00:43:01,375 --> 00:43:02,208
…raveparty's…

694
00:43:05,500 --> 00:43:06,833
De billen doe ik zelf.

695
00:43:11,166 --> 00:43:12,583
Bedankt.
-Graag gedaan.

696
00:43:21,750 --> 00:43:23,125
Vooruit.

697
00:43:29,083 --> 00:43:31,625
Ik heb hem twee weken geleden teruggezien.

698
00:43:31,708 --> 00:43:35,083
Hij was erg nerveus,
alsof hij ergens bang voor was.

699
00:43:36,000 --> 00:43:37,041
François.

700
00:43:38,500 --> 00:43:39,625
En hij is de chef.

701
00:43:59,250 --> 00:44:00,666
Shit, wat een idioot.

702
00:44:01,500 --> 00:44:03,208
Die vent is krankzinnig.

703
00:44:03,291 --> 00:44:05,958
Wacht maar eens. Ik ben nog niet klaar.

704
00:44:07,375 --> 00:44:08,250
Ik kom eraan.

705
00:44:19,500 --> 00:44:20,333
Idioot.

706
00:44:21,166 --> 00:44:23,291
Dat protocol is er niets voor niets.

707
00:44:27,250 --> 00:44:29,750
O, verdomme.

708
00:44:29,833 --> 00:44:32,208
Klote.

709
00:44:34,541 --> 00:44:35,375
Shit.

710
00:44:54,291 --> 00:44:55,791
Verdomme.

711
00:44:58,291 --> 00:44:59,125
Shit.

712
00:45:26,791 --> 00:45:29,041
Eerste waarschuwing: handen omhoog.

713
00:45:41,875 --> 00:45:44,083
Goed… Tweede waarschuwing.

714
00:45:50,833 --> 00:45:51,708
Shit.

715
00:46:19,375 --> 00:46:20,208
Hij is dood.

716
00:46:30,750 --> 00:46:33,291
Vreemd. Geen pijn, geen vermoeidheid.

717
00:46:34,583 --> 00:46:35,583
Hij was high.

718
00:46:37,583 --> 00:46:40,625
Als jij het zegt.
-Hoezo? Het is gewoon zo.

719
00:46:40,708 --> 00:46:43,875
Je hebt een pak slaag gehad.
Kom niet met smoesjes.

720
00:46:45,208 --> 00:46:47,958
En dat vanwege een grap.
Goed, hij was slecht…

721
00:46:48,041 --> 00:46:52,666
Nee, hij was racistisch. Dat is anders.
-Normaal is het een aap.

722
00:46:53,250 --> 00:46:55,125
Je bent echt lichtgeraakt.

723
00:46:57,166 --> 00:46:58,000
En dit dan?

724
00:46:58,041 --> 00:46:59,583
WEG MET NEGERS EN FLIKKERS

725
00:46:59,666 --> 00:47:01,041
Ben ik nu lichtgeraakt?

726
00:47:03,500 --> 00:47:05,250
Wat een klotestad.

727
00:47:05,833 --> 00:47:06,666
Kijk nu.

728
00:47:07,375 --> 00:47:08,458
Zelfs het raam.

729
00:47:08,541 --> 00:47:10,041
Ja, echt overdreven.

730
00:47:10,125 --> 00:47:12,583
Waarom slaan ze nu een raam in?

731
00:47:12,666 --> 00:47:15,291
En 'negers' snap ik nog wel,
maar 'flikkers'?

732
00:47:15,375 --> 00:47:16,916
Zeg dat nog eens?
-Wat?

733
00:47:17,416 --> 00:47:19,750
Ik hoorde het wel.
-Je begreep het niet.

734
00:47:19,833 --> 00:47:23,250
Nee. Geef me de sleutel, alsjeblieft.
-O ja, shit.

735
00:47:25,125 --> 00:47:27,833
Ik heb hem onder de auto opgeborgen.

736
00:47:27,916 --> 00:47:30,416
Onder de auto?
-Ja.

737
00:47:37,166 --> 00:47:40,458
Carl Müller.
Ingetrokken rijbewijs, maar verder niets.

738
00:47:40,541 --> 00:47:44,125
Hij werkt als bewaker voor Securitec.
-We gaan bij ze langs.

739
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Hij had deze tatoeage in zijn nek.

740
00:47:48,333 --> 00:47:49,791
Zegt hij u wat?
-Nee.

741
00:47:49,875 --> 00:47:52,000
Onze vrienden uit de hoofdstad.

742
00:47:52,083 --> 00:47:55,416
Dag, commissaris Mercier. Aangenaam.
-Insgelijks.

743
00:47:55,500 --> 00:47:58,875
Hopelijk bevestigt de autopsie
dat het een hartaanval was.

744
00:47:58,958 --> 00:48:01,833
Was het echt zelfverdediging?
-Hij viel me aan.

745
00:48:01,916 --> 00:48:04,333
Verbaal en fysiek. Wat wil u nog meer?

746
00:48:04,416 --> 00:48:06,250
Hij was erg sterk.
-Nee. High.

747
00:48:07,250 --> 00:48:12,041
Er is een gast doorgedraaid op een rave.
Ze moesten hem met drie gasten bedwingen.

748
00:48:12,125 --> 00:48:14,583
Laten we het vergelijken met Kevins dope.

749
00:48:14,666 --> 00:48:17,916
Twee lijken in twee dagen.
Ons gemiddelde is aan gort.

750
00:48:18,000 --> 00:48:22,833
Ik reken erop dat het daarbij blijft.
Handel dit discreet en behendig af.

751
00:48:22,916 --> 00:48:24,083
Typisch wij.

752
00:48:24,666 --> 00:48:27,166
Ik ben discreet.
-En hijgoed met z'n vingers.

753
00:48:28,583 --> 00:48:31,583
Gauthier. Vul al het papierwerk in.
-Ja, chef.

754
00:48:32,250 --> 00:48:35,083
Ik ben net zijn secretaresse.
-Dat heb ik nu ook.

755
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
Een assistent
is eerder een tweede leidinggevende.

756
00:48:39,958 --> 00:48:43,541
Kevins uitslagen.
Wat sporen van cocaïne en cannabis…

757
00:48:44,250 --> 00:48:45,666
Zoals veel koters hier.

758
00:48:45,750 --> 00:48:48,166
Niet verslaafd, maar hij maakte drugs.

759
00:48:48,250 --> 00:48:49,916
Ik begin honger te krijgen.

760
00:48:50,000 --> 00:48:53,250
Securitec is vast dicht.
Wat is de specialiteit hier?

761
00:49:01,083 --> 00:49:02,541
Heerlijk.
-Erg smakelijk.

762
00:49:02,625 --> 00:49:04,875
U moet dit echt geproefd hebben.

763
00:49:04,958 --> 00:49:08,333
Een flinke portie.
-Het is knapperig en tegelijk smeuïg.

764
00:49:09,166 --> 00:49:10,000
Heerlijk.

765
00:49:11,250 --> 00:49:12,500
Maar alles zit onder.

766
00:49:12,583 --> 00:49:17,291
Ik dacht dat de mix van worst, pasta
en raclette zwaar op de maag zou liggen.

767
00:49:17,375 --> 00:49:19,583
Maar dat is helemaal niet zo.

768
00:49:19,666 --> 00:49:22,750
Weten jullie waarom?
Ze gebruiken geen crème fraîche.

769
00:49:23,250 --> 00:49:24,375
Het is 'yogur'.

770
00:49:25,250 --> 00:49:26,083
Wat?

771
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
'Yogur'.
-Yoghurt.

772
00:49:30,291 --> 00:49:32,500
'Yogur.'
-Nee, yoghurt.

773
00:49:32,583 --> 00:49:34,666
Je spreekt de T niet uit.
-Jawel.

774
00:49:34,750 --> 00:49:37,291
Zo zeg ik dat altijd. Wat zeg jij?
-Yoghurt.

775
00:49:37,375 --> 00:49:38,375
O ja?
-Zie je wel.

776
00:49:38,458 --> 00:49:41,458
Ik zeg altijd 'yogur'.
-Zeg anders lekker yoga.

777
00:49:41,541 --> 00:49:44,166
Het mag allebei.
-Waar heb je dat gehoord?

778
00:49:44,791 --> 00:49:47,250
Bij de 'scou-ing'? Terwijl je 'ee' dronk?

779
00:49:48,291 --> 00:49:49,666
Hoe 'laa' is het?

780
00:49:49,750 --> 00:49:52,958
Het is 'ach' uur.
-Tijd voor het 'elevisiejournaal'.

781
00:49:53,041 --> 00:49:54,583
Zo kan-ie wel weer.

782
00:49:55,250 --> 00:49:58,458
Lust je nog wat? Mag ik 'je' zeggen?
-Ja, graag.

783
00:49:59,875 --> 00:50:00,875
Zeg eens, Alice…

784
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Pardon.

785
00:50:04,166 --> 00:50:05,750
Wat doet een meid als jij…

786
00:50:08,791 --> 00:50:11,458
…met zulk werk?
-Hoezo, een meid als ik?

787
00:50:12,791 --> 00:50:13,708
Een mooie meid.

788
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
Pardon?

789
00:50:16,250 --> 00:50:17,666
Ik draai er niet omheen.

790
00:50:18,250 --> 00:50:22,375
Alice is prachtig. Dat merk ik gewoon op.
-Je bent erg irritant.

791
00:50:24,416 --> 00:50:25,416
De familie Veile.

792
00:50:26,083 --> 00:50:28,000
Hoe gaat het?
-Dag, burgemeester.

793
00:50:28,083 --> 00:50:30,541
Dag, jongeman. Alles goed?
-Met u ook?

794
00:50:30,625 --> 00:50:31,541
Ja, prima.

795
00:50:35,000 --> 00:50:37,708
Dat is de burgemeester.
-We zijn hier bij hem.

796
00:50:37,791 --> 00:50:40,458
Het restaurant is van hem.
Zoals veel hier.

797
00:50:40,541 --> 00:50:42,416
Ik snap het al. Brunner City.

798
00:50:42,500 --> 00:50:45,750
Hij heeft alles opgekocht
toen de economie instortte.

799
00:50:45,833 --> 00:50:48,750
Hij creëerde veel banen
en bij de verkiezingen…

800
00:50:49,625 --> 00:50:51,500
Assistent-commissaris.

801
00:50:51,583 --> 00:50:54,833
Pardon, juffrouw. Dag. Blijf maar zitten.

802
00:50:57,000 --> 00:51:01,166
Jullie zijn die Parijzenaars, hè?
Jullie zijn hier voor de moord.

803
00:51:01,250 --> 00:51:04,166
Het nieuws gaat snel.
-Wat een arme knul. Akelig.

804
00:51:04,833 --> 00:51:07,166
Echt akelig. Daarom werk ik zo hard.

805
00:51:07,250 --> 00:51:10,541
Zodat ze een toekomst hebben,
ver van de drugshandel.

806
00:51:10,625 --> 00:51:13,166
Ik hoop dat jullie de dader snel vinden.

807
00:51:13,250 --> 00:51:15,291
Maar geniet ook van de omgeving.

808
00:51:15,375 --> 00:51:17,458
Ik zie dat jullie dat al doen.

809
00:51:18,083 --> 00:51:22,250
Ik raad jullie een glaasje
ambachtelijk gemaakte chartreuse aan.

810
00:51:22,333 --> 00:51:23,916
Mickael, drie glaasjes.

811
00:51:25,708 --> 00:51:29,083
Kennen jullie de omgeving?
-Nee, maar het is hier netjes.

812
00:51:29,625 --> 00:51:30,541
Heel gastvrij.

813
00:51:31,333 --> 00:51:33,416
Ik was hier lang geleden ooit eens.

814
00:51:33,500 --> 00:51:37,166
Ik ben met mijn oma
naar een kuuroord gegaan.

815
00:51:37,250 --> 00:51:39,458
En ik vond het prachtig. Wat is er?

816
00:51:39,541 --> 00:51:41,416
Kuren is super. Lach niet zo.

817
00:51:41,500 --> 00:51:43,666
Doe ik niet.
-Vergeef het hem.

818
00:51:44,958 --> 00:51:47,333
Ik wens jullie een uitstekende avond.

819
00:51:47,416 --> 00:51:49,166
Bedankt.
-Dag, burgemeester.

820
00:51:50,791 --> 00:51:53,791
Echt leuk, toch?
De burgemeester die zo langskomt.

821
00:51:53,875 --> 00:51:55,875
Echt wel. Bedankt, Mickael.

822
00:51:55,958 --> 00:51:59,583
Een borrel, een schouderklopje
en jij stemt op Hitler.

823
00:52:00,458 --> 00:52:02,791
Op de verzoening tussen Parijs en ons.

824
00:52:02,875 --> 00:52:03,708
Vooruit.

825
00:52:08,666 --> 00:52:10,125
Wat een rotgat, zeg.

826
00:52:16,583 --> 00:52:17,416
Pardon.

827
00:52:18,791 --> 00:52:21,500
Ik heb te veel gegeten.
-Je overdrijft altijd.

828
00:52:22,291 --> 00:52:26,416
Vanwege het koffiekoekje.
Van kaneel krijg ik een opgeblazen gevoel.

829
00:52:26,500 --> 00:52:27,333
We zijn er.

830
00:52:30,750 --> 00:52:33,291
Dat meen je niet.
-Het budget was laag.

831
00:52:34,833 --> 00:52:36,041
Super. Bedankt.

832
00:52:37,791 --> 00:52:39,916
Ook voor vanavond. Het was super.

833
00:52:41,833 --> 00:52:43,000
Alles is super.

834
00:52:48,875 --> 00:52:49,958
Ik pak de bagage.

835
00:52:50,458 --> 00:52:51,875
Welterusten.

836
00:52:57,708 --> 00:52:58,666
Ik ben moe. Kom.

837
00:52:59,250 --> 00:53:00,833
Ja. Ik kom al.
-Vooruit.

838
00:53:01,416 --> 00:53:02,916
Tot morgen.

839
00:53:08,875 --> 00:53:10,333
Jij eerst.
-Nee, jij.

840
00:53:12,250 --> 00:53:14,083
Je zei: 'Jij eerst'.
-Nee, jij.

841
00:53:14,166 --> 00:53:15,375
Laat maar zitten.

842
00:53:24,583 --> 00:53:27,833
Zeg het maar.
-We hebben twee kamers. Diakité en Monge.

843
00:53:27,916 --> 00:53:28,833
Dia…

844
00:53:30,500 --> 00:53:31,375
…kité.

845
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
Precies.

846
00:53:34,041 --> 00:53:35,291
Tweepersoonskamer.

847
00:53:36,083 --> 00:53:39,416
Nee. We zijn met z'n tweeën.
Dus twee kamers.

848
00:53:40,583 --> 00:53:42,875
Het is een kamer voor twee personen.

849
00:53:42,958 --> 00:53:45,416
Laat maar. Geef me een extra kamer.

850
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
Nee. We zitten vol.

851
00:53:48,041 --> 00:53:49,250
Vanwege het congres.

852
00:53:51,333 --> 00:53:52,166
Vol.

853
00:53:53,250 --> 00:53:54,083
Goed dan.

854
00:54:01,125 --> 00:54:02,500
Uiteraard.

855
00:54:02,583 --> 00:54:04,416
Mag ik aan de raamkant slapen?

856
00:54:06,916 --> 00:54:11,125
{\an8}Als populisme betekent dat je
naar je medeburgers luistert en ze helpt…

857
00:54:11,208 --> 00:54:14,791
{\an8}…dan ben ik een populist
en ben ik daar trots op.

858
00:54:14,875 --> 00:54:18,000
Welke boodschap
hebben we voor die arme zielen?

859
00:54:18,083 --> 00:54:20,708
'Kom hierheen.
We kunnen je onderdak bieden.'

860
00:54:20,791 --> 00:54:25,375
Maar het enige wat ze te wachten staat,
is armoede en wanhoop.

861
00:54:25,458 --> 00:54:29,458
Laten we ze geen droom voorspiegelen
die we niet waar kunnen maken.

862
00:54:38,750 --> 00:54:39,708
Wat doe je?

863
00:54:40,791 --> 00:54:42,708
Dat geeft toch niet? Pardon.

864
00:54:44,750 --> 00:54:45,583
Sorry.

865
00:54:56,916 --> 00:54:58,833
Ziezo, nu tevreden?
-Waarover?

866
00:55:00,291 --> 00:55:03,250
Je gaat niet zo naast me slapen.
Dat zweer ik.

867
00:55:03,333 --> 00:55:04,833
Waarom niet?
-Daarom niet.

868
00:55:05,416 --> 00:55:07,000
Waarom niet?
-Daarom niet.

869
00:55:07,083 --> 00:55:09,041
Het beruchte 'daarom niet'.
-Ja.

870
00:55:09,125 --> 00:55:12,541
Ik kan alleen naakt slapen.
En ik heb mijn T-shirt nog aan.

871
00:55:12,625 --> 00:55:16,958
En dan ben je niet naakt? En je ballen?
Net een nudist in een supermarkt.

872
00:55:20,000 --> 00:55:21,708
Wat denk je wel niet?

873
00:55:21,791 --> 00:55:26,208
Waar ben je bang voor?
Dat ik een diep verlangen bij je opwek?

874
00:55:27,583 --> 00:55:30,833
Ja. Pak je onderbroek en trek hem aan.

875
00:55:31,458 --> 00:55:32,291
Vooruit.

876
00:55:33,375 --> 00:55:36,250
Werk eens aan je band
met het menselijk lichaam.

877
00:55:36,333 --> 00:55:39,666
Met mij is alles oké.
Jouw naakte lijf is het probleem.

878
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
Je hebt het verdrongen.

879
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
Ja, vast.

880
00:55:45,166 --> 00:55:46,791
Is het zo goed?
-Ja.

881
00:55:46,875 --> 00:55:48,541
Welterusten.
-Jij ook.

882
00:56:03,625 --> 00:56:04,458
François.

883
00:56:13,666 --> 00:56:14,750
Bedankt.

884
00:56:20,666 --> 00:56:22,916
In de beveiliging verdienen ze veel.

885
00:56:23,000 --> 00:56:25,166
Loop je te mokken? Wat is er?

886
00:56:25,666 --> 00:56:28,208
Je had moeten ontbijten. Ze hadden worst.

887
00:56:28,291 --> 00:56:30,791
Daar krijg je energie van.
-Van slapen ook.

888
00:56:31,875 --> 00:56:35,833
Je neus maakt rare geluiden.
Het is louche. Ga naar een dokter.

889
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
Mijn neus is prima. De Mongeneus.

890
00:56:38,041 --> 00:56:40,750
Carl had amfetamine en steroïden geslikt.

891
00:56:40,833 --> 00:56:44,250
Net als Kevin.
-Zie je wel. Hij was high.

892
00:56:44,833 --> 00:56:46,208
En hij gaf je slaag.

893
00:56:46,833 --> 00:56:49,583
Omdat hij zo high was.
-Vast.

894
00:56:50,708 --> 00:56:51,541
Ja.

895
00:56:52,125 --> 00:56:54,541
RECEPTIE - BEZOEKERS/ LEVERINGEN

896
00:56:56,208 --> 00:56:57,375
Ousmane.

897
00:56:58,041 --> 00:56:58,875
Ousmane.

898
00:56:59,958 --> 00:57:03,875
Dat zijn collega's van Carl.
Hetzelfde soort types. High of niet.

899
00:57:03,958 --> 00:57:07,541
Ja, en?
-Ik denk dat ik de leiding moet nemen.

900
00:57:07,625 --> 00:57:11,291
Om nutteloze provocaties te voorkomen.
-Wat voor provocaties?

901
00:57:12,000 --> 00:57:12,916
O ja.

902
00:57:14,250 --> 00:57:15,250
Die knokpartij.

903
00:57:15,791 --> 00:57:17,458
Denk je?
-Dat zou beter zijn.

904
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Je hebt gelijk.

905
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Oké.

906
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
Hé, spierbundels.

907
00:57:29,375 --> 00:57:31,833
Ga gerust door. We zijn de politie maar.

908
00:57:31,916 --> 00:57:34,375
Ja. De irritante wouten zijn er.

909
00:57:34,458 --> 00:57:36,375
We willen de baas spreken.

910
00:57:36,458 --> 00:57:37,958
Dit had ik al verwacht.

911
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
Geen beweging.

912
00:57:43,791 --> 00:57:47,041
We willen de baas spreken.
-Je hebt niet gewaarschuwd.

913
00:57:48,208 --> 00:57:49,875
O ja. Eerste waarschuwing.

914
00:57:49,958 --> 00:57:52,833
Dat had je vooraf moeten zeggen.
-Te laat.

915
00:57:54,000 --> 00:57:55,333
Jij daar mag bewegen.

916
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Goran Jurdik. Ik ben hier de baas.
Wat is er?

917
00:58:00,083 --> 00:58:02,041
Kijk eens aan, daar is de baas.

918
00:58:02,125 --> 00:58:04,458
Kijk rond terwijl wij kletsen.
-Wat?

919
00:58:05,083 --> 00:58:06,083
Aangenaam.

920
00:58:08,208 --> 00:58:09,916
Pardon. Achteruit.

921
00:58:10,000 --> 00:58:12,333
Een stap. Allebei. Maak ruimte.

922
00:58:14,291 --> 00:58:18,416
Zegt Carl Müller u wat?
-Ja. Maar ik heb hem vandaag niet gezien.

923
00:58:23,083 --> 00:58:25,875
Een kleerkast?
-Iedereen is hier een kleerkast.

924
00:58:25,958 --> 00:58:28,708
De plek voor zijn spullen.
-Ja. Daarginds.

925
00:58:29,916 --> 00:58:31,458
François, de kleedkamer.

926
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
Kevin Marchal.

927
00:58:38,041 --> 00:58:39,333
Dat zegt me niets.

928
00:58:39,416 --> 00:58:42,750
Tuurlijk niet.
En 'Weg met negers en flikkers' ook niet?

929
00:58:43,458 --> 00:58:46,666
Nee, dat zegt me ook niets,
maar dat is een goed begin.

930
00:58:49,375 --> 00:58:51,666
Zijn ze high of is dat de buitenlucht?

931
00:58:55,000 --> 00:58:57,791
Vraag ze om een urinetest.
Dat vinden ze leuk.

932
00:58:57,875 --> 00:58:59,166
Daar staan bekertjes.

933
00:59:02,458 --> 00:59:04,458
bevrijd jezelf, Frankrijk

934
00:59:05,875 --> 00:59:09,041
opdat de Fransman
weer de baas is in eigen land

935
00:59:12,125 --> 00:59:13,291
Dag.

936
00:59:13,375 --> 00:59:14,208
Ga uw gang.

937
00:59:19,958 --> 00:59:21,875
Wat is dat ding daar van jullie?

938
00:59:21,958 --> 00:59:25,375
Het symbool van de Zonen van Clovis.
-Wat is dat?

939
00:59:25,458 --> 00:59:30,375
Een praatgroep. We praten met elkaar
over waarden die we met elkaar delen.

940
00:59:30,458 --> 00:59:33,666
Een kruising tussen een leesclub
en anonieme fascisten.

941
00:59:49,583 --> 00:59:51,666
François, alles oké?
-Ja.

942
00:59:53,541 --> 00:59:55,375
Het is tijd dat u vertrekt.

943
00:59:55,458 --> 00:59:57,208
Waarom? Dit is toch leuk?

944
00:59:57,291 --> 01:00:01,333
Goed, het ontbreekt wat aan kleur.
We hebben alleen wittinten.

945
01:00:01,916 --> 01:00:02,750
Spierwit.

946
01:00:04,000 --> 01:00:04,833
Donkerwit.

947
01:00:05,916 --> 01:00:06,750
En verder?

948
01:00:08,083 --> 01:00:09,791
Gebroken wit. Twee keer.

949
01:00:10,791 --> 01:00:13,625
Roodwit.
Pas op. Gebruik factor 50 in de zon.

950
01:00:13,708 --> 01:00:14,916
Zeker in de bergen.

951
01:00:16,041 --> 01:00:16,875
De zon is fel.

952
01:00:19,625 --> 01:00:23,250
Zeg eens, heb je wel toestemming
om ons lastig te vallen?

953
01:00:23,333 --> 01:00:25,750
Tutoyeer je me?
-Dat dacht ik al.

954
01:00:26,416 --> 01:00:27,875
Gooi die idioot eruit.

955
01:00:27,958 --> 01:00:29,083
Niet bewegen.

956
01:00:30,375 --> 01:00:31,583
Eerste waarschuwing.

957
01:00:34,291 --> 01:00:35,916
Zie je, het is simpel.

958
01:00:36,000 --> 01:00:39,375
Carl heeft inderdaad een kluisje.
En wat lag daarin?

959
01:00:41,375 --> 01:00:42,208
Een TT-30.

960
01:00:49,666 --> 01:00:54,208
Carl was een klant van Kevin
en ze vochten het uit op de spoorbrug.

961
01:00:55,083 --> 01:00:56,416
En die bende?

962
01:00:56,500 --> 01:00:59,708
Hun andere kijk op zaken
maakt ze nog geen criminelen.

963
01:01:00,208 --> 01:01:04,416
Carl had een truck. De scherven
en de bandensporen komen overeen.

964
01:01:05,041 --> 01:01:08,750
Het ballistisch rapport bevestigt
dat jullie het wapen hebben.

965
01:01:08,833 --> 01:01:10,166
Bingo.

966
01:01:11,750 --> 01:01:12,750
Proficiat.

967
01:01:12,833 --> 01:01:16,375
Jullie werkwijze is onorthodox,
maar gezien het resultaat…

968
01:01:17,833 --> 01:01:18,708
Proficiat.

969
01:01:19,666 --> 01:01:20,875
Dank u, commissaris.

970
01:01:21,458 --> 01:01:24,833
Eerste compliment in 18 maanden.
-Alles is zo snel gegaan.

971
01:01:25,541 --> 01:01:27,875
Ik kom over een maand naar Parijs.

972
01:01:34,708 --> 01:01:36,625
Zal ik jullie bellen?
-Ja. Prima.

973
01:01:37,291 --> 01:01:38,541
Mogen zij zo gaan?

974
01:01:40,875 --> 01:01:43,916
Hun enige fout
is hun gebrek aan gevoel voor mode.

975
01:01:46,875 --> 01:01:48,083
Ik zet jullie af.

976
01:02:05,583 --> 01:02:06,750
Ben je verliefd?

977
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
Ze is leuk, maar er zijn meer vrouwen.

978
01:02:10,708 --> 01:02:12,375
Je hebt goed werk geleverd.

979
01:02:13,791 --> 01:02:17,875
We zijn genaaid.
-Nee, joh. Je vat het te serieus op.

980
01:02:17,958 --> 01:02:21,416
Dit was niet iets tussen Carl en Kevin.
Het is te logisch.

981
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
Het wapen lag in z'n kluisje.
-Dat is er neergelegd.

982
01:02:24,583 --> 01:02:26,458
Door Carl.
-Of door die bende.

983
01:02:27,416 --> 01:02:32,083
Carl kan zichzelf niet meer verdedigen.
De zaak is rond. Iedereen naar huis.

984
01:02:34,458 --> 01:02:35,833
We moeten terug.

985
01:02:37,125 --> 01:02:41,416
Waar ga je heen? De trein komt er zo aan.
-We moeten naar de Klikspaan.

986
01:02:46,958 --> 01:02:49,125
Dag.
-Willen jullie een potje spelen?

987
01:02:49,208 --> 01:02:51,125
Nee. Werkt Nader hier nog?

988
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
De Klikspaan.
-Hij is daarginds.

989
01:02:53,875 --> 01:02:56,083
Hij is bezig. U mag niet naar binnen.

990
01:02:57,541 --> 01:03:01,500
Ik hoop dat jullie vesten goed vastzitten.
Hier nog steeds niet.

991
01:03:02,166 --> 01:03:06,000
Als je een teamlid raakt,
verlies je automatisch tien punten.

992
01:03:06,083 --> 01:03:10,583
Wie de regels niet naleeft,
wordt onmiddellijk gediskwalificeerd.

993
01:03:10,666 --> 01:03:12,083
Zijn jullie zover?

994
01:03:12,166 --> 01:03:13,375
Ja.

995
01:03:13,458 --> 01:03:15,791
Vooruit, rennen.

996
01:03:18,666 --> 01:03:20,083
Politie.
-Shit.

997
01:03:20,166 --> 01:03:21,458
Kom hier.

998
01:03:36,208 --> 01:03:37,458
Nader.

999
01:03:51,208 --> 01:03:53,375
Nader. Kom hier.

1000
01:03:54,000 --> 01:03:56,250
Wat doe je nu? Ik had hem bijna.

1001
01:03:58,916 --> 01:03:59,750
Daarginds.

1002
01:04:01,208 --> 01:04:02,250
Wacht.
-Daar.

1003
01:04:03,666 --> 01:04:04,500
Klootzak.

1004
01:04:13,416 --> 01:04:14,250
Nader.

1005
01:04:24,791 --> 01:04:28,458
We hebben hier geen goede schoenen voor.
-Stop. Laat me los.

1006
01:04:43,000 --> 01:04:44,083
Stap uit.

1007
01:04:52,083 --> 01:04:52,958
Politie.

1008
01:04:55,291 --> 01:04:56,500
Laat me instappen.

1009
01:04:56,583 --> 01:04:57,875
Stop, verdomme.

1010
01:05:08,291 --> 01:05:09,416
Ben je blind of zo?

1011
01:05:16,458 --> 01:05:17,375
Politie. Stop.

1012
01:05:17,458 --> 01:05:19,250
Wat is er? Ik heb niks gedaan.

1013
01:05:21,041 --> 01:05:22,291
Blokkeer de weg.

1014
01:05:23,500 --> 01:05:25,083
Aan de kant.
-Pak hem.

1015
01:05:25,166 --> 01:05:26,666
Je moest hem tegenhouden.

1016
01:05:26,750 --> 01:05:28,333
Hou hem tegen.

1017
01:05:28,416 --> 01:05:31,541
Vooruit, pak hem. Verdomme, wat doe je nu?

1018
01:05:33,625 --> 01:05:34,458
Politie.

1019
01:05:39,666 --> 01:05:40,750
Ik ben onschuldig.

1020
01:05:40,833 --> 01:05:43,416
Politie.
-Waar is je autoriteit?

1021
01:05:49,708 --> 01:05:51,250
Ik stop pas als jij stopt.

1022
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Zo is het genoeg. Kom hier. Ik pak je.

1023
01:06:05,833 --> 01:06:07,291
Nader, ik pak je.

1024
01:06:11,416 --> 01:06:12,916
Ik heb niets gedaan.

1025
01:06:14,000 --> 01:06:15,666
Je rijdt zo nog iemand aan.

1026
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
Pas op. Sorry, mevrouw.

1027
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
Het is glad.

1028
01:06:20,875 --> 01:06:23,416
Nader. Kom terug.

1029
01:06:24,666 --> 01:06:26,875
Doe niets stoms. Kom hier. Nader.

1030
01:06:26,958 --> 01:06:28,041
Pas op.

1031
01:06:30,250 --> 01:06:32,208
Meneer, achter u. Links.

1032
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
Sorry, meneer.

1033
01:06:36,333 --> 01:06:37,708
Geef hier.
-Mijn banaan.

1034
01:06:40,708 --> 01:06:41,625
Aan de kant.

1035
01:06:42,291 --> 01:06:43,625
Hij gooit met dingen.

1036
01:06:47,458 --> 01:06:49,500
Pak aan.
-Ik laat je niet met rust.

1037
01:06:49,583 --> 01:06:50,833
Ben je gek geworden?

1038
01:06:52,416 --> 01:06:53,250
Politie.

1039
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
Verdomme.

1040
01:06:57,208 --> 01:06:59,291
Ik had hem bijna. Wat doe je hier?

1041
01:06:59,375 --> 01:07:02,083
Ik ga naar de cornflakes.
Jij naar het servies.

1042
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
Ja, joh.
-We sluiten hem in.

1043
01:07:04,250 --> 01:07:05,875
Vooruit, rijden.

1044
01:07:06,458 --> 01:07:07,625
Aan de kant.

1045
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
Politie. Uit de weg.

1046
01:07:22,500 --> 01:07:23,875
Aan de kant.

1047
01:07:35,541 --> 01:07:36,875
Vooruit, achteruit.

1048
01:07:38,375 --> 01:07:40,291
Niks te zien. Winkel verder.

1049
01:07:40,375 --> 01:07:42,291
Het gebak is in de uitverkoop.

1050
01:07:43,166 --> 01:07:45,458
U doet me pijn.
-Kom, sta op.

1051
01:07:46,208 --> 01:07:50,250
Ik had niet moeten vluchten.
Maar ik praat altijd tegen de politie.

1052
01:07:50,333 --> 01:07:54,708
Dat bezorgt me problemen. Ik schaam me.
-Waarom noemen ze je de Klikspaan?

1053
01:07:55,791 --> 01:07:57,666
Daarom.
-Vertel ons over Kevin.

1054
01:07:57,750 --> 01:08:02,750
Je dealde met hem en het werd te serieus?
-Nee. Ik was bang voor zijn vrienden.

1055
01:08:02,833 --> 01:08:04,833
De bende?
-Suggestieve vraag.

1056
01:08:04,916 --> 01:08:07,291
Waren het de Zonen van Clovis?
-Ja.

1057
01:08:07,375 --> 01:08:08,833
Kijk aan.
-Precies.

1058
01:08:08,916 --> 01:08:11,375
Ze proberen de wijk te zuiveren.

1059
01:08:11,458 --> 01:08:13,708
Dat is een probleem.
-Ze zijn geschift.

1060
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
We durfden de straat niet op.
Kevin belde de politie.

1061
01:08:17,000 --> 01:08:19,625
Was Kevin bang?
-En wat deed de politie toen?

1062
01:08:19,708 --> 01:08:24,083
Een wout beloofde hem te helpen.
Het was een chef.

1063
01:08:24,166 --> 01:08:25,333
Een naam?
-Morbier.

1064
01:08:25,833 --> 01:08:27,291
Nee, niet Morbier.
-Mercier?

1065
01:08:27,375 --> 01:08:30,666
Alweer een suggestieve vraag.
-Wat wil je nu nog meer?

1066
01:08:30,750 --> 01:08:32,708
Commissaris Mercier?
-Ja, precies.

1067
01:08:32,791 --> 01:08:34,750
Neem je me in de maling of zo?

1068
01:08:34,833 --> 01:08:36,958
Je zei 'commissaris'.
-Jij 'Mercier'.

1069
01:08:37,041 --> 01:08:40,583
Hij had niet 'commissaris' gezegd.
-Maak geen ruzie.

1070
01:08:40,666 --> 01:08:43,416
Commissaris is maar een detail.
-Niet waar.

1071
01:08:43,500 --> 01:08:46,625
Die is er maar één.
-Incompetent en te kwader trouw.

1072
01:08:46,708 --> 01:08:51,583
Maak geen ruzie. Het was Mercier.
Kevin heeft hem meermaals gebeld.

1073
01:08:51,666 --> 01:08:53,250
Goed, en daarna?

1074
01:08:53,333 --> 01:08:55,041
Daarna werd hij vermoord.
-Ja.

1075
01:08:55,125 --> 01:08:56,750
En Mercier verzweeg dat.

1076
01:08:56,833 --> 01:08:58,541
O ja?
-Vind je dat niet raar?

1077
01:08:59,125 --> 01:09:00,541
Nee.
-Jawel.

1078
01:09:00,625 --> 01:09:03,083
Hij is commissaris. Hij is het vergeten.

1079
01:09:03,166 --> 01:09:04,125
Vergeten?
-Ja.

1080
01:09:04,916 --> 01:09:06,875
En je noemt mij te kwader trouw?

1081
01:09:08,541 --> 01:09:09,958
Hé, wat doe je?

1082
01:09:12,541 --> 01:09:14,708
Bent u commissaris?
-Insjallah.

1083
01:09:16,166 --> 01:09:17,541
Wat?

1084
01:09:18,041 --> 01:09:21,083
Pas op. Ik meen het.

1085
01:09:21,166 --> 01:09:22,125
Wegwezen.

1086
01:09:25,291 --> 01:09:27,833
Een erg listige getuige.

1087
01:09:36,666 --> 01:09:39,166
HOOFDKWARTIER POLITIE

1088
01:09:39,500 --> 01:09:43,916
Stom, je sleutel zo in de auto laten.
-Wie zou er hier nu een auto stelen?

1089
01:09:44,000 --> 01:09:45,125
Wij.

1090
01:09:45,208 --> 01:09:47,666
Dit is iets wat ons niet aangaat.

1091
01:09:48,416 --> 01:09:49,750
We overtreden de wet.

1092
01:09:50,791 --> 01:09:51,708
We zijn de wet.

1093
01:09:57,083 --> 01:10:00,666
Ziezo, diefstal van een politieauto
en onbevoegd schaduwen.

1094
01:10:40,500 --> 01:10:42,333
Mooi huis voor een commissaris.

1095
01:10:43,791 --> 01:10:44,625
De bonussen.

1096
01:10:46,208 --> 01:10:47,833
Die krijgen jullie toch?

1097
01:10:50,500 --> 01:10:51,375
Kijk aan.

1098
01:11:01,041 --> 01:11:02,166
Dag, heren.

1099
01:11:04,875 --> 01:11:07,833
Dag, meneer de burgemeester.
-Ja. Burgemeester.

1100
01:11:09,083 --> 01:11:14,375
Jullie zijn hier vast voor de lol,
aangezien de zaak is opgelost?

1101
01:11:14,458 --> 01:11:19,416
Heeft Mercier netjes verslag uitgebracht?
-Commissaris Mercier en ik zijn bevriend.

1102
01:11:19,500 --> 01:11:22,416
We bespreken
de uitbreiding van het politiebureau.

1103
01:11:22,500 --> 01:11:25,041
Dat gaat jullie niets aan.
-Precies.

1104
01:11:25,125 --> 01:11:29,000
Dat toontje vind ik niets.
-Voorzag Kevin uw militie van vitamine?

1105
01:11:29,958 --> 01:11:32,208
Waar doelt u op?
-Hij was bang voor ze.

1106
01:11:32,291 --> 01:11:35,041
Hij dacht dat Mercier
hem wel zou beschermen.

1107
01:11:35,125 --> 01:11:39,375
Maar Mercier hoorde ook bij de bende,
dus was het vaarwel Kevin.

1108
01:11:39,458 --> 01:11:42,291
Stop, Ousmane. Neem het hem niet kwalijk.

1109
01:11:43,416 --> 01:11:44,250
Vergis ik me?

1110
01:11:45,750 --> 01:11:49,250
Ik hoor de woede in uw stem, commissaris.

1111
01:11:51,250 --> 01:11:52,500
Ik begrijp het wel.

1112
01:11:52,583 --> 01:11:56,583
Ik sta voor alles wat u haat.
Een eenvoudige man, net als u…

1113
01:11:56,666 --> 01:11:59,125
…die succesvol werd. Zonder te klagen.

1114
01:11:59,208 --> 01:12:03,291
Zonder uitvluchten te zoeken.
Zonder iemand om een gunst te vragen.

1115
01:12:03,375 --> 01:12:06,458
Een witte man. Die eeuwige onderdrukker.

1116
01:12:08,875 --> 01:12:10,375
Maar ik mag u wel.

1117
01:12:10,875 --> 01:12:16,833
Ik zou uw meerderen kunnen vertellen
over dit ongewenste bezoekje.

1118
01:12:16,916 --> 01:12:20,625
Ik heb navraag naar u gedaan
bij vrienden op het ministerie.

1119
01:12:20,708 --> 01:12:22,083
Een mooie carrière.

1120
01:12:23,125 --> 01:12:27,208
Jazeker. Een mooie carrière.
En de neiging de regels te overtreden.

1121
01:12:27,291 --> 01:12:31,958
Ik weet niet of de positieve discriminatie
u nog lang zal beschermen.

1122
01:12:32,041 --> 01:12:35,125
Zie je nu wel? Positieve discriminatie.

1123
01:12:37,541 --> 01:12:40,916
En hij fascineert u, hè?
Het grote Afrikaanse mannetje.

1124
01:12:41,916 --> 01:12:45,500
U als bekrompen,
kleinburgerlijke, slaafse jongen.

1125
01:12:45,583 --> 01:12:47,458
Die wilde…

1126
01:12:48,083 --> 01:12:49,166
…ontembare kant.

1127
01:12:50,916 --> 01:12:52,875
U wordt graag zo gedomineerd.

1128
01:12:54,333 --> 01:12:58,625
Ten eerste ben ik niet kleinburgerlijk
en hij domineert me helemaal niet.

1129
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
Stel dat ik dol ben
op een grote zwarte man.

1130
01:13:03,208 --> 01:13:06,291
Een donkere man.
Een man met kroeshaar. Een schoffie.

1131
01:13:06,375 --> 01:13:09,708
Sorry, maar sommige dingen
kan ik niet accepteren.

1132
01:13:09,791 --> 01:13:11,875
Wat stoort u? Zijn glanzende huid?

1133
01:13:11,958 --> 01:13:14,916
Zijn spieren?
Zijn manier van lopen? Zijn kontje?

1134
01:13:15,000 --> 01:13:18,416
Hij was van zijn stuk bij mij in bed.
-Wat doe je?

1135
01:13:18,500 --> 01:13:19,875
Ik verdedig je.
-Hou op.

1136
01:13:21,000 --> 01:13:24,541
Jullie zijn slechts
doodeenvoudige agentjes uit Parijs…

1137
01:13:24,625 --> 01:13:27,375
…die boven jullie gewicht boksen.

1138
01:13:28,458 --> 01:13:34,166
Ga naar huis voor ik aangifte doe,
als jullie om jullie carrière geven.

1139
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
De raad van een vriend.

1140
01:13:38,125 --> 01:13:39,375
Tot gauw, vriend.

1141
01:13:39,458 --> 01:13:41,250
Ziezo, fijne terugreis.

1142
01:13:44,416 --> 01:13:46,416
Wat was dat voor onzin?
-Wat?

1143
01:13:47,500 --> 01:13:51,833
Ik was helemaal niet van mijn stuk.
Loop voorop. Bekijk je mijn kont?

1144
01:13:57,791 --> 01:13:59,666
Waar gaat Mercier nu heen?

1145
01:14:01,958 --> 01:14:03,541
Ik kan anders best rijden.

1146
01:14:12,083 --> 01:14:16,291
Mercier sprak Kevin vlak voor zijn dood.
Dat moet de inspectie horen.

1147
01:14:27,041 --> 01:14:30,000
Rem af. Hij ziet je zo nog.
-Ik weet hoe dit moet.

1148
01:14:36,541 --> 01:14:38,541
En uiteindelijk pakken we Brunner.

1149
01:14:40,291 --> 01:14:44,791
Die stripper en een dealer van ons
kunnen niet op tegen de burgemeester.

1150
01:14:44,875 --> 01:14:48,916
Daarom moeten we achter Mercier aan.
Hij zal ons verder helpen.

1151
01:14:54,750 --> 01:14:56,375
Dit is eerder een escorte.

1152
01:15:17,833 --> 01:15:19,166
Hij duwt ons van de weg.

1153
01:15:20,833 --> 01:15:21,875
Maak ze af.

1154
01:15:44,791 --> 01:15:45,750
Hup. Maak ze af.

1155
01:15:49,416 --> 01:15:51,000
Shit. Doe iets.
-Wat dan?

1156
01:15:51,083 --> 01:15:53,833
Weet ik veel. Heb je geen wapen?
-O ja.

1157
01:16:05,000 --> 01:16:06,333
Beweeg niet zo.

1158
01:16:16,958 --> 01:16:19,750
Rijdt hij daar nog?
-De auto beweegt te veel.

1159
01:16:22,083 --> 01:16:23,125
Shit.

1160
01:16:25,875 --> 01:16:27,416
Geef gas.
-Dat kan niet.

1161
01:16:27,500 --> 01:16:30,375
Dit is een politieauto. Geen raceauto.

1162
01:16:34,250 --> 01:16:35,083
Klootzak.

1163
01:16:37,291 --> 01:16:38,875
Hebben raceauto's dit?

1164
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
Gooien. Eén.

1165
01:16:44,875 --> 01:16:46,375
Twee. Drie.

1166
01:17:16,791 --> 01:17:18,041
Gaat het?
-En met jou?

1167
01:17:18,125 --> 01:17:19,083
Ja, hoor.

1168
01:17:20,875 --> 01:17:21,791
Het gaat wel.

1169
01:17:37,000 --> 01:17:38,708
Hoi, Ous, alles goed?
-Yas.

1170
01:17:39,291 --> 01:17:41,625
Heb je wat?
-Ik heb het lab gesproken.

1171
01:17:41,708 --> 01:17:46,125
Die methamfetamine is Pervitin.
De nazi's slikten dat in de oorlog.

1172
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
Dat meen je niet.

1173
01:17:47,416 --> 01:17:51,625
En om verslaving te voorkomen,
voegden ze cocaïne of oxycodon toe.

1174
01:17:51,708 --> 01:17:52,916
Zo krijg je D-IX.

1175
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
Geen uitputting of pijn meer.

1176
01:17:54,833 --> 01:17:57,333
Dat slikte die gast van je dus.

1177
01:17:57,416 --> 01:17:59,208
Ik zou maar oppassen.

1178
01:17:59,291 --> 01:18:01,041
Hoi, ik ben het, François.

1179
01:18:03,250 --> 01:18:05,333
François Monge.
-Is Monge bij je?

1180
01:18:05,416 --> 01:18:06,666
Ja.
-Alles oké?

1181
01:18:06,750 --> 01:18:08,625
Ja, maar…

1182
01:18:08,708 --> 01:18:10,458
Hou op.
-Ik zeg haar gedag.

1183
01:18:10,541 --> 01:18:12,916
Dat heb je al gedaan. Ik praat met haar.

1184
01:18:13,541 --> 01:18:15,416
Sorry. Ik leg het je nog uit.

1185
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
Bedankt.
-Geen dank. Tot later.

1186
01:18:17,458 --> 01:18:18,291
Verdomme.

1187
01:18:19,916 --> 01:18:24,458
Oké, het zijn meer dan een stel fascisten.
-Het is een verdomd leger.

1188
01:18:37,208 --> 01:18:40,416
Zijn jullie geschift?
-Wij zijn het. We leggen het uit.

1189
01:18:40,500 --> 01:18:43,750
We hadden dat lampje aan moeten doen.
-Ja.

1190
01:18:44,250 --> 01:18:46,375
Je bent geschrokken.
-Nogal, ja.

1191
01:18:47,625 --> 01:18:48,458
Heb je even?

1192
01:18:49,833 --> 01:18:52,875
De vraag is waarom Brunner dit doet.

1193
01:18:52,958 --> 01:18:56,000
Soldaten onder de dope,
controle over buitenwijken.

1194
01:18:56,083 --> 01:18:58,500
Hij doodt mensen als Kevin.
-En ons bijna.

1195
01:18:58,583 --> 01:19:01,625
Niet voor de openbare orde.
-Daarvoor werd hij verkozen.

1196
01:19:01,708 --> 01:19:03,416
We moeten het snel uitzoeken.

1197
01:19:04,000 --> 01:19:08,291
Vanavond redden we dat niet.
Ik klap de bank uit. Slapen jullie samen?

1198
01:19:08,375 --> 01:19:10,541
Prima.
-We zijn het gewend.

1199
01:19:16,000 --> 01:19:19,625
Weet je wat ik bedacht
toen we in de auto zaten?

1200
01:19:20,125 --> 01:19:23,208
Ik had me al lang niet meer
zo op mijn plek gevoeld.

1201
01:19:23,291 --> 01:19:24,250
Samen met jou.

1202
01:19:27,291 --> 01:19:31,041
En ik wil excuses aanbieden vanwege Yas.
-Hou daarover op.

1203
01:19:31,625 --> 01:19:32,625
Je had gelijk.

1204
01:19:33,666 --> 01:19:35,500
Ik was jaloers op je succes.

1205
01:19:35,583 --> 01:19:38,250
Ik nam wraak
op de enige manier die ik kende.

1206
01:19:39,291 --> 01:19:41,541
Het was niet netjes. Het spijt me.

1207
01:19:58,375 --> 01:19:59,666
Is dat alles?

1208
01:20:01,291 --> 01:20:02,125
Ja.

1209
01:20:02,208 --> 01:20:04,625
Wil jij je niet verontschuldigen?

1210
01:20:05,333 --> 01:20:07,875
Waarvoor?
-Dat mag je zelf bedenken.

1211
01:20:08,791 --> 01:20:10,208
Wat ben je irritant.

1212
01:20:12,500 --> 01:20:15,791
Ik bied ook mijn excuses aan.
Ziezo. Nu tevreden?

1213
01:20:17,083 --> 01:20:18,083
Waarvoor?

1214
01:20:21,500 --> 01:20:23,041
Voor het examen.

1215
01:20:23,708 --> 01:20:24,916
Ik heb je genegeerd.

1216
01:20:25,791 --> 01:20:26,833
Vanwege Yasmine.

1217
01:20:28,833 --> 01:20:31,416
Nu je het gezegd hebt, kan ik je vergeven.

1218
01:20:33,541 --> 01:20:34,541
We gaan vooruit.

1219
01:20:35,791 --> 01:20:36,666
Dat is mooi.

1220
01:20:37,833 --> 01:20:39,208
Weet je wat ik bedenk?

1221
01:20:40,708 --> 01:20:44,750
Ik ben wellicht expres gezakt
om mijn vader te treiteren.

1222
01:20:47,666 --> 01:20:50,125
Jij bent geslaagd, dus was het simpel.

1223
01:20:51,583 --> 01:20:53,833
Ik doe alsof ik dat niet heb gehoord.

1224
01:20:53,916 --> 01:20:56,458
Ja. Dat is psychologie van de koude grond.

1225
01:20:57,541 --> 01:20:59,875
Je mag Alice hebben. Ik trek me terug.

1226
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
Hoezo?
En ik heb je toestemming echt niet nodig.

1227
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
Idioot.

1228
01:21:05,541 --> 01:21:06,791
Welterusten, jongens.

1229
01:21:08,375 --> 01:21:10,541
Zie je? Shit, je bent irritant.

1230
01:21:11,750 --> 01:21:12,583
Welterusten.

1231
01:21:24,375 --> 01:21:25,750
Hou je onderbroek aan.

1232
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
We hebben zoveel gemeen.

1233
01:21:34,333 --> 01:21:37,166
We eten 's ochtends hetzelfde.
-Ongelooflijk…

1234
01:21:38,375 --> 01:21:42,833
En alleen aardbeien uit de Dordogne
en acaciahoning. Dat is een teken.

1235
01:21:42,916 --> 01:21:43,875
Hoe laat is het?

1236
01:21:46,458 --> 01:21:48,291
Waarom wekte je me niet?
-Je sliep.

1237
01:21:48,375 --> 01:21:49,791
Wek jij wakkere mensen?

1238
01:21:51,250 --> 01:21:52,833
Pardon. Alles goed?

1239
01:21:52,916 --> 01:21:53,750
Ja. Super.

1240
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
We waren aan het kletsen.

1241
01:21:56,333 --> 01:21:58,000
Over?
-Wat we moeten doen.

1242
01:21:58,583 --> 01:22:00,750
Brunner aanvallen is te riskant.

1243
01:22:00,833 --> 01:22:05,791
We moeten een zwakke plek vinden.
-Ik ga de dossiers over hem halen…

1244
01:22:05,875 --> 01:22:07,708
…en dan pluizen we alles door.

1245
01:22:07,791 --> 01:22:09,625
Oké. Laten we dat doen.

1246
01:22:09,708 --> 01:22:11,083
Is dat goed?
-Ja.

1247
01:22:11,166 --> 01:22:13,458
Vandaag laat je je hersens werken?

1248
01:22:15,125 --> 01:22:16,041
Ik ga douchen.

1249
01:22:21,666 --> 01:22:23,750
Ik heb ook geen toestemming nodig.

1250
01:22:26,333 --> 01:22:29,541
Ik ben teleurgesteld.
Ze leek me lastiger te versieren.

1251
01:22:33,000 --> 01:22:34,916
Gaan we?
-Wat wil je doen?

1252
01:22:35,000 --> 01:22:36,958
We moeten onze vijand kennen.

1253
01:22:38,000 --> 01:22:39,958
Of vreet je hier liever crackers?

1254
01:22:41,208 --> 01:22:43,083
Oké. Ik dacht al.

1255
01:22:44,458 --> 01:22:47,833
En Alice?
-Het is te link. We laten haar erbuiten.

1256
01:23:01,875 --> 01:23:06,166
Kortom: illegaal onderzoek…
-We zoeken wat om een onderzoek te openen.

1257
01:23:06,250 --> 01:23:08,958
Diefstal van een politieauto.
-We zijn agent.

1258
01:23:09,041 --> 01:23:12,000
En nu een inbraak.
-Ja. Dat wel.

1259
01:23:23,041 --> 01:23:24,333
Verdomme.

1260
01:23:31,458 --> 01:23:32,291
Aussaresses.

1261
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
Daarheen.

1262
01:23:38,666 --> 01:23:40,458
Aussaresses, hou op.

1263
01:23:44,083 --> 01:23:46,083
Die idiote hond snapt ook niets.

1264
01:23:46,958 --> 01:23:48,666
Blijf buiten. Dat weet je.

1265
01:23:50,083 --> 01:23:52,166
Anders blijf je maar bij je baasje.

1266
01:24:02,666 --> 01:24:04,625
Ik boven, jij beneden.
-Waarom?

1267
01:24:04,708 --> 01:24:06,500
Daarom.
-Waarom niet andersom?

1268
01:24:07,166 --> 01:24:09,708
Omdat ik hier al ben.
-Beneden is er niks.

1269
01:24:09,791 --> 01:24:11,875
Niet hier, daar beneden.
-Dabenede?

1270
01:24:11,958 --> 01:24:14,000
Daar beneden.
-Ik spreek geen Afrikaans.

1271
01:24:15,041 --> 01:24:16,041
Daar beneden.

1272
01:25:30,250 --> 01:25:34,125
Natalia, ik ben zijn hond beu.
Ik laat hem ooit nog eens inslapen.

1273
01:25:34,833 --> 01:25:37,041
Die hond is echt idioot.
-Liefje?

1274
01:25:39,416 --> 01:25:42,708
Je pianoleraar komt zo.
Ga je toonladders oefenen.

1275
01:25:56,333 --> 01:25:58,208
Ik begrijp er niets van.

1276
01:25:58,291 --> 01:26:00,875
Verdomme. Open je mond.

1277
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
Maak geluid.

1278
01:26:04,791 --> 01:26:08,208
Jij daarheen, ik daarheen
en na afloop zien we elkaar hier.

1279
01:26:08,291 --> 01:26:09,291
Op welke etage?

1280
01:26:11,833 --> 01:26:13,833
Vanaf waar?
-Vanaf waar je was.

1281
01:26:15,208 --> 01:26:17,291
Beneden is er een en boven twee.

1282
01:26:17,375 --> 01:26:20,083
Een minder voor jou,
een meer van beneden af.

1283
01:26:20,166 --> 01:26:23,083
Drie vanaf beneden, twee vanaf boven.
Tot zo.

1284
01:26:50,500 --> 01:26:52,500
Hoe kwam je binnen?
-Er was nog een deur.

1285
01:26:52,583 --> 01:26:53,791
En?
-Niks.

1286
01:26:53,875 --> 01:26:54,875
En jij?
-Ook niks.

1287
01:26:54,958 --> 01:26:56,625
We hebben iets gemist.

1288
01:26:59,375 --> 01:27:00,875
Shit, Brunner.
-Wat?

1289
01:27:00,958 --> 01:27:02,083
Zijn stootstok.

1290
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
Niet gezien?
-Daar kijk ik niet naar.

1291
01:27:04,375 --> 01:27:05,916
Een lange.
-Je bent gek.

1292
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
Hij had hem vast.
-Je bent echt geschift.

1293
01:27:10,083 --> 01:27:14,416
Hij heeft een stok, dus ook een biljart.
We hebben een ruimte gemist.

1294
01:27:15,833 --> 01:27:17,791
Niet gek. Je hebt gelijk.

1295
01:27:24,875 --> 01:27:26,000
François.
-Ja?

1296
01:27:26,583 --> 01:27:27,583
Wat doe je?

1297
01:27:28,166 --> 01:27:29,000
Ik kom eraan.

1298
01:27:29,500 --> 01:27:30,375
Ik zie je.

1299
01:27:30,458 --> 01:27:31,291
Ja.

1300
01:28:00,291 --> 01:28:01,541
Nee maar, oké.

1301
01:28:02,750 --> 01:28:05,250
Hij heeft een mancave.
-Een wat?

1302
01:28:05,333 --> 01:28:08,041
Een mancave. Zijn eigen ruimte. Zijn hol.

1303
01:28:09,875 --> 01:28:12,416
Een man met zo'n smaak
kan niet gemeen zijn.

1304
01:28:13,125 --> 01:28:13,958
Een moskee.

1305
01:28:14,958 --> 01:28:17,208
Een shishabar. Een synagoge.

1306
01:28:17,958 --> 01:28:19,375
Een asielzoekerscentrum.

1307
01:28:21,375 --> 01:28:23,583
En alle info. Tijdstip van vertrek.

1308
01:28:24,458 --> 01:28:28,250
Tijdstip van de actie, het doelwit…
-Dit had Kevin ontdekt.

1309
01:28:28,916 --> 01:28:30,916
Het project waarvoor hij bang was.

1310
01:28:32,708 --> 01:28:34,291
Gelijktijdige aanslagen.

1311
01:28:37,166 --> 01:28:38,958
Alles begint om 17.00 uur.

1312
01:28:39,458 --> 01:28:40,291
Op welke dag?

1313
01:28:46,625 --> 01:28:49,416
Alice. Sorry.
Het is nog erger dan we vreesden.

1314
01:28:49,500 --> 01:28:53,250
Regel versterking
en kom naar drukkerij Lefranc.

1315
01:28:53,333 --> 01:28:54,500
Gevonden.

1316
01:28:54,583 --> 01:28:57,833
Ik kan de coördinaten niet sturen
zonder haar nummer.

1317
01:28:57,916 --> 01:29:01,916
Ik heb geen tijd om het uit te leggen.
Ik stuur de coördinaten. Kus.

1318
01:29:02,000 --> 01:29:03,083
'Kus'?

1319
01:29:04,166 --> 01:29:05,000
Het vloog eruit.

1320
01:29:19,375 --> 01:29:20,208
We zijn er.

1321
01:29:28,375 --> 01:29:31,000
Bedankt. Heel handig.

1322
01:30:01,125 --> 01:30:03,750
Het moment is aangebroken, vrienden…

1323
01:30:04,833 --> 01:30:06,250
…broeders…

1324
01:30:07,500 --> 01:30:11,416
…om eindelijk een nieuwe pagina
van onze geschiedenis te schrijven.

1325
01:30:12,750 --> 01:30:16,500
Het is tijd
om een nieuwe wereld te scheppen.

1326
01:30:17,666 --> 01:30:20,041
Een wereld waarin we niet bang zijn.

1327
01:30:20,125 --> 01:30:21,000
Hij is groots.

1328
01:30:21,083 --> 01:30:26,041
Want het is nu hun beurt
om bang te zijn en zich te schamen.

1329
01:30:34,291 --> 01:30:38,583
Jullie zijn geen monsters.
Jullie zijn verzetsstrijders.

1330
01:30:39,083 --> 01:30:40,250
Helden.

1331
01:30:40,333 --> 01:30:43,541
En jullie… Wij staan er niet alleen voor.

1332
01:30:44,708 --> 01:30:50,583
Al onze vrienden uit Europa,
Nieuw-Zeeland, Rusland en de VS…

1333
01:30:50,666 --> 01:30:52,583
…zijn allemaal net zoals wij.

1334
01:30:53,083 --> 01:30:55,833
Ze houden hoop en verzetten zich.

1335
01:30:58,625 --> 01:30:59,708
Maar…

1336
01:31:01,125 --> 01:31:02,583
…verzet alleen…

1337
01:31:04,000 --> 01:31:05,250
…is niet meer genoeg.

1338
01:31:05,333 --> 01:31:07,458
Het is tijd om aan te vallen.

1339
01:31:09,250 --> 01:31:10,375
Ja. Aanvallen.

1340
01:31:11,625 --> 01:31:16,041
Eén vonkje is genoeg
opdat iedereen snapt dat het mogelijk is.

1341
01:31:16,125 --> 01:31:18,375
En jullie vormen dat vonkje.

1342
01:31:21,875 --> 01:31:24,041
Alle journaals openen vanavond…

1343
01:31:24,666 --> 01:31:28,625
…met deze waarheid
waar niemand omheen kan.

1344
01:31:28,708 --> 01:31:31,291
Dit land is van ons.

1345
01:31:35,000 --> 01:31:37,875
We kunnen ze niet allemaal oppakken.
-Nee.

1346
01:31:37,958 --> 01:31:40,875
Zeker niet als ze gaan.
We moeten ze hier houden.

1347
01:31:42,375 --> 01:31:43,708
Shit. Geen bereik.

1348
01:31:43,791 --> 01:31:47,916
bevrijd jezelf, Frankrijk

1349
01:31:48,000 --> 01:31:51,833
opdat de Fransman
weer de baas is in eigen land

1350
01:31:51,916 --> 01:31:56,416
stuur de onruststokers het land uit

1351
01:31:56,500 --> 01:32:01,000
we willen niet meer
onder jullie zeggenschap leven

1352
01:32:01,083 --> 01:32:04,708
bevrijd jezelf, Frankrijk

1353
01:32:04,791 --> 01:32:08,958
voortgekomen uit je geschiedenis
en je geloof

1354
01:32:09,041 --> 01:32:10,750
de reinheid van je ziel…

1355
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Ik regel het wel.
Zorg dat ze binnen blijven.

1356
01:32:14,958 --> 01:32:16,666
Waarom ik?
-Daarom.

1357
01:32:16,750 --> 01:32:17,750
Waarom daarom?

1358
01:32:17,833 --> 01:32:19,708
Omdat ik daar niet thuishoor.

1359
01:32:19,791 --> 01:32:23,083
En ik ben een fascist?
-Nee. Maar je bent niet zwart.

1360
01:32:23,166 --> 01:32:24,166
Niet zwart?

1361
01:32:24,250 --> 01:32:25,625
Wel dan?
-Nee.

1362
01:32:25,708 --> 01:32:27,833
Nou dan?
-Alleen als het jou uitkomt.

1363
01:32:27,916 --> 01:32:31,041
Hoezo? Je bent niet zwart.
-Ik ga wel alleen.

1364
01:32:32,000 --> 01:32:32,833
Hoezo, alleen?

1365
01:32:35,333 --> 01:32:37,666
Het is daar.
-Ik ga niet zo naar binnen.

1366
01:32:37,750 --> 01:32:39,875
Ik improviseer een beetje.

1367
01:32:42,666 --> 01:32:45,833
Als dit fout gaat,
is het codewoord jouw naam. Oké?

1368
01:32:45,916 --> 01:32:47,333
'Jounaam'?
-Ja.

1369
01:32:47,416 --> 01:32:49,458
Bizar. Heb je niet iets simpelers?

1370
01:32:49,541 --> 01:32:51,958
Nee, jouw naam. Ousmane.

1371
01:32:53,208 --> 01:32:55,208
O, dan roep je mij dus gewoon.

1372
01:32:55,291 --> 01:32:57,208
Dat is geen codewoord.
-Jawel.

1373
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
Niet.
-Jawel. Ik heb het zelf gekozen.

1374
01:33:00,458 --> 01:33:03,458
Als je 'Ousmane' zegt, roep je mij.
-Laat maar.

1375
01:33:04,041 --> 01:33:07,458
Het spijt me.
Ik dacht dat het je plezier zou doen.

1376
01:33:07,541 --> 01:33:10,083
Moet ik je bedanken?
Moet ik ontroerd zijn?

1377
01:33:11,208 --> 01:33:13,375
Oké, bedankt.

1378
01:33:13,458 --> 01:33:14,625
Precies.

1379
01:33:15,125 --> 01:33:16,791
Vooruit. Tot ziens.

1380
01:33:16,875 --> 01:33:18,541
Of vaarwel.
-Hoezo?

1381
01:33:19,375 --> 01:33:21,416
Hou op. Maak je geen zorgen.

1382
01:33:21,500 --> 01:33:22,333
Ik ben er.

1383
01:33:45,625 --> 01:33:47,458
Wat doet die lastpak hier?

1384
01:33:47,541 --> 01:33:49,041
We want more.

1385
01:33:50,208 --> 01:33:53,166
Bravo, mevrouw.
Heel mooie stem. Mooie vibrato.

1386
01:34:03,541 --> 01:34:06,250
Uw koppigheid begint op domheid te lijken.

1387
01:34:06,333 --> 01:34:08,458
O ja?
-Uw vriendje is hier vast ook?

1388
01:34:08,541 --> 01:34:10,500
Het is uit. Ik ben bij hem weg.

1389
01:34:10,583 --> 01:34:11,583
Ik heb nagedacht.

1390
01:34:11,666 --> 01:34:15,458
Ik geloof dat ik een van jullie ben.
Ik hoor hier thuis.

1391
01:34:15,541 --> 01:34:20,250
Hoe gaan we nu verder?
Testen we of ik geestelijk in orde ben?

1392
01:34:20,875 --> 01:34:22,833
Nee, niet geestelijk. Fysiek?

1393
01:34:27,250 --> 01:34:29,583
Ik heb veel troeven. Ik ben wit.

1394
01:34:29,666 --> 01:34:31,666
Ik ben gedoopt. Helpt dat?

1395
01:34:32,416 --> 01:34:34,750
Vast wel. Katholiek zijn is goed, toch?

1396
01:34:40,208 --> 01:34:41,833
Ik haat alle import.

1397
01:34:41,916 --> 01:34:45,541
Afrikaans, Aziatisch, Arabisch uiteraard.

1398
01:34:45,625 --> 01:34:48,083
Op het eten na.
-Zo kan-ie wel weer.

1399
01:34:50,625 --> 01:34:52,875
Nog één stap en ik blaas iedereen op.

1400
01:34:54,083 --> 01:34:56,291
Weg daarmee.
-Klootzak.

1401
01:35:03,083 --> 01:35:04,875
Ben je alleen?
-En François?

1402
01:35:04,958 --> 01:35:06,958
Binnen. We handelen dit af en dan…

1403
01:35:08,583 --> 01:35:10,041
Hou op.
-Wat doe je?

1404
01:35:10,125 --> 01:35:12,583
Was vertrokken. Dat was simpeler geweest.

1405
01:35:12,666 --> 01:35:15,000
Ben je bedreigd?
-Zijn zij de schurken?

1406
01:35:16,458 --> 01:35:18,291
Jij niet.
-Natuurlijk niet.

1407
01:35:18,916 --> 01:35:21,875
Niet die lieve Alice
die op de Parijse agent valt.

1408
01:35:22,375 --> 01:35:25,541
Dat leuke grietje dat altijd vrolijk is?
Ben je blind?

1409
01:35:25,625 --> 01:35:30,750
Zie je niet hoe het eraan toegaat?
Een paar extra patrouilles helpen niet.

1410
01:35:30,833 --> 01:35:34,791
Brunner heeft gelijk. We beginnen opnieuw.
-En onschuldigen doden?

1411
01:35:35,916 --> 01:35:36,750
Vooruit.

1412
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Nu piepen jullie anders.

1413
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
Zo is het genoeg.

1414
01:35:41,500 --> 01:35:43,833
Ga naar huis, verrader.

1415
01:35:43,916 --> 01:35:46,166
Geef hier.
-Uw stem.

1416
01:35:46,250 --> 01:35:48,166
Pas op uw stem.
-Geef hier.

1417
01:35:48,250 --> 01:35:52,208
Je nam me mooi in de maling.
-Ik heb alleen gezegd wat je wou horen.

1418
01:35:59,541 --> 01:36:00,750
Sla je geen meisjes?

1419
01:36:11,708 --> 01:36:13,416
Door haar gaan we eraan.

1420
01:36:14,416 --> 01:36:17,333
Het is allemaal uw fout.
-Geef hier.

1421
01:36:25,541 --> 01:36:26,375
Ousmane.

1422
01:36:26,458 --> 01:36:27,833
Doe niets stoms.

1423
01:36:38,458 --> 01:36:41,583
Je voorkomt het niet. Je bent niemand.
-Vast niet.

1424
01:36:42,416 --> 01:36:46,250
Ik wil best voor de goede zaak sterven,
maar wel in een moskee.

1425
01:36:46,333 --> 01:36:48,458
Niet in een aftandse drukkerij.

1426
01:36:51,625 --> 01:36:53,083
Hij heeft me nodig.

1427
01:36:56,125 --> 01:36:57,833
Ik ben nog niet klaar met je.

1428
01:37:01,583 --> 01:37:02,625
Klootzak.

1429
01:37:12,041 --> 01:37:14,041
'Jounaam'.

1430
01:37:52,833 --> 01:37:53,791
Aan de kant.

1431
01:38:34,666 --> 01:38:36,708
Stop. Laat me instappen.

1432
01:38:36,791 --> 01:38:37,916
Barbaar.

1433
01:38:38,000 --> 01:38:41,458
Na wat we voor jullie hebben gedaan.
Ga naar je eigen land.

1434
01:38:41,541 --> 01:38:44,500
Hou op. Ik ben aan het rijden.
-Moor.

1435
01:38:46,000 --> 01:38:47,166
Ga de auto uit.

1436
01:38:47,250 --> 01:38:48,500
Moor.

1437
01:38:55,416 --> 01:38:56,458
Ben je gek?

1438
01:38:56,541 --> 01:38:57,958
Shit, ze zitten overal.

1439
01:38:58,041 --> 01:39:00,750
Moor.
-Niet te geloven, ze is gestoord.

1440
01:39:16,708 --> 01:39:18,833
Stap in. Snel. Wat doe je nu?

1441
01:39:19,875 --> 01:39:21,833
Waar is hij heen?
-Geen idee.

1442
01:39:21,916 --> 01:39:25,666
Heb je dat niet gezien?
-Ik was me aan het verdedigen.

1443
01:39:30,333 --> 01:39:31,500
Daar linksaf.

1444
01:39:37,041 --> 01:39:39,291
We pakken hem vanaf de achterkant.

1445
01:39:47,916 --> 01:39:49,250
Zie je hem?
-Nee.

1446
01:39:55,541 --> 01:39:57,083
Wat is dat?
-Geen idee.

1447
01:40:02,958 --> 01:40:03,791
Verdomme.

1448
01:40:07,750 --> 01:40:08,583
Pas op.

1449
01:40:11,250 --> 01:40:13,041
Waar is hij? Zie je hem?

1450
01:40:20,833 --> 01:40:21,666
Deze kant op.

1451
01:40:33,916 --> 01:40:35,250
Waar is hij?
-Daar.

1452
01:40:37,000 --> 01:40:39,500
Shit.
-Vooruit, haal hem van de auto.

1453
01:40:39,583 --> 01:40:41,250
Vooruit.
-Dat kan ik niet.

1454
01:40:41,333 --> 01:40:43,500
Doe jij het. Ik ben aan het rijden.

1455
01:40:56,166 --> 01:40:57,708
Verdomme.

1456
01:41:28,041 --> 01:41:30,041
Waar is Alice?
-Bij Brunner.

1457
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
Wat?
-Dat leg ik nog uit.

1458
01:41:38,666 --> 01:41:39,666
Zie je ze?

1459
01:41:40,333 --> 01:41:41,416
Nee. Niemand.

1460
01:41:41,500 --> 01:41:42,791
We zijn er bijna.

1461
01:41:46,416 --> 01:41:47,500
Zie je dat ze raar is.

1462
01:41:48,583 --> 01:41:49,583
Ik zie ze niet.

1463
01:41:51,208 --> 01:41:52,291
ZWITSERLAND

1464
01:41:55,708 --> 01:41:58,125
Nee. We gaan naar het startpunt.

1465
01:42:06,250 --> 01:42:08,541
Ze gaan naar Zwitserland. Rijden.

1466
01:42:18,250 --> 01:42:19,166
Shit.

1467
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Zij zijn het.

1468
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
Heb je je gordel om?
-Nee.

1469
01:42:30,833 --> 01:42:31,666
Doe hem om.

1470
01:42:32,208 --> 01:42:33,500
Waarom?
-Doe hem om.

1471
01:42:37,541 --> 01:42:38,875
Hij zit vast.

1472
01:42:47,458 --> 01:42:48,458
Vooruit.

1473
01:43:12,000 --> 01:43:13,625
Daar.
-Shit, daar zijn ze.

1474
01:43:14,291 --> 01:43:15,541
Pas op voor de auto.

1475
01:43:17,833 --> 01:43:18,666
Pas op.

1476
01:43:34,333 --> 01:43:35,875
Ik zie ze niet meer. Geef gas.

1477
01:43:43,458 --> 01:43:44,666
Pas op.

1478
01:44:02,791 --> 01:44:04,666
Shit. Ze komen naar beneden.

1479
01:44:04,750 --> 01:44:05,583
Geef gas.

1480
01:44:15,625 --> 01:44:17,916
Ze komen eraan. Sneller.
-Dat kan niet.

1481
01:44:20,833 --> 01:44:23,250
Schapen.

1482
01:44:24,333 --> 01:44:26,833
Verdomde schapen.
-Het zijn er zoveel.

1483
01:44:26,916 --> 01:44:28,875
Wat doen ze hier? Serieus.

1484
01:44:30,708 --> 01:44:32,458
Ze komen eraan. Snel.

1485
01:44:33,541 --> 01:44:34,375
Pas op.

1486
01:44:41,166 --> 01:44:43,708
Gooi je stuur om.
-Waar zijn de wouten nu?

1487
01:44:45,291 --> 01:44:46,375
Rustig.

1488
01:45:21,583 --> 01:45:22,708
Vooruit. Drukken.

1489
01:45:22,791 --> 01:45:24,125
GEEN VERBINDING

1490
01:45:26,416 --> 01:45:28,500
Wat doe je nu?

1491
01:45:45,541 --> 01:45:47,000
Gaat-ie?
-Je bent gek.

1492
01:45:51,583 --> 01:45:53,958
Wat had ik dan moeten doen?
-Niet dat.

1493
01:46:06,791 --> 01:46:09,375
Ik bel een ambulance. Geen zorgen.

1494
01:46:11,166 --> 01:46:12,208
Aan de kant.

1495
01:46:20,875 --> 01:46:21,916
Daar is hij.

1496
01:46:29,333 --> 01:46:31,666
AFTELLEN INSCHAKELEN

1497
01:46:34,500 --> 01:46:38,250
Ziezo, een vonkje
en de vlam is in de pan geslagen.

1498
01:46:38,333 --> 01:46:40,541
INGESCHAKELD

1499
01:46:41,500 --> 01:46:42,875
We hebben drie minuten.

1500
01:46:46,666 --> 01:46:48,166
Iedereen naar buiten.

1501
01:46:48,250 --> 01:46:51,500
Vooruit. Er ligt hier een bom. Snel.

1502
01:46:58,125 --> 01:47:00,416
Naar buiten. Snel.

1503
01:47:00,500 --> 01:47:02,125
Naar buiten.
-Vooruit.

1504
01:47:02,208 --> 01:47:03,458
Wat is er?
-Wegwezen.

1505
01:47:07,791 --> 01:47:09,333
Naar buiten.

1506
01:47:09,416 --> 01:47:10,541
Er is een bom.

1507
01:47:10,625 --> 01:47:13,791
There is a bomb. Hay una bomba.
En in het Afrikaans?

1508
01:47:13,875 --> 01:47:15,708
Welk Afrikaans?
-Dat boeit niet.

1509
01:47:16,208 --> 01:47:18,583
Ik ga boven kijken.
-Nee. Ik offer me op.

1510
01:47:18,666 --> 01:47:21,583
Al maakt dat
het lijden van je voorouders niet goed.

1511
01:47:21,666 --> 01:47:24,541
Dit is niet het moment.
-Dat is het nooit.

1512
01:47:28,833 --> 01:47:29,791
Deze kant op.

1513
01:47:39,083 --> 01:47:40,875
Ga weg. Er is een bom.

1514
01:47:41,541 --> 01:47:43,708
Naar buiten, verlaat het pand.

1515
01:47:43,791 --> 01:47:45,458
Verlaat allemaal dit pand.

1516
01:47:46,166 --> 01:47:47,666
Neem de kinderen mee.

1517
01:47:52,708 --> 01:47:53,833
Hup, snel.

1518
01:47:58,208 --> 01:47:59,333
Kom, deze kant op.

1519
01:47:59,416 --> 01:48:00,833
Er is een bom. Wegwezen.

1520
01:48:00,916 --> 01:48:03,083
Snel.
-Naar buiten. Snel.

1521
01:48:05,625 --> 01:48:07,291
Allemaal het pand uit.

1522
01:48:08,708 --> 01:48:11,166
Naar buiten. Er ligt hier een bom.

1523
01:48:22,916 --> 01:48:25,875
Hier is niemand.
-Twintig seconden. Het is mislukt.

1524
01:48:27,250 --> 01:48:29,583
Kijk.
-Dat is twintig meter.

1525
01:48:29,666 --> 01:48:31,791
We proberen het. Vooruit.

1526
01:48:31,875 --> 01:48:32,958
Rennen.

1527
01:48:54,208 --> 01:48:57,000
Ik wil niet dood. Niet zo. Niet met jou.

1528
01:49:55,166 --> 01:49:57,166
Neem me niet kwalijk. Pardon.

1529
01:49:57,958 --> 01:49:59,375
Ik kon dat niet weten.

1530
01:50:00,541 --> 01:50:01,375
Wat een eikel.

1531
01:50:02,041 --> 01:50:03,958
Ze hebben een nieuwe Führer nodig.

1532
01:50:05,958 --> 01:50:07,041
Of een Führesse.

1533
01:50:10,166 --> 01:50:12,291
Je hebt gelijk. Zeg je dat zo?

1534
01:50:13,166 --> 01:50:16,000
Führeresse?
-Ja, dat is beter.

1535
01:50:16,083 --> 01:50:18,208
Führette?
-Klinkt als een knaagdier.

1536
01:50:18,291 --> 01:50:20,250
Ja, Führeresse klinkt goed.

1537
01:50:38,208 --> 01:50:40,916
Wat zeggen we tegen de collega's?
-Geen idee.

1538
01:50:41,583 --> 01:50:44,458
We hebben besloten
de omgeving te bezoeken.

1539
01:50:44,541 --> 01:50:48,458
En een scheurende auto blokkeerde de weg.
-Precies.

1540
01:50:48,541 --> 01:50:49,916
De plicht riep…

1541
01:50:50,416 --> 01:50:54,000
En trok ons meer dan de natuur…
-Precies.

1542
01:50:54,083 --> 01:50:55,625
Dus ondernamen we actie.

1543
01:50:55,708 --> 01:50:56,708
Deze kant op.

1544
01:51:21,416 --> 01:51:23,291
Dit is erg groot nieuws.

1545
01:51:23,375 --> 01:51:25,750
Antoine Brunner, leider van France Vive…

1546
01:51:25,833 --> 01:51:31,333
{\an8}…is aangeklaagd voor samenzwering
en beraming van terroristische aanvallen.

1547
01:51:31,416 --> 01:51:35,375
{\an8}De ramp werd voorkomen
dankzij twee agenten uit Parijs.

1548
01:51:35,458 --> 01:51:40,375
{\an8}Wederom heeft de politie zich ingezet
voor de veiligheid van onze medeburgers.

1549
01:51:40,458 --> 01:51:44,541
{\an8}Ik bedank in het bijzonder
het opsporingsteam uit Parijs…

1550
01:51:44,625 --> 01:51:46,583
{\an8}…waar ik de leiding over heb.

1551
01:51:46,666 --> 01:51:50,875
Ik bedank eveneens de minister,
die me bij deze gelegenheid…

1552
01:51:50,958 --> 01:51:53,083
Ze interviewen altijd bureaucraten.

1553
01:51:53,708 --> 01:51:56,666
Wat heeft het voor zin
als we nooit te zien zijn?

1554
01:51:58,750 --> 01:52:00,833
Waarom wilde je niet met mij dood?

1555
01:52:00,916 --> 01:52:02,916
Omdat ik niet dood wilde.

1556
01:52:03,000 --> 01:52:06,583
Nee, je zei:
'Ik wil niet dood. Niet zo. Niet met jou.'

1557
01:52:06,666 --> 01:52:08,541
Waarom niet?
-Daarom niet.

1558
01:52:08,625 --> 01:52:11,083
Dat is geen antwoord.
-O nee?

1559
01:52:11,166 --> 01:52:12,000
Nee.

1560
01:52:13,625 --> 01:52:14,791
Waarom niet met mij?

1561
01:52:15,583 --> 01:52:20,041
Omdat ik er niet toe doe,
aangezien ik helemaal alleen ben.

1562
01:52:20,125 --> 01:52:22,666
Dat geeft niet. Maar jij hebt een zoon.

1563
01:52:22,750 --> 01:52:26,333
Het zou dus niet eerlijk zijn
als jij eveneens zou sterven.

1564
01:52:28,291 --> 01:52:29,208
Had dat gezegd.

1565
01:52:29,291 --> 01:52:33,125
Alles stortte in,
het was een erg lange zin…

1566
01:52:33,208 --> 01:52:36,166
…dus gaf ik je een beknopte versie.

1567
01:52:37,541 --> 01:52:40,000
Onzin.
-Geloof me dan maar niet.

1568
01:52:40,083 --> 01:52:43,583
Onzin dat je er niet toe doet.
Je bent een goede vent.

1569
01:52:43,666 --> 01:52:44,916
Je bent niet alleen.

1570
01:52:45,833 --> 01:52:46,666
Je hebt mij.

1571
01:52:46,750 --> 01:52:49,291
En ik heb niet alleen Yves.
Ik heb jou ook.

1572
01:52:51,291 --> 01:52:54,750
Hoe zei jij dat ook weer?
Een echt team, een echt duo?

1573
01:52:54,833 --> 01:52:56,333
Hou op met die synoniemen.

1574
01:52:57,833 --> 01:53:00,291
Je doet sentimenteel sinds het hotel.

1575
01:53:02,750 --> 01:53:03,583
Idioot.

1576
01:53:08,708 --> 01:53:09,625
Je had gelijk.

1577
01:53:11,958 --> 01:53:14,291
Ze moeten zien wie het werk echt doet.

1578
01:53:15,000 --> 01:53:16,333
Ken je mensen op tv?

1579
01:53:17,708 --> 01:53:19,041
Ik heb nog wat beters.

1580
01:53:23,958 --> 01:53:25,416
BINNENLANDSE ZAKEN

1581
01:53:25,916 --> 01:53:26,875
POLITIE

1582
01:53:28,041 --> 01:53:29,375
Houd de dief.

1583
01:53:29,458 --> 01:53:30,625
Toewijding.

1584
01:53:31,666 --> 01:53:32,541
Discipline.

1585
01:53:35,333 --> 01:53:36,541
Jezelf overtreffen.

1586
01:53:39,083 --> 01:53:40,083
Moed.

1587
01:53:41,166 --> 01:53:42,083
Zelfopoffering.

1588
01:53:47,791 --> 01:53:48,791
Integriteit.

1589
01:53:50,541 --> 01:53:51,875
Kracht.

1590
01:53:52,958 --> 01:53:54,583
De politie zoekt personeel.

1591
01:53:58,166 --> 01:54:00,666
Maak van je leven een avontuur. Doe mee.

1592
01:54:01,250 --> 01:54:02,458
Cut.

1593
01:54:05,375 --> 01:54:08,125
We stoppen met filmen.
-Dat was goed. Perfect.

1594
01:54:08,208 --> 01:54:09,583
Die take nemen we.

1595
01:54:10,916 --> 01:54:12,541
Super. Perfect.

1596
01:54:12,625 --> 01:54:14,500
Goed zo. Ik ben tevreden.

1597
01:54:14,583 --> 01:54:17,500
Kunnen we nog een take doen?
-We hebben geen tijd.

1598
01:54:17,583 --> 01:54:21,000
Kunnen we door naar vijftig en nog wat?
-Ben je hier?

1599
01:54:21,083 --> 01:54:22,916
Vond je het mooi? Niet gek, hè?

1600
01:54:23,583 --> 01:54:28,625
Een lijk op de Eiffeltoren. Kom je mee?
-Nee. Ik moet nog een scène filmen.

1601
01:54:29,458 --> 01:54:31,208
Sorry. Ik kom eraan.

1602
01:54:31,291 --> 01:54:33,166
Ik verwijder even de make-up.

1603
01:54:33,250 --> 01:54:36,833
Alleen maar wat foundation en wat gloss.
Dat duurt niet lang.

1604
01:54:36,916 --> 01:54:38,250
Wat voor iets?
-Gloss.

1605
01:54:38,333 --> 01:54:40,083
Voor je huid.
-Hij glanst erg.

1606
01:54:40,166 --> 01:54:41,250
O ja?
-Ja.

1607
01:54:41,333 --> 01:54:42,833
Dan moet de scène over.

1608
01:54:42,916 --> 01:54:45,666
Aan jou de eer.
-Opsporingsteam van Parijs.

1609
01:54:47,875 --> 01:54:49,125
En?
-Niet gek.

1610
01:59:21,875 --> 01:59:26,875
Ondertiteld door: Robby van den Hoek



