1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
BİR NETFLIX FİLMİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
GERÇEK HİKÂYEDEN UYARLAMA

5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
<i>Gözlerini kapat…</i>

6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
<i>…ve nefesine odaklan.</i>

7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
<i>Nefes al…</i>

8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
<i>…ve nefes ver.</i>

9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
<i>Yalnızca nefes alırken</i>
<i>içine çektiğin nefese odaklan.</i>

10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
<i>Tertemiz.</i>

11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
<i>Hiçlik.</i>

12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
<i>Nefes verirken</i>

13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
<i>içinden çıkan havaysa kapkara.</i>

14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
<i>O karanlıksa tüm kaygı, stres</i>

15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
<i>ve taşıdığın endişeler.</i>

16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
<i>Nefes verirken içinden çıkışını hisset.</i>

17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
<i>Tertemiz havayı çek,</i>
<i>kapkara hâlde dışarı solu.</i>

18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
<i>Tertemiz havayı çek,</i>

19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
<i>kapkara hâlde…</i>

20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Orada dikiliyordum.

21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
Eski, köhne bir evin önünde
boş boş bakarken

22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
herifin teki çıktı.

23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Onu bir yerden gözüm ısırıyordu.
Yaşlanmış olsa da gözüm ısırıyordu.

24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
"Benim, Paul Emery.
Eskiden bu evde yaşardım" dedim.

25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
O da, "Hayır, yaşamadın" dedi.

26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
"Sen Chris'sin" dedim.

27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
"Chris. Alman kurdun vardı."

28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
"Nereden biliyorsun?" dedi.

29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
"Yıllarca bu evde yaşadım."

30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
-O yaşlı adam…
-İş için mi gidiyorsun?

31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Yok.

32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
Daha önce hiç gitmedim.

33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Sen?

34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Evim. Evime gidiyorum.

35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Hayır. Yalnızca Queensland'dan

36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
gitmem gerekiyordu.

37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Bir araç ayarlayacağım.

38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Kalacak bir yer falan.

39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Ben Paul.

40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.

41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Durdur motoru.

42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Tekrar.

43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Tamam. Motoru duyalım dostum.

44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Mülkiyet devri için adrese ihtiyacım var.

45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
-Motelin adresini versem?
-Emin değilim.

46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Yaşadığım yer orası. Motel.

47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Motel olmaz.

48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Posta kutumu kullanabilirsin.
O halledene dek benim adresimi gir.

49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
-Tamam.
-Sağ ol.

50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Sağ ol Henry.

51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Pekâlâ.

52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
1.600 dolar.

53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
-Al dostum. Senin.
-Hayır.

54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
Yapma dostum. Çok yardımcı oldun.

55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Hayır.

56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Ne iş yapıyorsun Henry?

57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Elimden ne gelirse.

58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Şu an pek çalışamıyorum.

59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
Birkaç yıla hapı yutarım.

60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
O niyeymiş?

61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Nefes alamıyorum dostum.

62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Zorluk yaşamak nasıldır, bilirim.

63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
O zarfta son birkaç doların kalmış.

64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Her hâlinden belli.

65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery?

66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
<i>Şu an size cevap veremiyorum.</i>

67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
<i>Mesaj bırakırsanız</i>
<i>en kısa sürede dönmeye çalışırım.</i>

68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, ben Paul.

69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Bir konuda konuşmamız gerek.

70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Motelden ayrılmam gerekebilir,

71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
o yüzden mesajımı alınca beni ara.

72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Peki. Görüşürüz.

73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Biraz daha ileride.

74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Bir ev var. Orada bırak.

75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Şunu söylemem gerek Henry…

76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Buraya bazı insanlar için
iş yapmaya geldim.

77
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
Bir dostum var.

78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark.

79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Elinden iş gelen birini
tanıyor muyum diye sordu.

80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Ona senden söz ettim.

81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Evet, tam şurası.

82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Evet, burası iyi. Şurası.

83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Ne tür bir iş?

84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
Kendi anlatsın.

85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Şiddete başvurmam.

86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Hayır Henry, öyle bir şey değil.

87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Yarın görüşeceğiz. Sana anlatacak.

88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Saçını mı boyadın?

89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Ne?

90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Saçını mı boyadın?

91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Evet, biraz koyulaştırdım.

92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Yakışmış.

93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Sağ ol.

94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Tamam de.

95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Evet.

96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Harika.

97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Yarın görüşürüz. Sağ ol.

98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
-Paul nerede?
-Gelemedi.

99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Atla.

100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Atla.

101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Kemeri tak.

102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Şiddete başvurmam.

103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Evet. Duydum.

104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Şişko puşt.

105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Burada ne yapıyoruz?

106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Bekle.

107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Nasılsın Mark? İyi misin?

108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Niye aradın?

109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Bak, pasaportların hazır, tamam mı?

110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Hepsi temiz ve damgasız.

111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Parayı getiremedim, üzgünüm.

112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
-Çok üzgünüm.
-Üzülme. Ne için?

113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Elimden geleni yaptım.

114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Salı günü elinde olur.

115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Bu arada Central Massage'da bir kız

116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
uyuşturucu işindeymiş.

117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Kim?

118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Letessia vardı ya?

119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
-Kim?
-Letessia.

120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Evet.

121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Yok satıyormuş.

122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
-Gelecek hafta.
-Tam 12.00'de?

123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
-Ne yapacaksın?
-Paranı getireceğim.

124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
-Sağ ol.
-Söz.

125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
Bir daha otopark yok. Sikerim.

126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Uyuşturucu işindesiniz. Doğru mu?

127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Hayır, elimizi sürmeyiz.

128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Bizimle çalışırken
kullanmak yok, tamam mı?

129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Pek tanıdığın yokmuş diye duydum,

130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
bu bizim için iyi.

131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
İşimize gelir.

132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
Çünkü bu işten kimseye söz edemezsin.

133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Aç.

134
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
AVUSTRALYA PASAPORTU

135
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Boş.

136
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Şurası.

137
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Şu Paul denen herifin başı belada.

138
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
O yüzden buraya gönderildi.

139
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Sorun ne?

140
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Beni araya sokmadan
irtibata geçerse söyle.

141
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Bu dediklerimi gidip de Paul'a söyleme.

142
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Evin neresi?

143
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Tüy kalmış.

144
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Teşekkürler.

145
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Bir, iki, üç, dört, beş.

146
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Batı Avustralya
Polis Teşkilatı mensubuyum.

147
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
Gizli Suçlar Birimi'nde,
12 Mayıs 2002 tarihinde

148
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
James Liston'ın
kaçırılıp öldürülmesine ilişkin

149
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
soruşturma kapsamında
görevimi icra ediyorum.

150
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Bugünün tarihi 6 Mayıs 2010.

151
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Sicil numaram 452

152
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
ve Mark Frame mahlasını kullanıyorum.

153
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
<i>Dün gece herif beni aradı.</i>

154
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
<i>Dediğin gibi telesekretere bıraktım.</i>

155
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Bunu almamı istedi ama.

156
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Ben hallederim.

157
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Bir süre şehir dışında bir mülkte.

158
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Ne?

159
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Bir araba gördüm sandım.

160
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Neye benziyordu?

161
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
Bir kamyonet. Durdu şimdi.

162
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Bir saniye.

163
00:16:03,416 --> 00:16:04,875
Gidelim mi Henry?

164
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Denizi gördün mü?

165
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Selam.

166
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Selam Gary.

167
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Bu dün Paul'a gelmiş.

168
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.

169
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Gel.

170
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Bu Henry Teague.

171
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Bu da Gary.

172
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Buraya bu kılıkta gelemezsin.

173
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Düzgün bir şeyler giy.

174
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Sabıkalı gibi gözüküyorsun.

175
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Cidden, hallet şunu. Otur.

176
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Paul hakkında.

177
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
Geçmişle ilgili sorunları var
ve onu göndermemiz gerek.

178
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Yani bir yer boşalıyor.

179
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Biz kapalı bir grubuz.

180
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Her önüne geleni almayız

181
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
ve alırsak da bizden olanı kollarız.

182
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Ne dersin buna Henry?

183
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Evet… Neden olmasın?

184
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Bak Mark.
Yeni giysi alacak param yok dostum.

185
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Durumum yok, anlarsın ya…

186
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Dostum. Dinle. Al. Bak.

187
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Kafana takma.

188
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Biz seni gözetiriz.

189
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Gördün mü?

190
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Bekle. Bir şey soracağım.

191
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Oradaki adam Gary,
buranın başı, iyi hoş da

192
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
onun da hesap verdiği insanlar var
ve onların da üstü var

193
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
ama önceden hapis yattın mı,
sormamı istedi.

194
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Evet, yattım.

195
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
Hangi suçtan?

196
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Birkaç kez girip çıktım. Ciddi değil.

197
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Ne kadar uzun yattın?

198
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Kuzey Bölgesi'nde darptan yattım,
tamam mı?

199
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Bu yüzden şiddete başvurmam diyorum.
Mükerrer suçlulara verilen cezadan.

200
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Uzun süre yattıysan
söyle gitsin, tamam mı?

201
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Sormamı bekleme. Ne kadar?

202
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
İki yıl.

203
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Aile kriz merkezindeydi ve bir adam vardı.

204
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
Eşim hakkında hep ileri geri konuşuyordu.

205
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Peşine düştüm.

206
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Ormana kaçtı. Peşine düştüm.

207
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Ne yaptığın umurumda değil, tamam mı?

208
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Benim önemsediğim bana karşı dürüst olman.

209
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Bana karşı dürüst ol.

210
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Tüm istediğim bu dostum. Al.

211
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Sağ ol.

212
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Ne?

213
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Hiç dostum. Peki.

214
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
-Tamam mı?
-Tamam.

215
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Hop!

216
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Ne yaptın?

217
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
İnsene masanın tepesinden. Gel buraya.

218
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Gel buraya. Otur… Bekle.

219
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Yalın ayaksın.

220
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
-Niye yaptın ki bunu?
-İstemeden oldu.

221
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Hay sıçayım.

222
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Biraz dikkat edemez misin?

223
00:19:37,083 --> 00:19:39,625
Tamam mı? Kendimi kessem kimin suçu?

224
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Sikeyim.

225
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Ne yapacakmışsın?

226
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
-Temizleyeceğim.
-Hayır, dikkatli olacaksın.

227
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Tamam. İn bakalım.

228
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Dinle. Bak bana.

229
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Küfür ettiğim için özür dilerim.
Ayakkabılarını giy.

230
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
<i>İşte öğrendiğim bir şeyi öğreteyim mi?</i>

231
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
<i>Gözlerini kapatman lazım, tamam mı?</i>

232
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
<i>Gözlerini kapat ve nefes al.</i>

233
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
<i>Nefes aldığında</i>

234
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
<i>temiz havayı içine çektiğini hayal et.</i>

235
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Birazdan çıkacak mısın?

236
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
<i>Nefes verirken</i>

237
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
<i>tüm karanlığı dışarı vereceksin…</i>

238
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Biliyor muydun…

239
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
<i>Karanlık, kötü havayı.</i>

240
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Neyi?

241
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Şöyle ses çıkaran bir kurbağa varmış.

242
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
<i>Yani tüm sevmediğin şeyleri.</i>

243
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Yukarı. Canımı yakma.

244
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
-Canını yakmaya çalışmıyorum.
<i>-İnsan kızınca…</i>

245
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Sakalıma bulaştırdın!

246
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
<i>Bir şeylerden korktuğunda…</i>

247
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
-Kapat gözlerini. Güven bana.
-Hayır.

248
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
<i>Sevmediğin şeyleri düşün</i>
<i>ve temiz havayı içine çek,</i>

249
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
<i>tüm karanlığı dışarı ver.</i>

250
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
İşte.

251
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Ayakların, dizlerin,

252
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
kalçaların, karnın

253
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
ve göğsün olmak üzere

254
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
tüm vücudun rahatlayacak.

255
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Temiz havayı çek…

256
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
Dışarı…

257
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Yardım lazım mı?

258
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Pardon.

259
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Hayır. Takılıyordum. Yakışmış. Hadi.

260
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Şimdi bana da aldıracak.

261
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Selam.

262
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Kapat lan kapıyı.

263
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
-Ne oluyor burada?
-Oturun.

264
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Telefonlarınızı verin.

265
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Telefonlarımızı ne yapacaksın?

266
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Kilitlerini açın.

267
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Telefonlarımızı ne yapacaksın?

268
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Paul'un tüm numaralarını siliyoruz.

269
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Aşağıda. Bunu ona ver.

270
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John her şeyi halletti.

271
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Paul ile bir şeyler iç,

272
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
sonra onu havalimanına götüreceğiz.

273
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Sana gelince. Mark'ın sözünden çıkma.

274
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Buradasın demek.

275
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Otur.

276
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
-Selam Henry.
-Nasılsın?

277
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Tamam, burada 10.000 var.

278
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Pasaport basıldı.

279
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
İngiltere bileti de var.

280
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Bir yıllık vizen de var.

281
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Bak dostum, mesele neyse
bilmek istemiyorum.

282
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Gerek yok.

283
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
John'a söyledin. Önemli olan bu.

284
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Tamam mı?

285
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Sen dönene kadar geçeceğini düşünüyor.

286
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
Hepimizin bir geçmişi var dostum.
Hepimizin var.

287
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
Artık hiç kimsesin.

288
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Sevin dostum.

289
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Bize içki koyayım.

290
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…

291
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Mark'a güven.

292
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Mark'a güven. Tamam mı?

293
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Bu adamlara karşı dürüst olursan

294
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
seni kollarlar dostum.

295
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Kollayanın olur.

296
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Burada ne yapıyoruz?

297
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Paul'un izlerini temizliyoruz.

298
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
John kim?

299
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Patronun.

300
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Pardon, bazen puşt olabiliyorum.

301
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Geçmişte sorunlarım vardı.

302
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Hayatta sahip olduğum tek aile bu.

303
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Dinle, bir sorunun olursa,

304
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
yardım falan gerekirse

305
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
buraya gelip bekle…

306
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
Ben seni bulurum kardeşim.

307
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Çocuk alt geçitten kaçırıldıktan sonra

308
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
adam sabıkasından dolayı sorguya çekilmiş.

309
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Psikolojik testi reddetmiş.

310
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Şiddet suçları geçmişinden söz etmiş.

311
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
KB'de bir darp yaşanmış.

312
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Detayları yok.

313
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
Adli soruşturma için Şüpheli 28'i
değerlendirmekle görevlendirildik.

314
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Kaçırılma zamanında Şüpheli 28'in dosyası,

315
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
şüpheli bulunması için
zaman ve yanıt yetersizliğinden

316
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
dedektifler tarafından kapatıldı.

317
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
O zamandan beri Batı Avustralya'da.

318
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Şüpheli 27 ile görevlendirildik.

319
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Saldırı ve cinsel şiddet suçu geçmişi var.

320
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Hareketlerine göre 12 Mayıs 2002 sabahı

321
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
yan geçit bölgesindeymiş.

322
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Şüpheli 26'yla görevlendirildik.

323
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Aile içi şiddet suçları geçmişi kabarık.

324
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Dört uzaklaştırma emri çıkartılmış.

325
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Mark.

326
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Bu dava için katkılarına teşekkürler.

327
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Çalışmaların sayesinde buraya geldik,
bununla gurur duymalısın.

328
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Öteki tarafta görüşürüz.

329
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Queensland'a mı dönüyorsun?

330
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
Hey!

331
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Arabanı yaktık.

332
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
<i>Karar gereği, kalabalığa</i>
<i>girmesini göze alamayız,</i>

333
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
<i>o yüzden onu uzaklaştır.</i>

334
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
<i>Dezavantajı şu ki</i>
<i>ücra bölgelerde fiziki takip yapamayız.</i>

335
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
<i>Yani kayıt cihazı hariç korunmasız</i>

336
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
<i>ve gözlem dışı olacaksın.</i>

337
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
<i>Tüm operasyon ona yaklaşmana bağlı.</i>

338
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
<i>Bu kadarını biliyorsundur.</i>

339
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Fazla derinlere açılma.

340
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Kendi güvenlik zaafın karşılığında

341
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
kuracağın yakınlığı ayarla.

342
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Siktir!

343
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Arabada bekle dedim.

344
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Bir türlü gelmedin.

345
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Sessiz alarm çıkabilirdi.

346
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Onu çok evvel çözdüm.

347
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Al. Markasını unuttum.

348
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
-Al bakalım.
-Sağ ol dostum.

349
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Yakar mısın?

350
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Yok. Bıraktım.

351
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
<i>Yakar mısın?</i>

352
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
<i>Yok. Bıraktım.</i>

353
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
<i>Bundan önce hiç iş bulamadım.</i>

354
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
<i>Bu devirde sabıkan varsa boku yiyorsun.</i>

355
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
<i>Babam ordudaydı.</i>

356
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
<i>Yedek kuvvetlere katılmayı düşündüm.</i>

357
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
<i>Tüm testlere girdim.</i>

358
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
<i>Uyurgezerim diye</i>
<i>psikolojik testi geçemedim.</i>

359
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
<i>Canavara benziyor muyum?</i>

360
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Ne?

361
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Ayağımla tadına bakıp
tüylerimle sesini duyabilirim.

362
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
-Neyim ben?
-Ne?

363
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Güve!

364
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Daha ziyade baş belasısın.

365
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Hayır, dur.

366
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Tamam oğlum. Perşembe görüşürüz.

367
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Kıdemli Dedektif Kate Rylett,

368
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
yanımda Kıdemli Dedektif Graham Ikin var.

369
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Şüpheli 28 Henry Teague'in

370
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
12 Mayıs 2002 tarihli
hareket sürelerini ölçüyoruz.

371
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
<i>Şüpheli 28 evden 14.50'de ayrılıp</i>
<i>17.30'da döndüğünü</i>

372
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
<i>iddia ediyor.</i>

373
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
<i>Tanıdığının evine doğru yan yoldan gitmiş,</i>

374
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
<i>park edip bir motor parçası almış.</i>

375
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
<i>Aynı güzergâhtan dönmüş,</i>
<i>kurbanın 16.05 ve 16.10 sularında</i>

376
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
<i>en son görüldüğü yer olan</i>
<i>alt geçitteki duraktan geçmiş.</i>

377
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Çocuğu görmediğini iddia ediyor

378
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
ama çocuğun, diğer şahitler

379
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
ve geçen otobüstekiler tarafından
görüldüğü sırada

380
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
yanından geçtiğini doğruluyor.

381
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
<i>Otobüs yolcu almamış.</i>

382
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
<i>16.15'te alt geçitten geçmiş.</i>

383
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
<i>O otobüsteki birkaç şahit, oğlanı görmüş.</i>

384
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
<i>Arkasında bir adamla birlikte</i>

385
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
<i>yol kenarında bekliyormuş.</i>

386
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
<i>Adam alt geçidin sütununa yaslanıp</i>

387
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
<i>ayağını leylek gibi arkasına kıvırmış.</i>

388
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
<i>İkinci otobüs 16.18'de geçmiş.</i>

389
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Son otobüsten
ne adam ne de oğlan görülmüş.

390
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
Yani o üç dakika içinde,

391
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
16.15 ila 16.18 arasında çocuk kaçırılmış.

392
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
KAÇIRILMA ARALIĞI

393
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
<i>Yola bakan kameranın</i>
<i>suç mahallinden geçerken</i>

394
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
<i>aracını göreceğini iddia etti.</i>

395
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
<i>Kamera çalışmıyordu.</i>

396
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Suç mahallinde olduğunu söyledi

397
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
çünkü geçerken kaydedildiğini sandı.

398
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
<i>Şüpheli 28 suç mahallinden</i>
<i>durmadan geçtiğini iddia etti.</i>

399
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
<i>Doğruca yaşlı bir dostunun evine gidip</i>

400
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
<i>sonraki yarım saati onunla geçirmiş.</i>

401
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
<i>Şahit artık asıl adreste ikamet etmiyor.</i>

402
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
<i>Niye öncesinde</i>
<i>şahit göstermediği sorulunca</i>

403
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
<i>Şüpheli 28</i>
<i>onu üzmek istemediğini belirtti.</i>

404
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Merhaba Mari.

405
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Bugün nasılsın?

406
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Konuşmayı umduğunuz zaman dilimi nedir?

407
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Açıklayamayız.

408
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
16.10 ila 16.45 arasında
onun yanında olduğunu iddia ediyor.

409
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
Fakat şahit teyit edemiyor.

410
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Adli Tıp sonraki günlerde

411
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
mülküne girdi

412
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
ve aracını inceledi.

413
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Aracın içinden örnekler alındı.

414
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
Sonuç kaydı burada yok.

415
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
<i>Suç mahallinde</i>
<i>birden çok şahit tarafından görülen</i>

416
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
<i>"küçük, siyah aracı" sürmediği için</i>

417
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
<i>kıdemli polis onu şüpheli bulmamış.</i>

418
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
<i>Sonuç olarak delil yetersizliğine</i>

419
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
<i>ve çocuğu kaçırdıktan sonra</i>
<i>17.30'da eve dönüp</i>

420
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
<i>belirttiği işi yapması için</i>

421
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
yeterli zaman olmadığına karar verilmiş.

422
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Ne işiymiş o?

423
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Temizlik.

424
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Ben küçükken ha bire

425
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
tramvaya binerdim.

426
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Aklım başımda değildi.

427
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Hiç böyle özgür hissetmemiştim.

428
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Hayal dediğin bu olsa gerek.

429
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Paul var ya?

430
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
İlk tanıştığımda…

431
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
Ona zerre güvenmedim.

432
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Gazeteci falan sandım, anlarsın ya?

433
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Onca soru sorup durdu.

434
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
O puşttan gazeteci çıkmaz.

435
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Güç bela okuyor.

436
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Doğru.

437
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Avanağın teki.

438
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
-Bitti mi?
-Henüz değil.

439
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Merhaba.

440
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Bu Henry.

441
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Al bakalım.

442
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Tamam mı?

443
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
-Tamam. Haber ver.
-Olur.

444
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Onunla tanışman bir güven belirtisi.

445
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Yani kademe atladın.

446
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
O yüksek kıdemli çavuş.

447
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Üst rütbelere kadar sözü geçiyor.

448
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Onu dışarıda görürsen yaklaşma.

449
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
Konuşma.

450
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Bize silah anlaşması ayarladı.

451
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
<i>Gidip şehir dışında görüşeceğiz.</i>

452
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
İki 1911, iki Beretta, üç Glock.

453
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Hepsini 12'ye bırakırım…

454
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Silahları severim.

455
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Koleksiyonum vardı.

456
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Artık antika ve böyle ıvır zıvırlar var.

457
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Rylett da kim?

458
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett?

459
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holding. Doğuda onlara çalışırdım.

460
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
<i>Ben Kate Rylett.</i>

461
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
<i>Şüpheli 28 Henry Teague ile ilgili</i>
<i>eski video arşivlerine bakıyorum.</i>

462
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
<i>İlişkiniz neydi?</i>

463
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
<i>Kilisede tanıştık.</i>

464
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
<i>Niye gönüllü geldiniz?</i>

465
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
<i>Şey, ben davayı bilmiyorum ama…</i>

466
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
<i>Kayıp bir çocuk varsa</i>
<i>ve o da civardaysa ben…</i>

467
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
<i>Düşündüm ki…</i>

468
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
<i>Sizce parmağı mı var?</i>

469
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
<i>Evet.</i>

470
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
<i>Bir gece vakti ormana gittik</i>

471
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
<i>ve bana inmemi,</i>
<i>onu tanımazdan gelmemi söyledi.</i>

472
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
<i>Sonra uzaklaştı ve beni oracıkta bıraktı.</i>

473
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
<i>Sonra geri döndü,</i>

474
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
<i>beni bindirmek için kenara çekti</i>

475
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
<i>ve sonra ben binince…</i>

476
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
<i>Dedi ki, "Sen</i>
<i>kime güveneceğine dikkat etmelisin."</i>

477
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
<i>Sonra ne oldu?</i>

478
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Eskiden çekici kamyon şoförüydüm.

479
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Araçları hurdaya ayırmaya
hurdalığa götürürdüm.

480
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
İşin düşerse

481
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
cesetten kurtulmak için harika bir yer.

482
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
İşin düşerse tabii.

483
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Arabalara bakmıyorlar mı?

484
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Yok.

485
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Buralarda amma çok haç var dostum.

486
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Doğuda kilise mensubuydum. Evet.

487
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Karizmatik uyanış.

488
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Bilir misin o tipleri?

489
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Evet.

490
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Titrerler ve sarsılırlar.

491
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Kriz falan geçirirsin.

492
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Papazla kavga ettik ama.

493
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Bağışlanamaz günah diye bir şey yok dedi.

494
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Tüm günahlar bağışlanabilirmiş.

495
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
"İncil'de öyle yazmıyor" diye
cevabı yapıştırdım.

496
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Orada dikilmiş,
yalan yanlış vaaz veriyordu.

497
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Yalan söylüyordu.

498
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
<i>Oraya varınca</i>
<i>inip irtibatımızla görüşeceğim.</i>

499
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
<i>Ben dönene dek karavan parkında bekle.</i>

500
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Kayıt cihazın bozuldu.
Bunu alıp diğerini ver.

501
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Çocuklar, biraz geri çekilin, tamam mı?

502
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Dibimize giriyorsunuz.

503
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Tamam. İyi misin?

504
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Artık…

505
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Şu senaryoyu anlatsana.

506
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Senaryo falan yok dostum.

507
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
Yerel polise, kullanacağımız depoda
faaliyet olduğu bildirildi.

508
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Boşalttık.

509
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Siktir.

510
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
-Henry!
-Dostum.

511
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Gitmemiz gerek dostum.

512
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Çabuk. Toplan. Ciddiyim.

513
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
Çabuk! Başka bir şey kaldı mı?

514
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
-Hayır.
-Tamam.

515
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Eve…

516
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Eve gelmek ister misin?

517
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Eşim şu an şehir dışında.

518
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Güzelmiş.

519
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Hemen dönerim.

520
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Eşin ne iş yapıyor?

521
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Anksiyete ve depresyonla uğraşıyor.

522
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Evden pek dışarı çıkmaz.

523
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Öyle mi?

524
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Geçen hafta bana verdiğin parayla aldım.

525
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Nerede büyüdün?

526
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
Birçok ordu üssünde.

527
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Ben ailemin yüz karasıyım dostum.

528
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
Benden utanıyorlar. Katlanamıyorlar.

529
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
O niye?

530
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Bilmiyorum.

531
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Kaç yaşındasın Mark?

532
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
46.

533
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
-50'ye merdiven dayamışsın.
-Evet.

534
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Yaşlıymışsın.

535
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Nasıl müzikler dinlersin Mark?

536
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
Ben pek müzik dinlemem.

537
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Nasıl yani?

538
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Şarkılardan pek anlamam.

539
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Evet.

540
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Dinle…

541
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
Olacak bir şey için hazırlıklar yapılıyor.

542
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Seni dâhil etmekten bahsetmiştim.

543
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Ama şehir dışına çıkmak gerekecek,

544
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
sen de hazırsan eyaletlerarası iş.

545
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Uyar dostum. Uyar.

546
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Harika. Tamam.

547
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Bildireyim.

548
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
İnsanın dostunun olması güzel Mark.

549
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
Konuşabileceğin biri.

550
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
-Öyle mi?
-Uzun zaman olmuştu.

551
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
İkimiz de kolay faka basmıyoruz.

552
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Bu yüzden iyi anlaşıyoruz.

553
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Evet. İyi gidiyorsun.

554
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Sikeyim, çok yoruldum.

555
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Yolum uzun. Ben yola koyulayım.

556
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Kusura bakma.

557
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Güzel yer.

558
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Mark, bekle.

559
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
<i>Hey. Ne halt ediyorsun?</i>

560
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Hayır. Yeter.

561
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Tamam. Bir kere. O kadar, anlaştık mı?

562
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Bekle. Elimi sık.

563
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
-Söz.
-İyi. Tamam.

564
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Kaça kadar sayacağım?

565
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
-40.
-40.

566
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
30? 30'a kadar sayacağım.

567
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Bir, iki, üç,

568
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
dört, beş, altı,

569
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
yedi, sekiz, dokuz,

570
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
on, on bir…

571
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Burada mısın?

572
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Dostum?

573
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Gıdıklarım bak!

574
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Yakalayacağım seni!

575
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Neredesin lan?

576
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Siktir.

577
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Oğlum?

578
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Oğlum, çok ciddiyim!

579
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Sesimi duyuyorsan bağır.

580
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Oğlum!

581
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Neredesin? Oğlum!

582
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
-Oğlum!
-Buradayım!

583
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
-Orada ne işin var?
-Saklan dedin.

584
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Dışarı çıkamazsın.

585
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Buraya çıkamazsın. Ne dedim ben?

586
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
-Gel.
-Saklan demiştin.

587
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Ne dedim ben? Dışarı çıkamazsın.

588
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Eve gir.

589
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Şu hisse bak.

590
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Rüzgâr saçlarımda.

591
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Rüzgârı saçımda hissediyorum.

592
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Ne bok yiyor bu?

593
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Derdin ne be senin mal herif?

594
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Çekil yoldan dangalak.

595
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Neyin var lan? Hop! Çekilsene yoldan!

596
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Sürsene puşt!

597
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Siktir!

598
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Ha siktir.

599
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Siktir.

600
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
<i>-Polis, itfaiye, ambulans?</i>
-Ambulans.

601
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
<i>Durum nedir? Tarif edebilir misiniz?</i>

602
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Trafik kazası.

603
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
Ellery köşesiyle… Sikeyim, bilmiyorum.

604
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
<i>Tamam efendim.</i>

605
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
<i>Adınızı ve numaranızı alabilir miyim?</i>

606
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Siktir.

607
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
-Henry!
-Otur.

608
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Efendim.

609
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Henry, hadi. Gitmeliyiz.

610
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry!

611
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Yukarı gelmek ister misin?

612
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Yok, hayır.

613
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
Bizi Victoria'ya uçurmak için
son hazırlıkları tamamlıyorlar.

614
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
-Ne?
-O ses ne?

615
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
Son hazırlıkları…

616
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Victoria'ya hiç gitmemiştim.

617
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Tamam, göze batmaman lazım.

618
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
Hepsi bu… Çok yorgunum dostum.

619
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Detaylar için arayacağım, tamam mı?

620
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
Hayır, hayır.

621
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Dalga geçiyorum.

622
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Biliyorum.

623
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
<i>Sinir sorunlarıyla uğraşıyor musunuz?</i>

624
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
<i>-Stres?</i>
<i>-Hayır.</i>

625
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
<i>Kendinizde fark ettiğiniz bir şey?</i>

626
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
<i>Yok.</i>

627
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
<i>Tamam.</i>

628
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
<i>Herhangi fiziksel rahatsızlık,</i>
<i>benzeri durum?</i>

629
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
<i>Yok.</i>

630
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
<i>Depresyon belirtisi?</i>

631
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
<i>Hayır.</i>

632
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
<i>Peki ya anksiyete?</i>

633
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
-Endişeli misiniz?
-Hayır.

634
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Kendinize zarar vermeyi düşünüyor musunuz?

635
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Yok.

636
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Bakın, bana bildirildiği üzere

637
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
uyku sorunu çekiyormuşsunuz.

638
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
BA Teşkilatı'yla ilgili olabilir mi

639
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
yoksa daha mı şahsi?

640
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Hayır.

641
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Daha çok teşkilat mı yoksa şahsi mi?

642
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
İkisi de değil.

643
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Mark, bak. Buraya gelme sebebin,

644
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
bana söylendiği üzere
zor bir işle görevlendirilmen.

645
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
Bu konuyu konuşmam istendi.

646
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Bu işe mensup biri

647
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
yeterince travma yaşar.
O travmanın üst üste gelmesi,

648
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
miktarı insanı bunaltır.

649
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Hep münferit bir olay veya duruma

650
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
bağlı değildir.

651
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Neden bahsettiğini bilmiyorum.

652
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
İzne çıkman gerekiyorsa

653
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
yerine geçebilecek başkaları var.

654
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Geçen gece evimin önünde olanlar hakkında

655
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
konuşmamız lazım.

656
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
-Hayır Henry, dinle…
-Mark, lütfen.

657
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Eskiden çok porno izlerdim.

658
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Ampüteler.

659
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
Benim olayımdı.

660
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Kolsuz, bacaksız insanlar falan.

661
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Sende ne var, bilmiyorum Mark.

662
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Ampüteyi anımsatıyorsun.

663
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Böyle konuşursan

664
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
seni içeri tıktıracağım.

665
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Ne dedin?

666
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
Gözümde kara bir leke var!

667
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
<i>Yerine kimseyi koyamayacağımızı</i>
<i>onlara söyledim.</i>

668
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
<i>Beş buçuk aydır görevdesin.</i>

669
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Aynısını yapıp emeğimizi çöpe atamayız.

670
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Birkaç güne seni Melbourne'a göndereceğiz.

671
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Victoria ajan temin edecek.

672
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Baskıyı azaltır.

673
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
KB'deki darptan bir şey çıkmadı.

674
00:57:49,916 --> 00:57:51,000
GİZLİ

675
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
Araç test sonuçlarıyla ilgili
Adli Tıp da dönüş yaptı.

676
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Aldıkları örnekler hiç test edilmemiş.

677
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Laboratuvara teslim edilmiş,
rafa kaldırılmış.

678
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
Dün test ettiler.

679
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Teste göre sıçtığımın arabasında

680
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
başkasına dair fiziksel bir delil yok.

681
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
-Üzgünüm.
-Sorun yok.

682
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
Özünde kati delil teşkil etmediğini

683
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
ve örneklerin alındığı zaman

684
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
şüphelinin uysal, iş birlikçi,

685
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
sürece anlayışlı olduğunu belirtmişler.

686
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
Aleyhine hiçbir şeyimiz yok.

687
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Annen… Annen nasıl?

688
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Konuşmamamı söyledi.

689
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Hangi konuda?

690
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Durumu konusunda.

691
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
-Oğlum.
-Efendim?

692
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Seni birkaç gün alamayacağım, tamam mı?

693
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Tamam.

694
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
-Annene söyler misin?
-Tamam.

695
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Orada bir oğlan var.

696
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Bir başına.

697
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Bulunmayı bekliyor.

698
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
Ne diyor, biliyor musun?

699
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
"Neredeyim ben?"

700
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
"Neredeyim lan ben?"

701
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.

702
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Victoria'da ilk seferinmiş.

703
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Bunca yol geldiğine göre
iyi bir şey yapmışsın.

704
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
İrtibatımızdan tahsilat yapacağız.

705
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Dönerken Batı'ya götüreceksiniz.
Ondan buradasınız.

706
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Mark.

707
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Mark!

708
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John şehre gelmiş.

709
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Al.

710
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
-Burada bekle.
-Mark.

711
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Beni izle.

712
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Ne oldu bu zımbırtıya?

713
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Geç dostum. İyi misin?

714
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Evet.

715
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
Victoria, John'u gönderdi.

716
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Operasyonun final kısmını yürütecek.

717
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Ama benim endişem, Henry için fazla dobra.

718
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Henry'nin anksiyetesiyle ilgili konuş.

719
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Sonra peşine düştük
ve koridorda koşuyorduk.

720
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
Kendini kilitledi. "Peki o zaman" dedik.

721
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
"Düzgünce çıkana kadar bekleyelim."

722
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John.

723
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
-Bir dakikan var mı?
-Evet.

724
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark, BA'daki operasyonun başında.

725
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Konuşmanız…

726
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Pardon, adın ne demiştin?

727
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.

728
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Evet ama gerçek adın bu değil ya?

729
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Gerçek adını kullanmamanı mı söylediler?

730
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Evet.

731
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Gerçek adın ne?

732
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
Senin adın ne?

733
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Mark değil. Onu kapmışlar.

734
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Üzgünüm. Takılıyorum. Kusura bakma.

735
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Hemen geliyorum. Şunu bitireyim…

736
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Hâliyle…

737
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Göt herifin teki.

738
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Onu dışarı çıkardık.

739
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Yaka paça koridordan indirdik…

740
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Önce sigorta yaptırıyoruz,
sonra da tazminat talebinde bulunuyoruz,

741
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
bu da bizim sistemde görünüyor.

742
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Mark.

743
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Sence çantada ne var?

744
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Ona güvenmeliyiz.

745
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Suyum nerede?

746
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Lanet olsun!

747
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Hayır.

748
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
-Bu o.
-Kim?

749
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.

750
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
-İyi misin Mark?
-Evet.

751
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
-Uçuş iyi geçti mi?
-Evet.

752
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Sen nasılsın Henry?

753
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
İyiyim.

754
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Tanıştığıma memnun oldum John, evet.

755
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
Ben John değilim.

756
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
John orada.

757
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Adını ve doğum tarihini yazmanı istiyor.

758
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Diğer adını yazmanı söyledi.

759
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
-Diğer adım mı?
-Evet. Diğer adın.

760
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
-Yıllar önce değiştirmiştim.
-Neden bana söylemedin lan?

761
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Adımı niye bilmek istiyor?

762
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Neden bana söylemedin lan?

763
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
Polis tanıdıklarına adını verip

764
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
geçmişine bakacaklar.

765
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Sabıkasız olmalıyız. Dikkat çekmemek için.

766
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Evet, sen hiç merak etme.

767
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Ben de senin gibi

768
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
yediğim boklardan alınmam sanıyordum.

769
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
-John seni görmek istiyor.
-Ne?

770
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John seninle konuşmak istiyor.

771
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Adını duydum. Henry.

772
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Adın artık neyse.

773
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Bize karşı dürüst olman gerek, tamam mı?

774
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Tamam.

775
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Adımı yıllar önce değiştirdim…

776
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Sikimde değil.

777
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Değil.

778
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
-Neye bakıyorsun?
-Hiç.

779
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
O zaman niye hâlâ dikiliyorsun?

780
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Teşekkürler.

781
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
Bizi farklı yerlere verdiler.
Otelden ayrılma.

782
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
İsimden başka söylemediğim bir şey yok.

783
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
-Bildiğim kadarıyla.
-Tamam.

784
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Otelden ayrılma Henry.

785
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
<i>Dün gece otel barında</i>
<i>bir kadınla tanıştım.</i>

786
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
<i>Odama götürdüm.</i>

787
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
<i>Gitmeden önce ne dedi, biliyor musun?</i>

788
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
<i>"Seni hiç unutmayacağım Henry."</i>

789
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Umarım yazıcıda sabıkamı çıkartmak için
yeterince mürekkepleri vardır.

790
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Sen kafana takma.

791
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Yirmi yıldır bir şey çıkmadı dostum.

792
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
CEZAİ SORUŞTURMA ŞUBESİ

793
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
KB'de Henry Teague adına
darp sabıkası yok.

794
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Eski adı Peter Morley adına girilmiş.

795
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Bilgiyi temin ettim ancak…

796
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
Yanlış dosyalanmış.

797
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Tanrım.

798
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
<i>Şu an size cevap veremiyorum.</i>

799
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
<i>Mesaj bırakırsanız</i>
<i>en kısa sürede dönmeye çalışırım.</i>

800
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry?

801
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Siktir.

802
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
<i>-Onu kaybettim.</i>
<i>-Ne?</i>

803
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
<i>Onu kaybettim.</i>

804
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
<i>Seni takip etmiş olabilir mi?</i>

805
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Hayır, bilmiyorum ama sanmam.

806
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
<i>Siktir!</i>

807
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
<i>Dinle Mark.</i>

808
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
<i>Alarm veremeyiz. Biliyorsun.</i>

809
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
<i>Arkana araç takamam.</i>

810
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
<i>Alarm veremem. Onu bulmak zorundasın.</i>

811
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Ne?

812
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
<i>Onu bulmak zorundasın dostum.</i>

813
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
<i>Tek sorun şahit.</i>

814
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
<i>Kızı, kaçırılma zamanında</i>
<i>RSL'de çalışıyormuş.</i>

815
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
<i>Annesi sık sık gidip oyun oynarmış.</i>

816
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
<i>2002 tarihli güvenlik görüntüsü</i>
<i>yok mu yani?</i>

817
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
O kadar eski yok.

818
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Giriş kayıt defteri elinizde mi?

819
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Müdavimse imza atmasına gerek yoktur.

820
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Müdavimlere ne yapıyorsunuz?

821
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Üyelerin kartlarını tarattığı

822
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
ve makinelerin numarayı kaydettiği

823
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
bir sadakat programımız vardı.

824
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
İzini nasıl süreriz…

825
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Pardon.

826
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
<i>Biz yaşlanabilelim diye</i>
<i>onlar yaşlanmayacak.</i>

827
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
<i>Onları ne yaşları yıpratacak</i>
<i>ne de yıllar mahkûm edecek.</i>

828
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
<i>Güneşin batışından doğuşuna değin</i>

829
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
<i>onları hatırlayacağız.</i>

830
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Onları hatırlayacağız.

831
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
-Onları hatırlayacağız.
-Onları hatırlayacağız.

832
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
<i>Asla unutmayacağız.</i>

833
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Numarası dosyalarda vardır

834
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
-ama makineler kullanılmıyor…
-Neredeler?

835
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Aradığınız tarih ne?

836
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
12 Mayıs 2002.

837
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
<i>Eşimle oturuyorum. Kendimize rosto yaptık.</i>

838
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
<i>Selamı var bu arada.</i>

839
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
<i>"Merhaba Mark" diyor. "Merhaba Mark."</i>

840
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
<i>Sen de selamımı söyle.</i>

841
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
<i>Dostum, neredesin?</i>

842
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
<i>-İyi misin?</i>
<i>-Evet.</i>

843
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
<i>Bir süre şehir dışına çıktım.</i>

844
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
<i>Çocuklarla konuşayım,</i>
<i>bir şeyler ayarlarız…</i>

845
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Endişeli. Tedirgin.

846
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
Bu noktada onu kaybetmemiz an meselesi.

847
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
<i>John'u buraya getirip</i>

848
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
<i>son hamleye hazırlamalısın.</i>

849
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
<i>Daha büyük bir sevkiyat için</i>
<i>eyaletlerarası iş hazırlanıyor.</i>

850
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Mark bu görev için seni seçti Henry.

851
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
Bu daha başlangıç dostum.

852
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Bu hiçbir şey. Bu daha başlangıç.

853
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Ücra bir pist,
şehirden bir buçuk saatlik mesafede.

854
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
<i>John güvenlik konusunda endişeli</i>
<i>ve bölgeyi keşfetmeni istiyoruz.</i>

855
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
<i>Teslimat alındığında</i>
<i>kârdan yüzde 10 alacaksın.</i>

856
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
<i>Doğrusu Henry,</i>
<i>kişi başı 100.000 doları geçiyor.</i>

857
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Neredeyse beş yıldır

858
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
burada güvenlikçiyim
ve insan hiç sıkılmıyor.

859
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Pazar günleri de halka açığız bu arada.

860
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Tabii. Oğullarımı getirebilirim.

861
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Evet, getirmelisin. Severler.

862
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Görünüşünü sevdin mi?

863
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Öne oturmak ister misin?

864
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
<i>Ben başladığımda 54 yaşımdaydım.</i>
<i>Oğlumla öğrendim.</i>

865
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
<i>Yükseklik korkum vardı ama içine girince</i>

866
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
güvende hissettiriyor.

867
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
-Evet.
-Epey öyle.

868
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Güvende hissettiriyor.

869
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Bunlar ne kadar?

870
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Uçak fiyatlarında bir tavan fiyat yok

871
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
ama şuradaki uçak

872
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
60.000 dolar.

873
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Şahidini çürüttük.

874
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Bölgedeki RSL'de slot makinesindeymiş.

875
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
O sırada onunla olamaz.

876
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Neredeydi peki?

877
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Orada değildi.

878
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
KB kayıtlarını gördünüz mü?

879
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Okuyorum.

880
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Beni izleyin lütfen.

881
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
HAVUZ SAATLERİ
08.00 - 22.00

882
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Oturun. Orası iyi.

883
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Ben Dedektif Çavuş Cross.

884
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Gizli Uzman Operasyon Grubu yöneticisiyim.

885
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Şunu bildireceğim,
ölüm soruşturması sonucunda

886
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
şüphelinin BA'ya dönüşünde
yanında ajan olacak.

887
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Bu, Paul Emery.

888
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
-Merhaba.
-Selam.

889
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Paul için planımız, dönüş yolunda

890
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
şüpheliyle irtibat kurması,

891
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
iki haftalık süreçte olacaklara bakacağız.

892
01:16:54,125 --> 01:16:56,416
Maalesef ileri aşamaya karar verilmezse

893
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
o zaman biter.

894
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Geçmişi hakkında bilgi vereceksiniz.

895
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Tamam. Ama o yaptı.

896
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Bunca zahmete
değmez demişlerdir, biliyorum.

897
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
Ama o yaptı.

898
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Şimdilik bize tahsis edilen bu.

899
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Nasıl konuşturabiliriz, anlatın.

900
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
<i>Peter Morley mi?</i>

901
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
<i>Hayır.</i>

902
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Henry Peter Teague olarak da bilinen
Peter Morley mi?

903
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
<i>Kimsiniz?</i>

904
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Benim adım Kate Rylett.

905
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Queensland'da yüksek kıdemli dedektifim.

906
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
<i>Dedektiflerin size bildirdiği üzere</i>

907
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
<i>Queensland'daki ölüm soruşturmasına</i>
<i>çağrılmış bulunmaktasınız…</i>

908
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.

909
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
<i>James Liston'ın 2002'deki</i>
<i>kaçırma ve cinayet davasından.</i>

910
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
<i>Size telefon numaramı vereyim.</i>

911
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
<i>Bundan sonra irtibat kişiniz ben olacağım.</i>

912
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
<i>Gelmeyi reddedersem?</i>

913
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
<i>Gelmek istemezseniz</i>

914
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
<i>Queensland Sorgu Hâkimi</i>
<i>gözaltına alınmanız için</i>

915
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
<i>yakalama emri çıkaracak</i>
<i>ve sizi soruşturmaya getirecek.</i>

916
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
<i>Soruşturma sonrasında</i>
<i>size nakil sağlayacağız,</i>

917
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
<i>anladığım kadarıyla şu an</i>
<i>Batı Avustralya'da yaşıyorsunuz.</i>

918
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
<i>Süreç sonunda</i>
<i>Queensland'da kalmanız gerekmezse</i>

919
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
<i>evinize dönmenizi</i>

920
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
<i>sağlayacağız.</i>

921
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
<i>Dedektif Rylett tarafından hazırlanan</i>
<i>delil özetini inceledik.</i>

922
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery?

923
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
Şüpheli şahıs için
BA Polisi kaynaklarını kullanmaya

924
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
gerek gördük.

925
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Yönetici olarak kalıp çalışacaksınız.

926
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Operasyon kapsamında
Mark'ı suç örgütü üyesi olarak

927
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
takdim edeceğiz, bu örgüt insanları
nakledecek, geçmişlerini silecek,

928
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
<i>bir çıkış yolu sunacak.</i>

929
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
<i>Karanlıktı.</i>

930
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Evimin önüne çıktım.

931
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
Üzerimde bir hafiflik hissettim.

932
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Koşmaya başladım.

933
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Sonra yükseldim,

934
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
büyüdüğüm yerdeki çit ve evlerin üzerinde
öylece süzüldüm.

935
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Sabit kanatlı uçak ehliyeti 10.000 dolar.

936
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
5.000 dolarlık iki ödeme.

937
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Ne kadar işe yarar, düşün.

938
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Tüm ülke çapında

939
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
pistlere iner, teslimat yaparım.

940
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Evet?

941
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Tamam. Sonra piste geçeceğiz.

942
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Gidelim. Şehir dışında görüşeceğiz.

943
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.

944
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Mark.

945
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
-İyi misin?
-İdare eder.

946
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Gömülecek bir araç var.
Polis, aracı arıyor.

947
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Park edildiği yerden götürün.

948
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Detayları göndereceğim.

949
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, farkında mısın, bilmiyorum

950
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
ama senin adına çıkartılmış
bir celpname var.

951
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Yok.

952
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Queensland Sorgu Yargıcı Mahkemesi.

953
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Haberin var mı?

954
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Hayır, kapandı o. Aklandım.

955
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Hayır. Bu farklı.

956
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Başka bir soruşturma mı?

957
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Evet, görünüşe göre
ellerine yeni bilgi geçmiş.

958
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
-Sana veremem.
-Tamam.

959
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Teşekkürler.

960
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
-Bu kadar mı?
-Evet, bu kadar.

961
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Mesele neydi?

962
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Biri kaybolduğunda aynı bölgedeydim.

963
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
Polis o zaman beni taciz etti.
Bir şey çıkmadı…

964
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Kaç defa söyledim…

965
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Bir celpname daha olduğunu bilsem
sana söylerdim.

966
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Ne?

967
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Evet. Benim.

968
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Ne?

969
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Şimdi mi?

970
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
İyi.

971
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Tamam, iyi be. Yapıyorum.

972
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Ne oldu?

973
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Dönmem gerek.

974
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Niye?

975
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Pist işi bu gece olmayacak.

976
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John şehre gelmiş.

977
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Gidip onu görmemiz lazım.

978
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Muhtemelen pist ile ilgilidir.

979
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Soruşturma olabilir.

980
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Soruşturma da olabilir.

981
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Zerre bilmiyorum.

982
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Tebrikler. Bu öğleden sonra seni ararım.

983
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
-Tamam. Kendine iyi bak.
-Merhaba.

984
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
-Merhaba.
-Merhaba.

985
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
-Nasılsın?
-İyiyim.

986
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
-Henry. John. John. Henry.
-Evet.

987
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
-Tamam?
-Henry'yi hatırlarsın.

988
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
-Bir sorun yok ya?
-Yok.

989
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
-Harika.
-Güzel.

990
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
-Oturun.
-Tamam.

991
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Geçin. Buyurun.

992
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Kenara geç Henry.

993
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Seninle şu soruşturma hakkında

994
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
konuşmak istiyorum. Kulağına…

995
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
Kulağına gelmiştir.

996
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Açıklığa kavuşturmam gerek.

997
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Evet…

998
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Suç geçmişim var.

999
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Hırsızlık. Biraz şiddet.

1000
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Siktir.

1001
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Ben…

1002
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
-John, ben…
-Sikeyim.

1003
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Ben hallederim. Bekle.

1004
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Getirdim.

1005
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Şiddetten içeride yattım.

1006
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Mark'a bundan söz etmiştim.

1007
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
-Değil mi dostum?
-Evet, kesinlikle.

1008
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
Diğer mevzu için de sorguya çekildim.

1009
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
Bu kadar.

1010
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Hiçbir şey çıkmadı.

1011
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Üzgünüm.

1012
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Bir dakika ver.

1013
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Nereye gitti?

1014
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Bilmiyorum.

1015
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Ben bir gideyim…

1016
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
Ne oluyor, bakayım.

1017
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.

1018
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
İyi misin dostum?

1019
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Dışarıda bekle. Koridorda.
Seni sonra ararım.

1020
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
Biz…

1021
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
-Burada olmam gerek.
-Mark, siktir git.

1022
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Peki. Tamam.

1023
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Tamam o zaman.

1024
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Ne diyor, bakayım. Arama yapacağım.

1025
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Hemen dönerim.

1026
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Siktir!

1027
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Ne oluyor?

1028
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
İçeride darmadağın oldu. Sikeyim!

1029
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Sikeyim.

1030
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
<i>…senin sorumlu olduğun söylendi.</i>

1031
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
<i>Neyi halletmemiz gerekiyorsa</i>
<i>anlatman gerek.</i>

1032
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
<i>Bir şey yok.</i>

1033
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
<i>Tamam. Seni yakan hepimizi yakar.</i>

1034
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
<i>Değil mi?</i>

1035
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Bu sabah aldığım bilgiye göre

1036
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
bu işi yapan kişi senmişsin.

1037
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
Ne yaptığın umurumda değil,

1038
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
ister yap ister öldür
ya da ne yaparsan yap.

1039
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Yani anlatıp canımı sıkacağın bir şey yok.

1040
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Benim önemsediğim yalan söylenmesi.

1041
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Yalan söylemedim.

1042
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Bize dürüst olmak için
elinde onca fırsat vardı.

1043
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
Karşımda oturup

1044
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
sahtekârlık edeceksen
ve bulaşmadığını söyleyeceksen

1045
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
-ben öyle duymadım.
-Evet.

1046
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Seni göndermekten başka çarem olmaz
ve yine bir hiç olursun.

1047
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Evet.

1048
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
Tutuklanırsan elimden bir şey gelmez.

1049
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
Böyle… Böyle bir suç…

1050
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
Böyle bir suç içeride damgalanır.

1051
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
O yüzden şahit bulabilirim,

1052
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
olay yerini ve kanıtları temizleyip
seni gönderirim.

1053
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Kendin gördün.

1054
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Peki.

1055
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Pardon Henry, ne dedin?

1056
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
<i>Ben öldürdüm. Oğlanı ben öldürdüm.</i>

1057
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Tanrım. Evet!

1058
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
<i>Şimdi…</i>

1059
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
<i>En ince ayrıntısına kadar anlat</i>

1060
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
<i>çünkü neyle karşı karşıyayız,</i>
<i>bilmemiz gerek.</i>

1061
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
<i>Alt geçitte beklerken gördüm,</i>

1062
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
<i>aracı kenara çektim, bir süre konuştum</i>

1063
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
<i>ve arabaya bindirdim.</i>

1064
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
<i>Polisler araca el koydu, aradı,</i>

1065
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
<i>bir şey bulamadı.</i>

1066
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
<i>Ceset de çıkmadı tabii.</i>

1067
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
<i>Bu olay nerede oldu?</i>

1068
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Ne oldu?

1069
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John aşağıya inip

1070
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
arabamda beklememizi söyledi.

1071
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Ne? Ne olmuş?

1072
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Bir şey yok. Bilmiyorum. Siktir.

1073
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Birkaç durumu çözerken

1074
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
işi biraz bekletecek.

1075
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
-Pistten mi söz ettin?
-Evet.

1076
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Sana ne kadarını
anlatabileceğimi bilmiyorum.

1077
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
<i>Kaybolduğu daha fark edilmeden ölmüş.</i>

1078
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Polis aranmadan önce.

1079
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Ailesi daha ölüsünü
aramaya başlamadan önce.

1080
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Tutuklama kararı için dedektifler
Queensland'da toplanacak.

1081
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
<i>Dedektif Çavuş Cross yetkisinde</i>
<i>gizli operasyon devam edecek,</i>

1082
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
<i>şüpheli suç mahalline götürülecek.</i>

1083
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
<i>Olay yerinin, delil arayışı için</i>
<i>hazırlanması gerekecek.</i>

1084
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
<i>Henry, diğer bir deyişle temizlikçiyim.</i>

1085
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
<i>Örgüt, yeni soruşturmada</i>
<i>aleyhine kullanılabilecek bir şey</i>

1086
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
polis tarafından bulunmasın diye
beni görevlendirdi.

1087
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
En ince ayrıntısına kadar anlat
ve doğru yolu seçeyim.

1088
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Tüm gazete ve haberleri okudum.

1089
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Siyah bir araç yoktu, iki adam yoktu.

1090
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Yalnızdım.

1091
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Üst geçidin arkasına,
eski kiliseme park ettim.

1092
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Eski bir konteynerde oldu.

1093
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Dağların orada, şehrin kuzeyine
bir buçuk saatlik mesafede.

1094
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
-Eski bir ormancı bölgesi.
-Konteyner nerede?

1095
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
Bölge kapanınca götürdüler.

1096
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
İçinde bir şey yoktu…

1097
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Herhangi bir iz olamaz mı?

1098
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Hayır.

1099
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Pekâlâ.

1100
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Peki ya o…

1101
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
Öldükten sonra ne oldu?

1102
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Onu uzağa götürdüm,
üzerini çimen ve dallarla örttüm.

1103
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
Öyle şeylerle.

1104
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
Bıraktım ve bir iki hafta sonra döndüm.
Neredeyse yok olmuştu.

1105
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Nasıl yani?

1106
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Ondan parçalar kalmıştı.

1107
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Hayır. Her şeyi bulmamız lazım.

1108
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
Peki giysileri?

1109
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Dereye attım.

1110
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
-Ne kadar önceydi?
-Sekiz yıl geçti.

1111
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Niye giysilerini çıkardın?

1112
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Bilmiyorum Mark.

1113
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Kurtulmak zorundaydın herhâlde.

1114
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Ne yaptın peki?

1115
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Eve gittim.

1116
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Nasıl yaptın?

1117
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
-Nasıl yani?
-Nasıl öldürdün?

1118
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
-Elimi boynuna doladım.
-Mark'ın üzerinde göster.

1119
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Mark'a bu tarafa gelsene.
Gel de göstersin.

1120
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Tamam.

1121
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Tamam. Evet. Önemi yok.

1122
01:33:59,458 --> 01:34:01,708
-İyi misin?
-Evet.

1123
01:34:02,541 --> 01:34:03,791
Evet.

1124
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
-Bizi oraya götürmen gerek.
-Tamam.

1125
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Her şeyi temizlemeliyiz.

1126
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
-Mark gelebilir mi?
-Evet.

1127
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Birlikte olduğumuz sürece
nerede oturduğumuzun önemi yok.

1128
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Aynı sırada falan olsun işte.

1129
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Biletler ayarlandı.

1130
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Beş dakikaya arayacak,
ben de aracı ayarlayacağım.

1131
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Hey.

1132
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.

1133
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Ben…

1134
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Dostum, ben… Gel buraya.

1135
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Gel buraya dostum. Var ya…

1136
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Gururumsun kardeşim.

1137
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Evet.

1138
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
<i>Bu brifing, sekiz yıl önce</i>

1139
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
<i>12 Mayıs 2002'de</i>
<i>James Liston'ın kaçırılma ve cinayetinde</i>

1140
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
<i>Henry Peter Teague olarak da bilinen</i>

1141
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
Peter Morley'nin
tutuklanıp tutuklanmayacağını

1142
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
belirlemek için talep edildi.

1143
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
<i>Farkında olduğunuz üzere</i>

1144
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
<i>bu, eyaletimizin tarihindeki</i>
<i>en büyük kayıp davasıdır</i>

1145
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
<i>ve ülkemizin tarihinde de</i>
<i>en büyüklerdendir.</i>

1146
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Tuvalete gideceğim.

1147
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
<i>Soruşturma sekiz yılı aşkın sürdü</i>

1148
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
<i>ve eyaletlerarası kurumlarca yapılan</i>

1149
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
<i>en büyük ortak operasyonlardan biri oldu.</i>

1150
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley normal,
orta sınıf bir asker ailesine doğdu.

1151
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Çocukken istismar gördüğüne dair
herhangi bir kanıt yok.

1152
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
<i>Bu soruşturma,</i>
<i>Morley'nin şahidini çürüttü.</i>

1153
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Tuvalete gitti.

1154
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
<i>Kuzey Bölgesi'ndeki,</i>

1155
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
<i>karşılığında iki yıl hapis yattığı</i>
<i>bir çocuğa darbına ilişkin</i>

1156
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
<i>tüm detayları gün yüzüne çıkardı.</i>

1157
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
DOLU

1158
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Işıklar lütfen.

1159
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Bu çocuk, KB'de 1996 yılında
aile kriz merkezinden kaçırıldı.

1160
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Failin tanıdığı değildi.

1161
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Görevli doktorlar,

1162
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
çocuğun bacakları, kolları ve gövdesinde
kesik ve sıyrıklar gözlemledi.

1163
01:36:42,500 --> 01:36:46,250
Saçı, yüzü ve vücudu toprakla kaplıydı,

1164
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
burnu ve ağzında kan vardı.

1165
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Gözleri morarmış,

1166
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
birçok kemiği kırılmış,

1167
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
akciğeri delinmiş,

1168
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
saç hizasında çürümeler olmuş,

1169
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
kafatası ve genitalyası derin kesilmişti.

1170
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
Tüm vücutta defalarca
künt ve keskin aletlerle oluşturulmuş

1171
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
travmalar tespit edildi.

1172
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Gözlerdeki kanamayla birlikte

1173
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
boğaz kontüzyonu

1174
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
boğulduğunun göstergesiydi.

1175
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Yanmış bir araç enkazında
zar zor hayatta bulundu.

1176
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
Kaçırıldığı yerden 100 metre ötede.

1177
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
Kaçırılma yerine dönen Peter Morley,

1178
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
sorumlunun aranmasına önderlik etmeyi
teklif etti.

1179
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Kimse var mı?

1180
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
-İyi misiniz?
-İyiyim.

1181
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
-Pardon.
-Hayır.

1182
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Düştün sandım.

1183
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
Nefes alamıyorum.

1184
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
-Alırsın. Evet.
-Hayır.

1185
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Hazır mısın?

1186
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
<i>Birkaç soruna değineceğim.</i>

1187
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Diğer çocuğa darbına bakılmaksızın

1188
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
bu davada yeterli zaman yok,

1189
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
şahidi çürütülmüş olsa bile.

1190
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
Birinin bir saatte kaçırılmasından
söz ediyoruz…

1191
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Açık konuşayım, bu deneyimli bir suçlu,

1192
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
-kendini olay yerinde göstermesi…
-Açık konuştun!

1193
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
-Süren bitti. Yerine otur.
-Şunu netleştirelim.

1194
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Süreç üzerine tartışalım.

1195
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Şunu netleştirelim. KB'deki darp süresi.

1196
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
15 dakika.

1197
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Queensland'da ceset olmadan
hapse giren kimse yok.

1198
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
Yeni Güney Galler'de var. Burada yok.

1199
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Arabaları ezdiğin
şu hurdalıktan söz etmiştim.

1200
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
Öyle bir yere mi gidiyoruz?

1201
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
-Hayır.
-Acaba dedim…

1202
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Hayır Mark, hayır.

1203
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
O gün ne giyiyordun?

1204
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Hepsini ateşe attım, yaktım.
Ayakkabıları da.

1205
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
-Hiçbir şey kalmadı mı?
-Kalmadı dostum. Hiç.

1206
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
Külleri nerede?

1207
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Çimenlerin üzerine attım

1208
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
ve sonra toprakla beraber
aldırıp attırdım.

1209
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Aferin be.

1210
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
İyi yapmışsın. Çok iyi.

1211
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
İsteyerek olmadı.
Böyle olacağını bilmiyordum.

1212
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Şu an sözcükler sanki ağzımdan çıkıyor,

1213
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
size sanki hiçbir şeymiş gibi anlatıyorum.

1214
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Ne kadar uzakta?

1215
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Pek değil.

1216
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Burası eski kilisem.

1217
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Burada evlendim.

1218
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
O an aklımdan ne geçiyordu, bilmiyorum.

1219
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Çocuğu aldığım yer işte burası.

1220
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Hayır, sakın kenara çekme!

1221
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Kamera var!

1222
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Orada kamera var dostum.

1223
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
İlerle.

1224
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
<i>Mesele yapıp yapmadığı değil.</i>

1225
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
<i>Mesele dava açılıp açılamayacağı.</i>

1226
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Teklifsiz itiraftan dilediğinizce konuşun.

1227
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Bu gizli operasyon,
şüpheliyi itiraf etmeye teşvik ediyor.

1228
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Delilsiz bir teşvik.

1229
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Onun giysilerini buraya attım.

1230
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Burada bir şey yok.

1231
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Güzel.

1232
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Bölge aranırken
gizli operasyona devam etmeyi

1233
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
şiddetle tavsiye ediyorum

1234
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
çünkü delil olmadan tutuklarsanız

1235
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
ve bir şey bulamazsanız serbest kalır.

1236
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Kurbanın ailesine
boşu boşuna bu acıyı yaşatamam.

1237
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
Tutuklama yapılacak mı diye

1238
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
karar vermem için
komisyon üyesi beni görevlendirdi.

1239
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Delil olmadan serbest kalır.

1240
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Bu kararı vermek bana düşer.

1241
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Şuraya çek.

1242
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Burası mı?

1243
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Evet.

1244
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Konteyner burada mıydı?

1245
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Evet.

1246
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Onu orada öldürdün,

1247
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
peki nereye sürükledin?

1248
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Burada su yoktu.

1249
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Yer burasıydı.

1250
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Burası.

1251
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Emin misin?

1252
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Hiçbir şey yok.

1253
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
Pekâlâ.

1254
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
<i>Kımıldama!</i>

1255
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
<i>Olduğun yerde kal dostum!</i>
<i>Olduğun yerde kal!</i>

1256
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Katılımınız için teşekkürler.

1257
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
En başında söyleyeyim,
sorularınızı cevaplamayacağız.

1258
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
<i>12 Mayıs 2002'de kaybolan</i>

1259
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
<i>James Liston'a ilişkin</i>
<i>bir tutuklama yapıldı.</i>

1260
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
<i>Polis derin bir araştırma için</i>
<i>şu an geniş bir alanı güvenceye alıyor.</i>

1261
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
<i>Arama bölgesi,</i>
<i>Queensland taşkın yatağında bulunuyor.</i>

1262
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
<i>Karşılaştığımız sorunsa şu,</i>
<i>geçtiğimiz sekiz yıldaki su baskını</i>

1263
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
<i>delilleri temizlemiş olabilir.</i>

1264
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.

1265
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Bildirildiği üzere,

1266
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
12 Mayıs 2002'de
James Liston'ı kaçırma şüphesiyle

1267
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
tutuklusun.

1268
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Ben yapmadım. Benimle alakası yok dostum.

1269
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Sen yapmadıysan delil de çıkmaz.

1270
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
Endişeleneceğin bir şey yok.

1271
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Bir dakikan var. Bir şey istiyor musun?

1272
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Sigarası olan var mı?

1273
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
KURTARMA

1274
01:46:23,416 --> 01:46:24,250
<i>Ormanlık alanda</i>

1275
01:46:24,416 --> 01:46:26,666
<i>temel bir arama yapacağız.</i>

1276
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
<i>1,6 hektarlık bir alanı elden geçireceğiz.</i>

1277
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
<i>Ek Adli Tıp ekibi</i>
<i>bölge satıldığında taşınan</i>

1278
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
<i>konteyneri arayacak.</i>

1279
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
<i>Kurbanın öldürüldüğü iddia edilen yeri.</i>

1280
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
<i>Olası delilleri bozmayın.</i>

1281
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Bir şeyle karşılaşırsanız
durup elinizi kaldırın.

1282
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
-Ne durumdayız?
-Bir şey çıkmadı.

1283
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
-Hiç mi?
-Evet.

1284
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Dalgıçlar gölü taradı ama bir şey çıkmadı.

1285
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Dur.

1286
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
<i>Gece vakti.</i>

1287
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
<i>Evimdeyim.</i>

1288
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
<i>Oğlum odasında uyuyor.</i>

1289
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
<i>Bir ses duyuyorum.</i>

1290
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
<i>Aşağıdan geliyor.</i>

1291
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
<i>Sese gidiyorum.</i>

1292
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
<i>Güç bela nefes alıyorum.</i>

1293
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
<i>Konuşan, bir insan değil.</i>

1294
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
<i>Kayıt cihazı.</i>

1295
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
<i>Kapatma tuşuna basıyorum.</i>

1296
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
<i>Ama kapatınca</i>

1297
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
<i>ses gelmeye devam ediyor…</i>

1298
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
<i>Konuşuyor.</i>

1299
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar



