1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,203 --> 00:00:42,543
Jag har alltid känt mig lite annorlunda,
innesluten, och inte på ett bra sätt.

4
00:00:42,584 --> 00:00:47,214
Den här sorgen som jag har under ytan,

5
00:00:47,297 --> 00:00:53,178
den kan ta musten ur mig när jag minst
anar det, även när bra saker händer.

6
00:00:53,262 --> 00:00:55,722
<i>Life of Agony är från Brooklyn, New York.</i>

7
00:00:55,806 --> 00:01:00,394
<i>Förra året släpptes deras hyllade</i>
<i>debutalbum, "River Runs Red."</i>

8
00:01:00,477 --> 00:01:05,315
Det var ett väldigt viktigt album.
"River Runs Red" sa något

9
00:01:05,399 --> 00:01:07,859
om självmord

10
00:01:07,943 --> 00:01:14,908
och hade en intensiv, rå känsla i
musiken, och i skapandet av skivan.

11
00:01:15,909 --> 00:01:20,998
Vi behövde den skivan då,
och jag tror att folk kände det.

12
00:01:21,415 --> 00:01:25,335
Allt verkade röra sig
åt rätt håll för bandet.

13
00:01:25,419 --> 00:01:31,300
De verkade kunna bli ett framgångsrikt
rockband som spelades på radio.

14
00:01:33,176 --> 00:01:37,973
Bandet var redo för den nivån av
framgång, men det var absolut inte jag.

15
00:01:39,725 --> 00:01:45,147
Jag visste inte då att man kunde sätta
en jävla kula i sitt huvud, som Cobain.

16
00:01:45,230 --> 00:01:50,569
De hade gått varvet runt
och blivit ett aktivt radioband.

17
00:01:50,611 --> 00:01:56,491
"Soul Searching Sun" slog igenom och
bandet började etablera sig i den världen.

18
00:01:57,534 --> 00:01:58,619
Och Keith slutade.

19
00:01:58,660 --> 00:02:02,623
Det finns ingen Keith. Keith var en lögn.

20
00:02:02,664 --> 00:02:04,875
Keith var en social konstruktion.

21
00:02:04,958 --> 00:02:11,173
Keith var en plan att komma ur misshandeln

22
00:02:11,882 --> 00:02:14,843
hemma under den tiden.

23
00:02:14,926 --> 00:02:18,847
Så Keith var mest en lögn.

24
00:02:18,930 --> 00:02:22,059
Alla in i mitten!

25
00:02:22,184 --> 00:02:26,063
En sista jävla gång i New York, 1992!

26
00:02:26,480 --> 00:02:29,775
Kom igen! River Runs Red, för fan!

27
00:03:01,223 --> 00:03:02,808
PLÅGA

28
00:03:02,891 --> 00:03:07,020
- Extremt fysiskt eller mentalt lidande
- Våldsam kamp

29
00:03:32,087 --> 00:03:37,551
Ja, kom till matte!
Vem är det, är det fotografen?

30
00:03:39,428 --> 00:03:43,557
Vem är det? Filmar han?

31
00:03:56,445 --> 00:04:00,073
Jag har fått hormonbehandling i elva år.

32
00:04:00,157 --> 00:04:05,704
Det är en biologisk övergång,
och även en medicinsk.

33
00:04:09,833 --> 00:04:16,506
För sex, sju år sedan var jag
absolut mer instabil än vad jag är nu.

34
00:04:22,137 --> 00:04:25,056
Toni, min vovve,

35
00:04:25,724 --> 00:04:31,021
har lärt mig
att villkorslöst älska mig själv.

36
00:04:33,940 --> 00:04:36,818
Det är så förvirrande.

37
00:04:40,447 --> 00:04:44,868
Jag heter väl Mina Caputo.

38
00:04:44,951 --> 00:04:51,666
Jag föddes som Keith Caputo
av mina föräldrar och läkare.

39
00:04:52,793 --> 00:04:55,796
Men jag var innerst inne Mina Caputo.

40
00:04:57,047 --> 00:05:00,008
Övergången började
för väldigt länge sedan.

41
00:05:00,091 --> 00:05:02,761
Vi är kusiner och växte upp ihop,

42
00:05:02,803 --> 00:05:09,476
så jag har följt med länge.
Mycket var annorlunda med Mina.

43
00:05:09,810 --> 00:05:12,020
Hon hatade Keith.

44
00:05:12,103 --> 00:05:13,396
Filma på!

45
00:05:13,480 --> 00:05:17,567
Keith Caputo var väldigt arg,

46
00:05:17,651 --> 00:05:20,111
innesluten,

47
00:05:20,695 --> 00:05:22,906
och introvert som person.

48
00:05:22,989 --> 00:05:26,117
-Vad är det, Keith?
-Jävla idiot!

49
00:05:36,378 --> 00:05:39,214
Det här är sjukt. Jag älskar det!

50
00:05:39,339 --> 00:05:43,134
-Vad är det med spegeln?
-Det där blir jättebra!

51
00:05:43,218 --> 00:05:45,220
Jag vet ett bättre sätt.

52
00:05:45,345 --> 00:05:49,099
Så huset är hemsökt?

53
00:05:50,767 --> 00:05:55,522
-Finns det andar här?
-Ja, det mest hemsökta huset i Jersey.

54
00:05:55,605 --> 00:06:00,151
-Det känns inte bra.
-Jag tänkte: "Jag vill inte in där!"

55
00:06:00,235 --> 00:06:03,905
Det här är galet!

56
00:06:04,573 --> 00:06:05,782
Jag får rysningar.

57
00:06:05,866 --> 00:06:10,120
Herregud, har ni satt
de där jävla dockorna där?

58
00:06:11,121 --> 00:06:13,832
Eller var det Leigh, den jäveln?

59
00:06:16,376 --> 00:06:18,962
Jag hade en prinsessan Leia-docka.

60
00:06:19,045 --> 00:06:22,841
Jag älskade hennes flätor.

61
00:06:22,883 --> 00:06:29,222
Jag älskade allt som var feminint. Jag
såg på min mormor när hon sminkade sig.

62
00:06:30,098 --> 00:06:34,644
Hon brukade sätta läppstift
på mig, och ögonskugga

63
00:06:34,728 --> 00:06:37,480
Hon sa: "Säg inget till morfar!"

64
00:06:37,564 --> 00:06:39,608
Och jag sa: "Nej, då!"

65
00:06:39,691 --> 00:06:46,072
Jag kämpade med mig själv redan då.

66
00:06:46,156 --> 00:06:51,786
Jag såg den här lilla
pojkens kropp i spegeln.

67
00:06:54,289 --> 00:06:57,834
Men jag kände min kvinnlighet tydligt.

68
00:06:59,669 --> 00:07:05,592
Jag vet innerst inne att jag är en
kvinna, född utan de kroppsdelarna.

69
00:07:06,426 --> 00:07:10,972
Det är så förvirrande. Folk förstår inte.

70
00:07:11,056 --> 00:07:13,642
VÄRLDSTURNÉ

71
00:07:16,269 --> 00:07:18,772
Vi är allihop peppade inför konserter.

72
00:07:18,855 --> 00:07:23,860
Där släpper vi loss den uppdämda energin.

73
00:07:23,944 --> 00:07:25,028
Kom igen!

74
00:07:26,655 --> 00:07:27,656
Kom igen!

75
00:07:29,032 --> 00:07:31,576
Det är min passion,

76
00:07:31,660 --> 00:07:35,622
att spela inför en publik som älskar oss.

77
00:07:35,705 --> 00:07:38,959
Jag blir helt galen på scen.

78
00:07:42,963 --> 00:07:48,134
Det är inte mitt ego. Jag hör hemma där.
Jag kommer alltid att göra det.

79
00:07:48,218 --> 00:07:54,307
Även om jag måste lida,
äta mindre, leva annorlunda,

80
00:07:54,391 --> 00:07:57,769
så kommer jag att hålla på med musik.

81
00:07:57,852 --> 00:08:01,898
Jag träffade Joey först. Folk älskar Joe.

82
00:08:01,982 --> 00:08:04,818
Folk kallar honom Skinny Joey Z.

83
00:08:09,656 --> 00:08:16,162
Life of Agony har blivit en så stor del
av våra liv, individuellt och kollektivt,

84
00:08:16,246 --> 00:08:19,499
att vi inte kan tänka oss livet utan det.

85
00:08:47,277 --> 00:08:49,029
Peppad!

86
00:08:49,070 --> 00:08:54,159
Jag vill göra det igen och igen och igen!

87
00:08:57,287 --> 00:09:02,667
Trettio år har vi varit tillsammans.
Vi tre är som en familj.,

88
00:09:02,751 --> 00:09:06,463
Mina, Alan och jag. Vi är väldigt nära.

89
00:09:07,839 --> 00:09:14,179
Mina, eller Keith som han hette då,
var tyst och höll sig för sig själv.

90
00:09:15,096 --> 00:09:18,349
Man visste inte om han mådde bra.

91
00:09:20,852 --> 00:09:25,398
Vi såg inte en vecka framåt,
än mindre trettio år.

92
00:09:30,862 --> 00:09:34,908
-Vad är klockan där?
-Nästan halv tolv på natten.

93
00:09:34,991 --> 00:09:36,367
Jag är i England.

94
00:09:36,451 --> 00:09:39,662
Du ser trött ut. Dina ögon är små streck.

95
00:09:39,746 --> 00:09:44,501
-Vart ska ni imorgon?
-Vi är i Birmingham, England.

96
00:09:44,626 --> 00:09:49,089
Jaså. Lycka till med spelningen,
jag älskar dig!

97
00:09:49,130 --> 00:09:51,341
-Jag älskar er.
-Jag saknar dig.

98
00:09:55,637 --> 00:10:01,142
Kolla det här. Det är 31 oktober 1989.

99
00:10:02,477 --> 00:10:08,858
"Life of Agony" har precis grundats,
och jag och Michelle var tonåringar.

100
00:10:08,942 --> 00:10:11,528
Ditt lilla huvud sticker upp!

101
00:10:12,237 --> 00:10:16,783
Hur ska du klä ut dig på halloween,
Mishy? Vem ska du vara?

102
00:10:16,866 --> 00:10:19,327
-Mig själv!
-Ska du vara dig själv?

103
00:10:19,410 --> 00:10:24,332
-Hon ska vara du.
-Jaså? Det kommer att bli svårt.

104
00:10:24,415 --> 00:10:28,002
-Joey Z!
-Ska du vara Joey Z?

105
00:10:28,128 --> 00:10:33,091
När jag är hemma, är jag beskyddaren.
Det är bara så det är.

106
00:10:35,635 --> 00:10:38,096
De känner att jag inte är där.

107
00:10:38,138 --> 00:10:41,182
Du kommer att missa mitt tal i elevrådet.

108
00:10:41,266 --> 00:10:44,811
-Jag är ledsen, älskling.
-Och halloween.

109
00:10:44,894 --> 00:10:48,439
Det är det svåraste med att vara borta.

110
00:10:50,692 --> 00:10:56,865
Jag kan inte tänka mig en situation

111
00:10:56,948 --> 00:11:02,203
som den jag upplevde som ung.
Det är en helt annorlunda känsla.

112
00:11:05,415 --> 00:11:08,293
Min pappa kämpade med alkohol.

113
00:11:08,376 --> 00:11:14,507
Han behövde det varje dag,
på grund av jobbet, släktingarna,

114
00:11:14,591 --> 00:11:17,802
eller vad det än var.

115
00:11:17,886 --> 00:11:21,097
Han sa att han var tvungen att dricka.

116
00:11:21,181 --> 00:11:26,060
Men alkoholen gjorde honom väldigt arg.

117
00:11:26,144 --> 00:11:32,108
Alla vara våldsamma, till och med
min morfar, mot mormor och Keith.

118
00:11:32,192 --> 00:11:33,443
Det var överallt.

119
00:11:33,526 --> 00:11:38,364
Jag blev också våldsam,
och ingen ville ha med mig att göra.

120
00:11:40,283 --> 00:11:44,329
Jag hade mentala problem,
och emotionella problem.

121
00:11:44,412 --> 00:11:49,584
Jag blev mentalt misshandlad,
och fysiskt misshandlad av farfar.

122
00:11:49,709 --> 00:11:55,256
De stötte bort mig
och fick mig att känna mig skyldig.

123
00:11:55,340 --> 00:11:57,592
De "tog ju hand om" mig.

124
00:12:04,224 --> 00:12:07,101
Min morfar spöade skiten ur mig.

125
00:12:07,185 --> 00:12:13,316
Joeys fulla pappa kunde
börja slå honom utan anledning.

126
00:12:13,399 --> 00:12:15,360
Det var ett jävla kaos.

127
00:12:20,448 --> 00:12:23,117
Minns du scenen i <i>Tjuren från Bronx</i> ?

128
00:12:23,201 --> 00:12:27,872
"Den är bränd som en bit kol!"

129
00:12:27,956 --> 00:12:32,669
"Vill du ha din jävla biff?"
Hon slänger den åt honom.

130
00:12:32,794 --> 00:12:38,800
De Niro vänder upp och ner på bordet.
Så var det varannan jävla kväll.

131
00:12:38,883 --> 00:12:41,469
Maten låg utspridd över hela köket.

132
00:12:41,552 --> 00:12:46,099
Mormor låg i ett hörn
och blev sparkad och slagen.

133
00:12:46,182 --> 00:12:50,103
Och jag, en liten jävla tolvåring,

134
00:12:50,186 --> 00:12:54,607
hoppade framför mormor,
för att skydda henne.

135
00:12:54,691 --> 00:13:00,613
Jag skulle skydda henne från slagen.
Det här var mitt liv.

136
00:13:02,240 --> 00:13:06,244
Och folk undrar
varför jag inte känner för andra!

137
00:13:42,613 --> 00:13:47,910
Båda mina föräldrar jobbade i skolan,
och pappa hade två jobb.

138
00:13:47,994 --> 00:13:52,332
Han jobbade jämt. De var så upptagna.

139
00:13:52,415 --> 00:13:56,002
Jag och min syster var nyckelbarn.

140
00:13:56,085 --> 00:13:58,921
-Varför hade du kniven?
-Jag gillade Rambo.

141
00:13:59,005 --> 00:14:03,926
Jag vet, men att du fick ha kniven!
Hemskt!

142
00:14:04,010 --> 00:14:07,263
Alan tar studenten där, han är stolt.

143
00:14:15,646 --> 00:14:18,358
Jag växte upp i det här rummet.

144
00:14:22,862 --> 00:14:27,408
Mina vänner kom hit sent ibland.
Det finns en separat ingång.

145
00:14:27,492 --> 00:14:33,956
När mina föräldrar hade gått och lagt sig,
så umgicks vi här och lyssnade på musik.

146
00:14:34,040 --> 00:14:38,378
Här hängde alla.
Det var ingen som kollade oss.

147
00:14:46,552 --> 00:14:48,721
Vi gillade extrem musik.

148
00:14:50,306 --> 00:14:56,521
Den där aggressionen kokade inombords,
på grund av vad som hände hemma.

149
00:14:56,604 --> 00:14:58,564
Vi fick ut den genom musiken.

150
00:15:01,526 --> 00:15:04,946
Vi var områdets punkare.

151
00:15:08,074 --> 00:15:09,742
Inte stolta sådana.

152
00:15:10,827 --> 00:15:14,080
Vi pangade fönster och hade sönder saker.

153
00:15:14,163 --> 00:15:17,458
Det var sådana vi var.

154
00:15:17,542 --> 00:15:21,504
Jag vill se hela taket rasa in!

155
00:15:35,435 --> 00:15:38,563
Ser du taket? Vi förstörde hela stället.

156
00:15:42,191 --> 00:15:43,734
Vi var olydiga.

157
00:15:46,529 --> 00:15:51,117
Det som folk gjorde med oss,
förde vi vidare på andra.

158
00:15:52,535 --> 00:15:55,496
Vi har varit bästa vänner hela livet.

159
00:15:56,456 --> 00:15:59,083
Jag har alltid älskat Mina.

160
00:16:00,626 --> 00:16:05,756
Vi gjorde allt ihop.
Jag känner nästan att jag har sårat

161
00:16:06,716 --> 00:16:12,263
mina bröder, fast inte med flit,
eftersom de inte fick

162
00:16:12,346 --> 00:16:15,850
lika mycket uppmärksamhet som Mina.

163
00:16:16,476 --> 00:16:19,687
Vi umgicks, vi slogs.
Det var ofta våldsamt.

164
00:16:19,770 --> 00:16:23,566
Jag hade en hammare,
en skruvmejsel eller en slaktkniv.

165
00:16:23,649 --> 00:16:25,109
Kom inte för nära!

166
00:16:28,154 --> 00:16:33,659
Om jag skulle följa någon hem,
hade jag en slaktkniv i fickan.

167
00:16:36,496 --> 00:16:39,540
Hela mitt liv var präglat av våld.

168
00:16:41,501 --> 00:16:44,003
Hardcore och metal räddade oss.

169
00:16:45,671 --> 00:16:48,591
Där kunde vi

170
00:16:48,674 --> 00:16:54,096
få utlopp för våra inre demoner,
och det får vi fortfarande.

171
00:16:54,555 --> 00:17:00,019
<i>Ta en promenad längs 62nd Street,</i>
<i>där heavy metal är på riktigt!</i>

172
00:17:02,104 --> 00:17:06,442
L'Amour låg i ett industriområde i stan.

173
00:17:07,193 --> 00:17:09,362
<i>Välkommen till L'Amour!</i>

174
00:17:09,946 --> 00:17:13,449
Man blev rånad när man försökte ta sig in.

175
00:17:13,533 --> 00:17:19,539
Det är proppfullt ikväll på L'Amour,
och polisen är här och kollar läget.

176
00:17:19,580 --> 00:17:20,790
Blir det moshing?

177
00:17:20,873 --> 00:17:27,046
Det är när man hoppar från scenen
och hoppas att man landar mjukt...

178
00:17:35,137 --> 00:17:39,183
Vi växte upp med L'Amour.
Publiken var segregerad.

179
00:17:40,309 --> 00:17:44,564
Det fanns skinheads,
nazist-skinheads, metalheads...

180
00:17:50,528 --> 00:17:53,573
Om man var annorlunda, så pekades man ut.

181
00:17:59,078 --> 00:18:03,499
Om man var på ett hardcoreställe,
kunde man få spö.

182
00:18:08,004 --> 00:18:12,508
Mina, jag och Alan
skulle se Slayer på L'Amour.

183
00:18:12,592 --> 00:18:16,971
Stämningen var så brutal, minns jag.

184
00:18:19,515 --> 00:18:24,145
Man hjälpte folk upp, om de inte
var idioter. Då trampade man på dem.

185
00:18:24,228 --> 00:18:26,772
Där var det tillåtet att skada folk.

186
00:18:26,856 --> 00:18:29,400
Man blev slagen och slog tillbaka.

187
00:18:29,483 --> 00:18:33,279
Det var någon som slog folk med en klubba.

188
00:18:33,362 --> 00:18:36,532
Jag dansade inte. Jag spöade folk.

189
00:18:36,616 --> 00:18:42,663
Så brutalt var det: utslagna tänder,
brutna ben, blodiga ansikten...

190
00:18:42,747 --> 00:18:44,624
Vi var en del av det.

191
00:18:46,459 --> 00:18:50,171
Min första konsert
var Biohazard på L'Amour.

192
00:18:50,254 --> 00:18:55,843
Jag hade aldrig sett nåt liknande.
Kroppar flög kors och tvärs.

193
00:18:55,926 --> 00:18:59,305
Högt, smutsigt, underbart!

194
00:18:59,388 --> 00:19:03,726
Det var en ögonöppnare.
Jag fastnade för livemusik efter det.

195
00:19:03,809 --> 00:19:06,479
Alan och Joey kom till vår replokal.

196
00:19:07,938 --> 00:19:10,358
De ville bli våra roddare.

197
00:19:10,441 --> 00:19:16,739
Joey hade en Biohazard-tröja,
som han hade skrivit "Skinny Joey Z" på.

198
00:19:16,822 --> 00:19:18,324
Jag tänkte: "Han är grym!"

199
00:19:18,407 --> 00:19:20,493
Vi roddade åt Biohazard.

200
00:19:21,577 --> 00:19:25,956
Vi var fans, så vi hoppade
från scenen under spelningarna.

201
00:19:26,040 --> 00:19:29,877
Sedan gick vi och bytte deras gitarrer.

202
00:19:29,960 --> 00:19:32,505
Det var en sådan miljö.

203
00:19:32,588 --> 00:19:34,674
Mina var minderårig då.

204
00:19:34,715 --> 00:19:38,803
Så vi satte henne inuti en trumlåda.

205
00:19:38,886 --> 00:19:42,682
Vi ställde henne bland de andra lådorna.

206
00:19:42,723 --> 00:19:47,853
Och precis innan spelningen skulle börja,

207
00:19:47,937 --> 00:19:52,692
så öppnade vi lådan,
och Mina hoppade ut och sprang runt.

208
00:19:59,782 --> 00:20:04,036
Det var det vi gjorde i New York.
Vi var tillsammans,

209
00:20:04,120 --> 00:20:07,081
och vi släppte ut alla aggressioner.

210
00:20:07,206 --> 00:20:12,920
Men efteråt skakade man hand och
blev vän med någon man nyss hade spöat!

211
00:20:37,945 --> 00:20:42,742
Några av de första serierna
jag ritade var väldigt våldsamma.

212
00:20:45,119 --> 00:20:50,082
Mestadels hämndhistorier som
slutade med någon blodig massaker.

213
00:20:52,752 --> 00:20:56,005
Det hjälpte mig att komma ut ur mitt skal.

214
00:20:56,088 --> 00:21:00,176
Ungar trängdes runt mig och
ville se vilka monster jag ritade.

215
00:21:00,301 --> 00:21:04,263
Jag fick många vänner
utan att behöva säga ett ord.

216
00:21:04,346 --> 00:21:10,352
Där är skolan vi gick i, den brinner.
South Shore High School.

217
00:21:10,436 --> 00:21:13,898
Demented Retribution
var ett band som jag sjöng i.

218
00:21:15,065 --> 00:21:18,778
Han klippte av sin pillesnopp.

219
00:21:21,906 --> 00:21:27,953
Det hjälpte mig att inte vara så isolerad.
Jag antar att det är så jag är.

220
00:21:31,290 --> 00:21:37,379
Jag tecknar än idag åtta, nio timmar
i sträck, ensam i det här rummet.

221
00:21:38,798 --> 00:21:44,136
Jag går in i mig själv,
och färdas till mörka platser.

222
00:21:46,305 --> 00:21:52,019
Mina föräldrar förstod inte vad
jag gick igenom känslomässigt.

223
00:21:54,063 --> 00:21:59,735
De tänkte inte så mycket på det.
Jag skadade ju inte någon annan.

224
00:22:02,154 --> 00:22:09,119
Jag har alltid varit deprimerad.
Det går upp och ner, jag kämpar med det.

225
00:22:11,664 --> 00:22:15,376
Jag vet inte varför båda
barnen är deprimerade.

226
00:22:17,753 --> 00:22:24,510
Vi är inte deprimerade. Vissa dagar
känner man sig nere, men inte alltid.

227
00:22:24,593 --> 00:22:26,762
-Ja, vi har haft det bra.
-Ja.

228
00:22:29,682 --> 00:22:36,438
Det är något man föds med, antar jag. Det
var nog inte uppväxten som orsakade det.

229
00:22:37,523 --> 00:22:41,694
Det här hade vi på
"River Runs Red"-omslaget.

230
00:22:41,777 --> 00:22:45,406
Bilderna kommer till mig,
och så ritar jag dem.

231
00:22:48,576 --> 00:22:53,873
Men det knyter an till temat med
uppskurna handleder och självmord.

232
00:22:53,956 --> 00:22:58,627
För mig är självmordstankar normala.

233
00:22:58,711 --> 00:23:02,047
för jag har också sådana tankar.

234
00:23:03,591 --> 00:23:08,512
Jag tänker att det är normalt.
Har inte alla det?

235
00:23:13,809 --> 00:23:17,104
Jag ritade den här logon,
som ska föreställa

236
00:23:17,187 --> 00:23:22,151
pusslet Life of Agony,
alltså fyra personer.

237
00:23:23,986 --> 00:23:28,699
Det där är nog Mina!

238
00:23:30,910 --> 00:23:34,622
Pappa var inte närvarande,
men han lärde mig mycket.

239
00:23:34,705 --> 00:23:36,832
Han lärde mig vad som är dåligt.

240
00:23:36,916 --> 00:23:40,336
Det finns heroin, kola, extacy,

241
00:23:40,461 --> 00:23:42,671
alla möjliga droger.

242
00:23:42,755 --> 00:23:48,636
Om jag hade vuxit upp hos pappa,
hade jag varit död nu.

243
00:23:51,138 --> 00:23:54,350
Vi hade två hus. Mitt hus,

244
00:23:54,475 --> 00:23:58,771
och bredvid låg mormor och morfars hus,

245
00:23:58,854 --> 00:24:01,774
där Mina växte upp.

246
00:24:01,857 --> 00:24:04,944
-Vi umgicks jämt.
-Ja.

247
00:24:06,695 --> 00:24:09,448
Han är en snäll pojke.

248
00:24:09,531 --> 00:24:16,121
Jag bodde där eftersom min pappa
var knarkare och mamma var död.

249
00:24:19,041 --> 00:24:23,712
Min moster Marilyn, Minas mamma,
dog av en överdos heroin.

250
00:24:23,796 --> 00:24:27,591
Hon tog heroin med Minas pappa Tony.

251
00:24:30,678 --> 00:24:36,642
Mamma hittade morbror Tony
och moster Marilyn,

252
00:24:36,725 --> 00:24:41,981
som var helt utslagna,
medan Keith grät i sin hage.

253
00:24:46,944 --> 00:24:53,909
Jag låg i mammas mage då.
Marilyn dog, och Tony klarade sig.

254
00:24:58,831 --> 00:25:00,874
Det var hemskt.

255
00:25:04,128 --> 00:25:07,715
Hennes mamma dog,
så att hon skulle överleva.

256
00:25:10,551 --> 00:25:13,595
Om Marilyn hade klarat sig,
hade Mina dött.

257
00:25:18,017 --> 00:25:22,062
När Keith, eller Mina, kom till oss,

258
00:25:22,146 --> 00:25:27,901
17 månader gammal,
så kunde han bara säga "un".

259
00:25:27,985 --> 00:25:30,696
Han hade inte ens lärt sig att prata.

260
00:25:30,779 --> 00:25:34,783
Jag vet inte ens om han hade fått mat.

261
00:25:40,414 --> 00:25:45,711
Hon visste inte att hennes mamma
hade knarkat, eller att pappa gjorde det.

262
00:25:45,794 --> 00:25:50,549
Vi försökte bara ge henne ett bra liv.

263
00:26:02,853 --> 00:26:07,149
Jag har skrivit så många låtar här,
för jag känner mig lugn här.

264
00:26:07,232 --> 00:26:13,197
Jag går ut på piren,
och ser på havet och läser.

265
00:26:14,782 --> 00:26:17,701
Jag kommer hit och har sex med folk.

266
00:26:17,785 --> 00:26:21,872
Jag röker gräs,
och förr drack vi häxblandningar!

267
00:26:21,955 --> 00:26:27,086
Vi åkte alltid hit på somrarna,
och jag blir sentimental nu.

268
00:26:38,889 --> 00:26:44,978
Det här är det enda av min mammas liv,

269
00:26:45,062 --> 00:26:50,859
som jag har sett och rört vid.

270
00:26:50,943 --> 00:26:56,198
Jag har inte rört hennes hår på länge.

271
00:26:58,117 --> 00:27:03,163
Stackars mamma! Hon fick inte ens leva.

272
00:27:05,332 --> 00:27:06,667
Stackarn!

273
00:27:16,635 --> 00:27:18,637
En del av henne lever i mig.

274
00:27:20,973 --> 00:27:24,685
Det är därför jag är som jag är.

275
00:27:26,728 --> 00:27:31,984
Det finns säkert flera
anledningar till att jag är som jag är.

276
00:27:32,067 --> 00:27:37,990
Jag tror inte att det bara finns en
anledning till varför såna som jag finns,

277
00:27:38,073 --> 00:27:45,205
som utmanar medvetandets
förändrande tillstånd,

278
00:27:46,874 --> 00:27:49,751
och livets könslöshet.

279
00:27:53,672 --> 00:27:59,219
Jag växte upp i tron att min mormor
var min mamma, och senare undrade jag:

280
00:27:59,303 --> 00:28:01,763
"Mamma, varför bor du hos morfar?

281
00:28:01,847 --> 00:28:07,728
Och varför kommer pappa bara
och hälsar på när jag är sjuk?

282
00:28:07,811 --> 00:28:11,565
Och varför kommer han
bara för att hämta pengar?"

283
00:28:11,690 --> 00:28:15,569
De fördröjde sanningen.

284
00:28:15,694 --> 00:28:22,201
De ville skydda mig,
men jag blev bara mer förvirrad.

285
00:28:22,242 --> 00:28:26,205
Det är nog därför
jag sällan litar på folk,

286
00:28:26,288 --> 00:28:30,584
Jag litade inte ens på min familj.

287
00:28:30,709 --> 00:28:34,963
Jag hade ingen trygg familj.

288
00:28:36,131 --> 00:28:40,177
Det är min brors fel, alltihop.

289
00:28:40,219 --> 00:28:44,223
Han var drogberoende, det svarta fåret.

290
00:28:44,264 --> 00:28:48,018
Minns ni det? Det var min bror.

291
00:28:59,279 --> 00:29:01,865
Folk känner igen sig.

292
00:29:01,949 --> 00:29:05,994
Texterna och låtarna

293
00:29:06,119 --> 00:29:11,959
har så råa känslor i sig. Jag tror
hela deras liv och deras erfarenheter,

294
00:29:12,584 --> 00:29:17,506
blodet, svetten, tårarna, smärtan,
kärleken, skönheten, allt finns där.

295
00:29:17,589 --> 00:29:22,761
Folk kan relatera till de där skivorna.

296
00:29:24,096 --> 00:29:29,142
Jag också, jag var ett fan
innan jag kom med i bandet.

297
00:29:36,275 --> 00:29:39,695
Vi ville bara spela bra musik.

298
00:29:39,820 --> 00:29:46,868
Alan lyckades berätta
om våra liv i låttexterna.

299
00:29:48,078 --> 00:29:53,542
Det var hans briljanta skapande
som verkligen talade till våra fans.

300
00:29:53,625 --> 00:29:58,422
Det gjorde Life of Agony
till ett kultband.

301
00:30:05,304 --> 00:30:10,392
Vi var så nära och delade
våra känslor med varandra.

302
00:30:10,475 --> 00:30:14,438
Det som Joey och Mina gick igenom

303
00:30:14,521 --> 00:30:18,066
påverkade mig också.
Vi stod varandra så nära.

304
00:30:20,235 --> 00:30:22,988
Det framgick i mina texter.

305
00:30:25,657 --> 00:30:29,536
"Nog av den här världen
Tillräckligt med blod i dessa ögon

306
00:30:29,619 --> 00:30:32,331
Så trött på det här livet

307
00:30:32,414 --> 00:30:35,876
Det är på tiden att jag
inser detta hat inifrån

308
00:30:35,959 --> 00:30:39,379
Tillräckligt med blod i mina ögon
Kalla det vad du vill

309
00:30:39,463 --> 00:30:42,132
Kalla det självmord

310
00:30:42,215 --> 00:30:45,552
Strunta i hur du känner
Jag känner bara mitt sinne

311
00:30:45,635 --> 00:30:49,973
Biter ihop tänderna när jag sover
Så trött på det här livet"

312
00:30:53,643 --> 00:30:56,605
Jag tänker alltid på Minas röst

313
00:30:56,688 --> 00:31:01,693
när jag skriver låtar
och tänker på melodier.

314
00:31:03,070 --> 00:31:07,991
Hon ger mina texter liv
på ett sätt som jag inte kan.

315
00:31:08,950 --> 00:31:12,079
Jag skulle inte ens försöka.

316
00:31:12,162 --> 00:31:17,250
Hon är overkligt duktig

317
00:31:17,334 --> 00:31:22,381
att göra mina texter till sina egna.

318
00:31:26,176 --> 00:31:31,681
När hon sedan sjunger dem,
så är de hennes.

319
00:31:35,352 --> 00:31:40,065
Jag minns den dagen då jag frågade
Mina om hon ville sjunga.

320
00:31:41,358 --> 00:31:42,984
Jag var introvert.

321
00:31:44,403 --> 00:31:49,908
Jag ville inte att folk skulle titta
på mig. Jag ville inte titta på någon.

322
00:31:51,368 --> 00:31:56,540
Mina sa nej, men jag sa: "Jag har hört
dig sjunga många gånger framför pianot."

323
00:31:56,623 --> 00:31:59,376
"Följ med och testa."

324
00:31:59,418 --> 00:32:05,090
Hon gick med på det,
och följde med mig till lokalen.

325
00:32:06,383 --> 00:32:09,428
Det var så Life of Agony blev till.

326
00:32:11,221 --> 00:32:16,977
Jag ville inte vara i ett rockband.
Jag ville efterlikna Nina Simone.

327
00:32:18,437 --> 00:32:25,193
Mina plockade upp en burk insektsmedel
och sjöng in i den.

328
00:32:32,617 --> 00:32:36,121
Jag spelade i ett garageband,

329
00:32:36,204 --> 00:32:41,460
och Joey och Mina
var med i ett annat band.

330
00:32:41,501 --> 00:32:42,752
Så ja!

331
00:32:43,628 --> 00:32:48,467
Alan spelade tvärsöver gatan,
och gick sedan med i vårt band.

332
00:32:48,550 --> 00:32:53,305
Då hade vi äntligen en basist,
och blev Life of Agony.

333
00:32:53,388 --> 00:32:56,641
Alan kom på namnet,
och sa att han hade drömt det.

334
00:32:56,725 --> 00:33:01,313
Vi heter Life of Agony
och ska få er att röja, era jävlar!

335
00:33:08,361 --> 00:33:14,201
Bandnamnet var nog det
mörkaste jag kunde komma på.

336
00:33:15,494 --> 00:33:20,457
Vi började som ett hardcoreband,
men vi passade aldrig in där.

337
00:33:21,625 --> 00:33:24,836
Folk tittade underligt på oss

338
00:33:27,547 --> 00:33:30,300
Folk fattade inte grejen.

339
00:33:31,426 --> 00:33:36,515
Vi var tunga och influerade av hardcore,
men vi stack ut.

340
00:33:38,850 --> 00:33:43,230
Vi fick mycket skit i början,
av många andra band.

341
00:33:43,313 --> 00:33:47,108
Men publiken gillade oss verkligen.

342
00:33:49,110 --> 00:33:52,864
Vi spelade ofta på L'Amour på söndagar.

343
00:33:54,491 --> 00:34:00,580
Det tog två år innan
vi själva sålde ut stället.

344
00:34:04,292 --> 00:34:09,923
Jag vet inte varför,
men massor av människor kom och såg oss.

345
00:34:14,219 --> 00:34:18,348
Den typen av ilska och ångest

346
00:34:18,431 --> 00:34:24,563
och våldsamma familjesituationer,
tände någonting.

347
00:34:24,646 --> 00:34:31,278
Det tände både banden
och alla som kom och tittade.

348
00:34:34,239 --> 00:34:37,784
Vi blev större och större,

349
00:34:37,867 --> 00:34:42,581
och stora artister tog in oss som förband.

350
00:34:54,259 --> 00:34:57,679
Då började Roadrunner bli intresserade.

351
00:34:59,014 --> 00:35:05,645
Det tog tid att övertyga Monte Conner
om att han skulle skriva på med oss.

352
00:35:05,729 --> 00:35:10,317
Han var reserverad
och gillade inte vårt sound.

353
00:35:10,734 --> 00:35:13,695
Keiths röst var annorlunda.

354
00:35:13,778 --> 00:35:20,201
Jag hade aldrig hört någon
som lät som Keith.

355
00:35:21,328 --> 00:35:23,538
Jag fattade det inte riktigt.

356
00:35:23,622 --> 00:35:29,336
Sedan insåg jag
att det gjorde bandet unikt.

357
00:35:29,419 --> 00:35:31,921
Efter det förstod jag dem helt.

358
00:35:32,005 --> 00:35:36,301
Vi skrev på, och spelade in
"River Runs Red".

359
00:35:36,384 --> 00:35:39,638
Den släpptes 12 oktober 1993.

360
00:35:40,013 --> 00:35:46,311
Den skivan fick bandet
att slå igenom över en natt.

361
00:35:47,145 --> 00:35:52,150
Life of Agony hade mer melodier

362
00:35:52,233 --> 00:35:55,820
än vad som var accepterat i genren.

363
00:36:01,660 --> 00:36:07,207
De skapade nåt nytt i hardcore-genren.

364
00:36:16,257 --> 00:36:22,597
Life of Agony skriver mycket
om personliga känslor...

365
00:36:22,681 --> 00:36:24,933
Det är som en dagbok.

366
00:36:25,016 --> 00:36:29,437
Bandets stil utgår från hardcore,

367
00:36:29,521 --> 00:36:35,360
men sångaren Keith Caputo
tänjer på genrens gränser.

368
00:36:35,443 --> 00:36:40,740
Skivan sägs vara baserad
på idén om självmord.

369
00:36:40,824 --> 00:36:44,119
-Det är jobbigt att prata om det.
-Och modigt.

370
00:36:48,206 --> 00:36:53,837
Vi klarade av det själva,
utan hjälp från någon.

371
00:36:55,338 --> 00:36:57,716
Vi turnerade först i Europa.

372
00:37:00,385 --> 00:37:04,222
Läget? Hamburg, för fan!

373
00:37:06,725 --> 00:37:11,396
Jag hade ett telefonkort och
skulle ringa från en telefonkiosk.

374
00:37:11,479 --> 00:37:15,275
Det kanske var i Tyskland eller Polen.

375
00:37:15,358 --> 00:37:19,362
Jag hoppades bara
att jag skulle komma fram.

376
00:37:19,446 --> 00:37:24,033
Jag frös och skakade.

377
00:37:24,117 --> 00:37:28,997
Det var nästan omöjligt
att höra vad den andra sa.

378
00:37:32,500 --> 00:37:34,919
Det var läskigt.

379
00:37:36,838 --> 00:37:42,343
Det var skrämmande, överväldigande, galet.

380
00:37:42,427 --> 00:37:45,472
Det fick ett helt eget liv.

381
00:37:45,555 --> 00:37:48,308
Man ska inte hoppas på för mycket.

382
00:37:48,391 --> 00:37:50,393
Jag hade ingen kontroll.

383
00:37:50,477 --> 00:37:54,731
Det är stressigt. Det är också givande,

384
00:37:54,773 --> 00:37:58,943
men ibland är det en mardröm.

385
00:38:00,779 --> 00:38:06,785
Under hela nittiotalet, redan i början,
kände hon sig vilsen.

386
00:38:06,826 --> 00:38:11,790
Hon kände sig inte som en frontfigur.

387
00:38:11,873 --> 00:38:16,920
Jag blev upprörd vissa kvällar,
när publiken inte rörde sig.

388
00:38:17,045 --> 00:38:21,758
De kanske tittade på sångaren,
och undrade vad han gjorde.

389
00:38:21,800 --> 00:38:24,969
"Sångaren står med ryggen mot oss!"

390
00:38:25,053 --> 00:38:29,557
Jag kände mig tvungen att gå ut hårdare.

391
00:38:29,641 --> 00:38:34,479
När bandet blev framgångsrikt,
var jag inte beredd på det.

392
00:38:37,398 --> 00:38:41,152
Det var många alfahannar omkring mig.

393
00:38:43,363 --> 00:38:49,577
Jag visste att hon brukade gå
på nattklubbar utklädd till kvinna.

394
00:38:49,661 --> 00:38:54,082
Men jag visste inte hur avgörande det var.

395
00:38:54,165 --> 00:38:57,794
Jag umgicks med transsexuella
redan innan jag kom ut.

396
00:38:57,836 --> 00:39:03,842
Så lärde jag mig mer om mig själv,

397
00:39:04,259 --> 00:39:09,222
genom dessa transkvinnor som
klubbade och jobbade som eskorter.

398
00:39:09,347 --> 00:39:14,853
Jag sålde droger till folk på
klubbarna, och höll på som en galning.

399
00:39:14,894 --> 00:39:19,148
Alla kände mig,
men de visste inte att jag var trans.

400
00:39:19,232 --> 00:39:23,194
Vi visste inte ens vad
en "transperson" var.

401
00:39:25,572 --> 00:39:30,785
Trots att jag levde ut
min maskulinitet som pojke,

402
00:39:31,703 --> 00:39:34,372
var det uppenbart

403
00:39:34,455 --> 00:39:39,878
att jag var väldigt feminin,
för att vara kille.

404
00:39:40,587 --> 00:39:44,257
-Det här är en dildo.
-Det här är min bror, Zamp.

405
00:39:44,382 --> 00:39:50,930
Jag följde med henne till en av klubbarna
som livvakt, med alla freaks överallt.

406
00:39:53,141 --> 00:39:58,897
Och jag gjorde klart att man
inte ska bråka med henne,

407
00:39:58,980 --> 00:40:01,608
för då fick man med mig att göra.

408
00:40:04,277 --> 00:40:10,158
Jag kände att jag hade någon annan i mig,
och jag ville inte visa det.

409
00:40:10,241 --> 00:40:12,660
Det var heligt för mig.

410
00:40:12,744 --> 00:40:18,249
Jag ville inte släppa ut henne.
Jag var väldigt beskyddande.

411
00:40:55,495 --> 00:40:58,665
Det här var vår första
stora festivalspelning.

412
00:41:03,252 --> 00:41:08,132
Jag vet inte varför jag
hoppade ut i publiken.

413
00:41:12,095 --> 00:41:16,683
De försökte ta mina skor.
Det var i början av turnén.

414
00:41:16,766 --> 00:41:22,313
Jag tänkte: "Jag behöver
mina skor. Jag måste härifrån!"

415
00:41:27,527 --> 00:41:30,321
Jag tittade på massor av videofilmer

416
00:41:30,405 --> 00:41:35,952
med mina favoritband
som spelade på stora arenor.

417
00:41:35,994 --> 00:41:41,541
Att sedan få spela på Dynamo 1994,
framför 92 000 människor!

418
00:41:42,291 --> 00:41:44,794
De var helt galna.

419
00:41:44,877 --> 00:41:47,588
Jag hade tårar i ansiktet.

420
00:41:47,672 --> 00:41:52,677
Jag hade aldrig känt något liknande.
Jag ville aldrig gå av.

421
00:41:52,760 --> 00:41:56,180
Jag visste att vi hörde hemma där.

422
00:41:58,016 --> 00:42:00,768
Det var som ödet.

423
00:42:02,854 --> 00:42:04,647
Det skrämde mig.

424
00:42:06,524 --> 00:42:08,234
Det var kaos.

425
00:42:10,069 --> 00:42:13,906
Jag hoppades
att ingen skulle göra sig illa.

426
00:42:16,409 --> 00:42:20,663
Och sedan dog någon under en konsert,
och jag ville sluta.

427
00:42:20,747 --> 00:42:25,126
Alla mina rädslor blev
på sätt och vis verklighet.

428
00:42:25,209 --> 00:42:30,006
Nu ska vi berätta om en ung man
som dog under en spelning i Brooklyn.

429
00:42:30,048 --> 00:42:37,055
<i>Det blev 18-åringens sista kväll. Han var</i>
<i>på L'Amour för att se Life of Agony.</i>

430
00:42:37,263 --> 00:42:39,849
<i>Det blev hans biljett till döden.</i>

431
00:42:41,142 --> 00:42:46,189
<i>Chris blev puttad av vakter, och</i>
<i>slog i huvudet. Han dog nästa dag.</i>

432
00:42:47,648 --> 00:42:53,654
Det här är artikeln om Chris Mitchell
som dog efter vår spelning på L'Amour.

433
00:42:56,032 --> 00:43:00,411
En vakt anklagades

434
00:43:01,621 --> 00:43:04,373
för att ha kastat honom av scenen.

435
00:43:04,457 --> 00:43:09,462
Men det visade sig aldrig ha hänt.

436
00:43:11,089 --> 00:43:15,051
Det blev rättegång och vi kallades in

437
00:43:15,093 --> 00:43:18,805
som vittnen inför en jury.

438
00:43:20,431 --> 00:43:23,309
Vakten puttade honom tydligen inte.

439
00:43:24,310 --> 00:43:28,189
Vi höll på att kliva av scenen.

440
00:43:28,272 --> 00:43:31,025
Och publiken gick ut.

441
00:43:31,109 --> 00:43:37,532
Men han var berusad och hoppade
från scenen, och ingen fångade honom.

442
00:43:38,533 --> 00:43:42,370
Det var tydligen det som hände.

443
00:43:43,371 --> 00:43:49,752
Efter det bestämde vi oss för vi
inte ville att folk skulle göra sig illa.

444
00:43:49,836 --> 00:43:52,505
Vi ville inte att någon skulle dö.

445
00:43:55,967 --> 00:44:03,057
Vi minns det än, och vi tänker
på det när publiken blir alltför vild.

446
00:44:08,312 --> 00:44:15,278
Det röjs en hel del, men jag känner
att folk hjälper varandra att komma upp.

447
00:44:15,361 --> 00:44:17,321
Mina säger åt folk från scenen.

448
00:44:17,405 --> 00:44:23,369
En kille spräckte skallen på en spelning,
så ingen jävla stage diving!

449
00:44:25,830 --> 00:44:29,333
Ta med en jävla hjälm då!

450
00:44:57,737 --> 00:45:01,824
Albumet "Ugly" är vårt sämsta enligt mig.

451
00:45:01,908 --> 00:45:08,873
Jag minns allt som hände
bandet då, och i mitt liv.

452
00:45:08,956 --> 00:45:12,793
Det var nog min värsta tid.

453
00:45:12,877 --> 00:45:16,130
Att turnera just då var svårt,

454
00:45:16,214 --> 00:45:20,551
för jag var nykter.

455
00:45:22,053 --> 00:45:25,264
Al, du dricker väl inte öl?

456
00:45:25,348 --> 00:45:28,351
Nej, du dricker ingenting.

457
00:45:28,434 --> 00:45:31,062
Inga droger, ingen alkohol 1994.

458
00:45:31,145 --> 00:45:34,357
Jag har aldrig tagit droger.

459
00:45:34,440 --> 00:45:39,070
Men alla andra var höga under turnéerna.

460
00:45:44,283 --> 00:45:49,038
Jag kände mig ensam och instängd.

461
00:45:49,622 --> 00:45:53,584
Ibland kände jag mig inte delaktig.

462
00:45:55,002 --> 00:46:00,883
Jag gick på college, och min
bror var runt 22 år. Det var 1995.

463
00:46:00,967 --> 00:46:06,430
Jag har många liknande brev.
Det här är ett av dem.

464
00:46:06,514 --> 00:46:08,599
"Jag känner mig vilsen.

465
00:46:08,683 --> 00:46:13,938
Jag vet inte alls vart jag är på väg.

466
00:46:15,398 --> 00:46:21,279
Jag har blivit inåtvänd,
och det har gjort allting sämre.

467
00:46:21,362 --> 00:46:27,994
Problemen inom bandet gör mig
ledsen, självmordsbenägen och bedövad."

468
00:46:28,077 --> 00:46:33,291
Jag mådde inte bra,
och ville inte vara med.

469
00:46:33,332 --> 00:46:40,214
Jag ville helst att de skulle få
hitta mig hängande i ett hotellrum.

470
00:46:40,965 --> 00:46:44,176
Det var så mörk jag kände mig.

471
00:46:45,261 --> 00:46:50,016
Jag hade såna fantasier
när jag mådde som sämst.

472
00:46:50,099 --> 00:46:54,312
Jag tänkte ibland bara: "Varför?"

473
00:46:54,395 --> 00:47:00,151
Jag vet inte varför det gick
så långt att jag tänkte så.

474
00:47:07,116 --> 00:47:14,081
Jag kände honom inte då. När vi träffades,

475
00:47:14,165 --> 00:47:16,876
så låg det bakom honom.

476
00:47:17,752 --> 00:47:24,508
Hon var den enda som jag
kunde vara mig själv med.

477
00:47:24,759 --> 00:47:29,847
Jag kände mig ensam i
livet innan jag träffade Crissy.

478
00:47:31,515 --> 00:47:35,478
Båda kämpar. Det är som det är.

479
00:47:36,937 --> 00:47:42,651
Vi måste hålla koll på varandra.
Vi måste hålla ihop det.

480
00:47:44,487 --> 00:47:51,285
Min dotter gör oss gladare än
vi var förut. Det känns lättare nu.

481
00:47:52,578 --> 00:47:57,666
Vi var överlyckliga när vi fick henne.

482
00:47:57,750 --> 00:48:02,797
Hon är så naturligt glad.

483
00:48:04,382 --> 00:48:06,550
Hon är nöjd och glad.

484
00:48:07,885 --> 00:48:10,721
Ett självporträtt!

485
00:48:12,765 --> 00:48:16,018
Jag hade känt dem länge.

486
00:48:19,313 --> 00:48:23,484
Joey var jättesnäll. Mina och jag,

487
00:48:23,567 --> 00:48:28,406
vi blev vänner på en gång.

488
00:48:28,489 --> 00:48:32,785
Jag kände Alan minst av alla.

489
00:48:32,910 --> 00:48:36,956
Jag kände inte honom då.
Mina var min kompis.

490
00:48:45,798 --> 00:48:51,554
Hon kom hem till mig och sa att
hon skulle sluta i Life of Agony.

491
00:48:51,637 --> 00:48:56,642
Jag började skrika att hon
var galen om hon gjorde det.

492
00:49:06,694 --> 00:49:11,574
De hade precis släppt sitt tredje album.
Jag sa att hon inte fick sluta.

493
00:49:11,657 --> 00:49:16,704
Jag tog en massa kokain och OxyContin.

494
00:49:16,787 --> 00:49:21,333
Jag var på väg mot döden, och
tänkte: "Nu kommer jag aldrig ut.

495
00:49:21,417 --> 00:49:25,838
Jag får aldrig leva mitt liv ordentligt."

496
00:49:25,963 --> 00:49:32,845
Ju äldre jag blir, desto mer undrar
jag vad jag ska göra med mitt liv.

497
00:49:32,970 --> 00:49:34,472
Vart jag är på väg.

498
00:49:40,686 --> 00:49:43,689
Hon var olycklig.

499
00:49:44,732 --> 00:49:47,818
Hon kunde inte fortsätta så.

500
00:49:49,111 --> 00:49:51,489
Jag köpte en pistol och sköt

501
00:49:51,530 --> 00:49:56,785
med den inomhus, på allt möjligt.

502
00:49:59,413 --> 00:50:02,917
Jag stoppade den i munnen och tryckte av.

503
00:50:12,468 --> 00:50:18,516
Det var inte bra. Skivbolaget
och bandet förstod inte det.

504
00:50:26,440 --> 00:50:28,442
Vi spelade på Irving Plaza.

505
00:50:29,527 --> 00:50:35,699
Det var utsålt. Nästa morgon ringde
hon och sa: "Jag orkar inte mer."

506
00:50:39,828 --> 00:50:44,208
Jag sa: "Okej."
Det var vårt kortaste samtal.

507
00:50:44,291 --> 00:50:46,710
Jag skrek inte...

508
00:50:47,836 --> 00:50:54,385
Man kan inte tvinga någon. Jag visste
att det var något som inte stämde.

509
00:50:55,302 --> 00:51:00,724
Hon sa bara: "Jag mår inte bra.
Jag orkar inte längre."

510
00:51:02,601 --> 00:51:09,316
Det var jättejobbigt när Mina slutade,
när "Soul Searching Sun" hade släppts.

511
00:51:09,400 --> 00:51:13,320
Det var så dålig tajming.

512
00:51:13,404 --> 00:51:18,576
Allt såg så bra ut för oss,

513
00:51:19,577 --> 00:51:21,996
och det bara spolades bort.

514
00:51:22,121 --> 00:51:27,376
Det var en fantastisk skiva.
"Weeds" spelades på radio.

515
00:51:32,631 --> 00:51:36,552
Allt gick åt rätt håll.

516
00:51:36,594 --> 00:51:39,763
De hade ett nytt sound.

517
00:51:39,847 --> 00:51:43,267
Nu hade de möjligheten

518
00:51:43,350 --> 00:51:46,895
att bli ett riktigt stort band.

519
00:51:53,485 --> 00:51:55,946
Det var svårt att svälja.

520
00:51:56,030 --> 00:52:00,284
Jag låg och grät i flera dagar.

521
00:52:01,702 --> 00:52:04,622
Jag blev svårt deprimerad.

522
00:52:05,914 --> 00:52:11,670
Jag älskar min kusin, oavsett,
och jag försökte förstå.

523
00:52:11,754 --> 00:52:14,882
Men jag var också arg.

524
00:52:19,053 --> 00:52:25,434
När Joe blir överväldigad,
om till exempel Life of Agony

525
00:52:25,517 --> 00:52:29,855
tas ifrån honom,
så stirrar han in i väggen.

526
00:52:29,938 --> 00:52:35,486
Han tar inte ut det på någon.
Han blir bara tyst.

527
00:52:38,656 --> 00:52:42,826
Men han har lärt sig att hantera sånt.

528
00:52:42,910 --> 00:52:48,457
Jag vet ingen som hanterar saker
så bra som Joey.

529
00:52:56,799 --> 00:53:03,514
Han kan stänga av allt negativt,
och bara fokusera på det positiva.

530
00:53:11,689 --> 00:53:15,109
Vi är överlevare. Man ger inte upp.

531
00:53:17,903 --> 00:53:24,284
Det var en tidning som
hade oss på framsidan,

532
00:53:24,368 --> 00:53:27,663
och i samma tidning sökte vi ny sångare.

533
00:53:27,705 --> 00:53:30,290
Under den tiden

534
00:53:30,374 --> 00:53:35,546
gjorde vi allt för att hålla
kvar vid Life of Agony.

535
00:53:37,256 --> 00:53:41,635
Vi gjorde det jävligt bra och
tog in Whitfield Crane på sång.

536
00:53:46,098 --> 00:53:51,562
Jag var med i Life of Agony 1998.
Det var viktigt för mig.

537
00:53:51,645 --> 00:53:55,691
Det var en utmaning varje dag.
Det var förståeligt.

538
00:53:55,733 --> 00:54:01,071
De tog en sångare från Ugly Kid Joe,
som var kända för två poplåtar.

539
00:54:01,155 --> 00:54:05,743
De har lojala fans,
och där stod jag mitt på scenen!

540
00:54:09,872 --> 00:54:16,170
Alla stod med händerna i kors.
Jag var tvungen att visa vad jag kunde.

541
00:54:16,295 --> 00:54:19,047
Nästa låt heter "River Runs Red".

542
00:54:31,268 --> 00:54:34,396
Efter det kände jag att kunde göra allt!

543
00:54:36,815 --> 00:54:41,278
Vi kom på fötter. Vi spelade på Ozzfest
och turnerade med Megadeth.

544
00:54:41,361 --> 00:54:46,408
Vi spelade på stora festivaler.
Det var som om inget hade hänt.

545
00:54:48,535 --> 00:54:54,875
På ytan funkade det.
Men känslan av att göra det utan Mina

546
00:54:56,543 --> 00:55:00,756
var inte densamma. Jag saknade henne.

547
00:55:02,049 --> 00:55:07,095
Whitfield är otroligt duktig,
men det kändes inte som Life of Agony.

548
00:55:09,765 --> 00:55:14,812
Life of Agony är Minas
känslor när hon sjunger.

549
00:55:15,646 --> 00:55:18,106
Vi var tvungna att finna oss själva.

550
00:55:18,190 --> 00:55:22,110
Jag hade förlorat mina
vänner och mitt band.

551
00:55:22,194 --> 00:55:25,155
Jag flyttade hem igen. Jag var förstörd.

552
00:55:25,239 --> 00:55:29,743
För mig började det med
att Mina lämnade LoA.

553
00:55:29,827 --> 00:55:35,123
Det kändes inte som samma band.
Det var en långsam försämring,

554
00:55:35,207 --> 00:55:38,752
som slet mig itu.

555
00:55:38,836 --> 00:55:42,631
Det påverkade vår vänskap.
Det var jobbigt.

556
00:55:42,714 --> 00:55:47,845
Vi var tvungna att vara isär,

557
00:55:47,928 --> 00:55:50,222
för att sedan kunna återförenas.

558
00:55:50,347 --> 00:55:54,643
Det var skitjobbigt för mig.

559
00:55:55,143 --> 00:55:59,606
Under ett par år
stod vi inte nära varandra.

560
00:55:59,690 --> 00:56:02,860
Jag vet inte om vi hade kontakt alls.

561
00:56:05,487 --> 00:56:10,284
Titta, här jag har skrivit en text.

562
00:56:12,870 --> 00:56:17,249
"Jag är helt stum
Vet inte vad jag gör här, det är inte kul

563
00:56:17,374 --> 00:56:20,586
På egen hand Alla runt mig är av glas

564
00:56:20,669 --> 00:56:24,590
Jag kan inte älska
Jag vet inte vad det betyder

565
00:56:27,050 --> 00:56:31,555
Min kuk är mitt vapen
Den är mitt självmord"

566
00:56:33,891 --> 00:56:38,103
Jag minns när jag levde som kille.

567
00:56:38,186 --> 00:56:40,814
Då skulle man gifta sig.

568
00:56:40,898 --> 00:56:46,236
Man skulle ha hund och barn
och allt det där.

569
00:56:47,029 --> 00:56:49,031
Det var aldrig min grej.

570
00:56:51,199 --> 00:56:55,495
Att leva som feminin och uttrycka det,

571
00:56:55,579 --> 00:56:59,166
det är mitt enda sätt att leva.

572
00:57:02,085 --> 00:57:06,882
Många som jag har mött
vill vara med någon som mig.

573
00:57:06,924 --> 00:57:09,968
De vill känna den här kroppen,

574
00:57:10,052 --> 00:57:13,931
men de vill göra det i hemlighet.

575
00:57:14,014 --> 00:57:16,934
De kan inte visa mig för sin familj.

576
00:57:17,017 --> 00:57:19,019
Det ska vara hemligt.

577
00:57:19,102 --> 00:57:23,815
Det blir så tröttsamt efter några år.

578
00:57:24,691 --> 00:57:27,569
"Hjälp mig att växa och må bra

579
00:57:29,196 --> 00:57:33,200
Mamma, jag vill bo i din livmoder"

580
00:57:33,283 --> 00:57:34,952
Det är drogade tankar.

581
00:57:46,046 --> 00:57:49,841
Östrogen och östradiol

582
00:57:49,925 --> 00:57:54,596
fördelar blod till alla
önskvärda områden i kroppen.

583
00:57:56,932 --> 00:57:59,476
Det är en kraftfull drog.

584
00:58:02,104 --> 00:58:07,693
Jag har haft stunder där
sprutan har varit halvvägs inne,

585
00:58:07,776 --> 00:58:13,073
för att jag tänkte på
hur mina föräldrar led.

586
00:58:16,243 --> 00:58:19,287
Jag kände inte min pappa.

587
00:58:20,998 --> 00:58:24,334
Han ramlade nerför trappan.

588
00:58:24,418 --> 00:58:28,380
Jag ringde ambulansen
och drog ut sprutorna.

589
00:58:28,505 --> 00:58:34,886
Hans hand såg ut som en halv
grapefrukt, för han hade kallbrand.

590
00:58:37,347 --> 00:58:40,308
Jag ville inte prata med honom.

591
00:58:43,937 --> 00:58:49,860
Han kom hem och sa:
"Jag vill bli kremerad när jag dör."

592
00:58:50,777 --> 00:58:54,781
Och en vecka senare

593
00:58:54,865 --> 00:58:58,326
hittades han på ett hotell.

594
00:59:01,997 --> 00:59:04,708
Jag skulle identifiera kroppen.

595
00:59:09,838 --> 00:59:15,719
Jag lade mig ner bredvid honom,
och såg hur de rätade ut honom.

596
00:59:15,802 --> 00:59:20,766
Det var den mest stärkande upplevelse

597
00:59:20,849 --> 00:59:23,727
jag någonsin har varit med om.

598
00:59:24,686 --> 00:59:27,773
Det var min pappa!

599
00:59:28,815 --> 00:59:34,362
Jag vet att han fick frid, för han led.

600
00:59:37,157 --> 00:59:40,660
Det kändes rimligt då.

601
00:59:41,912 --> 00:59:47,334
Vätskor började rinna
ur hans näsa och hans mun.

602
00:59:47,417 --> 00:59:51,713
Det måste ha varit smärtsamt.

603
00:59:52,380 --> 00:59:57,302
Ansiktet var inslaget,
för han hade legat där i många timmar.

604
00:59:57,385 --> 00:59:59,846
Det var inget ansikte kvar.

605
00:59:59,930 --> 01:00:06,645
När jag lade mig bredvid honom,
kände jag hur hans själ lämnade kroppen.

606
01:00:08,730 --> 01:00:11,858
Då ville jag inte längre dö.

607
01:00:15,987 --> 01:00:20,242
På begravningen kom Alan dit,
och vi pratade.

608
01:00:20,325 --> 01:00:26,498
Vi närmade oss varandra
direkt när vi sågs igen.

609
01:00:27,791 --> 01:00:31,419
Vi saknade varandra så mycket.

610
01:00:31,503 --> 01:00:37,509
Det var då som Life of Agony
blev ett band igen.

611
01:00:41,054 --> 01:00:46,309
Vi betydde så mycket för varandra.

612
01:00:48,019 --> 01:00:51,815
Vi ville uppleva stora saker igen.

613
01:01:03,201 --> 01:01:09,124
De flesta låtarna på "The Broken Valley"
handlade om min pappas död.

614
01:01:10,333 --> 01:01:12,878
Det blev albumets tema.

615
01:01:16,506 --> 01:01:20,677
När Mina förlorade min morbror Tony,

616
01:01:20,760 --> 01:01:24,055
var jobbigt för så många.

617
01:01:24,139 --> 01:01:27,809
Jag började tänka på min egen pappa.

618
01:01:27,893 --> 01:01:34,482
Jag behövde förändra en del saker.

619
01:01:38,278 --> 01:01:43,033
<i>Gå till säkerhetskontrollen</i>
<i>om du har tappat något.</i>

620
01:01:50,415 --> 01:01:55,128
Det var mycket som
hände när man växte upp.

621
01:01:55,212 --> 01:01:58,506
Ibland hatade jag när
jag hörde att någon kom.

622
01:01:58,590 --> 01:02:03,762
Det var läskigt när han
kom hem på kvällen.

623
01:02:03,845 --> 01:02:07,224
Han var oftast redan full.

624
01:02:10,143 --> 01:02:13,480
Det gjorde honom arg och våldsam.

625
01:02:17,651 --> 01:02:24,366
Alla har vi våra gränser.
När det blinkar rött, så händer något.

626
01:02:27,244 --> 01:02:31,248
Han minns inte mycket av vad som hände.

627
01:02:32,374 --> 01:02:36,878
Men jag ser att han är ärlig.

628
01:02:36,962 --> 01:02:42,634
Han är ledsen för att han förlorade oss.

629
01:03:06,825 --> 01:03:10,078
Hej, pappa!

630
01:03:10,161 --> 01:03:13,248
-Jag vill inte bara kliva in.
-Kom ni, bara!

631
01:03:13,290 --> 01:03:16,334
-Är du säker?
-Ja, absolut.

632
01:03:28,638 --> 01:03:32,434
Jag föddes 1945 i Brooklyn.

633
01:03:34,436 --> 01:03:41,401
Min pappa drack. Han var bagare och
jobbade hårt, och stannade länge i baren.

634
01:03:41,484 --> 01:03:45,447
Han satte mig på en barstol,

635
01:03:45,530 --> 01:03:50,827
ropade på bartendern,
och bartendern gav mig ett snapsglas

636
01:03:50,910 --> 01:03:53,496
med lite whisky i.

637
01:03:53,580 --> 01:03:57,042
Ja, så gjorde man då!

638
01:03:57,125 --> 01:04:00,253
Så jag satt och smuttade whisky.

639
01:04:00,337 --> 01:04:03,965
-Hur gammal var du?
-Han fick lyfta upp mig!

640
01:04:04,090 --> 01:04:08,428
Jag var gammal nog att gå över
Broad Street utan att bli påkörd.

641
01:04:11,348 --> 01:04:16,144
När min pappa drack,
blev han på dåligt humör.

642
01:04:17,395 --> 01:04:23,026
Det var något som gick fel
och fick honom att bli sådan.

643
01:04:26,071 --> 01:04:29,908
Det fanns många gäng i Brooklyn
på den tiden.

644
01:04:32,952 --> 01:04:36,539
Om man gjorde fel,
så kunde det sluta illa.

645
01:04:39,042 --> 01:04:43,129
En gång ställde de mig mot väggen.

646
01:04:45,256 --> 01:04:50,929
Jag blev rasande och slog ner dem allihop.

647
01:04:53,473 --> 01:04:57,727
Jag visste inte att jag
hade så mycket ilska,

648
01:04:57,811 --> 01:05:02,065
inom mig, som släpptes ut.

649
01:05:04,401 --> 01:05:11,032
Det var miljön och dåtiden
som pressade mig till det.

650
01:05:14,077 --> 01:05:17,414
Han har nog dåligt samvete.

651
01:05:17,497 --> 01:05:21,209
Han kunde inte kontrollera sin vrede.

652
01:05:22,544 --> 01:05:26,131
Ilskan kändes aldrig bra.

653
01:05:26,214 --> 01:05:29,426
Den kändes aldrig bra.

654
01:05:31,761 --> 01:05:37,934
Då kunde jag inte kontrollera den.

655
01:05:39,686 --> 01:05:44,732
Och jag försökte verkligen att förstå...

656
01:05:47,527 --> 01:05:49,404
...verkligheten.

657
01:05:50,447 --> 01:05:56,953
Jag lyckades inte få
mig själv att vakna upp.

658
01:05:59,622 --> 01:06:02,459
Det klarade jag inte av.

659
01:06:02,542 --> 01:06:06,337
Det är förlorade år.
Det kan jag inte ändra på.

660
01:06:06,421 --> 01:06:09,007
De är borta. Det gör ont.

661
01:06:09,090 --> 01:06:13,636
Han tappade fattningen
och vi började bråka.

662
01:06:13,720 --> 01:06:17,640
Vi var många som var inblandade.

663
01:06:17,724 --> 01:06:22,645
Min farfar träffade min pappa

664
01:06:22,729 --> 01:06:28,443
med en cykel,
så att han fick en skallfraktur.

665
01:06:28,485 --> 01:06:35,033
Min pappa ramlade och slog i ansiktet,
och det var blod överallt.

666
01:06:35,116 --> 01:06:40,663
Jag såg allting. Det var efter det
som pappa tvingades att flytta ut.

667
01:06:41,831 --> 01:06:44,626
-Jag vill inte flytta ifrån er.
-Jag vet.

668
01:06:44,709 --> 01:06:47,086
Det är det svåraste jag har gjort.

669
01:06:47,170 --> 01:06:52,926
Han kände att han hade förlorat oss.
Att förlora sina barn...

670
01:06:55,553 --> 01:06:57,055
Förlåt.

671
01:06:58,890 --> 01:07:02,602
-Jag är 74 år gammal.
-Jag vet.

672
01:07:02,685 --> 01:07:05,563
Jag fyller snart 75.

673
01:07:06,731 --> 01:07:11,194
Jag måste klara av det här.

674
01:07:12,237 --> 01:07:18,284
Jag säger att allt är bra,
och jag älskar honom.

675
01:07:19,160 --> 01:07:21,913
Jag vill säga det här medan du lever.

676
01:07:22,080 --> 01:07:26,668
Jag vill inte säga det
här när du ligger död.

677
01:07:26,751 --> 01:07:31,714
-Jag vet.
-Jag älskar dig. Jag har alltid gjort det.

678
01:07:31,798 --> 01:07:37,512
Den amerikanska drömmen
om ett familjeliv, den förlorade jag.

679
01:07:39,556 --> 01:07:44,602
Jag minns när han träffade mina barn.

680
01:07:45,937 --> 01:07:50,817
Han blev hysterisk och grät. Alla grät.

681
01:07:50,900 --> 01:07:53,444
Barnen var förvirrade. De var små.

682
01:07:53,528 --> 01:07:58,449
Men de fick träffa sin farfar, på riktigt!

683
01:07:59,284 --> 01:08:02,370
Han var helt förstörd.

684
01:08:02,453 --> 01:08:08,167
Han var så glad att han
fick träffa sina barnbarn.

685
01:08:09,294 --> 01:08:15,550
Det var ett underbart ögonblick.

686
01:08:15,592 --> 01:08:18,094
De är min största kärlek.

687
01:08:18,177 --> 01:08:23,308
Jag skulle göra allt för dem.

688
01:08:23,391 --> 01:08:28,313
Det får mig att börja drömma igen.

689
01:08:28,396 --> 01:08:34,611
Jag vill att de ska få ett liv
som inte jag fick.

690
01:08:35,486 --> 01:08:37,822
Jag ska hjälpa dem med det.

691
01:08:40,783 --> 01:08:44,287
Man glömmer aldrig, men samtidigt

692
01:08:44,370 --> 01:08:49,500
måste man hitta sin inre harmoni

693
01:08:49,584 --> 01:08:51,836
och släppa vissa saker.

694
01:08:54,130 --> 01:08:58,926
Han är frisk nu, och målar tavlor.

695
01:08:59,010 --> 01:09:04,140
Han har hittat sin livsglädje,
det som hans föräldrar i Brooklyn

696
01:09:04,223 --> 01:09:06,768
inte lät honom göra.

697
01:09:06,851 --> 01:09:10,813
Det formar en som person.

698
01:09:13,274 --> 01:09:19,572
Vi förändrar saker hela tiden.
Vi förhindrar övergrepp.

699
01:09:19,656 --> 01:09:26,496
Vi vill förhindra sånt,
för det skapar dåliga människor.

700
01:09:29,082 --> 01:09:35,046
Man behöver något som släpper
ut såna känslor; musik eller konst.

701
01:09:48,351 --> 01:09:52,939
-När åker du bort igen?
-Nu på tisdag.

702
01:09:54,482 --> 01:09:58,528
-När kommer du tillbaka.
-Snart, jag lovar.

703
01:09:58,611 --> 01:10:02,365
Vad är detta för kärleksfest?

704
01:10:02,448 --> 01:10:05,201
Jag vill vara med!

705
01:10:21,050 --> 01:10:23,761
-Gick det bra?
-Ja.

706
01:10:26,806 --> 01:10:29,851
Hej, mamma!

707
01:10:34,397 --> 01:10:40,528
Brun farin. Eller honung. Det blir bra.

708
01:10:40,611 --> 01:10:43,656
-Så här mycket.
-Kaffe?

709
01:10:45,366 --> 01:10:47,827
-Så mycket kaffe?
-Så mycket penis!

710
01:10:47,910 --> 01:10:49,579
Nej...

711
01:10:50,747 --> 01:10:53,958
-Det är klart jag säger sånt!
-Klipp bort det!

712
01:10:54,041 --> 01:10:56,836
Tror du att jag är ful i mun?

713
01:10:56,919 --> 01:11:02,675
-Alla mina svordomar kommer från henne!
-Det är inte sant!

714
01:11:02,759 --> 01:11:06,721
-Alla snoppskämt...
-Det har jag hört!

715
01:11:06,763 --> 01:11:10,683
-Jaså?
-Alla libidoskämt...

716
01:11:10,767 --> 01:11:13,519
-Hennes fel!
-Jag är en gammal dam nu!

717
01:11:13,603 --> 01:11:18,024
Tafsa på röven och tuttarna? Hennes fel!

718
01:11:19,859 --> 01:11:22,528
Fotfetisch? Hennes fel!

719
01:11:22,612 --> 01:11:26,783
Vänta lite! Jag fixar mina tånaglar...

720
01:11:26,866 --> 01:11:28,826
-Fina fötter!
-Ja.

721
01:11:28,910 --> 01:11:31,996
-Får jag se dem?
-Nej, inte nu.

722
01:11:32,079 --> 01:11:35,500
Jag har inte fixat tårna...

723
01:11:35,583 --> 01:11:39,045
Jag vägrar att visa fötterna idag!

724
01:11:39,128 --> 01:11:42,548
Hon förstörde mig!

725
01:11:42,632 --> 01:11:45,676
Ja, jag brukade smeka dig med fötterna!

726
01:11:45,760 --> 01:11:49,680
-Sedan var det kört. Hon brukade röra mig!
-Nej!

727
01:11:49,764 --> 01:11:55,603
-Jag var i himlen!
-Herregud! Det är inte sant!

728
01:11:55,686 --> 01:12:00,858
-Det var ett fint övergrepp, inte dåligt!
-Jag tänker inte höra på detta!

729
01:12:00,942 --> 01:12:04,529
-Han snackar bara...
-Hej då, moster Ro!

730
01:12:09,992 --> 01:12:13,830
När jag fick höra att Mina
ville tilltalas Mina,

731
01:12:13,913 --> 01:12:18,751
var vi på väg till ett rep
med Life of Agony.

732
01:12:19,836 --> 01:12:26,008
Hon tittade på mig och sa:
"Jag har bytt namn nu.

733
01:12:27,468 --> 01:12:30,596
Jag heter Mina Caputo nu."

734
01:12:31,639 --> 01:12:36,811
Nu var det slut på: "Tjena, Keith."

735
01:12:38,145 --> 01:12:41,524
Hon var bara Mina nu.

736
01:12:41,607 --> 01:12:45,069
Klipp bort alla gånger hon säger "han".

737
01:12:45,152 --> 01:12:48,072
-Jag sa...
-Hon var duktig förut.

738
01:12:48,155 --> 01:12:52,118
Jag visste att du skulle bli arg.

739
01:12:52,201 --> 01:12:58,165
-Nej, men det är irriterande.
-Jag vet. Jag vet det.

740
01:12:58,249 --> 01:13:01,836
Vad vet du, med dina röda bågar?

741
01:13:01,878 --> 01:13:03,379
Mina röda bågar?

742
01:13:03,462 --> 01:13:06,382
Jag saknar min kusin.

743
01:13:06,465 --> 01:13:11,429
Jag känner att hon förändrade
sitt förhållande till familjen.

744
01:13:11,512 --> 01:13:15,516
Det är hennes ansvar, inte vårt.
Vi accepterar henne.

745
01:13:15,600 --> 01:13:18,144
Jag gillar inte att hacka på folk.

746
01:13:18,227 --> 01:13:24,567
-Du gjorde ju just det!
-Ja, jag var tvungen att berätta för dem.

747
01:13:24,650 --> 01:13:27,653
Jag har redan berättat för dem.

748
01:13:27,737 --> 01:13:29,780
-Det gör inget.
-Förlåt.

749
01:13:29,864 --> 01:13:34,493
Det gör inget. Jag är både och.
Jag är mer förvirrad än du.

750
01:13:34,577 --> 01:13:37,413
-Nej, det är du inte.
-Jo.

751
01:13:37,496 --> 01:13:41,208
Du var en "han" så länge.

752
01:13:41,292 --> 01:13:45,838
Så för min glömska hjärna är det svårt.

753
01:13:45,922 --> 01:13:49,425
Men jag köper det och älskar dig.

754
01:13:49,508 --> 01:13:52,929
Det förändrar inte mina känslor.

755
01:13:52,970 --> 01:13:58,935
Om jag säger fel,
så är det för att jag är 68 år och senil!

756
01:13:58,976 --> 01:14:04,357
-Om jag fick vara med dig mer...
-Jag är så förvirrad!

757
01:14:04,482 --> 01:14:09,779
Om jag fick umgås mer med dig,
så skulle jag säga "han" mer sällan.

758
01:14:09,862 --> 01:14:12,615
Jag älskar Mina djupt.

759
01:14:14,158 --> 01:14:16,869
Under det repet sa hon inte:

760
01:14:16,953 --> 01:14:20,164
"Hej, jag heter Mina!"

761
01:14:20,247 --> 01:14:25,461
-Det var Alan som kom på...
-Hur hon kom ut?

762
01:14:28,130 --> 01:14:34,303
Vi skulle precis gå på scenen i Europa.

763
01:14:34,387 --> 01:14:37,974
Det var nog den sista spelningen.

764
01:14:38,057 --> 01:14:42,645
Och arrangören som skulle presentera oss,

765
01:14:43,896 --> 01:14:46,232
kom och sa till mig:

766
01:14:46,315 --> 01:14:50,903
"Ska jag säga att det
är er sista spelning?"

767
01:14:51,862 --> 01:14:54,198
Jag sa: "Varför då?"

768
01:14:54,281 --> 01:14:57,284
Han sa: "Har du inte hört?"

769
01:14:57,368 --> 01:15:04,125
Jag sa: "Vad då"? Och då
visade han mig alla hårdrockssidor,

770
01:15:04,208 --> 01:15:07,545
där det stod att hon hade kommit ut.

771
01:15:09,630 --> 01:15:12,675
Sedan fortsatte turnén.

772
01:15:12,758 --> 01:15:18,806
Våra sängar stod intill varandra,
men ingen pratade om det här.

773
01:15:20,349 --> 01:15:26,272
När jag var på Facebook,
så började jag leva ut det feminina.

774
01:15:26,355 --> 01:15:29,025
Jag blev mer och mer hatad.

775
01:15:29,066 --> 01:15:35,031
En dag så skrev någon elaka saker om mig,

776
01:15:35,114 --> 01:15:38,576
Och då gick jag ut med det.

777
01:15:38,659 --> 01:15:43,622
"Jag är transsexuell och stolt över det.

778
01:15:43,998 --> 01:15:48,044
Ni kan dra åt helvete!"
Jag var redo att ge upp karriären.

779
01:15:48,127 --> 01:15:52,298
Jag var redo att ge upp familj och vänner.

780
01:15:53,382 --> 01:15:59,805
Vi spelade klart den kvällen,
och jag försökte få ihop hela bilden.

781
01:15:59,889 --> 01:16:03,559
Jag hade känt på mig vissa saker.

782
01:16:05,061 --> 01:16:07,396
När vi klev av scenen,

783
01:16:09,774 --> 01:16:12,151
ville jag prata med henne.

784
01:16:13,944 --> 01:16:18,949
Det var svårt att
berätta för sina kompisar,

785
01:16:19,033 --> 01:16:23,662
att man tänker köra fullt ut, för fan.

786
01:16:23,746 --> 01:16:28,876
"Jag släpper ut henne. Jag orkar inte mer.

787
01:16:28,959 --> 01:16:34,381
Antingen sätter jag en kula i huvudet,
för jag orkar inte längre.

788
01:16:35,341 --> 01:16:37,968
Inte som de önskar."

789
01:16:39,386 --> 01:16:43,933
Jag blev först sårad.

790
01:16:44,058 --> 01:16:48,020
Efter allt vi hade gått igenom ihop,

791
01:16:48,104 --> 01:16:54,235
så fick jag reda på det så.
Att hon inte kände att hon kunde

792
01:16:56,237 --> 01:16:58,489
prata med mig om det.

793
01:16:58,614 --> 01:17:03,786
Alla som inte går igenom det vi gör,

794
01:17:03,869 --> 01:17:07,706
kan inte föreställa sig hur det känns.

795
01:17:09,166 --> 01:17:13,838
Jag led, jag var rädd...

796
01:17:13,921 --> 01:17:17,883
"Jag var rädd för vad du skulle säga."

797
01:17:17,967 --> 01:17:21,345
"När har jag någonsin dömt dig?"

798
01:17:24,473 --> 01:17:28,811
Jag sa att jag hade velat veta det.

799
01:17:31,021 --> 01:17:32,815
Sedan förstod vi varandra.

800
01:17:32,898 --> 01:17:36,402
Al och jag kommer från olika familjer,

801
01:17:36,485 --> 01:17:39,989
men han är min familj.

802
01:17:40,072 --> 01:17:46,162
Det finns personer som jag är släkt med,
som inte har visat

803
01:17:47,121 --> 01:17:51,709
ett uns av ovillkorlig kärlek.

804
01:17:51,792 --> 01:17:54,420
Men det gör mina vänner nu.

805
01:17:56,422 --> 01:18:02,678
När hon kom ut, så visste vi
inte om bandet kunde fortsätta.

806
01:18:02,761 --> 01:18:05,890
Men jag visste att hon var lycklig.

807
01:18:07,099 --> 01:18:12,438
I början var det mer läskigt än stärkande.

808
01:18:12,521 --> 01:18:15,357
Nu känner jag mig stärkt.

809
01:18:15,441 --> 01:18:20,362
Jag har modet att bli älskad eller hatad.

810
01:18:21,780 --> 01:18:24,950
Vilken är din jävla historia?

811
01:18:25,492 --> 01:18:30,456
Jag är inte rädd för folks dumma åsikter

812
01:18:30,539 --> 01:18:32,166
om hur jag lever.

813
01:18:32,208 --> 01:18:38,714
Sluta glo på mig, annars trycker
jag upp tuttarna i ditt ansikte!

814
01:18:38,797 --> 01:18:45,304
Det bästa för de som angrips för detta,

815
01:18:45,387 --> 01:18:50,184
är att ignorera det. För med tiden,

816
01:18:50,226 --> 01:18:55,981
kommer de att försvinna.
Allting på jorden utvecklas.

817
01:18:57,650 --> 01:19:03,530
Jag säger åt Mina att inte lyssna.
Deras röster spelar ingen roll.

818
01:19:03,614 --> 01:19:07,117
Jag brydde mig inte,
men hon glodde på mig.

819
01:19:07,201 --> 01:19:10,454
Jag sa: "Vad är det du vill?

820
01:19:10,537 --> 01:19:12,957
Varför stirrar du på mig?

821
01:19:13,082 --> 01:19:18,420
Om du inte gillar mig, dra åt
helvete! Förstör inte min kväll!"

822
01:19:19,630 --> 01:19:22,299
Vissa kommer aldrig att fatta.

823
01:19:24,009 --> 01:19:26,804
Vi trodde inte att vi kunde fortsätta.

824
01:19:29,890 --> 01:19:36,063
Jag fick ett samtal från vår bokare
som sa att vi skulle spela i Belgien.

825
01:19:39,275 --> 01:19:45,614
Jag ringde runt och frågade om alla ville.

826
01:19:48,033 --> 01:19:51,537
Alla ville.
Ingen visste hur det skulle gå.

827
01:19:53,831 --> 01:19:58,919
Vi gav oss ut och sa:
"Hon är vår vän. Det är hennes val.

828
01:19:59,044 --> 01:20:03,090
och vi ska göra det tillsammans."

829
01:20:05,134 --> 01:20:08,846
I det ögonblicket, under konserten,

830
01:20:08,929 --> 01:20:13,225
kände jag att låtarna
betydde mer än någonsin.

831
01:20:17,313 --> 01:20:19,940
Det var så mycket känslor.

832
01:20:20,733 --> 01:20:23,736
Publiken kände av allting.

833
01:20:25,487 --> 01:20:30,659
Det gick jättebra och det gav oss hopp.

834
01:20:30,743 --> 01:20:33,954
"Vi kan fortsätta med det här!"

835
01:20:34,038 --> 01:20:38,959
Mina kom ut ur sitt skal.
Hon är en otrolig frontfigur.

836
01:20:39,084 --> 01:20:42,296
Hon vill verkligen vara det.

837
01:20:44,506 --> 01:20:46,300
Så såg jag henne inte innan.

838
01:20:46,342 --> 01:20:51,430
Från det ögonblicket har
jag mått bättre och bättre.

839
01:20:51,513 --> 01:20:53,682
Jag ångrar ingenting.

840
01:20:55,976 --> 01:21:00,397
Det är underbart, även som hennes vän.

841
01:21:01,357 --> 01:21:07,488
Vad jag än gick igenom med morfar,
så spelar det ingen roll nu.

842
01:21:07,571 --> 01:21:10,616
Han gjorde sitt bästa.

843
01:21:10,699 --> 01:21:16,121
Vi förlät och älskade varandra
innan han lämnade oss.

844
01:21:17,039 --> 01:21:20,209
Det som inte dödar, härdar.

845
01:21:21,710 --> 01:21:25,381
Att se Mina glad är underbart.

846
01:21:25,464 --> 01:21:29,927
Hon är sig själv nu. Det är fint.

847
01:21:32,513 --> 01:21:38,435
Hon ger nog många människor hopp.

848
01:21:38,519 --> 01:21:42,398
Och nu spelar de ihop igen, det är grymt!

849
01:21:42,439 --> 01:21:47,611
Det är svårt att leva ut rockmyten helt.

850
01:21:47,694 --> 01:21:51,615
Rocken har spelat ut sin roll.
Var går gränserna?

851
01:21:51,698 --> 01:21:57,162
Här går några gränser, och de
måste utmanas. Så grymt jobbat!

852
01:22:00,165 --> 01:22:04,586
Det kan inte ha varit enkelt i vår genre.

853
01:22:04,670 --> 01:22:09,049
Det händer inte ofta,
så det var starkt av henne.

854
01:22:10,426 --> 01:22:14,179
Vi har aldrig hittat en trummis.

855
01:22:14,263 --> 01:22:17,516
Vi har haft tio eller elva stycken.

856
01:22:17,599 --> 01:22:22,604
Men nu har vi hittat den perfekta.
Hon passar så bra in.

857
01:22:23,814 --> 01:22:29,486
<i>Veronica, det här är Joey.</i>
<i>Välkommen till familjen, för fan!</i>

858
01:22:29,570 --> 01:22:32,489
<i>Vi har hört nog. Vi älskar dig.</i>

859
01:22:32,573 --> 01:22:35,033
<i>Du är vårt enda val.</i>

860
01:22:45,711 --> 01:22:48,130
Mina, Joe och Alan,

861
01:22:48,213 --> 01:22:51,967
de kommer att hålla på tills de dör.

862
01:22:52,050 --> 01:22:55,012
och jag också! Jag står vid deras sida.

863
01:22:58,015 --> 01:23:01,435
Vi har gjort så mycket på ett år.

864
01:23:01,477 --> 01:23:07,774
Det finns så mycket kärlek för varandra,
och för det vi håller på med.

865
01:23:07,858 --> 01:23:14,490
För allt vi gör. Det är som
att vi skapar myterna nu.

866
01:23:14,531 --> 01:23:18,619
Vi är som The Doors.
En för alla, alla för en.

867
01:23:22,164 --> 01:23:25,918
När vi skulle göra "The Sound of Scars",

868
01:23:26,043 --> 01:23:32,799
ville vi hitta inspirationen
som vi hade i början.

869
01:23:34,635 --> 01:23:39,389
Det här är de vi är nu.
Det här är musiken vi vill spela.

870
01:23:48,774 --> 01:23:52,903
Musiken vi skapar är som ayahuascaväxten.

871
01:23:53,028 --> 01:23:56,448
Den låter oss möta våra demoner.

872
01:24:10,546 --> 01:24:14,466
Jag är så ledsen för din kompis skull.

873
01:24:17,469 --> 01:24:23,350
Det här bandet räddade mitt liv.
Jag har varit nykter i fjorton år.

874
01:24:27,938 --> 01:24:32,401
Den här skivan handlar inte
om att ge upp, utan om att kämpa.

875
01:24:32,484 --> 01:24:38,282
Ni har alltid funnits där när jag har gått
igenom relationer, vänners självmord,

876
01:24:38,365 --> 01:24:43,579
att få sparken, all skit som
"River Runs Red" tar upp.

877
01:24:50,877 --> 01:24:55,591
Vi är fortfarande här tack vare
att det räddade så många liv,

878
01:24:55,632 --> 01:24:58,552
och fortsätter att göra det.

879
01:24:58,594 --> 01:25:03,807
Det är det som gör att vi
fortsätter. Därför är fansen kvar.

880
01:25:03,890 --> 01:25:07,644
Jag vill fortsätta så länge det går.

881
01:25:17,404 --> 01:25:22,618
Mitt liv är inte ledsamt nu.
Jag är väldigt glad för mitt liv.

882
01:25:24,745 --> 01:25:27,956
Men vi är alltid här med er.

883
01:25:29,833 --> 01:25:35,172
Allt du har gjort för mig, i så många år.

884
01:25:37,299 --> 01:25:38,467
Min syster!

885
01:25:45,515 --> 01:25:52,481
Det är mer än bara vänner och ett band.
Det handlar om livet.

886
01:25:52,564 --> 01:25:56,735
Våra liv hänger ihop. Vi förstår nog

887
01:25:56,818 --> 01:25:59,863
att det vi har gjort ihop

888
01:25:59,946 --> 01:26:04,576
är viktigare än det vi har gjort själva.

889
01:26:18,173 --> 01:26:21,635
Det är viktigare än vi tror att ses.

890
01:26:23,637 --> 01:26:27,724
Det handlar om vår familj, LoA.

891
01:26:35,691 --> 01:26:41,196
Jag skulle aldrig ha trott att
den här dagen skulle komma.

892
01:26:45,367 --> 01:26:50,038
Jag förstår inte att vi har nått hit.

893
01:26:51,957 --> 01:26:54,793
Det är helt jävla otroligt.

894
01:27:02,092 --> 01:27:06,596
Ibland ringer Joey mig.
Då ser jag hans namn,

895
01:27:06,680 --> 01:27:12,060
och inser att vi har pratat tillsammans

896
01:27:12,144 --> 01:27:15,105
om det här bandet i trettio år.

897
01:27:17,733 --> 01:27:22,404
Att höra min kusin Mina
sjunga om våra liv,

898
01:27:23,739 --> 01:27:26,616
om vad vi har gått igenom,

899
01:27:27,993 --> 01:27:31,121
det handlar om att komma nära andra.

900
01:27:32,539 --> 01:27:36,334
Det handlar om att hjälpa andra.

901
01:27:36,418 --> 01:27:42,132
Det är så givande, och det är
det som Life of Agony handlar om.

902
01:27:42,257 --> 01:27:44,509
Så har det alltid varit.

903
01:27:47,554 --> 01:27:51,933
Vi har jävligt stora drömmar.

904
01:27:52,017 --> 01:27:54,269
Och dem ska vi uppnå.



