1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,541 --> 00:00:16,041
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:36,666 --> 00:00:39,041
Ya casi es Navidad.

5
00:00:41,625 --> 00:00:42,958
Y, después de ese día,

6
00:00:44,291 --> 00:00:46,625
sé que mi vida nunca será la misma.

7
00:00:48,375 --> 00:00:50,166
Estoy un poco asustada.

8
00:00:50,250 --> 00:00:53,916
Bueno, para ser sincera, muy asustada.

9
00:00:54,833 --> 00:00:57,916
¿Qué pasará conmigo, con nosotros?

10
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
Y también está el pequeño Jacob.

11
00:01:02,833 --> 00:01:04,166
¿Qué pasará con él?

12
00:01:06,500 --> 00:01:08,791
Solo espero que esté bien.

13
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
¡Ahí está!

14
00:01:49,458 --> 00:01:50,875
¿Cómo están?

15
00:01:52,000 --> 00:01:53,916
Los veré adentro. Gracias por venir.

16
00:01:54,000 --> 00:01:55,833
CONOCE A JAKE TURNER
EL AUTOR MÁS VENDIDO

17
00:01:55,916 --> 00:01:59,458
En el quinto libro,
¿sabremos la verdad sobre Camille?

18
00:01:59,541 --> 00:02:03,041
¿Es parte de la resistencia francesa
como ella dice?

19
00:02:03,125 --> 00:02:07,625
- ¿O es una espía nazi?
- He estado dudando de eso.

20
00:02:07,708 --> 00:02:11,083
Que sea una heroína.
Es mucho más romántico.

21
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
Por otra parte, una espía es más sexi.

22
00:02:13,958 --> 00:02:16,250
¿Sabe qué? Agente doble.

23
00:02:19,041 --> 00:02:21,041
¿Podrías dedicárselo a Sherri?

24
00:02:21,125 --> 00:02:22,333
Yo soy Sherri.

25
00:02:23,333 --> 00:02:24,916
¿Es con "I" o con "Y"?

26
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
Cualquiera está bien.

27
00:02:30,833 --> 00:02:34,250
Me reconoces, ¿no? Tercer libro.

28
00:02:47,916 --> 00:02:50,791
- ¿Puedes dedicárselo a Todd y Mark?
- Claro.

29
00:02:50,875 --> 00:02:53,708
Mejor Mark y Todd.
Yo leí el libro primero.

30
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
No. ¿Te acuerdas?
Tu hermana me lo dio a mí.

31
00:02:55,958 --> 00:02:59,125
- No, tu hermana me lo dio a mí…
- ¿Saben qué haré?

32
00:02:59,875 --> 00:03:04,083
Voy a firmar dos libros,
uno para cada uno. ¿Está bien?

33
00:03:04,166 --> 00:03:05,916
Un regalo. Ahí tienen.

34
00:03:08,166 --> 00:03:10,625
¿Piensas pasar las fiestas aquí?

35
00:03:10,708 --> 00:03:13,541
Me temo que no.
Iré a casa a ver a mi chica, Ava.

36
00:03:14,333 --> 00:03:15,833
No sabía que estabas…

37
00:03:16,500 --> 00:03:18,666
Es una mujer muy afortunada.

38
00:03:19,958 --> 00:03:21,958
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.

39
00:04:05,000 --> 00:04:08,583
ESCRITOR DE NOVELAS POLICIALES DEL AÑO

40
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
Ava, cariño. Llegué.

41
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
¿Ava?

42
00:04:48,541 --> 00:04:53,250
¡Ven aquí! ¿Qué tal?
¿Cómo estás? ¡Ven aquí! Hola.

43
00:04:53,333 --> 00:04:56,041
- Bienvenido, señor Jacob.
- Gracias, Svet.

44
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
Hola, ¿cómo estás? ¡Hola!

45
00:04:58,458 --> 00:05:00,166
¿Todo bajo control? ¿Sí?

46
00:05:00,250 --> 00:05:02,625
- Sí. El refrigerador está lleno.
- Bien.

47
00:05:02,708 --> 00:05:03,958
- Ava, bañada.
- Bien.

48
00:05:04,041 --> 00:05:05,625
Traje más leña.

49
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
Y correo de admiradores.

50
00:05:10,041 --> 00:05:13,333
- Más que con el último libro.
- Vaya. Mira eso.

51
00:05:13,416 --> 00:05:15,958
Ahora sé lo que haré las próximas semanas.

52
00:05:16,041 --> 00:05:18,833
Gracias por cuidar el fuerte
mientras no estaba.

53
00:05:19,791 --> 00:05:21,041
Casi lo olvido.

54
00:05:22,125 --> 00:05:24,333
Esto es para ti, Svetlana.

55
00:05:24,416 --> 00:05:25,833
Felices fiestas.

56
00:05:25,916 --> 00:05:28,125
- Gracias por todo.
- Gracias.

57
00:05:29,791 --> 00:05:31,416
¿Estará bien, señor Jacob?

58
00:05:32,458 --> 00:05:35,291
¿Bien? ¿A qué te refieres?
Siempre estoy bien.

59
00:05:36,125 --> 00:05:37,666
Y siempre está solo.

60
00:05:38,583 --> 00:05:40,875
Estoy solo porque lo prefiero así.

61
00:05:40,958 --> 00:05:44,125
Además, tengo a mi chica aquí, Ava.
Me hará compañía.

62
00:05:47,333 --> 00:05:51,500
- Hasta el año que viene, señor Jacob.
- Sí. Nos vemos.

63
00:05:52,375 --> 00:05:54,208
Ava, ven aquí.

64
00:06:01,833 --> 00:06:03,500
Veamos qué tenemos aquí.

65
00:06:16,375 --> 00:06:18,458
Eso es. Bien.

66
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
Eso suena bien.

67
00:07:07,583 --> 00:07:09,875
- ¿Hola?
- Hola, ¿habla Jacob Turner?

68
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
Sí, habla él.

69
00:07:14,083 --> 00:07:17,750
Pero no necesito limpiar mis alfombras
ni un préstamo o…

70
00:07:17,833 --> 00:07:21,833
Señor Turner, disculpe.
Dudé en dejar un mensaje.

71
00:07:21,916 --> 00:07:24,750
Mi nombre es Matt Segreto. Soy abogado…

72
00:07:24,833 --> 00:07:28,041
Ya sé. Tiene un cliente
que dice que le robé su idea.

73
00:07:28,125 --> 00:07:29,083
No.

74
00:07:30,750 --> 00:07:33,500
Soy el albacea de la herencia de su madre.

75
00:07:37,791 --> 00:07:40,791
Lo siento. ¿Cómo dijo?

76
00:07:41,375 --> 00:07:45,000
Lamento ser quien se lo diga.

77
00:07:45,958 --> 00:07:47,500
Falleció la semana pasada.

78
00:07:48,750 --> 00:07:49,875
Pensé que sabía.

79
00:07:51,000 --> 00:07:52,416
No, no lo sabía.

80
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
Hacía mucho tiempo
que no hablaba con mi madre.

81
00:08:00,958 --> 00:08:02,416
Nuestra relación

82
00:08:04,041 --> 00:08:05,041
era complicada.

83
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
Lo entiendo.

84
00:08:07,625 --> 00:08:12,291
Le dejó todo, su casa y todos sus muebles.

85
00:08:13,916 --> 00:08:16,625
Debe firmar algunos papeles.

86
00:08:16,708 --> 00:08:19,625
Puedo verlo en Bridgeport
la próxima semana,

87
00:08:19,708 --> 00:08:21,000
si le es conveniente.

88
00:08:40,291 --> 00:08:41,625
- Señor Turner.
- Hola.

89
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Matt Segreto.

90
00:08:45,375 --> 00:08:46,750
Gracias por verme aquí.

91
00:08:46,833 --> 00:08:48,416
- Lamento su pérdida.
- Gracias.

92
00:08:49,000 --> 00:08:50,583
Debe traerle muchos recuerdos.

93
00:08:52,625 --> 00:08:53,750
No tiene idea.

94
00:08:57,583 --> 00:08:59,041
- Pase.
- Sí.

95
00:09:11,916 --> 00:09:12,791
Con cuidado.

96
00:09:15,208 --> 00:09:16,333
Vaya.

97
00:09:19,083 --> 00:09:21,208
Los vecinos dijeron que nunca salía.

98
00:09:21,291 --> 00:09:23,375
Y que nunca los invitaba a pasar.

99
00:09:23,458 --> 00:09:25,000
Ahora sé por qué.

100
00:09:25,500 --> 00:09:29,125
Debería haber un piano escondido por aquí.

101
00:09:29,208 --> 00:09:34,375
Sí. Según el inventario,
es un Steinway modelo S de 1940.

102
00:09:34,458 --> 00:09:36,333
Vale unos 40 000.

103
00:09:38,875 --> 00:09:41,666
Por lo que veo,
tendrá que sacar mucha basura.

104
00:09:41,750 --> 00:09:44,208
¿Quiere que le consiga un contenedor?

105
00:09:47,750 --> 00:09:49,958
- Sí. Gracias.
- Sí.

106
00:09:50,750 --> 00:09:52,958
Y, señor Turner…

107
00:09:53,541 --> 00:09:54,625
Jake.

108
00:09:54,708 --> 00:09:58,875
Odio molestarte,
pero mi esposa es tu gran admiradora…

109
00:09:58,958 --> 00:10:00,250
Está bien.

110
00:10:01,708 --> 00:10:06,458
Los tipos normales no estamos a la altura
de los tipos geniales de tus libros.

111
00:10:07,583 --> 00:10:09,416
Esos tipos no son reales, Matt.

112
00:10:09,916 --> 00:10:12,000
Sí, díselo a mi esposa.

113
00:10:13,541 --> 00:10:15,083
Se llama Mercedes.

114
00:10:16,375 --> 00:10:17,208
Como el auto.

115
00:10:17,291 --> 00:10:21,541
- Vaya. Claro. Aquí tienes.
- Gracias.

116
00:10:43,458 --> 00:10:45,708
LA FANTASÍA SIEMPRE SUPERA LA REALIDAD

117
00:10:45,791 --> 00:10:47,875
COMETAMOS MEJORES ERRORES

118
00:11:16,833 --> 00:11:17,833
Vamos, nena.

119
00:11:23,875 --> 00:11:26,166
¿Lista? Súbete.

120
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
Buena chica.

121
00:11:31,375 --> 00:11:33,041
Simplemente precioso.

122
00:11:35,875 --> 00:11:37,125
Ellie, ¿eres tú?

123
00:11:37,208 --> 00:11:39,000
Jacob, viniste.

124
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
Por supuesto.

125
00:11:40,958 --> 00:11:47,208
No sé, pero supuse que enviarías
a un asistente ahora que eres famoso.

126
00:11:47,291 --> 00:11:51,750
No. Hay cosas que debe hacerlas uno.
Qué bueno verte. Te ves genial.

127
00:11:51,833 --> 00:11:55,291
Tú también. Pasó mucho tiempo.
Probablemente, 20 años.

128
00:11:55,375 --> 00:11:58,333
- Tenías como 18 cuando te fuiste.
- Tenía 17.

129
00:11:59,000 --> 00:12:01,166
Fue una época muy difícil para ti.

130
00:12:01,666 --> 00:12:02,791
Sí.

131
00:12:03,708 --> 00:12:05,416
Siempre supe que serías escritor.

132
00:12:06,708 --> 00:12:08,250
Eras un chico interesante.

133
00:12:08,333 --> 00:12:12,208
Tenías una imaginación maravillosa
y te encantaban las palabras.

134
00:12:12,291 --> 00:12:17,875
Recuerdo pasar horas en tu sala
jugando Scrabble en línea.

135
00:12:18,583 --> 00:12:20,833
Cuando tu mamá tenía un mal día.

136
00:12:21,541 --> 00:12:25,166
- Tenía muchos días malos, ¿no?
- Nunca volvió a ser la misma.

137
00:12:29,125 --> 00:12:30,208
Ninguno.

138
00:12:39,083 --> 00:12:40,250
Son buenos.

139
00:12:43,250 --> 00:12:45,791
- Maravilloso.
- Qué tierno. Gracias.

140
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
- Adiós.
- Adiós.

141
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
¿Sigues pintando?

142
00:12:48,916 --> 00:12:51,125
Es como preguntar si sigo respirando.

143
00:12:52,333 --> 00:12:57,083
Me alegra haberte encontrado.
Qué bueno verte. Ya debo irme, pero…

144
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Regresaré mañana a vaciar otra habitación.

145
00:13:00,875 --> 00:13:04,000
Debe ser muy difícil
revisar todas sus cosas.

146
00:13:04,708 --> 00:13:07,625
Sí. ¿Cómo solía decir Robert Frost?

147
00:13:07,708 --> 00:13:10,541
Decía: "La mejor salida
es atravesarlo", ¿no?

148
00:13:10,625 --> 00:13:13,958
Aunque estoy seguro
de que nunca conoció a un acaparador.

149
00:13:14,541 --> 00:13:16,250
Me imagino que no.

150
00:13:45,791 --> 00:13:48,166
NUESTRO POR POCO TIEMPO

151
00:13:48,250 --> 00:13:49,666
Aquí es solitario.

152
00:13:50,750 --> 00:13:51,833
Y te extraño.

153
00:14:37,875 --> 00:14:39,250
¡Por Dios! ¡Cielos!

154
00:14:56,125 --> 00:14:58,375
¿En serio, mamá?

155
00:15:00,666 --> 00:15:01,666
¿Qué?

156
00:15:48,708 --> 00:15:51,333
¿Aún te gusta el sándwich de queso
y la sopa de tomate?

157
00:15:52,333 --> 00:15:54,958
Supuse que a esta hora ya tendrías hambre.

158
00:15:55,041 --> 00:15:56,416
Sí. Me muero de hambre.

159
00:15:56,500 --> 00:15:58,083
- ¿Le gusta la sopa?
- Le encanta.

160
00:15:58,166 --> 00:15:59,833
- ¿Le doy?
- Claro.

161
00:15:59,916 --> 00:16:00,791
Aquí tienes.

162
00:16:03,958 --> 00:16:05,541
- Le gusta.
- ¡Mira eso!

163
00:16:05,625 --> 00:16:07,916
No sabemos cómo agradecerte. ¿No, Ava?

164
00:16:08,875 --> 00:16:13,500
- Ponme en tu próxima novela.
- Espera un momento. ¿Leíste mis novelas?

165
00:16:13,583 --> 00:16:17,416
Debo ser la única lectora
que reconoce a algunos personajes.

166
00:16:17,500 --> 00:16:18,791
¿Como quién?

167
00:16:18,875 --> 00:16:21,791
- En Los ojos verdes.
- Los ojos verdes de París.

168
00:16:21,875 --> 00:16:23,083
Sí, la fotógrafa.

169
00:16:23,166 --> 00:16:26,083
Una mujer hermosa y fuerte
que tiene una crisis nerviosa.

170
00:16:26,666 --> 00:16:28,250
Fue bastante obvio, ¿no?

171
00:16:28,875 --> 00:16:33,000
Hay otro personaje que reconocí
en La última noche.

172
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
El padre del soldado.

173
00:16:34,541 --> 00:16:37,541
Un personaje muy secundario.
Como en la vida real.

174
00:16:37,625 --> 00:16:41,125
Tus recuerdos de él no son tan malos
si aún usas su reloj.

175
00:16:44,333 --> 00:16:46,708
Vino al funeral de tu madre. ¿Sabías?

176
00:16:48,083 --> 00:16:51,375
Para presentar sus respetos.
Seguro esperaba verte allí.

177
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
No, no…

178
00:16:54,583 --> 00:16:56,625
No lo creo, no.

179
00:16:56,708 --> 00:16:59,000
Y el funeral, siento que…

180
00:16:59,083 --> 00:17:02,791
Es entendible, pero ya no importa.

181
00:17:02,875 --> 00:17:04,875
Eso fue entonces. Esto es ahora.

182
00:17:05,666 --> 00:17:06,500
Gracias.

183
00:17:07,083 --> 00:17:10,000
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Sí.

184
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
- Es personal.
- Claro.

185
00:17:16,125 --> 00:17:17,875
¿Soy muy vieja para esto?

186
00:17:19,458 --> 00:17:22,083
- ¿Esta es la pregunta?
- Sí.

187
00:17:22,166 --> 00:17:23,916
No.

188
00:17:24,416 --> 00:17:26,041
- ¿En serio?
- Es perfecto.

189
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
¿Probaste alguna?
Claro que no. ¿Por qué lo harías?

190
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
Hay mujeres haciendo fila en tu puerta.

191
00:17:31,416 --> 00:17:33,666
Eso no es así.

192
00:17:33,750 --> 00:17:36,958
Veo las revistas en el supermercado.
Sales con estrellas de cine.

193
00:17:38,000 --> 00:17:40,333
Escucha, publican cualquier cosa.

194
00:17:40,416 --> 00:17:44,000
Y no. No probé aplicaciones de citas,
pero creo que tú deberías.

195
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
Debo escribir algo.

196
00:17:46,166 --> 00:17:47,291
- ¿El perfil?
- Sí.

197
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
Conozco a un escritor. ¿Puedo?

198
00:17:49,291 --> 00:17:52,041
- ¿Vas a escribir mi perfil?
- Será un placer.

199
00:18:51,375 --> 00:18:53,250
Pasa, Ellie. Está abierto.

200
00:18:57,625 --> 00:18:58,458
¿Hola?

201
00:18:58,541 --> 00:18:59,583
No eres Ellie.

202
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
No, no lo soy.

203
00:19:02,541 --> 00:19:06,083
- No, pensé que eras mi vecina.
- Lo siento.

204
00:19:06,166 --> 00:19:09,708
- Estuviste aquí antes, ¿no? ¿En frente?
- Sí. Esa era yo.

205
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
No soy una acosadora,
si es lo que estás pensando.

206
00:19:13,541 --> 00:19:16,875
No pensé que lo fueras.
¿Podrías cerrar la puerta?

207
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
Por supuesto. Sí.

208
00:19:20,291 --> 00:19:24,083
- ¿En qué puedo ayudarte?
- Hola. Es lindo. Buen chico.

209
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
Chica, en realidad. Es Ava.

210
00:19:26,541 --> 00:19:28,041
Lindo nombre. Hola, Ava.

211
00:19:30,958 --> 00:19:32,958
Esta es la residencia Turner, ¿no?

212
00:19:33,708 --> 00:19:36,291
Más o menos. Soy Jake Turner.

213
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
Genial. Mucho gusto, señor Turner.

214
00:19:38,583 --> 00:19:41,250
Me llamo Rachel Campbell. Y estoy aquí…

215
00:19:43,750 --> 00:19:47,833
Lo siento, es un poco complicado,
pero estoy buscando a mi madre.

216
00:19:49,041 --> 00:19:51,708
Y creo que podrías ayudarme.

217
00:19:52,500 --> 00:19:55,416
Ella vivía aquí hace mucho, creo. Espero.

218
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
¿Tu madre vivía en esta casa?

219
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
Sí, cuando nací…
Más bien, justo antes de que naciera.

220
00:20:01,458 --> 00:20:04,458
¿Esta es la casa de Scott y Lois Turner?

221
00:20:04,541 --> 00:20:08,541
Sí, son mis padres.

222
00:20:08,625 --> 00:20:11,875
Bien. Mi madre vivía aquí
y trabajaba para ellos.

223
00:20:11,958 --> 00:20:13,375
¿Para mis padres?

224
00:20:13,458 --> 00:20:16,250
Por lo que sé, era su niñera.

225
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
¡Vaya! No.

226
00:20:22,916 --> 00:20:24,250
Espera. Espera…

227
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
Está caliente.

228
00:20:25,500 --> 00:20:27,333
¿Necesitas ayuda?

229
00:20:27,416 --> 00:20:30,375
- No, lo tengo bajo control.
- Bien.

230
00:20:30,458 --> 00:20:32,250
- Olvídalo.
- Bien.

231
00:20:33,833 --> 00:20:36,625
¿Y qué trae a Nancy Drew
a la residencia Turner?

232
00:20:36,708 --> 00:20:37,833
Si puedo preguntar.

233
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
No fue fácil.

234
00:20:39,583 --> 00:20:43,541
Mi expediente de adopción estaba sellado,
pero un amigo trabaja en el Registro.

235
00:20:43,625 --> 00:20:48,166
Por ley, no podía decirme su nombre,
pero sí su última dirección registrada.

236
00:20:48,250 --> 00:20:49,083
Esta.

237
00:20:49,583 --> 00:20:53,708
Entiendo, pero lo siento.
Estaba a punto de salir.

238
00:20:54,750 --> 00:20:58,291
- Ojalá pudiera ayudarte, pero no puedo.
- Lo entiendo.

239
00:20:58,375 --> 00:21:01,333
Debo aprender a "irme a tiempo".

240
00:21:02,958 --> 00:21:04,166
Nina Simone.

241
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
Así es. La mejor.

242
00:21:07,791 --> 00:21:10,208
- ¿Una de tus favoritas?
- Sí.

243
00:21:10,291 --> 00:21:15,791
- ¿Tienes otras?
- Peggy Lee, Ella, Lady Day.

244
00:21:15,875 --> 00:21:17,791
- Aretha.
- No olvides a Gladys.

245
00:21:17,875 --> 00:21:20,708
Gladys la increíble. Mi papá…

246
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
Él es mi musicólogo personal,
me mostró a todos.

247
00:21:24,500 --> 00:21:26,166
Little Richard, Marvin Gaye.

248
00:21:26,250 --> 00:21:28,916
- Marvin. Lo perdimos en mi infancia.
- En 1984.

249
00:21:29,416 --> 00:21:31,375
Sí.

250
00:21:31,458 --> 00:21:34,583
- ¿Eres músico o algo así?
- No.

251
00:21:34,666 --> 00:21:37,583
- Escribo un poco.
- ¿Sí? Bien. ¿Algo que conozca?

252
00:21:37,666 --> 00:21:40,666
Yo… No, probablemente no.

253
00:21:40,750 --> 00:21:44,250
- ¿No? ¿Algo que me gustaría?
- No, no creo.

254
00:21:44,333 --> 00:21:46,375
¿Artista en apuros? Entiendo.

255
00:21:47,958 --> 00:21:50,583
Todos lo estamos
de una manera u otra, ¿no?

256
00:21:50,666 --> 00:21:51,708
Es cierto.

257
00:21:52,208 --> 00:21:56,166
- Siento no haber podido ayudarte.
- Sí. No te disculpes.

258
00:21:57,416 --> 00:22:00,583
Tan solo estar en la casa donde vivió
me hace sentir…

259
00:22:03,166 --> 00:22:05,083
No sé, más conectada con ella.

260
00:22:05,166 --> 00:22:06,333
- ¿Sí?
- Sí.

261
00:22:06,833 --> 00:22:09,000
En fin, gracias.

262
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
Gracias. Sí.

263
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
Cielos. Feliz Navidad.

264
00:22:16,208 --> 00:22:17,625
- Feliz Navidad.
- Gracias.

265
00:22:21,750 --> 00:22:22,875
Espera. Ellie…

266
00:22:22,958 --> 00:22:24,416
Espera. Rachel.

267
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
Rachel, ¡espera!

268
00:22:40,291 --> 00:22:41,458
Tengo una idea.

269
00:22:46,416 --> 00:22:48,333
Mi vecina vive aquí hace años.

270
00:22:48,416 --> 00:22:49,375
Tal vez ella…

271
00:22:50,333 --> 00:22:52,000
Yo siento lo mismo.

272
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Eso fue rápido.

273
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
¿Qué?

274
00:23:00,250 --> 00:23:01,666
Nada. Te lo explicaré luego.

275
00:23:01,750 --> 00:23:05,833
¿Por qué no te doy mi número de teléfono
y me escribes mañana?

276
00:23:05,916 --> 00:23:08,583
- Habré hablado con ella.
- Eso sería genial.

277
00:23:08,666 --> 00:23:11,750
De hecho, puedo esperar a que regrese.

278
00:23:11,833 --> 00:23:14,416
- Esperaré en el auto.
- ¿Segura? Podría tardar.

279
00:23:14,500 --> 00:23:17,083
- Vine hasta aquí…
- Bueno.

280
00:23:17,166 --> 00:23:18,458
- Bien.
- Sí.

281
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Gracias.

282
00:23:39,416 --> 00:23:40,250
- Oye.
- Sí.

283
00:23:41,625 --> 00:23:42,625
¿Qué pasa?

284
00:23:43,375 --> 00:23:47,750
¿Tienes hambre?
Iba a comer algo. Si tienes hambre…

285
00:23:48,583 --> 00:23:51,833
Muy lindo. ¿Sueles frecuentarlo o…?

286
00:23:51,916 --> 00:23:54,041
No, hace años que no vengo.

287
00:23:54,125 --> 00:23:56,958
Mi madre me traía mucho
cuando era pequeño.

288
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
- Amaba este lugar.
- Veo por qué. Es lindo.

289
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
- Bienvenidos a Trattoria Toscana.
- Gracias.

290
00:24:02,250 --> 00:24:04,416
Soy Vittorio.
¿Les digo los especiales del día?

291
00:24:32,000 --> 00:24:33,958
¿Podría repetirlos en inglés?

292
00:24:34,041 --> 00:24:39,333
No, está bien. Quiero lo mismo que ella.
Y una copa de vino, por favor.

293
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
- ¿Quieres vino?
- No.

294
00:24:40,958 --> 00:24:41,916
¿Segura?

295
00:24:51,875 --> 00:24:55,000
- ¿Qué es lo último que pediste?
- Bueno…

296
00:24:55,083 --> 00:24:57,000
- Cuentas separadas.
- ¿Por qué?

297
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
Eres escritor y quiero respetar eso.

298
00:24:59,583 --> 00:25:03,041
Mis padres son artistas.
Hacen y venden sus propias joyas.

299
00:25:03,125 --> 00:25:08,125
Como puedes imaginar,
hubo momentos de pocos ingresos.

300
00:25:08,208 --> 00:25:09,500
Pensé que mejor…

301
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
Seguro entiendes que a veces es…

302
00:25:13,166 --> 00:25:17,041
- Gracias. Te lo agradezco. Qué amable.
- No es nada.

303
00:25:17,625 --> 00:25:19,666
Hablas italiano. ¿Cómo sucedió?

304
00:25:19,750 --> 00:25:23,291
Bueno, en realidad,
también hablo francés y alemán,

305
00:25:24,458 --> 00:25:25,500
y mandarín.

306
00:25:25,583 --> 00:25:27,000
- ¿Mandarín?
- Un poco.

307
00:25:27,083 --> 00:25:28,250
¡No es broma!

308
00:25:28,333 --> 00:25:30,291
No, es que estudio idiomas.

309
00:25:30,375 --> 00:25:32,708
- Ya veo. Genial.
- Sí. Grazie.

310
00:25:32,791 --> 00:25:34,375
Muchas gracias.

311
00:25:34,458 --> 00:25:37,333
¿Y qué haces estos días?

312
00:25:37,416 --> 00:25:41,083
Acabo de postularme para un trabajo
como traductora en la ONU.

313
00:25:41,166 --> 00:25:43,208
- Es improbable.
- ¿Por qué?

314
00:25:43,875 --> 00:25:44,875
¿No lo es todo?

315
00:25:48,333 --> 00:25:52,166
- Lo siento, debo atender. Un segundo.
- Claro. No hay problema.

316
00:25:55,416 --> 00:25:56,750
Te veré en la mesa.

317
00:25:56,833 --> 00:25:58,041
Bienvenido, extraño.

318
00:25:59,416 --> 00:26:00,625
¡Dion! ¿Cómo estás?

319
00:26:00,708 --> 00:26:03,375
- ¿Cuánto tiempo pasó?
- Mucho. Doceavo grado.

320
00:26:03,458 --> 00:26:06,208
Desapareciste.
¿Adónde fuiste a la universidad?

321
00:26:06,291 --> 00:26:09,708
No fui. Fui a París.
La escuela de la vida.

322
00:26:09,791 --> 00:26:11,583
Sí. Te ves exactamente igual.

323
00:26:12,916 --> 00:26:13,916
Pero más rico.

324
00:26:15,958 --> 00:26:18,208
¿Harán una película de tu nuevo libro?

325
00:26:19,375 --> 00:26:21,208
No sé. Eso dicen.

326
00:26:21,291 --> 00:26:24,875
- El héroe local.
- Muchas gracias. Eres muy amable.

327
00:26:25,791 --> 00:26:27,625
- Qué bueno verte.
- Igualmente.

328
00:26:31,500 --> 00:26:33,916
Lo siento. ¿En qué estábamos?

329
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
En…

330
00:26:36,125 --> 00:26:39,416
- Posible trabajo en la ONU. Improbable.
- Sí.

331
00:26:41,083 --> 00:26:45,083
No sé, este nuevo trabajo
podría ser un desafío.

332
00:26:45,166 --> 00:26:47,833
- Quizá tengamos que mudarnos…
- ¿"Tengamos"?

333
00:26:48,791 --> 00:26:50,416
Sí, Alan y yo.

334
00:26:50,958 --> 00:26:54,000
- ¿Alan es…?
- Lo siento. Alan es mi prometido.

335
00:26:54,083 --> 00:26:55,166
¿Estás comprometida?

336
00:26:56,208 --> 00:26:59,250
- Sí.
- Felicitaciones. Amo el amor.

337
00:26:59,333 --> 00:27:01,916
- Genial. Gracias.
- Salud. Es maravilloso.

338
00:27:02,875 --> 00:27:04,375
Aún no fijamos una fecha.

339
00:27:04,458 --> 00:27:07,875
Alan quiere, pero si consigo este trabajo…

340
00:27:10,250 --> 00:27:12,041
tendremos que pensarlo.

341
00:27:12,625 --> 00:27:14,041
No tenemos anillos aún.

342
00:27:14,125 --> 00:27:17,833
Fuimos la semana pasada
y no pude elegir nada.

343
00:27:17,916 --> 00:27:20,750
Así que nos fuimos y…

344
00:27:20,833 --> 00:27:24,875
De hecho, hizo algo tierno.
De camino a casa, me dio esto.

345
00:27:26,791 --> 00:27:28,208
- ¿Qué es eso?
- Es…

346
00:27:31,166 --> 00:27:32,416
Un anillo de cigarro.

347
00:27:33,208 --> 00:27:35,791
Este tonto anillo fue un alivio.

348
00:27:35,875 --> 00:27:38,875
Me da igual
todo ese asunto de los diamantes.

349
00:27:38,958 --> 00:27:44,458
Y siento cierta ambivalencia
sobre el concepto de estar comprometida.

350
00:27:44,541 --> 00:27:46,208
Me gusta la certeza,

351
00:27:46,291 --> 00:27:49,208
pero te hace sentir como encerrada.

352
00:27:49,291 --> 00:27:52,958
Sí, "encerrado" es algo
que he evitado toda mi vida.

353
00:27:54,250 --> 00:27:57,125
Mi caso es complicado. Alan es muy formal.

354
00:27:57,208 --> 00:28:00,541
Es importante respetar
lo que el otro quiere, ¿no?

355
00:28:00,625 --> 00:28:01,833
Es abogado tributario.

356
00:28:01,916 --> 00:28:04,875
Es muy bueno en su trabajo
y es muy preciso.

357
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
Él planeará nuestra boda
hasta el último detalle.

358
00:28:08,875 --> 00:28:10,708
Funcionará como un reloj.

359
00:28:10,791 --> 00:28:15,750
Lo bueno es, y prometo callarme,
que creo que Alan y yo nos complementamos.

360
00:28:15,833 --> 00:28:18,958
Se supone que es así, ¿no?

361
00:28:19,041 --> 00:28:22,250
No soy experto en el tema,
pero sí, suena bien.

362
00:28:22,333 --> 00:28:24,250
Para bien o para mal, yo soy experta.

363
00:28:24,958 --> 00:28:26,916
Creo que por ser adoptada

364
00:28:28,833 --> 00:28:31,333
siempre intento llenar un vacío.

365
00:28:31,416 --> 00:28:34,291
Siempre busco seguridad y confiabilidad.

366
00:28:34,875 --> 00:28:38,625
Por eso creo que si encuentro
a mi madre biológica…

367
00:28:40,791 --> 00:28:44,083
resolveré esta gran incertidumbre
en mi vida y luego…

368
00:28:46,000 --> 00:28:47,833
- No lo sé.
- Serás libre.

369
00:28:50,166 --> 00:28:51,208
- Sí.
- Vamos.

370
00:28:54,541 --> 00:28:57,083
No me hubiera molestado dividirla.

371
00:28:57,166 --> 00:29:00,041
No. Fue un placer.
Buena comida, buena compañía.

372
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
Es una cita de tres horas.

373
00:29:07,166 --> 00:29:09,625
Creo que el universo
recompensa a los valientes.

374
00:29:12,791 --> 00:29:14,708
Debería vaciar otra habitación.

375
00:29:17,083 --> 00:29:18,958
Oye, me preguntaba,

376
00:29:19,041 --> 00:29:21,125
¿crees que haya alguna posibilidad

377
00:29:21,208 --> 00:29:24,333
de que tus padres
se quedaran con algo de mi madre?

378
00:29:25,250 --> 00:29:26,666
¿Una tarjeta? ¿Una foto?

379
00:29:28,000 --> 00:29:28,833
¿Algo?

380
00:29:31,000 --> 00:29:32,125
- Con cuidado.
- Sí.

381
00:29:32,208 --> 00:29:33,250
- ¿Lo tienes?
- Sí.

382
00:29:33,333 --> 00:29:34,166
- Genial.
- Sí.

383
00:29:34,250 --> 00:29:36,500
- Aquí está bien.
- Bueno.

384
00:29:37,708 --> 00:29:40,958
- ¿Hay un cadáver ahí?
- Tengo miedo de mirar.

385
00:29:43,375 --> 00:29:44,458
¿Quién tocaba?

386
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
Mi mamá me obligó a tomar clases de niño.

387
00:29:48,458 --> 00:29:50,875
- Al principio, lo odiaba.
- ¿Y luego?

388
00:29:50,958 --> 00:29:53,625
La hacía muy feliz
escucharme tocar. Así que…

389
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
¿Tocarías algo para mí?

390
00:29:58,208 --> 00:29:59,875
¿Tocar algo para ti? No.

391
00:29:59,958 --> 00:30:02,625
Quiero ver si el piano
suena tan hermoso como luce.

392
00:30:04,333 --> 00:30:05,166
¿Por favor?

393
00:30:06,375 --> 00:30:10,083
Muy bien. Hace mucho no toco,
así que estoy un poco oxidado.

394
00:30:34,041 --> 00:30:38,250
Porque tu mamá está sola

395
00:30:41,541 --> 00:30:45,625
intenté en vano

396
00:30:48,375 --> 00:30:52,583
nunca más decir tu nombre.

397
00:30:54,541 --> 00:30:59,958
Cuando te fuiste, me rompiste el corazón.

398
00:31:02,583 --> 00:31:06,708
Porque nunca pensé que nos separaríamos.

399
00:31:08,708 --> 00:31:15,458
A cada hora del día me oirás decir:

400
00:31:16,666 --> 00:31:21,208
"Cariño, ¿por qué no vienes a casa?

401
00:31:21,291 --> 00:31:24,333
A casa.

402
00:31:25,208 --> 00:31:27,416
Cariño,

403
00:31:29,083 --> 00:31:33,750
¿por qué no vienes a casa?".

404
00:31:49,375 --> 00:31:50,375
Vaya.

405
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
Nuevo amor.

406
00:32:56,541 --> 00:32:58,375
- Hola.
- ¿Cómo estuvo la cita?

407
00:32:58,458 --> 00:32:59,958
Estuvo bien.

408
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
¿Solo bien?

409
00:33:01,916 --> 00:33:03,125
Muy bien.

410
00:33:05,458 --> 00:33:08,125
- Ella es mi amiga, Rachel.
- Mucho gusto.

411
00:33:08,208 --> 00:33:11,041
Rachel tiene una pregunta
que tal vez solo tú puedes responder.

412
00:33:12,416 --> 00:33:13,958
Claro que la recuerdo.

413
00:33:14,041 --> 00:33:17,333
Era la niñera. Una niñera cama adentro.

414
00:33:17,416 --> 00:33:19,041
Como una nana.

415
00:33:19,125 --> 00:33:20,166
Claro.

416
00:33:20,250 --> 00:33:25,833
Era muy joven.
Tenía 17, tal vez 18 como mucho.

417
00:33:25,916 --> 00:33:29,125
Debe haberse marchado
antes de que naciera el bebé.

418
00:33:29,208 --> 00:33:30,791
¿Recuerda su nombre?

419
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
Es una buena pregunta.

420
00:33:33,041 --> 00:33:36,208
Creo que era algo
relacionado a la Navidad.

421
00:33:36,291 --> 00:33:39,166
Como Christina o Joy.

422
00:33:39,250 --> 00:33:42,333
Estoy en blanco,
pero ¿sabes quién lo sabría?

423
00:33:42,416 --> 00:33:44,375
- ¿Quién?
- Tu papá.

424
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
No. Yo no… No.

425
00:33:51,333 --> 00:33:53,666
En fin, ahora vive en Vermont.

426
00:33:53,750 --> 00:33:57,000
En las montañas,
en un pueblito llamado Cornwall Bridge.

427
00:33:57,083 --> 00:34:00,958
- Vive desconectado de todo.
- ¿Cómo…? ¿Cómo sabes todo eso?

428
00:34:01,041 --> 00:34:03,625
En el funeral, charlamos bastante.

429
00:34:04,125 --> 00:34:07,291
No te perjudicaría hablar…

430
00:34:07,375 --> 00:34:11,333
¿Perjudicarme? Claro que sí.
No hablo con él hace 35 años.

431
00:34:11,416 --> 00:34:13,291
Lo sé, pero…

432
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
No. Yo…

433
00:34:16,083 --> 00:34:16,916
Disculpen.

434
00:34:21,125 --> 00:34:22,000
Perdón.

435
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Jacob.

436
00:34:26,000 --> 00:34:28,083
Ahora sabes por qué se alejó tanto tiempo.

437
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Sería bueno para él si pudiera superarlo.

438
00:34:41,791 --> 00:34:44,625
- ¡Rachel! Rachel, ¡espera!
- ¿Qué?

439
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
- Escucha.
- ¿Sí?

440
00:34:49,625 --> 00:34:53,125
La forma en que reaccioné
debe haberte parecido irracional.

441
00:34:53,208 --> 00:34:55,750
Por favor, no me debes una explicación.

442
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
Soy una extraña que apareció en tu puerta.
No me debes nada.

443
00:34:59,416 --> 00:35:03,208
Ya me ayudaste mucho, así que gracias.

444
00:35:03,291 --> 00:35:08,000
Y espero que tengas una hermosa Navidad.

445
00:35:08,708 --> 00:35:09,708
¿Vas a casa?

446
00:35:13,000 --> 00:35:15,166
No, iré a Cornwall Bridge.

447
00:35:16,333 --> 00:35:20,708
Necesito saber si alguna vez le importé.
Quizá te preguntes eso de tu papá.

448
00:35:21,916 --> 00:35:24,500
Si lo viera, no sabría qué decirle.

449
00:35:26,166 --> 00:35:28,375
Bueno, si te unes al viaje,

450
00:35:29,708 --> 00:35:31,500
podemos escribir unas líneas.

451
00:35:35,541 --> 00:35:36,541
Vamos.

452
00:35:44,041 --> 00:35:45,000
Sube.

453
00:35:45,833 --> 00:35:50,250
Te vas. ¿Ya es hora de volver a casa?

454
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
Bueno, sí y no.

455
00:35:55,166 --> 00:35:58,791
- ¿Qué tal? Jake Turner. Un placer.
- Ian Page. Encantado.

456
00:35:58,875 --> 00:36:01,916
- Admiro mucho tu trabajo.
- Gracias.

457
00:36:02,000 --> 00:36:05,083
Le dije a Ian
que básicamente escribiste mi perfil.

458
00:36:05,166 --> 00:36:08,083
Bueno, me hizo sacar
todas las cosas picantes.

459
00:36:08,166 --> 00:36:13,041
Solo puedo decir que conocer a Eleanor
es la mejor sorpresa navideña del mundo.

460
00:36:13,750 --> 00:36:17,083
Ian toca el primer violín
en la Sinfónica de Hartford.

461
00:36:17,166 --> 00:36:19,958
- ¿Sí? Es impresionante.
- Gracias.

462
00:36:20,041 --> 00:36:23,166
¿A qué te referías
con que te vas "sí y no"?

463
00:36:23,750 --> 00:36:27,708
Sí, me voy. No, no iré a casa.
Rachel debería llegar…

464
00:36:27,791 --> 00:36:29,500
- Ahí está. Hola.
- Hola.

465
00:36:30,083 --> 00:36:31,791
Ella me convenció. Y tú.

466
00:36:33,625 --> 00:36:35,083
Iré a ver a mi papá.

467
00:36:35,666 --> 00:36:36,500
Jacob.

468
00:36:37,416 --> 00:36:38,375
Bien por ti.

469
00:36:38,875 --> 00:36:42,416
Bueno, el universo
recompensa a los valientes, ¿no?

470
00:36:45,708 --> 00:36:46,708
¿Estás listo?

471
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
Claro que no. ¿Y tú?

472
00:36:50,458 --> 00:36:51,416
No.

473
00:36:52,083 --> 00:36:52,958
Vamos.

474
00:37:05,208 --> 00:37:06,916
¿No sería más fácil usar Waze?

475
00:37:07,000 --> 00:37:08,208
Claro que sí.

476
00:37:08,291 --> 00:37:13,208
Pero los mapas son más bonitos.
Es algo táctil en un mundo virtual.

477
00:37:13,291 --> 00:37:17,416
Sí, lo sé. Tenía una idea
para un libro sobre eso.

478
00:37:17,500 --> 00:37:20,208
- Algo estilo Stephen King.
- ¿Sí?

479
00:37:20,291 --> 00:37:22,833
Sí, esto es lo que se me ocurrió.

480
00:37:22,916 --> 00:37:25,500
- Hay una pareja en su luna de miel.
- Bien.

481
00:37:25,583 --> 00:37:27,000
Alquilaron un auto.

482
00:37:27,083 --> 00:37:31,416
El GPS está poseído o algo así,
o tal vez el exnovio lo hackeó.

483
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
Eso sería mejor.

484
00:37:33,625 --> 00:37:37,500
En cualquier caso, el GPS
los lleva hacia un peligro mortal.

485
00:37:39,541 --> 00:37:41,916
Lo odias. ¿Es malo? Es malo.

486
00:37:42,000 --> 00:37:44,208
No. Me gusta.

487
00:37:44,791 --> 00:37:49,500
Pero ¿qué pasa después?
Después de estar en peligro de muerte.

488
00:37:49,583 --> 00:37:51,833
Tengo solo eso. Nunca lo escribí.

489
00:37:52,708 --> 00:37:56,083
Como dice mi papá:
"Ninguna idea creativa se desperdicia".

490
00:37:56,166 --> 00:37:57,791
- Ahí tienes.
- Me gusta.

491
00:37:57,875 --> 00:38:02,125
- En cinco kilómetros, toma la I-91 norte.
- 91 norte. Claro.

492
00:38:03,583 --> 00:38:06,041
A Alan le molesta
cuando le doy indicaciones.

493
00:38:06,125 --> 00:38:06,958
¿Sí?

494
00:38:07,041 --> 00:38:08,625
Dice que no necesita copiloto.

495
00:38:08,708 --> 00:38:11,291
Yo agradezco
cualquier ayuda de navegación.

496
00:38:11,833 --> 00:38:13,666
Hablando de Alan,

497
00:38:13,750 --> 00:38:17,666
¿qué opina del trabajo
para el que aplicaste en Nueva York?

498
00:38:17,750 --> 00:38:20,041
De hecho… No…

499
00:38:20,125 --> 00:38:21,666
Aún no le conté.

500
00:38:22,625 --> 00:38:26,791
- ¿Y del viaje a Cornwall Bridge?
- No le gustó mucho.

501
00:38:26,875 --> 00:38:29,666
De hecho, estaba un poco molesto.

502
00:38:31,541 --> 00:38:33,791
Sí. Déjame adivinar.

503
00:38:33,875 --> 00:38:36,750
Le molesta que vayas de viaje
con un tipo que acabas de conocer.

504
00:38:36,833 --> 00:38:40,000
No. De hecho, no. Fue…

505
00:38:42,166 --> 00:38:44,875
Fue por el dinero de la gasolina.

506
00:38:46,041 --> 00:38:49,375
- Es una de esas peculiaridades de Alan.
- Bien.

507
00:38:49,458 --> 00:38:53,208
No es importante. Y al final,
es insignificante en el panorama completo.

508
00:38:53,291 --> 00:38:56,041
Me siento insultado.
No está preocupado por mí.

509
00:38:56,541 --> 00:38:59,541
- Le preocupa el dinero.
- No sabe de ti.

510
00:39:04,000 --> 00:39:06,416
Y al parecer, yo tampoco sabía de ti.

511
00:39:06,500 --> 00:39:09,166
- ¿Qué?
- Finalmente te busqué en Google.

512
00:39:09,250 --> 00:39:10,541
Vamos.

513
00:39:10,625 --> 00:39:14,083
Traté de posponerlo.
No me gusta buscar a la gente.

514
00:39:14,166 --> 00:39:15,791
Me parece una intrusión.

515
00:39:15,875 --> 00:39:19,375
- Pero ahora, me alegra haberlo hecho.
- No.

516
00:39:19,458 --> 00:39:23,375
Ahora sé que eres
un escritor superfamoso y exitoso.

517
00:39:23,458 --> 00:39:25,833
- Y…
- Superfamoso es un poco exagerado.

518
00:39:26,708 --> 00:39:30,458
- Cinco millones de copias vendidas.
- Ahora, 5.5. ¿Pero quién está contando?

519
00:39:30,541 --> 00:39:33,166
El más vendido
en la lista del New York Times.

520
00:39:33,250 --> 00:39:37,000
- Tuve suerte.
- Traducido a 30 idiomas.

521
00:39:37,083 --> 00:39:39,666
Eso te hace superfamoso, pero bueno.

522
00:39:42,750 --> 00:39:45,666
Y yo muy preocupada
por cómo ibas a pagar la cena.

523
00:39:52,500 --> 00:39:56,833
¿Te importaría agarrar mi billetera?
Está en la mochila de atrás.

524
00:40:05,875 --> 00:40:07,250
Muchas gracias.

525
00:40:19,958 --> 00:40:21,416
JULIO DE 1987

526
00:40:21,500 --> 00:40:23,000
ME LLAMO NOEL ELLIS.

527
00:40:23,083 --> 00:40:26,291
TENGO 17 AÑOS Y VOY A TENER UN BEBÉ.

528
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
¿Sabes qué es esto?

529
00:40:34,416 --> 00:40:38,041
Estaba en una caja marcada como "personal"
en la casa de mi mamá.

530
00:40:38,125 --> 00:40:41,625
Lo tomé y no lo miré. ¿Qué es?

531
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
Escucha esto.

532
00:40:48,375 --> 00:40:49,916
"Me llamo Noel Ellis.

533
00:40:51,500 --> 00:40:54,000
Tengo 17 años y voy a tener un bebé".

534
00:40:56,125 --> 00:40:57,666
Es el diario de mi madre.

535
00:40:59,000 --> 00:41:01,208
Lo sé.

536
00:41:02,958 --> 00:41:06,291
Se llama Noel. No lo puedo creer.

537
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
No puedo… No puedo…

538
00:41:12,291 --> 00:41:14,791
"Mis padres me enviaron lejos
a tener a mi bebé.

539
00:41:15,625 --> 00:41:16,875
Se avergüenzan de mí".

540
00:41:16,958 --> 00:41:20,083
Y se avergüenzan de la vida
que traeré a este mundo.

541
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
Por eso me voy.

542
00:41:22,583 --> 00:41:26,666
"Creen que está mal que una mujer
tenga un hijo fuera del matrimonio.

543
00:41:27,291 --> 00:41:29,000
'Dios lo desaprueba', dicen".

544
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
Pero ¿Dios no perdona nuestros errores?

545
00:41:35,291 --> 00:41:38,708
Todos los que conozco y en quienes confío
me han abandonado.

546
00:41:41,666 --> 00:41:44,916
"Por suerte, esta familia amable
me contrató de niñera".

547
00:41:45,791 --> 00:41:48,166
Los Turner son una familia de cuatro.

548
00:41:49,125 --> 00:41:53,791
"Scott y Lois y sus niños,
Benjamin y Jacob".

549
00:41:58,291 --> 00:42:01,125
Benji tiene siete años
y tiene mucha energía.

550
00:42:02,708 --> 00:42:06,083
Jake tiene cuatro años y es el callado.

551
00:42:06,666 --> 00:42:10,666
¿Recuerdas algo de esto?
Sé que eras pequeño, pero…

552
00:42:11,708 --> 00:42:12,666
No.

553
00:42:13,500 --> 00:42:16,625
Le gusta que le lea
los libros de Magic Tree House.

554
00:42:19,500 --> 00:42:21,291
¿Dónde está Ben ahora?

555
00:42:26,791 --> 00:42:31,625
Hubo una tormenta de nieve
cerca de Navidad.

556
00:42:32,125 --> 00:42:35,708
Teníamos un olmo gigante
en nuestro jardín delantero.

557
00:42:35,791 --> 00:42:39,625
A Benji le encantaba treparlo.
Pasaba todo el tiempo en ese árbol.

558
00:42:40,833 --> 00:42:46,375
Esa noche, Ben decidió que iba a trepar
ese árbol tan alto como pudiera…

559
00:43:29,041 --> 00:43:30,875
No sé por qué.

560
00:43:30,958 --> 00:43:36,166
No hay sol en el cielo.
Clima tormentoso…

561
00:43:40,000 --> 00:43:42,750
Perdón por emocionarme
al hablar de mi hermano.

562
00:43:42,833 --> 00:43:46,291
No tienes que disculparte. Lo entiendo.

563
00:43:46,916 --> 00:43:47,833
Gracias.

564
00:43:48,458 --> 00:43:53,333
Pasaron más de 30 años.
Uno pensaría que podría hablar de eso.

565
00:43:54,375 --> 00:43:57,250
¿Conoces el dicho:
"El tiempo cura las heridas"?

566
00:44:01,375 --> 00:44:02,500
No es cierto.

567
00:44:09,541 --> 00:44:11,250
Ya pasaron dos meses,

568
00:44:12,041 --> 00:44:16,875
y aún no sé nada
de mis padres ni de Peter.

569
00:44:16,958 --> 00:44:20,125
"Un día en mi habitación,
no podía dejar de llorar…".

570
00:44:20,208 --> 00:44:23,000
Y sentí un golpecito en la puerta.

571
00:44:23,083 --> 00:44:24,916
"Y entró el pequeño Jacob".

572
00:44:26,250 --> 00:44:30,625
Me apoyó la cabeza en el hombro,
y fue como si entendiera.

573
00:44:32,875 --> 00:44:35,541
Cada día quiero más a ese niño.

574
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
Sé que uno no debe tener favoritos, pero…

575
00:44:47,083 --> 00:44:48,916
Un bife Nueva York jugoso

576
00:44:49,500 --> 00:44:52,500
y un plato vegetariano
sin pimientos, zanahorias ni cebollas.

577
00:44:52,583 --> 00:44:53,416
Y salsa aparte.

578
00:44:54,000 --> 00:44:55,458
Gracias. Perfecto.

579
00:44:57,291 --> 00:44:59,416
- ¿Puedo preguntarte algo?
- ¿Puedo detenerte?

580
00:44:59,500 --> 00:45:00,375
No.

581
00:45:01,708 --> 00:45:05,625
¿Por qué un tipo apuesto
y exitoso como tú sigue soltero?

582
00:45:05,708 --> 00:45:07,708
- ¿Apuesto?
- No te desvíes.

583
00:45:10,833 --> 00:45:12,625
Me gusta estar solo, supongo.

584
00:45:12,708 --> 00:45:14,375
Así es más seguro. Entiendo.

585
00:45:16,083 --> 00:45:17,375
Pero estás comprometida.

586
00:45:17,458 --> 00:45:20,875
Aun así, siempre hay algo
de alejarse y acercarse, ¿sabes?

587
00:45:20,958 --> 00:45:21,916
"Acércate.

588
00:45:22,000 --> 00:45:23,875
Quiero estar sola". ¿Sabes?

589
00:45:24,500 --> 00:45:27,833
Tuve relaciones, no me malinterpretes.

590
00:45:27,916 --> 00:45:30,666
Tuve algunas relaciones serias. Pocas.

591
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
Pero al final, todas…

592
00:45:37,500 --> 00:45:41,208
Al final, yo no era lo que buscaban.

593
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
Quizá no eran lo que tú buscabas.

594
00:45:49,458 --> 00:45:53,458
¿Qué probabilidades tenemos
de atravesar el paso antes de la tormenta?

595
00:45:53,541 --> 00:45:54,666
- ¿Esta noche?
- Sí.

596
00:45:55,250 --> 00:45:56,833
Diría que…

597
00:45:58,333 --> 00:45:59,208
cero.

598
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
- ¿Por ciento?
- Por ciento.

599
00:46:07,416 --> 00:46:10,333
¿Por qué no nos registras?
Ava necesita estirar las piernas.

600
00:46:10,416 --> 00:46:12,041
- Bien. ¿Te veo en 20?
- Sí.

601
00:46:12,125 --> 00:46:13,041
Está bien.

602
00:46:20,958 --> 00:46:23,458
- ¡Hola!
- Hola, tanto tiempo.

603
00:46:23,541 --> 00:46:26,416
Quiero disculparme
por lo de la otra noche.

604
00:46:26,500 --> 00:46:29,166
Todo lo de tu mamá
y tratar de encontrarla…

605
00:46:29,250 --> 00:46:31,708
Alan. No te preocupes. Está bien.

606
00:46:32,458 --> 00:46:35,791
Escucha, solo para anticiparme,

607
00:46:35,875 --> 00:46:38,333
tengo una idea
para la fiesta de compromiso.

608
00:46:39,500 --> 00:46:40,375
¿Sí?

609
00:46:40,458 --> 00:46:43,666
¿Recuerdas el restaurante
que te encanta, Casa Frida?

610
00:46:44,375 --> 00:46:47,208
Está disponible el Día de San Valentín,

611
00:46:47,291 --> 00:46:49,666
que es perfecto
para una fiesta de compromiso, ¿no?

612
00:46:49,750 --> 00:46:52,208
Además, nos harán muy buen precio.

613
00:46:52,291 --> 00:46:53,416
Suena genial.

614
00:46:55,250 --> 00:46:59,375
¿Sí? Pensaba darles un adelanto
mañana a primera hora.

615
00:47:00,875 --> 00:47:02,375
Alan, ¿podemos…?

616
00:47:03,500 --> 00:47:05,333
¿Podemos esperar con lo de Casa Frida?

617
00:47:06,375 --> 00:47:07,583
Hasta que regrese.

618
00:47:07,666 --> 00:47:10,125
Claro, cariño. Sí. Lo que quieras.

619
00:47:11,916 --> 00:47:13,958
- ¿Cuándo regresas?
- Pronto.

620
00:47:15,375 --> 00:47:17,958
Bien. Te amo.

621
00:47:18,958 --> 00:47:20,000
Yo también.

622
00:47:27,791 --> 00:47:30,041
Tiene suerte. Quedan dos habitaciones.

623
00:47:30,625 --> 00:47:31,750
Excelente.

624
00:47:31,833 --> 00:47:35,583
Si fuera una película, quedaría una.
Tendríamos que compartir.

625
00:47:36,333 --> 00:47:37,500
¿Una película?

626
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
Sí, una comedia romántica.

627
00:47:40,333 --> 00:47:41,583
- Claro.
- Sí.

628
00:47:42,083 --> 00:47:45,708
Bueno, si sirve de algo,
las habitaciones están conectadas.

629
00:47:54,458 --> 00:47:56,000
Lo siento, estás cerrando.

630
00:47:56,083 --> 00:47:59,833
Me dirigía al desfile,
pero puede esperar. ¿Cómo te ayudo?

631
00:47:59,916 --> 00:48:02,416
¿Tienes algún libro de Jacob Turner?

632
00:48:02,500 --> 00:48:05,333
Por supuesto.
¿En qué parte de la serie estás?

633
00:48:06,833 --> 00:48:08,958
Al principio. No lo sé.

634
00:48:09,041 --> 00:48:12,583
Quieres el primer libro.
Los ojos verdes de París. Debería tenerlo.

635
00:48:12,666 --> 00:48:15,125
Genial. ¿De qué se trata?

636
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
París en los años 40.

637
00:48:17,000 --> 00:48:20,291
La resistencia francesa,
espionaje, un amor prohibido.

638
00:48:20,833 --> 00:48:22,375
Vaya. Suena bastante…

639
00:48:22,458 --> 00:48:25,125
Cautivador, ¿no? Y créeme, lo es.

640
00:48:25,208 --> 00:48:26,458
El mundo que crea

641
00:48:26,541 --> 00:48:29,666
te hace sentir ahí, con sus personajes.

642
00:48:29,750 --> 00:48:35,041
Hace que el libro sea muy absorbente.
Quizá por eso los vendo tanto.

643
00:48:35,583 --> 00:48:37,833
Mira, estás de suerte.

644
00:48:38,791 --> 00:48:39,833
Gracias.

645
00:48:44,125 --> 00:48:45,000
Nada mal.

646
00:48:45,083 --> 00:48:47,833
Sí, y escribe casi tan bien como luce.

647
00:48:51,166 --> 00:48:52,250
- Hola.
- Hola.

648
00:48:52,333 --> 00:48:55,083
¿Qué opinas? ¿Nos vamos a dormir o…?

649
00:48:56,625 --> 00:48:58,916
"O". Definitivamente "o".

650
00:49:00,166 --> 00:49:01,958
Sí. Vamos.

651
00:49:04,333 --> 00:49:07,000
TE ENCUENTRAS EN MAPLE FALLS

652
00:49:07,083 --> 00:49:08,708
¡Feliz Navidad!

653
00:49:09,541 --> 00:49:11,041
- Aquí tiene.
- Gracias.

654
00:49:21,208 --> 00:49:24,958
- Mira esto.
- ¡Mira esto! Hola. Qué tierno.

655
00:49:25,041 --> 00:49:27,375
Ya basta o se pondrá celosa.

656
00:49:30,375 --> 00:49:32,041
- Increíble.
- Me encanta.

657
00:49:32,666 --> 00:49:33,916
- ¿Cómo está?
- Hola.

658
00:49:34,000 --> 00:49:35,625
- ¿Podemos?
- Por supuesto.

659
00:49:35,708 --> 00:49:38,083
- Gracias. ¿De regalo?
- La casa invita.

660
00:49:38,166 --> 00:49:39,833
- ¡Gracias!
- Es mi pueblo favorito.

661
00:49:39,916 --> 00:49:41,791
- Huele muy bien.
- Felices fiestas.

662
00:49:41,875 --> 00:49:44,875
Vaya, mira eso.
Hace años que no veo esa película.

663
00:49:44,958 --> 00:49:47,875
- Nunca la vi.
- Bromeas. Te encantará.

664
00:49:51,750 --> 00:49:53,708
Disculpe. ¿Están juntos?

665
00:49:53,791 --> 00:49:54,916
No.

666
00:49:55,416 --> 00:49:57,708
¿Sí? Bueno, sí. Estamos…

667
00:49:57,791 --> 00:49:58,833
Sí, lo estamos.

668
00:49:59,416 --> 00:50:00,333
Qué tacto.

669
00:50:02,958 --> 00:50:03,791
¿Estás bien?

670
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
Me quitaré el polvo
de este pueblito de los pies

671
00:50:07,166 --> 00:50:10,208
e iré a recorrer el mundo. Italia, Grecia…

672
00:50:26,125 --> 00:50:30,166
¡Vaya! Quizá sea
la mejor película que haya visto.

673
00:50:39,041 --> 00:50:44,416
Se preguntó si este viaje
iba a dar un giro inesperado.

674
00:50:47,583 --> 00:50:49,500
Dios mío. No puede ser.

675
00:50:58,291 --> 00:50:59,791
¿Todo bien?

676
00:51:01,500 --> 00:51:02,958
- Hola.
- Hola.

677
00:51:03,541 --> 00:51:04,541
Sí. Estoy bien.

678
00:51:05,958 --> 00:51:07,000
Bien.

679
00:51:09,750 --> 00:51:12,333
- Escuché… O pensé…
- Sí. No.

680
00:51:13,208 --> 00:51:15,250
Pero gracias preguntar.

681
00:51:15,333 --> 00:51:18,083
Bien. Que tengas…

682
00:51:18,166 --> 00:51:19,625
- Buenas noches.
- Buenas noches.

683
00:52:13,041 --> 00:52:14,083
¿Cómo dormiste?

684
00:52:16,958 --> 00:52:18,750
En realidad, me quedé leyendo.

685
00:52:19,250 --> 00:52:21,541
- ¿Algo interesante?
- Sí. Muy.

686
00:52:22,541 --> 00:52:25,166
- ¿Sí?
- Los ojos verdes de París. ¿Te suena?

687
00:52:25,250 --> 00:52:27,166
Oí hablar de él. Tú…

688
00:52:27,791 --> 00:52:31,125
- ¿Compraste mi libro y no me lo dijiste?
- No quería…

689
00:52:31,208 --> 00:52:34,125
- No quería decírtelo por si…
- ¿Por si qué?

690
00:52:35,625 --> 00:52:37,000
Por si no me gustaba.

691
00:52:37,750 --> 00:52:39,750
- ¿Por si no te gustaba?
- Sí.

692
00:52:40,333 --> 00:52:41,166
¿Y?

693
00:52:42,958 --> 00:52:43,875
Bueno…

694
00:52:44,750 --> 00:52:47,125
Está bien. Puedes decírmelo. Mi ego es…

695
00:52:47,208 --> 00:52:48,833
Creo que puedo soportarlo.

696
00:52:48,916 --> 00:52:51,583
- Dime qué te pareció.
- Bueno.

697
00:52:53,125 --> 00:52:55,291
Me parece interesante

698
00:52:55,375 --> 00:53:01,916
que escribas novelas
llenas de suspenso, drama, romance,

699
00:53:02,000 --> 00:53:04,125
pero tu personaje principal, Henri,

700
00:53:04,208 --> 00:53:06,583
nunca deja que nadie se le acerque.

701
00:53:07,708 --> 00:53:09,833
Como lo que hablábamos anoche.

702
00:53:10,583 --> 00:53:14,666
Henri vive en la Francia ocupada, ¿sí?
No puede confiar en nadie.

703
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
Bueno, sí, pero…

704
00:53:21,166 --> 00:53:24,291
Estados Unidos no está ocupado.
¿Cuál es tu excusa?

705
00:53:28,500 --> 00:53:29,583
Por otro lado…

706
00:53:32,250 --> 00:53:33,500
me encantó el libro.

707
00:53:33,583 --> 00:53:34,500
¿Sí?

708
00:53:35,000 --> 00:53:36,666
Me encantó. Es…

709
00:53:37,333 --> 00:53:39,708
Cielos, el final. Eso fue…

710
00:53:42,000 --> 00:53:43,333
Me deslumbró.

711
00:53:44,208 --> 00:53:46,125
Bien. Qué bueno.

712
00:53:46,208 --> 00:53:51,458
Siempre es difícil
hacer buenos finales. Sí.

713
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
¿Alguna idea sobre la historia actual?
¿Lograrás que tenga un buen final?

714
00:54:07,625 --> 00:54:10,875
Hoy descubrí que voy a tener una niña,

715
00:54:11,833 --> 00:54:14,041
una pequeñita.

716
00:54:14,833 --> 00:54:18,750
Antes de marcharme, mis padres
me dijeron que no le pusiera nombre.

717
00:54:19,708 --> 00:54:22,666
"Porque así sería más difícil despedirse.

718
00:54:22,750 --> 00:54:24,125
Pero ya

719
00:54:24,208 --> 00:54:25,375
le puse nombre".

720
00:54:31,500 --> 00:54:32,625
Mi ángel.

721
00:54:38,166 --> 00:54:41,333
¿Puedes detenerte? Necesito tomar aire.

722
00:54:41,416 --> 00:54:43,333
- ¿Segura? Hace mucho frío.
- Sí.

723
00:54:43,416 --> 00:54:44,583
Bien. Claro.

724
00:54:57,666 --> 00:54:59,458
Oye, ven.

725
00:55:00,833 --> 00:55:03,125
Hace mucho frío. Aquí tienes.

726
00:55:03,791 --> 00:55:04,791
¿Estás bien?

727
00:55:09,833 --> 00:55:11,625
¿Por qué la abandonaría?

728
00:55:13,791 --> 00:55:18,083
¿Por qué escribir todo
y documentar todos los detalles si…

729
00:55:18,875 --> 00:55:20,583
si iba a abandonarla?

730
00:55:22,125 --> 00:55:23,000
No lo sé.

731
00:55:23,083 --> 00:55:25,750
Tal vez pensó que algún día lo leerías.

732
00:55:26,791 --> 00:55:28,708
O tal vez quería olvidar todo.

733
00:55:30,125 --> 00:55:31,666
Como si no hubiera pasado.

734
00:55:33,291 --> 00:55:35,125
- Como si yo no existiera.
- No.

735
00:55:44,458 --> 00:55:47,458
Se supone que estoy comprometida
y que me casaré.

736
00:55:57,291 --> 00:55:58,208
No.

737
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
¿Qué haces…? Espera.

738
00:56:00,250 --> 00:56:01,875
- ¿Adónde…? ¡No!
- ¡Ava!

739
00:56:02,583 --> 00:56:03,583
¡Ava!

740
00:56:04,208 --> 00:56:05,208
Ava, ¡no!

741
00:56:05,791 --> 00:56:08,458
Ava Turner, ¡regresa ahora mismo!

742
00:56:18,625 --> 00:56:20,958
- ¿Qué ibas a hacer si lo atrapabas?
- Eso.

743
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
Eso fue increíble.

744
00:56:29,250 --> 00:56:31,666
La vida se trata
de perseguir las cosas, ¿no?

745
00:57:01,500 --> 00:57:03,208
Creo que nos perdimos.

746
00:57:03,291 --> 00:57:06,291
- ¿Quieres decir que eso deseas?
- Exacto.

747
00:57:24,500 --> 00:57:27,291
Por favor, dime que el universo
recompensa a los valientes.

748
00:57:27,958 --> 00:57:28,916
Tú puedes.

749
00:57:33,000 --> 00:57:34,041
Aquí vamos.

750
00:57:58,833 --> 00:58:01,583
POR FAVOR, DEJE EL PAQUETE EN LA PUERTA

751
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
Era un día que había estado esperando

752
00:58:16,333 --> 00:58:17,541
y temiendo.

753
00:59:29,541 --> 00:59:30,500
Jacob.

754
00:59:35,083 --> 00:59:37,750
Eleanor llamó
para decir que tal vez vendrías.

755
00:59:38,375 --> 00:59:40,333
Le dije que no podía creerlo,

756
00:59:40,416 --> 00:59:43,708
pero me dijo una y otra vez: "Prepárate".

757
00:59:45,041 --> 00:59:46,041
¿Estás preparado?

758
00:59:48,541 --> 00:59:52,458
Sí. Estoy cortando
este árbol de Navidad para ti.

759
00:59:53,750 --> 00:59:57,000
Llevo 30 años esperando este momento,
y ahora que llegó…

760
01:00:02,166 --> 01:00:04,333
Me pasa lo mismo.

761
01:00:15,416 --> 01:00:16,666
¿Me ayudas?

762
01:00:18,875 --> 01:00:24,291
Además, cuando estás solo,
¿qué sentido tiene?

763
01:00:24,375 --> 01:00:29,250
Bueno, si sirve de consuelo,
nunca tuve un árbol. Me llevas ventaja.

764
01:00:31,583 --> 01:00:34,458
Está bien. Bienvenido a mi humilde hogar.

765
01:00:35,666 --> 01:00:36,750
Aquí vamos.

766
01:00:38,625 --> 01:00:41,083
- Ahora pon este extremo aquí.
- Sí.

767
01:00:41,166 --> 01:00:42,375
¿Puedes inclinarlo?

768
01:00:43,250 --> 01:00:45,083
- Buscaré la base.
- Bien.

769
01:00:47,375 --> 01:00:49,583
- ¿Vives aquí solo?
- Sí.

770
01:00:53,250 --> 01:00:55,250
- Muy bien.
- Ellie pintó eso, ¿no?

771
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
Buen ojo. Sí, es de ella.

772
01:01:01,041 --> 01:01:02,125
Muy bien.

773
01:01:03,708 --> 01:01:05,666
- Creo que con eso bastará.
- ¿Sí?

774
01:01:06,916 --> 01:01:08,541
- Mira eso.
- Bien hecho.

775
01:01:10,333 --> 01:01:11,166
Disculpa.

776
01:01:14,416 --> 01:01:15,958
Scott Turner. ¿Hola?

777
01:01:18,208 --> 01:01:19,125
Sí.

778
01:01:24,500 --> 01:01:26,958
CAMPEÓN DE FÚTBOL AMERICANO DE SECUNDARIA

779
01:01:38,041 --> 01:01:39,083
Nos vemos.

780
01:01:40,708 --> 01:01:41,958
Perdón por eso.

781
01:01:42,791 --> 01:01:45,333
Era uno de mis clientes.

782
01:01:46,333 --> 01:01:50,208
- ¿Tus clientes? ¿Qué haces?
- Soy asistente social de veteranos.

783
01:01:50,791 --> 01:01:52,541
¿Intentas ayudar al mundo?

784
01:01:54,291 --> 01:01:55,416
Subraya "intentas".

785
01:01:57,458 --> 01:02:01,416
Compré estas luces hace una eternidad,
cuando me mudé,

786
01:02:01,500 --> 01:02:04,083
y nunca las saqué de la caja.

787
01:02:04,791 --> 01:02:06,291
¿Crees que aún funcionen?

788
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
No sé.

789
01:02:12,291 --> 01:02:13,333
Jake.

790
01:02:16,208 --> 01:02:19,166
- Sé que una disculpa no significa mucho…
- ¿Sabes qué?

791
01:02:20,916 --> 01:02:21,875
No digas nada.

792
01:02:21,958 --> 01:02:25,500
No vine aquí para una reconciliación.

793
01:02:25,583 --> 01:02:28,333
Vine para ayudar a una amiga.

794
01:02:29,375 --> 01:02:32,666
- ¿Una amiga?
- Sí. Es una larga historia.

795
01:02:33,916 --> 01:02:38,458
Bueno, ya que estás aquí,
¿puedo decir lo que esperaba…?

796
01:02:38,541 --> 01:02:41,291
Preferiría que no lo hicieras.

797
01:02:41,875 --> 01:02:42,875
Lo siento.

798
01:02:48,416 --> 01:02:50,208
Sí. Lo sientes.

799
01:02:50,708 --> 01:02:53,625
De verdad, lo siento mucho.

800
01:02:59,916 --> 01:03:03,375
Sí. Bien. Entonces ya está.

801
01:03:03,458 --> 01:03:04,833
¿Sabes qué?

802
01:03:05,583 --> 01:03:07,083
Me dejaste solo con mamá,

803
01:03:07,166 --> 01:03:10,833
y luego viniste aquí
y desapareciste por completo.

804
01:03:10,916 --> 01:03:12,416
¿Y lo sientes?

805
01:03:14,916 --> 01:03:18,166
¡Demonios! Dije que no iba a hacer esto.

806
01:03:19,041 --> 01:03:22,000
¿Sabes qué?
Esto fue un error. No puedo hacerlo.

807
01:03:22,083 --> 01:03:23,791
- ¡Jake!
- Disfruta tu árbol.

808
01:03:29,375 --> 01:03:31,750
No puedo. Pensé que era buena idea.

809
01:03:31,833 --> 01:03:34,708
- Vamos.
- Espera, respira. ¿Está bien?

810
01:03:35,375 --> 01:03:38,083
Sabes que, si te vas ahora,
eso será todo, ¿no?

811
01:03:38,166 --> 01:03:39,541
Se acabó. Para siempre.

812
01:03:39,625 --> 01:03:42,708
- Se acabó hace 35 años…
- ¡Jake!

813
01:03:44,500 --> 01:03:45,541
Si te vas ahora,

814
01:03:46,916 --> 01:03:48,875
harás exactamente lo que él hizo.

815
01:03:49,875 --> 01:03:50,708
¿Verdad?

816
01:03:53,125 --> 01:03:57,333
¿Por qué no intentas ser el primer adulto
de tu familia en no marcharse?

817
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
Por favor.

818
01:04:12,625 --> 01:04:16,208
Jake, es muy difícil hablar de eso…

819
01:04:19,291 --> 01:04:21,541
pero dos días antes de Navidad,

820
01:04:22,250 --> 01:04:24,791
tuvimos la mayor tormenta de nieve
del invierno.

821
01:04:27,625 --> 01:04:29,708
Y Benji, como todos los años,

822
01:04:30,208 --> 01:04:32,875
estaba ansioso
por colgar su adorno favorito

823
01:04:32,958 --> 01:04:35,250
en lo alto de nuestro viejo olmo.

824
01:04:38,041 --> 01:04:42,166
Había subido muchas veces
a la plataforma que construí para ustedes.

825
01:04:55,125 --> 01:04:57,791
Yo sabía que las ramas
podían estar resbaladizas…

826
01:05:00,833 --> 01:05:02,916
pero él era un niño muy decidido.

827
01:05:06,916 --> 01:05:09,916
Pensé: "Lo dejaré colgar el adorno".

828
01:05:13,583 --> 01:05:17,541
Nunca olvidaré el sonido
de esa rama rompiéndose.

829
01:05:25,291 --> 01:05:26,791
Yo era el padre de Benji.

830
01:05:28,708 --> 01:05:30,291
Debí detenerlo.

831
01:05:33,791 --> 01:05:35,000
El siguiente abril,

832
01:05:36,000 --> 01:05:37,583
corté ese árbol.

833
01:05:40,333 --> 01:05:41,500
No sirvió de nada.

834
01:05:45,083 --> 01:05:46,916
Y después de que Noel se fuera,

835
01:05:48,208 --> 01:05:49,416
tu mamá y yo…

836
01:05:51,416 --> 01:05:53,166
ya no podíamos consolarnos.

837
01:05:55,250 --> 01:05:57,833
Llegó al punto en que uno tuvo que irse.

838
01:06:00,166 --> 01:06:01,958
Quería llevarte conmigo,

839
01:06:03,208 --> 01:06:04,875
pero no pude hacerle eso.

840
01:06:05,375 --> 01:06:06,958
Eras todo lo que le quedaba.

841
01:06:09,666 --> 01:06:12,625
Me dije a mí mismo que contigo allí,

842
01:06:14,708 --> 01:06:16,625
ella se recompondría.

843
01:06:35,708 --> 01:06:39,125
Te encantaba colgar las luces
cuando eras pequeño.

844
01:06:40,958 --> 01:06:41,958
¿Recuerdas?

845
01:06:51,583 --> 01:06:53,458
Dime, sé sincera,

846
01:06:55,458 --> 01:06:57,791
¿deberíamos entrar o dejarlos en paz?

847
01:07:05,375 --> 01:07:07,208
Bien, los dejaremos en paz.

848
01:07:07,291 --> 01:07:09,291
Bien. Te escuché.

849
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Intenté mantenerme en contacto.

850
01:07:16,708 --> 01:07:21,208
Al principio, llamé. Te dejaba mensajes.
Durante años, te escribí cartas.

851
01:07:21,291 --> 01:07:24,625
Nunca vi una carta ni un mensaje.
Mamá nunca me lo dijo.

852
01:07:27,500 --> 01:07:31,458
- ¿Estás casado?
- ¿Casado? No.

853
01:07:32,250 --> 01:07:34,000
Leí tus primeros libros.

854
01:07:34,083 --> 01:07:37,250
Pero mi vista no es lo que era,
así que el tercero lo escuché.

855
01:07:37,333 --> 01:07:40,000
Fue la primera vez
que escuché tu voz adulta.

856
01:07:40,083 --> 01:07:41,166
Fue fantástico.

857
01:07:43,291 --> 01:07:44,625
Me encantan.

858
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Sí, lo recuerdo.

859
01:07:46,250 --> 01:07:48,958
Creo que Benji
te llamó "dedos de mantequilla"…

860
01:08:01,916 --> 01:08:04,083
- Quedó hermoso.
- Sí.

861
01:08:04,166 --> 01:08:05,166
Tengo esperanza.

862
01:08:15,541 --> 01:08:16,625
Funcionó.

863
01:08:24,416 --> 01:08:25,416
Éxito.

864
01:08:27,166 --> 01:08:29,291
¿No viniste a ayudar a una amiga?

865
01:08:36,541 --> 01:08:38,083
¿Cómo está el clima?

866
01:08:38,750 --> 01:08:40,083
Para deleitarse.

867
01:08:41,458 --> 01:08:42,416
Aquí viene.

868
01:08:42,916 --> 01:08:45,416
Permiso, nena. Esto no es para ti.

869
01:08:47,000 --> 01:08:48,708
Noel fue un regalo del cielo.

870
01:08:49,958 --> 01:08:51,833
Después de perder al hermano de Jacob,

871
01:08:51,916 --> 01:08:55,041
ella fue quien evitó
que nos separáramos por completo.

872
01:08:55,666 --> 01:08:57,166
- Aquí tienes.
- Gracias.

873
01:08:57,250 --> 01:09:01,708
Tengan consideración.
Hace 35 años que hago este chile para mí.

874
01:09:01,791 --> 01:09:04,875
No sé si es seguro
para el consumo público.

875
01:09:04,958 --> 01:09:08,083
- Huele muy bien. Eso sí.
- Bien, aquí tienes.

876
01:09:11,791 --> 01:09:14,250
Es más que seguro. Es muy bueno. Gracias.

877
01:09:14,333 --> 01:09:16,541
- Qué bien.
- Es muy rico.

878
01:09:16,625 --> 01:09:17,708
Fantástico.

879
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
¿Por casualidad sabes

880
01:09:19,875 --> 01:09:22,541
dónde se mudó Noel
o dónde podría vivir ahora?

881
01:09:24,541 --> 01:09:28,625
Me envió algo hace años. Espera.

882
01:09:28,708 --> 01:09:30,250
- ¿En serio?
- Permiso.

883
01:09:33,541 --> 01:09:34,541
¿Qué opinas?

884
01:09:36,166 --> 01:09:37,208
Tienes sus ojos.

885
01:09:38,416 --> 01:09:39,291
¿En serio?

886
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
Sí.

887
01:09:42,000 --> 01:09:42,958
Es algo bueno.

888
01:09:46,583 --> 01:09:47,583
Bueno…

889
01:09:53,041 --> 01:09:54,000
Siempre…

890
01:09:54,791 --> 01:09:55,625
Permiso.

891
01:09:56,125 --> 01:09:58,333
Siempre lo guardé. No sé por qué.

892
01:10:06,250 --> 01:10:09,666
NOEL ELLIS
11072 CALLE OCEAN VIEW, RIDGEFIELD, CT

893
01:10:19,666 --> 01:10:23,458
Dice que vivirá con su esposo,
Charles Hayden, en Ridgefield.

894
01:10:31,250 --> 01:10:32,291
Noel Hayden.

895
01:10:48,791 --> 01:10:52,125
Tengo que decirlo.
Harían una hermosa pareja.

896
01:10:53,250 --> 01:10:55,708
- No. Rachel está comprometida.
- Sí.

897
01:10:55,791 --> 01:10:57,208
- ¿Sí?
- Sí, a lo grande.

898
01:10:58,541 --> 01:11:00,250
- Felicitaciones.
- Gracias.

899
01:11:00,833 --> 01:11:03,916
Debe ser un gran tipo
porque eres un gran partido.

900
01:11:04,000 --> 01:11:05,666
- Es cierto.
- Bien.

901
01:11:06,375 --> 01:11:10,041
¿Me contarás cómo resulta todo?

902
01:11:10,125 --> 01:11:14,250
Por supuesto. Muchas gracias.

903
01:11:14,333 --> 01:11:15,958
De nada, cariño.

904
01:11:18,208 --> 01:11:19,458
Deséame suerte.

905
01:11:19,541 --> 01:11:21,041
- Mucha suerte.
- Gracias.

906
01:11:21,833 --> 01:11:23,166
Ya voy.

907
01:11:25,791 --> 01:11:26,750
Yo…

908
01:11:28,958 --> 01:11:30,916
Gracias por usar ese reloj, hijo.

909
01:11:31,708 --> 01:11:33,708
No sabes cuánto significa para mí.

910
01:11:37,208 --> 01:11:39,708
Sí. Ven aquí.

911
01:11:45,291 --> 01:11:48,000
Te convertiste en un muy buen hombre.

912
01:11:51,541 --> 01:11:53,208
Sigamos en contacto.

913
01:11:53,916 --> 01:11:55,416
- Seguro.
- Bien.

914
01:12:26,916 --> 01:12:28,125
¿Estás bien?

915
01:12:31,208 --> 01:12:34,291
Sí. Estoy bien. Gracias.

916
01:12:37,458 --> 01:12:38,458
Sí.

917
01:12:47,291 --> 01:12:50,916
Hoy nació mi dulce niña.

918
01:12:52,708 --> 01:12:56,375
Y sé que nunca la volveré a ver.

919
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
"Pero dejaré este diario aquí.

920
01:13:02,375 --> 01:13:05,541
Tal vez, algún día,
ella lo lea y entienda cuánto la amo".

921
01:13:08,041 --> 01:13:09,666
Y que siempre la amaré.

922
01:13:11,708 --> 01:13:13,083
"Y que siempre la amaré".

923
01:13:19,833 --> 01:13:21,666
Espero que sea cierto…

924
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
lo que dijo sobre amarme.

925
01:13:40,833 --> 01:13:43,583
Estuve pensando en Noel.

926
01:13:44,333 --> 01:13:47,833
¿La llamo primero
o debería aparecer sin avisar mañana?

927
01:13:47,916 --> 01:13:50,000
¿Qué opinas?

928
01:13:50,583 --> 01:13:52,458
Deberías dormir y decidirlo mañana.

929
01:13:52,958 --> 01:13:53,791
Sí.

930
01:13:56,625 --> 01:13:57,875
Como si fuera a dormir.

931
01:14:00,458 --> 01:14:03,250
Me fijaré una vez más para asegurarme.

932
01:14:07,208 --> 01:14:11,125
Cielos, lo siento, pero solo tenemos
una habitación disponible.

933
01:14:11,208 --> 01:14:14,000
- No.
- La aceptamos.

934
01:14:16,208 --> 01:14:17,250
¿Sí?

935
01:14:17,791 --> 01:14:18,666
Bueno…

936
01:14:19,291 --> 01:14:21,916
- La aceptamos.
- Bien.

937
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Gracias.

938
01:14:35,500 --> 01:14:37,208
Bueno…

939
01:14:39,750 --> 01:14:41,541
tengo una confesión.

940
01:14:41,625 --> 01:14:42,791
- ¿Una confesión?
- Sí.

941
01:14:42,875 --> 01:14:43,916
¿Qué hiciste?

942
01:14:44,666 --> 01:14:46,416
Hoy es mi cumpleaños.

943
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
- No.
- Sí.

944
01:14:49,333 --> 01:14:51,208
- ¿Hoy es tu cumpleaños?
- Sí.

945
01:14:52,708 --> 01:14:55,250
Bromeas. ¿Y me lo dices ahora?

946
01:14:56,083 --> 01:14:58,541
- ¿Qué? Debiste decírmelo.
- Sí.

947
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
Es importante. Debiste decírmelo.

948
01:15:01,125 --> 01:15:04,958
Podemos… Es un cumpleaños. Podemos…

949
01:15:05,041 --> 01:15:07,750
- ¿Qué haces?
- Vamos a celebrar tu cumpleaños.

950
01:15:07,833 --> 01:15:10,208
Hola. Soy Jake Turner de la suite Amber.

951
01:15:10,291 --> 01:15:11,375
Quería saber si…

952
01:15:12,041 --> 01:15:15,458
Sí, ese Jake Turner.
Gracias. Se lo agradezco.

953
01:15:15,541 --> 01:15:17,458
¿Podría hacerme un favor?

954
01:15:17,541 --> 01:15:20,333
Tengo una cumpleañera aquí.
Me acabo de enterar.

955
01:15:20,416 --> 01:15:23,416
Sé que es tarde,
pero ¿tiene un pastel de cumpleaños

956
01:15:23,500 --> 01:15:26,708
o un postre
en el que pueda poner unas velas?

957
01:15:30,208 --> 01:15:32,000
¿En serio? Excelente.

958
01:15:32,083 --> 01:15:34,833
¿Sabe qué? Sí, más vino tinto.

959
01:15:34,916 --> 01:15:36,375
Y champaña también

960
01:15:36,458 --> 01:15:39,625
porque es un cumpleaños,
la champaña es para celebrar.

961
01:15:39,708 --> 01:15:41,083
Maravilloso. Gracias.

962
01:15:48,250 --> 01:15:50,041
- ¿Quieres bailar?
- ¿En serio?

963
01:15:50,125 --> 01:15:50,958
Sí.

964
01:15:51,041 --> 01:15:54,458
- ¿En serio?
- Sí, vamos. Es mi cumpleaños.

965
01:15:54,541 --> 01:15:56,875
Es tu cumpleaños. Tienes razón.

966
01:17:02,208 --> 01:17:03,708
Feliz cumpleaños, Rachel.

967
01:17:04,875 --> 01:17:05,916
Pide un deseo.

968
01:17:12,000 --> 01:17:13,250
Ya lo pedí.

969
01:18:04,125 --> 01:18:05,000
Querido Jake.

970
01:18:05,833 --> 01:18:10,083
Antes que nada, quiero que sepas
que anoche fue hermoso.

971
01:18:10,833 --> 01:18:12,666
Mentiría si no admitiera

972
01:18:12,750 --> 01:18:15,416
que he pensado en eso
desde que nos conocimos.

973
01:18:15,916 --> 01:18:19,000
Pero me desperté
en medio de la noche confundida.

974
01:18:20,208 --> 01:18:21,666
Muy confundida.

975
01:18:22,833 --> 01:18:25,000
Sé que Alan realmente me ama,

976
01:18:26,458 --> 01:18:27,708
y eso no es poco.

977
01:18:29,958 --> 01:18:31,625
Tienes una vida muy diferente

978
01:18:31,708 --> 01:18:34,375
con libros exitosos
y millones de seguidores en Instagram.

979
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
Yo estoy empezando.

980
01:18:37,500 --> 01:18:40,750
Y lo entiendo, al menos,
en la medida en que puedo.

981
01:18:41,250 --> 01:18:44,708
Pero soy una persona
que necesita mucha certeza en su vida.

982
01:18:45,208 --> 01:18:48,625
Y este tiempo contigo,
aunque fue maravilloso,

983
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
no tiene eso.

984
01:18:51,958 --> 01:18:55,708
Así que creo que es mejor
que nos separemos ahora

985
01:18:56,500 --> 01:18:57,958
antes de que sea muy tarde.

986
01:18:59,625 --> 01:19:00,708
Al menos para mí.

987
01:19:03,291 --> 01:19:06,708
Y me di cuenta de algo más gracias a ti.

988
01:19:08,541 --> 01:19:11,458
Toda mi vida pensé
que mi madre no me quería,

989
01:19:11,958 --> 01:19:14,458
y que debía encontrarla
y preguntarle por qué.

990
01:19:14,958 --> 01:19:18,750
Pero ahora que leí su diario,
sé que realmente me amaba,

991
01:19:19,250 --> 01:19:20,958
y es lo único que importa.

992
01:19:22,958 --> 01:19:24,458
Gracias por todo,

993
01:19:25,583 --> 01:19:29,208
por acompañarme en este loco viaje
que cambió mi vida.

994
01:19:30,458 --> 01:19:32,166
Nunca lo olvidaré.

995
01:19:33,666 --> 01:19:34,666
Y, por último,

996
01:19:36,291 --> 01:19:38,208
nunca te olvidaré.

997
01:19:48,125 --> 01:19:51,625
- Disculpe, ¿las enfermeras?
- Por el pasillo, a la derecha.

998
01:19:51,708 --> 01:19:53,250
- Gracias.
- De nada.

999
01:20:02,666 --> 01:20:05,666
Disculpe. Hola.
¿Dónde encuentro a Noel Hayden?

1000
01:20:07,958 --> 01:20:09,833
Hola, soy Noel.

1001
01:20:12,000 --> 01:20:13,958
Tu esposo me dijo dónde estarías.

1002
01:20:14,041 --> 01:20:16,375
No sé si me recuerdas o no.

1003
01:20:17,875 --> 01:20:19,041
Soy Jacob Turner.

1004
01:20:21,541 --> 01:20:22,458
¿Jacob?

1005
01:20:26,375 --> 01:20:27,208
Vaya.

1006
01:20:30,416 --> 01:20:32,000
¿Cómo están tus padres?

1007
01:20:33,208 --> 01:20:34,500
¿Mis padres?

1008
01:20:36,458 --> 01:20:38,166
Mi madre murió recientemente.

1009
01:20:41,250 --> 01:20:43,875
- Lo siento mucho.
- Gracias. Fue repentino.

1010
01:20:43,958 --> 01:20:47,041
- Pero ¿y tu papá…?
- Él está bien. Está…

1011
01:20:49,000 --> 01:20:51,958
Acabo de verlo
por primera vez en mucho tiempo.

1012
01:20:52,041 --> 01:20:54,541
Está bien. Perseverando.

1013
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
Como todos.

1014
01:20:57,333 --> 01:20:59,000
Como todos. Sí.

1015
01:21:02,708 --> 01:21:05,583
Querrás saber por qué estoy aquí
después de tantos años.

1016
01:21:06,708 --> 01:21:10,000
Es una historia muy larga y complicada,

1017
01:21:11,041 --> 01:21:15,166
pero, Noel, cuando mi hermano murió…

1018
01:21:16,875 --> 01:21:20,208
Hace poco entendí
lo mucho que ayudaste a mi familia

1019
01:21:20,291 --> 01:21:21,291
y a mí.

1020
01:21:22,541 --> 01:21:25,791
- Eras solo un niño.
- Pero si no hubieras estado ahí…

1021
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
Pero estuve.

1022
01:21:27,875 --> 01:21:29,291
Y tú lo superaste.

1023
01:21:34,458 --> 01:21:36,666
Ahora que estoy aquí, puedo agradecerte.

1024
01:21:37,250 --> 01:21:38,500
Ahora que estás aquí,

1025
01:21:39,500 --> 01:21:40,583
de nada.

1026
01:21:49,750 --> 01:21:53,333
Hay otra cosa
de la que quería hablarte antes de irme.

1027
01:21:55,416 --> 01:21:58,458
La bebé que tuviste, tu hija.

1028
01:22:00,291 --> 01:22:01,125
Rachel.

1029
01:22:04,166 --> 01:22:07,333
Es… maravillosa.

1030
01:22:07,416 --> 01:22:09,458
Es grandiosa.

1031
01:22:10,291 --> 01:22:11,458
Quería que lo supieras.

1032
01:22:13,625 --> 01:22:14,958
¿La conoces?

1033
01:22:16,208 --> 01:22:17,541
La conozco.

1034
01:22:19,791 --> 01:22:22,500
Ella quería venir a verte y conocerte.

1035
01:22:22,583 --> 01:22:25,958
Creo que después de leer esto…

1036
01:22:31,041 --> 01:22:34,208
sin duda sintió una conexión…

1037
01:22:36,291 --> 01:22:38,833
y entiende todo. Todo.

1038
01:22:43,291 --> 01:22:44,833
Gracias por decírmelo.

1039
01:22:50,833 --> 01:22:51,958
Feliz Navidad.

1040
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
Feliz Navidad, Jacob.

1041
01:22:57,291 --> 01:22:58,708
Y gracias por esto.

1042
01:23:00,000 --> 01:23:01,333
Es un regalo precioso.

1043
01:23:03,416 --> 01:23:04,416
Y, Jake,

1044
01:23:06,208 --> 01:23:07,583
si ves a mi hija,

1045
01:23:07,666 --> 01:23:10,750
¿le dirías que, si quiere contactarme,

1046
01:23:12,041 --> 01:23:13,916
yo estaría encantada?

1047
01:23:29,041 --> 01:23:30,166
Rachel.

1048
01:23:51,083 --> 01:23:53,875
Tu papá lleva mucho tiempo
trabajando en esto.

1049
01:23:54,500 --> 01:23:55,625
Ansío verlo.

1050
01:23:55,708 --> 01:23:58,166
Creo que es lo más hermoso que ha hecho.

1051
01:23:58,250 --> 01:23:59,166
¿Sí?

1052
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
¿Cuándo vendrá Alan?

1053
01:24:08,791 --> 01:24:10,083
Pronto.

1054
01:24:10,583 --> 01:24:13,666
- No suenas entusiasmada, cariño.
- Lo estoy, pero…

1055
01:24:14,208 --> 01:24:17,208
No sé, "entusiasmada"
es una palabra fuerte.

1056
01:24:19,666 --> 01:24:24,083
Recién anoche a las 2:00 a. m.,
pude lograr terminarlo como quería.

1057
01:24:33,750 --> 01:24:37,208
Es hermoso, papá. Perfecto.

1058
01:24:41,000 --> 01:24:43,375
Me encanta. Es perfecto. Gracias.

1059
01:24:50,500 --> 01:24:52,625
Cariño, ¿no quieres hablar con Alan?

1060
01:24:52,708 --> 01:24:54,958
No, no es eso. Es que no…

1061
01:24:55,458 --> 01:24:58,166
No sé. Las cosas están…
Hablaremos después.

1062
01:24:58,250 --> 01:25:00,375
Estamos resolviendo algunas cosas.

1063
01:25:00,458 --> 01:25:02,958
¿Cómo? Pensé que se habían arreglado.

1064
01:25:03,041 --> 01:25:04,625
Sí. Pero…

1065
01:25:04,708 --> 01:25:07,833
Las cosas están un poco confusas ahora.

1066
01:25:07,916 --> 01:25:11,541
Esto empieza a sonar
como eso del anillo de cigarro.

1067
01:25:12,125 --> 01:25:15,000
Papá, basta. En serio.

1068
01:25:16,375 --> 01:25:18,166
Lo siento. Ya vuelvo.

1069
01:25:29,916 --> 01:25:32,958
- Jake, deja de llamar.
- No hasta que hablemos.

1070
01:25:33,833 --> 01:25:36,958
No quiero hacer esto. ¿Está bien?

1071
01:25:37,708 --> 01:25:39,875
Voy a colgar el teléfono.

1072
01:25:39,958 --> 01:25:42,041
Por favor, no me busques. ¿Sí?

1073
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
Muy tarde.

1074
01:25:50,416 --> 01:25:51,625
¿Por qué haces esto?

1075
01:25:53,166 --> 01:25:54,458
¿En serio no sabes?

1076
01:25:54,541 --> 01:25:55,958
No saldré.

1077
01:25:57,666 --> 01:25:58,875
No. No puedo.

1078
01:25:59,708 --> 01:26:03,708
¿Por qué? ¿Por qué no?
¿A qué le temes? ¿Qué va a suceder?

1079
01:26:03,791 --> 01:26:05,083
No entiendes.

1080
01:26:07,000 --> 01:26:10,750
Por fin encontré algo con lo que realmente

1081
01:26:11,750 --> 01:26:13,000
puedo contar.

1082
01:26:16,166 --> 01:26:18,625
Puede no ser perfecto,
pero es lo que quiero.

1083
01:26:20,041 --> 01:26:21,166
Es lo que necesito.

1084
01:26:21,916 --> 01:26:23,041
¿De acuerdo?

1085
01:26:23,125 --> 01:26:26,833
- Necesito que entiendas eso.
- Sí. Entiendo todo.

1086
01:26:27,333 --> 01:26:28,166
Entiendo…

1087
01:26:30,041 --> 01:26:32,708
que ya no necesitas
lo que necesitabas antes.

1088
01:26:34,875 --> 01:26:38,333
Mírame a mí.
Lo que siempre quise fue estar solo.

1089
01:26:39,333 --> 01:26:43,958
A la gente como nosotros
le cuesta confiar, dejar entrar a otros.

1090
01:26:44,041 --> 01:26:47,375
Es difícil. Entiendo.
Pero yo estoy aquí. Aquí y ahora.

1091
01:26:47,458 --> 01:26:50,750
Estoy aquí con la única amiga
que tengo en el mundo,

1092
01:26:50,833 --> 01:26:53,000
mirando a la mujer que amo.

1093
01:26:53,625 --> 01:26:58,458
Y te ruego que confíes en mí.
Te digo que puedes confiar en mí.

1094
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
Déjame entrar, por favor.

1095
01:27:06,250 --> 01:27:07,166
Déjame entrar.

1096
01:27:11,583 --> 01:27:12,416
Dime

1097
01:27:13,708 --> 01:27:14,791
que no me amas.

1098
01:27:20,833 --> 01:27:22,708
Llegó Alan. Tienes que irte.

1099
01:27:22,791 --> 01:27:26,416
Dime que no me amas, y me iré.

1100
01:27:37,666 --> 01:27:38,666
No te amo.

1101
01:29:32,875 --> 01:29:36,250
PERO SOBRE TODO TE EXTRAÑO.
TODOS LOS DÍAS.

1102
01:29:36,333 --> 01:29:38,708
LLÁMAME CUANDO QUIERAS. TE AMO MUCHO.

1103
01:29:38,791 --> 01:29:41,000
SIEMPRE SERÁS MI HIJO.

1104
01:29:51,208 --> 01:29:53,958
Vi tu camioneta.
Vinimos a desearte feliz Navidad.

1105
01:29:54,041 --> 01:29:55,041
Gracias.

1106
01:29:55,583 --> 01:29:59,916
Estaba empacando algunas cosas.
Voy a cerrar, y después me iré.

1107
01:30:00,666 --> 01:30:03,000
Cena con nosotros. Nos encantaría.

1108
01:30:03,083 --> 01:30:05,583
Sí. Invitamos a algunas personas.

1109
01:30:05,666 --> 01:30:07,666
Una clásica cena navideña.

1110
01:30:07,750 --> 01:30:11,583
Me encantaría, pero debo irme
antes de que el camino empeore.

1111
01:30:12,416 --> 01:30:14,208
¿Cómo te fue con tu padre?

1112
01:30:15,458 --> 01:30:19,250
Mejor de lo esperado.
Mucho mejor, de hecho.

1113
01:30:19,333 --> 01:30:20,708
- Te lo dije.
- Sí.

1114
01:30:20,791 --> 01:30:22,333
¿Y Rachel y su mamá?

1115
01:30:22,416 --> 01:30:24,458
Eso se resolverá solo.

1116
01:30:24,541 --> 01:30:26,708
Qué buena noticia. Excelente.

1117
01:30:27,375 --> 01:30:31,041
Diablos. Debo glasear el jamón.
¿Seguro no puedes quedarte?

1118
01:30:31,708 --> 01:30:33,541
Bueno, feliz Navidad.

1119
01:30:33,625 --> 01:30:36,125
- Feliz glaseado.
- Enseguida voy.

1120
01:30:36,208 --> 01:30:37,041
Pasa.

1121
01:30:41,458 --> 01:30:42,875
¿Y tú y Rachel?

1122
01:30:46,083 --> 01:30:49,000
¿No? ¿En serio? Estaba tan segura.

1123
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Ya lo dijo Kerouac:

1124
01:30:53,083 --> 01:30:54,833
"Todo siempre termina en lágrimas".

1125
01:30:56,583 --> 01:30:59,083
Pero yo estaré bien, y Rachel también.

1126
01:30:59,166 --> 01:31:00,208
Por supuesto.

1127
01:31:01,166 --> 01:31:02,166
Feliz Navidad.

1128
01:31:02,875 --> 01:31:05,250
¿Para mí? ¿Qué es?

1129
01:31:12,916 --> 01:31:14,041
Ellie.

1130
01:31:16,500 --> 01:31:19,875
Pusiste el árbol.

1131
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
Sí.

1132
01:31:23,500 --> 01:31:25,625
Tengo recuerdos hermosos de esta casa.

1133
01:31:25,708 --> 01:31:28,041
Benji y tú jugando en el jardín,

1134
01:31:29,291 --> 01:31:30,291
tus padres.

1135
01:31:33,291 --> 01:31:34,458
Feliz Navidad.

1136
01:31:36,416 --> 01:31:38,458
- Cuídate.
- Tú también.

1137
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
Gracias. Esto es… Eres especial.

1138
01:33:09,750 --> 01:33:11,916
BASADA EN LA NOVELA DE RICHARD PAUL EVANS

1139
01:38:52,291 --> 01:38:57,291
Subtítulos: Laura Aguilar



