1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,666 --> 00:00:09,666
{\an8}NETFLIX PRESENTS

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,458 --> 00:00:27,166
[man 1] Are we walking
across the projects?

5
00:00:27,250 --> 00:00:28,666
[man 2] The buildings are connected.

6
00:00:28,750 --> 00:00:30,916
We came in through
the Rose des Vents side,

7
00:00:31,875 --> 00:00:34,291
now we're headed
through the Lily of the Valley.

8
00:00:35,166 --> 00:00:37,833
[man 1] How's that gonna help us?
We ain't gonna find any lilies here.

9
00:00:37,916 --> 00:00:40,083
[man 2] Trust me.
I'm one percent Cherokee.

10
00:00:44,333 --> 00:00:45,333
Over here.

11
00:00:46,125 --> 00:00:47,166
All right.

12
00:00:47,250 --> 00:00:49,208
-[static]
-[man 3 on radio] Delta One to base.

13
00:00:49,291 --> 00:00:50,583
Delta One to base.

14
00:00:50,666 --> 00:00:51,958
We need your position, guys.

15
00:00:52,666 --> 00:00:54,916
We're in a corridor
that leads to other corridors.

16
00:00:55,000 --> 00:00:56,333
Ousmane, where are we?

17
00:00:56,916 --> 00:00:58,875
We went right, left, blue door,

18
00:00:58,958 --> 00:01:00,541
so we go right…

19
00:01:01,166 --> 00:01:02,875
Right. Green door.

20
00:01:02,958 --> 00:01:03,833
-This way.
-Green door.

21
00:01:09,791 --> 00:01:10,833
[sighs]

22
00:01:11,750 --> 00:01:13,791
Ready to arrest
the most wanted man in Europe?

23
00:01:13,875 --> 00:01:14,708
Uh-uh.

24
00:01:15,875 --> 00:01:16,791
That was rhetorical.

25
00:01:16,875 --> 00:01:18,750
[man 4] Whoo!

26
00:01:18,833 --> 00:01:21,041
-[crowd cheering]
-["Turbo" by Sefyu]

27
00:01:29,125 --> 00:01:30,875
-[grunts]
-[yells] Come on! Get up!

28
00:01:31,458 --> 00:01:32,958
-Is Diaz down there?
-Yeah.

29
00:01:33,041 --> 00:01:36,583
-Shall we call for backup?
-No. Not until we spot him.

30
00:01:40,791 --> 00:01:42,000
[cheering]

31
00:01:46,625 --> 00:01:48,416
-[crowd cheering]
-[man yells] Diaz!

32
00:01:48,500 --> 00:01:51,500
Diaz is a shrimp. Look.
Like an ugly Timothée Chalamet.

33
00:01:51,583 --> 00:01:53,875
He just showed up again after three years.

34
00:01:53,958 --> 00:01:55,416
[grunting and whooping]

35
00:01:57,916 --> 00:01:59,541
[crowd gasps]

36
00:02:00,791 --> 00:02:02,791
[cheering and whistling]

37
00:02:03,583 --> 00:02:05,208
-[men yelling]
-[drumming]

38
00:02:08,333 --> 00:02:10,000
[man 1] Where you at, little shrimp?

39
00:02:10,666 --> 00:02:11,833
Where are you hiding?

40
00:02:13,333 --> 00:02:14,750
[announcer] How we feelin'?

41
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
I said, how are we feelin'?

42
00:02:18,666 --> 00:02:20,041
The monster…

43
00:02:20,958 --> 00:02:23,750
Jordan Diaz!

44
00:02:24,375 --> 00:02:27,041
I can't hear you! Make some noise!

45
00:02:27,125 --> 00:02:28,625
[man 1] Damn, the shrimp bulked up.

46
00:02:28,708 --> 00:02:30,791
Yaaah!

47
00:02:30,875 --> 00:02:34,541
-How old is that photo?
-Three years. He's got a new haircut.

48
00:02:34,625 --> 00:02:37,291
-Brings out the color of his eyes.
-[announcer] This guy's got…

49
00:02:37,375 --> 00:02:39,541
You still don't wanna call for backup?

50
00:02:39,625 --> 00:02:40,916
[announcer] I said, yeah!

51
00:02:41,833 --> 00:02:43,083
-Five win--
-[feedback screeches]

52
00:02:43,166 --> 00:02:44,708
-What up? Do you hear me?
-Oh shit.

53
00:02:44,791 --> 00:02:48,333
I want you to make as much noise
as you can for my man Diaz!

54
00:02:48,416 --> 00:02:49,958
The most dangerous man in Europe!

55
00:02:50,041 --> 00:02:51,875
Give it up for that fight!

56
00:02:51,958 --> 00:02:53,958
-Everybody havin' a good time?
-[cheering]

57
00:02:54,041 --> 00:02:57,083
Great. Now go home.
We're takin' the champ to the precinct.

58
00:02:57,166 --> 00:02:58,416
[booing]

59
00:03:00,625 --> 00:03:03,625
Cops are surroundin' the buildin'.
Let's play nice, big boy.

60
00:03:05,625 --> 00:03:08,125
Easy, Diaz.
All right, everyone get outta here--

61
00:03:09,416 --> 00:03:10,375
Aah!

62
00:03:11,375 --> 00:03:13,375
You think you're tough?
Let's see what you got.

63
00:03:13,458 --> 00:03:15,000
[cracking]

64
00:03:20,500 --> 00:03:23,000
Oh, you wanna play? Let's play.

65
00:03:23,750 --> 00:03:25,791
[cheering]

66
00:03:32,625 --> 00:03:33,708
[groans]

67
00:03:37,291 --> 00:03:40,375
-I was wrong. Get help! Call the guys!
-Let's go!

68
00:03:40,458 --> 00:03:43,000
-Huh?
-Call… the… Call for…

69
00:03:43,625 --> 00:03:44,625
…for backup…

70
00:03:46,166 --> 00:03:48,833
All right, guys. This is it.
Come on, move, move, move!

71
00:03:51,208 --> 00:03:52,625
[man] Go, go, go, go, go, go!

72
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
Come on, come on, come on! Go, go, go!

73
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
-[man 1] Okay…
-[man 2] Break out the map…

74
00:04:16,125 --> 00:04:18,166
-Shine the light here.
-[man 3] No, the blue one.

75
00:04:18,250 --> 00:04:20,666
-This is upside down.
-Are you sure that's blue?

76
00:04:20,750 --> 00:04:22,208
It looks more chartreuse.

77
00:04:27,916 --> 00:04:29,333
-[grunting]
-[yells]

78
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
Let's go, Ousmane!

79
00:04:32,916 --> 00:04:34,541
[crowd boos and falls silent]

80
00:04:42,583 --> 00:04:44,083
-Get him!
-[yells]

81
00:04:50,375 --> 00:04:51,208
Police!

82
00:04:52,083 --> 00:04:54,541
Police, hands up!
Don't move! What is that?

83
00:04:54,625 --> 00:04:55,833
-Garbage?
-Drop it!

84
00:04:56,916 --> 00:04:58,875
-Plastics go in that bin!
-Guys--

85
00:05:00,041 --> 00:05:01,833
I swear to God, I recycle!

86
00:05:01,916 --> 00:05:04,166
-It ain't him.
-To the rear. To the rear!

87
00:05:04,250 --> 00:05:06,416
Damn, the French garbage police
don't play!

88
00:05:06,500 --> 00:05:08,500
[crowd cheering]

89
00:05:11,750 --> 00:05:13,083
[all yelling and jeering]

90
00:05:23,833 --> 00:05:24,916
[cracking]

91
00:05:25,000 --> 00:05:26,041
[groaning]

92
00:05:26,125 --> 00:05:27,833
-[horn blares]
-Police!

93
00:05:27,916 --> 00:05:30,291
-Go, go, go! Nobody move!
-[siren wailing]

94
00:05:30,875 --> 00:05:32,208
Don't move! Hands up!

95
00:05:33,416 --> 00:05:35,208
-[horn blares]
-Police!

96
00:05:35,291 --> 00:05:37,375
Nobody move! Nobody move!

97
00:05:38,125 --> 00:05:40,875
-You're not gettin' out of this, dude.
-[groaning] Get off me!

98
00:05:40,958 --> 00:05:42,833
-No way. All right?
-[officer] Don't move!

99
00:05:42,916 --> 00:05:44,416
-Take care of him.
-Come here!

100
00:05:45,000 --> 00:05:46,833
-Get him.
-Hey. You with the megaphone.

101
00:05:46,916 --> 00:05:49,375
Come here. Tell us who won tonight.

102
00:05:49,458 --> 00:05:52,000
-And tonight's winner is…
-The police!

103
00:05:52,083 --> 00:05:54,666
-The police.
-[booing]

104
00:05:55,500 --> 00:05:56,916
And tonight's winner is…

105
00:05:57,000 --> 00:05:58,958
-The winner is…
-The police!

106
00:05:59,041 --> 00:06:02,208
-The police!
-[both] The police! The police!

107
00:06:02,291 --> 00:06:04,958
The police! The police! The police!

108
00:06:05,041 --> 00:06:08,625
[all] The police! The police!
The police! The police!

109
00:06:08,708 --> 00:06:13,875
The police! The police! The police!
The police! The police! The police…

110
00:06:18,458 --> 00:06:19,666
Okay, Captain Monge.

111
00:06:19,750 --> 00:06:23,583
So, you're currently deputy chief
at the 12th District Judicial Police.

112
00:06:23,666 --> 00:06:25,250
-Do I have that--
-I mean, deputy?

113
00:06:25,833 --> 00:06:27,125
You're not a deputy?

114
00:06:27,208 --> 00:06:29,458
-I'm more like an associate chief.
-You're a deputy.

115
00:06:30,375 --> 00:06:31,291
Sure.

116
00:06:31,375 --> 00:06:33,791
You took the police chief's exam
three times.

117
00:06:33,875 --> 00:06:36,541
-You failed.
-I don't really think of them as failures.

118
00:06:36,625 --> 00:06:39,666
Five transfer requests
to the Criminal Division, Antiterrorism,

119
00:06:39,750 --> 00:06:41,333
personal security detail…

120
00:06:41,416 --> 00:06:42,875
-All dead ends.
-Hmm.

121
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Anything to add to that?

122
00:06:44,666 --> 00:06:46,458
Well, to quote Amin Maalouf,

123
00:06:46,541 --> 00:06:49,916
"Love lives on patience
as much as desire."

124
00:06:50,000 --> 00:06:50,833
Nice, right?

125
00:06:52,083 --> 00:06:54,541
-You know Amin Maalouf?
-I'm talking about your career.

126
00:06:54,625 --> 00:06:56,708
-Okay.
-Do you know why you're here today?

127
00:06:57,291 --> 00:06:58,916
-No. [chuckles]
-Are you sure about that?

128
00:06:59,000 --> 00:07:00,625
Repeating yourself won't change the truth.

129
00:07:00,708 --> 00:07:03,750
-And what do you think the truth is?
-I don't know. Why don't you tell me?

130
00:07:03,833 --> 00:07:06,291
-No. This isn't an interrogation.
-Are you sure?

131
00:07:06,375 --> 00:07:09,166
-I could invoke the Fifth Amendment.
-This isn't the US.

132
00:07:09,250 --> 00:07:12,375
Pleading the Fifth to your therapist
is a little counterproductive.

133
00:07:15,500 --> 00:07:16,916
[Monge] Very nice!

134
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
-Work or pleasure?
-Work.

135
00:07:20,041 --> 00:07:21,916
Oh. That narrows it down.

136
00:07:23,375 --> 00:07:26,583
-Clarissa Malbec. Arrested for burglaries.
-Right. Clarissa, yeah.

137
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
She was quite the slippery one.

138
00:07:28,916 --> 00:07:31,541
During her interrogation,
you allegedly said to her,

139
00:07:31,625 --> 00:07:34,291
"If you snitch on your partner,
I'll take you to the Tour d'Argent."

140
00:07:34,375 --> 00:07:35,583
"The duck is to die for."

141
00:07:36,208 --> 00:07:39,125
-Could be. It's possible.
-And you don't find that strange?

142
00:07:39,208 --> 00:07:41,125
Why? Are you vegetarian?

143
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
Your colleagues think you're a liability.

144
00:07:43,958 --> 00:07:47,291
They think you might have
a severe superiority complex.

145
00:07:47,375 --> 00:07:50,375
No, there's nothing about me
that is complex. [chuckles]

146
00:07:51,000 --> 00:07:53,125
Do you really think that dinner with you

147
00:07:53,208 --> 00:07:55,750
could possibly be more tempting
than a plea bargain?

148
00:07:55,833 --> 00:07:58,125
Oh, now you and I are
getting philosophical.

149
00:07:58,208 --> 00:08:01,500
Perhaps we could explore this together
over a nice supper.

150
00:08:01,583 --> 00:08:03,208
I'll even let you choose the place.

151
00:08:04,250 --> 00:08:05,541
All right. Um…

152
00:08:05,625 --> 00:08:08,375
-I think I've heard all I need to hear.
-Mmm.

153
00:08:08,458 --> 00:08:10,958
-So, thank you.
-You can thank me later.

154
00:08:11,875 --> 00:08:12,750
What do you mean?

155
00:08:14,416 --> 00:08:15,458
[door opens and closes]

156
00:08:15,541 --> 00:08:17,250
[gasping]

157
00:08:17,333 --> 00:08:18,375
[clattering]

158
00:08:19,500 --> 00:08:21,250
-[ripping]
-Hey, hey! Don't do that.

159
00:08:21,333 --> 00:08:22,166
Be careful.

160
00:08:22,916 --> 00:08:24,041
It's cashmere.

161
00:08:24,916 --> 00:08:26,125
Yeah, sorry.

162
00:08:27,708 --> 00:08:29,708
-[Monge] Oh, your ass…oh, your tits…
-[gasping]

163
00:08:31,000 --> 00:08:32,375
Up there. [grunting]

164
00:08:40,625 --> 00:08:42,708
It's crazy how much
you look like your dad.

165
00:08:43,875 --> 00:08:46,166
-Yeah, it's the nose. The family nose.
-Mm-hm.

166
00:08:46,250 --> 00:08:47,958
You mind making love
in your parents' room?

167
00:08:48,041 --> 00:08:49,166
Why would I?

168
00:08:49,666 --> 00:08:51,041
Very Freudian of you.

169
00:08:51,666 --> 00:08:52,625
They're never here.

170
00:08:53,625 --> 00:08:54,708
I don't have to pay rent.

171
00:08:54,791 --> 00:08:57,375
And I'm considerate.
I always change the sheets.

172
00:08:57,458 --> 00:08:59,291
Hmm. Could you put some music on?
This is weird.

173
00:08:59,375 --> 00:09:02,208
Do you know why Enzo Ferrari
didn't want a radio in his car?

174
00:09:02,291 --> 00:09:04,916
-I don't.
-He wanted to hear the engine purring.

175
00:09:07,458 --> 00:09:08,541
[therapist] Huh.

176
00:09:10,083 --> 00:09:11,916
Are you always this meticulous
about everything?

177
00:09:12,000 --> 00:09:13,083
No.

178
00:09:13,166 --> 00:09:14,458
-[bedsprings creak]
-[gasps]

179
00:09:16,500 --> 00:09:19,833
Oh. We both agree
ripping off clothes is sexy, right?

180
00:09:19,916 --> 00:09:21,291
-Uh, yeah.
-You consent?

181
00:09:21,375 --> 00:09:23,708
-Of course.
-I haven't manipulated you?

182
00:09:23,791 --> 00:09:26,166
-No, no manipulation.
-This isn't a quid pro quo deal?

183
00:09:26,250 --> 00:09:27,416
-For real?
-Yeah, I know, but…

184
00:09:27,500 --> 00:09:29,166
-Enough!
-You can't do anything these days.

185
00:09:29,250 --> 00:09:30,083
Shut up.

186
00:09:38,875 --> 00:09:39,916
You're leaving?

187
00:09:40,500 --> 00:09:44,041
I have some smoked salmon.
Wild-caught, hand-sliced. Champagne.

188
00:09:44,125 --> 00:09:45,791
Sounds nice, but I should go.

189
00:09:46,291 --> 00:09:48,125
Goodbye. And thanks.

190
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
-You're welcome. Thank you.
-[clock chiming]

191
00:09:50,041 --> 00:09:52,208
My phone number's probably in my file, hm?

192
00:09:52,291 --> 00:09:53,833
-Call me if you want.
-Oh, please.

193
00:09:54,750 --> 00:09:56,166
I'm glad you're okay with this.

194
00:09:56,250 --> 00:09:58,500
People are too quick
to dismiss all men as bastards.

195
00:09:58,583 --> 00:09:59,750
People overthink things.

196
00:09:59,833 --> 00:10:01,166
-I'm fine with this.
-Hm.

197
00:10:01,250 --> 00:10:04,041
You hit a piece of ass for narcissistic
pleasure. What's the problem?

198
00:10:04,125 --> 00:10:06,291
For the record,
you're more than a piece of ass.

199
00:10:06,375 --> 00:10:07,458
Wasn't talking about me.

200
00:10:08,083 --> 00:10:09,625
-Ah.
-All right. Bye.

201
00:10:12,375 --> 00:10:13,958
-[door opens]
-See you.

202
00:10:14,041 --> 00:10:14,875
[door slams]

203
00:10:15,583 --> 00:10:18,291
-[woman] So, Diakité.
-[Ousmane] The fight. Let me explain--

204
00:10:18,375 --> 00:10:19,791
-No need.
-[Ousmane] Actually--

205
00:10:22,333 --> 00:10:23,541
Yeah, I know. I get it.

206
00:10:24,041 --> 00:10:27,166
That's just a snippet out of context.
It's tough to understand.

207
00:10:27,250 --> 00:10:29,708
You really have to see the first part.
At the beginning…

208
00:10:30,416 --> 00:10:33,291
No. That's not far back enough.
Go just a little before that.

209
00:10:33,375 --> 00:10:34,541
[crowd booing]

210
00:10:34,625 --> 00:10:36,291
That's too far back. There's one part--

211
00:10:36,375 --> 00:10:37,875
-Shall I continue?
-No, it's all good.

212
00:10:37,958 --> 00:10:39,500
Over 500,000 views.

213
00:10:39,583 --> 00:10:42,125
You're unmanageable and obsessive,
and you've gone…

214
00:10:42,208 --> 00:10:43,250
viral.

215
00:10:43,791 --> 00:10:46,833
They're talking about you at the ministry.
Know what they're saying?

216
00:10:48,208 --> 00:10:50,083
That you're made to be in the limelight.

217
00:10:50,625 --> 00:10:52,916
I'm sure you're aware
we're in the midst of a PR crisis,

218
00:10:53,000 --> 00:10:54,875
especially with a certain
part of the population.

219
00:10:54,958 --> 00:10:57,875
[chuckles] Hey, I've always said that.
The problem is our image.

220
00:10:57,958 --> 00:11:00,333
Then again, I'm just a cop.
I'm not the police.

221
00:11:00,416 --> 00:11:02,250
Exactly right.
And we're gonna change that.

222
00:11:02,333 --> 00:11:04,958
You're going to become
the face of the national police force.

223
00:11:05,041 --> 00:11:06,041
Méaux?

224
00:11:07,166 --> 00:11:09,500
-Hi.
-Allow me to present Benoît Méaux.

225
00:11:09,583 --> 00:11:11,541
He's our communications director.

226
00:11:12,583 --> 00:11:15,458
So what we want
for our next campaign is a hero.

227
00:11:15,541 --> 00:11:19,208
An accessible, normal man
with incredible skills and prowess.

228
00:11:19,291 --> 00:11:21,083
A policeman 2.0,

229
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
represented by someone relatable

230
00:11:23,458 --> 00:11:27,083
who happens to also have
a pre-existing fanbase online.

231
00:11:27,166 --> 00:11:28,000
You.

232
00:11:28,083 --> 00:11:29,000
-[Méaux chuckles]
-Me?

233
00:11:29,083 --> 00:11:33,083
This means we need to create
a digital ecosystem using your image.

234
00:11:33,166 --> 00:11:36,791
That means YouTube, Facebook,
Insta, Snapchat and, of course, TikTok,

235
00:11:36,875 --> 00:11:40,583
so that people can follow your daily life
like you're their friend.

236
00:11:41,166 --> 00:11:45,125
And to top it all off,
a publicity spot for all platforms.

237
00:11:46,333 --> 00:11:47,458
LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY

238
00:11:47,541 --> 00:11:49,791
[male narrator] A message
from the Interior Ministry.

239
00:11:49,875 --> 00:11:51,666
[woman] Stop! Thief! Thief!

240
00:11:52,500 --> 00:11:53,333
Commitment.

241
00:11:54,291 --> 00:11:56,583
Discipline. Resilience.

242
00:11:57,708 --> 00:11:59,000
Courage.

243
00:12:00,791 --> 00:12:01,791
Selflessness.

244
00:12:04,541 --> 00:12:05,375
Integrity.

245
00:12:06,250 --> 00:12:07,333
Strength.

246
00:12:10,708 --> 00:12:12,208
Join the National Police.

247
00:12:13,000 --> 00:12:15,666
Your adventure starts here.
Recruiting now.

248
00:12:16,333 --> 00:12:17,625
-[bleeping]
-So…

249
00:12:18,125 --> 00:12:19,958
What did you think of that?

250
00:12:20,541 --> 00:12:21,791
-Wait, is he for real?
-Very.

251
00:12:21,875 --> 00:12:23,041
Hang on a second.

252
00:12:23,125 --> 00:12:25,041
I'm unmanageable and obsessive.

253
00:12:25,125 --> 00:12:26,833
You said so. Why would you choose me?

254
00:12:26,916 --> 00:12:27,791
People like rebels.

255
00:12:28,375 --> 00:12:29,708
-Plus, you're a great father.
-Mmm.

256
00:12:29,791 --> 00:12:31,291
You're likable.

257
00:12:31,375 --> 00:12:33,375
-[Méaux chuckles]
-Aah! There we are!

258
00:12:33,916 --> 00:12:35,541
-I think I understand.
-[chuckles]

259
00:12:35,625 --> 00:12:37,333
Okay. How am I likable?

260
00:12:37,416 --> 00:12:39,208
-Uh…
-Mmm… mmm?

261
00:12:39,291 --> 00:12:40,541
-Méaux?
-Go ahead. Go on.

262
00:12:40,625 --> 00:12:41,875
Umm…

263
00:12:41,958 --> 00:12:43,291
-You're cool?
-No.

264
00:12:44,000 --> 00:12:46,250
-[Méaux] Uh, you…
-Need a hint? Look at this.

265
00:12:48,166 --> 00:12:50,291
-You're handsome?
-No. Look at it. Look at it.

266
00:12:50,375 --> 00:12:52,125
-You're likable, as in charming.
-Mm-hm.

267
00:12:52,208 --> 00:12:54,166
-You're cute. I don't--
-Another hint? B…

268
00:12:54,250 --> 00:12:55,625
-Buh?
-[Ousmane] Buh. Buhh…

269
00:12:55,708 --> 00:12:57,000
-Buh. Buh. Buh…
-Buh?

270
00:12:57,083 --> 00:12:58,541
-[Ousmane] Bluh…
-Bluh? Buh?

271
00:12:58,625 --> 00:12:59,583
Bluhhh…

272
00:12:59,666 --> 00:13:00,833
-Black?
-Oh, no.

273
00:13:00,916 --> 00:13:02,750
-Right? I'm a likable Black guy. That it?
-Oh!

274
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
-Stop it. That's an order.
-[Ousmane] No.

275
00:13:04,625 --> 00:13:07,416
I'm not gonna play the nice Black cop
to cover up the force's mistakes.

276
00:13:07,500 --> 00:13:10,541
Don't be so dramatic.
We're just asking you to be yourself.

277
00:13:10,625 --> 00:13:14,458
A symbol of the successful integration
of minorities into our institution.

278
00:13:15,041 --> 00:13:16,708
Know where you can stick your symbol?

279
00:13:18,166 --> 00:13:19,375
[man] He's back!

280
00:13:20,250 --> 00:13:21,125
[woman] He's coming.

281
00:13:23,291 --> 00:13:25,250
-[Monge clears throat]
-Hey, how'd it go?

282
00:13:25,333 --> 00:13:28,833
Great. Went well. Sounds like
you've been talking behind my back, hm?

283
00:13:28,916 --> 00:13:30,791
So now I'm a liability to investigations?

284
00:13:30,875 --> 00:13:33,833
If you have something to say,
go ahead. Who wants to start?

285
00:13:33,916 --> 00:13:36,291
-No one? No? Hm?
-[man sighs] Look, you're just…

286
00:13:36,833 --> 00:13:37,833
sort of a loudmouth.

287
00:13:37,916 --> 00:13:39,166
A loudmouth?

288
00:13:39,750 --> 00:13:41,125
-Meaning?
-You brag a lot.

289
00:13:41,750 --> 00:13:43,333
-You're kind of a perv.
-A perv?

290
00:13:43,416 --> 00:13:45,750
-Sorry for being hands-on.
-You never listen to anything--

291
00:13:45,833 --> 00:13:47,458
-What?
-[woman 1] You always have to talk.

292
00:13:47,541 --> 00:13:50,208
-You're always checking me out.
-No. I don't check you out. No.

293
00:13:50,291 --> 00:13:52,166
-You wish.
-[woman 2] You're a dick, François.

294
00:13:52,250 --> 00:13:54,583
The truth hurts, but you are.
You're sexist, not funny.

295
00:13:54,666 --> 00:13:55,833
And you're full of yourself.

296
00:13:55,916 --> 00:13:57,166
-Full of myself?
-[women] Yeah!

297
00:13:57,250 --> 00:13:58,708
And your cologne sucks.

298
00:13:59,416 --> 00:14:02,708
-It's a fragrance, and it's CK One.
-It smells like the back seat of an Uber.

299
00:14:03,291 --> 00:14:06,208
Newsflash. You're too old for
that hipster beard and metrosexual pants.

300
00:14:06,291 --> 00:14:08,208
-[man] You're too tall.
-Metrosexual?

301
00:14:08,291 --> 00:14:09,875
They're slim fit. Excuse me for trying.

302
00:14:09,958 --> 00:14:12,958
Just 'cause we're cops, doesn't mean we
have to get clothes from a dumpster.

303
00:14:14,583 --> 00:14:16,333
Oh shit. [laughs]

304
00:14:17,166 --> 00:14:18,166
Oh, you got me.

305
00:14:18,666 --> 00:14:20,750
-[woman 2] Uh…
-[François] You guys are really good.

306
00:14:20,833 --> 00:14:23,458
You're really good.
You almost had me. [laughs]

307
00:14:23,541 --> 00:14:25,208
-I almost bought…
-[woman 1] Is he serious?

308
00:14:25,291 --> 00:14:27,416
Khadija made a joke about Ubers,
I thought, "Huh?"

309
00:14:27,500 --> 00:14:29,291
Oh! You all deserve Oscars.

310
00:14:29,375 --> 00:14:31,708
[chuckling] Hey, don't break character,
Will Smith!

311
00:14:31,791 --> 00:14:33,583
-Come on, get to work.
-[snaps fingers]

312
00:14:34,833 --> 00:14:36,750
That was dumb. [chuckles]

313
00:14:36,833 --> 00:14:38,875
[Khadija] Does he really think we're…

314
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
Full of myself…

315
00:14:40,166 --> 00:14:41,708
[man 1] I just don't like him.

316
00:14:52,708 --> 00:14:54,625
-[man groaning]
-[woman giggling]

317
00:14:54,708 --> 00:14:55,541
Yves?

318
00:14:56,750 --> 00:14:59,416
Just came to drop off some groceries.
Can you give me a hand?

319
00:14:59,500 --> 00:15:01,000
[gasping]

320
00:15:01,083 --> 00:15:02,250
Yves, are you crying?

321
00:15:02,333 --> 00:15:04,083
-Yves, you okay?
-[Yves] Wait, wait…

322
00:15:06,333 --> 00:15:07,291
Oh man.

323
00:15:10,875 --> 00:15:12,833
-Hello.
-Hello.

324
00:15:12,916 --> 00:15:15,125
-Goodbye.
-Goodbye. Yeah, bye.

325
00:15:15,750 --> 00:15:17,208
-[door opens and slams]
-Take it easy.

326
00:15:17,291 --> 00:15:20,708
What's the deal, Dad? I thought you were
going to work after the store?

327
00:15:20,791 --> 00:15:22,625
Yeah, that's right. But, um…

328
00:15:23,208 --> 00:15:26,458
-I got frozen food. I need to put it away.
-You get my Monster Crunch?

329
00:15:28,333 --> 00:15:31,208
-Yves? Care to explain?
-Nothin' to explain.

330
00:15:31,291 --> 00:15:33,666
-At least someone's gettin' laid here.
-What'd you say?

331
00:15:34,416 --> 00:15:37,166
Sorry. At least someone's makin' love
in this apartment?

332
00:15:37,250 --> 00:15:38,750
You better watch how you speak to me.

333
00:15:39,333 --> 00:15:41,208
Yves. I'm not one of your buddies.

334
00:15:41,708 --> 00:15:44,333
-You're right. I'm sorry.
-Okay, then.

335
00:15:59,083 --> 00:16:00,083
Ah!

336
00:16:00,625 --> 00:16:02,500
-Aah!
-[François] How was the trip?

337
00:16:02,583 --> 00:16:04,083
Hey! Sorry, there was traffic.

338
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
You shouldn't have bothered.
I booked us a taxi.

339
00:16:06,375 --> 00:16:08,708
-I said I'd come pick you up.
-That's exactly what I said.

340
00:16:08,791 --> 00:16:11,541
I was hoping he'd have something better
to do in the middle of the day.

341
00:16:11,625 --> 00:16:13,958
-I'm happy to do it.
-Are you available tomorrow night?

342
00:16:14,041 --> 00:16:14,875
For?

343
00:16:14,958 --> 00:16:16,791
[woman] You know!
It's Didier's wife's birthday.

344
00:16:16,875 --> 00:16:18,958
It's at the Ministry.
There'll be important people.

345
00:16:19,041 --> 00:16:20,583
-Daddy can introduce you.
-I'm not ten.

346
00:16:20,666 --> 00:16:23,291
-I can make friends on my own.
-Leave him alone. He's fine.

347
00:16:23,375 --> 00:16:26,250
[François] Out of the way, kids!
Excuse me…

348
00:16:29,041 --> 00:16:30,708
[screaming]

349
00:16:30,791 --> 00:16:32,291
[father] Oh my God. Is that an arm?

350
00:16:32,375 --> 00:16:35,250
[François] Move over. Police.
Move. Move. Police.

351
00:16:39,500 --> 00:16:41,208
[phone ringing]

352
00:16:43,000 --> 00:16:45,375
-[Ousmane] Hey, Djimo.
-Ous, we got somethin' at Lyon station.

353
00:16:45,458 --> 00:16:46,708
-Hurry up.
-I'm on my way.

354
00:16:51,000 --> 00:16:52,375
-[Ousmane] Djimo!
-Hey.

355
00:16:52,458 --> 00:16:54,833
-What's up?
-12th District Police beat us here.

356
00:16:54,916 --> 00:16:55,750
Okay.

357
00:16:56,791 --> 00:16:59,375
-Keep going. Pretend I'm not here.
-Oh, this clown.

358
00:17:01,625 --> 00:17:03,416
Wait. Excuse me. I'm actually with them.

359
00:17:05,708 --> 00:17:07,291
See that guy with the cellphone?

360
00:17:07,375 --> 00:17:09,750
He just tried to sell me molly.
Have a nice day.

361
00:17:10,500 --> 00:17:13,041
-Step over this way, sir.
-[Méaux] Uh-- Look, I'm with him.

362
00:17:13,125 --> 00:17:14,541
-I'm police.
-Sure.

363
00:17:14,625 --> 00:17:15,958
-IT department.
-Spread your legs.

364
00:17:16,041 --> 00:17:17,458
-[François] You didn't hear?
-No!

365
00:17:17,541 --> 00:17:19,875
-Passengers alerted me about a loud noise.
-Hang on.

366
00:17:19,958 --> 00:17:22,125
-[François] At which point on the journey…
-Hang on.

367
00:17:22,208 --> 00:17:23,583
[driver] We were going full speed--

368
00:17:23,666 --> 00:17:25,166
All right, young man, that's enough.

369
00:17:25,250 --> 00:17:27,708
-I'll take it from here.
-No, I'm police. I'm police.

370
00:17:27,791 --> 00:17:29,083
-François Monge.
-Oh!

371
00:17:29,166 --> 00:17:31,333
-No! Ousmane, I can't believe it!
-Hey, man!

372
00:17:31,416 --> 00:17:32,791
-What are you doing here?
-You know…

373
00:17:33,541 --> 00:17:35,458
-Oh man! Been a while. Gosh.
-That's for sure.

374
00:17:36,041 --> 00:17:37,208
How are you? [chuckles]

375
00:17:37,291 --> 00:17:39,041
-François.
-You two go back a ways?

376
00:17:39,125 --> 00:17:40,875
-Pfft…
-Oh, man, we were partners back in…

377
00:17:40,958 --> 00:17:42,291
-When was that…
-Oh, yeah, yeah.

378
00:17:42,375 --> 00:17:44,166
I wouldn't say
I boosted him up the ladder…

379
00:17:44,250 --> 00:17:46,500
No, no, I wouldn't say that. No.

380
00:17:46,583 --> 00:17:47,791
[both laugh]

381
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
-Can you go talk to the witnesses?
-Yeah.

382
00:17:50,333 --> 00:17:52,541
-Can I talk to you for a minute?
-Appreciate it. Thanks.

383
00:17:53,416 --> 00:17:54,833
-It's really good to see you.
-Yeah.

384
00:17:54,916 --> 00:17:56,666
-You look fantastic.
-I'm okay. Look at you!

385
00:17:56,750 --> 00:17:58,750
-Mmm.
-You look fit. Working out more?

386
00:17:58,833 --> 00:18:00,666
Oh, you've put on some weight.

387
00:18:00,750 --> 00:18:02,833
-[chuckles] Yeah.
-That's aging. I'm staying in shape.

388
00:18:02,916 --> 00:18:04,208
Don't know about that.

389
00:18:04,291 --> 00:18:06,875
-I think you look a little pudgy.
-Oh, yeah? Really?

390
00:18:06,958 --> 00:18:10,000
-Anything new with you?
-Pretty much same old, same old.

391
00:18:10,083 --> 00:18:12,666
-I'm chief of the Criminal Division now.
-Mmm?

392
00:18:12,750 --> 00:18:14,916
-I even have my own team. So, yeah.
-Yeah? Great.

393
00:18:15,000 --> 00:18:16,625
-Congratulations. That's great.
-Thanks.

394
00:18:16,708 --> 00:18:19,958
-Uh, and you?
-I'm still at the 12th. It's great.

395
00:18:20,625 --> 00:18:22,750
-That's great to hear.
-Yeah, it's been good.

396
00:18:22,833 --> 00:18:25,000
I wanted to return to fundamentals.

397
00:18:25,083 --> 00:18:27,166
Uh, back to basics.
It's been so enriching.

398
00:18:27,250 --> 00:18:28,291
Mmm.

399
00:18:31,000 --> 00:18:32,083
-Wanna tell me?
-What?

400
00:18:32,166 --> 00:18:33,958
-Whose wife you slept with?
-What do you mean?

401
00:18:34,041 --> 00:18:37,750
Uh, you expect me to believe you left
Criminal Division 'cause you felt like it?

402
00:18:37,833 --> 00:18:40,541
-Sounds punitive.
-I just told you it's been very enriching.

403
00:18:40,625 --> 00:18:42,625
-Oh, yeah?
-Not all of us are careerists.

404
00:18:42,708 --> 00:18:43,750
No, no. I hear you.

405
00:18:43,833 --> 00:18:46,958
-Not all of us cut throats to get ahead.
-Ah, ah, ah!

406
00:18:47,041 --> 00:18:49,000
-No, wait. I'm not saying you.
-Oh yeah? Right?

407
00:18:49,083 --> 00:18:50,791
I'm just saying work's not everything.

408
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
So there's a Mrs. Monge in your life
besides your mother?

409
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
No. I haven't met a woman yet
who can tie me down.

410
00:18:56,000 --> 00:18:58,375
-Right! Well, you better hurry.
-Oh, yeah?

411
00:18:58,458 --> 00:19:00,208
Or there's gonna be a huge age difference.

412
00:19:00,291 --> 00:19:03,250
-[both laugh]
-Yeah, well, I'm maturing.

413
00:19:03,333 --> 00:19:06,666
-I'm going from a hellcat to a lone wolf.
-Yeah, yeah. Not bad.

414
00:19:06,750 --> 00:19:08,708
-How about you?
-I'm the same way.

415
00:19:08,791 --> 00:19:11,125
-I'm good on my own. Chillin'.
-Oh, yeah?

416
00:19:12,250 --> 00:19:13,291
That's just great.

417
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
So, uh… where's the prosecutor?

418
00:19:17,416 --> 00:19:20,750
Uh, he was here, but he saw the body,
got squeamish and took off.

419
00:19:20,833 --> 00:19:23,041
-Is it that bad?
-Come, have a look.

420
00:19:28,750 --> 00:19:29,791
[inhales sharply]

421
00:19:30,375 --> 00:19:31,458
Hmm.

422
00:19:32,333 --> 00:19:35,208
No identification. Cause of death unknown.

423
00:19:35,291 --> 00:19:37,625
-And the other half?
-This is the only half we found.

424
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Um… We'll let you finish up. Thanks a lot.

425
00:19:41,708 --> 00:19:44,291
-Let's catch up. It was great to see you.
-Yeah, it was--

426
00:19:44,375 --> 00:19:47,000
Wait. Could you show me around
the new Crime Division offices?

427
00:19:47,083 --> 00:19:49,791
-Oh, no, they're not… No, seriously--
-I heard they're awesome.

428
00:19:49,875 --> 00:19:51,541
-Great, we can ride together.
-Look, I--

429
00:19:53,166 --> 00:19:54,541
[François] Lot of space.

430
00:19:55,541 --> 00:19:58,000
But it's a little-- little cold,
don't you think?

431
00:19:58,708 --> 00:20:02,750
It just feels less personal
than a district station.

432
00:20:05,791 --> 00:20:09,416
Ousmane, the Saint-Julien-en-Genevois
station called. They found a guy's legs

433
00:20:09,500 --> 00:20:11,083
on a train track outside Valergnes.

434
00:20:11,166 --> 00:20:12,333
His name was Kevin Marchal.

435
00:20:12,416 --> 00:20:15,000
-Oh, that's for me. I got it.
-Uh… Who's this?

436
00:20:15,083 --> 00:20:17,708
Sorry. Lieutenant Monge
from the 12th District.

437
00:20:17,791 --> 00:20:20,083
-Hi, everyone. At ease.
-Uh, hi.

438
00:20:20,166 --> 00:20:21,500
-He called in the body.
-Yeah.

439
00:20:21,583 --> 00:20:24,250
The guy probably got his heart broken
and tried to end it all--

440
00:20:24,333 --> 00:20:27,750
-Wow. No. Two bullets in his thighs.
-Well, then it's a homicide. I call dibs!

441
00:20:27,833 --> 00:20:28,750
[man laughing]

442
00:20:30,291 --> 00:20:31,375
[chuckles] What?

443
00:20:33,833 --> 00:20:34,666
What?

444
00:20:36,041 --> 00:20:38,083
{\an8}WHEN DUTY CALLS

445
00:20:40,125 --> 00:20:41,750
I'll tell the prosecutor. Call Valergnes.

446
00:20:41,833 --> 00:20:43,750
-I'll be back three days, tops.
-[woman] On it.

447
00:20:43,833 --> 00:20:46,458
Oh, this is great.
Just the kind of content we need.

448
00:20:46,541 --> 00:20:47,708
No, you're not coming.

449
00:20:47,791 --> 00:20:49,666
-Uh…
-It's too dangerous. Too risky.

450
00:20:49,750 --> 00:20:51,833
-Can't bring civilians. It's low-profile.
-But I have--

451
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
I'm going undercover. Thanks, bye-bye.

452
00:20:54,541 --> 00:20:57,000
-What just happened?
-That's my Ousmane!

453
00:20:57,083 --> 00:21:00,250
Intrepid! Bold!
Getting the old team back together.

454
00:21:00,333 --> 00:21:02,125
-[chuckles]
-What team?

455
00:21:02,208 --> 00:21:03,541
Uh…

456
00:21:07,416 --> 00:21:09,750
Hey, wait, Ousmane.
This is my case. You can't do this to me.

457
00:21:09,833 --> 00:21:12,708
-Now's not the time.
-Actually, it is. I found the body.

458
00:21:12,791 --> 00:21:15,750
It's cut in two, so we each get a half.
I'm okay with that.

459
00:21:15,833 --> 00:21:16,791
-François?
-[urinating]

460
00:21:16,875 --> 00:21:19,208
-Hm?
-You're district. I'm Criminal Division.

461
00:21:19,291 --> 00:21:21,750
How would we team up?
There's no protocol whatsoever.

462
00:21:21,833 --> 00:21:25,500
That's your excuse? All right.
[scoffs] You used to be more fun.

463
00:21:25,583 --> 00:21:26,916
[urinating continues]

464
00:21:27,500 --> 00:21:30,708
-Oh, I see! Is this about Yasmine? Huh?
-About Yasmine?

465
00:21:30,791 --> 00:21:33,500
-Yeah, about the fling I had with her.
-You really think I care?

466
00:21:33,583 --> 00:21:35,000
You were crazy about her.

467
00:21:35,083 --> 00:21:36,750
Oh, come on. She's just a good friend.

468
00:21:36,833 --> 00:21:37,666
-Ousmane.
-What?

469
00:21:37,750 --> 00:21:39,041
-Dude!
-What? Come on.

470
00:21:39,125 --> 00:21:41,500
Back then, it was enough
for you to totally ghost me.

471
00:21:41,583 --> 00:21:43,291
-You're kidding. I ghosted you?
-Come on!

472
00:21:43,375 --> 00:21:45,541
I left you all those voicemails
after the captain exam.

473
00:21:45,625 --> 00:21:46,791
-Oh!
-You never called me back.

474
00:21:46,875 --> 00:21:49,791
If you could have seen yourself,
laughing at everything she said,

475
00:21:49,875 --> 00:21:52,250
-too chickenshit to make a move.
-[urinating in spurts]

476
00:21:52,333 --> 00:21:54,583
Yeah, sorry I decided
to take the initiative.

477
00:21:54,666 --> 00:21:57,916
Too bad for you hittin' on women
wasn't part of the exam.

478
00:21:58,000 --> 00:21:59,500
-You might have passed.
-[closes zip]

479
00:21:59,583 --> 00:22:01,333
-That was small of you.
-No, that's small.

480
00:22:01,416 --> 00:22:04,375
Hey, at least I didn't burn my tip
on the urinal cake.

481
00:22:04,458 --> 00:22:06,416
You're pissin' in Morse code, Casanova.

482
00:22:06,500 --> 00:22:08,416
-Huh?
-See a doctor, drippy.

483
00:22:11,000 --> 00:22:12,583
-Wait, Ousmane--
-I'm not walking you out.

484
00:22:12,666 --> 00:22:13,625
Hey, wait!

485
00:22:14,166 --> 00:22:16,250
-[door bangs]
-Shit! Uh…

486
00:22:16,333 --> 00:22:17,875
[gulps]

487
00:22:17,958 --> 00:22:19,750
Ousmane! Oh shit…

488
00:22:20,250 --> 00:22:22,791
Come on. You can't deny
we had something real.

489
00:22:22,875 --> 00:22:25,041
Right? We were a good team, a unit, a duo.

490
00:22:25,125 --> 00:22:26,958
We were besties, pals, buddies.

491
00:22:27,041 --> 00:22:28,458
You're a walking thesaurus.

492
00:22:28,541 --> 00:22:29,791
Yeah, after that, we split up.

493
00:22:29,875 --> 00:22:31,166
-Your fault, my fault--
-My fault?

494
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
That's not the problem. But
you can't go to the provinces without me.

495
00:22:34,208 --> 00:22:36,666
You don't know 'em like I do.
You need someone you can count on.

496
00:22:36,750 --> 00:22:38,458
Oh, so you know the provinces?

497
00:22:38,541 --> 00:22:40,708
I was born in Bordeaux. Studied in Rennes.

498
00:22:40,791 --> 00:22:43,416
My parents have a chalet in Lyon,
and my uncle's estate is near Aix.

499
00:22:43,500 --> 00:22:46,416
-So yeah, you could say that.
-François. Look at my mouth.

500
00:22:47,250 --> 00:22:49,250
Read my lips. You hear the words?

501
00:22:50,125 --> 00:22:51,333
I'm going. You're not.

502
00:23:01,375 --> 00:23:03,125
Smell that fresh air, huh? Huh?

503
00:23:03,208 --> 00:23:05,833
Look at those mountains,
all the vegetation.

504
00:23:05,916 --> 00:23:08,458
People go across the world
to Réunion Island,

505
00:23:08,541 --> 00:23:09,958
when everything we need's in France.

506
00:23:10,041 --> 00:23:12,125
-Réunion Island is France.
-Yeah, sort of.

507
00:23:13,541 --> 00:23:14,875
Okay, how long are you gonna sulk?

508
00:23:14,958 --> 00:23:17,375
Three hours on the train
without a word is childish.

509
00:23:17,458 --> 00:23:21,125
-Childish? You called your daddy.
-Daddy? Give me a break.

510
00:23:21,208 --> 00:23:23,125
-I didn't call my daddy.
-Then who'd you call?

511
00:23:23,208 --> 00:23:24,666
-My mommy.
-Right.

512
00:23:24,750 --> 00:23:28,000
She's close with the chief of staff, so--
Anyway, listen. You played, you lost.

513
00:23:28,083 --> 00:23:29,875
-That's it. Move on.
-Nepotism.

514
00:23:30,500 --> 00:23:32,208
-Come again?
-Nepotism.

515
00:23:32,291 --> 00:23:33,916
Nepotism? How dare you say that?

516
00:23:34,000 --> 00:23:36,791
You don't know my life.
You don't know my parents, my journey.

517
00:23:36,875 --> 00:23:39,333
I'm not like you.
I don't have history on my side.

518
00:23:39,416 --> 00:23:41,041
Oh, keep going. This is gonna be good.

519
00:23:41,125 --> 00:23:43,500
Well, when you're white, educated,
and well-connected,

520
00:23:43,583 --> 00:23:45,250
it's not easy
to carve a place for yourself.

521
00:23:45,333 --> 00:23:47,833
-That right?
-Laugh it up. We don't have quotas, sir.

522
00:23:47,916 --> 00:23:49,708
Uh-huh. It's every man for himself.

523
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
It's so much easier to be Black and poor,
is that what you're saying?

524
00:23:53,541 --> 00:23:55,041
-Hmph.
-[scoffs]

525
00:23:56,000 --> 00:23:57,333
[Ousmane laughing]

526
00:23:57,416 --> 00:23:58,458
Did I say that?

527
00:23:59,958 --> 00:24:02,000
Anyway, is someone picking us up?

528
00:24:02,083 --> 00:24:03,750
Alice Gauthier, Deputy Captain.

529
00:24:03,833 --> 00:24:04,750
Alice?

530
00:24:04,833 --> 00:24:06,416
-Yeah.
-There's a name from the '90s.

531
00:24:06,500 --> 00:24:08,125
-Okay?
-So she's 25, 30.

532
00:24:08,208 --> 00:24:09,958
Provincial girls are way less complicated.

533
00:24:10,041 --> 00:24:11,500
-Yeah, and?
-Well…

534
00:24:11,583 --> 00:24:13,833
Since you're a little rusty,
this could be your chance.

535
00:24:13,916 --> 00:24:15,333
-You serious?
-Well…

536
00:24:15,416 --> 00:24:16,916
I just don't think about it every day.

537
00:24:17,000 --> 00:24:18,916
-You really have a problem.
-[scoffs]

538
00:24:19,000 --> 00:24:21,583
-You should see a therapist.
-I did. Yesterday. Quite fun.

539
00:24:22,708 --> 00:24:25,416
Well, Alice isn't winning points
for punctuality.

540
00:24:25,500 --> 00:24:28,625
Sorry, I was waiting for you over there.
I got you some coffee. I'm Alice.

541
00:24:28,708 --> 00:24:30,333
-Thanks.
-Alice Gauthier. Nice to meet you.

542
00:24:30,416 --> 00:24:31,416
-Pleasure.
-François Monge.

543
00:24:31,500 --> 00:24:34,125
-In Paris, we do two kisses.
-Oh, we don't do that here. [laughs]

544
00:24:35,541 --> 00:24:37,666
Chief Diakité,
great to be working with you.

545
00:24:37,750 --> 00:24:40,083
-I've heard so much about you.
-Well, great. I have too.

546
00:24:40,166 --> 00:24:41,666
-[laughs]
- I mean, likewise.

547
00:24:41,750 --> 00:24:43,666
-It's a pleasure to meet you too.
-Hmm!

548
00:24:43,750 --> 00:24:45,791
I'm excited already. [chuckles]

549
00:24:45,875 --> 00:24:48,208
-Shall we?
-Sure! Off to Wonderland, Alice.

550
00:24:48,291 --> 00:24:49,666
[both laugh]

551
00:24:49,750 --> 00:24:51,583
-Just kidding!
-[Alice laughs]

552
00:24:52,375 --> 00:24:53,375
You say somethin'?

553
00:24:53,916 --> 00:24:56,166
-Nope.
-That's what I thought.

554
00:25:01,166 --> 00:25:03,250
-[Ousmane] Are you from around here?
-Thonon-les-Bains.

555
00:25:03,333 --> 00:25:05,125
A country girl. [chuckles]

556
00:25:09,666 --> 00:25:12,625
Is there any interesting architecture
around here?

557
00:25:15,250 --> 00:25:16,291
Looks like there are a lot

558
00:25:16,375 --> 00:25:17,583
-of interesting businesses.
-Mm.

559
00:25:17,666 --> 00:25:19,208
-[radio chatter]
-Hmm.

560
00:25:19,958 --> 00:25:23,208
All that's missing is "Marine Le Pen's
Bakery" and "Joan of Arc's Tavern."

561
00:25:23,291 --> 00:25:24,666
BUTCHER - THE THOROUGHBRED

562
00:25:24,750 --> 00:25:26,791
[Alice] It's a traditional,
patriotic town.

563
00:25:26,875 --> 00:25:27,958
This isn't patriotic.

564
00:25:29,250 --> 00:25:33,125
Let me explain. During the past few years,
there's been a lot of drug trafficking.

565
00:25:33,208 --> 00:25:34,458
People just want law and order.

566
00:25:34,541 --> 00:25:36,041
-They wanna preserve our values.
-Hm.

567
00:25:37,750 --> 00:25:41,000
-They just want someone with a firm hand.
-Someone like him?

568
00:25:42,500 --> 00:25:44,541
Isn't he that fascist
from the France First party?

569
00:25:44,625 --> 00:25:45,583
OUR CITY, OUR FIGHT

570
00:25:45,666 --> 00:25:48,375
He's on the right,
so you call him a fascist. Why not a Nazi?

571
00:25:48,458 --> 00:25:51,250
-Go ahead, tell me the difference.
-[François] For your information,

572
00:25:51,333 --> 00:25:54,708
fascism implies a period in history,
dark and brutal, but not uninteresting…

573
00:25:54,791 --> 00:25:56,166
-[Ousmane] Stop it.
-…in economic…

574
00:25:56,250 --> 00:25:59,416
This guy doesn't like Blacks,
Arabs, Jews, or gays.

575
00:25:59,500 --> 00:26:02,833
Europe, Me Too, rap, nothing.
What do you call that?

576
00:26:03,916 --> 00:26:04,958
A patriot.

577
00:26:08,416 --> 00:26:10,041
[laughs]

578
00:26:12,375 --> 00:26:14,833
-Got you!
-Okay, good. That's good. Yeah.

579
00:26:15,541 --> 00:26:17,250
[Alice] You should see your face. [laughs]

580
00:26:17,333 --> 00:26:18,458
[Ousmane] Where do we start?

581
00:26:20,125 --> 00:26:21,708
[clanking]

582
00:26:23,458 --> 00:26:24,708
[François] Oh, hello, there.

583
00:26:24,791 --> 00:26:27,958
[chuckles] I guess you found
his better half, didn't you?

584
00:26:28,041 --> 00:26:29,500
[laughs]

585
00:26:29,583 --> 00:26:32,000
Kevin Marchal, 26, lived with his mother.

586
00:26:32,083 --> 00:26:33,791
Sentenced two years ago
for drug trafficking.

587
00:26:33,875 --> 00:26:35,500
He served eight months.
Nothing after that.

588
00:26:36,541 --> 00:26:38,166
-Are you okay?
-Yeah.

589
00:26:38,250 --> 00:26:40,083
-Yeah, I'm good. I'm fine.
-[Alice] Mmm.

590
00:26:41,125 --> 00:26:43,500
So he fell off a bridge,
and a train cut him in half?

591
00:26:43,583 --> 00:26:46,458
No, the body was bisected
using a sharp metal object.

592
00:26:46,541 --> 00:26:47,791
Ax? Chainsaw?

593
00:26:47,875 --> 00:26:50,125
No, we're leaning toward
a defective guard rail.

594
00:26:50,208 --> 00:26:53,666
However, that doesn't explain
why the wounds are cauterized like this.

595
00:26:53,750 --> 00:26:58,416
Oh, that's crazy. It's seared like bacon,
but it's crispy like barbecue.

596
00:26:58,500 --> 00:27:00,458
[pathologist] We need
the toxicology report.

597
00:27:00,541 --> 00:27:01,416
Wow.

598
00:27:01,500 --> 00:27:04,625
There are two gunshot wounds
from a distance of three and five meters.

599
00:27:04,708 --> 00:27:06,416
Oh, yeah, you can see the entrance wound.

600
00:27:08,541 --> 00:27:11,083
-[groans]
-[pathologist] One bullet lodged in bone.

601
00:27:11,833 --> 00:27:13,958
-It's a 7.62.
-Oh, yeah.

602
00:27:14,041 --> 00:27:16,541
-Tokarev?
-The dealers' weapon of choice.

603
00:27:18,875 --> 00:27:20,500
What the hell are you doing?

604
00:27:20,583 --> 00:27:23,750
Well, sometimes, when addicts want
to hide their handiwork--

605
00:27:23,833 --> 00:27:26,125
-That's right.
-Correct me if I'm wrong, doctor.

606
00:27:26,833 --> 00:27:27,875
There's nothing here.

607
00:27:27,958 --> 00:27:28,916
[chuckles] Hm.

608
00:27:29,000 --> 00:27:31,291
-Stop that!
-That's how I found it.

609
00:27:34,708 --> 00:27:35,875
[siren blaring]

610
00:27:42,625 --> 00:27:44,083
-[François] You all right?
-Huh? Yeah.

611
00:27:44,583 --> 00:27:46,625
-It's weird. So much space.
-[Alice] Nice to see you.

612
00:27:46,708 --> 00:27:47,750
It's the great outdoors.

613
00:27:47,833 --> 00:27:48,958
-[Alice] Hello.
-Good morning.

614
00:27:49,041 --> 00:27:50,000
-I'm fine.
-How are you?

615
00:27:50,083 --> 00:27:51,125
-Morning.
-Morning.

616
00:27:51,208 --> 00:27:53,958
-[radio chatter]
-Great crime scene. Perfectly marked.

617
00:27:54,041 --> 00:27:56,791
Protected. No interference.
It's neat, organized.

618
00:27:56,875 --> 00:27:58,791
Good work. No need to envy Paris cops.

619
00:27:58,875 --> 00:28:00,375
[scoffs] We don't envy you!

620
00:28:02,125 --> 00:28:04,083
-[Alice] Hi. Thanks for meeting us here.
-Morning.

621
00:28:04,916 --> 00:28:06,666
-[Ousmane] You wanna go talk to them?
-Why me?

622
00:28:06,750 --> 00:28:09,125
We can save time.
I'll debrief with the deputy captain.

623
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
-Why not the other way around?
-Just because.

624
00:28:11,333 --> 00:28:12,750
"Just because" isn't good enough.

625
00:28:13,708 --> 00:28:16,833
Well, because I'm a chief,
and you're a captain. Got that?

626
00:28:16,916 --> 00:28:18,125
Hmm.

627
00:28:18,208 --> 00:28:20,583
-Is that an order?
-Yeah, that's right. It's an order.

628
00:28:20,666 --> 00:28:22,750
-Oh.
-I can do that. I'm your superior.

629
00:28:22,833 --> 00:28:23,916
Hmm.

630
00:28:27,666 --> 00:28:29,125
[birdsong]

631
00:28:29,791 --> 00:28:31,333
-Gentlemen.
-[man] Hey.

632
00:28:33,875 --> 00:28:36,916
Morning, guys. Captain Monge,
Paris Criminal Division.

633
00:28:37,000 --> 00:28:40,416
Well, Paris, but I'm originally
from the provinces. We're the same.

634
00:28:40,500 --> 00:28:41,875
[chuckles]

635
00:28:41,958 --> 00:28:46,375
Man, people talk about climate change,
but weather's fine here! [laughs]

636
00:28:48,125 --> 00:28:50,916
-[Ousmane] Do we have the motorcycle?
-[Alice] No, just his legs,

637
00:28:51,000 --> 00:28:52,791
tire tracks, blood and broken glass.

638
00:28:52,875 --> 00:28:54,708
-He hit the rail then fell on the train?
-Right.

639
00:28:54,791 --> 00:28:57,750
-And lost control of his bike there.
-We got a bullet hole here.

640
00:28:58,250 --> 00:28:59,958
-That's why he lost control.
-Mmm.

641
00:29:00,458 --> 00:29:01,583
This is where he was shot.

642
00:29:11,166 --> 00:29:12,916
Two 7.62 rounds.

643
00:29:14,875 --> 00:29:16,875
[screams]

644
00:29:18,041 --> 00:29:19,875
[tires screeching]

645
00:29:19,958 --> 00:29:21,083
[Kevin yells]

646
00:29:21,708 --> 00:29:24,083
It fits the traces of blood
we found down the road.

647
00:29:27,416 --> 00:29:28,916
[camera shutter whirring]

648
00:29:33,958 --> 00:29:36,083
What's weird is that
the guy who was chasing him

649
00:29:36,166 --> 00:29:38,000
stopped right after he shot him.

650
00:29:38,083 --> 00:29:39,166
To finish the job.

651
00:29:46,875 --> 00:29:49,291
[Ousmane] Or to cover his tracks.
The motorcycle.

652
00:29:53,083 --> 00:29:54,458
It's too heavy for one guy.

653
00:30:02,625 --> 00:30:04,000
He just forgot one detail.

654
00:30:06,416 --> 00:30:08,125
[Ousmane] The 9:52 train to Paris.

655
00:30:10,583 --> 00:30:11,958
[gunshot]

656
00:30:12,041 --> 00:30:15,375
-[Ousmane] It wasn't the guard rail.
-[Alice] No. The high-voltage cables.

657
00:30:15,458 --> 00:30:17,458
-That's where the burns came from.
-[crackling]

658
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
I'm coming up.

659
00:30:24,750 --> 00:30:26,625
-What?
-Nothing.

660
00:30:26,708 --> 00:30:27,583
What is it?

661
00:30:28,083 --> 00:30:29,125
Am I wrong?

662
00:30:29,208 --> 00:30:30,208
No, no, you're…

663
00:30:30,708 --> 00:30:31,541
great.

664
00:30:32,333 --> 00:30:33,166
What?

665
00:30:35,333 --> 00:30:36,458
I found a tooth!

666
00:30:36,541 --> 00:30:38,708
I found a tooth. [chuckles]

667
00:30:38,791 --> 00:30:41,208
-He must've lost it on impact.
-He wasn't missing one.

668
00:30:42,250 --> 00:30:43,625
-No?
-Mm-mm.

669
00:30:43,708 --> 00:30:44,958
Oh.

670
00:30:46,125 --> 00:30:47,291
[clattering]

671
00:30:50,250 --> 00:30:52,291
Wait, is that the stir stick
from the morgue?

672
00:30:54,166 --> 00:30:55,166
No.

673
00:30:57,250 --> 00:30:58,166
No.

674
00:31:00,125 --> 00:31:01,875
How about we go get some paperwork done?

675
00:31:01,958 --> 00:31:04,458
-I thought we'd visit the victim's mother.
-Ugh! Ugh!

676
00:31:04,541 --> 00:31:06,208
-Can we get a car?
-Uh, yeah.

677
00:31:06,291 --> 00:31:07,916
But I haven't told her her son's dead yet.

678
00:31:08,000 --> 00:31:09,541
[François] We'll take care of it.

679
00:31:09,625 --> 00:31:12,333
Okay. Sylvain, can you get them a car?

680
00:31:12,416 --> 00:31:13,583
Ugh. Ugh.

681
00:31:14,166 --> 00:31:15,750
-[Ousmane] Okay.
-Can I get your digits?

682
00:31:16,416 --> 00:31:17,916
What? My digits?

683
00:31:18,958 --> 00:31:21,500
-For work.
-You sure you don't need my fingerprints?

684
00:31:21,583 --> 00:31:23,000
-Just the number's fine.
-[groans]

685
00:31:23,083 --> 00:31:25,250
-Okay, it's 06…
-[Alice chuckles] Right.

686
00:31:25,333 --> 00:31:27,458
-…39, 98…
-Mm-hm.

687
00:31:27,541 --> 00:31:29,250
-…32…
-[François clears throat]

688
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
-…15.
-[siren wailing]

689
00:31:30,625 --> 00:31:32,541
-Call me any time.
-Okay.

690
00:31:32,625 --> 00:31:33,875
Mine is 06…

691
00:31:33,958 --> 00:31:36,333
No, it's fine.
You're always together anyway, so…

692
00:31:37,000 --> 00:31:37,833
Okay.

693
00:31:37,916 --> 00:31:38,833
-See you.
-See you.

694
00:31:40,000 --> 00:31:42,083
-Hmm.
-[radio chatter]

695
00:31:45,666 --> 00:31:48,166
-Mmm. I don't like her.
-What?

696
00:31:48,250 --> 00:31:51,791
-No, there's something off about her.
-Because she digs me and not you?

697
00:31:51,875 --> 00:31:53,375
-Is that it?
-[scoffs]

698
00:31:53,458 --> 00:31:54,625
Yeah, of course.

699
00:31:55,208 --> 00:31:57,250
-Here's the keys. Drive safe.
-Thanks. Appreciate it.

700
00:31:57,333 --> 00:31:59,250
-All right, I'm out.
-Unreal. [chuckles]

701
00:31:59,333 --> 00:32:01,125
-[Ousmane] You're jealous.
-[François] Of what?

702
00:32:01,208 --> 00:32:02,958
-Of these.
-These what?

703
00:32:03,041 --> 00:32:04,791
-These nuts! [chuckles]
-Grow up!

704
00:32:05,958 --> 00:32:07,541
-[François] Ugh.
-[Ousmane] So jealous.

705
00:32:07,625 --> 00:32:09,291
-[François] Mm.
-[Ousmane] What is it, then?

706
00:32:09,375 --> 00:32:10,750
-[François] Well…
-[Ousmane] Say it.

707
00:32:10,833 --> 00:32:12,750
-You don't have an excuse!
-[François] I'm 37.

708
00:32:12,833 --> 00:32:15,333
-I'm too old for this nonsense.
-[Ousmane laughs]

709
00:32:17,916 --> 00:32:18,791
[dog barking]

710
00:32:22,291 --> 00:32:24,750
-[Ousmane] What are you doin'?
-Putting on my gun.

711
00:32:24,833 --> 00:32:27,791
No. You'll just scare her.
In the glove box.

712
00:32:28,500 --> 00:32:30,333
-This isn't protocol.
-Here.

713
00:32:31,458 --> 00:32:33,500
-It's fine.
-Yeah, but it's not protocol.

714
00:32:35,541 --> 00:32:37,333
-[door closes]
-Also, go easy with the news.

715
00:32:37,416 --> 00:32:39,166
[scoffs] Come on. I can be sensitive.

716
00:32:43,291 --> 00:32:46,250
Afternoon, ma'am. Captain Diakité,
Paris Criminal Division.

717
00:32:46,333 --> 00:32:49,083
-This is Lieutenant Monge.
-Also from the Criminal Division.

718
00:32:49,166 --> 00:32:50,500
No, you're not.

719
00:32:50,583 --> 00:32:52,416
But this way, we don't have to explain.

720
00:32:52,500 --> 00:32:55,500
-[Mrs. Marchal] Sorry, what's this about?
-Can we come in for a minute?

721
00:32:56,416 --> 00:32:57,958
-Okay.
-[Ousmane] Thank you.

722
00:32:58,041 --> 00:32:58,916
[door rattles]

723
00:32:59,000 --> 00:33:00,333
-What are you doing?
-What are you?

724
00:33:00,416 --> 00:33:01,625
-I'm goin' inside.
-So am I.

725
00:33:01,708 --> 00:33:03,041
-Come on, back up.
-Why me?

726
00:33:03,125 --> 00:33:04,166
-Because.
-Whatever.

727
00:33:04,250 --> 00:33:05,666
-Aww, thanks so much.
-Fine.

728
00:33:08,166 --> 00:33:09,791
Do you mind if I use
your restroom, please?

729
00:33:09,875 --> 00:33:11,958
-Yes. It's right there.
-Thank you.

730
00:33:12,041 --> 00:33:12,875
Oh…

731
00:33:13,458 --> 00:33:15,583
In the meantime,
why don't we have a little chat?

732
00:33:18,666 --> 00:33:20,333
-[François] Oh…
-[clucking]

733
00:33:20,416 --> 00:33:22,291
-[Mrs. Marchal] Come on.
-[chuckles]

734
00:33:22,375 --> 00:33:23,833
Have a seat.

735
00:33:23,916 --> 00:33:25,750
-Oh.
-Animals. [chuckles]

736
00:33:26,333 --> 00:33:27,541
-[clucking]
-[chuckles]

737
00:33:27,625 --> 00:33:29,333
Okay, um, Mrs. Marchal…

738
00:33:29,416 --> 00:33:32,166
-I have good news and bad news.
-You found my son, didn't you?

739
00:33:32,250 --> 00:33:34,791
-Well, yes. That's the good news.
-And he's okay?

740
00:33:34,875 --> 00:33:36,875
[chickens clucking]

741
00:33:36,958 --> 00:33:39,833
Well, okay, actually,
I shouldn't have started like that.

742
00:33:43,541 --> 00:33:44,875
-Um…
-Is he hurt?

743
00:33:44,958 --> 00:33:46,708
Yes, he was shot twice in the leg, but--

744
00:33:46,791 --> 00:33:48,208
Oh my God. Can he still walk?

745
00:33:48,291 --> 00:33:50,708
-No. He can't walk anymore.
-How did--

746
00:33:50,791 --> 00:33:52,583
-That's only part of it--
-Oh…

747
00:34:11,041 --> 00:34:14,416
-Oh, please just tell me he's all right.
-You're not helping, Mrs. Marchal.

748
00:34:14,500 --> 00:34:17,208
Okay, like a chest wax.
Just rip it off in one go.

749
00:34:18,500 --> 00:34:21,041
Um, Kevin is dead, ma'am. I'm sorry.

750
00:34:21,125 --> 00:34:22,583
-No.
-I'm sorry.

751
00:34:22,666 --> 00:34:25,291
[sobbing] No! No!

752
00:34:28,125 --> 00:34:28,958
[sniffs]

753
00:34:29,041 --> 00:34:30,750
-[wailing] No!
-[François] Sorry.

754
00:34:31,458 --> 00:34:32,833
-No!
-[clucking]

755
00:34:32,916 --> 00:34:33,875
No! No!

756
00:34:33,958 --> 00:34:34,833
-Please, no!
-Yes.

757
00:34:34,916 --> 00:34:37,000
-No! No!
-Sorry. I'm sorry.

758
00:34:37,083 --> 00:34:39,958
-[sobbing] Oh, no!
-Shh. Calm down. Ow!

759
00:34:40,541 --> 00:34:42,375
-Shh, it's okay.
-What the hell did you do?

760
00:34:42,458 --> 00:34:43,541
-Get a paper bag.
-[gasping]

761
00:34:43,625 --> 00:34:45,916
She's hyperventilating.
Breathe through your nose.

762
00:34:46,000 --> 00:34:48,458
-That's it. Breathe. Shh!
-[Mrs. Marchal screaming]

763
00:34:51,000 --> 00:34:53,041
-[Mrs. Marchal] No! No!
-What's that? No.

764
00:34:53,125 --> 00:34:55,375
Oh, wet granny panties?

765
00:34:55,458 --> 00:34:56,916
-Ugh! [whimpers]
-[Mrs. Marchal wails]

766
00:34:57,000 --> 00:34:58,375
Oh, gross.

767
00:34:58,458 --> 00:35:00,333
-[wailing]
-Shh. Deep breaths. Come on.

768
00:35:00,416 --> 00:35:02,458
-You can do it. Just keep breathing.
-Come here. Here.

769
00:35:02,541 --> 00:35:03,916
Breathe into the bag.

770
00:35:04,000 --> 00:35:06,166
-[gasps]
-[François] There you go.

771
00:35:06,250 --> 00:35:09,000
We'll do everything in our power
to find out who did this, okay?

772
00:35:09,083 --> 00:35:10,500
[gasps]

773
00:35:10,583 --> 00:35:12,500
Oh, it smells just like him.

774
00:35:13,125 --> 00:35:15,375
Oh! He was a good boy,

775
00:35:15,458 --> 00:35:18,958
but he was always hanging out
with the wrong people.

776
00:35:19,041 --> 00:35:20,625
-[sniffing]
-Quit it!

777
00:35:21,833 --> 00:35:23,208
Who, for instance?

778
00:35:23,916 --> 00:35:26,708
[sobs] There was his… his friend, Nader.

779
00:35:26,791 --> 00:35:28,041
The Snitch.

780
00:35:28,125 --> 00:35:29,750
-[groans]
-It'll be okay.

781
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
[sobs] No!

782
00:35:31,333 --> 00:35:33,541
[Ousmane] It's okay, ma'am. We understand.

783
00:35:33,625 --> 00:35:34,958
[sobbing]

784
00:35:35,666 --> 00:35:37,750
What did Kevin do? Did he work?

785
00:35:38,625 --> 00:35:41,791
He used to work at the pharmacy,
but… but he got fired.

786
00:35:41,875 --> 00:35:43,791
They accused him of stealing medication

787
00:35:43,875 --> 00:35:47,416
and having people buy it from him
on the street. [sobbing]

788
00:35:48,750 --> 00:35:51,791
That's when he started
spending his days in his workshop.

789
00:35:51,875 --> 00:35:53,541
That's what he called it.

790
00:35:53,625 --> 00:35:55,750
-I don't know what he was doing, but…
-Let go.

791
00:35:55,833 --> 00:35:57,750
[gasps] At least he was here.

792
00:35:57,833 --> 00:36:00,333
[wailing] With me.

793
00:36:01,333 --> 00:36:02,541
He was with me!

794
00:36:02,625 --> 00:36:04,458
-[Ousmane] Oh, I know.
-Shh. It's okay.

795
00:36:05,541 --> 00:36:07,375
-It's okay.
-Let it out.

796
00:36:10,583 --> 00:36:11,583
[François] Go on.

797
00:36:12,500 --> 00:36:14,416
Okay, okay, okay.

798
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
I know, you're okay.

799
00:36:16,875 --> 00:36:18,208
-Sh, it's all right.
-[cracking]

800
00:36:18,291 --> 00:36:19,375
-Ow!
-There you go.

801
00:36:19,458 --> 00:36:21,125
-Mm-hmm…
-Yeah.

802
00:36:21,208 --> 00:36:22,041
[grunts]

803
00:36:22,125 --> 00:36:23,041
[wails]

804
00:36:23,125 --> 00:36:24,083
[crockery clatters]

805
00:36:24,166 --> 00:36:25,500
-[François] Mm--
-[clucking]

806
00:36:25,583 --> 00:36:27,291
-[shrieks]
-Come here, okay? Okay.

807
00:36:27,375 --> 00:36:28,916
Hug me like your son.

808
00:36:29,000 --> 00:36:30,791
-[chicken farts]
-Ugh! [gulps]

809
00:36:31,333 --> 00:36:32,875
[dogs barking]

810
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
[Mrs. Marchal] Okay, well, it's slippery.
The pig and the chicken shit.

811
00:36:39,291 --> 00:36:40,625
Hey!

812
00:36:43,250 --> 00:36:44,333
It's back there.

813
00:36:44,416 --> 00:36:46,958
Careful around the dogs.
They can be a little frisky.

814
00:36:49,041 --> 00:36:50,791
-Take a hike!
-[whining]

815
00:36:51,708 --> 00:36:53,166
Hey. Sh!

816
00:36:53,791 --> 00:36:55,833
-I don't think I ever got a rabies shot.
-Hey! Down!

817
00:36:55,916 --> 00:36:57,541
Come on! Look at the little guys.

818
00:36:57,625 --> 00:36:59,125
[dogs whimpering]

819
00:37:00,958 --> 00:37:04,125
See, they're fine. For real. Right?

820
00:37:04,708 --> 00:37:06,041
Huh? Look.

821
00:37:06,125 --> 00:37:07,458
What a good boy.

822
00:37:07,541 --> 00:37:09,000
-[barking]
-Oh shit!

823
00:37:10,083 --> 00:37:11,541
[François] They're out of control!

824
00:37:15,416 --> 00:37:16,916
[dogs whimpering]

825
00:37:19,458 --> 00:37:21,916
What the hell?
Do you think they're bipolar?

826
00:37:22,500 --> 00:37:24,458
I know some bears are bipolar.

827
00:37:25,625 --> 00:37:27,250
-Was Kevin training them to fight?
-No.

828
00:37:27,333 --> 00:37:29,125
I don't think they ever left the house.

829
00:37:29,208 --> 00:37:31,000
-I gotta get the keys.
-[Ousmane] Hang on.

830
00:37:31,500 --> 00:37:32,541
[grunts] No need.

831
00:37:36,166 --> 00:37:38,083
-[François whistles]
-[Ousmane] Nice little lab.

832
00:37:38,166 --> 00:37:41,583
-[François] No kidding. A budding chemist.
-[Ousmane] Not bad, Kevin.

833
00:37:42,500 --> 00:37:43,750
[François] Pretty nice, my man.

834
00:37:43,833 --> 00:37:45,791
-[Mrs. Marchal] What is this?
-Very organized.

835
00:37:45,875 --> 00:37:48,000
Okay…

836
00:37:49,583 --> 00:37:51,666
-Nasal decongestant.
-[François] Hell of a cold.

837
00:37:51,750 --> 00:37:55,125
They use this to make methamphetamine.
See these crystals here?

838
00:37:56,333 --> 00:37:58,000
You studied chemistry?

839
00:37:58,083 --> 00:37:59,458
I've studied Breaking Bad.

840
00:37:59,541 --> 00:38:00,375
Coke.

841
00:38:02,250 --> 00:38:05,083
-Oxycodone.
-Hang on. Don't move.

842
00:38:05,166 --> 00:38:06,375
What are you doing?

843
00:38:06,958 --> 00:38:09,583
[Ousmane sighs] Sending it to a friend
in Narcotics.

844
00:38:09,666 --> 00:38:12,666
Yasmine… You two still talk?

845
00:38:14,208 --> 00:38:15,458
Why? What do you care?

846
00:38:15,541 --> 00:38:17,583
Oh, okay. You're not mad at her?

847
00:38:17,666 --> 00:38:19,125
Dude, I'm not mad at you.

848
00:38:19,208 --> 00:38:22,083
-Quit bugging me about that.
-Right. Nice double standard.

849
00:38:22,791 --> 00:38:23,666
[Ousmane sighs]

850
00:38:24,208 --> 00:38:26,625
Man, you could
kill a horse with this much.

851
00:38:26,708 --> 00:38:28,750
-Shit. The dogs.
-What about 'em?

852
00:38:29,583 --> 00:38:31,916
He tested product on them.
They're guinea pigs.

853
00:38:33,375 --> 00:38:35,166
-Mrs. Marchal?
-Yes?

854
00:38:35,250 --> 00:38:38,333
Can you tell us anything
about the people your son hung out with?

855
00:38:38,416 --> 00:38:40,583
Well, there was this girl. Jessica.

856
00:38:41,916 --> 00:38:44,541
He went to see her sometimes.
I think she works at a bar.

857
00:38:45,541 --> 00:38:46,375
Hold on.

858
00:38:47,041 --> 00:38:48,666
Is it by chance this bar?

859
00:38:49,666 --> 00:38:50,833
[Mrs. Marchal] That's the one.

860
00:39:04,458 --> 00:39:05,541
Ah!

861
00:39:06,416 --> 00:39:07,833
-Strip.
-Yeah.

862
00:39:07,916 --> 00:39:09,125
Mmm.

863
00:39:09,208 --> 00:39:11,125
That means we might see boobies!

864
00:39:11,750 --> 00:39:14,375
-And?
-No, nothing. You've been warned.

865
00:39:15,458 --> 00:39:16,708
[Ousmane] You're a dick.

866
00:39:17,541 --> 00:39:20,208
-[François] You got a hanky?
-Why do you need a hanky?

867
00:39:20,791 --> 00:39:23,166
-[François] You're sweating.
-Stop talking to me.

868
00:39:23,666 --> 00:39:24,541
[spits]

869
00:39:26,833 --> 00:39:28,166
-[Ousmane] Hello.
-[François] Miss.

870
00:39:28,250 --> 00:39:29,250
[man] We're not open yet.

871
00:39:30,708 --> 00:39:31,916
[Ousmane] You are now.

872
00:39:32,500 --> 00:39:33,708
We need to speak with Jessica.

873
00:39:39,125 --> 00:39:41,583
-Which way are the dressing rooms?
-Um…

874
00:39:41,666 --> 00:39:43,333
-Down there.
-Thank you.

875
00:39:43,416 --> 00:39:44,666
Okay. I'm goin'.

876
00:39:46,250 --> 00:39:47,625
-To the dressing rooms?
-Yeah.

877
00:39:48,458 --> 00:39:49,583
The women's?

878
00:39:50,333 --> 00:39:52,208
-You're a dickhead.
-Mmm.

879
00:40:01,916 --> 00:40:02,750
Excuse me.

880
00:40:04,208 --> 00:40:05,041
Well, hi.

881
00:40:06,791 --> 00:40:07,916
[chuckles] And you are?

882
00:40:08,000 --> 00:40:10,708
Uh… Yeah. Police.

883
00:40:10,791 --> 00:40:11,916
[laughs]

884
00:40:12,750 --> 00:40:13,708
One moment.

885
00:40:15,083 --> 00:40:16,750
-[beads jingle]
-[laughs]

886
00:40:16,833 --> 00:40:17,958
François. François.

887
00:40:19,416 --> 00:40:20,333
Um…

888
00:40:22,291 --> 00:40:23,291
You should go.

889
00:40:23,791 --> 00:40:25,333
-Why?
-It's better this way.

890
00:40:25,833 --> 00:40:28,041
Well… Oh!

891
00:40:28,125 --> 00:40:29,291
-You have issues.
-What?

892
00:40:29,375 --> 00:40:30,916
-Very sad.
-What? Hey--

893
00:40:31,000 --> 00:40:33,208
-You have issues with women.
-What does that mean? Go.

894
00:40:35,000 --> 00:40:37,291
-[François] Jessica?
-Hm?

895
00:40:38,041 --> 00:40:40,083
Captain Monge. Paris Criminal Division.

896
00:40:40,166 --> 00:40:43,125
-What is this? A parade?
-I wanna talk about Kevin Marchal.

897
00:40:43,208 --> 00:40:45,083
-Is he okay?
-No, he's dead.

898
00:40:46,166 --> 00:40:47,125
He was murdered.

899
00:40:49,666 --> 00:40:51,208
I knew this wouldn't end well.

900
00:40:51,291 --> 00:40:52,291
[sighs]

901
00:40:54,416 --> 00:40:55,250
Rub my back?

902
00:40:57,208 --> 00:40:58,333
As you wish.

903
00:40:59,625 --> 00:41:00,750
No problem.

904
00:41:09,416 --> 00:41:10,250
That okay?

905
00:41:10,333 --> 00:41:12,291
-I mean, my hands aren't too cold?
-No.

906
00:41:12,375 --> 00:41:13,416
No.

907
00:41:13,500 --> 00:41:14,583
Okay, now you answer.

908
00:41:15,541 --> 00:41:16,958
Come on, let's not make this boring.

909
00:41:17,041 --> 00:41:19,750
Here's how it works.
I ask you questions, and you answer.

910
00:41:20,458 --> 00:41:22,083
You remind me of this joke, bro.

911
00:41:22,166 --> 00:41:24,625
Aah! He speaks!
And he called me bro.

912
00:41:24,708 --> 00:41:26,916
-That's progress.
-It's about a… [tuts]

913
00:41:27,000 --> 00:41:29,375
[sighs] What do you call, um…

914
00:41:30,208 --> 00:41:31,125
A man of color.

915
00:41:32,166 --> 00:41:33,125
Can't wait to hear this.

916
00:41:33,208 --> 00:41:35,458
He walks into a bar
with a parrot on his shoulder.

917
00:41:35,541 --> 00:41:38,041
The bartender sees him,
says, "Wow! He's beautiful!"

918
00:41:38,125 --> 00:41:39,375
"Where'd you get him?"

919
00:41:41,041 --> 00:41:42,166
Okay? Where'd he get him?

920
00:41:42,750 --> 00:41:44,375
The parrot answers, "In Africa."

921
00:41:45,583 --> 00:41:47,916
[laughing] In Africa!

922
00:41:48,000 --> 00:41:49,541
In Africa? Aah!

923
00:41:49,625 --> 00:41:51,625
-Because the parrot says it.
-Right!

924
00:41:51,708 --> 00:41:54,166
Wow, that's a good one.
It's racist, but a good one.

925
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
-Racist towards who?
-Black people.

926
00:41:55,833 --> 00:41:57,500
-Oh, come on.
-Un poquito.

927
00:41:57,583 --> 00:42:01,208
Sorry, shouldn't speak Spanish.
Don't wanna provoke you. But it's racist.

928
00:42:01,291 --> 00:42:02,500
So, Kevin Marchal.

929
00:42:02,583 --> 00:42:05,250
I don't talk
to Sub-Saharan immigrants. Sorry.

930
00:42:06,083 --> 00:42:08,625
And I usually don't talk
to racist sons of bitches.

931
00:42:08,708 --> 00:42:11,375
But let's both give it a shot, okay?
You got that?

932
00:42:12,833 --> 00:42:14,208
Oh! Guess it's my turn.

933
00:42:14,750 --> 00:42:16,833
Hey! Are you out of your mind?

934
00:42:17,791 --> 00:42:19,500
-I just cleaned in here!
-[yells]

935
00:42:19,583 --> 00:42:20,708
Oh, no. No!

936
00:42:25,416 --> 00:42:27,666
[both yelling]

937
00:42:30,250 --> 00:42:31,791
I mean, it was fun at first.

938
00:42:32,375 --> 00:42:34,208
Despite his wild side, he was a sweet guy.

939
00:42:34,291 --> 00:42:35,250
Sure.

940
00:42:35,333 --> 00:42:37,291
But that stuff he was making…

941
00:42:39,958 --> 00:42:41,958
-Sorry. So he was dealing?
-He used to.

942
00:42:42,041 --> 00:42:43,833
-With his buddy, the Snitch.
-Who's he?

943
00:42:44,458 --> 00:42:45,291
Nader.

944
00:42:47,000 --> 00:42:48,541
They call him the Snitch.

945
00:42:50,333 --> 00:42:52,416
He works at the laser tag place
at the mall.

946
00:42:52,500 --> 00:42:55,541
They got in a fight when he found out
Kevin was making his own drugs.

947
00:42:55,625 --> 00:42:57,125
They were doing pretty good business.

948
00:42:58,375 --> 00:43:00,500
-François] Uh-huh?
-They'd deal in nightclubs.

949
00:43:01,375 --> 00:43:02,208
In raves.

950
00:43:02,791 --> 00:43:04,708
[rubbing hands]

951
00:43:04,791 --> 00:43:06,833
[sighs] You don't have to do my butt.

952
00:43:10,541 --> 00:43:11,375
Okay.

953
00:43:11,458 --> 00:43:12,583
-Thanks.
-You're very welcome.

954
00:43:19,666 --> 00:43:20,750
[laughing]

955
00:43:21,750 --> 00:43:23,125
Come on. Come on!

956
00:43:23,208 --> 00:43:24,458
-[cackling]
-[grunts]

957
00:43:24,958 --> 00:43:26,375
[both yelling]

958
00:43:26,458 --> 00:43:27,833
[echoing thump]

959
00:43:27,916 --> 00:43:29,000
[glass smashing]

960
00:43:29,083 --> 00:43:31,625
We met up, like, two weeks ago.

961
00:43:31,708 --> 00:43:35,083
He was really nervous, like he…
was spooked about something.

962
00:43:35,666 --> 00:43:37,041
-I don't know.
-[Ousmane] François!

963
00:43:37,125 --> 00:43:38,416
-[sighs]
-François!

964
00:43:38,500 --> 00:43:39,625
And that guy gets chief.

965
00:43:39,708 --> 00:43:41,291
[groaning]

966
00:43:56,791 --> 00:43:58,583
-[Jessica squeals]
-[mumbles]

967
00:43:58,666 --> 00:44:00,708
-[screams]
-Oh! God damn this guy!

968
00:44:01,291 --> 00:44:03,208
Hey, that guy's nuts. He's fucking crazy.

969
00:44:03,291 --> 00:44:06,333
I'll show you. This ain't over.
This ain't over!

970
00:44:06,833 --> 00:44:08,250
Damn it. Coming!

971
00:44:19,000 --> 00:44:20,166
Idiot…

972
00:44:21,166 --> 00:44:23,291
There's a reason
this is against fucking protocol.

973
00:44:27,083 --> 00:44:28,791
Oh shit! [panting]

974
00:44:29,375 --> 00:44:30,625
Damn it!

975
00:44:30,708 --> 00:44:33,708
Oh, come on, come on, come on! [yelps]

976
00:44:34,541 --> 00:44:35,375
No!

977
00:44:36,625 --> 00:44:39,333
[groans] Oh! No!

978
00:44:44,250 --> 00:44:45,375
[laughs]

979
00:44:51,833 --> 00:44:53,041
[man yells]

980
00:44:53,625 --> 00:44:54,875
[grunting]

981
00:44:54,958 --> 00:44:55,791
No!

982
00:44:58,291 --> 00:44:59,125
Shit, shit, shit!

983
00:45:11,666 --> 00:45:13,208
[grunting]

984
00:45:16,541 --> 00:45:17,750
[yelling]

985
00:45:20,541 --> 00:45:22,541
[growling]

986
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
-[snarling]
-[gasping]

987
00:45:27,291 --> 00:45:29,041
-First warning! Hands on your head!
-[buzzing]

988
00:45:29,125 --> 00:45:30,250
[moaning]

989
00:45:31,666 --> 00:45:33,166
-[crackling]
-[groaning]

990
00:45:36,916 --> 00:45:38,083
[yells]

991
00:45:40,375 --> 00:45:41,791
-[growls]
-[François] Hey…

992
00:45:41,875 --> 00:45:43,291
-Uh… Uh…
-[snarls]

993
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
-This is your second warning?
-[buzzing]

994
00:45:45,000 --> 00:45:46,708
-[groaning]
-[crackling]

995
00:45:49,708 --> 00:45:50,750
[yells]

996
00:45:50,833 --> 00:45:52,333
-What the fuck?
-[growls]

997
00:45:52,416 --> 00:45:54,416
[rapid heartbeat]

998
00:45:57,083 --> 00:45:58,500
-[gurgles]
-[heartbeat stops]

999
00:45:59,125 --> 00:46:00,083
[groans]

1000
00:46:01,666 --> 00:46:03,375
[sighs]

1001
00:46:08,916 --> 00:46:09,916
[glass crunching]

1002
00:46:19,375 --> 00:46:20,208
He's dead.

1003
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
[Ousmane] Weird.
No pain, didn't get tired.

1004
00:46:34,583 --> 00:46:35,750
That guy was on drugs.

1005
00:46:36,500 --> 00:46:38,708
[François chuckles] Yeah, sure.

1006
00:46:39,458 --> 00:46:40,625
What do you mean, "sure"?

1007
00:46:40,708 --> 00:46:44,333
Listen, Ousmane. You got your ass kicked.
You don't have to make excuses.

1008
00:46:45,208 --> 00:46:48,041
All because of a joke.
It was tasteless, I'll give you that--

1009
00:46:48,125 --> 00:46:49,416
No, it wasn't tasteless.

1010
00:46:49,500 --> 00:46:52,666
-It was racist. Not the same.
-Oh! In the original, it's a monkey.

1011
00:46:53,250 --> 00:46:55,208
I think you're being overly sensit--

1012
00:46:57,166 --> 00:46:58,208
You were saying?

1013
00:46:58,291 --> 00:47:00,083
GET OUT, NEGROES AND HOMOS

1014
00:47:00,166 --> 00:47:01,416
Am I still too sensitive?

1015
00:47:03,500 --> 00:47:05,250
God! What a shitty town. Damn!

1016
00:47:06,000 --> 00:47:08,458
Look at this. They even broke the window!

1017
00:47:08,541 --> 00:47:10,041
The window? Come on, guys…

1018
00:47:10,125 --> 00:47:12,583
Why do people do this?
Seriously. Why break the window?

1019
00:47:12,666 --> 00:47:15,291
And I understand the N-word,
but "homos"? Really?

1020
00:47:15,375 --> 00:47:17,333
-What was that?
-Come again?

1021
00:47:17,416 --> 00:47:19,750
-I heard you. I want an explanation.
-You don't understand.

1022
00:47:19,833 --> 00:47:22,333
No, I don't. Give me the keys, please.

1023
00:47:22,416 --> 00:47:23,750
Oh shit, uh…

1024
00:47:25,125 --> 00:47:27,833
I… I strategically placed them
under the car.

1025
00:47:28,416 --> 00:47:30,875
-You left the keys under the car?
-Yes!

1026
00:47:37,166 --> 00:47:40,458
Carl Müller. License revoked
two years ago. Nothing too egregious.

1027
00:47:40,541 --> 00:47:43,041
He worked for a security company.
Securitec.

1028
00:47:43,125 --> 00:47:45,583
-Guess we should pay them a visit.
-[Alice] Hmm.

1029
00:47:46,250 --> 00:47:49,125
He had this tattooed on his neck.
Mean somethin' to you?

1030
00:47:49,208 --> 00:47:52,000
-No.
-If it isn't our friends from the capital!

1031
00:47:52,083 --> 00:47:53,791
How are you? I'm Chief Mercier.

1032
00:47:53,875 --> 00:47:55,375
-Pleasure to meet you.
-Pleasure's mine.

1033
00:47:55,458 --> 00:47:58,791
We're waiting for the autopsy.
Hopefully, it confirms cardiac arrest.

1034
00:47:58,875 --> 00:48:01,833
-Or was it self-defense?
-I was attacked.

1035
00:48:01,916 --> 00:48:02,958
Verbally and physically.

1036
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
-What more do you need?
-The guy was kinda tough.

1037
00:48:05,333 --> 00:48:07,416
-No, the guy was on drugs.
-[scoffs]

1038
00:48:07,500 --> 00:48:09,083
Reminds me of a kid I saw at a rave.

1039
00:48:09,166 --> 00:48:12,041
He had a bad trip on laced ecstasy.
Took three guys to stop him.

1040
00:48:12,125 --> 00:48:14,583
Let's compare Carl's results
with the stuff we found at Kevin's.

1041
00:48:14,666 --> 00:48:17,916
Two dead bodies in two days
is way above our average.

1042
00:48:18,000 --> 00:48:19,500
I need you to stop the body count,

1043
00:48:19,583 --> 00:48:22,833
and wrap this up quickly,
quietly and with a sure hand, hm?

1044
00:48:22,916 --> 00:48:27,166
-That sounds like us. I do quiet jobs.
-And he does hand jobs? Not surprised.

1045
00:48:28,583 --> 00:48:30,708
Gauthier, stick to procedure.
Record everything.

1046
00:48:30,791 --> 00:48:34,125
Of course, boss. Sometimes,
he mixes up captain and secretary.

1047
00:48:34,208 --> 00:48:35,625
-I have that problem.
-That right?

1048
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
Some people think a captain works under
the chief. We're more like co-chiefs.

1049
00:48:38,791 --> 00:48:39,875
-Hmm.
-[computer pings]

1050
00:48:39,958 --> 00:48:43,666
Oh! Kevin's tests.
Traces of cocaine and cannabis. Uh…

1051
00:48:44,250 --> 00:48:45,666
Just like most of the kids here.

1052
00:48:46,500 --> 00:48:48,166
He's not a dealer or addict. He's a cook.

1053
00:48:48,250 --> 00:48:52,041
Mmm! Speaking of cooks, are you hungry?
We've done enough for one day.

1054
00:48:52,125 --> 00:48:54,083
What's the local specialty? Hmm?

1055
00:48:54,708 --> 00:48:55,541
Hm.

1056
00:48:55,625 --> 00:48:58,333
-[laughter and conversation]
-[Ousmane] Mmm!

1057
00:48:58,916 --> 00:49:00,208
-[Alice] Mmm.
-[François] Mmm!

1058
00:49:00,291 --> 00:49:01,500
-Mmm. Delicious.
-[Alice] Mm-hm?

1059
00:49:01,583 --> 00:49:03,125
-[François] Mmm! It's tasty.
-Mm.

1060
00:49:03,208 --> 00:49:05,125
You can't go back
without trying our croissoufflé.

1061
00:49:05,208 --> 00:49:07,333
-Very rich.
-[François] And crunchy, mm.

1062
00:49:07,416 --> 00:49:10,000
But it melts in your mouth.
Mmm. So good!

1063
00:49:10,625 --> 00:49:12,500
-Mmm.
-God, I'm just pigging out.

1064
00:49:13,083 --> 00:49:17,291
I was worried that tripe, pasta
and Raclette cheese would be too heavy.

1065
00:49:17,375 --> 00:49:18,583
But it's not at all.

1066
00:49:18,666 --> 00:49:21,166
-That's right.
-Not at all. You wanna know why?

1067
00:49:21,250 --> 00:49:24,291
They don't use heavy cream.
They use yog-urt.

1068
00:49:25,458 --> 00:49:26,375
What?

1069
00:49:27,083 --> 00:49:29,333
-It's yog-urt.
-Yoh-gurt!

1070
00:49:30,291 --> 00:49:32,500
-Yogurt.
-No "yog-urt." Oh. "Yoh-gurt."

1071
00:49:32,583 --> 00:49:34,875
-But the "O" is silent. Yog-urt.
-No. Yoh-gurt.

1072
00:49:34,958 --> 00:49:37,291
-I've always said yog-urt. How about you?
-Uh, yoh-gurt.

1073
00:49:37,375 --> 00:49:38,375
-Really?
-See, told you.

1074
00:49:38,458 --> 00:49:41,458
-I've always said yog-urt.
-How about "sp-yoon" while you're at it?

1075
00:49:41,541 --> 00:49:44,291
-I'm sure both are correct.
-Where'd you learn that?

1076
00:49:44,791 --> 00:49:47,250
At "sch-yool"?
Where you wrote on the "wh-yite board"?

1077
00:49:47,333 --> 00:49:49,666
-Whatever.
-There are no "ryules" for the table.

1078
00:49:49,750 --> 00:49:52,958
-I'm afraid we must "gyo."
-Perhaps I should "cyall you a cyarriage."

1079
00:49:53,041 --> 00:49:55,166
-All right! Are you done yet?
-[both chuckling]

1080
00:49:55,250 --> 00:49:57,166
Alice? May I call you that?

1081
00:49:57,250 --> 00:49:58,458
[laughs] Of course you can.

1082
00:49:59,250 --> 00:50:00,750
-[Alice chuckles]
-Tell me, Alice…

1083
00:50:00,833 --> 00:50:02,708
-Hmm?
-Excuse me.

1084
00:50:04,166 --> 00:50:05,750
-What's a girl like you--
-Excuse me.

1085
00:50:08,791 --> 00:50:09,916
…doin' in this line of work?

1086
00:50:10,000 --> 00:50:11,875
What do you mean, a girl like me?

1087
00:50:11,958 --> 00:50:13,708
-Well--
-Means you're hot.

1088
00:50:14,291 --> 00:50:15,416
Sorry?

1089
00:50:16,250 --> 00:50:18,166
Come on, we don't need to sugar-coat it.

1090
00:50:18,250 --> 00:50:21,625
Alice is a ravishing young woman.
Pointing it out isn't a crime.

1091
00:50:21,708 --> 00:50:23,500
-You're bein' a creep.
-[door opens]

1092
00:50:24,416 --> 00:50:25,416
The Veile family!

1093
00:50:26,083 --> 00:50:27,750
-How are you doing? Hello.
-[man] Mr. Mayor.

1094
00:50:27,833 --> 00:50:28,791
-Hey.
-How are you?

1095
00:50:28,875 --> 00:50:30,291
-Hey, good evening.
-How are you?

1096
00:50:30,375 --> 00:50:31,541
I'm great.

1097
00:50:32,375 --> 00:50:34,041
-Hmm.
-[Brunner] Peter! How's it going?

1098
00:50:34,125 --> 00:50:35,791
-How's business?
-Isn't that the mayor?

1099
00:50:35,875 --> 00:50:37,958
-It's his second home.
-[Brunner] I'll stop in soon.

1100
00:50:38,041 --> 00:50:40,458
Literally. He owns the restaurant
and a bunch of other places.

1101
00:50:40,541 --> 00:50:42,416
Right, I get it. Brunner City, huh?

1102
00:50:42,500 --> 00:50:45,250
When the local economy crashed,
he bought everything

1103
00:50:45,333 --> 00:50:48,750
and created thousands of jobs,
so, of course, when he ran for mayor…

1104
00:50:49,625 --> 00:50:51,083
[Brunner] Ms. Deputy Captain.

1105
00:50:51,583 --> 00:50:53,166
-[Alice] Mr. Mayor. Hi.
-Good evening.

1106
00:50:53,250 --> 00:50:54,833
-Pleasure to meet--
-Ah, don't get up.

1107
00:50:57,000 --> 00:50:59,333
-You're both from Paris, aren't you?
-Yeah.

1108
00:50:59,416 --> 00:51:01,166
You're here about the death
of Kevin Marchal?

1109
00:51:01,250 --> 00:51:04,166
-News travels fast.
-Poor kid. It's terrible.

1110
00:51:04,833 --> 00:51:07,166
Terrible. You know,
that's why I work so hard.

1111
00:51:07,250 --> 00:51:10,541
So young people can thrive here,
away from violence and the drug trade.

1112
00:51:10,625 --> 00:51:13,166
Anyway, I hope
you find the culprit quickly

1113
00:51:13,250 --> 00:51:15,291
and that it won't keep you
from enjoying our town.

1114
00:51:15,375 --> 00:51:17,458
-I see you're off to a nice start.
-Yeah.

1115
00:51:18,250 --> 00:51:22,250
To accompany this meal, I'd recommend
a glass of Chartreuse. It's made in house.

1116
00:51:22,333 --> 00:51:24,041
Mickael? Three.

1117
00:51:25,708 --> 00:51:28,166
-Have you been here before?
-No, but we feel at home.

1118
00:51:28,750 --> 00:51:30,750
It's clean. And welcoming.

1119
00:51:31,333 --> 00:51:34,958
[François] I actually came here
a while ago with my grandma.

1120
00:51:35,041 --> 00:51:37,458
We were visiting one of the resorts.

1121
00:51:37,541 --> 00:51:40,916
It was truly magical. What?
Their spa was absolutely exquisite.

1122
00:51:41,000 --> 00:51:42,750
-Yeah. I'm good.
-[scoffs]

1123
00:51:43,250 --> 00:51:44,875
-Excuse him.
-[chuckles]

1124
00:51:44,958 --> 00:51:47,333
-I hope you enjoy your evening.
-Thanks.

1125
00:51:47,416 --> 00:51:48,541
-Gentlemen. Bye, now.
-Thanks.

1126
00:51:48,625 --> 00:51:49,750
-Thanks, Mr. Mayor.
-Bye.

1127
00:51:50,791 --> 00:51:53,791
Hey, isn't that nice?
The mayor coming to the restaurant…

1128
00:51:53,875 --> 00:51:55,875
-Oh, right. Thanks, Mickael.
-Thanks.

1129
00:51:55,958 --> 00:51:58,958
So one drink, a pat on the back,
and you're sold.

1130
00:51:59,041 --> 00:52:00,375
-You'd vote for Hitler.
-[sighs]

1131
00:52:00,458 --> 00:52:02,791
Well, to your
coalition with the provinces.

1132
00:52:02,875 --> 00:52:04,625
-[both] Cheers.
-Mmm.

1133
00:52:07,208 --> 00:52:08,875
[both coughing]

1134
00:52:08,958 --> 00:52:10,125
Tastes like goat piss.

1135
00:52:14,500 --> 00:52:16,500
[stomach gurgling]

1136
00:52:16,583 --> 00:52:17,416
I'm sorry.

1137
00:52:18,791 --> 00:52:21,500
-I ate way too much.
-Ever heard of self-restraint?

1138
00:52:22,291 --> 00:52:25,000
[François] It's not me, it's that cookie
that came with the coffee.

1139
00:52:25,083 --> 00:52:26,416
Cinnamon makes me bloated.

1140
00:52:26,500 --> 00:52:27,375
Here we are.

1141
00:52:29,166 --> 00:52:30,833
[train passing]

1142
00:52:30,916 --> 00:52:32,708
-You're joking?
-Sorry. We're on a budget.

1143
00:52:33,500 --> 00:52:34,750
[sighs]

1144
00:52:34,833 --> 00:52:36,750
-It's perfect. Thanks.
-Mm-hm.

1145
00:52:37,875 --> 00:52:39,916
And thanks for tonight. It was great.

1146
00:52:40,000 --> 00:52:41,083
Hmm.

1147
00:52:42,333 --> 00:52:43,500
It's all great.

1148
00:52:43,583 --> 00:52:45,041
Mmm. [chuckles]

1149
00:52:45,125 --> 00:52:46,416
[laughs]

1150
00:52:48,583 --> 00:52:50,958
-Oh, sure. I'll get your bag.
-[Ousmane] Good night.

1151
00:52:51,041 --> 00:52:52,000
[Alice] Good night.

1152
00:52:57,708 --> 00:52:59,166
-[François] I'm tired. Come on.
-Yeah.

1153
00:52:59,250 --> 00:53:00,833
-Okay, Dad. Okay.
-[François] Come on!

1154
00:53:01,416 --> 00:53:03,333
-See you.
-Yeah, have a good night.

1155
00:53:08,458 --> 00:53:09,458
[François] No, after you.

1156
00:53:09,541 --> 00:53:10,750
-No, go ahead.
-Go ahead.

1157
00:53:11,208 --> 00:53:12,250
[crash]

1158
00:53:12,333 --> 00:53:14,083
-You just said, "go ahead."
-No, you did.

1159
00:53:14,166 --> 00:53:15,666
-[groans]
-It's fine. Go on.

1160
00:53:17,416 --> 00:53:19,625
-[sighs] You're kidding me.
-[door slams]

1161
00:53:19,708 --> 00:53:21,250
[man talking on radio]

1162
00:53:22,083 --> 00:53:24,000
-[jingles]
-[yelps]

1163
00:53:24,083 --> 00:53:25,791
[groans] Can I help you?

1164
00:53:25,875 --> 00:53:29,041
-We have two rooms. Diakité and Monge.
-Diaki…

1165
00:53:30,500 --> 00:53:32,666
-…té.
-Uh-huh.

1166
00:53:34,041 --> 00:53:36,000
Oh, yeah. One queen. [sighs]

1167
00:53:36,083 --> 00:53:37,875
No. No, there's two of us.

1168
00:53:37,958 --> 00:53:39,916
-So, two rooms.
-[receptionist] Hm.

1169
00:53:40,583 --> 00:53:42,875
No, this says one room for two people.

1170
00:53:42,958 --> 00:53:45,416
[sighs] Fine. Forget it.
Give me my own room, please. I'll pay.

1171
00:53:45,500 --> 00:53:46,958
We're all booked up, sorry.

1172
00:53:48,041 --> 00:53:50,250
Totally full
'cause of the conference. It's…

1173
00:53:50,333 --> 00:53:52,166
-totally… full.
-[sighs]

1174
00:53:53,250 --> 00:53:54,083
It's fine.

1175
00:53:59,416 --> 00:54:01,041
[sighs]

1176
00:54:01,125 --> 00:54:02,500
[François] Right. Of course.

1177
00:54:02,583 --> 00:54:04,083
I call the window side.

1178
00:54:06,916 --> 00:54:09,333
{\an8}If populism means
listening to your fellow citizens

1179
00:54:09,416 --> 00:54:13,666
{\an8}and trying to improve their lives,
then yes, I am a populist.

1180
00:54:13,750 --> 00:54:14,791
{\an8}And proud of it.

1181
00:54:14,875 --> 00:54:18,000
What kind of message are we sending
these unfortunate people?

1182
00:54:18,083 --> 00:54:21,500
{\an8}"Come to our country.
We'll provide for you." It's fiction!

1183
00:54:21,583 --> 00:54:25,375
{\an8}All that's waiting
is poverty and deprivation.

1184
00:54:25,458 --> 00:54:29,458
It's time to stop dangling carrots
and to stop making promises we can't keep.

1185
00:54:29,541 --> 00:54:31,208
[François gargling]

1186
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
[spits]

1187
00:54:38,750 --> 00:54:39,708
What are you doin'?

1188
00:54:40,625 --> 00:54:42,708
Oh, my bad. Sorry. Forgot you were there.

1189
00:54:44,750 --> 00:54:46,583
-Excuse me.
-[bedsprings creak]

1190
00:54:47,166 --> 00:54:48,291
[sighs]

1191
00:54:51,625 --> 00:54:52,833
[grunts]

1192
00:54:56,833 --> 00:54:58,833
-There. Happy?
-Do I look happy?

1193
00:54:59,333 --> 00:55:00,208
[sighs]

1194
00:55:00,291 --> 00:55:03,250
You think I'm gonna sleep next to you
like that? Hell, no.

1195
00:55:03,333 --> 00:55:04,916
-Why not?
-Because.

1196
00:55:05,416 --> 00:55:07,000
-Because why?
-Just because.

1197
00:55:07,083 --> 00:55:09,041
-Of course, "just because."
-That's right.

1198
00:55:09,125 --> 00:55:11,208
Well, I can't sleep unless I'm naked.

1199
00:55:11,291 --> 00:55:12,541
Look, I even left my T-shirt on.

1200
00:55:12,625 --> 00:55:15,375
The T-shirt is not the problem.
Your balls are out,

1201
00:55:15,458 --> 00:55:16,958
like a white Winnie-the-Pooh.

1202
00:55:20,000 --> 00:55:22,666
What's going on? Are you afraid?

1203
00:55:22,750 --> 00:55:26,208
Afraid that I'll awaken
some hidden desire or something?

1204
00:55:27,583 --> 00:55:30,833
You got me. Now go pick up your briefs
and put 'em on.

1205
00:55:31,458 --> 00:55:32,791
I'd appreciate it.

1206
00:55:32,875 --> 00:55:36,250
You really need to get more comfortable
with the human body.

1207
00:55:36,333 --> 00:55:37,750
[Ousmane] Look, my body is fine.

1208
00:55:37,833 --> 00:55:39,666
It's your naked ass
I don't want next to me.

1209
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
Yeah, you're not a prude at all…

1210
00:55:44,083 --> 00:55:45,083
-All right, then.
-[sighs]

1211
00:55:45,166 --> 00:55:46,791
-We okay now?
-Yeah. We're good.

1212
00:55:46,875 --> 00:55:49,166
-Okay, all right. Good night.
-All right, good night.

1213
00:55:49,250 --> 00:55:50,416
[François sighs]

1214
00:56:03,625 --> 00:56:05,000
-François.
-[elastic snaps]

1215
00:56:10,875 --> 00:56:12,083
[elastic snaps]

1216
00:56:20,583 --> 00:56:22,916
[François] Looks like the local
security business is booming.

1217
00:56:23,000 --> 00:56:24,500
-Are you sulking?
-[Ousmane] No.

1218
00:56:24,583 --> 00:56:25,708
[François] What's the matter?

1219
00:56:25,791 --> 00:56:27,916
You should've had breakfast.
They had smoked sausages.

1220
00:56:28,000 --> 00:56:29,208
-I'm fine.
-Gives you energy.

1221
00:56:29,291 --> 00:56:30,791
Sleep gives me energy.

1222
00:56:30,875 --> 00:56:31,791
[phone alert]

1223
00:56:31,875 --> 00:56:34,125
Your nose makes a weird noise
when you sleep.

1224
00:56:34,750 --> 00:56:35,833
See a doctor, sniffy.

1225
00:56:35,916 --> 00:56:37,958
My nose is perfect. Runs in the family.

1226
00:56:38,041 --> 00:56:40,916
We got Carl's results.
Amphetamines and steroids.

1227
00:56:41,000 --> 00:56:43,666
-Just like Kevin.
-Told you. The guy was on drugs.

1228
00:56:44,833 --> 00:56:46,208
And he beat your ass.

1229
00:56:46,833 --> 00:56:49,500
-Because he was on drugs.
-Right.

1230
00:56:50,708 --> 00:56:52,041
That is right.

1231
00:56:52,125 --> 00:56:54,541
SECURITEC
RECEPTION, VISITORS/DELIVERIES

1232
00:56:56,208 --> 00:56:57,458
[François] Okay, Ousmane.

1233
00:56:58,041 --> 00:56:58,875
Ousmane!

1234
00:57:00,125 --> 00:57:01,791
The guys behind this door
worked with Carl.

1235
00:57:01,875 --> 00:57:03,875
They're probably all on the same drug.

1236
00:57:03,958 --> 00:57:04,791
Yeah, so?

1237
00:57:04,875 --> 00:57:07,541
So I think it's best if I take the lead
this time and you hang back,

1238
00:57:07,625 --> 00:57:09,625
so we avoid a situation
like the one at The Cherry.

1239
00:57:10,208 --> 00:57:11,291
What situation?

1240
00:57:12,000 --> 00:57:13,208
Ah, right!

1241
00:57:14,250 --> 00:57:15,250
The fight!

1242
00:57:15,791 --> 00:57:17,916
-You sure?
-It's safer.

1243
00:57:19,500 --> 00:57:20,375
Okay.

1244
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Okay.

1245
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
What's up, gym rats?

1246
00:57:29,375 --> 00:57:31,833
Don't stop on our account.
We're just the police.

1247
00:57:31,916 --> 00:57:34,375
That's right.
Those annoying cops are here.

1248
00:57:34,458 --> 00:57:36,375
Which one of you cupcakes is in charge?

1249
00:57:36,458 --> 00:57:37,958
[chuckles] Here we go.

1250
00:57:39,791 --> 00:57:40,791
Nobody move.

1251
00:57:42,041 --> 00:57:43,708
[grunting]

1252
00:57:43,791 --> 00:57:45,416
We want to speak to the manager.

1253
00:57:45,500 --> 00:57:47,041
You didn't give a warning.

1254
00:57:48,208 --> 00:57:49,875
Oh, right, sorry. First warning.

1255
00:57:49,958 --> 00:57:51,333
You have to say it before.

1256
00:57:51,875 --> 00:57:53,208
Well, it's too late.

1257
00:57:54,000 --> 00:57:56,583
-All right, Stallone, you can move.
-[groans]

1258
00:57:57,166 --> 00:58:00,000
Goran Jurdik. I'm the boss.
What do you want?

1259
00:58:00,083 --> 00:58:02,041
Hey, there he is! Leader of the cupcakes.

1260
00:58:02,125 --> 00:58:04,458
-Look around while we chat.
-Huh? But…

1261
00:58:05,416 --> 00:58:08,125
-[Ousmane] It's good to meet you, sir.
-[growling]

1262
00:58:08,208 --> 00:58:09,916
Excuse me. You too.

1263
00:58:10,000 --> 00:58:12,750
Back up. Right now. Make some room.

1264
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
Carl Müller, does it ring a bell?

1265
00:58:16,250 --> 00:58:18,416
Yeah, sure, I know him.
Haven't seen him today.

1266
00:58:20,708 --> 00:58:21,958
[sniffing]

1267
00:58:23,083 --> 00:58:25,875
-Does he have a locker?
-You'd know better if he's in custody.

1268
00:58:25,958 --> 00:58:29,291
-You know if he keeps anything here?
-Yeah. Over there.

1269
00:58:29,916 --> 00:58:31,458
[Ousmane] François, the locker room.

1270
00:58:34,625 --> 00:58:35,666
[door opens]

1271
00:58:36,375 --> 00:58:37,375
Kevin Marchal.

1272
00:58:38,041 --> 00:58:39,333
Nope. Don't know him.

1273
00:58:39,416 --> 00:58:40,458
[Ousmane] Of course not.

1274
00:58:41,041 --> 00:58:42,750
"N-words and homos go home."
Ring any bells?

1275
00:58:42,833 --> 00:58:45,166
-[men chuckling]
-Doesn't sound familiar to me.

1276
00:58:45,250 --> 00:58:47,083
-But that's a good start.
-[laughter]

1277
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Is it the mountain air,
or are your friends pretty doped up?

1278
00:58:53,166 --> 00:58:54,375
Huh. Well…

1279
00:58:54,916 --> 00:58:57,791
We could do urine samples if you want.
Guys'd love that.

1280
00:58:57,875 --> 00:58:59,166
Cups are by the coffee.

1281
00:58:59,250 --> 00:59:00,666
[laughter]

1282
00:59:01,625 --> 00:59:03,166
[shower running]

1283
00:59:03,250 --> 00:59:05,250
[man humming]

1284
00:59:09,125 --> 00:59:11,000
[shower continues running]

1285
00:59:11,083 --> 00:59:12,041
[grunts]

1286
00:59:12,125 --> 00:59:13,291
Oh, hello.

1287
00:59:13,375 --> 00:59:15,541
-Lovely voice.
-[humming]

1288
00:59:18,375 --> 00:59:19,875
[exhales] Hm.

1289
00:59:19,958 --> 00:59:21,791
What's that tattoo you all have?

1290
00:59:21,875 --> 00:59:24,583
What, this?
It's the symbol of the Sons of Clovis.

1291
00:59:24,666 --> 00:59:26,666
-What's that?
-[Jurdik] It's a discussion group.

1292
00:59:26,750 --> 00:59:30,291
We get together
and discuss our shared values.

1293
00:59:30,375 --> 00:59:33,666
I get the idea. A cross between
a book club and Fascists Anonymous.

1294
00:59:33,750 --> 00:59:35,125
Huh.

1295
00:59:35,208 --> 00:59:36,708
[shower continues running]

1296
00:59:45,833 --> 00:59:46,833
[clang]

1297
00:59:48,375 --> 00:59:49,500
[clang echoing]

1298
00:59:49,583 --> 00:59:50,666
You okay, François?

1299
00:59:50,750 --> 00:59:52,083
Oh, yeah, I'm good.

1300
00:59:53,541 --> 00:59:55,375
Well, I think we all better go now.

1301
00:59:55,458 --> 00:59:59,333
Really? Why? We're having fun. Even though
there's not a lot of color in here.

1302
00:59:59,416 --> 01:00:01,333
It seems to range from white to whiter.

1303
01:00:01,416 --> 01:00:02,875
-[clanging]
-[Ousmane] Light white.

1304
01:00:04,000 --> 01:00:05,833
-Dark white.
-[clanging continues]

1305
01:00:05,916 --> 01:00:07,000
What else we got?

1306
01:00:07,500 --> 01:00:09,791
Oh! Two eggshell whites.

1307
01:00:09,875 --> 01:00:11,500
[chuckles] Ah! Red white!

1308
01:00:11,583 --> 01:00:14,916
You gotta be careful. Nothing less
than SPF 50. We're in the mountains here.

1309
01:00:15,833 --> 01:00:16,875
Don't get burned.

1310
01:00:19,625 --> 01:00:23,250
Hey, bud, you got a warrant
to come stir all this shit up in here?

1311
01:00:23,333 --> 01:00:25,750
-"Bud"?
-[Jurdik] What? I didn't think so.

1312
01:00:26,333 --> 01:00:27,875
All right. Get this clown out of here.

1313
01:00:28,583 --> 01:00:29,750
[Alice] Nobody move!

1314
01:00:30,375 --> 01:00:31,583
First warning.

1315
01:00:34,291 --> 01:00:35,916
See, Ousmane? That wasn't so hard.

1316
01:00:36,000 --> 01:00:39,250
Our friend Carl does have a locker.
Guess what's inside?

1317
01:00:41,375 --> 01:00:42,375
[Ousmane] Tokarev.

1318
01:00:42,458 --> 01:00:44,458
[slowed yell]

1319
01:00:47,041 --> 01:00:48,250
[growling]

1320
01:00:49,416 --> 01:00:51,833
[François] So, Carl was
one of Kevin's customers.

1321
01:00:51,916 --> 01:00:54,208
They had a falling-out
when he fell off the railroad bridge.

1322
01:00:54,291 --> 01:00:56,416
-Yeah.
-And the Sons of Clovis?

1323
01:00:56,500 --> 01:01:00,250
Come on. They don't see the world like
you. That doesn't make them criminals.

1324
01:01:00,333 --> 01:01:02,125
Carl had a pick-up truck.
We didn't find it.

1325
01:01:02,208 --> 01:01:04,416
But the debris on the road
and the tire tracks match.

1326
01:01:04,500 --> 01:01:06,000
-All right.
-Same with ballistics.

1327
01:01:06,083 --> 01:01:08,750
They confirmed it.
Looks like you found the murder weapon.

1328
01:01:08,833 --> 01:01:11,666
-[François] I call that a clean sweep.
-[laughs]

1329
01:01:11,750 --> 01:01:16,375
Congratulations. Your methods
are questionable, but those results…

1330
01:01:17,833 --> 01:01:19,583
-You too, Gauthier.
-Hmm.

1331
01:01:19,666 --> 01:01:20,750
Thank you, Chief.

1332
01:01:21,458 --> 01:01:23,333
First compliment in 18 months.
Thanks, guys.

1333
01:01:23,416 --> 01:01:25,416
-Too bad it went by so fast.
-[laughter]

1334
01:01:25,500 --> 01:01:27,875
[Alice] Oh, also,
I'm going up to Paris in a month.

1335
01:01:27,958 --> 01:01:29,875
We should meet up. Ousmane?

1336
01:01:30,916 --> 01:01:32,166
Ousmane?

1337
01:01:33,125 --> 01:01:35,958
-Ousmane? Ousmane? Can I call you?
-Yeah.

1338
01:01:36,041 --> 01:01:38,541
Yeah, yeah. Great.
Are those guys just leaving?

1339
01:01:39,541 --> 01:01:40,791
[laughing]

1340
01:01:40,875 --> 01:01:43,916
Apart from a criminal fashion sense,
we don't have anything on them.

1341
01:01:46,833 --> 01:01:48,083
You don't wanna miss your train.

1342
01:02:01,791 --> 01:02:03,375
[train horn blares]

1343
01:02:03,916 --> 01:02:05,500
[PA chimes]

1344
01:02:05,583 --> 01:02:07,583
Are you in love? Hmm?

1345
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
She's nice,
but there's more fish in the sea.

1346
01:02:10,708 --> 01:02:12,458
Anyway, you handled it like a pro.

1347
01:02:13,791 --> 01:02:15,916
-We just got screwed over.
-It's a game, dude.

1348
01:02:16,000 --> 01:02:19,416
-Don't take it so seriously.
-It can't just be between Carl and Kevin.

1349
01:02:19,500 --> 01:02:21,416
-Oh.
-It's too perfect. It's too clean.

1350
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
-We found the gun in his locker.
-Anyone could have put it there.

1351
01:02:24,583 --> 01:02:26,458
-Including Carl.
-Or the Sons of Clovis.

1352
01:02:27,416 --> 01:02:30,291
Carl's the ideal culprit.
He can't talk anymore.

1353
01:02:30,375 --> 01:02:32,791
So the case is closed
and everyone goes home.

1354
01:02:34,458 --> 01:02:37,041
-We haven't followed up on all the leads.
-[whistle blows]

1355
01:02:37,125 --> 01:02:39,875
Where are you going?
Hey! The train's coming in two minutes.

1356
01:02:39,958 --> 01:02:41,416
We're gonna go talk to the Snitch.

1357
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
LASER TAG

1358
01:02:46,458 --> 01:02:47,375
Hi, there.

1359
01:02:47,458 --> 01:02:49,125
-Hey, guys. Are you here to play?
-Hello.

1360
01:02:49,208 --> 01:02:51,125
-No. We're looking for Nader. Is he here?
-Uh…

1361
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
-The Snitch.
-He's back there.

1362
01:02:53,333 --> 01:02:56,083
He's in the middle of a game.
Sir, you can't just go in there!

1363
01:02:56,166 --> 01:02:57,583
-Hey! Sir, stop!
-[male voice] Fight.

1364
01:02:57,666 --> 01:03:00,500
Ladies and gentlemen,
I hope your vests are strapped on.

1365
01:03:00,583 --> 01:03:02,250
This one sure isn't.

1366
01:03:02,333 --> 01:03:04,625
As a reminder,
when a member of your team gets shot,

1367
01:03:04,708 --> 01:03:06,583
you automatically lose
no less than ten points.

1368
01:03:06,666 --> 01:03:09,000
Not respecting the safety measures
will result

1369
01:03:09,083 --> 01:03:11,083
in an immediate ejection from the game.

1370
01:03:11,166 --> 01:03:12,083
Are you ready?

1371
01:03:12,166 --> 01:03:13,375
Yeah!

1372
01:03:13,458 --> 01:03:16,375
-Yeah!
-Go! Go! Go! Go! Go! Goooo!

1373
01:03:16,458 --> 01:03:18,583
-[alarm blares]
-Go! Go!

1374
01:03:18,666 --> 01:03:20,083
-Go…
-Come here. Police.

1375
01:03:20,166 --> 01:03:21,458
Oh, why you runnin'?

1376
01:03:21,541 --> 01:03:23,166
-[cheering]
-[loud techno music]

1377
01:03:23,250 --> 01:03:24,541
[growling sound effects]

1378
01:03:28,291 --> 01:03:30,125
-Go, go, go!
-Go!

1379
01:03:30,208 --> 01:03:31,791
[roaring sound effects]

1380
01:03:31,875 --> 01:03:34,125
-[shrieking sound effects]
-[girl yelps] Oh!

1381
01:03:36,041 --> 01:03:36,875
Nader!

1382
01:03:36,958 --> 01:03:39,208
-[laser guns firing]
-[girl] That's the last one!

1383
01:03:40,875 --> 01:03:42,750
[cackling sound effect]

1384
01:03:42,833 --> 01:03:44,375
[screaming]

1385
01:03:45,333 --> 01:03:46,583
[boy] Die!

1386
01:03:46,666 --> 01:03:48,666
-[shrieks]
-[screaming]

1387
01:03:51,208 --> 01:03:53,375
-Nader! Come here! Stop!
-[boy yells]

1388
01:03:54,000 --> 01:03:56,250
What the hell are you doing?
I almost had him!

1389
01:03:56,333 --> 01:03:57,541
-Ugh.
-[cackling sound effect]

1390
01:03:57,625 --> 01:03:58,833
Ah! Get him!

1391
01:04:01,041 --> 01:04:02,250
[Ousmane] Wait. There!

1392
01:04:02,333 --> 01:04:03,375
[thud]

1393
01:04:03,458 --> 01:04:04,500
[François] Son of a bitch!

1394
01:04:05,375 --> 01:04:06,375
Oh, shit!

1395
01:04:11,625 --> 01:04:12,833
[Ousmane] Get back here!

1396
01:04:13,416 --> 01:04:14,250
Nader!

1397
01:04:23,791 --> 01:04:24,708
[Ousmane yells]

1398
01:04:24,791 --> 01:04:26,958
[François] I don't think
we've got the right shoes!

1399
01:04:27,041 --> 01:04:28,458
Ah! Let go!

1400
01:04:32,583 --> 01:04:34,041
[yells]

1401
01:04:34,125 --> 01:04:36,166
[go-kart tires screeching]

1402
01:04:40,833 --> 01:04:42,916
Nader! Nader!

1403
01:04:43,000 --> 01:04:44,833
-[boy] What are you--
-[Ousmane] Hey! Hey!

1404
01:04:46,083 --> 01:04:46,916
Hey!

1405
01:04:50,458 --> 01:04:52,000
-Hey, hey!
-[woman] What are you--

1406
01:04:52,083 --> 01:04:54,166
-Police! Pull over!
-[woman] What's going on?

1407
01:04:54,250 --> 01:04:57,041
-[brakes screech]
-Gonna need your kart, ma'am. Ah!

1408
01:05:05,458 --> 01:05:07,208
Hey. Hey!

1409
01:05:08,291 --> 01:05:09,375
Blind dickhead!

1410
01:05:16,375 --> 01:05:19,250
-Police! Out of the kart!
-What do you want? I didn't do anything!

1411
01:05:19,833 --> 01:05:20,958
[Ousmane] Pull over!

1412
01:05:21,041 --> 01:05:23,416
-Get him! Get him! Right there!
-Stop!

1413
01:05:23,500 --> 01:05:25,083
-Out of the way!
-Stop!

1414
01:05:25,166 --> 01:05:28,333
-Police! You gotta block his ass!
-You gotta block him!

1415
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
Go, go! Get him!

1416
01:05:29,750 --> 01:05:31,541
Damn it! What are you doing?

1417
01:05:33,625 --> 01:05:34,666
[Ousmane] Police!

1418
01:05:37,458 --> 01:05:38,541
Stop!

1419
01:05:39,666 --> 01:05:41,500
I'm innocent! Swear to God!

1420
01:05:41,583 --> 01:05:43,291
[François] We're the authorities!

1421
01:05:43,958 --> 01:05:45,125
Hey!

1422
01:05:46,041 --> 01:05:48,458
Look at this! See this?

1423
01:05:49,708 --> 01:05:51,250
[Ousmane] Stop right now!

1424
01:05:54,541 --> 01:05:55,916
[man] Hey! Holy shit.

1425
01:05:56,000 --> 01:05:57,791
What's going on?

1426
01:05:59,583 --> 01:06:01,083
That's enough, young man. Come back!

1427
01:06:01,166 --> 01:06:02,666
-No!
-You're not gettin' away!

1428
01:06:05,833 --> 01:06:07,875
Nader! You are so grounded!

1429
01:06:10,625 --> 01:06:12,916
No! I didn't do anything!

1430
01:06:14,000 --> 01:06:16,458
[Ousmane] You're gonna hurt
these customers! Watch out!

1431
01:06:16,541 --> 01:06:18,333
Look out! Sorry, ma'am. Sorry!

1432
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
Sorry! It's slippery.

1433
01:06:20,875 --> 01:06:23,708
-Hey! Nader! Get back here! Nader!
-[Nader] No!

1434
01:06:23,791 --> 01:06:25,625
Get back here! Don't be stupid!

1435
01:06:25,708 --> 01:06:26,875
-Police!
-Come on!

1436
01:06:26,958 --> 01:06:28,041
Nader, look out!

1437
01:06:30,250 --> 01:06:31,083
Sir, look out!

1438
01:06:31,166 --> 01:06:32,625
-To the left, the left!
-[man yells]

1439
01:06:32,708 --> 01:06:33,708
Sorry.

1440
01:06:33,791 --> 01:06:35,416
[Nader] Come on! Outta the way! Hey!

1441
01:06:36,333 --> 01:06:38,250
-Gimme that!
-Nader!

1442
01:06:40,708 --> 01:06:42,208
-Out of the way!
-[people yelling]

1443
01:06:42,291 --> 01:06:43,625
He's throwing groceries!

1444
01:06:43,708 --> 01:06:46,000
-[squeaking]
-Oof!

1445
01:06:46,083 --> 01:06:47,375
-[man] Hey!
-[Ousmane] Stop that!

1446
01:06:47,958 --> 01:06:50,291
-Nader! What the hell's wrong with you?
-I don't care!

1447
01:06:52,333 --> 01:06:53,666
Got meat!

1448
01:06:53,750 --> 01:06:55,250
[wails]

1449
01:06:55,916 --> 01:06:57,125
Oh shit!

1450
01:06:57,208 --> 01:06:59,291
Shit! I almost had him!
What the hell are you doin'?

1451
01:06:59,375 --> 01:07:02,083
I'll lead him to breakfast cereal.
You cut him off by home accessories.

1452
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
-Okay, let's go.
-We'll hit him from both sides!

1453
01:07:04,250 --> 01:07:05,875
Come on. Go! Go!

1454
01:07:05,958 --> 01:07:07,625
-Move, move, move, move!
-[woman whimpers]

1455
01:07:09,666 --> 01:07:11,333
Police! Out of the way! Move!

1456
01:07:12,041 --> 01:07:12,875
Hey!

1457
01:07:14,166 --> 01:07:15,500
Hey, hey!

1458
01:07:17,708 --> 01:07:18,625
Shit!

1459
01:07:18,708 --> 01:07:19,875
[woman gasps] Oh!

1460
01:07:22,500 --> 01:07:23,875
-Clear! Move!
-[man] Oh!

1461
01:07:25,958 --> 01:07:27,666
-[woman shrieks]
-[man] Oh!

1462
01:07:31,333 --> 01:07:32,208
[Nader yells]

1463
01:07:33,916 --> 01:07:35,458
[all grunting]

1464
01:07:36,041 --> 01:07:38,291
-[Ousmane] Get back.
-[Nader groans] No, you can't do this!

1465
01:07:38,375 --> 01:07:40,791
-Nothing to see here. Keep shopping.
-Am I being arrested?

1466
01:07:40,875 --> 01:07:43,375
-Half off pastries, aisle three!
-[Nader] You're hurting me! You!

1467
01:07:43,458 --> 01:07:45,458
-You're hurting me! Don't touch me!
-Come on. Get up.

1468
01:07:46,166 --> 01:07:48,125
Sorry, I shouldn't have
ran away like that.

1469
01:07:48,208 --> 01:07:50,166
But I have a lot of problems
with the police, okay?

1470
01:07:50,250 --> 01:07:52,333
I talk, and it always
gets me into trouble.

1471
01:07:52,416 --> 01:07:54,708
-It's the worst.
-Why do they call you The Snitch?

1472
01:07:54,791 --> 01:07:57,666
-Uh… Well, 'cause of that.
-Talk about Kevin Marchal.

1473
01:07:57,750 --> 01:07:59,375
-Eh?
-[Ousmane] You were dealing with him.

1474
01:07:59,458 --> 01:08:01,583
-Too much? You freaked?
-That's not what freaked me out.

1475
01:08:01,666 --> 01:08:03,625
-It was the guys he hung with.
-The Sons of Clovis?

1476
01:08:03,708 --> 01:08:04,958
-Wow. Leading question.
-So what?

1477
01:08:05,041 --> 01:08:07,291
-Allow me. Was it the Sons of Clovis?
-Yeah.

1478
01:08:07,375 --> 01:08:08,666
-There you go.
-There you go.

1479
01:08:08,750 --> 01:08:11,375
-You just said it.
-They think they police the neighborhood.

1480
01:08:11,458 --> 01:08:13,708
-That is a problem.
-[Nader] They're psychos! Crazy!

1481
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
We were afraid to go outside. Even Kevin
freaked, okay? He called the police.

1482
01:08:17,000 --> 01:08:18,416
-Kevin was freaked out?
-Mm-hm.

1483
01:08:18,500 --> 01:08:21,250
-What'd the cops do?
-Well, this one cop came. Uh…

1484
01:08:22,000 --> 01:08:24,083
And he promised to help us out.
It was a chief.

1485
01:08:24,166 --> 01:08:25,750
-Name?
-Morbier.

1486
01:08:25,833 --> 01:08:27,291
-No, not Morbier…
-Was it Mercier?

1487
01:08:27,375 --> 01:08:28,541
Ugh, you're doing it again.

1488
01:08:28,625 --> 01:08:31,416
-Come on, what else do you need?
-[scoffs] Sh. Chief Mercier?

1489
01:08:31,500 --> 01:08:32,708
-Mercier. Right.
-There you go.

1490
01:08:32,791 --> 01:08:34,708
-Are you kidding me?
-[François] Why would I be?

1491
01:08:34,791 --> 01:08:36,416
-What?
-I just heard you say "Chief."

1492
01:08:36,500 --> 01:08:38,666
-You said "Mercier."
-But he hadn't said "Chief."

1493
01:08:38,750 --> 01:08:41,250
-He looked for the name. That's a detail.
-It's okay.

1494
01:08:41,333 --> 01:08:42,875
-That's not a detail!
-You gave the name.

1495
01:08:42,958 --> 01:08:44,625
-There's one chief here!
-Don't--

1496
01:08:44,708 --> 01:08:48,708
-Incompetence I can handle, but protocol…
-Take it easy! I swear it's Chief Mercier!

1497
01:08:48,791 --> 01:08:51,750
I know for sure. Kevin told me.
He even called him a few times.

1498
01:08:51,833 --> 01:08:53,541
Kevin called the chief? And then what?

1499
01:08:53,625 --> 01:08:55,041
-He was murdered.
-Yeah.

1500
01:08:55,125 --> 01:08:57,666
-The chief never mentioned this call.
-He didn't?

1501
01:08:57,750 --> 01:08:59,875
-You don't think that's strange?
-No.

1502
01:08:59,958 --> 01:09:03,083
-It is!
-The guy's a chief. He forgot. It's not--

1503
01:09:03,166 --> 01:09:04,416
-He forgot?
-Yep.

1504
01:09:05,125 --> 01:09:07,083
And you have a problem with poor protocol?

1505
01:09:08,041 --> 01:09:10,666
-[chuckles]
-Hey, hey, hey, hey! Wait, wait…

1506
01:09:12,541 --> 01:09:14,708
-Sir, are you a chief?
-Insh'Allah.

1507
01:09:14,791 --> 01:09:16,083
Allah oma amine khoya, for real.

1508
01:09:16,166 --> 01:09:17,541
-What did you say?
-Huh?

1509
01:09:18,041 --> 01:09:19,541
-What did you say?
-No, I thought--

1510
01:09:19,625 --> 01:09:22,125
-You better watch yourself. Okay?
-Go on.

1511
01:09:25,416 --> 01:09:27,833
He's a slippery little bastard, isn't he?

1512
01:09:28,625 --> 01:09:29,458
All right…

1513
01:09:36,666 --> 01:09:38,541
PUBLIC SECURITY

1514
01:09:39,458 --> 01:09:41,666
[François] They shouldn't leave
their keys in the visor.

1515
01:09:41,750 --> 01:09:42,916
[Ousmane] What's the big deal?

1516
01:09:43,000 --> 01:09:45,125
-Who'd steal a car around here?
-[François] Us.

1517
01:09:45,208 --> 01:09:47,666
If Mercier's in on it,
it's out of our jurisdiction.

1518
01:09:48,416 --> 01:09:49,750
We're working outside the law.

1519
01:09:50,791 --> 01:09:51,708
Hey, we are the law.

1520
01:09:57,083 --> 01:10:00,666
[François] And here we go. Theft of a
police vehicle, and illegal surveillance.

1521
01:10:29,208 --> 01:10:31,208
[birdsong]

1522
01:10:40,500 --> 01:10:42,833
-That's a nice place for a chief.
-Hmm.

1523
01:10:43,791 --> 01:10:44,625
Bonuses.

1524
01:10:46,375 --> 01:10:48,833
-Police chiefs get bonuses, right?
-Hmm?

1525
01:10:48,916 --> 01:10:49,958
Mmm.

1526
01:10:50,500 --> 01:10:51,375
There you go.

1527
01:10:51,458 --> 01:10:52,875
[dog barking]

1528
01:10:56,125 --> 01:10:57,500
[camera whirring]

1529
01:11:01,041 --> 01:11:03,416
-Gentlemen. Afternoon.
-Aah!

1530
01:11:04,708 --> 01:11:08,458
-Hello, Mr. Mayor.
-Hi. Mr. Mayor.

1531
01:11:09,250 --> 01:11:11,625
I assume you both came up here
for recreation,

1532
01:11:11,708 --> 01:11:14,375
considering you solved the case
you were sent here to investigate?

1533
01:11:14,458 --> 01:11:16,666
Did Mercier report to you
like a good little boy?

1534
01:11:17,250 --> 01:11:19,416
Well, Chief Mercier is a long-time friend.

1535
01:11:19,500 --> 01:11:22,416
And it just so happens we need to discuss
the expansion of the precinct.

1536
01:11:23,000 --> 01:11:25,041
-I don't think this concerns you.
-All right. You see?

1537
01:11:25,125 --> 01:11:27,625
-I don't care for your tone, chief.
-[Ousmane] Kevin Marchal.

1538
01:11:27,708 --> 01:11:30,791
-Was he selling your militia vitamins?
-[Brunner] What's he talking about?

1539
01:11:30,875 --> 01:11:32,208
Your men were pressuring him.

1540
01:11:32,291 --> 01:11:35,041
So he called Chief Mercier,
looking for protection.

1541
01:11:35,125 --> 01:11:37,791
But he didn't know
Chief Mercier was part of the gang.

1542
01:11:38,416 --> 01:11:39,375
Bye-bye, Kevin.

1543
01:11:39,458 --> 01:11:42,291
[sighs] Okay, stop, Ousmane.
Excuse him, Mr. Mayor.

1544
01:11:43,416 --> 01:11:44,250
Am I wrong?

1545
01:11:45,125 --> 01:11:49,125
[chuckles] I'm sensing fury
in your voice, chief.

1546
01:11:49,208 --> 01:11:50,083
[Ousmane] Mmm.

1547
01:11:50,166 --> 01:11:52,500
-Okay.
-[Brunner] I get it. I get it.

1548
01:11:52,583 --> 01:11:54,250
I represent everything you hate.

1549
01:11:55,291 --> 01:11:59,125
A man of the people, like you,
who made it, without complaining,

1550
01:11:59,208 --> 01:12:01,250
without making excuses when he failed.

1551
01:12:01,833 --> 01:12:03,291
Who never begged for anything.

1552
01:12:03,875 --> 01:12:06,458
A white man. The eternal oppressor.

1553
01:12:06,541 --> 01:12:07,958
[chuckles]

1554
01:12:08,875 --> 01:12:10,375
But you know what? I really like you.

1555
01:12:10,875 --> 01:12:14,833
And, yes, I could tell your superiors
about this rude interruption,

1556
01:12:14,916 --> 01:12:16,833
outside your jurisdiction.

1557
01:12:16,916 --> 01:12:20,625
I've done my research on you,
thanks to my friends at the Ministry.

1558
01:12:21,208 --> 01:12:23,041
-Great career.
-Hmm…

1559
01:12:23,125 --> 01:12:24,916
-Oh, yeah. Great career.
-It's okay.

1560
01:12:25,000 --> 01:12:27,208
With a known penchant for insubordination.

1561
01:12:27,291 --> 01:12:31,958
I have a feeling affirmative action won't
be protecting you for much longer, chief.

1562
01:12:32,041 --> 01:12:33,208
[François] Mm. See?

1563
01:12:33,291 --> 01:12:35,125
Affirmative action. Hmm…

1564
01:12:36,041 --> 01:12:39,583
[laughs]
Oh, he, uh, charmed you, too, huh?

1565
01:12:39,666 --> 01:12:41,833
-The great African male.
-Ah. Wow.

1566
01:12:41,916 --> 01:12:45,500
You petit bourgeois,
end-of-the-line, little house cat.

1567
01:12:46,166 --> 01:12:47,458
You like his wild side.

1568
01:12:48,083 --> 01:12:49,166
Indomitable.

1569
01:12:50,791 --> 01:12:52,875
He overpowers you, and you just love it.

1570
01:12:52,958 --> 01:12:54,250
[chuckles]

1571
01:12:54,333 --> 01:12:56,208
First of all, "petit bourgeois…"

1572
01:12:56,291 --> 01:12:58,625
And, hey, "overpowering" me. I don't--

1573
01:13:00,458 --> 01:13:03,125
What if I do wanna
be overpowered by a big Black guy?

1574
01:13:03,208 --> 01:13:06,291
Huh? A brother. A Moor.
A melanated man. A swarthy fellow.

1575
01:13:06,375 --> 01:13:07,708
-Nice one. Okay.
-No, no, no.

1576
01:13:07,791 --> 01:13:09,708
Some things I can take,
but this is too far.

1577
01:13:09,791 --> 01:13:12,375
What exactly don't you like?
His glistening skin?

1578
01:13:12,458 --> 01:13:13,958
His taut muscles? His swagger?

1579
01:13:14,041 --> 01:13:15,750
-Or that curvy booty?
-What are you--

1580
01:13:15,833 --> 01:13:18,416
-We spent the night, and he was nervous.
-What are you doing?

1581
01:13:18,500 --> 01:13:19,875
-Defending you.
-Cut it out!

1582
01:13:19,958 --> 01:13:23,833
[chuckles] Sorry to say,
you're still just two little insignificant

1583
01:13:23,916 --> 01:13:27,375
civil servants from Paris,
punching way above your weight, and so…

1584
01:13:28,458 --> 01:13:30,291
if you care about
the rest of your careers,

1585
01:13:31,250 --> 01:13:34,166
get outta here
before I charge you with harassment.

1586
01:13:34,916 --> 01:13:35,958
Friendly advice.

1587
01:13:38,125 --> 01:13:39,375
See you soon, my friend.

1588
01:13:39,458 --> 01:13:41,250
All right. Drive safe!

1589
01:13:41,333 --> 01:13:42,708
[tuts]

1590
01:13:44,416 --> 01:13:46,416
-[Ousmane] Why'd you say that?
-What?

1591
01:13:47,500 --> 01:13:49,125
-I wasn't nervous!
-[François] Relax!

1592
01:13:49,208 --> 01:13:50,583
I don't think so. You go first.

1593
01:13:50,666 --> 01:13:52,916
-Been looking at my ass?
-[François] What if I have?

1594
01:13:56,541 --> 01:13:57,666
[starts engine]

1595
01:13:57,750 --> 01:13:59,958
[Ousmane]
Where are you going now, Mercier?

1596
01:14:02,833 --> 01:14:04,625
[François] Are you ever
gonna let me drive?

1597
01:14:08,000 --> 01:14:09,333
[wind whistling]

1598
01:14:12,083 --> 01:14:14,708
Mercier was in touch with Kevin
right before he died.

1599
01:14:14,791 --> 01:14:16,791
They'll like that, Internal Affairs.

1600
01:14:26,541 --> 01:14:30,000
-You're too close. He'll get suspicious.
-[Ousmane] I know how to tail someone.

1601
01:14:36,541 --> 01:14:38,541
Brunner will come up if we dig around.

1602
01:14:40,291 --> 01:14:42,541
Our witnesses are a stripper and a dealer.
[scoffs]

1603
01:14:42,625 --> 01:14:44,291
I don't know. Against the mayor?

1604
01:14:44,875 --> 01:14:46,708
That's why we can't lose Mercier.

1605
01:14:47,375 --> 01:14:48,916
He's our ticket into their business.

1606
01:14:54,750 --> 01:14:56,958
[François] This isn't a tail.
It's a police escort.

1607
01:14:58,458 --> 01:14:59,958
[tires squealing]

1608
01:15:11,333 --> 01:15:12,625
[wind whistling]

1609
01:15:12,708 --> 01:15:14,291
[hawk calling]

1610
01:15:17,833 --> 01:15:19,166
Trying to ram us over the edge!

1611
01:15:20,833 --> 01:15:21,875
Push 'em off!

1612
01:15:42,708 --> 01:15:43,541
[both groan]

1613
01:15:44,791 --> 01:15:45,750
[man] Go on! Hit 'em!

1614
01:15:49,416 --> 01:15:51,375
-Shit! Do something!
-What do you want me to do?

1615
01:15:51,458 --> 01:15:52,666
I don't know! Where's your gun?

1616
01:15:52,750 --> 01:15:53,833
Oh, yeah.

1617
01:15:59,208 --> 01:16:00,166
[firing]

1618
01:16:01,041 --> 01:16:01,875
[man] Shit!

1619
01:16:05,000 --> 01:16:06,333
Stop swerving!

1620
01:16:16,958 --> 01:16:18,458
-Is he still there?
-Yeah.

1621
01:16:18,541 --> 01:16:19,750
'Cause you're driving.

1622
01:16:21,583 --> 01:16:22,500
Shit.

1623
01:16:25,875 --> 01:16:27,416
-[François] Speed up!
-[Ousmane] I am!

1624
01:16:27,500 --> 01:16:30,375
This is a cop car! Not exactly a Ferrari!

1625
01:16:34,250 --> 01:16:35,083
Bastards.

1626
01:16:37,291 --> 01:16:38,291
Do Ferraris have these?

1627
01:16:42,416 --> 01:16:43,416
Do it! One…

1628
01:16:44,875 --> 01:16:46,375
Two… Three!

1629
01:16:48,000 --> 01:16:49,250
Shit! Fuck! Shit!

1630
01:16:50,416 --> 01:16:52,583
Stop the fucking car! [yells]

1631
01:16:52,666 --> 01:16:54,333
[both laugh]

1632
01:16:58,541 --> 01:16:59,875
[men yelling]

1633
01:17:16,708 --> 01:17:18,208
-[François] Okay?
-[Ousmane] Yeah. You?

1634
01:17:18,291 --> 01:17:19,458
[François] Yeah, I'm fine.

1635
01:17:20,083 --> 01:17:21,583
I think I'm fine.

1636
01:17:21,666 --> 01:17:22,541
[explosion]

1637
01:17:24,000 --> 01:17:25,416
Better than them.

1638
01:17:26,000 --> 01:17:26,833
They're not fine.

1639
01:17:28,166 --> 01:17:29,416
[explosion]

1640
01:17:32,166 --> 01:17:34,875
[phone ringing]

1641
01:17:36,958 --> 01:17:40,041
-Hey, Ous. What's up?
-Hey, Yas. You got somethin'?

1642
01:17:40,125 --> 01:17:42,208
-Yeah, I spoke to my guys at the lab.
-And?

1643
01:17:42,291 --> 01:17:44,291
The methamphetamine you found
is called Pervitin.

1644
01:17:44,375 --> 01:17:46,125
The Nazis used it during the war.

1645
01:17:46,208 --> 01:17:47,333
-You're kidding.
-No.

1646
01:17:47,416 --> 01:17:48,750
To keep guys from getting hooked,

1647
01:17:48,833 --> 01:17:51,625
they laced it with other crap,
um, cocaine, oxycodone.

1648
01:17:51,708 --> 01:17:52,916
Which makes D-IX.

1649
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
-On that stuff, you don't feel anything.
-Oh!

1650
01:17:54,833 --> 01:17:57,333
Anyway, that's what
that guy's test results said.

1651
01:17:57,416 --> 01:17:59,208
Not sure what you're up to,
but be careful.

1652
01:17:59,291 --> 01:18:00,541
Hey, Yas!

1653
01:18:00,625 --> 01:18:01,625
It's François.

1654
01:18:01,708 --> 01:18:03,166
-Uh… Uh…
-Wh…

1655
01:18:03,250 --> 01:18:05,333
-François Monge.
-Wait, you're with Monge?

1656
01:18:05,416 --> 01:18:06,916
-I'll explain later.
-How are ya?

1657
01:18:07,000 --> 01:18:08,625
I'm good. I'm good, but…

1658
01:18:08,708 --> 01:18:10,833
-And-- What? It's a free country.
-Stop it. You said hi.

1659
01:18:10,916 --> 01:18:13,458
-I'm having a conversation. Shut up. Go.
-Well, yeah… Okay, fine.

1660
01:18:13,541 --> 01:18:15,416
I'm sorry. I'll explain later.

1661
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
-Thanks, Yas.
-See you guys later.

1662
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
-[beeping]
-God!

1663
01:18:19,916 --> 01:18:22,125
Hey, you were right.
It's not just a few fascists.

1664
01:18:22,208 --> 01:18:24,791
No. It's a fuckin' army.

1665
01:18:35,791 --> 01:18:37,125
[gasps]

1666
01:18:37,208 --> 01:18:39,458
-[Alice] What the hell? Who does this?
-It's just us.

1667
01:18:39,541 --> 01:18:40,916
-We can explain.
-[sighs]

1668
01:18:41,000 --> 01:18:42,666
Told you we should've turned the lamp on.

1669
01:18:42,750 --> 01:18:44,166
-Sorry. Yeah.
-You should be.

1670
01:18:44,250 --> 01:18:46,375
-Did we scare you?
-Yeah. A little bit.

1671
01:18:47,625 --> 01:18:49,750
-We need to talk.
-Hmm.

1672
01:18:49,833 --> 01:18:52,875
The real question isn't who, but why.
Why is Brunner doing this?

1673
01:18:52,958 --> 01:18:55,958
He's got his drugged-up army.
He runs the neighborhoods.

1674
01:18:56,041 --> 01:18:58,500
-He kills people who know too much. Kevin.
-Or us.

1675
01:18:58,583 --> 01:19:01,625
-You don't do all that for law and order.
-That's why he was elected.

1676
01:19:01,708 --> 01:19:03,916
Either way, we'd better find out fast.
[yawns]

1677
01:19:04,000 --> 01:19:05,708
We're not gonna crack this tonight.

1678
01:19:05,791 --> 01:19:07,166
-No!
-I'll pull out the couch.

1679
01:19:07,250 --> 01:19:09,250
-You don't mind sharing a bed?
-Not at all.

1680
01:19:09,833 --> 01:19:11,333
We're used to it. [tuts]

1681
01:19:13,041 --> 01:19:15,250
[François tuts and sighs]

1682
01:19:16,250 --> 01:19:17,291
This is gonna sound weird,

1683
01:19:17,375 --> 01:19:20,041
but you know what I was thinking
when we were in the car?

1684
01:19:20,125 --> 01:19:23,208
"Wow, it's been a long time
since I've felt so at home like this."

1685
01:19:23,291 --> 01:19:24,750
And it was with you.

1686
01:19:27,791 --> 01:19:30,125
Also, I wanted to apologize about Yasmine.

1687
01:19:30,208 --> 01:19:31,541
Oh, it's all right.

1688
01:19:31,625 --> 01:19:32,791
No, you were right.

1689
01:19:33,666 --> 01:19:35,500
I was jealous of you. Your success.

1690
01:19:35,583 --> 01:19:38,333
I tried to get revenge
the only way I knew how.

1691
01:19:39,541 --> 01:19:41,541
I'm not proud of it. I apologize.

1692
01:19:47,083 --> 01:19:47,916
Okay.

1693
01:19:58,375 --> 01:19:59,666
Is that all you wanna say?

1694
01:20:01,291 --> 01:20:02,125
Yeah, uh…

1695
01:20:02,208 --> 01:20:04,625
Did you wanna say you're sorry,
for example?

1696
01:20:05,333 --> 01:20:07,875
-Sorry for what?
-You tell me.

1697
01:20:07,958 --> 01:20:10,208
[snorts] You're a pain in the ass.

1698
01:20:12,708 --> 01:20:14,875
Okay, fine. I'm sorry too. There.

1699
01:20:14,958 --> 01:20:16,125
-Yeah?
-Okay?

1700
01:20:16,208 --> 01:20:17,500
Hm. What for?

1701
01:20:18,375 --> 01:20:19,541
[sighs]

1702
01:20:21,500 --> 01:20:23,000
For the chief of police exam.

1703
01:20:23,083 --> 01:20:25,041
-Hmm.
-You were right. I snubbed you.

1704
01:20:25,791 --> 01:20:26,833
I was mad about Yasmine.

1705
01:20:28,833 --> 01:20:32,083
Now that you've said it,
I might be able to forgive you some day.

1706
01:20:33,541 --> 01:20:34,833
We're making progress.

1707
01:20:35,875 --> 01:20:36,958
This is cool.

1708
01:20:37,833 --> 01:20:40,625
-You know what I'm thinking?
-[bedsprings creak]

1709
01:20:40,708 --> 01:20:43,583
For all we know, I keep failing
the police chief's exam over and over

1710
01:20:43,666 --> 01:20:44,750
just to piss off my dad.

1711
01:20:45,875 --> 01:20:46,791
Hmm?

1712
01:20:47,666 --> 01:20:50,083
I mean, you passed. It can't be that hard.

1713
01:20:51,583 --> 01:20:53,833
I'm gonna pretend I didn't hear that.
Okay?

1714
01:20:53,916 --> 01:20:56,458
Yeah, you're right.
That's pseudo-psychology.

1715
01:20:57,791 --> 01:20:59,875
Also, you can have Alice.
I'm officially dropping out.

1716
01:20:59,958 --> 01:21:02,916
Droppin' out of what?
Think I need your permission?

1717
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
[chuckles] Come on.

1718
01:21:05,541 --> 01:21:06,958
[Alice] Good night, boys.

1719
01:21:08,375 --> 01:21:10,958
-Shit. She got some thin walls.
-Man.

1720
01:21:11,750 --> 01:21:12,875
[both] Good night.

1721
01:21:19,916 --> 01:21:21,916
[bedsprings creaking]

1722
01:21:22,958 --> 01:21:25,750
François. Underwear on.

1723
01:21:27,958 --> 01:21:29,291
[grunts]

1724
01:21:29,375 --> 01:21:30,375
[elastic snaps]

1725
01:21:32,541 --> 01:21:34,500
[François] It's amazing
how much we have in common.

1726
01:21:34,583 --> 01:21:36,291
We eat the same thing in the morning.

1727
01:21:36,375 --> 01:21:38,250
-[Alice] Amazing. I mean…
-[François] Isn't it?

1728
01:21:38,333 --> 01:21:40,083
-Not just strawberries and honey.
-[Alice] No!

1729
01:21:40,166 --> 01:21:42,333
-Dordogne strawberries with Acacia.
-[Alice] Dordogne…

1730
01:21:42,416 --> 01:21:44,500
-[François] Are you into astrology?
-What time is it?

1731
01:21:46,458 --> 01:21:48,291
-Why didn't you wake me up?
-You were sleeping.

1732
01:21:48,375 --> 01:21:50,375
So you only wake people up
if they're not sleeping?

1733
01:21:51,750 --> 01:21:53,750
-Sorry. How are you?
-Oh, I'm… great.

1734
01:21:54,250 --> 01:21:56,250
I was chatting with François.

1735
01:21:56,333 --> 01:21:58,000
-About?
-[François] What we should do now.

1736
01:21:58,583 --> 01:22:00,083
We can't go after Brunner directly.

1737
01:22:00,166 --> 01:22:02,375
-Too risky. We find a weakness.
-[Alice] Here's the plan.

1738
01:22:02,458 --> 01:22:03,666
You stay here where it's safe.

1739
01:22:03,750 --> 01:22:06,375
I go to the station
and get all the files we have on him.

1740
01:22:06,458 --> 01:22:09,625
-Then we go through everything together.
-Okay, yeah. Let's do that.

1741
01:22:09,708 --> 01:22:11,083
-Really?
-Yeah.

1742
01:22:11,166 --> 01:22:13,458
So now you'd rather
use brains instead of brawn?

1743
01:22:14,083 --> 01:22:16,041
-[Alice and François chuckle]
-I'm gonna shower.

1744
01:22:21,666 --> 01:22:23,500
See? I don't need permission either.

1745
01:22:26,375 --> 01:22:29,541
What a shame.
I didn't think she was that easy.

1746
01:22:29,625 --> 01:22:31,125
-[door closes]
-[both chuckle]

1747
01:22:32,041 --> 01:22:33,750
-[shower running]
-Wanna get out of here?

1748
01:22:33,833 --> 01:22:34,916
What for?

1749
01:22:35,000 --> 01:22:37,541
The guy's preparing for war.
Don't you wanna know against who?

1750
01:22:38,500 --> 01:22:39,958
You'd rather stay and eat crackers?

1751
01:22:41,208 --> 01:22:43,250
No, okay. That's what I was thinking.

1752
01:22:44,375 --> 01:22:46,416
-And Alice?
-Too dangerous for her.

1753
01:22:46,500 --> 01:22:47,833
Let's head out. Come on.

1754
01:23:01,833 --> 01:23:04,166
So, let's recap our violations.
Disobeying protocol.

1755
01:23:04,250 --> 01:23:06,208
We're trying to return to protocol.

1756
01:23:06,291 --> 01:23:08,833
-Stealing a police vehicle.
-We are police.

1757
01:23:08,916 --> 01:23:10,333
And breaking and entering.

1758
01:23:10,416 --> 01:23:12,000
Uh, guess you're right.

1759
01:23:21,833 --> 01:23:24,333
-[growling and barking]
-[Ousmane] Oh shit!

1760
01:23:31,458 --> 01:23:32,750
[woman] Aussaresses!

1761
01:23:35,125 --> 01:23:35,958
There!

1762
01:23:37,125 --> 01:23:38,583
[barking continues]

1763
01:23:38,666 --> 01:23:40,458
[woman] Aussaresses, shut up!

1764
01:23:42,166 --> 01:23:43,333
[woman groans]

1765
01:23:43,916 --> 01:23:46,083
This dog is driving me crazy.

1766
01:23:46,166 --> 01:23:48,666
Ugh. You're supposed to stay outside.

1767
01:23:50,083 --> 01:23:52,250
You don't like it,
take it up with your father.

1768
01:23:54,041 --> 01:23:55,375
[woman sighs]

1769
01:24:02,666 --> 01:24:04,625
-I got upstairs, you got downstairs.
-Why?

1770
01:24:04,708 --> 01:24:06,500
-Because.
-Why not the reverse?

1771
01:24:07,166 --> 01:24:09,708
-'Cause I'm right here.
-I checked down here. There's nothing.

1772
01:24:09,791 --> 01:24:11,875
-Not down here, down there.
-"Dun there"?

1773
01:24:11,958 --> 01:24:14,000
-Down there!
-I don't speak African.

1774
01:24:15,041 --> 01:24:16,041
Go over there!

1775
01:24:16,833 --> 01:24:19,083
-[sighs and grumbles]
-[runs upstairs]

1776
01:24:36,416 --> 01:24:37,708
[loud squeaking]

1777
01:24:38,875 --> 01:24:39,916
[squeaks]

1778
01:24:40,750 --> 01:24:43,083
[squeaking]

1779
01:24:43,166 --> 01:24:44,916
[barking]

1780
01:25:13,125 --> 01:25:13,958
[burps]

1781
01:25:17,125 --> 01:25:18,375
[tap running]

1782
01:25:19,541 --> 01:25:21,125
[squeaking]

1783
01:25:21,208 --> 01:25:22,625
[barking]

1784
01:25:30,250 --> 01:25:33,208
[woman] Ugh, Natalia,
I'm so sick of this dog.

1785
01:25:33,291 --> 01:25:34,750
-I'm gonna put him down.
-[barking]

1786
01:25:34,833 --> 01:25:37,041
-I hate that dog. [chuckles]
-Hey, sweetie?

1787
01:25:37,916 --> 01:25:39,333
[barking continues]

1788
01:25:39,416 --> 01:25:41,125
Your piano teacher's on the way.

1789
01:25:41,208 --> 01:25:42,708
-Go practice your scales.
-[toy squeaks]

1790
01:25:43,583 --> 01:25:45,166
[François making bird calls]

1791
01:25:45,833 --> 01:25:47,833
[glass rods jingling]

1792
01:25:56,333 --> 01:25:58,208
-[whispers] I don't understand.
-Huh?

1793
01:25:58,291 --> 01:26:00,875
-Oh man.
-Speak. Speak with your mouth.

1794
01:26:00,958 --> 01:26:02,458
[mouthing]

1795
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
-Press unmute.
-Sorry.

1796
01:26:04,791 --> 01:26:08,208
You go that way, I go that way.
By the end, we meet up here.

1797
01:26:08,291 --> 01:26:09,291
What floor are you on?

1798
01:26:10,625 --> 01:26:13,833
-Um… From where?
-I don't know where you came from.

1799
01:26:15,208 --> 01:26:17,291
Well, there's one floor below
and two above.

1800
01:26:17,375 --> 01:26:20,083
One below you,
one above me from the bottom.

1801
01:26:20,166 --> 01:26:23,083
Right. I see three floors below,
but two above. See you soon.

1802
01:26:32,791 --> 01:26:34,083
[humming]

1803
01:26:34,833 --> 01:26:36,250
[shower running]

1804
01:26:48,458 --> 01:26:49,458
[sighs]

1805
01:26:50,500 --> 01:26:52,500
-How'd you get here?
-There's another door.

1806
01:26:52,583 --> 01:26:53,791
-Okay, so?
-Nothing.

1807
01:26:53,875 --> 01:26:54,875
-You?
-Nothin'.

1808
01:26:55,458 --> 01:26:56,625
We missed something.

1809
01:26:56,708 --> 01:26:57,875
[sighs]

1810
01:26:59,375 --> 01:27:00,875
-Shit. Brunner.
-What about him?

1811
01:27:00,958 --> 01:27:02,083
His stick.

1812
01:27:02,166 --> 01:27:04,291
-You didn't notice his long stick?
-Why would I?

1813
01:27:04,375 --> 01:27:05,916
-It was in your face.
-What the fuck?

1814
01:27:06,000 --> 01:27:08,958
-He poked you with it!
-My God. You are a sick bastard.

1815
01:27:09,041 --> 01:27:10,000
[sighs]

1816
01:27:10,083 --> 01:27:11,666
If there's a stick, there's a table.

1817
01:27:11,750 --> 01:27:14,416
If there's a pool table,
there's a billiard room. We missed it!

1818
01:27:15,625 --> 01:27:17,791
Hey, not bad. All right, nice one.

1819
01:27:18,416 --> 01:27:19,541
[woman sighs]

1820
01:27:24,875 --> 01:27:26,500
-[Ousmane] François?
-What?

1821
01:27:26,583 --> 01:27:27,583
What are you doin'?

1822
01:27:28,166 --> 01:27:29,000
Coming.

1823
01:27:29,500 --> 01:27:30,375
I can see you.

1824
01:27:30,458 --> 01:27:31,291
Yeah.

1825
01:27:33,875 --> 01:27:35,583
Oh. Yeah. Um…

1826
01:27:45,250 --> 01:27:46,125
Hey. Psst.

1827
01:27:46,791 --> 01:27:48,083
[bleep]

1828
01:28:02,750 --> 01:28:05,250
-Of course the guy has a man cave.
-What for?

1829
01:28:05,333 --> 01:28:08,041
Well, you know, his own space
to decompress in privacy.

1830
01:28:09,875 --> 01:28:12,416
A guy with taste like this
can't be all bad, right?

1831
01:28:13,125 --> 01:28:13,958
A mosque.

1832
01:28:14,958 --> 01:28:17,208
A hookah lounge. A synagogue.

1833
01:28:18,083 --> 01:28:19,375
The immigrant center.

1834
01:28:21,375 --> 01:28:23,583
It's all there. The start time.

1835
01:28:24,458 --> 01:28:26,458
The location, the target…

1836
01:28:26,541 --> 01:28:28,916
[Ousmane]
This is what Kevin Marchal discovered.

1837
01:28:29,416 --> 01:28:31,166
The grand plan that scared him.

1838
01:28:32,916 --> 01:28:34,333
[François] Coordinated attacks.

1839
01:28:37,166 --> 01:28:38,958
Looks like it kicks off at five p.m.

1840
01:28:39,458 --> 01:28:40,291
What day?

1841
01:28:42,833 --> 01:28:44,166
[ringing tone]

1842
01:28:46,625 --> 01:28:49,416
[Ousmane] Alice. Sorry we rushed out,
but it's worse than we thought.

1843
01:28:49,500 --> 01:28:53,166
Get all the backup you can and meet us
right away at Lefranc's print shop.

1844
01:28:53,250 --> 01:28:54,500
All right, I got it.

1845
01:28:54,583 --> 01:28:57,875
I'd send her the GPS coordinates,
but she wouldn't give me her number.

1846
01:28:57,958 --> 01:29:01,166
I can't explain right now.
But I'm sending you GPS coordinates.

1847
01:29:01,250 --> 01:29:03,083
-Kisses.
-"Kisses"?

1848
01:29:04,166 --> 01:29:05,000
It slipped out.

1849
01:29:19,375 --> 01:29:20,333
This is the place.

1850
01:29:25,375 --> 01:29:26,458
[grunts]

1851
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
[sighs] Thanks.

1852
01:29:30,041 --> 01:29:31,000
How considerate.

1853
01:30:01,125 --> 01:30:04,250
-[cheering]
-The time has finally come, my friends!

1854
01:30:04,333 --> 01:30:05,708
-[man] Yeah!
-My brothers!

1855
01:30:05,791 --> 01:30:07,416
[cheering]

1856
01:30:07,500 --> 01:30:12,041
To begin a new page in the great book
of our shared history.

1857
01:30:12,125 --> 01:30:16,500
The time has finally come
for the birth of a new world order!

1858
01:30:16,583 --> 01:30:17,583
[all] Yeah!

1859
01:30:17,666 --> 01:30:20,041
A world where we will no longer be afraid.

1860
01:30:20,125 --> 01:30:21,666
-Finally.
-Mmm.

1861
01:30:21,750 --> 01:30:26,041
Because fear and shame
belong to our enemies alone!

1862
01:30:26,125 --> 01:30:26,958
[cheering]

1863
01:30:28,333 --> 01:30:30,416
[Brunner continues in background]

1864
01:30:31,458 --> 01:30:34,208
[Brunner] But I know you are just
a different breed of men!

1865
01:30:34,291 --> 01:30:36,500
-[cheering]
-You are not monsters!

1866
01:30:36,583 --> 01:30:39,000
-No!
-You are the resistance!

1867
01:30:39,083 --> 01:30:40,250
Heroes!

1868
01:30:40,333 --> 01:30:41,666
-Yeah!
-[Brunner] We're together!

1869
01:30:41,750 --> 01:30:43,541
And with me, you are never alone!

1870
01:30:43,625 --> 01:30:44,625
[man] No! Never!

1871
01:30:44,708 --> 01:30:47,541
[Brunner] All our friends in Europe,
and in New Zealand,

1872
01:30:47,625 --> 01:30:50,083
Russia, the United States,

1873
01:30:50,166 --> 01:30:52,916
they all want the same thing we do!

1874
01:30:53,000 --> 01:30:55,833
-[man] All of them!
-Autonomy! And resistance!

1875
01:30:55,916 --> 01:30:56,791
Yeah!

1876
01:30:58,625 --> 01:30:59,750
However…

1877
01:31:01,208 --> 01:31:02,708
resistance

1878
01:31:04,000 --> 01:31:05,833
is just not enough.

1879
01:31:05,916 --> 01:31:07,541
-[man] No!
-It's time to attack.

1880
01:31:07,625 --> 01:31:09,166
-[cheering and applause]
-[all] Yeah!

1881
01:31:11,625 --> 01:31:16,041
A single spark can set the world on fire
and show us what's really possible.

1882
01:31:16,125 --> 01:31:18,375
-Right!
-As of now, you are the spark!

1883
01:31:18,458 --> 01:31:20,458
[yelling]

1884
01:31:21,875 --> 01:31:24,041
[Brunner] In a few hours,
every news outlet

1885
01:31:24,125 --> 01:31:28,625
will realize
an incontestable, glorious truth.

1886
01:31:29,208 --> 01:31:31,291
This country belongs to us!

1887
01:31:31,375 --> 01:31:32,291
Yes!

1888
01:31:32,375 --> 01:31:34,541
-[Brunner] We will fight to the end…
-Bravo!

1889
01:31:34,625 --> 01:31:36,166
-…to win it back.
-There are tons of 'em.

1890
01:31:36,250 --> 01:31:37,375
We can't arrest everyone.

1891
01:31:37,458 --> 01:31:40,875
No, not if they leave.
We have to keep 'em here.

1892
01:31:41,875 --> 01:31:43,708
-[beep]
-[Ousmane] Shit. No service.

1893
01:31:43,791 --> 01:31:47,916
[all] ♪ Free thyself, France
Free thyself ♪

1894
01:31:48,000 --> 01:31:51,833
♪ May all the Frenchmen be
Masters of their laws ♪

1895
01:31:51,916 --> 01:31:56,416
♪ Throw out the loony troublemakers ♪

1896
01:31:56,500 --> 01:32:01,000
♪ We will not accept your wardship ♪

1897
01:32:01,083 --> 01:32:05,291
♪ Free thyself, France
Free thyself ♪

1898
01:32:05,375 --> 01:32:09,291
♪ The whiteness of your soul carries on… ♪

1899
01:32:10,833 --> 01:32:13,958
Okay, I'll figure it out.
Just make sure they all stay inside.

1900
01:32:14,958 --> 01:32:16,666
-Why me?
-Just because.

1901
01:32:16,750 --> 01:32:19,708
-Because why?
-I don't look like I play for their team.

1902
01:32:19,791 --> 01:32:21,541
So what? I look like a fascist to you?

1903
01:32:21,625 --> 01:32:24,166
-No! But you're not Black.
-I'm not Black?

1904
01:32:24,250 --> 01:32:25,625
-Are you?
-No.

1905
01:32:25,708 --> 01:32:27,833
-No. Okay?
-Okay. You're playing that card.

1906
01:32:27,916 --> 01:32:30,041
-What, the facts card?
-It's fine, I'll do it.

1907
01:32:30,125 --> 01:32:31,833
-You're not Black!
-I'll do it alone.

1908
01:32:31,916 --> 01:32:32,833
You'll do what alone?

1909
01:32:34,750 --> 01:32:35,916
-[sighs]
-It's that way.

1910
01:32:36,000 --> 01:32:37,666
I know. I'm not going
in there empty-handed.

1911
01:32:37,750 --> 01:32:39,875
So I'm gonna have to improvise.

1912
01:32:40,541 --> 01:32:41,875
[buzzing]

1913
01:32:42,666 --> 01:32:45,833
All right, if this goes south,
the code word is your name. Okay?

1914
01:32:45,916 --> 01:32:47,333
-"Yorname"?
-Yeah.

1915
01:32:47,416 --> 01:32:50,083
That's a weird code word.
Shouldn't it be simpler?

1916
01:32:50,166 --> 01:32:52,583
No, it's your name.
Your actual name. Ousmane.

1917
01:32:53,208 --> 01:32:55,458
Okay, so if it's my name,
you're addressing me.

1918
01:32:55,541 --> 01:32:57,208
-That's not a code word.
-Yeah, sure it is.

1919
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
-But, no--
-I chose it. I know it's a code word.

1920
01:33:00,458 --> 01:33:01,916
-If you say "Ousmane"…
-Yeah?

1921
01:33:02,000 --> 01:33:04,083
-…you're just saying my name.
-Okay, it's fine.

1922
01:33:04,166 --> 01:33:06,416
-But--
-I thought I'd do something nice for you.

1923
01:33:06,500 --> 01:33:09,000
-I thought you'd be touched. It's fine.
-Oh, you want a thank you?

1924
01:33:09,083 --> 01:33:11,125
-No, why would I?
-You thought I'd be touched?

1925
01:33:11,208 --> 01:33:13,375
Okay, thank you, François. Thank you.

1926
01:33:13,458 --> 01:33:15,041
-All right.
-[woman continues singing]

1927
01:33:15,125 --> 01:33:16,791
Okay, then. Goodbye.

1928
01:33:16,875 --> 01:33:18,541
-Or farewell.
-Farewell?

1929
01:33:19,375 --> 01:33:21,416
Stop it. It's gonna be fine, okay?

1930
01:33:21,500 --> 01:33:27,583
-I'm here.
-♪ Free at last ♪

1931
01:33:28,666 --> 01:33:30,583
[cheering]

1932
01:33:42,291 --> 01:33:43,500
[whistles]

1933
01:33:45,625 --> 01:33:49,333
-What's this shithead doing here?
-Encore! Encore! Encore! Encore!

1934
01:33:50,208 --> 01:33:53,166
Bravo, madam. Nice vibrato.
Very emotional. Mmm.

1935
01:34:03,541 --> 01:34:06,250
Captain Monge, there's being stubborn
and there's being stupid.

1936
01:34:06,333 --> 01:34:08,458
-Oh, yeah?
-Did your boyfriend drop you off?

1937
01:34:08,541 --> 01:34:10,500
We broke up. That's right. I left him.

1938
01:34:10,583 --> 01:34:12,166
You know, I've been thinking…

1939
01:34:12,250 --> 01:34:16,041
Yeah, I think that I'm really one of you.
I belong right here.

1940
01:34:16,125 --> 01:34:18,833
So, what's the next step?
Is there some kind of test?

1941
01:34:18,916 --> 01:34:20,250
A psychological screening?

1942
01:34:20,875 --> 01:34:22,833
No, not psychological, no. Physical?

1943
01:34:27,250 --> 01:34:29,583
I'd be a great addition. I'm white.

1944
01:34:29,666 --> 01:34:31,666
I'm baptized. Does that matter to you?

1945
01:34:32,416 --> 01:34:34,750
Uncircumcised, hmm? Catholic is a plus.

1946
01:34:40,208 --> 01:34:42,041
I detest everyone outside our border.

1947
01:34:42,125 --> 01:34:44,625
Africans, Asians, Arabs.

1948
01:34:44,708 --> 01:34:48,083
-Except for their food. I mean, shawarma--
-All right. That's enough.

1949
01:34:50,125 --> 01:34:52,875
-One more step, I blow this place up.
-[all gasp]

1950
01:34:53,583 --> 01:34:54,791
Put it down. Put it down.

1951
01:34:54,875 --> 01:34:57,458
-[man 2] What the hell is that?
-[man 1] Easy. Easy, man.

1952
01:34:59,541 --> 01:35:00,375
[sighs]

1953
01:35:01,666 --> 01:35:02,500
Hey!

1954
01:35:03,375 --> 01:35:04,875
-You alone?
-Yeah. François?

1955
01:35:05,458 --> 01:35:07,625
Inside. Let's finish this, and then…

1956
01:35:08,583 --> 01:35:10,041
-Easy.
-What are you doing?

1957
01:35:10,125 --> 01:35:12,583
Why didn't you just leave?
It would have been so much simpler.

1958
01:35:12,666 --> 01:35:15,000
-Did they threaten you?
-You think they're the bad guys?

1959
01:35:16,458 --> 01:35:18,291
-This isn't you.
-No, it isn't me.

1960
01:35:18,916 --> 01:35:21,875
Not sweet little Alice
that's into the big Paris cop.

1961
01:35:22,375 --> 01:35:24,625
Huh? The nice girl who's always
got a smile?

1962
01:35:25,625 --> 01:35:26,833
You really don't get it.

1963
01:35:26,916 --> 01:35:29,083
We're not gonna change anything
with some extra patrols

1964
01:35:29,166 --> 01:35:30,750
and soccer games with the local kids.

1965
01:35:30,833 --> 01:35:32,791
Brunner's right. We have to start over.

1966
01:35:32,875 --> 01:35:34,791
-Blank state.
-By killing innocent people?

1967
01:35:34,875 --> 01:35:36,750
Yeah. Let's go.

1968
01:35:36,833 --> 01:35:39,041
Now we're calm. Okay?

1969
01:35:39,708 --> 01:35:41,416
Get out of here! Right now!

1970
01:35:41,500 --> 01:35:43,833
-Go home, you traitor! Give--
-Ma'am.

1971
01:35:43,916 --> 01:35:45,000
-Give it to me!
-Ma-- Ma'am.

1972
01:35:45,083 --> 01:35:46,166
-[screeches]
-Careful!

1973
01:35:46,250 --> 01:35:48,166
-Try not to damage that voice!
-Give me that!

1974
01:35:48,250 --> 01:35:49,916
Guess you really fooled me, Alice.

1975
01:35:50,000 --> 01:35:52,916
No, you did this to yourself.
I just said what you wanted to hear.

1976
01:35:59,041 --> 01:36:00,750
Let me guess. You don't hit girls?

1977
01:36:06,875 --> 01:36:08,250
[yelps]

1978
01:36:11,708 --> 01:36:13,416
We'll blow up because of your girlfriend!

1979
01:36:13,500 --> 01:36:15,333
-We'll blow up 'cause of you, ma'am.
-[shrieks]

1980
01:36:15,416 --> 01:36:17,333
Hey, hey, hey, hey, hey.
Hey, hey. Now what?

1981
01:36:21,541 --> 01:36:23,083
Hey… Hey, hey!

1982
01:36:23,166 --> 01:36:24,041
Hey!

1983
01:36:25,541 --> 01:36:27,833
Ousmane! Oh-oh-oh! Stay back, okay?

1984
01:36:27,916 --> 01:36:28,833
Hey, hey, hey!

1985
01:36:37,750 --> 01:36:40,083
You can't stop the course of history!

1986
01:36:40,166 --> 01:36:41,583
-You're nothing!
-Uh-huh.

1987
01:36:41,666 --> 01:36:44,583
[François] Hey! I'm willing
to die for the cause, but not here, okay?

1988
01:36:44,666 --> 01:36:46,250
Send me to a mosque or a KFC.

1989
01:36:46,333 --> 01:36:49,416
Just not here. I'm not dying in some
abandoned print shop. Ous-- Ousmane!

1990
01:36:49,500 --> 01:36:50,833
[panting]

1991
01:36:50,916 --> 01:36:52,500
-[François] Ousmane!
-That's for me.

1992
01:36:56,333 --> 01:36:57,625
We're not done yet.

1993
01:36:59,083 --> 01:36:59,916
[yells]

1994
01:37:00,416 --> 01:37:02,625
-[François] Ousmane!
-[man yells]

1995
01:37:02,708 --> 01:37:04,041
[clamoring]

1996
01:37:06,625 --> 01:37:07,875
Ousmane!

1997
01:37:08,375 --> 01:37:10,916
Ousmane! Ousmane!

1998
01:37:12,041 --> 01:37:15,000
"Yorname"!

1999
01:37:28,333 --> 01:37:29,666
[revs engine]

2000
01:37:40,916 --> 01:37:42,208
-[gunshots]
-[grunts]

2001
01:37:50,500 --> 01:37:51,625
[man screams]

2002
01:37:52,833 --> 01:37:53,791
Out of the way!

2003
01:37:54,625 --> 01:37:56,541
[gunshots]

2004
01:37:59,125 --> 01:38:00,333
[gunshot]

2005
01:38:16,041 --> 01:38:17,291
-Oh!
-[Ousmane] Get in the car.

2006
01:38:23,458 --> 01:38:24,500
[yelling]

2007
01:38:29,000 --> 01:38:30,250
[Ousmane chuckles]

2008
01:38:30,333 --> 01:38:32,458
-[groaning]
-[both laugh]

2009
01:38:32,541 --> 01:38:33,833
-Holy shi-- Oh!
-March!

2010
01:38:33,916 --> 01:38:35,208
Ousmane!

2011
01:38:35,291 --> 01:38:37,916
[woman] Stop! Let me in, you savage!

2012
01:38:38,000 --> 01:38:41,458
After everything we've done for you!
Go back where you came from!

2013
01:38:41,541 --> 01:38:44,500
-Get off, lady! This ain't an Uber!
-Terrorist! [screeches]

2014
01:38:46,000 --> 01:38:49,541
-You're gonna break a hip, ma'am! Stop it!
-Terrorist!

2015
01:38:55,916 --> 01:38:57,958
Zombies! Zombies everywhere.

2016
01:38:58,041 --> 01:39:00,750
-[screeching] Liar!
-Time to go back to where you came from!

2017
01:39:00,833 --> 01:39:02,000
[wails]

2018
01:39:12,708 --> 01:39:14,375
[panting]

2019
01:39:16,708 --> 01:39:18,833
Hurry! Get in. Come on, come on! Hurry!

2020
01:39:20,375 --> 01:39:22,000
-Where'd he go?
-I don't know.

2021
01:39:22,083 --> 01:39:24,208
-You didn't see him?
-No. I don't know…

2022
01:39:24,291 --> 01:39:25,666
I was trying to defend myself!

2023
01:39:30,333 --> 01:39:31,500
All right, that way.

2024
01:39:37,041 --> 01:39:38,416
Look. We can get him now.

2025
01:39:39,375 --> 01:39:40,375
[panting]

2026
01:39:43,125 --> 01:39:43,958
Gah!

2027
01:39:45,375 --> 01:39:46,291
Come on.

2028
01:39:47,541 --> 01:39:49,250
-[Ousmane] You see him?
-[François] No.

2029
01:39:50,208 --> 01:39:51,208
[clang]

2030
01:39:53,500 --> 01:39:55,458
[grunting]

2031
01:39:55,541 --> 01:39:57,083
-[Ousmane] What was that?
-I don't know.

2032
01:40:00,916 --> 01:40:02,208
[thumping]

2033
01:40:02,958 --> 01:40:03,791
Oh shit!

2034
01:40:04,875 --> 01:40:06,208
-[crash]
-[both gasp]

2035
01:40:07,750 --> 01:40:09,000
[both grunting]

2036
01:40:11,750 --> 01:40:13,208
Where is he? Where?

2037
01:40:14,958 --> 01:40:17,416
[grunts] Yes! Come on!

2038
01:40:20,250 --> 01:40:21,666
-Aah!
-[Alice] Over here!

2039
01:40:33,916 --> 01:40:35,250
-You see him?
-There! There!

2040
01:40:35,333 --> 01:40:36,375
[grunts]

2041
01:40:37,583 --> 01:40:40,250
Come on! Get him off!
Take a sharp turn or something!

2042
01:40:40,333 --> 01:40:43,500
[Ousmane] I can't see him! I don't know
where he is. You look, I'll drive!

2043
01:40:44,750 --> 01:40:46,083
[groans]

2044
01:40:46,750 --> 01:40:48,125
[yelling]

2045
01:40:51,166 --> 01:40:52,375
[cocks gun]

2046
01:40:53,958 --> 01:40:55,125
[Jurdik] God damn it!

2047
01:40:55,208 --> 01:40:56,833
Oh no… Shit!

2048
01:40:58,375 --> 01:41:00,000
[gurgling]

2049
01:41:06,291 --> 01:41:07,666
[gurgling]

2050
01:41:28,041 --> 01:41:30,041
-Where's Alice?
-With Brunner.

2051
01:41:30,125 --> 01:41:31,708
-What?
-Yeah. I'll explain later.

2052
01:41:38,583 --> 01:41:39,833
[Alice] Do you see them?

2053
01:41:40,333 --> 01:41:41,416
[Brunner] No. We're good.

2054
01:41:41,500 --> 01:41:42,791
We're almost there.

2055
01:41:46,416 --> 01:41:48,500
Told you there was
something wrong with her.

2056
01:41:48,583 --> 01:41:49,583
I don't see 'em.

2057
01:41:51,208 --> 01:41:52,291
{\an8}SWITZERLAND

2058
01:41:55,708 --> 01:41:58,125
No. Go to point zero.

2059
01:42:06,250 --> 01:42:09,416
Switzerland! They're going to Switzerland.
Right there, right there!

2060
01:42:27,208 --> 01:42:28,625
[Ousmane] That's them.

2061
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
-You wearing your seat belt?
-No.

2062
01:42:30,833 --> 01:42:31,666
Buckle up.

2063
01:42:32,208 --> 01:42:34,041
-Why?
-Buckle up.

2064
01:42:37,541 --> 01:42:38,875
I can't get it out!

2065
01:42:40,208 --> 01:42:41,375
I can't get it out!

2066
01:42:41,458 --> 01:42:43,541
I got it! Oh! [grunts]

2067
01:42:45,916 --> 01:42:48,208
[groaning] Come on!

2068
01:42:51,541 --> 01:42:52,875
-[click]
Got it!

2069
01:43:12,000 --> 01:43:14,208
-There!
-[Brunner] Shit! They're here!

2070
01:43:14,291 --> 01:43:17,125
-They cut through the woods! Watch out!
-[horn beeping]

2071
01:43:17,833 --> 01:43:19,375
-Look out!
-[tires screeching]

2072
01:43:24,916 --> 01:43:25,916
[gasping]

2073
01:43:34,333 --> 01:43:36,458
It's okay. We lost 'em. Speed up.

2074
01:43:43,458 --> 01:43:44,666
Hey, hey, hey!

2075
01:43:49,708 --> 01:43:51,333
[François groaning]

2076
01:44:02,791 --> 01:44:05,250
Shit! They're coming down the mountain.
Come on!

2077
01:44:15,625 --> 01:44:17,916
-They're getting closer! Drive faster!
-Shut up!

2078
01:44:18,416 --> 01:44:19,791
[bleating]

2079
01:44:20,833 --> 01:44:23,250
[François] Sheep, sheep,
sheep, sheep, sheep!

2080
01:44:23,333 --> 01:44:24,250
[horn blares]

2081
01:44:24,333 --> 01:44:26,333
-Out of the way, assholes!
-They're everywhere.

2082
01:44:26,416 --> 01:44:27,750
Who leaves their sheep out?

2083
01:44:27,833 --> 01:44:28,875
[bleating]

2084
01:44:30,708 --> 01:44:32,458
They're coming! They're coming! Hurry!

2085
01:44:34,458 --> 01:44:36,041
[both yell]

2086
01:44:41,166 --> 01:44:43,708
-Look out!
-[cyclist] Get out the road, asshole!

2087
01:44:45,291 --> 01:44:46,958
-Whoa! Right there!
-Grab on!

2088
01:44:48,291 --> 01:44:49,541
Look out…

2089
01:44:51,000 --> 01:44:53,541
[slowed yell]

2090
01:45:15,708 --> 01:45:16,708
-[bleeps]
-[ticking]

2091
01:45:17,875 --> 01:45:18,916
Mmm.

2092
01:45:19,000 --> 01:45:20,208
[bleep]

2093
01:45:21,458 --> 01:45:22,708
[Alice] Come on. Do it.

2094
01:45:22,791 --> 01:45:24,125
NO CONNECTION

2095
01:45:26,416 --> 01:45:28,500
What are you doing, Ousmane?
What are you doing?

2096
01:45:30,625 --> 01:45:31,500
[Alice screams]

2097
01:45:45,541 --> 01:45:47,000
-Are you okay?
-Are you insane?

2098
01:45:49,750 --> 01:45:51,500
[panting]

2099
01:45:51,583 --> 01:45:53,958
-What else could I do?
-Anything but that!

2100
01:45:56,041 --> 01:45:57,500
[panting]

2101
01:46:06,791 --> 01:46:08,125
I'll call an ambulance, okay?

2102
01:46:08,208 --> 01:46:09,375
-Okay…
-Don't worry.

2103
01:46:10,666 --> 01:46:12,208
-[all yelling]
-Out of the way!

2104
01:46:17,708 --> 01:46:19,041
[bleeping]

2105
01:46:19,541 --> 01:46:20,791
Ousmane!

2106
01:46:21,500 --> 01:46:22,583
He's there!

2107
01:46:29,333 --> 01:46:31,666
STARTING COUNTDOWN

2108
01:46:33,291 --> 01:46:34,416
[bleeping]

2109
01:46:34,500 --> 01:46:36,625
It's done! Just one spark,

2110
01:46:37,333 --> 01:46:38,250
and everything burns!

2111
01:46:38,333 --> 01:46:40,541
ARMED

2112
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
We have three minutes!

2113
01:46:43,541 --> 01:46:44,375
[laughing]

2114
01:46:46,666 --> 01:46:48,875
-[Ousmane] Police!
-[François] Everybody out!

2115
01:46:48,958 --> 01:46:50,791
-Go! Go!
-[Ousmane] Come on! Get out!

2116
01:46:50,875 --> 01:46:52,666
There's a bomb! Out!
Get outta here, come on!

2117
01:46:58,125 --> 01:47:00,416
-Out! Get out! Come on!
-Come on! We have to go!

2118
01:47:00,500 --> 01:47:02,125
-Go on! Get out! Get out!
-Hey! Hey!

2119
01:47:02,208 --> 01:47:03,458
-What's goin' on?
-You must go!

2120
01:47:03,541 --> 01:47:06,000
[shouting and screaming]

2121
01:47:07,791 --> 01:47:09,333
Get out! Come on, come on!

2122
01:47:09,416 --> 01:47:11,666
-Come on! Get out!
-Everyone outside! There's a bomb!

2123
01:47:11,750 --> 01:47:13,791
There's a bomb!
How do you say "bomb" in African?

2124
01:47:13,875 --> 01:47:16,125
-What African?
-North, Soyth. Any African.

2125
01:47:16,208 --> 01:47:19,166
-I'mma check the upper floors.
-Don't! I'll sacrifice myself.

2126
01:47:19,250 --> 01:47:22,166
It won't erase the centuries of suffering
my ancestors inflicted, but--

2127
01:47:22,250 --> 01:47:24,541
-You think this is the time?
-When is it ever the time?

2128
01:47:28,083 --> 01:47:29,791
-[hawk calls]
-[Ousmane] Come on. This way!

2129
01:47:34,583 --> 01:47:36,083
[beeping]

2130
01:47:39,083 --> 01:47:40,875
[Ousmane] You can't stay here!
There's a bomb.

2131
01:47:40,958 --> 01:47:43,166
-Move, please! Leave the building, please.
-[woman] Hurry!

2132
01:47:43,250 --> 01:47:45,666
There's a bomb.
Everybody leave the building, please!

2133
01:47:46,166 --> 01:47:47,666
Come on! Get the kids! Hurry up!

2134
01:47:47,750 --> 01:47:49,125
[screaming]

2135
01:47:50,083 --> 01:47:51,916
Come on, hurry up, guys.
Get out, get out!

2136
01:47:52,000 --> 01:47:54,750
-Let's go! Come on! Go, go, go!
-A bomb! Hurry!

2137
01:47:54,833 --> 01:47:56,750
-Come on! Hurry! Hey!
-Hey, hey, come on!

2138
01:47:57,541 --> 01:48:00,000
Come on! Hey, you! Kid! A bomb!

2139
01:48:00,916 --> 01:48:03,083
-Get out! Bomb!
-[François] Get out, get out!

2140
01:48:05,625 --> 01:48:08,625
Everybody, leave the building, please.
Out, out! Everybody out!

2141
01:48:08,708 --> 01:48:11,166
Get out, guys. Come on!
We got a bomb! Go on, let's go!

2142
01:48:16,083 --> 01:48:18,416
[beeping]

2143
01:48:22,958 --> 01:48:25,166
-Okay. All good.
-Only 20 seconds.

2144
01:48:25,250 --> 01:48:26,666
We're never gonna make it.

2145
01:48:26,750 --> 01:48:29,583
-[Ousmane] There. Look!
-No way! That's 60 feet!

2146
01:48:29,666 --> 01:48:31,791
We have to try. Let's go. Come on!

2147
01:48:31,875 --> 01:48:32,958
-Come on! Run!
-[explosion]

2148
01:48:35,083 --> 01:48:36,250
Oh!

2149
01:48:44,916 --> 01:48:46,166
[cackling]

2150
01:48:54,208 --> 01:48:55,708
I don't wanna die like this.

2151
01:48:55,791 --> 01:48:57,666
-Not like this, not with you!
-Huh?

2152
01:48:59,000 --> 01:48:59,958
[both yell]

2153
01:49:03,833 --> 01:49:06,125
[both screaming]

2154
01:49:10,375 --> 01:49:11,708
[both screaming]

2155
01:49:28,083 --> 01:49:29,291
Huh?

2156
01:49:37,958 --> 01:49:39,291
[coughing]

2157
01:49:45,041 --> 01:49:46,583
[laughs]

2158
01:49:48,500 --> 01:49:49,333
Hey.

2159
01:49:54,250 --> 01:49:55,083
[cracking]

2160
01:49:55,166 --> 01:49:56,375
-[yelling]
-Oh, sorry!

2161
01:49:56,458 --> 01:49:58,208
-Sorry.
-[whimpering] Ow!

2162
01:49:58,291 --> 01:50:00,458
I didn't mean-- Uh-- Sorry.

2163
01:50:00,541 --> 01:50:01,375
Bastard.

2164
01:50:02,041 --> 01:50:03,958
Guess the Sons of Clovis
need a new Führer.

2165
01:50:04,041 --> 01:50:05,250
[François] Yeah.

2166
01:50:05,958 --> 01:50:07,041
Or a Führesse.

2167
01:50:09,166 --> 01:50:12,291
[chuckles] That's right.
Führesse, is that a thing?

2168
01:50:12,375 --> 01:50:14,166
Fü-- Führina?

2169
01:50:14,666 --> 01:50:18,208
-Yeah, Führina's good. Führette?
-Führette? Sounds like a rodent.

2170
01:50:18,291 --> 01:50:20,250
-[sirens blaring]
-Yeah, Führina's better. Cool.

2171
01:50:26,416 --> 01:50:27,708
[children screaming]

2172
01:50:38,208 --> 01:50:40,916
-What do we tell the higher-ups?
-No idea.

2173
01:50:41,583 --> 01:50:44,458
The case was closed,
so we decided to tour the area.

2174
01:50:44,541 --> 01:50:47,416
Right. When suddenly,
a speeding vehicle blocked our path.

2175
01:50:47,500 --> 01:50:49,916
-Right.
-[groans] And the call of duty…

2176
01:50:50,416 --> 01:50:53,208
Is stronger than the call of the wild…

2177
01:50:53,291 --> 01:50:55,208
-Right.
-So we answered.

2178
01:50:55,708 --> 01:50:57,083
-This way.
-[radio chatter]

2179
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
[Alice] Ousmane…

2180
01:51:16,541 --> 01:51:17,708
[man] You okay?

2181
01:51:21,416 --> 01:51:22,916
[newsreader] In a shocking development,

2182
01:51:23,000 --> 01:51:25,833
Antoine Brunner,
leader of the France Vive Party,

2183
01:51:25,916 --> 01:51:29,458
{\an8}has been indicted for ties
to a domestic terrorist organization.

2184
01:51:29,541 --> 01:51:32,125
{\an8}Two brave police officers from Paris

2185
01:51:32,208 --> 01:51:35,375
{\an8}are responsible for foiling
their final plot.

2186
01:51:35,458 --> 01:51:38,750
{\an8}Once again, our police force
has worked tirelessly

2187
01:51:38,833 --> 01:51:40,958
{\an8}to preserve the safety
of all of our citizens.

2188
01:51:41,041 --> 01:51:44,541
{\an8}I'm especially grateful for the brave men
and women of the Paris Criminal Division,

2189
01:51:44,625 --> 01:51:46,583
{\an8}and I'm honored to serve as their leader.

2190
01:51:46,666 --> 01:51:48,958
I'd also like to thank
our Minister of the Interior,

2191
01:51:49,041 --> 01:51:50,875
who has contacted me several times…

2192
01:51:50,958 --> 01:51:53,083
[François] They only interview people
who sit at a desk.

2193
01:51:53,708 --> 01:51:55,583
What's the point,
if no one sees what we do?

2194
01:51:55,666 --> 01:51:56,791
It's frustrating.

2195
01:51:57,416 --> 01:51:58,666
[PA chimes]

2196
01:51:58,750 --> 01:52:00,833
Why did you say
you didn't wanna die with me?

2197
01:52:00,916 --> 01:52:02,916
This might surprise you,
but I don't wanna die.

2198
01:52:03,000 --> 01:52:05,000
No, up there, you said,
"I don't wanna die."

2199
01:52:05,083 --> 01:52:06,583
"Not like this, not with you."

2200
01:52:06,666 --> 01:52:08,541
-Why not with me?
-Well, because.

2201
01:52:08,625 --> 01:52:11,083
-"Because" isn't an answer.
-Oh, now "because" isn't an answer?

2202
01:52:11,166 --> 01:52:12,791
-Nope.
-Okay.

2203
01:52:13,625 --> 01:52:14,791
Why not with me?

2204
01:52:15,500 --> 01:52:16,875
Well, when I said "not with you,"

2205
01:52:16,958 --> 01:52:20,041
I meant it more in the sense that
I don't matter because I'm alone.

2206
01:52:20,125 --> 01:52:22,666
It's not a big deal. But you're a father.
You have your son.

2207
01:52:22,750 --> 01:52:24,291
So yeah. "Not with you" meaning

2208
01:52:24,375 --> 01:52:26,333
it wouldn't be fair
for you to die along with me.

2209
01:52:28,375 --> 01:52:29,958
-Why didn't you just say that?
-Listen.

2210
01:52:30,041 --> 01:52:33,125
A building was exploding around us,
and it's a long sentence,

2211
01:52:33,208 --> 01:52:36,291
so I gave you the condensed version
of the concept.

2212
01:52:37,541 --> 01:52:40,000
-I call bullshit.
-Fine, go ahead. Don't believe me.

2213
01:52:40,083 --> 01:52:43,583
It's bullshit that you don't matter.
You're a good guy too.

2214
01:52:43,666 --> 01:52:44,916
And you're not alone.

2215
01:52:45,875 --> 01:52:48,250
You have me. And I don't just have Yves.

2216
01:52:48,333 --> 01:52:49,291
I have you.

2217
01:52:50,083 --> 01:52:52,375
-Okay.
-What did you say before?

2218
01:52:53,166 --> 01:52:54,750
A real team? A real duo?

2219
01:52:54,833 --> 01:52:56,916
Now who's the walking thesaurus?

2220
01:52:57,833 --> 01:53:00,291
You've been more sentimental
since our night at the hotel.

2221
01:53:00,375 --> 01:53:02,000
[laughs]

2222
01:53:03,166 --> 01:53:05,583
You dickhead. [chuckles]

2223
01:53:05,666 --> 01:53:07,250
[whistle blows]

2224
01:53:12,458 --> 01:53:13,875
You're right about the news.

2225
01:53:15,000 --> 01:53:16,833
Why, you know someone who works in TV?

2226
01:53:18,083 --> 01:53:18,916
Even better.

2227
01:53:23,833 --> 01:53:25,958
MINISTRY OF THE INTERIOR
LIBERTY, EQUALITY, FRATERNITY

2228
01:53:28,041 --> 01:53:29,375
Stop! Thief!

2229
01:53:29,458 --> 01:53:30,625
[male narrator] Commitment.

2230
01:53:31,666 --> 01:53:32,541
Discipline.

2231
01:53:35,833 --> 01:53:37,000
Resilience.

2232
01:53:39,083 --> 01:53:40,083
Courage.

2233
01:53:41,250 --> 01:53:42,708
Selflessness.

2234
01:53:44,083 --> 01:53:46,083
-[siren blaring]
-[yelling]

2235
01:53:47,791 --> 01:53:48,791
Integrity.

2236
01:53:50,416 --> 01:53:51,875
Strength.

2237
01:53:52,833 --> 01:53:54,541
Join the National Police.

2238
01:53:57,875 --> 01:54:00,666
Your adventure starts here.
Recruiting now.

2239
01:54:00,750 --> 01:54:02,458
-And cut!
-[man] All right, cut!

2240
01:54:05,625 --> 01:54:08,125
-Check the gate!
-[Méaux] That was good. Perfect! Great!

2241
01:54:08,208 --> 01:54:09,583
That's it. Mark that take, thanks.

2242
01:54:10,916 --> 01:54:13,125
Just perfect! That was beautiful.

2243
01:54:13,208 --> 01:54:14,791
-Really?
-It works for me. Bravo!

2244
01:54:14,875 --> 01:54:17,375
-Can we do one more for me?
-Not sure we have the time.

2245
01:54:17,458 --> 01:54:21,000
-Can we move on to 50-something? Okay!
-I didn't know you were here!

2246
01:54:21,083 --> 01:54:22,291
-You like it?
-Yeah. Not bad.

2247
01:54:22,375 --> 01:54:23,666
I know, right? [laughs]

2248
01:54:23,750 --> 01:54:26,083
They found a body on top
of the Eiffel Tower. You comin'?

2249
01:54:26,166 --> 01:54:28,625
I can't. I still have a scene to shoot.
You wouldn't understand.

2250
01:54:29,625 --> 01:54:31,208
Sorry, sorry. Yeah, of course I'm coming.

2251
01:54:31,291 --> 01:54:33,333
-Just have to take off my makeup.
-[Ousmane] Makeup?

2252
01:54:33,416 --> 01:54:36,833
It's nothing, just a little foundation
and some gloss. Should take five minutes.

2253
01:54:36,916 --> 01:54:39,125
-Some what?
-Gloss. It's like skincare for lips.

2254
01:54:39,208 --> 01:54:40,625
-You gotta wear that much?
-Too much?

2255
01:54:40,708 --> 01:54:42,833
-[Ousmane] Uh, yeah!
-Will they let me do another take?

2256
01:54:43,416 --> 01:54:44,416
[Ousmane] He's up there!

2257
01:54:44,500 --> 01:54:46,250
[François] Paris Criminal Division!
Freeze!

2258
01:54:47,208 --> 01:54:49,208
-[François] How's that?
-[Ousmane chuckles] Not bad.



