1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,666 --> 00:00:09,666
{\an8}NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,458 --> 00:00:28,666
- Creuarem a peu els baixos fons?
- Els edificis estan connectats.

5
00:00:28,750 --> 00:00:33,208
Hem passat per la Rosa dels vents,
després la banda del Lliri de la Vall.

6
00:00:35,166 --> 00:00:37,833
Són noms estúpids.
No hi ha cap lliri aquí.

7
00:00:37,916 --> 00:00:40,166
Confia en mi. Descendeixo de tuàregs.

8
00:00:44,333 --> 00:00:45,166
Per aquí.

9
00:00:46,041 --> 00:00:47,166
Vaig ser boy scout.

10
00:00:48,041 --> 00:00:50,583
Delta u a Base.

11
00:00:50,666 --> 00:00:52,166
Quina és la seva posició?

12
00:00:52,666 --> 00:00:56,458
Som en uns corredors que porten
a més corredors. Ousmane, on som?

13
00:00:56,958 --> 00:01:00,541
Hem anat a la dreta, esquerra,
porta blava, i ara a la dreta,

14
00:01:01,166 --> 00:01:02,916
a la dreta, porta verda.

15
00:01:03,000 --> 00:01:03,833
Porta verda.

16
00:01:11,750 --> 00:01:13,791
A punt per agafar
l'home més cercat d'Europa?

17
00:01:13,875 --> 00:01:14,708
No.

18
00:01:15,875 --> 00:01:16,791
Massa tard.

19
00:01:30,958 --> 00:01:32,958
- ¿En Diaz és allà?
- Sí.

20
00:01:33,041 --> 00:01:36,583
- Truquem als altres?
- No fins que el veiem.

21
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
És un escanyolit.
Com Timothée Chalamet, però lleig.

22
00:01:51,583 --> 00:01:54,541
No s'ha deixat veure en tres anys.
Deu estar treballant.

23
00:02:08,333 --> 00:02:09,458
On ets, escanyolit?

24
00:02:10,791 --> 00:02:11,833
On t'amagues?

25
00:02:13,333 --> 00:02:14,750
Com estem, família?

26
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
He dit, com estem, família?

27
00:02:18,666 --> 00:02:20,416
El monstre

28
00:02:20,500 --> 00:02:23,750
Jordan Diaz!

29
00:02:24,916 --> 00:02:28,625
- No us sento! Feu més soroll!
- En Timothée no ha envellit bé.

30
00:02:30,875 --> 00:02:33,166
- De quan és la foto?
- Té tres anys.

31
00:02:33,250 --> 00:02:34,541
Són els cabells.

32
00:02:34,625 --> 00:02:36,625
Els cabells ho poden canviar tot.

33
00:02:37,375 --> 00:02:39,541
Encara no vols trucar als altres?

34
00:02:39,625 --> 00:02:41,666
Cinc victòries!

35
00:02:43,166 --> 00:02:44,708
- Em sentiu?
- Merda.

36
00:02:44,791 --> 00:02:48,333
Feu tant de soroll com podeu
pel meu amic Diaz!

37
00:02:48,416 --> 00:02:49,958
Us vull sentir!

38
00:02:50,041 --> 00:02:51,875
Feu soroll per la lluita!

39
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
- Us ho heu passat bé?
- Sí!

40
00:02:54,041 --> 00:02:56,958
Aneu a casa. Ens emportem l'estrella.

41
00:03:00,625 --> 00:03:03,041
La policia rodeja l'edifici.
No et resisteixis.

42
00:03:05,625 --> 00:03:07,541
Calma. Tothom a casa.

43
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
Deixa d'actuar com un tipus dur.

44
00:03:20,500 --> 00:03:22,500
Vols lluitar? Lluitem.

45
00:03:38,250 --> 00:03:40,291
- Truca als altres.
- Com?

46
00:03:40,375 --> 00:03:41,208
Eh?

47
00:03:42,250 --> 00:03:44,541
Truca als altres.

48
00:03:45,875 --> 00:03:48,083
És l'hora. De pressa.

49
00:03:51,208 --> 00:03:52,625
Endavant!

50
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
Vinga!

51
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
Hem fet dreta, dreta...

52
00:04:16,125 --> 00:04:18,166
Era dreta, esquerra.

53
00:04:18,250 --> 00:04:20,000
- Porta blava.
- Era esquerra.

54
00:04:20,083 --> 00:04:22,208
- No, això és blau.
- És gris!

55
00:04:31,500 --> 00:04:33,125
Trenca-li la cara, Ousmane!

56
00:04:50,541 --> 00:04:52,125
Policia!

57
00:04:52,625 --> 00:04:54,541
Mans enlaire! Què és això?

58
00:04:54,625 --> 00:04:55,833
- Brossa.
- Llença-ho!

59
00:04:56,916 --> 00:04:58,333
Els plàstics a l'esquerra!

60
00:05:00,041 --> 00:05:01,833
Juro per ma mare que reciclo.

61
00:05:01,916 --> 00:05:04,166
- Nois, no és ell.
- Marxem!

62
00:05:04,250 --> 00:05:06,416
La policia de la brossa no té miraments!

63
00:05:27,333 --> 00:05:28,583
Policia!

64
00:05:30,375 --> 00:05:31,458
Mans enlaire!

65
00:05:34,291 --> 00:05:35,208
Policia!

66
00:05:36,458 --> 00:05:38,041
Que no es mogui ningú!

67
00:05:38,125 --> 00:05:40,750
- No et penso soltar.
- Deixa'm anar!

68
00:05:40,833 --> 00:05:42,291
Massa tard.

69
00:05:42,375 --> 00:05:45,458
- No us mogueu! Vine aquí!
- Encarregueu-vos-en.

70
00:05:45,541 --> 00:05:46,833
El del micròfon!

71
00:05:46,916 --> 00:05:49,375
Vine aquí. Digues qui ha guanyat avui.

72
00:05:49,458 --> 00:05:52,000
- El guanyador d'avui és...
- La policia!

73
00:05:52,083 --> 00:05:53,375
La policia.

74
00:05:54,750 --> 00:05:56,583
No. El guanyador d'avui és...

75
00:05:56,666 --> 00:05:59,041
- El guanyador d'avui és...
- La policia!

76
00:05:59,125 --> 00:06:02,208
- La policia!
- La policia!

77
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
- La policia!
- La policia!

78
00:06:05,041 --> 00:06:08,625
La policia!

79
00:06:08,708 --> 00:06:12,166
La policia!

80
00:06:18,458 --> 00:06:19,666
Capità Monge.

81
00:06:19,750 --> 00:06:24,208
És assistent del cap
de la policia judicial del districte 12.

82
00:06:24,291 --> 00:06:26,541
- Bé, assistent...
- No ho és?

83
00:06:26,625 --> 00:06:29,458
- Més aviat, un segon cap.
- Un assistent.

84
00:06:30,375 --> 00:06:32,708
- Sí.
- Va fer l'examen per a comissari.

85
00:06:32,791 --> 00:06:34,291
3 cops. 3 fracassos.

86
00:06:34,916 --> 00:06:36,541
No ho veig com fracassos.

87
00:06:36,625 --> 00:06:39,666
Sol·licituds de transferència
a Brigada Criminal, antiterrorisme,

88
00:06:39,750 --> 00:06:42,250
serveis d'escorta. Totes rebutjades

89
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Algun comentari?

90
00:06:44,666 --> 00:06:46,458
Com Amin Maalouf va dir:

91
00:06:46,541 --> 00:06:49,916
"L'amor s'alimenta de paciència,
però també de desig."

92
00:06:50,000 --> 00:06:50,833
Preciós.

93
00:06:52,083 --> 00:06:54,541
- El coneix?
- Parlo de la seva carrera.

94
00:06:54,625 --> 00:06:56,708
- Sí.
- Sap per què és aquí?

95
00:06:57,291 --> 00:06:58,916
- No.
- És clar que sí.

96
00:06:59,000 --> 00:07:00,625
Menteix per arribar a la veritat.

97
00:07:00,708 --> 00:07:03,750
- I quina és la veritat?
- Vostè dirà.

98
00:07:03,833 --> 00:07:06,291
- No és un interrogatori.
- N'està segura?

99
00:07:06,375 --> 00:07:09,166
- M'emparo en la cinquena.
- No som als Estats Units.

100
00:07:09,250 --> 00:07:12,375
Apel·lar al seu dret a no parlar
és contraproduent.

101
00:07:15,958 --> 00:07:16,916
La conec?

102
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
- Personalment?
- Professionalment.

103
00:07:20,041 --> 00:07:21,208
Això ho simplifica.

104
00:07:22,000 --> 00:07:23,291
No la reconec.

105
00:07:23,375 --> 00:07:26,583
- Clarissa Malbec. Robatoris.
- Sí.

106
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
Una sospitosa intel·ligent.

107
00:07:28,416 --> 00:07:31,708
Durant l'interrogatori,
suposadament li va dir:

108
00:07:31,791 --> 00:07:34,291
"Si parles,
et portaré a la Tour d'Argent."

109
00:07:34,375 --> 00:07:35,583
"Has menjat ànec premsat?"

110
00:07:36,208 --> 00:07:37,250
És possible.

111
00:07:38,458 --> 00:07:41,125
- No és estrany?
- Per què? És vegetariana?

112
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
Els seus companys
el consideren una càrrega.

113
00:07:43,958 --> 00:07:47,291
Creuen que té
un complex de superioritat greu.

114
00:07:47,375 --> 00:07:49,791
No tinc cap complex.

115
00:07:50,541 --> 00:07:52,708
¿Creu de debò que sopar amb vostè

116
00:07:52,791 --> 00:07:55,750
és un incentiu més gran
que retirar càrrecs?

117
00:07:55,833 --> 00:07:58,125
És una pregunta filosòfica.

118
00:07:58,208 --> 00:08:01,500
No m'importaria parlar-ne
mentre gaudim d'un bon plat.

119
00:08:01,583 --> 00:08:03,208
Li deixo escollir el lloc.

120
00:08:04,250 --> 00:08:07,500
Crec que he sentit tot el que necessitava.

121
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
- Gràcies.
- Ja m'ho agrairà després.

122
00:08:11,875 --> 00:08:12,750
Després?

123
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
No l'estiris així.

124
00:08:22,791 --> 00:08:24,041
És de caixmir.

125
00:08:24,125 --> 00:08:26,125
- D'acord...
- Sí, bé.

126
00:08:27,708 --> 00:08:29,083
El teu cul...

127
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Per aquí.

128
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
T'assembles moltíssim a ton pare.

129
00:08:43,750 --> 00:08:46,166
És el nas. Tinc el nas dels Monge.

130
00:08:46,250 --> 00:08:47,958
Ho vols fer al seu dormitori?

131
00:08:48,041 --> 00:08:48,875
Sí. Per què?

132
00:08:49,666 --> 00:08:51,041
És molt freudià.

133
00:08:51,666 --> 00:08:55,791
No són mai a casa.
No pago lloguer. Soc considerat.

134
00:08:55,875 --> 00:08:57,375
Canvio els llençols.

135
00:08:57,458 --> 00:08:59,291
Pots posar música?

136
00:08:59,375 --> 00:09:02,208
Saps per què Enzo Ferrari
no volia una ràdio?

137
00:09:02,291 --> 00:09:05,333
- No.
- Només volia sentir el motor.

138
00:09:10,083 --> 00:09:11,916
Sempre ets així de meticulós?

139
00:09:12,000 --> 00:09:13,083
No.

140
00:09:17,250 --> 00:09:19,833
Estem d'acord
que estripar la roba és excitant?

141
00:09:19,916 --> 00:09:21,291
- Sí.
- Consents?

142
00:09:21,375 --> 00:09:23,708
- Sí.
- No t'he manipulat?

143
00:09:23,791 --> 00:09:26,166
- No.
- No t'he promès res?

144
00:09:26,250 --> 00:09:27,875
- Has acabat?
- No.

145
00:09:27,958 --> 00:09:29,750
- Però avui en dia...
- Calla.

146
00:09:39,041 --> 00:09:39,875
Ja marxes?

147
00:09:40,500 --> 00:09:44,041
Tinc salmó fumat.
Salvatge i tallat a mà. I xampany.

148
00:09:44,125 --> 00:09:45,833
És un detall, però me'n vaig.

149
00:09:45,916 --> 00:09:48,125
Ens veiem. I gràcies.

150
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
De res. Gràcies.

151
00:09:50,041 --> 00:09:51,625
El meu número és a l'expedient.

152
00:09:51,708 --> 00:09:53,833
- Truca'm si vols.
- No pateixis.

153
00:09:54,541 --> 00:09:58,458
Que bé que t'ho prenguis així. Als homes
ens titllen de seguida de cabrons.

154
00:09:58,541 --> 00:10:00,250
La gent es capfica massa.

155
00:10:00,333 --> 00:10:04,041
Quin mal hi ha en gaudir d'un bon cul
per pur plaer narcisista?

156
00:10:04,125 --> 00:10:07,458
- Ets més que un bon cul.
- No parlava de mi.

157
00:10:08,500 --> 00:10:09,333
Adeu.

158
00:10:13,000 --> 00:10:13,833
Adeu.

159
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
Bé, Diakité.

160
00:10:16,583 --> 00:10:19,000
- La lluita. Ho puc explicar.
- No cal.

161
00:10:21,583 --> 00:10:23,291
Sí, és clar. Ho entenc.

162
00:10:23,958 --> 00:10:25,833
Està fora de context.

163
00:10:25,916 --> 00:10:28,125
S'ha de veure el que ha passat abans.

164
00:10:28,208 --> 00:10:29,291
A l'inici...

165
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
No. Això és una mica abans,
però abans d'això.

166
00:10:34,625 --> 00:10:36,291
Això és massa aviat.

167
00:10:36,375 --> 00:10:37,875
- Continuo?
- No.

168
00:10:37,958 --> 00:10:38,916
Milers de visites.

169
00:10:39,000 --> 00:10:42,125
És incontrolable, obsessiu i...
quina és la paraula?

170
00:10:42,208 --> 00:10:43,250
Viral.

171
00:10:44,250 --> 00:10:46,416
Sap què va dir el ministeri?

172
00:10:47,958 --> 00:10:49,500
La càmera l'estima.

173
00:10:49,583 --> 00:10:54,875
La policia pateix una crisi d'imatge,
sobretot amb certs sectors demogràfics.

174
00:10:54,958 --> 00:10:57,875
Sempre ho he dit. És un problema d'imatge.

175
00:10:57,958 --> 00:11:00,333
Però jo soc un agent, no tot el cos.

176
00:11:00,416 --> 00:11:02,250
Exactament. Canviarem això.

177
00:11:02,333 --> 00:11:04,958
Serà la cara de la força policial.

178
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
Méaux?

179
00:11:07,166 --> 00:11:08,041
Hola.

180
00:11:08,125 --> 00:11:12,166
Aquest és en Benoît Méaux.
Director de comunicació de la policia.

181
00:11:12,250 --> 00:11:14,875
Necessitem un heroi
per a la nostra campanya.

182
00:11:14,958 --> 00:11:16,875
Un heroi normal, accessible,

183
00:11:16,958 --> 00:11:19,208
però amb moltes habilitats.

184
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
Un agent de policia 2.0,

185
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
representat per algú

186
00:11:23,458 --> 00:11:27,083
amb qui la gent s'identifiqui
i que ja tingui admiradors.

187
00:11:27,166 --> 00:11:28,000
Vostè.

188
00:11:28,083 --> 00:11:29,000
Jo?

189
00:11:29,083 --> 00:11:32,833
Crearem un ecosistema digital complet
amb la seva imatge.

190
00:11:32,916 --> 00:11:36,791
YouTube, Facebook,
Instagram, Snapchat i TikTok, és clar.

191
00:11:36,875 --> 00:11:39,041
Perquè la gent segueixi el seu dia a dia.

192
00:11:39,125 --> 00:11:40,583
Com si fos un amic seu.

193
00:11:40,666 --> 00:11:42,708
I, per coronar-ho,

194
00:11:42,791 --> 00:11:45,208
un anunci per a totes les plataformes.

195
00:11:46,333 --> 00:11:48,208
Un missatge del Ministeri de l'Interior.

196
00:11:49,875 --> 00:11:51,291
Lladre!

197
00:11:52,500 --> 00:11:53,333
Compromís.

198
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Disciplina.

199
00:11:55,250 --> 00:11:56,583
Provar els límits.

200
00:11:57,708 --> 00:11:59,000
Coratge.

201
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
Altruisme.

202
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
Integritat.

203
00:12:06,250 --> 00:12:07,333
Força.

204
00:12:10,708 --> 00:12:12,458
La Policia Nacional recluta.

205
00:12:13,000 --> 00:12:15,083
Fes de la teva vida, una aventura.

206
00:12:16,333 --> 00:12:17,333
I Bé...

207
00:12:17,958 --> 00:12:19,541
Què en pensa?

208
00:12:20,041 --> 00:12:21,791
- És de debò?
- Sí.

209
00:12:21,875 --> 00:12:23,041
Reculem un moment.

210
00:12:23,125 --> 00:12:26,833
Ha dit que soc incontrolable i obsessiu.
Llavors, per què jo?

211
00:12:26,916 --> 00:12:29,708
Els rebels agraden. I és un bon pare.

212
00:12:29,791 --> 00:12:31,291
És simpàtic.

213
00:12:32,208 --> 00:12:33,833
Ja veig!

214
00:12:33,916 --> 00:12:35,416
Ara ho entenc!

215
00:12:35,500 --> 00:12:37,333
Molt bé. Simpàtic com?

216
00:12:39,791 --> 00:12:41,875
- Va. Diguin.
- Com...

217
00:12:41,958 --> 00:12:43,291
- Guai?
- No.

218
00:12:44,000 --> 00:12:45,791
Necessiten una pista? És aquí.

219
00:12:48,166 --> 00:12:50,291
- El somriure...
- No. Tot.

220
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
Molt simpàtic. Encantador.

221
00:12:52,208 --> 00:12:54,166
- És maco.
- Una altra pista? N...

222
00:12:59,666 --> 00:13:00,833
- Negre?
- No.

223
00:13:00,916 --> 00:13:02,750
Un negre simpàtic, oi?

224
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
Diakité, és una ordre.

225
00:13:04,625 --> 00:13:07,416
No seré el policia negre
que cobreixi el cos.

226
00:13:07,500 --> 00:13:10,541
No sigui dramàtic.
Només ha de ser vostè mateix.

227
00:13:10,625 --> 00:13:14,458
Un símbol de la integració
de minories visibles a la institució.

228
00:13:14,541 --> 00:13:16,708
Sap on es poden ficar el seu símbol?

229
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
Ja ve.

230
00:13:23,791 --> 00:13:25,250
Com va anar?

231
00:13:25,333 --> 00:13:28,166
Molt bé. M'heu criticat d'amagat.

232
00:13:28,791 --> 00:13:30,791
Soc una càrrega?

233
00:13:30,875 --> 00:13:33,833
Digueu-me el que vulgueu.
Qui vol començar?

234
00:13:33,916 --> 00:13:34,750
Ningú?

235
00:13:35,583 --> 00:13:37,833
No és això, és que ets un xerraire.

236
00:13:37,916 --> 00:13:38,750
Un xerraire?

237
00:13:39,666 --> 00:13:41,125
- Explica't
- Presumeixes sempre.

238
00:13:41,750 --> 00:13:44,666
- Ets un pervertit.
- Disculpa per ser atent.

239
00:13:44,750 --> 00:13:46,666
- Mai no ens escoltes.
- Com?

240
00:13:47,541 --> 00:13:50,208
- Sempre em mires el cul.
- No.

241
00:13:50,291 --> 00:13:52,166
- Ja t'agradaria.
- Ets molest.

242
00:13:52,250 --> 00:13:54,583
Ho ets. I sexista. I no ets graciós.

243
00:13:54,666 --> 00:13:56,666
- Ets egocèntric.
- Egocèntric?

244
00:13:56,750 --> 00:13:57,875
Massa colònia.

245
00:13:59,416 --> 00:14:01,125
És un perfum i és CK One.

246
00:14:01,208 --> 00:14:02,708
Fa olor de cotxe d'Uber.

247
00:14:02,791 --> 00:14:06,208
Deixa de molestar amb la barba de modern
i els pantalons ajustats.

248
00:14:07,083 --> 00:14:11,833
Són entallats. Disculpa'm per tenir estil.
No cal que anem amb roba usada.

249
00:14:14,583 --> 00:14:15,416
Merda.

250
00:14:17,291 --> 00:14:18,166
M'heu enganyat.

251
00:14:19,875 --> 00:14:22,291
Sou bons. Quasi m'enganyeu.

252
00:14:23,541 --> 00:14:25,208
Amb la colònia he dubtat.

253
00:14:25,291 --> 00:14:29,291
Khadija fent broma sobre els Ubers...
Tots us mereixeu un Oscar.

254
00:14:30,000 --> 00:14:32,500
Ben fet, De Niro! Torneu a la feina.

255
00:14:34,833 --> 00:14:36,041
Quins estúpids.

256
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
Egocèntric...

257
00:14:54,708 --> 00:14:55,541
Yves?

258
00:14:56,750 --> 00:14:59,416
He anat a comprar.
M'ajudes a desar-ho tot?

259
00:15:00,916 --> 00:15:01,833
Estàs plorant?

260
00:15:02,333 --> 00:15:03,458
Yves, estàs bé?

261
00:15:06,333 --> 00:15:07,291
Merda.

262
00:15:10,875 --> 00:15:12,833
- Hola.
- Hola.

263
00:15:12,916 --> 00:15:14,833
- Adeu.
- Adeu, sí. Adeu.

264
00:15:16,333 --> 00:15:17,916
- Gràcies.
- Què passa?

265
00:15:18,833 --> 00:15:21,625
- No anaves a treballar després?
- Sí.

266
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Però...

267
00:15:23,208 --> 00:15:26,458
- He comprat menjar congelat.
- Has comprat cereals?

268
00:15:27,833 --> 00:15:30,041
Yves? Em dones alguna explicació?

269
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
Almenys algú folla en aquesta casa.

270
00:15:32,583 --> 00:15:33,666
Què has dit?

271
00:15:33,750 --> 00:15:37,166
Almenys algú fa l'amor en aquesta casa.

272
00:15:37,250 --> 00:15:39,541
No, com em parles, Yves?

273
00:15:40,291 --> 00:15:41,208
No som col·legues.

274
00:15:41,708 --> 00:15:43,958
- Ho sento. Disculpa'm.
- Si us plau.

275
00:16:01,625 --> 00:16:02,500
Com esteu?

276
00:16:02,583 --> 00:16:04,083
Ho sento, hi havia embús.

277
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
No calia que vinguessis,
he reservat un taxi.

278
00:16:06,375 --> 00:16:08,708
- Vaig dir que vindria.
- L'hi vaig dir!

279
00:16:08,791 --> 00:16:11,541
Esperava que tingués
alguna cosa millor a fer.

280
00:16:11,625 --> 00:16:13,958
- No em molesta.
- Encara estàs ocupat demà?

281
00:16:14,041 --> 00:16:16,791
- Per què?
- L'aniversari de la dona d'en Didier.

282
00:16:16,875 --> 00:16:19,541
És al Ministeri. El papa et pot presentar.

283
00:16:19,625 --> 00:16:23,416
- No soc un nen. Puc fer amics sol.
- Deixa'l estar, si és feliç.

284
00:16:23,500 --> 00:16:27,250
Disculpeu-me, nens!

285
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Para!

286
00:16:32,875 --> 00:16:35,250
Disculpin. Moguin-se.

287
00:16:43,125 --> 00:16:45,375
- Sí?
- Un cas a l'estació Gare de Lyon.

288
00:16:45,458 --> 00:16:46,291
Ja vinc.

289
00:16:51,000 --> 00:16:51,833
Djimo!

290
00:16:52,458 --> 00:16:54,833
- Soc aquí.
- Hi ha la comissaria del 12.

291
00:16:54,916 --> 00:16:55,750
Molt bé.

292
00:16:56,791 --> 00:16:59,375
- Faci com que no hi soc.
- D'acord.

293
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
No, disculpi. Vaig amb ells.

294
00:17:05,708 --> 00:17:06,708
Veus aquell paio?

295
00:17:07,333 --> 00:17:10,166
M'ha intentat vendre herba. Ocupa-te'n.

296
00:17:10,250 --> 00:17:13,041
- Vingui amb mi.
- Anem junts.

297
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
- Vaig amb la policia. Serveis digitals.
- Obri les cames.

298
00:17:16,958 --> 00:17:18,833
- No!
- Un moment...

299
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Espera.

300
00:17:23,666 --> 00:17:27,208
- Bé, jove, ja me n'encarrego jo.
- Soc policia.

301
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
François Monge.

302
00:17:29,166 --> 00:17:31,083
No, Ousmane, no m'ho puc creure!

303
00:17:31,166 --> 00:17:32,791
- Què fas aquí?
- Ja saps...

304
00:17:33,541 --> 00:17:35,458
- Ha passat molt de temps.
- Sí.

305
00:17:36,041 --> 00:17:37,375
- Hola.
- Encantat.

306
00:17:37,458 --> 00:17:39,041
Us coneixeu de fa temps?

307
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
Érem companys fa...

308
00:17:40,958 --> 00:17:42,291
Sí.

309
00:17:42,375 --> 00:17:44,666
No diré que el vaig ajudar...

310
00:17:44,750 --> 00:17:45,875
No ho diguis.

311
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
- Pots parlar amb els testimonis?
- Sí.

312
00:17:50,833 --> 00:17:52,541
- Gràcies.
- Té un moment?

313
00:17:53,416 --> 00:17:55,333
M'alegro de veure't. Se't veu bé.

314
00:17:55,416 --> 00:17:57,166
- Sí, tu com estàs?
- Se't veu sa.

315
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
Estàs genial. Has guanyat pes?

316
00:18:01,416 --> 00:18:02,833
És l'edat. Jo em cuido.

317
00:18:02,916 --> 00:18:06,333
- No gaire. Et va una mica estret.
- Tu creus? Sí.

318
00:18:06,958 --> 00:18:09,250
- Què has estat fent?
- El de sempre.

319
00:18:09,333 --> 00:18:12,666
Res especial.
Comissari de la Brigada Criminal.

320
00:18:12,750 --> 00:18:14,625
Amb la meva pròpia brigada.

321
00:18:14,708 --> 00:18:16,625
- Molt bé. Felicitats.
- Gràcies.

322
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
- I tu?
- Soc a la comissaria del 12. Genial.

323
00:18:20,625 --> 00:18:21,458
Està bé.

324
00:18:21,541 --> 00:18:25,125
És genial. Sento que torno a connectar
amb els bàsics.

325
00:18:25,208 --> 00:18:27,166
Tornar als bàsics és enriquidor.

326
00:18:30,500 --> 00:18:32,083
- M'ho diràs?
- El què?

327
00:18:32,166 --> 00:18:33,958
- A qui t'has tirat?
- Com?

328
00:18:34,041 --> 00:18:37,750
Vas deixar la Brigada Criminal
per tornar a la comissaria?

329
00:18:37,833 --> 00:18:40,541
- És una sanció.
- T'he dit que és enriquidor.

330
00:18:40,625 --> 00:18:42,708
- De debò?
- No m'obsessiona la feina.

331
00:18:42,791 --> 00:18:43,708
Ho entenc.

332
00:18:43,791 --> 00:18:46,958
No tots som taurons aquí, comissari.

333
00:18:47,041 --> 00:18:49,000
- No?
- No dic que tu ho siguis.

334
00:18:49,083 --> 00:18:50,791
Hi ha més coses a la vida.

335
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Hi ha una senyora Monge a més de ta mare?

336
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
La que em faci posar seny
encara no ha nascut.

337
00:18:56,000 --> 00:19:00,208
Que s'afanyi.
La diferència d'edat serà massa gran.

338
00:19:02,291 --> 00:19:03,250
He madurat.

339
00:19:03,333 --> 00:19:05,583
He evolucionat
de gat salvatge a llop solitari.

340
00:19:05,666 --> 00:19:07,166
- Està bé.
- I tu?

341
00:19:07,250 --> 00:19:11,125
- El mateix. Em va bé sol. Tranquil.
- És clar.

342
00:19:12,125 --> 00:19:12,958
És genial.

343
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
On és el fiscal?

344
00:19:16,916 --> 00:19:20,750
El substitut era aquí,
però el cos l'ha impressionat.

345
00:19:20,833 --> 00:19:23,041
- On és el cos?
- Vine i el veuràs.

346
00:19:32,833 --> 00:19:35,333
Cap identificació.
Causa de la mort indeterminada.

347
00:19:35,416 --> 00:19:37,125
- I l'altra part?
- No hi era.

348
00:19:39,125 --> 00:19:40,916
Us deixarem acabar. Gràcies.

349
00:19:41,708 --> 00:19:43,708
Parlem aviat. M'alegro de veure't.

350
00:19:43,791 --> 00:19:46,708
M'ensenyaràs les oficines?
Diuen que són genials!

351
00:19:46,791 --> 00:19:49,333
- Són molt normals.
- En parlen molt bé.

352
00:19:49,416 --> 00:19:51,375
- De debò...
- Moltes gràcies.

353
00:19:53,166 --> 00:19:54,166
És un lloc gran.

354
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
Però és fred.

355
00:19:58,708 --> 00:20:02,541
És menys personal
que una comissaria de districte.

356
00:20:05,791 --> 00:20:07,875
Era la gendarmeria de Saint-Julien.

357
00:20:07,958 --> 00:20:10,500
Han trobat les cames d'un home
a les vies del tren.

358
00:20:10,583 --> 00:20:13,208
- Un tal Kevin Marchal.
- Això és per a mi.

359
00:20:13,958 --> 00:20:15,000
Qui és?

360
00:20:15,083 --> 00:20:17,208
Capità Monge. Comissaria del 12.

361
00:20:17,791 --> 00:20:19,625
- Hola. No s'aixequin.
- Hola.

362
00:20:20,166 --> 00:20:21,750
- Ha trobat el cos.
- Sí.

363
00:20:21,833 --> 00:20:24,250
Un paio amb el cor trencat.

364
00:20:24,333 --> 00:20:27,750
- Tenia dues bales a la cuixa.
- Homicidi. Me n'ocuparé.

365
00:20:30,958 --> 00:20:32,000
Què?

366
00:20:33,833 --> 00:20:34,666
Ensenya-m'ho.

367
00:20:36,041 --> 00:20:38,083
HISTÒRIA DE LA POLICIA
QUAN EL DEURE CRIDA

368
00:20:39,791 --> 00:20:41,750
L'hi diré al fiscal. Truca a Valergnes.

369
00:20:41,833 --> 00:20:43,833
- Hi seré uns tres dies.
- Molt bé.

370
00:20:43,916 --> 00:20:46,458
Genial. Obrim-nos a la resta de França.

371
00:20:46,541 --> 00:20:47,708
No pots venir.

372
00:20:47,791 --> 00:20:49,750
És massa perillós i volàtil.

373
00:20:49,833 --> 00:20:53,791
No puc posar civils en perill.
És una missió secreta. Això és tot.

374
00:20:55,291 --> 00:21:00,250
Aquest és el meu Ousmane! Temerari!
L'equip de magnífics torna a la càrrega.

375
00:21:01,291 --> 00:21:02,125
Quin equip?

376
00:21:07,666 --> 00:21:09,750
És el meu cas. No ho pots fer.

377
00:21:09,833 --> 00:21:12,708
- No és el moment.
- He trobat el cos.

378
00:21:12,791 --> 00:21:15,333
Està tallat en dos. Cadascú una meitat.

379
00:21:15,833 --> 00:21:19,208
François? Soc a la Brigada Criminal.
Tu a la comissaria.

380
00:21:19,291 --> 00:21:21,750
Com ho faríem? No hi ha cap protocol.

381
00:21:21,833 --> 00:21:25,500
Aquesta és la teva excusa?
Solies ser més esbojarrat.

382
00:21:27,541 --> 00:21:30,708
- És per la Yasmine?
- Què passa amb ella?

383
00:21:30,791 --> 00:21:33,500
- L'aventura que vam tenir.
- Què passa?

384
00:21:33,583 --> 00:21:35,000
Estaves boig per ella.

385
00:21:35,083 --> 00:21:36,875
Ximpleries. És una bona amiga.

386
00:21:36,958 --> 00:21:38,625
- Ousmane. Escolta.
- Què?

387
00:21:38,708 --> 00:21:41,458
Ja va ser suficient que m'ignoressis.

388
00:21:41,541 --> 00:21:43,291
Jo et vaig ignorar? És una broma?

389
00:21:43,375 --> 00:21:47,375
Et vaig deixar missatges
després de l'examen. No em vas trucar mai.

390
00:21:47,458 --> 00:21:51,541
Reies totes les seves bromes.
Te la miraves, però no feies el pas.

391
00:21:52,333 --> 00:21:54,583
Perdona'm per prendre la iniciativa.

392
00:21:54,666 --> 00:21:57,416
Una llàstima que no fos part de l'examen.

393
00:21:57,916 --> 00:22:00,041
- Hauries aprovat.
- Això és infantil.

394
00:22:00,125 --> 00:22:01,333
No, això és infantil.

395
00:22:01,416 --> 00:22:04,375
Almenys no em cremo la punta
amb l'ambientador.

396
00:22:04,458 --> 00:22:07,708
Pixes en codi Morse. Ves al metge.

397
00:22:11,000 --> 00:22:12,583
- Ousmane.
- Surt sol.

398
00:22:12,666 --> 00:22:13,625
Espera'm!

399
00:22:14,958 --> 00:22:16,250
Merda...

400
00:22:17,958 --> 00:22:20,375
Ousmane. Hòstia.

401
00:22:20,458 --> 00:22:22,791
No em pots negar que érem un bon equip.

402
00:22:22,875 --> 00:22:25,041
Una unitat. Una parella. Un duo.

403
00:22:25,125 --> 00:22:26,958
Érem bons amics, col·legues.

404
00:22:27,041 --> 00:22:30,500
- Tens més sinònims?
- Ens vam distanciar. Culpa teva, meva...

405
00:22:30,583 --> 00:22:32,500
- Meva?
- Això no és la qüestió.

406
00:22:32,583 --> 00:22:35,000
No saps com funciona fora de París.

407
00:22:35,083 --> 00:22:36,666
Necessites algú de confiança.

408
00:22:36,750 --> 00:22:39,041
- Tu?
- Vaig néixer a Bordeus.

409
00:22:39,541 --> 00:22:40,708
Vaig estudiar a Rennes.

410
00:22:40,791 --> 00:22:44,291
Tinc família a les muntanyes del Lionès.
Conec les regions.

411
00:22:44,375 --> 00:22:49,000
François. Mira'm la boca?
Em veus parlar? Escolta les paraules.

412
00:22:49,958 --> 00:22:51,333
Jo marxo. Tu et quedes.

413
00:23:01,083 --> 00:23:04,708
Pots sentir l'aire fresc?
Mira les muntanyes, la vegetació.

414
00:23:05,916 --> 00:23:09,583
La gent se'n va la Reunió
quan a França ho tenim tot.

415
00:23:09,666 --> 00:23:10,875
La Reunió és França.

416
00:23:10,958 --> 00:23:11,916
En certa manera.

417
00:23:13,375 --> 00:23:14,875
Estaràs murri gaire més?

418
00:23:14,958 --> 00:23:17,916
- Tres hores sense parlar-me és infantil.
- Infantil?

419
00:23:18,000 --> 00:23:20,708
- Has estat tu que ha trucat a ton pare.
- Qui ha trucat.

420
00:23:21,208 --> 00:23:23,166
- No era mon pare.
- I qui era?

421
00:23:23,250 --> 00:23:24,666
- Ma mare.
- Veus?

422
00:23:24,750 --> 00:23:26,958
Coneix la dona del cap de personal...

423
00:23:27,041 --> 00:23:29,875
- Has jugat i has perdut.
- Nepotisme.

424
00:23:30,500 --> 00:23:32,208
- Disculpa?
- Ets aquí per nepotisme.

425
00:23:32,291 --> 00:23:33,916
No pots dir això.

426
00:23:34,000 --> 00:23:38,333
No saps res de la meva vida.
No vaig néixer a la part bona, com tu.

427
00:23:39,416 --> 00:23:41,041
Continua parlant.

428
00:23:41,125 --> 00:23:45,250
No és fàcil quan ets blanc, amb formació
i coneixes gent en alts càrrecs.

429
00:23:45,333 --> 00:23:46,791
- De debò?
- Pots riure.

430
00:23:46,875 --> 00:23:49,125
No tenim quotes. O menges o et mengen.

431
00:23:49,208 --> 00:23:51,958
És més fàcil quan ets negre i pobre.

432
00:23:57,416 --> 00:23:58,458
No he dit això.

433
00:23:59,958 --> 00:24:03,750
- Algú ens recollirà?
- L'Alice Gauthier, la comissària adjunta.

434
00:24:03,833 --> 00:24:05,958
Alice? És un nom dels 90.

435
00:24:06,500 --> 00:24:09,958
Deu tenir uns 30 anys.
Les dones són menys complicades aquí.

436
00:24:10,041 --> 00:24:11,500
- Això vol dir?
- Bé...

437
00:24:11,583 --> 00:24:13,833
No tens traça amb les dones. Aprofita.

438
00:24:13,916 --> 00:24:16,916
Qui ho diu?
No em passo el dia pensant-hi, com tu.

439
00:24:17,000 --> 00:24:19,666
Tens problemes. Hauries d'anar a teràpia.

440
00:24:19,750 --> 00:24:21,583
Ho vaig fer. Molt agradable.

441
00:24:22,708 --> 00:24:25,416
L'Alice guanya punts per puntualitat.

442
00:24:25,500 --> 00:24:29,125
Us esperava allà.
He comprat cafè. Soc l'Alice.

443
00:24:29,208 --> 00:24:31,416
- Alice Gauthier.
- François.

444
00:24:31,500 --> 00:24:33,708
- A París són dos petons.
- Aquí, cap.

445
00:24:35,541 --> 00:24:38,375
Comissari Diakité,
estic emocionada de treballar amb vostè.

446
00:24:38,458 --> 00:24:40,083
Encantat.

447
00:24:40,166 --> 00:24:42,833
Jo també. És a dir, igualment.

448
00:24:43,750 --> 00:24:44,625
Estic emocionat.

449
00:24:45,875 --> 00:24:48,208
- Venen?
- Al País de les Meravelles?

450
00:24:49,708 --> 00:24:50,541
És una broma.

451
00:24:52,208 --> 00:24:54,250
- Què deies?
- No res.

452
00:24:54,958 --> 00:24:56,166
Exactament.

453
00:25:01,041 --> 00:25:03,250
- És d'aquí?
- De Thonon-les-Bains.

454
00:25:03,333 --> 00:25:04,375
Quina Thon-presa.

455
00:25:09,416 --> 00:25:12,625
Quina arquitectura
podem admirar a la regió?

456
00:25:12,708 --> 00:25:15,166
GARATGE DE COTXES MARÉCHAL

457
00:25:15,250 --> 00:25:17,583
Bons comerços de proximitat.

458
00:25:20,250 --> 00:25:23,208
Només falta "El kebab de la Marine"
i "El bar de Joana d'Arc".

459
00:25:23,291 --> 00:25:25,125
CARNISSERIA - PURA SANG

460
00:25:25,208 --> 00:25:27,958
- És un poble patriòtic.
- No és patriòtic.

461
00:25:29,250 --> 00:25:32,166
Últimament,
hi ha hagut molt de tràfic de drogues.

462
00:25:32,250 --> 00:25:35,625
La gent ha començat a admirar
la llei, l'ordre i els valors.

463
00:25:37,750 --> 00:25:41,000
- Volen un home dur que els comprengui.
- Com ell?

464
00:25:43,000 --> 00:25:44,541
El feixista de France Vive?

465
00:25:45,666 --> 00:25:48,375
Ser de dretes és ser feixista.
Per què no nazi?

466
00:25:48,458 --> 00:25:50,083
Recorda'm la diferència.

467
00:25:50,166 --> 00:25:52,791
El feixisme és un període històric

468
00:25:52,875 --> 00:25:55,083
una mica fosc, però interessant.

469
00:25:55,166 --> 00:25:56,166
Econòmicament...

470
00:25:56,250 --> 00:25:58,541
Està en contra de negres, àrabs, jueus,

471
00:25:58,625 --> 00:26:01,250
gais, Europa, Me Too, la música rap.

472
00:26:01,333 --> 00:26:02,833
Com li dius a això?

473
00:26:03,916 --> 00:26:04,958
Un bon patriota.

474
00:26:12,375 --> 00:26:14,333
- Quines cares.
- Ens l'has colat.

475
00:26:17,333 --> 00:26:18,458
On comencem?

476
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
Molt bé.

477
00:26:25,625 --> 00:26:28,250
Un altre home
que ha perdut el cap per vostè.

478
00:26:29,583 --> 00:26:33,166
Kevin Marchal, 26, vivia amb sa mare.
Condemnat per traficar.

479
00:26:33,250 --> 00:26:34,750
Va complir vuit mesos.

480
00:26:36,541 --> 00:26:38,166
- Està bé?
- Sí.

481
00:26:38,250 --> 00:26:40,083
Sí, estic genial.

482
00:26:40,166 --> 00:26:43,500
Va caure d'un pont
i el tren el va tallar per la meitat?

483
00:26:43,583 --> 00:26:46,458
La separació la va causar
un objecte metàl·lic afilat.

484
00:26:46,541 --> 00:26:47,791
Una destral?

485
00:26:47,875 --> 00:26:49,541
Un contracarril defectuós.

486
00:26:49,625 --> 00:26:51,458
Però això no explica

487
00:26:51,541 --> 00:26:53,666
per què té ferides cauteritzades.

488
00:26:53,750 --> 00:26:56,416
És de bojos.
Les han segellades. Com la carn.

489
00:26:56,500 --> 00:27:00,458
- Està cruixent. Brasejat.
- Esperem els resultats toxicològics.

490
00:27:00,541 --> 00:27:02,375
- Sí.
- Hi ha dues ferides de bala.

491
00:27:02,458 --> 00:27:04,625
Li van disparar des d'uns 3 o 5 metres.

492
00:27:04,708 --> 00:27:06,416
Es pot veure el forat.

493
00:27:08,541 --> 00:27:11,083
Un dels projectils
va quedar encallat a l'os.

494
00:27:11,833 --> 00:27:13,958
- És una 7,62.
- Sí.

495
00:27:14,041 --> 00:27:16,541
- Una Tokarev?
- L'opció dels traficants.

496
00:27:19,375 --> 00:27:22,458
- Què fas?
- Els addictes amaguen les marques.

497
00:27:22,541 --> 00:27:24,416
- Tinc raó, doctor?
- Sí.

498
00:27:24,500 --> 00:27:26,125
S'injecten drogues a...

499
00:27:26,833 --> 00:27:27,875
No hi ha res.

500
00:27:29,000 --> 00:27:30,958
- Para!
- Ho tornava a col·locar.

501
00:27:42,625 --> 00:27:43,916
- Estàs bé?
- Sí.

502
00:27:44,583 --> 00:27:48,000
- És estrany. Hi ha molt d'espai.
- Són les muntanyes.

503
00:27:49,041 --> 00:27:50,583
- Hola.
- Hola.

504
00:27:51,750 --> 00:27:53,958
Bona escena del crim. Ben marcada.

505
00:27:54,041 --> 00:27:57,041
Protegida. Sense contaminació.
Precisa i meticulosa.

506
00:27:57,125 --> 00:28:00,375
- Ben fet. Són tan bons com a París.
- Ho som.

507
00:28:02,125 --> 00:28:04,083
- Hola.
- Què tenim?

508
00:28:04,666 --> 00:28:06,666
- Parles amb ells?
- Per què jo?

509
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
És més ràpid.
Jo parlaré amb la comissària.

510
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
- Per què no a l'inrevés?
- Perquè no.

511
00:28:11,333 --> 00:28:12,750
Això no és un argument.

512
00:28:13,708 --> 00:28:15,625
Soc comissari, tu capità.

513
00:28:15,708 --> 00:28:16,541
D'acord?

514
00:28:18,208 --> 00:28:20,583
- M'estàs donant una ordre?
- Sí.

515
00:28:20,666 --> 00:28:22,750
- Ja veig.
- Soc el teu superior.

516
00:28:29,791 --> 00:28:31,333
- Hola, cavallers.
- Hola.

517
00:28:33,875 --> 00:28:36,916
Capità Monge,
de la Brigada Criminal de París.

518
00:28:37,000 --> 00:28:39,500
Soc originari de les províncies.

519
00:28:39,583 --> 00:28:40,416
Com vostès.

520
00:28:41,958 --> 00:28:45,000
L'escalfament global
encara no ha arribat aquí.

521
00:28:48,125 --> 00:28:50,916
- Tenim la moto?
- Només les cames a les vies.

522
00:28:51,000 --> 00:28:54,708
- Marques a terra, sang i vidres trencats.
- Va xocar i va caure?

523
00:28:54,791 --> 00:28:57,750
- Aquí va derrapar.
- Hi ha un forat de bala.

524
00:28:58,333 --> 00:28:59,708
Per això va derrapar.

525
00:29:00,208 --> 00:29:01,583
El van disparar aquí.

526
00:29:11,166 --> 00:29:12,375
Dues bales de 7,62.

527
00:29:21,708 --> 00:29:24,083
Quadra amb les marques de sang del terra.

528
00:29:33,958 --> 00:29:37,583
És estrany. Qui el perseguia
es va aturar després de disparar.

529
00:29:38,083 --> 00:29:39,291
Per acabar la feina.

530
00:29:46,500 --> 00:29:49,166
O cobrir les marques
i quedar-se amb la moto.

531
00:29:53,083 --> 00:29:54,458
Pesa massa per a una persona.

532
00:30:02,666 --> 00:30:04,208
Es va oblidar d'un detall.

533
00:30:06,416 --> 00:30:08,625
El tren de les 9:52 del matí a París.

534
00:30:12,041 --> 00:30:15,375
- No el va tallar el contracarril.
- Els cables d'alta tensió.

535
00:30:15,458 --> 00:30:16,875
Per això estava cremat.

536
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
Torno a pujar.

537
00:30:24,750 --> 00:30:26,625
- Què?
- No res.

538
00:30:26,708 --> 00:30:27,583
Què passa?

539
00:30:28,083 --> 00:30:31,541
- Tinc alguna cosa?
- No. Està... genial.

540
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Què?

541
00:30:35,333 --> 00:30:38,125
He trobat una dent.

542
00:30:38,791 --> 00:30:41,208
- La perdria en l'impacte.
- No li'n faltava cap.

543
00:30:42,250 --> 00:30:43,125
No?

544
00:30:50,250 --> 00:30:51,708
És el pal d'abans?

545
00:30:54,291 --> 00:30:55,125
No.

546
00:31:00,125 --> 00:31:01,958
Marxem? Hem de fer papers.

547
00:31:02,041 --> 00:31:04,458
Volíem visitar la mare de la víctima.

548
00:31:04,541 --> 00:31:05,625
Podem tenir un cotxe?

549
00:31:05,708 --> 00:31:07,750
No sap que el seu fill ha mort.

550
00:31:07,833 --> 00:31:09,541
L'hi direm nosaltres.

551
00:31:10,166 --> 00:31:12,083
Sylvain, els dones un cotxe?

552
00:31:14,166 --> 00:31:15,750
- Bé.
- Em dona el telèfon?

553
00:31:17,083 --> 00:31:17,958
El meu?

554
00:31:18,458 --> 00:31:21,500
- Per a la investigació.
- Però em quedaré sense mòbil.

555
00:31:21,583 --> 00:31:23,000
Volia dir el número.

556
00:31:23,083 --> 00:31:25,250
- Bé, és 06...
- Sí.

557
00:31:25,333 --> 00:31:27,458
39, 98

558
00:31:27,541 --> 00:31:29,875
32, 15.

559
00:31:30,625 --> 00:31:32,541
- Truqui'm quan vulgui.
- Sí.

560
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
El meu és 06...

561
00:31:33,958 --> 00:31:36,333
No cal. Sempre estan junts.

562
00:31:37,000 --> 00:31:38,833
- Ens veiem.
- Fins després.

563
00:31:46,375 --> 00:31:48,166
- No em refio d'ella.
- Què?

564
00:31:48,250 --> 00:31:50,083
Alguna cosa no quadra.

565
00:31:50,166 --> 00:31:52,166
Perquè li agrado jo i no tu?

566
00:31:53,458 --> 00:31:54,375
Sí, és clar.

567
00:31:55,208 --> 00:31:56,625
Gràcies. Que vagi bé.

568
00:31:57,750 --> 00:31:58,583
Ets increïble.

569
00:31:59,333 --> 00:32:01,125
- Estàs gelós?
- Gelós de què?

570
00:32:01,208 --> 00:32:03,083
- D'això.
- Gelós de què?

571
00:32:03,166 --> 00:32:04,041
- D'això.
- Ja.

572
00:32:05,958 --> 00:32:08,000
- No.
- Estàs gelós.

573
00:32:08,083 --> 00:32:09,916
- Què més podria ser?
- Però...

574
00:32:10,000 --> 00:32:11,958
Digues. No tens una excusa?

575
00:32:12,041 --> 00:32:15,333
Tinc 37 anys.
Soc massa vell per a aquestes coses.

576
00:32:22,166 --> 00:32:23,291
Què fas?

577
00:32:23,375 --> 00:32:25,250
- Agafo la pistola.
- No.

578
00:32:25,333 --> 00:32:27,125
L'espantarem. A la guantera.

579
00:32:28,416 --> 00:32:30,375
- Va contra el protocol.
- Mira.

580
00:32:31,458 --> 00:32:33,375
- Fàcil.
- Va contra el protocol.

581
00:32:36,083 --> 00:32:39,041
- Tingues tacte amb la notícia.
- Puc ser sensible.

582
00:32:43,291 --> 00:32:46,250
Comissari Diakité,
de la Brigada Criminal de París.

583
00:32:46,333 --> 00:32:48,958
- I el capità Monge.
- Brigada Criminal.

584
00:32:49,458 --> 00:32:50,375
No és així.

585
00:32:50,458 --> 00:32:52,416
Així no ho he d'explicar.

586
00:32:52,500 --> 00:32:53,666
Què passa?

587
00:32:54,250 --> 00:32:55,500
Podem passar?

588
00:32:56,416 --> 00:32:57,958
- Sí.
- Gràcies.

589
00:32:58,666 --> 00:33:00,041
- Què fas?
- I tu?

590
00:33:00,125 --> 00:33:01,625
- Entrar.
- Jo també.

591
00:33:01,708 --> 00:33:02,791
- Mou-te.
- Per què?

592
00:33:02,875 --> 00:33:04,250
- Perquè sí.
- Perquè sí.

593
00:33:04,333 --> 00:33:05,875
- Gràcies.
- Molt graciós.

594
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
Puc utilitzar el lavabo?

595
00:33:09,875 --> 00:33:11,958
- Sí. És per aquí.
- Gràcies.

596
00:33:13,375 --> 00:33:15,583
Mentrestant, parlem a la saleta.

597
00:33:19,541 --> 00:33:21,000
Surt d'aquí.

598
00:33:22,375 --> 00:33:23,208
Segui.

599
00:33:24,500 --> 00:33:25,750
Quants animals.

600
00:33:27,625 --> 00:33:29,333
Senyora Marchal.

601
00:33:29,416 --> 00:33:32,166
- Tinc notícies bones i dolentes.
- Han trobat el meu fill?

602
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
- Sí. Això són les bones.
- Està bé.

603
00:33:36,958 --> 00:33:39,041
No hauria d'haver començat així.

604
00:33:43,541 --> 00:33:44,875
Està ferit?

605
00:33:44,958 --> 00:33:46,708
Li van disparar a la cama...

606
00:33:46,791 --> 00:33:48,208
Ja no pot caminar?

607
00:33:48,291 --> 00:33:49,750
No.

608
00:33:49,833 --> 00:33:51,458
- Com...?
- És una minúcia.

609
00:34:06,375 --> 00:34:08,375
LA CIRERA

610
00:34:09,583 --> 00:34:10,958
FESTA DE STRIPTEASE

611
00:34:11,041 --> 00:34:13,541
- Digui'm que està bé.
- No m'està ajudant.

612
00:34:13,625 --> 00:34:16,625
Fem-ho ràpidament. Com quan es depila.

613
00:34:18,500 --> 00:34:20,625
En Kevin és mort, senyora. Ho sento.

614
00:34:21,125 --> 00:34:22,375
- No.
- Ho sento molt.

615
00:34:22,458 --> 00:34:24,416
No!

616
00:34:29,041 --> 00:34:29,875
No!

617
00:34:33,416 --> 00:34:35,541
- No!
- Sí.

618
00:34:35,625 --> 00:34:38,291
- Ho sento.
- No!

619
00:34:38,375 --> 00:34:39,958
- No!
- Calmi's.

620
00:34:40,583 --> 00:34:42,375
- No passa res.
- Què has fet?

621
00:34:42,458 --> 00:34:43,375
Una bossa.

622
00:34:43,458 --> 00:34:45,916
Està hiperventilant. Respiri pel nas.

623
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
No pot ser!

624
00:34:51,708 --> 00:34:53,041
Què és això? No!

625
00:34:53,125 --> 00:34:54,333
Quin fàstic!

626
00:34:57,541 --> 00:34:58,375
Repulsiu.

627
00:34:59,250 --> 00:35:00,875
Respiri profundament.

628
00:35:00,958 --> 00:35:02,458
Tingui, senyora.

629
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
Respiri a la bossa.

630
00:35:04,916 --> 00:35:05,750
Molt bé.

631
00:35:06,250 --> 00:35:08,875
Farem el possible
per trobar qui ho ha fet.

632
00:35:10,833 --> 00:35:12,500
Fa olor d'ell.

633
00:35:13,625 --> 00:35:15,375
Era un bon noi,

634
00:35:15,458 --> 00:35:18,958
però sempre anava amb males companyies.

635
00:35:19,791 --> 00:35:20,625
Para.

636
00:35:21,833 --> 00:35:22,666
Com ara qui?

637
00:35:23,916 --> 00:35:26,708
Tenia un amic, en Nader.

638
00:35:26,791 --> 00:35:28,041
L'Espieta.

639
00:35:28,125 --> 00:35:29,458
Continuï.

640
00:35:30,333 --> 00:35:33,041
- No.
- L'entenem.

641
00:35:35,666 --> 00:35:37,166
On treballava en Kevin?

642
00:35:37,250 --> 00:35:40,250
En una farmàcia.

643
00:35:40,333 --> 00:35:41,708
Però el van acomiadar.

644
00:35:41,791 --> 00:35:44,625
El van acusar de robar medicaments

645
00:35:44,708 --> 00:35:45,750
per vendre'ls.

646
00:35:48,750 --> 00:35:53,125
Llavors va començar a treballar
en el que ell deia el seu taller.

647
00:35:53,208 --> 00:35:55,041
No sé què hi feia,

648
00:35:55,125 --> 00:35:57,708
però almenys era aquí.

649
00:35:58,791 --> 00:36:02,541
Amb mi.

650
00:36:02,625 --> 00:36:04,458
- Senyora.
- Tot anirà bé.

651
00:36:05,541 --> 00:36:08,083
- Tranquil·la.
- Ja està.

652
00:36:10,583 --> 00:36:11,583
Ja està bé.

653
00:36:12,791 --> 00:36:15,583
Ho sé.

654
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
Para.

655
00:36:16,875 --> 00:36:17,708
Soc aquí.

656
00:36:17,791 --> 00:36:18,708
Deixa-la anar.

657
00:36:19,208 --> 00:36:20,041
Molt bé.

658
00:36:20,125 --> 00:36:21,125
Solta-la.

659
00:36:27,458 --> 00:36:28,333
Això està bé.

660
00:36:32,958 --> 00:36:35,875
Compte amb els excrements de les gallines.

661
00:36:43,250 --> 00:36:44,333
És aquí.

662
00:36:44,416 --> 00:36:46,958
Compte amb els gossos. Tenen males puces.

663
00:36:49,041 --> 00:36:50,791
Aussaresses!

664
00:36:51,708 --> 00:36:52,666
Ja n'hi ha prou.

665
00:36:53,875 --> 00:36:57,541
- No estic vacunat contra la ràbia.
- Però si són molt macos.

666
00:37:00,958 --> 00:37:03,208
Mira. És segur, de debò.

667
00:37:03,291 --> 00:37:04,125
No?

668
00:37:04,708 --> 00:37:06,041
Oi que sí? Mira.

669
00:37:06,125 --> 00:37:07,458
Està tranquil.

670
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
Hòstia!!

671
00:37:10,708 --> 00:37:11,541
Estan bojos!

672
00:37:19,291 --> 00:37:21,916
Què cony passa aquí?
Hi ha gossos bipolars?

673
00:37:22,000 --> 00:37:24,458
Sé que hi ha ossos bipolars.

674
00:37:25,208 --> 00:37:28,708
- En Kevin els entrenava per lluitar?
- No. Mai no han sortit de casa.

675
00:37:29,208 --> 00:37:30,541
No tinc les claus.

676
00:37:31,500 --> 00:37:32,541
No fan falta.

677
00:37:36,083 --> 00:37:37,958
Un bon laboratori.

678
00:37:38,041 --> 00:37:39,916
I tant. Un petit químic.

679
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
No està malament.

680
00:37:42,583 --> 00:37:44,416
- Mare meva.
- Què és tot això?

681
00:37:44,500 --> 00:37:45,791
Està ben organitzat.

682
00:37:45,875 --> 00:37:46,708
Molt bé.

683
00:37:49,625 --> 00:37:51,666
- Descongestiu nasal.
- Un bon refredat.

684
00:37:51,750 --> 00:37:55,125
Ho utilitzen per fer metamfetamina.
Aquests cristalls.

685
00:37:56,333 --> 00:37:58,000
Has estudiat química?

686
00:37:58,083 --> 00:37:59,458
No. Veig la televisió.

687
00:37:59,541 --> 00:38:00,375
Coca.

688
00:38:02,250 --> 00:38:04,208
- Oxicodona.
- No et moguis.

689
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
Què fas?

690
00:38:07,625 --> 00:38:09,625
Ho envio a una amiga de Narcòtics.

691
00:38:09,708 --> 00:38:12,541
La Yasmine... Encara parleu?

692
00:38:14,208 --> 00:38:15,458
I a tu què t'importa?

693
00:38:15,541 --> 00:38:19,125
- No estàs enfadada amb ella?
- No estic enfadat amb tu.

694
00:38:19,666 --> 00:38:22,083
- Deixa-ho estar.
- Parlant de la doble moral...

695
00:38:24,208 --> 00:38:26,166
Aquí hi ha prou per a un cavall.

696
00:38:26,708 --> 00:38:28,750
- Merda. Els gossos!
- Què passa?

697
00:38:29,583 --> 00:38:32,083
Provava els productes amb ells.
Conills d'Índies.

698
00:38:33,375 --> 00:38:35,166
- Senyora Marchal?
- Sí?

699
00:38:35,250 --> 00:38:38,083
Coneix els amics del seu fill?

700
00:38:38,166 --> 00:38:40,583
Hi havia una noia. La Jessica.

701
00:38:41,500 --> 00:38:43,333
La visitava sovint.

702
00:38:43,416 --> 00:38:44,541
Treballa en un bar.

703
00:38:45,541 --> 00:38:46,375
Esperi.

704
00:38:47,041 --> 00:38:48,666
En aquest bar?

705
00:38:48,750 --> 00:38:50,833
LA CIRERA
FESTA DE STRIPTEASE

706
00:38:50,916 --> 00:38:53,416
APARCAMENT DE LA CIRERA

707
00:39:06,416 --> 00:39:07,875
- Striptease!
- Sí.

708
00:39:09,208 --> 00:39:10,833
Potser veiem dones nues.

709
00:39:11,750 --> 00:39:14,250
- I?
- Només t'aviso.

710
00:39:15,458 --> 00:39:16,375
Que molest ets.

711
00:39:17,541 --> 00:39:19,875
- Tens un mocador?
- Mocador?

712
00:39:20,791 --> 00:39:22,750
- Et sagna el nas.
- Calla.

713
00:39:26,833 --> 00:39:28,041
- Hola.
- Senyoreta.

714
00:39:28,125 --> 00:39:29,250
No estem oberts.

715
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Jo diria que sí.

716
00:39:32,500 --> 00:39:33,708
És la Jessica aquí?

717
00:39:38,875 --> 00:39:40,416
Els vestidors, si us plau?

718
00:39:42,166 --> 00:39:44,666
- Per allà.
- Gràcies. Jo hi vaig. Tu...

719
00:39:46,250 --> 00:39:47,625
- Als vestidors?
- Sí.

720
00:39:47,708 --> 00:39:49,000
Estàs segur?

721
00:39:49,916 --> 00:39:50,750
Ets molest.

722
00:40:01,916 --> 00:40:02,750
Hola.

723
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Hola.

724
00:40:07,000 --> 00:40:07,916
El puc ajudar?

725
00:40:08,875 --> 00:40:10,250
Sí. Policia.

726
00:40:12,875 --> 00:40:13,708
Esperi.

727
00:40:16,833 --> 00:40:18,625
François? Vine.

728
00:40:22,291 --> 00:40:23,125
Ves-hi tu.

729
00:40:23,791 --> 00:40:25,416
- Per què?
- És millor així.

730
00:40:28,125 --> 00:40:29,291
- Tens problemes.
- Què?

731
00:40:29,375 --> 00:40:30,500
- En tens.
- Vinga.

732
00:40:31,000 --> 00:40:33,208
- Tens problemes.
- Què dius? Ves-hi!

733
00:40:35,000 --> 00:40:35,833
Jessica?

734
00:40:38,041 --> 00:40:40,083
Capità Monge. Brigada Criminal de París.

735
00:40:40,166 --> 00:40:41,416
És una desfilada?

736
00:40:41,500 --> 00:40:43,125
És per en Kevin Marchal.

737
00:40:43,208 --> 00:40:45,083
- Què ha fet?
- És mort.

738
00:40:46,166 --> 00:40:47,125
Assassinat.

739
00:40:49,666 --> 00:40:51,208
Sabia que acabaria així.

740
00:40:54,416 --> 00:40:55,250
Me'n posa?

741
00:40:57,291 --> 00:40:58,333
Si vol.

742
00:40:59,541 --> 00:41:00,416
Cap problema.

743
00:41:09,416 --> 00:41:12,875
- Està bé? Tinc les mans fredes?
- No.

744
00:41:12,958 --> 00:41:14,208
M'ha de respondre.

745
00:41:15,333 --> 00:41:16,958
Si no ho fa, és avorrit.

746
00:41:17,041 --> 00:41:19,166
Jo faig preguntes, vostè respon.

747
00:41:20,458 --> 00:41:21,875
Em recordes a un acudit.

748
00:41:22,958 --> 00:41:25,166
Parla! I em parla de "tu".

749
00:41:25,250 --> 00:41:26,625
És sobre un...

750
00:41:27,666 --> 00:41:29,375
Com es diu...?

751
00:41:30,500 --> 00:41:31,500
Un home de color.

752
00:41:32,250 --> 00:41:34,833
- Bon inici.
- Entra en un bar amb un lloro.

753
00:41:35,416 --> 00:41:39,208
El cambrer el veu i diu:
"Preciós! D'on l'ha tret?"

754
00:41:41,041 --> 00:41:42,166
Sí? D'on?

755
00:41:42,750 --> 00:41:44,375
El lloro diu: "D'Àfrica."

756
00:41:46,166 --> 00:41:47,208
D'Àfrica!

757
00:41:49,625 --> 00:41:51,625
- Ho diu el lloro.
- Sí!

758
00:41:51,708 --> 00:41:54,166
És racista, però és bo.

759
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
- Racista?
- Per als negres.

760
00:41:55,833 --> 00:41:57,958
- No.
- Només una chouïa.

761
00:41:58,041 --> 00:41:59,541
No li parlaré en àrab.

762
00:41:59,625 --> 00:42:00,625
Però és racista.

763
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
En Kevin Marchal.

764
00:42:02,583 --> 00:42:05,500
No parlo amb immigrants
d'origen sudsaharià.

765
00:42:06,083 --> 00:42:08,625
I jo no parlo amb racistes fills de putes.

766
00:42:08,708 --> 00:42:10,250
Fem tots dos un esforç.

767
00:42:10,833 --> 00:42:11,958
Em sents?

768
00:42:13,083 --> 00:42:14,666
Molt bé. Tinc permís.

769
00:42:15,750 --> 00:42:16,833
Estan bojos?

770
00:42:30,250 --> 00:42:31,791
Al principi ens divertíem.

771
00:42:31,875 --> 00:42:34,083
En Kevin és tendre, rere la seva màscara.

772
00:42:34,166 --> 00:42:35,250
Sí.

773
00:42:35,333 --> 00:42:37,291
Però tot el que estava fent...

774
00:42:39,458 --> 00:42:41,166
Perdoni. També traficava?

775
00:42:41,250 --> 00:42:42,916
Amb l'Espieta.

776
00:42:43,000 --> 00:42:43,833
L'Espieta.

777
00:42:44,458 --> 00:42:45,291
En Nader.

778
00:42:47,000 --> 00:42:48,708
El seu sobrenom és l'Espieta.

779
00:42:50,333 --> 00:42:52,416
Treballa al Laser Tag
del centre comercial.

780
00:42:52,500 --> 00:42:55,541
Van discutir quan va saber
que en Kevin fabricava.

781
00:42:55,625 --> 00:42:57,125
El negoci augmentava.

782
00:42:59,250 --> 00:43:00,500
Traficava a discoteques,

783
00:43:01,375 --> 00:43:02,208
festes rave...

784
00:43:05,500 --> 00:43:06,541
Jo faré el cul.

785
00:43:11,166 --> 00:43:12,583
- Gràcies.
- De res.

786
00:43:21,750 --> 00:43:23,125
Vinga!

787
00:43:29,083 --> 00:43:31,625
Ens vam veure fa dues setmanes.

788
00:43:31,708 --> 00:43:35,083
Estava molt nerviós, com si tingués por.

789
00:43:36,000 --> 00:43:37,041
François?

790
00:43:38,500 --> 00:43:40,208
I ell és el comissari...

791
00:43:59,250 --> 00:44:00,666
Idiota dels collons.

792
00:44:01,500 --> 00:44:03,208
Aquest paio està boig!

793
00:44:03,291 --> 00:44:05,958
Espera. T'ho ensenyaré. No he acabat.

794
00:44:07,375 --> 00:44:08,250
Ja vinc!

795
00:44:19,000 --> 00:44:19,833
Quin idiota...

796
00:44:21,166 --> 00:44:23,291
Per això va contra el protocol.

797
00:44:27,250 --> 00:44:29,750
Merda!

798
00:44:29,833 --> 00:44:32,208
Hòstia!

799
00:44:34,541 --> 00:44:35,375
Collons!

800
00:44:54,291 --> 00:44:55,791
Fotre!

801
00:44:58,291 --> 00:44:59,125
Merda!

802
00:45:26,791 --> 00:45:29,041
Primer avís! Mans per sobre del cap!

803
00:45:41,125 --> 00:45:43,041
Ei...

804
00:45:43,125 --> 00:45:44,083
Segon avís.

805
00:45:50,833 --> 00:45:51,708
Merda.

806
00:46:19,375 --> 00:46:20,208
És mort.

807
00:46:30,750 --> 00:46:33,291
Que estrany. Sense dolor ni cansament.

808
00:46:34,583 --> 00:46:35,583
Estava col·locat.

809
00:46:37,583 --> 00:46:38,416
Si tu ho dius.

810
00:46:39,458 --> 00:46:40,625
Què? Ho estava.

811
00:46:40,708 --> 00:46:43,875
T'ha donat una pallissa.
No cal que posis excuses.

812
00:46:45,208 --> 00:46:47,958
Tot per un acudit. De mal gust, sí...

813
00:46:48,041 --> 00:46:50,625
No de mal gust. Racista! És diferent.

814
00:46:50,708 --> 00:46:52,666
L'acudit real és amb un mico.

815
00:46:53,250 --> 00:46:55,125
Ets massa sensible.

816
00:46:57,250 --> 00:46:58,375
Què em dius d'això?

817
00:46:59,500 --> 00:47:01,000
Soc massa sensible?

818
00:47:03,500 --> 00:47:05,250
Quin poble de merda, de debò!

819
00:47:05,333 --> 00:47:06,416
Mira això.

820
00:47:07,375 --> 00:47:08,458
La finestra!

821
00:47:08,541 --> 00:47:10,041
La finestra, tio!

822
00:47:10,125 --> 00:47:12,583
Per què trenquen la finestra?

823
00:47:12,666 --> 00:47:15,291
Puc entendre "negres", però "mariques"?

824
00:47:15,375 --> 00:47:16,916
- Què has dit?
- Com?

825
00:47:17,416 --> 00:47:19,750
- T'he sentit.
- No ho entens.

826
00:47:19,833 --> 00:47:22,333
No. Dona'm les claus, si us plau.

827
00:47:22,416 --> 00:47:23,250
Merda.

828
00:47:25,125 --> 00:47:27,833
Les he amagades sota del cotxe.

829
00:47:27,916 --> 00:47:30,416
- Les has amagades sota del cotxe?
- Sí!

830
00:47:37,166 --> 00:47:40,458
Carl Müller.
Només li han retirat el carnet.

831
00:47:40,541 --> 00:47:43,041
Treballava en una companyia de seguretat:
Securitec.

832
00:47:43,125 --> 00:47:44,125
Visitem-los.

833
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Tenia un tatuatge al coll.

834
00:47:48,333 --> 00:47:49,791
- Li sona?
- No.

835
00:47:49,875 --> 00:47:52,000
Els nostres amics de la capital.

836
00:47:52,083 --> 00:47:54,583
Hola. Soc el comissari Mercier. Un plaer.

837
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
Esperem els resultats de l'autòpsia.

838
00:47:56,708 --> 00:47:58,833
Espero que confirmin un atac al cor.

839
00:47:58,916 --> 00:48:01,958
- Pot confirmar que era en defensa pròpia?
- Em va atacar.

840
00:48:02,041 --> 00:48:04,333
Verbalment i físicament.
Què més necessita?

841
00:48:04,416 --> 00:48:06,250
- Era fort.
- Anava col·locat.

842
00:48:07,250 --> 00:48:09,833
Un paio va embogir
en una rave fa uns mesos.

843
00:48:09,916 --> 00:48:12,041
Èxtasi dolent. El van reduir entre tres.

844
00:48:12,125 --> 00:48:14,583
Comparem els resultats
d'en Carl i d'en Kevin.

845
00:48:14,666 --> 00:48:17,916
Dos cossos en dos dies
està per sobre de la mitjana.

846
00:48:18,000 --> 00:48:21,166
Deixin de comptar cossos
i resolguin el cas de pressa.

847
00:48:21,250 --> 00:48:22,833
Discretament i amb mà esquerra.

848
00:48:22,916 --> 00:48:24,083
Així és com ho fem.

849
00:48:24,708 --> 00:48:27,166
- Soc discret.
- I ell és bo amb la mà.

850
00:48:28,583 --> 00:48:31,583
- Gauthier. Que tot quedi registrat.
- Sí, cap.

851
00:48:32,250 --> 00:48:34,125
Confon adjunta amb secretària.

852
00:48:34,208 --> 00:48:35,625
- L'entenc.
- De debò?

853
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
Un assistent és més com un segon cap.

854
00:48:39,958 --> 00:48:43,541
Els resultats d'en Kevin.
Restes de cocaïna i cànnabis.

855
00:48:44,250 --> 00:48:45,666
Com molts de per aquí.

856
00:48:45,750 --> 00:48:48,166
No és traficant ni addicte. És el cuiner.

857
00:48:48,250 --> 00:48:49,916
Parlant de cuiners, teniu gana?

858
00:48:50,000 --> 00:48:52,041
Securitec deu estar tancat.

859
00:48:52,125 --> 00:48:53,250
Què és típic d'aquí?

860
00:49:00,666 --> 00:49:02,541
- Deliciós.
- Molt gustós.

861
00:49:02,625 --> 00:49:04,875
No poden venir
i no tastar la crozaillette.

862
00:49:04,958 --> 00:49:08,333
- És intens.
- Cruixent, però tou.

863
00:49:09,458 --> 00:49:10,583
Molt bo!

864
00:49:11,291 --> 00:49:12,500
Rebentaré.

865
00:49:12,583 --> 00:49:17,291
Creia que la combinació de salsitxa,
pasta i formatge de raclet seria massa.

866
00:49:17,375 --> 00:49:18,583
De cap manera.

867
00:49:18,666 --> 00:49:20,583
Saben per què? És intel·ligent.

868
00:49:21,250 --> 00:49:23,958
No utilitzen nata, sinó iagurt.

869
00:49:25,166 --> 00:49:26,000
Com?

870
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
- Iagurt.
- Iogurt!

871
00:49:30,291 --> 00:49:32,500
- Iagurt.
- No, iogurt.

872
00:49:32,583 --> 00:49:34,708
- Es pronuncia amb "a".
- No. Iogurt.

873
00:49:34,791 --> 00:49:37,291
- Com ho diu?
- Iogurt.

874
00:49:37,375 --> 00:49:38,375
- De debò?
- Veus?

875
00:49:38,458 --> 00:49:41,458
- Sempre he dit iagurt.
- Per què no dius "farquilla"?

876
00:49:41,541 --> 00:49:44,333
- Es diu de les dues formes.
- On ho has sentit?

877
00:49:44,833 --> 00:49:47,250
A la "faina"? Bevent aigua amb "llamona"?

878
00:49:47,958 --> 00:49:49,666
- Ximple.
- Demanem el "compta"?

879
00:49:49,750 --> 00:49:52,958
- Són les "vuat".
- Hora d'anar a "darmir".

880
00:49:53,041 --> 00:49:54,583
Ja heu acabat?

881
00:49:55,250 --> 00:49:57,166
En vols més? Puc parlar-te de tu?

882
00:49:57,250 --> 00:49:58,458
Tots dos podeu.

883
00:49:59,875 --> 00:50:00,833
Digues, Alice...

884
00:50:01,875 --> 00:50:02,708
Perdó.

885
00:50:04,166 --> 00:50:05,750
¿Què fa una noia com tu...

886
00:50:08,791 --> 00:50:09,916
...en una feina així?

887
00:50:10,000 --> 00:50:11,333
Una noia com jo?

888
00:50:12,916 --> 00:50:14,208
Vol dir que estàs bona.

889
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
Perdona?

890
00:50:16,416 --> 00:50:17,750
Les coses pel seu nom.

891
00:50:18,250 --> 00:50:21,625
L'Alice és una jove captivadora.
Dir-ho no és un crim.

892
00:50:21,708 --> 00:50:22,958
Ets molest.

893
00:50:24,416 --> 00:50:25,416
La família Veyre!

894
00:50:26,083 --> 00:50:28,000
- Com estan?
- Senyor alcalde.

895
00:50:28,083 --> 00:50:30,291
Bona nit, jovenet. Com està?

896
00:50:30,375 --> 00:50:31,541
Sí, molt bé.

897
00:50:35,000 --> 00:50:37,833
- No és l'alcalde?
- És la seva segona casa.

898
00:50:37,916 --> 00:50:40,458
És propietari del restaurant
i d'altres locals.

899
00:50:40,541 --> 00:50:42,416
Ja veig. Ciutat Brunner.

900
00:50:42,500 --> 00:50:45,750
Quan l'economia local va fer fallida,
ho va comprar tot

901
00:50:45,833 --> 00:50:48,750
i va crear llocs de treball,
així que quan es va presentar...

902
00:50:49,625 --> 00:50:51,500
- Sra. comissària adjunta.
- Alcalde.

903
00:50:51,583 --> 00:50:53,250
- Senyoreta, ho sento.
- Sí.

904
00:50:53,333 --> 00:50:54,833
- Alcalde.
- No s'aixequin.

905
00:50:57,000 --> 00:50:58,958
- Són els companys de París?
- Sí.

906
00:50:59,583 --> 00:51:01,166
Són aquí per la mort d'en Marchal?

907
00:51:01,250 --> 00:51:04,166
- Les notícies viatgen de pressa.
- És terrible.

908
00:51:04,833 --> 00:51:07,166
Terrible. Per això treballo tant.

909
00:51:07,250 --> 00:51:10,541
Perquè els joves tinguin un futur
lluny de la violència i el tràfic.

910
00:51:10,625 --> 00:51:13,166
Espero que trobin el culpable.

911
00:51:13,250 --> 00:51:15,291
Gaudeixin també de la regió.

912
00:51:15,375 --> 00:51:17,458
- Van per bon camí.
- Sí.

913
00:51:18,083 --> 00:51:22,250
Amb això, els recomano una copa
de Chartreuse artesanal. Sí?

914
00:51:22,333 --> 00:51:23,916
Mickael? Tres.

915
00:51:25,708 --> 00:51:28,166
- Coneixen la regió?
- No, però estem còmodes.

916
00:51:28,250 --> 00:51:29,083
Està net.

917
00:51:29,625 --> 00:51:30,541
Molt acollidor.

918
00:51:31,333 --> 00:51:33,333
Vaig venir fa uns anys.

919
00:51:33,416 --> 00:51:34,958
Amb la meva àvia,

920
00:51:35,041 --> 00:51:37,166
que s'estava en un balneari.

921
00:51:37,250 --> 00:51:39,458
Ho vaig trobar màgic. Què?

922
00:51:39,541 --> 00:51:41,416
Els balnearis són genials. Per què rius?

923
00:51:41,500 --> 00:51:43,666
- No ric.
- Disculpi'l.

924
00:51:44,958 --> 00:51:47,333
Els desitjo una bona vetllada, senyors.

925
00:51:47,416 --> 00:51:49,750
- Gràcies. Bona nit.
- Bona nit.

926
00:51:50,791 --> 00:51:53,791
No és agradable?
L'alcalde ve al restaurant...

927
00:51:53,875 --> 00:51:55,875
Sí. Gràcies, Mickael.

928
00:51:55,958 --> 00:51:59,583
Una copa, una palmada a l'esquena,
i votaries per en Hitler.

929
00:52:00,458 --> 00:52:02,791
Per la unió de París i les províncies.

930
00:52:02,875 --> 00:52:03,708
Salut.

931
00:52:08,666 --> 00:52:10,125
És increïble.

932
00:52:16,583 --> 00:52:17,416
Ho sento.

933
00:52:18,791 --> 00:52:21,500
- He menjat massa.
- Amb el teu autocontrol?

934
00:52:22,291 --> 00:52:24,750
No hauria d'haver menjat la galeta.

935
00:52:24,833 --> 00:52:26,416
La canyella m'infla.

936
00:52:26,500 --> 00:52:27,416
Ja hem arribat.

937
00:52:30,750 --> 00:52:32,708
- És una broma?
- Entra al pressupost.

938
00:52:34,833 --> 00:52:36,041
Genial. Gràcies.

939
00:52:37,791 --> 00:52:39,916
Gràcies per la vetllada.

940
00:52:41,833 --> 00:52:43,041
Tot ha estat genial.

941
00:52:48,791 --> 00:52:50,000
Ja agafo les bosses.

942
00:52:50,500 --> 00:52:51,875
- Bona nit.
- Bona nit.

943
00:52:57,708 --> 00:52:58,625
Estic cansat.

944
00:52:59,250 --> 00:53:00,833
- Sí.
- Vinga.

945
00:53:01,416 --> 00:53:02,875
- Fins demà.
- Fins demà.

946
00:53:08,875 --> 00:53:10,333
- Tu primer.
- No, tu.

947
00:53:12,250 --> 00:53:14,291
- Has dit: "Tu primer".
- Has estat tu.

948
00:53:14,375 --> 00:53:15,500
No passa res.

949
00:53:24,583 --> 00:53:25,791
Els puc ajudar?

950
00:53:25,875 --> 00:53:27,833
Tenim reserva. Diakité i Monge.

951
00:53:27,916 --> 00:53:28,833
Diaki...

952
00:53:30,500 --> 00:53:31,375
...té.

953
00:53:31,875 --> 00:53:33,250
Correcte.

954
00:53:34,041 --> 00:53:35,291
Una habitació doble.

955
00:53:36,083 --> 00:53:37,875
No. Som dos.

956
00:53:37,958 --> 00:53:39,416
Dues habitacions.

957
00:53:40,583 --> 00:53:42,875
Tinc una habitació doble.

958
00:53:42,958 --> 00:53:45,416
Ni pensar-ho. Doni'm una habitació extra.

959
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
Estem complets.

960
00:53:48,041 --> 00:53:49,833
Pel seminari, està...

961
00:53:51,333 --> 00:53:52,166
complet.

962
00:53:53,250 --> 00:53:54,083
Molt bé.

963
00:54:01,125 --> 00:54:02,500
És clar que sí.

964
00:54:02,583 --> 00:54:04,416
Jo al costat de la finestra.

965
00:54:06,916 --> 00:54:09,416
{\an8}Si populisme vol dir
escoltar els nostres ciutadans

966
00:54:09,500 --> 00:54:13,250
{\an8}i intentar millorar les seves vides,
doncs sí, soc un populista.

967
00:54:13,750 --> 00:54:14,791
{\an8}I amb orgull.

968
00:54:14,875 --> 00:54:18,000
Quin missatge enviem a aquesta pobra gent?

969
00:54:18,083 --> 00:54:20,708
"Vingueu al nostre país.
Us podem acollir."

970
00:54:20,791 --> 00:54:21,708
Però és fals.

971
00:54:21,791 --> 00:54:23,875
Només els espera pobresa

972
00:54:24,416 --> 00:54:25,375
i caos.

973
00:54:25,458 --> 00:54:29,458
No els oferim un somni
que no podem permetre'ns de donar-los.

974
00:54:38,750 --> 00:54:39,708
Què fas?

975
00:54:40,791 --> 00:54:42,125
Perdona.

976
00:54:44,750 --> 00:54:45,583
Ho sento.

977
00:54:56,916 --> 00:54:58,833
- Content?
- Per què?

978
00:55:00,291 --> 00:55:03,250
No dormiràs al meu costat així.

979
00:55:03,333 --> 00:55:04,833
- Per què no?
- Perquè no.

980
00:55:05,416 --> 00:55:07,000
- Perquè no què?
- Que no.

981
00:55:07,083 --> 00:55:09,041
- El típic "perquè no".
- Així és.

982
00:55:09,125 --> 00:55:12,541
No puc dormir amb roba interior.
M'he deixat la samarreta.

983
00:55:12,625 --> 00:55:15,375
No és suficient.
Tens les pilotes a l'aire!

984
00:55:15,458 --> 00:55:16,958
Com un nudista en un súper!

985
00:55:20,000 --> 00:55:21,708
Què t'estàs imaginant?

986
00:55:21,791 --> 00:55:26,208
De què tens por?
Que despertaré en tu un desig ocult?

987
00:55:27,583 --> 00:55:30,833
Sí. Posa't els calçotets.

988
00:55:31,458 --> 00:55:32,291
Si us plau.

989
00:55:33,458 --> 00:55:36,250
Has de sentir-te còmode amb el cos humà.

990
00:55:36,333 --> 00:55:37,750
El meu cos està bé.

991
00:55:37,833 --> 00:55:39,666
Em molesta el teu cos nu.

992
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
Si això no és repressió...

993
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
Sí, és clar.

994
00:55:45,166 --> 00:55:46,791
- Millor?
- Sí.

995
00:55:46,875 --> 00:55:48,541
- Bona nit.
- Bona nit.

996
00:56:03,625 --> 00:56:04,458
François.

997
00:56:13,666 --> 00:56:14,750
Gràcies.

998
00:56:20,666 --> 00:56:23,916
El negoci local de seguretat està en auge.
Estàs enfadat?

999
00:56:24,000 --> 00:56:25,083
Què passa?

1000
00:56:25,666 --> 00:56:28,208
Hauries d'haver menjat.
Hi havia salsitxes.

1001
00:56:28,291 --> 00:56:30,791
- Donen energia.
- Dormir em dona energia.

1002
00:56:31,875 --> 00:56:35,833
El teu nas fa sorolls estranys.
Hauries de veure un metge.

1003
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
El meu nas està bé. Un nas Monge.

1004
00:56:38,041 --> 00:56:40,750
Tenim els resultats d'en Carl.
Amfetamines i anabolitzants.

1005
00:56:40,833 --> 00:56:44,250
- Com en Kevin.
- Veieu? Anava col·locat.

1006
00:56:44,958 --> 00:56:46,041
I et va estomacar.

1007
00:56:46,833 --> 00:56:49,291
- Perquè anava col·locat!
- Sí.

1008
00:56:50,708 --> 00:56:51,541
Exacte.

1009
00:56:52,125 --> 00:56:54,541
SECURITEC
RECEPCIÓ, VISITANTS-ENTREGUES

1010
00:56:56,208 --> 00:56:57,041
Ousmane.

1011
00:56:58,041 --> 00:56:58,875
Ousmane!

1012
00:56:59,958 --> 00:57:01,791
Aquests són amics d'en Carl.

1013
00:57:01,875 --> 00:57:03,875
Drogats o no, són de la mateixa mena.

1014
00:57:03,958 --> 00:57:04,791
Sí, i?

1015
00:57:04,875 --> 00:57:07,541
Millor que prengui jo la davantera.

1016
00:57:07,625 --> 00:57:09,625
Evitarem provocacions inútils.

1017
00:57:09,708 --> 00:57:11,291
Provocacions inútils?

1018
00:57:12,000 --> 00:57:12,916
És clar!

1019
00:57:14,250 --> 00:57:15,250
La baralla.

1020
00:57:15,791 --> 00:57:17,458
- Tu creus?
- És més segur.

1021
00:57:19,958 --> 00:57:20,958
Tens raó.

1022
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Molt bé.

1023
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
Rates de gimnàs!

1024
00:57:29,375 --> 00:57:31,833
No s'aturin. Només som la policia.

1025
00:57:31,916 --> 00:57:34,375
Sí, els policies inoportuns són aquí.

1026
00:57:34,458 --> 00:57:35,916
El responsable és aquí?

1027
00:57:36,458 --> 00:57:37,958
Sabia que dirien això.

1028
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
Tots quiets.

1029
00:57:43,791 --> 00:57:47,041
- Volem parlar amb el responsable.
- No has donat cap avís.

1030
00:57:48,208 --> 00:57:49,875
Tens raó. Primer avís.

1031
00:57:49,958 --> 00:57:52,666
- Ho has de dir abans.
- Massa tard.

1032
00:57:54,000 --> 00:57:55,333
Tu et pots moure.

1033
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Goran Jurdik. Soc el cap. Què volen?

1034
00:58:00,083 --> 00:58:02,041
Aquí el tenim! El cap.

1035
00:58:02,125 --> 00:58:04,541
- Dona una ullada mentre parlem.
- Però...

1036
00:58:05,083 --> 00:58:06,083
Un plaer.

1037
00:58:08,208 --> 00:58:09,916
Disculpi. Enrere.

1038
00:58:10,000 --> 00:58:12,083
Sí. Vostè també. Deixin-me passar.

1039
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
Coneix en Carl Müller?

1040
00:58:16,250 --> 00:58:18,416
Sí. Però no l'he vist avui.

1041
00:58:23,083 --> 00:58:25,875
- Puc veure la seva fitxa?
- No la té vostè?

1042
00:58:25,958 --> 00:58:28,708
- Té un armariet?
- Sí, allà.

1043
00:58:29,916 --> 00:58:31,458
François, l'armariet.

1044
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
Kevin Marchal?

1045
00:58:38,041 --> 00:58:39,333
No el conec.

1046
00:58:39,416 --> 00:58:40,458
És clar que no.

1047
00:58:40,541 --> 00:58:42,750
I "Fora negres i mariques"?

1048
00:58:43,458 --> 00:58:46,375
No, tampoc, però és un bon inici.

1049
00:58:49,375 --> 00:58:51,666
És l'aire fresc o tots semblen drogats?

1050
00:58:53,666 --> 00:58:54,916
Bé...

1051
00:58:55,000 --> 00:58:57,791
Els podem demanar un test d'orina.
Els agradarà.

1052
00:58:57,875 --> 00:58:59,166
Hi ha pots allà.

1053
00:59:12,125 --> 00:59:13,291
Hola.

1054
00:59:13,375 --> 00:59:14,375
Com si no hi fos.

1055
00:59:19,958 --> 00:59:21,791
Què és això que porteu tots?

1056
00:59:21,875 --> 00:59:25,375
- Això? El símbol dels Fills de Clodoveu.
- Què és això?

1057
00:59:25,458 --> 00:59:30,375
Un grup de debat. Parlem entre nosaltres.
Converses sobre valors compartits.

1058
00:59:30,458 --> 00:59:33,666
Una mescla entre club de lectura
i Feixistes Anònims.

1059
00:59:49,583 --> 00:59:51,500
- François, estàs bé?
- Sí.

1060
00:59:53,541 --> 00:59:55,375
Crec que és hora que marxin.

1061
00:59:55,458 --> 00:59:57,208
No ens ho estem passant bé?

1062
00:59:57,291 --> 00:59:59,333
Sí. Falta una mica de color.

1063
00:59:59,416 --> 01:00:01,333
Sembla que va de blanc a més blanc.

1064
01:00:01,916 --> 01:00:02,750
Blanc clar.

1065
01:00:04,000 --> 01:00:04,833
Blanc fosc.

1066
01:00:05,916 --> 01:00:06,750
Què més?

1067
01:00:08,083 --> 01:00:09,791
Dos blancs trencats.

1068
01:00:10,791 --> 01:00:13,625
Blanc vermellós.
Compte. Protecció 50 al sol.

1069
01:00:13,708 --> 01:00:14,916
Som a les muntanyes.

1070
01:00:16,041 --> 01:00:16,958
Pica amb força.

1071
01:00:19,625 --> 01:00:20,666
Digues,

1072
01:00:20,750 --> 01:00:23,250
tens un manament per tocar els ous...?

1073
01:00:23,333 --> 01:00:25,750
- "Digues"?
- Suposava que no.

1074
01:00:26,416 --> 01:00:27,875
Traieu aquest pallasso d'aquí.

1075
01:00:27,958 --> 01:00:29,291
Que no es mogui ningú!

1076
01:00:30,375 --> 01:00:31,583
Primer avís.

1077
01:00:34,291 --> 01:00:35,916
Veus? No és difícil.

1078
01:00:36,000 --> 01:00:39,041
En Carl té un armariet. Què hi ha a dins?

1079
01:00:41,375 --> 01:00:42,208
Una Tokarev.

1080
01:00:49,666 --> 01:00:51,458
En Carl era client d'en Kevin.

1081
01:00:51,541 --> 01:00:54,208
Van discutir al pont de les vies del tren.

1082
01:00:54,291 --> 01:00:56,416
- Exacte.
- I els fills de Clodoveu?

1083
01:00:57,125 --> 01:00:59,708
Pensar diferent no els fa criminals.

1084
01:01:00,208 --> 01:01:02,083
En Carl tenia una camioneta.

1085
01:01:02,166 --> 01:01:04,416
Les marques de neumàtics coincideixen.

1086
01:01:05,041 --> 01:01:08,750
Balística també.
Han confirmat que és l'arma assassina.

1087
01:01:08,833 --> 01:01:10,166
És un hat-trick.

1088
01:01:11,750 --> 01:01:12,750
Felicitats.

1089
01:01:12,833 --> 01:01:16,375
Tenen uns mètodes una mica maldestres,
però donen resultats.

1090
01:01:17,833 --> 01:01:18,708
Vostè també.

1091
01:01:19,666 --> 01:01:20,791
Gràcies, comissari.

1092
01:01:21,458 --> 01:01:23,333
El primer compliment en 18 mesos.

1093
01:01:23,416 --> 01:01:24,833
Ha anat massa de pressa.

1094
01:01:25,541 --> 01:01:27,875
Pujaré a París aviat. Us avisaré.

1095
01:01:30,916 --> 01:01:33,833
Ousmane?

1096
01:01:34,708 --> 01:01:36,625
- Us avisaré.
- Sí. Genial.

1097
01:01:37,291 --> 01:01:38,541
Se'n van? Sense més?

1098
01:01:40,875 --> 01:01:43,916
A banda de falta d'estil, no tenim res.

1099
01:01:46,875 --> 01:01:48,083
Us acompanyaré.

1100
01:02:05,583 --> 01:02:07,083
No t'has enamorat, oi?

1101
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
Està bé, però n'hi haurà d'altres.

1102
01:02:10,708 --> 01:02:12,208
Ho has gestionat molt bé.

1103
01:02:13,791 --> 01:02:16,416
- Ens l'han clavada.
- És un joc.

1104
01:02:16,500 --> 01:02:19,416
- T'ho prens massa a la valenta.
- No poden ser Carl i Kevin.

1105
01:02:20,166 --> 01:02:21,416
És massa fàcil.

1106
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
- L'arma era a l'armariet.
- La podrien haver ficat.

1107
01:02:24,583 --> 01:02:26,458
- En Carl?
- Els Fills de Clodoveu.

1108
01:02:27,416 --> 01:02:30,291
En Carl és el culpable ideal.
No pot parlar.

1109
01:02:30,375 --> 01:02:32,083
Cas tancat.

1110
01:02:34,458 --> 01:02:35,833
No hem estudiat les pistes.

1111
01:02:37,125 --> 01:02:41,416
- On vas? Ja arriba el tren.
- No hem parlat amb l'Espieta.

1112
01:02:46,458 --> 01:02:49,125
- Hola.
- Hola. Venen a jugar?

1113
01:02:49,208 --> 01:02:51,125
Busquem en Nader. És aquí?

1114
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
- L'Espieta.
- A la cambra de descompressió.

1115
01:02:53,958 --> 01:02:56,083
Està enmig d'una partida. No entri!

1116
01:02:56,166 --> 01:02:57,458
Senyor, aturi's!

1117
01:02:57,541 --> 01:03:01,500
Espero que tinguin les armilles
ben cordades. Aquesta no ho està.

1118
01:03:02,166 --> 01:03:06,000
Quan encerten un membre del seu equip,
perden deu punts.

1119
01:03:06,083 --> 01:03:10,583
No respectar les mesures de seguretat
els eliminarà del joc.

1120
01:03:10,666 --> 01:03:12,083
Estan preparats?

1121
01:03:12,166 --> 01:03:13,375
Sí!

1122
01:03:13,458 --> 01:03:15,791
Endavant!

1123
01:03:18,666 --> 01:03:20,083
- Policia.
- Merda.

1124
01:03:20,166 --> 01:03:21,458
Vine aquí.

1125
01:03:36,208 --> 01:03:37,458
Nader!

1126
01:03:51,208 --> 01:03:53,375
Nader! Vine aquí!

1127
01:03:54,000 --> 01:03:56,250
Què cony fas? Quasi el tenia!

1128
01:03:58,416 --> 01:03:59,416
Per aquí!

1129
01:04:01,041 --> 01:04:02,250
Espera.

1130
01:04:03,583 --> 01:04:04,500
Cabró!

1131
01:04:13,416 --> 01:04:14,250
Nader!

1132
01:04:24,791 --> 01:04:26,958
No portem les sabates adequades.

1133
01:04:27,041 --> 01:04:28,458
Atura't! Solta'm!

1134
01:04:40,791 --> 01:04:42,916
Nader!

1135
01:04:43,000 --> 01:04:44,083
Tranquil!

1136
01:04:46,083 --> 01:04:47,458
Ei!

1137
01:04:52,083 --> 01:04:53,583
Policia!

1138
01:04:55,291 --> 01:04:56,500
Fora del vehicle.

1139
01:05:08,291 --> 01:05:09,375
Estàs cec?

1140
01:05:16,458 --> 01:05:17,375
Policia! Quiet!

1141
01:05:17,458 --> 01:05:19,250
Què volen? No he fet res!

1142
01:05:21,041 --> 01:05:22,291
Agafa'l!

1143
01:05:23,500 --> 01:05:25,083
- Surti d'enmig!
- Quiet!

1144
01:05:25,166 --> 01:05:26,666
Bloqueja'l!

1145
01:05:26,750 --> 01:05:28,333
Bloqueja'l tu!

1146
01:05:28,416 --> 01:05:31,541
Va! Agafa'l! Hòstia! Què fas?

1147
01:05:33,625 --> 01:05:34,458
Policia!

1148
01:05:39,666 --> 01:05:40,750
Soc innocent!

1149
01:05:40,833 --> 01:05:43,208
- Policia!
- Som les autoritats!

1150
01:05:49,708 --> 01:05:51,250
Si t'atures, m'aturo.

1151
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Ja n'hi ha prou.
Vine aquí. No em donaré per vençut.

1152
01:06:05,833 --> 01:06:07,291
No em donaré per vençut.

1153
01:06:11,416 --> 01:06:12,333
No vaig ser jo!

1154
01:06:14,000 --> 01:06:15,666
No ferirà innocents.

1155
01:06:15,750 --> 01:06:17,958
Compte! Ho sento, senyora.

1156
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
Això rellisca!

1157
01:06:20,875 --> 01:06:24,583
Nader! Torna aquí!

1158
01:06:24,666 --> 01:06:26,875
No siguis estúpid! Policia! Nader!

1159
01:06:26,958 --> 01:06:28,041
Compte!

1160
01:06:30,250 --> 01:06:32,208
Darrere seu! A la seva esquerra!

1161
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
Ho sento. Merda.

1162
01:06:36,333 --> 01:06:37,708
- Compte!
- Ei!

1163
01:06:37,791 --> 01:06:38,833
Nader!

1164
01:06:40,708 --> 01:06:41,625
Sortiu d'enmig!

1165
01:06:42,291 --> 01:06:43,625
M'està llençant coses!

1166
01:06:46,083 --> 01:06:47,375
En tota la cara!

1167
01:06:47,458 --> 01:06:49,500
Nader! No em donaré per vençut!

1168
01:06:49,583 --> 01:06:50,833
Quin problema tens?

1169
01:06:52,416 --> 01:06:53,250
Policia!

1170
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
Merda!

1171
01:06:57,208 --> 01:06:59,291
Quasi el tenia! Què fas?

1172
01:06:59,375 --> 01:07:02,083
L'agafaré als cereals.
Tu ves on hi ha la vaixella.

1173
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
- Va!
- El rodejarem!

1174
01:07:04,250 --> 01:07:05,875
Va! Ves!

1175
01:07:05,958 --> 01:07:07,000
Sortiu d'enmig!

1176
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
Policia! Apartin-se!

1177
01:07:22,500 --> 01:07:23,875
Moveu-vos!

1178
01:07:35,541 --> 01:07:36,875
Ja n'hi ha prou.

1179
01:07:38,375 --> 01:07:40,291
No hi ha res a veure aquí.

1180
01:07:40,375 --> 01:07:42,291
Hi ha rebaixes a la secció de pastisseria.

1181
01:07:43,166 --> 01:07:45,458
- Em fas mal!
- O surts o t'arrossego.

1182
01:07:46,208 --> 01:07:47,541
No hauria d'haver fugit.

1183
01:07:47,625 --> 01:07:50,250
Tinc problemes amb la policia.
Sempre parlo.

1184
01:07:50,333 --> 01:07:52,666
I em fico en problemes. Em fa vergonya.

1185
01:07:52,750 --> 01:07:54,291
Per què et diuen l'Espieta?

1186
01:07:55,791 --> 01:07:57,666
- Per això.
- Parla'ns d'en Kevin Marchal.

1187
01:07:57,750 --> 01:08:00,375
Traficàveu junts.
Va ser massa i et vas espantar?

1188
01:08:00,458 --> 01:08:02,750
No. Va ser la gent amb qui anava.

1189
01:08:02,833 --> 01:08:04,833
- Els Fills de Clodoveu?
- El guies.

1190
01:08:04,916 --> 01:08:06,750
És així. Eren ells?

1191
01:08:06,833 --> 01:08:07,791
- Sí.
- Veus?

1192
01:08:07,875 --> 01:08:08,875
Tu ho has dit.

1193
01:08:08,958 --> 01:08:11,375
Es creuen la policia.
Volen netejar el barri.

1194
01:08:11,458 --> 01:08:13,708
- Això és un problema.
- Estan bojos!

1195
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
Ens feia por sortir.
En Kevin va trucar a la policia.

1196
01:08:17,000 --> 01:08:18,416
En Kevin tenia por?

1197
01:08:18,500 --> 01:08:21,250
- Què va fer la policia?
- Va venir un agent.

1198
01:08:21,750 --> 01:08:24,083
Va prometre que l'ajudaria. Era un cap.

1199
01:08:24,166 --> 01:08:25,333
- Com li deien?
- Morbier.

1200
01:08:25,833 --> 01:08:27,291
- No...
- Mercier?

1201
01:08:27,375 --> 01:08:30,666
- Ja ho tornes a fer.
- Ens hi estem acostant.

1202
01:08:30,750 --> 01:08:32,708
- El comissari Mercier?
- Sí!

1203
01:08:32,791 --> 01:08:34,750
Em prens el pèl? És una broma?

1204
01:08:34,833 --> 01:08:36,958
- Has dit "comissari".
- I tu Mercier.

1205
01:08:37,041 --> 01:08:38,666
Ell no ha dit "comissari".

1206
01:08:38,750 --> 01:08:40,583
No cal discutir.

1207
01:08:40,666 --> 01:08:43,416
- "Comissari" és un detall.
- No és un detall!

1208
01:08:43,500 --> 01:08:46,625
- Només hi ha un comissari!
- Incompetència sí, però mala fe...

1209
01:08:46,708 --> 01:08:49,458
No discuteixin! És el comissari Mercier!

1210
01:08:49,541 --> 01:08:53,291
- En Kevin li va trucar diversos cops.
- En Kevin li va trucar.

1211
01:08:53,375 --> 01:08:55,041
- I després va morir.
- Sí.

1212
01:08:55,125 --> 01:08:56,750
El comissari no ho va dir.

1213
01:08:56,833 --> 01:08:58,541
- No?
- No és estrany?

1214
01:08:59,125 --> 01:09:00,541
- No.
- Sí!

1215
01:09:00,625 --> 01:09:03,083
És comissari. Se'n deu haver oblidat.

1216
01:09:03,166 --> 01:09:04,125
- Oblidat?
- Sí.

1217
01:09:04,916 --> 01:09:06,875
I tu tens problemes amb mala fe?

1218
01:09:08,541 --> 01:09:09,958
Com? D'acord.

1219
01:09:12,541 --> 01:09:14,708
- Vostè és comissari?
- Si Déu vol.

1220
01:09:16,166 --> 01:09:17,541
Com?

1221
01:09:18,041 --> 01:09:21,083
- Ves amb compte, d'acord?
- No, jo...

1222
01:09:21,166 --> 01:09:22,125
Surt d'aquí.

1223
01:09:25,291 --> 01:09:27,833
Un testimoni especialment llest.

1224
01:09:28,500 --> 01:09:29,333
Anem.

1225
01:09:36,666 --> 01:09:39,000
POLICIA NACIONAL
DISCIPLINA - VALORS - DEDICACIÓ

1226
01:09:39,500 --> 01:09:43,916
- És estúpid deixar les claus a la visera.
- Qui robaria un cotxe aquí?

1227
01:09:44,000 --> 01:09:45,125
Nosaltres.

1228
01:09:45,208 --> 01:09:47,666
Encara que hi estigui involucrat,
no tenim jurisdicció.

1229
01:09:48,416 --> 01:09:49,750
Estem fora de la llei.

1230
01:09:50,791 --> 01:09:51,708
Som la llei.

1231
01:09:57,083 --> 01:10:00,666
Cotxe de policia robat
i vigilància no autoritzada.

1232
01:10:40,500 --> 01:10:42,333
Bona casa per a un comissari.

1233
01:10:43,791 --> 01:10:44,625
Les primes.

1234
01:10:46,208 --> 01:10:47,833
Els comissaris teniu primes.

1235
01:10:50,500 --> 01:10:51,375
Aquí ho tens.

1236
01:11:01,041 --> 01:11:02,166
Hola, senyors.

1237
01:11:04,875 --> 01:11:06,500
- Hola, alcalde.
- Sí.

1238
01:11:07,333 --> 01:11:08,166
Alcalde.

1239
01:11:09,083 --> 01:11:11,625
Suposo que han vingut per oci,

1240
01:11:11,708 --> 01:11:14,375
ja que el cas està resolt.

1241
01:11:14,458 --> 01:11:16,666
En Mercier li ha passat l'informe
com un bon noi?

1242
01:11:16,750 --> 01:11:19,416
El comissari Mercier és un vell amic.

1243
01:11:19,500 --> 01:11:22,416
Estem parlant de l'ampliació
de la comissaria.

1244
01:11:22,500 --> 01:11:25,041
- No crec que els incumbeixi.
- Veus?

1245
01:11:25,125 --> 01:11:27,625
- No m'importa el seu to.
- Kevin Marchal.

1246
01:11:27,708 --> 01:11:29,875
Facilitava vitamines a la seva milícia?

1247
01:11:29,958 --> 01:11:32,208
- Com?
- Els seus homes el van espantar.

1248
01:11:32,291 --> 01:11:35,041
Va trucar a en Mercier perquè el protegís.

1249
01:11:35,125 --> 01:11:37,500
No sabia que en Mercier era de la banda.

1250
01:11:38,416 --> 01:11:39,375
Adeu, Kevin.

1251
01:11:39,458 --> 01:11:42,291
Para, Ousmane. Disculpi'l, senyor alcalde.

1252
01:11:43,416 --> 01:11:44,250
M'equivoco?

1253
01:11:45,750 --> 01:11:49,250
Noto enuig a la seva veu, comissari.

1254
01:11:51,250 --> 01:11:52,500
Ho entenc.

1255
01:11:52,583 --> 01:11:56,583
Represento el que vostè odia.
Un home del poble, com vostè.

1256
01:11:56,666 --> 01:11:59,125
Amb èxit. Que no s'ha queixat mai.

1257
01:11:59,208 --> 01:12:01,250
Sense buscar excuses quan ha fallat.

1258
01:12:01,333 --> 01:12:03,291
Que mai no ha demanat ajuda.

1259
01:12:03,375 --> 01:12:04,666
Un home blanc.

1260
01:12:04,750 --> 01:12:06,458
L'opressor etern.

1261
01:12:08,875 --> 01:12:10,375
De fet, em cau bé.

1262
01:12:10,875 --> 01:12:14,833
Podria parlar als seus superiors
d'aquesta interrupció inapropiada

1263
01:12:14,916 --> 01:12:16,833
i fora de la seva jurisprudència.

1264
01:12:16,916 --> 01:12:20,625
L'he investigat
gràcies als meus amics al Ministeri.

1265
01:12:20,708 --> 01:12:22,083
Una bona carrera.

1266
01:12:23,125 --> 01:12:24,916
- Sí. Una bona carrera.
- Sí.

1267
01:12:25,000 --> 01:12:27,208
Amb afició per la insubordinació.

1268
01:12:27,291 --> 01:12:31,958
No sé si la discriminació positiva
el protegirà molt més temps, comissari.

1269
01:12:32,041 --> 01:12:33,208
Veus?

1270
01:12:33,291 --> 01:12:34,666
Discriminació positiva.

1271
01:12:37,541 --> 01:12:39,583
El fascina, oi?

1272
01:12:39,666 --> 01:12:41,833
- El gran mascle africà.
- Com?

1273
01:12:41,916 --> 01:12:45,500
Vostè, el petit burgès
fi de la raça domesticat.

1274
01:12:45,583 --> 01:12:47,458
El seu costat salvatge.

1275
01:12:48,083 --> 01:12:49,166
Indomable.

1276
01:12:50,791 --> 01:12:52,875
El domina i a vostè, li encanta.

1277
01:12:54,333 --> 01:12:58,625
Primer, "burgès fi de la raça"...
I això de "dominat", no ho veig.

1278
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
I què passa si m'agrada
que em domini un home negre?

1279
01:13:03,208 --> 01:13:06,291
Un home de pell fosca.
Un germà. Un bèstia.

1280
01:13:06,375 --> 01:13:09,708
Hi ha coses que puc acceptar,
però això és passar-se'n.

1281
01:13:09,791 --> 01:13:10,708
Què li molesta?

1282
01:13:10,791 --> 01:13:14,916
La pell brillant? Els músculs?
L'arrogància? El cul voluptuós?

1283
01:13:15,000 --> 01:13:17,666
Vam passar la nit junts
i ell estava confós.

1284
01:13:17,750 --> 01:13:19,041
- Què fas?
- Et defenc.

1285
01:13:19,125 --> 01:13:20,125
No ho facis!

1286
01:13:21,000 --> 01:13:24,541
Mentrestant, no són res més
que uns funcionaris a París

1287
01:13:24,625 --> 01:13:26,875
que lluiten fora de la seva categoria.

1288
01:13:26,958 --> 01:13:30,291
Així que,
si els importen les seves carreres,

1289
01:13:31,250 --> 01:13:34,166
tornin a casa abans que presenti
càrrecs per assetjament.

1290
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
Un consell amistós.

1291
01:13:38,125 --> 01:13:39,375
Molt bé, amic.

1292
01:13:39,458 --> 01:13:41,250
Que tinguin bon viatge.

1293
01:13:44,416 --> 01:13:46,416
- De què parlaves?
- Què?

1294
01:13:47,500 --> 01:13:48,625
No estava confós.

1295
01:13:48,708 --> 01:13:50,041
- No?
- Ves davant.

1296
01:13:50,125 --> 01:13:51,833
- Em vols mirar el cul?
- Calla.

1297
01:13:57,791 --> 01:13:59,666
On vas ara, Mercier?

1298
01:14:01,958 --> 01:14:03,291
Puc conduir, saps?

1299
01:14:12,083 --> 01:14:16,291
En Mercier va parlar amb en Kevin.
A Recursos Interns els encantarà.

1300
01:14:27,041 --> 01:14:30,000
- T'apropes massa.
- Sé com seguir algú.

1301
01:14:36,541 --> 01:14:38,541
Si busquem, trobarem el nom de Brunner.

1302
01:14:40,291 --> 01:14:42,541
Tenim una stripper i un traficant.

1303
01:14:42,625 --> 01:14:44,291
Contra l'alcalde...

1304
01:14:44,875 --> 01:14:46,500
No podem perdre en Mercier.

1305
01:14:47,166 --> 01:14:48,916
És la nostra porta d'entrada.

1306
01:14:54,750 --> 01:14:56,375
Ara l'estàs escortant.

1307
01:15:17,833 --> 01:15:19,166
Ens llençarà pel barranc.

1308
01:15:20,833 --> 01:15:21,875
Llença'ls.

1309
01:15:44,791 --> 01:15:45,750
Acaba amb ells!

1310
01:15:49,416 --> 01:15:51,000
- Fes alguna cosa!
- El què?

1311
01:15:51,083 --> 01:15:52,666
No tens una pistola?

1312
01:15:52,750 --> 01:15:53,833
Sí.

1313
01:16:05,000 --> 01:16:06,333
Para de moure't!

1314
01:16:16,958 --> 01:16:18,458
- Encara és allà?
- Sí.

1315
01:16:18,541 --> 01:16:19,875
Ens movem massa.

1316
01:16:22,083 --> 01:16:23,125
Merda.

1317
01:16:25,875 --> 01:16:27,416
- Accelera.
- No puc.

1318
01:16:27,500 --> 01:16:30,375
És un cotxe de policia, no de carreres!

1319
01:16:34,250 --> 01:16:35,083
Cabrons.

1320
01:16:37,291 --> 01:16:39,291
Els cotxes de carreres tenen això?

1321
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
Va. Una...

1322
01:16:44,875 --> 01:16:46,375
Dues... Tres!

1323
01:16:48,000 --> 01:16:49,250
Merda! Para el cotxe!

1324
01:16:58,541 --> 01:16:59,875
Para el cotxe!

1325
01:17:16,791 --> 01:17:18,125
- Estàs bé?
- Sí. I tu?

1326
01:17:18,208 --> 01:17:19,166
Sí, estic bé.

1327
01:17:20,875 --> 01:17:21,791
Estic bé.

1328
01:17:37,000 --> 01:17:38,708
- Ouss, com estàs?
- Yass!

1329
01:17:39,333 --> 01:17:41,625
- Has descobert res?
- He parlat amb el laboratori.

1330
01:17:41,708 --> 01:17:44,291
- I?
- La metamfetamina és Pervitin.

1331
01:17:44,375 --> 01:17:46,125
Ho utilitzaven els nazis.

1332
01:17:46,208 --> 01:17:49,250
- És una broma?
- No. Perquè no s'enganxessin

1333
01:17:49,333 --> 01:17:51,625
van afegir cocaïna o oxicodona.

1334
01:17:51,708 --> 01:17:52,916
És D-IX.

1335
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
No més cansament ni dolor.

1336
01:17:54,833 --> 01:17:57,333
Això era el que es prenia el paio.

1337
01:17:57,416 --> 01:17:59,208
Em preocuparia si fos tu.

1338
01:17:59,291 --> 01:18:01,041
Hola, Yass! Soc en François.

1339
01:18:03,250 --> 01:18:05,333
- François Monge.
- Ets amb en Monge?

1340
01:18:05,416 --> 01:18:06,666
- Sí.
- Com estàs?

1341
01:18:06,750 --> 01:18:08,625
Bé, però...

1342
01:18:08,708 --> 01:18:10,458
- Para.
- Puc dir hola.

1343
01:18:10,541 --> 01:18:12,875
Ja ho has dit. No m'interrompis.

1344
01:18:13,541 --> 01:18:15,416
Ja t'ho explicaré.

1345
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
- Gràcies!
- De res. Ens veiem.

1346
01:18:17,458 --> 01:18:18,291
Merda.

1347
01:18:19,916 --> 01:18:22,375
- No són només nazis enfadats.
- No.

1348
01:18:23,250 --> 01:18:24,708
És un puto exèrcit.

1349
01:18:37,208 --> 01:18:39,458
- Quin problema teniu?
- Som nosaltres.

1350
01:18:39,541 --> 01:18:42,666
T'ho explicarem.
Hauríem d'haver encès el llum.

1351
01:18:42,750 --> 01:18:43,750
- Ho sento.
- Sí.

1352
01:18:44,250 --> 01:18:46,375
- T'has espantat.
- Sí, una mica.

1353
01:18:47,625 --> 01:18:48,458
Podem parlar?

1354
01:18:49,833 --> 01:18:52,875
La pregunta és per què.
Per què en Brunner fa això?

1355
01:18:52,958 --> 01:18:55,958
Té el seu exèrcit dopat.
Controla els barris.

1356
01:18:56,041 --> 01:18:58,500
- Elimina qui en sap massa.
- Nosaltres.

1357
01:18:58,583 --> 01:19:00,291
No és només per portar ordre.

1358
01:19:00,375 --> 01:19:01,625
Per això el van votar.

1359
01:19:01,708 --> 01:19:03,416
Ho haurem de descobrir aviat.

1360
01:19:04,000 --> 01:19:07,166
No ho descobrirem avui. Obriré el sofà.

1361
01:19:07,250 --> 01:19:09,250
- Us importa compartir llit?
- No.

1362
01:19:09,833 --> 01:19:10,916
Hi estem acostumats.

1363
01:19:16,000 --> 01:19:19,583
Saps en què pensava quan érem al cotxe?

1364
01:19:20,125 --> 01:19:23,208
Feia molt de temps que no em sentia així,
com a casa.

1365
01:19:23,291 --> 01:19:24,250
Era amb tu.

1366
01:19:27,291 --> 01:19:29,791
Volia disculpar-me per això de la Yasmine.

1367
01:19:30,291 --> 01:19:31,125
Oblida-ho.

1368
01:19:31,625 --> 01:19:32,625
Tenies raó.

1369
01:19:33,666 --> 01:19:35,500
Tenia enveja del teu èxit.

1370
01:19:35,583 --> 01:19:38,083
Em vaig venjar de l'única forma que sabia.

1371
01:19:39,291 --> 01:19:41,541
No m'enorgulleixo. Ho sento.

1372
01:19:47,083 --> 01:19:47,916
D'acord.

1373
01:19:58,375 --> 01:19:59,666
No tens res a dir?

1374
01:20:01,291 --> 01:20:02,125
No.

1375
01:20:02,208 --> 01:20:04,625
No et vols disculpar?

1376
01:20:05,333 --> 01:20:07,875
- Per què?
- Tu sabràs.

1377
01:20:08,791 --> 01:20:10,208
Ets molt molest.

1378
01:20:12,500 --> 01:20:14,875
Molt bé. Jo també em disculpo. Ja està.

1379
01:20:14,958 --> 01:20:15,791
Content?

1380
01:20:17,083 --> 01:20:18,083
Per què?

1381
01:20:21,500 --> 01:20:23,041
Per l'examen de comissari.

1382
01:20:23,708 --> 01:20:24,833
Et vaig menysprear.

1383
01:20:25,791 --> 01:20:26,833
Per la Yasmine.

1384
01:20:28,833 --> 01:20:31,416
Crec que et podré perdonar algun dia.

1385
01:20:33,541 --> 01:20:36,166
Estem avançant. Està bé.

1386
01:20:37,833 --> 01:20:39,208
Saps en què penso?

1387
01:20:40,708 --> 01:20:44,750
Continuo suspenent l'examen de comissari
per molestar a mon pare.

1388
01:20:47,666 --> 01:20:50,000
Tu vas aprovar. No pot ser tan difícil.

1389
01:20:51,583 --> 01:20:53,833
Fingiré que no t'he sentit.

1390
01:20:53,916 --> 01:20:56,041
Sí, és psicologia de pacotilla.

1391
01:20:57,541 --> 01:20:59,875
Et deixo l'Alice. Em retiro.

1392
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
Et retires?
Creus que necessito el teu permís?

1393
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
Ets ximple.

1394
01:21:05,541 --> 01:21:06,791
Bona nit, nois.

1395
01:21:08,375 --> 01:21:10,208
Veus? Que molest ets.

1396
01:21:11,750 --> 01:21:12,583
Bona nit.

1397
01:21:22,958 --> 01:21:25,083
No et treguis la roba interior.

1398
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
Tenim molt en comú.

1399
01:21:34,333 --> 01:21:36,291
Mengem el mateix als matins.

1400
01:21:36,375 --> 01:21:37,791
- Genial.
- Sí.

1401
01:21:38,375 --> 01:21:39,916
No només maduixes i mel.

1402
01:21:40,000 --> 01:21:42,833
Maduixes de Dordonya.
Mel d'acàcia. És un senyal.

1403
01:21:42,916 --> 01:21:43,875
Quina hora és?

1404
01:21:46,458 --> 01:21:48,291
- No m'heu despertat.
- Dormies.

1405
01:21:48,375 --> 01:21:49,791
I a què esperaves?

1406
01:21:51,250 --> 01:21:52,833
Ho sento. Com estàs?

1407
01:21:52,916 --> 01:21:53,750
Molt bé.

1408
01:21:54,750 --> 01:21:56,250
Xerràvem una mica.

1409
01:21:56,333 --> 01:21:58,000
- Sobre què?
- Què hauríem de fer.

1410
01:21:58,583 --> 01:22:00,750
No podem atacar en Brunner directament.

1411
01:22:00,833 --> 01:22:05,791
- Hem de trobar el seu punt dèbil.
- Quedeu-vos aquí. Aniré pels seus arxius.

1412
01:22:05,875 --> 01:22:07,708
Els revisarem junts.

1413
01:22:07,791 --> 01:22:09,625
Molt bé. Fem això.

1414
01:22:09,708 --> 01:22:11,083
- Sí?
- Sí.

1415
01:22:11,166 --> 01:22:13,458
Prefereixes
fer treballar el cap que les cames.

1416
01:22:15,125 --> 01:22:16,041
Vaig a la dutxa.

1417
01:22:21,666 --> 01:22:23,500
Tampoc no necessito permís.

1418
01:22:26,375 --> 01:22:29,541
Estic decebut.
No pensava que fos tan fàcil.

1419
01:22:33,000 --> 01:22:34,916
- Marxem?
- Per què?

1420
01:22:35,000 --> 01:22:36,958
Per saber contra qui prepara la guerra.

1421
01:22:38,000 --> 01:22:39,958
Prefereixes quedar-te menjant?

1422
01:22:41,208 --> 01:22:42,875
M'ho imaginava.

1423
01:22:44,458 --> 01:22:46,416
- I l'Alice?
- Massa perillós.

1424
01:22:46,500 --> 01:22:47,833
No la mesclem en això.

1425
01:23:01,833 --> 01:23:04,166
A veure,
trenquem el protocol d'investigació.

1426
01:23:04,250 --> 01:23:06,208
Intentem obrir una investigació.

1427
01:23:06,291 --> 01:23:08,833
- Robem un cotxe de policia.
- Som agents.

1428
01:23:08,916 --> 01:23:10,291
I violació de domicili.

1429
01:23:10,916 --> 01:23:12,000
Això és veritat.

1430
01:23:23,041 --> 01:23:24,333
Merda!

1431
01:23:31,458 --> 01:23:32,291
Aussaresses!

1432
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
Per aquí!

1433
01:23:38,666 --> 01:23:40,458
Aussaresses, ja n'hi ha prou.

1434
01:23:44,083 --> 01:23:46,083
Gos estúpid. No entén res.

1435
01:23:46,958 --> 01:23:48,666
Et quedes fora. Ja ho saps.

1436
01:23:50,083 --> 01:23:52,208
Si no t'agrada, queixa't al teu amo.

1437
01:24:02,666 --> 01:24:04,625
- Jo a dalt, tu a baix.
- Per què?

1438
01:24:04,708 --> 01:24:06,500
- Perquè sí.
- I a l'inrevés?

1439
01:24:07,166 --> 01:24:09,708
- Ja soc aquí.
- No hi ha res aquí.

1440
01:24:09,791 --> 01:24:11,875
- Per aquí, per allà!
- "Perllà"?

1441
01:24:11,958 --> 01:24:14,000
- Per allà!
- No parlo africà.

1442
01:24:15,041 --> 01:24:16,041
Per allà!

1443
01:25:30,250 --> 01:25:34,125
Natalia, no suporto aquest gos.
Faré que el sacrifiquin.

1444
01:25:34,833 --> 01:25:37,041
- Quin gos més estúpid.
- Amor?

1445
01:25:39,416 --> 01:25:42,708
Aviat arribarà el professor de piano.
Ves a practicar.

1446
01:25:56,333 --> 01:25:58,208
No ho entenc.

1447
01:25:58,291 --> 01:25:59,250
Merda...

1448
01:25:59,333 --> 01:26:00,875
Parla amb la boca.

1449
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
- Però amb so.
- Perdó.

1450
01:26:04,791 --> 01:26:08,208
Tu per allà, jo per allà.
En acabar, ens trobem aquí.

1451
01:26:08,291 --> 01:26:09,291
En quin pis ets?

1452
01:26:11,833 --> 01:26:13,833
- Des d'on?
- Des d'on has marxat.

1453
01:26:15,208 --> 01:26:17,291
Una planta a sota. Dues a sobre.

1454
01:26:17,375 --> 01:26:20,083
Una per sota teu i una per sobre meu.

1455
01:26:20,166 --> 01:26:22,041
Tres per sota, dos per sobre.

1456
01:26:50,500 --> 01:26:52,500
- Com has entrat?
- Hi ha una altra porta.

1457
01:26:52,583 --> 01:26:53,791
- I?
- No res.

1458
01:26:53,875 --> 01:26:54,875
- Tu?
- No res.

1459
01:26:54,958 --> 01:26:56,625
Hem passat per alt alguna cosa.

1460
01:26:59,375 --> 01:27:00,875
- En Brunner.
- Què?

1461
01:27:00,958 --> 01:27:02,083
El seu pal.

1462
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
- No li vas veure el pal?
- No mirava.

1463
01:27:04,375 --> 01:27:05,916
- Era substancial.
- Estàs boig.

1464
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
- L'estava agafant.
- Ets un psicòpata.

1465
01:27:10,083 --> 01:27:11,666
Deu haver-hi una taula de billar.

1466
01:27:11,750 --> 01:27:14,416
Ens hem saltat una habitació!

1467
01:27:15,833 --> 01:27:17,958
No està malament. Ben fet. Tens raó.

1468
01:27:24,875 --> 01:27:26,000
- François?
- Sí.

1469
01:27:26,583 --> 01:27:27,583
Què fas?

1470
01:27:28,166 --> 01:27:29,000
Ja vinc.

1471
01:27:29,500 --> 01:27:30,375
Et puc veure.

1472
01:27:30,458 --> 01:27:31,291
Sí.

1473
01:27:45,250 --> 01:27:46,125
Ei.

1474
01:28:00,291 --> 01:28:01,541
Molt bé. Sí.

1475
01:28:02,750 --> 01:28:05,250
- Té un cau d'homes.
- Un què?

1476
01:28:05,333 --> 01:28:08,041
Un cau d'homes.
El seu espai. El seu amagatall.

1477
01:28:09,875 --> 01:28:12,541
Un home amb tan bon gust
no pot ser tan dolent.

1478
01:28:13,125 --> 01:28:13,958
Una mesquita.

1479
01:28:14,958 --> 01:28:17,208
Un bar de xixa. Una sinagoga.

1480
01:28:18,083 --> 01:28:19,375
Un centre de migrants.

1481
01:28:21,375 --> 01:28:23,583
Tot és aquí. L'hora d'inici.

1482
01:28:24,458 --> 01:28:26,458
L'hora de l'acció, l'objectiu...

1483
01:28:26,541 --> 01:28:30,625
És el que va descobrir en Kevin.
El gran projecte que el va espantar.

1484
01:28:32,708 --> 01:28:33,916
Atacs coordinats.

1485
01:28:37,166 --> 01:28:40,291
- Comença a les cinc de la tarda.
- Quin dia?

1486
01:28:46,625 --> 01:28:49,416
Alice. Perdona per marxar.
És pitjor del que crèiem.

1487
01:28:49,500 --> 01:28:53,166
Aconsegueix reforços.
Ens veiem a la impremta Lefranc.

1488
01:28:53,250 --> 01:28:54,083
Ho tinc.

1489
01:28:54,583 --> 01:28:57,875
Necessito el seu número
per enviar-li les coordenades.

1490
01:28:57,958 --> 01:29:00,375
T'envio les coordenades.

1491
01:29:01,250 --> 01:29:02,666
- Petons.
- "Petons"?

1492
01:29:04,166 --> 01:29:05,000
Se m'ha escapat.

1493
01:29:19,375 --> 01:29:20,208
És aquí.

1494
01:29:28,375 --> 01:29:29,208
Gràcies.

1495
01:29:30,041 --> 01:29:31,000
Que pràctic.

1496
01:30:01,125 --> 01:30:03,750
Ha arribat el moment, amics!

1497
01:30:04,833 --> 01:30:06,791
- Germans!
- Sí!

1498
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
És hora d'escriure

1499
01:30:08,958 --> 01:30:11,416
una nova pàgina a la història compartida.

1500
01:30:12,750 --> 01:30:16,500
L'hora de fer néixer el proper món!

1501
01:30:16,583 --> 01:30:17,583
Sí!

1502
01:30:17,666 --> 01:30:20,041
Un món on no tindrem més por.

1503
01:30:20,125 --> 01:30:21,000
Un gran home.

1504
01:30:21,083 --> 01:30:23,250
Perquè la por i la vergonya

1505
01:30:23,750 --> 01:30:26,041
pertanyen a l'altra banda!

1506
01:30:26,125 --> 01:30:26,958
Sí!

1507
01:30:34,291 --> 01:30:36,500
No són monstres!

1508
01:30:36,583 --> 01:30:38,583
- No!
- Són la resistència!

1509
01:30:39,083 --> 01:30:40,250
- Herois!

1510
01:30:40,333 --> 01:30:41,666
I...

1511
01:30:41,750 --> 01:30:43,541
No estem sols!

1512
01:30:43,625 --> 01:30:44,625
No!

1513
01:30:44,708 --> 01:30:48,208
Els nostres amics d'Europa
i també de Nova Zelanda,

1514
01:30:48,291 --> 01:30:50,583
Rússia, els Estats Units,

1515
01:30:50,666 --> 01:30:52,583
són com nosaltres.

1516
01:30:53,083 --> 01:30:55,833
Tenen esperança i resisteixen!

1517
01:30:58,625 --> 01:31:02,583
Però la resistència

1518
01:31:04,000 --> 01:31:05,250
ja no és suficient.

1519
01:31:05,333 --> 01:31:07,291
és l'hora d'atacar.

1520
01:31:07,375 --> 01:31:09,166
Sí!

1521
01:31:09,250 --> 01:31:10,375
Sí! Atacar!

1522
01:31:11,625 --> 01:31:16,041
Una espurna és suficient
per fer-los entendre que és possible.

1523
01:31:16,125 --> 01:31:18,375
Vostès seran aquesta espurna!

1524
01:31:21,875 --> 01:31:24,041
D'aquí a poques hores, tots els noticiaris

1525
01:31:24,666 --> 01:31:25,791
s'adonaran

1526
01:31:25,875 --> 01:31:28,625
de la veritat innegable.

1527
01:31:28,708 --> 01:31:31,291
El país és nostre!

1528
01:31:31,375 --> 01:31:32,291
Sí!

1529
01:31:35,000 --> 01:31:37,291
No els podem arrestar a tots.

1530
01:31:37,375 --> 01:31:40,375
Sobretot si marxen.
Els hem de mantenir aquí.

1531
01:31:41,875 --> 01:31:43,208
No tinc cobertura.

1532
01:31:43,791 --> 01:31:47,916
Allibera't, França.

1533
01:31:48,000 --> 01:31:51,833
Que els francesos
siguin amos de les seves lleis.

1534
01:31:51,916 --> 01:31:56,416
Expulseu els esvalotadors.

1535
01:31:56,500 --> 01:32:01,000
No acceptarem la vostra tutela.

1536
01:32:01,083 --> 01:32:04,708
Allibera't, França.

1537
01:32:04,791 --> 01:32:08,958
Hereva de la teva història i fe.

1538
01:32:09,041 --> 01:32:10,750
Testimoni de la teva ànima...

1539
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Ja m'empatollaré alguna cosa.
Que no surtin.

1540
01:32:14,958 --> 01:32:16,666
- Per què jo?
- Perquè...

1541
01:32:16,750 --> 01:32:17,750
Perquè què?

1542
01:32:17,833 --> 01:32:19,708
Jo no semblo de l'equip d'en Brunner.

1543
01:32:19,791 --> 01:32:21,541
I jo semblo un feixista?

1544
01:32:21,625 --> 01:32:23,083
No! Però no ets negre.

1545
01:32:23,166 --> 01:32:24,166
No soc negre?

1546
01:32:24,250 --> 01:32:25,625
- Ho ets?
- No.

1547
01:32:25,708 --> 01:32:27,833
- I?
- Jugues aquesta carta quan et convé.

1548
01:32:27,916 --> 01:32:31,041
- Quan em convé? No ets negre!
- Aniré sol.

1549
01:32:32,000 --> 01:32:32,833
Sol?

1550
01:32:35,416 --> 01:32:37,791
- És allà.
- Ho sé. No hi aniré desarmat.

1551
01:32:37,875 --> 01:32:39,875
Improviso amb el que tinc a mà.

1552
01:32:42,666 --> 01:32:45,833
Si això va malament,
la paraula codi és "el teu nom".

1553
01:32:45,916 --> 01:32:47,333
- "El teu nom"?
- Sí.

1554
01:32:47,416 --> 01:32:49,458
És estrany. Alguna més simple?

1555
01:32:49,541 --> 01:32:51,958
El teu propi nom. És Ousmane.

1556
01:32:53,208 --> 01:32:55,208
Bàsicament, em crides.

1557
01:32:55,291 --> 01:32:57,208
- No és un codi.
- Sí que ho és.

1558
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
- No.
- Jo l'he escollit. És un codi.

1559
01:33:00,458 --> 01:33:03,458
- Si dius "Ousmane", m'estàs cridant.
- Si tu ho dius.

1560
01:33:04,083 --> 01:33:07,458
Ho sento. Creia que t'honraria
que escollís el teu nom.

1561
01:33:07,541 --> 01:33:10,083
- Hauria d'agrair-t'ho?
- No.

1562
01:33:11,208 --> 01:33:13,375
Molt bé, gràcies, François.

1563
01:33:13,458 --> 01:33:14,291
Ja està.

1564
01:33:15,125 --> 01:33:16,791
Molt bé. Fins ara.

1565
01:33:16,875 --> 01:33:18,541
- O adeu.
- Adeu?

1566
01:33:19,375 --> 01:33:21,416
No és un adeu. No pateixis.

1567
01:33:21,500 --> 01:33:22,333
Soc aquí.

1568
01:33:45,625 --> 01:33:47,458
Què fa aquest subnormal?

1569
01:33:47,541 --> 01:33:49,041
Una altra!

1570
01:33:50,208 --> 01:33:53,166
Bravo, senyora.
Una veu preciosa. Bon vibrato.

1571
01:34:03,541 --> 01:34:06,250
La seva tossuderia
demostra la seva estupidesa.

1572
01:34:06,333 --> 01:34:08,458
- Sí?
- El seu xicot és a prop?

1573
01:34:08,541 --> 01:34:10,500
Hem trencat. L'he deixat.

1574
01:34:10,583 --> 01:34:11,583
He estat pensant.

1575
01:34:11,666 --> 01:34:15,458
Crec que soc un dels seus.
El meu lloc és amb vostès.

1576
01:34:15,541 --> 01:34:20,250
Com ho fem ara?
Hi ha un test psicològic d'aptitud?

1577
01:34:20,875 --> 01:34:22,833
Psicològic no. Físic?

1578
01:34:27,250 --> 01:34:29,583
Tinc molts avantatges. Soc blanc.

1579
01:34:29,666 --> 01:34:31,666
Estic batejat. Això és un factor?

1580
01:34:32,416 --> 01:34:34,750
Una mica, no? Ser catòlic és bo, oi?

1581
01:34:40,208 --> 01:34:43,875
Odio tot el que és importat.
Africà, asiàtic,

1582
01:34:43,958 --> 01:34:45,541
àrab, és clar, els bàsics.

1583
01:34:45,625 --> 01:34:47,416
- Excepte en el menjar.
- Prou.

1584
01:34:50,625 --> 01:34:52,875
Un pas més i explotem tots. Entesos?

1585
01:34:54,083 --> 01:34:56,291
- Solta-ho.
- Tranquil.

1586
01:35:01,666 --> 01:35:02,500
Sí!

1587
01:35:03,166 --> 01:35:04,875
- Vens sola?
- Sí. En François?

1588
01:35:04,958 --> 01:35:06,916
A dins. Posem fi a això i...

1589
01:35:08,583 --> 01:35:10,041
- Atura't.
- Què fas?

1590
01:35:10,125 --> 01:35:12,583
Per què no vas marxar?
Hagués estat més fàcil.

1591
01:35:12,666 --> 01:35:15,583
- T'han amenaçat?
- Creus que són els dolents?

1592
01:35:16,458 --> 01:35:18,291
- No ets així.
- No ho soc, no.

1593
01:35:18,958 --> 01:35:21,958
La petita Alice enamorada
del gran policia parisenc.

1594
01:35:22,458 --> 01:35:25,541
La noia simpàtica somrient? Ets cec?

1595
01:35:25,625 --> 01:35:26,833
Que no ho veus?

1596
01:35:26,916 --> 01:35:30,750
No canviarem res
amb unes quantes patrulles més.

1597
01:35:30,833 --> 01:35:34,791
- Hem de recomençar. Netejar el país.
- I assassinar innocents?

1598
01:35:35,916 --> 01:35:36,750
Vinga.

1599
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Això els ha calmat.

1600
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
Ja n'hi ha prou!

1601
01:35:41,500 --> 01:35:43,833
Vagi-se'n a casa, venut!

1602
01:35:43,916 --> 01:35:46,166
- Doni'm això!
- Compte!

1603
01:35:46,250 --> 01:35:48,166
- No es faci mal a la veu!
- Va!

1604
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
Realment m'has enganyat.

1605
01:35:50,000 --> 01:35:52,208
Et vaig dir el que volies sentir.

1606
01:35:59,041 --> 01:36:00,750
Què? No lluites amb dones?

1607
01:36:11,708 --> 01:36:13,416
Ens explotarà a tots!

1608
01:36:14,416 --> 01:36:17,333
- Per culpa teva!
- Doni'm això!

1609
01:36:17,416 --> 01:36:19,750
- No està connectat!
- És fals.

1610
01:36:25,541 --> 01:36:27,833
Ousmane! No et facis el valent.

1611
01:36:27,916 --> 01:36:28,833
Ei!

1612
01:36:38,458 --> 01:36:40,583
No canviaràs el curs de la història.

1613
01:36:40,666 --> 01:36:41,583
Ja, és clar.

1614
01:36:42,416 --> 01:36:46,250
Estic disposat a morir per la causa,
en una mesquita o en un KFC.

1615
01:36:46,333 --> 01:36:49,416
No moriré en una impremta abandonada.
Ousmane!

1616
01:36:50,916 --> 01:36:52,500
- Ousmane!
- Em criden.

1617
01:36:56,125 --> 01:36:57,666
Tu i jo no hem acabat.

1618
01:37:00,416 --> 01:37:01,500
Ousmane.

1619
01:37:01,583 --> 01:37:02,625
Cabró!

1620
01:37:06,791 --> 01:37:10,875
Ousmane!

1621
01:37:12,041 --> 01:37:14,041
"El teu nom"!

1622
01:37:52,833 --> 01:37:53,791
Moveu-vos!

1623
01:38:32,541 --> 01:38:33,833
- Tu...
- Darrere teu!

1624
01:38:34,666 --> 01:38:36,708
Deixi'm entrar!

1625
01:38:36,791 --> 01:38:37,916
Salvatge!

1626
01:38:38,000 --> 01:38:41,458
Després de tot el que hem fet
per vosaltres. Torneu a casa!

1627
01:38:41,541 --> 01:38:44,500
- Aturi's, senyora, estic conduint!
- Sarraí!

1628
01:38:46,000 --> 01:38:47,166
Ha de sortir.

1629
01:38:47,250 --> 01:38:48,500
Sarraí!

1630
01:38:55,416 --> 01:38:56,458
Està boja?

1631
01:38:56,541 --> 01:38:57,958
Són a tot arreu!

1632
01:38:58,041 --> 01:39:00,750
- Lladre!
- És una broma? És una psicòpata!

1633
01:39:16,708 --> 01:39:18,833
De pressa! Què fas?

1634
01:39:19,875 --> 01:39:21,833
- Per on ha marxat?
- No ho sé.

1635
01:39:21,916 --> 01:39:24,208
- No l'has vist?
- No ho sé.

1636
01:39:24,291 --> 01:39:25,666
M'estava defenent!

1637
01:39:30,333 --> 01:39:31,500
Gira a l'esquerra.

1638
01:39:37,041 --> 01:39:39,291
L'agafarem per darrere.

1639
01:39:45,375 --> 01:39:46,291
Vinga.

1640
01:39:47,541 --> 01:39:49,250
- El veus?
- No.

1641
01:39:55,541 --> 01:39:57,083
- Què ha estat això?
- No ho sé.

1642
01:40:02,958 --> 01:40:03,791
Merda!

1643
01:40:07,750 --> 01:40:08,583
Compte!

1644
01:40:11,250 --> 01:40:13,041
On és? El veus?

1645
01:40:20,833 --> 01:40:21,666
Per aquí!

1646
01:40:33,916 --> 01:40:35,250
- On és?
- Allà!

1647
01:40:37,000 --> 01:40:39,500
- Merda!
- Treu-lo! Llença'l!

1648
01:40:39,583 --> 01:40:41,250
- Vinga!
- No puc!

1649
01:40:41,333 --> 01:40:43,541
No sé on és. Fes-ho tu, jo condueixo!

1650
01:40:56,166 --> 01:40:57,708
Merda!

1651
01:41:28,041 --> 01:41:30,041
- On és l'Alice?
- Amb en Brunner.

1652
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
- Com?
- Ja t'ho explicaré.

1653
01:41:38,666 --> 01:41:39,666
Els veus?

1654
01:41:40,333 --> 01:41:41,416
No hi ha ningú.

1655
01:41:41,500 --> 01:41:42,791
Ja quasi hi som.

1656
01:41:46,416 --> 01:41:47,500
No me'n refiava.

1657
01:41:48,583 --> 01:41:49,583
No els veig.

1658
01:41:51,208 --> 01:41:52,291
SUÏSSA 1

1659
01:41:55,708 --> 01:41:58,125
No. Anem al punt zero.

1660
01:42:05,625 --> 01:42:07,750
Suïssa! Van a Suïssa!

1661
01:42:07,833 --> 01:42:09,416
Va!

1662
01:42:18,250 --> 01:42:19,166
Merda.

1663
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Són ells.

1664
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
- Portes el cinturó?
- No.

1665
01:42:30,833 --> 01:42:31,666
Corda-te'l.

1666
01:42:32,208 --> 01:42:33,500
- Per què?
- Fes-ho.

1667
01:42:37,541 --> 01:42:38,875
Està encallat.

1668
01:42:47,458 --> 01:42:48,458
Vinga!

1669
01:43:12,000 --> 01:43:13,291
- Allà!
- Són allà!

1670
01:43:14,291 --> 01:43:15,541
Compte amb el cotxe!

1671
01:43:17,833 --> 01:43:18,666
Compte!

1672
01:43:34,250 --> 01:43:35,875
No els veig. Accelera!

1673
01:43:43,458 --> 01:43:44,666
Compte!

1674
01:44:02,791 --> 01:44:04,666
Merda! Estan baixant.

1675
01:44:04,750 --> 01:44:05,583
Compte!

1676
01:44:15,625 --> 01:44:17,500
- Més de pressa!
- No puc!

1677
01:44:20,833 --> 01:44:23,250
Ovelles!

1678
01:44:24,333 --> 01:44:26,833
- Putes ovelles!
- Són pertot arreu.

1679
01:44:26,916 --> 01:44:28,875
Què fan aquí?

1680
01:44:30,708 --> 01:44:32,458
Ja arriben! De pressa!

1681
01:44:33,541 --> 01:44:35,125
Compte! Allà!

1682
01:44:41,166 --> 01:44:43,708
- Gira!
- Merda! On són els policies?

1683
01:44:45,291 --> 01:44:46,375
Davant teu!

1684
01:45:21,583 --> 01:45:22,708
Va, prem-ho.

1685
01:45:22,791 --> 01:45:24,125
SENSE CONNEXIÓ

1686
01:45:26,416 --> 01:45:28,500
Què fas, Ousmane?

1687
01:45:45,541 --> 01:45:47,000
- Estàs bé?
- Estàs boig!

1688
01:45:51,583 --> 01:45:53,958
- Què més podia fer?
- Qualsevol altra cosa!

1689
01:46:06,791 --> 01:46:09,375
Demanaré ajuda. Tranquil·la.

1690
01:46:11,166 --> 01:46:12,208
Aparteu-vos!

1691
01:46:20,416 --> 01:46:21,916
Ousmane. És allà!

1692
01:46:29,333 --> 01:46:31,666
COMENÇAR EL COMPTE ENRERE
D'ACORD

1693
01:46:34,500 --> 01:46:36,333
Ja està fet! Una simple espurna

1694
01:46:37,041 --> 01:46:38,250
i el detonador s'encén!

1695
01:46:38,333 --> 01:46:40,541
ENCÈS

1696
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
Tenim tres minuts!

1697
01:46:46,666 --> 01:46:47,541
Policia!

1698
01:46:49,500 --> 01:46:52,666
Tothom a fora!

1699
01:46:58,125 --> 01:47:00,416
Fora!

1700
01:47:00,500 --> 01:47:02,125
Fora!

1701
01:47:02,208 --> 01:47:03,458
- Què passa?
- Fora!

1702
01:47:07,791 --> 01:47:09,333
No es poden quedar aquí!

1703
01:47:09,416 --> 01:47:10,541
Hi ha una bomba!

1704
01:47:10,625 --> 01:47:13,791
Hi ha una bomba! Com es diu en africà?

1705
01:47:13,875 --> 01:47:16,125
- Quin africà?
- Nord, sud, tant és.

1706
01:47:16,208 --> 01:47:18,583
- Miraré a dalt.
- Em sacrificaré jo.

1707
01:47:18,666 --> 01:47:21,583
No eliminarà el que els meus avantpassats
van fer als teus...

1708
01:47:21,666 --> 01:47:24,541
- No és el moment!
- Mai no és el moment!

1709
01:47:28,833 --> 01:47:29,791
Per aquí!

1710
01:47:39,083 --> 01:47:40,875
Surtin. Hi ha una bomba.

1711
01:47:46,166 --> 01:47:47,666
Agafin els nens!

1712
01:47:49,208 --> 01:47:50,791
De pressa! No hi ha temps.

1713
01:47:50,875 --> 01:47:52,625
Surtin!

1714
01:47:52,708 --> 01:47:54,750
- De pressa!
- Hi ha una bomba!

1715
01:47:59,416 --> 01:48:00,833
Hi ha una bomba! Fora!

1716
01:48:00,916 --> 01:48:03,083
- Vinga!
- Fora!

1717
01:48:08,708 --> 01:48:11,166
Surtin! Hi ha una bomba!

1718
01:48:22,958 --> 01:48:25,875
- Tot buit.
- Ens queden vint segons. No sortirem.

1719
01:48:27,250 --> 01:48:29,583
- Mira!
- És una caiguda de vint metres.

1720
01:48:29,666 --> 01:48:31,791
Ho hem de provar. Va.

1721
01:48:31,875 --> 01:48:32,958
Fem-ho!

1722
01:48:54,208 --> 01:48:57,000
No vull morir. No així. No amb tu!

1723
01:49:48,500 --> 01:49:49,333
Ei.

1724
01:49:55,166 --> 01:49:57,166
Ho sento.

1725
01:49:57,958 --> 01:49:59,375
No ho podia saber.

1726
01:50:00,541 --> 01:50:01,375
Cabró.

1727
01:50:02,041 --> 01:50:03,958
Els Fills de Clodoveu
necessiten un nou führer.

1728
01:50:05,958 --> 01:50:07,041
O führera.

1729
01:50:10,166 --> 01:50:12,291
Tens raó. Tu diries führera?

1730
01:50:13,166 --> 01:50:15,458
- Führessa?
- No està malament.

1731
01:50:16,083 --> 01:50:18,208
- Führina?
- Sembla rus.

1732
01:50:18,291 --> 01:50:20,250
Führessa. Tens raó.

1733
01:50:38,208 --> 01:50:40,916
- Què els diem als col·legues?
- No ho sé.

1734
01:50:41,583 --> 01:50:44,458
El cas estava tancat.
Vam decidir donar un volt.

1735
01:50:44,541 --> 01:50:47,250
Un vehicle anava massa de pressa
i ens va barrar el pas.

1736
01:50:47,333 --> 01:50:48,458
Així és.

1737
01:50:48,541 --> 01:50:53,041
- La crida del deure...
- ...és més forta que la de l'aventura.

1738
01:50:53,125 --> 01:50:54,958
- Sí.
- I hi vam respondre.

1739
01:51:21,416 --> 01:51:25,583
És un xoc enorme.
Antoine Brunner, líder de France Vive,

1740
01:51:25,666 --> 01:51:28,708
{\an8}ha estat acusat
d'associar-se amb criminals

1741
01:51:28,791 --> 01:51:31,333
{\an8}amb intenció de cometre actes terroristes.

1742
01:51:31,416 --> 01:51:35,375
{\an8}Dos agents de París
van evitar la catàstrofe.

1743
01:51:35,458 --> 01:51:40,375
{\an8}De nou, la policia ha treballat
per mantenir la seguretat dels ciutadans.

1744
01:51:40,458 --> 01:51:42,166
{\an8}Jo estic molt agraïda

1745
01:51:42,250 --> 01:51:44,541
{\an8}a les unitats
de la Brigada Criminal de París,

1746
01:51:44,625 --> 01:51:46,583
{\an8}que m'honra dirigir.

1747
01:51:46,666 --> 01:51:49,375
Voldria agrair
al nostre Ministre de l'Interior

1748
01:51:49,458 --> 01:51:50,875
que, en aquesta ocasió...

1749
01:51:50,958 --> 01:51:53,083
Sempre entrevisten als dels despatxos.

1750
01:51:53,708 --> 01:51:56,666
De què serveix treballar
si no ens veu mai ningú?

1751
01:51:58,750 --> 01:52:00,833
Per què no volies morir amb mi?

1752
01:52:00,916 --> 01:52:02,916
No tenia cap desig de morir.

1753
01:52:03,000 --> 01:52:06,583
Vas dir: "No vull morir.
No així. No amb tu."

1754
01:52:06,666 --> 01:52:08,541
- Per què no amb mi?
- Perquè no.

1755
01:52:08,625 --> 01:52:11,083
- Això no és una resposta.
- Ah, no?

1756
01:52:11,166 --> 01:52:12,583
- No.
- Molt bé.

1757
01:52:13,625 --> 01:52:14,791
Per què no amb mi?

1758
01:52:15,583 --> 01:52:20,041
Volia dir que jo no importo. Estic sol.

1759
01:52:20,125 --> 01:52:22,666
No és res. Però ets pare. Tens un fill.

1760
01:52:22,750 --> 01:52:26,333
No seria just que morissis amb mi.

1761
01:52:28,375 --> 01:52:33,125
- Per què no vas dir això?
- Tot s'esfondrava. És una frase llarga,

1762
01:52:33,208 --> 01:52:36,166
i et vaig donar
la versió resumida del concepte.

1763
01:52:37,541 --> 01:52:40,000
- Ximpleries.
- No cal que em creguis.

1764
01:52:40,083 --> 01:52:43,583
És una ximpleria que tu no importes.
Ets un bon paio.

1765
01:52:43,666 --> 01:52:44,916
I no estàs sol.

1766
01:52:45,875 --> 01:52:48,250
Em tens a mi. I jo no només tinc l'Yves.

1767
01:52:48,333 --> 01:52:49,291
Et tinc a tu.

1768
01:52:50,083 --> 01:52:52,291
- Molt bé.
- Què havies dit?

1769
01:52:53,166 --> 01:52:54,750
Un bon equip? Un bon duo?

1770
01:52:54,833 --> 01:52:56,333
Hi ha més sinònims?

1771
01:52:57,833 --> 01:53:00,291
Has estat sentimental des de l'hotel.

1772
01:53:03,000 --> 01:53:04,166
Ets idiota.

1773
01:53:08,708 --> 01:53:09,541
Tens raó.

1774
01:53:11,958 --> 01:53:14,291
Estaria bé ensenyar
qui fa realment la feina.

1775
01:53:15,000 --> 01:53:16,750
Coneixes gent a la televisió?

1776
01:53:17,875 --> 01:53:18,708
Encara millor.

1777
01:53:23,958 --> 01:53:25,750
MINISTERI DE L'INTERIOR

1778
01:53:25,833 --> 01:53:26,875
POLICIA NACIONAL

1779
01:53:28,041 --> 01:53:29,375
Lladre!

1780
01:53:29,458 --> 01:53:30,625
Compromís.

1781
01:53:31,666 --> 01:53:32,541
Disciplina.

1782
01:53:35,333 --> 01:53:36,916
Posar a prova els límits.

1783
01:53:39,083 --> 01:53:40,083
Coratge.

1784
01:53:41,250 --> 01:53:42,083
Altruisme.

1785
01:53:47,791 --> 01:53:48,791
Integritat.

1786
01:53:50,541 --> 01:53:51,875
Força.

1787
01:53:52,958 --> 01:53:54,541
La Policia Nacional recluta.

1788
01:53:58,166 --> 01:54:00,666
Fes de la teva vida, una aventura.

1789
01:54:00,750 --> 01:54:02,458
Tallin!

1790
01:54:05,375 --> 01:54:08,125
- Tallin!
- Ha estat bé. Perfecte!

1791
01:54:08,208 --> 01:54:09,583
Aquesta és la bona.

1792
01:54:10,916 --> 01:54:12,541
Genial. Perfecte!

1793
01:54:12,625 --> 01:54:14,500
Molt bé. A mi ja em va bé.

1794
01:54:14,583 --> 01:54:17,500
- Una presa més per a mi?
- No sé si tenim temps.

1795
01:54:17,583 --> 01:54:19,916
Podem anar a la número 50?

1796
01:54:20,000 --> 01:54:21,875
- Eres aquí? T'ha agradat?
- Sí.

1797
01:54:21,958 --> 01:54:22,916
Està bé, oi?

1798
01:54:23,583 --> 01:54:26,125
Han trobat un cos a la Torre Eiffel. Vens?

1799
01:54:26,208 --> 01:54:28,625
No puc. He de rodar una escena més.

1800
01:54:29,458 --> 01:54:31,208
Ho sento. És clar. Vindré.

1801
01:54:31,291 --> 01:54:33,250
- Em trauré el maquillatge.
- Sí.

1802
01:54:33,333 --> 01:54:35,833
Una mica de base i brillant.

1803
01:54:35,916 --> 01:54:36,833
Serà ràpid.

1804
01:54:36,916 --> 01:54:38,250
- De què?
- Brillant.

1805
01:54:38,333 --> 01:54:40,166
- És un tractament.
- Te n'has passat.

1806
01:54:40,250 --> 01:54:41,208
- De debò?
- Sí.

1807
01:54:41,291 --> 01:54:42,833
Haurem de repetir l'escena.

1808
01:54:42,916 --> 01:54:45,666
- Espera!
- Brigada Criminal de París!

1809
01:54:47,875 --> 01:54:49,458
- I bé?
- No està malament.

1810
01:59:21,875 --> 01:59:26,875
Subtítols: Roser-Agnès Navarro



