1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,666 --> 00:00:09,916
{\an8}NETFLIX UVÁDÍ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,541 --> 00:00:28,666
- Procházíme celou chudinskou čtvrť?
- Budovy jsou propojené.

5
00:00:28,750 --> 00:00:30,625
Přišli jsme z Větrné růžice,

6
00:00:32,000 --> 00:00:33,416
pak prošli Konvalinkou.

7
00:00:35,416 --> 00:00:37,833
Přiblblý názvy. Žádná konvalinka tu není.

8
00:00:37,916 --> 00:00:39,875
Věř mi. Mí předci jsou Tuaregové.

9
00:00:44,375 --> 00:00:45,208
Tudy.

10
00:00:46,125 --> 00:00:47,166
Byl jsem i skaut.

11
00:00:47,916 --> 00:00:50,583
Delta 1 základně.

12
00:00:50,666 --> 00:00:52,083
Potřebujeme vaši pozici.

13
00:00:52,625 --> 00:00:56,333
Jsme v chodbách vedoucích
do dalších chodeb. Ousmane, kde jsme?

14
00:00:56,958 --> 00:01:00,541
Šli jsme doprava, doleva,
modré dveře, a teď jdeme doprava,

15
00:01:01,333 --> 00:01:03,000
doprava, zelené dveře.

16
00:01:03,083 --> 00:01:04,416
- Tady.
- Zelené dveře.

17
00:01:11,875 --> 00:01:13,875
Zatkneme nejhledanějšího muže v Evropě?

18
00:01:14,375 --> 00:01:15,208
Ne.

19
00:01:15,958 --> 00:01:16,791
Pozdě.

20
00:01:30,958 --> 00:01:32,958
- Je tam někde dole Diaz?
- Jo.

21
00:01:33,041 --> 00:01:36,583
- Co zavolat ostatní?
- Ne. Ne, dokud ho nenajdeme.

22
00:01:48,500 --> 00:01:51,583
Takovej prcek,
jak Timothée Chalamet, ale ošklivější.

23
00:01:51,666 --> 00:01:53,875
Schovával se tři roky. Musí na tom dělat.

24
00:02:08,333 --> 00:02:09,375
Kde seš, prcku?

25
00:02:10,791 --> 00:02:11,833
Kde se schováváš?

26
00:02:13,333 --> 00:02:14,875
Jak se tu dnes cítíme?

27
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
Říkám, jak se tu cítíme?

28
00:02:18,666 --> 00:02:20,416
Je tu obrovský

29
00:02:20,500 --> 00:02:23,750
Jordan Diaz!

30
00:02:24,375 --> 00:02:27,291
Neslyším vás! Rozjeďte to!

31
00:02:27,375 --> 00:02:28,625
Timothée zestárnul!

32
00:02:30,875 --> 00:02:33,166
- Jak stará je ta fotka?
- Tři roky.

33
00:02:33,250 --> 00:02:34,541
To bude účesem.

34
00:02:34,625 --> 00:02:36,041
Střih může vše změnit.

35
00:02:37,375 --> 00:02:39,041
Pořád nechceš volat ostatní?

36
00:02:39,625 --> 00:02:41,666
Pět vítězství!

37
00:02:43,416 --> 00:02:44,708
- Slyšíte mě?
- Kurva.

38
00:02:44,791 --> 00:02:48,333
Pořádně zatleskejte mýmu bráchovi Diazovi!

39
00:02:48,416 --> 00:02:49,958
Zatleskejte muži večera!

40
00:02:50,041 --> 00:02:51,875
Zatleskejte zápasu!

41
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
- Užili jste si to?
- Jo!

42
00:02:54,041 --> 00:02:56,625
Běžte všichni domů.
Bereme hvězdu do vazby.

43
00:03:00,750 --> 00:03:03,041
Budova je obklíčena. Hrajme férově.

44
00:03:05,750 --> 00:03:07,541
V klidu, Jordane. Běžte domů.

45
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
Nechovej se jako bys sem patřil.

46
00:03:20,500 --> 00:03:22,541
Chceš se rvát? Jdeme se rvát.

47
00:03:37,291 --> 00:03:40,291
- Zavolej ostatní.
- Cože?

48
00:03:40,375 --> 00:03:41,208
Co?

49
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
Zavolej ostatní.

50
00:03:45,875 --> 00:03:48,083
Tak jo, lidi. Je to tady. Rychle.

51
00:03:51,208 --> 00:03:52,625
Běžte!

52
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
No tak! Běžte!

53
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
Vidíš, šli jsme doprava…

54
00:04:16,125 --> 00:04:18,166
Bylo to doprava, doleva.

55
00:04:18,250 --> 00:04:19,916
- Modré dveře.
- Doleva.

56
00:04:20,000 --> 00:04:22,208
- Ne, byly to modré.
- Ty jsou šedé!

57
00:04:31,500 --> 00:04:33,041
Nakopej mu prdel, Ousmane!

58
00:04:50,708 --> 00:04:52,541
Policie!

59
00:04:52,625 --> 00:04:54,541
Policie! Ruce vzhůru! Co je to?

60
00:04:54,625 --> 00:04:55,833
- Odpadky.
- Zahodit!

61
00:04:56,916 --> 00:04:58,333
Plasty jsou vlevo!

62
00:05:00,166 --> 00:05:01,833
Přísahám, že je třídím.

63
00:05:01,916 --> 00:05:04,166
- Chlapi, to není on.
- Jdeme!

64
00:05:04,250 --> 00:05:06,416
Recyklační policie se s tím nepáře.

65
00:05:27,333 --> 00:05:28,583
Policie! Běžte!

66
00:05:30,375 --> 00:05:31,458
Ruce vzhůru!

67
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
Policie!

68
00:05:36,458 --> 00:05:38,041
Nikdo ani hnout!

69
00:05:38,125 --> 00:05:40,750
- Přesně tak, nepustím tě.
- Pusť mě!

70
00:05:40,833 --> 00:05:42,291
Pozdě. Tak.

71
00:05:42,375 --> 00:05:44,791
- Ani hnout! Vstaň!
- Postarejte se o něj.

72
00:05:45,458 --> 00:05:46,833
Ty, s tím mikrofonem!

73
00:05:46,916 --> 00:05:49,375
Pojď sem. Řekni nám, kdo vyhrál.

74
00:05:49,458 --> 00:05:52,000
- Dnešní vítěz je…
- Policie!

75
00:05:52,083 --> 00:05:53,375
Policie.

76
00:05:54,750 --> 00:05:56,583
Ne. Dnešní vítěz je…

77
00:05:56,666 --> 00:05:58,958
- Dnešní vítěz je…
- Policie!

78
00:05:59,041 --> 00:06:02,208
- Policie!
- Policie!

79
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
- Policie!
- Policie!

80
00:06:05,041 --> 00:06:08,625
Policie!

81
00:06:08,708 --> 00:06:12,166
Policie!

82
00:06:18,500 --> 00:06:19,666
Poručíku Monge.

83
00:06:19,750 --> 00:06:24,208
Momentálně jste zástupce velitele
na oddělení ve 12. policejním okrsku.

84
00:06:24,291 --> 00:06:26,541
- No, zástupce…
- Nejste?

85
00:06:26,625 --> 00:06:29,458
- Jsem spíš druhý velitel.
- Zástupce.

86
00:06:30,458 --> 00:06:32,708
- Jo.
- Dělal jste zkoušky na komisaře.

87
00:06:32,791 --> 00:06:34,291
Třikrát. Tři neúspěchy.

88
00:06:34,958 --> 00:06:36,541
Nevidím je jako neúspěchy.

89
00:06:36,625 --> 00:06:39,666
Pět žádostí o převelení
na kriminální oddělení,

90
00:06:39,750 --> 00:06:42,333
protiteroristické, k ochrance.
Bez úspěchu.

91
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Chcete něco říct?

92
00:06:44,708 --> 00:06:46,500
Jak řekl Amin Maalouf:

93
00:06:46,583 --> 00:06:50,833
„Láska je živena trpělivostí
stejně jako touhou.“ Krásné.

94
00:06:52,083 --> 00:06:54,541
- Znáte ho?
- Mluvím o vaší kariéře.

95
00:06:54,625 --> 00:06:56,708
- Ano.
- Víte, proč jste tu?

96
00:06:57,375 --> 00:06:58,916
- Ne.
- Ovšem, že víte.

97
00:06:59,000 --> 00:07:00,625
Lžete, abyste zjistila pravdu.

98
00:07:00,708 --> 00:07:03,750
- A jaká je pravda?
- To mi musíte říct vy.

99
00:07:03,833 --> 00:07:06,291
- Tohle není výslech.
- Určitě?

100
00:07:06,375 --> 00:07:09,166
- Odmítám vypovídat.
- Tohle není Amerika.

101
00:07:09,250 --> 00:07:12,375
Dovolávat se u psychologa
práva na mlčení je kontraproduktivní.

102
00:07:16,041 --> 00:07:16,916
Znám ji?

103
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
- Osobně, profesionálně?
- Pro.

104
00:07:20,041 --> 00:07:21,208
Tím se to zužuje.

105
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
Ne, nevzpomínám si.

106
00:07:23,375 --> 00:07:26,583
- Clarissa Malbecová. Zatčena za vloupání.
- Jasně.

107
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
Obzvláště chytrá podezřelá.

108
00:07:29,000 --> 00:07:31,708
Během výslechu jste jí údajně řekl:

109
00:07:31,791 --> 00:07:35,583
„Pokud budeš donášet, vezmu tě
do Tour d'Argent. Znáš lisovanou kachnu?“

110
00:07:36,291 --> 00:07:37,416
Asi. Možná.

111
00:07:38,500 --> 00:07:41,208
- Není to divné?
- Ne. Proč? Jste vegetariánka?

112
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
Vaši kolegové si myslí, že jste přítěž.

113
00:07:43,958 --> 00:07:47,291
Mají podezření,
že máte těžký komplex nadřazenosti.

114
00:07:47,375 --> 00:07:49,958
Nemám vůbec žádné komplexy.

115
00:07:50,625 --> 00:07:52,750
Vážně si myslíte, že večeře s vámi

116
00:07:52,833 --> 00:07:55,750
je silnější motivace
než stáhnutí obžaloby?

117
00:07:55,833 --> 00:07:58,166
To je filozofická otázka,

118
00:07:58,250 --> 00:08:01,500
kterou bych s vámi
klidně probral u dobrého jídla.

119
00:08:01,583 --> 00:08:03,208
Nechám vás vybrat si kde.

120
00:08:04,333 --> 00:08:07,500
Výborně. Myslím,
že jsem slyšela vše, co potřebuji.

121
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
- Děkuji.
- Poděkujte mi později.

122
00:08:11,875 --> 00:08:12,750
Později?

123
00:08:19,750 --> 00:08:22,125
Počkej. Takhle za to netahej.

124
00:08:22,916 --> 00:08:24,041
Je to kašmír.

125
00:08:24,125 --> 00:08:26,125
- Dobře…
- Jo, dobře.

126
00:08:27,708 --> 00:08:29,083
Tvůj zadek…

127
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Tudy.

128
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
Vypadáš úplně jako tvůj otec.

129
00:08:43,833 --> 00:08:46,166
To ten nos. Mám nos Mongeů.

130
00:08:46,250 --> 00:08:48,916
- Nevadí ti být v jejich ložnici?
- Ne. Proč?

131
00:08:49,625 --> 00:08:50,625
Velmi freudovské.

132
00:08:51,750 --> 00:08:55,791
Nikdy tu nejsou.
Nemusím platit nájem. Jsem ohleduplný.

133
00:08:55,875 --> 00:08:57,375
Měním prostěradla.

134
00:08:57,458 --> 00:09:02,208
- Pustíš hudbu? Znervózňuje mě to.
- Víš, proč Enzo Ferrari nechtěl rádio?

135
00:09:02,291 --> 00:09:04,750
- Ne.
- Chtěl slyšet jen motor.

136
00:09:10,250 --> 00:09:11,916
Jsi vždycky tak pečlivý?

137
00:09:12,000 --> 00:09:13,083
Ne.

138
00:09:17,250 --> 00:09:19,833
Souhlasíš,
že trhání oblečení je vzrušující?

139
00:09:19,916 --> 00:09:21,291
- Ano.
- Dáváš souhlas?

140
00:09:21,375 --> 00:09:24,208
- Ano.
- Nezmanipuloval jsem tě?

141
00:09:24,291 --> 00:09:26,166
- Ne.
- Nic jsem ti neslíbil?

142
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
- Skončil jsi?
- Ne, ale…

143
00:09:27,791 --> 00:09:29,750
- Dneska nic nemůžeš.
- Sklapni.

144
00:09:38,875 --> 00:09:39,708
Ty odcházíš?

145
00:09:40,541 --> 00:09:44,041
Mám uzeného lososa.
Divokého a ručně krájeného. A šampaňské.

146
00:09:44,125 --> 00:09:45,666
To je hezké, ale já jdu.

147
00:09:45,750 --> 00:09:48,125
Tak ahoj. A díky.

148
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
Není zač. Díky.

149
00:09:50,041 --> 00:09:51,625
Máš moje číslo ve složce.

150
00:09:51,708 --> 00:09:53,833
- Zavolej, jestli chceš.
- Neboj.

151
00:09:54,541 --> 00:09:58,416
Jsem rád, že to bereš takto.
Lidi rádi soudí chlapy jako bastardy.

152
00:09:58,500 --> 00:10:00,250
Lidi moc přemýšlí.

153
00:10:00,333 --> 00:10:04,041
Chceš si užít s pěknou prdelkou.
Co je na tom špatného?

154
00:10:04,125 --> 00:10:07,458
- Jsi víc než jen pěkná prdelka.
- Nemluvila jsem o sobě.

155
00:10:08,541 --> 00:10:09,416
Tak jo. Ahoj.

156
00:10:13,000 --> 00:10:13,833
Měj se.

157
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
Takže, Diakité.

158
00:10:16,583 --> 00:10:19,083
- Dobře, zápas. Vysvětlím to.
- Není třeba.

159
00:10:21,583 --> 00:10:23,375
Ano, jistě. Rozumím.

160
00:10:24,041 --> 00:10:25,833
Tohle je vytržené z kontextu.

161
00:10:25,916 --> 00:10:28,125
Musíte vidět, co se stalo předtím.

162
00:10:28,208 --> 00:10:29,375
Na začátku…

163
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
Ne. To je chvíli předtím,
ale ještě předtím.

164
00:10:34,625 --> 00:10:36,416
To je moc. Byla tam chvíle…

165
00:10:36,500 --> 00:10:37,833
- Mám pokračovat?
- Ne.

166
00:10:37,916 --> 00:10:42,125
Přes 500 000 zhlédnutí. Jste nezvladatelný
a posedlý a… Jak se to říká?

167
00:10:42,208 --> 00:10:43,250
Virální.

168
00:10:44,250 --> 00:10:46,541
Víte, co na tohle řeklo ministerstvo?

169
00:10:47,958 --> 00:10:49,500
Že jste stvořen pro slávu.

170
00:10:49,583 --> 00:10:52,916
Policie teď prochází krizí
ve stycích s veřejností,

171
00:10:53,000 --> 00:10:54,875
zejména s určitými obyvateli.

172
00:10:54,958 --> 00:10:57,875
Říkám to odjakživa. Je to PR problém.

173
00:10:57,958 --> 00:11:00,333
Ale zase jsem jen polda.
Nejsem policie.

174
00:11:00,416 --> 00:11:02,250
Přesně tak. A to my změníme.

175
00:11:02,333 --> 00:11:04,958
Stanete se tváří policejních složek.

176
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
Méauxi?

177
00:11:07,166 --> 00:11:08,041
Zdravím.

178
00:11:08,125 --> 00:11:12,166
Tohle je Benoit Méaux.
Ředitel komunikace pro policii.

179
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
Pro naši kampaň chceme hrdinu.

180
00:11:14,958 --> 00:11:16,916
Přístupného, obyčejného hrdinu,

181
00:11:17,000 --> 00:11:19,208
ale s neuvěřitelnými schopnostmi.

182
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
Policista 2.0,

183
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
který je reprezentován někým,

184
00:11:23,458 --> 00:11:27,083
s kým se lidé ztotožní
a kdo už má fanouškovskou základnu,

185
00:11:27,166 --> 00:11:28,000
vás.

186
00:11:28,083 --> 00:11:29,000
Mě?

187
00:11:29,083 --> 00:11:32,916
Vytvoříme celý digitální ekosystém
pomocí vaší image.

188
00:11:33,000 --> 00:11:36,791
To znamená YouTube, Facebook,
Insta, Snap a samozřejmě TikTok.

189
00:11:36,875 --> 00:11:40,583
Aby mohli sledovat vaši práci.
Jako byste byl blízký přítel.

190
00:11:41,208 --> 00:11:42,708
A k tomu všemu

191
00:11:42,791 --> 00:11:45,375
ještě reklamu na všech platformách.

192
00:11:46,333 --> 00:11:48,833
Tohle je zpráva od ministerstva vnitra.

193
00:11:49,875 --> 00:11:51,291
Zloděj!

194
00:11:52,500 --> 00:11:53,333
Odhodlání.

195
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Disciplína.

196
00:11:55,250 --> 00:11:56,583
Test vašich limitů.

197
00:11:57,708 --> 00:11:59,000
Odvaha.

198
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
Obětavost.

199
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
Poctivost.

200
00:12:06,250 --> 00:12:07,333
Síla.

201
00:12:10,708 --> 00:12:12,083
Státní policie nabírá.

202
00:12:12,875 --> 00:12:15,083
Zažij dobrodružství. Přidej se k nám.

203
00:12:16,333 --> 00:12:17,333
Takže…

204
00:12:18,041 --> 00:12:19,958
Co myslíte?

205
00:12:20,041 --> 00:12:21,791
- To myslí vážně?
- Velmi.

206
00:12:21,875 --> 00:12:23,125
Tak si to shrneme.

207
00:12:23,208 --> 00:12:25,083
Jsem nezvládnutelný a posedlý.

208
00:12:25,166 --> 00:12:26,833
Vaše slova. Tak proč já?

209
00:12:26,916 --> 00:12:29,708
Lidi mají rádi rebely.
Taky jste dobrý otec.

210
00:12:29,791 --> 00:12:31,291
Jste sympatický.

211
00:12:32,208 --> 00:12:33,916
No jasně!

212
00:12:34,000 --> 00:12:35,458
Už to chápu!

213
00:12:35,541 --> 00:12:37,333
Dobře. Proč jsem sympatický?

214
00:12:39,791 --> 00:12:41,958
- No tak. Do toho.
- Jste…

215
00:12:42,041 --> 00:12:43,291
- Skvělý?
- Ne.

216
00:12:44,000 --> 00:12:45,916
Chcete nápovědu? Tady.

217
00:12:48,250 --> 00:12:50,291
- Úsměv…
- Ne. Tohle všechno.

218
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
Moc sympatický. Okouzlující.

219
00:12:52,208 --> 00:12:54,166
- Jste roztomilý.
- Další tip? Č…

220
00:12:59,666 --> 00:13:00,833
- Černoch?
- Ne.

221
00:13:00,916 --> 00:13:02,750
Sympatický černoch, že?

222
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
Diakité, je to rozkaz.

223
00:13:04,625 --> 00:13:07,416
Nebudu černošský polda,
který kryje vaše chyby.

224
00:13:07,500 --> 00:13:10,541
Nepřehánějte.
Jen chceme, abyste byl tím, kým jste.

225
00:13:10,625 --> 00:13:14,458
Symbol úspěšného začleňování
viditelných menšin do naší instituce.

226
00:13:14,541 --> 00:13:16,708
Víte, kam si ten symbol můžete strčit?

227
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
Už jde.

228
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
Tak jak to šlo?

229
00:13:25,333 --> 00:13:28,291
Skvělý. Pomlouváte mě za mými zády.

230
00:13:29,000 --> 00:13:30,791
Jsem přítěží při vyšetřování?

231
00:13:30,875 --> 00:13:33,833
Jestli mi chcete něco říct, do toho.
Kdo začne?

232
00:13:33,916 --> 00:13:34,750
Nikdo?

233
00:13:35,625 --> 00:13:37,833
Ne, jen se furt chvástáš.

234
00:13:37,916 --> 00:13:41,125
- Chvástám? To znamená?
- Furt se vychloubáš.

235
00:13:41,750 --> 00:13:44,666
- Jsi trochu úchyl.
- Promiňte, že jsem pozorný.

236
00:13:44,750 --> 00:13:46,666
- Nikdy nás neposloucháš.
- Cože?

237
00:13:46,750 --> 00:13:48,416
- Furt mluvíš.
- Zíráš mi na zadek.

238
00:13:48,500 --> 00:13:50,208
Ne. Nezírám ti na zadek.

239
00:13:50,291 --> 00:13:52,166
- To by se ti líbilo.
- Jsi otravný.

240
00:13:52,250 --> 00:13:54,583
Promiň, ale jsi.
Jsi sexista, nejsi vtipný.

241
00:13:54,666 --> 00:13:56,625
- Namyšlený.
- Namyšlený?

242
00:13:56,708 --> 00:13:58,458
Přeháníš to s kolínskou.

243
00:13:59,458 --> 00:14:01,125
Je to vůně od CK One.

244
00:14:01,208 --> 00:14:02,708
Smrdí jako auto Uberu.

245
00:14:02,791 --> 00:14:06,208
Neotravuj nás svými hipsterskými vousy
a těsnými kalhotami.

246
00:14:06,291 --> 00:14:08,958
- Jsi moc vysoký.
- Jsou úzké, ne těsné.

247
00:14:09,041 --> 00:14:11,833
Promiňte, že mám styl.
Poldové nemusí mít obnošené věci.

248
00:14:14,625 --> 00:14:15,458
Sakra.

249
00:14:17,333 --> 00:14:18,583
Dostali jste mě.

250
00:14:19,875 --> 00:14:22,291
Jste dobří. Málem jste mě dostali.

251
00:14:23,541 --> 00:14:25,208
U té kolínské jsem váhal.

252
00:14:25,291 --> 00:14:29,291
Khadjianin vtip o Uberech…
Zasloužíte si Oscary.

253
00:14:30,041 --> 00:14:31,416
Dobrá práce, De Niro!

254
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Zpátky do práce.

255
00:14:34,833 --> 00:14:36,083
Jste vtipálci.

256
00:14:39,000 --> 00:14:40,083
Namyšlený…

257
00:14:54,708 --> 00:14:55,541
Yvesi?

258
00:14:56,750 --> 00:14:59,416
Nakoupil jsem jídlo.
Pomůžeš mi ho uklidit?

259
00:15:01,000 --> 00:15:03,208
Ty brečíš? Yvesi, jsi v pořádku?

260
00:15:06,291 --> 00:15:07,291
Sakra.

261
00:15:10,875 --> 00:15:12,833
- Zdravím.
- Zdravím.

262
00:15:12,916 --> 00:15:14,833
- Nashle.
- Nashle, jo. Nashle.

263
00:15:16,333 --> 00:15:17,916
- Díky.
- Co se děje, tati?

264
00:15:18,958 --> 00:15:21,625
- Neměl jsi jít rovnou do práce?
- Jo.

265
00:15:21,708 --> 00:15:22,708
Ale…

266
00:15:23,250 --> 00:15:26,458
- Koupil jsem mražené jídlo.
- Vzal jsi Monster Crunch?

267
00:15:27,833 --> 00:15:30,041
Yvesi? Nechceš mi něco vysvětlit?

268
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
Aspoň někdo v tomhle bytě šoustá.

269
00:15:32,583 --> 00:15:33,666
Cos to řekl?

270
00:15:34,375 --> 00:15:37,166
Aspoň někdo se v tomhle bytě miluje.

271
00:15:37,250 --> 00:15:39,708
Ne, jak jsi to se mnou mluvil, Yvesi?

272
00:15:39,791 --> 00:15:41,041
Nejsem tvůj kámoš.

273
00:15:41,708 --> 00:15:44,083
- Promiň. Moje chyba.
- No tak.

274
00:16:01,625 --> 00:16:02,500
Jak se máte?

275
00:16:02,583 --> 00:16:04,083
Promiňte, zácpy.

276
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
Nemusel jsi sem. Objednal jsem taxi.

277
00:16:06,375 --> 00:16:08,750
- Řekl jsem, že přijedu.
- Já to říkala.

278
00:16:08,833 --> 00:16:11,541
Doufal jsem,
že bude mít něco lepšího na práci.

279
00:16:11,625 --> 00:16:13,958
- Jsem tu rád.
- Pořád nemáš zítra čas?

280
00:16:14,041 --> 00:16:16,791
- Proč?
- Didierova žena má narozeniny.

281
00:16:16,875 --> 00:16:19,541
Na ministerstvu, táta tě může představit.

282
00:16:19,625 --> 00:16:21,833
Není mi deset. Umím si najít přátele.

283
00:16:21,916 --> 00:16:23,416
Nech ho být, když nechce.

284
00:16:23,500 --> 00:16:26,250
S dovolením, děti!

285
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Nech toho!

286
00:16:32,875 --> 00:16:35,250
Promiňte. Z cesty.

287
00:16:43,125 --> 00:16:45,375
- Jo?
- Něco na stanici Gare de Lyon.

288
00:16:45,458 --> 00:16:46,291
Jo. Už jedu.

289
00:16:51,000 --> 00:16:51,833
Djimo!

290
00:16:52,458 --> 00:16:54,833
- Tady.
- Policie z dvanáctého už čeká.

291
00:16:54,916 --> 00:16:55,750
Dobře.

292
00:16:56,791 --> 00:16:59,375
- Pokračuj. Předstírej, že tu nejsem.
- Jo.

293
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
Promiňte. Jsem s nimi.

294
00:17:05,583 --> 00:17:06,708
Vidíte toho muže?

295
00:17:07,375 --> 00:17:10,166
Chtěl mi prodat hašiš. Postarejte se o to.

296
00:17:10,250 --> 00:17:13,041
- Ustupte, pane.
- Jsme tu spolu.

297
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
- Jsem u policie. Digitální služby.
- Roztáhněte nohy.

298
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
Ne!

299
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Vydrž.

300
00:17:23,666 --> 00:17:27,208
- Dobře, mladíku, já to převezmu.
- Jsem policajt.

301
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
Françoisi Monge.

302
00:17:29,166 --> 00:17:31,083
Ne, Ousmane, to není možný!

303
00:17:31,166 --> 00:17:32,791
- Co tady děláš?
- Víš…

304
00:17:33,541 --> 00:17:35,458
- Už je to dlouho.
- To jo.

305
00:17:36,041 --> 00:17:37,208
- Ahoj.
- Těší mě.

306
00:17:37,291 --> 00:17:39,041
Vy dva se znáte?

307
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
Byli jsme kdysi parťáci…

308
00:17:40,958 --> 00:17:42,291
Jo.

309
00:17:42,375 --> 00:17:44,666
Neříkám, že jsem mu pomohl povýšit…

310
00:17:44,750 --> 00:17:46,000
Ne, to neříkej.

311
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
- Promluvíš si se svědky?
- Jo.

312
00:17:50,833 --> 00:17:52,541
- Díky.
- Můžu s vámi mluvit?

313
00:17:53,416 --> 00:17:55,333
Rád tě vidím. Vypadáš skvěle.

314
00:17:55,416 --> 00:17:57,166
- A co ty?
- Vypadáš zdravě.

315
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
Vypadáš skvěle. Trochu jsi přibral?

316
00:18:01,416 --> 00:18:02,833
To je věk. Já se krotím.

317
00:18:02,916 --> 00:18:06,333
- Moc ne. Je ti to trochu upnuté.
- Vážně? Jo.

318
00:18:07,000 --> 00:18:09,250
- Co teď děláš?
- Jako obvykle.

319
00:18:09,333 --> 00:18:12,666
Normální věci.
Komisař na kriminálním oddělení.

320
00:18:12,750 --> 00:18:14,625
S vlastní divizí. Takže jo.

321
00:18:14,708 --> 00:18:16,625
- Skvělý. Gratuluju.
- Díky.

322
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
- Ty?
- Jsem na 12. okrsku. Skvělý.

323
00:18:20,625 --> 00:18:21,458
To je hezké.

324
00:18:21,541 --> 00:18:24,875
Je to skvělé.
Chtěl jsem si připomenout základy.

325
00:18:24,958 --> 00:18:27,166
Vrátit se k nim. Je to obohacující.

326
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
- Povídej.
- Co?

327
00:18:32,166 --> 00:18:33,958
- Čí ženu jsi ojel?
- Cože?

328
00:18:34,041 --> 00:18:37,750
Odešel jsi z kriminálního oddělení
na okrsek?

329
00:18:37,833 --> 00:18:40,541
- To byla sankce.
- Říkám, je to obohacující.

330
00:18:40,625 --> 00:18:42,625
- Vážně?
- Nejsem posedlý kariérou.

331
00:18:42,708 --> 00:18:43,708
Chápu.

332
00:18:43,791 --> 00:18:46,958
Ne všichni jsme kariéristi, pane komisaři.

333
00:18:47,041 --> 00:18:49,000
- Jo?
- Neříkám, že ty seš.

334
00:18:49,083 --> 00:18:50,791
Život je víc než jen práce.

335
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Máš kromě mámy i paní Mongeovou?

336
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
Taková se ještě nenarodila.

337
00:18:56,000 --> 00:19:00,208
To by si měla pospíšit.
Začíná tam být už velký věkový rozdíl.

338
00:19:02,291 --> 00:19:03,250
Už jsem dospěl.

339
00:19:03,333 --> 00:19:05,583
Z kocoura se stávám vlkem samotářem.

340
00:19:05,666 --> 00:19:07,166
- To není špatné.
- Co ty?

341
00:19:07,250 --> 00:19:11,125
- To samé. Vystačím si sám. V pohodě.
- Jasně.

342
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
To je skvělé.

343
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
Kde je prokurátor?

344
00:19:16,916 --> 00:19:20,750
Byl tu zástupce,
ale nebylo mu dobře, když viděl tělo.

345
00:19:20,833 --> 00:19:23,041
- Co je s tělem?
- Pojď se podívat.

346
00:19:32,833 --> 00:19:35,208
Bez dokladů. Neurčená příčina smrti.

347
00:19:35,291 --> 00:19:37,083
- A zbytek těla?
- Toto je vše.

348
00:19:39,208 --> 00:19:40,916
Necháme vás to dodělat. Díky.

349
00:19:41,833 --> 00:19:43,625
Uvidíme se. Rád jsem tě viděl.

350
00:19:43,708 --> 00:19:46,708
Ukážeš mi tvoje oddělení?
Prý je to tam skvělý.

351
00:19:46,791 --> 00:19:49,333
- Nic speciálního.
- Slyšel jsem dobré věci.

352
00:19:49,416 --> 00:19:51,416
- Vážně…
- Díky moc. Vážím si toho.

353
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Je to tu velký.

354
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
Ale je tu trochu chladno, co?

355
00:19:58,750 --> 00:20:02,625
Je to míň osobní než okrsek.

356
00:20:05,875 --> 00:20:07,875
To byla policie ze Saint-Julien.

357
00:20:07,958 --> 00:20:10,500
Na kolejích u Valergnes našli nohy muže.

358
00:20:10,583 --> 00:20:13,208
- Muž jménem Kevin Marchal.
- To je pro mě.

359
00:20:13,958 --> 00:20:15,000
Kdo je to?

360
00:20:15,083 --> 00:20:17,291
Promiňte. Poručík Monge, 12. okrsek.

361
00:20:17,791 --> 00:20:20,083
- Zdravím. Nevstávejte.
- Zdravím.

362
00:20:20,166 --> 00:20:21,750
- On ho našel.
- Jo.

363
00:20:21,833 --> 00:20:24,250
Nejspíš jen chlap se zlomeným srdcem.

364
00:20:24,333 --> 00:20:27,750
- Měl ve stehnech dvě kulky.
- Vražda. Já si to vezmu.

365
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
Co?

366
00:20:33,833 --> 00:20:34,666
Ukaž mi to.

367
00:20:36,041 --> 00:20:38,083
ŽIVĚ – POLICEJNÍ PŘÍBĚH
POVINNOST VOLÁ

368
00:20:39,708 --> 00:20:41,750
Řeknu to prokurátorovi.
Zavolej do Valergnes.

369
00:20:41,833 --> 00:20:43,833
- Budu tam dva, tři dny.
- Dobře.

370
00:20:43,916 --> 00:20:46,458
Skvěle. Ukážeme se i zbytku Francie.

371
00:20:46,541 --> 00:20:47,708
Ne, ty nepojedeš.

372
00:20:47,791 --> 00:20:52,875
Je to moc nebezpečné. Nepředvídatelné.
Neohrozím civilisty. Je to tajná mise.

373
00:20:52,958 --> 00:20:53,791
To je vše.

374
00:20:55,291 --> 00:21:00,250
To je můj Ousmane! Odvážný, nebojácný!
Brilantní tým je zase spolu.

375
00:21:01,291 --> 00:21:02,125
Jaký tým?

376
00:21:07,666 --> 00:21:09,750
Tohle je můj případ. To nemůžeš.

377
00:21:09,833 --> 00:21:12,708
- Teď se to nehodí.
- Hodí. Já to tělo našel.

378
00:21:12,791 --> 00:21:15,416
Stejně je na dvě půlky.
Každý si vezme jednu.

379
00:21:15,916 --> 00:21:16,791
Françoisi.

380
00:21:16,875 --> 00:21:19,208
Já jsem na kriminálním. Ty na okrsku.

381
00:21:19,291 --> 00:21:21,750
Jak udělat tým?
Na to není žádný protokol.

382
00:21:21,833 --> 00:21:25,500
To je tvoje výmluva?
No teda. Býval jsi uvolněnější.

383
00:21:27,541 --> 00:21:30,708
- Je to kvůli Yasmine?
- Co s Yasmine?

384
00:21:30,791 --> 00:21:33,500
- Že jsem s ní něco měl.
- A co s tím?

385
00:21:33,583 --> 00:21:35,000
Byl jsi do ní blázen.

386
00:21:35,083 --> 00:21:36,875
Blbost. Je to dobrá kamarádka.

387
00:21:36,958 --> 00:21:38,458
- Ousmane, hele.
- Co?

388
00:21:38,541 --> 00:21:41,500
Stačilo, že jsi mě úplně zazdil.

389
00:21:41,583 --> 00:21:43,291
Já tě zazdil? To jako fakt?

390
00:21:43,375 --> 00:21:46,791
Po zkouškách na komisaře
jsem ti psal. Neozval ses.

391
00:21:46,875 --> 00:21:51,166
Smál ses všem jejím vtipům.
Zíral na ni. A nic jsi neudělal.

392
00:21:52,333 --> 00:21:54,583
Promiň, že jsem vyvinul iniciativu.

393
00:21:54,666 --> 00:21:57,833
Škoda, že to nebylo součástí zkoušky.

394
00:21:57,916 --> 00:22:00,041
- Možná bys prošel.
- To bylo ubohý.

395
00:22:00,125 --> 00:22:01,333
Ne, tohle je ubohý.

396
00:22:01,416 --> 00:22:04,375
Aspoň si ho neotírám
o blok na dně pisoárů.

397
00:22:04,458 --> 00:22:07,708
Čůráš morseovkou.
To bys neměl. Zajdi si k doktorovi.

398
00:22:11,083 --> 00:22:12,583
- Ousmane.
- Vyveď se sám.

399
00:22:12,666 --> 00:22:13,625
Počkej na mě!

400
00:22:14,958 --> 00:22:16,250
Sakra…

401
00:22:17,958 --> 00:22:20,208
Ousmane. Sakra.

402
00:22:20,291 --> 00:22:22,791
Nemůžeš popřít, že jsme byli skutečný tým.

403
00:22:22,875 --> 00:22:27,000
Jednotka. Pár. Duo.
Byli jsme dobří parťáci, kámoši.

404
00:22:27,083 --> 00:22:28,416
Ještě nějaký synonyma?

405
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
Rozešli se. Tvoje vina, moje vina…

406
00:22:30,583 --> 00:22:32,500
- Moje vina?
- O to nejde.

407
00:22:32,583 --> 00:22:36,666
Nevíš, jak to funguje mimo Paříž.
Potřebuješ někoho spolehlivého.

408
00:22:36,750 --> 00:22:39,541
- To máš být ty?
- Narodil jsem se v Bordeaux.

409
00:22:39,625 --> 00:22:40,666
Práva v Rennes.

410
00:22:40,750 --> 00:22:44,291
Bratranec v Monts du Lyonnais,
strýc v Aix. Znám ty oblasti.

411
00:22:44,375 --> 00:22:46,416
Françoisi. Podívej se mi na pusu.

412
00:22:47,291 --> 00:22:49,041
Vidíš mě mluvit? Poslouchej.

413
00:22:50,000 --> 00:22:51,333
Odjíždím. Ty zůstáváš.

414
00:23:01,416 --> 00:23:05,291
Cítíš ten čerstvý vzduch?
Podívej se na ty hory, na tu flóru.

415
00:23:06,000 --> 00:23:09,625
Lidé cestují na Réunion
a přitom máme všechno ve Francii.

416
00:23:09,708 --> 00:23:10,875
Réunion je Francie.

417
00:23:10,958 --> 00:23:11,916
Svým způsobem.

418
00:23:13,500 --> 00:23:14,875
Budeš ještě trucovat?

419
00:23:14,958 --> 00:23:17,916
- Tři hodiny beze slova je dětinské.
- Dětinské?

420
00:23:18,000 --> 00:23:20,791
- Nebyls to ty, který volal otci?
- „Kdo volal.“

421
00:23:21,291 --> 00:23:23,125
- Nevolal jsem otci.
- Tak komu?

422
00:23:23,208 --> 00:23:24,666
- Mámě.
- No vidíš.

423
00:23:24,750 --> 00:23:26,875
Zná manželku osobního tajemníka…

424
00:23:26,958 --> 00:23:29,875
- Hrál jsi a prohrál jsi.
- Nepotismus.

425
00:23:30,708 --> 00:23:32,208
- Cože?
- Nepotismus.

426
00:23:32,291 --> 00:23:33,916
Zakazuji ti to říkat.

427
00:23:34,000 --> 00:23:38,333
Neznáš můj život. Nenarodil jsem se
na správné straně historie jako ty.

428
00:23:39,541 --> 00:23:41,041
Pokračuj. To je zajímavý.

429
00:23:41,125 --> 00:23:45,250
Není to lehké být běloch,
vzdělaný a znát lidi na vysokých místech.

430
00:23:45,333 --> 00:23:46,833
- Vážně?
- Klidně se směj.

431
00:23:46,916 --> 00:23:49,125
Nemáme kvóty. Je to buď ty, nebo oni.

432
00:23:49,208 --> 00:23:51,958
Jo, je jednodušší,
když jsi černoch a chudý.

433
00:23:57,375 --> 00:23:58,458
To jsem řekl?

434
00:23:59,958 --> 00:24:01,750
Vyzvedne nás někdo?

435
00:24:01,833 --> 00:24:06,083
- Alice Gauthierová, zástupkyně komisaře.
- Alice? To je jméno z 90. let.

436
00:24:06,708 --> 00:24:09,958
Musí jí být 25, 30 let.
Holky jsou tu méně komplikované.

437
00:24:10,041 --> 00:24:11,416
- A to znamená?
- No…

438
00:24:11,500 --> 00:24:13,833
S holkama to neumíš. Toto je tvá šance.

439
00:24:13,916 --> 00:24:16,916
Říká kdo? Nemyslím na to
každý den jako ty.

440
00:24:17,000 --> 00:24:19,666
Máš problémy.
Měl bys zajít za terapeutem.

441
00:24:19,750 --> 00:24:21,583
Já tam byl. Včera. Sympatická.

442
00:24:22,708 --> 00:24:25,416
Alice nezíská body za dochvilnost.

443
00:24:25,500 --> 00:24:29,125
Čekala jsem tamhle.
Přinesla jsem vám kafe. Jsem Alice.

444
00:24:29,208 --> 00:24:32,541
- Alice Gauthierová, těší mě.
- François. V Paříži dáváme dva polibky.

445
00:24:32,625 --> 00:24:33,708
Tady žádné.

446
00:24:35,541 --> 00:24:38,375
Komisaři Diakité, těší mě naše spolupráce.

447
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Těší mě.

448
00:24:40,166 --> 00:24:42,833
Já taky. Teda, mě taky.

449
00:24:43,750 --> 00:24:44,625
Těším se.

450
00:24:45,875 --> 00:24:48,208
- Jdeme?
- Pojďme do říše divů.

451
00:24:49,708 --> 00:24:50,666
Dělám si srandu.

452
00:24:52,208 --> 00:24:54,333
- Cos říkal?
- Nic.

453
00:24:54,958 --> 00:24:56,166
Přesně tak, kámo.

454
00:25:01,333 --> 00:25:03,250
- Jste odsud?
- Thonon-les-Bains.

455
00:25:03,333 --> 00:25:04,375
Jak nob-les-ní.

456
00:25:09,458 --> 00:25:12,625
Jakou starou architekturu
tu můžeme obdivovat?

457
00:25:12,708 --> 00:25:15,166
AUTODÍLNA MARÉCHAL

458
00:25:15,250 --> 00:25:17,583
Nejvyšší známky pro obchody.

459
00:25:20,208 --> 00:25:23,208
Chybí jen „Kebab Marine“
a „Čajovna Johanky z Arku“.

460
00:25:23,291 --> 00:25:25,125
ŘEZNICTVÍ ČISTOKREVNÉHO KONĚ

461
00:25:25,208 --> 00:25:27,958
- Vlastenecké město.
- Toto není vlastenecké.

462
00:25:29,375 --> 00:25:32,166
Posledních pár let
tu probíhal obchod s drogami.

463
00:25:32,250 --> 00:25:35,625
Lidé se stali velkými fanoušky
práva, pořádku a hodnot.

464
00:25:37,916 --> 00:25:41,000
- Chtějí drsňáka, který to chápe.
- Muže jako on?

465
00:25:43,000 --> 00:25:44,541
Fašista z France Vive?

466
00:25:45,666 --> 00:25:48,375
Pravice je fašistická. Proč ne nacistická?

467
00:25:48,458 --> 00:25:50,083
Řekni mi, v čem je rozdíl.

468
00:25:50,166 --> 00:25:54,958
Fašismus je historické období,
které bylo trochu temné, ale zajímavé.

469
00:25:55,041 --> 00:25:56,166
- Přestaň.
- Hlavně…

470
00:25:56,250 --> 00:26:01,250
Ten chlap je proti černochům, Arabům,
Židům, gayům, Evropě, Me Too, rapu.

471
00:26:01,333 --> 00:26:02,833
Všemu! Tomu říkáš jak?

472
00:26:03,916 --> 00:26:04,958
Dobrý vlastenec.

473
00:26:12,375 --> 00:26:14,416
- Vaše obličeje!
- Máte nás.

474
00:26:17,333 --> 00:26:18,458
Kde začneme?

475
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
Tak jo.

476
00:26:25,625 --> 00:26:28,125
Další muž, který nad vámi ztratil hlavu.

477
00:26:29,583 --> 00:26:33,166
Kevin Marchal, 26 let, bydlel s mámou.
Odsouzen na 2 roky za pašování drog.

478
00:26:33,250 --> 00:26:34,750
Odseděl si osm měsíců.

479
00:26:36,541 --> 00:26:38,166
- Jste v pořádku?
- Jo.

480
00:26:38,250 --> 00:26:40,083
Jo, jsem v pohodě.

481
00:26:40,166 --> 00:26:43,500
Spadl z mostu a vlak ho rozpůlil?

482
00:26:43,583 --> 00:26:46,458
Oddělení těla způsobil
ostrý kovový předmět.

483
00:26:46,541 --> 00:26:49,541
- Sekera? Řetězová pila?
- Spíš vadné zábradlí.

484
00:26:49,625 --> 00:26:51,458
To ale nevysvětluje,

485
00:26:51,541 --> 00:26:53,666
proč jsou rány spálené.

486
00:26:53,750 --> 00:26:58,416
To je šílený. Všechno je usmažený.
Jako slanina. Je křupavý. Grilovaný.

487
00:26:58,500 --> 00:27:00,458
Čekáme na výsledky toxikologie.

488
00:27:00,541 --> 00:27:02,375
- Jo.
- Dvě střelné rány.

489
00:27:02,458 --> 00:27:04,625
Výstřel z asi tří až pěti metrů.

490
00:27:04,708 --> 00:27:06,416
Můžete tu díru vidět.

491
00:27:08,541 --> 00:27:11,083
Jeden projektil uvízl v kosti.

492
00:27:11,833 --> 00:27:13,958
- Je to 7,62 mm.
- Ano.

493
00:27:14,041 --> 00:27:16,541
- Tokarev?
- Zbraň dealerů. Možná.

494
00:27:19,375 --> 00:27:22,458
- Co to děláš?
- Drogově závislí mohou skrýt stopy.

495
00:27:22,541 --> 00:27:24,416
- Nepletu se, doktore?
- Ano.

496
00:27:24,500 --> 00:27:26,125
Píchají si drogy do…

497
00:27:26,833 --> 00:27:27,875
Nic tam není.

498
00:27:29,000 --> 00:27:31,041
- Nech toho!
- Jen to dávám zpátky.

499
00:27:42,625 --> 00:27:43,875
- Jsi v pohodě?
- Jo.

500
00:27:44,666 --> 00:27:48,000
- Je to divný. Je tu spousta místa.
- To jsou hory.

501
00:27:49,041 --> 00:27:50,791
- Dobrý den.
- Zdravím.

502
00:27:51,833 --> 00:27:53,958
Pěkné místo činu. Velmi zřetelné.

503
00:27:54,041 --> 00:27:56,958
Je to chráněné.
Žádné znečištění. Přesné, úhledné.

504
00:27:57,041 --> 00:28:00,375
- Dobrá práce. Stejně dobrý jako Paříž.
- Ano, jsme.

505
00:28:02,125 --> 00:28:04,083
- Zdravím.
- Co tu máme?

506
00:28:04,708 --> 00:28:06,666
- Promluvíš si s nimi?
- Proč já?

507
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
Je to rychlejší. Já promluvím s ní.

508
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
- Proč ne naopak?
- Protože.

509
00:28:11,333 --> 00:28:12,750
„Protože“ není argument.

510
00:28:13,750 --> 00:28:15,625
Jsem komisař a ty poručík.

511
00:28:15,708 --> 00:28:16,541
Dobře?

512
00:28:18,208 --> 00:28:20,583
- Dáváš mi rozkaz?
- To je ono.

513
00:28:20,666 --> 00:28:22,750
- Jo.
- Můžu. Jsem tvůj nadřízený.

514
00:28:29,750 --> 00:28:31,333
- Zdravím.
- Zdravím.

515
00:28:34,375 --> 00:28:36,916
Poručík Monge
z Pařížské kriminální divize.

516
00:28:37,000 --> 00:28:39,500
Původně jsem z provincie.

517
00:28:39,583 --> 00:28:40,416
Jako vy.

518
00:28:41,875 --> 00:28:45,000
Zdá se, že globální varování
sem ještě nedorazilo.

519
00:28:48,125 --> 00:28:49,208
Máme jeho motorku?

520
00:28:49,291 --> 00:28:52,791
Ne, jen nohy, stopy po pneumatikách,
krev a rozbité sklo.

521
00:28:52,875 --> 00:28:54,708
Narazil do zábradlí a spadl?

522
00:28:54,791 --> 00:28:57,583
- Tady ztratil kontrolu.
- Je tam díra po kulce.

523
00:28:58,250 --> 00:28:59,625
Proto ztratil kontrolu.

524
00:29:00,291 --> 00:29:01,583
Byl střelen tady.

525
00:29:11,166 --> 00:29:12,416
Dvě kulky 7,62.

526
00:29:21,708 --> 00:29:24,083
Hodí se ke stopám krve, které jsou tam.

527
00:29:33,958 --> 00:29:37,458
Zvláštní je, že ten chlap,
co ho honil, tady pak zastavil.

528
00:29:38,083 --> 00:29:39,208
Aby dokončil práci.

529
00:29:46,750 --> 00:29:49,166
Nebo zakryl stopy. Odvezl motorku.

530
00:29:53,083 --> 00:29:54,458
Na jednoho je těžká.

531
00:30:02,666 --> 00:30:04,166
Zapomněl na jeden detail.

532
00:30:06,416 --> 00:30:07,958
Vlak do Paříže v 9:52.

533
00:30:12,041 --> 00:30:13,583
Nerozpůlilo ho zábradlí.

534
00:30:13,666 --> 00:30:16,291
Kabely vysokého napětí. Proto byl spálený.

535
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
Už jdu.

536
00:30:24,750 --> 00:30:26,625
- Co?
- Nic.

537
00:30:26,708 --> 00:30:27,583
Co je?

538
00:30:28,083 --> 00:30:30,625
- Mám něco?
- Ne. Jste…

539
00:30:30,708 --> 00:30:31,541
skvělá.

540
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Co?

541
00:30:35,333 --> 00:30:38,125
Našel jsem zub.

542
00:30:38,875 --> 00:30:41,208
- Musel ho ztratit.
- Žádný mu nechyběl.

543
00:30:42,250 --> 00:30:43,125
Nechyběl?

544
00:30:50,250 --> 00:30:51,708
To je to stejné dřívko?

545
00:30:54,291 --> 00:30:55,125
Ne.

546
00:31:00,166 --> 00:31:01,958
Půjdeme? Čeká nás papírování.

547
00:31:02,041 --> 00:31:04,458
Chtěli jsme navštívit matku oběti.

548
00:31:04,541 --> 00:31:07,875
- Dáte nám auto?
- Neřekla jsem jí, že je její syn mrtvý.

549
00:31:07,958 --> 00:31:09,541
To nevadí. Uděláme to.

550
00:31:09,625 --> 00:31:12,208
Dobře. Sylvaine, můžeš jim dát auto?

551
00:31:14,166 --> 00:31:15,750
- Dobře.
- Dáte mi vaše 07?

552
00:31:17,083 --> 00:31:17,916
Moje 07?

553
00:31:18,458 --> 00:31:21,500
- Kvůli vyšetřování.
- Jsem staromódní. Mám 06.

554
00:31:21,583 --> 00:31:23,000
Tak vaše 06.

555
00:31:23,083 --> 00:31:25,250
- Takže je to 06…
- Ano.

556
00:31:25,333 --> 00:31:27,458
39, 98,

557
00:31:27,541 --> 00:31:28,458
32,

558
00:31:29,250 --> 00:31:30,083
15.

559
00:31:30,625 --> 00:31:32,541
- Kdykoli volejte.
- Jo.

560
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
Moje je 06…

561
00:31:33,958 --> 00:31:36,333
To je dobrý. Jste pořád spolu.

562
00:31:37,000 --> 00:31:38,958
- Tak jo. Tak zatím.
- Uvidíme se.

563
00:31:46,375 --> 00:31:48,166
- Mám z ní špatný pocit.
- Co?

564
00:31:48,250 --> 00:31:50,083
Něco na ní nehraje.

565
00:31:50,166 --> 00:31:52,291
Protože se jí líbím já a ne ty?

566
00:31:53,458 --> 00:31:54,375
No jasně.

567
00:31:55,208 --> 00:31:56,666
Díky. Přeju hezký den.

568
00:31:57,750 --> 00:31:58,666
Jsi neskutečný.

569
00:31:59,333 --> 00:32:01,125
- Žárlíš?
- Žárlím na co?

570
00:32:01,208 --> 00:32:03,541
- No, na tohle.
- Na co?

571
00:32:03,625 --> 00:32:04,458
- No tak.
- No.

572
00:32:05,958 --> 00:32:08,000
- Ne.
- Ty žárlíš.

573
00:32:08,083 --> 00:32:09,166
- Tak co je?
- Ale…

574
00:32:10,000 --> 00:32:11,958
Řekni mi to. Nemáš výmluvu!

575
00:32:12,041 --> 00:32:15,333
Je mi 37. Na tohle jsem moc starý.

576
00:32:22,166 --> 00:32:23,291
Co to děláš?

577
00:32:23,375 --> 00:32:25,250
- Beru si zbraň.
- Ne.

578
00:32:25,333 --> 00:32:27,125
Vyděsíme ji. Do přihrádky.

579
00:32:28,416 --> 00:32:30,333
- To je proti protokolu.
- Hele.

580
00:32:31,458 --> 00:32:33,375
- Lehký.
- Je to proti protokolu.

581
00:32:36,083 --> 00:32:38,916
- Řekni jí to opatrně.
- Mám citlivou stránku.

582
00:32:43,458 --> 00:32:46,250
Zdravím. Komisař Diakité,
Pařížská kriminální divize.

583
00:32:46,333 --> 00:32:48,666
- A poručík Monge.
- Kriminální divize.

584
00:32:49,166 --> 00:32:50,333
Nejsi.

585
00:32:50,416 --> 00:32:52,416
Je to jednodušší než vysvětlování.

586
00:32:52,500 --> 00:32:53,666
O co jde?

587
00:32:54,375 --> 00:32:55,500
Můžeme dál?

588
00:32:56,500 --> 00:32:57,958
- Ano.
- Děkuji.

589
00:32:58,666 --> 00:33:00,083
- Co to děláš?
- Co ty?

590
00:33:00,166 --> 00:33:01,583
- Jdu dovnitř.
- Já taky.

591
00:33:01,666 --> 00:33:02,875
- Vrať se.
- Proč já?

592
00:33:02,958 --> 00:33:04,166
- Protože.
- Protože.

593
00:33:04,250 --> 00:33:05,708
- Díky.
- Vtipný.

594
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
Můžu použít toaletu?

595
00:33:09,875 --> 00:33:12,041
- Ano. Tudy.
- Děkuji.

596
00:33:13,500 --> 00:33:15,583
Zatím si promluvíme v obýváku.

597
00:33:19,541 --> 00:33:21,000
Pojďte.

598
00:33:22,375 --> 00:33:23,208
Posaďte se.

599
00:33:24,500 --> 00:33:25,750
To je příroda.

600
00:33:27,708 --> 00:33:29,333
Takže, paní Marchalová.

601
00:33:29,416 --> 00:33:32,166
- Mám dobré i špatné zprávy.
- Našli jste syna?

602
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
- Ano. To je dobrá zpráva.
- Je v pořádku?

603
00:33:36,916 --> 00:33:39,041
Promiňte. Neměl jsem začínat takhle.

604
00:33:43,541 --> 00:33:44,875
Je zraněný?

605
00:33:44,958 --> 00:33:46,708
Dvakrát ho střelili do nohy…

606
00:33:46,791 --> 00:33:48,208
Už nemůže chodit?

607
00:33:48,291 --> 00:33:49,750
Ne. Nemůže.

608
00:33:49,833 --> 00:33:51,458
- Jak…
- To je detail.

609
00:34:06,375 --> 00:34:08,375
TŘEŠNIČKA

610
00:34:09,583 --> 00:34:10,958
STRIPTÝZOVÁ PÁRTY

611
00:34:11,041 --> 00:34:13,541
- Řekněte, že je v pořádku.
- Nepomáháte.

612
00:34:13,625 --> 00:34:16,625
Dobře, jdeme na to. Jako stržení náplasti.

613
00:34:18,500 --> 00:34:20,583
Kevin je mrtvý, madam. Mrzí mě to.

614
00:34:21,125 --> 00:34:22,375
- Ne.
- Je mi to líto.

615
00:34:22,458 --> 00:34:24,416
Ne!

616
00:34:29,041 --> 00:34:29,875
Ne!

617
00:34:33,416 --> 00:34:35,541
- Ne!
- Ano.

618
00:34:35,625 --> 00:34:38,291
- Mrzí mě to.
- Ne!

619
00:34:38,375 --> 00:34:39,958
- Ne!
- Uklidněte se.

620
00:34:40,583 --> 00:34:42,375
- To nic.
- Co jsi udělal?

621
00:34:42,458 --> 00:34:43,416
- Pytlík.
- Proč?

622
00:34:43,500 --> 00:34:45,916
Hyperventiluje. Dýchejte nosem.

623
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
To není možné!

624
00:34:51,708 --> 00:34:53,041
Co je to? Ne!

625
00:34:53,125 --> 00:34:54,541
Špinavý!

626
00:34:57,541 --> 00:34:58,375
Nechutný.

627
00:34:59,250 --> 00:35:00,875
Zhluboka dýchejte.

628
00:35:00,958 --> 00:35:02,458
Tady, madam.

629
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
Dýchejte do pytlíku.

630
00:35:04,916 --> 00:35:05,750
A je to.

631
00:35:06,250 --> 00:35:08,875
Uděláme vše, abychom zjistili,
kdo to udělal.

632
00:35:10,833 --> 00:35:12,666
Pořád to voní jako on.

633
00:35:13,625 --> 00:35:15,375
Byl to hodný kluk,

634
00:35:15,458 --> 00:35:18,958
ale vždy se zapletl se špatnými lidmi.

635
00:35:19,833 --> 00:35:20,666
Přestaň.

636
00:35:21,875 --> 00:35:22,708
S kým třeba?

637
00:35:24,250 --> 00:35:26,708
Byl tam jeho přítel Nader.

638
00:35:26,791 --> 00:35:28,041
Špicl.

639
00:35:28,125 --> 00:35:29,458
No tak.

640
00:35:30,375 --> 00:35:33,208
- Ne.
- Posloucháme, madam.

641
00:35:35,666 --> 00:35:37,166
Co Kevin dělal? Pracoval?

642
00:35:37,250 --> 00:35:40,250
Pracoval v lékárně.

643
00:35:40,333 --> 00:35:41,708
Ale vyhodili ho.

644
00:35:41,791 --> 00:35:44,625
Jeho šéf ho obvinil, že kradl léky,

645
00:35:44,708 --> 00:35:45,750
aby je prodával.

646
00:35:48,750 --> 00:35:53,208
Tehdy začal trávit dny ve své dílně,
jak tomu říkal.

647
00:35:53,291 --> 00:35:55,041
Nevím, co dělal,

648
00:35:55,125 --> 00:35:57,708
ale aspoň tu byl.

649
00:35:58,791 --> 00:36:02,541
Se mnou.

650
00:36:02,625 --> 00:36:04,458
- Madam.
- Bude to dobrý.

651
00:36:05,541 --> 00:36:08,125
- No tak.
- To je ono.

652
00:36:10,583 --> 00:36:11,583
To stačí.

653
00:36:12,791 --> 00:36:15,583
Já vím.

654
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
Přestaň.

655
00:36:16,875 --> 00:36:17,708
Jsem tu.

656
00:36:17,791 --> 00:36:19,125
Pusť ji.

657
00:36:19,208 --> 00:36:20,041
Tak.

658
00:36:20,125 --> 00:36:21,125
Pusť ji.

659
00:36:27,458 --> 00:36:28,333
Je to dobré.

660
00:36:33,083 --> 00:36:35,875
Pozor na slepičí výkaly. Klouže to.

661
00:36:43,250 --> 00:36:44,333
Tady je to.

662
00:36:44,416 --> 00:36:46,958
Pozor na psy. Jsou náladoví.

663
00:36:49,041 --> 00:36:50,791
Aussaresses!

664
00:36:51,708 --> 00:36:52,666
Stačilo.

665
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Nejsem očkovaný proti vzteklině.

666
00:36:55,875 --> 00:36:57,541
Jsou super roztomilí.

667
00:37:00,958 --> 00:37:03,208
Podívej. Je to bezpečné. Fakt.

668
00:37:03,291 --> 00:37:04,125
Ne?

669
00:37:04,708 --> 00:37:06,041
Že? Podívej.

670
00:37:06,125 --> 00:37:07,458
Ten pes je v pohodě.

671
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
Do prdele!

672
00:37:10,708 --> 00:37:11,541
Jsou šílení?

673
00:37:19,291 --> 00:37:21,916
Co to sakra je? Existují bipolární psi?

674
00:37:22,000 --> 00:37:24,458
Vím, že existují bipolární medvědi.

675
00:37:25,333 --> 00:37:28,583
- Trénoval je Kevin na boj?
- Ne. Nikdy neopustili dům.

676
00:37:29,208 --> 00:37:30,541
Nemám klíče.

677
00:37:31,500 --> 00:37:32,541
Není třeba.

678
00:37:36,083 --> 00:37:37,958
Jasně! Pěkná malá laboratoř.

679
00:37:38,041 --> 00:37:39,916
No… Dobrý malý chemik.

680
00:37:40,000 --> 00:37:41,375
To není špatný, Kevine.

681
00:37:42,583 --> 00:37:44,416
- No teda, chlape.
- Co to je?

682
00:37:44,500 --> 00:37:45,791
Velmi organizované.

683
00:37:45,875 --> 00:37:47,375
Tak jo.

684
00:37:49,083 --> 00:37:51,666
- Nazální dekongestant.
- Řádný nachlazení.

685
00:37:51,750 --> 00:37:55,125
Používají je k výrobě metamfetaminu.
Tyhle krystaly.

686
00:37:56,375 --> 00:37:57,583
Studoval jsi chemii?

687
00:37:58,250 --> 00:38:00,375
Ne. Dívám se na telku. Kokain.

688
00:38:02,291 --> 00:38:05,083
- Oxykodon.
- Nehýbej se.

689
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
Co děláš?

690
00:38:07,625 --> 00:38:10,375
- Pošlu to kámošce na protidrogové.
- Yasmine…

691
00:38:11,416 --> 00:38:12,666
Vy spolu mluvíte?

692
00:38:14,333 --> 00:38:15,583
Proč tě to zajímá?

693
00:38:15,666 --> 00:38:17,125
Nejsi na ni naštvaný?

694
00:38:17,666 --> 00:38:19,125
Nejsem na tebe naštvaný.

695
00:38:19,208 --> 00:38:22,083
- Neotravuj s tím.
- Povídej o dvojím metru.

696
00:38:24,250 --> 00:38:26,208
To je dávka pro koně.

697
00:38:26,708 --> 00:38:28,750
- Sakra. Ti psi!
- Co s nimi?

698
00:38:29,458 --> 00:38:32,083
Testoval na nich ty výrobky.
Pokusní králíci.

699
00:38:33,375 --> 00:38:35,208
- Paní Marchalová?
- Ano?

700
00:38:35,291 --> 00:38:38,041
Znáte ty lidi, se kterými se teď stýkal?

701
00:38:38,125 --> 00:38:40,583
Byla tam ta holka. Jessica.

702
00:38:41,625 --> 00:38:43,333
Občas za ní zašel.

703
00:38:43,416 --> 00:38:44,541
Pracuje v baru.

704
00:38:45,541 --> 00:38:46,375
Počkejte.

705
00:38:47,041 --> 00:38:48,666
Je to tenhle bar?

706
00:38:48,750 --> 00:38:50,833
TŘEŠNIČKA
STRIPTÝZOVÁ PÁRTY

707
00:38:50,916 --> 00:38:53,416
PARKOVÁNÍ TŘEŠNIČKA

708
00:39:06,416 --> 00:39:07,875
- Striptýz!
- Jo.

709
00:39:09,208 --> 00:39:10,833
Možná uvidíme nahé ženy.

710
00:39:11,875 --> 00:39:14,250
- A?
- Jen tě varuju.

711
00:39:15,458 --> 00:39:16,291
Jsi otravný.

712
00:39:17,541 --> 00:39:20,166
- Máš kapesníky?
- Na co kapesníky?

713
00:39:20,791 --> 00:39:22,750
- Teče ti krev z nosu.
- Přestaň.

714
00:39:26,833 --> 00:39:28,041
- Zdravím.
- Slečno.

715
00:39:28,125 --> 00:39:29,250
Nemáme otevřeno.

716
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Myslím, že máte.

717
00:39:32,500 --> 00:39:33,708
Je tu Jessica?

718
00:39:38,875 --> 00:39:40,041
Šatny, prosím?

719
00:39:42,166 --> 00:39:43,291
- Tam dole.
- Díky.

720
00:39:43,375 --> 00:39:44,666
Dobře. Jdu já. Ty…

721
00:39:46,375 --> 00:39:47,625
- Do šaten?
- Ano.

722
00:39:47,708 --> 00:39:49,000
Určitě?

723
00:39:49,916 --> 00:39:50,750
Jsi otravný.

724
00:40:01,916 --> 00:40:02,750
Zdravím.

725
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Zdravím.

726
00:40:06,958 --> 00:40:07,916
Můžu vám pomoct?

727
00:40:08,875 --> 00:40:10,708
Ano! Policie.

728
00:40:12,875 --> 00:40:13,708
Počkejte.

729
00:40:16,833 --> 00:40:18,625
Françoisi? Pojď sem.

730
00:40:22,291 --> 00:40:23,125
Běž ty.

731
00:40:23,791 --> 00:40:25,291
- Proč?
- Je to tak lepší.

732
00:40:28,125 --> 00:40:29,291
- Máš problém.
- Co?

733
00:40:29,375 --> 00:40:30,875
- Máš problém.
- No tak.

734
00:40:30,958 --> 00:40:33,208
- Máš problém.
- Jaký problém? Běž.

735
00:40:35,000 --> 00:40:35,833
Jessico?

736
00:40:37,916 --> 00:40:41,416
- Poručík Monge, kriminální oddělení.
- To má být přehlídka?

737
00:40:41,500 --> 00:40:43,125
Jde o Kevina Marchala.

738
00:40:43,208 --> 00:40:45,083
- Co provedl?
- Je mrtvý.

739
00:40:46,166 --> 00:40:47,125
Byl zavražděn.

740
00:40:49,708 --> 00:40:51,208
Já věděla, že tak skončí.

741
00:40:54,416 --> 00:40:55,250
Natřete mi záda?

742
00:40:57,250 --> 00:40:58,333
Jestli chcete.

743
00:40:59,625 --> 00:41:00,500
Klidně.

744
00:41:09,500 --> 00:41:12,875
- Dobrý? Nemám studené ruce?
- Ne.

745
00:41:12,958 --> 00:41:14,208
Musíte odpovídat.

746
00:41:15,416 --> 00:41:16,958
Jinak je to nuda.

747
00:41:17,041 --> 00:41:19,166
Já se zeptám, vy odpovíte.

748
00:41:20,500 --> 00:41:22,000
Připomínáš mi vtip.

749
00:41:23,083 --> 00:41:25,166
On mluví! A taky mi tyká.

750
00:41:25,250 --> 00:41:26,625
Je o…

751
00:41:27,750 --> 00:41:29,375
Jak se jim říká…

752
00:41:30,208 --> 00:41:31,125
Barevném muži.

753
00:41:32,208 --> 00:41:34,833
- Dobrý začátek.
- Vejde do baru s papouškem.

754
00:41:35,416 --> 00:41:38,958
Uvidí ho barman a říká:
„Nádhernej! Kdes ho sehnal?“

755
00:41:41,041 --> 00:41:42,166
Jo? Kde?

756
00:41:42,750 --> 00:41:44,375
Papoušek řekne: „V Africe.“

757
00:41:46,166 --> 00:41:47,375
V Africe!

758
00:41:49,750 --> 00:41:51,625
- Řekne to papoušek.
- Jo!

759
00:41:51,708 --> 00:41:54,166
Je to rasistické, ale dobré.

760
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
- Jak?
- Proti černochům.

761
00:41:55,833 --> 00:41:57,958
- Ne.
- Trošičku. Špetku.

762
00:41:58,041 --> 00:41:59,541
Nechci mluvit arabsky.

763
00:41:59,625 --> 00:42:01,208
Ale je to rasistické.

764
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
Fajn. Kevin Marchal.

765
00:42:02,583 --> 00:42:05,250
Nemluvím s přistěhovalci
subsaharského původu.

766
00:42:06,083 --> 00:42:08,750
Já obvykle nemluvím
s rasistickými kretény.

767
00:42:08,833 --> 00:42:10,208
Tak to pojďme zkusit.

768
00:42:10,833 --> 00:42:11,958
Slyšel jsi mě?

769
00:42:13,250 --> 00:42:14,666
Dobře. Teď už můžu.

770
00:42:15,750 --> 00:42:16,833
Zbláznili jste se?

771
00:42:30,250 --> 00:42:31,791
Nejdřív jsme se bavili.

772
00:42:31,875 --> 00:42:34,791
- I přes jeho způsoby je Kevin milý kluk.
- Jasně.

773
00:42:35,458 --> 00:42:37,291
Ale všechny ty věci, co dělal…

774
00:42:39,958 --> 00:42:41,166
Pardon. Obchodoval?

775
00:42:41,250 --> 00:42:42,916
S jeho kámošem Špiclem.

776
00:42:43,000 --> 00:42:43,833
Špiclem?

777
00:42:44,458 --> 00:42:45,291
Nader.

778
00:42:47,083 --> 00:42:48,333
Přezdívají mu Špicl.

779
00:42:50,333 --> 00:42:52,416
Dělá v laserové aréně v obchoďáku.

780
00:42:52,500 --> 00:42:55,541
Pohádali se, když zjistil,
že si Kevin dělá vlastní.

781
00:42:55,625 --> 00:42:57,125
Obchod vzkvétal.

782
00:42:59,333 --> 00:43:00,500
Prodával v klubech,

783
00:43:01,416 --> 00:43:02,250
na mejdanech…

784
00:43:05,500 --> 00:43:06,666
Zadek si namažu.

785
00:43:11,166 --> 00:43:12,583
- Díky.
- Není zač.

786
00:43:21,750 --> 00:43:23,125
No tak!

787
00:43:29,083 --> 00:43:31,625
Potkali jsme se asi před dvěma týdny?

788
00:43:31,708 --> 00:43:35,083
Byl dost nervózní, jako by se něčeho bál.

789
00:43:36,000 --> 00:43:37,041
Françoisi?

790
00:43:38,500 --> 00:43:39,625
A to je komisař.

791
00:43:59,333 --> 00:44:00,791
Ten zasranej idiot!

792
00:44:01,500 --> 00:44:03,208
Ten chlap je šílenej!

793
00:44:03,291 --> 00:44:05,958
Počkej. Ukážu mu. Ještě jsem neskončil!

794
00:44:07,375 --> 00:44:08,250
Už jdu!

795
00:44:19,000 --> 00:44:19,833
To je blbec…

796
00:44:21,166 --> 00:44:23,291
Je důvod, že je to proti protokolu.

797
00:44:27,333 --> 00:44:29,750
Sakra!

798
00:44:29,833 --> 00:44:32,208
Kurva!

799
00:44:34,541 --> 00:44:35,375
Do prdele!

800
00:44:54,291 --> 00:44:55,791
Sakra!

801
00:44:58,291 --> 00:44:59,125
Kurva!

802
00:45:26,791 --> 00:45:29,041
První varování! Ruce nad hlavu!

803
00:45:41,125 --> 00:45:43,041
Hej…

804
00:45:43,125 --> 00:45:44,083
Druhé varování!

805
00:45:50,833 --> 00:45:51,708
Do prdele!

806
00:46:19,375 --> 00:46:20,208
Je mrtvej.

807
00:46:30,750 --> 00:46:33,291
Divný. Žádná bolest ani vyčerpání.

808
00:46:34,583 --> 00:46:35,583
Byl na drogách.

809
00:46:37,500 --> 00:46:38,416
Když to říkáš.

810
00:46:39,375 --> 00:46:40,625
Co? Byl.

811
00:46:40,708 --> 00:46:44,000
Nakopal ti prdel. Nemusíš se vymlouvat.

812
00:46:45,291 --> 00:46:47,958
Všechno kvůli vtipu. Nevkusnýmu, pravda…

813
00:46:48,041 --> 00:46:50,625
Ne nevkusnýmu.
Rasistickýmu! To je rozdíl.

814
00:46:50,708 --> 00:46:52,666
Původní vtip je s opicí.

815
00:46:53,250 --> 00:46:55,208
Jsi vážně přecitlivělý.

816
00:46:57,458 --> 00:46:58,291
A co tohle?

817
00:46:59,666 --> 00:47:00,958
Jsem přecitlivělý?

818
00:47:03,583 --> 00:47:05,250
Posraný město. Fakt!

819
00:47:05,833 --> 00:47:06,708
Podívej.

820
00:47:07,375 --> 00:47:08,458
Dokonce i okno!

821
00:47:08,541 --> 00:47:10,041
Okno? Páni, upřímně…

822
00:47:10,125 --> 00:47:12,583
Proč to lidi dělají? Proč rozbíjet okno?

823
00:47:12,666 --> 00:47:15,291
Chápu „negři“, ale „teplouši“?

824
00:47:15,375 --> 00:47:16,916
- Zopakuj to.
- Co?

825
00:47:17,416 --> 00:47:19,750
- Já tě slyšel.
- Tak jsem to nemyslel.

826
00:47:19,833 --> 00:47:22,333
Jasně. Dej mi ty klíče, prosím.

827
00:47:22,416 --> 00:47:23,250
Sakra.

828
00:47:25,125 --> 00:47:27,833
Omylem jsem je kopl pod auto.

829
00:47:27,916 --> 00:47:30,541
- Tys je kopl pod auto?
- Ano!

830
00:47:37,166 --> 00:47:40,458
Carl Müller. Nic kromě odebrání řidičáku.

831
00:47:40,541 --> 00:47:43,041
Pracoval pro bezpečnostní firmu.
Securitec.

832
00:47:43,125 --> 00:47:44,125
Zajdeme tam.

833
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Měl na krku tetování.

834
00:47:48,333 --> 00:47:49,791
- Poznáváte ho?
- Ne.

835
00:47:49,875 --> 00:47:52,000
Naši přátelé z hlavního města.

836
00:47:52,083 --> 00:47:54,583
Zdravím. Jsem komisař Mercier. Těší mě.

837
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
Čekáme na pitevní zprávu.

838
00:47:56,708 --> 00:47:58,875
Snad to bude infarkt.

839
00:47:58,958 --> 00:48:01,458
- Můžete potvrdit sebeobranu?
- Napadl mě!

840
00:48:02,041 --> 00:48:04,333
Verbálně, fyzicky. Co víc potřebujete?

841
00:48:04,416 --> 00:48:06,250
- Byl drsnej.
- Byl na drogách.

842
00:48:07,333 --> 00:48:09,833
Před pár měsíci
to popadlo i jednoho kluka.

843
00:48:09,916 --> 00:48:12,041
Špatný trip. Chtělo to tři chlapy.

844
00:48:12,125 --> 00:48:14,583
Srovnáme Carlovy výsledky s Kevinovými.

845
00:48:14,666 --> 00:48:17,916
Dvě mrtvá těla za dva dny
jsou hodně nad naším průměrem.

846
00:48:18,000 --> 00:48:21,250
Přestaňte počítat mrtvé
a vyřešte případ co nejrychleji.

847
00:48:21,333 --> 00:48:22,833
Diskrétně, šikovně.

848
00:48:22,916 --> 00:48:24,083
Tak to děláme.

849
00:48:24,666 --> 00:48:27,166
- Jsem diskrétní.
- On šikovný? Nedivím se.

850
00:48:28,583 --> 00:48:31,583
- Gauthierová. Veďte záznamy o všem.
- Ano, šéfe.

851
00:48:32,291 --> 00:48:34,125
Plete si zástupce a sekretářku.

852
00:48:34,208 --> 00:48:35,625
- To samé.
- Vážně?

853
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
Zástupce je spíš druhý komisař.

854
00:48:39,958 --> 00:48:43,750
Kevinovy výsledky.
Nějaké stopy kokainu a marihuany.

855
00:48:44,250 --> 00:48:45,666
Jako většina děcek tady.

856
00:48:45,750 --> 00:48:48,166
Není to dealer ani narkoman. Vyrábí to.

857
00:48:48,791 --> 00:48:49,916
Nemáte hlad?

858
00:48:50,000 --> 00:48:52,041
Securitec musí být zavřený.

859
00:48:52,125 --> 00:48:53,250
Co tu máte dobrého?

860
00:49:01,041 --> 00:49:02,541
- Výborný.
- Je to dobrý.

861
00:49:02,625 --> 00:49:04,750
Když jste tu,
musíte ochutnat crozaillette.

862
00:49:04,833 --> 00:49:08,333
- Je to hutné.
- Je to křupavý, ale měkký.

863
00:49:09,583 --> 00:49:12,500
Fakt dobrý! Hltám, ale je to dobrý.

864
00:49:12,583 --> 00:49:17,291
Bál jsem se, že kombinace klobásy,
těstovin a sýru raclette bude moc těžká.

865
00:49:17,375 --> 00:49:18,583
Vůbec ne.

866
00:49:18,666 --> 00:49:20,708
Ne. Víte proč? Je to chytré.

867
00:49:21,291 --> 00:49:22,500
Nepoužívají smetanu.

868
00:49:23,291 --> 00:49:24,125
Ale „jogur“.

869
00:49:25,083 --> 00:49:25,916
Cože?

870
00:49:26,958 --> 00:49:28,916
- „Jogur“.
- Jogurt!

871
00:49:30,375 --> 00:49:32,500
- „Jogur“.
- Ne, jogurt.

872
00:49:32,583 --> 00:49:34,750
- Je tam tiché T.
- Ne.

873
00:49:34,833 --> 00:49:37,291
- Jak to říkáte?
- Jogurt.

874
00:49:37,375 --> 00:49:38,500
- Vážně?
- Vidíš.

875
00:49:38,583 --> 00:49:41,458
- Vždy jsem říkal „jogur“.
- Proč ne „jogůrt.“

876
00:49:41,541 --> 00:49:44,166
- Obě jsou dobře.
- Kde jsi to slyšel?

877
00:49:44,833 --> 00:49:47,250
Ve „skauteh“? Při pití „imonády“?

878
00:49:48,291 --> 00:49:49,666
Kolik je „odin“?

879
00:49:49,750 --> 00:49:52,958
- Je „osm odin“.
- Čas na „zpráfy“.

880
00:49:53,041 --> 00:49:54,583
Už jste skončili?

881
00:49:55,250 --> 00:49:57,166
Chceš víc? Můžu ti tykat?

882
00:49:57,250 --> 00:49:58,458
Oba můžete.

883
00:49:59,875 --> 00:50:00,833
Řekni mi, Alice.

884
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Promiň.

885
00:50:04,208 --> 00:50:05,750
- Proč holka jako ty…
- Promiň.

886
00:50:08,791 --> 00:50:09,916
Dělá takovou práci?

887
00:50:10,000 --> 00:50:11,375
Holka jako já?

888
00:50:12,916 --> 00:50:14,208
Jsi sexy.

889
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
Cože?

890
00:50:16,375 --> 00:50:17,791
Buďme upřímní.

891
00:50:18,375 --> 00:50:21,625
Alice je úžasná mladá žena.
Zmínit to není zločin.

892
00:50:21,708 --> 00:50:22,958
Jsi tak otravný.

893
00:50:24,458 --> 00:50:25,458
Rodina Veyrových!

894
00:50:26,125 --> 00:50:28,000
- Jak se máte?
- Pane starosto.

895
00:50:28,083 --> 00:50:30,291
Dobrý večer, mladíku. Jak se máte?

896
00:50:30,375 --> 00:50:31,541
Ano, velmi dobře.

897
00:50:35,000 --> 00:50:37,708
- To je váš starosta.
- Je tu jako doma.

898
00:50:37,791 --> 00:50:40,458
Patří mu to. Tohle a spousta dalších míst.

899
00:50:40,541 --> 00:50:42,416
Chápu. Brunnerovo město.

900
00:50:42,500 --> 00:50:45,750
Když se zhroutila místní ekonomika,
všechno koupil

901
00:50:45,833 --> 00:50:48,750
a vytvořil tisíce pracovních míst,
takže když kandidoval…

902
00:50:49,625 --> 00:50:51,500
- Zástupkyně komisaře.
- Pane starosto.

903
00:50:51,583 --> 00:50:53,250
- Promiňte. Zdravím.
- Ano.

904
00:50:53,333 --> 00:50:54,833
- Pane starosto.
- Seďte.

905
00:50:57,041 --> 00:50:59,250
- Vy jste ti z Paříže?
- Jo.

906
00:50:59,333 --> 00:51:01,166
Jste tu kvůli smrti Marchala?

907
00:51:01,250 --> 00:51:04,166
- Novinky se šíří rychle.
- Chudák. Je to hrozné.

908
00:51:04,916 --> 00:51:07,166
Strašné. Proto tak tvrdě pracuji.

909
00:51:07,250 --> 00:51:10,541
Aby tu děti měly budoucnost,
pryč od násilí a pašování.

910
00:51:10,625 --> 00:51:13,166
Každopádně doufám, že najdete viníka.

911
00:51:13,250 --> 00:51:15,291
Nezapomeňte si to tu užít.

912
00:51:15,375 --> 00:51:17,458
- Začínáte dobře.
- Ano.

913
00:51:18,166 --> 00:51:22,250
K tomuto doporučuji sklenici
ručně vyráběného Chartreuse. Ano?

914
00:51:22,333 --> 00:51:24,041
Mickaeli? Tři.

915
00:51:25,666 --> 00:51:28,166
- Znáte to tu?
- Ne, ale jsme tu jako doma.

916
00:51:28,250 --> 00:51:29,083
Je tu čisto.

917
00:51:29,625 --> 00:51:30,625
Velmi vřelé.

918
00:51:31,333 --> 00:51:33,333
Byl jsem tu před lety.

919
00:51:33,416 --> 00:51:34,958
S mojí babičkou,

920
00:51:35,041 --> 00:51:37,416
která byla v termálních lázních.

921
00:51:37,500 --> 00:51:41,416
Přišlo mi to kouzelné. Co je?
Lázně jsou super. Proč se směješ?

922
00:51:41,500 --> 00:51:43,666
- Nesměju se.
- Omluvte ho.

923
00:51:44,958 --> 00:51:47,333
Přeji vám hezký večer. Pánové.

924
00:51:47,416 --> 00:51:49,166
- Díky. Hezký večer.
- Taktéž.

925
00:51:50,791 --> 00:51:53,791
Není to hezké?
Starosta přijde do restaurace…

926
00:51:53,875 --> 00:51:55,833
Ano. Díky, Mickaeli.

927
00:51:55,916 --> 00:51:59,583
Jeden drink, poplácání po zádech,
volil bys i Hitlera.

928
00:52:00,458 --> 00:52:02,791
Na Paříž a všechny provincie.

929
00:52:02,875 --> 00:52:03,708
Tady.

930
00:52:08,750 --> 00:52:10,125
Neuvěřitelné místo.

931
00:52:16,583 --> 00:52:17,416
Promiňte.

932
00:52:18,791 --> 00:52:21,500
- Přejedl jsem se.
- Překvapuje mě tvé sebeovládání.

933
00:52:22,291 --> 00:52:24,750
Neměl jsem si dát ke kávě tu sušenku.

934
00:52:24,833 --> 00:52:26,416
Skořice mě nafukuje.

935
00:52:26,500 --> 00:52:27,416
Jsme tady.

936
00:52:30,791 --> 00:52:33,291
- Děláš si srandu?
- To je vše, na co máme.

937
00:52:34,833 --> 00:52:36,041
Skvělý. Díky.

938
00:52:37,791 --> 00:52:39,916
Díky za dnešek. Bylo to skvělý.

939
00:52:41,833 --> 00:52:43,083
Všechno je skvělý.

940
00:52:48,833 --> 00:52:49,916
Vezmu tašky.

941
00:52:50,416 --> 00:52:51,958
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.

942
00:52:57,708 --> 00:52:58,833
Jsem unavený. Pojď.

943
00:52:59,333 --> 00:53:00,833
- Jo.
- No tak.

944
00:53:01,458 --> 00:53:03,333
- Tak zítra.
- Tak zatím.

945
00:53:08,875 --> 00:53:10,416
- Běž.
- Ty běž.

946
00:53:12,375 --> 00:53:14,083
- Řekl jsi, ať jdu.
- Ty taky.

947
00:53:14,166 --> 00:53:15,375
To nevadí. Prosím.

948
00:53:24,583 --> 00:53:25,791
Mohu vám pomoci?

949
00:53:25,875 --> 00:53:27,833
Dva pokoje. Diakité a Monge.

950
00:53:27,916 --> 00:53:28,916
Diaki…

951
00:53:30,500 --> 00:53:31,333
té.

952
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
Přesně.

953
00:53:34,041 --> 00:53:35,291
Ano. Pokoj pro dva.

954
00:53:36,083 --> 00:53:37,875
Ne. Jsme dva.

955
00:53:37,958 --> 00:53:39,416
Takže dva pokoje.

956
00:53:40,666 --> 00:53:42,875
Mám pokoj pro dva. Pro dva lidi.

957
00:53:42,958 --> 00:53:45,416
Zapomeň na to. Dejte mi pokoj navíc.

958
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
Máme plno.

959
00:53:48,041 --> 00:53:49,833
Plno. Kvůli semináři…

960
00:53:51,333 --> 00:53:52,166
Plno.

961
00:53:53,250 --> 00:53:54,083
Fajn.

962
00:54:01,125 --> 00:54:02,500
Jo. Jasně.

963
00:54:02,583 --> 00:54:04,166
Můžu spát u okna?

964
00:54:06,916 --> 00:54:09,333
{\an8}Pokud populismus znamená
naslouchat spoluobčanům

965
00:54:09,416 --> 00:54:14,791
{\an8}a snažit se zlepšit jejich život, pak ano,
jsem populista. A jsem na to hrdý.

966
00:54:14,875 --> 00:54:18,000
Jakou zprávu posíláme těm nebohým lidem?

967
00:54:18,083 --> 00:54:20,875
„Přijďte do naší země. Přijmeme vás.“

968
00:54:20,958 --> 00:54:24,375
Což není pravda! Čeká je jen chudoba

969
00:54:24,458 --> 00:54:25,375
a chaos.

970
00:54:25,458 --> 00:54:28,791
Přestaňme jim slibovat sen,
který jim nemůžeme dát.

971
00:54:38,791 --> 00:54:39,708
Co to děláš?

972
00:54:40,791 --> 00:54:42,250
No tak. Promiň.

973
00:54:44,750 --> 00:54:45,583
Promiň.

974
00:54:57,000 --> 00:54:58,750
- Tak. Máš radost?
- Z čeho?

975
00:55:00,416 --> 00:55:03,250
Takhle vedle mě spát nebudeš. To ti říkám.

976
00:55:03,333 --> 00:55:04,791
- Proč ne?
- Protože.

977
00:55:05,458 --> 00:55:07,000
- Protože co?
- Protože.

978
00:55:07,083 --> 00:55:09,041
- To slavné „protože“.
- Přesně.

979
00:55:09,125 --> 00:55:12,541
Nemůžu spát, když nejsem nahej.
Nechal jsem si tričko.

980
00:55:12,625 --> 00:55:15,375
Jsi oblečený kvůli tričku?
Máš odkrytý koule!

981
00:55:15,458 --> 00:55:16,958
Jako nudista v obchodě!

982
00:55:20,000 --> 00:55:21,708
Na co myslíš?

983
00:55:21,791 --> 00:55:26,208
Čeho se bojíš?
Že v tobě probudím nějakou skrytou touhu.

984
00:55:27,666 --> 00:55:30,833
Jo. Prosím, běž si vzít
svoje spoďáry a obleč se.

985
00:55:31,500 --> 00:55:32,333
Prosím.

986
00:55:33,625 --> 00:55:36,250
Musíš se naučit přijímat lidské tělo.

987
00:55:36,333 --> 00:55:39,666
Mé tělo je v pořádku.
Tvé nahé tělo vedle mě je problém.

988
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
Jestli to není potlačení…

989
00:55:44,125 --> 00:55:45,083
Když to říkáš.

990
00:55:45,166 --> 00:55:46,791
- V pohodě?
- V pohodě.

991
00:55:46,875 --> 00:55:48,541
- Tak jo. Dobrou.
- Dobrou.

992
00:56:03,666 --> 00:56:04,500
Françoisi.

993
00:56:13,666 --> 00:56:14,750
Děkuju.

994
00:56:20,666 --> 00:56:22,916
Místní ochranka tu jen vzkvétá.

995
00:56:23,000 --> 00:56:23,916
Jsi naštvaný?

996
00:56:24,625 --> 00:56:28,083
Co se děje? Měl ses najíst.
Byly tam uzené klobásy.

997
00:56:28,166 --> 00:56:30,708
- Dodávají energii.
- Spánek dodává energii.

998
00:56:31,875 --> 00:56:35,833
Tvůj nos vydává divný zvuky.
Je to divný. Měl bys jít k doktorovi.

999
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
Mám perfektní nos. Nos Mongeů.

1000
00:56:38,041 --> 00:56:41,000
Carlovy výsledky.
Amfetaminy a anabolické steroidy.

1001
00:56:41,083 --> 00:56:43,958
- To měl Kevin.
- Vidíš. Byl na drogách.

1002
00:56:44,916 --> 00:56:46,083
A nakopal ti prdel.

1003
00:56:46,833 --> 00:56:48,208
Protože byl na drogách.

1004
00:56:48,833 --> 00:56:49,666
Jo.

1005
00:56:50,708 --> 00:56:51,541
No, ano.

1006
00:56:52,125 --> 00:56:54,541
RECEPCE, NÁVŠTĚVY / PŘÍJEM ZBOŽÍ

1007
00:56:56,208 --> 00:56:57,166
Ousmane.

1008
00:56:58,041 --> 00:56:58,875
Ousmane!

1009
00:57:00,000 --> 00:57:01,791
Tohle jsou Carlovi kolegové.

1010
00:57:01,875 --> 00:57:03,875
Drogy nebo ne, jsou stejní.

1011
00:57:03,958 --> 00:57:04,791
No a?

1012
00:57:04,875 --> 00:57:07,541
Tentokrát bych to měl převzít já.
Ty se zdrž.

1013
00:57:07,625 --> 00:57:09,625
Vyhneme se zbytečným provokacím.

1014
00:57:09,708 --> 00:57:11,291
Jaké zbytečné provokace?

1015
00:57:12,000 --> 00:57:12,958
Jasně!

1016
00:57:14,250 --> 00:57:15,250
Ta rvačka!

1017
00:57:15,791 --> 00:57:17,500
- Myslíš?
- Je to bezpečnější.

1018
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Máš pravdu.

1019
00:57:21,875 --> 00:57:22,708
Tak jo.

1020
00:57:27,583 --> 00:57:28,666
Hej, svalovci!

1021
00:57:29,541 --> 00:57:31,833
Nepřestávejte. Jsme jen policie.

1022
00:57:31,916 --> 00:57:34,375
Přesně tak. Jsou tu otravní poldové.

1023
00:57:34,458 --> 00:57:35,958
Je tu manažer?

1024
00:57:36,458 --> 00:57:37,958
Já věděl, že to řeknete.

1025
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
Nikdo ani hnout.

1026
00:57:43,791 --> 00:57:45,416
Chceme mluvit s manažerem.

1027
00:57:45,500 --> 00:57:47,041
Nevaroval jsi je.

1028
00:57:48,250 --> 00:57:49,875
Jo, promiň. První varování.

1029
00:57:49,958 --> 00:57:51,166
To máš říct předtím.

1030
00:57:51,916 --> 00:57:52,791
Už je pozdě.

1031
00:57:54,000 --> 00:57:55,333
Ty se můžeš pohnout.

1032
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Goran Jurdik. Já jsem šéf. Co chcete?

1033
00:58:00,083 --> 00:58:02,041
Tady je! Šéfík.

1034
00:58:02,125 --> 00:58:04,458
- Zatím se tu porozhlédni.
- Ale…

1035
00:58:05,208 --> 00:58:06,083
Těší mě.

1036
00:58:08,208 --> 00:58:09,916
Promiňte. Ustupte.

1037
00:58:10,000 --> 00:58:12,166
Tam. Vy taky. Udělejte místo.

1038
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
Znáte Carla Müllera?

1039
00:58:16,250 --> 00:58:18,416
Jo. Ale dneska jsem ho neviděl.

1040
00:58:23,083 --> 00:58:25,875
- Jsou jeho věci pod zámkem?
- To mi řekněte vy.

1041
00:58:25,958 --> 00:58:28,708
- Má skříňku?
- Jo. Tamhle.

1042
00:58:30,000 --> 00:58:31,458
Françoisi, šatna.

1043
00:58:36,416 --> 00:58:37,375
Kevin Marchal.

1044
00:58:38,041 --> 00:58:39,333
Ne. Neznám ho.

1045
00:58:39,416 --> 00:58:40,458
Jasně že ne.

1046
00:58:40,541 --> 00:58:42,750
A „Vypadněte negři a teplouši“?

1047
00:58:43,458 --> 00:58:46,458
Ne, to ne, ale je to dobrý začátek.

1048
00:58:49,375 --> 00:58:51,666
Je to čerstvým vzduchem,
nebo dopujete?

1049
00:58:53,666 --> 00:58:54,916
No…

1050
00:58:55,000 --> 00:58:57,791
Můžeme je požádat o vzorek moči.
Byli by rádi.

1051
00:58:57,875 --> 00:58:59,166
Kelímky jsou tam.

1052
00:59:12,125 --> 00:59:13,291
Zdravím.

1053
00:59:13,375 --> 00:59:14,333
Prosím.

1054
00:59:19,958 --> 00:59:21,791
Co to všichni máte?

1055
00:59:21,875 --> 00:59:25,375
- Tohle? Symbol Synů Chlodvíka.
- Co je to?

1056
00:59:25,458 --> 00:59:30,375
Diskusní skupina. Povídáme si spolu.
Konverzace o společných hodnotách.

1057
00:59:30,458 --> 00:59:33,666
Něco mezi knižním klubem
a anonymními fašisty.

1058
00:59:49,666 --> 00:59:51,500
- Françoisi, dobrý?
- Jo, dobrý.

1059
00:59:53,541 --> 00:59:55,375
Myslím, že je čas jít.

1060
00:59:55,458 --> 00:59:57,208
Copak se nebavíme?

1061
00:59:57,291 --> 00:59:59,333
Pravda. Chybí tu trocha barvy.

1062
00:59:59,416 --> 01:00:01,333
Rozmezí od bílé po bělejší.

1063
01:00:01,916 --> 01:00:02,750
Světle bílá.

1064
01:00:04,000 --> 01:00:04,833
Tmavě bílá.

1065
01:00:05,916 --> 01:00:06,750
Co ještě?

1066
01:00:08,083 --> 01:00:09,791
Šedobílá. Dvakrát.

1067
01:00:10,791 --> 01:00:13,625
Narudle bílá! Opatrně. SPF 50 na slunci.

1068
01:00:13,708 --> 01:00:14,916
Tohle jsou hory.

1069
01:00:16,041 --> 01:00:16,958
Žhne to tady.

1070
01:00:19,625 --> 01:00:20,666
Řekni mi,

1071
01:00:20,750 --> 01:00:23,250
máš povolení, abys nás tu sral, nebo…

1072
01:00:23,333 --> 01:00:25,750
- „Ty“?
- Myslel jsem si to.

1073
01:00:26,458 --> 01:00:27,875
Vyprovoďte toho šaška.

1074
01:00:27,958 --> 01:00:29,166
Nikdo ani hnout!

1075
01:00:30,375 --> 01:00:31,583
První varování.

1076
01:00:34,291 --> 01:00:39,166
Vidíš, Ousmane? Není to těžké.
Carl má skříňku. A co bylo uvnitř?

1077
01:00:41,375 --> 01:00:42,208
Tokarev.

1078
01:00:49,666 --> 01:00:51,458
Carl byl Kevinův zákazník.

1079
01:00:51,541 --> 01:00:54,208
Vyřešili si spor na tom mostě.

1080
01:00:54,291 --> 01:00:56,416
- Jasně.
- A Synové Chlodvíka?

1081
01:00:57,125 --> 01:00:59,541
Jiné smýšlení z nich nedělá zločince.

1082
01:01:00,250 --> 01:01:04,416
Carl měl pick-up. Suť na silnici
a stopy po pneumatikách se shodují.

1083
01:01:05,125 --> 01:01:08,750
To samé s balistikou.
Potvrdili, že tohle je vražedná zbraň.

1084
01:01:08,833 --> 01:01:10,166
To je velký úspěch.

1085
01:01:11,750 --> 01:01:12,750
Gratuluju.

1086
01:01:12,833 --> 01:01:16,375
Vaše metody jsou unáhlené,
ale vzhledem k výsledkům…

1087
01:01:17,833 --> 01:01:19,583
Vy taky, Gauthierová.

1088
01:01:19,666 --> 01:01:20,583
Díky, komisaři.

1089
01:01:21,416 --> 01:01:23,333
První uznání za 18 měsíců. Díky.

1090
01:01:23,416 --> 01:01:24,833
Uteklo to hrozně rychle.

1091
01:01:25,541 --> 01:01:27,875
Za měsíc jedu do Paříže. Dám vám vědět.

1092
01:01:30,916 --> 01:01:33,833
Ousmane?

1093
01:01:34,708 --> 01:01:36,625
- Dám vám vědět.
- Jo. Skvělý.

1094
01:01:37,291 --> 01:01:38,541
Odcházejí?

1095
01:01:40,875 --> 01:01:43,916
Kromě toho, že nemají styl,
na ně nic nemáme.

1096
01:01:46,916 --> 01:01:48,083
Odvezu vás.

1097
01:02:05,625 --> 01:02:07,166
Neříkej, že ses zamiloval.

1098
01:02:08,458 --> 01:02:10,208
Je pěkná, ale budou další.

1099
01:02:10,708 --> 01:02:12,208
Zvládls to jako profík.

1100
01:02:13,875 --> 01:02:16,375
- Vyjebali s náma.
- Tohle je jen hra.

1101
01:02:16,458 --> 01:02:19,416
- Bereš to moc vážně.
- Nejde jen o Carla a Kevina.

1102
01:02:20,166 --> 01:02:21,416
Je to moc čisté.

1103
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
- Měl zbraň ve skříňce.
- Mohl ji tam dát kdokoli.

1104
01:02:24,583 --> 01:02:26,458
- Carl?
- Nebo Synové Chlodvíka.

1105
01:02:27,416 --> 01:02:30,291
Carl je ideální viník. Už nemůže mluvit.

1106
01:02:30,375 --> 01:02:32,083
Případ uzavřen. Tečka.

1107
01:02:34,458 --> 01:02:35,833
Nezkoumali jsme stopy.

1108
01:02:37,125 --> 01:02:39,791
Kam jdeš? Vlak už jede.

1109
01:02:39,875 --> 01:02:41,416
Nemluvili jsme se Špiclem.

1110
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
LASEROVÁ ARÉNA

1111
01:02:46,458 --> 01:02:49,125
- Zdravím.
- Zdravím. Jdete si zahrát?

1112
01:02:49,208 --> 01:02:51,125
Hledáme Nadera. Je tady?

1113
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
- Špicl.
- Je tam vzadu.

1114
01:02:54,000 --> 01:02:56,083
Je uprostřed hry. Nemůžete tam!

1115
01:02:57,541 --> 01:03:01,500
Dámy a pánové, doufám, že máte
správně připnuté vesty. Tahle není.

1116
01:03:02,166 --> 01:03:06,000
Když bude střelen člen vašeho týmu,
ztratíte deset bodů.

1117
01:03:06,083 --> 01:03:10,583
Za nedodržení bezpečnostních opatření
budete vyloučeni ze hry.

1118
01:03:10,666 --> 01:03:12,083
Připraveni?

1119
01:03:12,166 --> 01:03:13,375
Jo!

1120
01:03:13,458 --> 01:03:18,583
Běžte!

1121
01:03:18,666 --> 01:03:20,083
- Policie.
- Kurva.

1122
01:03:20,166 --> 01:03:21,458
Pojď sem!

1123
01:03:36,208 --> 01:03:37,041
Nadere!

1124
01:03:51,208 --> 01:03:53,250
Nadere! Pojď sem!

1125
01:03:54,000 --> 01:03:56,250
Co je sakra? Málem jsem ho měl!

1126
01:03:58,416 --> 01:03:59,416
Tudy!

1127
01:04:01,041 --> 01:04:02,250
Počkat.

1128
01:04:03,583 --> 01:04:04,500
Ten hajzl!

1129
01:04:13,416 --> 01:04:14,250
Nadere!

1130
01:04:24,791 --> 01:04:26,958
Nemáme správný boty!

1131
01:04:27,041 --> 01:04:28,458
Přestaň! Pusť mě!

1132
01:04:40,791 --> 01:04:42,916
Nadere!

1133
01:04:43,000 --> 01:04:44,083
Vypadni!

1134
01:04:46,083 --> 01:04:47,458
Hej!

1135
01:04:52,083 --> 01:04:53,583
Policie!

1136
01:04:55,291 --> 01:04:56,500
Dejte mi to auto.

1137
01:05:08,291 --> 01:05:09,375
Seš slepej?

1138
01:05:16,458 --> 01:05:17,375
Policie! Stát!

1139
01:05:17,458 --> 01:05:19,250
Co chcete? Nic jsem neudělal!

1140
01:05:21,041 --> 01:05:22,291
Chyť ho!

1141
01:05:23,500 --> 01:05:25,083
- Ustupte!
- Stůj!

1142
01:05:25,166 --> 01:05:26,666
Měl jsi ho zastavit!

1143
01:05:26,750 --> 01:05:28,333
Zablokuj ho!

1144
01:05:28,416 --> 01:05:31,541
No tak! Chyť ho! Sakra! Co to děláš?

1145
01:05:33,625 --> 01:05:34,458
Policie!

1146
01:05:39,666 --> 01:05:40,750
Jsem nevinnej!

1147
01:05:40,833 --> 01:05:43,416
- Policie!
- My jsme úřední činitelé.

1148
01:05:49,708 --> 01:05:51,250
Když zastavíš, já taky.

1149
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
To stačí. Vrať se! Nenechám tě zdrhnout!

1150
01:06:05,833 --> 01:06:07,291
Nadere! Dostanu tě!

1151
01:06:11,416 --> 01:06:12,333
Já to nebyl!

1152
01:06:14,000 --> 01:06:15,666
Ublížíš nevinným!

1153
01:06:15,750 --> 01:06:18,333
Pozor! Pardon, madam.

1154
01:06:19,791 --> 01:06:23,416
Pardon! Klouže to. Nadere! Vrať se!

1155
01:06:24,666 --> 01:06:26,875
Nebuď blbej! Policie! Nadere!

1156
01:06:26,958 --> 01:06:28,041
Pozor!

1157
01:06:30,250 --> 01:06:32,208
Pane, za vámi! Vlevo!

1158
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
Promiňte. Sakra.

1159
01:06:36,333 --> 01:06:37,708
- Pozor!
- Hej!

1160
01:06:37,791 --> 01:06:38,833
Nadere!

1161
01:06:40,875 --> 01:06:41,791
Z cesty!

1162
01:06:42,291 --> 01:06:43,416
Hází po mně věci!

1163
01:06:46,083 --> 01:06:47,375
Hej!

1164
01:06:47,458 --> 01:06:49,500
Nadere! Nenechám tě zdrhnout!

1165
01:06:49,583 --> 01:06:50,833
Zbláznil ses?

1166
01:06:52,416 --> 01:06:53,250
Policie!

1167
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
Kurva!

1168
01:06:57,208 --> 01:06:59,291
Málem jsem ho dostal! Co to děláš?

1169
01:06:59,375 --> 01:07:02,083
Já jedu do uličky s cereáliemi.
Ty do nádobí.

1170
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
- Cože?
- Obklíčíme ho!

1171
01:07:04,250 --> 01:07:05,875
No tak. Jeď!

1172
01:07:05,958 --> 01:07:07,000
Z cesty!

1173
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
Policie! Z cesty!

1174
01:07:22,500 --> 01:07:23,875
Z cesty!

1175
01:07:35,541 --> 01:07:36,875
No tak. To stačí.

1176
01:07:38,375 --> 01:07:42,291
Není tu nic k vidění. Pokračujte.
Je výprodej pečiva! Běžte.

1177
01:07:43,041 --> 01:07:45,458
- Ubližujete mi!
- Vstaň, nebo tě odtáhnu.

1178
01:07:46,208 --> 01:07:47,541
Neměl jsem utíkat.

1179
01:07:47,625 --> 01:07:50,375
Mám problémy s policií. Vždycky mluvím.

1180
01:07:50,458 --> 01:07:52,666
Dostává mě to do problémů. Stydím se.

1181
01:07:52,750 --> 01:07:54,083
Proč ti říkají Špicl?

1182
01:07:55,958 --> 01:07:57,666
- Proto.
- Kevin Marchal.

1183
01:07:57,750 --> 01:08:00,375
Obchodoval jsi s ním. Moc? Vyděsil ses?

1184
01:08:00,458 --> 01:08:02,750
Ne. To ti chlapi, se kterými byl.

1185
01:08:02,833 --> 01:08:04,916
- Synové Chlodvíka?
- Navádíš ho.

1186
01:08:05,000 --> 01:08:06,750
Navádíš. Byli to oni?

1187
01:08:06,833 --> 01:08:07,791
- Ano.
- Vidíš.

1188
01:08:07,875 --> 01:08:08,833
Tady to máš.

1189
01:08:08,916 --> 01:08:11,375
Snaží se vyčistit čtvrť.

1190
01:08:11,458 --> 01:08:13,708
- To je problém.
- Jsou to psychopati!

1191
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
Báli jsme se vyjít ven.
Kevin zavolal poldy.

1192
01:08:17,000 --> 01:08:18,416
Kevin se bál?

1193
01:08:18,500 --> 01:08:21,333
- Co udělala policie?
- No, přišel ten polda.

1194
01:08:21,916 --> 01:08:24,083
Slíbil, že mu pomůže. Byl to šéf.

1195
01:08:24,166 --> 01:08:25,333
- Jméno?
- Morbier.

1196
01:08:25,875 --> 01:08:27,291
- Ne…
- Mercier?

1197
01:08:27,375 --> 01:08:30,666
- Zase. Jsi otravný.
- Dostávali jsme k tomu.

1198
01:08:30,750 --> 01:08:32,708
- Komisař Mercier?
- To je ono!

1199
01:08:32,791 --> 01:08:34,750
Děláš si srandu? Děláš si prdel?

1200
01:08:34,833 --> 01:08:36,958
- Řekls: „Komisař“.
- Ty „Mercier“.

1201
01:08:37,041 --> 01:08:38,666
On neřekl „komisař“.

1202
01:08:38,750 --> 01:08:40,583
Nemusíte se hádat.

1203
01:08:40,666 --> 01:08:43,416
- „Komisař“ je detail.
- To není detail!

1204
01:08:43,500 --> 01:08:46,708
- Je jen jeden komisař!
- Neschopnost, ale zlé úmysly…

1205
01:08:46,791 --> 01:08:49,541
Nehádejte se!
Rozhodně je to komisař Mercier!

1206
01:08:49,625 --> 01:08:51,583
Kevin mu několikrát volal.

1207
01:08:51,666 --> 01:08:53,291
Kevin zavolal komisaři.

1208
01:08:53,375 --> 01:08:55,041
- Pak zemřel.
- Ano.

1209
01:08:55,125 --> 01:08:56,750
Komisař to nikdy nezmínil.

1210
01:08:56,833 --> 01:08:58,541
- Nic?
- Není to divné?

1211
01:08:59,125 --> 01:09:00,541
- Ne.
- Jo!

1212
01:09:00,625 --> 01:09:03,083
Je to komisař. Zapomněl.

1213
01:09:03,166 --> 01:09:04,166
- Zapomněl?
- Ano.

1214
01:09:04,958 --> 01:09:07,000
A ty máš problém se zlými úmysly?

1215
01:09:08,541 --> 01:09:10,583
Cože? Dobře.

1216
01:09:12,541 --> 01:09:14,708
- Jste komisař?
- In sha'Allah.

1217
01:09:16,166 --> 01:09:17,541
Co?

1218
01:09:18,041 --> 01:09:21,083
- Dávej na sebe pozor. Dobře?
- Ne, já…

1219
01:09:21,666 --> 01:09:22,500
Vypadni odsud.

1220
01:09:25,333 --> 01:09:27,833
Obzvláště chytrý svědek.

1221
01:09:28,541 --> 01:09:29,375
Takže…

1222
01:09:36,666 --> 01:09:39,333
STÁTNÍ POLICIE
DISCIPLÍNA - HODNOTY - ODDANOST

1223
01:09:39,416 --> 01:09:41,666
Je blbost nechávat klíče ve stínítku.

1224
01:09:41,750 --> 01:09:43,916
Kdo tady ukradne auto?

1225
01:09:44,000 --> 01:09:47,666
No, my. I kdyby v tom jel,
je to mimo naši jurisdikci.

1226
01:09:48,583 --> 01:09:49,750
Jsme mimo zákon.

1227
01:09:50,791 --> 01:09:51,708
My jsme zákon.

1228
01:09:57,083 --> 01:10:00,666
Tady jsme. Krádež policejního auta,
nepovolené sledování.

1229
01:10:40,500 --> 01:10:42,250
Pěkný dům na komisaře.

1230
01:10:43,791 --> 01:10:44,625
Prémie.

1231
01:10:46,208 --> 01:10:47,833
Komisaři mají prémie, ne?

1232
01:10:50,500 --> 01:10:51,375
To bude ono.

1233
01:11:01,083 --> 01:11:02,291
Zdravím, pánové.

1234
01:11:04,875 --> 01:11:06,791
- Dobrý den, pane starosto.
- Jo.

1235
01:11:07,416 --> 01:11:08,416
Pane starosto.

1236
01:11:09,166 --> 01:11:11,708
Předpokládám, že jste přišli za zábavou,

1237
01:11:11,791 --> 01:11:14,375
když už jste vyřešili svůj případ?

1238
01:11:14,458 --> 01:11:16,666
Mercier už vás poslušně informoval?

1239
01:11:17,250 --> 01:11:19,416
Komisař Mercier je starý přítel.

1240
01:11:19,500 --> 01:11:22,416
Mluvíme o rozšíření policejní stanice.

1241
01:11:22,500 --> 01:11:25,041
- To se vás myslím netýká.
- Dobře. Vidíš?

1242
01:11:25,125 --> 01:11:27,625
- Nelíbí se mi váš tón.
- Kevin Marchal.

1243
01:11:27,708 --> 01:11:29,875
Dodával vaší milici vitamíny?

1244
01:11:29,958 --> 01:11:32,208
- Co?
- Vaši muži mu vyhrožovali.

1245
01:11:32,291 --> 01:11:35,041
Zavolal Mercierovi,
myslel si, že ho ochrání.

1246
01:11:35,125 --> 01:11:37,375
Nevěděl, že Mercier je součástí gangu.

1247
01:11:38,416 --> 01:11:39,375
Sbohem, Kevine.

1248
01:11:39,458 --> 01:11:42,291
Přestaň, Ousmane. Promiňte, pane starosto.

1249
01:11:43,416 --> 01:11:44,250
Nemám pravdu?

1250
01:11:45,750 --> 01:11:49,291
Vnímám ve vašem hlase vztek,
pane komisaři.

1251
01:11:51,250 --> 01:11:52,500
Chápu to.

1252
01:11:52,583 --> 01:11:56,583
Představuju to, co nesnášíte.
Muž lidu, jako jste vy.

1253
01:11:56,666 --> 01:11:59,125
Úspěšný. Na nic si nestěžuje.

1254
01:11:59,208 --> 01:12:01,250
Nevymlouvá se, když selže.

1255
01:12:01,916 --> 01:12:03,291
Nikdy nic nežádal.

1256
01:12:03,375 --> 01:12:04,666
Běloch.

1257
01:12:04,750 --> 01:12:06,458
Věčný utlačovatel.

1258
01:12:09,000 --> 01:12:10,791
Víte, docela se mi líbíte.

1259
01:12:10,875 --> 01:12:14,958
Mohl bych říct vašim nadřízeným
o tomto neoprávněném vyrušení,

1260
01:12:15,041 --> 01:12:16,833
které je mimo vaši jurisdikci.

1261
01:12:16,916 --> 01:12:20,625
Zjistil jsem si o vás informace
díky přátelům z ministerstva.

1262
01:12:20,708 --> 01:12:22,083
Dobrá kariéra.

1263
01:12:23,125 --> 01:12:24,916
- Ano. Dobrá kariéra.
- Jo.

1264
01:12:25,000 --> 01:12:27,208
Se zálibou v neposlušnosti.

1265
01:12:27,291 --> 01:12:31,958
Nevím, jak dlouho vás bude
pozitivní diskriminace ještě chránit.

1266
01:12:32,041 --> 01:12:33,208
Vidíš?

1267
01:12:33,291 --> 01:12:34,708
Pozitivní diskriminace.

1268
01:12:37,583 --> 01:12:39,583
Okouzlil vás, že?

1269
01:12:39,666 --> 01:12:41,833
- Úžasný africký muž.
- Co?

1270
01:12:41,916 --> 01:12:45,500
Vás, degenerovaného
domestikovaného maloměšťáka.

1271
01:12:45,583 --> 01:12:47,583
Jeho divoká stránka.

1272
01:12:48,083 --> 01:12:49,250
Nezlomnost.

1273
01:12:50,791 --> 01:12:52,875
Milujete, když má nad vámi převahu.

1274
01:12:54,375 --> 01:12:58,625
Zaprvé, „degenerovaný maloměšťák“
a ta převaha, to tam nevidím.

1275
01:13:00,666 --> 01:13:03,125
A co když se mi líbí,
když má převahu velký černoch?

1276
01:13:03,208 --> 01:13:06,291
Muž s tmavou pletí. Bratr.
Snědý muž. Grázl.

1277
01:13:06,375 --> 01:13:09,666
Jsou věci, které přijmu,
ale tohle zašlo moc daleko.

1278
01:13:09,750 --> 01:13:11,875
Co vám vadí? Jeho lesknoucí se pleť?

1279
01:13:11,958 --> 01:13:14,916
Jeho velké svaly?
Frajerství? Vytvarovaný zadek?

1280
01:13:15,000 --> 01:13:17,666
Strávili jsme spolu noc a on byl nervózní.

1281
01:13:17,750 --> 01:13:19,041
- Cože?
- Bráním tě.

1282
01:13:19,125 --> 01:13:20,458
Tak přestaň!

1283
01:13:21,000 --> 01:13:24,541
Nejste nic jiného
než státní úředníci z Paříže,

1284
01:13:24,625 --> 01:13:27,375
kteří překračují svoje pravomoce. Takže…

1285
01:13:28,458 --> 01:13:30,291
Jestli vám záleží na kariéře,

1286
01:13:31,291 --> 01:13:34,166
jeďte domů, než vás obviním z obtěžování.

1287
01:13:35,041 --> 01:13:35,958
Přátelská rada.

1288
01:13:38,166 --> 01:13:39,375
Uvidíme se, příteli.

1289
01:13:39,458 --> 01:13:41,250
Jasně. Šťastnou cestu!

1290
01:13:44,416 --> 01:13:46,208
- O čem to mluvíš?
- Co?

1291
01:13:47,416 --> 01:13:48,625
Nebyl jsem nervózní!

1292
01:13:48,708 --> 01:13:50,041
- Jo?
- Jdi přede mnou!

1293
01:13:50,125 --> 01:13:51,833
- Zíráš mi na zadek?
- No tak.

1294
01:13:57,875 --> 01:13:59,375
Kampak jedeš, Merciere?

1295
01:14:01,958 --> 01:14:03,291
Umím řídit, víš.

1296
01:14:12,083 --> 01:14:16,291
Mercier mluvil s Kevinem, než zemřel.
To se bude Vnitřním záležitostem líbit.

1297
01:14:27,041 --> 01:14:30,000
- Jsi moc blízko.
- Já umím pronásledovat.

1298
01:14:36,541 --> 01:14:38,291
Určitě v tom bude i Brunner.

1299
01:14:40,291 --> 01:14:42,541
Naši svědci jsou striptérka a dealer.

1300
01:14:42,625 --> 01:14:44,291
Proti starostovi…

1301
01:14:44,875 --> 01:14:46,208
Nesmíme ho ztratit.

1302
01:14:47,041 --> 01:14:48,916
Je naší vstupenkou.

1303
01:14:54,750 --> 01:14:56,375
Teď už ho doprovázíš.

1304
01:15:17,833 --> 01:15:19,166
Vytlačí nás do srázu!

1305
01:15:20,833 --> 01:15:21,875
Zabij je!

1306
01:15:44,791 --> 01:15:45,750
Dělej! Doraz je!

1307
01:15:49,416 --> 01:15:51,000
- Kurva! Udělej něco!
- Co?

1308
01:15:51,083 --> 01:15:52,666
To nemáš zbraň?

1309
01:15:52,750 --> 01:15:53,833
Jasně.

1310
01:16:05,000 --> 01:16:06,333
Přestaň se hýbat!

1311
01:16:16,958 --> 01:16:18,458
- Je tam ještě?
- Jo.

1312
01:16:18,541 --> 01:16:19,750
Moc se hýbeme!

1313
01:16:22,083 --> 01:16:23,083
Zatraceně.

1314
01:16:25,875 --> 01:16:27,416
- Zrychli!
- Nejde to!

1315
01:16:27,500 --> 01:16:30,375
Tohle je policejní auto! Ne závodní auto!

1316
01:16:34,250 --> 01:16:35,083
Hajzl.

1317
01:16:37,291 --> 01:16:38,875
Mají tohle závodní auta?

1318
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
Do toho! Jedna…

1319
01:16:44,875 --> 01:16:46,375
dva, tři!

1320
01:16:48,000 --> 01:16:49,250
Do prdele! Zastav!

1321
01:16:58,541 --> 01:16:59,875
Zastav!

1322
01:17:16,791 --> 01:17:18,041
- V pohodě?
- Jo. Ty?

1323
01:17:18,125 --> 01:17:19,083
Jo, v pohodě.

1324
01:17:20,875 --> 01:17:21,708
Jsem v pohodě.

1325
01:17:37,041 --> 01:17:38,708
- Ousi, jak se máš?
- Yas!

1326
01:17:39,333 --> 01:17:41,625
- Máš něco?
- Byla jsem v laborce.

1327
01:17:41,708 --> 01:17:44,291
- A?
- Ten metamfetamin je pervitin.

1328
01:17:44,375 --> 01:17:46,125
To používali nacisté během války.

1329
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
- To vážně?
- Jo.

1330
01:17:47,416 --> 01:17:51,625
Aby na tom nebyli závislí, přidali tam
věci jako kokain nebo oxykodon.

1331
01:17:51,708 --> 01:17:52,916
To je D-IX.

1332
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
Žádné vyčerpání ani bolest.

1333
01:17:54,833 --> 01:17:57,333
Přesně to ten chlápek bral.

1334
01:17:57,416 --> 01:17:59,208
Být tebou, tak mám obavy.

1335
01:17:59,291 --> 01:18:01,041
Hej, Yas! Tady François.

1336
01:18:03,416 --> 01:18:05,333
- François Monge.
- Jsi s Mongem?

1337
01:18:05,416 --> 01:18:06,708
- Jo.
- Jak se máš?

1338
01:18:06,791 --> 01:18:08,625
Dobře, ale…

1339
01:18:08,708 --> 01:18:10,458
- Přestaň.
- Můžu pozdravit.

1340
01:18:10,541 --> 01:18:12,875
Už jsi to udělal. Vedu rozhovor.

1341
01:18:13,625 --> 01:18:15,416
Promiň. Pak ti to vysvětlím.

1342
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
- Díky.
- To nic. Tak zatím.

1343
01:18:17,458 --> 01:18:18,291
Kurva.

1344
01:18:19,916 --> 01:18:22,541
- To není jen banda naštvaných fašistů.
- Ne.

1345
01:18:23,291 --> 01:18:24,541
Je to zasraná armáda.

1346
01:18:37,208 --> 01:18:39,458
- Co je to s váma?
- To jsem jen my.

1347
01:18:39,541 --> 01:18:40,416
Vysvětlíme to.

1348
01:18:40,500 --> 01:18:42,666
Měli jsme rozsvítit lampu.

1349
01:18:42,750 --> 01:18:44,166
- Jo, promiň.
- Jo.

1350
01:18:44,250 --> 01:18:46,375
- Lekla ses.
- Tak nějak, jo.

1351
01:18:47,625 --> 01:18:48,458
Promluvíme si?

1352
01:18:49,833 --> 01:18:52,875
Skutečná otázka je proč.
Proč to Brunner dělá?

1353
01:18:52,958 --> 01:18:55,458
Má svou armádu. Ovládá čtvrti.

1354
01:18:56,083 --> 01:18:58,500
- Zbavuje se těch, kteří toho moc ví.
- Nebo nás.

1355
01:18:58,583 --> 01:19:00,291
To není jen kvůli pořádku.

1356
01:19:00,375 --> 01:19:01,625
Proto byl zvolen.

1357
01:19:01,708 --> 01:19:03,916
Měli bychom rychle zjistit důvod.

1358
01:19:04,000 --> 01:19:07,166
Dnes ten případ nerozlouskneme.
Roztáhnu gauč.

1359
01:19:07,250 --> 01:19:09,250
- Můžete spát spolu?
- Jasně.

1360
01:19:09,833 --> 01:19:10,708
Jsme zvyklí.

1361
01:19:16,208 --> 01:19:19,583
Víš, co mě napadlo, když jsme byli v autě?

1362
01:19:20,125 --> 01:19:22,708
Už je to dlouho,
co jsem se cítil jako doma.

1363
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Byl jsem s tebou.

1364
01:19:27,791 --> 01:19:29,541
Chci se omluvit za Yasmine.

1365
01:19:30,250 --> 01:19:31,083
Nech toho.

1366
01:19:31,625 --> 01:19:32,708
Měl jsi pravdu.

1367
01:19:33,750 --> 01:19:35,500
Žárlil jsem na tvůj úspěch.

1368
01:19:35,583 --> 01:19:38,083
Pomstil jsem se tak, jak jsem uměl.

1369
01:19:39,416 --> 01:19:41,375
Nebyl to dobrý tah. Omlouvám se.

1370
01:19:47,083 --> 01:19:47,916
Dobře.

1371
01:19:58,458 --> 01:19:59,666
Nemáš co říct?

1372
01:20:01,291 --> 01:20:02,125
Ne.

1373
01:20:02,208 --> 01:20:04,333
Nechceš se třeba omluvit?

1374
01:20:05,166 --> 01:20:07,875
- Za co?
- To mi řekni ty.

1375
01:20:08,875 --> 01:20:10,208
Sakra. Jsi otravný.

1376
01:20:12,625 --> 01:20:14,916
Fajn. Taky se omlouvám. A je to.

1377
01:20:15,000 --> 01:20:15,833
Spokojený?

1378
01:20:17,083 --> 01:20:18,083
Za co?

1379
01:20:21,583 --> 01:20:22,958
Za komisařskou zkoušku.

1380
01:20:23,791 --> 01:20:24,875
Ignoroval jsem tě.

1381
01:20:25,916 --> 01:20:26,833
Kvůli Yasmine.

1382
01:20:29,000 --> 01:20:31,500
Myslím, že ti jednou odpustím.

1383
01:20:33,500 --> 01:20:34,458
Děláme pokroky.

1384
01:20:35,750 --> 01:20:36,583
To je hezké.

1385
01:20:37,833 --> 01:20:39,208
Víš, na co myslím?

1386
01:20:40,791 --> 01:20:44,750
Nemůžu tu zkouška udělat kvůli tomu,
abych naštval svého otce.

1387
01:20:47,666 --> 01:20:49,833
Tys prošel. Nemůže to být tak těžké.

1388
01:20:51,583 --> 01:20:53,375
To jsem jako neslyšel! Dobře?

1389
01:20:53,916 --> 01:20:55,875
Pravda. To je špatná psychologie.

1390
01:20:57,708 --> 01:20:59,875
Nechám ti Alice. Vzdávám to.

1391
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
Vzdáváš? Myslíš, že potřebuju tvé svolení?

1392
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
Seš blbej.

1393
01:21:05,583 --> 01:21:06,708
Dobrou noc, hoši.

1394
01:21:08,458 --> 01:21:10,250
Vidíš? Jsi hrozně otravnej.

1395
01:21:11,791 --> 01:21:12,875
- Dobrou.
- Dobrou.

1396
01:21:23,083 --> 01:21:25,166
Françoisi. Nech si ty spodky.

1397
01:21:32,875 --> 01:21:34,250
Máme tolik společnýho.

1398
01:21:34,333 --> 01:21:36,291
Ráno jíme to samé.

1399
01:21:36,375 --> 01:21:37,791
- Úžasné.
- No jo.

1400
01:21:38,375 --> 01:21:39,916
Nejen jahody a med.

1401
01:21:40,000 --> 01:21:42,833
Jahody z Dordogne.
Akátový med. To je znamení.

1402
01:21:42,916 --> 01:21:43,875
Kolik je?

1403
01:21:46,583 --> 01:21:48,291
- Nevzbudils mě.
- Spal jsi.

1404
01:21:48,375 --> 01:21:49,791
Ty budíš nespící lidi?

1405
01:21:51,750 --> 01:21:52,833
Promiň. Jak je?

1406
01:21:52,916 --> 01:21:53,750
Bezva.

1407
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Povídali jsme si.

1408
01:21:56,333 --> 01:21:58,000
- O čem?
- Co teď dělat.

1409
01:21:58,583 --> 01:22:00,750
Nemůžeme na Brunnera. Moc riskantní.

1410
01:22:00,833 --> 01:22:03,666
- Musíme najít slabinu.
- Buďte tu. Jste v bezpečí.

1411
01:22:03,750 --> 01:22:05,791
Já zajdu pro všechny složky o něm.

1412
01:22:05,875 --> 01:22:07,708
Projdeme je společně.

1413
01:22:07,791 --> 01:22:09,625
Dobře. To uděláme.

1414
01:22:09,708 --> 01:22:11,083
- Jo?
- Jo.

1415
01:22:11,166 --> 01:22:13,458
Radši pracuj hlavou než nohama.

1416
01:22:15,208 --> 01:22:16,041
Jdu do sprchy.

1417
01:22:21,750 --> 01:22:23,416
Já taky nepotřebuju svolení.

1418
01:22:26,458 --> 01:22:29,541
Jsem zklamaný.
Nepřišlo mi, že je to u ní tak snadný.

1419
01:22:33,083 --> 01:22:34,916
- Půjdeme?
- Proč?

1420
01:22:35,000 --> 01:22:36,958
Musíme vědět proti komu zbrojí.

1421
01:22:38,000 --> 01:22:39,958
Radši budeš jít krekry?

1422
01:22:41,208 --> 01:22:42,875
Fajn. To jsem si myslel.

1423
01:22:44,416 --> 01:22:46,375
- A co Alice?
- Příliš nebezpečné.

1424
01:22:46,458 --> 01:22:47,833
Nezatáhneme ji do toho.

1425
01:23:02,000 --> 01:23:04,166
Porušení vyšetřovacího protokolu.

1426
01:23:04,250 --> 01:23:06,208
Snažíme se, aby to bylo legální.

1427
01:23:06,291 --> 01:23:08,916
- Krádež policejního vozidla.
- Jsme policie.

1428
01:23:09,000 --> 01:23:10,250
Vloupání a vniknutí.

1429
01:23:10,916 --> 01:23:12,000
Ano. Přesně tak.

1430
01:23:23,041 --> 01:23:24,333
Do prdele!

1431
01:23:31,458 --> 01:23:32,416
Aussaressesi!

1432
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
Tudy!

1433
01:23:38,708 --> 01:23:40,458
Aussaressesi, to stačí.

1434
01:23:44,166 --> 01:23:46,083
Pitomej pes. Vůbec neposlouchá.

1435
01:23:47,083 --> 01:23:48,666
Zůstaň venku. Víš to.

1436
01:23:50,083 --> 01:23:51,916
Vyřiď si to se svým pánem.

1437
01:24:02,791 --> 01:24:04,625
- Vezmeš si spodek?
- Proč?

1438
01:24:04,708 --> 01:24:06,500
- Protože.
- Proč ne obráceně?

1439
01:24:07,250 --> 01:24:09,708
- Už jsem tady.
- Nic tu není.

1440
01:24:09,791 --> 01:24:11,875
- Tady všude dole!
- „Dedole“?

1441
01:24:11,958 --> 01:24:14,000
- Všude dole!
- Nemluvím africky.

1442
01:24:15,125 --> 01:24:16,041
Všude dole!

1443
01:25:30,250 --> 01:25:34,125
Natalie, já toho psa nesnáším.
Nechám ho utratit.

1444
01:25:34,875 --> 01:25:37,041
- To je ale blbej pes.
- Zlatíčko?

1445
01:25:39,416 --> 01:25:42,708
Brzy přijde učitel klavíru. Běž trénovat.

1446
01:25:56,333 --> 01:25:58,208
Já to nechápu.

1447
01:25:58,291 --> 01:25:59,291
Sakra…

1448
01:25:59,375 --> 01:26:00,875
Mluv pusou.

1449
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
- Nahlas.
- Promiň.

1450
01:26:04,791 --> 01:26:08,208
Půjdeš tam, já tam.
Až skončíme, potkáme se tady.

1451
01:26:08,291 --> 01:26:09,291
Jaké patro?

1452
01:26:11,916 --> 01:26:13,833
- Odkud?
- Odkud jsi odešel.

1453
01:26:15,250 --> 01:26:17,291
Jedno patro dole. Dvě nahoře.

1454
01:26:17,375 --> 01:26:20,083
Jedno dole, kde jsi a jedno nade mnou.

1455
01:26:20,166 --> 01:26:22,041
Tři patra dole, dvě nahoře.

1456
01:26:22,125 --> 01:26:23,083
Tak zatím.

1457
01:26:50,500 --> 01:26:52,541
- Kde ses tu vzal?
- Další dveře.

1458
01:26:52,625 --> 01:26:53,791
- Takže?
- Nic.

1459
01:26:53,875 --> 01:26:54,875
- Ty?
- Nic.

1460
01:26:55,458 --> 01:26:56,625
Něco nám uniklo.

1461
01:26:59,416 --> 01:27:00,875
- Sakra. Brunner.
- Cože?

1462
01:27:00,958 --> 01:27:02,083
Jeho klacek.

1463
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
- Neviděls jeho klacek?
- Nedíval jsem se.

1464
01:27:04,375 --> 01:27:05,916
- Byl velkej.
- Jsi divnej.

1465
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
- Držel ho!
- Jsi mega psychopat.

1466
01:27:10,125 --> 01:27:11,666
Musí tady být kulečník.

1467
01:27:11,750 --> 01:27:14,416
Musí tu být pokoj s kulečníkem.
Přešli jsme ho.

1468
01:27:15,875 --> 01:27:17,791
Dobrý. Skvělá práce. Máš pravdu.

1469
01:27:24,875 --> 01:27:26,083
- Françoisi?
- Jo.

1470
01:27:26,583 --> 01:27:27,458
Co děláš?

1471
01:27:28,166 --> 01:27:29,000
Už jdu.

1472
01:27:29,541 --> 01:27:30,375
Vidím tě.

1473
01:27:30,458 --> 01:27:31,291
Jo.

1474
01:27:45,250 --> 01:27:46,125
Hej.

1475
01:28:00,291 --> 01:28:01,625
Jasně. Tak jo.

1476
01:28:02,750 --> 01:28:05,250
- Má chlapské doupě.
- Co?

1477
01:28:05,333 --> 01:28:08,041
Chlapské doupě.
Vlastní prostor. Jeho doupě.

1478
01:28:09,916 --> 01:28:12,416
Člověk s takovým vkusem
nemůže být tak zlý.

1479
01:28:13,125 --> 01:28:13,958
Mešita.

1480
01:28:14,958 --> 01:28:17,208
Čajovna. Synagoga.

1481
01:28:18,083 --> 01:28:19,375
Migrační centrum.

1482
01:28:21,458 --> 01:28:23,666
Všechno je tam. Čas začátku.

1483
01:28:24,500 --> 01:28:26,458
Čas, cíl…

1484
01:28:26,541 --> 01:28:28,083
To Kevin objevil.

1485
01:28:28,916 --> 01:28:30,833
Velký projekt, který ho vyděsil.

1486
01:28:32,708 --> 01:28:33,916
Koordinované útoky.

1487
01:28:37,166 --> 01:28:38,916
Všechno začíná v 17 hodin.

1488
01:28:39,500 --> 01:28:40,333
Jaký den?

1489
01:28:46,625 --> 01:28:49,416
Alice. Promiň, že jsme odešli.
Je to horší, než se zdálo.

1490
01:28:49,500 --> 01:28:52,750
Sežeň všechny možné posily.
Přijeď do tiskárny Lefranc.

1491
01:28:53,250 --> 01:28:54,083
Jasně.

1492
01:28:54,625 --> 01:28:57,875
Nemůžu jí poslat GPS souřadnice,
nemám její číslo.

1493
01:28:57,958 --> 01:29:01,250
Nemůžu to teď vysvětlovat.
Posílám GPS souřadnice.

1494
01:29:01,333 --> 01:29:03,083
- Opatruj se.
- „Opatruj se“?

1495
01:29:04,166 --> 01:29:05,000
Vyklouzlo to.

1496
01:29:19,375 --> 01:29:20,208
To je ono.

1497
01:29:28,375 --> 01:29:29,333
Díky. Skvělý.

1498
01:29:30,041 --> 01:29:31,000
Jak příhodné.

1499
01:30:01,125 --> 01:30:04,000
Nadešel čas, přátelé!

1500
01:30:04,833 --> 01:30:06,791
- Mí bratři!
- Jo!

1501
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Je čas napsat

1502
01:30:08,958 --> 01:30:11,416
novou stránku naší společné historie.

1503
01:30:12,750 --> 01:30:16,500
Čas zrodit náš další svět!

1504
01:30:16,583 --> 01:30:17,583
Jo!

1505
01:30:17,666 --> 01:30:20,041
Svět, kde se už nebudeme bát.

1506
01:30:20,125 --> 01:30:21,000
Skvělý člověk.

1507
01:30:21,083 --> 01:30:23,708
Protože strach a hanba

1508
01:30:23,791 --> 01:30:26,041
patří na druhou stranu!

1509
01:30:26,125 --> 01:30:26,958
Jo!

1510
01:30:34,291 --> 01:30:36,500
Nejste zrůdy!

1511
01:30:36,583 --> 01:30:38,583
- Ne!
- Jste odbojáři!

1512
01:30:39,083 --> 01:30:40,250
Hrdinové!

1513
01:30:40,333 --> 01:30:41,666
A vy…

1514
01:30:41,750 --> 01:30:43,541
Nejsme sami!

1515
01:30:43,625 --> 01:30:44,625
Ne!

1516
01:30:44,708 --> 01:30:48,208
Všichni naši přátelé z Evropy,
ale i z Nového Zélandu,

1517
01:30:48,291 --> 01:30:50,583
Ruska a Spojených států,

1518
01:30:50,666 --> 01:30:53,000
jsou stejní jako my.

1519
01:30:53,083 --> 01:30:55,833
Doufáme a vzdorujeme!

1520
01:30:58,625 --> 01:30:59,500
Ale…

1521
01:31:01,125 --> 01:31:02,791
odpor

1522
01:31:04,041 --> 01:31:05,250
už nestačí.

1523
01:31:05,333 --> 01:31:07,291
Je čas zaútočit.

1524
01:31:07,375 --> 01:31:09,166
Jo!

1525
01:31:09,250 --> 01:31:10,375
Jo! Útok!

1526
01:31:11,625 --> 01:31:16,041
Stačí jediná jiskra,
aby pochopili, že je to možné.

1527
01:31:16,125 --> 01:31:18,375
Vy budete ta jiskra!

1528
01:31:21,875 --> 01:31:24,041
Za pár hodin si všechny zprávy

1529
01:31:24,666 --> 01:31:25,791
uvědomí

1530
01:31:25,875 --> 01:31:28,625
tu nepopiratelnou pravdu.

1531
01:31:28,708 --> 01:31:31,291
Tahle země je naše!

1532
01:31:31,375 --> 01:31:32,291
Jo!

1533
01:31:35,000 --> 01:31:37,291
Nemůžeme je všechny zatknout.

1534
01:31:37,375 --> 01:31:40,375
Zvlášť když odejdou. Musíme je tu zdržet.

1535
01:31:41,875 --> 01:31:43,708
Kurva. Bez signálu.

1536
01:31:43,791 --> 01:31:47,916
Osvoboď se, Francie.

1537
01:31:48,000 --> 01:31:51,833
Ať jsou Francouzi páni svých zákonů.

1538
01:31:51,916 --> 01:31:56,416
Vyhoďte potížisty.

1539
01:31:56,500 --> 01:32:01,000
Nebudeme vás opatrovat.

1540
01:32:01,083 --> 01:32:04,708
Osvoboď se, Francie.

1541
01:32:04,791 --> 01:32:08,958
Dědic tvé historie a víry.

1542
01:32:09,041 --> 01:32:10,750
Bělost tvé duše…

1543
01:32:10,833 --> 01:32:13,708
Já to udělám. Zdrž je tu.

1544
01:32:14,958 --> 01:32:16,666
- Proč já?
- Protože.

1545
01:32:16,750 --> 01:32:17,750
Protože co?

1546
01:32:17,833 --> 01:32:19,708
Nevypadám jako Brunnerův tým.

1547
01:32:19,791 --> 01:32:21,541
A já vypadám jako fašista?

1548
01:32:21,625 --> 01:32:23,083
Ne! Ale nejsi černoch.

1549
01:32:23,166 --> 01:32:24,166
Nejsem černoch?

1550
01:32:24,250 --> 01:32:25,625
- A seš?
- Ne.

1551
01:32:25,708 --> 01:32:27,833
- Takže?
- Dobře. Když se ti to hodí.

1552
01:32:27,916 --> 01:32:31,041
- Když se mi to hodí? Nejsi černoch!
- Půjdu sám.

1553
01:32:32,000 --> 01:32:32,833
Sám?

1554
01:32:35,375 --> 01:32:37,666
- Tudy.
- Vím. Nepůjdu tam s prázdnýma rukama.

1555
01:32:37,750 --> 01:32:39,750
Improvizuju s tím, co je po ruce.

1556
01:32:42,666 --> 01:32:45,833
Jestli se to pokazí,
kódem bude tvé jméno. Dobře?

1557
01:32:45,916 --> 01:32:47,333
- „Véjméno“?
- Jo.

1558
01:32:47,416 --> 01:32:49,458
Divný kód. Něco jednoduššího?

1559
01:32:49,541 --> 01:32:52,041
Tvoje jméno. To je Ousmane.

1560
01:32:53,208 --> 01:32:55,208
V podstatě mě voláš.

1561
01:32:55,291 --> 01:32:57,208
- To není kód.
- Je.

1562
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
- Ne.
- Vybral jsem si to. Vím, že je to kód.

1563
01:33:00,458 --> 01:33:03,458
- Když řekneš „Ousmane“, voláš mě.
- Když to říkáš.

1564
01:33:04,041 --> 01:33:07,458
Promiň. Myslel jsem,
že budeš aspoň dojatý.

1565
01:33:07,541 --> 01:33:10,083
- Takže ti mám poděkovat?
- Ne.

1566
01:33:11,208 --> 01:33:13,375
Dobře, díky, Françoisi.

1567
01:33:15,166 --> 01:33:16,791
Tak jo. Měj se.

1568
01:33:16,875 --> 01:33:18,541
- Nebo sbohem.
- Sbohem?

1569
01:33:19,416 --> 01:33:21,416
Není to rozloučení. Neboj.

1570
01:33:21,500 --> 01:33:22,333
Jsem tady.

1571
01:33:45,625 --> 01:33:47,458
Co tady dělá ten blbec?

1572
01:33:47,541 --> 01:33:49,250
Přídavek!

1573
01:33:50,291 --> 01:33:53,166
Bravo, madam. Krásný hlas. Pěkné vibrato.

1574
01:34:03,541 --> 01:34:06,250
Vaše tvrdohlavost se obrací
v pěknou tupost.

1575
01:34:06,333 --> 01:34:08,458
- Jo?
- Je váš kluk poblíž?

1576
01:34:08,541 --> 01:34:10,500
Rozešli jsme se. Nechal jsem ho.

1577
01:34:10,583 --> 01:34:11,583
Přemýšlel jsem.

1578
01:34:11,666 --> 01:34:15,458
Myslím, že jsem jeden z vás.
Moje místo je mezi vámi.

1579
01:34:15,541 --> 01:34:20,250
Jak budeme postupovat dál?
Máte test psychologické způsobilosti?

1580
01:34:20,958 --> 01:34:22,833
Ne, ne psychologické. Fyzické?

1581
01:34:27,250 --> 01:34:29,583
Mám spoustu předností. Jsem bílý.

1582
01:34:29,666 --> 01:34:31,708
Jsem pokřtěný. Hraje to roli?

1583
01:34:32,416 --> 01:34:34,750
Trochu, ne? Katolík je dobrý, ne?

1584
01:34:40,208 --> 01:34:42,250
Nesnáším všechno dovezené.

1585
01:34:42,333 --> 01:34:43,875
Africké, asijské,

1586
01:34:43,958 --> 01:34:45,541
arabské, jasně, základy.

1587
01:34:45,625 --> 01:34:47,500
- Až na jídlo.
- Dost.

1588
01:34:50,625 --> 01:34:52,875
Jeden krok vpřed a vybouchneme. Jasný?

1589
01:34:54,083 --> 01:34:56,291
- Polož to.
- Klid, chlape.

1590
01:35:01,750 --> 01:35:02,583
Ano!

1591
01:35:03,333 --> 01:35:04,875
- Jsi sama?
- Jo. François?

1592
01:35:04,958 --> 01:35:06,916
Uvnitř. Pojďme to skončit a…

1593
01:35:08,708 --> 01:35:10,041
- Stůj.
- Co to děláš?

1594
01:35:10,125 --> 01:35:12,583
Proč jste neodjeli? Bylo by to snazší.

1595
01:35:12,666 --> 01:35:15,000
- Vyhrožovali ti?
- Myslíš, že oni jsou ti zlí?

1596
01:35:16,458 --> 01:35:18,250
- To nejsi ty.
- Ne, to nejsem.

1597
01:35:19,041 --> 01:35:22,333
Není to milá Alice
zabouchnutá do pařížskýho poldy.

1598
01:35:22,416 --> 01:35:25,541
Ta milá holka s úsměvem? Jsi slepý?

1599
01:35:25,625 --> 01:35:26,833
Ty to nevidíš?

1600
01:35:26,916 --> 01:35:30,750
S pár hlídkami a fotbálkem s místními
tady nic nezměníme.

1601
01:35:30,833 --> 01:35:32,791
Brunner má pravdu. Musíme začít znovu.

1602
01:35:32,875 --> 01:35:34,791
- Vyčistit stát.
- Zabíjet nevinné?

1603
01:35:35,916 --> 01:35:36,750
No tak.

1604
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
To vás uklidnilo.

1605
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
Už dost!

1606
01:35:41,500 --> 01:35:43,833
Běž domů, ty zaprodanče!

1607
01:35:43,916 --> 01:35:46,166
- Dej mi to!
- Opatrně!

1608
01:35:46,250 --> 01:35:48,166
- Neničte si hlas!
- No tak!

1609
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
Vážně jsi mě ošálila.

1610
01:35:50,000 --> 01:35:52,208
Říkala jsem, co jsi chtěl slyšet.

1611
01:35:59,041 --> 01:36:00,750
Co? Ty nebiješ holky?

1612
01:36:11,708 --> 01:36:13,416
Vyhodí nás do vzduchu!

1613
01:36:14,416 --> 01:36:17,333
- Kvůli vám! No tak.
- Dej mi to!

1614
01:36:17,416 --> 01:36:19,750
- Není to propojené!
- Je to podvrh.

1615
01:36:25,541 --> 01:36:27,833
Ousmane! Ať vás to ani nenapadne.

1616
01:36:27,916 --> 01:36:28,833
Hej!

1617
01:36:38,458 --> 01:36:40,583
Nikdy nezměníš běh dějin! Jsi nicka!

1618
01:36:40,666 --> 01:36:41,583
Jasně.

1619
01:36:42,416 --> 01:36:46,250
Jsem ochotný zemřít pro věc,
ale v mešitě nebo KFC.

1620
01:36:46,333 --> 01:36:49,416
Neumřu v nějaké staré tiskárně. Ousmane!

1621
01:36:50,916 --> 01:36:52,541
- Ousmane!
- To je na mě.

1622
01:36:56,208 --> 01:36:57,666
Ještě jsme neskončili.

1623
01:37:00,416 --> 01:37:01,500
Ousmane.

1624
01:37:01,583 --> 01:37:02,625
Parchante!

1625
01:37:06,791 --> 01:37:10,875
Ousmane!

1626
01:37:12,041 --> 01:37:14,041
„Véjméno“!

1627
01:37:52,833 --> 01:37:53,791
Z cesty!

1628
01:38:32,541 --> 01:38:33,833
- Ty…
- Za tebou!

1629
01:38:34,666 --> 01:38:36,708
Zastav! Pusť mě dovnitř!

1630
01:38:36,791 --> 01:38:37,916
Ty divochu!

1631
01:38:38,000 --> 01:38:41,458
Po tom všem,
co jsme pro vás udělali! Vrať se domů!

1632
01:38:41,541 --> 01:38:44,500
- Nechte toho, paní, řídím!
- Saracéne!

1633
01:38:46,000 --> 01:38:47,166
Vypadněte!

1634
01:38:47,250 --> 01:38:48,583
Saracéne!

1635
01:38:55,416 --> 01:38:56,458
Jste blázen?

1636
01:38:56,541 --> 01:38:57,958
Jsou všude!

1637
01:38:58,041 --> 01:39:00,750
- Zloději!
- To je vtip? Je to psychopatka!

1638
01:39:16,708 --> 01:39:18,833
Rychle! Co to děláš?

1639
01:39:19,875 --> 01:39:21,916
- Kudy utekl?
- Nevím.

1640
01:39:22,000 --> 01:39:24,208
- Neviděls ho?
- Nevím…

1641
01:39:24,291 --> 01:39:25,666
Bránil jsem se!

1642
01:39:30,333 --> 01:39:31,500
Jeď doleva.

1643
01:39:37,166 --> 01:39:38,708
Chytíme ho zezadu.

1644
01:39:45,375 --> 01:39:46,291
No tak.

1645
01:39:47,541 --> 01:39:49,250
- Vidíš ho?
- Ne.

1646
01:39:55,541 --> 01:39:57,083
- Co je to?
- Nevím.

1647
01:40:02,958 --> 01:40:03,791
Kurva!

1648
01:40:07,750 --> 01:40:08,583
Pozor!

1649
01:40:11,250 --> 01:40:12,958
Kde je? Vidíš ho?

1650
01:40:20,833 --> 01:40:21,666
Tady!

1651
01:40:33,916 --> 01:40:35,125
- Kde je?
- Tam!

1652
01:40:37,000 --> 01:40:39,500
- Kurva!
- Zbav se ho! Setřes ho!

1653
01:40:39,583 --> 01:40:41,250
- No tak!
- Nemůžu!

1654
01:40:41,333 --> 01:40:43,250
Nevím, kde je. Ty běž, já řídím!

1655
01:40:56,166 --> 01:40:57,708
Ale ne… Do prdele!

1656
01:41:28,041 --> 01:41:30,041
- Kde je Alice?
- S Brunnerem.

1657
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
- Co?
- Vysvětlím to.

1658
01:41:38,666 --> 01:41:39,666
Vidíš je?

1659
01:41:40,333 --> 01:41:42,791
- Ne. Nikdo tam není.
- Už jsme skoro tam.

1660
01:41:46,416 --> 01:41:47,500
Přišla mi divná.

1661
01:41:48,583 --> 01:41:49,583
Nevidím je.

1662
01:41:51,208 --> 01:41:52,291
ŠVÝCARSKO

1663
01:41:55,708 --> 01:41:58,125
Ne. Pojďme k bodu nula.

1664
01:42:06,125 --> 01:42:07,750
Švýcarsko! Jedou tam.

1665
01:42:07,833 --> 01:42:09,416
Jeď!

1666
01:42:18,250 --> 01:42:19,166
Kurva.

1667
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
To jsou oni.

1668
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
- Zapni si pás.
- Ne.

1669
01:42:30,833 --> 01:42:31,666
Připoutej se.

1670
01:42:32,208 --> 01:42:33,500
- Proč?
- Zapni se.

1671
01:42:37,541 --> 01:42:38,875
Zaseklo se to.

1672
01:42:47,458 --> 01:42:48,458
No tak!

1673
01:43:12,000 --> 01:43:13,541
- Tam!
- Jsou tady!

1674
01:43:14,291 --> 01:43:15,541
Pozor na to auto!

1675
01:43:17,833 --> 01:43:18,666
Opatrně!

1676
01:43:34,333 --> 01:43:35,875
Nevidím je. Přidej!

1677
01:43:43,458 --> 01:43:44,666
Pozor!

1678
01:44:02,791 --> 01:44:04,666
Do prdele! Jedou dolů.

1679
01:44:04,750 --> 01:44:05,583
Šlápni na to!

1680
01:44:15,625 --> 01:44:17,916
- Přidej!
- Nemůžu jet rychleji!

1681
01:44:20,833 --> 01:44:23,250
Ovce!

1682
01:44:24,333 --> 01:44:26,833
- Pitomý ovce!
- Jsou všude.

1683
01:44:26,916 --> 01:44:28,458
Co tady dělají? Vážně!

1684
01:44:30,708 --> 01:44:32,458
Už jedou! Rychle!

1685
01:44:33,541 --> 01:44:35,125
Pozor! Tam!

1686
01:44:41,166 --> 01:44:43,708
- Uhni!
- Do prdele! Kde jsou ti poldové?

1687
01:44:45,291 --> 01:44:46,208
Před tebou!

1688
01:45:21,583 --> 01:45:24,125
No tak. Zmáčkni to.

1689
01:45:26,416 --> 01:45:28,500
Co to děláš, Ousmane?

1690
01:45:45,541 --> 01:45:47,000
- V pohodě?
- Jsi blázen!

1691
01:45:51,583 --> 01:45:53,958
- Co jsem měl dělat?
- Cokoli jiného.

1692
01:46:06,791 --> 01:46:09,375
Zavolám pomoc. Neboj.

1693
01:46:11,166 --> 01:46:12,208
Z cesty!

1694
01:46:20,416 --> 01:46:21,916
Ousmane. Je tam!

1695
01:46:29,333 --> 01:46:31,666
ZAČÁTEK ODPOČÍTÁVÁNÍ

1696
01:46:34,500 --> 01:46:38,250
Hotovo! Jediná jiskra.
A pojistka je odjištěná.

1697
01:46:38,333 --> 01:46:40,541
NABITO

1698
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
Máme tři minuty!

1699
01:46:46,666 --> 01:46:47,541
Policie!

1700
01:46:47,625 --> 01:46:49,416
Všichni ven!

1701
01:46:49,500 --> 01:46:52,666
No tak! Ven!

1702
01:46:58,125 --> 01:47:00,416
Ven!

1703
01:47:00,500 --> 01:47:02,125
Ven!

1704
01:47:02,208 --> 01:47:03,458
- Co se děje?
- Ven!

1705
01:47:07,791 --> 01:47:09,333
Ven! Nemůžete tu zůstat!

1706
01:47:09,416 --> 01:47:10,541
Je tu bomba!

1707
01:47:10,625 --> 01:47:11,666
Je tu bomba!

1708
01:47:12,708 --> 01:47:13,791
Jak je to africky?

1709
01:47:13,875 --> 01:47:16,208
- Jak africky?
- Jih, sever. To je fuk.

1710
01:47:16,291 --> 01:47:18,583
- Zkontroluju vršek.
- Obětuju se.

1711
01:47:18,666 --> 01:47:21,583
Nevymaže to utrpení,
které ti moji předkové způsobili…

1712
01:47:21,666 --> 01:47:24,541
- Teď není čas!
- Nikdy není správná chvíle.

1713
01:47:28,833 --> 01:47:29,791
Tudy!

1714
01:47:39,083 --> 01:47:40,875
Vypadněte. Je tu bomba.

1715
01:47:46,166 --> 01:47:47,666
Poberte děti! Rychle!

1716
01:47:49,208 --> 01:47:50,791
Dělejte. Není čas.

1717
01:47:50,875 --> 01:47:51,916
Ven!

1718
01:47:52,708 --> 01:47:53,833
- Rychle!
- Bomba!

1719
01:47:54,833 --> 01:47:56,541
- Ven.
- No tak!

1720
01:47:58,500 --> 01:47:59,333
Tudy!

1721
01:48:00,916 --> 01:48:03,083
- No tak!
- Ven!

1722
01:48:08,708 --> 01:48:11,166
Ven! Je tu bomba, lidi!

1723
01:48:23,166 --> 01:48:25,875
- Dobrý.
- Zbývá 20 vteřin! Nestihneme to.

1724
01:48:27,250 --> 01:48:29,583
- Podívej!
- To je dvacet metrů.

1725
01:48:29,666 --> 01:48:31,791
To dáme. No tak!

1726
01:48:31,875 --> 01:48:32,958
Jdeme na to!

1727
01:48:54,208 --> 01:48:57,000
Nechci umřít. Ne takhle. Ne s tebou!

1728
01:49:48,500 --> 01:49:49,333
Hej.

1729
01:49:55,166 --> 01:49:57,166
Promiň.

1730
01:49:57,958 --> 01:49:59,375
Nemohl jsem to vědět.

1731
01:50:00,541 --> 01:50:01,375
Hajzl.

1732
01:50:02,041 --> 01:50:04,583
Synové Chlodvíka
budou potřebovat nového führera.

1733
01:50:05,958 --> 01:50:07,041
Nebo führess.

1734
01:50:10,166 --> 01:50:12,291
Máš pravdu. Řekl bys führess?

1735
01:50:12,375 --> 01:50:16,000
- Führine?
- Jo, to není špatný.

1736
01:50:16,083 --> 01:50:18,208
- Führette?
- To zní jako fretka.

1737
01:50:18,291 --> 01:50:20,250
Dobře, führine. Máš pravdu.

1738
01:50:38,208 --> 01:50:40,916
- Co řekneme našim kolegům?
- Nevím.

1739
01:50:41,541 --> 01:50:44,458
Případ je uzavřen.
Chtěli jsme to tu omrknout.

1740
01:50:44,541 --> 01:50:47,250
Jedoucí vozidlo nám zablokovalo cestu.

1741
01:50:47,333 --> 01:50:48,166
To je ono.

1742
01:50:48,875 --> 01:50:50,333
Protože povinnost…

1743
01:50:50,416 --> 01:50:53,041
je silnější než volání divočiny.

1744
01:50:53,125 --> 01:50:55,000
- Přesně.
- Odpověděli jsme.

1745
01:51:21,416 --> 01:51:23,291
{\an8}Tohle je opravdový šok.

1746
01:51:23,375 --> 01:51:25,583
Antoine Brunner,
vůdce strany France Vive,

1747
01:51:25,666 --> 01:51:28,708
{\an8}byl obžalován za stýkání se se zločinci

1748
01:51:28,791 --> 01:51:31,333
{\an8}s úmyslem spáchat teroristické činy.

1749
01:51:31,416 --> 01:51:35,375
{\an8}Katastrofu odvrátili
dva policisté z Paříže.

1750
01:51:35,458 --> 01:51:36,750
{\an8}Policie

1751
01:51:36,833 --> 01:51:40,375
{\an8}opět pracovala na zajištění
bezpečnosti našich občanů.

1752
01:51:40,458 --> 01:51:42,166
{\an8}Musím zejména poděkovat

1753
01:51:42,250 --> 01:51:44,541
{\an8}Pařížské kriminální divizi,

1754
01:51:44,625 --> 01:51:46,583
{\an8}které je mi ctí šéfovat.

1755
01:51:46,666 --> 01:51:49,375
Chci poděkovat ministrovi vnitra,

1756
01:51:49,458 --> 01:51:50,750
který při této…

1757
01:51:50,833 --> 01:51:53,083
Vždy dělají rozhovor s lidmi z kanclu.

1758
01:51:53,708 --> 01:51:56,250
Jaký to má smysl,
když nás nikdo nevidí?

1759
01:51:58,833 --> 01:52:00,833
Proč jsi se mnou nechtěl zemřít?

1760
01:52:00,916 --> 01:52:02,916
Protože nechci umřít.

1761
01:52:03,000 --> 01:52:06,583
Řekl jsi:
„Nechci umřít, ne takhle, ne s tebou.“

1762
01:52:06,666 --> 01:52:08,541
- Proč ne se mnou?
- Protože.

1763
01:52:08,625 --> 01:52:11,083
- „Protože“ není odpověď.
- Vážně?

1764
01:52:11,166 --> 01:52:12,583
- Ne.
- Dobře.

1765
01:52:13,625 --> 01:52:14,791
Proč ne se mnou?

1766
01:52:15,625 --> 01:52:20,041
V tom smyslu,
že na mně nezáleží. Jsem sám.

1767
01:52:20,125 --> 01:52:22,666
O nic nejde. Ale ty jsi táta. Máš syna.

1768
01:52:22,750 --> 01:52:26,333
Nebylo by fér, kdybys zemřel se mnou.

1769
01:52:28,458 --> 01:52:32,041
- To jsi měl říct.
- Všechno kolem nás se rozpadalo.

1770
01:52:32,125 --> 01:52:36,083
Je to dlouhá věta,
tak jsem ti dal zkrácenou verzi konceptu.

1771
01:52:37,583 --> 01:52:40,000
- Nesmysl.
- Nemusíš mi věřit.

1772
01:52:40,083 --> 01:52:43,583
Je to nesmysl, protože na tobě záleží.
Jsi dobrý chlap.

1773
01:52:43,666 --> 01:52:44,916
A nejsi sám.

1774
01:52:46,000 --> 01:52:48,333
Máš mě. A nemám jen Yvese.

1775
01:52:48,416 --> 01:52:49,291
Mám tebe.

1776
01:52:50,083 --> 01:52:52,291
- Dobře.
- Co jsi říkal předtím?

1777
01:52:53,125 --> 01:52:56,333
- Skutečný tým? Opravdové duo?
- Ještě nějaká synonyma?

1778
01:52:57,833 --> 01:53:00,291
Od naší noci v hotelu jsi sentimentální.

1779
01:53:03,000 --> 01:53:04,166
Jsi idiot.

1780
01:53:08,750 --> 01:53:09,583
Máš pravdu.

1781
01:53:12,083 --> 01:53:14,291
Bylo by hezké ukázat ty pracující.

1782
01:53:15,000 --> 01:53:16,333
Znáš lidi z televize?

1783
01:53:17,833 --> 01:53:18,750
Něco lepšího.

1784
01:53:23,958 --> 01:53:25,750
MINISTERSTVO VNITRA

1785
01:53:25,833 --> 01:53:26,875
STÁTNÍ POLICIE

1786
01:53:28,041 --> 01:53:29,375
Zloděj!

1787
01:53:29,458 --> 01:53:30,625
Odhodlání.

1788
01:53:31,666 --> 01:53:32,541
Disciplína.

1789
01:53:35,333 --> 01:53:36,541
Test vašich limitů.

1790
01:53:39,083 --> 01:53:40,083
Odvaha.

1791
01:53:41,250 --> 01:53:42,083
Obětavost.

1792
01:53:47,791 --> 01:53:48,791
Poctivost.

1793
01:53:50,541 --> 01:53:51,875
Síla.

1794
01:53:52,958 --> 01:53:54,583
Státní policie nabírá.

1795
01:53:58,166 --> 01:54:00,666
Zažij dobrodružství. Přidej se k nám.

1796
01:54:00,750 --> 01:54:02,458
Střih!

1797
01:54:05,375 --> 01:54:08,125
- Střih!
- To bylo dobrý. Perfektní!

1798
01:54:08,208 --> 01:54:10,166
To je ono. Díky.

1799
01:54:10,916 --> 01:54:12,541
Skvělý. Perfektní!

1800
01:54:12,625 --> 01:54:14,541
Výborně. Líbí se mi to.

1801
01:54:14,625 --> 01:54:17,500
- Ještě jednou?
- Nevím, jestli máme čas.

1802
01:54:17,583 --> 01:54:19,916
Můžeme přejít na číslo 50?

1803
01:54:20,000 --> 01:54:21,875
- Viděls to? Dobrý?
- Jo.

1804
01:54:21,958 --> 01:54:23,000
Dobrý, že?

1805
01:54:23,708 --> 01:54:26,208
Na Eiffelovce našli tělo Američana. Jdeš?

1806
01:54:26,291 --> 01:54:28,625
Nemůžu. Ještě mám jednu scénu.

1807
01:54:29,541 --> 01:54:31,208
Promiň. Jasně že jdu.

1808
01:54:31,291 --> 01:54:33,208
- Musím se odlíčit.
- Jo.

1809
01:54:33,291 --> 01:54:35,833
Jen trochu báze a lesku.

1810
01:54:35,916 --> 01:54:36,833
Bude to rychlé.

1811
01:54:36,916 --> 01:54:38,250
- Čeho?
- Lesku.

1812
01:54:38,333 --> 01:54:40,083
- Péče o pleť.
- To je hodně.

1813
01:54:40,166 --> 01:54:41,250
- Vážně?
- Ano.

1814
01:54:41,333 --> 01:54:42,833
Pak to musím přetočit.

1815
01:54:42,916 --> 01:54:45,666
- Tady je.
- Pařížská kriminální divize!

1816
01:54:47,791 --> 01:54:49,291
- Takže?
- Není to špatné.

1817
01:59:26,208 --> 01:59:28,166
Překlad titulků: Veronika Holbová



