1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,541 --> 00:00:16,000
‎"넷플릭스 제공"

4
00:00:36,666 --> 00:00:38,625
‎크리스마스가 코앞이다

5
00:00:41,750 --> 00:00:46,333
‎그날 이후
‎내 인생은 영원히 달라지겠지

6
00:00:48,458 --> 00:00:49,833
‎조금 두렵다

7
00:00:50,333 --> 00:00:53,750
‎솔직히 말하면, 매우 두렵다

8
00:00:54,833 --> 00:00:57,625
‎어떻게 될까? 나, 그리고 우리

9
00:00:59,291 --> 00:01:01,541
‎그리고 꼬마 제이컵도 있다

10
00:01:02,833 --> 00:01:04,916
‎그 아이는 어떻게 될까?

11
00:01:06,500 --> 00:01:08,791
‎무사하길 바랄 뿐이다

12
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
‎오셨다

13
00:01:49,458 --> 00:01:53,208
‎안녕하세요? 안에서 뵙죠
‎와 주셔서 감사합니다

14
00:01:54,041 --> 00:01:55,750
‎"베스트셀러 저자
‎제이크 터너와의 만남"

15
00:01:55,833 --> 00:01:59,458
‎5권에서 드디어
‎카미유의 진실이 밝혀지나요?

16
00:01:59,541 --> 00:02:03,041
‎정말 본인 말대로
‎프랑스 레지스탕스예요?

17
00:02:03,125 --> 00:02:07,625
‎- 아니면 나치 스파이예요?
‎- 계속 고민 중입니다

18
00:02:07,708 --> 00:02:11,083
‎여주인공으로 만들어 줘요
‎그게 훨씬 낭만적이니

19
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
‎게다가 스파이가 더 섹시해요

20
00:02:13,958 --> 00:02:16,250
‎실은 이중 첩자랍니다

21
00:02:19,041 --> 00:02:22,333
‎'셰리에게'라고 적어 주실래요?
‎제가 셰리예요

22
00:02:23,375 --> 00:02:24,916
‎끝이 I인가요, Y인가요?

23
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
‎아이, 든 아니든 괜찮아요

24
00:02:30,833 --> 00:02:34,250
‎저 알아보시겠어요? 3권에서

25
00:02:34,333 --> 00:02:38,583
‎'메 위, 카미유 투생
‎코망 탈레-부?'

26
00:02:38,666 --> 00:02:40,708
‎'트레 비엥, 몽시외르'

27
00:02:42,291 --> 00:02:43,791
‎'조외 노엘, 카미유'

28
00:02:44,750 --> 00:02:46,041
‎'메르시 보쿠'

29
00:02:47,916 --> 00:02:50,791
‎- '토드와 마크에게'로 써 주세요
‎- 네

30
00:02:50,875 --> 00:02:53,708
‎'마크와 토드에게'로 써 주세요
‎내가 먼저 읽었어

31
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
‎기억 안 나?
‎네 동생이 나한테 준 거야

32
00:02:55,958 --> 00:02:59,125
‎- 아니, 네 동생이 나한테 줬어
‎- 저기, 두 분

33
00:02:59,875 --> 00:03:04,083
‎한 권씩 나눠 가지실 수 있게
‎책 두 권에 사인해 드릴게요

34
00:03:04,166 --> 00:03:05,916
‎책은 제가 쏠게요, 받아요

35
00:03:08,208 --> 00:03:10,625
‎연휴에 시내에 계실 건가요?

36
00:03:10,708 --> 00:03:13,500
‎아뇨, 내 사랑 에이바가 기다리는
‎집에 가야 해요

37
00:03:14,333 --> 00:03:15,541
‎그러셨구나

38
00:03:16,541 --> 00:03:18,666
‎그분은 복도 많네요

39
00:03:19,958 --> 00:03:21,958
‎- 메리 크리스마스
‎- 메리 크리스마스

40
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
‎에이바, 나 왔어

41
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
‎에이바

42
00:04:48,541 --> 00:04:53,250
‎이리 와, 안녕?
‎잘 지냈어? 그렇지, 반가워

43
00:04:53,333 --> 00:04:56,041
‎- 돌아오신 거 환영해요
‎- 고마워요, 스베트

44
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
‎보고 싶었어, 그렇지?

45
00:04:58,458 --> 00:05:00,291
‎전부 문제없죠? 그렇군요

46
00:05:00,375 --> 00:05:03,958
‎- 냉장고 채웠고 목욕도 시켰어요
‎- 네, 좋아요

47
00:05:04,041 --> 00:05:05,625
‎땔감도 더 갖다 놨고요

48
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
‎그리고 팬레터

49
00:05:10,041 --> 00:05:11,541
‎지난번 책 때보다도 많네요

50
00:05:11,625 --> 00:05:13,333
‎우와, 팬레터 좀 보게

51
00:05:13,416 --> 00:05:15,958
‎이제 몇 주 동안 할 일이 생겼네요

52
00:05:16,041 --> 00:05:18,833
‎저 없는 동안
‎집 돌봐 주셔서 감사해요

53
00:05:19,791 --> 00:05:21,041
‎깜빡할 뻔했네요

54
00:05:22,125 --> 00:05:24,333
‎스베틀라나, 여기요

55
00:05:24,416 --> 00:05:25,833
‎즐거운 명절 보내세요

56
00:05:25,916 --> 00:05:28,125
‎- 여러 가지로 감사해요
‎- 고마워요

57
00:05:29,791 --> 00:05:31,416
‎괜찮으세요, 제이컵?

58
00:05:32,458 --> 00:05:35,291
‎네? 무슨 말이죠?
‎저야 항상 괜찮죠

59
00:05:36,208 --> 00:05:37,666
‎항상 혼자고요

60
00:05:38,458 --> 00:05:40,875
‎혼자 있는 게 더 좋거든요

61
00:05:40,958 --> 00:05:44,125
‎게다가 최고의 애인 에이바가
‎같이 있을 거예요

62
00:05:47,333 --> 00:05:51,500
‎- 내년에 봐요, 제이컵
‎- 네, 내년에 봐요

63
00:05:52,375 --> 00:05:54,208
‎에이바, 이리 와

64
00:06:01,625 --> 00:06:03,500
‎자, 뭐가 있나 보자

65
00:06:16,250 --> 00:06:18,458
‎됐다, 좋아

66
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
‎좋네, 정말 좋아

67
00:07:07,583 --> 00:07:09,875
‎- 여보세요?
‎- 제이컵 터너 씨인가요?

68
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
‎네, 그렇긴 한데

69
00:07:14,083 --> 00:07:17,750
‎카펫 청소나 주택 융자 같은 건
‎필요 없습니다

70
00:07:17,833 --> 00:07:21,833
‎아, 죄송합니다, 터너 씨
‎메시지를 남기기가 망설여져서요

71
00:07:21,916 --> 00:07:24,750
‎전 맷 세그레토입니다
‎변호사인데…

72
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
‎맞혀 보죠, 그쪽 의뢰인이 내가
‎자기 아이디어 표절했대요?

73
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
‎아뇨

74
00:07:30,750 --> 00:07:33,500
‎전 어머님 유언장 집행자입니다

75
00:07:37,791 --> 00:07:40,791
‎죄송합니다, 방금 뭐라고 하셨죠?

76
00:07:41,375 --> 00:07:45,000
‎알려 드리게 돼서 정말 유감입니다

77
00:07:45,958 --> 00:07:47,333
‎지난주에 돌아가셨어요

78
00:07:48,750 --> 00:07:49,875
‎아시는 줄 알았네요

79
00:07:51,000 --> 00:07:52,416
‎아뇨, 몰랐어요

80
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
‎엄마랑 전
‎오랫동안 연락 안 했습니다

81
00:08:00,958 --> 00:08:02,416
‎우리 관계는 조금

82
00:08:04,041 --> 00:08:05,041
‎복잡했어요

83
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
‎이해합니다

84
00:08:07,625 --> 00:08:12,291
‎어머님께서는 집과 가구를
‎전부 터너 씨한테 남기셨어요

85
00:08:13,916 --> 00:08:16,625
‎서명해야 할 서류가 있습니다

86
00:08:16,708 --> 00:08:19,625
‎다음 주에 하루 날 잡아
‎브리지포트에서 뵐 수 있을까요?

87
00:08:19,708 --> 00:08:21,000
‎괜찮으시다면요

88
00:08:40,333 --> 00:08:41,625
‎- 터너 씨?
‎- 안녕하세요

89
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
‎맷 세그레토예요

90
00:08:45,375 --> 00:08:46,750
‎만나 주셔서 감사합니다

91
00:08:46,833 --> 00:08:48,416
‎- 고인의 명복을 빕니다
‎- 고마워요

92
00:08:48,500 --> 00:08:50,583
‎옛 추억이 많이 떠오르시죠?

93
00:08:52,625 --> 00:08:53,750
‎전혀 모르실걸요

94
00:08:57,583 --> 00:08:59,041
‎- 먼저…
‎- 네

95
00:09:11,916 --> 00:09:12,791
‎조심하세요

96
00:09:15,208 --> 00:09:16,333
‎이런

97
00:09:19,083 --> 00:09:21,208
‎이웃 말로는
‎집 밖에 거의 나가지 않으셨대요

98
00:09:21,291 --> 00:09:23,375
‎찾아와도 문을 열어 주지도 않고요

99
00:09:23,458 --> 00:09:25,416
‎이유를 알겠네요

100
00:09:25,500 --> 00:09:29,125
‎여기 어딘가에 피아노가 있을 건데

101
00:09:29,208 --> 00:09:34,375
‎네, 유언장에 따르면
‎1940년 스타인웨이 모델 S예요

102
00:09:34,458 --> 00:09:36,333
‎시가 4만 달러 정도 됩니다

103
00:09:38,791 --> 00:09:41,666
‎보니까 쓰레기를
‎많이 버리셔야 할 거 같은데

104
00:09:41,750 --> 00:09:44,208
‎대형 쓰레기 수거통 렌털
‎추천해 드릴까요?

105
00:09:47,750 --> 00:09:49,958
‎- 네, 고마워요
‎- 그러죠

106
00:09:50,750 --> 00:09:52,958
‎그리고 터너 씨

107
00:09:53,541 --> 00:09:54,625
‎아니, 제이크

108
00:09:54,708 --> 00:09:58,875
‎귀찮게 하긴 싫지만
‎아내가 터너 씨 열혈 팬인데…

109
00:09:58,958 --> 00:10:00,250
‎알겠습니다

110
00:10:01,708 --> 00:10:06,458
‎우리 같은 평범남은 책에 나오는
‎다정한 훈남 절대 못 따라가죠

111
00:10:07,583 --> 00:10:09,583
‎그런 남자는 없어요, 맷

112
00:10:09,666 --> 00:10:12,000
‎네, 제 아내한테
‎그렇게 전해 주세요

113
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
‎이름은 머세이디스예요

114
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
‎벤츠랑 같죠

115
00:10:17,291 --> 00:10:21,541
‎- 멋지네요, 네, 여기요
‎- 감사합니다

116
00:11:16,833 --> 00:11:17,833
‎가자

117
00:11:23,875 --> 00:11:26,166
‎준비됐어? 올라타

118
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
‎착하지

119
00:11:31,375 --> 00:11:33,041
‎정말 절묘하네

120
00:11:35,875 --> 00:11:37,125
‎엘리 아줌마, 맞아요?

121
00:11:37,208 --> 00:11:39,000
‎제이컵, 왔구나

122
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
‎당연히 와야죠

123
00:11:40,958 --> 00:11:45,875
‎글쎄, 난 네가
‎비서 같은 걸 보낼 줄 알았어

124
00:11:45,958 --> 00:11:47,916
‎넌 이제 워낙 유명하잖니

125
00:11:48,000 --> 00:11:51,750
‎직접 해야 하는 일도 있어요
‎만나서 반가워요, 좋아 보이시네요

126
00:11:51,833 --> 00:11:55,291
‎너도, 오랜만이야
‎아마 20년은 됐을 거다

127
00:11:55,375 --> 00:11:58,333
‎- 넌 18살 때 떠났지
‎- 17살에 떠났어요

128
00:11:59,000 --> 00:12:01,583
‎그때 넌 정말 힘들었어

129
00:12:01,666 --> 00:12:02,791
‎맞아요

130
00:12:03,666 --> 00:12:05,416
‎작가가 될 줄 알았어

131
00:12:06,708 --> 00:12:08,208
‎넌 흥미로운 아이였지

132
00:12:08,291 --> 00:12:12,208
‎상상력이 풍부하고
‎말하는 걸 좋아했거든

133
00:12:12,291 --> 00:12:17,875
‎아줌마네 집에서 몇 시간씩
‎인터넷 스크래블 했던 게 기억나요

134
00:12:18,583 --> 00:12:20,833
‎네 엄마가 힘들 때마다 그랬지

135
00:12:21,541 --> 00:12:25,416
‎- 엄마는 힘든 날이 많았죠?
‎- 예전으로 돌아가지 못했지

136
00:12:29,083 --> 00:12:30,208
‎우리 다 그랬어요

137
00:12:39,083 --> 00:12:40,250
‎잘하네요

138
00:12:43,250 --> 00:12:45,791
‎- 멋지다
‎- 대단한데? 고마워

139
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
‎- 그만 들어가마
‎- 네

140
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
‎아직 그림 그리세요?

141
00:12:48,958 --> 00:12:51,125
‎아직 숨 쉬고 있는지
‎물어보지 그러냐?

142
00:12:52,333 --> 00:12:54,708
‎만나서 다행이에요, 정말 반가워요

143
00:12:54,791 --> 00:12:57,083
‎이제 가 볼게요, 그러니까

144
00:12:58,250 --> 00:13:00,708
‎내일 다시 와서
‎다른 방을 청소하려고요

145
00:13:00,791 --> 00:13:04,000
‎엄마 물건을 정리하는 건
‎정말 힘들 거다

146
00:13:04,708 --> 00:13:07,625
‎네, 로버트 프로스트가
‎한 말 있잖아요

147
00:13:07,708 --> 00:13:10,541
‎'빠져나가는 가장 좋은 방법은
‎통과하는 것이다'

148
00:13:10,625 --> 00:13:13,958
‎저장강박증 환자를
‎안 만나 봐서 그래요

149
00:13:14,541 --> 00:13:16,250
‎그럴 것 같네

150
00:13:43,125 --> 00:13:45,708
‎"벤저민 제임스 터너"

151
00:13:45,791 --> 00:13:48,166
‎"1980년 출생, 1987년 사망"

152
00:13:48,250 --> 00:13:49,666
‎여긴 쓸쓸해

153
00:13:50,750 --> 00:13:51,833
‎형이 보고 싶어

154
00:14:37,875 --> 00:14:39,250
‎세상에, 미친다

155
00:14:56,125 --> 00:14:58,375
‎엄마, 진짜 이러기예요?

156
00:15:00,666 --> 00:15:01,666
‎뭐?

157
00:15:48,708 --> 00:15:51,333
‎그릴드치즈샌드위치랑
‎토마토수프 아직 좋아하니?

158
00:15:52,333 --> 00:15:55,041
‎지금쯤 뭔가
‎먹고 싶을 거 같아서 왔어

159
00:15:55,125 --> 00:15:56,416
‎그럼요, 배고파 죽겠어요

160
00:15:56,500 --> 00:15:59,833
‎- 얘도 토마토수프 좋아해?
‎- 좋아해요, 주세요

161
00:15:59,916 --> 00:16:00,791
‎자, 먹으렴

162
00:16:03,958 --> 00:16:05,541
‎- 좋아하네
‎- 얘 좀 보게

163
00:16:05,625 --> 00:16:07,875
‎어떻게 감사해야 할지 모르겠지
‎에이바?

164
00:16:08,375 --> 00:16:10,208
‎그럼 다음 소설에 출연시켜 줘

165
00:16:10,291 --> 00:16:13,500
‎맙소사, 잠깐만요
‎제 소설을 읽으셨어요?

166
00:16:13,583 --> 00:16:17,416
‎등장인물 중 몇 명을 알아보는
‎유일한 독자일 거다

167
00:16:17,500 --> 00:16:18,791
‎예를 들면요?

168
00:16:18,875 --> 00:16:21,791
‎- '녹색 눈동자'에서
‎- '파리의 녹색 눈동자'?

169
00:16:21,875 --> 00:16:23,291
‎그래, 그 사진사

170
00:16:23,375 --> 00:16:26,083
‎아름답고 강인하지만
‎신경쇠약에 걸린 여자

171
00:16:26,666 --> 00:16:28,791
‎그건 너무 쉽잖아요, 그렇죠?

172
00:16:28,875 --> 00:16:32,583
‎'마지막 자정'에서 알아본
‎등장인물도 있어

173
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
‎군인의 아버지

174
00:16:34,541 --> 00:16:37,625
‎비중이 적은 인물이죠
‎실제와 똑같아요

175
00:16:37,708 --> 00:16:41,125
‎아직 아버지 시계를 찬 걸 보니
‎나쁜 기억만 있는 건 아니구나

176
00:16:44,208 --> 00:16:46,833
‎네 엄마 장례식에 왔더라
‎알고 있었어?

177
00:16:48,125 --> 00:16:51,375
‎겉으론 조문이 목적이지만
‎사실 널 볼 수 있길 바란 거겠지

178
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
‎아뇨, 아니에요

179
00:16:54,583 --> 00:16:56,625
‎전 그렇게 생각하지 않아요

180
00:16:56,708 --> 00:16:59,000
‎그리고 장례식은 뭐랄까

181
00:16:59,083 --> 00:17:02,416
‎뭐, 이해는 하지만
‎이젠 그런 거 상관없어

182
00:17:02,916 --> 00:17:04,875
‎그때는 그때고 지금은 지금이야

183
00:17:05,666 --> 00:17:06,500
‎고마워요

184
00:17:07,083 --> 00:17:10,000
‎- 하나만 물어볼게
‎- 네

185
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
‎- 개인적인 거야
‎- 얼마든지요

186
00:17:16,208 --> 00:17:17,875
‎이 나이에 주책이니?

187
00:17:19,458 --> 00:17:22,083
‎- 이게 질문이에요?
‎- 그래

188
00:17:22,166 --> 00:17:23,916
‎전혀 주책 아니에요

189
00:17:24,416 --> 00:17:26,041
‎- 진심이니?
‎- 딱 좋은걸요

190
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
‎넌 이런 거 써 봤니?
‎당연히 쓸 필요가 없겠지

191
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
‎여자들이 문 앞에 줄을 섰으니

192
00:17:31,416 --> 00:17:33,666
‎아뇨, 문 앞에 줄 선 여자 없어요

193
00:17:33,750 --> 00:17:36,958
‎슈퍼마켓에서 잡지를 봤어
‎영화배우들과 사귀잖아

194
00:17:38,000 --> 00:17:40,333
‎그런 잡지는 아무 기사나 내요

195
00:17:40,416 --> 00:17:43,041
‎질문에 대답하자면
‎데이트 앱은 안 써 봤지만

196
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
‎꼭 써 보시라고 하고 싶네요

197
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
‎뭔가 입력해야 해

198
00:17:46,166 --> 00:17:47,291
‎- 프로필요?
‎- 응

199
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
‎작가 하나 아는데, 써 드려요?

200
00:17:49,291 --> 00:17:52,041
‎- 내 프로필을 써 주게?
‎- 기꺼이 그러죠

201
00:18:10,791 --> 00:18:11,750
‎"개인적인 물건"

202
00:18:51,375 --> 00:18:53,250
‎들어와요, 엘리, 문 열려 있어요

203
00:18:57,625 --> 00:18:58,458
‎계세요?

204
00:18:58,541 --> 00:18:59,583
‎엘리가 아니군요

205
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
‎네, 아니에요

206
00:19:02,541 --> 00:19:06,083
‎- 괜찮아요, 이웃인 줄 알았어요
‎- 미안해요

207
00:19:06,166 --> 00:19:09,708
‎- 저번에 길 건너편에 서 있었죠?
‎- 네, 그게 나였어요

208
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
‎오해하실까 봐 말하는 건데
‎나 이상한 스토커 아녜요

209
00:19:13,541 --> 00:19:16,875
‎그런 생각 안 했어요
‎저기, 문 좀 닫아 줄래요?

210
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
‎그럴게요, 네

211
00:19:20,291 --> 00:19:24,083
‎- 뭘 도와드릴까요?
‎- 안녕? 씩씩한 수컷이네요

212
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
‎암컷이에요, 이름은 에이바

213
00:19:26,541 --> 00:19:28,041
‎멋진 이름이네요, 에이바

214
00:19:31,000 --> 00:19:32,958
‎여기가 터너 씨 집 맞죠?

215
00:19:33,708 --> 00:19:36,291
‎그런 셈이죠, 전 제이크 터너예요

216
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
‎잘됐네요
‎만나서 반가워요, 터너 씨

217
00:19:38,583 --> 00:19:41,250
‎제 이름은 레이철 캠벨이에요
‎여기 온 이유는

218
00:19:43,750 --> 00:19:47,833
‎죄송해요, 좀 복잡한 얘기인데
‎우리 엄마를 찾고 있어요

219
00:19:49,125 --> 00:19:51,583
‎그쪽이 도와줄 수 있을 거 같네요

220
00:19:52,500 --> 00:19:55,416
‎엄마가 이 집에 오래전에
‎사셨던 거 같거든요

221
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
‎그쪽 엄마가 이 집에 살았다고요?

222
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
‎네, 내가 태어났을 때
‎아니, 태어나기 전에요

223
00:20:01,458 --> 00:20:04,458
‎여기가
‎스콧과 로이스 터너의 집 맞죠?

224
00:20:05,041 --> 00:20:08,166
‎네, 우리 부모님이시죠

225
00:20:08,666 --> 00:20:11,875
‎역시, 제 생모가 여기 살면서
‎그분들 밑에서 일했어요

226
00:20:11,958 --> 00:20:13,375
‎우리 부모님 밑에서요?

227
00:20:13,458 --> 00:20:16,250
‎네, 제가 알기론 유모였대요

228
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
‎이런, 안 돼

229
00:20:22,916 --> 00:20:24,250
‎안 돼, 제발

230
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
‎앗, 뜨거워

231
00:20:25,500 --> 00:20:27,333
‎저기, 도와줘요?

232
00:20:27,416 --> 00:20:30,041
‎- 아뇨, 제가 할 수 있어요
‎- 알았어요

233
00:20:30,541 --> 00:20:32,250
‎- 괜찮아요
‎- 네

234
00:20:33,916 --> 00:20:37,333
‎그래, 소녀 탐정께선 어쩌다
‎터너네 집에 오셨는지요?

235
00:20:37,833 --> 00:20:41,000
‎쉽진 않았죠
‎입양 서류는 열람 금지거든요

236
00:20:41,083 --> 00:20:43,541
‎하지만 코네티컷주
‎기록 관리부에서 일하는 친구가

237
00:20:43,625 --> 00:20:45,333
‎법에 따라 이름은 못 알려 주고

238
00:20:45,416 --> 00:20:49,041
‎마지막 주소지만 알려 주더군요
‎그게 여기였어요

239
00:20:49,541 --> 00:20:52,583
‎사정은 이해하지만 미안해요

240
00:20:52,666 --> 00:20:55,708
‎이제 나가려던 참이어서요
‎도움이 못 돼 아쉽네요

241
00:20:55,791 --> 00:20:58,291
‎- 어차피 도움 안 되겠지만
‎- 이해해요

242
00:20:58,375 --> 00:21:01,333
‎'식탁 앞에서는
‎일어날 줄 알아야죠'

243
00:21:02,958 --> 00:21:04,166
‎니나 시몬

244
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
‎맞아요, 최고의 가수

245
00:21:07,791 --> 00:21:10,208
‎- 좋아해요?
‎- 네

246
00:21:10,291 --> 00:21:15,791
‎- 또 누구 좋아해요?
‎- 페기 리, 엘라, 빌리 홀리데이

247
00:21:15,875 --> 00:21:17,791
‎- 어리사
‎- 글래디스도 빼면 안 돼요

248
00:21:17,875 --> 00:21:20,708
‎글래디스가 최고죠
‎우리 아빠는 그래요

249
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
‎음악학 연구자 수준으로
‎제게 다 가르쳐 주셨죠

250
00:21:24,500 --> 00:21:26,125
‎리틀 리처드, 마빈 게이

251
00:21:26,208 --> 00:21:28,791
‎- 마빈, 제가 어릴 적 죽었죠
‎- 1984년요

252
00:21:29,416 --> 00:21:31,375
‎네, 맞아요

253
00:21:31,458 --> 00:21:34,666
‎- 음악 하세요?
‎- 아뇨, 전

254
00:21:34,750 --> 00:21:37,583
‎- 글을 좀 써요
‎- 멋지네요, 알 만한 거 있어요?

255
00:21:37,666 --> 00:21:40,666
‎그게, 아뇨, 아마 없을 겁니다

256
00:21:40,750 --> 00:21:44,250
‎- 좋아할 만한 작품이라도?
‎- 안 좋아하실 거예요

257
00:21:44,333 --> 00:21:46,375
‎고군분투하는 예술가예요?
‎알겠어요

258
00:21:47,958 --> 00:21:50,583
‎우리 모두 어떤 식으로든
‎고군분투하며 사는 거죠

259
00:21:50,666 --> 00:21:52,125
‎정말 그렇네요

260
00:21:52,208 --> 00:21:56,166
‎- 엄마 일은 못 도와줘서 미안해요
‎- 사과할 거 없어요

261
00:21:57,416 --> 00:22:00,583
‎엄마가 예전에 살았던 집에
‎와 봤다는 것만으로도

262
00:22:03,166 --> 00:22:05,416
‎뭐랄까, 엄마와
‎좀 더 친밀해진 기분이에요

263
00:22:05,500 --> 00:22:06,333
‎- 그래요?
‎- 네

264
00:22:07,333 --> 00:22:09,041
‎어쨌든 고마워요

265
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
‎고마워요, 잘 있어요

266
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
‎참, 메리 크리스마스

267
00:22:16,208 --> 00:22:18,208
‎- 메리 크리스마스
‎- 고마워요

268
00:22:21,750 --> 00:22:22,875
‎잠깐, 엘리라면

269
00:22:23,458 --> 00:22:24,416
‎저기, 레이철

270
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
‎레이철, 잠깐만요

271
00:22:40,291 --> 00:22:41,458
‎좋은 생각이 있어요

272
00:22:46,416 --> 00:22:49,375
‎내 이웃이 오래전부터 여기 살아요
‎그분이라면

273
00:22:50,333 --> 00:22:51,583
‎내 생각도 그래요

274
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
‎이런, 빠르시네

275
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
‎뭐가요?

276
00:23:00,250 --> 00:23:01,666
‎아녜요, 나중에 설명할게요

277
00:23:01,750 --> 00:23:05,833
‎저기, 제가 번호를 드릴 테니
‎내일 연락 주실래요?

278
00:23:05,916 --> 00:23:08,583
‎- 그때까지 이웃과 얘기해 둘게요
‎- 좋죠

279
00:23:08,666 --> 00:23:11,750
‎그냥 저분이 돌아올 때까지
‎여기서 기다릴게요

280
00:23:11,833 --> 00:23:14,416
‎- 차 안에서요
‎- 정말요? 시간 꽤 걸릴 텐데

281
00:23:14,500 --> 00:23:17,083
‎- 여기까지 먼 걸음 한 거라
‎- 그렇군요

282
00:23:17,166 --> 00:23:18,041
‎- 그럼
‎- 네

283
00:23:18,541 --> 00:23:19,416
‎고마워요

284
00:23:39,416 --> 00:23:40,250
‎- 저기
‎- 네

285
00:23:41,625 --> 00:23:42,625
‎왜요?

286
00:23:43,375 --> 00:23:47,750
‎배고파요? 뭐 좀 먹으러 갈 건데
‎괜찮으면 같이 가요

287
00:23:48,583 --> 00:23:51,416
‎멋지네요, 여기 자주 와요?

288
00:23:51,916 --> 00:23:54,041
‎아뇨, 진짜 몇 년 만에 온 거예요

289
00:23:54,125 --> 00:23:56,958
‎어릴 적 엄마 따라 자주 왔었죠

290
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
‎- 여길 좋아하셨어요
‎- 그럴 만해요, 분위기 좋네요

291
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
‎- 트라토리아 토스카나입니다
‎- 안녕하세요

292
00:24:02,250 --> 00:24:04,416
‎전 비토리오예요
‎오늘의 특선을 알려 드려요?

293
00:24:32,000 --> 00:24:33,958
‎영어로 다시 말해 줄래요?

294
00:24:34,041 --> 00:24:37,208
‎아니, 괜찮아요
‎나도 같은 걸로 주세요

295
00:24:37,791 --> 00:24:39,333
‎와인도 한 잔 주시고요

296
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
‎- 와인 마실래요?
‎- 아뇨

297
00:24:40,958 --> 00:24:41,916
‎정말요?

298
00:24:51,875 --> 00:24:55,000
‎- 마지막으로 주문한 건 뭐예요?
‎- 그건

299
00:24:55,083 --> 00:24:57,000
‎- 계산서 따로 달라고요
‎- 그래요?

300
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
‎작가시잖아요
‎그 점을 존중하고 싶어요

301
00:24:59,583 --> 00:25:03,041
‎우리 부모님은 예술가예요
‎장신구를 직접 만들어서 파시죠

302
00:25:03,125 --> 00:25:07,708
‎짐작하시겠지만 생활고에
‎힘들었던 시절이 있었어요

303
00:25:08,208 --> 00:25:09,500
‎그러니 제 생각에는

304
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
‎괜히 힘들게 제 몫까지
‎계산 안 하셔도…

305
00:25:13,166 --> 00:25:17,041
‎- 고마워요, 배려심이 많네요
‎- 그래야죠

306
00:25:17,625 --> 00:25:19,666
‎이탈리아어를 유창하게 하던데요?

307
00:25:19,750 --> 00:25:23,291
‎사실 프랑스어랑 독일어도 하고

308
00:25:24,458 --> 00:25:25,500
‎중국어도 조금은 해요

309
00:25:25,583 --> 00:25:27,000
‎- 중국어도 해요?
‎- 조금요

310
00:25:27,083 --> 00:25:28,250
‎'워메이폔니'

311
00:25:28,333 --> 00:25:30,291
‎그게, 어학 전공이라서요

312
00:25:30,375 --> 00:25:31,833
‎그렇군요, 멋져요

313
00:25:31,916 --> 00:25:32,750
‎'그라치에'

314
00:25:32,833 --> 00:25:33,958
‎감사합니다

315
00:25:34,041 --> 00:25:36,916
‎그래, 요즘엔 무슨 일 해요?

316
00:25:37,416 --> 00:25:41,083
‎실은 UN 통역관 자리에 지원했어요

317
00:25:41,166 --> 00:25:43,208
‎- 될 가능성은 작죠
‎- 왜요?

318
00:25:43,958 --> 00:25:45,291
‎인생사가 다 그렇잖아요

319
00:25:48,333 --> 00:25:52,166
‎- 미안해요, 전화 좀 받고 올게요
‎- 그럼요, 괜찮아요

320
00:25:55,416 --> 00:25:56,416
‎먼저 가 있어

321
00:25:56,916 --> 00:25:58,041
‎귀향 환영한다

322
00:25:59,416 --> 00:26:00,625
‎디온, 잘 지냈어?

323
00:26:00,708 --> 00:26:03,333
‎- 얼마 만이지?
‎- 한참 됐지, 12학년 때 봤으니

324
00:26:03,416 --> 00:26:06,208
‎네가 사라졌잖아
‎대학은 어디로 갔었어?

325
00:26:06,291 --> 00:26:09,708
‎안 갔어, 파리에 갔지
‎인생 대학교

326
00:26:09,791 --> 00:26:12,166
‎그렇구나, 옛날 모습 그대로야

327
00:26:12,916 --> 00:26:13,916
‎이젠 부자지만

328
00:26:15,958 --> 00:26:18,208
‎네 책을 영화로 만든다고?

329
00:26:19,375 --> 00:26:21,791
‎모르겠어, 그런 말은 있더라

330
00:26:21,875 --> 00:26:24,875
‎- 고향의 영웅
‎- 고마워, 다정하네

331
00:26:25,791 --> 00:26:27,833
‎- 만나서 반가웠다
‎- 나도

332
00:26:31,500 --> 00:26:33,000
‎미안해요

333
00:26:33,583 --> 00:26:35,500
‎- 어디까지 얘기했죠?
‎- 그게

334
00:26:36,166 --> 00:26:38,333
‎일자리 지원, UN
‎가능성 작다는 얘기요

335
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
‎네, 그러니까

336
00:26:41,125 --> 00:26:45,083
‎몰라요
‎합격한다고 해도 힘들 거예요

337
00:26:45,166 --> 00:26:47,833
‎- 우리가 이사할 걸 생각하면…
‎- '우리'?

338
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
‎네, 앨런과 저요

339
00:26:50,958 --> 00:26:54,000
‎- 앨런이 누군데요?
‎- 어머, 미안해요, 내 약혼자요

340
00:26:54,083 --> 00:26:55,166
‎약혼했어요?

341
00:26:56,375 --> 00:26:59,250
‎- 네
‎- 축하해요, 사랑 좋죠

342
00:26:59,333 --> 00:27:01,916
‎- 네, 고마워요
‎- 건배해요, 잘됐네요

343
00:27:02,875 --> 00:27:04,375
‎아직 날은 안 잡았어요

344
00:27:04,458 --> 00:27:07,875
‎앨런은 잡고 싶어 하지만
‎혹시라도 이번 일 합격하면

345
00:27:10,250 --> 00:27:14,041
‎여러 가지로 문제니까요
‎약혼반지도 안 봤어요

346
00:27:14,125 --> 00:27:17,833
‎지난주에 보러 가긴 했지만
‎아무것도 못 골랐죠

347
00:27:17,916 --> 00:27:20,750
‎그래서 그냥 나왔는데

348
00:27:20,833 --> 00:27:24,875
‎사실 귀여운 얘기가 있어요
‎집에 오는 길에 이걸 주더라고요

349
00:27:26,791 --> 00:27:28,208
‎- 그게 뭔데요?
‎- 뭐냐면

350
00:27:31,166 --> 00:27:32,208
‎시가 반지요

351
00:27:33,208 --> 00:27:35,791
‎이 바보 같은 반지가
‎위로가 됐어요

352
00:27:35,875 --> 00:27:38,875
‎'다이아몬드는 여자의 절친'
‎이런 말, 안 믿거든요

353
00:27:38,958 --> 00:27:44,458
‎사실 약혼이라는 개념에 대해
‎상반된 감정이 들어요

354
00:27:44,541 --> 00:27:46,208
‎확실성은 맘에 들지만

355
00:27:46,291 --> 00:27:49,208
‎뭔가 꼼짝 못 하는 기분이랄까요?

356
00:27:49,291 --> 00:27:52,958
‎'꼼짝 못 하는' 건
‎나도 평생 피했던 거네요

357
00:27:54,250 --> 00:27:57,125
‎앨런은 원칙대로 하는 걸 좋아해서
‎까다로워요

358
00:27:57,208 --> 00:28:00,541
‎상대가 원하는 걸 존중하는 게
‎중요하잖아요

359
00:28:00,625 --> 00:28:01,833
‎앨런은 세무사예요

360
00:28:01,916 --> 00:28:04,875
‎일을 아주 잘하고 정말 정확하죠

361
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
‎식장 좌석표까지
‎우리 결혼식도 앨런이 다 짜겠죠

362
00:28:08,875 --> 00:28:10,708
‎시계처럼 착착 돌아갈 거예요

363
00:28:10,791 --> 00:28:15,750
‎다행이니 난 입 다물고 있어야죠
‎그런 점에선 서로 보완이 돼요

364
00:28:15,833 --> 00:28:18,958
‎원래 그런 거잖아요, 그렇죠?

365
00:28:19,041 --> 00:28:22,250
‎제가 전문가는 아니지만
‎맞는 말 같네요

366
00:28:22,333 --> 00:28:24,000
‎좋든 싫든 난 그래요

367
00:28:24,958 --> 00:28:26,916
‎뭐랄까, 난 입양아로서

368
00:28:28,750 --> 00:28:31,333
‎늘 헛헛함을 채우려 하거든요

369
00:28:31,416 --> 00:28:34,291
‎항상 안정과 신뢰를 원해요

370
00:28:34,875 --> 00:28:38,625
‎그래서 진짜 생모를
‎찾으려는 거예요

371
00:28:40,791 --> 00:28:44,083
‎내 인생의 큰 불확실성을
‎해결한다면

372
00:28:46,000 --> 00:28:47,833
‎- 뭐랄까
‎- 자유로워지겠죠

373
00:28:50,166 --> 00:28:51,208
‎- 네
‎- 가요

374
00:28:54,541 --> 00:28:57,083
‎진짜로 각자 계산하려 했는데

375
00:28:57,166 --> 00:29:00,041
‎아뇨, 제가 사야죠
‎좋은 음식에 좋은 대화였는데

376
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
‎3시간짜리 데이트네요

377
00:29:07,166 --> 00:29:09,625
‎우주는 용감한 사람에게
‎보상을 주나 봐요

378
00:29:12,791 --> 00:29:14,708
‎전 이제 다른 방을 치워야 해요

379
00:29:17,083 --> 00:29:18,958
‎저기, 사실 궁금했는데

380
00:29:19,041 --> 00:29:21,125
‎혹시 부모님께서

381
00:29:21,208 --> 00:29:24,333
‎우리 엄마 물건을
‎갖고 계시진 않을까요?

382
00:29:25,250 --> 00:29:26,583
‎카드나 사진이라도요

383
00:29:28,000 --> 00:29:28,833
‎뭐든지

384
00:29:31,000 --> 00:29:32,125
‎- 조심해요
‎- 네

385
00:29:32,208 --> 00:29:34,166
‎- 괜찮아요?
‎- 네

386
00:29:34,250 --> 00:29:36,500
‎- 여기 내려놔요
‎- 알았어요

387
00:29:37,708 --> 00:29:40,958
‎- 시체라도 있을까요?
‎- 보기가 무서워요

388
00:29:43,375 --> 00:29:44,458
‎누가 치던 거예요?

389
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
‎어릴 때 엄마가 강요해서 배웠죠

390
00:29:48,458 --> 00:29:50,875
‎- 처음엔 정말 싫었어요
‎- 그러다가?

391
00:29:50,958 --> 00:29:53,625
‎제 연주를 듣고 기뻐하시길래

392
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
‎나한테도 연주해 줄래요?

393
00:29:58,208 --> 00:29:59,875
‎연주해 달라고요? 됐어요

394
00:29:59,958 --> 00:30:02,625
‎저 피아노가 보기만큼
‎소리도 아름다운지 궁금해요

395
00:30:04,333 --> 00:30:05,166
‎부탁이에요

396
00:30:06,375 --> 00:30:10,083
‎알았어요, 안 친 지 좀 됐으니
‎실력은 예전 같지 않을 거예요

397
00:30:34,041 --> 00:30:38,250
‎네 엄마는 혼자니까

398
00:30:41,541 --> 00:30:45,625
‎내 노력은 헛수고였네

399
00:30:48,375 --> 00:30:52,583
‎더는 네 이름을 부르지 마

400
00:30:54,541 --> 00:30:59,958
‎네가 떠났을 때
‎내 마음은 찢어졌어

401
00:31:02,833 --> 00:31:06,750
‎우리가 헤어질 줄은 몰랐거든

402
00:31:08,791 --> 00:31:15,458
‎매일 매시간
‎내가 말하는 걸 듣게 될 거야

403
00:31:16,666 --> 00:31:21,208
‎아가, 이제 제발
‎집에 오지 않을래?

404
00:31:21,291 --> 00:31:23,875
‎오, 집에

405
00:31:25,208 --> 00:31:27,000
‎아가

406
00:31:29,083 --> 00:31:33,208
‎이제 제발 집에 오지 않을래?

407
00:31:49,375 --> 00:31:50,375
‎대박

408
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
‎풋풋한 사랑이네요

409
00:32:56,541 --> 00:32:58,375
‎- 안녕
‎- 데이트는 어땠어요?

410
00:32:58,458 --> 00:32:59,958
‎잘됐어

411
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
‎그게 다예요?

412
00:33:01,916 --> 00:33:03,125
‎아주 잘 풀렸지

413
00:33:05,458 --> 00:33:08,125
‎- 제 친구 레이철이에요
‎- 처음 뵙겠습니다

414
00:33:08,208 --> 00:33:11,041
‎레이철의 의문에 답해 줄
‎유일한 분이세요

415
00:33:12,541 --> 00:33:13,958
‎물론 기억하지

416
00:33:14,041 --> 00:33:17,333
‎베이비시터였어, 입주 베이비시터

417
00:33:17,416 --> 00:33:19,041
‎가사 돕고 숙식 제공받는

418
00:33:19,125 --> 00:33:20,166
‎그렇군요

419
00:33:20,250 --> 00:33:25,500
‎아주 젊었어요
‎17살, 많아 봤자 18살?

420
00:33:26,000 --> 00:33:29,125
‎아기가 태어나기 전 이 집에 왔죠

421
00:33:29,208 --> 00:33:30,791
‎이름을 기억하세요?

422
00:33:31,291 --> 00:33:32,541
‎좋은 질문이군요

423
00:33:33,041 --> 00:33:35,916
‎크리스마스와 관련된 이름이었어요

424
00:33:36,416 --> 00:33:39,166
‎크리스티나나 조이 같은 이름요

425
00:33:39,250 --> 00:33:42,333
‎난 기억력이 영 꽝이지만
‎아는 사람이 있으니 다행이네요

426
00:33:42,416 --> 00:33:44,375
‎- 누구요?
‎- 네 아빠

427
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
‎아뇨, 안 돼요, 그건

428
00:33:51,333 --> 00:33:53,666
‎어쨌든 지금 버몬트에 사셔

429
00:33:53,750 --> 00:33:57,000
‎콘월 브리지라는
‎산속 작은 마을이지

430
00:33:57,083 --> 00:33:58,916
‎상당히 자연인으로 사는 셈이야

431
00:33:59,000 --> 00:34:00,958
‎그걸 어떻게 다 아시죠?

432
00:34:01,041 --> 00:34:04,041
‎장례식에서 만났을 때
‎한참 얘기를 나눴거든

433
00:34:04,125 --> 00:34:07,291
‎얘기 좀 나눈다고
‎뭐 손해 볼 것도…

434
00:34:07,375 --> 00:34:11,333
‎손해요? 당연히 있죠
‎35년 동안 연락 안 한 사이예요

435
00:34:11,416 --> 00:34:13,291
‎안 돼요, 안다고 해도

436
00:34:13,375 --> 00:34:16,916
‎안 되겠어요, 실례할게요

437
00:34:21,125 --> 00:34:22,000
‎미안해요

438
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
‎제이컵

439
00:34:26,083 --> 00:34:28,083
‎왜 그렇게 오래 떠나 있었는지
‎알겠죠?

440
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
‎극복할 수 있다면 좋을 텐데

441
00:34:41,791 --> 00:34:44,625
‎- 레이철! 기다려요
‎- 네?

442
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
‎- 잠깐만요
‎- 네

443
00:34:49,625 --> 00:34:53,125
‎아빠랑 관련해서 아까 일은
‎비이성적으로 보였을 거예요

444
00:34:53,208 --> 00:34:55,750
‎아니에요, 설명할 필요 없어요

445
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
‎당신 집 앞에 나타난 낯선 사람은
‎나예요, 나한테 빚진 거 없어요

446
00:34:59,416 --> 00:35:03,250
‎이미 많이 도와줬잖아요, 고마워요

447
00:35:03,333 --> 00:35:08,000
‎즐거운 성탄절 보내세요
‎진심이에요

448
00:35:08,708 --> 00:35:09,708
‎집으로 가요?

449
00:35:13,000 --> 00:35:15,166
‎아뇨, 콘월 브리지에 가 볼 거예요

450
00:35:16,375 --> 00:35:18,541
‎엄마한테 내가 중요했는지
‎알고 싶어요

451
00:35:19,208 --> 00:35:20,708
‎똑같은 감정, 아빠한테 느끼죠?

452
00:35:21,833 --> 00:35:24,500
‎만난다 해도
‎뭐라고 해야 할지 모르겠어요

453
00:35:26,166 --> 00:35:28,000
‎같이 차 타고 가면서

454
00:35:29,833 --> 00:35:31,500
‎궁리하는 거 어때요?

455
00:35:35,541 --> 00:35:36,541
‎가자

456
00:35:44,041 --> 00:35:45,000
‎어서 타

457
00:35:45,833 --> 00:35:50,250
‎떠나는구나, 집에 갈 시간이니?

458
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
‎맞기도 하고 아니기도 해요

459
00:35:55,166 --> 00:35:58,791
‎- 제이크 터너입니다, 반가워요
‎- 이언 페이지예요, 반가워요

460
00:35:58,875 --> 00:36:01,916
‎- 당신 작품 팬입니다
‎- 감사합니다

461
00:36:02,000 --> 00:36:05,083
‎이언한테 내 프로필은
‎네가 써 준 거라고 했어

462
00:36:05,166 --> 00:36:08,083
‎야한 내용은 다 빼라고 시키셨죠

463
00:36:08,166 --> 00:36:09,791
‎엘레노어는

464
00:36:09,875 --> 00:36:13,041
‎최고의 크리스마스 선물이라고
‎할 수 있죠

465
00:36:13,750 --> 00:36:17,083
‎이언은 하트퍼드 교향악단에서
‎제1 바이올린을 맡고 있어

466
00:36:17,166 --> 00:36:20,041
‎- 그래요? 멋지십니다
‎- 고마워요

467
00:36:20,125 --> 00:36:23,666
‎떠난다는 게 맞기도 하고
‎아니기도 하다는 건 무슨 뜻이니?

468
00:36:23,750 --> 00:36:27,708
‎떠나는 건 맞는데 집에 가진 않죠
‎레이철이 오면

469
00:36:27,791 --> 00:36:29,500
‎- 저기 왔네요, 안녕
‎- 안녕

470
00:36:30,083 --> 00:36:31,791
‎설득당했어요, 아줌마한테도요

471
00:36:33,541 --> 00:36:35,083
‎아빠 만나러 갈 거예요

472
00:36:35,666 --> 00:36:36,500
‎제이컵

473
00:36:37,416 --> 00:36:38,375
‎잘 생각했어

474
00:36:39,375 --> 00:36:42,416
‎우주는 용감한 자에게
‎상을 주잖아요

475
00:36:45,708 --> 00:36:46,708
‎준비됐어요?

476
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
‎전혀요, 레이철은요?

477
00:36:50,458 --> 00:36:51,416
‎저도 그래요

478
00:36:52,083 --> 00:36:52,958
‎가요

479
00:37:05,208 --> 00:37:06,916
‎웨이즈 앱 쓰면 편하잖아요

480
00:37:07,000 --> 00:37:08,208
‎당연히 그렇겠죠

481
00:37:08,291 --> 00:37:13,208
‎하지만 지도가 훨씬 나아요
‎가상 세계를 촉각으로 느끼니까요

482
00:37:13,291 --> 00:37:17,416
‎알아요, 그런 내용에 관한
‎책의 아이디어도 떠올린 적 있죠

483
00:37:17,500 --> 00:37:20,208
‎- 스티븐 킹 스릴러랑 비슷하게요
‎- 그래요?

484
00:37:20,291 --> 00:37:22,833
‎네, 내가 생각해낸 건 이거예요

485
00:37:22,916 --> 00:37:25,500
‎- 신혼여행 가는 커플이 있어요
‎- 네

486
00:37:25,583 --> 00:37:27,000
‎렌터카를 타고 가죠

487
00:37:27,083 --> 00:37:31,416
‎그런데 GPS가 뭐에 씌었던지
‎전 남자 친구가 해킹했던지 그래요

488
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
‎좋을 수도 있겠지만

489
00:37:33,625 --> 00:37:37,500
‎어쨌든 GPS 때문에
‎둘은 심각한 위험에 처해요

490
00:37:39,541 --> 00:37:41,916
‎맘에 안 들어요? 네, 그렇군요

491
00:37:42,000 --> 00:37:44,208
‎아뇨, 마음에 들어요

492
00:37:44,791 --> 00:37:49,500
‎하지만 다음은요?
‎심각한 위험에 처한 후 말이어요

493
00:37:49,583 --> 00:37:51,833
‎그게 다예요, 쓴 적은 없거든요

494
00:37:52,750 --> 00:37:56,083
‎우리 아빠가 그러셨죠
‎'창의적 아이디어는 다 소중하다'

495
00:37:56,166 --> 00:37:57,791
‎- 그러니
‎- 맘에 드네요

496
00:37:57,875 --> 00:38:02,125
‎- 5km 더 가서 I-91 북쪽을 타요
‎- 91번 북쪽, 알았어요

497
00:38:03,625 --> 00:38:06,333
‎앨런은 내가 길을 알려줄 때마다
‎짜증을 내요

498
00:38:06,416 --> 00:38:08,625
‎- 정말요?
‎- 사공이 많으면 안 된대요

499
00:38:08,708 --> 00:38:11,291
‎난 사공이 제발 좀
‎있었으면 하는데요

500
00:38:11,833 --> 00:38:13,666
‎앨런 얘기가 나와서 말인데

501
00:38:13,750 --> 00:38:17,666
‎지원한 뉴욕 일자리에 관해선
‎어떻게 생각한대요?

502
00:38:17,750 --> 00:38:19,708
‎사실 아직

503
00:38:20,208 --> 00:38:21,666
‎말 안 했어요

504
00:38:22,625 --> 00:38:26,791
‎- 이번 콘월 브리지 여행은요?
‎- 좋아하지 않더군요

505
00:38:26,875 --> 00:38:29,500
‎실은 불같이 화를 냈죠

506
00:38:31,541 --> 00:38:33,791
‎어디 보자, 맞혀 볼게요

507
00:38:33,875 --> 00:38:36,750
‎잘 알지도 모르는 남자와
‎여행 간다고 화난 거군요

508
00:38:36,833 --> 00:38:40,000
‎아니에요, 그런 게 아니라

509
00:38:42,166 --> 00:38:44,458
‎기름값 때문이었어요

510
00:38:46,041 --> 00:38:49,375
‎- 앨런의 특이한 점 중 하나죠
‎- 알았어요

511
00:38:49,458 --> 00:38:53,208
‎사실 별거 아니고
‎큰 그림에서 보면 사소한 거잖아요

512
00:38:53,291 --> 00:38:56,666
‎이거 모욕당한 기분인데요?
‎날 전혀 신경 안 쓴다고요?

513
00:38:56,750 --> 00:38:59,541
‎- 기름값만 신경 쓰고
‎- 제이컵과 가는 건 몰라요

514
00:39:04,000 --> 00:39:06,416
‎말이 나와서 말인데
‎저도 제이컵을 몰랐더군요

515
00:39:06,500 --> 00:39:09,166
‎- 네?
‎- 이제야 구글링 해봤거든요

516
00:39:09,250 --> 00:39:10,541
‎아, 진짜

517
00:39:10,625 --> 00:39:14,083
‎안 하려고 했었어요
‎뒷조사 같은 거 싫어하거든요

518
00:39:14,166 --> 00:39:15,791
‎사생활 침해 같잖아요

519
00:39:15,875 --> 00:39:19,375
‎- 하지만 하길 잘했다 싶어요
‎- 아뇨

520
00:39:19,458 --> 00:39:23,375
‎엄청나게 유명한 베스트셀러
‎작가라는 걸 이제 알거든요

521
00:39:23,458 --> 00:39:25,833
‎- 그러니
‎- 엄청나게 유명하단 건 과장이죠

522
00:39:26,708 --> 00:39:28,125
‎500만 부가 팔렸던데

523
00:39:28,208 --> 00:39:30,500
‎지금은 550만 부예요
‎하지만 누가 세는 거죠?

524
00:39:30,583 --> 00:39:33,166
‎'뉴욕 타임스' 베스트셀러 1위에
‎올라 있고요

525
00:39:33,250 --> 00:39:37,000
‎- 운이 좋았어요
‎- 30개 언어로 번역됐더군요

526
00:39:37,083 --> 00:39:39,666
‎그러니 엄청나게 유명한 거 맞죠

527
00:39:42,750 --> 00:39:46,166
‎그런데 나는 제이컵이 낼
‎저녁값 걱정이나 했네요

528
00:39:52,500 --> 00:39:56,833
‎내 지갑 좀 꺼내 줄래요?
‎뒷좌석에 둔 가방에 있어요

529
00:40:05,875 --> 00:40:07,250
‎고마워요

530
00:40:19,958 --> 00:40:21,416
‎"1987년 7월"

531
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
‎이게 뭔지 알아요?

532
00:40:34,416 --> 00:40:38,000
‎'개인적인 물건'이라고
‎적힌 상자에 들어 있었어요

533
00:40:38,083 --> 00:40:41,625
‎그냥 주워 놓은 뒤 안 봤죠
‎뭔데요?

534
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
‎자, 이거 들어봐요

535
00:40:48,375 --> 00:40:49,916
‎'내 이름은 노엘 엘리스'

536
00:40:51,500 --> 00:40:54,000
‎'17살이고, 아이를 가졌다'

537
00:40:56,125 --> 00:40:57,666
‎엄마 일기장이에요

538
00:40:59,000 --> 00:41:01,208
‎그럴 줄 알았어요

539
00:41:02,958 --> 00:41:06,291
‎이름은 노엘이네요
‎믿어지지 않아요

540
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
‎정말이지, 이건

541
00:41:12,333 --> 00:41:14,833
‎'부모님은 아이를 낳고 오라며
‎날 쫓아버리셨다'

542
00:41:15,625 --> 00:41:16,875
‎'나를 부끄러워하신다'

543
00:41:16,958 --> 00:41:20,083
‎내가 이 세상에 데려올 아이도
‎부끄러워하신다

544
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
‎그래서 나는 떠난다

545
00:41:22,583 --> 00:41:26,291
‎'부모님은 미혼 여성이
‎애를 낳는 건 잘못이라고 믿는다'

546
00:41:27,291 --> 00:41:29,000
‎'하나님이
‎못 받아들인다고 하신다'

547
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
‎하지만 하나님은
‎우리 잘못을 용서하는 분 아닌가?

548
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
‎내가 알고 신뢰하던
‎모든 사람이 날 버렸다

549
00:41:41,708 --> 00:41:44,750
‎'다행히 이 착한 가족이
‎날 보모로 고용했다'

550
00:41:45,791 --> 00:41:48,166
‎터너 가족은 네 명이다

551
00:41:49,125 --> 00:41:53,666
‎'스콧과 로이스
‎이들의 두 아이, 벤저민과 제이컵'

552
00:41:58,291 --> 00:42:01,125
‎벤지는 7살이고 에너지도 넘친다

553
00:42:02,750 --> 00:42:05,666
‎제이크는 4살이고 조용한 편이다

554
00:42:06,750 --> 00:42:10,666
‎기억나요? 어렸을 때긴 한데

555
00:42:11,708 --> 00:42:12,666
‎전혀 안 나요

556
00:42:13,500 --> 00:42:16,625
‎내가 '매직 트리 하우스' 책을
‎읽어 주면 좋아한다

557
00:42:19,500 --> 00:42:21,291
‎그럼, 벤은 어디 있어요?

558
00:42:26,791 --> 00:42:31,625
‎눈보라가 쳤어요
‎크리스마스쯤이었어요

559
00:42:32,125 --> 00:42:35,750
‎우리 집 앞마당에
‎큰 느릅나무가 있었어요

560
00:42:35,833 --> 00:42:39,333
‎벤지는 나무 타는 걸 좋아했죠
‎늘 그 나무에 올라갔어요

561
00:42:40,833 --> 00:42:46,375
‎그리고 그날 밤 벤은 최대한 높이
‎올라가겠다며 나무를 탔는데

562
00:42:46,458 --> 00:42:47,666
‎가지가 약해서

563
00:43:29,041 --> 00:43:30,875
‎이유는 모르겠지만

564
00:43:30,958 --> 00:43:36,166
‎하늘엔 해가 없어
‎폭풍우가 몰아치네

565
00:43:40,000 --> 00:43:42,750
‎아까는 형 얘기에
‎울컥해서 미안해요

566
00:43:42,833 --> 00:43:46,291
‎아뇨, 사과할 필요 없어요
‎이해해요

567
00:43:46,916 --> 00:43:47,833
‎고마워요

568
00:43:48,458 --> 00:43:53,333
‎30년이 넘었으니
‎얘기할 수 있을 거라고 생각하겠죠

569
00:43:54,375 --> 00:43:57,250
‎'시간이 모든 상처를
‎치유한다'는 말 알죠?

570
00:44:01,375 --> 00:44:02,500
‎틀린 말이에요

571
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
‎두 달이나 지났는데

572
00:44:12,041 --> 00:44:16,875
‎부모님도 피터도
‎여전히 아무 연락이 없다

573
00:44:16,958 --> 00:44:20,000
‎'어느 날 방에서
‎울음을 그치지 못하고 있는데'

574
00:44:20,083 --> 00:44:23,000
‎누군가 방문을 조용히 두드렸다

575
00:44:23,083 --> 00:44:24,916
‎'꼬마 제이컵이 들어오더니'

576
00:44:26,250 --> 00:44:30,625
‎나를 이해한다는 듯이
‎내 어깨에 머리를 기대었다

577
00:44:32,875 --> 00:44:35,541
‎난 그 애를 점점 더 사랑하고 있다

578
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
‎편애하면 안 된다는 건 알지만
‎어쩔 수 없다

579
00:44:47,083 --> 00:44:48,916
‎뉴욕 스테이크, 레어로 하나

580
00:44:49,500 --> 00:44:50,750
‎그리고 채식 플레이트 하나

581
00:44:50,833 --> 00:44:53,416
‎피망, 당근, 양파는 빼고
‎소스 뿌리지 말고 따로요

582
00:44:54,000 --> 00:44:55,458
‎감사합니다, 완벽해요

583
00:44:57,250 --> 00:44:59,375
‎- 질문 하나 해도 돼요?
‎- 질문 막아도 돼요?

584
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
‎아뇨

585
00:45:01,708 --> 00:45:05,625
‎당신처럼 잘생기고 성공한 남자가
‎왜 아직 싱글이죠?

586
00:45:05,708 --> 00:45:07,708
‎- 잘생긴?
‎- 말 돌리지 마세요

587
00:45:10,833 --> 00:45:12,625
‎혼자 있는 걸 좋아하는 거 같아요

588
00:45:12,708 --> 00:45:14,250
‎그게 더 편하죠, 나도 알아요

589
00:45:16,166 --> 00:45:17,375
‎레이철은 약혼했잖아요

590
00:45:17,458 --> 00:45:20,625
‎그래도 늘 마음이 왔다 갔다 해요

591
00:45:20,708 --> 00:45:21,666
‎'가까이 와'

592
00:45:22,166 --> 00:45:23,875
‎'혼자 있고 싶어', 안 그래요?

593
00:45:24,500 --> 00:45:27,833
‎나도 과거엔 연애 했었어요
‎오해하지 마세요

594
00:45:27,916 --> 00:45:30,666
‎몇 번 진지하게 만난 적도 있죠

595
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
‎하지만 결국엔 여자들이 다

596
00:45:37,500 --> 00:45:41,208
‎네, 내가 그 여자들 눈에
‎안 차더라고요

597
00:45:42,958 --> 00:45:44,958
‎그 여자들이 제이컵 눈에
‎안 찼나 보죠

598
00:45:49,416 --> 00:45:53,458
‎오늘 폭풍우가 오기 전 산길을
‎통과할 확률은 얼마나 될까요?

599
00:45:53,541 --> 00:45:54,666
‎- 오늘 밤요?
‎- 네

600
00:45:55,250 --> 00:45:56,875
‎제가 볼 때는, 음

601
00:45:58,333 --> 00:45:59,208
‎0이네요

602
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
‎- 0%요?
‎- 네

603
00:46:07,416 --> 00:46:10,333
‎체크인하고 있을래요?
‎에이바 산책 좀 시켜 줄게요

604
00:46:10,416 --> 00:46:12,000
‎- 네, 20분 후에 만날까요?
‎- 네

605
00:46:12,083 --> 00:46:13,041
‎알았어요

606
00:46:20,958 --> 00:46:23,458
‎- 안녕
‎- 안녕, 낯선 사람

607
00:46:23,541 --> 00:46:26,500
‎어젯밤 일은 사과할게

608
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
‎엄마를 찾으려고
‎자기가 애쓰는 거 말이야

609
00:46:29,250 --> 00:46:31,708
‎아니야, 앨런
‎걱정하지 마, 괜찮아

610
00:46:32,458 --> 00:46:35,833
‎그래서 말인데
‎미래를 생각하는 관점에서

611
00:46:35,916 --> 00:46:38,333
‎우리 약혼 파티 아이디어를
‎떠올렸어

612
00:46:39,500 --> 00:46:40,375
‎그래?

613
00:46:40,458 --> 00:46:43,625
‎자기가 좋아하는 멕시코 식당
‎'카사 프리다' 알지?

614
00:46:44,375 --> 00:46:47,208
‎밸런타인데이에 빌릴 수 있대

615
00:46:47,291 --> 00:46:49,583
‎약혼 파티에 딱 좋지?

616
00:46:49,666 --> 00:46:52,208
‎게다가 엄청나게 저렴한 가격에
‎대관할 수 있어

617
00:46:52,291 --> 00:46:53,416
‎잘됐네

618
00:46:55,250 --> 00:46:59,375
‎그래? 내일 아침에 계약금을
‎걸자는 게 내 계획이야

619
00:47:00,833 --> 00:47:02,333
‎앨런, 우리 조금

620
00:47:03,500 --> 00:47:05,333
‎카사 프리다 건은 보류하자

621
00:47:06,375 --> 00:47:07,583
‎일단 나 돌아가면 해

622
00:47:07,666 --> 00:47:10,125
‎물론 그래도 돼, 자기 원하는 대로

623
00:47:11,916 --> 00:47:13,958
‎- 언제 와?
‎- 곧

624
00:47:15,375 --> 00:47:17,958
‎알았어, 사랑해

625
00:47:18,958 --> 00:47:20,000
‎나도 사랑해

626
00:47:27,750 --> 00:47:31,750
‎- 운이 좋네요, 방 두 개 남았어요
‎- 잘됐네요, 끝내줘요

627
00:47:31,833 --> 00:47:34,375
‎이게 로코였다면
‎방이 딱 하나 남아서

628
00:47:34,458 --> 00:47:35,583
‎같이 써야 하겠지만요

629
00:47:36,333 --> 00:47:37,500
‎로코?

630
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
‎로맨틱 코미디요, 로코

631
00:47:40,250 --> 00:47:41,875
‎- 그렇군요
‎- 네

632
00:47:41,958 --> 00:47:43,833
‎도움이 될진 모르겠지만

633
00:47:44,500 --> 00:47:45,708
‎연결된 방이에요

634
00:47:54,458 --> 00:47:56,000
‎죄송해요, 마감하시는데

635
00:47:56,083 --> 00:47:59,833
‎축제 가려던 참이지만 괜찮아요
‎어떤 걸 찾으시나요?

636
00:47:59,916 --> 00:48:02,416
‎제이컵 터너의 책 있어요?

637
00:48:02,500 --> 00:48:05,333
‎그럼요, 시리즈 몇 권까지
‎읽으셨는데요?

638
00:48:06,750 --> 00:48:08,958
‎이제 읽어 보려는 참이라 몰라요

639
00:48:09,041 --> 00:48:12,583
‎'파리의 녹색 눈동자' 1권부터
‎봐야죠, 있을 거예요

640
00:48:12,666 --> 00:48:15,125
‎좋아요, 무슨 내용인데요?

641
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
‎1940년대 파리가 배경이죠

642
00:48:17,000 --> 00:48:20,291
‎프랑스 레지스탕스, 스파이
‎금지된 사랑

643
00:48:20,833 --> 00:48:22,375
‎와, 듣기만 해도 뭔가…

644
00:48:22,458 --> 00:48:25,125
‎확 끌리죠?
‎농담이 아니라 진짜 그래요

645
00:48:25,208 --> 00:48:26,458
‎작가가 창조한 세계에서

646
00:48:26,541 --> 00:48:29,666
‎등장인물들과
‎실제로 사는 느낌이 들죠

647
00:48:29,750 --> 00:48:31,500
‎책이 정말 재미있어요

648
00:48:31,583 --> 00:48:35,041
‎그래서 판매대에 진열하기 무섭게
‎팔려나가죠

649
00:48:35,583 --> 00:48:37,916
‎이것 봐요, 운이 좋네요

650
00:48:38,791 --> 00:48:39,833
‎고마워요

651
00:48:44,125 --> 00:48:45,000
‎나쁘지 않네요

652
00:48:45,083 --> 00:48:47,833
‎네, 게다가 외모 못지않게
‎글도 잘 쓴답니다

653
00:48:51,166 --> 00:48:52,250
‎- 안녕
‎- 안녕

654
00:48:52,333 --> 00:48:55,083
‎어떻게 할래요?
‎그만 들어가 잘래요, 아니면

655
00:48:56,500 --> 00:48:58,916
‎무조건 '아니면' 다음 거로 할래요

656
00:49:00,166 --> 00:49:02,208
‎그래요, 갑시다

657
00:49:07,083 --> 00:49:08,708
‎메리 크리스마스!

658
00:49:09,541 --> 00:49:11,041
‎- 맛있게 드세요
‎- 감사합니다

659
00:49:21,208 --> 00:49:24,958
‎- 이것 좀 봐요
‎- 안녕? 진짜 귀엽네요

660
00:49:25,041 --> 00:49:27,375
‎그만해요, 에이바가 질투할걸요

661
00:49:30,375 --> 00:49:32,041
‎- 멋지네요
‎- 여기 정말 좋아요

662
00:49:32,666 --> 00:49:33,916
‎- 안녕하세요
‎- 어서 오세요

663
00:49:34,000 --> 00:49:35,750
‎- 괜찮다면 저희도?
‎- 물론이죠

664
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
‎- 고마워요, 그냥 나눠 주세요?
‎- 공짜예요

665
00:49:38,166 --> 00:49:39,833
‎- 감사합니다
‎- 이 마을 진짜 좋네요

666
00:49:39,916 --> 00:49:41,791
‎- 냄새가 죽여줘요
‎- 즐거운 명절 보내요

667
00:49:41,875 --> 00:49:44,875
‎저것 좀 봐요
‎저 영화 본 지 진짜 오래됐는데

668
00:49:44,958 --> 00:49:47,875
‎- 난 본 적 없어요
‎- 농담이죠? 기대해도 좋아요

669
00:49:51,750 --> 00:49:53,708
‎실례합니다, 두 분 사귀나요?

670
00:49:53,791 --> 00:49:54,916
‎아닌데요

671
00:49:55,416 --> 00:49:57,708
‎그렇죠? 아, 그게 아니었던가?

672
00:49:57,791 --> 00:49:58,833
‎네, 사귑니다

673
00:49:59,416 --> 00:50:00,333
‎쉽게 풀렸죠?

674
00:50:02,958 --> 00:50:03,791
‎괜찮아요?

675
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
‎이 지저분한 마을의
‎먼지를 털어내고

676
00:50:07,166 --> 00:50:10,208
‎세계를 여행할 거야
‎이탈리아, 그리스

677
00:50:26,125 --> 00:50:30,166
‎내가 본 영화 중
‎최고로 기억될 거 같아요

678
00:50:39,041 --> 00:50:44,416
‎'그는 이 여정이 예상치 못한
‎방향으로 흘러갈지 궁금해졌다'

679
00:50:47,583 --> 00:50:49,500
‎세상에, 말도 안 돼

680
00:50:58,291 --> 00:50:59,791
‎괜찮아요?

681
00:51:01,500 --> 00:51:02,958
‎- 안녕
‎- 안녕

682
00:51:03,541 --> 00:51:04,541
‎네, 괜찮아요

683
00:51:05,958 --> 00:51:07,000
‎그렇군요

684
00:51:09,750 --> 00:51:12,333
‎- 방금 무슨 소리가…
‎- 아, 아니에요

685
00:51:13,208 --> 00:51:15,250
‎어쨌든 확인 고마워요

686
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
‎그런 것 같네요, 그럼

687
00:51:18,291 --> 00:51:19,625
‎- 잘 자요
‎- 안녕히 주무세요

688
00:52:13,041 --> 00:52:14,083
‎잘 잤어요?

689
00:52:16,958 --> 00:52:18,750
‎사실 밤새 책을 읽었어요

690
00:52:19,250 --> 00:52:21,541
‎- 재밌는 책이었나 봐요?
‎- 네, 엄청

691
00:52:22,458 --> 00:52:25,125
‎- 그래요?
‎- '파리의 녹색 눈동자', 알아요?

692
00:52:25,208 --> 00:52:27,166
‎들어본 적 있어요

693
00:52:27,791 --> 00:52:31,125
‎- 내 책을 샀는데 말 안 했어요?
‎- 그게

694
00:52:31,208 --> 00:52:34,500
‎- 혹시 몰라서 말 안 했어요
‎- 혹시, 뭔데요?

695
00:52:35,583 --> 00:52:37,125
‎마음에 안 들 수도 있으니까

696
00:52:37,750 --> 00:52:39,750
‎- 마음에 안 들까 봐?
‎- 그래요

697
00:52:40,333 --> 00:52:41,333
‎그래서요?

698
00:52:42,875 --> 00:52:43,875
‎음

699
00:52:44,750 --> 00:52:47,125
‎괜찮아요, 말해 봐요
‎내 자존심이면

700
00:52:47,208 --> 00:52:48,833
‎감당할 수 있을 거 같아요

701
00:52:48,916 --> 00:52:51,583
‎- 어떻게 생각해요?
‎- 알았어요, 음

702
00:52:53,125 --> 00:52:55,291
‎사실 흥미로웠던 점은

703
00:52:55,375 --> 00:53:01,916
‎서스펜스, 드라마, 로맨스가
‎가득한 소설인데

704
00:53:02,000 --> 00:53:04,125
‎주인공 앙리는

705
00:53:04,208 --> 00:53:06,583
‎누구도 가까이
‎오지 못하게 한단 거예요

706
00:53:07,708 --> 00:53:09,833
‎어젯밤 우리 얘기랑 비슷하죠

707
00:53:10,583 --> 00:53:14,666
‎앙리는 독일에 점령된 프랑스에서
‎살고 있으니 아무도 못 믿죠

708
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
‎그래요, 하지만

709
00:53:21,250 --> 00:53:24,208
‎미국은 점령된 나라가 아니잖아요
‎제이컵은 왜 그래요?

710
00:53:28,500 --> 00:53:29,583
‎그것과는 별개로

711
00:53:32,375 --> 00:53:34,375
‎- 책을 정말 재밌게 읽었어요
‎- 그래요?

712
00:53:35,000 --> 00:53:36,666
‎좋았어요, 단지

713
00:53:37,250 --> 00:53:39,625
‎마지막 부분에서 정말이지

714
00:53:42,000 --> 00:53:43,416
‎엄청나게 놀랐죠

715
00:53:44,208 --> 00:53:46,125
‎좋네요, 네

716
00:53:46,208 --> 00:53:51,458
‎결말은 항상
‎제대로 만들기 어렵거든요, 네

717
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
‎본인의 현재 이야기는요?
‎결말이 잘 나올 거 같아요?

718
00:54:07,625 --> 00:54:11,166
‎뱃속 아기가 딸이라는 걸
‎오늘 알았다

719
00:54:11,833 --> 00:54:14,041
‎작고 귀여운 여자아이

720
00:54:14,916 --> 00:54:18,583
‎집을 떠나기 전에 부모님은 내게
‎아이 이름을 짓지 말라고 하셨다

721
00:54:19,708 --> 00:54:22,666
‎'이별만 더 힘들어질 테니까'

722
00:54:22,750 --> 00:54:24,125
‎'하지만 난 이미'

723
00:54:24,208 --> 00:54:25,375
‎'이름을 지어 놓았다'

724
00:54:27,958 --> 00:54:30,000
‎"앤젤리카"

725
00:54:31,500 --> 00:54:32,625
‎내 천사

726
00:54:38,166 --> 00:54:41,416
‎차 세워줄래요?
‎바람 좀 쐬어야겠어요

727
00:54:41,500 --> 00:54:43,333
‎- 정말요? 밖은 추운데
‎- 네

728
00:54:43,416 --> 00:54:44,583
‎알았어요, 세우죠

729
00:54:57,666 --> 00:54:59,458
‎에이바, 내려

730
00:55:00,833 --> 00:55:03,125
‎장난 아니죠? 이거 걸쳐요

731
00:55:03,791 --> 00:55:04,791
‎괜찮아요?

732
00:55:09,833 --> 00:55:11,625
‎왜 이런 걸 남긴 거죠?

733
00:55:13,708 --> 00:55:16,125
‎어차피 버릴 예정이었는데

734
00:55:16,208 --> 00:55:18,375
‎왜 수고스럽게
‎시시콜콜한 걸 다 쓰고

735
00:55:18,875 --> 00:55:20,583
‎기록했느냐고요

736
00:55:22,208 --> 00:55:25,916
‎글쎄요, 언젠가 이 일기가
‎레이철한테 들어갈 줄 알았나 보죠

737
00:55:26,791 --> 00:55:29,125
‎아니면 모든 걸 잊고 싶었든지

738
00:55:30,125 --> 00:55:31,583
‎존재하지도 않았던 것처럼요

739
00:55:33,333 --> 00:55:34,958
‎- 난 존재하지도 않았어요
‎- 아녜요

740
00:55:44,458 --> 00:55:48,125
‎난 약혼자가 있어요
‎결혼할 예정이라고요

741
00:55:57,291 --> 00:55:58,208
‎이런, 안 돼

742
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
‎뭐 하는 거야? 기다려

743
00:56:00,250 --> 00:56:01,875
‎- 어디 가? 안 돼
‎- 에이바

744
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
‎에이바

745
00:56:04,291 --> 00:56:05,208
‎에이바, 안 돼!

746
00:56:05,791 --> 00:56:08,458
‎에이바 터너, 당장 돌아와!

747
00:56:18,625 --> 00:56:20,958
‎- 잡는다 해도 어떡하려고?
‎- 그래

748
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
‎놀랍네요

749
00:56:29,250 --> 00:56:31,666
‎인생은 추격전이잖아요 , 터너?

750
00:57:01,500 --> 00:57:03,208
‎길을 잘못 들었나 봐요

751
00:57:03,291 --> 00:57:06,291
‎- 길을 잘못 들고 싶다는 거죠?
‎- 맞아요

752
00:57:10,458 --> 00:57:14,416
‎"터너"

753
00:57:24,500 --> 00:57:27,291
‎우주는 용감한 자에게
‎보상을 준다고 말해 줘요

754
00:57:27,875 --> 00:57:28,916
‎할 수 있어요

755
00:57:32,291 --> 00:57:33,791
‎좋아요, 갑시다

756
00:57:58,833 --> 00:58:01,583
‎"택배는 문 앞에 두고 가세요
‎감사합니다, 스콧 터너"

757
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
‎'그에게는
‎기대하면서도 두려워했던'

758
00:58:16,333 --> 00:58:17,541
‎'날이었다'

759
00:59:29,541 --> 00:59:30,500
‎제이컵

760
00:59:35,083 --> 00:59:37,583
‎엘리너가 네가 올지도
‎모른다고 전화했었어

761
00:59:38,375 --> 00:59:40,333
‎난 안 올 거라고 했는데

762
00:59:40,416 --> 00:59:43,708
‎계속 그러더구나
‎'일단 준비는 해 놔요'

763
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
‎준비했어요?

764
00:59:48,541 --> 00:59:52,375
‎그래, 널 위해
‎이 크리스마스트리도 베는 거야

765
00:59:53,666 --> 00:59:57,291
‎30년 넘게 기다린 순간인데
‎막상 닥치니

766
01:00:02,166 --> 01:00:04,333
‎네, 저도 그래요

767
01:00:15,416 --> 01:00:16,750
‎도와줄래?

768
01:00:18,875 --> 01:00:24,291
‎어차피 난 혼자 사는데
‎트리가 무슨 소용이겠니?

769
01:00:24,375 --> 01:00:28,041
‎네, 위로될진 모르겠지만
‎저도 평생 트리 꾸민 적 없네요

770
01:00:28,125 --> 01:00:29,500
‎그러니 저보단 나으세요

771
01:00:31,583 --> 01:00:34,458
‎좋아, 누추한 곳에 잘 왔다

772
01:00:35,666 --> 01:00:36,750
‎어디 보자

773
01:00:38,500 --> 01:00:41,083
‎- 이 끝을 여기에 세우자꾸나
‎- 네

774
01:00:41,166 --> 01:00:42,375
‎위를 좀 들어 줄래?

775
01:00:43,250 --> 01:00:45,083
‎- 지지대를 가져올게
‎- 네

776
01:00:47,375 --> 01:00:49,583
‎- 여기서 내내 혼자 사세요?
‎- 응

777
01:00:53,166 --> 01:00:55,416
‎- 됐다
‎- 엘리가 그린 거 맞죠?

778
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
‎눈썰미 있네, 맞아

779
01:01:01,041 --> 01:01:02,125
‎어디 보자

780
01:01:03,708 --> 01:01:05,666
‎- 이거면 되겠어
‎- 그래요?

781
01:01:06,916 --> 01:01:08,541
‎- 보세요
‎- 잘했어

782
01:01:10,333 --> 01:01:11,166
‎실례 좀 하마

783
01:01:14,416 --> 01:01:15,958
‎스콧 터너입니다, 여보세요?

784
01:01:18,208 --> 01:01:19,125
‎그렇군요

785
01:01:38,041 --> 01:01:39,083
‎네, 들어가세요

786
01:01:40,708 --> 01:01:41,958
‎미안하다

787
01:01:42,791 --> 01:01:45,333
‎고객 중 한 명이었어

788
01:01:46,333 --> 01:01:50,208
‎- 고객요? 무슨 일 하세요?
‎- 제대군인부 소속 사회복지사야

789
01:01:50,291 --> 01:01:52,541
‎세상에 도움이 되고자 노력하네요?

790
01:01:54,291 --> 01:01:55,416
‎'노력'을 강조하는구나

791
01:01:57,458 --> 01:02:01,416
‎정말 오래전 여기 이사 왔을 때
‎이걸 사놓고서는

792
01:02:01,500 --> 01:02:04,083
‎상자에서 꺼내지도 않았어

793
01:02:04,791 --> 01:02:06,291
‎아직 쓸 수 있을까?

794
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
‎모르겠어요

795
01:02:12,291 --> 01:02:13,333
‎제이크

796
01:02:16,125 --> 01:02:19,166
‎- 사과는 큰 의미가 없겠지만…
‎- 있잖아요

797
01:02:20,916 --> 01:02:21,875
‎그 말은 나중에 해요

798
01:02:21,958 --> 01:02:25,500
‎화해하려고 온 게 아니에요

799
01:02:25,583 --> 01:02:28,333
‎친구를 도와주러 온 거예요

800
01:02:29,375 --> 01:02:32,666
‎- 친구?
‎- 네, 친구, 얘기하자면 길어요

801
01:02:33,916 --> 01:02:38,458
‎네가 여기 왔으니
‎적어도 기다렸다는 말이라도…

802
01:02:38,541 --> 01:02:41,291
‎그냥 아무 말도
‎안 하시는 게 낫겠어요

803
01:02:41,875 --> 01:02:42,875
‎미안하다

804
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
‎네, 미안하겠죠

805
01:02:50,708 --> 01:02:53,791
‎정말 진심으로 미안해

806
01:02:59,916 --> 01:03:03,375
‎네, 좋아요
‎그러면 이제 준비는 다 됐네요

807
01:03:03,458 --> 01:03:07,083
‎엄마 곁에 저를 내버려 두신 채

808
01:03:07,166 --> 01:03:10,833
‎여기까지 와서
‎그간 완전히 사라지신 뒤

809
01:03:10,916 --> 01:03:12,416
‎인제 미안하다고요?

810
01:03:14,833 --> 01:03:18,166
‎미친다, 이래서 안 온다고 한 건데

811
01:03:19,041 --> 01:03:22,000
‎그거 알아요? 이건 실수였어요
‎못 하겠네요

812
01:03:22,083 --> 01:03:23,875
‎- 제이크
‎- 트리 잘 만드세요

813
01:03:29,375 --> 01:03:31,750
‎더는 못 해요
‎좋은 생각이 아니었어요

814
01:03:31,833 --> 01:03:34,708
‎- 가요
‎- 잠깐, 숨 좀 쉬어요, 네?

815
01:03:35,375 --> 01:03:38,125
‎지금 떠나면 끝인 거 알죠?

816
01:03:38,208 --> 01:03:39,541
‎끝이에요, 영원히

817
01:03:39,625 --> 01:03:42,708
‎- 35년이나 지났는데…
‎- 그만해요, 제이크!

818
01:03:44,500 --> 01:03:45,541
‎지금 떠나면

819
01:03:46,916 --> 01:03:48,416
‎아버지랑 똑같다고요

820
01:03:49,875 --> 01:03:50,708
‎그렇죠?

821
01:03:53,166 --> 01:03:56,916
‎가족 중 처음으로 비상구로
‎나가지 않는 어른이 되세요

822
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
‎부탁이에요

823
01:04:12,625 --> 01:04:16,208
‎제이크, 정말 힘든 얘기지만 하마

824
01:04:19,291 --> 01:04:21,541
‎크리스마스 이틀 전

825
01:04:22,250 --> 01:04:24,791
‎그해 최대의 폭설이 내렸단다

826
01:04:27,625 --> 01:04:30,125
‎벤지는 매년 그랬듯

827
01:04:30,208 --> 01:04:32,875
‎가장 좋아하던 트리 장식을 어서

828
01:04:32,958 --> 01:04:35,250
‎집 앞 오래된 느릅나무 가지에
‎걸려고 했지

829
01:04:38,041 --> 01:04:42,166
‎내가 너희를 위해 만든
‎나무 위 단에 몇 번이나 올라갔어

830
01:04:55,208 --> 01:04:57,791
‎난 나뭇가지가 미끄러울 거라고
‎생각은 했지만

831
01:05:00,916 --> 01:05:03,500
‎벤지의 결심이 확고해
‎말릴 수 없었지

832
01:05:06,916 --> 01:05:09,916
‎그냥 장식을 걸게
‎놔두자고 생각했어

833
01:05:13,583 --> 01:05:17,541
‎그날 나뭇가지가 부러지던 소리는
‎절대 잊을 수 없다

834
01:05:25,291 --> 01:05:26,666
‎난 벤지의 아버지였어

835
01:05:28,708 --> 01:05:30,291
‎막았어야 했는데

836
01:05:33,791 --> 01:05:35,000
‎이듬해 4월에

837
01:05:36,000 --> 01:05:37,583
‎그 나무를 베었다

838
01:05:40,333 --> 01:05:41,916
‎전혀 도움이 안 됐어

839
01:05:45,083 --> 01:05:46,916
‎노엘이 떠난 뒤

840
01:05:48,208 --> 01:05:49,416
‎네 엄마와 나는

841
01:05:51,416 --> 01:05:53,166
‎서로 더는 위안이 되지 않았어

842
01:05:55,250 --> 01:05:57,833
‎둘 중 하나가 떠나야 할
‎지경까지 이르렀지

843
01:06:00,166 --> 01:06:01,958
‎널 데려가고 싶었지만

844
01:06:03,208 --> 01:06:04,916
‎엄마한테 그럴 순 없었다

845
01:06:05,416 --> 01:06:06,958
‎남은 건 너뿐이었거든

846
01:06:09,666 --> 01:06:12,625
‎속으로 생각했지, 네가 있으니

847
01:06:14,708 --> 01:06:16,666
‎엄마가 정신 차릴 거라고

848
01:06:35,708 --> 01:06:39,125
‎넌 어릴 적 전구를 줄에
‎매다는 걸 좋아했었지

849
01:06:40,958 --> 01:06:41,958
‎기억하니?

850
01:06:51,583 --> 01:06:53,458
‎솔직히 말해 봐

851
01:06:55,458 --> 01:06:57,791
‎들어가 봐야 할까?
‎아니면 둘만 있게 둘까?

852
01:07:05,375 --> 01:07:09,166
‎알았어, 그냥 놔두자
‎그래, 알았다고

853
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
‎계속 연락하려고 했다

854
01:07:16,708 --> 01:07:21,208
‎처음엔 전화해서 메시지를 남겼지
‎몇 년간 편지도 보냈고

855
01:07:21,291 --> 01:07:24,625
‎편지나 메시지 받은 적 없어요
‎엄마는 아무 말 안 하셨어요

856
01:07:27,500 --> 01:07:31,458
‎- 그래, 결혼은 했고?
‎- 결혼요? 아뇨

857
01:07:32,250 --> 01:07:34,000
‎네가 초반에 낸 책
‎몇 권은 읽었어

858
01:07:34,083 --> 01:07:37,250
‎시력이 예전 같지 않아서
‎3권은 오디오북으로 들었지

859
01:07:37,333 --> 01:07:40,000
‎그때 처음으로
‎성인이 된 네 목소리를 들었다

860
01:07:40,083 --> 01:07:41,166
‎멋지더구나

861
01:07:43,291 --> 01:07:44,625
‎맘에 들어

862
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
‎아, 기억나네요

863
01:07:46,250 --> 01:07:48,708
‎벤지가 너 물건 잘 떨어뜨린다고
‎놀리던 기억이 나

864
01:08:01,916 --> 01:08:04,083
‎- 아름답구나
‎- 네

865
01:08:04,166 --> 01:08:05,166
‎켜지길 빌자

866
01:08:15,541 --> 01:08:16,625
‎됐네요

867
01:08:24,416 --> 01:08:25,416
‎성공이야

868
01:08:27,166 --> 01:08:29,791
‎친구를 도우러 왔다고
‎하지 않았어?

869
01:08:36,541 --> 01:08:38,083
‎'제이컵은 어때?'

870
01:08:38,750 --> 01:08:40,083
‎'칠칠찮아, 칠리나 먹자'

871
01:08:41,458 --> 01:08:42,416
‎칠리 대령이오

872
01:08:42,916 --> 01:08:45,416
‎미안, 네가 먹을 건 아니야

873
01:08:46,875 --> 01:08:48,416
‎노엘은 신의 선물이었어요

874
01:08:49,958 --> 01:08:51,833
‎제이컵의 형을 잃은 뒤

875
01:08:51,916 --> 01:08:55,166
‎노엘 덕분에 우리가
‎완전히 망가지지 않을 수 있었죠

876
01:08:55,666 --> 01:08:57,166
‎- 여기요
‎- 감사합니다

877
01:08:57,250 --> 01:09:01,708
‎이 말은 해야겠군요, 내가
‎칠리를 만든 지는 35년이 됐지만

878
01:09:01,791 --> 01:09:04,875
‎솔직히 다른 사람한테
‎먹여도 되는진 모르겠어요

879
01:09:04,958 --> 01:09:08,083
‎- 냄새 좋네요, 그건 확실해요
‎- 자, 너도

880
01:09:11,791 --> 01:09:14,250
‎먹이셔도 되겠네요
‎정말 맛있어요, 감사합니다

881
01:09:14,333 --> 01:09:16,541
‎- 맛있어요
‎- 진짜로요

882
01:09:16,625 --> 01:09:17,708
‎다행이군요

883
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
‎노엘이 이사한 곳이나

884
01:09:19,875 --> 01:09:22,500
‎현재 살 만한 곳을 혹시 아실까요?

885
01:09:24,458 --> 01:09:28,625
‎몇 년 전에 나한테
‎뭔가를 보낸 적이 있죠, 잠깐만요

886
01:09:28,708 --> 01:09:30,250
‎- 정말요?
‎- 잠깐 실례하마

887
01:09:33,416 --> 01:09:34,541
‎어때요?

888
01:09:36,083 --> 01:09:37,208
‎눈이 판박이네요

889
01:09:38,416 --> 01:09:39,291
‎정말요?

890
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
‎네

891
01:09:41,875 --> 01:09:42,958
‎좋은 거예요

892
01:09:46,583 --> 01:09:47,583
‎그게

893
01:09:53,041 --> 01:09:54,000
‎여기

894
01:09:54,791 --> 01:09:56,041
‎미안

895
01:09:56,125 --> 01:09:58,333
‎이걸 계속 갖고 있었어요
‎이유는 묻지 말아요

896
01:10:06,250 --> 01:10:09,666
‎"노엘 엘리스
‎코네티컷주 리지필드 11072"

897
01:10:19,666 --> 01:10:20,916
‎남편 찰스 헤이든과

898
01:10:21,000 --> 01:10:23,916
‎리지필드에서 살고 있다고
‎적혀 있네요

899
01:10:31,250 --> 01:10:32,500
‎노엘 헤이든

900
01:10:48,791 --> 01:10:52,125
‎이 말은 해야겠군요
‎두 사람은 멋진 커플이 될 거예요

901
01:10:53,166 --> 01:10:55,708
‎- 아뇨, 레이철은 약혼했어요
‎- 네

902
01:10:55,791 --> 01:10:57,208
‎- 정말?
‎- 네, 진짜로요

903
01:10:58,541 --> 01:11:00,250
‎- 축하해요
‎- 감사합니다

904
01:11:00,833 --> 01:11:03,916
‎약혼자는 대단한 사람이겠군요
‎아가씨는 탐나는 사람이니까요

905
01:11:04,000 --> 01:11:05,666
‎- 확실히 그렇죠
‎- 그만해요

906
01:11:06,375 --> 01:11:10,041
‎상황 종료되고 나면
‎소식 전해줄 거죠?

907
01:11:10,125 --> 01:11:14,250
‎당연하죠, 감사합니다

908
01:11:14,333 --> 01:11:15,958
‎천만에요

909
01:11:18,208 --> 01:11:19,458
‎행운을 빌어줘요

910
01:11:19,541 --> 01:11:20,916
‎- 행운을 빌어요
‎- 고마워요

911
01:11:21,833 --> 01:11:23,166
‎이따 봐요

912
01:11:25,791 --> 01:11:26,750
‎저기

913
01:11:28,958 --> 01:11:30,916
‎그 시계를 차고 와줘서 고마워

914
01:11:31,625 --> 01:11:33,666
‎제게 얼마나
‎의미가 큰지 모르실 거예요

915
01:11:37,208 --> 01:11:39,708
‎네, 이리 오세요, 포옹하게

916
01:11:45,125 --> 01:11:48,000
‎잘 자랐구나, 정말 잘 자랐어

917
01:11:51,541 --> 01:11:53,208
‎서로 연락하고 지내죠

918
01:11:53,916 --> 01:11:55,208
‎- 100% 그러자
‎- 네

919
01:12:26,833 --> 01:12:28,125
‎괜찮아요?

920
01:12:31,125 --> 01:12:34,291
‎네, 괜찮아요, 고마워요

921
01:12:37,458 --> 01:12:38,458
‎그래요

922
01:12:47,166 --> 01:12:50,916
‎오늘 내 귀여운 딸이 태어났다

923
01:12:52,625 --> 01:12:56,375
‎다신 못 볼 거란 건 안다

924
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
‎'그래서 이 일기를 두고 갈 거다'

925
01:13:02,375 --> 01:13:05,541
‎'언젠가 내가 자기를
‎얼마나 사랑하는지 알겠지'

926
01:13:07,916 --> 01:13:09,666
‎영원히 사랑할 것이다

927
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
‎'영원히 사랑할 것이다'

928
01:13:19,833 --> 01:13:21,666
‎날 사랑한다고 한 말이

929
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
‎사실이길 바라요

930
01:13:40,916 --> 01:13:43,583
‎노엘에 관해 생각해 봤는데요

931
01:13:44,333 --> 01:13:47,833
‎먼저 전화부터 할까요?
‎아니면 내일 그냥 찾아갈까요?

932
01:13:47,916 --> 01:13:50,000
‎어떻게 생각해요?

933
01:13:50,083 --> 01:13:52,875
‎좀 자고 아침에 결정해요

934
01:13:52,958 --> 01:13:53,791
‎그래요

935
01:13:56,625 --> 01:13:57,875
‎잠이 올진 모르겠지만

936
01:14:00,458 --> 01:14:03,250
‎한 번 더 확인해 볼게요

937
01:14:07,208 --> 01:14:11,125
‎죄송한데 남은 방은
‎하나밖에 없어요

938
01:14:11,208 --> 01:14:14,000
‎- 안 되겠네요
‎- 그 방 주세요

939
01:14:16,208 --> 01:14:17,250
‎그 방을 달라고요?

940
01:14:17,791 --> 01:14:19,208
‎네, 그 방

941
01:14:19,291 --> 01:14:21,916
‎- 우리가 쓸게요
‎- 좋아요

942
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
‎고맙습니다

943
01:14:35,500 --> 01:14:37,208
‎어디 보자

944
01:14:39,750 --> 01:14:41,541
‎고백할 게 있어요

945
01:14:41,625 --> 01:14:42,791
‎- 고백요?
‎- 네

946
01:14:42,875 --> 01:14:43,916
‎무슨 짓을 한 거예요?

947
01:14:44,625 --> 01:14:46,375
‎오늘 내 생일이에요

948
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
‎- 설마
‎- 진짜로요

949
01:14:49,333 --> 01:14:51,208
‎- 오늘이 생일이라고요?
‎- 네

950
01:14:52,708 --> 01:14:55,250
‎농담이죠? 그걸 지금 얘기해요?

951
01:14:56,083 --> 01:14:58,541
‎- 네? 말을 했어야죠
‎- 그러게요

952
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
‎생일은 중요한 날인데
‎귀띔했어야죠

953
01:15:01,125 --> 01:15:04,958
‎지금이라도
‎생일이잖아요, 방법이 있어요

954
01:15:05,041 --> 01:15:07,833
‎- 뭐 하게요?
‎- 생일을 축하해야죠

955
01:15:07,916 --> 01:15:10,208
‎안녕하세요, 앰버 스위트룸의
‎제이크 터너인데요

956
01:15:10,291 --> 01:15:11,375
‎혹시

957
01:15:12,041 --> 01:15:15,458
‎네, 그 제이크 터너입니다
‎감사합니다, 네

958
01:15:15,541 --> 01:15:17,458
‎저기, 부탁 하나만 할게요

959
01:15:17,541 --> 01:15:20,333
‎생일을 맞은 아가씨가 있는데
‎방금 알았어요

960
01:15:20,416 --> 01:15:23,416
‎갑작스럽게 말씀드려 죄송하지만
‎혹시 생일 케이크라든가

961
01:15:23,500 --> 01:15:26,708
‎초를 꽂을 수 있는
‎디저트 같은 게 있을까요?

962
01:15:30,208 --> 01:15:32,000
‎그래요? 좋죠

963
01:15:32,083 --> 01:15:34,833
‎저기, 네, 와인은 더 주세요

964
01:15:34,916 --> 01:15:36,375
‎샴페인도 보내 주세요

965
01:15:36,458 --> 01:15:39,625
‎생일이잖아요
‎축하라면 샴페인이죠

966
01:15:39,708 --> 01:15:41,083
‎좋아요, 감사합니다

967
01:15:48,250 --> 01:15:50,041
‎- 춤출래요?
‎- 정말요?

968
01:15:50,125 --> 01:15:50,958
‎네

969
01:15:51,041 --> 01:15:54,458
‎- 진심이에요?
‎- 그럼요, 내 생일이잖아요

970
01:15:54,541 --> 01:15:56,875
‎레이철의 생일이니
‎무슨 말이든 따라야죠, 네

971
01:17:02,208 --> 01:17:03,666
‎생일 축하해요, 레이철

972
01:17:04,875 --> 01:17:05,916
‎소원을 빌어요

973
01:17:12,000 --> 01:17:13,250
‎난 머리 꼭대기에 있어요

974
01:18:04,125 --> 01:18:05,000
‎제이크

975
01:18:05,833 --> 01:18:10,083
‎먼저 어젯밤은
‎아름다웠단 걸 알아줘요

976
01:18:10,833 --> 01:18:12,708
‎솔직히 말하면

977
01:18:12,791 --> 01:18:15,708
‎처음 만났을 때부터
‎이 순간을 꿈꿨던 거 같아요

978
01:18:15,791 --> 01:18:19,208
‎그러다 한밤중에 잠에서 깼죠
‎혼란스러웠어요

979
01:18:20,208 --> 01:18:21,666
‎정말 혼란스러웠죠

980
01:18:22,833 --> 01:18:25,000
‎문제는 앨런이 날
‎진심으로 사랑한다는 거예요

981
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
‎그건 무시할 수 없죠

982
01:18:29,958 --> 01:18:31,625
‎제이컵의 삶은 나랑 달라요

983
01:18:31,708 --> 01:18:34,375
‎인스타 팔로워가 100만 명에
‎달하는 베스트셀러 작가니

984
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
‎나한테도 적극적으로 다가왔죠

985
01:18:37,500 --> 01:18:40,750
‎충분히 이해해요
‎적어도 할 수 있는 한에서는요

986
01:18:41,250 --> 01:18:45,125
‎단지 난 삶에서
‎확신이 필요한 사람이에요

987
01:18:45,208 --> 01:18:48,625
‎그래서 제이컵과 함께한 시간이
‎정말 좋았지만

988
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
‎확신은 부족했어요

989
01:18:51,958 --> 01:18:55,708
‎그러니 이제 우린
‎너무 늦기 전에

990
01:18:56,583 --> 01:18:57,916
‎헤어지는 게 낫겠어요

991
01:18:59,625 --> 01:19:00,708
‎적어도 나에게는요

992
01:19:03,291 --> 01:19:06,708
‎덕분에 또 깨달은 게 있어요

993
01:19:08,541 --> 01:19:11,458
‎난 평생 엄마가
‎날 원하지 않는다고 생각했어요

994
01:19:11,958 --> 01:19:14,750
‎그래서 엄마를 찾아가
‎이유를 묻고 싶었죠

995
01:19:14,833 --> 01:19:19,166
‎하지만 일기를 읽고 나니
‎날 정말 사랑했단 걸 알겠어요

996
01:19:19,250 --> 01:19:21,375
‎진짜 중요한 건 그게 다였죠

997
01:19:22,875 --> 01:19:24,458
‎인생을 바꿀 이런 여정에

998
01:19:25,583 --> 01:19:29,208
‎함께해줘서 고마워요
‎베풀어 준 모든 것에 고마워요

999
01:19:30,458 --> 01:19:32,166
‎절대 안 잊을게요

1000
01:19:33,666 --> 01:19:34,666
‎마지막으로

1001
01:19:36,291 --> 01:19:37,958
‎제이컵을 절대 잊지 않을 거예요

1002
01:19:48,208 --> 01:19:51,541
‎- 실례합니다, 간호사실이 어디죠?
‎- 복도 끝에서 우회전요

1003
01:19:51,625 --> 01:19:53,250
‎- 네, 감사합니다
‎- 뭘요

1004
01:20:02,666 --> 01:20:05,666
‎실례합니다, 노엘 헤이든 씨를
‎어디 가면 만날 수 있죠?

1005
01:20:07,875 --> 01:20:09,833
‎안녕하세요, 제가 노엘이에요

1006
01:20:11,875 --> 01:20:13,875
‎여기서 일하시는 거
‎남편분한테 들었어요

1007
01:20:13,958 --> 01:20:16,375
‎기억하실지 모르겠지만

1008
01:20:17,833 --> 01:20:19,458
‎전 제이컵 터너예요

1009
01:20:21,541 --> 01:20:22,708
‎제이컵?

1010
01:20:26,375 --> 01:20:27,208
‎세상에

1011
01:20:30,416 --> 01:20:32,000
‎다들 잘 지내니?

1012
01:20:33,208 --> 01:20:34,500
‎우리 가족요?

1013
01:20:36,458 --> 01:20:38,166
‎엄마는 최근에 돌아가셨어요

1014
01:20:41,166 --> 01:20:43,875
‎- 정말 유감이구나
‎- 고마워요, 급작스러웠죠

1015
01:20:43,958 --> 01:20:47,041
‎- 그럼 아버지는?
‎- 잘 계세요

1016
01:20:49,000 --> 01:20:51,958
‎실은 저도 진짜 오랜만에
‎만났지만요

1017
01:20:52,041 --> 01:20:54,541
‎잘 지내세요, 버티고 계시죠

1018
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
‎우리도 그렇지

1019
01:20:57,333 --> 01:20:59,000
‎네, 우리도 그렇죠

1020
01:21:02,625 --> 01:21:05,583
‎오랜 세월이 지나
‎왜 지금 찾아왔나 궁금하시겠죠

1021
01:21:06,583 --> 01:21:10,000
‎정말 길고 복잡한 이야기인데

1022
01:21:11,041 --> 01:21:15,166
‎형이 죽었을 때는, 노엘

1023
01:21:16,875 --> 01:21:21,291
‎몰랐어요, 최근에야 노엘이
‎저랑 가족을 돌봐준 걸 알았죠

1024
01:21:22,541 --> 01:21:25,791
‎- 넌 어렸는걸
‎- 하지만 노엘이 없었다면…

1025
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
‎있었으니까

1026
01:21:27,875 --> 01:21:29,291
‎그리고 넌 잘 이겨냈어

1027
01:21:34,458 --> 01:21:36,666
‎여기 왔으니 말인데
‎드디어 고맙단 말을 할게요

1028
01:21:37,250 --> 01:21:38,500
‎여기 왔으니 말인데

1029
01:21:39,500 --> 01:21:40,583
‎고마워할 거 없어

1030
01:21:49,708 --> 01:21:53,333
‎가기 전에 하고 싶은 얘기가
‎하나 더 있어요

1031
01:21:55,416 --> 01:21:58,458
‎노엘이 낳은 아이, 딸요

1032
01:22:00,291 --> 01:22:01,125
‎레이철

1033
01:22:04,125 --> 01:22:07,333
‎정말 멋지고

1034
01:22:07,416 --> 01:22:09,458
‎대단한 사람이에요

1035
01:22:10,166 --> 01:22:11,458
‎그걸 알리고 싶었어요

1036
01:22:13,458 --> 01:22:14,958
‎레이철을 아니?

1037
01:22:16,208 --> 01:22:17,541
‎네, 알죠

1038
01:22:19,666 --> 01:22:22,500
‎여기 와서 직접
‎만나고 싶어 했답니다

1039
01:22:22,583 --> 01:22:25,958
‎아마도 이걸 읽은 뒤

1040
01:22:31,041 --> 01:22:34,208
‎분명히 유대감을 느꼈기에

1041
01:22:36,291 --> 01:22:38,833
‎모든 걸 이해해요, 전부

1042
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
‎말해 줘서 고맙다

1043
01:22:50,833 --> 01:22:51,958
‎메리 크리스마스

1044
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
‎메리 크리스마스, 제이컵

1045
01:22:57,291 --> 01:22:58,958
‎그리고 이것도 고마워

1046
01:22:59,958 --> 01:23:01,333
‎귀중한 선물이구나

1047
01:23:03,416 --> 01:23:04,416
‎그리고 제이크

1048
01:23:06,208 --> 01:23:07,583
‎내 딸을 만나면

1049
01:23:07,666 --> 01:23:10,750
‎혹시 연락하고 싶을 경우
‎언제든지 하라고

1050
01:23:12,041 --> 01:23:13,916
‎전해 주겠니?

1051
01:23:29,041 --> 01:23:30,166
‎레이철

1052
01:23:51,083 --> 01:23:53,833
‎네 아빠가 추수감사절부터
‎작업한 거야

1053
01:23:54,500 --> 01:23:55,625
‎빨리 보고 싶네요

1054
01:23:55,708 --> 01:23:58,166
‎작업물 중 가장 아름다울 거야

1055
01:23:58,250 --> 01:23:59,291
‎그래요?

1056
01:24:01,416 --> 01:24:03,833
‎"제이크 터너"

1057
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
‎앨런은 언제 와?

1058
01:24:08,791 --> 01:24:10,083
‎금방 올 거예요

1059
01:24:10,583 --> 01:24:13,666
‎- 별로 신나 하지 않는구나
‎- 신나요, 단지

1060
01:24:14,208 --> 01:24:17,208
‎'신나다'라는 건
‎조금 강한 표현 같네요

1061
01:24:19,666 --> 01:24:24,083
‎오늘 새벽 2시에야
‎겨우 제대로 만들 수 있었어

1062
01:24:33,750 --> 01:24:37,208
‎진짜 제대로 만드셨는데요?
‎완벽해요

1063
01:24:41,000 --> 01:24:43,375
‎마음에 들어요, 고마워요

1064
01:24:50,500 --> 01:24:52,625
‎앨런이랑 얘기하기 싫어?

1065
01:24:52,708 --> 01:24:54,958
‎그게 아니라 단지

1066
01:24:55,458 --> 01:24:58,166
‎모르겠어요, 그냥 좀
‎나중에 얘기해요

1067
01:24:58,250 --> 01:25:00,375
‎지금은 좀 갈등이 있어서요

1068
01:25:00,458 --> 01:25:02,958
‎갈등이 있다고?
‎둘이 화해하지 않았니?

1069
01:25:03,041 --> 01:25:04,625
‎그랬죠, 그런데

1070
01:25:04,708 --> 01:25:07,833
‎지금은 상황이 좀 불확실해요

1071
01:25:07,916 --> 01:25:11,541
‎이거 시가 약혼반지처럼
‎들리기 시작하는데

1072
01:25:12,125 --> 01:25:15,000
‎아빠, 그만해요, 진짜

1073
01:25:16,375 --> 01:25:18,166
‎잠깐만요, 금방 올게요

1074
01:25:29,916 --> 01:25:33,750
‎- 제이크, 전화 좀 그만해요
‎- 얘기할 때까지 계속 걸 거예요

1075
01:25:33,833 --> 01:25:36,958
‎이러기 싫어요, 알겠어요? 난

1076
01:25:37,708 --> 01:25:39,875
‎전화 끊을게요

1077
01:25:39,958 --> 01:25:42,041
‎날 찾지 말아요, 알았죠?

1078
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
‎너무 늦었어요

1079
01:25:50,416 --> 01:25:51,625
‎왜 이러는 거예요?

1080
01:25:53,083 --> 01:25:54,458
‎그걸 정말 물어봐야 해요?

1081
01:25:54,541 --> 01:25:55,958
‎안 나갈 거예요

1082
01:25:57,583 --> 01:25:58,875
‎안 나가요, 안 돼요

1083
01:25:59,666 --> 01:26:03,708
‎왜요? 뭐가 두려워요?
‎어떻게 되는 건데요?

1084
01:26:03,791 --> 01:26:05,208
‎당신은 이해 못 해요

1085
01:26:06,916 --> 01:26:10,625
‎절대로, 이제야 찾았단 말이에요

1086
01:26:11,750 --> 01:26:14,166
‎진정으로 의지할 상대를

1087
01:26:16,166 --> 01:26:18,541
‎완벽하진 않더라도
‎이게 내가 원하는 거예요

1088
01:26:20,041 --> 01:26:22,333
‎나한테 필요한 거라고요
‎알겠어요?

1089
01:26:23,125 --> 01:26:24,625
‎이해해 줘요

1090
01:26:24,708 --> 01:26:26,833
‎이해해요, 전부

1091
01:26:27,333 --> 01:26:28,375
‎전에는 그런 게

1092
01:26:30,041 --> 01:26:32,708
‎필요했을지도 모르지만
‎더는 필요 없어요

1093
01:26:34,875 --> 01:26:38,750
‎날 봐요, 평생
‎혼자 사는 삶을 추구했었죠

1094
01:26:39,333 --> 01:26:43,958
‎우리 같은 사람은 신뢰가 어려워요
‎누군가를 받아들이기 힘들죠

1095
01:26:44,041 --> 01:26:47,375
‎힘들어요, 이해해요
‎하지만 여기 내가 지금 왔잖아요

1096
01:26:47,458 --> 01:26:50,750
‎전 세계에서 유일한
‎내 친구와 함께 서 있다고요

1097
01:26:50,833 --> 01:26:53,000
‎사랑하는 여자를 바라보고 있어요

1098
01:26:53,625 --> 01:26:56,625
‎믿어 달라고 애걸하면서요

1099
01:26:56,708 --> 01:26:58,458
‎진심이에요, 난 믿어도 돼요

1100
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
‎제발 받아 줘요

1101
01:27:06,250 --> 01:27:07,166
‎받아 달라고요

1102
01:27:11,416 --> 01:27:12,416
‎말해 봐요

1103
01:27:13,708 --> 01:27:14,791
‎날 안 사랑해요?

1104
01:27:20,833 --> 01:27:22,500
‎앨런이에요, 가세요

1105
01:27:22,583 --> 01:27:26,416
‎날 사랑하지 않는다고 하면 갈게요

1106
01:27:37,666 --> 01:27:38,666
‎사랑하지 않아요

1107
01:29:00,041 --> 01:29:04,000
‎"제이크 터너"

1108
01:29:04,083 --> 01:29:06,541
‎"스콧 터너"

1109
01:29:32,875 --> 01:29:36,250
‎"하지만 그리운 감정이 제일 커요
‎매일 보고 싶어요"

1110
01:29:36,333 --> 01:29:38,708
‎"언제든 전화 줘요
‎정말 사랑해요"

1111
01:29:38,791 --> 01:29:41,000
‎"제이컵은 언제까지나
‎내 남자일 거예요"

1112
01:29:51,208 --> 01:29:53,958
‎네 트럭을 보고
‎메리 크리스마스 인사하러 들렀어

1113
01:29:54,041 --> 01:29:55,500
‎감사합니다

1114
01:29:55,583 --> 01:29:59,916
‎짐을 싸고 있었어요
‎문 잠그고 이제 가려고요

1115
01:30:00,583 --> 01:30:02,958
‎같이 저녁 먹을래요?
‎오면 정말 좋겠는데

1116
01:30:03,041 --> 01:30:05,583
‎진짜야, 손님 몇 명 불렀거든

1117
01:30:05,666 --> 01:30:07,666
‎크리스마스 저녁 식사 하려고

1118
01:30:07,750 --> 01:30:11,583
‎가고 싶지만 길이 너무
‎미끄러워지기 전에 출발하려고요

1119
01:30:12,416 --> 01:30:14,208
‎아버지랑은 어땠어?

1120
01:30:15,458 --> 01:30:19,250
‎기대 이상이었어요
‎실은 진짜 매우 좋았죠

1121
01:30:19,333 --> 01:30:20,708
‎- 내가 뭐랬니
‎- 그러게요

1122
01:30:20,791 --> 01:30:22,333
‎레이철과 엄마랑은?

1123
01:30:22,416 --> 01:30:24,458
‎곧 다 해결될 거 같아요

1124
01:30:24,541 --> 01:30:26,708
‎정말 좋은 소식이구나, 완벽해

1125
01:30:27,291 --> 01:30:30,958
‎이런, 햄에 소스를 끼얹으러
‎가 봐야겠네요, 정말 안 올래요?

1126
01:30:31,708 --> 01:30:33,541
‎그럼 크리스마스 잘 보내요

1127
01:30:33,625 --> 01:30:36,125
‎- 소스 잘 끼얹으세요
‎- 금방 갈게

1128
01:30:36,208 --> 01:30:37,291
‎들어오세요

1129
01:30:41,458 --> 01:30:42,875
‎너랑 레이철은?

1130
01:30:46,083 --> 01:30:49,000
‎안 됐어? 진짜?
‎좋은 느낌을 받았는데

1131
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
‎케루악도 말했잖아요

1132
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
‎'눈물로 끝나지 않는 것은 없다'

1133
01:30:56,541 --> 01:30:59,083
‎하지만 괜찮을 거예요
‎저도, 레이철도요

1134
01:30:59,166 --> 01:31:00,208
‎그래야지

1135
01:31:01,166 --> 01:31:02,166
‎메리 크리스마스

1136
01:31:02,875 --> 01:31:05,250
‎제 거예요? 뭔데요?

1137
01:31:12,916 --> 01:31:14,041
‎이런, 엘리

1138
01:31:16,500 --> 01:31:19,875
‎그 나무를 그려 넣으셨군요

1139
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
‎그래

1140
01:31:23,416 --> 01:31:25,625
‎난 이 집에 좋은 기억이 많아

1141
01:31:25,708 --> 01:31:28,041
‎마당에서 놀던 너와 벤지

1142
01:31:29,291 --> 01:31:30,291
‎너희 가족

1143
01:31:33,291 --> 01:31:34,458
‎메리 크리스마스

1144
01:31:36,416 --> 01:31:38,458
‎- 잘 지내렴
‎- 엘리 아줌마도요

1145
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
‎그리고 감사합니다
‎이건 정말, 아줌마는 특별해요

1146
01:33:09,666 --> 01:33:11,916
‎"리처드 폴 에번스 소설 원작"

1147
01:38:52,291 --> 01:38:57,291
‎자막: 김진경



