1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,541 --> 00:00:16,000
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:00:36,666 --> 00:00:39,041
‎Crăciunul e aproape.

5
00:00:41,666 --> 00:00:46,333
‎După ziua aceea, știu că viața mea
‎nu va mai fi niciodată la fel.

6
00:00:48,250 --> 00:00:50,166
‎Mi-e cam frică.

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,916
‎Sincer, sunt foarte speriată.

8
00:00:54,833 --> 00:00:57,916
‎Ce se va întâmpla cu mine, cu noi?

9
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
‎Mai e și micul Jacob.

10
00:01:02,833 --> 00:01:04,916
‎Cum rămâne cu el?

11
00:01:06,500 --> 00:01:08,791
‎Sper doar să-i fie bine.

12
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
‎Iată-l!

13
00:01:49,458 --> 00:01:53,208
‎Ce faceți? Ne vedem înăuntru.
‎Mulțumesc că ați venit.

14
00:01:55,833 --> 00:01:59,458
‎În volumul cinci
‎vom afla adevărul despre Camille?

15
00:01:59,541 --> 00:02:03,041
‎Face parte din Rezistența Franceză,
‎cum susține?

16
00:02:03,125 --> 00:02:07,625
‎- Sau e spioană nazistă?
‎- Am tot oscilat între variantele astea.

17
00:02:07,708 --> 00:02:11,083
‎Faceți-o eroină! E mult mai romantic.

18
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
‎Dar spionii sunt mai sexy.

19
00:02:13,958 --> 00:02:16,250
‎Știți ce? Agent dublu.

20
00:02:19,041 --> 00:02:22,333
‎Puteți scrie „pentru Sherri”, vă rog?
‎Eu sunt Sherri.

21
00:02:23,375 --> 00:02:24,916
‎Cu „i” sau cu „y”?

22
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
‎Cu… oricare dintre ele.

23
00:02:30,833 --> 00:02:34,250
‎Mă recunoașteți, ‎non‎? Volumul trei.

24
00:02:34,333 --> 00:02:38,583
‎Mais oui! Camille Toussaint!
‎Comment allez-vous?

25
00:02:38,666 --> 00:02:40,708
‎Très bien, monsieur. Très bien.

26
00:02:42,291 --> 00:02:43,791
‎Joyeux Noël, Camille!

27
00:02:44,750 --> 00:02:46,041
‎Merci beaucoup.

28
00:02:47,916 --> 00:02:50,791
‎- Cu dedicație pentru Todd și Mark?
‎- Desigur.

29
00:02:50,875 --> 00:02:53,708
‎Mark și Todd, mai bine.
‎Eu am citit-o primul.

30
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
‎Nu mai știi? O am de la soră-ta.

31
00:02:55,958 --> 00:02:59,125
‎- Nu, eu o am de la soră-ta.
‎- Băieți, știți ce?

32
00:02:59,875 --> 00:03:04,083
‎Voi semna două cărți,
‎câte una pentru fiecare. Bine?

33
00:03:04,166 --> 00:03:05,916
‎Fac eu cinste. Poftim!

34
00:03:07,958 --> 00:03:10,625
‎Rămâneți în oraș de sărbători?

35
00:03:10,708 --> 00:03:13,500
‎Mă tem că nu.
‎Fata mea, Ava, mă așteaptă acasă.

36
00:03:14,333 --> 00:03:15,833
‎Nu știam că sunteți…

37
00:03:16,500 --> 00:03:18,666
‎E o femeie foarte norocoasă.

38
00:03:19,958 --> 00:03:21,958
‎- Crăciun fericit!
‎- Asemenea.

39
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
‎Ava! Am venit acasă, scumpo!

40
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
‎Ava!

41
00:04:48,541 --> 00:04:53,250
‎Vino încoace, dragule!
‎Ce mai faci? Vino! Salutare!

42
00:04:53,333 --> 00:04:56,041
‎- Bun venit acasă, dle Jacob!
‎- Mersi, Svet.

43
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
‎Ce faci? Salutare!

44
00:04:58,458 --> 00:05:00,291
‎Totul e în regulă aici? Da?

45
00:05:00,375 --> 00:05:03,958
‎- Da. Frigiderul e plin. Ava e spălată.
‎- Bine.

46
00:05:04,041 --> 00:05:05,625
‎Aduc lemne de foc.

47
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
‎Și scrisorile de la admiratori.

48
00:05:10,041 --> 00:05:13,333
‎- Mai multe decât la ultimul volum.
‎- Mamă! Scrisori.

49
00:05:13,416 --> 00:05:15,958
‎- Am treabă două săptămâni de acum.
‎- Da.

50
00:05:16,041 --> 00:05:18,833
‎Mulțumesc că te-ai îngrijit de casă.

51
00:05:19,791 --> 00:05:21,041
‎Era să uit.

52
00:05:22,125 --> 00:05:24,333
‎Ăsta e pentru tine, Svetlana.

53
00:05:24,416 --> 00:05:25,833
‎Sărbători fericite!

54
00:05:25,916 --> 00:05:28,125
‎- Mulțumesc pentru tot.
‎- Și eu.

55
00:05:29,791 --> 00:05:31,416
‎Vă descurcați, dle Jacob?

56
00:05:32,458 --> 00:05:35,291
‎Dacă mă descurc? Sigur, ca de obicei.

57
00:05:36,208 --> 00:05:37,666
‎Dar mereu singur.

58
00:05:38,458 --> 00:05:40,875
‎Știi că așa prefer să fiu.

59
00:05:40,958 --> 00:05:44,125
‎În plus, o am pe minunata mea Ava.
‎Îmi țin ea de urât.

60
00:05:47,333 --> 00:05:51,500
‎- Ne vedem la anul, dle Jacob!
‎- Da. Ne vedem… știi tu.

61
00:05:52,375 --> 00:05:54,208
‎Ava, vino aici!

62
00:06:01,625 --> 00:06:03,500
‎Ia să vedem ce avem aici!

63
00:06:16,250 --> 00:06:18,458
‎Așa. E bine.

64
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
‎Sună foarte bine.

65
00:07:07,583 --> 00:07:09,875
‎- Alo!
‎- Bună ziua! Jacob Turner?

66
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
‎Da, eu sunt,

67
00:07:14,083 --> 00:07:17,750
‎dar nu vreau covoare curățate,
‎credit ipotecar sau…

68
00:07:17,833 --> 00:07:21,833
‎Scuze, dle Turner!
‎Nu am vrut să las un mesaj.

69
00:07:21,916 --> 00:07:24,750
‎Mă numesc Matt Segreto. Sunt avocat.

70
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
‎Să ghicesc: un client susține
‎că i-am furat o idee.

71
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
‎Nu.

72
00:07:30,750 --> 00:07:33,500
‎Sunt executorul testamentar al mamei dv.

73
00:07:37,791 --> 00:07:40,791
‎N-am înțeles. Sunteți… Ce ați zis?

74
00:07:41,375 --> 00:07:45,000
‎Îmi pare rău că vă dau eu vestea.

75
00:07:45,958 --> 00:07:47,666
‎S-a stins săptămâna trecută.

76
00:07:48,750 --> 00:07:49,875
‎Credeam că știți.

77
00:07:51,000 --> 00:07:52,416
‎Nu știam.

78
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
‎Nu mai vorbisem de mult cu mama.

79
00:08:00,958 --> 00:08:02,416
‎Relația noastră era

80
00:08:04,041 --> 00:08:05,041
‎complicată.

81
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
‎Înțeleg.

82
00:08:07,625 --> 00:08:12,291
‎V-a lăsat totul dv.,
‎inclusiv casa și mobila.

83
00:08:13,916 --> 00:08:16,625
‎Trebuie să semnați niște acte.

84
00:08:16,708 --> 00:08:19,625
‎Ne putem întâlni
‎la Bridgeport săptămâna viitoare,

85
00:08:19,708 --> 00:08:21,000
‎dacă e posibil.

86
00:08:40,333 --> 00:08:41,625
‎- Dle Turner!
‎- Bună!

87
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
‎Matt Segreto.

88
00:08:45,375 --> 00:08:46,750
‎Mulțumesc că ați venit.

89
00:08:46,833 --> 00:08:48,416
‎- Condoleanțe!
‎- Mulțumesc.

90
00:08:48,500 --> 00:08:50,583
‎Sigur aveți multe amintiri de aici.

91
00:08:52,625 --> 00:08:53,875
‎Nici nu vă imaginați.

92
00:08:57,583 --> 00:08:59,041
‎- Vă rog…
‎- Da.

93
00:09:11,916 --> 00:09:12,791
‎Atenție!

94
00:09:15,208 --> 00:09:16,333
‎Măiculiță!

95
00:09:19,083 --> 00:09:23,375
‎Vecinii ziceau că nu prea ieșea
‎și nu-i primea în casă când veneau.

96
00:09:23,458 --> 00:09:25,416
‎Acum știu de ce.

97
00:09:25,500 --> 00:09:29,125
‎Ar trebui să fie un pian pe aici.

98
00:09:29,208 --> 00:09:34,375
‎Da. Conform inventarului,
‎e un Steinway, model S, 1940.

99
00:09:34,458 --> 00:09:36,333
‎Valorează vreo 40.000.

100
00:09:38,791 --> 00:09:41,666
‎O să faceți multe drumuri la gunoi.

101
00:09:41,750 --> 00:09:44,208
‎Să vă chem o autospecială?

102
00:09:47,750 --> 00:09:49,958
‎- Da. Mulțumesc.
‎- Da.

103
00:09:50,750 --> 00:09:52,958
‎Și, dle Turner…

104
00:09:53,541 --> 00:09:54,625
‎Jake.

105
00:09:54,708 --> 00:09:58,875
‎Nu vreau să te deranjez,
‎dar soția mea e o mare admiratoare…

106
00:09:58,958 --> 00:10:00,250
‎Bine.

107
00:10:01,708 --> 00:10:06,458
‎Noi, bărbații de rând, nu suntem
‎la fel de afabili precum cei din cărți.

108
00:10:07,583 --> 00:10:09,583
‎Tipii ăia nu există, Matt.

109
00:10:09,666 --> 00:10:12,000
‎Da. Spune-i asta soției mele!

110
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
‎O cheamă Mercedes.

111
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
‎Ca pe mașină.

112
00:10:17,291 --> 00:10:21,541
‎- Da. Poftim!
‎- Mulțumesc.

113
00:11:16,833 --> 00:11:17,833
‎Hai, scumpo!

114
00:11:23,875 --> 00:11:26,166
‎Ești gata? Urcă!

115
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
‎Bravo!

116
00:11:31,375 --> 00:11:33,041
‎O interpretare minunată.

117
00:11:35,875 --> 00:11:37,125
‎Ellie, tu ești?

118
00:11:37,208 --> 00:11:39,000
‎Jacob, ai venit!

119
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
‎Sigur că da.

120
00:11:40,958 --> 00:11:45,875
‎Bănuiam că vei trimite
‎un asistent sau ceva,

121
00:11:45,958 --> 00:11:47,916
‎fiindcă ești celebru acum.

122
00:11:48,000 --> 00:11:51,791
‎Uneori trebuie să vii personal.
‎Mă bucur să te văd. Arăți grozav.

123
00:11:51,875 --> 00:11:55,291
‎Și tu. A trecut mult timp.
‎Cam 20 de ani, cred.

124
00:11:55,375 --> 00:11:58,333
‎- Aveai cam 18 ani când ai plecat.
‎- Aveam 17.

125
00:11:59,000 --> 00:12:01,583
‎A fost o perioadă grea pentru tine.

126
00:12:01,666 --> 00:12:02,791
‎Da, a fost.

127
00:12:03,666 --> 00:12:05,416
‎Știam că vei ajunge scriitor.

128
00:12:06,708 --> 00:12:12,208
‎Erai un copil interesant, cu o imaginație
‎minunată. Și îți plăceau cuvintele.

129
00:12:12,291 --> 00:12:17,875
‎Stăteam ore întregi în casa ta
‎și jucam Scrabble pe internet.

130
00:12:18,583 --> 00:12:20,833
‎Când mama ta avea câte o zi proastă.

131
00:12:21,541 --> 00:12:25,416
‎- A avut multe zile proaste, nu?
‎- Nu a mai fost niciodată la fel.

132
00:12:29,083 --> 00:12:30,291
‎Nimeni n-a mai fost.

133
00:12:39,083 --> 00:12:40,250
‎Sunt pricepuți.

134
00:12:43,250 --> 00:12:45,791
‎- Minunat!
‎- Grozav! Mulțumesc.

135
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
‎- La revedere!
‎- Pa!

136
00:12:47,083 --> 00:12:50,708
‎- Mai pictezi?
‎- E ca și cum ai întreba dacă mai respir.

137
00:12:52,333 --> 00:12:54,708
‎Mă bucur că ne-am revăzut.

138
00:12:54,791 --> 00:12:57,083
‎Mă pregăteam să plec. Trebuie să…

139
00:12:58,250 --> 00:13:00,708
‎Vin și mâine, să mă apuc de altă cameră.

140
00:13:00,791 --> 00:13:04,000
‎Cred că e dificil
‎să-i răvășești lucrurile.

141
00:13:04,708 --> 00:13:07,625
‎Da. Ce spunea Robert Frost?

142
00:13:07,708 --> 00:13:10,541
‎„Nu scapi de probleme
‎decât înfruntându-le”, nu?

143
00:13:10,625 --> 00:13:13,958
‎Deși sunt sigur că n-a întâlnit
‎un colecționar compulsiv.

144
00:13:14,541 --> 00:13:16,250
‎Bănuiesc că nu.

145
00:13:45,791 --> 00:13:48,166
‎CU NOI PENTRU PUȚIN TIMP

146
00:13:48,250 --> 00:13:49,708
‎Singurătatea mă apasă.

147
00:13:50,750 --> 00:13:51,958
‎Și mi-e dor de tine.

148
00:14:37,875 --> 00:14:39,250
‎Doamne! Nu se poate!

149
00:14:56,125 --> 00:14:58,375
‎Serios, mamă?

150
00:15:00,666 --> 00:15:01,666
‎Ce e?

151
00:15:48,708 --> 00:15:51,333
‎Îți mai plac sendvișurile
‎și supa de roșii?

152
00:15:52,333 --> 00:15:56,416
‎- Mă gândeam eu că te-a luat foamea.
‎- Glumești? Sunt lihnit.

153
00:15:56,500 --> 00:15:59,833
‎- Îi place supa de roșii? E bine?
‎- Da. Poți să-i dai.

154
00:15:59,916 --> 00:16:00,791
‎Poftim!

155
00:16:03,958 --> 00:16:05,541
‎- Chiar că-i place.
‎- Da.

156
00:16:05,625 --> 00:16:07,916
‎Nu știm cum să-ți mulțumim. Nu, Ava?

157
00:16:08,875 --> 00:16:13,500
‎- Menționează-mă în carte!
‎- Stai! Mi-ai citit romanele?

158
00:16:13,583 --> 00:16:17,416
‎Cred că-s singurul cititor
‎care recunoaște unele personaje.

159
00:16:17,500 --> 00:16:18,791
‎Cum ar fi?

160
00:16:18,875 --> 00:16:21,791
‎- În ‎Ochii verzi.
‎- ‎Ochii verzi din Paris.

161
00:16:21,875 --> 00:16:26,083
‎Da. Fotografa frumoasă și robustă,
‎care are o cădere nervoasă.

162
00:16:26,666 --> 00:16:28,791
‎Era destul de evident, nu?

163
00:16:28,875 --> 00:16:33,000
‎Am mai recunoscut un personaj
‎din ‎Ultimul miez de noapte.

164
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
‎Tatăl soldatului.

165
00:16:34,541 --> 00:16:37,625
‎Un personaj secundar, ca în viața reală.

166
00:16:37,708 --> 00:16:41,125
‎N-ai doar amintiri urâte,
‎dacă încă porți ceasul ăsta.

167
00:16:44,208 --> 00:16:46,833
‎Știi că a venit
‎la înmormântarea mamei tale?

168
00:16:48,125 --> 00:16:51,375
‎Ca un ultim omagiu,
‎dar sigur spera să dea de tine.

169
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
‎Nu cred…

170
00:16:54,583 --> 00:16:56,625
‎Mă îndoiesc.

171
00:16:56,708 --> 00:16:59,000
‎Iar înmormântarea a fost…

172
00:16:59,083 --> 00:17:02,791
‎E de înțeles, dar nu mai contează.

173
00:17:02,875 --> 00:17:04,875
‎A trecut. Acum suntem aici.

174
00:17:05,666 --> 00:17:06,500
‎Mulțumesc.

175
00:17:07,083 --> 00:17:10,000
‎- Pot să te întreb ceva?
‎- Da.

176
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
‎- E ceva personal.
‎- Sigur.

177
00:17:16,208 --> 00:17:17,875
‎Sunt prea bătrână?

178
00:17:19,458 --> 00:17:22,083
‎- E… Asta e întrebarea ta?
‎- Da.

179
00:17:22,166 --> 00:17:23,916
‎Nu, nici vorbă.

180
00:17:24,416 --> 00:17:26,041
‎- Serios?
‎- E perfect.

181
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
‎Ai încercat așa ceva? Aiurea! Sigur că nu.

182
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
‎Fac femeile coadă la ușa ta.

183
00:17:31,416 --> 00:17:33,666
‎Nu e nicio coadă la ușa mea.

184
00:17:33,750 --> 00:17:36,958
‎Am văzut și eu revistele.
‎Ieși cu vedete de cinema.

185
00:17:38,000 --> 00:17:40,333
‎Sunt în stare să tipărească orice.

186
00:17:40,416 --> 00:17:44,750
‎Nu, n-am încercat aplicațiile de ‎dating,
‎dar tu ar trebui s-o faci.

187
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
‎Nu știu ce să scriu.

188
00:17:46,166 --> 00:17:47,291
‎- Profilul?
‎- Da.

189
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
‎Știu eu un scriitor. Se poate?

190
00:17:49,291 --> 00:17:52,041
‎- Îmi scrii tu profilul?
‎- Cu mare plăcere.

191
00:18:10,791 --> 00:18:11,750
‎CONFIDENȚIAL

192
00:18:51,375 --> 00:18:53,250
‎Intră, Ellie! E descuiat.

193
00:18:57,625 --> 00:18:58,458
‎Bună!

194
00:18:58,541 --> 00:18:59,583
‎Nu ești Ellie.

195
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
‎Nu sunt.

196
00:19:02,541 --> 00:19:06,083
‎- Credeam că ești vecina mea.
‎- Scuze!

197
00:19:06,166 --> 00:19:09,708
‎- Ai mai fost aici, peste drum?
‎- Da, eu eram.

198
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
‎Nu sunt o hărțuitoare dubioasă,
‎dacă asta crezi.

199
00:19:13,541 --> 00:19:16,875
‎N-am crezut asta.
‎Poți să intri și să închizi ușa?

200
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
‎Sigur că da.

201
00:19:20,291 --> 00:19:24,083
‎- Cu ce te pot ajuta?
‎- Bună! Ce băiat cuminte!

202
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
‎E fată, de fapt. O cheamă Ava.

203
00:19:26,541 --> 00:19:28,041
‎Ce nume super! Bună, Ava!

204
00:19:31,000 --> 00:19:32,958
‎E locuința Turner, nu?

205
00:19:33,708 --> 00:19:36,291
‎Cam așa ceva. Sunt Jake Turner.

206
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
‎Super! Îmi pare bine, dle Turner.

207
00:19:38,583 --> 00:19:41,250
‎Sunt Rachel Campbell
‎și motivul vizitei mele…

208
00:19:43,750 --> 00:19:47,833
‎Scuze, e cam complicat.
‎Încerc să-mi găsesc mama.

209
00:19:49,041 --> 00:19:51,708
‎Cred că dumneata m-ai putea ajuta.

210
00:19:52,500 --> 00:19:55,416
‎Cred că a locuit aici odinioară. Sper…

211
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
‎Aici, în casa asta?

212
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
‎Da. Înainte să mă aibă pe mine.

213
00:20:01,458 --> 00:20:04,458
‎E casa lui Scott și Lois Turner?

214
00:20:04,541 --> 00:20:08,541
‎Da, părinții mei.

215
00:20:08,625 --> 00:20:11,875
‎Bun. Mama mea a locuit aici.
‎Lucra pentru ei.

216
00:20:11,958 --> 00:20:13,375
‎Pentru părinții mei?

217
00:20:13,458 --> 00:20:16,666
‎Din câte îmi dau seama, a fost bona lor.

218
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
‎Hopa! Nu, nu!

219
00:20:22,916 --> 00:20:24,250
‎Stai așa!

220
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
‎Ce frige!

221
00:20:25,500 --> 00:20:29,875
‎- Ai nevoie de ajutor?
‎- Nu, am totul sub control.

222
00:20:29,958 --> 00:20:31,083
‎Bine.

223
00:20:31,166 --> 00:20:32,250
‎- Asta e.
‎- Bine.

224
00:20:33,916 --> 00:20:36,625
‎Ce vânt o aduce
‎pe Nancy Drew în casa Turner,

225
00:20:36,708 --> 00:20:38,416
‎dacă nu te superi?

226
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
‎N-a fost ușor.
‎Dosarul de adopție e secret.

227
00:20:41,083 --> 00:20:45,333
‎Am un prieten la Arhiva din Connecticut.
‎Nu-mi putea spune cum o cheamă,

228
00:20:45,416 --> 00:20:49,041
‎dar mi-a dat ultima ei adresă cunoscută,
‎care era aceasta.

229
00:20:49,541 --> 00:20:52,583
‎Înțeleg, dar îmi pare rău.

230
00:20:52,666 --> 00:20:55,708
‎Mă pregăteam să plec.
‎Aș vrea să te pot ajuta.

231
00:20:55,791 --> 00:20:58,291
‎- Dar nu cred că pot.
‎- Înțeleg.

232
00:20:58,375 --> 00:21:01,333
‎Trebuie să învăț să mă ridic de la masă.

233
00:21:02,958 --> 00:21:04,166
‎Nina Simone.

234
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
‎Exact. E fenomenală.

235
00:21:07,791 --> 00:21:10,208
‎- E printre preferatele tale?
‎- Da.

236
00:21:10,291 --> 00:21:15,791
‎- Mai ai și altele?
‎- Peggy Lee, Ella, Lady Day.

237
00:21:15,875 --> 00:21:17,791
‎- Aretha.
‎- Nu uita de Gladys!

238
00:21:17,875 --> 00:21:20,708
‎Gladys, cea mai tare. Tatăl meu…

239
00:21:21,791 --> 00:21:26,125
‎A fost muzicologul meu, mi-a zis de toți.
‎Little Richard, Marvin Gaye.

240
00:21:26,208 --> 00:21:28,791
‎- Marvin. S-a stins când eram mic.
‎- În ’84.

241
00:21:29,416 --> 00:21:31,375
‎Da. Exact.

242
00:21:31,458 --> 00:21:34,666
‎- Ești muzician?
‎- Nu, sunt…

243
00:21:34,750 --> 00:21:37,583
‎- Scriu ocazional.
‎- Da? Super! Ceva cunoscut?

244
00:21:37,666 --> 00:21:40,666
‎Știu și eu… Nu cred.

245
00:21:40,750 --> 00:21:44,250
‎- Nu? Crezi că mi-ar plăcea?
‎- Probabil că nu.

246
00:21:44,333 --> 00:21:46,375
‎Artist în devenire? Înțeleg.

247
00:21:47,958 --> 00:21:50,583
‎Fiecare cu problemele lui.

248
00:21:50,666 --> 00:21:52,125
‎Foarte adevărat.

249
00:21:52,208 --> 00:21:56,166
‎- Scuze că nu te-am putut ajuta.
‎- Da. Nu te scuza!

250
00:21:57,416 --> 00:22:00,583
‎Sincer, să fiu în casa
‎în care a locuit cândva îmi dă…

251
00:22:03,166 --> 00:22:05,416
‎Nu știu, mă simt mai aproape de ea.

252
00:22:05,500 --> 00:22:06,333
‎- Da?
‎- Da.

253
00:22:06,833 --> 00:22:09,208
‎În fine… Mulțumesc.

254
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
‎Mulțumesc. Da.

255
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
‎Hopa! Crăciun fericit!

256
00:22:16,208 --> 00:22:18,208
‎- Crăciun fericit și ție!
‎- Mersi.

257
00:22:21,750 --> 00:22:22,875
‎Stai! Ellie…

258
00:22:22,958 --> 00:22:24,416
‎Rachel!

259
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
‎Rachel, stai!

260
00:22:40,291 --> 00:22:41,458
‎Am o idee.

261
00:22:46,416 --> 00:22:49,375
‎Vecina mea locuiește de mult aici.
‎Cred că ea…

262
00:22:50,333 --> 00:22:52,000
‎Și eu simt la fel.

263
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
‎N-a durat mult deloc.

264
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
‎Ce?

265
00:23:00,250 --> 00:23:01,666
‎Nimic. Îți explic eu.

266
00:23:01,750 --> 00:23:05,833
‎Îți dau numărul meu de telefon
‎și îmi dai mâine un mesaj.

267
00:23:05,916 --> 00:23:08,583
‎- Discut eu cu ea între timp.
‎- Ar fi grozav.

268
00:23:08,666 --> 00:23:11,750
‎De fapt, mai bine aștept până vine.

269
00:23:11,833 --> 00:23:14,416
‎- În mașină.
‎- Sigur? Ar putea să întârzie.

270
00:23:14,500 --> 00:23:17,083
‎- Dacă tot sunt aici…
‎- Bine.

271
00:23:17,166 --> 00:23:18,458
‎- Bine.
‎- Da.

272
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
‎Mulțumesc.

273
00:23:39,416 --> 00:23:40,250
‎- Bună!
‎- Bună!

274
00:23:41,625 --> 00:23:42,625
‎Ce e?

275
00:23:43,375 --> 00:23:47,750
‎Ți-e foame? Voiam să mănânc ceva.
‎Dacă ți-e foame…

276
00:23:48,583 --> 00:23:51,833
‎Frumos! Deci vii des aici?

277
00:23:51,916 --> 00:23:54,041
‎N-am mai fost de ani buni,

278
00:23:54,125 --> 00:23:56,958
‎dar mama mă aducea des
‎pe aici când eram mic.

279
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
‎- Îi plăcea mult.
‎- Înțeleg de ce. E frumos.

280
00:24:00,000 --> 00:24:04,416
‎Bun-venit la Trattoria Toscana! Sunt
‎Vittorio. Să vă prezint specialitățile?

281
00:24:32,000 --> 00:24:33,958
‎Le repetați și în engleză?

282
00:24:34,041 --> 00:24:37,208
‎Nu, e în regulă. Iau ce ia și ea.

283
00:24:37,791 --> 00:24:39,333
‎Și un pahar cu vin.

284
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
‎- Vrei?
‎- Nu.

285
00:24:40,958 --> 00:24:41,916
‎Ești sigură?

286
00:24:51,875 --> 00:24:55,000
‎- Ce-ai comandat ultima oară?
‎- Doar…

287
00:24:55,083 --> 00:24:57,000
‎- Note separate.
‎- Separate?

288
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
‎Ești scriitor și respect asta.

289
00:24:59,583 --> 00:25:03,041
‎Părinții mei sunt artiști.
‎Fac bijuterii și le vând.

290
00:25:03,125 --> 00:25:08,125
‎Îți dai seama că știu ce înseamnă
‎să nu poți plăti o notă.

291
00:25:08,208 --> 00:25:09,500
‎Deci e mai bine să…

292
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
‎Sigur înțelegi de ce, uneori…

293
00:25:13,166 --> 00:25:17,041
‎- Mulțumesc. Frumos din partea ta!
‎- Sigur.

294
00:25:17,625 --> 00:25:19,666
‎Cum de vorbești perfect italiană?

295
00:25:19,750 --> 00:25:25,500
‎Știu și franceză și germană,
‎chiar și un pic de mandarină.

296
00:25:25,583 --> 00:25:27,000
‎- Mandarină?
‎- Puțin.

297
00:25:27,083 --> 00:25:29,083
‎Nu te păcălesc!

298
00:25:29,166 --> 00:25:32,708
‎- Studiez limbi străine.
‎- Am înțeles. Super! Nu ai ocazia…

299
00:25:32,791 --> 00:25:34,375
‎Mulțumesc mult.

300
00:25:34,458 --> 00:25:37,333
‎Și cu ce te ocupi, mai exact?

301
00:25:37,416 --> 00:25:41,083
‎Am aplicat pentru un post
‎de traducătoare la Națiunile Unite.

302
00:25:41,166 --> 00:25:43,208
‎- Nu prea am șanse.
‎- De ce nu?

303
00:25:43,958 --> 00:25:45,291
‎Nu e așa peste tot?

304
00:25:48,333 --> 00:25:52,166
‎- Scuze, trebuie să răspund. O clipă!
‎- Sigur. Nicio problemă.

305
00:25:55,416 --> 00:25:58,041
‎Ne vedem la masă.
‎Bun-venit acasă, străine!

306
00:25:59,416 --> 00:26:00,625
‎Dion! Ce mai faci?

307
00:26:00,708 --> 00:26:03,333
‎- De când nu ne-am mai văzut?
‎- Dintr-a 12-a.

308
00:26:03,416 --> 00:26:06,208
‎Da, ai dispărut.
‎Unde ai fost la facultate?

309
00:26:06,291 --> 00:26:09,708
‎N-am fost.
‎Am făcut școala vieții la Paris.

310
00:26:09,791 --> 00:26:12,166
‎Da. Ești neschimbat.

311
00:26:12,916 --> 00:26:13,916
‎Dar mai bogat.

312
00:26:15,958 --> 00:26:18,208
‎Îți ecranizează noul roman?

313
00:26:19,375 --> 00:26:21,208
‎Nu știu. Așa se zvonește.

314
00:26:21,291 --> 00:26:24,875
‎- Eroul local!
‎- Mulțumesc mult. Ești foarte amabil.

315
00:26:25,791 --> 00:26:27,833
‎- Mi-a părut bine.
‎- Și mie.

316
00:26:31,500 --> 00:26:33,916
‎Scuză-mă! Unde rămăseserăm?

317
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
‎Tocmai…

318
00:26:36,166 --> 00:26:38,333
‎Un potențial post la ONU.

319
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
‎Da, e…

320
00:26:41,083 --> 00:26:45,083
‎Nu știu. Ar putea fi dificil
‎cu noua slujbă.

321
00:26:45,166 --> 00:26:47,833
‎- Poate va trebui să ne mutăm.
‎- Cine?

322
00:26:48,791 --> 00:26:50,416
‎Eu și Alan.

323
00:26:50,958 --> 00:26:54,000
‎- Cine e Alan?
‎- Scuze! Alan e logodnicul meu.

324
00:26:54,083 --> 00:26:55,166
‎Ești logodită?

325
00:26:56,208 --> 00:26:59,250
‎- Da.
‎- Felicitări! Ador iubirea.

326
00:26:59,333 --> 00:27:01,916
‎- Super! Mulțumesc.
‎- Noroc! E minunat.

327
00:27:02,875 --> 00:27:04,375
‎N-am stabilit încă data.

328
00:27:04,458 --> 00:27:07,875
‎Alan vrea, dar, dacă obțin slujba asta…

329
00:27:10,250 --> 00:27:14,041
‎Să vedem cum ne descurcăm.
‎Nu ne-am ales nici verighetele.

330
00:27:14,125 --> 00:27:17,833
‎Am fost săptămâna trecută
‎și n-am putut alege nimic.

331
00:27:17,916 --> 00:27:20,750
‎Am plecat și…

332
00:27:20,833 --> 00:27:24,875
‎A fost frumos.
‎În drum spre casă, mi-a dat ăsta.

333
00:27:26,791 --> 00:27:28,208
‎- Ce e?
‎- E…

334
00:27:31,166 --> 00:27:32,250
‎Un inel de trabuc.

335
00:27:33,208 --> 00:27:35,791
‎Inelul ăsta aiurit a fost o ușurare.

336
00:27:35,875 --> 00:27:38,875
‎Nu sunt genul de fată
‎ahtiată după diamante.

337
00:27:38,958 --> 00:27:44,458
‎Adevărul e că am ceva rezerve
‎și în privința noțiunii de logodnă.

338
00:27:44,541 --> 00:27:46,208
‎Îmi place siguranța oferită,

339
00:27:46,291 --> 00:27:49,208
‎dar te cam simți cu spatele la zid, știi?

340
00:27:49,291 --> 00:27:52,958
‎Da, eu am evitat toată viața
‎să fiu cu spatele la zid.

341
00:27:54,208 --> 00:27:57,125
‎La mine e complicat.
‎Alan e foarte tradiționalist.

342
00:27:57,208 --> 00:28:01,833
‎E important să respecți dorința
‎celuilalt, nu? E avocat de drept fiscal.

343
00:28:01,916 --> 00:28:04,875
‎E foarte bun în ceea ce face
‎și foarte precis.

344
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
‎Va plănui nunta
‎până în cel mai mic detaliu.

345
00:28:08,875 --> 00:28:10,708
‎Totul va merge strună.

346
00:28:10,791 --> 00:28:15,750
‎Un lucru mai spun și apoi tac.
‎Eu și Alan ne completăm reciproc.

347
00:28:15,833 --> 00:28:18,958
‎Iar asta e… Asta e și ideea, nu?

348
00:28:19,041 --> 00:28:22,250
‎Nu sunt expert pe tema asta,
‎dar cred că da.

349
00:28:22,333 --> 00:28:24,000
‎Eu sunt, din păcate.

350
00:28:24,958 --> 00:28:26,916
‎Fiind adoptată, eu…

351
00:28:28,750 --> 00:28:31,333
‎Încerc mereu să umplu un gol.

352
00:28:31,416 --> 00:28:34,291
‎Caut siguranță și devotament.

353
00:28:34,875 --> 00:28:38,625
‎De aceea, dacă o găsesc
‎pe mama mea naturală…

354
00:28:40,791 --> 00:28:44,083
‎Sper să alung
‎starea de incertitudine din viața mea și…

355
00:28:46,000 --> 00:28:47,833
‎- Nu știu.
‎- Te vei elibera.

356
00:28:50,166 --> 00:28:51,208
‎- Da.
‎- Hai!

357
00:28:54,541 --> 00:28:57,083
‎Îmi plăteam consumația cu plăcere.

358
00:28:57,166 --> 00:29:00,166
‎A fost plăcerea mea.
‎Mâncare bună, companie plăcută.

359
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
‎O întâlnire de trei ore.

360
00:29:07,166 --> 00:29:09,625
‎Universul îi răsplătește pe cei curajoși.

361
00:29:12,791 --> 00:29:14,708
‎O să mai golesc o cameră.

362
00:29:17,083 --> 00:29:18,958
‎Chiar mă întrebam ceva.

363
00:29:19,041 --> 00:29:21,125
‎Crezi că e posibil

364
00:29:21,208 --> 00:29:24,333
‎ca ai tăi să fi păstrat
‎vreun obiect al mamei mele?

365
00:29:25,250 --> 00:29:26,583
‎O felicitare, o poză?

366
00:29:28,000 --> 00:29:28,833
‎Ceva?

367
00:29:31,000 --> 00:29:32,125
‎- Cu grijă!
‎- Bine.

368
00:29:32,208 --> 00:29:34,166
‎- O ții bine?
‎- Da.

369
00:29:34,250 --> 00:29:36,500
‎- Aici e foarte bine.
‎- Așa.

370
00:29:37,708 --> 00:29:40,958
‎- E un cadavru acolo?
‎- Sincer, mi-e frică să mă uit.

371
00:29:43,375 --> 00:29:44,458
‎Cine a cântat?

372
00:29:45,875 --> 00:29:48,416
‎Mama m-a obligat
‎să iau lecții în copilărie.

373
00:29:48,500 --> 00:29:50,875
‎- La început îl detestam.
‎- Și apoi?

374
00:29:50,958 --> 00:29:53,625
‎Se bucura să mă audă cântând, așa că…

375
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
‎Îmi cânți și mie ceva?

376
00:29:58,208 --> 00:29:59,875
‎- Să-ți cânt?
‎- Serios.

377
00:29:59,958 --> 00:30:02,625
‎E un pian frumos, vreau să aud cum sună.

378
00:30:04,333 --> 00:30:05,166
‎Te rog!

379
00:30:06,375 --> 00:30:10,083
‎Bine. A trecut ceva vreme,
‎deci mi-am pierdut îndemânarea.

380
00:30:34,041 --> 00:30:38,250
‎Fiindcă mama ta e singură

381
00:30:41,541 --> 00:30:45,625
‎Am încercat în zadar

382
00:30:48,375 --> 00:30:52,583
‎Niciodată să nu-ți mai spui numele

383
00:30:54,541 --> 00:30:59,958
‎Când ai plecat, mi-ai frânt inima

384
00:31:02,583 --> 00:31:06,916
‎Nu credeam că ne vom despărți

385
00:31:08,708 --> 00:31:15,458
‎În fiecare oră din zi
‎Mă vei auzi spunând

386
00:31:16,666 --> 00:31:21,208
‎Scumpo, te rog să vii acasă

387
00:31:21,291 --> 00:31:24,333
‎Acasă

388
00:31:25,208 --> 00:31:27,416
‎Scumpo

389
00:31:29,083 --> 00:31:33,750
‎Te rog să vii acasă

390
00:31:49,375 --> 00:31:50,375
‎Uimitor!

391
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
‎Dragoste tânără.

392
00:32:56,541 --> 00:32:58,375
‎- Bună!
‎- Cum a fost întâlnirea?

393
00:32:58,458 --> 00:32:59,958
‎A mers bine.

394
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
‎Doar „bine”?

395
00:33:01,916 --> 00:33:03,125
‎Foarte bine.

396
00:33:05,458 --> 00:33:08,125
‎- Rachel, amica mea.
‎- Îmi pare bine.

397
00:33:08,208 --> 00:33:11,041
‎Are o întrebare
‎la care doar tu poți răspunde.

398
00:33:12,416 --> 00:33:13,958
‎Sigur că mi-o amintesc.

399
00:33:14,041 --> 00:33:19,041
‎Era bonă și locuia cu ei.
‎Bonă cazată în casă.

400
00:33:19,125 --> 00:33:20,166
‎Da.

401
00:33:20,250 --> 00:33:25,833
‎Era foarte tânără. Avea cel mult 18 ani.

402
00:33:25,916 --> 00:33:29,125
‎S-a mutat înainte să se nască copilul.

403
00:33:29,208 --> 00:33:31,208
‎Mai știi cum o chema?

404
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
‎Bună întrebare.

405
00:33:33,041 --> 00:33:36,208
‎Parcă era ceva legat de Crăciun.

406
00:33:36,291 --> 00:33:39,166
‎Christina sau Joy.

407
00:33:39,250 --> 00:33:42,333
‎Nu mai țin minte.
‎Dar știi cine și-ar aminti?

408
00:33:42,416 --> 00:33:44,375
‎- Cine?
‎- Tatăl tău.

409
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
‎Nu. Nu vreau să… Nu.

410
00:33:51,333 --> 00:33:53,666
‎Acum locuiește în Vermont.

411
00:33:53,750 --> 00:33:57,000
‎În munți, într-un orășel
‎numit Cornwall Bridge.

412
00:33:57,083 --> 00:34:00,958
‎- E departe de civilizație.
‎- De unde știi toate astea?

413
00:34:01,041 --> 00:34:04,041
‎Am discutat pe îndelete la înmormântare.

414
00:34:04,125 --> 00:34:07,291
‎Nu cred că ar fi rău să iei legătura…

415
00:34:07,375 --> 00:34:11,333
‎N-ar fi rău? Ba da, ar fi.
‎N-am mai vorbit de 35 de ani.

416
00:34:11,416 --> 00:34:13,291
‎Știu asta, dar…

417
00:34:13,375 --> 00:34:16,916
‎Nu. Eu… Scuzați-mă!

418
00:34:21,125 --> 00:34:22,000
‎Îmi pare rău.

419
00:34:24,208 --> 00:34:28,083
‎Jacob… Acum știi
‎de ce a stat departe atâta timp.

420
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
‎Ar fi bine dacă ar trece peste asta.

421
00:34:41,791 --> 00:34:44,625
‎- Rachel! Stai!
‎- Ce?

422
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
‎- Ascultă!
‎- Ce e?

423
00:34:49,625 --> 00:34:53,125
‎Poate te-a speriat
‎reacția mea la discuția despre tata.

424
00:34:53,208 --> 00:34:55,750
‎Jake, nu-mi datorezi nicio explicație.

425
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
‎Sunt o străină care a venit la ușa ta.
‎Nu-mi datorezi nimic.

426
00:34:59,416 --> 00:35:03,208
‎Deja m-ai ajutat mult,
‎așa că îți mulțumesc.

427
00:35:03,291 --> 00:35:08,000
‎Și sper să ai un Crăciun minunat.

428
00:35:08,708 --> 00:35:09,708
‎Pleci acasă?

429
00:35:13,000 --> 00:35:15,166
‎Nu, mă duc la Cornwall Bridge,

430
00:35:16,333 --> 00:35:20,708
‎să aflu dacă am contat pentru ea.
‎Poate e valabil și la tine, cu tatăl tău.

431
00:35:21,833 --> 00:35:24,500
‎Dacă l-aș revedea, n-aș ști ce să-i spun.

432
00:35:26,166 --> 00:35:28,375
‎Dacă ai chef de o plimbare,

433
00:35:29,833 --> 00:35:31,500
‎putem încropi ceva.

434
00:35:35,541 --> 00:35:36,541
‎Hai!

435
00:35:44,041 --> 00:35:45,000
‎Urcă!

436
00:35:45,833 --> 00:35:50,250
‎Pleci. Gata, te îndrepți spre casă?

437
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
‎Da și nu, de fapt.

438
00:35:55,166 --> 00:35:58,791
‎- Ce faci? Jake Turner. Încântat.
‎- Ian Page. Încântat.

439
00:35:58,875 --> 00:36:01,916
‎- Sunt un mare admirator.
‎- Mulțumesc.

440
00:36:02,000 --> 00:36:05,083
‎I-am spus lui Ian
‎că tu mi-ai redactat profilul.

441
00:36:05,166 --> 00:36:08,083
‎M-a pus să scot chestiile deșucheate.

442
00:36:08,166 --> 00:36:13,041
‎S-o întâlnesc pe Eleanor
‎e cea mai frumoasă surpriză de Crăciun.

443
00:36:13,750 --> 00:36:17,083
‎Ian e prim-violonist
‎în Orchestra Hartford.

444
00:36:17,166 --> 00:36:20,041
‎- Da? E impresionant.
‎- Mulțumesc, amice.

445
00:36:20,125 --> 00:36:23,666
‎Când te-am întrebat dacă pleci,
‎de ce ai zis „da și nu”?

446
00:36:23,750 --> 00:36:27,708
‎Da, plec. Dar nu mă duc acasă.
‎Rachel trebuia să ajungă…

447
00:36:27,791 --> 00:36:29,500
‎- Iat-o! Bună!
‎- Bună!

448
00:36:30,083 --> 00:36:31,791
‎M-ați convins. Împreună.

449
00:36:33,541 --> 00:36:35,083
‎Mă duc la tata.

450
00:36:35,666 --> 00:36:36,500
‎Jacob.

451
00:36:37,416 --> 00:36:38,791
‎Bravo ție!

452
00:36:38,875 --> 00:36:42,416
‎Universul îi răsplătește
‎pe cei curajoși, nu?

453
00:36:45,708 --> 00:36:46,708
‎Ești pregătit?

454
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
‎În niciun caz. Tu?

455
00:36:50,458 --> 00:36:51,416
‎Nu.

456
00:36:52,083 --> 00:36:52,958
‎Să mergem!

457
00:37:05,208 --> 00:37:06,916
‎N-ar fi mai simplu cu Waze?

458
00:37:07,000 --> 00:37:08,208
‎Ba da, desigur.

459
00:37:08,291 --> 00:37:13,208
‎Dar hărțile sunt mult mai frumoase.
‎Ceva tactil, într-o lume virtuală.

460
00:37:13,291 --> 00:37:17,416
‎Da, știu. Am o idee
‎pentru o carte despre asta.

461
00:37:17,500 --> 00:37:20,208
‎- O poveste gen Stephen King.
‎- Da?

462
00:37:20,291 --> 00:37:22,833
‎Uite la ce mă gândeam.

463
00:37:22,916 --> 00:37:25,500
‎- E un cuplu în luna de miere.
‎- Așa.

464
00:37:25,583 --> 00:37:31,416
‎Într-o mașină închiriată. GPS-ul e posedat
‎sau a fost accesat de fostul iubit.

465
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
‎Mai degrabă așa.

466
00:37:33,625 --> 00:37:37,500
‎Oricum ar fi,
‎GPS-ul îi pune în pericol de moarte.

467
00:37:39,541 --> 00:37:41,916
‎Detești ideea? E proastă, nu?

468
00:37:42,000 --> 00:37:44,208
‎Nu. De fapt, chiar îmi place.

469
00:37:44,791 --> 00:37:49,500
‎Dar ce urmează,
‎după ce sunt în pericol de moarte?

470
00:37:49,583 --> 00:37:51,833
‎Până aici am ajuns. N-am scris nimic.

471
00:37:52,750 --> 00:37:56,083
‎Cum zicea tata,
‎„nicio idee creativă nu e irosită”.

472
00:37:56,166 --> 00:37:57,791
‎- Asta e ideea.
‎- Îmi place.

473
00:37:57,875 --> 00:38:02,125
‎- Peste 5 km, intră pe I-91 Nord.
‎- 91 Nord. S-a făcut.

474
00:38:03,625 --> 00:38:06,333
‎Alan se enervează când îi dau indicații.

475
00:38:06,416 --> 00:38:08,625
‎- Serios?
‎- Cică nu-i trebuie copilot.

476
00:38:08,708 --> 00:38:11,291
‎Eu am nevoie de ajutor la navigație.

477
00:38:11,833 --> 00:38:13,666
‎Apropo de Alan,

478
00:38:13,750 --> 00:38:17,666
‎ce părere are despre slujba
‎de la New York la care ai aplicat?

479
00:38:17,750 --> 00:38:20,041
‎De fapt, încă nu…

480
00:38:20,125 --> 00:38:21,666
‎Nu i-am spus încă.

481
00:38:22,625 --> 00:38:26,791
‎- Și ce zice de Cornwall Bridge?
‎- Nu e încântat.

482
00:38:26,875 --> 00:38:29,666
‎De fapt, s-a cam enervat.

483
00:38:31,541 --> 00:38:36,750
‎Da. Să ghicesc: e supărat că te duci
‎cu tipul pe care abia l-ai cunoscut.

484
00:38:36,833 --> 00:38:40,000
‎Nu chiar. L-a deranjat…

485
00:38:42,166 --> 00:38:44,875
‎Banii de benzină au fost problema.

486
00:38:46,041 --> 00:38:49,375
‎- E o ciudățenie de-ale lui Alan.
‎- Bine.

487
00:38:49,458 --> 00:38:53,208
‎Nu e mare lucru.
‎În cele din urmă, chiar nu contează.

488
00:38:53,291 --> 00:38:56,666
‎Stai! Mă simt jignit.
‎Deci nu-i pasă de mine.

489
00:38:56,750 --> 00:38:59,541
‎- Doar de banii de benzină.
‎- Nu știe de tine.

490
00:39:04,000 --> 00:39:06,416
‎Nici eu nu știam mare lucru, se pare.

491
00:39:06,500 --> 00:39:09,166
‎- Adică?
‎- Te-am căutat pe Google, în sfârșit.

492
00:39:09,250 --> 00:39:10,541
‎Încetează!

493
00:39:10,625 --> 00:39:14,083
‎Am tot amânat momentul.
‎Nu-mi place să caut lumea.

494
00:39:14,166 --> 00:39:15,791
‎E lipsă de tact.

495
00:39:15,875 --> 00:39:19,375
‎- Dar mă bucur că am făcut-o.
‎- Nu.

496
00:39:19,458 --> 00:39:23,375
‎Acum știu că ești
‎un mare autor de bestsellere.

497
00:39:23,458 --> 00:39:25,833
‎- Deci…
‎- „Mare autor” e cam mult spus.

498
00:39:26,708 --> 00:39:30,500
‎- Cinci milioane de cărți vândute…
‎- 5,5, dar cine le numără?

499
00:39:30,583 --> 00:39:33,166
‎Și cel mai bun roman din ‎New York Times.

500
00:39:33,250 --> 00:39:37,000
‎- Am avut noroc.
‎- Tradus în 30 de limbi.

501
00:39:37,083 --> 00:39:39,666
‎E clar, ești celebru, dar…

502
00:39:42,750 --> 00:39:46,166
‎Iar eu mă temeam
‎că n-ai cu ce să-ți plătești consumația…

503
00:39:52,500 --> 00:39:56,833
‎Îmi dai portofelul? E în spate, în rucsac.

504
00:40:05,875 --> 00:40:07,250
‎Mulțumesc frumos.

505
00:40:19,958 --> 00:40:21,416
‎IULIE 1987

506
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
‎Jake, știi ce e ăsta?

507
00:40:34,416 --> 00:40:38,000
‎Era într-o cutie de la mama,
‎etichetată cu „Confidențial”.

508
00:40:38,083 --> 00:40:41,625
‎Am luat-o fără să o deschid. Ce e?

509
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
‎Ascultă!

510
00:40:48,375 --> 00:40:49,916
‎„Numele meu e Noel Ellis.”

511
00:40:51,500 --> 00:40:54,000
‎„Am 17 ani și urmează să nasc.”

512
00:40:56,125 --> 00:40:57,666
‎E jurnalul mamei mele.

513
00:40:59,000 --> 00:41:01,208
‎Sunt sigură.

514
00:41:02,958 --> 00:41:06,291
‎O cheamă Noel. Nu-mi vine să cred!

515
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
‎Nu pot să…

516
00:41:12,333 --> 00:41:16,875
‎„Părinții m-au trimis să nasc departe.
‎Le e rușine de mine.”

517
00:41:16,958 --> 00:41:20,083
‎Și de copilul pe care-l voi aduce pe lume.

518
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
‎Așa că plec.

519
00:41:22,583 --> 00:41:26,291
‎„Spun că e greșit
‎ca o femeie necăsătorită să nască.”

520
00:41:27,291 --> 00:41:29,000
‎„Că nu e voința Domnului.”

521
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
‎Dar Dumnezeu nu ne iartă greșelile?

522
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
‎Toți cei în care am încredere
‎m-au abandonat.

523
00:41:41,708 --> 00:41:44,750
‎„Dar familia asta amabilă
‎m-a angajat ca bonă.”

524
00:41:45,791 --> 00:41:48,166
‎Familia Turner are patru membri.

525
00:41:49,125 --> 00:41:53,666
‎„Scott, Lois și băieții lor,
‎Benjamin și Jacob.”

526
00:41:58,291 --> 00:42:01,125
‎Benji are șapte ani și multă energie.

527
00:42:02,625 --> 00:42:06,083
‎Jake are patru ani. E foarte liniștit.

528
00:42:06,666 --> 00:42:10,666
‎Îți amintești ceva? Știu că erai mic, dar…

529
00:42:11,708 --> 00:42:12,666
‎Nimic.

530
00:42:13,500 --> 00:42:16,625
‎Îi place să-i citesc
‎din seria ‎Magic Tree House.

531
00:42:19,500 --> 00:42:21,291
‎Unde e Ben?

532
00:42:26,791 --> 00:42:31,625
‎A fost un viscol.
‎Era în preajma Crăciunului.

533
00:42:32,125 --> 00:42:35,750
‎Aveam un ulm uriaș în curtea din față.

534
00:42:35,833 --> 00:42:39,333
‎Lui Benji îi plăcea
‎să se cațăre în el tot timpul.

535
00:42:40,833 --> 00:42:46,375
‎În seara aia, a vrut să urce
‎cât mai sus în copac…

536
00:43:29,041 --> 00:43:30,875
‎Nu știu de ce

537
00:43:30,958 --> 00:43:36,166
‎Nu e soarele pe cer
‎Nori de furtună

538
00:43:40,000 --> 00:43:42,750
‎Scuză-mă! Mă emoționez
‎când vorbesc despre el.

539
00:43:42,833 --> 00:43:46,291
‎Nu te scuza! Te înțeleg perfect.

540
00:43:46,916 --> 00:43:47,833
‎Mulțumesc.

541
00:43:48,458 --> 00:43:53,333
‎Au trecut mai mult de 30 de ani.
‎Ar trebui să-mi vină mai ușor.

542
00:43:54,375 --> 00:43:57,250
‎Știi zicala „timpul vindecă orice rană”?

543
00:44:01,375 --> 00:44:02,500
‎Nu-i adevărată.

544
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
‎Au trecut două luni deja

545
00:44:12,041 --> 00:44:16,875
‎și încă nu știu nimic
‎de părinții mei sau de Peter.

546
00:44:16,958 --> 00:44:20,000
‎„Într-o zi, în camera mea,
‎plângeam fără încetare…

547
00:44:20,083 --> 00:44:23,000
‎Am auzit o bătaie ușoară în ușă.

548
00:44:23,083 --> 00:44:24,916
‎„Era micuțul Jacob.”

549
00:44:26,250 --> 00:44:30,625
‎A lăsat capul pe umărul meu,
‎de parcă ar fi înțeles totul.

550
00:44:32,875 --> 00:44:35,541
‎Îl iubesc din ce în ce mai mult pe puști.

551
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
‎Știu că n-ar trebui
‎să am un preferat, dar…

552
00:44:47,083 --> 00:44:48,916
‎O New York în sânge.

553
00:44:49,500 --> 00:44:53,416
‎Un platou vegetarian, fără ardei,
‎morcovi, ceapă, cu sos separat.

554
00:44:54,000 --> 00:44:55,458
‎Mulțumesc. Perfect.

555
00:44:57,250 --> 00:44:58,583
‎Pot să te întreb ceva?

556
00:44:58,666 --> 00:45:00,333
‎- Te pot opri?
‎- Nu.

557
00:45:01,708 --> 00:45:05,625
‎De ce e singur
‎un tip de succes și arătos, ca tine?

558
00:45:05,708 --> 00:45:07,708
‎- Arătos?
‎- Nu schimba subiectul!

559
00:45:10,833 --> 00:45:14,375
‎- Cred că-mi place să fiu singur.
‎- E mai sigur așa. Înțeleg.

560
00:45:16,166 --> 00:45:17,375
‎Tu ești logodită.

561
00:45:17,458 --> 00:45:20,875
‎Există chestia aia cu atracție
‎și respingere alternative.

562
00:45:20,958 --> 00:45:23,875
‎„Vino mai aproape! Vreau să fiu singură.”

563
00:45:24,500 --> 00:45:27,833
‎Am avut relații în trecut,
‎nu mă înțelege greșit.

564
00:45:27,916 --> 00:45:30,666
‎Unele chiar au fost serioase.

565
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
‎Dar, până la urmă…

566
00:45:37,500 --> 00:45:41,208
‎Până la urmă,
‎nu eram ceea ce-și doreau, înțelegi?

567
00:45:42,958 --> 00:45:44,958
‎Poate nu erau ele ce-ți doreai tu.

568
00:45:49,416 --> 00:45:53,458
‎Ce șanse avem să trecem de pas
‎înainte să vină furtuna?

569
00:45:53,541 --> 00:45:54,666
‎- Astă-seară?
‎- Da.

570
00:45:55,250 --> 00:45:57,041
‎Aș zice că sunt cam…

571
00:45:58,333 --> 00:45:59,208
‎zero.

572
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
‎- La sută?
‎- La sută.

573
00:46:07,416 --> 00:46:10,333
‎Ia tu camerele!
‎Cred că Ava vrea să se plimbe.

574
00:46:10,416 --> 00:46:12,000
‎- Da. 20 de minute?
‎- Da.

575
00:46:12,083 --> 00:46:13,041
‎Bine.

576
00:46:20,958 --> 00:46:23,458
‎- Salut!
‎- Bună, străino!

577
00:46:23,541 --> 00:46:26,500
‎Voiam să-ți cer iertare
‎pentru seara trecută.

578
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
‎Faza asta cu găsirea mamei tale…

579
00:46:29,250 --> 00:46:31,708
‎Alan, nu-ți face griji, e în regulă.

580
00:46:32,458 --> 00:46:35,833
‎Ascultă, în legătură cu planurile noastre,

581
00:46:35,916 --> 00:46:38,333
‎am o idee pentru petrecerea de logodnă.

582
00:46:39,500 --> 00:46:40,375
‎Da?

583
00:46:40,458 --> 00:46:43,625
‎Știi restaurantul mexican
‎pe care-l adori, Casa Frida?

584
00:46:44,375 --> 00:46:49,583
‎E liber de Ziua Îndrăgostiților și e
‎perfect pentru o petrecere de logodnă, nu?

585
00:46:49,666 --> 00:46:52,208
‎În plus, ne oferă un preț fenomenal.

586
00:46:52,291 --> 00:46:53,416
‎Sună grozav.

587
00:46:55,250 --> 00:46:59,375
‎Da? Am de gând să le dau
‎un avans mâine-dimineață.

588
00:47:00,833 --> 00:47:02,333
‎Alan, putem să…

589
00:47:03,500 --> 00:47:05,333
‎Să mai așteptăm cu Casa Frida?

590
00:47:06,375 --> 00:47:07,583
‎Până mă întorc.

591
00:47:07,666 --> 00:47:10,125
‎Sigur, scumpo. Da, cum vrei tu.

592
00:47:11,916 --> 00:47:13,958
‎- Când te întorci?
‎- Curând.

593
00:47:15,375 --> 00:47:17,958
‎Bine. Te iubesc!

594
00:47:18,958 --> 00:47:20,000
‎Și eu.

595
00:47:27,750 --> 00:47:31,750
‎- Aveți noroc. Mai am două camere.
‎- Excelent!

596
00:47:31,833 --> 00:47:35,583
‎Dacă ar fi o ‎rom-com‎,
‎ar mai fi una și ar trebui s-o împărțim.

597
00:47:36,333 --> 00:47:37,500
‎Rom-com‎?

598
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
‎Comedie romantică.

599
00:47:40,250 --> 00:47:41,875
‎- Da.
‎- Exact.

600
00:47:41,958 --> 00:47:45,708
‎Dacă ajută cu ceva,
‎camerele comunică între ele.

601
00:47:54,458 --> 00:47:56,000
‎Scuze! Închideați.

602
00:47:56,083 --> 00:47:59,833
‎Mă duceam la concurs,
‎dar nu mă grăbesc. Vă pot ajuta?

603
00:47:59,916 --> 00:48:02,416
‎Aveți vreo carte de Jacob Turner?

604
00:48:02,500 --> 00:48:05,333
‎Desigur. La ce volum ați ajuns?

605
00:48:06,750 --> 00:48:08,958
‎Sunt la început. Nu știu.

606
00:48:09,041 --> 00:48:12,583
‎Vreți primul volum,
‎Ochii verzi din Paris‎. Cred că îl am.

607
00:48:12,666 --> 00:48:15,125
‎Grozav! Despre ce e vorba?

608
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
‎Parisul anilor ’40.

609
00:48:17,000 --> 00:48:20,291
‎Rezistența franceză, spionaj,
‎iubire interzisă.

610
00:48:20,833 --> 00:48:22,375
‎Sună…

611
00:48:22,458 --> 00:48:25,125
‎Captivant, nu? Așa și e, credeți-mă.

612
00:48:25,208 --> 00:48:29,666
‎Creează o lume de ai impresia
‎că ești acolo, alături de personaje.

613
00:48:29,750 --> 00:48:31,500
‎E incredibil de captivantă.

614
00:48:31,583 --> 00:48:35,041
‎De-aia nu rezistă mult în stoc.

615
00:48:35,583 --> 00:48:37,916
‎Ca să vezi! Aveți noroc.

616
00:48:38,791 --> 00:48:39,833
‎Mulțumesc.

617
00:48:44,125 --> 00:48:45,000
‎Nu e rău.

618
00:48:45,083 --> 00:48:47,916
‎Nu. Și scrie aproape
‎la fel de bine pe cât arată.

619
00:48:51,166 --> 00:48:52,250
‎- Bună!
‎- Bună!

620
00:48:52,333 --> 00:48:55,083
‎Ce părere ai? Mergem în cameră sau…

621
00:48:56,500 --> 00:48:58,916
‎„Sau”, fără îndoială.

622
00:49:00,166 --> 00:49:02,208
‎Da. Hai!

623
00:49:04,333 --> 00:49:07,000
‎VĂ AFLAȚI ÎN MAPLE FALLS

624
00:49:07,083 --> 00:49:08,708
‎Crăciun Fericit!

625
00:49:09,541 --> 00:49:11,041
‎- Poftim!
‎- Mulțumesc.

626
00:49:21,208 --> 00:49:24,958
‎- Ia uite!
‎- Ia te uită! Bună! Ce drăguț e!

627
00:49:25,041 --> 00:49:27,375
‎Lasă-l, că devine geloasă!

628
00:49:30,375 --> 00:49:32,583
‎- Incredibil!
‎- Îmi place mult aici.

629
00:49:32,666 --> 00:49:33,916
‎- Ce faceți?
‎- Bună!

630
00:49:34,000 --> 00:49:35,750
‎- Se poate?
‎- Absolut.

631
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
‎- Mulțumesc. Cadou?
‎- Din partea casei.

632
00:49:38,166 --> 00:49:39,833
‎- Mersi.
‎- Ce oraș!

633
00:49:39,916 --> 00:49:41,791
‎- Grozav!
‎- Sărbători fericite!

634
00:49:42,375 --> 00:49:44,875
‎De când n-am mai văzut filmul ăsta…

635
00:49:44,958 --> 00:49:47,875
‎- Eu nu l-am văzut.
‎- Glumești! O să-ți placă.

636
00:49:51,750 --> 00:49:53,708
‎Mă scuzați. Sunteți împreună?

637
00:49:53,791 --> 00:49:54,916
‎Nu.

638
00:49:55,416 --> 00:49:57,708
‎Da? Eram doar…

639
00:49:57,791 --> 00:49:58,833
‎Da, suntem.

640
00:49:59,416 --> 00:50:00,333
‎Foarte tare.

641
00:50:02,958 --> 00:50:03,791
‎Ești bine?

642
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
‎O să-mi scutur ghetele
‎de praful acestui târgușor

643
00:50:07,166 --> 00:50:10,208
‎și plec să văd lumea. Italia, Grecia…

644
00:50:26,125 --> 00:50:30,166
‎Vai! Cred că e cel mai bun film
‎pe care l-am văzut.

645
00:50:39,041 --> 00:50:44,416
‎Se întreba dacă această călătorie
‎urma să ia o întorsătură neașteptată.

646
00:50:47,583 --> 00:50:49,500
‎Doamne! Nu se poate!

647
00:50:58,291 --> 00:50:59,791
‎E totul în regulă?

648
00:51:01,500 --> 00:51:02,958
‎- Bună!
‎- Bună!

649
00:51:03,541 --> 00:51:04,541
‎Da, sunt bine.

650
00:51:05,958 --> 00:51:07,000
‎Bine.

651
00:51:09,750 --> 00:51:12,333
‎- Mi s-a părut că aud…
‎- Nu.

652
00:51:13,208 --> 00:51:15,250
‎Apreciez faptul că ai verificat.

653
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
‎Bine. Atunci, îți urez…

654
00:51:18,291 --> 00:51:20,041
‎- Noapte bună!
‎- Noapte bună!

655
00:52:13,041 --> 00:52:14,083
‎Cum ai dormit?

656
00:52:16,958 --> 00:52:18,750
‎Am citit toată noaptea.

657
00:52:19,250 --> 00:52:21,541
‎- Ceva interesant?
‎- Foarte interesant.

658
00:52:22,458 --> 00:52:25,125
‎- Da?
‎- ‎Ochii verzi din Paris‎. O știi?

659
00:52:25,208 --> 00:52:27,166
‎Am auzit de ea. Ai…

660
00:52:27,791 --> 00:52:31,125
‎- Nu mi-ai zis că mi-ai luat cartea?
‎- Nu am…

661
00:52:31,208 --> 00:52:34,500
‎- N-am vrut, în caz că…
‎- În caz că ce?

662
00:52:35,583 --> 00:52:37,125
‎În caz că nu-mi plăcea.

663
00:52:37,750 --> 00:52:39,750
‎- Că nu-ți plăcea?
‎- Exact.

664
00:52:40,333 --> 00:52:41,333
‎Și?

665
00:52:42,875 --> 00:52:43,875
‎Ei bine…

666
00:52:44,750 --> 00:52:48,833
‎E în regulă. Poți să-mi spui.
‎Orgoliul meu cred că va face față.

667
00:52:48,916 --> 00:52:51,583
‎- Cum ți s-a părut?
‎- Bine. Așadar…

668
00:52:53,125 --> 00:52:55,291
‎Mi se pare interesant

669
00:52:55,375 --> 00:53:01,916
‎că scrii romane pline de suspans,
‎de dramă și de romantism,

670
00:53:02,000 --> 00:53:04,125
‎dar Henri, personajul principal,

671
00:53:04,208 --> 00:53:06,583
‎nu lasă pe nimeni să se apropie de el.

672
00:53:07,708 --> 00:53:09,833
‎Exact ce spuneam aseară.

673
00:53:10,583 --> 00:53:14,666
‎Henri locuiește în Franța ocupată.
‎Nu poate avea încredere în nimeni.

674
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
‎Așa e, dar…

675
00:53:21,250 --> 00:53:24,208
‎Asta nu e America ocupată. Tu ce scuză ai?

676
00:53:28,500 --> 00:53:29,583
‎Pe de altă parte…

677
00:53:32,375 --> 00:53:34,375
‎- Mi-a plăcut mult cartea.
‎- Da?

678
00:53:35,000 --> 00:53:36,666
‎Mult. A fost…

679
00:53:37,250 --> 00:53:39,750
‎Doamne, finalul a fost…

680
00:53:42,000 --> 00:53:43,416
‎M-a dat pe spate.

681
00:53:44,208 --> 00:53:46,125
‎Bun. Foarte bine.

682
00:53:46,208 --> 00:53:51,458
‎Finalul e mereu greu de nimerit. Da.

683
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
‎Și în povestea actuală?
‎Vrei un final fericit?

684
00:54:07,625 --> 00:54:11,166
‎Am aflat azi că voi avea o fată,

685
00:54:11,833 --> 00:54:14,041
‎o fetiță dulce.

686
00:54:14,916 --> 00:54:18,583
‎Înainte să plec, părinții mi-au spus
‎să nu-mi botez copilul.

687
00:54:19,708 --> 00:54:22,666
‎„Pentru că ar fi mai greu
‎să ne luăm rămas-bun.”

688
00:54:22,750 --> 00:54:24,125
‎„Dar deja…

689
00:54:24,208 --> 00:54:25,375
‎i-am dat un nume.”

690
00:54:31,500 --> 00:54:32,625
‎Îngerul meu.

691
00:54:38,166 --> 00:54:41,416
‎Poți opri, te rog? Vreau să ies la aer.

692
00:54:41,500 --> 00:54:43,333
‎- Sigur? E ger.
‎- Da.

693
00:54:43,416 --> 00:54:44,583
‎Bine. Sigur.

694
00:54:57,666 --> 00:54:59,458
‎Așa. Vino aici!

695
00:55:00,833 --> 00:55:03,125
‎E foarte frig. Poftim!

696
00:55:03,791 --> 00:55:04,791
‎Ești bine?

697
00:55:09,833 --> 00:55:11,625
‎De ce să-l lase?

698
00:55:13,708 --> 00:55:16,125
‎De ce s-a chinuit să scrie totul

699
00:55:16,208 --> 00:55:18,375
‎în amănunt, dacă nu avea de gând…

700
00:55:18,875 --> 00:55:20,583
‎Dacă știa că-l lasă în urmă?

701
00:55:22,208 --> 00:55:25,916
‎Nu știu. Poate a sperat
‎că va ajunge cumva la tine.

702
00:55:26,791 --> 00:55:29,125
‎Sau poate a vrut să dea totul uitării.

703
00:55:30,125 --> 00:55:31,625
‎De parcă n-ar fi existat.

704
00:55:33,333 --> 00:55:35,250
‎- De parcă n-aș fi existat.
‎- Nu.

705
00:55:44,458 --> 00:55:47,791
‎Sunt logodită. Trebuie să mă mărit.

706
00:55:57,291 --> 00:55:58,208
‎Nu!

707
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
‎Ce faci? Stai!

708
00:56:00,250 --> 00:56:01,875
‎- Unde pleci? Nu!
‎- Ava!

709
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
‎Ava!

710
00:56:04,291 --> 00:56:05,208
‎Ava, nu!

711
00:56:05,791 --> 00:56:08,458
‎Ava Turner, întoarce-te imediat!

712
00:56:18,625 --> 00:56:20,958
‎- Ce-ai fi făcut cu el?
‎- Exact.

713
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
‎A fost incredibil.

714
00:56:29,250 --> 00:56:31,666
‎Viața e o urmărire continuă. Nu, Turner?

715
00:57:01,500 --> 00:57:03,208
‎Cred că am greșit drumul.

716
00:57:03,291 --> 00:57:06,291
‎- Speri că l-am greșit, nu?
‎- Exact.

717
00:57:24,500 --> 00:57:27,291
‎Zi-mi că Universul
‎are grijă de cei curajoși!

718
00:57:27,875 --> 00:57:28,916
‎O să te descurci.

719
00:57:32,291 --> 00:57:33,791
‎Bine. Asta e.

720
00:57:58,833 --> 00:58:01,583
‎LĂSAȚI COLETUL LA UȘĂ
‎MULȚUMESC, SCOTT TURNER

721
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
‎Era ziua pe care o aștepta…

722
00:58:16,333 --> 00:58:17,541
‎și care-l îngrozea.

723
00:59:29,541 --> 00:59:30,500
‎Jacob!

724
00:59:35,083 --> 00:59:37,583
‎Eleanor mi-a zis că s-ar putea să vii.

725
00:59:38,375 --> 00:59:40,333
‎I-am zis că nu o cred,

726
00:59:40,416 --> 00:59:43,708
‎dar ea îmi tot repeta să fiu pregătit.

727
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
‎Și ești?

728
00:59:48,541 --> 00:59:52,375
‎Da. Tai un brad pentru Crăciun.

729
00:59:53,666 --> 00:59:57,291
‎Aștept de 30 de ani momentul,
‎iar acum, că a venit…

730
01:00:02,166 --> 01:00:04,333
‎Da, la fel și eu.

731
01:00:15,416 --> 01:00:16,750
‎Mă ajuți?

732
01:00:18,875 --> 01:00:24,291
‎În plus, dacă ești doar tu,
‎ce rost are, nu?

733
01:00:24,375 --> 01:00:28,041
‎Da. Dacă te ajută cu ceva,
‎n-am avut niciodată brad,

734
01:00:28,125 --> 01:00:29,500
‎deci m-ai depășit.

735
01:00:31,583 --> 01:00:34,458
‎Bun-venit în umilul meu lăcaș!

736
01:00:35,666 --> 01:00:36,750
‎Așa.

737
01:00:38,500 --> 01:00:41,083
‎- Pun capătul ăsta aici.
‎- Da.

738
01:00:41,166 --> 01:00:42,375
‎Îl ții ridicat?

739
01:00:43,250 --> 01:00:45,083
‎- Aduc suportul.
‎- Bine.

740
01:00:47,375 --> 01:00:49,583
‎- Locuiești singur aici?
‎- Da.

741
01:00:53,166 --> 01:00:55,416
‎- Așa.
‎- Ellie l-a pictat, nu?

742
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
‎Ai spirit de observație. Da.

743
01:01:01,041 --> 01:01:02,125
‎Bine.

744
01:01:03,708 --> 01:01:05,666
‎- Cred că l-am rezolvat.
‎- Da?

745
01:01:06,916 --> 01:01:08,541
‎- Ia uite!
‎- Bună treabă!

746
01:01:10,333 --> 01:01:11,166
‎Scuză-mă!

747
01:01:14,416 --> 01:01:15,958
‎Scott Turner. Alo!

748
01:01:18,208 --> 01:01:19,125
‎Da.

749
01:01:24,500 --> 01:01:26,958
‎CAMPION LA FOTBAL AMERICAN

750
01:01:38,041 --> 01:01:39,083
‎Ne vedem atunci.

751
01:01:40,708 --> 01:01:41,958
‎Îmi pare rău.

752
01:01:42,791 --> 01:01:45,333
‎Era un client.

753
01:01:46,333 --> 01:01:50,208
‎- Un client? Ce faci?
‎- Sunt asistent social pentru veterani.

754
01:01:50,291 --> 01:01:52,541
‎Încerci să faci ceva bun pe lume?

755
01:01:54,291 --> 01:01:55,833
‎Cuvântul-cheie e „încerc”.

756
01:01:57,458 --> 01:02:01,416
‎Am cumpărat astea de mult,
‎când m-am mutat aici.

757
01:02:01,500 --> 01:02:04,083
‎Nici nu le-am scos din cutie.

758
01:02:04,791 --> 01:02:06,291
‎Or mai funcționa?

759
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
‎Nu știu.

760
01:02:12,291 --> 01:02:13,333
‎Jake.

761
01:02:16,125 --> 01:02:19,166
‎- Știu că scuzele n-au greutate…
‎- Știi ce?

762
01:02:20,916 --> 01:02:25,500
‎Nu te obosi!
‎N-am venit aici ca să ne împăcăm.

763
01:02:25,583 --> 01:02:28,333
‎Vreau doar să ajut o prietenă.

764
01:02:29,375 --> 01:02:32,666
‎- O prietenă?
‎- Da. E o poveste lungă.

765
01:02:33,916 --> 01:02:38,458
‎Dacă tot ești aici,
‎pot să spun ce aștept de mult…

766
01:02:38,541 --> 01:02:41,291
‎Sincer, aș prefera să n-o faci.

767
01:02:41,875 --> 01:02:42,875
‎Îmi pare rău.

768
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
‎Da. Îți pare rău.

769
01:02:50,708 --> 01:02:53,791
‎Regret profund cele întâmplate.

770
01:02:59,916 --> 01:03:03,375
‎Da. Bine. Gata, totul s-a rezolvat acum.

771
01:03:03,458 --> 01:03:07,083
‎M-ai lăsat singur cu mama,

772
01:03:07,166 --> 01:03:10,833
‎ai venit aici, ai dispărut complet

773
01:03:10,916 --> 01:03:12,416
‎și spui că-ți pare rău?

774
01:03:14,833 --> 01:03:18,166
‎Doamne! Am spus că n-o să fac asta.

775
01:03:19,041 --> 01:03:22,000
‎Știi ce? Am greșit. Nu pot să fac asta.

776
01:03:22,083 --> 01:03:23,875
‎- Jake!
‎- Bucură-te de brad!

777
01:03:29,375 --> 01:03:31,750
‎Nu merge. Credeam că e o idee bună.

778
01:03:31,833 --> 01:03:34,708
‎- Să mergem!
‎- Stai, respiră! Da?

779
01:03:35,375 --> 01:03:39,541
‎Știi că, dacă pleci, asta a fost, da?
‎S-a terminat pentru totdeauna.

780
01:03:39,625 --> 01:03:42,708
‎- S-a terminat de 35 de ani.
‎- Stai! Jake!

781
01:03:44,500 --> 01:03:45,541
‎Dacă pleci acum,

782
01:03:46,916 --> 01:03:48,875
‎faci exact ce a făcut el.

783
01:03:49,875 --> 01:03:50,708
‎Nu-i așa?

784
01:03:53,166 --> 01:03:56,916
‎Fii tu primul adult din familie
‎care nu dă bir cu fugiții!

785
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
‎Te rog!

786
01:04:12,625 --> 01:04:16,208
‎Jake, mi-e greu să vorbesc despre asta…

787
01:04:19,291 --> 01:04:21,541
‎Cu două zile înainte de Crăciun,

788
01:04:22,250 --> 01:04:24,791
‎am avut cel mai mare viscol
‎din iarna aceea.

789
01:04:27,625 --> 01:04:30,125
‎Iar Benji, ca în fiecare an,

790
01:04:30,208 --> 01:04:32,875
‎abia aștepta să agațe
‎ornamentul lui preferat,

791
01:04:32,958 --> 01:04:35,250
‎pe crengile de sus ale bătrânului ulm.

792
01:04:38,041 --> 01:04:42,166
‎Urcase de multe ori pe platforma
‎pe care v-o construisem.

793
01:04:55,208 --> 01:04:57,791
‎Știam că ramurile pot fi alunecoase…

794
01:05:00,916 --> 01:05:03,500
‎dar era un băiețel hotărât.

795
01:05:06,916 --> 01:05:09,916
‎M-am gândit să-l las până îl agață.

796
01:05:13,583 --> 01:05:17,541
‎Nu voi uita în veci
‎zgomotul produs de ruperea crengii.

797
01:05:25,291 --> 01:05:26,666
‎Eram tatăl lui Benji.

798
01:05:28,708 --> 01:05:30,291
‎Ar fi trebuit să-l opresc.

799
01:05:33,791 --> 01:05:35,291
‎Anul următor, în aprilie,

800
01:05:36,000 --> 01:05:37,583
‎am tăiat copacul.

801
01:05:40,333 --> 01:05:41,916
‎Dar asta nu m-a ajutat.

802
01:05:45,083 --> 01:05:46,916
‎După ce a plecat Noel,

803
01:05:48,208 --> 01:05:49,416
‎eu și mama ta nu…

804
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
‎ne mai puteam consola reciproc.

805
01:05:55,250 --> 01:05:57,833
‎Unul dintre noi trebuia să plece.

806
01:06:00,166 --> 01:06:01,958
‎Am vrut să te iau cu mine,

807
01:06:03,208 --> 01:06:04,916
‎dar nu-i puteam face asta.

808
01:06:05,416 --> 01:06:06,958
‎Doar pe tine te mai avea.

809
01:06:09,666 --> 01:06:12,625
‎M-am gândit că, avându-te alături,

810
01:06:14,708 --> 01:06:16,666
‎ea va reuși să-și revină cumva.

811
01:06:35,708 --> 01:06:39,125
‎Îți plăcea mult să agăți
‎instalațiile când erai mic.

812
01:06:40,958 --> 01:06:41,958
‎Mai ții minte?

813
01:06:51,583 --> 01:06:53,458
‎Spune-mi, dar fii sinceră!

814
01:06:55,458 --> 01:06:57,791
‎Să intrăm sau să-i mai lăsăm un pic?

815
01:07:05,375 --> 01:07:09,166
‎Bine, îi lăsăm în pace. Da, am auzit.

816
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
‎Am încercat să țin legătura.

817
01:07:16,708 --> 01:07:21,208
‎Am sunat, ți-am lăsat mesaje.
‎Ani buni ți-am scris scrisori.

818
01:07:21,291 --> 01:07:24,625
‎N-am văzut scrisori sau mesaje.
‎Mama nu mi-a spus nimic.

819
01:07:27,500 --> 01:07:31,458
‎- Ești căsătorit?
‎- Căsătorit? Nu.

820
01:07:32,250 --> 01:07:37,250
‎Am citit primele cărți. Mă cam lasă ochii,
‎așa că pe a treia am ascultat-o.

821
01:07:37,333 --> 01:07:40,000
‎Abia atunci ți-am auzit vocea de adult.

822
01:07:40,083 --> 01:07:41,166
‎A fost fantastic.

823
01:07:43,291 --> 01:07:44,625
‎Mi-au plăcut mult.

824
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
‎Da, îmi amintesc.

825
01:07:46,250 --> 01:07:48,708
‎Cred că Benji ți-a zis „degete rare”…

826
01:08:01,916 --> 01:08:04,083
‎- E superb.
‎- Da.

827
01:08:04,166 --> 01:08:05,166
‎Ia să vedem!

828
01:08:15,541 --> 01:08:16,625
‎Asta a fost.

829
01:08:24,416 --> 01:08:25,416
‎Succes!

830
01:08:27,166 --> 01:08:29,791
‎N-ai spus că ai venit să ajuți o prietenă?

831
01:08:36,541 --> 01:08:38,083
‎Cum e vremea?

832
01:08:38,750 --> 01:08:40,083
‎E iute și aprigă.

833
01:08:41,458 --> 01:08:42,416
‎Sosește!

834
01:08:42,916 --> 01:08:45,416
‎Scuză-mă, fetițo! Nu e pentru tine.

835
01:08:46,875 --> 01:08:48,416
‎Noel a fost un dar ceresc.

836
01:08:49,958 --> 01:08:54,666
‎După ce l-am pierdut pe fratele lui,
‎ea a fost liantul care ne-a ținut uniți.

837
01:08:55,666 --> 01:08:57,166
‎- Poftim!
‎- Mulțumesc.

838
01:08:57,250 --> 01:09:01,708
‎Sper să vă placă.
‎Fac ‎chili‎ pentru mine de 35 de ani,

839
01:09:01,791 --> 01:09:04,875
‎deci nu știu dacă e recomandat
‎pentru consum public.

840
01:09:04,958 --> 01:09:07,250
‎- Măcar miroase bine.
‎- Poftim, fiule!

841
01:09:07,333 --> 01:09:08,750
‎- Să vedem.
‎- Mulțumesc.

842
01:09:11,791 --> 01:09:14,250
‎Recomandat? E chiar gustos. Mulțumesc.

843
01:09:14,333 --> 01:09:16,541
‎- Grozav!
‎- E chiar bun.

844
01:09:16,625 --> 01:09:17,708
‎Fantastic!

845
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
‎Deci știi cumva

846
01:09:19,875 --> 01:09:22,500
‎unde s-a mutat Noel
‎sau unde locuiește acum?

847
01:09:24,458 --> 01:09:28,625
‎Știi, mi-a trimis ceva
‎acum mulți ani. Stai așa!

848
01:09:28,708 --> 01:09:30,250
‎- Da?
‎- Scuză-mă, fetițo!

849
01:09:33,416 --> 01:09:34,541
‎Ce părere ai?

850
01:09:36,083 --> 01:09:37,208
‎Ai ochii lui.

851
01:09:38,416 --> 01:09:39,291
‎Serios?

852
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
‎Da.

853
01:09:41,875 --> 01:09:42,958
‎E un lucru bun.

854
01:09:46,583 --> 01:09:47,583
‎Ei bine…

855
01:09:53,041 --> 01:09:54,000
‎Eu…

856
01:09:54,791 --> 01:09:56,041
‎Scuză-mă!

857
01:09:56,125 --> 01:09:58,333
‎L-am păstrat. Nu întreba de ce!

858
01:10:19,666 --> 01:10:23,458
‎Scrie că va locui cu soțul ei,
‎Charles Hayden, în Ridgefield.

859
01:10:31,250 --> 01:10:32,500
‎Noel Hayden.

860
01:10:48,791 --> 01:10:52,125
‎Trebuie s-o spun.
‎Voi doi ați fi un cuplu fantastic.

861
01:10:53,166 --> 01:10:55,708
‎- Nu. Rachel e logodită.
‎- Da.

862
01:10:55,791 --> 01:10:57,208
‎- Serios?
‎- Da.

863
01:10:58,541 --> 01:11:00,250
‎- Felicitări!
‎- Mulțumesc.

864
01:11:00,833 --> 01:11:03,916
‎Sigur e un tip grozav,
‎căci ești o partidă pe cinste.

865
01:11:04,000 --> 01:11:05,666
‎- Într-adevăr.
‎- Bine.

866
01:11:06,375 --> 01:11:10,041
‎Mă anunți și pe mine cum se termină totul?

867
01:11:10,125 --> 01:11:14,250
‎Sigur că da. Mulțumesc mult.

868
01:11:14,333 --> 01:11:15,958
‎Cu plăcere, scumpo.

869
01:11:18,208 --> 01:11:19,458
‎Urează-mi noroc!

870
01:11:19,541 --> 01:11:20,916
‎- Mult noroc!
‎- Mersi.

871
01:11:21,833 --> 01:11:23,166
‎Ne vedem imediat.

872
01:11:25,791 --> 01:11:26,750
‎Eu…

873
01:11:28,958 --> 01:11:30,916
‎Mulțumesc că ai purtat ceasul.

874
01:11:31,625 --> 01:11:33,708
‎Nu-ți dai seama cât mă bucură asta.

875
01:11:37,208 --> 01:11:39,708
‎Da, vino aici! Hai!

876
01:11:45,125 --> 01:11:48,000
‎Ai crescut bine. Foarte bine.

877
01:11:51,541 --> 01:11:53,208
‎Ținem legătura.

878
01:11:53,916 --> 01:11:55,208
‎- Garantat.
‎- Bine.

879
01:12:26,833 --> 01:12:28,125
‎Ești bine?

880
01:12:31,125 --> 01:12:34,291
‎Da. Sunt bine, mulțumesc.

881
01:12:37,458 --> 01:12:38,458
‎Da.

882
01:12:47,166 --> 01:12:50,916
‎Azi s-a născut scumpa mea fetiță.

883
01:12:52,625 --> 01:12:56,375
‎Și știu că n-o voi mai vedea niciodată.

884
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
‎„Voi lăsa acest jurnal.”

885
01:13:02,875 --> 01:13:06,125
‎„Poate-l va citi cândva
‎și va înțelege cât o iubesc.”

886
01:13:07,916 --> 01:13:09,666
‎Și o voi iubi mereu.

887
01:13:11,708 --> 01:13:13,041
‎„Și o voi iubi mereu.”

888
01:13:19,833 --> 01:13:21,666
‎Doamne, sper că e adevărat…

889
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
‎ce a spus, că mă iubește.

890
01:13:40,916 --> 01:13:43,583
‎Mă gândeam la Noel.

891
01:13:44,333 --> 01:13:47,833
‎Să o sun întâi sau să apar direct?

892
01:13:47,916 --> 01:13:50,000
‎Ce zici?

893
01:13:50,083 --> 01:13:52,875
‎Zic să dormi și să te hotărăști mâine.

894
01:13:52,958 --> 01:13:53,791
‎Da.

895
01:13:56,625 --> 01:13:57,875
‎Crezi că pot să dorm?

896
01:14:00,458 --> 01:14:03,250
‎Să verific, ca să fiu sigură.

897
01:14:07,208 --> 01:14:11,125
‎Regret, dar avem o singură cameră.

898
01:14:11,208 --> 01:14:14,000
‎- Nu e bine.
‎- O luăm.

899
01:14:16,208 --> 01:14:17,250
‎O luăm?

900
01:14:17,791 --> 01:14:19,208
‎Da, o…

901
01:14:19,291 --> 01:14:21,916
‎- O luăm.
‎- Grozav!

902
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
‎Mulțumesc.

903
01:14:35,500 --> 01:14:37,208
‎Așadar…

904
01:14:39,750 --> 01:14:42,500
‎- Vreau să-ți mărturisesc ceva.
‎- Da?

905
01:14:42,583 --> 01:14:43,916
‎- Da.
‎- Ce a făcut?

906
01:14:44,625 --> 01:14:46,375
‎Azi e ziua mea.

907
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
‎- Nu cred!
‎- Da.

908
01:14:49,333 --> 01:14:51,208
‎- E ziua ta?
‎- Da.

909
01:14:52,708 --> 01:14:55,250
‎Glumești. Acum îmi spui? E…

910
01:14:56,083 --> 01:14:58,541
‎- Trebuia să-mi spui mai devreme.
‎- Da.

911
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
‎E mare lucru. Trebuia să spui ceva.

912
01:15:01,125 --> 01:15:04,958
‎Avem o zi de naștere. Astea sunt…

913
01:15:05,041 --> 01:15:07,833
‎- Ce faci?
‎- Vom sărbători ziua ta.

914
01:15:07,916 --> 01:15:11,416
‎Bună! Jake Turner, din apartamentul Amber.
‎Mă întrebam dacă…

915
01:15:12,041 --> 01:15:15,458
‎Da, acel Jake Turner. Mulțumesc. Apreciez.

916
01:15:15,541 --> 01:15:17,458
‎Îmi puteți face o favoare?

917
01:15:17,541 --> 01:15:20,333
‎Am o sărbătorită aici. Acum am aflat.

918
01:15:20,416 --> 01:15:23,416
‎Știu că e târziu,
‎dar aveți cumva un tort aniversar

919
01:15:23,500 --> 01:15:26,708
‎sau un desert
‎în care se pot pune lumânări?

920
01:15:30,208 --> 01:15:32,000
‎Serios? Minunat!

921
01:15:32,083 --> 01:15:34,833
‎Și mai aduceți și vin roșu!

922
01:15:34,916 --> 01:15:36,375
‎Și niște șampanie.

923
01:15:36,458 --> 01:15:39,625
‎E o aniversare,
‎iar șampania e perfectă pentru asta.

924
01:15:39,708 --> 01:15:41,083
‎Minunat! Mulțumesc.

925
01:15:48,250 --> 01:15:50,041
‎- Dansezi?
‎- Serios?

926
01:15:50,125 --> 01:15:50,958
‎Da.

927
01:15:51,041 --> 01:15:54,458
‎- Serios?
‎- Da, haide! E ziua mea.

928
01:15:54,541 --> 01:15:56,875
‎E ziua ta. Ai dreptate. Bine.

929
01:17:02,208 --> 01:17:03,666
‎La mulți ani, Rachel!

930
01:17:04,875 --> 01:17:05,958
‎Pune-ți o dorință!

931
01:17:12,000 --> 01:17:13,250
‎Ți-am luat-o înainte.

932
01:18:04,125 --> 01:18:05,000
‎Dragă Jake.

933
01:18:05,833 --> 01:18:10,083
‎În primul rând, vreau să știi
‎că seara trecută a fost minunată.

934
01:18:10,833 --> 01:18:12,708
‎Aș minți dacă n-aș recunoaște

935
01:18:12,791 --> 01:18:15,708
‎că m-am gândit la asta
‎de când ne-am cunoscut.

936
01:18:15,791 --> 01:18:19,208
‎Dar m-am trezit în toiul nopții, derutată.

937
01:18:20,208 --> 01:18:21,666
‎Foarte derutată.

938
01:18:22,833 --> 01:18:25,000
‎Chestia e că Alan mă iubește mult

939
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
‎și nu pot ignora asta.

940
01:18:29,958 --> 01:18:34,375
‎Tu ai o viață diferită, cu bestsellere
‎și cu un milion de fani pe Instagram,

941
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
‎în timp ce eu abia încep,

942
01:18:37,500 --> 01:18:40,750
‎lucru pe care-l înțeleg,
‎atât cât e posibil.

943
01:18:41,250 --> 01:18:45,125
‎Doar că sunt o persoană
‎care are nevoie de multă certitudine.

944
01:18:45,208 --> 01:18:48,625
‎Iar timpul petrecut cu tine,
‎deși a fost minunat,

945
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
‎nu-mi oferă asta.

946
01:18:51,958 --> 01:18:55,708
‎Deci cred că e mai bine
‎să ne despărțim acum,

947
01:18:56,583 --> 01:18:57,916
‎până nu e prea târziu

948
01:18:59,625 --> 01:19:00,708
‎pentru mine.

949
01:19:03,291 --> 01:19:06,708
‎Și, datorită ție, am mai înțeles ceva.

950
01:19:08,541 --> 01:19:11,458
‎Toată viața am crezut că mama nu mă vrea

951
01:19:11,958 --> 01:19:14,750
‎și voiam s-o caut și s-o întreb de ce.

952
01:19:14,833 --> 01:19:19,166
‎Dar acum, că i-am citit jurnalul,
‎știu că m-a iubit cu adevărat

953
01:19:19,250 --> 01:19:21,375
‎și asta e tot ce contează.

954
01:19:22,875 --> 01:19:24,458
‎Mulțumesc pentru tot,

955
01:19:25,583 --> 01:19:29,208
‎că ai venit cu mine în această
‎călătorie transformațională.

956
01:19:30,458 --> 01:19:32,166
‎N-o să uit niciodată.

957
01:19:33,666 --> 01:19:34,916
‎Și, în cele din urmă,

958
01:19:36,291 --> 01:19:37,958
‎nici pe tine nu te voi uita.

959
01:19:48,208 --> 01:19:51,541
‎- Scuzați-mă, biroul asistentelor?
‎- E pe dreapta.

960
01:19:51,625 --> 01:19:53,250
‎- Mulțumesc.
‎- Cu plăcere.

961
01:20:02,666 --> 01:20:05,666
‎Scuzați-mă, știți unde o pot găsi
‎pe Noel Hayden?

962
01:20:07,875 --> 01:20:09,833
‎Bună! Eu sunt Noel.

963
01:20:11,875 --> 01:20:16,375
‎Soțul tău mi-a spus unde te găsesc.
‎Nu știu dacă-ți amintești de mine…

964
01:20:17,833 --> 01:20:19,458
‎Sunt Jacob Turner.

965
01:20:21,541 --> 01:20:22,708
‎Jacob?

966
01:20:30,416 --> 01:20:32,000
‎Ce mai fac ai tăi?

967
01:20:33,208 --> 01:20:34,500
‎Părinții?

968
01:20:36,458 --> 01:20:38,166
‎Mama s-a stins recent.

969
01:20:41,166 --> 01:20:43,875
‎- Îmi pare rău.
‎- Mulțumesc. Din senin.

970
01:20:43,958 --> 01:20:47,041
‎- Dar tatăl tău e…
‎- E bine. El e…

971
01:20:49,000 --> 01:20:51,958
‎L-am revăzut după foarte mult timp.

972
01:20:52,041 --> 01:20:54,541
‎E bine. Își vede de ale lui.

973
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
‎Ca toată lumea.

974
01:20:57,333 --> 01:20:59,000
‎Exact.

975
01:21:02,625 --> 01:21:05,583
‎Sigur te întrebi
‎ce caut aici după atâția ani.

976
01:21:06,583 --> 01:21:10,000
‎E o poveste lungă și complicată.

977
01:21:11,041 --> 01:21:15,166
‎Noel, știi că a murit fratele meu,

978
01:21:16,875 --> 01:21:21,291
‎dar abia recent am înțeles câte ai făcut
‎pentru mine și pentru familie.

979
01:21:22,541 --> 01:21:25,791
‎- Erai un copilaș.
‎- Da, dar dacă nu erai tu…

980
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
‎Dar am fost.

981
01:21:27,875 --> 01:21:29,291
‎Și ai răzbit.

982
01:21:34,416 --> 01:21:36,750
‎Fiind aici, îți pot mulțumi în sfârșit.

983
01:21:37,250 --> 01:21:38,500
‎Acum, că ești aici,

984
01:21:39,500 --> 01:21:40,583
‎cu plăcere.

985
01:21:49,708 --> 01:21:53,333
‎Mai voiam să vorbim ceva înainte să plec.

986
01:21:55,416 --> 01:21:58,458
‎Copilul pe care l-ai avut, fiica ta…

987
01:22:00,291 --> 01:22:01,125
‎Rachel.

988
01:22:04,125 --> 01:22:07,333
‎E… minunată,

989
01:22:07,416 --> 01:22:09,458
‎e incredibilă.

990
01:22:10,166 --> 01:22:11,458
‎Voiam să știi asta.

991
01:22:13,458 --> 01:22:14,958
‎O cunoști?

992
01:22:16,208 --> 01:22:17,541
‎Da, o cunosc.

993
01:22:19,666 --> 01:22:22,500
‎Voia să vină să te cunoască personal.

994
01:22:22,583 --> 01:22:25,958
‎Cred că, după ce a citit ăsta…

995
01:22:31,041 --> 01:22:34,208
‎a simțit sigur o legătură și…

996
01:22:36,291 --> 01:22:38,833
‎a înțeles totul.

997
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
‎Mulțumesc că mi-ai spus.

998
01:22:50,833 --> 01:22:51,958
‎Crăciun fericit!

999
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
‎Crăciun fericit, Jacob!

1000
01:22:57,291 --> 01:22:58,958
‎Și mulțumesc pentru jurnal.

1001
01:22:59,958 --> 01:23:01,333
‎E un dar prețios.

1002
01:23:03,416 --> 01:23:04,416
‎Și, Jake,

1003
01:23:06,208 --> 01:23:07,583
‎dacă-mi vezi fiica,

1004
01:23:07,666 --> 01:23:10,750
‎spune-i că, dacă vrea să mă contacteze,

1005
01:23:12,041 --> 01:23:13,916
‎mi-ar face o deosebită plăcere.

1006
01:23:29,041 --> 01:23:30,166
‎Rachel.

1007
01:23:51,083 --> 01:23:54,000
‎Tatăl tău lucrează la el
‎de la Ziua Recunoștinței.

1008
01:23:54,500 --> 01:23:58,166
‎- Abia aștept să-l văd.
‎- E cel mai frumos de până acum.

1009
01:23:58,250 --> 01:23:59,291
‎Da?

1010
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
‎Când vine Alan?

1011
01:24:08,791 --> 01:24:10,083
‎În curând.

1012
01:24:10,583 --> 01:24:13,666
‎- Nu pari prea entuziasmată, scumpo.
‎- Ba da, dar…

1013
01:24:14,208 --> 01:24:17,208
‎„Entuziasmată” e cam mult spus.

1014
01:24:19,666 --> 01:24:24,083
‎Nu i-am dat de cap până aseară,
‎la ora 2:00 dimineața.

1015
01:24:33,750 --> 01:24:37,208
‎L-ai nimerit, tată. E perfect.

1016
01:24:41,000 --> 01:24:43,375
‎Îmi place mult. E perfect. Mulțumesc.

1017
01:24:50,500 --> 01:24:52,625
‎Scumpo, nu vrei să vorbești cu Alan?

1018
01:24:52,708 --> 01:24:54,958
‎Ba da, doar că…

1019
01:24:55,458 --> 01:24:58,166
‎Nu știu. Situația e… Vorbim mai târziu.

1020
01:24:58,250 --> 01:25:00,375
‎Avem ceva de lămurit acum.

1021
01:25:00,458 --> 01:25:02,958
‎„De lămurit”? Credeam că v-ați împăcat.

1022
01:25:03,041 --> 01:25:04,625
‎Da. Doar că…

1023
01:25:04,708 --> 01:25:07,833
‎Situația e un pic neclară acum.

1024
01:25:07,916 --> 01:25:11,541
‎Mă duce cu gândul la situația aia
‎cu inelul de trabuc.

1025
01:25:12,125 --> 01:25:15,000
‎Tată, termină! Serios.

1026
01:25:16,375 --> 01:25:18,166
‎Scuzați-mă, vin imediat!

1027
01:25:29,916 --> 01:25:33,750
‎- Jake, nu mai suna!
‎- O să sun până stăm de vorbă.

1028
01:25:33,833 --> 01:25:36,958
‎Nu vreau să fac asta, pricepi? Eu…

1029
01:25:37,708 --> 01:25:39,875
‎O să închid acum.

1030
01:25:39,958 --> 01:25:42,041
‎Te rog, nu mă mai căuta, da?

1031
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
‎Prea târziu.

1032
01:25:50,416 --> 01:25:51,625
‎De ce faci asta?

1033
01:25:53,083 --> 01:25:54,458
‎Mai întrebi de ce?

1034
01:25:54,541 --> 01:25:55,958
‎Nu ies din casă.

1035
01:25:57,583 --> 01:25:58,875
‎Nu. Nu pot.

1036
01:25:59,666 --> 01:26:03,708
‎De ce nu? De ce te temi?
‎Ce se va întâmpla?

1037
01:26:03,791 --> 01:26:05,208
‎Jake, nu înțelegi.

1038
01:26:06,916 --> 01:26:10,625
‎Deloc. În sfârșit, am găsit ceva pe care

1039
01:26:11,750 --> 01:26:14,166
‎mă pot bizui și…

1040
01:26:16,166 --> 01:26:18,541
‎N-o fi perfect, dar e ceea ce vreau.

1041
01:26:20,041 --> 01:26:22,333
‎De asta am nevoie. Bine?

1042
01:26:23,125 --> 01:26:24,625
‎Vreau să înțelegi asta.

1043
01:26:24,708 --> 01:26:26,833
‎Da. Înțeleg totul.

1044
01:26:27,333 --> 01:26:28,375
‎Înțeleg că

1045
01:26:30,041 --> 01:26:32,708
‎nu-ți mai trebuie
‎ceea ce-ți trebuia înainte.

1046
01:26:34,875 --> 01:26:38,750
‎Uită-te la mine!
‎Toată viața mi-am dorit să fiu singur.

1047
01:26:39,333 --> 01:26:43,958
‎Și ne e greu să avem încredere,
‎să ne apropiem de alți oameni.

1048
01:26:44,041 --> 01:26:47,375
‎E greu. Înțeleg.
‎Dar iată-mă aici, în clipa asta.

1049
01:26:47,458 --> 01:26:50,750
‎Sunt aici cu singurul prieten
‎pe care-l am.

1050
01:26:50,833 --> 01:26:53,000
‎Mă uit la femeia pe care o iubesc

1051
01:26:53,625 --> 01:26:56,625
‎și te implor să ai încredere în mine!

1052
01:26:56,708 --> 01:26:58,458
‎Poți avea încredere în mine.

1053
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
‎Te rog, acceptă-mă!

1054
01:27:06,250 --> 01:27:07,166
‎Primește-mă!

1055
01:27:11,416 --> 01:27:12,416
‎Spune-mi

1056
01:27:13,708 --> 01:27:14,791
‎că nu mă iubești.

1057
01:27:20,833 --> 01:27:22,500
‎E Alan. Trebuie să pleci.

1058
01:27:22,583 --> 01:27:26,416
‎Spune-mi că nu mă iubești și plec!

1059
01:27:37,666 --> 01:27:38,666
‎Nu te iubesc.

1060
01:29:32,875 --> 01:29:36,250
‎DAR TU ÎMI LIPSEȘTI
‎CEL MAI MULT, ZI DUPĂ ZI.

1061
01:29:36,333 --> 01:29:38,708
‎SUNĂ-MĂ ORICÂND. TE IUBESC FOARTE MULT.

1062
01:29:38,791 --> 01:29:41,000
‎MEREU VEI FI BĂIATUL MEU

1063
01:29:51,208 --> 01:29:53,958
‎Am văzut mașina. Crăciun fericit!

1064
01:29:54,041 --> 01:29:55,500
‎Mulțumesc.

1065
01:29:55,583 --> 01:29:59,916
‎Am împachetat câteva lucruri.
‎Încui aici și plec.

1066
01:30:00,583 --> 01:30:02,958
‎Iei cina cu noi? Ne-ar face plăcere.

1067
01:30:03,041 --> 01:30:07,666
‎Exact. Avem câțiva invitați.
‎Cina de Crăciun, cu tot ce trebuie.

1068
01:30:07,750 --> 01:30:11,583
‎Mi-ar plăcea, mulțumesc,
‎dar vreau să plec până nu se face polei.

1069
01:30:12,416 --> 01:30:14,208
‎Cum a mers cu tatăl tău?

1070
01:30:15,458 --> 01:30:19,250
‎Mai bine decât mă așteptam. Mult mai bine.

1071
01:30:19,333 --> 01:30:20,708
‎- Ți-am zis eu.
‎- Da.

1072
01:30:20,791 --> 01:30:24,458
‎- Și Rachel și mama ei?
‎- Cred că se va rezolva de la sine.

1073
01:30:24,541 --> 01:30:26,708
‎E o veste foarte bună. Excelent!

1074
01:30:27,291 --> 01:30:30,958
‎La naiba! Trebuie să bat șunca.
‎Sigur nu poți rămâne?

1075
01:30:31,708 --> 01:30:33,541
‎Crăciun fericit, amice!

1076
01:30:33,625 --> 01:30:36,125
‎- Batere plăcută!
‎- Vin imediat.

1077
01:30:36,208 --> 01:30:37,291
‎Intră!

1078
01:30:41,458 --> 01:30:42,875
‎Iar tu și Rachel?

1079
01:30:46,083 --> 01:30:49,000
‎Nu? Serios? Eram atât de sigură…

1080
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
‎A zis bine Kerouac.

1081
01:30:53,041 --> 01:30:54,833
‎„Totul se termină cu lacrimi.”

1082
01:30:56,541 --> 01:30:59,083
‎Dar îmi revin eu.
‎Iar Rachel o să fie bine.

1083
01:30:59,166 --> 01:31:00,208
‎Desigur.

1084
01:31:01,166 --> 01:31:02,166
‎Crăciun fericit!

1085
01:31:02,875 --> 01:31:05,250
‎Pentru mine? Ce ai făcut aici?

1086
01:31:12,916 --> 01:31:14,041
‎Ellie…

1087
01:31:16,500 --> 01:31:19,875
‎Ai pus… copacul la loc.

1088
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
‎Da.

1089
01:31:23,416 --> 01:31:25,625
‎Am amintiri minunate cu casa asta.

1090
01:31:25,708 --> 01:31:28,041
‎Tu și Benji jucându-vă în curte,

1091
01:31:29,291 --> 01:31:30,291
‎părinții tăi…

1092
01:31:33,291 --> 01:31:34,458
‎Crăciun fericit!

1093
01:31:36,416 --> 01:31:38,458
‎- Ai grijă de tine!
‎- Și tu.

1094
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
‎Mulțumesc, e… Ești deosebită.

1095
01:33:09,666 --> 01:33:11,916
‎BAZAT PE UN ROMAN DE RICHARD EVANS

1096
01:38:52,291 --> 01:38:54,291
‎Subtitrarea: Gabi Nițu



