1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
UN FILM NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE

5
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
<i>Ferme les yeux.</i>

6
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
<i>Concentre-toi sur ta respiration.</i>

7
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
<i>Inspire…</i>

8
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
<i>et expire.</i>

9
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
<i>Concentre-toi sur l'air</i>
<i>qui entre en toi quand tu inspires.</i>

10
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
<i>Il est pur.</i>

11
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
<i>Sain.</i>

12
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
<i>Et lorsque tu expires,</i>

13
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
<i>l'air qui ressort est noir.</i>

14
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
<i>Chargé par l'anxiété, le stress</i>

15
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
<i>et l'inquiétude.</i>

16
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
<i>Et en expirant, tu les expulses.</i>

17
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
<i>Inspire l'air pur et expire l'air noir.</i>

18
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
<i>Inspire l'air pur,</i>

19
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
<i>expire l'air…</i>

20
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
J'étais là,

21
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
devant cette vieille bicoque,
je la regardais fixement,

22
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
et un type se pointe.

23
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Je l'ai reconnu.
Il avait vieilli, mais je l'ai reconnu.

24
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
J'ai dit : "C'est moi, Paul Emery.
C'était ma maison."

25
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
Il m'a répondu : "Non, c'est faux."

26
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
J'ai dit : "Tu t'appelles Chris.

27
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
"Tu avais un berger allemand."

28
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
"Comment tu le sais ?"

29
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
"J'ai vécu des années dans cette maison."

30
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
- Et ce type…
- Tu vas bosser dans l'ouest ?

31
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Non.

32
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
J'y suis jamais allé.

33
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Et toi ?

34
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Je rentre chez moi.

35
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Non, il fallait que je me casse…

36
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
du Queensland.

37
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
J'ai trouvé une bagnole.

38
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Un endroit où dormir, tout ça.

39
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Je m'appelle Paul.

40
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.

41
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Coupe le moteur.

42
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Réessaie.

43
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Ouais, fais crier le moteur.

44
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Une adresse
pour la déclaration de cession ?

45
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
- Celle d'un motel, ça passe ?
- Je crois pas.

46
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Je vis dans un motel, alors…

47
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Ça ne passera pas.

48
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
J'ai une boîte postale.
Ça ira le temps de trouver autre chose.

49
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
- D'accord.
- Merci.

50
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Merci, Henry.

51
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Voilà.

52
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
Les 1 600 $.

53
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
- Tiens, c'est pour toi.
- Non.

54
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
J'insiste. Tu m'as sauvé la vie.

55
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Non.

56
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Tu as un travail, Henry ?

57
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Je suis un bricolo.

58
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Mais je bosse presque plus.

59
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
J'ai trop peu d'années à tirer.

60
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Comment ça ?

61
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Problèmes respiratoires.

62
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Je sais ce que c'est de tout perdre.

63
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
Dans l'enveloppe,
c'est tout l'argent qui te reste ?

64
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Y a qu'à te regarder.

65
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery ?

66
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
<i>Je suis indisponible pour le moment.</i>

67
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
<i>Laissez un message,</i>
<i>et j'essaierai de vous rappeler.</i>

68
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, c'est Paul.

69
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Il faut que je te parle.

70
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Je risque de devoir quitter le motel.

71
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
Rappelle-moi quand tu auras mon message.

72
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
À bientôt.

73
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
C'est un peu plus loin.

74
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Il y a une maison.

75
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Je dois t'avouer un truc, Henry.

76
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Je suis ici
parce qu'on m'a confié un travail.

77
00:08:32,208 --> 00:08:33,583
J'ai un pote,

78
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Mark,

79
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
qui cherchait quelqu'un de solide.

80
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Je lui ai parlé de toi.

81
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Tu peux me laisser là.

82
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Parfait. Juste là.

83
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Quel genre de travail ?

84
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
C'est lui qui t'en parlera.

85
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Pas de violence.

86
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Mais non, Henry. C'est pas du tout ça.

87
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
On le voit demain. Il te dira tout.

88
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
T'as fait une couleur ?

89
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Quoi ?

90
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
T'as fait une couleur ?

91
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Oui, ils sont plus foncés.

92
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Ça te va bien.

93
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Merci.

94
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Dis-lui que c'est OK.

95
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Super.

96
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
À demain, et merci.

97
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
- Paul vient pas ?
- Il est occupé.

98
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Monte.

99
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Monte.

100
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
La ceinture.

101
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Pas de violence.

102
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Il m'a dit.

103
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Connard de gros tas.

104
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Pourquoi on est là ?

105
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Bouge pas.

106
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Comment tu vas ?

107
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Tu voulais quoi ?

108
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Tes passeports sont prêts.

109
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Ils sont nickel.

110
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Mais j'ai pas l'argent, désolé.

111
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
- Désolé.
- T'excuse pas.

112
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
J'ai fait mon possible.

113
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Tu l'auras mardi.

114
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Sinon, y a une nana qui vend de l'héro

115
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
chez Central Massage.

116
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
C'est qui ?

117
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Tu connais Letessia ?

118
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
- Qui ?
- Letessia.

119
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Elle deale dans les salons.

120
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
- À la semaine prochaine.
- À midi pile ?

121
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
- Avec quoi ?
- Ton argent.

122
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
- Merci.
- Promis.

123
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
Et j'en ai marre des parkings.

124
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Vous êtes dans le trafic d'héroïne ?

125
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Non, on n'y touche pas.

126
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Si tu bosses pour nous,
tu dois pas te shooter.

127
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Tu connais personne dans le coin.

128
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
C'est bon pour nous.

129
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Ça nous arrange.

130
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
Tu dois parler de ça à personne.

131
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Ouvre-la.

132
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Il est vierge.

133
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
C'est juste là.

134
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Tu sais qu'il a des ennuis.
Mon vieux pote, Paul.

135
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
C'est pour ça qu'on l'a fait venir.

136
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Pourquoi ?

137
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
S'il te contacte directement,
préviens-moi.

138
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Et va pas lui répéter ce que j'ai dit.

139
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Tu vis où, au juste ?

140
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
T'avais une peluche.

141
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Merci.

142
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Un, deux, trois, quatre, cinq.

143
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Agent de la police d'Australie-Occidentale

144
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
en mission sous couverture
pour la brigade criminelle,

145
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
dans le cadre de l'enquête
sur l'enlèvement et le meurtre

146
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
de James Liston, le 12 mai 2002.

147
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Nous sommes aujourd'hui le 6 mai 2010.

148
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Matricule : 452.

149
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
Nom d'emprunt : Mark Frame.

150
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
<i>Ton pote m'a appelé hier soir.</i>

151
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
<i>J'ai laissé faire le répondeur,</i>
<i>comme tu voulais.</i>

152
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Il m'a demandé de récupérer ça.

153
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
C'est pour moi.

154
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
On lui a fait quitter la ville.

155
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Quoi ?

156
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
J'ai cru voir une bagnole.

157
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Elle était comment ?

158
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
C'était un van. Il a tourné.

159
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Attends une minute.

160
00:16:03,416 --> 00:16:04,416
Henry ?

161
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
T'as vu l'océan ?

162
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Salut.

163
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Salut, Gary.

164
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Paul a reçu ça hier.

165
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.

166
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Viens par là.

167
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Lui, c'est Henry Teague.

168
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
Voici Gary.

169
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Tu peux pas venir ici fringué comme ça.

170
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Achète-toi des tenues convenables.

171
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
On dirait un putain de criminel.

172
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Je plaisante pas, règle ça. Asseyez-vous.

173
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Au sujet de Paul,

174
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
il a eu des ennuis par le passé,
et on doit l'installer ailleurs.

175
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
On a une place vacante.

176
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
C'est un club fermé.

177
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
On n'accepte pas les étrangers,

178
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
mais si on fait une exception,
on protège les nôtres.

179
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Ça t'intéresse, Henry ?

180
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Ouais. Pourquoi pas ?

181
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Écoute, Mark,
j'ai pas de quoi acheter des fringues.

182
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
J'ai pas les moyens…

183
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Mec. T'inquiète. Tiens.

184
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Me remercie pas.

185
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Je suis là pour toi.

186
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Tu vois ?

187
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Attends. J'ai une question.

188
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Ce mec, là-bas, Gary,
c'est le patron, ici.

189
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
Mais il a aussi des patrons à lui
qui ont leurs propres patrons.

190
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
Bref. Il veut savoir
si tu as fait de la prison.

191
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Oui, j'en ai fait.

192
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
Pour quoi ?

193
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
C'était des peines courtes, rien de grave.

194
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Pas plus que ça ?

195
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
J'ai été condamné pour agression
dans le Territoire du Nord

196
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
J'ai dit "Pas de violence",
parce que ce serait une récidive.

197
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Si t'as purgé une plus longue peine,
dis-le-moi, merde.

198
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Je devrais pas avoir à demander. Combien ?

199
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
Deux ans.

200
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Au centre d'aide aux familles,
il y avait ce type

201
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
qui bavait constamment sur ma femme.

202
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Je l'ai chopé.

203
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Il s'est enfui, je lui ai couru après.

204
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Je me fous de ce qui s'est passé.
D'accord ?

205
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Je veux que tu sois honnête avec moi.

206
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Ouais, sois honnête.

207
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Je demande pas plus. Tiens.

208
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Merci.

209
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Quoi ?

210
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Rien, mec. C'est bon.

211
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
C'était quoi ?

212
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Descends de la table, putain. Viens là.

213
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Viens là. Assieds-toi sur… Reste là.

214
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
T'es pieds nus.

215
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
- Ça va pas ?
- J'ai pas fait exprès.

216
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Fait chier.

217
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Tu peux pas faire attention ?

218
00:19:37,125 --> 00:19:39,625
Hein ? Et si je me coupe ?

219
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Merde.

220
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Attention la prochaine fois.

221
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
- Je nettoierai.
- Non, tu feras attention.

222
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
C'est bon. Viens.

223
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Écoute. Regarde-moi.

224
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Pardon pour les gros mots.
Va mettre tes chaussures.

225
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
<i>Je t'apprends un truc</i>
<i>que j'ai appris au boulot ?</i>

226
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
<i>Alors, ferme les yeux.</i>

227
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
<i>Ferme les yeux et inspire.</i>

228
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
<i>En inspirant,</i>

229
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
<i>imagine que tu inspires</i>
<i>de l'air totalement pur.</i>

230
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Tu comptes sortir bientôt ?

231
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
<i>Et que tu expires</i>

232
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
<i>tout l'air noir…</i>

233
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Tu savais que…

234
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
<i>… et mauvais.</i>

235
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Quoi ?

236
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Qu'une grenouille faisait ce bruit ?

237
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
<i>Qui contient tout ce que tu hais.</i>

238
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
En haut. Doucement.

239
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
- Je fais doucement.
<i>- Comme la colère.</i>

240
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Pas dans ma barbe !

241
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
<i>Ou la peur.</i>

242
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
Ferme les yeux. Aie confiance.

243
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
<i>Tout ce que tu hais.</i>
<i>Tu inspires la pureté</i>

244
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
<i>et tu expires la noirceur.</i>

245
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Voilà.

246
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
<i>Tout ton corps se détend.</i>

247
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
<i>D'abord, les pieds, puis les genoux,</i>

248
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
les hanches,

249
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
le ventre, la poitrine.

250
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Tu inspires l'air pur…

251
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
et tu expires…

252
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Je peux vous aider ?

253
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Pardon.

254
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Je te fais marcher. T'as la classe. Viens.

255
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Il va critiquer mes fringues.

256
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Salut.

257
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Ferme la porte, merde.

258
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
- Ça va pas ?
- Assis.

259
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Vos portables.

260
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Pour quoi faire ?

261
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Déverrouillés.

262
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Pour quoi faire ?

263
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
On supprime tous les contacts de Paul.

264
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Il est en bas. Tu lui donneras ça.

265
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John a tout réglé.

266
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Bois un coup avec lui,

267
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
après quoi on l'emmène à l'aéroport.

268
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
Toi, tu obéis à Mark au doigt et à l'œil.

269
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Putain, t'es là.

270
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Assieds-toi.

271
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
- Salut, Henry.
- Ça va ?

272
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Il y a 10 000 $ là-dedans.

273
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Tu as ton passeport.

274
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
Un billet pour l'Angleterre.

275
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Et un visa d'un an.

276
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Je sais pas ce qui se passe,
je tiens pas à le savoir.

277
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
Ne nous dis rien.

278
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
T'en as parlé à John, c'est l'essentiel.

279
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Tout devrait se tasser d'ici à ton retour.

280
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
On a tous des antécédents,
on a tous un passé.

281
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
T'es plus personne.

282
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
T'en fais pas.

283
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Je nous prends à boire.

284
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…

285
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Fais-lui confiance.

286
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Fais confiance à Mark.

287
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Si t'es honnête avec eux,

288
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
ils seront là pour toi.

289
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Ils seront là pour toi.

290
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Pourquoi on est là ?

291
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
On efface les traces de Paul.

292
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
C'est qui, John ?

293
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Ton employeur.

294
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Pardon d'être chiant.

295
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Moi aussi, j'ai eu des ennuis.

296
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
C'est la seule famille
que j'aie jamais eue.

297
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Alors, si toi aussi, t'as des ennuis,

298
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
si t'as besoin d'aide
ou de n'importe quoi,

299
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
tu viens ici et tu attends

300
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
que je vienne te trouver.

301
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Après l'enlèvement de l'enfant,

302
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
il a été entendu plusieurs fois.
Il a un casier.

303
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Il a refusé les tests psy

304
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
et déclaré qu'il avait des antécédents.

305
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Une agression dans le TN.

306
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Y a aucun détail.

307
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
On nous a demandé de réexaminer
le dossier P28 en vue de l'audience.

308
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Ce suspect avait initialement été écarté

309
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
par les enquêteurs,
en raison de la chronologie des faits

310
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
et du manque de preuves.

311
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Il vit aujourd'hui
en Australie-Occidentale.

312
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
Dossier P27.

313
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Antécédents d'agression et de viol.

314
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Il se serait trouvé
à proximité de la rocade

315
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
le matin du 12 mai 2002.

316
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
Dossier P26.

317
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Nombreux antécédents
de violences domestiques.

318
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Quatre ordonnances restrictives.

319
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Mark.

320
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Merci pour votre travail.

321
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Ça nous a beaucoup aidés.
Vous pouvez être fiers.

322
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
On se reverra là-bas.

323
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Direction le Queensland ?

324
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
On a cramé ta caisse.

325
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
<i>Il ne peut pas rester</i>
<i>dans des coins trop peuplés.</i>

326
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
<i>Il faut l'isoler.</i>

327
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
<i>Le souci, c'est que plus on l'isole,</i>
<i>moins on peut le surveiller.</i>

328
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
<i>Tu te retrouveras sans surveillance,</i>

329
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
<i>mis à part le magnéto.</i>

330
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
<i>Toute l'opération repose</i>
<i>sur votre proximité.</i>

331
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
<i>Pas besoin de te dire</i>

332
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
d'éviter les terrains inconnus.

333
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
C'est à toi d'évaluer la distance

334
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
à mettre entre vous.

335
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Putain !

336
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
J'ai dit "Bouge pas".

337
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
T'as mis le temps.

338
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Y avait pas d'alarme silencieuse ?

339
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
Je m'en suis occupé.

340
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Je sais plus ce que tu fumes.

341
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
- Tiens.
- Merci.

342
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Tu veux une clope ?

343
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Non. J'ai arrêté.

344
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
<i>Tu veux une clope ?</i>

345
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
<i>Non. J'ai arrêté.</i>

346
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
<i>Impossible de trouver du boulot.</i>

347
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
<i>De nos jours,</i>
<i>un casier, ça te pourrit la vie.</i>

348
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
<i>Mon père était militaire.</i>

349
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
<i>J'ai bien failli être réserviste.</i>

350
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
<i>J'ai passé les tests.</i>

351
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
<i>J'ai raté le test psy. Je suis somnambule.</i>

352
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
<i>J'ai l'air d'un monstre ?</i>

353
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Quoi ?

354
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Je sens avec les pieds
et j'entends avec les poils.

355
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
- Qui suis-je ?
- Quoi ?

356
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Un papillon.

357
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
T'es un casse-pieds, voilà ce que t'es.

358
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Non. Attends.

359
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Bisous, mon grand. À jeudi.

360
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Lieutenante Kate Rylett,

361
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
en présence du lieutenant Graham Ikin.

362
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Nous reconstituons les mouvements

363
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
du suspect P28, Henry Teague,
le 12 mai 2002.

364
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
<i>P28 a affirmé</i>
<i>avoir quitté son domicile à 14h50</i>

365
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
<i>et être rentré à 17h30.</i>

366
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
<i>Il a suivi la rocade</i>
<i>pour se rendre chez un parent,</i>

367
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
<i>s'est garé et a récupéré</i>
<i>une pièce de moteur.</i>

368
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
<i>Même itinéraire au retour.</i>
<i>Il est passé devant l'arrêt de bus</i>

369
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
<i>où l'enfant a été vu pour la dernière fois</i>
<i>entre 16h05 et 16h10.</i>

370
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Il a affirmé ne pas l'avoir vu,

371
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
mais être passé par là

372
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
au moment où des témoins ont vu l'enfant,

373
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
dont les passagers d'un bus…

374
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
<i>qui ne desservait pas cet arrêt.</i>

375
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
<i>Le bus est passé sous la rocade à 16h15.</i>

376
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
<i>Plusieurs témoins à bord ont vu l'enfant</i>

377
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
<i>attendant sur le bord de la route.</i>

378
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
<i>Un homme se tenait derrière lui</i>

379
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
<i>appuyé contre un pilier</i>

380
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
<i>et une jambe pliée, comme une cigogne.</i>

381
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
<i>Un deuxième bus est passé à 16h18.</i>

382
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Aucun témoin à bord
n'a vu l'enfant ou l'homme.

383
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
C'est donc dans ce laps de temps,

384
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
entre 16h15 et 16h18, qu'il a été enlevé.

385
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
1615 - 1618
ENLÈVEMENT

386
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
<i>Il a affirmé qu'une caméra</i>
<i>orientée vers la route</i>

387
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
<i>avait dû filmer son passage en voiture.</i>

388
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
<i>Celle-ci n'était pas en service.</i>

389
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Il dit qu'il était sur les lieux

390
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
parce qu'il croit avoir été filmé.

391
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
<i>P28 a affirmé qu'il ne s'est pas arrêté</i>

392
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
<i>jusqu'à arriver chez une amie âgée,</i>

393
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
<i>où il est resté 30 minutes.</i>

394
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
<i>Son alibi a depuis quitté ce domicile.</i>

395
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
<i>Interrogé sur cette révélation tardive,</i>

396
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
<i>il a dit ne pas vouloir</i>
<i>inquiéter son alibi.</i>

397
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Bonjour, Mari.

398
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Vous allez bien ?

399
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
Vous vouliez l'interroger
sur une période précise ?

400
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
C'est confidentiel.

401
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Il y serait resté de 16h10 à 16h45.

402
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
Mais l'alibi ne peut le confirmer.

403
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
La scientifique a inspecté

404
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
son domicile

405
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
et sa voiture quelques jours plus tard.

406
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Prélèvements par adhésif dans l'habitacle.

407
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
On n'a pas les résultats.

408
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
<i>Les inspecteurs de police</i>
<i>l'ont écarté comme suspect,</i>

409
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
<i>n'étant pas le propriétaire</i>
<i>du véhicule noir</i>

410
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
<i>aperçu par les témoins sur les lieux.</i>

411
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
<i>Le manque de preuves</i>

412
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
<i>et de temps confirme</i>
<i>qu'il n'a pas pu enlever l'enfant</i>

413
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
<i>et regagner son domicile à 17h30</i>

414
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
pour ses activités.

415
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
C'est-à-dire ?

416
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Du nettoyage.

417
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Gosse, je montais dans les trains

418
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
de canne à sucre.

419
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
J'étais complètement taré.

420
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Je me sentais libre. Comme maintenant.

421
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Ça doit être ça, une vie de rêve.

422
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Tu sais, Paul,

423
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
au début,

424
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
je le sentais pas.

425
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
J'ai cru qu'il était journaliste
ou un truc du genre.

426
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Avec ses putains de questions.

427
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Trop con pour être journaliste.

428
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Il sait à peine lire.

429
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
Je te jure.

430
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
C'est un bon gros con.

431
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
- C'est bon ?
- Non.

432
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Salut.

433
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Je te présente Henry.

434
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Tiens.

435
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
C'est bon ?

436
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
- Tiens-moi au jus.
- Ouais.

437
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Tu l'as vu, c'est qu'ils ont confiance.

438
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Tu vas être de plus en plus impliqué.

439
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
C'est un lieutenant de police.

440
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Il a ses supérieurs dans la poche.

441
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Si tu le revois, ne l'aborde pas,

442
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
ne lui parle pas.

443
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Il nous a trouvé un trafiquant.

444
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
<i>On le retrouve en dehors de la ville.</i>

445
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Deux 1911, deux Beretta, trois Glock…

446
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Je fais le lot pour 12…

447
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
J'aime les flingues.

448
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
J'avais une collection.

449
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Maintenant, j'aime mieux les babioles.

450
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
C'est qui, Rylett ?

451
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett ?

452
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings.
Je bossais là-bas dans l'est.

453
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
<i>Kate Rylett.</i>

454
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
<i>Je voudrais consulter les archives vidéo</i>
<i>du dossier P28, Henry Teague.</i>

455
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
<i>Qui était-il pour vous ?</i>

456
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
<i>Je l'ai connu à l'église.</i>

457
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
<i>Pourquoi témoignez-vous ?</i>

458
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
<i>Je ne sais rien de cette affaire, mais…</i>

459
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
<i>un enfant a disparu,</i>
<i>il était dans les parages, alors…</i>

460
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
<i>je crois que…</i>

461
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
<i>Qu'il est impliqué ?</i>

462
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
<i>Oui.</i>

463
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
<i>Il nous a conduits dans la forêt, un soir.</i>

464
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
<i>Il m'a dit de descendre,</i>
<i>de faire comme si je le connaissais pas.</i>

465
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
<i>Et il est parti en me laissant là.</i>

466
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
<i>Il… Il a fait demi-tour,</i>

467
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
<i>il s'est arrêté pour que je remonte,</i>

468
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
<i>et quand je suis montée, il…</i>

469
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
<i>Il a dit :</i>
<i>"Tu devrais te méfier davantage."</i>

470
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
<i>Et ensuite ?</i>

471
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Je conduisais une remorqueuse.

472
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
J'amenais les carcasses à la casse
pour destruction.

473
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Si jamais t'as besoin

474
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
de te débarrasser d'un corps,
y a pas mieux.

475
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Si ça devait arriver.

476
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
Ils vérifient pas ?

477
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Non.

478
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Y a un paquet d'intersections ici.

479
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Je fréquentais souvent l'église avant,
dans le Queensland.

480
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Le mouvement charismatique.

481
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Tu vois le genre ?

482
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Les tremblements incontrôlables.

483
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
T'as carrément des convulsions.

484
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Mais je me suis disputé avec le pasteur.

485
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Pour lui, ça existe pas,
les péchés impardonnables.

486
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Tout peut être pardonné.

487
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
Je lui ai dit : "Pas d'après la Bible."

488
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Cet enfoiré prêchait des mensonges.

489
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Ce putain de menteur.

490
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
<i>Quand on y sera,</i>
<i>j'irai parler à notre contact.</i>

491
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
<i>Toi, tu m'attendras dans le mobil-home.</i>

492
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Ton magnéto a bugué, prends celui-là.

493
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Vous pouvez pas nous coller comme ça.

494
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Vous nous filez de trop près.

495
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Tout va bien ?

496
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
T'as qu'à…

497
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
T'as qu'à me briefer sur le scénario.

498
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
On n'a pas de scénario.

499
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
On a signalé une activité suspecte
dans l'entrepôt où tu te rends.

500
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
On annule.

501
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Fait chier !

502
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
- Henry !
- Mec ?

503
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
On se tire.

504
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Magne, prends tes affaires.

505
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
Dépêche. T'avais rien d'autre ?

506
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
- Non.
- On y va.

507
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
Tu…

508
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Tu veux venir chez moi ?

509
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Madame est absente.

510
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
C'est sympa.

511
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Je reviens.

512
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Madame fait quoi dans la vie ?

513
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Elle souffre d'anxiété et de dépression.

514
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Elle sort rarement.

515
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Ah ouais ?

516
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
Je me le suis offert
avec mon dernier salaire.

517
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
T'as grandi où ?

518
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
Sur des bases militaires.

519
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Je suis le mouton noir de la famille.

520
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
La honte. Personne peut me blairer.

521
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Pourquoi ?

522
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
J'en sais rien.

523
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
T'as quel âge, Mark ?

524
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
J'ai 46 ans.

525
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
Bientôt la cinquantaine.

526
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Tu vieillis.

527
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
T'écoutes quoi comme musique, Mark ?

528
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
J'écoute pas vraiment de musique.

529
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Comment ça ?

530
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
Ben, c'est pas mon truc.

531
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Écoute,

532
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
on est en train de préparer quelque chose.

533
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Je leur ai proposé de t'inclure.

534
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Mais il faudra quitter la ville,

535
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
l'État, même. T'es partant ?

536
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
Compte sur moi, mon vieux.

537
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Super. Cool.

538
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Je leur dirai.

539
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Je suis content de t'avoir comme ami.

540
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
D'avoir quelqu'un à qui parler.

541
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
Ça me manquait.

542
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
On est passés de l'autre côté, toi et moi.

543
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
On se comprend.

544
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Ouais. Tu t'en sors bien.

545
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Putain, je suis claqué.

546
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Faut pas que je tarde,
la route est longue.

547
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Désolé.

548
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
C'est sympa chez toi.

549
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Attends, Mark.

550
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
<i>Arrête. Qu'est-ce que tu fous ?</i>

551
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Ça suffit.

552
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Juste une fois, pas plus, d'accord ?

553
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Attends. Serre-moi la pince.

554
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
- Promis.
- C'est bien.

555
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Je compte jusqu'à combien ?

556
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
- Quarante.
- Quarante.

557
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Trente ? Je compte jusqu'à 30.

558
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Un, deux, trois,

559
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
quatre, cinq, six,

560
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
sept, huit, neuf,

561
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
dix, onze…

562
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Tu es là-dedans ?

563
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Bonhomme ?

564
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Gare aux guilis.

565
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Je vais t'attraper !

566
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Où t'es passé, merde ?

567
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Merde.

568
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Mon grand !

569
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Je plaisante pas !

570
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Réponds-moi si tu m'entends !

571
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Mon grand !

572
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Où tu es ? Mon grand !

573
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
- Mon grand !
- Je suis là !

574
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
- Qu'est-ce que tu fais dehors ?
- Je me cache.

575
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Tu peux pas faire ça !

576
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Tu vas pas dehors ! Tu le sais, non ?

577
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
- Viens.
- Je me cachais.

578
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Qu'est-ce que j'ai dit ? Pas dehors.

579
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Rentre.

580
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Écrase la pédale.

581
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Les cheveux au vent.

582
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Je le sens dans mes cheveux.

583
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Qu'est-ce que tu fous, toi ?

584
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
T'attends quoi, pauvre con ?

585
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Dégage, ducon.

586
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Putain, c'est pas vrai.
Hé ! Dégage de là !

587
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Démarre, connard !

588
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Putain !

589
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Putain !

590
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Putain.

591
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
<i>- Qui appelez-vous ?</i>
- Les secours.

592
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
<i>Je vous écoute. Quel est le problème ?</i>

593
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Accident de voiture.

594
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
À l'angle d'Ellery et… Merde, je sais pas.

595
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
<i>Très bien.</i>

596
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
<i>Votre nom et votre numéro de téléphone.</i>

597
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Merde.

598
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
- Henry !
- Asseyez-vous là.

599
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Ouais ?

600
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Henry ! Faut qu'on se tire.

601
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry !

602
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Tu veux entrer ?

603
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Non.

604
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
Ils règlent les derniers détails
pour nous envoyer dans le Victoria.

605
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
- Quoi ?
- C'est quoi, ce bruit ?

606
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
Ils règlent les…

607
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
J'y ai jamais été.

608
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Bon. Tu vas devoir faire profil bas.

609
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
C'est tout. Je suis claqué.

610
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Je t'appellerai quand j'en saurai plus.

611
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Je déconne.

612
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Je sais.

613
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
<i>Vous vous sentez</i>
<i>plus irritable que d'habitude ?</i>

614
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
<i>- Ou stressé ?</i>
<i>- Non.</i>

615
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
<i>Vous n'observez aucun changement ?</i>

616
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
<i>Non.</i>

617
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
<i>Très bien.</i>

618
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
<i>Des douleurs physiques,</i>
<i>ce genre de chose ?</i>

619
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
<i>Non.</i>

620
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
<i>Aucun symptôme dépressif ?</i>

621
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
<i>Non.</i>

622
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
<i>Des signes d'anxiété ?</i>

623
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
- Vous vous sentez anxieux ?
- Non.

624
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Vous avez envie de vous faire du mal ?

625
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Non.

626
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
D'après les notes,

627
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
vous souffrez de troubles du sommeil.

628
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Ce serait lié à votre vie professionnelle

629
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
ou privée ?

630
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Non.

631
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
Vie professionnelle ou privée ?

632
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Ni l'une ni l'autre.

633
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Mark, vous êtes ici

634
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
à cause des difficultés
que vous éprouvez au travail.

635
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
On m'a demandé d'en parler avec vous.

636
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Vous savez, dans votre métier,

637
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
on subit tellement de traumatismes,
et cette accumulation

638
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
devient insurmontable.

639
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Il ne s'agit pas d'un seul incident

640
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
ou problème qui…

641
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Je vois pas de quoi vous parlez.

642
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Si vous avez besoin d'un congé,

643
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
il y a des gens pour vous remplacer.

644
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Faut qu'on parle de l'autre soir,

645
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
devant chez moi.

646
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
- Non, Henry. Écoute…
- Non, Mark.

647
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Je matais beaucoup de porno avant.

648
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Avec des amputés.

649
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
J'étais fétichiste.

650
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Tu vois ? Des gens sans bras, sans jambes.

651
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Je sais pas pourquoi tu…

652
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
m'y fais penser.

653
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Continue comme ça,

654
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
et je te dépose à l'asile.

655
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
T'as dit quoi ?

656
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
J'ai une mare noire dans l'œil !

657
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
<i>On ne peut pas te faire remplacer.</i>

658
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
<i>Tu es sur cette affaire depuis six mois.</i>

659
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
On ne peut pas revenir à la case départ.

660
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
Vous prenez bientôt l'avion
pour Melbourne.

661
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Voir des agents locaux.

662
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
Tu peux souffler.

663
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
On n'a rien sur l'agression dans le TN,

664
00:57:51,083 --> 00:57:54,500
mais la scientifique
a transmis les infos sur le véhicule.

665
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Les prélèvements
n'ont jamais été analysés.

666
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Une fois au labo, ils ont été mis de côté.

667
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
Jusqu'à hier.

668
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Aucune trace d'une autre personne

669
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
dans le putain de véhicule.

670
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
- Pardon.
- Pas grave.

671
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
Ils précisent
que ces résultats sont peu probants,

672
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
et qu'au moment des prélèvements,

673
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
le suspect était conciliant,

674
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
coopératif et compréhensif.

675
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
On n'a rien sur lui.

676
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Comment… Comment va ta mère ?

677
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Elle veut pas que je te dise.

678
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
Quoi ?

679
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Comment elle va.

680
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
- Mon grand ?
- Oui ?

681
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Je pourrai pas te garder
pendant quelques jours.

682
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
D'accord.

683
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
- Tu le lui diras ?
- D'accord.

684
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Il est là, quelque part.

685
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Tout seul.

686
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Il nous attend.

687
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
Tu sais ce qu'il dit ?

688
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
"Je suis où ?"

689
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
"Je suis où, putain ?"

690
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.

691
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
T'as jamais été dans le Victoria ?

692
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
Ils doivent être contents de toi, alors.

693
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Un contact a un colis pour nous.

694
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Que vous devez ramener dans l'AO.

695
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Mark.

696
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John est de passage.

697
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Prends ça.

698
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
- Bouge pas.
- Mark.

699
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Suis-moi.

700
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
C'est quoi, ce bordel ?

701
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Par là. Tu te sens bien ?

702
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Ouais.

703
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
John est un agent local.

704
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Il prend la tête de la phase finale.

705
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Mais j'ai peur
qu'il soit trop direct avec Henry.

706
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Faut que tu le briefes sur son anxiété.

707
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
On lui courait après.
On fonçait dans un couloir.

708
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
Il s'était enfermé.
On y va vu une aubaine.

709
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
"On va patienter, il finira par sortir."

710
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
John.

711
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
- On peut parler ?
- Oui.

712
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark mène l'opération dans l'AO.

713
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Tu devrais voir avec lui…

714
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
C'est quoi, ton nom ?

715
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.

716
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
C'est pas ton vrai nom, si ?

717
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
On t'a bien dit
de ne pas utiliser ton vrai nom ?

718
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Ouais.

719
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Alors, c'est quoi, ton vrai nom ?

720
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
Et le tien ?

721
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Mark était déjà pris, alors…

722
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Pardon, je te charrie. Excuse-moi.

723
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Donne-moi une minute, faut que je…

724
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Du coup…

725
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Quel trouduc.

726
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
On l'a eu.

727
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
On l'a chopé, on l'a amené par le couloir…

728
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
On a pris des assurances
qu'on a transmises à nos agents.

729
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
On les a intégrées.

730
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Mark.

731
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Y a quoi dans la mallette ?

732
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
On doit leur faire confiance.

733
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
De l'eau ! Je veux de l'eau !

734
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Bordel !

735
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Non.

736
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
- C'est lui.
- Qui ça ?

737
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.

738
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
- Ça va, Mark ?
- Ouais.

739
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
- Le vol ?
- C'est bon.

740
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Ça va, Henry ?

741
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Ouais.

742
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
C'est un honneur de te rencontrer, John.

743
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
C'est pas moi.

744
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
C'est lui, là-bas.

745
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Il veut ton nom et ta date de naissance.

746
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Il veut ton autre nom.

747
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
- Mon autre nom ?
- Oui, ton autre nom.

748
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
- J'ai changé de nom.
- Tu m'as rien dit.

749
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
Pourquoi il en a besoin ?

750
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Pourquoi tu m'as rien dit ?

751
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
Il va le filer à un flic à nous,

752
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
pour vérifier ton casier.

753
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Comme pour les autres.
Faut rester discrets.

754
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
T'as pas à t'en faire.

755
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
J'ai été à ta place.

756
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
Avec mes casseroles, j'étais cuit.

757
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
- John veut te voir.
- Quoi ?

758
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John veut te parler. Maintenant.

759
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
On m'a parlé de toi, Henry.

760
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Monsieur Mystère.

761
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
On attend de toi que tu sois honnête.

762
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
J'ai changé de nom il y a…

763
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
Je m'en tape.

764
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
- Qu'est-ce que tu mates ?
- Rien.

765
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Alors, reste pas planté là.

766
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Merci.

767
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
On dort pas au même endroit.
Quitte pas l'hôtel.

768
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Je t'ai rien caché à part mon vrai nom.

769
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
- Pas que je sache, en tout cas.
- D'accord.

770
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Ne sors pas de cet hôtel.

771
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
<i>J'ai rencontré une femme au bar hier soir.</i>

772
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
<i>Elle m'a suivi en haut.</i>

773
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
<i>Tu sais ce qu'elle m'a dit en partant ?</i>

774
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
<i>"Je ne t'oublierai jamais."</i>

775
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
J'espère qu'ils ont assez d'encre
pour imprimer tout mon casier.

776
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
T'en fais pas pour ça.

777
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
J'ai pas bronché depuis 20 ans.

778
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
PETER MORLEY
DIVISION DES ENQUÊTES CRIMINELLES

779
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
Aucune agression enregistrée dans le TN
commise par Henry Teague.

780
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Ils ont inscrit son ancien nom,
Peter Morley.

781
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
C'est moi qui leur ai passé l'info.

782
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
Erreur de saisie.

783
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Nom de Dieu.

784
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
<i>Je suis indisponible.</i>

785
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
<i>Laissez un message,</i>
<i>et j'essaierai de vous rappeler.</i>

786
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry ?

787
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Merde.

788
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
<i>- Je l'ai perdu.</i>
- Quoi ?

789
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
<i>Je l'ai perdu.</i>

790
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
<i>Il t'a peut-être suivi.</i>

791
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Non, je crois pas.

792
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
<i>Merde.</i>

793
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
<i>Écoute, Mark.</i>

794
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
<i>Tu sais qu'on peut pas lancer l'alerte.</i>

795
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
<i>Ni t'envoyer une autre bagnole.</i>

796
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
<i>Je ne peux pas. Faut que tu le trouves.</i>

797
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Quoi ?

798
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
<i>Faut que tu le trouves.</i>

799
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
<i>C'est l'alibi qui bloque.</i>

800
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
<i>Sa fille bossait dans un centre</i>
<i>lors de l'enlèvement.</i>

801
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
<i>Sa mère venait souvent.</i>

802
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
<i>Vous avez vos archives vidéo de 2002 ?</i>

803
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
C'est trop vieux.

804
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Vous gardez le registre des entrées ?

805
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Les visiteurs réguliers ne signent pas.

806
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Ça marche comment ?

807
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
On proposait un programme de fidélité

808
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
avec une carte à scanner.

809
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
Le numéro était enregistré.

810
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
On peut retrouver…

811
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Désolée.

812
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
<i>Ils ne connaîtront pas la vieillesse.</i>

813
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
<i>Ni la fatigue qui accompagne</i>
<i>le passage des années.</i>

814
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
<i>De l'aube au crépuscule,</i>

815
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
<i>nous nous rappelons.</i>

816
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Nous nous rappelons.

817
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
- Nous nous rappelons.
- Nous nous rappelons.

818
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
<i>N'oublions jamais.</i>

819
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
On a les archives,

820
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
- mais les machines sont HS…
- Elles sont où ?

821
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
La date ?

822
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
Le 12 mai 2002.

823
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
<i>Je suis avec madame.</i>
<i>On a dégusté un bon rôti.</i>

824
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
<i>Elle te passe le bonjour.</i>

825
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
<i>"Salut, Mark !", qu'elle dit.</i>
<i>"Salut, Mark !"</i>

826
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
<i>Embrasse-la pour moi.</i>

827
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
<i>Où tu es, mon pote ?</i>

828
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
<i>- Tout va bien ?</i>
<i>- Ouais.</i>

829
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
<i>Je me mets au vert quelque temps.</i>

830
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
<i>Je vais leur expliquer, et on va trouver…</i>

831
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Il est stressé, agité.

832
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
À ce stade,
on risque de le perdre à tout moment.

833
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
<i>Faut faire venir John</i>

834
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
<i>pour la phase finale.</i>

835
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
<i>Le Victoria était un test</i>
<i>en vue d'un plus gros colis.</i>

836
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
<i>Mark te recommande pour ce job, Henry.</i>

837
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
Et c'est que le début.

838
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Du menu fretin. Une petite course.

839
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
<i>Il y a un aérodrome à 1h30 de la ville.</i>

840
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
<i>John pense que c'est pas assez sûr.</i>
<i>Tu y vas en repérage.</i>

841
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
<i>Après livraison,</i>
<i>vous récoltez 10 % des bénéfices.</i>

842
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
<i>Rends-toi compte,</i>
<i>plus de 100 000 $ chacun.</i>

843
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Je me charge de la sécurité

844
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
depuis cinq ans, et je ne m'ennuie jamais.

845
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
On est ouvert aux visiteurs le dimanche.

846
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
C'est cool, je viendrai avec mes potes.

847
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
Bien sûr. Ça vous plaira.

848
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Il vous plaît, celui-là.

849
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Vous voulez vous installer ?

850
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
J'ai commencé à 54 ans avec mon fils.

851
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
<i>J'avais le vertige, mais une fois dedans,</i>

852
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
<i>on se sent en sécurité.</i>

853
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
- Ouais.
- Vraiment.

854
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
C'est vrai.

855
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Ça vaut combien ?

856
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Il n'y a pas vraiment de limite
pour les avions,

857
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
mais celui-là, là-bas,

858
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
il vaut 60 000 $.

859
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
On a réfuté son alibi.

860
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Elle était au centre pour vétérans.

861
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
Il n'était donc pas avec elle.

862
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Où était-il ?

863
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
Pas chez elle.

864
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Vous avez lu le dossier ?

865
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Je suis dessus.

866
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Suivez-moi.

867
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
PISCINE OUVERTE - 8 H - 22 H

868
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Asseyez-vous. Là.

869
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Lieutenant Cross.

870
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Chef des opérations infiltrées.

871
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Je vous informe
qu'à la suite de son audience,

872
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
votre suspect sera suivi par mon agent
jusqu'en AO.

873
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Voici Paul Emery.

874
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
- Bonjour.
- Bonjour.

875
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Paul entrera en contact

876
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
avec le suspect,

877
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
et on verra ce que ça donne
au bout de 15 jours.

878
01:16:54,125 --> 01:16:57,000
À moins qu'on prolonge l'opération,

879
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
ça s'arrêtera là.

880
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
On a besoin de connaître ses antécédents.

881
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
C'est lui, le coupable.

882
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Vous n'allez sûrement pas
vous décarcasser pour lui,

883
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
mais c'est lui.

884
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
L'opération vient de nous tomber dessus.

885
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Comment on peut le faire parler ?

886
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
<i>Peter Morley ?</i>

887
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
<i>Non.</i>

888
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
Peter Morley, alias Henry Peter Teague ?

889
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
<i>Qui êtes-vous ?</i>

890
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Je m'appelle Kate Rylett.

891
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Lieutenante de la police du Queensland.

892
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
<i>La police d'Australie-Occidentale</i>

893
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
<i>vous a informé de votre convocation</i>
<i>à une audience dans le Queensland…</i>

894
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teague.

895
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
<i>… concernant l'enlèvement et le meurtre</i>
<i>de James Liston en 2002.</i>

896
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
<i>Je vous donne mon numéro.</i>

897
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
<i>Je serai votre interlocutrice dorénavant.</i>

898
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
<i>Et si je ne viens pas ?</i>

899
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
<i>Dans ce cas,</i>

900
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
<i>le juge émettra un mandat,</i>

901
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
<i>vous serez arrêté et présenté au juge.</i>

902
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
<i>Après votre audience,</i>
<i>nous nous chargerons du transport.</i>

903
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
<i>Il me semble que vous vivez</i>
<i>en Australie-Occidentale.</i>

904
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
<i>Nous vous permettrons</i>
<i>de regagner votre domicile,</i>

905
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
<i>à moins que vous ne deviez rester ici</i>

906
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
<i>suite à cette audience.</i>

907
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
<i>Nous avons examiné les preuves</i>
<i>fournies par la lieutenante Rylett.</i>

908
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery ?

909
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
La police de l'AO souhaite concourir

910
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
à votre enquête.

911
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Vous superviserez d'ici avec nous.

912
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Dans ce cadre, Mark se fera passer

913
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
pour le membre d'une mafia chargé de faire
disparaître les gens et leurs traces.

914
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
<i>Les siennes y compris.</i>

915
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
<i>Il faisait noir.</i>

916
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Je suis sorti de la maison.

917
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
Et je me suis senti flageoler.

918
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Je me suis mis à courir.

919
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
Puis à voler

920
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
au-dessus des palissades
et des maisons où j'ai vécu.

921
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
C'est 10 000 $ pour un brevet.

922
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Deux fois 5 000 $.

923
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
Je serais utile.

924
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
J'atterrirais aux quatre coins

925
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
du pays, je transporterais les colis.

926
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Ouais ?

927
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
D'accord. On ira à l'aérodrome après.

928
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
On y va. On a de la route.

929
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.

930
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Mark.

931
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
- Ça va ?
- Bien.

932
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Une caisse repérée. Par les flics.

933
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Faut la déplacer.

934
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Je vous envoie les infos.

935
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, je sais pas si tu es au courant,

936
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
tu es assigné à comparaître.

937
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Devant un juge du Queensland.

938
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
T'es pas au courant ?

939
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
C'est fini, ça, j'ai été à ma convocation.

940
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Non, c'est pas pareil.

941
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Encore une audience ?

942
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Ils auraient trouvé d'autres informations.

943
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
- Je dois les garder.
- Ouais.

944
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Merci.

945
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
- On a fini ?
- Oui, on a fini.

946
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
Tu m'expliques ?

947
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Quelqu'un a disparu,
j'étais dans les parages.

948
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
La police m'a harcelé, sans rien trouver.

949
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Je te répète sans arrêt…

950
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Si j'avais vu l'assignation venir,
je te l'aurais dit.

951
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Quoi ?

952
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Ouais.

953
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Quoi ?

954
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Maintenant ?

955
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
D'accord.

956
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Oui, putain. J'y vais, là.

957
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Quoi ?

958
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
On fait demi-tour.

959
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Pourquoi ?

960
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
On annule pour l'aérodrome.

961
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John est venu.

962
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Il veut nous voir.

963
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Sûrement à cause de l'aérodrome.

964
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Ou de l'audience.

965
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Ou de l'audience.

966
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Je sais rien.

967
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Beau boulot. Je t'appelle dans l'aprèm.

968
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
- À bientôt.
- Salut.

969
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
- Salut.
- Salut.

970
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
- Ça va ?
- Bien.

971
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
- Henry, John. John, Henry.
- Oui.

972
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
Tu te souviens de Henry ?

973
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
- Tu vas bien ?
- Ouais.

974
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
- Super.
- Cool.

975
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
Assieds-toi.

976
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Je t'en prie, assieds-toi là.

977
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Au bout du canapé, Henry.

978
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Je voudrais

979
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
te parler de l'audience dont tu dois

980
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
être au courant.

981
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
J'aimerais comprendre.

982
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
J'ai un casier.

983
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Vol. Violences.

984
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Merde.

985
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Laisse-moi…

986
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
- C'est bon.
- Fait chier.

987
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Je m'en occupe.

988
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Voilà.

989
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
J'ai fait de la prison pour agression.

990
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
J'ai été honnête avec Mark.

991
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
- Pas vrai, vieux ?
- Tout à fait.

992
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
La police m'a interrogé pour l'autre truc.

993
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
C'est bon.

994
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Et lâché l'affaire.

995
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
C'est navrant.

996
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Je reviens.

997
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Il va où ?

998
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Je sais pas.

999
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Je vais…

1000
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
voir ce qui se passe.

1001
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
John.

1002
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Tout va bien ?

1003
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Va attendre dehors. Je t'appellerai.

1004
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
On devrait…

1005
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
- Je devrais rester.
- Dégage, Mark.

1006
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
D'accord.

1007
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Bon…

1008
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Je l'appelle pour voir ce qu'il en dit.

1009
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Je fais vite.

1010
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Merde !

1011
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Alors ?

1012
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Il est en train
de péter une durite. Putain !

1013
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Putain.

1014
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
<i>… que c'est toi, le responsable.</i>

1015
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
<i>J'ai besoin que tu me dises</i>
<i>ce qu'on doit faire disparaître.</i>

1016
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
<i>J'ai rien à dire.</i>

1017
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
<i>D'accord. Si tu es en danger,</i>
<i>on est tous en danger.</i>

1018
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
<i>Tu comprends ?</i>

1019
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
On m'a confirmé ce matin

1020
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
que c'était toi, le coupable.

1021
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
Je me fiche de ce que tu as pu faire,

1022
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
que tu l'aies baisé ou tué ou autre.

1023
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Il t'en faudrait plus que ça
pour me choquer.

1024
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
Par contre, je ne tolère pas le mensonge.

1025
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Je mens pas.

1026
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Tu avais ta chance
d'être honnête avec nous.

1027
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
Si tu tiens…

1028
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
à me mentir, en face, sur ton implication,

1029
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
- je n'y croirai pas.
- Ouais.

1030
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Et je serai contraint de te jarter.
Tu repartiras à zéro.

1031
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
Si tu finis en taule,
je ne pourrai pas t'aider.

1032
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
Et ils…
En taule, ils n'aiment pas

1033
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
ceux qui commettent ce genre de choses.

1034
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
S'il le faut,
je peux fabriquer des alibis,

1035
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
effacer les traces
et te faire disparaître.

1036
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Tu le sais bien.

1037
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Oui.

1038
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Pardon ? J'ai pas entendu, Henry.

1039
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
<i>Je l'ai tué. J'ai tué le gamin.</i>

1040
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Nom de Dieu. On le tient !

1041
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
<i>Ben…</i>

1042
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
<i>Raconte-moi ce qui s'est passé.</i>

1043
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
<i>Qu'on sache</i>
<i>ce qu'on doit faire disparaître.</i>

1044
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
<i>Il attendait sous la rocade.</i>

1045
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
<i>Je me suis arrêté. On a un peu parlé.</i>

1046
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
<i>Je l'ai fait monter dans ma voiture.</i>

1047
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
<i>Les flics l'ont fouillée</i>

1048
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
<i>sans rien trouver.</i>

1049
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
<i>Ils n'ont pas de corps, évidemment.</i>

1050
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
<i>Où est-ce que tu l'as tué ?</i>

1051
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Alors ?

1052
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John a dit qu'on devait…

1053
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
attendre dans ma bagnole.

1054
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Qu'est-ce qui se passe ?

1055
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
Je sais pas. Merde.

1056
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Je vais plus pouvoir bosser,
le temps qu'il…

1057
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
règle quelques trucs.

1058
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
- T'as parlé de l'aérodrome ?
- Oui !

1059
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Je sais pas si je peux t'en parler.

1060
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
<i>Mort avant qu'on remarque sa disparition.</i>

1061
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Avant le signalement.

1062
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Avant que sa famille
se demande s'il était mort.

1063
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Les inspecteurs rentrent
pour valider l'arrestation.

1064
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
<i>Notre opération suit son cours.</i>
<i>Le lieutenant Cross</i>

1065
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
<i>conduira le suspect</i>
<i>sur les lieux du crime.</i>

1066
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
<i>Il faudra boucler le périmètre</i>
<i>pour faciliter la collecte des preuves.</i>

1067
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
<i>Henry, je suis</i>
<i>ce qu'on appelle un nettoyeur.</i>

1068
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
<i>On m'a demandé de m'assurer</i>
<i>que la police ne trouve rien</i>

1069
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
qui puisse être utilisé contre toi
au cours de l'audience.

1070
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Quand je saurai tout,
je définirai la marche à suivre.

1071
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
J'ai lu tous les articles à ce sujet.

1072
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
La voiture noire,
les deux hommes, c'était faux.

1073
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
J'étais seul,

1074
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
je m'étais garé plus loin,
derrière l'église.

1075
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Je l'ai tué dans un préfabriqué.

1076
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
C'est à environ 1h30 vers le nord,
dans les montagnes.

1077
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
- Y a une exploitation forestière.
- Et le préfa ?

1078
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
Ils l'ont enlevé
quand l'exploitation a fermé.

1079
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
J'y avais rien laissé.

1080
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Tu n'as laissé aucune trace ?

1081
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Aucune.

1082
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Très bien.

1083
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Qu'est-ce que tu as fait après…

1084
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
qu'il est mort ?

1085
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Je l'ai caché un peu plus loin.
Sous de l'herbe, des branches.

1086
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
Tu vois ?

1087
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
Je suis revenu 15 jours plus tard.
Y avait presque plus rien.

1088
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
C'est-à-dire ?

1089
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Plus que des petits bouts.

1090
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Non, on doit tout retrouver.

1091
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
Ses habits ?

1092
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Balancés dans la rivière.

1093
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
- Quand ça ?
- C'était il y a huit ans.

1094
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Pourquoi tu l'as déshabillé ?

1095
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Je sais pas, Mark.

1096
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Pour te débarrasser des habits ?

1097
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Et ensuite ?

1098
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Je suis rentré chez moi.

1099
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Comment ?

1100
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
- Quoi ?
- Comment tu l'as tué ?

1101
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
- Avec mon bras.
- Montre-nous sur Mark.

1102
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Mark, viens t'asseoir,
qu'on se fasse une idée.

1103
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Bien.

1104
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Bon. Ça ne change rien.

1105
01:33:59,458 --> 01:34:01,708
- Ça va ?
- Ouais.

1106
01:34:02,541 --> 01:34:03,791
Ouais.

1107
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
Tu nous montreras où c'était.

1108
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
On doit tout effacer.

1109
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
- Mark viendra ?
- Oui.

1110
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Mets-nous n'importe où, mais côte à côte.

1111
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Tu m'as compris, sur la même rangée.

1112
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
C'est bon pour les billets d'avion.

1113
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Il me rappellera.
Je nous trouve une bagnole.

1114
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.

1115
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Faut que je…

1116
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Je… Viens par là.

1117
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Viens là, mon vieux.

1118
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Je suis super fier de toi.

1119
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
<i>Le but de ce briefing</i>

1120
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
<i>est de valider l'arrestation</i>
<i>de Peter Morley,</i>

1121
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
<i>alias Henry Peter Teague,</i>

1122
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
pour l'enlèvement
et le meurtre de James Liston,

1123
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
il y a huit ans, le 12 mai 2002.

1124
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
<i>Vous le savez tous,</i>

1125
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
<i>il s'agit d'une disparition</i>
<i>sans précédent dans cet État</i>

1126
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
<i>et une affaire marquante</i>
<i>dans l'histoire de notre pays.</i>

1127
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Je vais aux WC.

1128
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
<i>Cette enquête de plus de huit ans</i>

1129
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
<i>a mené à une grande opération conjointe</i>

1130
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
<i>et inédite entre les autorités locales.</i>

1131
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley est issu
d'une famille modeste de militaires.

1132
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Rien n'indique que Peter Morley ait été
victime de violences dans son enfance.

1133
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
<i>Notre enquête a permis</i>
<i>de réfuter totalement son alibi…</i>

1134
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Il est allé aux WC.

1135
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
<i>… et révélé les circonstances</i>

1136
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
<i>de l'agression d'un enfant</i>
<i>dans le Territoire du Nord</i>

1137
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
<i>qui lui a valu deux ans de prison.</i>

1138
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
OCCUPÉ

1139
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Lumière. Merci.

1140
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
L'enfant a été enlevé dans un centre
d'aide aux familles dans le TN en 1996.

1141
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
L'agresseur ne le connaissait pas.

1142
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Les médecins qui l'ont ausculté

1143
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
ont relevé des lacérations et abrasions
sur les jambes, les bras et le torse,

1144
01:36:42,583 --> 01:36:46,250
de la terre sur ses cheveux,
son visage et son corps,

1145
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
et du sang dans le nez et la bouche.

1146
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Des ecchymoses aux yeux,

1147
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
des fractures fermées,

1148
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
un poumon collapsé,

1149
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
des ecchymoses à la base des cheveux

1150
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
et des coupures,
sur les parties génitales aussi.

1151
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
En conclusion,
le corps avait subi à répétition

1152
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
des blessures
par objets contondants et tranchants.

1153
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Les contusions à la gorge

1154
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
et les ecchymoses oculaires

1155
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
suggéraient l'asphyxie.

1156
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Il a été trouvé agonisant
dans une carcasse de voiture brûlée

1157
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
à moins de 100 m
du centre où il fut enlevé.

1158
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
De retour sur les lieux,

1159
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
Peter Morley s'est proposé
pour traquer le coupable.

1160
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
Excusez-moi.

1161
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
- Tout va bien ?
- Oui.

1162
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
Pardon.

1163
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
T'es tombé dedans ?

1164
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
J'arrive pas à respirer. J'étouffe.

1165
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
Mais si, tu vas y arriver.

1166
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Vas-y.

1167
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
J'ai plusieurs remarques.

1168
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Mettons de côté l'agression.

1169
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
La chronologie ne tient pas,

1170
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
même s'il perd son alibi.

1171
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
En à peine une heure,
il aurait enlevé un enfant…

1172
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
J'insiste sur son expérience.

1173
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
- Il était sur les lieux…
- On a compris.

1174
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
- On vous a entendue. Asseyez-vous.
- Une précision.

1175
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Il s'agit d'une discussion.

1176
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Une précision.
La durée de l'agression dans le TN.

1177
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Quinze minutes.

1178
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Dans le Queensland,
pas de corps, pas de condamnation.

1179
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
C'est pas la Nouvelle-Galles.

1180
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Je leur ai parlé de la casse
où tu proposais de démolir les voitures.

1181
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
On doit aussi aller là-bas ?

1182
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
- Non.
- Je me suis dit que peut-être…

1183
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Non, Mark.

1184
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
Tu portais quoi ce jour-là ?

1185
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
J'ai tout brûlé. Les pompes aussi.

1186
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
- Y a plus rien ?
- Non, rien du tout.

1187
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
Et les cendres ?

1188
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Dispersées sur la pelouse.

1189
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
J'ai retourné la terre. Tout est parti.

1190
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
T'es un malin.

1191
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
T'es énorme, putain.

1192
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
C'était pas calculé.
C'était pas prémédité.

1193
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
C'est comme quand je m'entends
dire tout ça,

1194
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
là, maintenant,
comme si c'était insignifiant.

1195
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
C'est encore loin ?

1196
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Non.

1197
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
C'était mon église.

1198
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Je m'y suis marié.

1199
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
Va savoir quelle mouche m'avait piqué.

1200
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
C'est là qu'il est monté.

1201
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
T'arrête pas, putain.

1202
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Y a une caméra.

1203
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Juste là.

1204
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Roule.

1205
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
<i>On ne juge pas la culpabilité.</i>

1206
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
<i>On détermine</i>
<i>s'il y a matière à le poursuivre.</i>

1207
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
Et malgré ses aveux spontanés,

1208
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
vous les avez soutirés au suspect
grâce à l'opération.

1209
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Des aveux soutirés et aucune preuve.

1210
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
J'ai balancé ses habits d'ici.

1211
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Je vois rien.

1212
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
Tant mieux.

1213
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
J'insiste pour que l'opération
soit maintenue

1214
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
pendant les recherches.

1215
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
Si vous l'arrêtez sans avoir de preuves

1216
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
et n'en trouvez jamais, il s'en tire.

1217
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
Je refuse
de faire souffrir la famille pour rien.

1218
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
C'est à moi que le divisionnaire

1219
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
a demandé de valider
ou non cette arrestation.

1220
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Sans preuves, il s'en sort.

1221
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
C'est à moi d'en décider.

1222
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Arrête-toi là.

1223
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
C'est ici ?

1224
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Oui.

1225
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Le préfabriqué était là ?

1226
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Oui.

1227
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Tu l'as tué à l'intérieur…

1228
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
avant de le traîner vers où ?

1229
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Y avait pas d'eau à l'époque.

1230
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Mais c'était bien ici.

1231
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Juste là.

1232
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Tu es sûr ?

1233
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Y a plus rien.

1234
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
T'inquiète pas.

1235
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
<i>Plus un geste !</i>

1236
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
<i>Ne bouge plus !</i>

1237
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Merci d'être venus.

1238
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Je vous informe tout d'abord
que nous ne répondrons à aucune question.

1239
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
<i>Un suspect a bien été arrêté</i>

1240
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
<i>en lien avec la disparition</i>
<i>de James Liston le 12 mai 2002.</i>

1241
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
<i>Les recherches vont débuter</i>
<i>sur un large périmètre.</i>

1242
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
<i>Ce périmètre se situe</i>
<i>dans le Queensland, en zone submersible.</i>

1243
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
<i>La difficulté étant</i>
<i>que les inondations depuis les faits</i>

1244
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
<i>ont pu détruire toutes les preuves.</i>

1245
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teague.

1246
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Vous avez été notifié

1247
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
de votre arrestation
pour l'enlèvement de James Liston

1248
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
le 12 mai 2002.

1249
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
C'était pas moi.
J'ai rien à voir là-dedans.

1250
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Si vous n'avez rien fait, faute de preuve,

1251
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
vous n'aurez rien à craindre.

1252
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Avant d'y aller,
il vous faut quelque chose ?

1253
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Qui aurait une clope ?

1254
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
SAUVETEUR

1255
01:46:23,416 --> 01:46:26,666
<i>Il s'agit d'inspecter le sol de la forêt.</i>

1256
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
<i>Sur un peu plus de 1,5 ha.</i>

1257
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
<i>La scientifique inspecte également</i>
<i>le préfabriqué</i>

1258
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
<i>déplacé depuis,</i>

1259
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
<i>dans lequel la victime aurait été tuée.</i>

1260
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
<i>Attention aux preuves potentielles.</i>

1261
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Si vous trouvez quoi que ce soit,
arrêtez-vous et levez la main.

1262
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
- Ça avance ?
- Non, on n'a rien.

1263
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
- Rien du tout ?
- Non.

1264
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Les plongeurs n'ont rien trouvé
dans le lac.

1265
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Attends.

1266
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
<i>Il fait nuit.</i>

1267
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
<i>Je suis chez moi.</i>

1268
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
<i>Mon fils dort dans sa chambre.</i>

1269
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
<i>J'entends une voix.</i>

1270
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
<i>Au rez-de-chaussée.</i>

1271
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
<i>Je la suis.</i>

1272
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
<i>Je respire à peine.</i>

1273
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
<i>Il n'y a personne.</i>

1274
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
<i>Juste un magnéto.</i>

1275
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
<i>J'appuie sur "Stop".</i>

1276
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
<i>Et pourtant…</i>

1277
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
<i>j'entends toujours la voix…</i>

1278
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
<i>qui parle.</i>

1279
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Sous-titres : Sophie ISSA



