1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:29,666 --> 00:01:36,625
PODLE SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU

4
00:02:07,791 --> 00:02:09,000
<i>Zavřete oči…</i>

5
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
<i>a soustřeďte se na svůj dech.</i>

6
00:02:16,583 --> 00:02:17,833
<i>Nádech…</i>

7
00:02:20,000 --> 00:02:21,083
<i>a výdech.</i>

8
00:02:24,208 --> 00:02:27,875
<i>Soustřeďte se na vzduch, co vdechujete.</i>

9
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
<i>Je čistý.</i>

10
00:02:33,416 --> 00:02:34,416
<i>Prázdný.</i>

11
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
<i>A s výdechem…</i>

12
00:02:39,458 --> 00:02:41,416
<i>je ten vzduch černý.</i>

13
00:02:42,416 --> 00:02:45,541
<i>A ta černota je úzkost, stres,</i>

14
00:02:46,708 --> 00:02:48,208
<i>veškeré vaše obavy.</i>

15
00:02:50,291 --> 00:02:52,708
<i>Vnímejte, jak</i>
<i>s výdechem opouští vaše tělo.</i>

16
00:02:54,000 --> 00:02:58,208
<i>Vdechujte čistý vzduch a vydechujte černý.</i>

17
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
<i>Vdechujte čistý vzduch.</i>

18
00:03:03,708 --> 00:03:04,583
<i>Vydechujte…</i>

19
00:04:26,708 --> 00:04:28,416
Stojím tam

20
00:04:28,500 --> 00:04:32,708
před tím malým starým domem, zírám na něj

21
00:04:33,375 --> 00:04:34,958
a přistoupí ke mně muž.

22
00:04:35,666 --> 00:04:40,291
Poznávám ho. Je starší, ale poznávám ho.

23
00:04:40,375 --> 00:04:44,000
Povídám: „To jsem já, Paul Emery.
Kdysi jsem tu bydlel.“

24
00:04:47,166 --> 00:04:49,875
A on na to: „Ne, nebydlel.“

25
00:04:53,500 --> 00:04:55,083
Říkám: „Jsi Chris.

26
00:04:57,291 --> 00:04:59,000
Mívals německýho ovčáka.“

27
00:04:59,666 --> 00:05:01,291
Ptá se: „Jak to víš?“

28
00:05:03,416 --> 00:05:06,000
„Bydleli jsme tu léta.“

29
00:05:07,750 --> 00:05:10,666
- Tenhle starý známý…
- Jedete na západ za prací?

30
00:05:12,291 --> 00:05:13,708
Ne.

31
00:05:15,333 --> 00:05:17,000
Nikdy předtím jsem tam nebyl.

32
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Vy?

33
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
Domů. Jedu domů.

34
00:05:27,000 --> 00:05:29,333
Musel jsem vypadnout…

35
00:05:30,500 --> 00:05:31,916
Z Queenslandu.

36
00:05:34,916 --> 00:05:37,000
Pořídím si auto.

37
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Najdu si bydlení a tak.

38
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Jsem Paul.

39
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Henry.

40
00:06:08,416 --> 00:06:09,708
Vypni motor.

41
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
A znovu.

42
00:06:16,125 --> 00:06:17,625
Jo. Poslechneme si ho.

43
00:06:24,833 --> 00:06:27,208
Potřebuju adresu pro převod vlastnictví.

44
00:06:30,583 --> 00:06:33,333
- Můžu uvést adresu motelu?
- No, to nevím.

45
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Tam bydlím. V motelu.

46
00:06:36,250 --> 00:06:37,416
Adresa motelu nepůjde.

47
00:06:37,500 --> 00:06:41,375
Mám poštovní přihrádku,
uveďte ji tam, než si něco najde.

48
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
- Dobře.
- Díky.

49
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Díky, Henry.

50
00:06:45,875 --> 00:06:46,750
Tak jo.

51
00:06:48,500 --> 00:06:49,333
Tak 1 600 dolarů.

52
00:06:54,041 --> 00:06:55,791
- Tumáš. To je tvoje.
- Ne.

53
00:06:57,250 --> 00:06:59,708
No tak. Vážně jsi mi pomohl.

54
00:07:00,875 --> 00:07:02,625
Ne.

55
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Čím se živíš, Henry?

56
00:07:07,625 --> 00:07:09,291
Dělám rukama.

57
00:07:10,166 --> 00:07:11,750
Teď sotva můžu pracovat.

58
00:07:11,833 --> 00:07:13,666
Za několik let budu v hajzlu.

59
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
Pročpak?

60
00:07:16,750 --> 00:07:18,250
Nemůžu dýchat, kámo.

61
00:07:20,083 --> 00:07:22,458
Vím, jaké to je, být na dně.

62
00:07:23,333 --> 00:07:26,250
V obálce máš posledních pár dolarů.

63
00:07:27,375 --> 00:07:28,708
Je to na tobě znát.

64
00:07:42,166 --> 00:07:43,083
Paul Emery?

65
00:07:47,833 --> 00:07:50,750
<i>Momentálně nemohu hovor přijmout.</i>

66
00:07:50,833 --> 00:07:54,416
<i>Nechte mi vzkaz a já vám později zavolám.</i>

67
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Henry, tady Paul.

68
00:07:57,291 --> 00:07:59,625
Musím s tebou o něčem mluvit.

69
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Budu se muset přesunout jinam,

70
00:08:02,500 --> 00:08:05,208
tak zavolej, až si to poslechneš.

71
00:08:06,458 --> 00:08:07,416
Dobře. Zatím.

72
00:08:17,041 --> 00:08:18,916
Ještě kousek a jsme tam.

73
00:08:19,833 --> 00:08:21,708
Tamhle je dům. Můžeš mě vysadit.

74
00:08:23,750 --> 00:08:25,708
Musím ti říct, Henry…

75
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
Přijel jsem sem kvůli jednomu kšeftu.

76
00:08:32,208 --> 00:08:33,583
Mám tu kámoše.

77
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Marka.

78
00:08:35,458 --> 00:08:38,208
Ptal se, jestli nevím o někom,
kdo shání práci.

79
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Řekl jsem mu o tobě.

80
00:08:41,708 --> 00:08:43,291
Jo, tady to stačí.

81
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Jo, dobrý. Tady.

82
00:08:55,375 --> 00:08:56,541
Jakou práci?

83
00:08:57,666 --> 00:08:59,125
To ti musí říct on.

84
00:09:00,208 --> 00:09:01,541
Žádný násilí.

85
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Ne, Henry, no tak. Tak to není.

86
00:09:07,791 --> 00:09:10,750
Sejdeme se s ním zítra. Všechno ti poví.

87
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
Ty sis obarvil vlasy?

88
00:09:18,083 --> 00:09:19,000
Cože?

89
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
Obarvil sis vlasy?

90
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Jo, jsou trochu tmavší.

91
00:09:32,708 --> 00:09:33,791
Vypadá to dobře.

92
00:09:36,625 --> 00:09:37,458
Díky.

93
00:09:39,541 --> 00:09:40,708
Jdu do toho.

94
00:09:42,333 --> 00:09:43,250
Jo.

95
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Bezva.

96
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Tak zítra. Díky za odvoz.

97
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
- Kde je Paul?
- Nemohl přijet.

98
00:10:23,416 --> 00:10:24,416
Nastup si.

99
00:10:28,166 --> 00:10:29,083
Nastup.

100
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Zapni si pás.

101
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Nechci žádný násilí.

102
00:10:47,166 --> 00:10:48,916
Ne. Už jsem slyšel.

103
00:11:20,458 --> 00:11:21,541
Tlustej zmrd.

104
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Co tady děláme?

105
00:11:25,958 --> 00:11:26,833
Počkej tady.

106
00:11:30,583 --> 00:11:31,916
Jak se vede? Fajn?

107
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Proč jsi mi volal?

108
00:11:35,041 --> 00:11:37,500
Pasy mám připravený.

109
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Jsou čistý a bez razítek.

110
00:11:38,958 --> 00:11:41,041
Je mi líto, že jsem nesehnal ty prachy.

111
00:11:41,666 --> 00:11:43,833
- Omlouvám se.
- Nemusíš. Proč?

112
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Dělal jsem, co šlo.

113
00:11:45,458 --> 00:11:47,416
Dám ti je v úterý.

114
00:11:50,958 --> 00:11:53,458
Mimochodem, jedna holka teď sype zrní

115
00:11:53,541 --> 00:11:55,291
v masážním salonu.

116
00:11:55,375 --> 00:11:56,250
Kdo?

117
00:11:56,916 --> 00:11:58,041
Pamatuješ na Letessii?

118
00:11:58,583 --> 00:11:59,583
- Koho?
- Letessii.

119
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
Jo.

120
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
Dealuje přímo na pokojích.

121
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
- Příští týden.
- Přesně ve 12:00.

122
00:12:07,208 --> 00:12:09,083
- Co uděláš?
- Seženu ti prachy.

123
00:12:09,166 --> 00:12:10,208
- Díky.
- Slibuju.

124
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
A už žádný parkoviště. Kurva.

125
00:12:20,916 --> 00:12:23,041
Sypete zrní. Je to tak?

126
00:12:23,125 --> 00:12:24,625
Ani se toho nedotkneme.

127
00:12:25,583 --> 00:12:28,291
Když děláš s námi, nebereš, jasný?

128
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
Prý nemáš moc známých,

129
00:12:33,291 --> 00:12:34,708
což je dobrý.

130
00:12:36,791 --> 00:12:37,750
Vyhovuje nám to.

131
00:12:38,375 --> 00:12:40,875
S nikým o téhle práci nemluv.

132
00:12:41,375 --> 00:12:42,458
Otevři to.

133
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
AUSTRALSKÝ PAS

134
00:12:54,416 --> 00:12:55,291
Nic tam není.

135
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Tady to je.

136
00:13:10,375 --> 00:13:16,000
Má potíže. Starej známej, Paul.

137
00:13:16,916 --> 00:13:19,041
Proto ho sem museli přivézt.

138
00:13:20,458 --> 00:13:21,291
Co se děje?

139
00:13:21,375 --> 00:13:24,458
Jestli tě kontaktuje,
a ne přese mě, dej mi vědět.

140
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
A pomlč o tom, co jsem ti o něm řekl.

141
00:13:37,916 --> 00:13:39,083
Kde bydlíš?

142
00:13:49,583 --> 00:13:50,875
Kousek chmýří.

143
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Díky.

144
00:14:29,583 --> 00:14:33,250
Jedna, dva, tři, čtyři, pět.

145
00:14:35,333 --> 00:14:38,083
Jsem příslušník západoaustralské policie.

146
00:14:38,166 --> 00:14:41,333
Pracuji v utajení

147
00:14:41,416 --> 00:14:44,666
na vyšetřování případu únosu a vraždy

148
00:14:44,750 --> 00:14:49,791
Jamese Listona ze dne 12. května 2002.

149
00:14:49,875 --> 00:14:53,250
Dnes je 6. května 2010.

150
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
Číslo mého odznaku je 452

151
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
a používám falešné jméno Mark Frame.

152
00:15:13,458 --> 00:15:15,166
<i>Včera mi volal starej známej.</i>

153
00:15:15,708 --> 00:15:18,416
<i>Nechal jsem to spadnout do hlasovky.</i>

154
00:15:19,250 --> 00:15:21,750
Ale tohle jsem měl pro něj vyzvednout.

155
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
Jo, to si vezmu.

156
00:15:23,916 --> 00:15:26,041
Nějakou chvíli bude mimo město.

157
00:15:28,708 --> 00:15:29,541
Co je?

158
00:15:30,083 --> 00:15:31,750
Zdálo se mi, že vidím auto.

159
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
Jak vypadalo?

160
00:15:34,416 --> 00:15:36,083
Dodávka. Už je pryč.

161
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
Vydrž chvilku.

162
00:16:03,416 --> 00:16:04,416
Tak jo. Henry?

163
00:16:06,500 --> 00:16:07,916
Viděls to moře?

164
00:16:12,833 --> 00:16:13,708
Čau.

165
00:16:17,166 --> 00:16:18,166
Gary.

166
00:16:18,250 --> 00:16:21,500
Tohle včera přišlo Paulovi.

167
00:16:23,041 --> 00:16:24,041
Henry.

168
00:16:25,416 --> 00:16:26,583
Pojď sem.

169
00:16:26,666 --> 00:16:28,000
Tohle je Henry Teague.

170
00:16:29,333 --> 00:16:30,166
To je Gary.

171
00:16:34,166 --> 00:16:36,250
Nemůžeš sem přijít v tomhle.

172
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
Sežeň si nějaký slušný hadry.

173
00:16:39,791 --> 00:16:41,666
Vypadáš jako zločinec.

174
00:16:42,875 --> 00:16:45,416
Vážně, dej se do pořádku. Posaď se.

175
00:16:52,208 --> 00:16:53,125
Ohledně Paula…

176
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
Má problémy z minulosti,
a tak ho musíme přesunout.

177
00:16:58,750 --> 00:17:00,041
Takže se uvolnilo místo.

178
00:17:00,916 --> 00:17:02,375
Jsme uzavřená skupina.

179
00:17:02,458 --> 00:17:04,375
Moc často nikoho nenabíráme,

180
00:17:04,458 --> 00:17:07,541
a když už ano, o vlastní lidi se staráme.

181
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
Co ty na to, Henry?

182
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Jo… Proč ne?

183
00:17:25,500 --> 00:17:28,875
Hele, Marku,
na nové oblečení nemám peníze.

184
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
Nemůžu si ho dovolit.

185
00:17:30,916 --> 00:17:33,500
Hele, kámo. Na.

186
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
Tím se netrap.

187
00:17:41,500 --> 00:17:42,666
Postaráme se o tebe.

188
00:17:44,500 --> 00:17:45,375
Vidíš?

189
00:17:46,375 --> 00:17:48,083
Počkej. Na něco se zeptám.

190
00:17:48,791 --> 00:17:53,208
Ten chlápek, Gary, to tu vede, jasný?

191
00:17:53,291 --> 00:17:57,416
Ale zodpovídá se jistým lidem
a ti se zodpovídají jiným.

192
00:17:57,500 --> 00:18:00,333
Mám se tě zeptat, jestli už jsi seděl.

193
00:18:03,625 --> 00:18:04,958
Jo, seděl.

194
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
Za co?

195
00:18:06,916 --> 00:18:09,208
Párkrát mě zabásli. Nic vážnýho.

196
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
Žádný delší tresty?

197
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
V Severním teritoriu
jsem seděl za napadení.

198
00:18:16,375 --> 00:18:20,541
Proto nechci žádný násilí,
kvůli trestu pro recidivisty.

199
00:18:20,625 --> 00:18:23,875
Jestli jsi byl delší dobu
v chládku, řekni mi to.

200
00:18:23,958 --> 00:18:26,291
Nečekej, až se zeptám. Jak dlouho?

201
00:18:28,416 --> 00:18:29,333
Dva roky.

202
00:18:30,916 --> 00:18:33,333
Bylo to v krizovým centru. Jeden týpek

203
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
se furt navážel do mý ženy.

204
00:18:38,333 --> 00:18:39,250
Šel jsem po něm.

205
00:18:39,333 --> 00:18:41,541
Utekl mezi stromy, já běžel za ním.

206
00:18:41,625 --> 00:18:44,333
Je mi fuk, cos udělal.

207
00:18:45,041 --> 00:18:47,166
Jen chci, abys ke mně byl upřímnej.

208
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Jo. Buď upřímnej.

209
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
Víc nechci, kámo. Na.

210
00:18:56,083 --> 00:18:57,000
Díky.

211
00:18:59,000 --> 00:18:59,916
Co je?

212
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
Nic, kámo. Dobrý.

213
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
- Jo?
- Jo.

214
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Hej!

215
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Cos to udělal?

216
00:19:21,791 --> 00:19:24,125
Slez z toho stolu. Pojď sem.

217
00:19:25,166 --> 00:19:28,291
Pojď sem. Sedni si… Stůj.

218
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Máš bosý nohy.

219
00:19:30,750 --> 00:19:32,875
- Pročs to udělal?
- Já nechtěl.

220
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
Do hajzlu.

221
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Nemůžeš dávat pozor?

222
00:19:37,125 --> 00:19:39,625
Jestli se říznu, čí je to vina?

223
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
Kruci.

224
00:19:49,833 --> 00:19:51,791
Co příště uděláš?

225
00:19:51,875 --> 00:19:54,166
- Uklidím to.
- Ne, dáš pozor.

226
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Tak jo. Pojď sem.

227
00:19:57,500 --> 00:19:58,458
Podívej se na mě.

228
00:19:59,208 --> 00:20:01,958
Promiň, že jsem ti nadával. Obuj se.

229
00:20:20,875 --> 00:20:23,750
<i>Mám tě naučit něco,</i>
<i>co jsem pochytil v práci?</i>

230
00:20:25,208 --> 00:20:27,916
<i>Musíš zavřít oči.</i>

231
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
<i>Zavři oči a nadechni se.</i>

232
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
<i>Při nádechu</i>

233
00:20:34,083 --> 00:20:37,875
<i>si představuj, že vdechuješ čistý vzduch.</i>

234
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
Půjdeš už z vany?

235
00:20:40,416 --> 00:20:42,000
<i>A s výdechem</i>

236
00:20:42,625 --> 00:20:45,666
<i>vydechneš černý…</i>

237
00:20:45,750 --> 00:20:46,916
Věděls…

238
00:20:47,000 --> 00:20:48,375
<i>…temný, špatný vzduch.</i>

239
00:20:48,458 --> 00:20:49,458
Co?

240
00:20:51,250 --> 00:20:53,750
Že existuje žába, co vydává tenhle zvuk?

241
00:20:54,291 --> 00:20:56,625
<i>A to jsou všechny věci, co nemáš rád.</i>

242
00:20:56,708 --> 00:20:57,958
Nahoře. Neubliž mi.

243
00:20:58,958 --> 00:21:01,583
- Nechci ti ublížit.
<i>- Když jsi naštvaný…</i>

244
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
Mám pastu ve vousech!

245
00:21:03,208 --> 00:21:04,875
<i>…nebo máš strach a tak.</i>

246
00:21:04,958 --> 00:21:06,791
- Zavři oči. Věř mi.
- Ne.

247
00:21:06,875 --> 00:21:10,583
<i>Věci, co nemáš rád,</i>
<i>a pak vdechni čistý vzduch</i>

248
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
<i>a vydechni tu černotu.</i>

249
00:21:14,583 --> 00:21:15,583
Hotovo.

250
00:21:18,166 --> 00:21:20,583
Celé tvé tělo se uvolní

251
00:21:20,666 --> 00:21:24,000
od nohou. Kolena,

252
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
boky,

253
00:21:26,791 --> 00:21:30,250
břicho, hrudník.

254
00:21:31,208 --> 00:21:32,916
Dovnitř jde čistý vzduch…

255
00:21:35,375 --> 00:21:36,208
ven černý…

256
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Potřebujete pomoc?

257
00:22:17,041 --> 00:22:17,958
Pardon.

258
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
Ne, dělal jsem si prdel.
Vypadáš dobře. Pojď.

259
00:22:39,708 --> 00:22:41,208
Teď to bude chtít i po mně.

260
00:22:49,666 --> 00:22:50,666
Čau.

261
00:22:52,208 --> 00:22:53,458
Zavřete sakra dveře.

262
00:22:55,541 --> 00:22:57,833
- Co se děje?
- Sednout.

263
00:22:58,875 --> 00:23:00,625
Mobily.

264
00:23:00,708 --> 00:23:02,333
Na co je potřebujete?

265
00:23:03,375 --> 00:23:04,291
Odemkněte je.

266
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Na co je potřebujete?

267
00:23:08,416 --> 00:23:10,416
Smažeme Paulovy kontakty.

268
00:23:11,458 --> 00:23:14,083
Je dole. Dej mu tohle.

269
00:23:14,166 --> 00:23:15,666
John se o všechno postaral.

270
00:23:16,333 --> 00:23:18,000
Dejte si s Paulem drink

271
00:23:18,083 --> 00:23:20,208
a pak ho odvezeme na letiště.

272
00:23:20,291 --> 00:23:23,375
A ty. Budeš dělat, co ti Mark řekne.

273
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
Tady jsi.

274
00:23:32,958 --> 00:23:33,833
Sedni si.

275
00:23:37,083 --> 00:23:38,458
- Henry.
- Jak se vede?

276
00:23:40,666 --> 00:23:42,541
Máš tam deset táců.

277
00:23:43,958 --> 00:23:45,541
Novej pas.

278
00:23:46,541 --> 00:23:47,958
Taky letenku do Anglie.

279
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
A vízum ti platí jeden rok.

280
00:23:53,833 --> 00:23:56,708
Hele, ať je to cokoli,

281
00:23:56,791 --> 00:23:57,708
nechci to vědět.

282
00:23:57,791 --> 00:23:59,958
Ví to John, a to je hlavní.

283
00:24:00,666 --> 00:24:01,500
Jasný?

284
00:24:02,125 --> 00:24:04,791
Hádá, že než se vrátíš, bude po všem.

285
00:24:07,041 --> 00:24:10,208
Všichni máme nějakou minulost.
Nějaký škraloup.

286
00:24:12,333 --> 00:24:13,666
A teď nejsi nikdo.

287
00:24:17,916 --> 00:24:19,125
Hlavu vzhůru, kámo.

288
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
Dojdu nám pro drink.

289
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Henry…

290
00:24:41,208 --> 00:24:42,250
Důvěřuj Markovi.

291
00:24:44,250 --> 00:24:45,916
Důvěřuj Markovi. Jo.

292
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
Když k nim budeš upřímný,

293
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
postarají se o tebe.

294
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Bude o tebe postaráno.

295
00:25:04,500 --> 00:25:05,875
Co tady děláme?

296
00:25:06,666 --> 00:25:08,583
Staráme se, aby byl Paul čistej.

297
00:25:19,208 --> 00:25:20,375
Kdo je John?

298
00:25:21,416 --> 00:25:22,750
Tvůj zaměstnavatel.

299
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
Promiň, občas umím být kretén.

300
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
Sám jsem měl v minulosti problémy.

301
00:25:44,000 --> 00:25:46,666
Tohle je jediná rodina, co jsem kdy měl.

302
00:25:49,791 --> 00:25:51,958
Když budeš mít problémy,

303
00:25:53,375 --> 00:25:56,250
potřebovat pomoc nebo tak,

304
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
přijeď sem, počkej tu…

305
00:26:00,416 --> 00:26:01,833
a já si tě najdu.

306
00:26:21,166 --> 00:26:23,541
Po únosu toho chlapce z podjezdu

307
00:26:24,125 --> 00:26:26,875
byl několikrát vyslýchán
kvůli své minulosti.

308
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Psychologické testy odmítl.

309
00:26:30,666 --> 00:26:33,333
Uvedl, že byl trestán
za násilné trestné činy.

310
00:26:34,166 --> 00:26:35,625
Na severu někoho napadl.

311
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Podrobnosti tu nejsou.

312
00:26:41,375 --> 00:26:45,916
Máme P28 znovu vyhodnotit
pro účely koronerova vyšetřování.

313
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
V době únosu byl spis P28 uzavřen poté,

314
00:26:49,541 --> 00:26:52,791
co detektivové neměli
dostatek času ani důkazů,

315
00:26:52,875 --> 00:26:55,250
aby ho mohli považovat za podezřelého.

316
00:26:55,333 --> 00:26:57,541
Od té doby přesídlil do Západní Austrálie.

317
00:27:01,750 --> 00:27:03,833
My máme na starost P27.

318
00:27:04,416 --> 00:27:06,625
Má záznam za napadení a sexuální násilí.

319
00:27:07,250 --> 00:27:10,208
Pohyboval se v blízkosti obchvatu

320
00:27:10,291 --> 00:27:12,625
to ráno 12. května 2002.

321
00:27:14,833 --> 00:27:16,666
My máme P26.

322
00:27:17,333 --> 00:27:20,000
Několikrát byl obviněn z domácího násilí.

323
00:27:20,083 --> 00:27:22,541
Momentálně má čtyři zákazy přiblížení.

324
00:27:41,375 --> 00:27:42,291
Marku.

325
00:27:55,541 --> 00:27:58,000
Díky za tvou práci na tomhle případu.

326
00:27:58,916 --> 00:28:02,458
Díky ní jsme teď tady.
Měl bys být na sebe hrdý.

327
00:28:09,208 --> 00:28:10,541
Uvidíme se na druhé straně.

328
00:28:11,208 --> 00:28:12,541
Vracíš se do Queenslandu?

329
00:28:13,625 --> 00:28:14,500
Hej!

330
00:28:18,833 --> 00:28:19,833
Auto jsme spálili.

331
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
<i>Nechceme ho dostat</i>
<i>do hustě osídlených oblastí,</i>

332
00:28:30,916 --> 00:28:32,083
<i>takže ho dál izoluj.</i>

333
00:28:33,583 --> 00:28:37,083
<i>Smůla je, že v odlehlých oblastech</i>
<i>vás nemůžeme sledovat,</i>

334
00:28:37,166 --> 00:28:39,500
<i>takže budeš bez ochrany</i>

335
00:28:39,583 --> 00:28:41,500
<i>kromě nahrávacího zařízení.</i>

336
00:28:44,000 --> 00:28:46,875
<i>Operace závisí na tom,</i>
<i>že se k němu dostaneš blíž.</i>

337
00:28:47,708 --> 00:28:49,291
<i>Vím, že ti to nemusím říkat.</i>

338
00:28:49,916 --> 00:28:52,833
Vyhýbej se terénu, který neznáš.

339
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
Najdi rovnováhu mezi blízkým vztahem

340
00:28:55,875 --> 00:28:57,375
a vlastní zranitelností.

341
00:29:30,208 --> 00:29:31,375
Do hajzlu!

342
00:29:31,458 --> 00:29:32,666
Měls počkat v autě.

343
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
Dlouho jsi nešel.

344
00:29:37,541 --> 00:29:39,625
Mohl to být tichý alarm.

345
00:29:40,125 --> 00:29:41,541
To už jsem vyřešil před lety.

346
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Na. Zapomněl jsem, co máš rád.

347
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
- Tumáš.
- Díky, kámo.

348
00:29:49,000 --> 00:29:50,041
Chceš cígo?

349
00:29:50,125 --> 00:29:51,083
Ne. Přestal jsem.

350
00:30:07,291 --> 00:30:08,916
<i>Chceš cígo?</i>

351
00:30:09,000 --> 00:30:10,125
<i>Ne. Přestal jsem.</i>

352
00:30:13,666 --> 00:30:15,833
<i>Předtím jsem nemohl nikde sehnat práci.</i>

353
00:30:16,958 --> 00:30:19,541
<i>S trestním záznamem jseš v háji.</i>

354
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
<i>Táta sloužil v armádě.</i>

355
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
<i>Sám jsem se chtěl přidat k záložákům.</i>

356
00:30:26,833 --> 00:30:28,166
<i>Testy jsem udělal.</i>

357
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
<i>Kromě psychologickýho. Jsem náměsíčnej.</i>

358
00:30:52,291 --> 00:30:53,708
Vypadám jako příšerka?

359
00:30:53,791 --> 00:30:54,625
Cože?

360
00:30:54,708 --> 00:30:58,166
Mám chuť v chodidlech a slyším srstí.

361
00:30:58,250 --> 00:30:59,625
- Co jsem?
- Co?

362
00:30:59,708 --> 00:31:00,958
Můra!

363
00:31:01,041 --> 00:31:03,416
Jseš osina v zadku, to jseš.

364
00:31:04,416 --> 00:31:06,041
Ne, počkej. Ukaž.

365
00:31:09,416 --> 00:31:11,291
Tak jo, kamaráde. Ve čtvrtek.

366
00:31:15,291 --> 00:31:17,666
Tady vrchní detektiv
konstábl Kate Rylettová

367
00:31:17,750 --> 00:31:20,375
a vrchní detektiv konstábl Graham Ikin.

368
00:31:20,458 --> 00:31:22,416
Vytváříme časovou osu pohybu

369
00:31:22,500 --> 00:31:27,166
podezřelého P28, Henryho Teaguea,
dne 12. května 2002.

370
00:31:28,708 --> 00:31:32,125
<i>P28 tvrdí, že z domu odešel ve 14:50</i>

371
00:31:32,208 --> 00:31:34,375
<i>a vrátil se v 17:30.</i>

372
00:31:35,166 --> 00:31:38,500
<i>Jel po obchvatu směrem k domu příbuzného,</i>

373
00:31:38,583 --> 00:31:41,208
<i>zaparkoval a vzal si součástku k motoru.</i>

374
00:31:43,500 --> 00:31:47,166
<i>Vracel se po stejné silnici</i>
<i>kolem autobusové zastávky v podjezdu,</i>

375
00:31:47,250 --> 00:31:51,208
<i>kde byla oběť</i>
<i>naposledy viděna mezi 16:05 a 16:10.</i>

376
00:31:52,833 --> 00:31:55,000
Tvrdí, že to dítě neviděl,

377
00:31:55,083 --> 00:31:56,666
ale projížděl kolem

378
00:31:56,750 --> 00:31:59,791
ve stejnou dobu, kdy chlapce viděli svědci

379
00:32:00,333 --> 00:32:02,083
včetně lidí v autobuse.

380
00:32:04,250 --> 00:32:05,958
<i>Ten autobus tam nestavěl.</i>

381
00:32:07,083 --> 00:32:09,958
<i>Projíždí podjezdem v 16:15.</i>

382
00:32:11,541 --> 00:32:14,375
<i>Řada svědků v autobuse chlapce viděla.</i>

383
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
<i>Čekal u silnice.</i>

384
00:32:17,625 --> 00:32:19,416
<i>S mužem, který stál za ním</i>

385
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
a opíral se o sloup podjezdu.

386
00:32:23,291 --> 00:32:26,083
Nohu měl pokrčenou jako čáp.

387
00:32:29,500 --> 00:32:31,791
<i>Druhý autobus tam projíždí v 16:18.</i>

388
00:32:34,458 --> 00:32:37,791
Lidé z toho autobusu chlapce
ani toho muže neviděli,

389
00:32:38,916 --> 00:32:40,666
takže k únosu došlo

390
00:32:41,333 --> 00:32:45,291
během těch tří minut, mezi 16:15 a 16:18.

391
00:32:52,791 --> 00:32:56,500
ČAS ÚNOSU

392
00:33:05,541 --> 00:33:08,666
<i>Tvrdil, že kamera namířená na silnici</i>

393
00:33:08,750 --> 00:33:11,083
<i>by viděla jeho auto projíždět kolem.</i>

394
00:33:12,333 --> 00:33:14,291
<i>Ta kamera nebyla v provozu.</i>

395
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
Řekl, že tam byl, jen proto,

396
00:33:19,333 --> 00:33:21,583
že si myslí, že ho kamera zachytila.

397
00:33:23,833 --> 00:33:26,708
<i>P28 uvedl, že místem projel bez zastavení</i>

398
00:33:26,791 --> 00:33:29,666
<i>a pokračoval přímo k domu postarší známé,</i>

399
00:33:29,750 --> 00:33:31,666
<i>se kterou strávil půlhodinu.</i>

400
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
<i>Dotyčná na této adrese už nebydlí.</i>

401
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
<i>Na otázku,</i>
<i>proč toto alibi předtím neuvedl,</i>

402
00:33:39,708 --> 00:33:43,291
<i>P28 odpověděl, že ji nechtěl rozrušit.</i>

403
00:33:47,916 --> 00:33:48,750
Zdravím, Mari.

404
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Jak se dnes máte?

405
00:33:56,000 --> 00:33:59,208
O kterém časovém období
jste s ní chtěli mluvit?

406
00:33:59,291 --> 00:34:00,416
To nemůžeme probírat.

407
00:34:03,250 --> 00:34:06,916
Tvrdí, že s ní byl mezi 16:10 a 16:45,

408
00:34:07,916 --> 00:34:09,916
ale ona to nemůže potvrdit.

409
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Lidé z forenzního u něj byli

410
00:34:15,416 --> 00:34:16,500
ve dnech poté

411
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
a udělali prohlídku jeho auta.

412
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Sejmuli otisky z jeho vnitřku.

413
00:34:24,625 --> 00:34:26,333
Záznam o výsledcích chybí.

414
00:34:27,125 --> 00:34:30,666
<i>Policie ho nepovažovala</i>
<i>za pravděpodobného podezřelého,</i>

415
00:34:31,333 --> 00:34:34,083
<i>protože neřídil „černé hranaté vozidlo“</i>

416
00:34:34,166 --> 00:34:36,500
<i>spatřené mnoha svědky na místě činu.</i>

417
00:34:36,583 --> 00:34:38,333
<i>Závěr byl nedostatek důkazů</i>

418
00:34:38,416 --> 00:34:41,458
<i>a času na to, aby chlapce unesl</i>

419
00:34:41,541 --> 00:34:43,500
<i>a vrátil se do 17:30 k tomu,</i>

420
00:34:43,583 --> 00:34:45,583
co uvedl, že dělal.

421
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
A to bylo co?

422
00:34:48,166 --> 00:34:49,000
Úklid.

423
00:34:53,791 --> 00:34:56,041
Jezdíval jsem na vlacích se třtinou

424
00:34:56,125 --> 00:34:57,250
v jednom kuse.

425
00:35:01,000 --> 00:35:02,583
Byl jsem pošahanej.

426
00:35:08,625 --> 00:35:10,583
Doteď jsem se necítil svobodněji.

427
00:35:17,541 --> 00:35:21,083
Takhle asi vypadají skutečné sny.

428
00:35:29,333 --> 00:35:30,208
Znáš Paula?

429
00:35:31,125 --> 00:35:32,125
Když jsem ho potkal…

430
00:35:34,166 --> 00:35:35,375
nevěřil jsem mu.

431
00:35:35,458 --> 00:35:39,166
Myslel jsem, že je reportér nebo tak.

432
00:35:41,125 --> 00:35:43,250
Pořád se vyptával.

433
00:35:44,958 --> 00:35:46,625
Ten zmrd reportérem být nemůže.

434
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Sotva umí číst.

435
00:35:57,166 --> 00:35:58,083
To je fakt.

436
00:35:59,416 --> 00:36:00,958
Je to idiot.

437
00:36:18,500 --> 00:36:20,125
- Hotovo?
- Ještě ne.

438
00:36:30,750 --> 00:36:31,625
Čau.

439
00:36:33,666 --> 00:36:34,833
Tohle je Henry.

440
00:36:40,041 --> 00:36:41,250
Tumáš.

441
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Dobrý?

442
00:36:43,041 --> 00:36:44,625
- Fajn. Dej vědět.
- Jo.

443
00:36:52,875 --> 00:36:54,916
Sejít se s ním je známkou důvěry.

444
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Znamená to, že se posouváš dál.

445
00:36:57,875 --> 00:36:59,958
Je to vrchní detektiv seržant.

446
00:37:00,666 --> 00:37:02,916
Jeho vliv sahá přes všechny pozice.

447
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
Když ho někde uvidíš, nechoď k němu

448
00:37:05,708 --> 00:37:06,625
a nemluv s ním.

449
00:37:07,541 --> 00:37:09,541
Spojil nás s kontaktem přes zbraně.

450
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
<i>Musíme se s ním sejít mimo město.</i>

451
00:37:18,583 --> 00:37:22,083
Dvě 1911, dvě beretty, tři glocky.

452
00:37:22,166 --> 00:37:23,791
Můžu to udělat za 12…

453
00:37:41,416 --> 00:37:42,416
Mám rád zbraně.

454
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Sbíral jsem je.

455
00:37:45,166 --> 00:37:47,375
Teď jsou to starožitnosti,
cetky jako tahle.

456
00:37:54,416 --> 00:37:55,500
Kdo je Rylett?

457
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Rylett?

458
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
Rylett Holdings.
Na východě jsem pro ně dělal.

459
00:38:07,416 --> 00:38:08,500
<i>Tady Kate Rylettová.</i>

460
00:38:08,583 --> 00:38:13,250
<i>Sháním archivní videozáznamy</i>
<i>spojené s P28, Henrym Teaguem.</i>

461
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
<i>Váš vztah k němu?</i>

462
00:38:22,791 --> 00:38:24,125
<i>Známe se z kostela.</i>

463
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
<i>Proč jste se ozvala?</i>

464
00:38:30,750 --> 00:38:34,541
<i>No, já… Nic o tom případu nevím, ale…</i>

465
00:38:36,750 --> 00:38:40,041
<i>když se ztratí dítě a on tam byl, pak…</i>

466
00:38:42,166 --> 00:38:43,208
<i>myslím, že…</i>

467
00:38:45,333 --> 00:38:46,833
<i>Že se na tom podílel?</i>

468
00:38:48,500 --> 00:38:49,458
<i>Jo.</i>

469
00:38:51,250 --> 00:38:54,250
<i>Jednou v noci nás zavezl do lesa…</i>

470
00:38:56,541 --> 00:39:00,375
<i>řekl, ať vystoupím a dělám, že ho neznám.</i>

471
00:39:02,333 --> 00:39:07,333
<i>A pak odjel a nechal mě tam.</i>

472
00:39:08,666 --> 00:39:11,708
<i>Potom… Objel to,</i>

473
00:39:12,625 --> 00:39:14,666
<i>zastavil, aby mě přiměl nastoupit,</i>

474
00:39:15,250 --> 00:39:17,750
<i>a když jsem vlezla dovnitř…</i>

475
00:39:21,708 --> 00:39:25,208
<i>Řekl: „Měla bys…</i>
<i>být opatrnější v tom, komu věříš.“</i>

476
00:39:28,250 --> 00:39:29,583
<i>Co se stalo pak?</i>

477
00:39:35,291 --> 00:39:37,375
Dřív jsem dělal v odtahovce.

478
00:39:38,458 --> 00:39:42,166
Vozil jsem vraky
na vrakoviště k sešrotování.

479
00:39:43,625 --> 00:39:44,750
Kdybys potřeboval,

480
00:39:44,833 --> 00:39:48,041
bylo by to skvělé místo,
kde se zbavit těla.

481
00:39:50,333 --> 00:39:51,541
Kdybys potřeboval.

482
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
To ta auta nekontrolují?

483
00:39:54,666 --> 00:39:55,625
Ne.

484
00:39:57,416 --> 00:39:59,416
Je tu spousta zasranejch křížů.

485
00:40:04,458 --> 00:40:07,875
Na východě jsem byl členem církve. Jo.

486
00:40:09,291 --> 00:40:10,833
Charismatická obnova.

487
00:40:11,583 --> 00:40:12,708
Znáš ten typ?

488
00:40:14,666 --> 00:40:15,500
Jo.

489
00:40:15,583 --> 00:40:18,375
Třeseš se a škubeš sebou.

490
00:40:19,416 --> 00:40:21,375
Zmítáš se v křečích.

491
00:40:39,916 --> 00:40:42,083
Nepohodl jsem se s pastorem.

492
00:40:43,916 --> 00:40:46,666
Tvrdil, že
neodpustitelný hřích neexistuje.

493
00:40:48,916 --> 00:40:50,916
Že všechny hříchy lze odpustit.

494
00:40:53,041 --> 00:40:55,958
Řekl jsem mu,
že v Bibli se píše něco jinýho.

495
00:40:57,791 --> 00:41:00,791
Stál tam a kázal lži.

496
00:41:01,708 --> 00:41:02,833
Lhal, kurva.

497
00:41:06,083 --> 00:41:09,375
<i>Až tam dorazíme,</i>

498
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
<i>musím se sejít s naším kontaktem.</i>
<i>Ty počkáš v kempu…</i>

499
00:41:19,791 --> 00:41:23,041
Tvé nahrávací zařízení selhalo.
Vem si tohle a svoje mi dej.

500
00:41:25,208 --> 00:41:28,250
Hele, musíte se stáhnout dál, jasný?

501
00:41:28,333 --> 00:41:30,333
Jste na nás až moc nalepený.

502
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
Dobře. Jsi v pohodě?

503
00:41:32,166 --> 00:41:33,041
Můžeš…

504
00:41:35,291 --> 00:41:37,750
Vysvětli mi ten zatracený scénář.

505
00:41:37,833 --> 00:41:39,416
Žádný scénář není.

506
00:41:41,208 --> 00:41:45,166
Někdo upozornil policii na aktivitu
ve skladu, co jsme chtěli použít.

507
00:41:45,250 --> 00:41:46,333
Museli jsme zmizet.

508
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
Do hajzlu.

509
00:41:54,250 --> 00:41:55,916
- Henry!
- Kámo.

510
00:41:56,500 --> 00:41:57,666
Musíme pryč.

511
00:41:57,750 --> 00:41:59,875
Dělej. Sbal se. Myslím to vážně.

512
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
Rychle, dělej! Ještě něco?

513
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
- Ne.
- Dobře.

514
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
No…

515
00:42:31,750 --> 00:42:33,583
Chceš jít dovnitř?

516
00:42:34,333 --> 00:42:36,416
Manželka je mimo město.

517
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
Pěkný.

518
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
Hned přijdu.

519
00:43:44,791 --> 00:43:46,500
Co tvoje žena dělá?

520
00:43:49,875 --> 00:43:51,875
Trpí úzkostmi a depresí.

521
00:43:57,458 --> 00:43:59,666
Moc často z domu nevychází.

522
00:44:00,291 --> 00:44:01,208
Jo?

523
00:44:20,041 --> 00:44:23,125
To jsem si koupil za peníze,
cos mi dal minulý týden.

524
00:44:32,416 --> 00:44:33,708
Kde jsi vyrůstal?

525
00:44:35,458 --> 00:44:36,791
Na vojenských základnách.

526
00:44:45,291 --> 00:44:47,291
Jsem černá ovce rodiny.

527
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
Stydí se za mě. Nemůžou mě vystát.

528
00:44:52,750 --> 00:44:53,625
Proč?

529
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Nevím.

530
00:45:08,500 --> 00:45:09,875
Kolik ti je, Marku?

531
00:45:09,958 --> 00:45:11,083
Šestačtyřicet.

532
00:45:13,291 --> 00:45:15,000
- Skoro 50?
- Jo.

533
00:45:15,791 --> 00:45:16,708
Staříku.

534
00:45:24,625 --> 00:45:26,750
Jakou hudbu posloucháš?

535
00:45:28,458 --> 00:45:31,125
Já hudbu… moc neposlouchám.

536
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
Jak to myslíš?

537
00:45:36,750 --> 00:45:38,833
No, na písničky mě moc neužije.

538
00:45:42,541 --> 00:45:43,541
Jo.

539
00:45:45,750 --> 00:45:47,500
Hele, poslyš…

540
00:45:49,166 --> 00:45:53,541
probíhají přípravy na nějakou akci.

541
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
Mluvil jsem o tom, že tě vezmu s sebou.

542
00:45:59,083 --> 00:46:01,625
Ale museli bychom jet mimo město,

543
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
do jiného státu,

544
00:46:05,458 --> 00:46:07,416
- jestli chceš.
- To beru, kámo.

545
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Skvělý. Tak jo.

546
00:46:10,916 --> 00:46:11,958
Řeknu jim to.

547
00:46:15,208 --> 00:46:17,541
Je fajn mít kámoše.

548
00:46:19,333 --> 00:46:21,083
Někoho na pokec.

549
00:46:22,375 --> 00:46:24,208
- Jo?
- Už je to dlouho.

550
00:46:28,208 --> 00:46:30,458
My dva už toho máme hodně za sebou.

551
00:46:30,541 --> 00:46:32,125
Proto si tak rozumíme.

552
00:46:34,791 --> 00:46:36,666
Jo. Vedeš si dobře.

553
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Sakra, jsem unavenej.

554
00:46:43,666 --> 00:46:46,416
Mám před sebou dlouhou cestu.
Musím vyrazit.

555
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
Promiň.

556
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Máš to tu hezký.

557
00:46:53,083 --> 00:46:53,916
Marku, počkej.

558
00:48:22,666 --> 00:48:25,416
<i>Hej. Co to sakra děláš?</i>

559
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
Ne. Dost.

560
00:48:30,833 --> 00:48:34,083
Tak jo, jednou. A dost, jasný?

561
00:48:34,166 --> 00:48:35,958
Počkej. Potřes mi rukou.

562
00:48:36,458 --> 00:48:38,125
- Slibuju.
- Dobře.

563
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Budu… Do kolika mám počítat?

564
00:48:42,291 --> 00:48:44,000
- Do 40.
- Do 40.

565
00:48:44,083 --> 00:48:46,125
Do 30? Budu počítat do 30.

566
00:48:46,208 --> 00:48:50,250
Jedna, dva, tři,

567
00:48:51,333 --> 00:48:55,375
čtyři, pět, šest,

568
00:48:56,666 --> 00:49:00,583
sedm, osm, devět,

569
00:49:01,708 --> 00:49:03,958
deset, jedenáct…

570
00:49:11,166 --> 00:49:12,333
Jseš tady?

571
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Kamaráde?

572
00:49:17,583 --> 00:49:18,666
Zlechtám tě!

573
00:49:20,833 --> 00:49:22,666
Já tě najdu!

574
00:49:25,458 --> 00:49:26,708
Kde krucinál jseš?

575
00:49:28,375 --> 00:49:29,333
Do hajzlu.

576
00:49:30,291 --> 00:49:31,208
Kamaráde?

577
00:49:32,958 --> 00:49:34,416
Myslím to vážně!

578
00:49:34,500 --> 00:49:36,416
Ozvi se, jestli mě slyšíš.

579
00:49:37,791 --> 00:49:38,750
Kamaráde!

580
00:49:39,875 --> 00:49:41,833
Kde jseš? Kámo?

581
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
- Kámo!
- Tady jsem!

582
00:49:47,166 --> 00:49:50,041
- Co tady venku děláš?
- Měl jsem se schovat.

583
00:49:50,125 --> 00:49:52,041
Ven chodit nesmíš.

584
00:49:52,125 --> 00:49:54,875
Ven chodit nesmíš. Co jsem říkal?

585
00:49:54,958 --> 00:49:56,583
- Pojď sem.
- Měl jsem se schovat.

586
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Co jsem říkal? Ať nechodíš ven.

587
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Běž dovnitř.

588
00:50:09,791 --> 00:50:11,166
Já ti ukážu, šmejde…

589
00:50:12,208 --> 00:50:13,416
Mám vítr ve vlasech.

590
00:50:13,500 --> 00:50:15,166
Cítím vítr ve vlasech.

591
00:50:19,291 --> 00:50:21,083
Co to ten magor dělá?

592
00:50:23,000 --> 00:50:24,708
Co to s tebou je, pako?

593
00:50:24,791 --> 00:50:26,458
Zmiz, ty idiote.

594
00:50:26,541 --> 00:50:30,041
Co to do prdele… Hej! Vypadni!

595
00:50:30,125 --> 00:50:31,291
Tak jeď, ty zmrde.

596
00:50:35,666 --> 00:50:36,666
Kurva. Zatraceně.

597
00:50:46,375 --> 00:50:47,208
Sakra.

598
00:50:51,958 --> 00:50:53,916
<i>Koho potřebujete?</i>

599
00:50:54,708 --> 00:50:57,625
- Záchranku.
<i>- Co se stalo? Můžete mi to popsat?</i>

600
00:50:57,708 --> 00:50:58,750
Autonehoda.

601
00:50:59,916 --> 00:51:04,125
Na rohu Elleryjské a… Kruci, nevím.

602
00:51:06,125 --> 00:51:06,958
<i>Dobře.</i>

603
00:51:07,041 --> 00:51:09,458
<i>Vaše jméno a telefonní číslo?</i>

604
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Kruci.

605
00:51:12,166 --> 00:51:14,416
- Henry!
- Seďte tady. Seďte.

606
00:51:14,500 --> 00:51:15,416
Jo.

607
00:51:15,500 --> 00:51:17,125
Henry, pojď. Musíme jet.

608
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Henry!

609
00:51:29,416 --> 00:51:31,250
Chceš jít dovnitř?

610
00:51:31,333 --> 00:51:32,625
Ne.

611
00:51:34,083 --> 00:51:39,750
Ještě jim zbývají poslední dodělávky

612
00:51:40,541 --> 00:51:43,416
- před naší cestou do Victorie.
- Co je to za zvuk?

613
00:51:55,458 --> 00:51:56,625
Ještě poslední…

614
00:51:56,708 --> 00:51:58,208
Ve Victorii jsem nikdy nebyl.

615
00:52:03,916 --> 00:52:06,625
Tak jo, potřebuju, aby ses moc neukazoval.

616
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
To je vše… Jsem unavenej, kámo.

617
00:52:10,250 --> 00:52:12,916
Podrobnosti ti zavolám později.

618
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
Ne.

619
00:52:38,291 --> 00:52:39,833
Jen jsem si dělal prdel.

620
00:52:40,791 --> 00:52:44,375
Já vím.

621
00:53:18,500 --> 00:53:22,708
<i>Nepociťujete zvýšenou podrážděnost?</i>

622
00:53:23,791 --> 00:53:25,416
<i>- Stres?</i>
<i>- Ne.</i>

623
00:53:25,500 --> 00:53:27,416
<i>Nic na sobě nepozorujete?</i>

624
00:53:27,500 --> 00:53:28,416
<i>Ne.</i>

625
00:53:29,541 --> 00:53:30,625
<i>Dobře.</i>

626
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
<i>Nějaké fyzické potíže nebo tak?</i>

627
00:53:33,416 --> 00:53:34,333
<i>Ne.</i>

628
00:53:36,333 --> 00:53:38,458
<i>Co příznaky deprese?</i>

629
00:53:38,541 --> 00:53:39,458
<i>Ne.</i>

630
00:53:39,541 --> 00:53:40,958
<i>A co úzkost?</i>

631
00:53:41,041 --> 00:53:43,125
- Pociťujete úzkost?
- Ne.

632
00:53:44,541 --> 00:53:47,583
Myšlenky na sebepoškozování?

633
00:53:48,791 --> 00:53:49,708
Ne.

634
00:53:51,000 --> 00:53:55,041
Mám tu poznamenáno,

635
00:53:55,125 --> 00:53:57,208
že máte potíže se spánkem.

636
00:53:57,291 --> 00:53:59,333
Souvisí to s vaší prací,

637
00:53:59,416 --> 00:54:00,416
nebo je to osobní?

638
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
Ne.

639
00:54:03,458 --> 00:54:05,333
S prací, nebo je to osobní?

640
00:54:05,416 --> 00:54:06,416
Ani jedno.

641
00:54:08,208 --> 00:54:10,416
Marku, důvod, proč tu jste…

642
00:54:10,500 --> 00:54:14,291
Bylo mi řečeno, že vás postavili
do těžké pracovní situace.

643
00:54:14,875 --> 00:54:16,958
Mám to s vámi probrat.

644
00:54:19,666 --> 00:54:22,208
Víte, člověk v této profesi

645
00:54:23,125 --> 00:54:27,333
zažívá tak velké trauma,

646
00:54:27,416 --> 00:54:29,583
že když se to nabalí,
je toho na jednoho moc.

647
00:54:29,666 --> 00:54:31,625
Nikdy to není jen jeden incident

648
00:54:32,375 --> 00:54:33,958
nebo situace.

649
00:54:34,041 --> 00:54:36,250
Nevím, o čem to mluvíte.

650
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Pokud si potřebujete vzít volno,

651
00:54:38,750 --> 00:54:40,875
někdo vás může zastoupit.

652
00:54:47,625 --> 00:54:50,041
Hele, musím s tebou probrat ten večer

653
00:54:50,125 --> 00:54:51,625
před mým domem.

654
00:54:53,791 --> 00:54:55,666
- Ne, Henry…
- Ne, prosím.

655
00:54:58,416 --> 00:55:00,500
Dřív jsem často sledoval porno.

656
00:55:02,250 --> 00:55:03,291
Lidi po amputaci.

657
00:55:05,166 --> 00:55:06,416
To mě rajcovalo.

658
00:55:06,500 --> 00:55:10,708
Lidi bez rukou, bez nohou.

659
00:55:13,583 --> 00:55:15,625
Nevím, čím to je, Marku.

660
00:55:17,791 --> 00:55:19,666
Ty mi je připomínáš.

661
00:55:21,708 --> 00:55:23,000
Ještě pokračuj,

662
00:55:23,083 --> 00:55:25,708
a budu tě muset odvézt na policii.

663
00:55:29,541 --> 00:55:30,666
Cože?

664
00:55:34,708 --> 00:55:36,500
Mám v oku černý jezero!

665
00:57:26,208 --> 00:57:29,250
<i>Řekl jsem jim, že tě nemůžeme nahradit.</i>

666
00:57:29,958 --> 00:57:32,375
<i>Jsi ve službě pět a půl měsíce.</i>

667
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
Nemůžeme tu práci replikovat ani zrušit.

668
00:57:39,541 --> 00:57:42,291
V nadcházejících dnech
tě pošleme do Melbourne.

669
00:57:42,375 --> 00:57:43,958
Victoria zajišťuje krytí.

670
00:57:45,500 --> 00:57:47,000
To ti uleví od napětí.

671
00:57:47,750 --> 00:57:49,833
O tom napadení na severu nic nemáme

672
00:57:50,666 --> 00:57:54,500
a forenzní technici už mají
výsledky testů z toho auta.

673
00:57:54,583 --> 00:57:57,083
Sejmuté otisky nejsou v databázi.

674
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Poslali je do laborky,
kde je dali stranou.

675
00:58:01,375 --> 00:58:02,750
Otestovali je včera.

676
00:58:03,708 --> 00:58:05,583
Nebyly zjištěny žádné fyzické důkazy

677
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
o další osobě v tom autě.

678
00:58:10,625 --> 00:58:11,875
- Je mi líto.
- To nic.

679
00:58:13,208 --> 00:58:16,166
Poznamenali, že tohle
samo o sobě není průkazné

680
00:58:17,291 --> 00:58:19,541
a že v době, kdy byly otisky sejmuty,

681
00:58:19,625 --> 00:58:21,500
byl podezřelý ochotný,

682
00:58:21,583 --> 00:58:23,791
spolupracoval a rozuměl procesu.

683
00:58:27,750 --> 00:58:29,500
Nemáme na něj vůbec nic.

684
00:58:50,791 --> 00:58:53,833
Jak se má… máma?

685
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
Prý o tom nemám mluvit.

686
00:59:00,458 --> 00:59:01,958
O čem?

687
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
O tom, jak se má.

688
00:59:09,916 --> 00:59:11,083
- Poslyš.
- Jo?

689
00:59:12,208 --> 00:59:14,750
Pár dní si tě k sobě nebudu moct vzít.

690
00:59:14,833 --> 00:59:15,666
Dobře.

691
00:59:15,750 --> 00:59:17,750
- Vyřídíš to mámě?
- Dobře.

692
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Tam někde je kluk.

693
00:59:31,041 --> 00:59:32,041
Sám.

694
00:59:34,291 --> 00:59:35,375
Čeká, až ho najdeme.

695
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
A víš, co říká?

696
00:59:44,916 --> 00:59:47,583
„Kde to jsem?“

697
00:59:50,083 --> 00:59:51,583
„Kde to sakra jsem?“

698
01:00:43,250 --> 01:00:44,083
Henry.

699
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Prý jsi ve Victorii poprvé.

700
01:00:48,791 --> 01:00:51,500
To jsi asi něco udělal správně.

701
01:00:52,291 --> 01:00:54,375
Máme něco vyzvednout.

702
01:00:55,250 --> 01:00:58,291
Ty to vezmeš s sebou na západ,
proto jsi tady.

703
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Marku.

704
01:01:02,791 --> 01:01:03,791
Marku!

705
01:01:05,291 --> 01:01:06,625
John je ve městě.

706
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
Vem si to.

707
01:01:26,250 --> 01:01:27,583
- Počkej tady.
- Marku.

708
01:01:27,666 --> 01:01:28,833
Pojď se mnou.

709
01:01:33,083 --> 01:01:35,000
Co se s tím krámem sakra stalo?

710
01:01:50,000 --> 01:01:51,708
Tudy. V pohodě?

711
01:01:52,333 --> 01:01:53,291
Jo.

712
01:01:54,000 --> 01:01:55,416
Victoria poskytla Johna.

713
01:01:56,333 --> 01:01:58,583
Bude řídit poslední část operace.

714
01:01:58,666 --> 01:02:01,208
Ale bojím se, že je na Henryho moc přímý.

715
01:02:01,791 --> 01:02:04,333
Musíš s ním promluvit o Henryho úzkosti.

716
01:02:05,250 --> 01:02:09,000
Sledovali jsme ho,
běželi jsme touhle chodbou

717
01:02:09,083 --> 01:02:12,041
a on se zamkl uvnitř,
tak jsme si řekli: „Fajn.

718
01:02:12,666 --> 01:02:15,083
Počkáme, až hezky poprosí.“

719
01:02:15,166 --> 01:02:16,166
Johne.

720
01:02:17,125 --> 01:02:18,541
- Můžeš na chvilku?
- Jo.

721
01:02:19,291 --> 01:02:21,291
Mark řídí tu operaci na západě.

722
01:02:21,375 --> 01:02:22,916
Bylo by dobré promluvit si…

723
01:02:23,000 --> 01:02:24,875
Pardon, jak že se jmenujete?

724
01:02:24,958 --> 01:02:25,875
Mark.

725
01:02:27,083 --> 01:02:29,291
Ale tak se nejmenujete, že ne?

726
01:02:29,375 --> 01:02:32,208
Řekli vám, že nemáte používat pravé jméno?

727
01:02:32,291 --> 01:02:33,291
Jo.

728
01:02:33,375 --> 01:02:35,916
Takže vaše pravé jméno?

729
01:02:40,333 --> 01:02:41,583
A vaše?

730
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
Mark ne. To už je zabrané.

731
01:02:46,541 --> 01:02:49,166
Pardon. Žertuju. Omlouvám se.

732
01:02:49,250 --> 01:02:51,625
Hned jsem u vás. Jen musím…

733
01:02:53,000 --> 01:02:53,958
Takže…

734
01:02:54,041 --> 01:02:55,333
Je to debil.

735
01:02:55,416 --> 01:02:56,708
Vytáhli jsme ho ven.

736
01:02:57,666 --> 01:03:00,333
Sebrali jsme ho, odvlekli ho chodbou…

737
01:03:00,416 --> 01:03:05,416
Uzavíráme pojistné smlouvy,
náš likvidátor pojistných událostí.

738
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
Vloží to do systému.

739
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Marku.

740
01:03:10,416 --> 01:03:12,125
Co myslíš, že je v tom kufříku?

741
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
Musíme mu důvěřovat.

742
01:03:17,625 --> 01:03:22,791
Kde mám svou vodu?

743
01:03:23,416 --> 01:03:24,500
Zatraceně!

744
01:03:25,166 --> 01:03:27,125
Ne.

745
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
- To je on.
- Kdo?

746
01:03:30,375 --> 01:03:31,291
John.

747
01:03:40,083 --> 01:03:41,875
- V pohodě, Marku?
- Jo.

748
01:03:42,500 --> 01:03:44,000
- Máte letenky?
- Jo.

749
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
Máte se, Henry?

750
01:03:46,208 --> 01:03:47,416
Jo.

751
01:03:48,666 --> 01:03:51,833
Moc rád… vás poznávám, Johne.

752
01:03:51,916 --> 01:03:53,083
Já nejsem John.

753
01:03:54,083 --> 01:03:55,208
Ten je tamhle.

754
01:03:55,791 --> 01:03:59,458
Chce od vás napsat
vaše jméno a datum narození.

755
01:04:28,541 --> 01:04:30,541
Máte napsat své druhé jméno.

756
01:04:33,750 --> 01:04:36,583
- Druhé jméno?
- Jo. Vaše druhé jméno.

757
01:05:19,583 --> 01:05:22,791
- Změnil jsem si…
- Proč jsi to sakra neřekl?

758
01:05:22,875 --> 01:05:24,791
K čemu ho potřebuje vědět?

759
01:05:24,875 --> 01:05:26,500
Proč jsi to sakra neřekl?

760
01:05:26,583 --> 01:05:28,875
Dají vaše jméno policejnímu kontaktu,

761
01:05:28,958 --> 01:05:30,333
proklepnou si vás.

762
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Všechny nás prověří.
Nebudeme poutat pozornost.

763
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
Jo, tím se netrap.

764
01:05:36,500 --> 01:05:37,916
Seděl jsem tam, kde teď ty,

765
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
a bál se, že mě s mou minulostí nevezmou.

766
01:05:41,083 --> 01:05:42,916
- John tě chce vidět.
- Cože?

767
01:05:43,708 --> 01:05:45,416
John. Chce s tebou mluvit.

768
01:06:01,083 --> 01:06:04,916
Slyšel jsem o tobě, Henry.

769
01:06:06,333 --> 01:06:07,541
Nebo jak se jmenuješ.

770
01:06:08,750 --> 01:06:11,208
Musíš k nám být upřímný, jasný?

771
01:06:12,583 --> 01:06:13,791
Jo.

772
01:06:13,875 --> 01:06:15,833
Změnil jsem si jméno před lety…

773
01:06:15,916 --> 01:06:17,166
To je mi fuk.

774
01:06:18,958 --> 01:06:19,916
Ne.

775
01:06:23,708 --> 01:06:25,416
- Na co zíráš?
- Na nic.

776
01:06:27,333 --> 01:06:29,708
Tak proč tu ještě stojíš?

777
01:06:39,458 --> 01:06:40,458
Děkuju.

778
01:06:41,333 --> 01:06:44,291
Mají nás na různých místech.
Neopouštěj hotel.

779
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
Kromě jména není nic,
co bych ti už neřekl.

780
01:06:47,125 --> 01:06:49,541
Nic, o čem bych věděl.

781
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Neopouštěj hotel, Henry.

782
01:07:20,208 --> 01:07:22,833
<i>Včera večer jsem</i>
<i>v hotelovém baru potkal ženu.</i>

783
01:07:25,458 --> 01:07:26,916
<i>Šli jsme spolu na pokoj.</i>

784
01:07:30,541 --> 01:07:32,833
<i>Víš, co mi na odchodu řekla?</i>

785
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
<i>„Nikdy nezapomenu, Henry.“</i>

786
01:07:44,750 --> 01:07:48,458
Snad mají v tiskárně dostatek inkoustu,
aby vytiskli můj záznam.

787
01:07:48,541 --> 01:07:50,291
Tím se netrap.

788
01:07:52,875 --> 01:07:55,000
Za těch 20 let jsem nic neprovedl.

789
01:08:16,208 --> 01:08:19,083
PETER MORLEY
ODDĚLENÍ TRESTNÍHO VYŠETŘOVÁNÍ

790
01:08:24,375 --> 01:08:28,208
Nemáme žádné záznamy o napadení
na severu pod jménem Henry Teague.

791
01:08:28,916 --> 01:08:31,500
Byly uložené
pod jeho dřívějším jménem Peter Morley.

792
01:08:32,708 --> 01:08:34,791
Poskytla jsem jim informace, ale…

793
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
uložili je špatně.

794
01:08:39,291 --> 01:08:40,416
Prokrista.

795
01:08:45,541 --> 01:08:48,416
<i>Momentálně nemohu hovor přijmout.</i>

796
01:08:48,500 --> 01:08:52,000
<i>Nechte mi vzkaz a já vám později zavolám.</i>

797
01:08:58,250 --> 01:08:59,166
Henry?

798
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Sakra.

799
01:09:11,708 --> 01:09:12,791
<i>- Zmizel mi.</i>
<i>- Co?</i>

800
01:09:12,875 --> 01:09:13,875
<i>Ztratil jsem ho.</i>

801
01:09:13,958 --> 01:09:15,875
<i>Mohl tě sledovat zpátky?</i>

802
01:09:15,958 --> 01:09:18,458
Ne, nevím, ale nemyslím si.

803
01:09:18,541 --> 01:09:19,458
<i>Do hajzlu!</i>

804
01:09:21,000 --> 01:09:22,250
<i>Poslyš, Marku.</i>

805
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
<i>Pátrání vyhlásit nemůžeme. To víš.</i>

806
01:09:29,416 --> 01:09:31,041
<i>A nemůžeme tě sledovat.</i>

807
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
<i>Nejde to. Musíš se ho pokusit najít.</i>

808
01:09:33,791 --> 01:09:34,708
Cože?

809
01:09:34,791 --> 01:09:37,166
<i>Budeš se ho muset pokusit najít.</i>

810
01:09:37,250 --> 01:09:38,750
<i>Jediný problém je to alibi.</i>

811
01:09:38,833 --> 01:09:41,708
<i>Její dcera v té době</i>
<i>pracovala u místní RSL.</i>

812
01:09:42,500 --> 01:09:44,958
<i>Její máma tam prý hrávala na automatech.</i>

813
01:09:45,041 --> 01:09:47,833
<i>Neměli byste kamerové záznamy z roku 2002?</i>

814
01:09:48,500 --> 01:09:49,833
Tak staré ne.

815
01:09:52,416 --> 01:09:54,583
Schováváte evidenční knihy?

816
01:09:54,666 --> 01:09:56,916
Pokud chodila pravidelně, nezapisovala se.

817
01:09:57,000 --> 01:09:58,750
Co máte pro stálé zákazníky?

818
01:09:58,833 --> 01:10:01,000
Mívali jsme věrnostní program.

819
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
Členové skenovali své karty

820
01:10:03,208 --> 01:10:05,083
a automat zaznamenával jejich čísla.

821
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
Jak bychom je vysledovali…

822
01:10:07,541 --> 01:10:08,458
Pardon.

823
01:10:08,541 --> 01:10:11,125
<i>Nezestárnou jako my, kterým je to souzeno.</i>

824
01:10:12,333 --> 01:10:15,583
<i>Věk je nevyčerpá, ani roky je neodsoudí.</i>

825
01:10:17,916 --> 01:10:20,500
<i>Při západu a východu slunce</i>

826
01:10:20,583 --> 01:10:21,833
<i>na ně budeme vzpomínat.</i>

827
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
Budeme na ně vzpomínat.

828
01:10:23,750 --> 01:10:26,166
- Budeme na ně vzpomínat.
- Budeme na ně vzpomínat.

829
01:10:35,458 --> 01:10:36,541
<i>Nezapomínejme.</i>

830
01:10:37,500 --> 01:10:38,833
Její číslo bude ve složce,

831
01:10:38,916 --> 01:10:41,750
- ale automaty byly vyřazeny…
- Kde jsou?

832
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
Jaké datum vás zajímá?

833
01:10:52,125 --> 01:10:54,500
12. května 2002.

834
01:12:32,500 --> 01:12:36,875
<i>Sedím tu se ženou. Právě jsme měli pečeni.</i>

835
01:12:39,875 --> 01:12:41,333
<i>Mimochodem, pozdravuje tě.</i>

836
01:12:42,916 --> 01:12:45,041
<i>Říká: „Ahoj, Marku.“</i>

837
01:12:46,375 --> 01:12:47,916
<i>Že ji taky zdravím.</i>

838
01:12:50,375 --> 01:12:51,541
<i>Kde jsi, kámo?</i>

839
01:12:52,750 --> 01:12:54,083
<i>- Jsi v pořádku?</i>
<i>- Jo.</i>

840
01:12:55,458 --> 01:12:57,375
<i>Jsem na čas mimo město.</i>

841
01:12:58,208 --> 01:13:01,750
<i>Můžu promluvit s klukama a něco…</i>

842
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Je nervózní. Rozrušený.

843
01:13:07,916 --> 01:13:12,541
Domníváme se,
že ho můžeme kdykoli ztratit.

844
01:13:15,125 --> 01:13:16,583
<i>Musíme sem dostat Johna</i>

845
01:13:17,416 --> 01:13:19,250
<i>a připravit se na závěrečný úder.</i>

846
01:13:25,791 --> 01:13:29,041
<i>Ten mezistátní džob</i>
<i>byl přípravou na větší zásilku.</i>

847
01:13:29,666 --> 01:13:32,416
Tady Mark tě doporučil, Henry.

848
01:13:33,416 --> 01:13:35,416
A tohle je jen začátek.

849
01:13:35,500 --> 01:13:37,833
Tohle je nic. Je to jen zkouška.

850
01:13:37,916 --> 01:13:41,458
Je to odlehlé letiště,
hodinu a půl cesty z města.

851
01:13:42,250 --> 01:13:45,833
<i>John má obavu o bezpečnost</i>

852
01:13:47,791 --> 01:13:51,375
<i>a ty to tam prověříš.</i>
<i>Potom dostaneš 10 % zisku.</i>

853
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
<i>Aby bylo jasné,</i>
<i>je to přes 100 000 pro každého.</i>

854
01:14:06,333 --> 01:14:08,458
Dělám tu ostrahu

855
01:14:08,541 --> 01:14:11,416
už téměř pět let, a nikdy se to neomrzí.

856
01:14:13,291 --> 01:14:15,666
Pro veřejnost máme otevřeno v neděli.

857
01:14:16,458 --> 01:14:18,958
Jo. Možná sem vezmu svý kluky.

858
01:14:19,041 --> 01:14:20,791
To jo. Užili by si to tu.

859
01:14:24,375 --> 01:14:26,041
Líbí se vám?

860
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
Chcete se posadit dopředu?

861
01:14:28,791 --> 01:14:32,375
Začínal jsem v 54 letech.
Učil jsem se se synem.

862
01:14:33,166 --> 01:14:36,541
Měl jsem strach z výšek,
ale jakmile sedíte uvnitř,

863
01:14:36,625 --> 01:14:37,916
cítíte se bezpečně.

864
01:14:38,666 --> 01:14:40,458
- Jo.
- Velmi bezpečně.

865
01:14:41,041 --> 01:14:42,208
Je to tak.

866
01:14:45,875 --> 01:14:47,416
Kolik tak stojí?

867
01:14:48,208 --> 01:14:51,916
Některá letadla jsou hodně drahá,

868
01:14:52,000 --> 01:14:55,375
ale… to letadlo tamhle

869
01:14:56,333 --> 01:14:58,583
má cenu 60 000 dolarů.

870
01:15:14,833 --> 01:15:16,041
Alibi jsme zpochybnili.

871
01:15:16,916 --> 01:15:19,000
Byla na automatech v místní RSL.

872
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
V té době s ní být nemohl.

873
01:15:23,333 --> 01:15:24,416
Kde teda byl?

874
01:15:27,291 --> 01:15:28,500
No… Tam ne.

875
01:15:32,333 --> 01:15:34,083
Viděl jste ty záznamy ze severu?

876
01:15:34,166 --> 01:15:35,166
Teď je čtu.

877
01:15:46,208 --> 01:15:47,500
Pojďte za mnou, prosím.

878
01:15:55,375 --> 01:15:56,875
BAZÉN OTEVŘEN
8.00 - 22.00

879
01:16:25,958 --> 01:16:27,500
Posaďte se. Klidně tamhle.

880
01:16:31,750 --> 01:16:33,208
Jsem detektiv seržant Cross.

881
01:16:34,000 --> 01:16:36,791
Řídím tajnou skupinu
pro speciální operace.

882
01:16:37,333 --> 01:16:40,333
Chci vás informovat,
že po skončení vyšetřování bude

883
01:16:40,416 --> 01:16:44,041
na cestě zpět na západ vedle
podezřelého sedět agent v utajení.

884
01:16:44,125 --> 01:16:45,083
Tohle je Paul Emery.

885
01:16:46,083 --> 01:16:47,208
- Dobrý den.
- Zdravím.

886
01:16:47,708 --> 01:16:49,625
Paul naváže během cesty

887
01:16:49,708 --> 01:16:51,333
kontakt s podezřelým

888
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
a uvidíme,
kam nás to během dvou týdnů zavede.

889
01:16:54,125 --> 01:16:57,000
Obávám se,
že pokud nezajdou dál, pak je to…

890
01:16:58,416 --> 01:16:59,250
Konec.

891
01:17:00,583 --> 01:17:02,791
Vy nás máte seznámit s jeho minulostí.

892
01:17:02,875 --> 01:17:04,458
Ano. Ale udělal to on.

893
01:17:09,208 --> 01:17:12,166
Nejspíš vám řekli,
že za tu námahu nestojí.

894
01:17:14,083 --> 01:17:15,083
Ale udělal to on.

895
01:17:16,291 --> 01:17:19,000
Nás na to přidělili až teď.

896
01:17:20,583 --> 01:17:22,875
Povězte nám, jak ho přimějeme mluvit.

897
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
<i>Mluvím s Peterem Morleym?</i>

898
01:17:26,666 --> 01:17:27,500
<i>Ne.</i>

899
01:17:28,083 --> 01:17:31,166
S Peterem Morleym,
též známým jako Henry Peter Teague?

900
01:17:32,666 --> 01:17:33,500
<i>Kdo jste?</i>

901
01:17:34,166 --> 01:17:35,375
Kate Rylettová.

902
01:17:36,458 --> 01:17:38,791
Jsem vrchní detektiv konstábl
z Queenslandu.

903
01:17:39,625 --> 01:17:42,000
<i>Jak vás detektivové informovali,</i>

904
01:17:42,083 --> 01:17:46,250
<i>byl jste předvolán</i>
<i>ke koronerovu vyšetřování v Queenslandu…</i>

905
01:17:46,333 --> 01:17:47,250
Henry Teagueu.

906
01:17:47,333 --> 01:17:52,166
<i>…ohledně podezření z únosu</i>
<i>a vraždy Jamese Listona v roce 2002.</i>

907
01:17:53,666 --> 01:17:55,583
<i>Dám vám své telefonní číslo.</i>

908
01:17:56,166 --> 01:17:58,791
<i>Odteď budu váš kontakt.</i>

909
01:17:58,875 --> 01:18:00,541
<i>A když odmítnu přijít?</i>

910
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
<i>Pokud nechcete přijít,</i>

911
01:18:02,208 --> 01:18:04,958
<i>koroner vydá příkaz</i>

912
01:18:05,041 --> 01:18:08,625
<i>vzít vás do vazby</i>
<i>a předvést k vyšetřování.</i>

913
01:18:10,500 --> 01:18:13,375
<i>Po jeho skončení vám zajistíme dopravu,</i>

914
01:18:14,333 --> 01:18:17,708
<i>protože, jak vím,</i>
<i>pobýváte teď v Západní Austrálii.</i>

915
01:18:18,500 --> 01:18:21,375
<i>Zajistíme vám návrat do místa bydliště</i>

916
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
<i>za předpokladu, že tu v závěru procesu</i>

917
01:18:24,666 --> 01:18:26,083
<i>nebudete muset zůstat.</i>

918
01:18:44,583 --> 01:18:48,166
<i>Přezkoumali jsme výčet důkazů</i>
<i>od detektiva Rylettové.</i>

919
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
Paul Emery?

920
01:18:52,166 --> 01:18:54,916
A máme důvod investovat
zdroje západní policie

921
01:18:55,000 --> 01:18:56,458
do vašeho podezřelého.

922
01:18:56,916 --> 01:18:59,500
Zůstanete tu jako dohled a spolupracovník.

923
01:19:00,625 --> 01:19:03,541
Zahajujeme operaci,
takže představíme Marka

924
01:19:03,625 --> 01:19:09,083
jako člena zločinecké organizace,
která umí lidi relokovat, mazat minulost…

925
01:19:10,666 --> 01:19:11,833
nabídnout mu únik.

926
01:19:15,791 --> 01:19:16,833
<i>Je tma.</i>

927
01:19:22,416 --> 01:19:24,083
Vyjdu před dům.

928
01:19:29,916 --> 01:19:32,583
A najednou se cítím lehce.

929
01:19:34,166 --> 01:19:35,625
Tak se dám do běhu.

930
01:19:36,666 --> 01:19:38,125
A najednou jsem ve vzduchu

931
01:19:38,208 --> 01:19:42,041
a letím nad ploty a domy ve čtvrti,
kde jsem vyrůstal.

932
01:19:46,458 --> 01:19:49,041
Licence na kluzák vyjde na 10 000 dolarů.

933
01:19:50,291 --> 01:19:52,375
Dvě splátky po 5000.

934
01:19:52,458 --> 01:19:53,791
To by se mohlo šiknout.

935
01:19:53,875 --> 01:19:55,958
Mohl bych přistávat na letištích

936
01:19:56,500 --> 01:19:58,958
po celé zemi a rozvážet zásilky.

937
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
Jo?

938
01:20:07,500 --> 01:20:10,166
Dobře. Potom vyrazíme na letiště.

939
01:20:14,041 --> 01:20:16,000
Pojedeme. Sejdeme se s ním za městem.

940
01:20:37,125 --> 01:20:37,958
Henry.

941
01:20:39,125 --> 01:20:40,041
Marku.

942
01:20:41,166 --> 01:20:42,333
- Dobrý?
- Jo.

943
01:20:42,833 --> 01:20:45,041
Máme se zbavit auta. Policie ho sleduje.

944
01:20:45,125 --> 01:20:47,041
Ať není zaparkované tam, kde je.

945
01:20:47,125 --> 01:20:48,458
Pošlu vám podrobnosti.

946
01:20:49,416 --> 01:20:51,583
Henry, nevím, jestli to víš,

947
01:20:51,666 --> 01:20:54,416
ale poslali ti předvolání.

948
01:20:55,833 --> 01:20:56,958
Ne.

949
01:20:57,041 --> 01:20:59,041
Jo. Queenslandský koronerův soud.

950
01:20:59,125 --> 01:21:00,291
Víš o tom?

951
01:21:01,750 --> 01:21:04,208
Ne, to už je vyřízený.

952
01:21:04,291 --> 01:21:05,958
Ne. Tentokrát je to jiné.

953
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Další vyšetřování, že?

954
01:21:12,208 --> 01:21:14,708
Jo, zdá se, že mají nové informace.

955
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
- Nemůžu ti to nechat.
- Jo.

956
01:21:41,958 --> 01:21:42,958
Díky.

957
01:21:46,125 --> 01:21:48,291
- Všechno?
- Jo, to je vše.

958
01:22:00,041 --> 01:22:01,041
O co šlo?

959
01:22:01,958 --> 01:22:04,875
Byl jsem v tý oblasti,
když se ztratil nějakej kluk.

960
01:22:05,583 --> 01:22:08,666
Policie mě kvůli tomu otravovala.
Nic nezjistili, takže…

961
01:22:16,250 --> 01:22:17,625
Kolikrát jsem ti říkal…

962
01:22:17,708 --> 01:22:21,208
Vědět, že mi pošlou další předvolání,
řekl bych ti to.

963
01:22:24,666 --> 01:22:25,666
Co je?

964
01:22:26,875 --> 01:22:28,125
Jo. Jsem.

965
01:22:29,916 --> 01:22:30,916
Cože?

966
01:22:34,500 --> 01:22:35,375
Teď?

967
01:22:38,416 --> 01:22:39,375
Dobře.

968
01:22:40,333 --> 01:22:42,750
Jo, dobře. Otáčím to.

969
01:22:43,291 --> 01:22:44,375
Co se děje?

970
01:22:46,166 --> 01:22:47,500
Musím to otočit.

971
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Proč?

972
01:22:49,125 --> 01:22:52,666
To letiště dneska padá.

973
01:22:53,875 --> 01:22:55,125
John je ve městě.

974
01:22:55,875 --> 01:22:57,916
Musíme se… s ním setkat.

975
01:22:58,000 --> 01:22:59,791
Nejspíš kvůli tomu letišti.

976
01:23:01,083 --> 01:23:02,583
Nebo kvůli tomu vyšetřování.

977
01:23:04,958 --> 01:23:06,666
Třeba je to kvůli tomu.

978
01:23:07,500 --> 01:23:08,916
Já fakt nevím.

979
01:24:15,458 --> 01:24:18,625
Výborně. Ozvu se odpoledne.

980
01:24:18,708 --> 01:24:20,500
- Dobře. Opatrujte se.
- Zdravím.

981
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
- Zdravím.
- Ahoj.

982
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
- Jak se vede?
- Fajn.

983
01:24:24,583 --> 01:24:27,458
- Henry, John. Johne, Henry.
- Jo.

984
01:24:28,000 --> 01:24:29,416
- Dobrý?
- Znáš Henryho?

985
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
- Všechno dobrý?
- Jo.

986
01:24:31,583 --> 01:24:32,625
- Skvělý.
- Bezva.

987
01:24:33,791 --> 01:24:35,250
- Sedněte si.
- Jo.

988
01:24:35,958 --> 01:24:37,708
Posaďte se. Tam.

989
01:24:37,791 --> 01:24:39,708
Uveleb se tamhle, Henry.

990
01:24:50,791 --> 01:24:53,625
Musím s tebou mluvit

991
01:24:54,625 --> 01:24:58,916
o tom vyšetřování,

992
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
o kterém ti říkali.

993
01:25:02,416 --> 01:25:05,250
Potřebuju to vyřešit.

994
01:25:07,708 --> 01:25:08,875
Jo…

995
01:25:11,166 --> 01:25:12,583
Mám kriminální minulost.

996
01:25:13,666 --> 01:25:15,166
Krádeže. Nějaké to násilí.

997
01:25:16,625 --> 01:25:17,541
Do hajzlu.

998
01:25:17,625 --> 01:25:19,416
Já to…

999
01:25:19,500 --> 01:25:20,750
- Johne…
- Prokrista.

1000
01:25:21,583 --> 01:25:23,291
Vyřeším to.

1001
01:25:26,125 --> 01:25:27,291
Udělám to.

1002
01:25:35,583 --> 01:25:38,166
Takže… seděl jsem za násilí.

1003
01:25:38,666 --> 01:25:40,416
Markovi jsem o tom řekl.

1004
01:25:40,500 --> 01:25:42,833
- Ne?
- Jo, rozhodně.

1005
01:25:44,500 --> 01:25:47,208
V té době mě vyslýchali
i kvůli té druhé věci.

1006
01:25:47,916 --> 01:25:49,041
A je to tu.

1007
01:25:49,750 --> 01:25:51,250
Nic z toho nebylo.

1008
01:25:51,916 --> 01:25:53,333
Mrzí mě to.

1009
01:26:01,416 --> 01:26:02,583
Omluvte mě na moment.

1010
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
Kam šel?

1011
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Nevím.

1012
01:26:29,708 --> 01:26:30,916
Půjdu se…

1013
01:26:31,750 --> 01:26:33,250
podívat, co se děje.

1014
01:26:41,958 --> 01:26:42,833
Johne.

1015
01:26:45,375 --> 01:26:46,666
Jsi v pohodě?

1016
01:26:47,583 --> 01:26:50,500
Počkej venku. V hale. Zavolám tě později.

1017
01:26:52,625 --> 01:26:53,666
My…

1018
01:26:54,458 --> 01:26:56,666
- Já… Měl bych tu být.
- Marku. Vypadni.

1019
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
Jo.

1020
01:27:09,541 --> 01:27:10,875
Jo, tak dobře.

1021
01:27:13,000 --> 01:27:15,208
Zjistím, co on na to. Zavolám mu.

1022
01:27:15,291 --> 01:27:16,458
Hned přijdu.

1023
01:27:35,208 --> 01:27:36,791
Kruci!

1024
01:27:42,875 --> 01:27:43,708
Co je?

1025
01:27:43,791 --> 01:27:46,791
Rozpadá se na kousky. Kruci!

1026
01:27:46,875 --> 01:27:48,708
Do hajzlu.

1027
01:27:50,416 --> 01:27:55,041
<i>…řekl, že to ty jsi za to zodpovědný,</i>

1028
01:27:55,916 --> 01:27:59,833
<i>takže mi musíš říct,</i>
<i>o co se musíme postarat.</i>

1029
01:27:59,916 --> 01:28:00,833
<i>Není co říct.</i>

1030
01:28:01,541 --> 01:28:06,625
<i>Dobře. Co padne na tebe, padne i na nás.</i>

1031
01:28:07,708 --> 01:28:08,625
<i>Jasný?</i>

1032
01:28:10,625 --> 01:28:14,416
Ráno jsem dostal informaci,

1033
01:28:16,333 --> 01:28:19,791
žes to udělal ty.

1034
01:28:21,166 --> 01:28:23,750
A je mi fuk, cos provedl,

1035
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
ať už jsi ho znásilnil,
zabil nebo kdovíco.

1036
01:28:28,500 --> 01:28:32,708
Nic, co mi řekneš,

1037
01:28:34,083 --> 01:28:36,416
mě nevytočí.
Ale vadí mi, když mi někdo lže.

1038
01:28:37,333 --> 01:28:38,208
Já nelžu.

1039
01:28:38,291 --> 01:28:40,791
Měls plno příležitostí říct to na rovinu.

1040
01:28:41,666 --> 01:28:42,916
A jestli mi…

1041
01:28:44,625 --> 01:28:47,708
budeš lhát a tvrdit, že v tom nejedeš,

1042
01:28:47,791 --> 01:28:49,708
- já to slyšel jinak.
- Jo.

1043
01:28:50,583 --> 01:28:55,541
Pak bych nemohl jinak,
než tě odstřihnout, a budeš zase v háji.

1044
01:29:00,500 --> 01:29:01,333
Jo.

1045
01:29:03,916 --> 01:29:06,916
A jestli tě pošlou do lochu,
už s tím nic neudělám.

1046
01:29:07,000 --> 01:29:09,750
A je tu…

1047
01:29:10,583 --> 01:29:13,166
Je tu stigma… Takové věci nás poznamenají.

1048
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Můžu ti vytvořit alibi,

1049
01:29:18,583 --> 01:29:21,375
vyčistit místo činu,
odstranit důkazy, relokovat tě.

1050
01:29:21,458 --> 01:29:22,750
Však jsi to viděl.

1051
01:29:26,708 --> 01:29:27,541
Dobře.

1052
01:29:30,958 --> 01:29:34,083
Promiň, cos říkal?

1053
01:29:44,916 --> 01:29:46,791
<i>Zabil jsem ho. Toho kluka.</i>

1054
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Prokrista. Ano!

1055
01:29:49,583 --> 01:29:50,750
<i>Tak</i>

1056
01:29:51,750 --> 01:29:53,791
<i>to mi musíš vysvětlit,</i>

1057
01:29:53,875 --> 01:29:57,125
<i>protože potřebujeme vědět,</i>
<i>o co se musíme postarat.</i>

1058
01:30:08,583 --> 01:30:10,333
<i>Čekal pod podjezdem,</i>

1059
01:30:10,416 --> 01:30:13,541
<i>tak jsem zastavil, chvíli jsme si povídali</i>

1060
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
<i>a přemluvil jsem ho, aby nastoupil.</i>

1061
01:30:16,750 --> 01:30:19,291
<i>Poldové to auto sebrali, prohledali,</i>

1062
01:30:19,375 --> 01:30:20,583
<i>ale nic nenašli.</i>

1063
01:30:21,208 --> 01:30:23,166
<i>Tělo očividně nenašli.</i>

1064
01:30:23,916 --> 01:30:26,458
<i>Kde k tomu došlo?</i>

1065
01:30:38,916 --> 01:30:39,916
Co se stalo?

1066
01:30:42,000 --> 01:30:43,750
John říkal, že musíme

1067
01:30:44,458 --> 01:30:46,208
počkat v mým autě.

1068
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
Co je? O co jde?

1069
01:30:49,166 --> 01:30:50,708
O nic. Nevím.

1070
01:30:52,583 --> 01:30:55,125
Jen tu práci na čas pozastav,

1071
01:30:55,208 --> 01:30:56,833
než urovná pár věcí.

1072
01:30:56,916 --> 01:30:59,458
- Řekls mu o tom letišti?
- Jo.

1073
01:31:00,333 --> 01:31:03,125
Nevím, kolik ti toho můžu říct.

1074
01:31:08,666 --> 01:31:10,916
<i>Byl mrtvý dřív, než ho začali pohřešovat.</i>

1075
01:31:12,333 --> 01:31:13,833
Než zavolali policii.

1076
01:31:14,666 --> 01:31:17,166
Než ho jeho rodina vůbec začala hledat.

1077
01:31:18,541 --> 01:31:22,166
Detektivové se v Queenslandu přeskupí,
aby rozhodli, zda ho zatknout.

1078
01:31:23,500 --> 01:31:27,458
<i>Tajná operace bude pokračovat</i>
<i>s detektivem seržantem Crossem,</i>

1079
01:31:27,541 --> 01:31:30,166
<i>aby se podezřelý vrátil na místo činu.</i>

1080
01:31:31,333 --> 01:31:35,583
<i>To místo bude potřeba zajistit</i>

1081
01:31:37,250 --> 01:31:40,000
<i>- před hledáním důkazů.</i>
<i>- Henry, jsem takzvaný uklízeč.</i>

1082
01:31:40,583 --> 01:31:43,958
<i>Mám se postarat o to, aby policie</i>

1083
01:31:44,041 --> 01:31:47,083
nenašla nic, z čeho by tě mohli
v tom novém vyšetřování obvinit.

1084
01:31:47,166 --> 01:31:50,375
Proveď mě tím,
a já rozhodnu o správném postupu.

1085
01:31:50,458 --> 01:31:52,541
Četl jsem všechny
tiskové zprávy a hlášení.

1086
01:31:53,916 --> 01:31:56,416
Žádné černé auto tam nebylo, ani dva muži.

1087
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Byl jsem sám.

1088
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
Nezastavil jsem u podjezdu,
ale za ním, u kostela.

1089
01:32:01,250 --> 01:32:02,958
Stalo se to v obytném kontejneru.

1090
01:32:04,875 --> 01:32:09,458
Tady, asi hodinu a půl
severně od města, v horách.

1091
01:32:09,541 --> 01:32:12,291
- Je to starý lesnický areál.
- Kde je ten kontejner?

1092
01:32:14,333 --> 01:32:17,333
Odtáhli ho, když to tam zavřeli.

1093
01:32:20,083 --> 01:32:21,416
Nic tam není, takže…

1094
01:32:21,500 --> 01:32:23,250
Nemůžou tam být stopy?

1095
01:32:26,000 --> 01:32:27,166
Ne.

1096
01:32:27,250 --> 01:32:28,250
Dobře.

1097
01:32:31,125 --> 01:32:33,166
Co se stalo potom…

1098
01:32:35,166 --> 01:32:36,375
co umřel?

1099
01:32:37,250 --> 01:32:40,750
Odvezl jsem ho trochu dál,
zakryl ho trávou, větvemi

1100
01:32:40,833 --> 01:32:41,833
a podobně.

1101
01:32:41,916 --> 01:32:45,375
Nechal jsem ho tam,
za týden dva se vrátil, a byl skoro pryč.

1102
01:32:45,458 --> 01:32:46,458
Jak to myslíš?

1103
01:32:48,750 --> 01:32:50,291
Zbyly z něj jen kousky.

1104
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
Ne, chci najít všechno.

1105
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
A co oblečení?

1106
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
Hodil jsem ho do potoka.

1107
01:32:55,541 --> 01:32:58,000
- Jak je to dlouho?
- Teď to bude osm let.

1108
01:32:58,083 --> 01:32:59,833
Proč jsi ho svlékl?

1109
01:33:01,250 --> 01:33:02,541
Nevím, Marku.

1110
01:33:04,041 --> 01:33:05,875
Asi ses toho musel zbavit.

1111
01:33:12,666 --> 01:33:14,041
Cos udělal pak?

1112
01:33:14,125 --> 01:33:15,291
Jel jsem domů.

1113
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Jaks to udělal?

1114
01:33:19,000 --> 01:33:20,875
- Co jako?
- Jaks ho zabil?

1115
01:33:22,416 --> 01:33:25,041
Prostě jsem ho držel pod krkem.

1116
01:33:25,125 --> 01:33:29,166
Ukaž to na Markovi. Marku. Posaď se
a podíváme se na to.

1117
01:33:36,208 --> 01:33:37,208
Dobře.

1118
01:33:55,875 --> 01:33:58,583
Jo. To je fuk.

1119
01:33:59,458 --> 01:34:00,791
V pohodě?

1120
01:34:04,208 --> 01:34:05,458
Jo.

1121
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
- Musíš nás tam vzít.
- Jo.

1122
01:34:13,583 --> 01:34:15,000
Musíme to tam vyčistit.

1123
01:34:15,083 --> 01:34:16,458
- Může jet Mark?
- Jo.

1124
01:34:17,666 --> 01:34:20,666
Je jedno, kde sedíme,
hlavně že budeme u sebe.

1125
01:34:21,500 --> 01:34:24,083
Ve stejný řadě.

1126
01:34:24,958 --> 01:34:27,208
Takže letenky jsou zařízený.

1127
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Zavolá mi za pět minut,
ale půjdu nám obstarat auto.

1128
01:34:33,416 --> 01:34:34,291
Hej.

1129
01:34:35,500 --> 01:34:36,583
Henry.

1130
01:34:37,291 --> 01:34:38,833
Já…

1131
01:34:39,916 --> 01:34:42,041
Kámo, já… Pojď sem.

1132
01:34:42,916 --> 01:34:44,625
Pojď sem, kámo. Sakra…

1133
01:34:48,333 --> 01:34:50,250
Jsem na tebe tak hrdej.

1134
01:34:52,291 --> 01:34:53,375
Jo.

1135
01:35:13,000 --> 01:35:14,375
<i>Cílem tohoto brífinku</i>

1136
01:35:14,458 --> 01:35:18,000
<i>je rozhodnout,</i>
<i>zda zatknout Petera Morleyho,</i>

1137
01:35:18,083 --> 01:35:20,208
<i>jinak známého jako Henry Peter Teague,</i>

1138
01:35:20,291 --> 01:35:22,916
za únos a vraždu Jamese Listona,

1139
01:35:23,000 --> 01:35:25,750
k nimž došlo
12. května 2002 před osmi lety.

1140
01:35:28,333 --> 01:35:29,541
<i>Jak všichni víte,</i>

1141
01:35:29,625 --> 01:35:33,000
<i>je to největší případ pohřešovaného</i>
<i>v historii našeho státu</i>

1142
01:35:33,708 --> 01:35:36,708
<i>a jeden z největších v dějinách naší země.</i>

1143
01:35:36,791 --> 01:35:38,125
Jdu na záchod.

1144
01:35:38,666 --> 01:35:41,166
<i>Vyšetřování trvá déle než osm let</i>

1145
01:35:41,250 --> 01:35:43,416
<i>a patří k největším společným operacím</i>

1146
01:35:43,500 --> 01:35:46,333
<i>mezistátních agentur.</i>

1147
01:35:46,416 --> 01:35:50,250
Peter Morley se narodil
v běžné vojenské rodině střední třídy.

1148
01:35:51,166 --> 01:35:56,125
Nic nenasvědčuje tomu,
že by byl v dětství týrán.

1149
01:36:02,583 --> 01:36:05,666
<i>Toto vyšetřování</i>
<i>zcela vyvrátilo Morleyho alibi…</i>

1150
01:36:06,416 --> 01:36:08,000
Šel jen na záchod.

1151
01:36:08,625 --> 01:36:10,458
<i>…a odkrylo veškeré podrobnosti</i>

1152
01:36:10,541 --> 01:36:14,083
<i>o jeho předchozím napadení dítěte</i>
<i>v Severním teritoriu,</i>

1153
01:36:14,166 --> 01:36:16,291
<i>za které si odseděl dva roky.</i>

1154
01:36:16,375 --> 01:36:17,708
OBSAZENO

1155
01:36:17,791 --> 01:36:18,791
Světla, prosím.

1156
01:36:23,708 --> 01:36:28,958
Toto dítě bylo uneseno z krizového centra
v Severním teritoriu v roce 1996.

1157
01:36:30,208 --> 01:36:31,875
Pachatel ho neznal.

1158
01:36:33,708 --> 01:36:35,791
Ošetřující lékaři uvedli,

1159
01:36:35,875 --> 01:36:40,750
že mělo tržné rány a oděrky
na nohou, rukou a v horní polovině těla.

1160
01:36:42,583 --> 01:36:46,250
Vlasy, obličej a tělo byly pokryté hlínou

1161
01:36:47,083 --> 01:36:49,375
a v nose a ústech mělo krev.

1162
01:36:50,666 --> 01:36:52,166
Mělo modřiny na očích,

1163
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
několik uzavřených zlomenin,

1164
01:36:55,833 --> 01:36:57,041
poraněnou plíci,

1165
01:36:58,291 --> 01:37:00,416
vážné pohmožděniny pod linií vlasů…

1166
01:37:02,166 --> 01:37:04,750
a hluboké řezné rány
na hlavě a genitáliích.

1167
01:37:06,625 --> 01:37:10,541
Celkový vzorec ukazoval

1168
01:37:11,125 --> 01:37:14,416
na rozsáhlé a opakované údery
tupým i ostrým předmětem.

1169
01:37:16,333 --> 01:37:18,375
Pohmožděniny na hrdle

1170
01:37:18,458 --> 01:37:21,250
v souvislosti s krvácením v očích

1171
01:37:21,333 --> 01:37:22,958
nasvědčovaly škrcení.

1172
01:37:24,041 --> 01:37:27,916
Bylo nalezeno polomrtvé

1173
01:37:28,000 --> 01:37:30,375
v ohořelém autě
ani ne 100 metrů od místa činu.

1174
01:37:32,458 --> 01:37:34,583
Po návratu na místo únosu

1175
01:37:34,666 --> 01:37:38,583
se Peter Morley nabídl vést
pátrání po pachateli.

1176
01:37:39,708 --> 01:37:40,625
<i>Haló?</i>

1177
01:37:43,375 --> 01:37:44,958
- Jste v pořádku?
- Jo.

1178
01:37:45,875 --> 01:37:46,875
- Pardon.
- To nic.

1179
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
Už jsem měl starost.

1180
01:37:57,916 --> 01:38:00,625
Nemůžu dýchat.

1181
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
- Ale můžeš.
- Ne.

1182
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Připraven?

1183
01:38:11,000 --> 01:38:12,750
Měl bych pár otázek.

1184
01:38:12,833 --> 01:38:14,875
Bez ohledu na to druhé napadení

1185
01:38:14,958 --> 01:38:16,791
je ta chronologie nepřesvědčivá,

1186
01:38:17,708 --> 01:38:19,375
i přes to zpochybněné alibi.

1187
01:38:19,458 --> 01:38:23,333
Měl hodinu na únos osoby…

1188
01:38:23,416 --> 01:38:25,583
Řeknu to jasně. Je to zkušený násilník,

1189
01:38:25,666 --> 01:38:28,541
- který byl na místě…
- Bylo to jasné.

1190
01:38:28,625 --> 01:38:31,583
- Měla jste prostor. Sedněte si.
- Chci něco objasnit.

1191
01:38:31,666 --> 01:38:33,416
Pojďme o tom diskutovat.

1192
01:38:33,500 --> 01:38:36,833
Chci si něco vyjasnit.
Dobu trvání napadení.

1193
01:38:39,125 --> 01:38:40,333
Patnáct minut.

1194
01:38:46,000 --> 01:38:48,916
Bez těla ještě
v Queenslandu nikoho nezavřeli.

1195
01:38:49,000 --> 01:38:51,083
V Novém Jižním Walesu jo. Tady ne.

1196
01:38:51,166 --> 01:38:56,000
Zmínil jsem vrakoviště,

1197
01:38:56,791 --> 01:38:58,916
jak jsi o něm vyprávěl. Máme jet tam?

1198
01:38:59,000 --> 01:39:01,291
- Ne.
- Jen mě napadlo, že…

1199
01:39:01,375 --> 01:39:02,541
Ne, Marku.

1200
01:39:05,333 --> 01:39:07,000
Cos měl ten den na sobě?

1201
01:39:07,083 --> 01:39:10,083
Všechno jsem spálil, boty taky.

1202
01:39:11,166 --> 01:39:13,750
- Nic nezbylo?
- Nic, kámo. Nic.

1203
01:39:13,833 --> 01:39:15,166
A kde je popel?

1204
01:39:15,250 --> 01:39:16,833
Rozprášil jsem ho po trávníku,

1205
01:39:16,916 --> 01:39:19,958
hlínu jsem vyryl a odvezl pryč…

1206
01:39:20,041 --> 01:39:21,000
Výborně.

1207
01:39:21,083 --> 01:39:23,083
To je síla. Fakt jo.

1208
01:39:23,833 --> 01:39:26,708
Ale nechtěl jsem to udělat.
Nevěděl jsem, že se to stane.

1209
01:39:26,791 --> 01:39:29,291
Bylo to jako slova, co ze mě teď padají,

1210
01:39:29,375 --> 01:39:31,750
jako by o nic nešlo.

1211
01:39:34,625 --> 01:39:35,750
Jak daleko ještě?

1212
01:39:36,291 --> 01:39:37,166
Moc ne.

1213
01:39:37,916 --> 01:39:39,541
Tamhle je můj starý kostel.

1214
01:39:39,625 --> 01:39:41,000
Tam jsme měli svatbu.

1215
01:39:41,083 --> 01:39:43,875
Nevím, co jsem si tenkrát myslel.

1216
01:39:46,291 --> 01:39:48,208
Tady jsem ho nabral.

1217
01:39:49,666 --> 01:39:51,083
Ne, nezastavuj, sakra.

1218
01:39:51,166 --> 01:39:52,750
Tamhle je kamera.

1219
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
Tamhle je kamera, kámo.

1220
01:39:54,541 --> 01:39:55,625
Prostě jeď dál.

1221
01:39:59,416 --> 01:40:01,166
<i>Nejde o to, jestli to udělal.</i>

1222
01:40:01,833 --> 01:40:04,500
<i>Jde o to, zda je to soudně stíhatelné.</i>

1223
01:40:05,125 --> 01:40:08,250
A klidně si tu mluvte
o nevyžádaném přiznání.

1224
01:40:08,333 --> 01:40:11,875
Tato utajená operace
přiměla podezřelého se přiznat.

1225
01:40:12,916 --> 01:40:15,541
Je to podněcování bez důkazů.

1226
01:40:17,041 --> 01:40:18,916
Sem jsem hodil jeho hadry.

1227
01:40:20,625 --> 01:40:21,708
Nic tu není.

1228
01:40:24,583 --> 01:40:25,708
To je dobře.

1229
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
<i>Doporučuji pokračovat v tajné operaci</i>

1230
01:40:30,583 --> 01:40:32,166
během prohledávání oblasti,

1231
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
protože jestli ho zatknete bez důkazů

1232
01:40:34,708 --> 01:40:36,666
a nic nenajdete, propustí ho.

1233
01:40:38,500 --> 01:40:41,166
A já odmítám zbytečně
tomu vystavit rodinu oběti.

1234
01:40:41,250 --> 01:40:43,583
Jak víte, komisař mě pověřil

1235
01:40:43,666 --> 01:40:46,875
rozhodnutím, zda provést zatčení, nebo ne.

1236
01:40:46,958 --> 01:40:48,541
Bez důkazů ho pustí.

1237
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Bude to tedy mé rozhodnutí.

1238
01:41:03,666 --> 01:41:05,083
Zastav tamhle.

1239
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
To je ono?

1240
01:41:18,000 --> 01:41:18,916
Jo.

1241
01:41:28,875 --> 01:41:30,750
Tady byl ten kontejner?

1242
01:41:32,833 --> 01:41:33,666
Jo.

1243
01:41:33,750 --> 01:41:35,333
Takže tam jsi ho zabil…

1244
01:41:37,750 --> 01:41:39,333
a kam jsi ho pak odtáhl?

1245
01:42:21,750 --> 01:42:23,833
Nevzpomínám si, že by tu byla voda.

1246
01:42:27,291 --> 01:42:28,500
Ale bylo to tady.

1247
01:42:30,333 --> 01:42:31,333
Tady.

1248
01:42:34,875 --> 01:42:35,833
Určitě?

1249
01:42:45,583 --> 01:42:46,875
Nic tu není.

1250
01:43:03,416 --> 01:43:07,666
To nic.

1251
01:43:11,000 --> 01:43:13,708
- To nic.
<i>- Stůj!</i>

1252
01:43:13,791 --> 01:43:16,250
<i>Zůstaň, kde jsi!</i>

1253
01:44:32,416 --> 01:44:34,166
Díky, že jste přišli.

1254
01:44:36,000 --> 01:44:39,750
Hned na úvod řeknu,
že nebudeme odpovídat na otázky.

1255
01:44:39,833 --> 01:44:42,208
<i>Řeknu jen, že došlo k zatčení</i>

1256
01:44:42,291 --> 01:44:46,041
<i>v souvislosti se zmizením Jamese Listona</i>

1257
01:44:46,125 --> 01:44:50,208
<i>dne 12. května 2002.</i>
<i>Policie zajišťuje velkou oblast</i>

1258
01:44:50,666 --> 01:44:52,208
<i>v očekávání rozsáhlého pátrání.</i>

1259
01:44:57,791 --> 01:45:01,500
<i>Prohledávaná oblast se nachází</i>
<i>v záplavové oblasti Queenslandu.</i>

1260
01:45:01,583 --> 01:45:05,416
<i>Problém je,</i>
<i>že záplavy za posledních osm let</i>

1261
01:45:05,500 --> 01:45:07,625
<i>zbývající důkazy možná zničily.</i>

1262
01:45:16,583 --> 01:45:17,583
Henry Teagueu.

1263
01:45:19,000 --> 01:45:20,458
Jak už vám sdělili,

1264
01:45:20,541 --> 01:45:23,500
jste zatčen za únos Jamese Listona

1265
01:45:23,583 --> 01:45:24,750
dne 12. května 2002.

1266
01:45:24,833 --> 01:45:27,750
Já to neudělal.
Nemám s tím nic společnýho.

1267
01:45:28,500 --> 01:45:30,708
Pokud jste to neudělal, nenajdeme důkazy

1268
01:45:30,791 --> 01:45:32,958
a vy se nemáte čeho obávat.

1269
01:45:33,041 --> 01:45:35,500
Teď máte chvilku. Potřebujete něco?

1270
01:45:36,500 --> 01:45:37,708
Nemáte někdo cigáro?

1271
01:46:21,250 --> 01:46:23,333
ZÁCHRANÁŘI

1272
01:46:23,416 --> 01:46:26,666
<i>Provedeme základní</i>
<i>prohledání lesního porostu.</i>

1273
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
<i>Jedná se asi o 16 000 metrů čtverečních.</i>

1274
01:46:38,541 --> 01:46:41,083
<i>Další forenzní technici</i>
<i>prohledávají kontejner</i>

1275
01:46:41,166 --> 01:46:43,333
<i>přemístěný po prodeji pozemku,</i>

1276
01:46:43,416 --> 01:46:45,916
<i>kde údajně došlo k vraždě oběti.</i>

1277
01:46:52,291 --> 01:46:54,291
<i>Nezničte potenciální důkazy.</i>

1278
01:46:55,208 --> 01:46:59,625
Pokud něco najdete,
přerušte práci a zvedněte ruku.

1279
01:48:12,541 --> 01:48:14,750
- Jak to jde?
- Zatím nic.

1280
01:48:14,833 --> 01:48:16,083
- Vůbec nic?
- Ne.

1281
01:48:16,166 --> 01:48:19,041
Potápěči prohledali jezero, ale nic.

1282
01:51:12,666 --> 01:51:13,666
Počkej.

1283
01:51:34,875 --> 01:51:36,083
<i>Je noc.</i>

1284
01:51:38,041 --> 01:51:39,375
<i>Jsem doma.</i>

1285
01:51:41,500 --> 01:51:43,333
<i>Syn spí ve svém pokoji.</i>

1286
01:51:46,166 --> 01:51:47,333
<i>Zaslechnu hlas.</i>

1287
01:51:49,333 --> 01:51:51,250
<i>Vychází zezdola.</i>

1288
01:51:54,000 --> 01:51:55,291
<i>Jdu za tím hlasem.</i>

1289
01:51:58,333 --> 01:51:59,750
<i>Sotva dýchám.</i>

1290
01:52:02,666 --> 01:52:04,333
<i>Nikdo nemluví.</i>

1291
01:52:06,625 --> 01:52:08,416
<i>Je to magnetofon.</i>

1292
01:52:11,166 --> 01:52:13,083
<i>Stisknutím tlačítka ho vypnu.</i>

1293
01:52:15,208 --> 01:52:16,666
<i>Ale když ho vypnu…</i>

1294
01:52:18,750 --> 01:52:20,375
<i>ten hlas neztichne…</i>

1295
01:52:23,041 --> 01:52:24,291
<i>mluví dál.</i>

1296
01:56:31,166 --> 01:56:36,166
Překlad titulků: Petra Kabeláčová



