1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
A NETFLIX FILMJE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
MEGTÖRTÉNT ESEMÉNYEK ALAPJÁN

5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
<i>Hunyd le a szemed…</i>

6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
<i>és koncentrálj a légzésedre!</i>

7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
<i>Belégzés…</i>

8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
<i>és kilégzés.</i>

9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
<i>A levegőt figyeld, amit belélegzel!</i>

10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
<i>Tiszta.</i>

11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
<i>Semmi.</i>

12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
<i>És ahogy kilélegzed,</i>

13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
<i>a levegő, ami távozik, fekete.</i>

14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
<i>Fekete a szorongástól,</i>
<i>a stressztől, a félelmektől,</i>

15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
<i>amiket hordozol.</i>

16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
<i>Kifújod, és elhagyják a testedet.</i>

17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
<i>Belélegzed a tiszta levegőt,</i>
<i>és kilélegzed a feketét.</i>

18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
<i>Szívd be a tiszta levegőt!</i>

19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
<i>Fújd ki a…</i>

20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Ott állok,

21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
az előtt a régi ház előtt, bámulom,

22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
erre odajön az az arc.

23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
És felismerem őt. Idősebb, de felismerem.

24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
Azt mondom: „Én vagyok, Paul Emery.
Ebben a házban éltem.”

25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
Erre ő: „Nem éltél itt.”

26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
Mondom: „Te Chris vagy.

27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
És volt egy németjuhászod.”

28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
Azt kérdezi: „Honnan tudod?”

29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
„Évekig éltem ebben a házban.”

30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
- Ez az öreg pasas…
- Nyugatra mész munkába?

31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Nem.

32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
Még nem is jártam ott.

33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Te?

34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Hazafelé tartok.

35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Csak le kellett lépnem…

36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
Queenslandből.

37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Szereztem egy autót.

38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Találtam egy helyet, ahol lakhatok.

39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Paul vagyok.

40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.

41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Állítsd le!

42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Indítsd újra!

43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Figyeld a hangját, haver!

44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Kell a címed, hogy átírhassuk a kocsit.

45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
- Beírhatok motelcímet is?
- Fogalmam sincs.

46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Itt lakom. A motelben.

47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Nem lehet motelcím.

48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Van egy postafiókom,
azt használhatod, amíg ez lezárul.

49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
- Oké.
- Kösz.

50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Kösz, Henry.

51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Rendben.

52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
1600 dollár.

53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
- Ez a tiéd, haver!
- Ne!

54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
Na! Most tényleg kihúztál a bajból.

55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Nem, haver. Nem.

56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Mit dolgozol, Henry?

57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Kétkezi munkát.

58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Bár most alig van valami.

59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
Pár éven belül megszívom.

60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Miért?

61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Nem kapok levegőt, haver.

62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Tudom, milyen a másik oldalon.

63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Ezek itt az utolsó dollárjaid
a borítékban.

64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Látom rajtad.

65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery?

66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
<i>Most nem tudom felvenni.</i>

67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
<i>Hagyjon üzenetet, és visszahívom!</i>

68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, itt Paul.

69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Beszélnünk kell.

70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Lehet, hogy lelépek a motelből,

71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
úgyhogy hívj vissza, ha ezt meghallgattad!

72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Majd beszélünk.

73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Itt egy kicsit tovább.

74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
A háznál ki tudsz tenni.

75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Mondanom kell valamit, Henry…

76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Azért jöttem,
mert elvállaltam egy melót valakiknek.

77
00:08:32,208 --> 00:08:33,291
Van egy emberem.

78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark.

79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Megkérdezte, ismerek-e valakit,
aki vállalná…

80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Beszéltem neki rólad.

81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Igen, itt jó lesz.

82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Itt jó. Itt.

83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Milyen meló?

84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
Majd ő elmondja.

85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Nem vállalok erőszakot.

86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Ugyan már, Henry! Szó sincs ilyesmiről.

87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Holnap beszélünk vele. Mindent elmond.

88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Befestetted a hajad?

89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Mi?

90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Befestetted a hajad?

91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Igen, kicsit sötétebb lett.

92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Jól áll.

93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Kösz!

94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Mondd neki, hogy oké!

95
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Jó.

96
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Nagyszerű.

97
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Akkor holnap. Kösz a fuvart!

98
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
- Hol van Paul?
- Nem tudott eljönni.

99
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Szállj be!

100
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Gyere!

101
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Biztonsági öv!

102
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Nincs erőszak.

103
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Hallottam.

104
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Dagadt pöcs.

105
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Mit keresünk itt?

106
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Várj meg itt!

107
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Hogy vagy? Minden oké?

108
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Miért hívtál?

109
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Nézd, kész vannak az útlevelek.

110
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Tiszták, jelöletlenek.

111
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Bocs, hogy nem szereztem pénzt.

112
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
- Sajnálom.
- Miért kérsz bocsánatot?

113
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Én mindent megpróbáltam.

114
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Keddre megszerzem neked.

115
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Jut eszembe, van egy lány, aki csinálja,

116
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
a Centrál masszázsból.

117
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Ki?

118
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Rémlik Letessia?

119
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
- Ki?
- Letessia.

120
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Ja igen.

121
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Házon kívül csinálja.

122
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
- Jövő héten.
- Pontban délben?

123
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
- Mi lesz?
- Megszerzem a pénzt.

124
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
- Kösz.
- Ígérem.

125
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
Nincs több parkoló. Baszki!

126
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Meggondoltad magad, nem az van?

127
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Nem, hozzá sem érünk.

128
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Nem cuccozhatsz, ha velünk dolgozol, oké?

129
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Úgy tudom, nincs sok ismerősöd,

130
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
ami jól jön nekünk.

131
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Mindig jól jön.

132
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
Akkor nem fecsegsz senkinek.

133
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Nyisd ki!

134
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
AUSZTRÁLIA
ÚTLEVÉL

135
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Üres.

136
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Itt van.

137
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Tudod, hogy bajban van, öreg. Paul.

138
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
Ezért kellett őt elhozni ide.

139
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Mi a baj?

140
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Ha felveszi veled a kapcsolatot, szólj!

141
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Ne áruld el Paulnak, amit róla mondtam!

142
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Hol rakjalak ki?

143
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Egy kis szösz.

144
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Köszönöm.

145
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Egy, két, há', négy, öt.

146
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Az Ausztrál Rendőrség
felesküdött tagja vagyok,

147
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
a Fedett Felderítő Osztályról,

148
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
és James Liston 2002. május 12-én történt

149
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
elrablása és meggyilkolása
ügyében nyomozok.

150
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Ma 2010. május 6-a van.

151
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Azonosítószámom: 452,

152
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
és a Mark Frame álnevet használom.

153
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
<i>Tegnap felhívott.</i>

154
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
<i>Hagytam hangüzenetet, ahogy kérted.</i>

155
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Azt akarta, hogy ezt hozzam el.

156
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Oké, elteszem.

157
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Egy ideje egy vidéki házban van.

158
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Mi van?

159
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Azt hittem, egy autó volt.

160
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Hogy nézett ki?

161
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
Teherautó volt. Lefordult.

162
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Pillanat!

163
00:16:03,416 --> 00:16:04,875
Henry?

164
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Láttad a tengert?

165
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Hé!

166
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Hé, Gary!

167
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Ez jött tegnap Paulnak.

168
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry!

169
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Gyere ide!

170
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Ez Henry Teague.

171
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Ez itt Gary.

172
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Ide nem jöhetsz ilyen ruhában.

173
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Öltözz fel rendesen!

174
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Úgy nézel ki, mint egy bűnöző.

175
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Komolyan, csinálj valamit! Ülj le!

176
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Tehát Paul.

177
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
Voltak vele problémák,
és most szeretne újrakezdeni.

178
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Ez egy jó lehetőség.

179
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Zárt csoport vagyunk.

180
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Nem sűrűn engedünk be mást,

181
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
de ha mégis, gondoskodunk a sajátjainkról.

182
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Mit szólsz, Henry?

183
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Hát… Miért ne?

184
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Figyelj, Mark! Nincs pénzem új ruhára.

185
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Egyszerűen nem fér bele.

186
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Haver. Figyelj!

187
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Ne csináld!

188
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Gondoskodunk rólad.

189
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Látod?

190
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Várj! Kérdezni akarok valamit.

191
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Ez a fickó, akivel találkoztunk, Gary,
ő itt a főnök, ugye,

192
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
de neki is el kell számolnia,
és az ő főnökeinek is,

193
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
azt mondta, kérdezzelek meg,
hogy ültél-e már.

194
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Igen.

195
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
Miért?

196
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Lecsuktak párszor. De semmi komoly.

197
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
De most szabad vagy?

198
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Testi sértésért voltam bent.

199
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Ezért nem vállalok erőszakot,
mert az visszaesésnek számít.

200
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Ha volt hosszabb büntetésed,
azt most mondd, oké?

201
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Ne várd meg, amíg kérdezlek! Mennyi volt?

202
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
Két év.

203
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
A családi krízisközpontban
volt ez az ürge,

204
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
aki folyamatosan a feleségemről pofázott.

205
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Nekimentem.

206
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
A fák közé szaladt, és utánamentem.

207
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Nem érdekel, mit csináltál, jól van?

208
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Csak azt kérem, hogy legyél őszinte.

209
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Legyél velem őszinte!

210
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Semmi mást nem kérek. Komolyan.

211
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Kösz!

212
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Mi van?

213
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Semmi, haver. Minden oké.

214
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
- Biztos?
- Igen.

215
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Hé!

216
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Mit csináltál?

217
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Szállj le a kibaszott asztalról!

218
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Gyere, ülj… Állj meg itt!

219
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Miért vagy mezítláb?

220
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
- Miért csináltad?
- Nem akartam.

221
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
A kurva életbe!

222
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Nem tudsz odafigyelni?

223
00:19:37,083 --> 00:19:39,625
És ha megvágom magam? Ki tehet róla?

224
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Baszd meg!

225
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Legközelebb mit csinálsz?

226
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
- Feltakarítom.
- Nem. Jobban odafigyelsz.

227
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Na jó. Gyere ide!

228
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Figyelj! Nézz rám!

229
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Ne haragudj, hogy kiabáltam!
Vedd fel a cipőd!

230
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
<i>Mutassak valamit,</i>
<i>amit a munkában tanultam?</i>

231
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
<i>Hunyd be a szemed!</i>

232
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
<i>Hunyd be a szemed és lélegezz mélyeket,</i>

233
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
<i>és képzeld azt,</i>

234
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
<i>hogy teljesen tiszta levegőt szívsz be!</i>

235
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Kijössz egy pillanatra?

236
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
<i>És amikor kilélegzel,</i>

237
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
<i>kifújod az összes fekete…</i>

238
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Tudtad, hogy…

239
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
<i>…sötét, használt levegőt.</i>

240
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Mit?

241
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Hogy van egy béka, ami ilyen hangot ad ki.

242
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
<i>És mindent, amit nem szeretsz.</i>

243
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Fönt! Óvatosan!

244
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
- Nem direkt volt.
<i>- Tudod, amikor dühös vagy…</i>

245
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Húzod a szakállam!

246
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
<i>…és amikor félsz…</i>

247
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
- Hunyd be a szemed!
- Ne!

248
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
<i>Dolgokat, amik nem jók,</i>
<i>és beszívod a friss levegőt…</i>

249
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
<i>és kilélegzed a sötétséget.</i>

250
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Megvagyunk.

251
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Az egész tested ellazul

252
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
a talpadtól a térdedig,

253
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
a csípőd,

254
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
a hasad, a mellkasod.

255
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Be a tiszta levegő.

256
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
Ki a…

257
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Segíthetek?

258
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Bocs.

259
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Csak szívatlak. Jól nézel ki. Gyere!

260
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
El fog küldeni vásárolni.

261
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Helló!

262
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Csukjátok be az ajtót!

263
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
- Mi folyik itt?
- Üljetek le!

264
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Adjátok át a mobilotokat!

265
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Minek az neked?

266
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Hogy feloldjam.

267
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
És az mihez kell?

268
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Hogy töröljem Paul kontaktjait.

269
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Lent van. Ezt adjátok oda neki!

270
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John mindenről gondoskodott.

271
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Igyatok egyet Paullal,

272
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
aztán eldobjuk a reptérre.

273
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Te meg csináld, amit Mark mond!

274
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Hát itt vagy.

275
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Ülj le!

276
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
- Hé, Henry!
- Hogy vagy?

277
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Oké. Tíz rongy van benne.

278
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Útlevél elintézve.

279
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
A jegyek is Angliába.

280
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
A vízum egy évig érvényes.

281
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Figyelj, bármi is van, nem akarom tudni.

282
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Nem is kell.

283
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
Elmondtad Johnnak, csak ez számít.

284
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Érted?

285
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Szerinte, mire visszajössz,
lemegy az egész.

286
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
Mindenkinek van múltja, haver.

287
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
És te most senki vagy.

288
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Fel a fejjel, haver!

289
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Szerzek egy italt.

290
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…

291
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Bízz Markban!

292
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Bízz benne!

293
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Ha őszinte vagy…
ha őszinte vagy a fiúkkal,

294
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
vigyázni fognak rád.

295
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Vigyázni fognak.

296
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Mit csinálunk itt?

297
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Tisztára mossuk Pault.

298
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
Ki az a John?

299
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
A munkaadód.

300
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Bocs, ha geci voltam.

301
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Voltak problémáim magammal.

302
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Ez volt a családom.

303
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Ha neked is problémáid vannak,

304
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
ha segítség kell,

305
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
csak gyere ki ide és várj…

306
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
én megtalállak, tesó.

307
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Miután a gyereket elrabolták,

308
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
többször felmerültek kérdések
a múltját illetően.

309
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Elutasította a teszteket.

310
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Azt állította, erőszakért ült.

311
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Szerepel a rendszerben.

312
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
A részletek nem.

313
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
A P28-as aktára voltunk ráállítva.

314
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Az emberrablás alatt
a P28-as akta le volt zárva,

315
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
mivel a nyomozók
nem találtak bizonyítékokat ellene,

316
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
ami ráirányította volna a figyelmet.

317
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Azóta áttelepült Nyugat-Ausztráliába.

318
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Mi pedig megkaptuk a P27-es aktát.

319
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Erőszakért és szexuális erőszakért ült.

320
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Mozgása alapján
a körgyűrű környékén lehetett

321
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
2002. május 12. reggelén.

322
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Most nézzük a P26-os aktát!

323
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Hosszú bűnlajstrom
családon belüli erőszakkal.

324
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Jelenleg négy ügyben
folyik ellene eljárás.

325
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Mark.

326
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Köszönöm, amit az ügyben elértél!

327
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
A te munkáddal jutottunk idáig,
erre büszke lehetsz.

328
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Találkozunk a túloldalon.

329
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Visszamész Queenslandbe?

330
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
Hé!

331
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Intéztük a kocsit.

332
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
<i>Úgy döntöttünk, nem mehet</i>
<i>forgalmas helyre, így a továbbiakban is</i>

333
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
<i>elzárjuk.</i>

334
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
<i>Az a gond, hogy a távolból</i>
<i>nem tudjuk megoldani az őrizetet,</i>

335
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
<i>úgyhogy védelem nélkül maradsz,</i>

336
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
<i>leszámítva a rögzítő eszközöket.</i>

337
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
<i>Az a kérdés,</i>
<i>mennyire tudsz közel kerülni hozzá.</i>

338
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
<i>Tudom, ismered a dörgést.</i>

339
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Ne merészkedj ismeretlen terepre!

340
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Gondold át, mennyire engeded közel,

341
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
mert sérülhetsz!

342
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Baszd meg!

343
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Miért szálltál ki?

344
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Mert nem jöttél.

345
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Lehetett volna néma riasztó is.

346
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Már rég elintéztem.

347
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Nem tudom, mit szívsz.

348
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
- Tessék!
- Kösz, haver.

349
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Kérsz egy cigit?

350
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Nem. Leszoktam.

351
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
<i>Kérsz egy cigit?</i>

352
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
<i>Nem. Leszoktam.</i>

353
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
<i>Korábban sehol nem találtam állást.</i>

354
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
<i>Ha priuszod van, baszhatod.</i>

355
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
<i>Apám a hadseregben volt.</i>

356
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
<i>Én is elmentem tartalékosnak.</i>

357
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
<i>Megcsináltam a teszteket.</i>

358
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
<i>A pszichológiain elbuktam,</i>
<i>mert alvajáró vagyok.</i>

359
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
<i>Szörnynek nézek ki?</i>

360
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Mi?

361
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
A lábammal ízlellek meg
és a bundámmal hallak.

362
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
- Mi vagyok?
- Mi?

363
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Moly!

364
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Púp vagy a hátamon, az vagy!

365
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Ne! Várj, majd én!

366
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Csütörtökön találkozunk!

367
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Kate Rylett nyomozó jelentkezik,

368
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
Graham Ikin
nyomozóparancsnok jelenlétében.

369
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
A POY28-as Henry Teague-ügy

370
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
végrehajtásán dolgozunk,
2002. május 12-én.

371
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
<i>P28-as jelenti, hogy nevezett</i>
<i>14:50-kor elhagyta az otthonát</i>

372
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
<i>és 17:30-kor visszatért oda.</i>

373
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
<i>Elvezetett az összekötő úton,</i>
<i>egy rokona házához,</i>

374
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
<i>megállt, és magához vett</i>
<i>egy motoralkatrészt.</i>

375
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
<i>Ugyanott jött vissza,</i>
<i>érintve a buszmegállót az aluljárónál,</i>

376
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
<i>ahol az áldozatot utoljára látták</i>
<i>16:05 és 16:10 között.</i>

377
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Azt mondja, nem látta a gyereket,

378
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
de akkor hajtott el ott,

379
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
amikor mások látták, például a buszról,

380
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
hogy a gyerek ott volt.

381
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
<i>A busz nem vett fel utasokat.</i>

382
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
<i>16:15-kor hajtott át az aluljárón.</i>

383
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
<i>Több tanú is látta a buszról a gyereket.</i>

384
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
<i>Az út szélén várakozott,</i>

385
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
<i>egy férfi állt mögötte,</i>

386
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
<i>az aluljáró egyik oszlopának dőlve,</i>

387
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
<i>a fél lábát maga mögé hajlítva,</i>
<i>mint egy gólya.</i>

388
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
<i>A második busz 16:18-kor hajtott el.</i>

389
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Erről a buszról
senki sem látta a gyereket és a férfit,

390
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
vagyis ebben a három percben,

391
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
16:15 és 16:18 között
vitték el a gyereket.

392
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
16:15-16:18
ELRABLÁSI IDŐABLAK

393
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
<i>Azt állítja, egy útra irányított kamera</i>

394
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
<i>látta volna a férfi autóját áthajtani.</i>

395
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
<i>A kamera nem működött.</i>

396
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
És csak azért ment oda,

397
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
mert azt hitte, felvették, amint áthajt.

398
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
<i>A P28-as jelentése szerint nem állt meg,</i>

399
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
<i>és éppen egy idősebb barátja</i>
<i>háza felé tartott,</i>

400
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
<i>akivel a következő fél órát töltötte.</i>

401
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
<i>Az alibit biztosító személy elköltözött.</i>

402
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
<i>Arra, hogy az alibiről</i>
<i>miért nem szólt előbb,</i>

403
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
<i>P28-as azt mondta,</i>
<i>nem akarta feldúlni a barátnőjét.</i>

404
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Helló, Mari!

405
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Hogy van?

406
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Melyik időpontról akart beszélni vele?

407
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
Nem mondhatom el.

408
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Állítása szerint
16:10 és 16:45 között volt nála,

409
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
de ezt a hölgy nem erősítette meg.

410
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
A törvényszéki nyomozók

411
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
elmentek a házba,

412
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
és átvizsgálták a járművét.

413
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Ragasztószalag volt az autó belsejében.

414
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
Erről nem készült feljegyzés.

415
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
<i>Egy idősebb kolléga</i>
<i>megalapozatlannak találta a gyanút,</i>

416
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
<i>mert nem azt a szögletes,</i>
<i>fekete kocsit vezette,</i>

417
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
<i>amit több tanú is megfigyelt.</i>

418
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
<i>Nem volt megfelelő bizonyíték</i>

419
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
<i>és időbeli egybeesést sem találtak,</i>

420
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
<i>és már 17:30-ra hazaért,</i>

421
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
mert dolga volt otthon.

422
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Micsoda?

423
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Takarítás.

424
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Gyerekkoromban rengeteget utaztam

425
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
a nosztalgiavasúton.

426
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Magamon kívül voltam.

427
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Soha nem éreztem magam szabadabbnak.

428
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Olyan volt, mint egy kibaszott álom.

429
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Ismered Pault?

430
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
Amikor megláttam,

431
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
nem bíztam benne.

432
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Azt hittem,
egy kibaszott újságíró, vagy ilyesmi.

433
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Az összes hülye kérdésével.

434
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Hogy lenne újságíró?

435
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Olvasni is alig tud.

436
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Tényleg.

437
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Igazi barom.

438
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
- Kész?
- Még nem.

439
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Helló!

440
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Ez Henry.

441
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Itt van.

442
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Minden oké?

443
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
- Aha. Szóljál!
- Oké.

444
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Vele találkozni a bizalom jele.

445
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Akkor már nyakig benne vagy.

446
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
Rangidős nyomozó hadnagy.

447
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Messzire elér a keze.

448
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Ha valaha látod, ne környékezd meg,

449
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
ne szólj hozzá!

450
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Belekevert minket egy fegyver-ügybe.

451
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
<i>Találkozzunk vele a városon kívül!</i>

452
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Két 1911-es, két Beretta, három Glock.

453
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Az összes együtt tizenkettő…

454
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Bírom a fegyvereket.

455
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Gyűjtöttem őket.

456
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Ma már csak az antik darabokat.

457
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Ki az a Rylett?

458
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett?

459
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings.
Még keleten dolgoztam nekik.

460
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
<i>Itt Kate Rylett.</i>

461
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
<i>Minden videót felkutatok, ami</i>
<i>a P28-as Henry Teague-üggyel kapcsolatos.</i>

462
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
<i>Honnan ismerte?</i>

463
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
<i>A templomból.</i>

464
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
<i>Miért jelentkezett?</i>

465
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
<i>Nem sokat tudok az ügyről, de…</i>

466
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
<i>ha egy gyerek eltűnik a környéken,</i>
<i>akkor én…</i>

467
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
<i>arra gondolok…</i>

468
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
<i>Hogy köze volt hozzá?</i>

469
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
<i>Igen.</i>

470
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
<i>Egy éjszaka bevitt minket az erdőbe…</i>

471
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
<i>azt mondta, szálljak ki,</i>
<i>és csináljak úgy, mintha nem ismerném.</i>

472
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
<i>Aztán egyszerűen elhajtott, otthagyott.</i>

473
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
<i>Aztán… tett egy kört, visszajött,</i>

474
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
<i>azt akarta, hogy szálljak be,</i>

475
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
<i>és amikor bemásztam, azt mondta…</i>

476
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
<i>„Megválogathatnád, kiben bízol.”</i>

477
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
<i>És aztán mi történt?</i>

478
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Akkoriban trélert vezettem, tudod?

479
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Roncsokat vittem a telepre,
ahol szétlapították őket.

480
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Ha szükség lenne rá,

481
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
ritka jó hely egy holttest elrejtésére.

482
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Csak mondom.

483
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Nem ellenőrzik az autókat?

484
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Nem.

485
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Mennyi kibaszott kereszt van itt!

486
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Keleten eljártam a templomba.

487
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Egy karizmatikus egyházba.

488
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Ismered?

489
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Igen.

490
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Rázkódás meg lebegés.

491
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Amikor rángatózni kezd az ember.

492
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Volt egy összezördülésem a lelkésszel.

493
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Azt mondta, nincs megbocsáthatatlan bűn.

494
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Minden bűn megbocsátható.

495
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
A Biblia szerint ez nincs így,
mondtam neki.

496
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Ott állt, és hazugságot prédikált.

497
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Hazudozott.

498
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
<i>Ha odaérünk,</i>
<i>találkozom a kontaktszeméllyel.</i>

499
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
<i>Várj meg a lakókocsi parkolóban!</i>

500
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Nem volt jó a felvevőd.
Vidd ezt, és add le a felvételt!

501
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Fiúk, maradjatok le jobban, oké?

502
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Túl közelről követtek.

503
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Oké. Minden rendben?

504
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Nem tudnál…

505
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Csak essünk már túl ezen!

506
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Nincs min túlesni.

507
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
A rendőrségnek aktivitást jelentettek
az áruházból, ahova mentünk volna.

508
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
El kell tűnnünk.

509
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Bassza meg!

510
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
- Henry! Henry!
- Cimbora.

511
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Mennünk kell, haver.

512
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Siess! Kapd össze magad, nem viccelek!

513
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
- Gyorsan! Kell még valami?
- Igen.

514
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
- Nem.
- Rendben.

515
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Akkor…

516
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Fel akarsz jönni a házhoz?

517
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Az asszony épp nincs itthon.

518
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Király.

519
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Mindjárt jövök.

520
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Mit csinál a feleséged?

521
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Szorong és depressziós.

522
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Nem nagyon szokta elhagyni a házat.

523
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Tényleg?

524
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Ezt abból vettem,
amit a múlt héten kaptam tőled.

525
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Hol nőttél fel?

526
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
Katonai támaszpontokon.

527
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Én vagyok a család fekete báránya.

528
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
Szégyellnek. Ki nem állhatnak.

529
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Miért?

530
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Nem tudom.

531
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Hány éves vagy, Mark?

532
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Negyvenhat.

533
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
- Mindjárt ötven, mi?
- Igen.

534
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Egy öregember.

535
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Milyen zenét hallgatsz, Mark?

536
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
Nem igazán… hallgatok zenét.

537
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Hogy érted?

538
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Nem vagyok egy zenehallgatós típus.

539
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Értem.

540
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Figyelj…

541
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
fel kell készülnünk arra,
ami történni fog.

542
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Tudod, beszéltem róla, hogy bevonlak.

543
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
De ez azzal jár, hogy elhagyjuk a várost,

544
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
másik államba utazunk, ha készen állsz.

545
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Persze, haver, persze.

546
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Nagyszerű. Rendben.

547
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Megmondom nekik.

548
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Jó, ha van az embernek barátja, Mark.

549
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
Akivel beszélhet.

550
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
- Igen?
- Rég volt utoljára.

551
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
Mi jártunk a másik oldalon. Te és én.

552
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Ezért értjük meg egymást.

553
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Igen. Jól csinálod.

554
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Baszki, de fáradt vagyok.

555
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Sokat vezettem. Indulnom kell.

556
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Bocs.

557
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Jó kis pecó.

558
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Mark, várj!

559
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
Hé, mi a francot csinálsz?

560
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Nem! Elég!

561
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Rendben, de csak egyszer. Ennyi.

562
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Várj, rázd meg a kezem!

563
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
- Megígérem.
- Oké, rendben.

564
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Meddig számoljak?

565
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
- Negyvenig.
- Negyvenig.

566
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Harminc? Harmincig számolok.

567
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Egy, kettő, három,

568
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
négy, öt, hat,

569
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
hét, nyolc, kilenc,

570
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
tíz, tizenegy…

571
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Itt vagy?

572
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Kishaver?

573
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Megcsiklandozlak!

574
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Jövök, és elkaplak!

575
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Hol a francban vagy?

576
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Baszki.

577
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Haver?

578
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Komolyan!

579
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Jelezz, ha hallasz!

580
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Kishaver!

581
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Hé, hol vagy, kishaver?

582
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
- Kishaver!
- Itt vagyok!

583
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
- Mit csinálsz ott?
- Azt mondtad, bújjak el.

584
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
De nem mehetsz ki oda.

585
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Nem mehetsz oda! Mit mondtam?

586
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
- Gyere ide!
- Csak elbújtam.

587
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Mit mondtam? Mondtam, hogy nem mész ki.

588
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Menj be a házba!

589
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Padlózd le!

590
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Érzem a menetszelet.

591
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Érzem ám!

592
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Mit csinál ez az ember?

593
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Mi a bajod, te hülye barom?

594
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Menj már, te idióta!

595
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Mi a fasz? Húzz a picsába!

596
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Indulj már, te barom!

597
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Baszd meg!

598
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
A kurva életbe!

599
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Baszki!

600
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
<i>- Kit kíván hívni?</i>
- A mentőket.

601
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
<i>Mi történt? Le tudná írni?</i>

602
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Karambol.

603
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
Az Ellery és a… nem tudom, mi sarkán.

604
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
<i>Értem.</i>

605
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
<i>Elkérhetem a nevét és az elérhetőségét?</i>

606
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Baszd meg!

607
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
- Henry!
- Üljön le ide!

608
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Igen!

609
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Indulnunk kell!

610
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry!

611
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Feljössz a házhoz?

612
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Nem, nem.

613
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
Az utolsó simításokat végzik,
hogy átjuttassanak Victoriába.

614
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
- Mi az?
- Mi volt ez a hang?

615
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
Az utolsó simítás…

616
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Még soha nem jártam ott.

617
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Csak le kell dőlnöm.

618
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
Ennyi. Kibaszott fáradt vagyok.

619
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Később hívlak a részletekkel, jó?

620
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
Nem.

621
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Csak szívattalak.

622
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Tudom.

623
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
<i>Vannak indulatkezelési problémáid?</i>

624
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
<i>- Stressz?</i>
<i>- Nincsenek.</i>

625
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
<i>Semmit nem vettél észre magadon?</i>

626
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
<i>Nem.</i>

627
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
<i>Jó.</i>

628
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
<i>Testi diszkomfort érzést?</i>

629
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
<i>Nem.</i>

630
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
<i>A depresszió jeleit?</i>

631
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
<i>Nem.</i>

632
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
<i>Szorongást?</i>

633
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
- Nem szorongsz?
- Nem.

634
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
És önkárosító gondolatokat?

635
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Nem.

636
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Figyelj, feltűnt,

637
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
hogy alvásproblémákkal küzdesz.

638
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Ez összefügg a rendőrségi munkáddal,

639
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
vagy személyes?

640
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Nem.

641
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Munka vagy magánélet?

642
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Egyik sem.

643
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Figyelj! Azért jöttél,

644
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
hogy ahogy megbeszéltük,
elvégezz egy komoly feladatot.

645
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
Arra kértek, hogy ezt beszéljük meg.

646
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Tudod, aki ilyen munkát végez,

647
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
annyi traumát szerezhet,
amik felhalmozódnak,

648
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
és pszichésen nagyon megviselik.

649
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Ezek nem mindig különálló incidensek

650
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
vagy helyzetek, amik…

651
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Nem tudom, miről beszélsz.

652
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Ha pihenésre van szükséged,

653
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
van, aki át tudja venni a munkádat.

654
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Beszélnünk kell a múlt éjszakáról, arról,

655
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
ami a házam előtt történt.

656
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
- Nem, Henry…
- Mark, kérlek!

657
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Régebben sok pornót néztem, tudod?

658
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Csonkolásosat.

659
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
Azt szerettem.

660
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Emberek végtagok nélkül.

661
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Nem tudom, te hogy vagy vele.

662
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Te is emlékeztetsz rájuk.

663
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Ha ilyeneket mondasz,

664
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
beviszlek a bolondokházába.

665
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Mi volt ez?

666
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
Egy fekete tó van a szememben!

667
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
<i>Mondtam nekik, hogy nem tudunk pótolni.</i>

668
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
<i>Öt és fél hónapja dolgozol nekünk.</i>

669
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Nem tudjuk visszacsinálni a munkádat.

670
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Nemsokára elviszünk Melbourne-be.

671
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Victoriában rejtőzünk el.

672
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Ezzel ne foglalkozz!

673
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
Semmit nem tudunk a támadásról északon…

674
00:57:49,916 --> 00:57:51,000
BIZALMAS - BRISBANE-I RENDŐRSÉG
HENRY PETER TEAGUE

675
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
…és a törvényszék meghozta
a teszteredményeket az autójából.

676
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
A ragasztószalagokat korábban nem nézték.

677
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Elküldték a laborba,
ahol félretették őket.

678
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
Tegnap tesztelték őket.

679
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
A teszt még nem bizonyítja,

680
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
hogy más is járt abban a kurva autóban.

681
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
- Elnézést.
- Semmi gond.

682
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
Ez magában nem bizonyíték,

683
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
és amikor a szalag már nem volt ott,

684
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
a gyanúsított készséges volt,

685
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
együttműködő és megértő.

686
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
Semmink sincs ellene.

687
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Hogy van az anyukád?

688
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Azt mondta, ne beszéljünk róla.

689
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Miről ne beszéljünk?

690
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Hogy hogy van.

691
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
- Hé, haver!
- Igen?

692
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Pár napig most nem tudok veled lenni.

693
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Jó.

694
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
- Megmondod anyának?
- Aha.

695
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Ott van egy fiú.

696
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Egyedül.

697
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Megmentésre vár.

698
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
És tudod, mit mond?

699
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
„Hol vagyok?

700
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
Hol a francban vagyok?"

701
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry!

702
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Hallom, először jársz Victoriában.

703
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Valamit biztos jól csinálsz,
ha ideküldtek.

704
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Összegyűjtünk pár kontaktot.

705
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Ezeket magaddal viheted nyugatra,
ezért jöttél.

706
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Mark.

707
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Mark!

708
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John a városban van.

709
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Ezt vidd el!

710
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
- Várj itt!
- Mark!

711
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Gyere utánam!

712
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Mi a franc történt ezzel a szarral?

713
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Erre, haver! Minden oké?

714
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Ja.

715
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
John Victoriából jött.

716
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Ő irányítja majd a művelet befejezését.

717
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Attól félek, túl közvetlen lesz Henrynek.

718
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Szólj neki Henry szorongásáról!

719
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Idáig jöttünk vele,
itt végigüldöztük a folyosón,

720
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
és utána bezárkózott,
szóval úgy voltunk vele, jó,

721
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
várjuk meg, amíg kéri, hogy engedjük ki.

722
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John!

723
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
- Van egy perced?
- Aha.

724
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark vezeti a nyugati műveletet.

725
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Kérlek, beszélj vele a…

726
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Bocs, mi volt a neved?

727
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.

728
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
De ez nem az igazi neved, nem?

729
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Ugye szóltak,
hogy ne a rendes neved használd?

730
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Igen.

731
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
És akkor mi az igazi neved?

732
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
A tiéd mi?

733
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Hát nem Mark. Az már másé.

734
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Bocs, csak hülyéskedek. Bocs.

735
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Egy pillanat és jövök. Csak még…

736
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Szóval…

737
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Egy kibaszott seggfej.

738
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Ki kell rúgni.

739
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Felvettük, levittük a folyosón…

740
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Biztosításokat kötünk,
és amikor jóváhagyják,

741
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
bekerülnek a rendszerünkbe.

742
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Mark.

743
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Mit gondolsz az ügyről?

744
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Bíznunk kell bennük.

745
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Hol a vizem?

746
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
A kurva életbe!

747
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Ne!

748
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
- Ez ő.
- Ki?

749
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.

750
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
- Jól vagy, Mark?
- Igen.

751
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
- Géped oké?
- Igen.

752
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Jól vagy, Henry?

753
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Ja.

754
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Örülök… hogy találkoztunk, John.

755
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
Nem én vagyok John.

756
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
Ő ott van.

757
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Kéri, hogy írjátok fel a neveteket
és születési időtöket.

758
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
A másik nevedet írd!

759
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
- A másik nevem?
- Igen, a másik neved.

760
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
- Megváltoztattam.
- Mi a faszért nem szóltál?

761
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Minek akarja tudni a nevem?

762
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Mi a faszért nem szóltál?

763
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
Egy rendőrkontaktnak adják ki a neved,

764
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
hogy átvilágítsanak.

765
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Mindannyiunkat. Hogy ne szúrjanak ki.

766
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Ja, emiatt nem kell parázni.

767
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Anno, amikor én kezdtem,

768
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
úgy éreztem, soha nem fognak befogadni.

769
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
- John látni akar.
- Mi?

770
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John. Beszélni akar veled.

771
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Sokat hallottam rólad. Henry.

772
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Vagy hogy hívnak.

773
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Őszintének kell lenned velünk, oké?

774
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Igen.

775
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Megváltoztattam a nevem évekkel…

776
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Leszarom.

777
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Nem.

778
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
- Mit bámulsz?
- Semmit.

779
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Akkor mit állsz itt?

780
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Köszönöm.

781
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
Máshová küldenek minket.
Maradj a hotelban!

782
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Semmi mást nem hallgattam el,
csak a nevem.

783
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
- Semmi mást, amiről tudnék.
- Rendben.

784
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Ne hagyd el a hotelt, Henry!

785
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
<i>Találkoztam egy nővel tegnap a bárban.</i>

786
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
<i>Felvittem a szobájába.</i>

787
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
<i>Tudod, mit mondott, mielőtt elment?</i>

788
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
<i>„Sosem felejtelek, Henry.”</i>

789
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Remélem, volt elég tintájuk
a priuszom kinyomtatásához.

790
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Emiatt ne aggódj!

791
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Már húsz éve nem volt semmi.

792
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
PETER MORLEY
BŰNÜGYI NYOMOZÓ OSZTÁLY

793
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
Nincs nyilvántartva Henry Teague nevű
támadó az Északi Régióban.

794
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
A korábbi nevén,
Peter Morley-ként szerepel.

795
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Adtam nekik információt,

796
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
de jegelték.

797
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Jézusom!

798
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
<i>Most nem tudom felvenni.</i>

799
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
<i>Hagyjon üzenetet, és visszahívom.</i>

800
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry.

801
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Baszd meg!

802
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
<i>- Elvesztettem.</i>
<i>- Mi?</i>

803
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
<i>Elvesztettem.</i>

804
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
<i>Nem lehet, hogy követett?</i>

805
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Nem tudom, de nem hiszem.

806
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
<i>Baszd meg!</i>

807
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
<i>Figyelj, Mark!</i>

808
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
<i>Nem adhatunk ki riasztást. Tudod.</i>

809
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
<i>És autóval sem tudunk követni.</i>

810
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
<i>Nincs riasztás. Próbáld meg megtalálni!</i>

811
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Mi?

812
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
<i>Meg kell találnod, haver.</i>

813
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
<i>Az egyetlen gond az alibi.</i>

814
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
<i>A lány az RSL-nél dolgozott</i>
<i>a támadás ideje alatt.</i>

815
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
<i>Azt mondta,</i>
<i>az anyja sokat járt oda gépezni.</i>

816
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
<i>Szóval nincsenek felvételek 2002-ből?</i>

817
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
Olyan régről nincsenek.

818
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
És a jelenléti íven sincs nyilvántartva?

819
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Ha törzsvendég volt, nem kellett aláírnia.

820
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Hogy volt a törzsvendégekkel?

821
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Volt egy hűségprogramunk,

822
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
a tagok csak beolvasták a kártyát,

823
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
és a gép beazonosította a számukat.

824
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
Hogy tudnánk ezt visszanézni…

825
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Sajnálom.

826
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Emlékezünk rájuk.

827
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
- Emlékezünk rájuk.
- Emlékezünk rájuk.

828
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
<i>Emlékezünk rájuk.</i>

829
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Kartotékolva van a száma,

830
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
- de a gépeket már nem használjuk.
- Hol vannak?

831
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Melyik dátumot keresi?

832
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
2002. május 12-ét.

833
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
<i>Itt ülök az asszonnyal. Sült húst ettünk.</i>

834
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
<i>Egyébként üdvözöl.</i>

835
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
<i>„Helló, Mark!” Ezt üzeni.</i>

836
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
<i>Én is üdvözlöm.</i>

837
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
<i>Haver, merre vagy?</i>

838
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
<i>- Jól vagy?</i>
<i>- Igen.</i>

839
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
<i>Elutaztam egy időre.</i>

840
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
<i>Beszélek a fiúkkal, és kitaláljuk…</i>

841
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Ideges. Nyugtalan.

842
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
Megvan az esélye,
hogy elveszítjük. Bármikor.

843
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
<i>Csald ki ide Johnt,</i>

844
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
<i>és készítsd fel a végjátékra!</i>

845
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
<i>Komoly eredményre számítunk</i>
<i>ezen a kiküldetésen.</i>

846
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Mark ötlete volt, hogy bevonjon, Henry.

847
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
És ez még csak a kezdet, haver.

848
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Ez semmi. Ez csak egy kibaszott futam.

849
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Egy kifutópálya, másfél órára a várostól.

850
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
<i>John aggódik a biztonság miatt,</i>
<i>és fel kell mérnünk a terepet.</i>

851
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
<i>Ha megvolt a kiszállítás,</i>
<i>a profit 10%-a a tiéd.</i>

852
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
<i>Az több mint 100 000 dollár darabonként.</i>

853
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Itt én felelek a biztonságért,

854
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
lassan öt éve, és nem tudom megunni.

855
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Vasárnap nyílt nap lesz, csak mondom.

856
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Jó, lehet, hogy elhozom a fiúkat.

857
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Mindenképpen. Szeretni fogják.

858
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Tetszik?

859
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Szeretnél beülni?

860
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
Ötvennégy évesen kezdtem.
A fiammal együtt tanultam.

861
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
<i>Tériszonyom volt, de amikor beülsz,</i>

862
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
biztonságban érzed magad.

863
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
- Igen.
- Biztonságos érzés.

864
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Nagyon biztonságos.

865
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Mennyit érnek ezek?

866
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
A határ a csillagos ég,
ha repülőről van szó,

867
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
de… az a gép ott hátul,

868
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
az 60 000 dollár.

869
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Megdőlt az alibije.

870
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
A nő a gépeket kezelte a helyi RSL-nél.

871
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Nem lehetett vele ebben az időben.

872
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Akkor hol volt?

873
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Nem ott.

874
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Látta a nyilvántartást?

875
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Most olvasom.

876
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Kövessen, kérem!

877
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
USZODA NYITVATARTÁS:
8-22

878
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Üljenek le!

879
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Cross nyomozó vagyok.

880
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Én vezetem
a Különleges Műveleti Csoportot.

881
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Tájékoztatom, hogy a nyomozás lezárásakor

882
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
fedett ügynököt küldünk a gyanúsítotthoz
a visszatérésekor.

883
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Ez itt Paul Emery.

884
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
- Üdv!
- Helló!

885
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Paul a visszaúton kapcsolatba lép

886
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
a célszeméllyel.

887
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
Nézzük meg, mire jutunk két hét alatt!

888
01:16:54,125 --> 01:16:56,416
Hacsak nem akarják továbbvinni,

889
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
ennyi volt.

890
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Akkor beszéljen a hátteréről.

891
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Jó. De ő volt az.

892
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Talán figyelmeztették,
hogy nem éri meg a vesződséget.

893
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
De ő volt.

894
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Csak most jutottunk erre.

895
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Milyen eszközzel tudnánk szóra bírni?

896
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
<i>Ez Peter Morley?</i>

897
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
<i>Nem.</i>

898
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Ez Peter Morley,
más néven Henry Peter Teague?

899
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
<i>Ki az?</i>

900
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Kate Rylett vagyok.

901
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Nyomozó vagyok Queenslandből.

902
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
<i>Ahogy a kollégáim tájékoztatták róla,</i>

903
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
<i>felszólítást kapott, hogy jelenjen meg</i>
<i>a Queenslandi Legfelsőbb Bíróságon.</i>

904
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.

905
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
<i>James Liston 2002-ben történt elrablásával</i>
<i>és meggyilkolásával gyanúsítom.</i>

906
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
<i>Megadom a telefonszámom.</i>

907
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
<i>Mostantól én vagyok az összekötő személy.</i>

908
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
<i>És ha nem megyek?</i>

909
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
<i>Ha nem akar eljönni,</i>

910
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
<i>a Queenslandi Bíróság</i>
<i>végrehajtási parancsot ad ki</i>

911
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
<i>az őrizetbe vételéről,</i>
<i>és a bíróság elé állításáról.</i>

912
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
<i>A vizsgálat után</i>
<i>biztosítjuk az utaztatását,</i>

913
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
<i>mivel úgy tudom,</i>
<i>hogy jelenleg Nyugat-Ausztráliában él.</i>

914
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
<i>Biztosítjuk,</i>
<i>hogy visszatérhessen a lakóhelyére,</i>

915
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
<i>ha nem kérvényezi, hogy ott maradhasson</i>

916
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
<i>az eljárás alatt.</i>

917
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
<i>Átnéztük a bizonyítékokat,</i>
<i>amiket Rylett nyomozó készített elő.</i>

918
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery.

919
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
Indokoltnak láttuk bevonni a hatóságokat

920
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
a gyanúsítottja ügyébe.

921
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Ellenőrként itt marad, és velünk dolgozik.

922
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Markot egy bűnszervezet
tagjaként mutatjuk be,

923
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
amelyik embereket telepít át
és eltörli a múltjukat,

924
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
<i>hogy tisztázza őket.</i>

925
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
<i>Sötét van.</i>

926
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Kilépek a házam elé.

927
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
És egyszer csak elkap valami könnyedség.

928
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Elkezdek szaladni.

929
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Aztán felszállok,

930
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
és repülök a kerítések és házak fölött,
ahol felnőttem.

931
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Egy rögzített szárnyú géphez
tízezer egy jogsi.

932
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Kétszer ötezer, részletre.

933
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Gondolj bele, Mark!

934
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Bárhol le tudnék szállni,

935
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
az egész országban,
bármit el tudnék vinni.

936
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Igen?

937
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Jó. Utána megyünk a reptérre.

938
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Menjünk! Ott találkozunk vele.

939
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.

940
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Mark.

941
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
- Minden oké?
- Igen.

942
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Van itt egy kocsi. A rendőrség figyeli.

943
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Tegyetek róla, hogy ne maradjon ott!

944
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Elküldöm a részleteket.

945
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, nem tudom, hogy tudsz-e róla,

946
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
de van egy idézés ellened.

947
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Nem.

948
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Queenslandi Legfelsőbb Bíróság.

949
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Tudsz róla?

950
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Nem, az már régen volt. Túl vagyunk rajta.

951
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Nem. Ez nem az.

952
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Egy másik nyomozás?

953
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Igen, úgy tűnik, új információt szereztek.

954
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
- Nem maradhat nálad.
- Jó.

955
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Kösz.

956
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
- Ez az?
- Igen, az.

957
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Mi volt ez?

958
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Éppen ott voltam, ahol ez az ember eltűnt.

959
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
A rendőrség ezzel zaklatott.
Semmit nem találtak…

960
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Hányszor mondtam…

961
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Ha tudtam volna,
hogy lesz még egy idézés, szóltam volna.

962
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Mi van?

963
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Igen. Persze.

964
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Mi?

965
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Most?

966
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
Rendben.

967
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Jól van, baszd meg. Csinálom.

968
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Mi az?

969
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Meg kell fordulnom.

970
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Miért?

971
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
Nem ma megyünk a reptérre.

972
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John a városban van.

973
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Oda kell mennünk, találkozni vele.

974
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Talán a reptérről lesz szó.

975
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Vagy a nyomozásról.

976
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Lehet, hogy a nyomozásról.

977
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
A faszom se tudja.

978
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Remek. Még ma délután felhívom.

979
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
- Rendben. Minden jót!
- Helló!

980
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
- Szia!
- Helló!

981
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
- Hogy vagy?
- Jól.

982
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
- Henry, John. John, Henry.
- Igen.

983
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
- Üdv!
- Emlékszel Henryre?

984
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
- Minden oké?
- Aha.

985
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
- Szuper.
- Király.

986
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
- Ülj le!
- Rendben.

987
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Ülj le! Oda.

988
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Ide a végébe, foglalj helyet!

989
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Tehát a nyomozásról

990
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
szeretnék beszélni veletek,
amiről hallottatok…

991
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
Tudjátok.

992
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Ezt meg kellene oldanunk.

993
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Igen…

994
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Büntetett előéletű vagyok.

995
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Lopás, egy kis erőszak.

996
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Baszki!

997
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Hadd…

998
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
- Hagyd…
- Az istenit!

999
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Megoldom.

1000
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Hozom.

1001
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Szóval ültem erőszakért, oké?

1002
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Ezt őszintén elmondtam Marknak.

1003
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
- Nem, haver?
- De, abszolút.

1004
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
És egy másik ügyben is kihallgattak.

1005
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
Meg is van.

1006
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
De nem lett belőle semmi.

1007
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Sajnálom.

1008
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Egy pillanat!

1009
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Hova ment?

1010
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Nem tudom.

1011
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Megyek…

1012
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
Megnézem, mi történik.

1013
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.

1014
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Jól vagy, haver?

1015
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Várj meg kint! Várj meg a folyosón!
Később hívlak.

1016
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
Figyelj, mi…

1017
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
- Itt kell maradnom.
- Mark. Menj már!

1018
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Oké. Jól van.

1019
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Jó, rendben.

1020
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Meglátom, mit mond. Felhívom.

1021
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Mindjárt jövök.

1022
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Baszd meg!

1023
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Mi folyik itt?

1024
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Darabokra hullott. Baszd meg!

1025
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Baszd meg!

1026
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
<i>…azt mondta, te vagy a felelős,</i>

1027
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
<i>úgyhogy te mondod meg, mit csináljunk.</i>

1028
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
<i>Nincs mit mondanom.</i>

1029
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
<i>A következmények mindenkire érvényesek.</i>

1030
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
<i>Igaz?</i>

1031
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Szóval ma reggel kaptam az információt,

1032
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
miszerint te voltál.

1033
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
És nem érdekel, mit csináltál,

1034
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
te voltál-e,
hogy megölted-e, vagy mit csináltál.

1035
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Mármint nem tudsz olyat mondani,
amivel felzaklatsz.

1036
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Ami viszont zavar, az az, hogy hazudtál.

1037
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Nem hazudok.

1038
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Megadtam a lehetőséget,
hogy őszinte lehess.

1039
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
És ha most…

1040
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
nem leszel hozzám őszinte,
és azt mondod, nem így volt…

1041
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
- hát, én nem így tudom.
- Igen.

1042
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
És nem marad más választásom, mint hogy
kirúgjalak, és mész vissza a semmibe.

1043
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Igen.

1044
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
És ha most lecsuknak,
akkor én már semmit sem tehetek.

1045
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
És van egy… Van egy stigma, egy…

1046
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
egy stigma azokon, akiket lecsuknak.

1047
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Szóval, tudok alibit csinálni,

1048
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
eltakarítani a bizonyítékokat,
áthelyezni téged.

1049
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Mármint láttad.

1050
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Igen.

1051
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Szóval, Henry, mi volt ez?

1052
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
<i>Megöltem. Megöltem a fiút.</i>

1053
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Jézusom. Igen!

1054
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
<i>Nézd,</i>

1055
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
<i>el kell mondanod mindent,</i>

1056
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
<i>hogy tudjuk, mivel van dolgunk.</i>

1057
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
<i>Láttam az aluljárónál ácsorogni,</i>

1058
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
<i>megálltam a kocsival,</i>
<i>elkezdtem vele beszélgetni,</i>

1059
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
<i>és becsaltam a kocsiba.</i>

1060
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
<i>A rendőrök elvitték a kocsit, átkutatták,</i>

1061
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
<i>és nem találtak semmit.</i>

1062
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
<i>Persze nem találták meg a testet.</i>

1063
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
<i>És ez hol történt?</i>

1064
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Mi történt?

1065
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John azt mondta, hogy várj lent

1066
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
a kibaszott kocsiban!

1067
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Mi? Mi az?

1068
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Semmi. Nem tudom. Baszki!

1069
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Most tegyük félre a munkát egy időre,

1070
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
amíg kitalál valamit!

1071
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
- Beszéltél neki a reptérről?
- Igen.

1072
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Figyelj, nem tudom,
mennyit mondhatok neked.

1073
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
<i>Szegény fiú halott volt, mielőtt keresték.</i>

1074
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Mielőtt hívták a rendőrséget.

1075
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Mielőtt a családja keresni kezdte.

1076
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Queenslandben összeültek,
hogy a letartóztatásról döntsenek.

1077
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
<i>A titkos művelet folytatódik:</i>
<i>Cross nyomozó</i> visszatér

1078
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
<i>a gyanúsítottal a tett helyszínére.</i>

1079
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
<i>A helyszínt elő kell készíteni</i>
<i>a bizonyítékok felkutatására.</i>

1080
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
<i>Henry, az én munkám</i>
<i>a helyszín megtisztítása.</i>

1081
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
<i>Hogy a rendőrség ne találjon semmit,</i>

1082
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
amit felhasználhat ellened
ebben az új eljárásban.

1083
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Szóval mondj el mindent,
és kitalálom, mi lesz a menet.

1084
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Elolvastam minden cikket és jelentést.

1085
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Nem volt szó fekete kocsiról
és a két emberről.

1086
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Egyedül voltam.

1087
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Nem a felüljárón parkoltam,
mögötte, a templomnál.

1088
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Egy régi konténerben történt.

1089
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Errefelé. Olyan másfél órára,
északra a várostól, a hegyekben.

1090
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
- Egy erdészeti területen.
- Hol a konténer?

1091
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
Elvitték, amikor lezárták a területet.

1092
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
Nincs benne semmi.

1093
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Nem lehetnek ott nyomok?

1094
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Nem.

1095
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Jó.

1096
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
És mi történt, miután…

1097
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
miután meghalt?

1098
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Kivittem, kicsit messzebbre,
letakartam fűvel, ágakkal,

1099
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
ilyenekkel.

1100
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
Pár hét múlva visszamentem,
és alig maradt belőle valami.

1101
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Hogy érted?

1102
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Csak kis darabok maradtak.

1103
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Nem, mindent meg kell találnunk.

1104
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
És a ruhái?

1105
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Bedobtam őket a patakba.

1106
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
- Mikor volt ez?
- Olyan nyolc éve.

1107
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Miért vetted le a ruháit?

1108
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Nem tudom, Mark.

1109
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Meg kellett szabadulnod tőlük.

1110
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
És aztán mit csináltál?

1111
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Hazamentem.

1112
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Hogy csináltad?

1113
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
- Mármint mit?
- Hogy ölted meg?

1114
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
- A nyaka köré tekertem a karom.
- Mutasd be!

1115
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Mark, gyere, nézzük meg!

1116
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Rendben.

1117
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Oké. Nem számít.

1118
01:33:59,458 --> 01:34:01,708
- Jól vagy?
- Ja.

1119
01:34:02,541 --> 01:34:03,791
Igen.

1120
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
- Oda kell vinned minket.
- Jó.

1121
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Mindent el kell tüntetnünk.

1122
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
- Mark is jön?
- Igen.

1123
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Mindegy, hol vagyunk,
amíg együtt maradunk.

1124
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Egy sorban.

1125
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Ahogy a repülők.

1126
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Mindjárt hívni fog, de elintézem a kocsit.

1127
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Hé!

1128
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.

1129
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Én…

1130
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Haver, én… Gyere ide!

1131
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Haver! Baszd meg, öreg…

1132
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Büszke vagyok rád, testvérem.

1133
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Igen.

1134
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
<i>Azért gyűltünk össze,</i>

1135
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
<i>hogy eldöntsük,</i>
<i>szükséges-e letartóztatni Peter Morley-t,</i>

1136
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
<i>más néven Henry Peter Teague-et,</i>

1137
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
James Liston nyolc évvel ezelőtti,

1138
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
2002. május 12-i
elrablása és megölése miatt.

1139
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
<i>Mint tudják,</i>

1140
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
<i>ez a legnagyobb eltűnéses ügy</i>
<i>az állam történetében,</i>

1141
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
<i>és az egyik legnagyobb</i>
<i>az ország történetében.</i>

1142
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Kimegyek a mosdóba.

1143
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
<i>A nyomozás összesen nyolc évet ölelt fel,</i>

1144
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
<i>és egyike a legnagyobb,</i>

1145
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
<i>államok közötti összefogásnak.</i>

1146
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley normális,
középosztálybeli katonacsaládba született.

1147
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Nincs rá bizonyíték, hogy gyerekként
ő maga visszaélés áldozata lett volna.

1148
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
<i>A nyomozás teljes mértékben</i>
<i>megcáfolta Morley alibijét…</i>

1149
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Csak kiment a mosdóba.

1150
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
<i>…és feltárta egy korábbi,</i>

1151
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
<i>gyerek ellen elkövetett</i>
<i>bűncselekmény részleteit,</i>

1152
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
<i>ami miatt két évig börtönben volt.</i>

1153
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
FOGLALT

1154
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Villany!

1155
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
A gyereket egy családi krízisközpontból
vitte el északra 1996-ban.

1156
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Az elkövető nem ismerte.

1157
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Az orvosszakértők

1158
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
a gyerek lábán, karján és törzsén
sebeket és zúzódásokat találtak.

1159
01:36:42,500 --> 01:36:46,250
A haja, arca és teste koszos volt,

1160
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
orra és szája véres.

1161
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Monoklijai voltak,

1162
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
súlyos törései,

1163
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
a tüdeje összeomlott,

1164
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
fejbőrén sérülések,

1165
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
koponyáján és nemi szervén vágások.

1166
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
A sérülések mintázata
testszerte ismétlődő,

1167
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
tompa és éles ütésekre
enged következtetni.

1168
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
A nyakon látható zúzódások,

1169
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
a szemen található vérömlenyekkel együtt

1170
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
fojtogatásra utalnak.

1171
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Már haldoklott, amikor
száz méterre az elrablás helyszínétől

1172
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
megtalálták egy kocsi roncsaiban.

1173
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
Az emberrablás helyszínére visszatérve

1174
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
Peter Morley felajánlotta,
hogy segít megtalálni a tettest.

1175
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Hahó!

1176
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
- Minden rendben?
- Igen.

1177
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
- Elnézést.
- Semmi.

1178
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Azt hittem, beleestél.

1179
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
Nem kapok levegőt.

1180
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
- De kapsz.
- Nem.

1181
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Kész vagy?

1182
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Felvetnék pár kérdést.

1183
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Félretéve a korábbi bűntettet,

1184
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
az idővonal nem stimmel,

1185
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
akkor se, ha az alibi bedőlt.

1186
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
Egy órán át tartó elrablásról beszélünk…

1187
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Tisztázzuk: az elkövető rutinos,

1188
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
- aki a tetthelyen…
- Értettük!

1189
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
- Eleget hallgattuk, üljön le!
- Tisztáznék valamit.

1190
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Ütköztessük a véleményeket!

1191
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Tisztázzunk valamit!
A támadás időtartamát.

1192
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Tizenöt perc.

1193
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Queenslandben még senkit
nem csuktak le hulla nélkül.

1194
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
Azt Új-Dél-Walesben csinálják.

1195
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Beszéltem arról a telepről,
ahol mondtad, hogy a kocsikat bezúzzák.

1196
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
Menjünk oda?

1197
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
- Nem.
- Arra gondoltam, esetleg…

1198
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Nem, Mark.

1199
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
Mi volt rajtad aznap?

1200
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Mindent tűzbe dobtam és elégettem,
a cipőmet is.

1201
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
- Semmi nem maradt?
- Semmi haver, semmi.

1202
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
És hol vannak a hamvak?

1203
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Kiszórtam őket a fűre,

1204
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
utána kiástam onnan és elvittem.

1205
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Nagyon profi.

1206
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
Ez nagyon komoly.

1207
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
De nem akartam. Nem terveztem el.

1208
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Tudod, ahogy most is beszélek,

1209
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
ahogy a számon kijönnek a szavak,
maguktól.

1210
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Messze van innen?

1211
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Nem.

1212
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Ez a templom, ahova jártam.

1213
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Itt házasodtam.

1214
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
Mégis mi a faszt gondoltam?

1215
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Itt vettem fel a fiút.

1216
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Meg ne állj, baszki!

1217
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Ott egy kamera!

1218
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Ott egy kamera, haver!

1219
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Menjünk tovább!

1220
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
<i>Nem az a kérdés, ő volt-e.</i>

1221
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
<i>A kérdés,</i>
<i>hogy vádat lehet-e emelni ellene.</i>

1222
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
És beszélhetünk önként tett vallomásról.

1223
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
De maga a titkos művelet
idézte elő az önkéntes vallomást.

1224
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Ez indíték, csak nincs bizonyíték.

1225
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Itt dobtam el a ruhákat.

1226
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Itt semmi nincs.

1227
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Az jó.

1228
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Azt javaslom, hogy folytassuk a műveletet,

1229
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
miközben átvizsgáljuk a helyet,

1230
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
mert ha bizonyíték nélkül tartóztatjuk le,

1231
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
és nem találunk semmit, elveszítjük.

1232
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Nem tehetjük ki ennek
az áldozat családját.

1233
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
A bizottság engem jelölt ki,

1234
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
hogy hozzak döntést
a letartóztatás ügyében.

1235
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Nem indokolt, nem támogatom.

1236
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Én hozom meg a döntést.

1237
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Itt menjünk le!

1238
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Ez az?

1239
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Igen.

1240
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Itt volt a konténer?

1241
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Igen.

1242
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Szóval itt ölted meg…

1243
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
és itt rángattad le? Hova?

1244
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Nem emlékszem itt erre a vízre.

1245
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
De itt volt.

1246
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Itt.

1247
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Biztos?

1248
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Itt nincs semmi.

1249
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
Rendben.

1250
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
<i>Ne mozduljon!</i>

1251
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
<i>Maradjon ott, ahol van! Maradjon ott!</i>

1252
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Köszönöm, hogy eljöttek.

1253
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Már az elején elmondom,
hogy nem válaszolunk kérdésekre.

1254
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
<i>Letartóztattunk valakit</i>

1255
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
<i>James Liston 2002. május 12-i</i>
<i>eltűnésének ügyében.</i>

1256
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
<i>A rendőrség lezárta a területet,</i>
<i>és megkezdték a kutatást.</i>

1257
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
<i>A kutatási terület maga</i>
<i>a queenslandi ártérben található.</i>

1258
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
<i>A legnagyobb probléma az,</i>
<i>hogy a víz nyolc év alatt lehet,</i>

1259
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
<i>hogy minden bizonyítékot elmosott…</i>

1260
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.

1261
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Mint korábban tájékoztattuk,

1262
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
le van tartóztatva,
James Liston 2002. május 12-i

1263
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
elrablása miatt.

1264
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Nem én voltam. Semmi közöm hozzá.

1265
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Ha nincs, nem is lesz bizonyíték,

1266
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
és nincs miért aggódnia.

1267
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Most van egy perce. Szüksége van valamire?

1268
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Kaphatok egy cigit?

1269
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
MENTÉS

1270
01:46:23,416 --> 01:46:26,666
<i>Átkutatjuk az erdőt a bizonyítékok után.</i>

1271
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
<i>Pár száz méteres területet</i>
<i>kell átvizsgálni.</i>

1272
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
<i>Újra átkutatják a konténert, amit a telek,</i>

1273
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
<i>melyet eladásakor áthelyeztek,</i>

1274
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
<i>és amelyben</i>
<i>az áldozatot állítólag megölték.</i>

1275
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
<i>Ne nyúljanak a bizonyítékokhoz!</i>

1276
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Ha találnak valamit,
álljanak meg és jelezzék!

1277
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
- Hogy állunk?
- Nem találtunk semmit.

1278
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
- Egyáltalán?
- Nem.

1279
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
A búvárok se találtak semmit a tónál.

1280
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Várj!

1281
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
<i>Leszállt az este.</i>

1282
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
<i>Otthon vagyok.</i>

1283
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
<i>A fiam a szobájában alszik.</i>

1284
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
<i>És hallok egy hangot.</i>

1285
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
<i>Lentről jön.</i>

1286
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
<i>A hang irányába megyek.</i>

1287
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
<i>Alig kapok levegőt.</i>

1288
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
<i>Nem emberi hang.</i>

1289
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
<i>Magnó.</i>

1290
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
<i>Lenyomom a gombot, kikapcsolom.</i>

1291
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
<i>De amikor kikapcsolom…</i>

1292
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
<i>a hang nem hallgat el…</i>

1293
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
<i>mondja tovább.</i>

1294
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
A feliratot fordította: Széphelyi Juli



