1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,203 --> 00:00:42,543
Tunsin aina olevani erilainen,
omalaatuinen, eikä hyvällä tavalla.

4
00:00:42,584 --> 00:00:47,214
Ulkokuoreni alla on surullisuutta.

5
00:00:47,297 --> 00:00:53,178
Se voi nousta pintaan, kun vähiten
odottaa, kun jotain hyvää tapahtuu.

6
00:00:53,262 --> 00:00:55,722
<i>Life of Agony on Brooklynista,</i>
<i>New Yorkista.</i>

7
00:00:55,806 --> 00:01:00,394
<i>Viime vuonna he julkaisivat ylistetyn</i>
<i>debyyttilevynsä "River Runs Red."</i>

8
00:01:00,477 --> 00:01:05,315
Se oli hyvin tärkeä levy.
"River Runs Rediin" liittyi -

9
00:01:05,399 --> 00:01:07,859
itsemurhan teema.

10
00:01:07,943 --> 00:01:14,908
Musiikin ja levyn teossa
oli mukana intensiivinen tunnelataus.

11
00:01:15,909 --> 00:01:20,998
Me tarvitsimme sitä levyä,
ja luulen, että yleisö tunsi sen.

12
00:01:21,415 --> 00:01:25,335
Tuntui, että kaikki bändiin
liittyvä liikkui tiettyyn suuntaan.

13
00:01:25,419 --> 00:01:31,300
Vaikutti siltä, että siitä oli tulossa
menestyvä bändi, jota soitetaan radiossa.

14
00:01:33,176 --> 00:01:37,973
Bändi oli valmis nousemaan sille
menestyksen tasolle, mutta minä en.

15
00:01:39,725 --> 00:01:45,147
En tiennyt, että se voisi johtaa
kuulaan kallossa, kuten Cobainilla.

16
00:01:45,230 --> 00:01:50,569
He olivat kiertäneet koko ympyrän ja
tulleet aktiiviseksi radiosoittobändiksi.

17
00:01:50,611 --> 00:01:56,491
"Soul Searching Sun" löi läpi radiossa, ja
bändi alkoi löytää paikkansa maailmassa.

18
00:01:57,534 --> 00:01:58,619
Ja Keith lopetti.

19
00:01:58,660 --> 00:02:02,623
Keithiä ei ole. Keith oli valhetta.

20
00:02:02,664 --> 00:02:04,875
Keith oli sosiaalinen konstruktio.

21
00:02:04,958 --> 00:02:11,173
Keith oli idea, jolla minä pääsin eroon
siitä ahdistavasta tilanteesta,

22
00:02:11,882 --> 00:02:14,843
joka kotonani oli siihen aikaan.

23
00:02:14,926 --> 00:02:18,847
Keith oli oikeastaan valhetta.

24
00:02:18,930 --> 00:02:22,059
Kaikki keskelle!

25
00:02:22,184 --> 00:02:26,063
Viimeinen kerta vielä New Yorkissa 1992!

26
00:02:26,480 --> 00:02:29,775
Tulkaa tänne! Lauletaan
"River Runs Red", ihmiset!

27
00:03:01,223 --> 00:03:02,808
KÄRSIMYS

28
00:03:02,891 --> 00:03:07,020
- äärimmäinen fyysinen tai henkinen tuska
- väkivaltainen kamppailu.

29
00:03:32,087 --> 00:03:37,551
Niin, tule mamman luo.
Kuka siinä on? Kuvaajako?

30
00:03:39,428 --> 00:03:43,557
Kuka siinä on? Kuvaako hän?

31
00:03:56,445 --> 00:04:00,073
Olen saanut hormonihoitoa
noin yksitoista vuotta.

32
00:04:00,157 --> 00:04:05,704
Olen biologisesti
ja lääketieteellisesti muuttumassa.

33
00:04:09,833 --> 00:04:16,506
Kuusi, seitsemän vuotta sitten olin
paljon epätasapainoisempi kuin nyt.

34
00:04:22,137 --> 00:04:25,056
Toni, minun koirani,

35
00:04:25,724 --> 00:04:31,021
on opettanut minulle kaiken ehdottomasta
rakkaudesta itseäni kohtaan.

36
00:04:33,940 --> 00:04:36,818
Se on tosi hämmentävää.

37
00:04:40,447 --> 00:04:44,868
Kaipa nimeni on Mina Caputo.

38
00:04:44,951 --> 00:04:51,666
Vanhempani ja lääkäri pitivät
minua Keith Caputona, kun synnyin.

39
00:04:52,793 --> 00:04:55,796
Mutta sisäisesti olin Mina Caputo.

40
00:04:57,047 --> 00:05:00,008
Muutos alkoi hyvin kauan sitten.

41
00:05:00,091 --> 00:05:02,761
Olemme serkuksia
ja kasvoimme yhdessä, joten näin,

42
00:05:02,803 --> 00:05:09,476
kuinka hän muuttui, näin hänessä
merkkejä siitä, että hän on erilainen.

43
00:05:09,810 --> 00:05:12,020
Hän inhosi Keithiä.

44
00:05:12,103 --> 00:05:13,396
Kuvataan!

45
00:05:13,480 --> 00:05:17,567
Keith Caputo oli hyvin vihainen,

46
00:05:17,651 --> 00:05:20,111
sulkeutunut,

47
00:05:20,695 --> 00:05:22,906
hyvin introvertti ihmisenä.

48
00:05:22,989 --> 00:05:26,117
Mitä nyt, Keith?
-Helvetin ääliö.

49
00:05:36,378 --> 00:05:39,214
Tämä on mieletöntä. Ihan mahtavaa!

50
00:05:39,339 --> 00:05:43,134
Mikä tuo peili on?
-Tästä tulee huikea.

51
00:05:43,218 --> 00:05:45,220
Tiedän paremman tavan.

52
00:05:45,345 --> 00:05:49,099
Onko täällä siis kummituksia?

53
00:05:50,767 --> 00:05:55,522
Onko täällä henkiä?
-Enemmän kuin missään muualla Jerseyssä.

54
00:05:55,605 --> 00:06:00,151
Se ei tunnu hyvältä.
-Minä ajattelin: "En halua mennä sinne!"

55
00:06:00,235 --> 00:06:03,905
Voi pojat. Tämä on mieletöntä.

56
00:06:04,573 --> 00:06:05,782
Saan kylmiä väreitä.

57
00:06:05,866 --> 00:06:10,120
Luoja, näittekö nuo nuket arkuissa?
Panitteko te ne tänne?

58
00:06:11,121 --> 00:06:13,832
Vai oliko se Leigh? Kusipää.

59
00:06:16,376 --> 00:06:18,962
Minulla oli prinsessa Leia -nukke.

60
00:06:19,045 --> 00:06:22,841
Minun oli pakko saada se.
Rakastin sen nutturoita.

61
00:06:22,883 --> 00:06:29,222
Rakastin kaikkea feminiinistä. Katselin
isoäitiä, kun hän meikkasi itseään.

62
00:06:30,098 --> 00:06:34,644
Hän pani minulle huulipunaa ja luomiväriä.

63
00:06:34,728 --> 00:06:37,480
Hän sanoi: "Älä kerro isoisälle."

64
00:06:37,564 --> 00:06:39,608
Minä sanoin: "En kerro."

65
00:06:39,691 --> 00:06:46,072
Minulla oli silloin jo vaikeuksia sitä,
mitä tunsin ihmisenä.

66
00:06:46,156 --> 00:06:51,786
Kun katsoin peiliin,
näin siellä pikkupojan kehon.

67
00:06:54,289 --> 00:06:57,834
Tiesin,
että sisälläni raivosi feminiinisyys.

68
00:06:59,669 --> 00:07:05,592
Tiedän sisimmässäni, että olen nainen,
joka on syntynyt ilman oikeita osia.

69
00:07:06,426 --> 00:07:10,972
Se on todella hämmentävää.
Ihmiset eivät ymmärrä sitä.

70
00:07:11,056 --> 00:07:13,642
MAAILMANKIERTUE

71
00:07:16,269 --> 00:07:18,772
Olemme aina innoissamme ennen keikkaa.

72
00:07:18,855 --> 00:07:23,860
Keikalla pääsee vapauttamaan
kaiken patoutuneen energian.

73
00:07:23,944 --> 00:07:25,028
Tulkaa!

74
00:07:26,655 --> 00:07:27,656
Tulkaa!

75
00:07:29,032 --> 00:07:31,576
Se on minulle intohimo,

76
00:07:31,660 --> 00:07:35,622
kun pääsee soittamaan
meitä rakastavan yleisön eteen.

77
00:07:35,705 --> 00:07:38,959
En malta odottaa,
että pääsen sekoilemaan lavalle.

78
00:07:42,963 --> 00:07:48,134
Se ei ole vain egoni. Tunnen olevani
kotona siellä. Ja olen sitä aina.

79
00:07:48,218 --> 00:07:54,307
Vaikka pitäisi kärsiä,
syödä vähemmän, elää toisin,

80
00:07:54,391 --> 00:07:57,769
minä teen aina musiikkia. Ihan sama.

81
00:07:57,852 --> 00:08:01,898
Tapasin ekaksi Joeyn.
Ihmiset rakastavat Joeta.

82
00:08:01,982 --> 00:08:04,818
Häntä sanotaan Skinny Joey Z:ksi.

83
00:08:09,656 --> 00:08:16,162
Life of Agonysta on tullut niin iso osa
elämäämme, yksilöllisesti ja yhteisesti,

84
00:08:16,246 --> 00:08:19,499
että emme osaa ajatella elämää ilman sitä.

85
00:08:47,277 --> 00:08:49,029
Täynnä virtaa!

86
00:08:49,070 --> 00:08:54,159
Valmiina tekemään sen
yhä uudestaan ja uudestaan.

87
00:08:57,287 --> 00:09:02,667
Olemme olleet 30 vuotta yhdessä.
Me kolme olemme kuin perhe.

88
00:09:02,751 --> 00:09:06,463
Mina, Alan ja minä.
Olemme todella läheisiä.

89
00:09:07,839 --> 00:09:14,179
Mina, tai silloin hän oli Keith, oli
hiljainen ja pysytteli omissa oloissaan.

90
00:09:15,096 --> 00:09:18,349
Oli vaikea sanoa,
oliko hänellä hauskaa vai ei.

91
00:09:20,852 --> 00:09:25,398
Emme ajatelleet elämää ensi viikon
jälkeen, saati 30 vuoden.

92
00:09:30,862 --> 00:09:34,908
Mitä kello on siellä?
-Melkein kaksitoista yöllä.

93
00:09:34,991 --> 00:09:36,367
Olen Englannissa.

94
00:09:36,451 --> 00:09:39,662
Näytät tosi väsyneeltä.
Silmäsi ovat pelkkä viiru.

95
00:09:39,746 --> 00:09:44,501
Minne menette huomenna?
-Olemme Birminghamissa, Englannissa.

96
00:09:44,626 --> 00:09:49,089
Vai niin. Onnea esitykseen.
Minä rakastan sinua!

97
00:09:49,130 --> 00:09:51,341
Minäkin rakastan teitä.
-Minulla on ikävä.

98
00:09:55,637 --> 00:10:01,142
Katso tätä. Tämä oli 31. lokakuuta 1989.

99
00:10:02,477 --> 00:10:08,858
"Life of Agony" oli vasta perustettu,
ja minä ja Michelle olimme teinejä.

100
00:10:08,942 --> 00:10:11,528
Näen pikku pääsi kurkistavan sieltä.

101
00:10:12,237 --> 00:10:16,783
Miksi aiot pukeutua halloweenina, Mishy?
Ketä aiot esittää?

102
00:10:16,866 --> 00:10:19,327
Itseäni.
-Aiotko esiintyä itsenäsi?

103
00:10:19,410 --> 00:10:24,332
Hän pukeutuu sinuksi.
-Minuksiko? Se on vaikeaa.

104
00:10:24,415 --> 00:10:28,002
Joey Z!
-Aiotko olla Joey Z?

105
00:10:28,128 --> 00:10:33,091
Kun olen kotona, olen suojelija.
Niin se vain on.

106
00:10:35,635 --> 00:10:38,096
He tuntevat poissaoloni.

107
00:10:38,138 --> 00:10:41,182
Et pääse kuulemaan
puhettani oppilasneuvostossa.

108
00:10:41,266 --> 00:10:44,811
Olen pahoillani, kulta.
-Etkä pääse halloween-juhliin.

109
00:10:44,894 --> 00:10:48,439
Se on rankinta siinä, kun on poissa.

110
00:10:50,692 --> 00:10:56,865
En osaa kuvitella
sellaista tilannetta heille,

111
00:10:56,948 --> 00:11:02,203
joka minulla oli nuorena.
Se on täysin erilainen kokemus.

112
00:11:05,415 --> 00:11:08,293
Minun isälläni oli alkoholiongelma.

113
00:11:08,376 --> 00:11:14,507
Hän tarvitsi sitä kestääkseen
päivittäistä elämää, työtä, sukulaisia -

114
00:11:14,591 --> 00:11:17,802
tai mitä sitten olikaan.

115
00:11:17,886 --> 00:11:21,097
Hän väitti, että hänen oli pakko juoda.

116
00:11:21,181 --> 00:11:26,060
Mutta alkoholi ei sopinut isälleni,
hänestä tuli tosi vihainen.

117
00:11:26,144 --> 00:11:32,108
Kaikki olivat väkivaltaisia, isoisäni oli
väkivaltainen isoäitiä ja Keithiä kohtaan.

118
00:11:32,192 --> 00:11:33,443
Sitä oli kaikkialla.

119
00:11:33,526 --> 00:11:38,364
Minusta tuli väkivaltainen, eikä
kukaan halunnut olla kanssani.

120
00:11:40,283 --> 00:11:44,329
Minulla oli psyykkisiä
ja emotionaalisia ongelmia.

121
00:11:44,412 --> 00:11:49,584
Isäni isä pahoinpiteli minua
sekä henkisesti että fyysisesti.

122
00:11:49,709 --> 00:11:55,256
Minut työnnettiin pois jatkuvasti,
minut pantiin tuntemaan syyllisyyttä,

123
00:11:55,340 --> 00:11:57,592
koska he huolehtivat minusta.

124
00:12:04,224 --> 00:12:07,101
Isoisäni hakkasi minua -

125
00:12:07,185 --> 00:12:13,316
ja Joeyn humalainen isä saattoi
lyödä Joeya ilman mitään syytä.

126
00:12:13,399 --> 00:12:15,360
Se oli yhtä helvetin kaaosta.

127
00:12:20,448 --> 00:12:23,117
Muistatko kohtauksen elokuvasta
<i>Kuin raivo härkä?</i>

128
00:12:23,201 --> 00:12:27,872
"Tuo se tänne, se on jo ihan hiiltä."

129
00:12:27,956 --> 00:12:32,669
"Haluatko hiton pihvisi?"
Hän heittää pihvin miehen eteen.

130
00:12:32,794 --> 00:12:38,800
De Niro heittää pöydän ympäri.
Sellaista se oli joka helvetin ilta.

131
00:12:38,883 --> 00:12:41,469
Ruokaa oli ympäri keittiön seiniä.

132
00:12:41,552 --> 00:12:46,099
Isoäiti oli nurkassa
potkittavana ja hakattavana.

133
00:12:46,182 --> 00:12:50,103
Ja minä, pieni 12-vuotias kakara,

134
00:12:50,186 --> 00:12:54,607
hypin isoäidin edessä,
yrittäen suojella häntä.

135
00:12:54,691 --> 00:13:00,613
Minä otin iskuja vastaan suojellakseni
häntä. Sellaista elämäni ohi.

136
00:13:02,240 --> 00:13:06,244
Ja sitten ihmetellään,
miksi en välitä ihmisistä.

137
00:13:42,613 --> 00:13:47,910
Molemmat vanhempani olivat koulussa
töissä, ja isällä oli kaksi työpaikkaa.

138
00:13:47,994 --> 00:13:52,332
Hän oli aina töissä.
Hänellä on tosi kiireistä.

139
00:13:52,415 --> 00:13:56,002
Minä ja siskoni olimme avainlapsia.

140
00:13:56,085 --> 00:13:58,921
Miksi sinulla oli tuo veitsi?
-Tykkäsin Rambosta.

141
00:13:59,005 --> 00:14:03,926
Tiedän, mutta tuollainen veitsi! Kauhea!

142
00:14:04,010 --> 00:14:07,263
Alan valmistui lukiosta. Hän oli ylpeä.

143
00:14:15,646 --> 00:14:18,358
Minä kasvoin tässä huoneessa.

144
00:14:22,862 --> 00:14:27,408
Ystäväni tulivat tänne joskus myöhään.
Tänne on erillinen sisäänkäynti.

145
00:14:27,492 --> 00:14:33,956
Kun vanhempani olivat nukkumassa,
me olimme täällä kuuntelemassa musiikkia.

146
00:14:34,040 --> 00:14:38,378
Kaikki hengailivat täällä.
Kukaan ei valvonut meitä.

147
00:14:46,552 --> 00:14:48,721
Tykkäsimme rajusta musiikista.

148
00:14:50,306 --> 00:14:56,521
Sisällämme kupli aggressiivisuus
sen kaiken takia, mitä kotona tapahtui.

149
00:14:56,604 --> 00:14:58,564
Musiikin kautta sen saattoi purkaa.

150
00:15:01,526 --> 00:15:04,946
Me olimme naapurustomme riiviöitä.

151
00:15:08,074 --> 00:15:09,742
En ole ylpeä siitä.

152
00:15:10,827 --> 00:15:14,080
Rikoimme ikkunoita
ja tuhosimme ihmisten omaisuutta.

153
00:15:14,163 --> 00:15:17,458
Mutta sellaisia me vain olimme.

154
00:15:17,542 --> 00:15:21,504
Haluan, että katto romahtaa!

155
00:15:35,435 --> 00:15:38,563
Näettekö katon romahtavan?
Pannaan paikka paskaksi.

156
00:15:42,191 --> 00:15:43,734
Olimme pahoja kakaroita.

157
00:15:46,529 --> 00:15:51,117
Sen, mitä meille tehtiin,
teimme muille ihmisille.

158
00:15:52,535 --> 00:15:55,496
Olemme olleet parhaita ystäviä
koko ikämme.

159
00:15:56,456 --> 00:15:59,083
Olen rakastanut Minaa lapsesta asti.

160
00:16:00,626 --> 00:16:05,756
Teimme kaiken yhdessä. Jopa niin,
että tuntuu, että olen loukannut -

161
00:16:06,716 --> 00:16:12,263
tahattomasti veljiäni, koska en
antanut heille yhtä lailla huomiota -

162
00:16:12,346 --> 00:16:15,850
kuin annoin Minalle.

163
00:16:16,476 --> 00:16:19,687
Hengailimme yhdessä, tappelimme.
Se oli usein väkivaltaista.

164
00:16:19,770 --> 00:16:23,566
Minulla oli vasara,
ruuvimeisseli tai veitsi mukana.

165
00:16:23,649 --> 00:16:25,109
Älä tule liian lähelle.

166
00:16:28,154 --> 00:16:33,659
Jos piti saattaa joku kotiin,
kannoin veistä mukanani.

167
00:16:36,496 --> 00:16:39,540
Kaikki elämässäni oli väkivaltaista.

168
00:16:41,501 --> 00:16:44,003
Hardcore- ja metallimeininki
pelasti meidät.

169
00:16:45,671 --> 00:16:48,591
Se antoi tilan,

170
00:16:48,674 --> 00:16:54,096
jossa saattoi purkaa sisäiset demonit.
Ja on sitä edelleen, tavallaan.

171
00:16:54,555 --> 00:17:00,019
<i>Suuntaa 62. kadulle,</i>
<i>jolla heavy metal elää!</i>

172
00:17:02,104 --> 00:17:06,442
L'Amour sijaitsee teollisuusalueella.

173
00:17:07,193 --> 00:17:09,362
<i>Tervetuloa L'Amouriin!</i>

174
00:17:09,946 --> 00:17:13,449
Joskus joutui ryöstetyksi,
kun oli pyrkimässä sisään.

175
00:17:13,533 --> 00:17:19,539
L'Amour-yökerho on tänä iltana
ihan täynnä ja poliisi valvoo tilannetta.

176
00:17:19,580 --> 00:17:20,790
Moshataanko tänään?

177
00:17:20,873 --> 00:17:27,046
Siinä ihminen hyppää lavalta yleisön
sekaan toivoen, että yleisö ottaa vastaan.

178
00:17:35,137 --> 00:17:39,183
Kasvoimme L'Amourissa.
Yleisö oli hyvin jakautunutta.

179
00:17:40,309 --> 00:17:44,564
Oli skinheadeja, natsi-skinejä,
metallipäitä...

180
00:17:50,528 --> 00:17:53,573
Jos oli erilainen, herätti huomiota.

181
00:17:59,078 --> 00:18:03,499
Jos oli hardcore-kerholla, sai suurella
todennäköisyydellä turpaansa.

182
00:18:08,004 --> 00:18:12,508
Mina, minä ja Alan menimme
L'Amouriin katsomaan Slayeria.

183
00:18:12,592 --> 00:18:16,971
Muistan, miten väkivaltaista
siellä oli sinä iltana.

184
00:18:19,515 --> 00:18:24,145
Jos joku kaatui, hänet autettiin ylös,
ellei hän ollut tollo, jolloin tallottiin.

185
00:18:24,228 --> 00:18:26,772
Se antoi tekosyyn satuttaa jotakuta.

186
00:18:26,856 --> 00:18:29,400
Siellä sai turpaansa
ja löi toisia turpaan.

187
00:18:29,483 --> 00:18:33,279
Näin tyypin,
joka hakkasi ihmisiä pampulla.

188
00:18:33,362 --> 00:18:36,532
Minä en tanssinut. Hakkasin ihmisiä.

189
00:18:36,616 --> 00:18:42,663
Se oli niin brutaalia: verta, hampaita,
murtuneita luita, ruhjoutuneita kasvoja...

190
00:18:42,747 --> 00:18:44,624
Me olimme osa sitä.

191
00:18:46,459 --> 00:18:50,171
Eka keikkani oli
Biohazardin keikka L'Amourissa.

192
00:18:50,254 --> 00:18:55,843
En ollut nähnyt sellaista koskaan.
Ruumiita lenteli, luita murtui.

193
00:18:55,926 --> 00:18:59,305
Meluisaa, likaista, ihan mahtavaa.

194
00:18:59,388 --> 00:19:03,726
Se avasi silmäni.
Jäin elävän musiikin koukkuun.

195
00:19:03,809 --> 00:19:06,479
Alan ja Joey tulivat treenikämpällemme.

196
00:19:07,938 --> 00:19:10,358
He halusivat roudareiksi.

197
00:19:10,441 --> 00:19:16,739
Joeylla oli Biohazard-paita, johon
hän oli kirjoittanut "Skinny Joey Z".

198
00:19:16,822 --> 00:19:18,324
Minä tuumin: "Huikea skidi."

199
00:19:18,407 --> 00:19:20,493
Olimme Biohazardin roudareita.

200
00:19:21,577 --> 00:19:25,956
Olimme faneja, joten hyppäsimme
kesken keikan lavalta yleisöön,

201
00:19:26,040 --> 00:19:29,877
kiipesimme takaisin
ja vaihdoimme heille kitarat.

202
00:19:29,960 --> 00:19:32,505
Se oli sellainen ympäristö.

203
00:19:32,588 --> 00:19:34,674
Mina oli liian nuori sinne.

204
00:19:34,715 --> 00:19:38,803
Panimme hänet rumpulaatikkoon
ja veimme takahuoneeseen.

205
00:19:38,886 --> 00:19:42,682
Panimme sen muiden laatikoiden sekaan
ja piilotimme sinne.

206
00:19:42,723 --> 00:19:47,853
Ja juuri ennen kuin keikan piti alkaa,

207
00:19:47,937 --> 00:19:52,692
avasimme laatikon, jolloin Mina
hyppäsi ulos ja hyppäsi lavalta.

208
00:19:59,782 --> 00:20:04,036
Sitä me teimme New Yorkissa.
Kyse oli siitä, että olimme yhdessä -

209
00:20:04,120 --> 00:20:07,081
ja saimme purkaa kaikki aggressiomme.

210
00:20:07,206 --> 00:20:12,920
Jälkeenpäin kättelimme ja halasimme
ystäviä, joita olimme juuri hakanneet.

211
00:20:37,945 --> 00:20:42,742
Jotkut ensimmäisistä sarjakuvistani
olivat hyvin väkivaltaisia.

212
00:20:45,119 --> 00:20:50,082
Enimmäkseen kostotarinoita,
jotka päättyivät verilöylyyn.

213
00:20:52,752 --> 00:20:56,005
Se auttoi minua pääsemään ulos kuorestani.

214
00:20:56,088 --> 00:21:00,176
Nuoret kokoontuivat ympärilleni
katsomaan, millaisia hirviöitä piirsin.

215
00:21:00,301 --> 00:21:04,263
Sain paljon ystäviä siten,
sanomatta sanaakaan.

216
00:21:04,346 --> 00:21:10,352
Tuossa on meidän koulumme tulessa.
South Shore High School.

217
00:21:10,436 --> 00:21:13,898
Demented Retribution
oli bändi, jossa lauloin.

218
00:21:15,065 --> 00:21:18,778
Tämä tyyppi leikkaa pippelinsä irti.

219
00:21:21,906 --> 00:21:27,953
Se auttoi minua olemaan vähemmän
eristäytynyt. Se lienee luonteessani.

220
00:21:31,290 --> 00:21:37,379
Nykyäänkin piirrän kahdeksan, yhdeksän
tuntia putkeen, yksin tässä huoneessa.

221
00:21:38,798 --> 00:21:44,136
Eksyn omiin ajatuksiini
ja joudun pimeisiin tiloihin.

222
00:21:46,305 --> 00:21:52,019
Vanhempani eivät ymmärtäneet,
millaisia tunteita minä koin.

223
00:21:54,063 --> 00:21:59,735
He eivät juuri ajatelleet sitä.
Enhän vahingoittanut ketään muuta.

224
00:22:02,154 --> 00:22:09,119
Olen aina ollut jotenkin masentunut.
Se tulee ja menee, ja sitä vastustaa.

225
00:22:11,664 --> 00:22:15,376
En tiedä, miksi molemmat
lapset ovat masentuneita.

226
00:22:17,753 --> 00:22:24,510
Me emme ole masentuneita. Joskus
on tietenkin allapäin, mutta ei yleensä.

227
00:22:24,593 --> 00:22:26,762
Meillä on ollut hyvä elämä.
-Niin.

228
00:22:29,682 --> 00:22:36,438
Kai se on syntymässä tullut juttu. En
usko, että ympäristö aiheuttaa masennusta.

229
00:22:37,523 --> 00:22:41,694
Käytimme tätä "River Runs Red" -levyllä.

230
00:22:41,777 --> 00:22:45,406
Nämä kuvat tulevat mieleeni
ja sitten piirrän ne.

231
00:22:48,576 --> 00:22:53,873
Tämä liittää levyn teemaan
viilletyt ranteet ja itsemurhan.

232
00:22:53,956 --> 00:22:58,627
Minulle itsetuhoiset ajatukset
ovat normaalia,

233
00:22:58,711 --> 00:23:02,047
koska minullakin on sellaisia ajatuksia.

234
00:23:03,591 --> 00:23:08,512
"Eikö kaikilla ole niitä?
Eivätkö kaikki ajattele niin?"

235
00:23:13,809 --> 00:23:17,104
Suunnittelin tämän logon niin,
että se symboloi -

236
00:23:17,187 --> 00:23:22,151
Life of Agony -palapeliä,
ja samalla neljää ihmistä.

237
00:23:23,986 --> 00:23:28,699
Tuo taitaa olla Mina!

238
00:23:30,910 --> 00:23:34,622
Isä ei ollut koskaan läsnä,
mutta hän opetti minulle paljon.

239
00:23:34,705 --> 00:23:36,832
Hän opetti sen, mitä ei pidä tehdä.

240
00:23:36,916 --> 00:23:40,336
On heroiinia, kokaa, ekstaasia,

241
00:23:40,461 --> 00:23:42,671
kaikki mahdollisia huumeita.

242
00:23:42,755 --> 00:23:48,636
Jos olisin elänyt isäni huostassa,
olisin jo kuollut.

243
00:23:51,138 --> 00:23:54,350
Meillä oli kaksi taloa: minun kotini,

244
00:23:54,475 --> 00:23:58,771
ja naapurissa oli isoäidin
ja isoisän koti,

245
00:23:58,854 --> 00:24:01,774
jossa Mina kasvoi.

246
00:24:01,857 --> 00:24:04,944
Olimme aina yhdessä.
-Niin.

247
00:24:06,695 --> 00:24:09,448
Hän on hyvä poika.

248
00:24:09,531 --> 00:24:16,121
Elin isovanhempieni kanssa,
koska isä oli nisti ja äiti oli kuollut.

249
00:24:19,041 --> 00:24:23,712
Marilyn-tätini, Minan äiti,
kuoli heroiinin yliannostukseen.

250
00:24:23,796 --> 00:24:27,591
Hän käytti heroiinia
Minan isän, Tonyn kanssa.

251
00:24:30,678 --> 00:24:36,642
Äitini löysi Tony-enon ja Marilyn-tädin,

252
00:24:36,725 --> 00:24:41,981
jotka olivat ottaneet yliannostuksen,
ja Keithin leikkikehässä itkemässä.

253
00:24:46,944 --> 00:24:53,909
Äiti odotti silloin minua.
Marilyn kuoli ja Tony selvisi hengissä.

254
00:24:58,831 --> 00:25:00,874
Se oli hirveää.

255
00:25:04,128 --> 00:25:07,715
Hänen äitinsä kuoli,
jotta hän selviäisi hengissä.

256
00:25:10,551 --> 00:25:13,595
Jos Marilyn olisi selvinnyt hengissä,
Mina olisi kuollut.

257
00:25:18,017 --> 00:25:22,062
Kun Keith, tai Mina, tuli meille,

258
00:25:22,146 --> 00:25:27,901
17 kuukauden ikäisenä,
hän osasi sanoa vain "un".

259
00:25:27,985 --> 00:25:30,696
Hän ei ollut oppinut edes puhumaan.

260
00:25:30,779 --> 00:25:34,783
En tiedä, oliko hän saanut ruokaa.

261
00:25:40,414 --> 00:25:45,711
Hän ei tiennyt, että äitinsä
ja isänsä olivat käyttäneet huumeita.

262
00:25:45,794 --> 00:25:50,549
Yritimme vain antaa hänelle hyvän elämän.

263
00:26:02,853 --> 00:26:07,149
Olen kirjoittanut lauluja täällä,
koska tunnen oloni rauhalliseksi täällä.

264
00:26:07,232 --> 00:26:13,197
Kävelen laiturilla,
katselen merta ja luen.

265
00:26:14,782 --> 00:26:17,701
Tulen tänne yöllä harrastamaan seksiä,

266
00:26:17,785 --> 00:26:21,872
poltan ruohoa,
ja ennen joimme mallasviinaa.

267
00:26:21,955 --> 00:26:27,086
Kävimme täällä aina kesäisin,
ja nyt se tuo muistoja mieleen.

268
00:26:38,889 --> 00:26:44,978
Tämä on ainoa osa äitini elämästä,

269
00:26:45,062 --> 00:26:50,859
mitä olen koskaan nähnyt tai koskettanut.
Hänen hiuksensa...

270
00:26:50,943 --> 00:26:56,198
En ole koskettanut hänen hiuksiaan
pitkään aikaan.

271
00:26:58,117 --> 00:27:03,163
Äiti-parka. Hän ei saanut elää.

272
00:27:05,332 --> 00:27:06,667
Voi parkaa.

273
00:27:16,635 --> 00:27:18,637
Osa hänestä elää minussa.

274
00:27:20,973 --> 00:27:24,685
Siksi minä olen sellainen kuin olen.

275
00:27:26,728 --> 00:27:31,984
On varmaan useita syitä siihen,
miksi olen sellainen kuin olen.

276
00:27:32,067 --> 00:27:37,990
En usko, että on vain yksi syy siihen,
miksi on olemassa minun kaltaisiani,

277
00:27:38,073 --> 00:27:45,205
jotka koettelevat elämä,
tietoisuuden joustavuutta -

278
00:27:46,874 --> 00:27:49,751
ja sukupuolettomuuden rajoja.

279
00:27:53,672 --> 00:27:59,219
Lapsena luulin, että isoäitini oli äitini,
ja joskus kysyinkin:

280
00:27:59,303 --> 00:28:01,763
"Äiti, miksi asut isoisän luona?

281
00:28:01,847 --> 00:28:07,728
Ja miksi isä käy vain tervehtimässä
minua, kun olen sairas?

282
00:28:07,811 --> 00:28:11,565
Ja miksi hän tulee vain hakemaan rahaa?"

283
00:28:11,690 --> 00:28:15,569
He salasivat totuuden minulta.

284
00:28:15,694 --> 00:28:22,201
He halusivat suojella minua,
mutta se vain hämmensi minua.

285
00:28:22,242 --> 00:28:26,205
Sen vuoksi minun
on vaikea luottaa ihmisiin.

286
00:28:26,288 --> 00:28:30,584
En voinut luottaa omaan kotipesääni.

287
00:28:30,709 --> 00:28:34,963
Minulla ei ollut turvallista kotipesää.

288
00:28:36,131 --> 00:28:40,177
Se oli täysin veljeni syytä.

289
00:28:40,219 --> 00:28:44,223
Hän oli narkomaani, perheen musta lammas.

290
00:28:44,264 --> 00:28:48,018
Muistatteko sen? Minun veljeni.

291
00:28:59,279 --> 00:29:01,865
Ihmiset samaistuvat heidän tarinaansa.

292
00:29:01,949 --> 00:29:05,994
Teksteissä ja lauluissa -

293
00:29:06,119 --> 00:29:11,959
on paljon raakaa tunnetta. Luulen, että
heidän koko elämänsä ja kokemuksensa,

294
00:29:12,584 --> 00:29:17,506
verta, hikeä, kyyneleitä, tuskaa,
rakkautta, kauneutta, se kaikki on niissä.

295
00:29:17,589 --> 00:29:22,761
Se tuntuu heidän levyissään,
ja ihmiset samaistuvat niihin.

296
00:29:24,096 --> 00:29:29,142
Minä myöskin, koska olin fani
ennen kuin tulin bändiin.

297
00:29:36,275 --> 00:29:39,695
Halusimme vain soittaa hyvää musiikkia.

298
00:29:39,820 --> 00:29:46,868
Alan onnistui kertomaan
tarinamme teksteissään.

299
00:29:48,078 --> 00:29:53,542
Hänen nerokkuutensa sai
fanimme tuntemaan yhteyttä meihin.

300
00:29:53,625 --> 00:29:58,422
Se teki Life of Agonysta kulttibändin.

301
00:30:05,304 --> 00:30:10,392
Olimme niin läheisiä, ja
paljastimme tunteemme toisillemme.

302
00:30:10,475 --> 00:30:14,438
Asiat, joita Joey ja Mina
olivat kokeneet,

303
00:30:14,521 --> 00:30:18,066
vaikuttivat myös minuun,
koska olimme niin läheisiä.

304
00:30:20,235 --> 00:30:22,988
Ne tarinat tulivat esiin teksteissäni.

305
00:30:25,657 --> 00:30:29,536
"Riittää jo tämä maailma
Riittää veri näissä silmissä

306
00:30:29,619 --> 00:30:32,331
Olen niin kyllästynyt tähän elämään

307
00:30:32,414 --> 00:30:35,876
Minun on aika tunnistaa
sisälläni oleva viha

308
00:30:35,959 --> 00:30:39,379
Riittää jo veri minun silmissäni
Sanokaa sitä miksi haluatte

309
00:30:39,463 --> 00:30:42,132
Sanokaa sitä itsemurhaksi

310
00:30:42,215 --> 00:30:45,552
Ihan sama, mitä tunnet
Minä tunnen vain omat tunteeni

311
00:30:45,635 --> 00:30:49,973
Puren hampaani yhteen kun nukun
Olen niin kyllästynyt tähän elämään"

312
00:30:53,643 --> 00:30:56,605
Kuulen aina Minan äänen päässäni,

313
00:30:56,688 --> 00:31:01,693
kun kirjoitan lauluja
ja ajattelen melodioita.

314
00:31:03,070 --> 00:31:07,991
Hän antaa teksteilleni elämän.
Minä en pysty siihen samaan.

315
00:31:08,950 --> 00:31:12,079
Enkä aio edes yrittää.

316
00:31:12,162 --> 00:31:17,250
Hänellä on uskomaton kyky -

317
00:31:17,334 --> 00:31:22,381
tehdä minun
kirjoittamistani teksteistä omansa.

318
00:31:26,176 --> 00:31:31,681
Siinä vaiheessa kun sanat tulevat
hänen huuliltaan, ne ovat hänen.

319
00:31:35,352 --> 00:31:40,065
Muistan sen päivän, kun kysyin Minalta,
haluaako hän laulaa.

320
00:31:41,358 --> 00:31:42,984
Olin introvertti.

321
00:31:44,403 --> 00:31:49,908
En halunnut, että minua katsotaan.
En halunnut itse katsoa ketään.

322
00:31:51,368 --> 00:31:56,540
Mina sanoi, ettei osaa. Minä sanoin:
"Olen monesti kuullut sinun laulavan."

323
00:31:56,623 --> 00:31:59,376
"Tule mukaan ja kokeile."

324
00:31:59,418 --> 00:32:05,090
Hän suostui, kantoi vahvistimen
mukanaan kämpälle ja kytki mikrofonin.

325
00:32:06,383 --> 00:32:09,428
Siitä Life of Agony sai alkunsa.

326
00:32:11,221 --> 00:32:16,977
En halunnut olla rokkibändissä.
Halusin matkia Nina Simonea.

327
00:32:18,437 --> 00:32:25,193
Mina otti hyönteismyrkkypurkin
ja lauloi siinä olevan tekstin.

328
00:32:32,617 --> 00:32:36,121
Minä soitin pienessä autotallibändissä,

329
00:32:36,204 --> 00:32:41,460
ja Joey ja Mina olivat toisessa bändissä.

330
00:32:41,501 --> 00:32:42,752
Noin se tehdään.

331
00:32:43,628 --> 00:32:48,467
Alan soitti toisella puolella katua,
ja tuli mukaan bändiimme.

332
00:32:48,550 --> 00:32:53,305
Saimme lopulta basistin,
ja meistä tuli Life of Agony.

333
00:32:53,388 --> 00:32:56,641
Alan keksi nimen,
hän sanoi nähneensä sen unessa.

334
00:32:56,725 --> 00:33:01,313
Olemme Life of Agony ja panemme
teidät kusipäät liikkeelle!

335
00:33:08,361 --> 00:33:14,201
Bändin nimi oli varmaankin synkintä,
mitä keksin.

336
00:33:15,494 --> 00:33:20,457
Aloitimme hardcore-bändinä,
mutta emme sopineet siihen genreen.

337
00:33:21,625 --> 00:33:24,836
Yleisö suhtautui meihin ihmetellen.

338
00:33:27,547 --> 00:33:30,300
ihmiset eivät ymmärtäneet juttuamme.

339
00:33:31,426 --> 00:33:36,515
Vaikka raskaita riffejä ja vaikutteita
hardcoresta, erotuimme siitä.

340
00:33:38,850 --> 00:33:43,230
Saimme paljon kritiikkiä
muilta bändeiltä aluksi.

341
00:33:43,313 --> 00:33:47,108
Mutta yleisö tykkäsi meistä.

342
00:33:49,110 --> 00:33:52,864
Soitimme L'Amourissa usein sunnuntaisin.

343
00:33:54,491 --> 00:34:00,580
Vei kaksi vuotta, ennen kuin saimme
paikan myytyä yksin täyteen.

344
00:34:04,292 --> 00:34:09,923
En tiedä, miksi, mutta valtavasti
ihmisiä tuli katsomaan meitä.

345
00:34:14,219 --> 00:34:18,348
Luulen, että se viha ja ahdistus,

346
00:34:18,431 --> 00:34:24,563
kotiolojen surkeus ja väkivalta,
kaikki sellainen, se kosketti kaikkia.

347
00:34:24,646 --> 00:34:31,278
Se kosketti bändiä ja kaikkia,
jotka tulivat katsomaan.

348
00:34:34,239 --> 00:34:37,784
Meistä tuli yhä suositumpia.

349
00:34:37,867 --> 00:34:42,581
Kansallisesti tunnetut artistit
ottivat meidät lämmittelijöiksi.

350
00:34:54,259 --> 00:34:57,679
Silloin Roadrunner alkoi kiinnostua.

351
00:34:59,014 --> 00:35:05,645
Vei aikaa ylipuhua Monte Conner
tekemään sopimus kanssamme.

352
00:35:05,729 --> 00:35:10,317
Hän oli epäileväinen
eikä pitänyt soundistamme.

353
00:35:10,734 --> 00:35:13,695
Keithin ääni oli ainutlaatuinen.

354
00:35:13,778 --> 00:35:20,201
En ollut kuullut ketään,
joka kuulosti samalta kuin Keith.

355
00:35:21,328 --> 00:35:23,538
En ymmärtänyt sitä aluksi.

356
00:35:23,622 --> 00:35:29,336
Sitten koin oivalluksen, ja tajusin,
että se teki bändistä ainutlaatuisen.

357
00:35:29,419 --> 00:35:31,921
Kun ymmärsin sen, olin innoissani.

358
00:35:32,005 --> 00:35:36,301
Teimme sopimuksen
ja levytimme "River Runs Redin".

359
00:35:36,384 --> 00:35:39,638
Se julkaistiin 12. lokakuuta 1993.

360
00:35:40,013 --> 00:35:46,311
Se levy teki bändistä kuuluisan
yhdessä yössä.

361
00:35:47,145 --> 00:35:52,150
Life of Agonylla
oli melodisempaa musiikkia,

362
00:35:52,233 --> 00:35:55,820
kuin mitä genressä oli hyväksyttyä.

363
00:36:01,660 --> 00:36:07,207
He loivat jotain uutta
umpimieliseen hardcore-genreen.

364
00:36:16,257 --> 00:36:22,597
Life of Agonyn teksteissä on
paljon henkilökohtaisia tunteita.

365
00:36:22,681 --> 00:36:24,933
Se on kuin päiväkirja.

366
00:36:25,016 --> 00:36:29,437
Bändin perusta on heidän
kotikaupunkinsa hardcore-skenessä,

367
00:36:29,521 --> 00:36:35,360
mutta laulaja Keith Caputo
koettelee genren rajoja.

368
00:36:35,443 --> 00:36:40,740
Levyn teema sanotaan
perustuvan itsemurhan ajatukselle.

369
00:36:40,824 --> 00:36:44,119
Se on rankka puheenaihe.
-Ja rohkea.

370
00:36:48,206 --> 00:36:53,837
Me jouduimme tekemään sen itse,
ja pärjäsimme ilman apua.

371
00:36:55,338 --> 00:36:57,716
Kiersimme ensiksi Euroopassa.

372
00:37:00,385 --> 00:37:04,222
Miten menee? Hampuri, hitto vieköön.

373
00:37:06,725 --> 00:37:11,396
Ennen minulla oli puhelinkortti
ja piti soittaa jostain puhelinkioskista,

374
00:37:11,479 --> 00:37:15,275
vaikka lumisateesta
jostain Saksasta tai Puolasta.

375
00:37:15,358 --> 00:37:19,362
Saattoi vain toivoa,
että puhelu menee läpi.

376
00:37:19,446 --> 00:37:24,033
Minä olin jäässä ja vapisin.

377
00:37:24,117 --> 00:37:28,997
Oli lähes mahdotonta pitää
yhteyttä toiseen kotona.

378
00:37:32,500 --> 00:37:34,919
Se oli pelottavaa.

379
00:37:36,838 --> 00:37:42,343
Se oli pelottavaa.
Häkellyttävää ja ihan sekopäistä.

380
00:37:42,427 --> 00:37:45,472
Se eli omaa elämäänsä, se koko juttu.

381
00:37:45,555 --> 00:37:48,308
Pitää varoa, mitä toivoo.

382
00:37:48,391 --> 00:37:50,393
Minulla ei ollut homma hallussa.

383
00:37:50,477 --> 00:37:54,731
Se on stressaavaa.
On se toki palkitsevaakin,

384
00:37:54,773 --> 00:37:58,943
mutta välillä ihan painajaismaista.

385
00:38:00,779 --> 00:38:06,785
Koko 90-luvun ajan, alusta asti,
hän tunsi olevansa väärällä paikalla.

386
00:38:06,826 --> 00:38:11,790
Hän ei kokenut olevansa
yhtyeen "keulakuva".

387
00:38:11,873 --> 00:38:16,920
Olin tosi järkyttynyt joinain iltoina,
kun yleisö ei reagoinut.

388
00:38:17,045 --> 00:38:21,758
Ehkä he keskittyivät katsomaan laulajaa,
ja miettivät, mitä hän teki.

389
00:38:21,800 --> 00:38:24,969
"Laulaja käänsi selkänsä meille!"

390
00:38:25,053 --> 00:38:29,557
Minusta tuntui,
että pitää yrittää kovemmin.

391
00:38:29,641 --> 00:38:34,479
Kun bändi alkoi menestyä,
minä en ollut valmis siihen.

392
00:38:37,398 --> 00:38:41,152
Minulla oli sellainen alfauros-tilanne.

393
00:38:43,363 --> 00:38:49,577
Tiesin hänen käyvän yökerhoissa naiseksi
pukeutuneena. Hänessä oli se puoli.

394
00:38:49,661 --> 00:38:54,082
Mutta en tiennyt, miten vahva se oli.

395
00:38:54,165 --> 00:38:57,794
Liikuin transsukupuolisten kanssa
jo ennen kuin tulin kaapista.

396
00:38:57,836 --> 00:39:03,842
Itse asiassa,
opin tuntemaan itseäni paremmin -

397
00:39:04,259 --> 00:39:09,222
näiden yökerhoilevien ja seuralaisina
toimivien transnaisten kautta.

398
00:39:09,347 --> 00:39:14,853
Myin huumeita ihmisille yökerhoissa
ja riehuin kuin hullu.

399
00:39:14,894 --> 00:39:19,148
Kaikki tunsivat minut, mutta eivät
tienneet, että minä olen trans.

400
00:39:19,232 --> 00:39:23,194
Emme tienneet,
mikä "transsukupuolinen" on.

401
00:39:25,572 --> 00:39:30,785
Vaikka toteutinkin
maskuliinisuuttani poikana,

402
00:39:31,703 --> 00:39:34,372
oli erittäin selvää,

403
00:39:34,455 --> 00:39:39,878
että minua pidettiin
hyvin feminiinisenä miehenä.

404
00:39:40,587 --> 00:39:44,257
Tämä on dildo.
-Tässä on veljeni, Zamp.

405
00:39:44,382 --> 00:39:50,930
Minä kävin hänen kanssaan yökerhossa,
henkivartijana, kaikkien friikkien seassa.

406
00:39:53,141 --> 00:39:58,897
Annoin ymmärtää, ettei hänen
kanssaan kannata pelleillä,

407
00:39:58,980 --> 00:40:01,608
koska sitten joutuu
minun kanssani tekemisiin.

408
00:40:04,277 --> 00:40:10,158
Tunsin itsessäni jonkun muun,
mutta en halunnut näyttää sitä.

409
00:40:10,241 --> 00:40:12,660
Se oli minulle pyhää.

410
00:40:12,744 --> 00:40:18,249
En halunnut päästää häntä ulos.
Olin hyvin suojelevainen.

411
00:40:55,495 --> 00:40:58,665
Se oli ensimmäinen
iso festivaalikeikkamme.

412
00:41:03,252 --> 00:41:08,132
En tiedä, mikä minut
sai hyppäämään yleisöön.

413
00:41:12,095 --> 00:41:16,683
He yrittivät ottaa kenkäni.
Se oli kiertueen alussa.

414
00:41:16,766 --> 00:41:22,313
Ajattelin: "Minä tarvitsen kenkiäni.
Täältä pitää päästä pois."

415
00:41:27,527 --> 00:41:30,321
Katsoin nuorena jatkuvasti videoita -

416
00:41:30,405 --> 00:41:35,952
lempibändeistäni soittamassa jättimäisillä
festivaaleilla ja stadioneilla.

417
00:41:35,994 --> 00:41:41,541
Ja sitten sain soittaa Dynamossa 1994,
92 000 ihmisen edessä.

418
00:41:42,291 --> 00:41:44,794
Ja he olivat ihan hulluina.

419
00:41:44,877 --> 00:41:47,588
Kyyneleet valuivat silmistäni.

420
00:41:47,672 --> 00:41:52,677
En ollut koskaan tuntenut mitään
sellaista. En olisi halunnut lopettaa.

421
00:41:52,760 --> 00:41:56,180
Tiesin, että me kuuluimme
sellaisille lavoille.

422
00:41:58,016 --> 00:42:00,768
Sitä varten meidät on luotu.

423
00:42:02,854 --> 00:42:04,647
Minua se pelotti kovasti.

424
00:42:06,524 --> 00:42:08,234
Se oli kaoottista.

425
00:42:10,069 --> 00:42:13,906
Toivoin vain,
ettei kukaan satuttaisi itseään.

426
00:42:16,409 --> 00:42:20,663
Ja sitten se poika kuoli keikallamme.
Halusin lopettaa.

427
00:42:20,747 --> 00:42:25,126
Kaikki pelkoni tavallaan toteutuivat.

428
00:42:25,209 --> 00:42:30,006
Nyt uutiseen nuoresta miehestä,
joka kuoli yökerhossa Brooklynissa.

429
00:42:30,048 --> 00:42:37,055
<i>Eilen oli 18-vuotiaan viimeinen ilta. Hän</i>
<i>oli L'Amourissa katsomassa Life of Agonya.</i>

430
00:42:37,263 --> 00:42:39,849
<i>Tästä tuli hänen lippunsa kuolemaan.</i>

431
00:42:41,142 --> 00:42:46,189
<i>Turvamiehet tönäisivät Chrisiä ja hän löi</i>
<i>päänsä. Hän kuoli seuraavana päivänä.</i>

432
00:42:47,648 --> 00:42:53,654
Tässä on juttu Chris Mitchellistä,
joka kuoli keikallamme L'Amourissa.

433
00:42:56,032 --> 00:43:00,411
Tätä turvamiestä syytettiin siitä,

434
00:43:01,621 --> 00:43:04,373
että hän heitti pojan lavalta alas.

435
00:43:04,457 --> 00:43:09,462
Mutta sitä ei voitu todistaa tapahtuneen.

436
00:43:11,089 --> 00:43:15,051
Siitä tuli oikeusjuttu,
ja meidät kutsuttiin sinne -

437
00:43:15,093 --> 00:43:18,805
todistajiksi valamiehistön eteen.

438
00:43:20,431 --> 00:43:23,309
Ilmeisesti turvamies ei tönäissyt häntä.

439
00:43:24,310 --> 00:43:28,189
Olimme lähdössä esityksen jälkeen lavalta.

440
00:43:28,272 --> 00:43:31,025
Ja yleisö oli lähdössä ulos.

441
00:43:31,109 --> 00:43:37,532
Mutta hän oli humalassa ja hyppäsi
vielä lavalta, eikä kukaan ottanut kiinni.

442
00:43:38,533 --> 00:43:42,370
Ilmeisesti se tapahtui niin.

443
00:43:43,371 --> 00:43:49,752
Sen jälkeen päätimme, että sen on
loputtava, jotta ketään ei satu enää.

444
00:43:49,836 --> 00:43:52,505
Emme halunneet kenenkään kuolevan.

445
00:43:55,967 --> 00:44:03,057
Me muistamme sen aina, ja mietin sitä,
kun yleisö villiintyy.

446
00:44:08,312 --> 00:44:15,278
Siellä on melkoista menoa, mutta minusta
keikoillamme ihmiset auttavat toisiaan.

447
00:44:15,361 --> 00:44:17,321
Mina vaatii sellaista yleisöltä.

448
00:44:17,405 --> 00:44:23,369
Yksi heppu mursi jo kallonsa keikalla,
joten ei hyppäämistä yleisöön!

449
00:44:25,830 --> 00:44:29,333
Ottakaa kypärä mukaanne!

450
00:44:57,737 --> 00:45:01,824
Pidä kaikkein vähiten "Ugly"-levystämme.

451
00:45:01,908 --> 00:45:08,873
Muistan kaiken, mitä bändissä
ja elämässäni sinä aikana tapahtui.

452
00:45:08,956 --> 00:45:12,793
Se oli elämäni surkeinta aikaa.

453
00:45:12,877 --> 00:45:16,130
Kiertueet olivat minulle vaikeita,

454
00:45:16,214 --> 00:45:20,551
koska minä olin selvänä.

455
00:45:22,053 --> 00:45:25,264
Al, et kai juo olutta?

456
00:45:25,348 --> 00:45:28,351
Ei sentään, olet aina selvä.

457
00:45:28,434 --> 00:45:31,062
Ei huumeita, ei alkoholia. 1994.

458
00:45:31,145 --> 00:45:34,357
En ole koskaan kokeillut huumeita.

459
00:45:34,440 --> 00:45:39,070
Mutta muut olivat kiertueella
aina aineissa.

460
00:45:44,283 --> 00:45:49,038
Tunsin, kuin olisin ollut
eristyksissä ja ansassa.

461
00:45:49,622 --> 00:45:53,584
Joskus tuntui kuin en kuuluisi joukkoon.

462
00:45:55,002 --> 00:46:00,883
Olin yliopistossa ja veljeni oli jotain
22-vuotias. Se oli vuonna 1995.

463
00:46:00,967 --> 00:46:06,430
Minulla on useita tällaisia kirjeitä.
Tämä on vain yksi niistä.

464
00:46:06,514 --> 00:46:08,599
"Tunnen olevani eksyksissä.

465
00:46:08,683 --> 00:46:13,938
Minusta tuntuu, etten halua olla täällä,
mutta en tiedä, minne haluan mennä.

466
00:46:15,398 --> 00:46:21,279
Olen kääntynyt enemmän sisään päin,
mikä pahentaa ongelmiani.

467
00:46:21,362 --> 00:46:27,994
Bändin ongelmat saavat oloni surkeaksi,
välillä itsetuhoiseksi, välillä turraksi.

468
00:46:28,077 --> 00:46:33,291
En voinut hyvin,
enkä halunnut olla mukana.

469
00:46:33,332 --> 00:46:40,214
Olisin halunnut heidän löytävän
minut hirttäytyneenä hotellihuoneesta.

470
00:46:40,965 --> 00:46:44,176
Niin synkältä elämäni tuntui silloin.

471
00:46:45,261 --> 00:46:50,016
Tällaisia kuvia näin mielessäni
kun vointini oli huonoimmillaan.

472
00:46:50,099 --> 00:46:54,312
Ajattelin oikeasti niin välillä.
Miksi?

473
00:46:54,395 --> 00:47:00,151
En tiedä, mikä mielessäni oli niin pahaa,
että ajattelin sellaista.

474
00:47:07,116 --> 00:47:14,081
En tuntenut häntä silloin.
Kun me tapasimme,

475
00:47:14,165 --> 00:47:16,876
se kaikki oli takanapäin.

476
00:47:17,752 --> 00:47:24,508
Hän on ainoa, kenen kanssa
saatoin olla oma itseni.

477
00:47:24,759 --> 00:47:29,847
Tuntui, ettei minulla ollut kumppania
ennen kuin tapasin Crissyn.

478
00:47:31,515 --> 00:47:35,478
Meillä molemmilla on vaikeaa.
Sellaista se on.

479
00:47:36,937 --> 00:47:42,651
Meidän on tarkkailtava itseämme.
Meidän on pidettävä yhtä.

480
00:47:44,487 --> 00:47:51,285
Tyttäremme tuo meille iloa, jota meillä ei
ollut ennen. Kaikki tuntuu kevyemmältä.

481
00:47:52,578 --> 00:47:57,666
Olimme todella onnellisia,
kun saimme hänet.

482
00:47:57,750 --> 00:48:02,797
Hänessä on onnellisuutta.

483
00:48:04,382 --> 00:48:06,550
Hän on onnellinen lapsi.

484
00:48:07,885 --> 00:48:10,721
Se taitaa olla omakuva.

485
00:48:12,765 --> 00:48:16,018
Tunsin heidät kaikki pitkältä ajalta.

486
00:48:19,313 --> 00:48:23,484
Joey oli tosi ystävällinen.
Ja Minasta ja minusta -

487
00:48:23,567 --> 00:48:28,406
tuli välittömästi ystäviä.

488
00:48:28,489 --> 00:48:32,785
Alanin tunsin huonoiten.

489
00:48:32,910 --> 00:48:36,956
En oikein tuntenut häntä.
Mina oli minun ystäväni.

490
00:48:45,798 --> 00:48:51,554
Hän tuli luokseni ja sanoi,
että aikoi lähteä Life of Agonysta.

491
00:48:51,637 --> 00:48:56,642
Aloin huutaa hänelle:
"Oletko tullut hulluksi?"

492
00:49:06,694 --> 00:49:11,574
He olivat juuri julkaisseet kolmannen
levynsä. Sanoin, ettei hän saa lopettaa.

493
00:49:11,657 --> 00:49:16,704
Käytin paljon huumeita,
kokaiinia ja oksikodonia.

494
00:49:16,787 --> 00:49:21,333
Olin menossa kohti kuolemaa.
Ajattelin: "En voi koskaan tulla ulos.

495
00:49:21,417 --> 00:49:25,838
En saa koskaan elää elämääni täysillä."

496
00:49:25,963 --> 00:49:32,845
Mitä vanhemmaksi tulen, sitä enemmän
mietin, mitä teen elämälläni.

497
00:49:32,970 --> 00:49:34,472
Mihin olen oikeasti menossa.

498
00:49:40,686 --> 00:49:43,689
Hän oli tosi onneton.

499
00:49:44,732 --> 00:49:47,818
Hän ei voinut enää jatkaa niin.

500
00:49:49,111 --> 00:49:51,489
Ostin aseen ja ammuskelin sillä.

501
00:49:51,530 --> 00:49:56,785
Ammuskelin kattoon ja nuuskasin huumeita
kunnes sieraimista tuli verta.

502
00:49:59,413 --> 00:50:02,917
Panin aseen piipun suuhun
ja vedin liipaisimesta.

503
00:50:12,468 --> 00:50:18,516
Tilanne ei ollut hyvä.
Levy-yhtiö ei tajunnut sitä, eikä bändi.

504
00:50:26,440 --> 00:50:28,442
Meillä oli keikka Irving Plazalla.

505
00:50:29,527 --> 00:50:35,699
Se oli loppuunmyyty. Seuraavana aamuna
hän soitti ja sanoi: "En jaksa enää."

506
00:50:39,828 --> 00:50:44,208
Sanoin vain: "Okei."
Se oli lyhin käymämme puhelu.

507
00:50:44,291 --> 00:50:46,710
Minä en huutanut...

508
00:50:47,836 --> 00:50:54,385
Ei toista voi pakottaa.
Tiesin, ettei kaikki ollut kohdallaan.

509
00:50:55,302 --> 00:51:00,724
Hän sanoi vain: "Tämä on liian rankkaa.
En voi tehdä tätä enää."

510
00:51:02,601 --> 00:51:09,316
Oli tosi rankkaa, kun Mina lopetti juuri
kun "Soul Searching Sun" oli julkaistu.

511
00:51:09,400 --> 00:51:13,320
Ajoitus oli huonoin mahdollinen.

512
00:51:13,404 --> 00:51:18,576
Kaikki näytti siltä, että meistä
voisi tulla jotain suurta ja erityistä,

513
00:51:19,577 --> 00:51:21,996
ja se kaikki haihtui päivässä.

514
00:51:22,121 --> 00:51:27,376
Olimme tehneet loistavan levyn. Yleisö
tykkäsi. "Weedsiä" soitettiin radiossa.

515
00:51:32,631 --> 00:51:36,552
Kaikki oli menossa hyvään suuntaan.

516
00:51:36,594 --> 00:51:39,763
He olivat onnistuneet
luomaan uuden soundin.

517
00:51:39,847 --> 00:51:43,267
Oli kaikki merkit siitä,
että heistä olisi voinut tulla -

518
00:51:43,350 --> 00:51:46,895
todella menestynyt rock-yhtye,
jota soitetaan radiossa.

519
00:51:53,485 --> 00:51:55,946
Sitä oli tosi vaikea hyväksyä.

520
00:51:56,030 --> 00:52:00,284
Makasin sängyssä ja itkin päiväkausia.

521
00:52:01,702 --> 00:52:04,622
Olin todella masentunut.

522
00:52:05,914 --> 00:52:11,670
Rakastan serkkuani joka tapauksessa,
ja yritin kovasti ymmärtää.

523
00:52:11,754 --> 00:52:14,882
Mutta samalla olin vihainen.

524
00:52:19,053 --> 00:52:25,434
Kun Joella nousevat tunteet pintaan,
kuten kun Life of Agony -

525
00:52:25,517 --> 00:52:29,855
vietiin häneltä, hän tuijottaa seinää.

526
00:52:29,938 --> 00:52:35,486
Hän ei pura sitä mihinkään.
Hän on vain hiljaa.

527
00:52:38,656 --> 00:52:42,826
Mutta iän myötä hän
on oppinut selviytymään.

528
00:52:42,910 --> 00:52:48,457
En tiedä ketään, joka pystyisi
nousemaan alhosta kuten Joey.

529
00:52:56,799 --> 00:53:03,514
Hän pystyy unohtamaan kaiken negatiivisen
ja keskittymään positiiviseen.

530
00:53:11,689 --> 00:53:15,109
Olemme selviytyjiä.
Emme anna koskaan periksi.

531
00:53:17,903 --> 00:53:24,284
Yhdessä lehdessä oli kannessa kuva
meistä promoamassa levyämme -

532
00:53:24,368 --> 00:53:27,663
ja saman lehden takakannessa
etsimme uutta laulajaa.

533
00:53:27,705 --> 00:53:30,290
Siinä vaiheessa -

534
00:53:30,374 --> 00:53:35,546
pyrimme vain kaikin voimin
pitämään Life of Agonyn koossa.

535
00:53:37,256 --> 00:53:41,635
Onnistuimme siinä hyvin,
kun Whitfield Crane oli laulamassa.

536
00:53:46,098 --> 00:53:51,562
Olin Life of Agonyssa 1998.
Se oli minulle tärkeä kokemus.

537
00:53:51,645 --> 00:53:55,691
Se oli haasteellista päivittäin.
Se oli perusteltu haaste.

538
00:53:55,733 --> 00:54:01,071
He ottivat laulajan Ugly Kid Joesta,
joka tunnettiin kahdesta pop-kappaleesta.

539
00:54:01,155 --> 00:54:05,743
Heillä oli lojaaleja faneja,
ja minä olin koko bändin edessä.

540
00:54:09,872 --> 00:54:16,170
Aloitin aina kädet ristissä.
Oli pakko näyttää, mitä osaan.

541
00:54:16,295 --> 00:54:19,047
Seuraava on nimeltään "River Runs Red".

542
00:54:31,268 --> 00:54:34,396
Sen jälkeen tuntui siltä,
että pystyn mihin tahansa.

543
00:54:36,815 --> 00:54:41,278
Pääsimme jaloillemme. Olimme Ozzfestissä
ja kiersimme Megadethin kanssa.

544
00:54:41,361 --> 00:54:46,408
Soitimme suurilla festareilla.
Ihan kuin mitään ei olisi tapahtunut.

545
00:54:48,535 --> 00:54:54,875
Ulkoisesti se toimi. Mutta se tunne,
kun sen teki ilman Minaa...

546
00:54:56,543 --> 00:55:00,756
se ei ollut samanlainen. Kaipasin häntä.

547
00:55:02,049 --> 00:55:07,095
Whitfield on uskomattoman lahjakas,
mutta se ei tuntunut Life of Agonylta.

548
00:55:09,765 --> 00:55:14,812
Life of Agony on
Minan tunteita hänen sielustaan.

549
00:55:15,646 --> 00:55:18,106
Meidän oli kuljettava omia polkujamme.

550
00:55:18,190 --> 00:55:22,110
Olin menettänyt ystäväni ja bändini.

551
00:55:22,194 --> 00:55:25,155
Muutin vanhempieni luokse.
Olin ihan sekaisin.

552
00:55:25,239 --> 00:55:29,743
Minulla se alkoi,
kun Mina lähti LoA:sta.

553
00:55:29,827 --> 00:55:35,123
Se ei tuntunut samalta bändiltä enää.
Se oli hidasta rappeutumista,

554
00:55:35,207 --> 00:55:38,752
joka tuntui repivän sisuksiani.

555
00:55:38,836 --> 00:55:42,631
Se vaikutti ystävyyteemme.
Se oli tosi kurjaa.

556
00:55:42,714 --> 00:55:47,845
Meidän oli pakko toimia erillämme,

557
00:55:47,928 --> 00:55:50,222
jotta saatoimme palata yhteen.

558
00:55:50,347 --> 00:55:54,643
Se oli paskamainen tilanne minulle.

559
00:55:55,143 --> 00:55:59,606
Muutaman vuoden ajan,
kun emme olleet läheisiä,

560
00:55:59,690 --> 00:56:02,860
en tiedä,
olimmeko juuri lainkaan yhteydessä.

561
00:56:05,487 --> 00:56:10,284
Katsokaa, kirjoittamani teksti.

562
00:56:12,870 --> 00:56:17,249
"Olen ihan turta
En tiedä, mitä täällä teen, ei ole hauskaa

563
00:56:17,374 --> 00:56:20,586
Olen ihan yksin
Kaikki ympärilläni on lasia

564
00:56:20,669 --> 00:56:24,590
En voi rakastaa
En tiedä, mitä se tarkoittaa

565
00:56:27,050 --> 00:56:31,555
Minun kaluni on tappava aseeni
Se on minun itsemurhani"

566
00:56:33,891 --> 00:56:38,103
Muistan sen, kun elin miehenä.

567
00:56:38,186 --> 00:56:40,814
Silloin olisi pitänyt mennä naimisiin.

568
00:56:40,898 --> 00:56:46,236
Piti olla valkoinen aita,
ja koira ja lapset ja sitä ja tätä.

569
00:56:47,029 --> 00:56:49,031
Se ei ollut koskaan minun juttuni.

570
00:56:51,199 --> 00:56:55,495
Eläminen naisena ja naiseuden
ilmentäminen siten, kuin ilmennän sitä,

571
00:56:55,579 --> 00:56:59,166
on minulle ainoa tapa elää.

572
00:57:02,085 --> 00:57:06,882
Moni tapaamani ihminen haluaa
olla minun kaltaiseni kanssa.

573
00:57:06,924 --> 00:57:09,968
He haluavat tuntea tällaisen kehon,

574
00:57:10,052 --> 00:57:13,931
mutta he haluavat tehdä sen salassa.

575
00:57:14,014 --> 00:57:16,934
Tai he eivät voi näyttää
minua perheelleen.

576
00:57:17,017 --> 00:57:19,019
Se täytyy pitää salassa.

577
00:57:19,102 --> 00:57:23,815
Sellainen alkaa väsyttää
muutaman vuoden kuluttua.

578
00:57:24,691 --> 00:57:27,569
"Auta minua löytämään paikka, jossa kasvaa

579
00:57:29,196 --> 00:57:33,200
Äiti, minun on päästä takaisin kohtuusi"

580
00:57:33,283 --> 00:57:34,952
Nämä ovat huumesekoiluja.

581
00:57:46,046 --> 00:57:49,841
Estrogeeni ja estradioli -

582
00:57:49,925 --> 00:57:54,596
jakavat verta kehossa kaikkialle,
minne halutaan.

583
00:57:56,932 --> 00:57:59,476
Se on voimakas lääke.

584
00:58:02,104 --> 00:58:07,693
On ollut hetkiä, jolloin neula on ollut
jo jalassani, mutten ole työntänyt sitä,

585
00:58:07,776 --> 00:58:13,073
koska olen ajatellut sitä,
miten äitini ja isäni kärsivät.

586
00:58:16,243 --> 00:58:19,287
Minulla ei ollut suhdetta isääni.

587
00:58:20,998 --> 00:58:24,334
Katsoin, kun hän putosi portaita alas.

588
00:58:24,418 --> 00:58:28,380
Hälytin ambulanssin
ja vedin neulan irti hänen kädestään.

589
00:58:28,505 --> 00:58:34,886
Sidoin hänen kätensä, joka oli turvonnut
kuin greippi, koska siinä on kuolio.

590
00:58:37,347 --> 00:58:40,308
En halunnut puhua hänen kanssaan.

591
00:58:43,937 --> 00:58:49,860
Hän tuli luokseni kerran ja sanoi:
"Haluan, että minut tuhkataan kuoltuani."

592
00:58:50,777 --> 00:58:54,781
Ja viikkoa myöhemmin -

593
00:58:54,865 --> 00:58:58,326
hänet löydettiin hotellista.

594
00:59:01,997 --> 00:59:04,708
Minun piti tunnistaa ruumis.

595
00:59:09,838 --> 00:59:15,719
Kävin makuulle hänen viereensä
ja katsoi, kun hänet suoristettiin.

596
00:59:15,802 --> 00:59:20,766
Se oli koskettavin
ja voimaannuttavin kokemus,

597
00:59:20,849 --> 00:59:23,727
mitä olen koskaan kokenut.

598
00:59:24,686 --> 00:59:27,773
Hän oli minun isäni.

599
00:59:28,815 --> 00:59:34,362
Tiedän, että hän sai rauhan,
koska häntä oli kidutettu, mutta...

600
00:59:37,157 --> 00:59:40,660
Se kaikki kävi järkeen.
Kun makasin hänen vierellään -

601
00:59:41,912 --> 00:59:47,334
hänen nenästään ja suustaan
alkoi valua kaikkia nesteitä,

602
00:59:47,417 --> 00:59:51,713
koska hän oli kirjaimellisesti...
Hän täytyi olla polvillaan.

603
00:59:52,380 --> 00:59:57,302
Hänen naamansa oli ruhjottu. Hän oli
ollut siellä kuudesta kahdeksaan tuntia.

604
00:59:57,385 --> 00:59:59,846
Hänellä ei ollut käytännössä kasvoja.

605
00:59:59,930 --> 01:00:06,645
Kun kävin hänen viereensä, minusta tuntui
kuin hänen sielunsa oli lähtenyt kehosta.

606
01:00:08,730 --> 01:00:11,858
Sen jälkeen halusin elää.
En halunnut enää kuolla.

607
01:00:15,987 --> 01:00:20,242
Alan tuli hautajaisiin ja me juttelimme.

608
01:00:20,325 --> 01:00:26,498
Olimme läheisiä heti,
kun näimme toisemme taas.

609
01:00:27,791 --> 01:00:31,419
Kaipasimme toisiamme niin kovasti.

610
01:00:31,503 --> 01:00:37,509
Sillä hetkellä Life of Agonysta
tuli taas bändi.

611
01:00:41,054 --> 01:00:46,309
Oli sanomatta selvää,
että me olemme toisillemme tärkeitä.

612
01:00:48,019 --> 01:00:51,815
Halusimme tehdä suuria juttuja yhdessä.

613
01:01:03,201 --> 01:01:09,124
Suurin osa "The Broken Valley" -levyn
kappaleista liittyi isän kuolemaan.

614
01:01:10,333 --> 01:01:12,878
Siitä tuli sen levyn teema.

615
01:01:16,506 --> 01:01:20,677
Kun Mina menetti Tony-enoni,

616
01:01:20,760 --> 01:01:24,055
se oli tosi rankkaa monille.

617
01:01:24,139 --> 01:01:27,809
Aloin miettiä omaa isääni,

618
01:01:27,893 --> 01:01:34,482
ja sitä, miten minun piti saada
asiani järjestykseen.

619
01:01:38,278 --> 01:01:43,033
<i>Ottakaa yhteyttä turvatarkastukseen,</i>
<i>jos teiltä katoaa jotain.</i>

620
01:01:50,415 --> 01:01:55,128
Kaikenlaista tapahtui, kun olimme lapsia.

621
01:01:55,212 --> 01:01:58,506
Joskus inhosin sitä,
kun ovenkahva kääntyi,

622
01:01:58,590 --> 01:02:03,762
ja hän tuli kotiin illalla.
Se oli pelottavaa.

623
01:02:03,845 --> 01:02:07,224
Yleensä hän oli jo päissään.

624
01:02:10,143 --> 01:02:13,480
Se teki hänestä vihaisen ja väkivaltaisen.

625
01:02:17,651 --> 01:02:24,366
Meillä kaikilla on rajamme.
Jos menee punaiselle, tilanne muuttuu.

626
01:02:27,244 --> 01:02:31,248
Hän ei muista paljoakaan siitä,
mitä tapahtui.

627
01:02:32,374 --> 01:02:36,878
Mutta näen hänen silmistään,
että hän on vilpitön.

628
01:02:36,962 --> 01:02:42,634
Hän on pahoillaan siitä,
että ikään kuin menetti meidät.

629
01:03:06,825 --> 01:03:10,078
Hei, isä!

630
01:03:10,161 --> 01:03:13,248
En halua sotkea lattioitasi.
-Tule vain sisään.

631
01:03:13,290 --> 01:03:16,334
Oletko varma?
-Ehdottomasti.

632
01:03:28,638 --> 01:03:32,434
Synnyin vuonna 1945 Brooklynissa.

633
01:03:34,436 --> 01:03:41,401
Isäni juopotteli. Hän oli leipuri ja teki
kovasti töitä, ja oli baarissa paljon.

634
01:03:41,484 --> 01:03:45,447
Hän nosti minut baarituolille,

635
01:03:45,530 --> 01:03:50,827
huusi baarimikolle, ja baarimikko
antoi minulle snapsilasin,

636
01:03:50,910 --> 01:03:53,496
jossa oli tilkka viskiä.

637
01:03:53,580 --> 01:03:57,042
Niin, silloin tehtiin niin.

638
01:03:57,125 --> 01:04:00,253
Istuin siinä ja maistelin viskiä.

639
01:04:00,337 --> 01:04:03,965
Miten vanha olit?
-Hänen piti nostaa minut.

640
01:04:04,090 --> 01:04:08,428
Olin riittävän vanha ylittämään
Broad Streetin jäämättä trollikan alle.

641
01:04:11,348 --> 01:04:16,144
Kun isäni joi,
hänestä tuli joskus pahansisuinen.

642
01:04:17,395 --> 01:04:23,026
Jokin meni vikaan,
ja teki hänet sellaiseksi.

643
01:04:26,071 --> 01:04:29,908
Siihen aikaa Brooklynissa
oli paljon jengejä.

644
01:04:32,952 --> 01:04:36,539
Jos joutui heidän tielleen,
saattoi käydä huonosti.

645
01:04:39,042 --> 01:04:43,129
Kerran jouduin selkä
seinää vasten jengin kanssa.

646
01:04:45,256 --> 01:04:50,929
Jouduin raivon valtaan
ja hakkasin heidät yksi kerrallaan.

647
01:04:53,473 --> 01:04:57,727
En voinut uskoa, että minussa
saattoi olla niin paljon vihaa,

648
01:04:57,811 --> 01:05:02,065
joka sitten purkautui sillä tavalla.

649
01:05:04,401 --> 01:05:11,032
Se ympäristö ja naapurusto,
ja se aika teki minusta sellaisen.

650
01:05:14,077 --> 01:05:17,414
Hänellä on syvällä sisimmässään
huono omatunto siitä,

651
01:05:17,497 --> 01:05:21,209
ettei hän kyennyt
hallitsemaan väkivaltaisuuttaan.

652
01:05:22,544 --> 01:05:26,131
Raivo ei tunnu koskaan hyvältä.

653
01:05:26,214 --> 01:05:29,426
Se ei koskaan tunnu hyvältä.

654
01:05:31,761 --> 01:05:37,934
Ja silloin minä
en kyennyt hallitsemaan sitä.

655
01:05:39,686 --> 01:05:44,732
Ja minä yritin kovasti ymmärtää...

656
01:05:47,527 --> 01:05:49,404
...todellisuutta.

657
01:05:50,447 --> 01:05:56,953
En kyennyt saamaan itsestäni kiinni
ja herättämään itseäni.

658
01:05:59,622 --> 01:06:02,459
En pystynyt siihen.

659
01:06:02,542 --> 01:06:06,337
Ne ovat menetettyjä vuosia.
Niitä ei saa takaisin.

660
01:06:06,421 --> 01:06:09,007
Ne ovat poissa. Se tekee kipeää.

661
01:06:09,090 --> 01:06:13,636
Hän menetti itsehillintänsä,
ja tuli riitaa.

662
01:06:13,720 --> 01:06:17,640
Siinä oli monta ihmistä mukana.

663
01:06:17,724 --> 01:06:22,645
Isoisäni oli lyönyt isääni -

664
01:06:22,729 --> 01:06:28,443
polkupyörällä päähän,
ja hänelle tuli murtuma kalloon.

665
01:06:28,485 --> 01:06:35,033
Isä kaatui ja hänen kasvonsa ruhjoutuivat,
ja verta oli kaikkialla.

666
01:06:35,116 --> 01:06:40,663
Minä näin sen. Ja sen jälkeen
isäni ei saanut enää asua kotona.

667
01:06:41,831 --> 01:06:44,626
En olisi halunnut jättää teitä.
-Tiedän sen.

668
01:06:44,709 --> 01:06:47,086
Se oli vaikeinta koskaan.

669
01:06:47,170 --> 01:06:52,926
Hänestä tuntui, että hän menetti meidät.
Ja lasten menettäminen...

670
01:06:55,553 --> 01:06:57,055
Anteeksi.

671
01:06:58,890 --> 01:07:02,602
Olen jo 74-vuotias.
-Tiedän sen.

672
01:07:02,685 --> 01:07:05,563
Täytän pian 75.

673
01:07:06,731 --> 01:07:11,194
Minun pitää toimia kuin aikuinen mies.

674
01:07:12,237 --> 01:07:18,284
Sanon hänelle, että kaikki on nyt
kunnossa, ja että rakastan häntä.

675
01:07:19,160 --> 01:07:21,913
Haluan sanoa sen, kun olet vielä elossa.

676
01:07:22,080 --> 01:07:26,668
En halua sanoa sitä vasta sitten,
kun makaat kuolleena.

677
01:07:26,751 --> 01:07:31,714
Tiedän.
-Rakastan sinua. Olen aina rakastanut.

678
01:07:31,798 --> 01:07:37,512
Amerikkalainen unelma perheestä
ja kodista. Minä menetin sen.

679
01:07:39,556 --> 01:07:44,602
Muistan, kun isäni
ensi kerran tapasi minun lapseni.

680
01:07:45,937 --> 01:07:50,817
Hän alkoi itkeä hysteerisesti.
Kaikki itkivät.

681
01:07:50,900 --> 01:07:53,444
Lapset hämmentyivät.
He olivat niin pieniä.

682
01:07:53,528 --> 01:07:58,449
Mutta he saivat tavata isoisänsä.

683
01:07:59,284 --> 01:08:02,370
Isä oli aivan innoissaan.

684
01:08:02,453 --> 01:08:08,167
Hän oli todella onnellinen
saadessaan tavata lapsenlapsensa.

685
01:08:09,294 --> 01:08:15,550
Se oli hyvin onnellinen hetki.
Se oli todella ihanaa.

686
01:08:15,592 --> 01:08:18,094
He ovat minun elämäni rakkaus.

687
01:08:18,177 --> 01:08:23,308
Tekisin kaikkeni heidän vuokseen.

688
01:08:23,391 --> 01:08:28,313
Tämä kaikki sai unelmani
syntymään uudelleen.

689
01:08:28,396 --> 01:08:34,611
Toivon, että he saavat sellaisen elämän,
mitä minä en saanut.

690
01:08:35,486 --> 01:08:37,822
Aion auttaa heitä saavuttamaan sen.

691
01:08:40,783 --> 01:08:44,287
Ei sitä koskaan unohda,
mutta samanaikaisesti -

692
01:08:44,370 --> 01:08:49,500
ihmisen on löydettävä
elämässään sisäinen rauhansa -

693
01:08:49,584 --> 01:08:51,836
ja annettava joidenkin asioiden mennä.

694
01:08:54,130 --> 01:08:58,926
Hän on parantunut mies nyt.
Hän on nyt taiteilija.

695
01:08:59,010 --> 01:09:04,140
Hän on löytänyt intohimonsa, jota
hänen vanhempansa Brooklynissa -

696
01:09:04,223 --> 01:09:06,768
eivät antaneet hänen toteuttaa.

697
01:09:06,851 --> 01:09:10,813
Sellainen muovaa ihmistä.

698
01:09:13,274 --> 01:09:19,572
Me muutamme asioita koko ajan.
Teemme tietoisia muutoksia.

699
01:09:19,656 --> 01:09:26,496
Yritämme estää sellaista tapahtumasta,
koska se tekee ihmisistä huonoja.

700
01:09:29,082 --> 01:09:35,046
Ihminen tarvitsee jotain, jolla purkaa
tunteitaan. Musiikkia tai taidetta.

701
01:09:48,351 --> 01:09:52,939
Milloin aiot taas lähteä?
-Ensi tiistaina pitää taas lähteä.

702
01:09:54,482 --> 01:09:58,528
Milloin palaat takaisin?
-Pian. Lupaan sen.

703
01:09:58,611 --> 01:10:02,365
Mitkä rakkausfestarit teillä siinä on?

704
01:10:02,448 --> 01:10:05,201
Minä haluan mukaan.

705
01:10:21,050 --> 01:10:23,761
Onko kaikki hyvin?
-On.

706
01:10:26,806 --> 01:10:29,851
Hei, äiti!

707
01:10:34,397 --> 01:10:40,528
Ruskeaa sokeria. Tai hunajaa. Siinä se.

708
01:10:40,611 --> 01:10:43,656
Näin paljon.
-Kahviako?

709
01:10:45,366 --> 01:10:47,827
Noin paljon kahvia.
-Näin paljon penistä.

710
01:10:47,910 --> 01:10:49,579
Eikä...

711
01:10:50,747 --> 01:10:53,958
Totta kai oli pakko sanoa se.
-Leikataan pois.

712
01:10:54,041 --> 01:10:56,836
Minäkö muka olen paha suustani?

713
01:10:56,919 --> 01:11:02,675
Kaikki sekoilu tulee häneltä!
-Ei pidä paikkansa.

714
01:11:02,759 --> 01:11:06,721
Kaikki penisvitsit...
-Olen kuullut siitä.

715
01:11:06,763 --> 01:11:10,683
Vai niin?
-Kaikki libidovitsit...

716
01:11:10,767 --> 01:11:13,519
Hänen syytään.
-Minä olen vanha rouva nykyään.

717
01:11:13,603 --> 01:11:18,024
Joku kourii persettä ja tissejä:
hänen syytään.

718
01:11:19,859 --> 01:11:22,528
Jalkafetissi? Hänen syytään.

719
01:11:22,612 --> 01:11:26,783
Odotahan nyt!
Minä laitan aina varpaankynteni ja...

720
01:11:26,866 --> 01:11:28,826
Sinulla on kauniit jalat.
-Kivat jalat.

721
01:11:28,910 --> 01:11:31,996
Saanko nähdä ne?
-Ei, et nyt.

722
01:11:32,079 --> 01:11:35,500
En ole laittanut varpaankynsiä...

723
01:11:35,583 --> 01:11:39,045
Kieltäydyn näyttämästä jalkojani tänään.

724
01:11:39,128 --> 01:11:42,548
Hän pilasi minut!

725
01:11:42,632 --> 01:11:45,676
Niinkö? Kun hieroin sinua
jaloillani televisiota katsoessa?

726
01:11:45,760 --> 01:11:49,680
Hän käytti minua hyväkseen.
-Enhän!

727
01:11:49,764 --> 01:11:55,603
Olin taivaassa!
-Voi hyvä luoja. Eikä.

728
01:11:55,686 --> 01:12:00,858
Oli hyväksikäyttötaivaassa. Hyvällä tapaa.
-Minä en voi kuunnella tällaista.

729
01:12:00,942 --> 01:12:04,529
Hän vain höpisee...
-Hei sitten, Ro-täti!

730
01:12:09,992 --> 01:12:13,830
Kun kuulin, että Mina halusi
itseään kutsuttavan Minaksi,

731
01:12:13,913 --> 01:12:18,751
olimme matkalla
Life of Agonyn harjoituksiin.

732
01:12:19,836 --> 01:12:26,008
Hän katsoi minua ja sanoi:
"Olen vaihtanut virallisesti nimeä.

733
01:12:27,468 --> 01:12:30,596
Nimeni on nyt Mina Caputo."

734
01:12:31,639 --> 01:12:36,811
Tiesin, etten voisi sanoa: "Hei, Keith."

735
01:12:38,145 --> 01:12:41,524
Hän oli Mina.

736
01:12:41,607 --> 01:12:45,069
Leikkaa pois kaikki se,
kun tätini kutsuu minua mieheksi, "he".

737
01:12:45,152 --> 01:12:48,072
Tiedän, että sanoin...
-Hän oli tosi hyvä aiemmin.

738
01:12:48,155 --> 01:12:52,118
Tiesin, että sinä suuttuisit minulle.

739
01:12:52,201 --> 01:12:58,165
En ole vihainen, mutta se ärsyttää.
-Tiedän sen.

740
01:12:58,249 --> 01:13:01,836
Mitä sinä tiedät, punaisissa kehyksissäsi?

741
01:13:01,878 --> 01:13:03,379
Punaisissa kehyksissäni?

742
01:13:03,462 --> 01:13:06,382
Kaipaan serkkuani.

743
01:13:06,465 --> 01:13:11,429
Minusta tuntuu, että muutos on erottanut
hänet perheestä, mikä ei ollut tarpeen.

744
01:13:11,512 --> 01:13:15,516
Se on hänen puoleltaan, ei meidän.
Me hyväksymme hänet täysin.

745
01:13:15,600 --> 01:13:18,144
En tykkää vahtia ihmisiä.

746
01:13:18,227 --> 01:13:24,567
Mutta teit juuri niin!
-Niin, mutta oli pakko sanoa heille.

747
01:13:24,650 --> 01:13:27,653
He tietävät, kerroin jo siitä.

748
01:13:27,737 --> 01:13:29,780
Ei se haittaa.
-Olen pahoillani.

749
01:13:29,864 --> 01:13:34,493
Älä turhaan. Olen molempia.
Olen hämmentyneempi kuin sinä.

750
01:13:34,577 --> 01:13:37,413
Ethän ole.
-Olenhan.

751
01:13:37,496 --> 01:13:41,208
Olit niin pitkään miespuolinen minulle.

752
01:13:41,292 --> 01:13:45,838
Muutos on minun dementoituneille
aivoilleni niin suuri.

753
01:13:45,922 --> 01:13:49,425
Mutta hyväksyn sen
ja rakastan sinua kovasti.

754
01:13:49,508 --> 01:13:52,929
Se ei muuta tunteitani sinua kohtaan.

755
01:13:52,970 --> 01:13:58,935
Jos sanon väärin, se johtuu siitä,
että olen 68-vuotias ja sekopää.

756
01:13:58,976 --> 01:14:04,357
Jos viettäisin enemmän aikaa kanssasi...
-Olen niin hämmentynyt.

757
01:14:04,482 --> 01:14:09,779
Jos olisin enemmän kanssasi,
puhuttelisin sinua miehenä harvemmin.

758
01:14:09,862 --> 01:14:12,615
Rakastan Minaa kovasti,
ja sitä, mitä hän tekee.

759
01:14:14,158 --> 01:14:16,869
Hän ei harjoituksissa sanonut:

760
01:14:16,953 --> 01:14:20,164
"Hei, kuulkaa kaikki, minä olen Mina."

761
01:14:20,247 --> 01:14:25,461
Alan sai tietää erikoisesti...
-Miten kuulin hänen tulleen kaapista?

762
01:14:28,130 --> 01:14:34,303
Olimme lavan sivussa
valmiina esiintymään Euroopassa.

763
01:14:34,387 --> 01:14:37,974
Se oli Euroopan kiertueen
viimeinen keikka.

764
01:14:38,057 --> 01:14:42,645
Promoottori, jonka piti esitellä meidät,

765
01:14:43,896 --> 01:14:46,232
tuli sanomaan minulle:

766
01:14:46,315 --> 01:14:50,903
"Pitäisikö sanoa, että tämä on
viimeinen keikkanne koskaan?"

767
01:14:51,862 --> 01:14:54,198
Minä kysyin: "Miksi sanoisit niin?"

768
01:14:54,281 --> 01:14:57,284
Hän sanoi: "Etkö ole kuullut?"

769
01:14:57,368 --> 01:15:04,125
Minä kysyin: "Mitä?" Hän näytti
puhelimestaan musiikkijulkaisuja,

770
01:15:04,208 --> 01:15:07,545
ja niissä kerrottiin
Minan tulleen kaapista.

771
01:15:09,630 --> 01:15:12,675
Me olimme kiertueella yhdessä
kaksi viikkoa.

772
01:15:12,758 --> 01:15:18,806
Meillä oli sängyt vierekkäin,
mutta koskaan siitä ei puhuttu.

773
01:15:20,349 --> 01:15:26,272
Kun olin Facebookissa,
aloin ilmentää feminiinistä puoltani.

774
01:15:26,355 --> 01:15:29,025
Mitä enemmän,
sitä enemmän sain vihaviestejä.

775
01:15:29,066 --> 01:15:35,031
Yhtenä päivänä joku sanoi
tosi inhottavia asioita minulle,

776
01:15:35,114 --> 01:15:38,576
ja silloin paljastin itseni netissä.

777
01:15:38,659 --> 01:15:43,622
"Olen transsukupuolinen ja ylpeä siitä.

778
01:15:43,998 --> 01:15:48,044
Te voitte painua helvettiin."
Olin valmis luopumaan urastani.

779
01:15:48,127 --> 01:15:52,298
Olin valmis luopumaan
perheestä ja ystävistäni.

780
01:15:53,382 --> 01:15:59,805
Soitimme keikan, ja minä yritin
koota kokonaiskuvaa mielessäni.

781
01:15:59,889 --> 01:16:03,559
Olin ehkä aistinut tiettyjä juttuja,
jotka loksahtivat nyt paikoilleen.

782
01:16:05,061 --> 01:16:07,396
Kun tulimme pois lavalta,

783
01:16:09,774 --> 01:16:12,151
halusin puhua hänen kanssaan kahden.

784
01:16:13,944 --> 01:16:18,949
Ei ollut helppoa kertoa kavereille,

785
01:16:19,033 --> 01:16:23,662
että aioin tulla kaapista kokonaan ulos.

786
01:16:23,746 --> 01:16:28,876
"Päästän naisen esiin.
En jaksa tätä enää.

787
01:16:28,959 --> 01:16:34,381
Muuten ammun kuulan kallooni,
koska en pysty enää elämään -

788
01:16:35,341 --> 01:16:37,968
niin kuin he haluavat minun elävän."

789
01:16:39,386 --> 01:16:43,933
Aluksi olin loukkaantunut siitä,

790
01:16:44,058 --> 01:16:48,020
että kaiken yhdessä kokemamme jälkeen,

791
01:16:48,104 --> 01:16:54,235
sain tietää siitä niin.
Miksi hän ei ollut uskaltanut -

792
01:16:56,237 --> 01:16:58,489
kertoa minulle siitä?

793
01:16:58,614 --> 01:17:03,786
Ihmiset, jotka eivät joudu kokemaan sitä,
mitä me koemme,

794
01:17:03,869 --> 01:17:07,706
eivät pysty edes kuvittelemaan,
kuinka epämukavaa,

795
01:17:09,166 --> 01:17:13,838
kipeää ja pelottavaa se silloin on.

796
01:17:13,921 --> 01:17:17,883
"Pelkäsin sitä, mitä sanoisit."

797
01:17:17,967 --> 01:17:21,345
"Olenko koskaan tuominnut sinua?"

798
01:17:24,473 --> 01:17:28,811
Sanoin, että olisin halunnut
tietää jo aiemmin siitä.

799
01:17:31,021 --> 01:17:32,815
Se meni sillä hetkellä ohi.

800
01:17:32,898 --> 01:17:36,402
Al ja minä olemme peräisin eri perheistä,

801
01:17:36,485 --> 01:17:39,989
mutta hän on minun perhettäni.

802
01:17:40,072 --> 01:17:46,162
Minulla on suvussani ihmisiä,
jotka eivät olet osoittaneet minulle -

803
01:17:47,121 --> 01:17:51,709
hitustakaan ehdotonta rakkautta
samalla tapaa,

804
01:17:51,792 --> 01:17:54,420
kuin ystäväni rakastavat minua.

805
01:17:56,422 --> 01:18:02,678
Kun hän tuli kaapista, emme
tienneet aluksi, voisiko bändi jatkaa.

806
01:18:02,761 --> 01:18:05,890
Mutta ainakin tiesin,
että hän olisi onnellinen.

807
01:18:07,099 --> 01:18:12,438
Ensimmäiset vuodet olivat pikemminkin
pelottavia kuin voimaannuttavia.

808
01:18:12,521 --> 01:18:15,357
Nyt tunnen itseni vahvaksi.

809
01:18:15,441 --> 01:18:20,362
Minulla on rohkeutta
olla vihattu ja inhottu.

810
01:18:21,780 --> 01:18:24,950
Mitä teidän tarinanne on?

811
01:18:25,492 --> 01:18:30,456
En pelkää enää muiden
typeriä mielipiteitä siitä,

812
01:18:30,539 --> 01:18:32,166
miten minä elän elämääni.

813
01:18:32,208 --> 01:18:38,714
Älkää tuijottako minua kuin friikkiä,
tai lyön tissini kasvoillenne.

814
01:18:38,797 --> 01:18:45,304
Jos joutuu kohtaamaan ihmisiä,
joita sellainen persoonallisuus häiritsee,

815
01:18:45,387 --> 01:18:50,184
on parasta vain ohittaa heidät.
Koska ajan myötä -

816
01:18:50,226 --> 01:18:55,981
sellaiset ihmiset katoavat.
Kaikki maailmassa kehittyy.

817
01:18:57,650 --> 01:19:03,530
Sanon Minalle koko ajan: "Älä kuuntele.
Heidän äänillään ei ole merkitystä."

818
01:19:03,614 --> 01:19:07,117
Ei se vaivaa minua,
mutta hän tuijotti minua koko illan.

819
01:19:07,201 --> 01:19:10,454
Minä sanoin:
"Mikä sinulla on? Mitä haluat?

820
01:19:10,537 --> 01:19:12,957
Miksi tuijotat minua?

821
01:19:13,082 --> 01:19:18,420
Jos et pidä minusta, painu helvettiin!
Älä pilaa minun iltaani."

822
01:19:19,630 --> 01:19:22,299
Jotkut eivät koskaan tajua sitä.

823
01:19:24,009 --> 01:19:26,804
Emme uskoneet, että bändi voisi jatkaa.

824
01:19:29,890 --> 01:19:36,063
Sain puhelun järjestäjältä, joka sanoi,
että meidät on kutsuttu Belgiaan.

825
01:19:39,275 --> 01:19:45,614
Soittelin kaikille ja kyselin,
halusivatko he lähteä.

826
01:19:48,033 --> 01:19:51,537
Kaikki halusivat.
Kukaan ei tiennyt, miten se menisi.

827
01:19:53,831 --> 01:19:58,919
Me varustauduimme ja sanoimme: "Hän on
ystävämme ja tämä on hänen valintansa.

828
01:19:59,044 --> 01:20:03,090
Ihan sama miten käy,
me teemme sen yhdessä."

829
01:20:05,134 --> 01:20:08,846
Sillä hetkellä, sen keikan aikana,

830
01:20:08,929 --> 01:20:13,225
minusta tuntui, että ymmärsin
laulujamme paremmin kuin koskaan.

831
01:20:17,313 --> 01:20:19,940
Koimme valtavan tunneaallon.

832
01:20:20,733 --> 01:20:23,736
Yleisö oli hyvin vastaanottavainen.

833
01:20:25,487 --> 01:20:30,659
Keikka oli mahtava,
ja se antoi meille toivoa.

834
01:20:30,743 --> 01:20:33,954
"Me voimme edelleen jatkaa tätä."

835
01:20:34,038 --> 01:20:38,959
Mina tuli ulos kuorestaan.
Hän on ihan uskomaton keulakuva.

836
01:20:39,084 --> 01:20:42,296
Hän selvästi haluaa olla sitä.

837
01:20:44,506 --> 01:20:46,300
En ollut nähnyt häntä sellaisena.

838
01:20:46,342 --> 01:20:51,430
Siitä hetkestä asti olen voinut
koko ajan yhä paremmin.

839
01:20:51,513 --> 01:20:53,682
En vaihtaisi sitä mihinkään.

840
01:20:55,976 --> 01:21:00,397
Sitä on mahtava katsoa. Ei vain
bändin jäsenenä, vaan ystävänä.

841
01:21:01,357 --> 01:21:07,488
Ihan sama sille, mitä koin isoisän
kanssa. Sillä ei ole enää väliä.

842
01:21:07,571 --> 01:21:10,616
Hän teki parhaansa.

843
01:21:10,699 --> 01:21:16,121
Annoimme anteeksi ja rakastimme
toisiamme, ennen kuin hän lähti.

844
01:21:17,039 --> 01:21:20,209
Se mikä ei tapa, vahvistaa.
Ja Mina on vahva ihminen.

845
01:21:21,710 --> 01:21:25,381
On ihanaa nähdä Mina onnellisena.

846
01:21:25,464 --> 01:21:29,927
Nyt hän saa olla oma itsensä.
Se on hienoa.

847
01:21:32,513 --> 01:21:38,435
Moni on samassa tilanteessa,
ja Mina voi antaa heille toivoa.

848
01:21:38,519 --> 01:21:42,398
Ja nyt he ovat taas yhdessä,
ja se on tosi kova bändi.

849
01:21:42,439 --> 01:21:47,611
On tosi vaikeaa elää rock'n rollia enää.

850
01:21:47,694 --> 01:21:51,615
Rock on aikalailla soitettu. Missä
ovat sen reunat? Missä ovat rajat?

851
01:21:51,698 --> 01:21:57,162
Tämä näyttää sen reunat, ja niitä
pitääkin koetella. Loistavaa työtä.

852
01:22:00,165 --> 01:22:04,586
Se on varmasti ollut tosi rankkaa,
etenkin meidän genremme parissa.

853
01:22:04,670 --> 01:22:09,049
Sellaista ei paljon tapahdu.
Hänelle täytyy antaa pisteet siitä.

854
01:22:10,426 --> 01:22:14,179
Meillä on aina ollut
vaikeuksia rumpalien kanssa.

855
01:22:14,263 --> 01:22:17,516
Meillä oli ehkä kymmenen tai 11 rumpalia.

856
01:22:17,599 --> 01:22:22,604
Kunnes lopulta löysimme täydellisen.
Hän sopii joukkoon hyviin.

857
01:22:23,814 --> 01:22:29,486
<i>Veronica, Joey tässä. Tervetuloa</i>
<i>perheeseen, hitto vieköön!</i>

858
01:22:29,570 --> 01:22:32,489
<i>Kuulimme riittävästi. Rakastamme sinua.</i>

859
01:22:32,573 --> 01:22:35,033
<i>Olen ainoa valintamme.</i>

860
01:22:45,711 --> 01:22:48,130
Mina, Joe ja Alan -

861
01:22:48,213 --> 01:22:51,967
tekevät tätä kuolemaansa asti.

862
01:22:52,050 --> 01:22:55,012
Ja minä myös!
Haluan pysyä heidän kanssaan.

863
01:22:58,015 --> 01:23:01,435
Olemme saavuttaneet valtavasti vuodessa.

864
01:23:01,477 --> 01:23:07,774
Rakastamme toisiamme niin kovasti,
ja musiikkia ja luovaa prosessia.

865
01:23:07,858 --> 01:23:14,490
Kaikkea, mitä teemme. Me luomme
myyttejä yhdessä, bändinä.

866
01:23:14,531 --> 01:23:18,619
Olemme kuin The Doors.
Yksi kaikkien ja kaikki yhden puolesta.

867
01:23:22,164 --> 01:23:25,918
Kun päätimme tehdä "The Sound of Scarsin",

868
01:23:26,043 --> 01:23:32,799
halusimme löytää sen tunteen,
joka meitä inspiroi alkuun.

869
01:23:34,635 --> 01:23:39,389
Tässä olemme nyt. Tätä musiikkia haluamme
soittaa. Nämä tarinat haluamme kertoa.

870
01:23:48,774 --> 01:23:52,903
Meidän tekemämme musiikki
on kuin ayahuasca-köynnös.

871
01:23:53,028 --> 01:23:56,448
Se antaa ihmisen kohdata demoninsa.

872
01:24:10,546 --> 01:24:14,466
Olen pahoillani ystäväsi puolesta.

873
01:24:17,469 --> 01:24:23,350
Tämä bändi pelasti henkeni.
Olen ollut selvinpäin jo 14 vuotta.

874
01:24:27,938 --> 01:24:32,401
Tässä levyssä ei ole kyse luovuttamisesta,
vaan taistelemisesta.

875
01:24:32,484 --> 01:24:38,282
Bändi on ollut tukenani, kun olen
kokenut eroja, ystävän itsemurhan,

876
01:24:38,365 --> 01:24:43,579
kun sain potkut töistä. Kaikkea,
mitä "River Runs Redissä" kerrotaan.

877
01:24:50,877 --> 01:24:55,591
Me jatkamme yhä, koska se koskettaa
ja on pelastanut ihmishenkiä,

878
01:24:55,632 --> 01:24:58,552
ja se auttaa ihmisiä edelleen.

879
01:24:58,594 --> 01:25:03,807
Se saa meidät jatkamaan,
se pitää meidät kiinni faneissamme.

880
01:25:03,890 --> 01:25:07,644
Toivon, että voimme jatkaa
niin kauan kuin se on mahdollista.

881
01:25:17,404 --> 01:25:22,618
Elämäni ei ole nyt surullista.
Olen hyvin onnellinen elämässäni.

882
01:25:24,745 --> 01:25:27,956
Mutta olemme aina täällä kanssanne.

883
01:25:29,833 --> 01:25:35,172
Aina minulle... Olette tehneet minulle
niin paljon, kaikki nämä vuodet.

884
01:25:37,299 --> 01:25:38,467
Minun sisareni.

885
01:25:45,515 --> 01:25:52,481
Kyse on enemmästä kuin ystävistä
ja bändissä olemisesta. Se on elämää.

886
01:25:52,564 --> 01:25:56,735
Meidän elämämme ovat kietoutuneet yhteen.
Me kaikki tiedostamme,

887
01:25:56,818 --> 01:25:59,863
että se, mitä olemme yhdessä tehneet,
on isompaa -

888
01:25:59,946 --> 01:26:04,576
ja melkein tärkeämpää kuin mitään,
mitä olemme tehneet erikseen.

889
01:26:18,173 --> 01:26:21,635
Nämä kokoontumiset yhteen
ovat tärkeämpiä kuin ymmärrämme.

890
01:26:23,637 --> 01:26:27,724
Tässä on kyse perheestämme,
LoA-perheestä.

891
01:26:35,691 --> 01:26:41,196
En olisi uskonut,
että tämä päivä koskaan tulisi.

892
01:26:45,367 --> 01:26:50,038
Uskomatonta, että olemme
päässeet tähän tilanteeseen.

893
01:26:51,957 --> 01:26:54,793
Se on minulle ihan mieletöntä.

894
01:27:02,092 --> 01:27:06,596
Joskus kun Joey soittaa minulle,
ja näen hänen nimensä puhelimessani,

895
01:27:06,680 --> 01:27:12,060
tajuan, että olemme puhuneet yhdessä -

896
01:27:12,144 --> 01:27:15,105
tästä bändistä jo 30 vuotta.

897
01:27:17,733 --> 01:27:22,404
Kun kuulen serkkuni Minan
laulavan meidän elämästämme,

898
01:27:23,739 --> 01:27:26,616
siitä, mitä olemme kokeneet,

899
01:27:27,993 --> 01:27:31,121
siinä on kysymys ihmisten koskettamisesta.

900
01:27:32,539 --> 01:27:36,334
Siinä on kyse muiden auttamisesta.

901
01:27:36,418 --> 01:27:42,132
Se on palkitsevaa, ja siitä tunteesta
Life of Agonyssa on kyse.

902
01:27:42,257 --> 01:27:44,509
Ja niin se on aina ollut.

903
01:27:47,554 --> 01:27:51,933
Meillä on isoja unelmia.
Helvetin isoja unelmia.

904
01:27:52,017 --> 01:27:54,269
Ja ne kaikki toteutuvat vielä.

905
01:29:41,251 --> 01:29:46,756
Tekstitys: Paula Pohjanrinne



