1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,541 --> 00:00:16,000
‎NETFLIX プレゼンツ

4
00:00:36,666 --> 00:00:39,041
‎“もうすぐクリスマス”

5
00:00:41,666 --> 00:00:46,791
‎“その日を過ぎれば
‎私の人生は大きく変わる”

6
00:00:48,416 --> 00:00:49,750
‎“少し怖い”

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,916
‎“本当は すごく怖い”

8
00:00:54,833 --> 00:00:56,291
‎“私はどうなる？”

9
00:00:56,791 --> 00:00:58,083
‎“私たちは？”

10
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
‎“小さなジェイコブも”

11
00:01:03,166 --> 00:01:04,458
‎“彼は？”

12
00:01:06,500 --> 00:01:08,791
‎“元気でいてほしい”

13
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
‎来た！

14
00:01:49,458 --> 00:01:50,833
‎やあ どうも

15
00:01:52,041 --> 00:01:53,291
‎中で会おう

16
00:01:54,041 --> 00:01:55,833
〝ジェイコブ･ターナー
「最後の真夜中」作者〞

17
00:01:55,833 --> 00:01:56,833
〝ジェイコブ･ターナー
「最後の真夜中」作者〞
‎５巻では
‎カミーユの謎が明かされる？

18
00:01:56,833 --> 00:01:59,458
‎５巻では
‎カミーユの謎が明かされる？

19
00:01:59,541 --> 00:02:03,041
‎彼女はレジスタンス運動に
‎加担を？

20
00:02:03,125 --> 00:02:05,583
‎それともナチスのスパイ？

21
00:02:05,666 --> 00:02:07,625
‎その場面で苦労してる

22
00:02:07,708 --> 00:02:11,083
‎彼女をヒロインにして
‎その方がすてき

23
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
‎スパイだと さらにセクシー

24
00:02:13,958 --> 00:02:16,625
‎もしかして
‎二重スパイとか？

25
00:02:19,041 --> 00:02:22,333
‎“シェリーへ”と
‎書いてください

26
00:02:23,375 --> 00:02:24,916
‎最後は“Ｉ”？　“Ｙ”？

27
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
‎どっちでも構わない

28
00:02:30,833 --> 00:02:32,458
‎分かります？

29
00:02:33,500 --> 00:02:34,250
‎３巻の

30
00:02:34,333 --> 00:02:36,708
‎〈当然　カミーユだね〉

31
00:02:37,541 --> 00:02:38,583
‎〈調子は？〉

32
00:02:38,666 --> 00:02:40,708
‎〈とってもいいわ〉

33
00:02:42,291 --> 00:02:43,791
‎〈メリー･クリスマス〉

34
00:02:44,875 --> 00:02:46,166
‎〈ありがとう〉

35
00:02:47,916 --> 00:02:49,750
‎“トッドとマークへ”と

36
00:02:49,833 --> 00:02:50,791
‎いいよ

37
00:02:50,875 --> 00:02:53,708
‎僕が最初に読んだから
‎先に“マーク”と

38
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
‎君の妹が僕にくれた

39
00:02:55,958 --> 00:02:57,958
‎いや君の姉さんが…

40
00:02:58,041 --> 00:02:59,125
‎いいかい？

41
00:02:59,875 --> 00:03:04,083
‎２冊の本に
‎それぞれサインするよ

42
00:03:04,166 --> 00:03:05,916
‎代金は要らない

43
00:03:08,250 --> 00:03:10,625
‎休暇中は この町に？

44
00:03:10,708 --> 00:03:13,708
‎家に帰るよ
‎彼女のエヴァが待ってる

45
00:03:14,333 --> 00:03:15,833
‎そうなんですね

46
00:03:16,500 --> 00:03:19,000
‎とっても幸運な女性だわ

47
00:03:19,958 --> 00:03:20,875
‎メリー･クリスマス

48
00:03:20,958 --> 00:03:22,291
‎メリー･クリスマス

49
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
‎エヴァ ただいま

50
00:04:46,708 --> 00:04:47,250
‎エヴァ

51
00:04:48,541 --> 00:04:49,916
‎さあ おいで

52
00:04:50,000 --> 00:04:51,666
‎元気か？

53
00:04:51,750 --> 00:04:53,333
‎よしよし

54
00:04:53,416 --> 00:04:54,666
‎おかえりなさい

55
00:04:54,750 --> 00:04:56,041
‎ありがとう

56
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
‎どうした？　お利口さん

57
00:04:58,458 --> 00:05:00,250
‎特に問題なかった？

58
00:05:00,333 --> 00:05:02,666
‎ええ　冷蔵庫は満杯

59
00:05:02,750 --> 00:05:03,958
‎エヴァはシャワーを

60
00:05:04,041 --> 00:05:05,541
‎予備の‎薪(まき)‎も

61
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
‎それと ファンレター

62
00:05:10,041 --> 00:05:11,541
‎前作の時より多い

63
00:05:11,625 --> 00:05:13,333
‎へえ すごい量だ

64
00:05:13,416 --> 00:05:15,458
‎数週間は忙しくなる

65
00:05:15,541 --> 00:05:16,041
‎ええ

66
00:05:16,125 --> 00:05:18,333
‎留守の間 助かったよ

67
00:05:19,791 --> 00:05:20,791
‎忘れてた

68
00:05:22,125 --> 00:05:24,333
‎スヴェトラーナ これを

69
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
‎よい休暇を

70
00:05:25,916 --> 00:05:28,125
‎いろいろ ありがとう

71
00:05:29,791 --> 00:05:31,416
‎大丈夫ですか？

72
00:05:32,458 --> 00:05:35,291
‎なぜ？
‎もちろん大丈夫だよ

73
00:05:36,208 --> 00:05:37,666
‎でも いつも独り

74
00:05:38,458 --> 00:05:40,875
‎独りが好きだからさ

75
00:05:40,958 --> 00:05:44,125
‎それに最高の彼女が
‎そばにいる

76
00:05:47,333 --> 00:05:48,666
‎また来年

77
00:05:48,750 --> 00:05:51,041
‎ええ　また来年

78
00:05:52,500 --> 00:05:53,250
‎エヴァ

79
00:05:53,833 --> 00:05:54,583
‎おいで

80
00:06:01,875 --> 00:06:03,833
‎さて 何を聴こうか

81
00:06:16,500 --> 00:06:18,458
‎よし これでいい

82
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
‎いいね　最高だ

83
00:07:07,583 --> 00:07:08,083
‎はい

84
00:07:08,166 --> 00:07:10,375
‎ジェイコブ･ターナーさん？

85
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
‎そうだが―

86
00:07:14,083 --> 00:07:17,750
‎カーペットの掃除も
‎家のローンも必要ない

87
00:07:17,833 --> 00:07:21,833
‎メッセージを残さず
‎すみません

88
00:07:21,916 --> 00:07:24,750
‎弁護士の
‎マット･セグレトです

89
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
‎僕に盗作されたと
‎言ってる顧客が？

90
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
‎違います

91
00:07:30,750 --> 00:07:34,000
‎私は お母様の
‎遺産管理人です

92
00:07:37,791 --> 00:07:39,458
‎申し訳ないが…

93
00:07:40,291 --> 00:07:41,291
‎今 何て？

94
00:07:41,375 --> 00:07:45,458
‎お伝えするのが私で
‎申し訳ありません

95
00:07:45,958 --> 00:07:47,750
‎先週 お亡くなりに

96
00:07:48,750 --> 00:07:49,875
‎ご存じかと

97
00:07:51,000 --> 00:07:52,500
‎知らなかった

98
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
‎母とは長い間 疎遠でね

99
00:08:00,958 --> 00:08:02,791
‎僕たちの関係は―

100
00:08:03,958 --> 00:08:05,041
‎複雑だった

101
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
‎なるほど

102
00:08:07,625 --> 00:08:12,791
‎お母様は家や家具を
‎全て あなたに残されました

103
00:08:13,916 --> 00:08:16,625
‎サインが必要な
‎書類があるので

104
00:08:16,708 --> 00:08:21,083
‎来週 ご都合に合わせて
‎ブリッジポートに伺います

105
00:08:40,500 --> 00:08:41,041
‎どうも

106
00:08:41,125 --> 00:08:41,625
‎やあ

107
00:08:42,291 --> 00:08:43,208
‎セグレトです

108
00:08:45,375 --> 00:08:46,750
‎わざわざどうも

109
00:08:46,833 --> 00:08:47,833
‎お悔やみを

110
00:08:47,916 --> 00:08:48,416
‎ええ

111
00:08:49,041 --> 00:08:50,583
‎懐かしいでしょう？

112
00:08:52,625 --> 00:08:53,750
‎どうだろう

113
00:08:57,583 --> 00:08:58,375
‎先に…

114
00:08:58,458 --> 00:08:59,041
‎ええ

115
00:09:11,916 --> 00:09:12,791
‎気を付けて

116
00:09:15,208 --> 00:09:16,333
‎すごいな

117
00:09:19,083 --> 00:09:23,375
‎彼女は ほぼ家にいて
‎隣人も中に入れなかったと

118
00:09:23,458 --> 00:09:25,000
‎でしょうね

119
00:09:25,500 --> 00:09:28,750
‎確か この辺に
‎ピアノがあったはず

120
00:09:28,833 --> 00:09:34,375
‎目録によると1940年製の
‎スタインウェイＳモデル

121
00:09:34,458 --> 00:09:36,708
‎約４万ドルの価値が

122
00:09:38,916 --> 00:09:41,666
‎かなり不要品が出そうですね

123
00:09:41,750 --> 00:09:44,208
‎ゴミ収集箱のレンタルは？

124
00:09:47,833 --> 00:09:48,750
‎確かに

125
00:09:49,375 --> 00:09:49,958
‎頼むよ

126
00:09:50,750 --> 00:09:52,958
‎それと ターナーさん

127
00:09:53,541 --> 00:09:54,625
‎ジェイク

128
00:09:54,708 --> 00:09:58,875
‎申し訳ないのですが
‎妻が大ファンで…

129
00:09:58,958 --> 00:10:00,250
‎いいよ

130
00:10:01,708 --> 00:10:06,458
‎僕たち普通の人間は
‎本の登場人物にかなわない

131
00:10:07,583 --> 00:10:09,416
‎紙の上の存在だよ

132
00:10:09,958 --> 00:10:12,500
‎妻に言ってやってください

133
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
‎“メルセデス”と

134
00:10:16,375 --> 00:10:17,208
‎車と同じ

135
00:10:18,541 --> 00:10:19,125
‎確かに

136
00:10:20,250 --> 00:10:20,958
‎はい

137
00:10:21,041 --> 00:10:21,541
‎どうも

138
00:11:16,916 --> 00:11:17,833
‎おいで

139
00:11:23,875 --> 00:11:24,916
‎行くぞ

140
00:11:25,416 --> 00:11:26,166
‎乗れ

141
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
‎いい子だ

142
00:11:31,375 --> 00:11:33,041
‎すばらしいわ

143
00:11:35,875 --> 00:11:37,125
‎エリーか？

144
00:11:37,208 --> 00:11:39,000
‎ジェイコブ　来たのね

145
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
‎当然さ

146
00:11:40,958 --> 00:11:45,875
‎助手か誰かを寄こすのかと
‎思ってたわ

147
00:11:45,958 --> 00:11:47,291
‎有名人だもの

148
00:11:47,375 --> 00:11:50,000
‎人に任せられないこともある

149
00:11:50,083 --> 00:11:51,750
‎元気そうだ

150
00:11:51,833 --> 00:11:52,833
‎あなたもね

151
00:11:52,916 --> 00:11:56,791
‎20年ぶりかしら
‎18歳で家を出たのよね

152
00:11:56,875 --> 00:11:58,333
‎17歳だよ

153
00:11:59,000 --> 00:12:01,166
‎大変な時期だった

154
00:12:01,666 --> 00:12:03,166
‎ああ そうだった

155
00:12:03,666 --> 00:12:05,416
‎作家になると知ってた

156
00:12:06,708 --> 00:12:08,208
‎面白い子だった

157
00:12:08,291 --> 00:12:12,208
‎想像力が豊かで
‎言葉が大好きだったわ

158
00:12:12,291 --> 00:12:16,583
‎あなたの家でよく
‎オンライン単語ゲームをした

159
00:12:17,083 --> 00:12:18,500
‎何時間もね

160
00:12:18,583 --> 00:12:20,833
‎お母さんの調子が悪い日ね

161
00:12:21,541 --> 00:12:23,666
‎悪い日ばかりだった

162
00:12:23,750 --> 00:12:25,416
‎彼女は変わったの

163
00:12:29,083 --> 00:12:30,208
‎皆 そうだ

164
00:12:39,083 --> 00:12:40,250
‎上手だ

165
00:12:43,250 --> 00:12:44,583
‎すてきね

166
00:12:44,666 --> 00:12:45,791
‎ありがとう

167
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
‎さようなら

168
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
‎今も絵を？

169
00:12:48,958 --> 00:12:51,125
‎絵がないと生きられない

170
00:12:52,333 --> 00:12:55,333
‎ちょうど会えてよかった

171
00:12:55,416 --> 00:12:57,083
‎そろそろ帰るよ

172
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
‎明日 別の部屋を片付ける

173
00:13:00,875 --> 00:13:04,291
‎彼女の荷物の整理は
‎大変でしょうね

174
00:13:04,791 --> 00:13:05,708
‎ああ

175
00:13:06,291 --> 00:13:08,250
‎フロストによると

176
00:13:08,333 --> 00:13:10,541
‎“抜け出すには 向き合え”

177
00:13:10,625 --> 00:13:13,958
‎ゴミ屋敷の住人を
‎知らないんだ

178
00:13:14,541 --> 00:13:16,250
‎でしょうね

179
00:13:43,125 --> 00:13:45,458
‎“ベンジャミン･ターナー”

180
00:13:45,541 --> 00:13:48,166
‎“1980年 ー 1987年”

181
00:13:48,250 --> 00:13:49,666
‎ここは寂しいよ

182
00:13:50,750 --> 00:13:51,833
‎会いたい

183
00:14:37,875 --> 00:14:39,250
‎勘弁してくれ

184
00:14:56,125 --> 00:14:58,375
‎頼むよ 母さん

185
00:15:00,666 --> 00:15:01,666
‎何だ

186
00:15:48,708 --> 00:15:51,333
‎チーズサンドと
‎トマトスープは今も好き？

187
00:15:52,333 --> 00:15:55,041
‎おなかが減ってるかと思って

188
00:15:55,125 --> 00:15:56,416
‎ぺこぺこだよ

189
00:15:56,500 --> 00:15:57,250
‎あげても？

190
00:15:57,333 --> 00:15:58,166
‎大好物だ

191
00:15:58,958 --> 00:15:59,500
‎大丈夫

192
00:15:59,583 --> 00:16:00,791
‎さあ どうぞ

193
00:16:03,958 --> 00:16:05,541
‎大好きなのね

194
00:16:05,625 --> 00:16:07,916
‎どうやって感謝しようか

195
00:16:08,875 --> 00:16:10,208
‎次作に出して

196
00:16:10,291 --> 00:16:13,500
‎待ってよ
‎僕の本を読んでるの？

197
00:16:13,583 --> 00:16:17,416
‎登場人物のモデルが分かる
‎唯一の読者よ

198
00:16:17,500 --> 00:16:18,791
‎例えば？

199
00:16:18,875 --> 00:16:20,708
‎「パリの緑の瞳」

200
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
‎あれか

201
00:16:21,875 --> 00:16:23,291
‎あの写真家よ

202
00:16:23,375 --> 00:16:26,083
‎精神を病んだ
‎美しく 強い女性

203
00:16:26,666 --> 00:16:28,791
‎彼女は分かりやすい

204
00:16:28,875 --> 00:16:33,000
‎「最後の真夜中」の
‎登場人物も分かる

205
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
‎兵士の父親

206
00:16:34,541 --> 00:16:37,625
‎現実と同じく地味な男だ

207
00:16:37,708 --> 00:16:41,125
‎いい思い出もあるから
‎彼の時計をしてる

208
00:16:44,208 --> 00:16:46,833
‎お母さんの葬式に来てたのよ

209
00:16:48,125 --> 00:16:51,375
‎あなたに会えると
‎期待してたと思う

210
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
‎それは違う

211
00:16:54,583 --> 00:16:56,625
‎そうは思わないな

212
00:16:56,708 --> 00:16:59,000
‎母さんの葬式は…

213
00:16:59,083 --> 00:17:02,791
‎分かってる
‎それは もういいの

214
00:17:02,875 --> 00:17:04,458
‎昔は昔 今は今よ

215
00:17:05,666 --> 00:17:06,500
‎ありがとう

216
00:17:07,083 --> 00:17:09,458
‎ちょっと聞いてもいい？

217
00:17:09,541 --> 00:17:10,416
‎どうぞ

218
00:17:11,125 --> 00:17:12,416
‎個人的なことよ

219
00:17:12,500 --> 00:17:13,125
‎いいよ

220
00:17:16,208 --> 00:17:17,500
‎私には遅い？

221
00:17:17,958 --> 00:17:19,458
〝50歳と出会い〞

222
00:17:19,458 --> 00:17:21,208
〝50歳と出会い〞
‎これが質問？

223
00:17:21,291 --> 00:17:22,083
‎そう

224
00:17:22,166 --> 00:17:23,916
‎全く遅くないよ

225
00:17:24,416 --> 00:17:24,916
‎本当？

226
00:17:25,000 --> 00:17:26,041
‎最高だ

227
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
‎試したことある？
‎ないわよね

228
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
‎女性が列を作ってるもの

229
00:17:31,416 --> 00:17:33,666
‎そんなことない

230
00:17:33,750 --> 00:17:36,958
‎俳優とのデートが
‎雑誌に載ってた

231
00:17:38,000 --> 00:17:40,333
‎彼らは何でも書くからね

232
00:17:40,416 --> 00:17:44,750
‎僕はアプリを使ってないけど
‎あなたは使うべきだ

233
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
‎何か書かないと

234
00:17:46,166 --> 00:17:47,291
‎自己紹介？

235
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
‎僕に任せて　貸して

236
00:17:49,291 --> 00:17:50,375
‎いいの？

237
00:17:50,458 --> 00:17:52,041
‎喜んで

238
00:18:10,791 --> 00:18:11,750
‎“私の物”

239
00:18:51,500 --> 00:18:53,250
‎エリー 開いてるよ

240
00:18:57,916 --> 00:18:58,458
‎どうも

241
00:18:58,541 --> 00:18:59,583
‎エリーじゃない

242
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
‎いえ 違う

243
00:19:02,541 --> 00:19:04,375
‎いや 僕の勘違いだ

244
00:19:05,541 --> 00:19:06,083
‎失礼

245
00:19:06,166 --> 00:19:07,916
‎前にも来てたね？

246
00:19:08,000 --> 00:19:09,708
‎ええ　来たわ

247
00:19:09,791 --> 00:19:12,875
‎ストーカーや
‎怪しい人間じゃない

248
00:19:13,500 --> 00:19:14,916
‎そうだろうとも

249
00:19:15,458 --> 00:19:16,875
‎ドアを閉めて

250
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
‎分かった

251
00:19:20,291 --> 00:19:21,375
‎君の用件は？

252
00:19:21,458 --> 00:19:23,000
‎彼 かわいい

253
00:19:23,083 --> 00:19:24,083
‎いい子ね

254
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
‎女の子だ　エヴァだよ

255
00:19:26,541 --> 00:19:28,041
‎いい名前ね

256
00:19:31,000 --> 00:19:32,958
‎ここはターナー家ね？

257
00:19:33,708 --> 00:19:34,791
‎まあね

258
00:19:34,875 --> 00:19:36,291
‎僕はジェイク

259
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
‎そう　はじめまして

260
00:19:38,583 --> 00:19:41,250
‎レイチェル･キャンベルよ
‎来た理由は…

261
00:19:43,750 --> 00:19:47,833
‎少し複雑な話だけど
‎母を捜してるの

262
00:19:49,041 --> 00:19:52,000
‎そのことで
‎あなたの力を借りたい

263
00:19:52,583 --> 00:19:55,416
‎母は昔 ここに住んでた

264
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
‎この家に？

265
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
‎ええ　私が生まれる前にね

266
00:20:01,458 --> 00:20:04,458
‎スコットと
‎ロイス･ターナーの家よね？

267
00:20:04,541 --> 00:20:08,541
‎ああ　僕の両親だ

268
00:20:08,625 --> 00:20:11,875
‎生みの母親が
‎住み込みで働いてたの

269
00:20:11,958 --> 00:20:13,375
‎両親のために？

270
00:20:13,458 --> 00:20:16,666
‎ベビーシッターとしてね

271
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
‎おっと　マズい

272
00:20:22,916 --> 00:20:24,250
‎収まれ

273
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
‎熱い！

274
00:20:25,500 --> 00:20:27,333
‎手伝おうか？

275
00:20:27,416 --> 00:20:29,916
‎いや 大丈夫だ

276
00:20:30,500 --> 00:20:32,250
‎気にしないで

277
00:20:33,916 --> 00:20:37,708
‎君は どうやって
‎ここにたどり着いた？

278
00:20:38,500 --> 00:20:39,833
‎話せば長い

279
00:20:39,916 --> 00:20:43,541
‎友人がコネティカット州の
‎記録局にいて

280
00:20:43,625 --> 00:20:49,041
‎法律で名前は無理だったけど
‎住所を教えてくれたの

281
00:20:49,541 --> 00:20:52,583
‎事情は分かったけど
‎申し訳ない

282
00:20:52,666 --> 00:20:54,291
‎もう出かけるんだ

283
00:20:54,791 --> 00:20:56,458
‎力になれず悪いね

284
00:20:56,541 --> 00:20:58,291
‎いえ いいの

285
00:20:58,375 --> 00:21:01,333
‎席を外すことを学ばないと

286
00:21:02,958 --> 00:21:04,166
‎ニーナ･シモンか

287
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
‎そうよ　彼女って最高

288
00:21:07,791 --> 00:21:09,291
‎お気に入りの１人？

289
00:21:09,375 --> 00:21:10,208
‎ええ

290
00:21:10,291 --> 00:21:11,166
‎他は？

291
00:21:11,250 --> 00:21:12,625
‎ペギー･リー

292
00:21:12,708 --> 00:21:13,583
‎エラ

293
00:21:14,458 --> 00:21:15,791
‎ビリー･ホリデイ

294
00:21:15,875 --> 00:21:16,458
‎アレサ

295
00:21:16,541 --> 00:21:17,791
‎グラディスは？

296
00:21:17,875 --> 00:21:20,708
‎グラディスは最高　父が…

297
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
‎父から音楽を教わったの

298
00:21:24,500 --> 00:21:26,166
‎リトル･リチャード
‎マーヴィン･ゲイ

299
00:21:26,250 --> 00:21:27,833
‎昔に亡くなった

300
00:21:27,916 --> 00:21:28,916
‎1984年よ

301
00:21:29,416 --> 00:21:30,041
‎ああ

302
00:21:31,041 --> 00:21:31,541
‎そうだ

303
00:21:31,625 --> 00:21:32,708
‎音楽関係者？

304
00:21:32,791 --> 00:21:35,333
‎いや 本を書いてる

305
00:21:35,833 --> 00:21:37,583
‎本当？　私も知ってる？

306
00:21:37,666 --> 00:21:40,666
‎そうだな… たぶん知らない

307
00:21:40,750 --> 00:21:42,333
‎私が好きそう？

308
00:21:42,833 --> 00:21:44,250
‎違うと思う

309
00:21:44,333 --> 00:21:46,375
‎苦労してるのね

310
00:21:47,958 --> 00:21:50,583
‎皆 何かしら
‎苦労してるわよね

311
00:21:50,666 --> 00:21:52,125
‎そのとおりだ

312
00:21:52,208 --> 00:21:54,208
‎力になれず申し訳ない

313
00:21:54,291 --> 00:21:56,166
‎謝らないで

314
00:21:57,416 --> 00:22:00,583
‎母が住んでいた家に
‎入って…

315
00:22:03,166 --> 00:22:05,041
‎つながりを感じた

316
00:22:05,125 --> 00:22:05,708
‎本当？

317
00:22:05,791 --> 00:22:06,333
‎ええ

318
00:22:06,833 --> 00:22:09,208
‎とにかく ありがとう

319
00:22:12,500 --> 00:22:14,208
‎ありがとう　じゃあ

320
00:22:15,541 --> 00:22:16,250
‎メリー･クリスマス

321
00:22:16,333 --> 00:22:18,208
‎メリー･クリスマス

322
00:22:21,750 --> 00:22:22,875
‎待てよ

323
00:22:22,958 --> 00:22:24,416
‎レイチェル

324
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
‎待ってくれ！

325
00:22:40,291 --> 00:22:41,458
‎案がある

326
00:22:46,416 --> 00:22:49,375
‎隣人が何年も
‎ここに住んでる

327
00:22:50,333 --> 00:22:52,000
‎私も そう思う

328
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
‎早かったな

329
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
‎何が？

330
00:23:00,250 --> 00:23:01,666
‎また説明するよ

331
00:23:01,750 --> 00:23:05,833
‎番号を教えるから
‎明日 メールをくれないか？

332
00:23:05,916 --> 00:23:07,208
‎彼女に聞くよ

333
00:23:07,291 --> 00:23:08,166
‎いい考え

334
00:23:08,666 --> 00:23:11,750
‎彼女が戻るまで待とうかな

335
00:23:11,833 --> 00:23:13,000
‎車の中で

336
00:23:13,083 --> 00:23:14,416
‎長くなるかも

337
00:23:14,500 --> 00:23:15,958
‎せっかく来たから

338
00:23:16,458 --> 00:23:17,166
‎そうか

339
00:23:17,666 --> 00:23:18,458
‎分かった

340
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
‎ありがとう

341
00:23:39,416 --> 00:23:40,250
‎あら

342
00:23:41,625 --> 00:23:42,375
‎何？

343
00:23:43,375 --> 00:23:45,500
‎今から食事に行くんだ

344
00:23:45,583 --> 00:23:47,750
‎もし腹が減ってるなら…

345
00:23:48,583 --> 00:23:49,791
‎すてきなお店

346
00:23:50,291 --> 00:23:51,833
‎よく来るの？

347
00:23:51,916 --> 00:23:55,083
‎いや 実は
‎数年ぶりなんだが

348
00:23:55,166 --> 00:23:57,791
‎母が好きで
‎子供の頃 よく来た

349
00:23:57,875 --> 00:23:59,916
‎分かるわ　すてき

350
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
‎いらっしゃいませ

351
00:24:02,250 --> 00:24:04,416
‎お薦め料理を紹介します

352
00:24:32,000 --> 00:24:33,958
‎英語でお願いできる？

353
00:24:34,041 --> 00:24:37,208
‎大丈夫
‎彼女と同じ料理でいいよ

354
00:24:37,791 --> 00:24:39,333
‎それとワインを１つ

355
00:24:39,416 --> 00:24:40,291
‎君は？

356
00:24:40,875 --> 00:24:41,458
‎本当？

357
00:24:51,875 --> 00:24:53,375
‎最後の注文は？

358
00:24:53,458 --> 00:24:56,208
‎いえ 今のは
‎別会計を頼んだの

359
00:24:56,291 --> 00:24:57,041
‎別会計？

360
00:24:57,125 --> 00:24:59,500
‎作家という立場を
‎尊重したい

361
00:24:59,583 --> 00:25:03,041
‎両親は芸術家で
‎宝石を売ってるの

362
00:25:03,125 --> 00:25:08,125
‎支払いが大変だった時も
‎あったわ

363
00:25:08,208 --> 00:25:13,083
‎だから理解してくれると
‎思うけど…

364
00:25:13,166 --> 00:25:16,208
‎ありがとう　感謝するよ

365
00:25:16,291 --> 00:25:17,041
‎いいの

366
00:25:17,625 --> 00:25:19,666
‎イタリア語が話せる理由は？

367
00:25:19,750 --> 00:25:23,291
‎フランス語と
‎ドイツ語も話せる

368
00:25:24,458 --> 00:25:25,500
‎中国語も

369
00:25:25,583 --> 00:25:26,416
‎中国語？

370
00:25:26,500 --> 00:25:27,000
‎少し

371
00:25:27,083 --> 00:25:28,250
‎〈本当に〉

372
00:25:28,333 --> 00:25:30,291
‎語学を専攻してるの

373
00:25:30,375 --> 00:25:32,708
‎なるほどね　だからか

374
00:25:32,791 --> 00:25:33,958
‎ありがとう

375
00:25:34,458 --> 00:25:37,333
‎それで君は今
‎何をしてるの？

376
00:25:37,416 --> 00:25:41,083
‎国連での通訳の仕事に
‎応募したばかりなの

377
00:25:41,166 --> 00:25:41,916
‎期待薄

378
00:25:42,000 --> 00:25:43,208
‎なぜ？

379
00:25:43,958 --> 00:25:45,291
‎いろいろと

380
00:25:48,333 --> 00:25:50,750
‎ごめん　出てもいい？

381
00:25:50,833 --> 00:25:52,166
‎もちろん

382
00:25:55,416 --> 00:25:56,791
‎先に行ってて

383
00:25:56,875 --> 00:25:58,041
‎おかえり

384
00:25:59,416 --> 00:26:00,625
‎ディオン

385
00:26:00,708 --> 00:26:02,000
‎いつぶりだ？

386
00:26:02,083 --> 00:26:03,375
‎高校の時ぶりだ

387
00:26:03,458 --> 00:26:06,208
‎どこの大学に行ったんだ？

388
00:26:06,291 --> 00:26:09,708
‎大学には行かず
‎パリに行ったよ

389
00:26:09,791 --> 00:26:12,166
‎そうか　変わらないな

390
00:26:12,916 --> 00:26:13,916
‎金持ちだが

391
00:26:15,958 --> 00:26:18,208
‎新作が映画になるのか？

392
00:26:19,375 --> 00:26:21,208
‎さあね　そう聞いてる

393
00:26:21,291 --> 00:26:22,833
‎地元のヒーローだ

394
00:26:22,916 --> 00:26:24,875
‎ありがとう　うれしいよ

395
00:26:25,791 --> 00:26:26,458
‎じゃあ

396
00:26:26,541 --> 00:26:27,833
‎会えてよかった

397
00:26:31,500 --> 00:26:33,916
‎失礼　どこまで話した？

398
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
‎確か…

399
00:26:36,166 --> 00:26:38,333
‎応募した仕事は“期待薄”と

400
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
‎そうだった

401
00:26:41,083 --> 00:26:45,083
‎新しい仕事は
‎挑戦になりそうなの

402
00:26:45,166 --> 00:26:46,500
‎私たちも引っ越しを…

403
00:26:47,166 --> 00:26:47,833
‎“私たち”？

404
00:26:48,875 --> 00:26:50,416
‎アランと私よ

405
00:26:50,958 --> 00:26:51,916
‎彼は…

406
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
‎私の婚約者よ

407
00:26:54,083 --> 00:26:55,166
‎婚約？

408
00:26:56,208 --> 00:26:56,875
‎ええ

409
00:26:56,958 --> 00:26:59,166
‎そうか　おめでとう

410
00:26:59,666 --> 00:27:00,166
‎乾杯

411
00:27:00,875 --> 00:27:01,916
‎めでたいね

412
00:27:02,875 --> 00:27:04,375
‎日取りは まだよ

413
00:27:04,458 --> 00:27:07,875
‎彼は望んでるけど
‎仕事が決まれば…

414
00:27:10,250 --> 00:27:12,541
‎何とかしないとね

415
00:27:12,625 --> 00:27:14,041
‎婚約指輪もまだ

416
00:27:14,125 --> 00:27:17,833
‎見に行ったけど
‎選べなかった

417
00:27:17,916 --> 00:27:20,750
‎お店を
‎そのまま出ちゃった

418
00:27:20,833 --> 00:27:21,791
‎でもね

419
00:27:21,875 --> 00:27:24,875
‎帰り道で
‎彼がこれをくれたの

420
00:27:26,791 --> 00:27:27,541
‎それは？

421
00:27:27,625 --> 00:27:28,208
‎見て

422
00:27:31,166 --> 00:27:32,208
‎シガーリング

423
00:27:33,208 --> 00:27:35,791
‎シガーリングで安心したわ

424
00:27:35,875 --> 00:27:38,875
‎私はダイヤに興味はないし

425
00:27:38,958 --> 00:27:44,458
‎婚約という概念にも
‎懐疑的なの

426
00:27:44,541 --> 00:27:49,208
‎確実性は大事だけど
‎窮屈な気がしない？

427
00:27:49,291 --> 00:27:52,958
‎僕が人生で避けてきたのが
‎“窮屈さ”だ

428
00:27:54,250 --> 00:27:57,125
‎アランは型どおりが好きなの

429
00:27:57,208 --> 00:28:00,541
‎お互いの望みを
‎尊重するのは大事よね？

430
00:28:00,625 --> 00:28:04,875
‎彼は優秀な税理士で
‎ものすごくきっちりしてる

431
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
‎結婚式の計画を
‎細かく決めてるのは彼よ

432
00:28:08,875 --> 00:28:10,708
‎順調に進みそう

433
00:28:10,791 --> 00:28:15,750
‎アランと私は
‎お互いを補い合う関係なの

434
00:28:15,833 --> 00:28:16,833
‎だから―

435
00:28:17,541 --> 00:28:18,958
‎うまくいくはず

436
00:28:19,041 --> 00:28:22,250
‎専門家じゃないけど
‎いいと思うよ

437
00:28:22,333 --> 00:28:24,000
‎よくも悪くもね

438
00:28:24,958 --> 00:28:26,916
‎養子になって以来―

439
00:28:28,750 --> 00:28:31,333
‎喪失感を
‎埋めようとしてきた

440
00:28:31,416 --> 00:28:34,791
‎常に安心と確実性を
‎求めてきたの

441
00:28:34,875 --> 00:28:38,625
‎だから
‎生みの母親を見つけたら

442
00:28:40,791 --> 00:28:44,083
‎この大きな不安の理由が
‎分かって…

443
00:28:46,000 --> 00:28:46,750
‎何だろう

444
00:28:46,833 --> 00:28:47,833
‎自由になる

445
00:28:50,166 --> 00:28:50,750
‎そうね

446
00:28:50,833 --> 00:28:51,583
‎行こう

447
00:28:54,500 --> 00:28:57,041
‎割り勘でよかったのに

448
00:28:57,166 --> 00:29:00,541
‎いいんだ
‎食事も話し相手もよかった

449
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
‎３時間のデートだ

450
00:29:07,166 --> 00:29:09,625
‎勇気は報われるんだな

451
00:29:12,958 --> 00:29:14,708
‎他の部屋を片付けよう

452
00:29:17,083 --> 00:29:17,750
‎ねえ

453
00:29:18,416 --> 00:29:20,166
‎仮定の話だけど

454
00:29:20,750 --> 00:29:24,583
‎ご両親が母の物を
‎持ってる可能性は？

455
00:29:25,250 --> 00:29:26,916
‎はがきや写真―

456
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
‎何でもいい

457
00:29:31,000 --> 00:29:31,708
‎気を付けて

458
00:29:31,791 --> 00:29:32,458
‎ええ

459
00:29:32,541 --> 00:29:34,166
‎大丈夫よ

460
00:29:34,250 --> 00:29:35,458
‎ここに

461
00:29:35,541 --> 00:29:36,500
‎分かった

462
00:29:37,708 --> 00:29:38,875
‎中身は死体？

463
00:29:38,958 --> 00:29:40,958
‎見るのが怖いな

464
00:29:43,375 --> 00:29:44,458
‎誰の？

465
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
‎子供の頃 習わされた

466
00:29:48,458 --> 00:29:49,916
‎最初は嫌だった

467
00:29:50,000 --> 00:29:51,041
‎でも？

468
00:29:51,125 --> 00:29:53,625
‎演奏すると 母が喜んだんだ

469
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
‎何か弾いて

470
00:29:58,208 --> 00:29:59,875
‎勘弁してくれよ

471
00:29:59,958 --> 00:30:02,625
‎音も美しいのか知りたいの

472
00:30:04,333 --> 00:30:05,166
‎お願い

473
00:30:06,375 --> 00:30:07,041
‎よし

474
00:30:07,125 --> 00:30:10,375
‎久しぶりで
‎腕がなまってると思う

475
00:30:34,041 --> 00:30:38,250
‎ママは独りぼっち

476
00:30:41,541 --> 00:30:45,625
‎ムダな努力をした

477
00:30:48,375 --> 00:30:52,583
‎これ以上ないほど
‎　　あなたの名前を呼んだ

478
00:30:54,541 --> 00:30:59,958
‎あなたが去り
‎　　私の心は砕け散った

479
00:31:02,583 --> 00:31:06,916
‎離れるなんて
‎　　思いもしなかったから

480
00:31:08,708 --> 00:31:12,750
‎毎日 １時間ごとに

481
00:31:12,833 --> 00:31:15,458
‎あなたは耳にするだろう

482
00:31:16,666 --> 00:31:21,208
‎ベイビー 家に帰ってきて

483
00:31:21,291 --> 00:31:24,333
‎お願い

484
00:31:25,208 --> 00:31:27,416
‎ベイビー

485
00:31:29,083 --> 00:31:33,750
‎どうか家に帰ってきて

486
00:31:49,375 --> 00:31:50,375
‎驚いた

487
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
‎青春ね

488
00:32:56,541 --> 00:32:57,250
‎あら

489
00:32:57,333 --> 00:32:58,375
‎デートは？

490
00:32:58,458 --> 00:32:59,958
‎よかった

491
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
‎それだけ？

492
00:33:01,916 --> 00:33:03,125
‎すごくよかった

493
00:33:05,458 --> 00:33:06,750
‎友人のレイチェルだ

494
00:33:06,833 --> 00:33:08,250
‎はじめまして

495
00:33:08,333 --> 00:33:11,041
‎彼女から質問があるんだ

496
00:33:12,416 --> 00:33:13,958
‎覚えてるわ

497
00:33:14,041 --> 00:33:17,333
‎住み込みの
‎ベビーシッターだった

498
00:33:17,416 --> 00:33:19,041
‎“オペア”よ

499
00:33:19,125 --> 00:33:20,166
‎なるほど

500
00:33:20,250 --> 00:33:21,833
‎若かったわ

501
00:33:22,625 --> 00:33:25,833
‎17歳か18歳だったと思う

502
00:33:25,916 --> 00:33:29,125
‎赤ちゃんが生まれる前に
‎引っ越した

503
00:33:29,208 --> 00:33:31,208
‎名前を覚えてます？

504
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
‎いい質問ね

505
00:33:33,041 --> 00:33:36,208
‎クリスマスっぽい
‎名前だったわ

506
00:33:36,291 --> 00:33:39,250
‎“クリスティーナ”か
‎“ジョイ”か

507
00:33:39,333 --> 00:33:42,333
‎あの人なら たぶん覚えてる

508
00:33:42,416 --> 00:33:43,291
‎誰？

509
00:33:43,375 --> 00:33:44,375
‎お父さん

510
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
‎いや それは無理だ

511
00:33:51,333 --> 00:33:53,666
‎今 バーモント州にいるわ

512
00:33:53,750 --> 00:33:57,000
‎コーンウォールブリッジ
‎という小さな町の―

513
00:33:57,083 --> 00:33:58,916
‎山の中で暮らしてる

514
00:33:59,000 --> 00:34:00,958
‎なぜ知ってるの？

515
00:34:01,041 --> 00:34:04,041
‎葬式で会った時に話した

516
00:34:04,125 --> 00:34:07,291
‎話くらいしても害は…

517
00:34:07,375 --> 00:34:11,333
‎あるとも
‎僕は35年間 彼と話してない

518
00:34:11,416 --> 00:34:13,291
‎分かってるけど…

519
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
‎いや 分かってない

520
00:34:16,250 --> 00:34:16,916
‎失礼

521
00:34:21,125 --> 00:34:22,000
‎ごめん

522
00:34:24,208 --> 00:34:25,458
‎ジェイコブ

523
00:34:26,083 --> 00:34:28,083
‎だから彼は
‎長く帰らなかった

524
00:34:29,375 --> 00:34:31,708
‎乗り越えられるといいけど

525
00:34:41,791 --> 00:34:42,833
‎レイチェル

526
00:34:43,333 --> 00:34:44,625
‎待ってくれ

527
00:34:48,291 --> 00:34:49,125
‎聞いて

528
00:34:49,625 --> 00:34:53,125
‎父との確執は
‎バカげて見えると思う

529
00:34:53,208 --> 00:34:55,750
‎私に説明しなくてもいいのよ

530
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
‎私は急に現れた
‎他人にすぎないんだから

531
00:34:59,416 --> 00:35:02,000
‎あなたは
‎力になってくれたわ

532
00:35:02,625 --> 00:35:03,875
‎感謝してる

533
00:35:05,083 --> 00:35:08,000
‎すてきなクリスマスを

534
00:35:08,916 --> 00:35:09,708
‎家に帰る？

535
00:35:13,000 --> 00:35:15,166
‎コーンウォールブリッジへ

536
00:35:16,375 --> 00:35:18,708
‎母の私への思いを知りたい

537
00:35:19,208 --> 00:35:20,708
‎あなたもよね？

538
00:35:21,833 --> 00:35:24,500
‎父に会っても言う言葉がない

539
00:35:26,166 --> 00:35:28,375
‎ドライブしていたら―

540
00:35:29,833 --> 00:35:31,500
‎思いつくかも

541
00:35:35,541 --> 00:35:36,541
‎おいで

542
00:35:44,041 --> 00:35:45,000
‎乗れ

543
00:35:45,833 --> 00:35:47,250
‎行くのね

544
00:35:47,333 --> 00:35:50,250
‎そろそろ家に帰るの？

545
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
‎そうとも 違うとも言える

546
00:35:55,166 --> 00:35:57,000
‎どうも
‎ジェイク･ターナーです

547
00:35:57,083 --> 00:35:59,458
‎イアンだ　よろしく

548
00:35:59,541 --> 00:36:00,791
‎大ファンだよ

549
00:36:00,875 --> 00:36:01,916
‎どうも

550
00:36:02,000 --> 00:36:05,083
‎自己紹介を
‎書いてもらったと言った

551
00:36:05,166 --> 00:36:08,083
‎際どい表現は消せと
‎言われたよ

552
00:36:08,166 --> 00:36:10,500
‎エレノアとの出会いは

553
00:36:10,583 --> 00:36:13,041
‎最高のクリスマスの
‎サプライズだ

554
00:36:13,750 --> 00:36:17,083
‎彼は交響楽団の
‎第１バイオリン奏者なの

555
00:36:17,166 --> 00:36:18,791
‎本当に？　すごい

556
00:36:19,375 --> 00:36:20,041
‎どうも

557
00:36:20,125 --> 00:36:23,250
‎“そうとも
‎違うとも言える”って？

558
00:36:23,750 --> 00:36:27,708
‎家には帰らないんだ
‎レイチェルが…

559
00:36:27,791 --> 00:36:29,500
‎来た　やあ

560
00:36:30,083 --> 00:36:31,791
‎説得されたよ

561
00:36:33,708 --> 00:36:35,083
‎父さんに会う

562
00:36:35,666 --> 00:36:36,500
‎ジェイコブ

563
00:36:37,416 --> 00:36:38,375
‎よかった

564
00:36:38,875 --> 00:36:41,083
‎勇気は報われる

565
00:36:41,833 --> 00:36:42,416
‎違う？

566
00:36:45,875 --> 00:36:46,708
‎心の準備は？

567
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
‎できてない　君は？

568
00:36:50,458 --> 00:36:51,125
‎だめ

569
00:36:52,083 --> 00:36:52,958
‎行こう

570
00:37:05,208 --> 00:37:06,916
‎ナビの方が楽だろ？

571
00:37:07,000 --> 00:37:07,791
‎そうね

572
00:37:08,291 --> 00:37:10,416
‎でも地図の方がいい

573
00:37:10,916 --> 00:37:13,208
‎触れる感覚がいいの

574
00:37:13,291 --> 00:37:17,416
‎それを作品のネタに
‎使ったんだ

575
00:37:17,500 --> 00:37:19,250
‎ホラー作品にね

576
00:37:19,333 --> 00:37:20,208
‎へえ

577
00:37:20,291 --> 00:37:21,458
‎そうなんだ

578
00:37:21,541 --> 00:37:24,791
‎新婚旅行中の男女の話だ

579
00:37:25,583 --> 00:37:27,000
‎レンタカーに乗ってる

580
00:37:27,083 --> 00:37:31,416
‎ＧＰＳを元カレが
‎ハッキングするんだ

581
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
‎その方がいいな

582
00:37:33,625 --> 00:37:34,666
‎とにかく

583
00:37:34,750 --> 00:37:37,500
‎ＧＰＳが２人を
‎命の危機にさらす

584
00:37:39,541 --> 00:37:41,916
‎だめか　イマイチ？

585
00:37:42,000 --> 00:37:44,208
‎気に入ったわ　本当に

586
00:37:44,791 --> 00:37:45,708
‎続きは？

587
00:37:46,750 --> 00:37:49,500
‎命の危機にさらされた後は？

588
00:37:49,583 --> 00:37:51,833
‎その先は まだ書いてない

589
00:37:52,750 --> 00:37:54,333
‎父が言ってた

590
00:37:54,416 --> 00:37:57,208
‎“創造的なアイデアに
‎ムダはない”って

591
00:37:57,291 --> 00:37:57,791
‎へえ

592
00:37:57,875 --> 00:38:01,000
‎５キロ先で91号線を北へ

593
00:38:01,083 --> 00:38:02,583
‎91号線を北か

594
00:38:03,625 --> 00:38:06,333
‎アランは
‎道を教えると嫌がるの

595
00:38:06,416 --> 00:38:06,958
‎本当？

596
00:38:07,041 --> 00:38:08,625
‎副操縦士は要らないって

597
00:38:08,708 --> 00:38:11,291
‎僕は助かるけどな

598
00:38:11,833 --> 00:38:13,666
‎アランは―

599
00:38:13,750 --> 00:38:17,666
‎君が応募した職のことは
‎どう考えてる？

600
00:38:17,750 --> 00:38:21,666
‎実は彼には
‎まだ話してないの

601
00:38:22,625 --> 00:38:24,458
‎今回の旅のことは？

602
00:38:24,541 --> 00:38:26,791
‎好意的じゃなかった

603
00:38:26,875 --> 00:38:29,666
‎イライラした感じだったわ

604
00:38:31,541 --> 00:38:33,791
‎分かった　きっと彼は

605
00:38:33,875 --> 00:38:36,750
‎よく知らない男と行くのが
‎嫌なんだ

606
00:38:36,833 --> 00:38:40,000
‎違う　そうじゃないの

607
00:38:42,166 --> 00:38:44,875
‎原因はガソリン代よ

608
00:38:46,041 --> 00:38:49,458
‎アランの
‎不思議なところの１つよ

609
00:38:49,541 --> 00:38:53,208
‎長い目で見れば
‎大したことじゃない

610
00:38:53,291 --> 00:38:54,500
‎屈辱的だな

611
00:38:54,583 --> 00:38:57,958
‎俺よりも
‎ガソリン代を気にするなんて

612
00:38:58,041 --> 00:38:59,541
‎あなたを知らないの

613
00:39:04,000 --> 00:39:06,416
‎私も知らなかったけど

614
00:39:06,500 --> 00:39:07,041
‎何が？

615
00:39:07,125 --> 00:39:09,166
‎あなたを検索したの

616
00:39:09,250 --> 00:39:10,541
‎ウソだろ？

617
00:39:10,625 --> 00:39:12,125
‎やめようとしたの

618
00:39:12,208 --> 00:39:15,583
‎詮索してるみたいで
‎嫌だったから

619
00:39:15,666 --> 00:39:16,750
‎でも

620
00:39:17,708 --> 00:39:18,791
‎調べてよかった

621
00:39:19,375 --> 00:39:23,375
‎あなたが超有名作家って
‎分かったから

622
00:39:24,041 --> 00:39:25,833
‎“超有名”は言いすぎだ

623
00:39:26,708 --> 00:39:28,125
‎500万部 売れて…

624
00:39:28,208 --> 00:39:30,500
‎550万部だが 誰が数えてる？

625
00:39:30,583 --> 00:39:33,166
‎ＮＹタイムズ
‎ベストセラーリスト１位

626
00:39:33,250 --> 00:39:34,041
‎運がいい

627
00:39:34,125 --> 00:39:37,000
‎作品は30ヵ国語に
‎翻訳されてる

628
00:39:37,083 --> 00:39:39,666
‎つまり“超有名”ってこと

629
00:39:42,750 --> 00:39:46,166
‎なのに私ったら
‎夕食の支払いの心配を

630
00:39:52,500 --> 00:39:54,875
‎財布を取って

631
00:39:55,375 --> 00:39:56,833
‎後ろのバッグだ

632
00:40:05,875 --> 00:40:07,250
‎ありがとう

633
00:40:19,958 --> 00:40:21,416
〝１９８７年 ７月〞

634
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
‎中を読んだ？

635
00:40:34,416 --> 00:40:35,666
‎その日記は

636
00:40:35,750 --> 00:40:39,708
‎母の私物の中に入ってて
‎読んでない

637
00:40:40,541 --> 00:40:41,625
‎どうした？

638
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
‎聞いて

639
00:40:48,458 --> 00:40:49,916
‎“私はノエル･エリス”

640
00:40:51,500 --> 00:40:54,000
‎“17歳で 妊娠中”

641
00:40:56,125 --> 00:40:57,666
‎母の日記よ

642
00:40:59,125 --> 00:41:01,375
‎分かる　きっとそう

643
00:41:03,166 --> 00:41:06,291
‎母の名前はノエルよ
‎信じられない

644
00:41:07,333 --> 00:41:09,625
‎何て言ったらいいのか…

645
00:41:12,333 --> 00:41:14,833
‎“両親は妊娠した私を
‎追い出した”

646
00:41:15,625 --> 00:41:16,875
‎“私を恥じて”

647
00:41:16,958 --> 00:41:20,083
‎“両親は
‎私が生む子を恥じた”

648
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
‎“だから私は家を出た”

649
00:41:22,583 --> 00:41:26,791
‎“婚外子を持つのは悪だと
‎両親は信じてる”

650
00:41:27,291 --> 00:41:29,000
‎“神は賛成されないと”

651
00:41:29,583 --> 00:41:32,750
‎“神は過ちを
‎許されないの？”

652
00:41:35,291 --> 00:41:38,666
〝信頼していた人たちが
私を見捨てた〞

653
00:41:41,708 --> 00:41:45,250
‎“幸い 親切な一家に
‎子守で雇われた”

654
00:41:45,791 --> 00:41:48,625
‎“ターナー家は４人家族”

655
00:41:49,125 --> 00:41:50,166
‎“スコットとルイス”

656
00:41:50,250 --> 00:41:53,958
‎“幼いベンジャミンと
‎ジェイコブ”

657
00:41:58,291 --> 00:42:01,625
‎“ベンジーは７歳で
‎エネルギーの塊”

658
00:42:02,791 --> 00:42:06,083
‎“ジェイクは４歳で
‎おとなしい”

659
00:42:06,666 --> 00:42:10,666
‎覚えてる？
‎幼かったとは思うけど…

660
00:42:11,708 --> 00:42:13,000
‎覚えてない

661
00:42:13,500 --> 00:42:16,625
‎“「マジックツリーハウス」
‎が大好き”

662
00:42:19,500 --> 00:42:21,708
‎ベンジーは今 どこに？

663
00:42:26,791 --> 00:42:28,625
‎吹雪に見舞われた

664
00:42:29,583 --> 00:42:32,041
‎クリスマス近くのことだ

665
00:42:32,125 --> 00:42:35,750
‎前庭に ニレの木があって

666
00:42:35,833 --> 00:42:39,333
‎ベンジーは
‎いつも その木に登ってた

667
00:42:40,833 --> 00:42:46,375
‎その夜 彼はできる限り
‎高くまで登ろうとして…

668
00:43:29,041 --> 00:43:30,875
‎なぜだろう

669
00:43:30,958 --> 00:43:36,166
‎空に太陽がない 荒れもよう

670
00:43:40,000 --> 00:43:42,750
‎兄の話で
‎感傷的になってごめん

671
00:43:42,833 --> 00:43:46,291
‎謝らないで　分かるわ

672
00:43:46,916 --> 00:43:47,833
‎ありがとう

673
00:43:48,416 --> 00:43:53,666
‎30年以上たつから
‎普通に話せるはずだったのに

674
00:43:54,375 --> 00:43:57,250
‎“時が傷を癒やす”
‎と言うけど

675
00:44:01,375 --> 00:44:02,500
‎それは違う

676
00:44:09,541 --> 00:44:11,541
‎“２ヵ月たった”

677
00:44:12,041 --> 00:44:17,125
‎“両親からも
‎ピーターからも連絡はない”

678
00:44:17,208 --> 00:44:20,208
‎“ある日
‎部屋で泣いていると”

679
00:44:20,291 --> 00:44:23,000
‎“小さなノック音が
‎聞こえた”

680
00:44:23,083 --> 00:44:24,916
‎“ジェイコブだった”

681
00:44:26,250 --> 00:44:30,833
‎“彼は理解してるかのように
‎頭を私の肩に載せた”

682
00:44:32,958 --> 00:44:36,041
‎“日に日に
‎あの子が好きになる”

683
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
‎“ひいきしないと
‎決めてはいるけど…”

684
00:44:47,083 --> 00:44:48,916
‎レアステーキと

685
00:44:49,500 --> 00:44:50,750
‎ベジタブルプレート

686
00:44:50,833 --> 00:44:53,416
‎コショウとニンジン
‎タマネギ抜き

687
00:44:54,000 --> 00:44:55,458
‎ありがとう

688
00:44:57,250 --> 00:44:58,541
‎質問しても？

689
00:44:58,625 --> 00:44:59,375
‎だめなら？

690
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
‎でも聞く

691
00:45:01,875 --> 00:45:05,625
‎なぜハンサムで
‎成功者のあなたが独身？

692
00:45:05,708 --> 00:45:06,541
‎ハンサム？

693
00:45:06,625 --> 00:45:08,208
‎話をそらさないで

694
00:45:10,833 --> 00:45:12,625
‎独りが好きなんだ

695
00:45:12,708 --> 00:45:14,750
‎その方が安全だものね

696
00:45:16,166 --> 00:45:17,375
‎君は婚約中だ

697
00:45:17,458 --> 00:45:20,875
‎常に気持ちの変化はあるわ

698
00:45:20,958 --> 00:45:23,875
‎来いと言われると
‎独りになりたくなる

699
00:45:24,500 --> 00:45:27,250
‎交際経験はあるんだ

700
00:45:27,333 --> 00:45:27,833
‎そう

701
00:45:27,916 --> 00:45:30,666
‎何人かとは真剣に付き合った

702
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
‎でも結局は

703
00:45:37,583 --> 00:45:41,625
‎僕は彼女たちが
‎求める男じゃなかったんだ

704
00:45:43,083 --> 00:45:44,958
‎その逆も言える

705
00:45:49,500 --> 00:45:53,458
‎嵐が来る前に
‎町を抜けられる可能性は？

706
00:45:53,541 --> 00:45:54,125
‎今夜？

707
00:45:54,208 --> 00:45:54,750
‎ああ

708
00:45:55,250 --> 00:45:57,041
‎そうね

709
00:45:58,333 --> 00:45:59,208
‎ゼロ

710
00:45:59,291 --> 00:45:59,875
‎本当？

711
00:46:00,375 --> 00:46:01,500
‎無理ね

712
00:46:07,416 --> 00:46:10,333
‎聞いてきてくれる？
‎エヴァを散歩させる

713
00:46:10,416 --> 00:46:11,750
‎また20分後に

714
00:46:11,833 --> 00:46:12,458
‎ええ

715
00:46:22,125 --> 00:46:23,458
‎久しぶりだね

716
00:46:23,541 --> 00:46:26,500
‎この間の夜は悪かった

717
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
‎君のお母さんとのこと…

718
00:46:29,250 --> 00:46:31,708
‎いいのよ アラン
‎気にしないで

719
00:46:32,500 --> 00:46:33,541
‎あのさ

720
00:46:34,041 --> 00:46:38,333
‎実は婚約パーティーの計画を
‎立ててるんだ

721
00:46:39,500 --> 00:46:40,083
‎本当？

722
00:46:40,166 --> 00:46:43,625
‎君の好きな
‎メキシコ料理店があるだろ？

723
00:46:44,375 --> 00:46:47,208
‎バレンタインデーが空いてる

724
00:46:47,291 --> 00:46:49,583
‎婚約パーティーに
‎ぴったりだろ？

725
00:46:49,666 --> 00:46:52,208
‎しかも安くしてくれる

726
00:46:52,291 --> 00:46:53,416
‎すごい

727
00:46:55,250 --> 00:46:56,000
‎だろ？

728
00:46:56,083 --> 00:46:59,375
‎だから明朝
‎内金を渡すつもりだ

729
00:47:00,958 --> 00:47:02,333
‎ねえ アラン

730
00:47:03,500 --> 00:47:05,333
‎少し待ってくれる？

731
00:47:06,375 --> 00:47:07,583
‎私が帰るまで

732
00:47:07,666 --> 00:47:10,125
‎もちろんだ　分かった

733
00:47:12,000 --> 00:47:12,791
‎いつ戻る？

734
00:47:13,458 --> 00:47:14,375
‎すぐよ

735
00:47:15,375 --> 00:47:16,500
‎分かった

736
00:47:17,333 --> 00:47:17,958
‎愛してる

737
00:47:19,083 --> 00:47:20,125
‎私もよ

738
00:47:27,875 --> 00:47:28,791
‎運がいい

739
00:47:29,291 --> 00:47:30,625
‎２部屋 空いてる

740
00:47:30,708 --> 00:47:31,750
‎よかった

741
00:47:31,833 --> 00:47:35,583
‎ロマコメなら
‎１部屋しか空いてない

742
00:47:36,333 --> 00:47:37,500
‎ロマコメ？

743
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
‎ロマンチック･コメディー

744
00:47:40,250 --> 00:47:41,000
‎なるほど

745
00:47:41,958 --> 00:47:43,833
‎そうだ　ちなみに―

746
00:47:44,500 --> 00:47:45,708
‎部屋はつながってる

747
00:47:54,458 --> 00:47:56,000
‎失礼 閉店ですね

748
00:47:56,083 --> 00:47:58,166
‎いえ まだ大丈夫よ

749
00:47:58,666 --> 00:47:59,833
‎何を お探し？

750
00:47:59,916 --> 00:48:02,416
‎ジェイコブ･ターナーの本を

751
00:48:02,500 --> 00:48:05,333
‎あるわよ
‎どこまで読んだの？

752
00:48:06,750 --> 00:48:08,958
‎読むのは初めて

753
00:48:09,041 --> 00:48:12,583
‎それなら１冊目の
‎「パリの緑の瞳」ね

754
00:48:12,666 --> 00:48:13,541
‎ええ

755
00:48:14,041 --> 00:48:15,125
‎内容は？

756
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
‎1940年代のパリ

757
00:48:17,000 --> 00:48:18,166
‎レジスタンス運動

758
00:48:18,250 --> 00:48:20,291
‎スパイ　禁断の愛

759
00:48:21,750 --> 00:48:22,375
‎すごく…

760
00:48:22,458 --> 00:48:25,125
‎魅力的でしょ？　そうなの

761
00:48:25,208 --> 00:48:29,416
‎彼の創る世界は
‎現実のように思える

762
00:48:29,916 --> 00:48:31,500
‎だから夢中になるの

763
00:48:31,583 --> 00:48:35,041
‎棚に置いても
‎すぐ売れてしまうのよ

764
00:48:35,583 --> 00:48:37,916
‎あった　運がいいわ

765
00:48:38,791 --> 00:48:39,833
‎ありがとう

766
00:48:44,125 --> 00:48:45,000
‎悪くない

767
00:48:45,083 --> 00:48:48,250
‎見た目と同じくらい
‎いい話を書く

768
00:48:51,333 --> 00:48:51,833
‎やあ

769
00:48:52,333 --> 00:48:55,083
‎どうする？
‎お開きか それとも…

770
00:48:56,708 --> 00:48:58,916
‎もちろん 後者を取るわ

771
00:49:00,333 --> 00:49:02,208
‎分かった　行こう

772
00:49:07,083 --> 00:49:08,708
‎メリー･クリスマス

773
00:49:09,541 --> 00:49:10,166
‎さあ

774
00:49:10,250 --> 00:49:11,041
‎どうも

775
00:49:21,333 --> 00:49:22,583
‎見て

776
00:49:23,083 --> 00:49:24,958
‎かわいい子ね

777
00:49:25,041 --> 00:49:27,375
‎行こう　彼女が嫉妬する

778
00:49:30,375 --> 00:49:31,375
‎すごい

779
00:49:31,458 --> 00:49:32,041
‎すてき

780
00:49:32,666 --> 00:49:33,208
‎やあ

781
00:49:33,291 --> 00:49:33,916
‎どうも

782
00:49:34,000 --> 00:49:35,750
‎もらえるかな？

783
00:49:35,833 --> 00:49:37,250
‎どうも　代金は？

784
00:49:37,333 --> 00:49:38,083
‎無料よ

785
00:49:38,166 --> 00:49:38,958
‎いい町だ

786
00:49:39,041 --> 00:49:39,833
‎いい香り

787
00:49:39,916 --> 00:49:41,791
‎楽しい休暇を

788
00:49:41,875 --> 00:49:44,875
‎見て
‎懐かしい映画をやってる

789
00:49:44,958 --> 00:49:46,083
‎見たことない

790
00:49:46,166 --> 00:49:47,875
‎本当に？　ぜひ見て

791
00:49:51,750 --> 00:49:53,708
‎お二人は交際中？

792
00:49:53,791 --> 00:49:54,916
‎いや…

793
00:49:55,416 --> 00:49:57,708
‎そう？　僕らは…

794
00:49:57,791 --> 00:49:58,833
‎まあね

795
00:49:59,708 --> 00:50:00,333
‎やるね

796
00:50:02,958 --> 00:50:03,791
‎大丈夫？

797
00:50:03,875 --> 00:50:08,875
‎この小さな町を出て
‎世界を見たいんだ

798
00:50:08,958 --> 00:50:10,708
‎イタリアやギリシャ…

799
00:50:27,083 --> 00:50:30,166
‎今まで見た中で
‎最高の映画かも

800
00:50:39,208 --> 00:50:40,208
‎彼は思った

801
00:50:40,291 --> 00:50:44,416
‎この旅は予想外の展開に
‎なりそうだと

802
00:50:47,583 --> 00:50:49,500
‎ウソ　そんな

803
00:50:58,291 --> 00:50:59,541
‎大丈夫か？

804
00:51:02,000 --> 00:51:02,958
‎やあ

805
00:51:03,541 --> 00:51:04,541
‎大丈夫よ

806
00:51:06,250 --> 00:51:07,000
‎そうか

807
00:51:09,750 --> 00:51:11,291
‎さっき声が…

808
00:51:11,375 --> 00:51:12,333
‎そうなの

809
00:51:13,208 --> 00:51:15,250
‎心配してくれてありがとう

810
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
‎そうか　大丈夫なら…

811
00:51:18,291 --> 00:51:18,833
‎おやすみ

812
00:51:18,916 --> 00:51:19,625
‎ああ

813
00:52:13,041 --> 00:52:14,083
‎眠れた？

814
00:52:17,041 --> 00:52:18,791
‎遅くまで本を読んでた

815
00:52:19,291 --> 00:52:20,416
‎面白い本？

816
00:52:20,500 --> 00:52:21,541
‎すごくね

817
00:52:22,625 --> 00:52:23,208
‎へえ

818
00:52:23,291 --> 00:52:25,125
‎「パリの緑の瞳」よ

819
00:52:25,208 --> 00:52:26,333
‎聞いたことある

820
00:52:26,833 --> 00:52:29,791
‎僕の本を買ったことを
‎黙ってた？

821
00:52:29,875 --> 00:52:31,125
‎そうよ

822
00:52:31,208 --> 00:52:33,250
‎だって もしかして…

823
00:52:33,333 --> 00:52:34,500
‎“もしかして”？

824
00:52:35,666 --> 00:52:37,125
‎気に入らないかも

825
00:52:37,750 --> 00:52:38,708
‎なるほど

826
00:52:38,791 --> 00:52:39,750
‎ええ

827
00:52:40,416 --> 00:52:41,333
‎それで？

828
00:52:43,000 --> 00:52:43,750
‎そうね

829
00:52:44,750 --> 00:52:46,208
‎いいよ 言って

830
00:52:46,291 --> 00:52:48,916
‎大丈夫
‎ちゃんと消化できるから

831
00:52:49,000 --> 00:52:49,833
‎感想は？

832
00:52:49,916 --> 00:52:51,583
‎じゃあ 言うわ

833
00:52:53,125 --> 00:52:55,291
‎面白いと思った

834
00:52:55,375 --> 00:52:57,708
‎あなたの作品は―

835
00:52:57,791 --> 00:53:01,916
‎サスペンスと事件
‎ロマンスにあふれてる

836
00:53:02,000 --> 00:53:06,583
‎そして主人公のアンリは
‎人と距離を置く

837
00:53:07,708 --> 00:53:09,833
‎昨晩の会話みたい

838
00:53:10,666 --> 00:53:14,666
‎彼は占領下のフランスにいて
‎誰も信用できない

839
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
‎そうね　でも

840
00:53:21,250 --> 00:53:22,916
‎ここは違う

841
00:53:23,000 --> 00:53:24,208
‎あなたの理由は？

842
00:53:28,500 --> 00:53:29,791
‎それはそうと

843
00:53:32,375 --> 00:53:33,500
‎気に入った

844
00:53:33,583 --> 00:53:34,375
‎本を？

845
00:53:35,083 --> 00:53:36,666
‎よかった　特に…

846
00:53:37,416 --> 00:53:40,166
‎結末　あれは…

847
00:53:42,000 --> 00:53:43,416
‎衝撃だった

848
00:53:44,208 --> 00:53:45,000
‎よかった

849
00:53:45,541 --> 00:53:46,125
‎そうか

850
00:53:46,208 --> 00:53:48,583
‎いつだって結末を書くのは

851
00:53:49,083 --> 00:53:50,458
‎難しい

852
00:53:52,250 --> 00:53:54,000
‎最新作の結末は？

853
00:53:54,875 --> 00:53:56,083
‎うまく書けそう？

854
00:54:07,625 --> 00:54:11,291
‎“今日 赤ちゃんが
‎女の子だと分かった”

855
00:54:11,833 --> 00:54:14,250
‎“かわいい小さな女の子”

856
00:54:14,916 --> 00:54:19,083
‎“両親には
‎名前をつけるなと言われた”

857
00:54:19,708 --> 00:54:22,666
‎“別れ難くなるからと”

858
00:54:22,750 --> 00:54:25,375
‎“でも もう名前をつけた”

859
00:54:27,958 --> 00:54:30,000
‎“アンジェリカ”

860
00:54:31,500 --> 00:54:32,625
‎“私の天使”

861
00:54:38,166 --> 00:54:41,416
‎止めてくれる？
‎外の空気を吸いたい

862
00:54:41,500 --> 00:54:42,458
‎寒いぞ

863
00:54:42,541 --> 00:54:43,333
‎お願い

864
00:54:43,416 --> 00:54:44,583
‎分かった

865
00:54:57,666 --> 00:54:58,541
‎ほら

866
00:54:59,041 --> 00:54:59,791
‎おいで

867
00:55:00,958 --> 00:55:03,125
‎凍えそうだ　ほら

868
00:55:03,791 --> 00:55:04,791
‎大丈夫？

869
00:55:09,833 --> 00:55:11,625
‎なぜ捨てたの？

870
00:55:13,791 --> 00:55:18,416
‎手間をかけて
‎細かいことまで書き残して

871
00:55:18,916 --> 00:55:20,583
‎なぜ手放したの？

872
00:55:22,208 --> 00:55:25,916
‎君の元へ戻ると思ったのかも

873
00:55:26,791 --> 00:55:29,125
‎全て忘れたかっただけかも

874
00:55:30,208 --> 00:55:31,625
‎私の存在も―

875
00:55:33,333 --> 00:55:35,041
‎なかったかのように

876
00:55:44,458 --> 00:55:48,125
‎私は婚約して
‎結婚することになってる

877
00:55:57,291 --> 00:55:58,208
‎マズい

878
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
‎何する気だ？

879
00:56:00,250 --> 00:56:01,875
‎待て　行くな

880
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
‎エヴァ！

881
00:56:04,291 --> 00:56:05,208
‎待て！

882
00:56:05,791 --> 00:56:08,458
‎エヴァ･ターナー
‎戻りなさい！

883
00:56:18,625 --> 00:56:20,125
‎何する気だった？

884
00:56:20,208 --> 00:56:20,958
‎そうだ

885
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
‎驚いたよ

886
00:56:29,250 --> 00:56:31,666
‎人生って
‎追いかけてばかり

887
00:57:01,500 --> 00:57:03,208
‎道を間違えたかも

888
00:57:03,291 --> 00:57:05,333
‎それを望んでたってこと？

889
00:57:05,416 --> 00:57:06,291
‎ああ

890
00:57:10,458 --> 00:57:14,416
‎“ターナー”

891
00:57:24,750 --> 00:57:27,291
‎勇気は報われると言ってくれ

892
00:57:28,041 --> 00:57:29,166
‎大丈夫

893
00:57:32,291 --> 00:57:33,791
‎よし　行こう

894
00:57:58,833 --> 00:58:01,583
〝荷物は階段に
ありがとう〞

895
00:58:11,166 --> 00:58:14,208
‎それは彼が
‎期待と不安の両方を

896
00:58:16,333 --> 00:58:17,708
‎感じた日だった

897
00:59:29,541 --> 00:59:30,500
‎ジェイコブ

898
00:59:35,125 --> 00:59:37,750
‎来るかもと
‎エレノアに聞いた

899
00:59:38,458 --> 00:59:40,000
‎信じなかったが

900
00:59:40,500 --> 00:59:43,916
‎“準備しておけ”と
‎何度も言われたよ

901
00:59:45,208 --> 00:59:46,041
‎準備を？

902
00:59:48,541 --> 00:59:49,375
‎ああ

903
00:59:50,416 --> 00:59:52,833
‎お前のために
‎ツリーを切ってた

904
00:59:53,750 --> 00:59:57,291
‎30年あまり
‎この瞬間を待ってたんだ

905
01:00:02,166 --> 01:00:02,833
‎ああ

906
01:00:03,833 --> 01:00:04,750
‎僕もだ

907
01:00:15,416 --> 01:00:16,750
‎手伝ってくれ

908
01:00:19,375 --> 01:00:20,083
‎それに

909
01:00:21,000 --> 01:00:24,291
‎自分１人なら
‎何の意味がある？

910
01:00:24,375 --> 01:00:25,625
‎そうだね

911
01:00:25,708 --> 01:00:29,500
‎僕なんて
‎ツリーを飾ったことがない

912
01:00:31,583 --> 01:00:32,541
‎着いたぞ

913
01:00:33,208 --> 01:00:34,958
‎ようこそ我が家へ

914
01:00:35,666 --> 01:00:36,750
‎よし

915
01:00:38,500 --> 01:00:40,541
‎ここに置こう

916
01:00:41,041 --> 01:00:42,541
‎起こしてくれ

917
01:00:43,250 --> 01:00:44,041
‎支えてる

918
01:00:44,125 --> 01:00:45,083
‎頼む

919
01:00:47,375 --> 01:00:48,958
‎独り暮らし？

920
01:00:49,041 --> 01:00:50,083
‎そうだ

921
01:00:53,250 --> 01:00:53,958
‎よし

922
01:00:54,041 --> 01:00:55,416
‎エリーの絵？

923
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
‎よく分かったな

924
01:01:01,125 --> 01:01:02,125
‎さて

925
01:01:03,708 --> 01:01:04,625
‎いいぞ

926
01:01:04,708 --> 01:01:05,666
‎ああ

927
01:01:06,916 --> 01:01:07,708
‎いいね

928
01:01:07,791 --> 01:01:08,541
‎助かった

929
01:01:10,333 --> 01:01:11,166
‎失礼

930
01:01:14,416 --> 01:01:15,958
‎ターナーです

931
01:01:18,208 --> 01:01:19,125
‎ええ

932
01:01:38,041 --> 01:01:39,083
‎では

933
01:01:40,833 --> 01:01:41,958
‎悪かった

934
01:01:42,791 --> 01:01:45,333
‎顧客の１人だった

935
01:01:46,333 --> 01:01:47,833
‎何の仕事を？

936
01:01:47,916 --> 01:01:50,208
‎退役軍人省の
‎ソーシャルワーカーだ

937
01:01:50,291 --> 01:01:52,541
‎善行をしようとしてる？

938
01:01:54,291 --> 01:01:55,916
‎そのとおりだ

939
01:01:57,458 --> 01:01:58,291
‎ジェイク

940
01:01:58,791 --> 01:02:02,041
‎越して来た時
‎これを買ったんだが

941
01:02:02,541 --> 01:02:04,291
‎まだ開けてない

942
01:02:04,791 --> 01:02:06,291
‎まだ使えるかな？

943
01:02:08,083 --> 01:02:09,083
‎さあね

944
01:02:12,291 --> 01:02:13,333
‎ジェイク

945
01:02:16,125 --> 01:02:18,583
‎今さら謝っても…

946
01:02:18,666 --> 01:02:19,166
‎いや

947
01:02:20,916 --> 01:02:23,458
‎僕がここへ来たのは

948
01:02:24,416 --> 01:02:28,333
‎和解のためじゃなく
‎友達を助けるためだ

949
01:02:29,375 --> 01:02:30,166
‎友達？

950
01:02:30,250 --> 01:02:32,666
‎そうだ　話せば長い

951
01:02:34,125 --> 01:02:35,041
‎そうか

952
01:02:36,000 --> 01:02:38,458
‎お前にずっと言いたかった

953
01:02:38,541 --> 01:02:41,291
‎いや やめてくれ

954
01:02:41,875 --> 01:02:42,875
‎すまない

955
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
‎ああ　本当にね

956
01:02:50,708 --> 01:02:53,791
‎本当に すまなかった

957
01:02:59,916 --> 01:03:01,416
‎そうか

958
01:03:01,916 --> 01:03:04,833
‎これで解決ってことか

959
01:03:05,666 --> 01:03:08,958
‎母さんと僕を残して
‎ここまで逃げ

960
01:03:09,041 --> 01:03:12,625
‎ずっと姿を消しておいて
‎“すまない”？

961
01:03:14,916 --> 01:03:16,000
‎何だよ

962
01:03:16,750 --> 01:03:18,166
‎だから言ったんだ

963
01:03:19,041 --> 01:03:21,916
‎間違いだった　もう無理だ

964
01:03:22,000 --> 01:03:22,541
‎ジェイク

965
01:03:22,625 --> 01:03:23,875
‎ごゆっくり

966
01:03:29,375 --> 01:03:31,750
‎無理だ
‎いい案だと思ったが

967
01:03:31,833 --> 01:03:34,166
‎待って　深呼吸して

968
01:03:34,250 --> 01:03:34,875
‎ほら

969
01:03:35,375 --> 01:03:38,125
‎去ったら もう終わりよ

970
01:03:38,208 --> 01:03:39,541
‎永遠にね

971
01:03:39,625 --> 01:03:41,291
‎35年以上たってる

972
01:03:41,375 --> 01:03:43,125
‎待って ジェイク

973
01:03:44,500 --> 01:03:45,916
‎今 帰ったら

974
01:03:46,958 --> 01:03:48,875
‎お父さんと同じよ

975
01:03:49,875 --> 01:03:50,708
‎違う？

976
01:03:53,166 --> 01:03:57,333
‎家族の中で初めての
‎逃げない大人になるの

977
01:04:02,750 --> 01:04:03,458
‎お願い

978
01:04:12,625 --> 01:04:13,333
‎ジェイク

979
01:04:13,833 --> 01:04:16,208
‎話すのは すごくつらい

980
01:04:19,291 --> 01:04:21,541
‎クリスマスの２日前―

981
01:04:22,250 --> 01:04:24,791
‎その冬
‎最大の吹雪に襲われた

982
01:04:27,625 --> 01:04:32,541
‎ベンジーは毎年のように
‎古いニレの木の高い枝に

983
01:04:33,041 --> 01:04:35,250
‎お気に入りの飾りを
‎飾っていた

984
01:04:38,041 --> 01:04:42,166
‎父さんが作った踏み台に
‎幾度も登ったもんだ

985
01:04:55,208 --> 01:04:57,791
‎枝が滑ることを知っていたが

986
01:05:00,916 --> 01:05:03,500
‎あの子は頑固だった

987
01:05:06,916 --> 01:05:09,916
‎“好きにやらせよう”
‎そう思った

988
01:05:13,583 --> 01:05:17,541
‎枝の折れる音を忘れられない

989
01:05:25,291 --> 01:05:27,166
‎私は父親として―

990
01:05:28,708 --> 01:05:30,291
‎止めるべきだった

991
01:05:33,791 --> 01:05:35,000
‎次の４月―

992
01:05:36,000 --> 01:05:38,083
‎その木を切り倒した

993
01:05:40,333 --> 01:05:41,916
‎むなしかったよ

994
01:05:45,083 --> 01:05:46,916
‎ノエルが去り

995
01:05:48,208 --> 01:05:49,750
‎母さんと俺は―

996
01:05:51,416 --> 01:05:53,166
‎支え合えなくなった

997
01:05:55,250 --> 01:05:57,833
‎一方が
‎去るしかなかったんだ

998
01:06:00,166 --> 01:06:04,916
‎お前を連れていくのは
‎母さんを思うと無理だった

999
01:06:05,416 --> 01:06:06,958
‎たった１人の子だ

1000
01:06:09,666 --> 01:06:11,208
‎自分に言い聞かせた

1001
01:06:11,708 --> 01:06:13,125
‎お前と一緒なら

1002
01:06:14,708 --> 01:06:16,833
‎母さんは元に戻れると

1003
01:06:35,791 --> 01:06:39,583
‎お前は
‎ライトを飾るのが好きだった

1004
01:06:40,958 --> 01:06:42,000
‎覚えてるか？

1005
01:06:51,666 --> 01:06:53,458
‎言って　正直に

1006
01:06:55,541 --> 01:06:57,791
‎中に入るべきだと思う？

1007
01:07:05,375 --> 01:07:07,291
‎そうね　やめておく

1008
01:07:07,375 --> 01:07:09,625
‎分かった　そうする

1009
01:07:13,250 --> 01:07:14,041
‎実は―

1010
01:07:15,125 --> 01:07:16,125
‎連絡したんだ

1011
01:07:16,708 --> 01:07:19,708
‎最初は電話して
‎留守電を残した

1012
01:07:19,791 --> 01:07:21,208
‎手紙も書いた

1013
01:07:21,291 --> 01:07:24,625
‎母さんは何も言ってなかった

1014
01:07:27,500 --> 01:07:28,375
‎結婚を？

1015
01:07:28,458 --> 01:07:31,458
‎いや してないよ

1016
01:07:32,250 --> 01:07:34,000
‎最初の数冊を読んだ

1017
01:07:34,083 --> 01:07:37,250
‎目が悪くなって
‎３冊目は耳で聞いた

1018
01:07:37,333 --> 01:07:41,166
‎初めて大人のお前の声を
‎聞いて感動したよ

1019
01:07:43,291 --> 01:07:44,208
‎最高だ

1020
01:07:44,708 --> 01:07:45,750
‎覚えてるよ

1021
01:07:46,250 --> 01:07:48,708
‎ベンジーは
‎お前を“不器用だ”と…

1022
01:08:02,000 --> 01:08:03,041
‎いい感じだ

1023
01:08:04,166 --> 01:08:05,166
‎いくぞ

1024
01:08:15,541 --> 01:08:16,625
‎やった

1025
01:08:24,416 --> 01:08:25,416
‎大成功

1026
01:08:27,166 --> 01:08:29,583
‎確か“友達と来た”と

1027
01:08:36,541 --> 01:08:38,083
‎天気はどうだ？

1028
01:08:38,750 --> 01:08:40,083
‎チリだぞ

1029
01:08:41,458 --> 01:08:42,416
‎さあ

1030
01:08:42,916 --> 01:08:45,666
‎すまんな　君のじゃない

1031
01:08:47,000 --> 01:08:48,916
‎ノエルは神の恵みだった

1032
01:08:50,041 --> 01:08:51,833
‎息子を失って以来

1033
01:08:51,916 --> 01:08:55,166
‎彼女が家族を
‎つないでいてくれた

1034
01:08:55,666 --> 01:08:56,333
‎ほら

1035
01:08:56,416 --> 01:08:57,166
‎どうも

1036
01:08:57,250 --> 01:08:58,083
‎実は

1037
01:08:58,583 --> 01:09:01,708
‎35年間 自己流で
‎チリを作ってきた

1038
01:09:01,791 --> 01:09:04,875
‎２人の口に合うかは
‎分からない

1039
01:09:04,958 --> 01:09:05,958
‎いい匂いだ

1040
01:09:06,041 --> 01:09:08,083
‎そうか　食べてくれ

1041
01:09:11,791 --> 01:09:13,833
‎すごく おいしい

1042
01:09:14,333 --> 01:09:15,041
‎うまい

1043
01:09:15,125 --> 01:09:16,541
‎本当においしい

1044
01:09:16,625 --> 01:09:17,708
‎よかった

1045
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
‎もしかして―

1046
01:09:19,875 --> 01:09:22,500
‎ノエルの居場所を ご存じ？

1047
01:09:24,458 --> 01:09:27,750
‎数年前 手紙が送られてきた

1048
01:09:27,833 --> 01:09:28,625
‎失礼

1049
01:09:28,708 --> 01:09:29,208
‎本当？

1050
01:09:29,291 --> 01:09:30,500
‎通るぞ

1051
01:09:33,416 --> 01:09:34,541
‎どう思う？

1052
01:09:36,208 --> 01:09:37,416
‎目が似てる

1053
01:09:38,416 --> 01:09:39,291
‎本当に？

1054
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
‎ええ

1055
01:09:42,083 --> 01:09:42,958
‎すてきよ

1056
01:09:46,666 --> 01:09:47,583
‎そうか

1057
01:09:53,041 --> 01:09:54,000
‎これだ

1058
01:09:54,791 --> 01:09:56,041
‎ごめんよ

1059
01:09:56,125 --> 01:09:58,333
‎ずっと取ってあった

1060
01:10:06,250 --> 01:10:07,500
〝ノエル･エリス〞

1061
01:10:07,583 --> 01:10:09,666
〝コネティカット州
リッジフィールド〞

1062
01:10:19,916 --> 01:10:23,916
‎夫のチャールズと
‎リッジフィールドにいる

1063
01:10:31,250 --> 01:10:32,666
‎“ノエル･ヘイデン”

1064
01:10:48,791 --> 01:10:49,958
‎断言しよう

1065
01:10:50,458 --> 01:10:52,625
‎お前たちは お似合いだ

1066
01:10:53,166 --> 01:10:54,791
‎彼女は婚約中だ

1067
01:10:54,875 --> 01:10:55,708
‎ええ

1068
01:10:56,208 --> 01:10:57,208
‎いい時だ

1069
01:10:58,541 --> 01:10:59,458
‎お祝いを

1070
01:10:59,541 --> 01:11:00,250
‎どうも

1071
01:11:00,833 --> 01:11:03,916
‎いい人だろうね
‎君が すてきだから

1072
01:11:04,000 --> 01:11:05,041
‎そうとも

1073
01:11:05,125 --> 01:11:05,875
‎やめて

1074
01:11:06,458 --> 01:11:07,333
‎今度―

1075
01:11:08,041 --> 01:11:09,708
‎結果を教えてくれ

1076
01:11:10,208 --> 01:11:11,833
‎もちろん

1077
01:11:11,916 --> 01:11:14,250
‎本当にありがとう

1078
01:11:14,333 --> 01:11:15,833
‎いいんだよ

1079
01:11:18,208 --> 01:11:19,458
‎祈っていて

1080
01:11:19,541 --> 01:11:20,291
‎頑張れ

1081
01:11:20,375 --> 01:11:21,333
‎どうも

1082
01:11:21,833 --> 01:11:23,166
‎後で行く

1083
01:11:25,791 --> 01:11:26,750
‎父さん

1084
01:11:28,958 --> 01:11:30,333
‎着けてるのか

1085
01:11:30,416 --> 01:11:31,125
‎ああ

1086
01:11:31,750 --> 01:11:33,666
‎すごくうれしいよ

1087
01:11:37,208 --> 01:11:39,708
‎ハグをさせてくれ

1088
01:11:45,333 --> 01:11:46,708
‎立派になったな

1089
01:11:47,416 --> 01:11:48,166
‎本当に

1090
01:11:51,541 --> 01:11:53,208
‎連絡を取ろう

1091
01:11:54,000 --> 01:11:54,625
‎当然だ

1092
01:11:54,708 --> 01:11:55,416
‎ああ

1093
01:12:27,000 --> 01:12:28,125
‎大丈夫？

1094
01:12:31,250 --> 01:12:33,166
‎ああ　大丈夫だ

1095
01:12:33,875 --> 01:12:34,833
‎ありがとう

1096
01:12:37,625 --> 01:12:38,458
‎よかった

1097
01:12:47,375 --> 01:12:48,291
‎“今日”

1098
01:12:49,208 --> 01:12:51,583
‎“小さな女の子が生まれた”

1099
01:12:52,750 --> 01:12:56,375
‎“そして
‎もう二度と会えない”

1100
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
‎“だから日記を残す”

1101
01:13:02,875 --> 01:13:05,541
‎“いつか彼女が読んで
‎私の愛を知るかも”

1102
01:13:07,916 --> 01:13:09,666
‎“ずっと愛してる”

1103
01:13:11,750 --> 01:13:13,125
‎“ずっと愛してる”

1104
01:13:19,916 --> 01:13:21,666
‎本当だといいな

1105
01:13:24,791 --> 01:13:26,750
‎私を愛してるって

1106
01:13:40,916 --> 01:13:43,833
ノエルのことを
考えてた

1107
01:13:44,333 --> 01:13:47,833
‎先に電話するべき？
‎突然 行くべき？

1108
01:13:47,916 --> 01:13:50,000
‎どう思う？

1109
01:13:50,625 --> 01:13:52,458
‎寝て 朝に決めよう

1110
01:13:52,958 --> 01:13:53,791
‎そうね

1111
01:13:56,708 --> 01:13:57,875
‎寝るわ

1112
01:14:00,458 --> 01:14:03,458
‎３回目の確認を
‎させてくださいね

1113
01:14:07,333 --> 01:14:11,125
‎ごめんなさい
‎空いてるのは１部屋だけです

1114
01:14:11,208 --> 01:14:12,458
‎参ったな

1115
01:14:13,291 --> 01:14:14,000
‎泊まる

1116
01:14:16,208 --> 01:14:17,083
‎本気か？

1117
01:14:17,875 --> 01:14:18,791
‎では―

1118
01:14:19,416 --> 01:14:20,375
‎その部屋を

1119
01:14:20,875 --> 01:14:21,916
‎よかった

1120
01:14:22,000 --> 01:14:22,750
‎どうも

1121
01:14:35,500 --> 01:14:37,208
‎実は―

1122
01:14:39,916 --> 01:14:41,541
‎告白したいことが

1123
01:14:41,625 --> 01:14:42,375
‎告白？

1124
01:14:42,875 --> 01:14:43,916
‎どうした？

1125
01:14:44,625 --> 01:14:46,666
‎今日は私の誕生日よ

1126
01:14:48,291 --> 01:14:49,250
‎本当に？

1127
01:14:49,333 --> 01:14:50,666
‎君の誕生日？

1128
01:14:50,750 --> 01:14:51,250
‎そう

1129
01:14:52,708 --> 01:14:55,250
‎冗談だろ？　なんで今？

1130
01:14:56,166 --> 01:14:58,541
‎言ってくれたらいいのに

1131
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
‎大事な話を黙ってるなんて

1132
01:15:01,125 --> 01:15:04,958
‎誕生日なら
‎せっかくだから…

1133
01:15:05,041 --> 01:15:06,000
‎何する気？

1134
01:15:06,083 --> 01:15:07,833
‎誕生日を祝おう

1135
01:15:07,916 --> 01:15:10,208
‎アンバースイートの
‎ジェイク･ターナーだ

1136
01:15:10,291 --> 01:15:11,375
‎頼みが…

1137
01:15:12,125 --> 01:15:13,375
‎そうだよ

1138
01:15:13,875 --> 01:15:15,458
‎どうもありがとう

1139
01:15:15,541 --> 01:15:17,458
‎頼みがあるんだ

1140
01:15:17,541 --> 01:15:20,333
‎誕生日の女性がいると
‎今 分かってね

1141
01:15:20,416 --> 01:15:23,416
‎遅くに悪いが
‎誕生日ケーキか―

1142
01:15:23,500 --> 01:15:27,125
‎デザートに
‎ろうそくを付けてもらえる？

1143
01:15:30,208 --> 01:15:32,000
‎できる？　最高だ

1144
01:15:32,083 --> 01:15:36,375
‎それから 追加の赤ワインと
‎シャンパンも

1145
01:15:36,458 --> 01:15:39,625
‎祝いごとには
‎シャンパンがいい

1146
01:15:39,708 --> 01:15:41,083
‎ありがとう

1147
01:15:48,250 --> 01:15:49,125
‎踊る？

1148
01:15:49,208 --> 01:15:50,125
‎本当に？

1149
01:15:50,208 --> 01:15:50,958
‎ええ

1150
01:15:51,041 --> 01:15:51,541
‎本気？

1151
01:15:51,625 --> 01:15:54,458
‎ほら立って　私の誕生日よ

1152
01:15:54,541 --> 01:15:56,875
‎そうだな　君の誕生日だ

1153
01:17:02,333 --> 01:17:03,666
‎おめでとう

1154
01:17:04,875 --> 01:17:05,916
‎願い事を

1155
01:17:12,000 --> 01:17:13,250
‎分かってる

1156
01:18:04,125 --> 01:18:05,333
‎“ジェイク”

1157
01:18:05,833 --> 01:18:10,083
‎“昨晩は 本当に幸せだった”

1158
01:18:10,916 --> 01:18:15,291
‎“出会った時から
‎こうなることを考えてた”

1159
01:18:15,875 --> 01:18:19,208
‎“でも 夜中に目が覚めて
‎戸惑ったの”

1160
01:18:20,208 --> 01:18:21,958
‎“ものすごくね”

1161
01:18:22,791 --> 01:18:25,166
‎“アランは私を愛してる”

1162
01:18:26,500 --> 01:18:27,916
‎“大事なことよ”

1163
01:18:30,041 --> 01:18:32,750
‎“それにあなたは
‎人気作家で”

1164
01:18:32,833 --> 01:18:35,208
‎“ＳＮＳのフォロワーは
‎100万人”

1165
01:18:36,208 --> 01:18:40,750
‎“それに対して
‎私は社会に出たばかり”

1166
01:18:41,250 --> 01:18:44,708
‎“私は人生に
‎確実性を求める人間なの”

1167
01:18:45,208 --> 01:18:49,125
‎“あなたとの日々は
‎とても楽しかったけど”

1168
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
‎“未来がない”

1169
01:18:51,958 --> 01:18:52,750
‎“だから”

1170
01:18:53,458 --> 01:18:57,916
‎“手遅れになる前に
‎離れるべき”

1171
01:18:59,625 --> 01:19:00,708
‎“そう思うの”

1172
01:19:03,291 --> 01:19:07,500
‎“あなたのおかげで
‎他のことにも気付いた”

1173
01:19:08,541 --> 01:19:11,875
‎“ずっと母に
‎捨てられたと思ってた”

1174
01:19:11,958 --> 01:19:14,541
‎“だから会って
‎理由を聞きたかったの”

1175
01:19:15,041 --> 01:19:18,750
‎“でも日記を読んで
‎愛されてると知った”

1176
01:19:19,250 --> 01:19:21,375
‎“それだけで十分”

1177
01:19:23,000 --> 01:19:24,958
‎“本当にありがとう”

1178
01:19:25,583 --> 01:19:29,791
‎“人生の転機となる旅に
‎付き合ってくれた”

1179
01:19:30,458 --> 01:19:32,166
‎“決して忘れない”

1180
01:19:33,666 --> 01:19:35,166
‎“最後に１つ”

1181
01:19:36,333 --> 01:19:38,250
‎“あなたを忘れない”

1182
01:19:48,208 --> 01:19:50,041
‎ナースステーションは？

1183
01:19:50,125 --> 01:19:51,541
‎廊下の先を右へ

1184
01:19:51,625 --> 01:19:52,500
‎どうも

1185
01:19:52,583 --> 01:19:53,250
‎いえ

1186
01:20:02,666 --> 01:20:05,666
‎すみません
‎ノエル･ヘイデンは？

1187
01:20:08,041 --> 01:20:09,916
‎どうも　私ですが

1188
01:20:12,041 --> 01:20:13,958
‎ご主人に ここを聞きました

1189
01:20:14,041 --> 01:20:16,375
‎僕のこと 覚えているかな

1190
01:20:17,958 --> 01:20:19,458
‎ジェイコブ･ターナーです

1191
01:20:21,541 --> 01:20:22,708
‎ジェイコブ？

1192
01:20:26,375 --> 01:20:27,208
‎驚いた

1193
01:20:30,416 --> 01:20:32,000
‎ご家族は？

1194
01:20:33,208 --> 01:20:34,500
‎実は―

1195
01:20:36,583 --> 01:20:38,166
‎母は最近 亡くなった

1196
01:20:41,291 --> 01:20:42,208
‎お悔やみを

1197
01:20:42,291 --> 01:20:43,875
‎突然だった

1198
01:20:43,958 --> 01:20:45,250
‎お父さんは？

1199
01:20:45,333 --> 01:20:47,041
‎父は元気だよ

1200
01:20:49,000 --> 01:20:51,958
‎実は数十年ぶりに
‎父に会ったんだ

1201
01:20:52,041 --> 01:20:54,541
‎父は元気で頑張ってる

1202
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
‎皆と同じね

1203
01:20:57,333 --> 01:20:59,000
‎ああ そうだね

1204
01:21:02,750 --> 01:21:05,583
‎急に来て不思議に思うよね

1205
01:21:06,666 --> 01:21:10,000
‎話せば長いんだが…

1206
01:21:11,041 --> 01:21:11,750
‎ノエル

1207
01:21:13,000 --> 01:21:15,166
‎兄が亡くなった時―

1208
01:21:17,000 --> 01:21:20,250
‎あなたは家族と僕を
‎支えてくれた

1209
01:21:20,333 --> 01:21:21,291
‎最近 知ったよ

1210
01:21:22,541 --> 01:21:23,791
‎幼かったもの

1211
01:21:23,875 --> 01:21:25,791
‎あなたが いなかったら…

1212
01:21:25,875 --> 01:21:27,041
‎でも いたわ

1213
01:21:27,875 --> 01:21:29,291
‎あなたは乗り越えた

1214
01:21:34,458 --> 01:21:36,666
‎ようやくお礼が言える

1215
01:21:37,250 --> 01:21:38,500
‎私も言える

1216
01:21:39,500 --> 01:21:40,583
‎いいのよ

1217
01:21:49,708 --> 01:21:53,333
‎帰る前に
‎もう１つ言いたいことがある

1218
01:21:55,416 --> 01:21:58,666
‎あなたの子供
‎娘さんのことだ

1219
01:22:00,291 --> 01:22:01,333
‎レイチェル

1220
01:22:04,125 --> 01:22:04,875
‎彼女は

1221
01:22:06,583 --> 01:22:09,666
‎とてもいい子で
‎すばらしい人だ

1222
01:22:10,333 --> 01:22:11,458
‎伝えたかった

1223
01:22:13,666 --> 01:22:14,958
‎知ってるの？

1224
01:22:16,208 --> 01:22:17,541
‎知ってる

1225
01:22:19,916 --> 01:22:23,375
‎あなたに会いたがってた

1226
01:22:23,875 --> 01:22:26,250
‎でも これを読んで―

1227
01:22:31,041 --> 01:22:34,208
‎あなたとの
‎確かな絆を感じたんだ

1228
01:22:36,375 --> 01:22:38,833
‎そして全てを理解した

1229
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
‎教えてくれてありがとう

1230
01:22:50,833 --> 01:22:52,125
‎メリー･クリスマス

1231
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
‎メリー･クリスマス

1232
01:22:57,291 --> 01:22:58,958
‎ありがとう

1233
01:23:00,041 --> 01:23:01,333
‎最高の贈り物よ

1234
01:23:03,416 --> 01:23:04,416
‎ジェイコブ

1235
01:23:06,333 --> 01:23:08,291
‎娘に会ったら伝えて

1236
01:23:08,375 --> 01:23:10,625
‎私に会いたいと思ったら

1237
01:23:12,041 --> 01:23:13,916
‎ぜひ連絡してと

1238
01:23:29,041 --> 01:23:30,166
‎レイチェル

1239
01:23:51,208 --> 01:23:53,833
‎感謝祭の時から
‎作ってたのよ

1240
01:23:54,500 --> 01:23:55,625
‎早く見たい

1241
01:23:55,708 --> 01:23:58,166
‎今までで一番 美しい作品よ

1242
01:23:58,250 --> 01:23:59,291
‎本当？

1243
01:24:01,416 --> 01:24:03,833
‎“ジェイク･ターナー”

1244
01:24:06,041 --> 01:24:07,666
‎アランは？

1245
01:24:08,791 --> 01:24:10,083
‎すぐ来るわ

1246
01:24:10,583 --> 01:24:12,333
‎あまり興奮してない

1247
01:24:12,416 --> 01:24:13,666
‎してるわ

1248
01:24:14,208 --> 01:24:17,208
‎“興奮”なんて少し大げさよ

1249
01:24:19,666 --> 01:24:24,083
‎夜中の２時に
‎やっと出来上がった

1250
01:24:33,750 --> 01:24:37,208
‎すごくすてきよ　完璧だわ

1251
01:24:41,000 --> 01:24:43,875
‎とっても気に入った
‎ありがとう

1252
01:24:50,500 --> 01:24:52,625
‎アランと話したくない？

1253
01:24:52,708 --> 01:24:54,958
‎違うの　ただちょっと…

1254
01:24:55,583 --> 01:24:58,166
‎いろいろあって…
‎後で話すわ

1255
01:24:58,250 --> 01:25:00,375
‎いろいろ話し合わないと

1256
01:25:00,458 --> 01:25:02,958
‎もう話したんだろう？

1257
01:25:03,041 --> 01:25:04,625
‎そうよ　ただ…

1258
01:25:04,708 --> 01:25:07,916
‎まだ決まってないことが
‎あるの

1259
01:25:08,000 --> 01:25:11,541
‎シガーリングの時みたいに
‎なってきた

1260
01:25:12,125 --> 01:25:13,625
‎父さん やめて

1261
01:25:14,125 --> 01:25:15,000
‎もう

1262
01:25:16,375 --> 01:25:18,166
‎ごめん すぐ戻るね

1263
01:25:30,041 --> 01:25:31,416
‎ジェイク やめて

1264
01:25:31,500 --> 01:25:33,750
‎話せるまで電話する

1265
01:25:33,833 --> 01:25:35,375
‎もう嫌なの

1266
01:25:36,208 --> 01:25:36,958
‎お願い

1267
01:25:37,833 --> 01:25:39,875
‎切るわよ

1268
01:25:39,958 --> 01:25:42,208
‎もう私を捜さないで

1269
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
‎遅いよ

1270
01:25:50,416 --> 01:25:51,625
‎どうして？

1271
01:25:53,208 --> 01:25:54,458
‎聞く必要ある？

1272
01:25:54,541 --> 01:25:56,041
‎外には出ない

1273
01:25:57,750 --> 01:25:58,875
‎無理よ

1274
01:25:59,750 --> 01:26:00,583
‎なぜ？

1275
01:26:01,291 --> 01:26:03,708
‎何を恐れてるんだ？

1276
01:26:03,791 --> 01:26:05,208
‎分かってない

1277
01:26:07,000 --> 01:26:09,625
‎私は ついに見つけたの

1278
01:26:09,708 --> 01:26:10,625
‎心の―

1279
01:26:11,833 --> 01:26:12,875
‎支えを

1280
01:26:16,208 --> 01:26:18,541
‎完璧じゃなくてもいい

1281
01:26:20,041 --> 01:26:21,208
‎私に必要なの

1282
01:26:21,958 --> 01:26:22,625
‎いい？

1283
01:26:23,208 --> 01:26:24,625
‎分かってほしい

1284
01:26:24,708 --> 01:26:26,833
‎何もかも分かってる

1285
01:26:27,333 --> 01:26:28,583
‎理解してるよ

1286
01:26:30,166 --> 01:26:32,708
‎前は必要でも今は違うかも

1287
01:26:34,875 --> 01:26:36,000
‎僕なんて―

1288
01:26:36,500 --> 01:26:38,750
‎ずっと独りを望んでた

1289
01:26:39,333 --> 01:26:41,458
‎僕たちみたいな人間は

1290
01:26:41,958 --> 01:26:44,833
‎人を信じることが苦手だ

1291
01:26:44,916 --> 01:26:48,041
‎だけど今 僕はここにいる

1292
01:26:48,625 --> 01:26:51,000
‎唯一の友と ここに立ち

1293
01:26:51,083 --> 01:26:53,000
‎愛する女性を見てる

1294
01:26:53,625 --> 01:26:54,875
‎お願いだ

1295
01:26:56,208 --> 01:26:58,500
‎僕を信じてほしい

1296
01:27:00,083 --> 01:27:01,833
‎受け入れてくれ

1297
01:27:06,250 --> 01:27:07,166
‎頼む

1298
01:27:11,708 --> 01:27:12,416
‎言って

1299
01:27:13,833 --> 01:27:15,208
‎“愛してない”と

1300
01:27:20,958 --> 01:27:22,500
‎アランよ　帰って

1301
01:27:22,583 --> 01:27:26,583
‎僕を愛してないと
‎言ったら帰る

1302
01:27:37,750 --> 01:27:38,875
‎愛してない

1303
01:29:00,041 --> 01:29:04,000
〝ジェイク･ターナー〞

1304
01:29:04,083 --> 01:29:06,541
〝スコット･ターナー〞

1305
01:29:32,875 --> 01:29:36,250
〝だが何より
お前に会いたい〞

1306
01:29:36,333 --> 01:29:38,708
〝心から愛してる〞

1307
01:29:38,791 --> 01:29:41,000
〝お前は ずっと
私の息子だ〞

1308
01:29:51,208 --> 01:29:53,958
‎車を見て あいさつに来たの

1309
01:29:54,041 --> 01:29:55,166
‎ありがとう

1310
01:29:55,666 --> 01:29:57,375
‎荷造りしてたんだ

1311
01:29:57,458 --> 01:29:59,916
‎戸締まりをして帰るよ

1312
01:30:00,708 --> 01:30:02,958
‎夕食を一緒にどうかな？

1313
01:30:03,041 --> 01:30:05,583
‎そうよ　何人か招いてるの

1314
01:30:05,666 --> 01:30:07,666
‎クリスマスディナーよ

1315
01:30:07,750 --> 01:30:11,583
‎行きたいけど
‎道が凍る前に出ないと

1316
01:30:12,416 --> 01:30:14,208
‎お父さんとは？

1317
01:30:15,458 --> 01:30:19,250
‎父さんとは予想以上に
‎うまくいったよ

1318
01:30:19,333 --> 01:30:20,125
‎ほらね

1319
01:30:20,208 --> 01:30:20,791
‎ああ

1320
01:30:20,875 --> 01:30:22,333
‎レイチェルと母親は？

1321
01:30:22,416 --> 01:30:24,458
‎うまくいくと思うよ

1322
01:30:24,541 --> 01:30:26,708
‎それは よかったわ

1323
01:30:27,416 --> 01:30:29,625
‎肉にタレをかけないと

1324
01:30:29,708 --> 01:30:31,083
‎本当に帰るのか？

1325
01:30:31,708 --> 01:30:33,541
‎楽しいクリスマスを

1326
01:30:33,625 --> 01:30:35,041
‎準備を頑張って

1327
01:30:35,125 --> 01:30:36,125
‎すぐ行くわ

1328
01:30:36,208 --> 01:30:37,291
‎入って

1329
01:30:41,458 --> 01:30:43,250
‎レイチェルとは？

1330
01:30:46,083 --> 01:30:48,041
‎だめなの？　本当？

1331
01:30:48,125 --> 01:30:49,166
‎残念だわ

1332
01:30:50,666 --> 01:30:52,250
‎ケルアックの言葉だ

1333
01:30:53,083 --> 01:30:54,833
‎“結局は涙で終わる”

1334
01:30:56,541 --> 01:30:59,083
‎でも 僕も彼女も大丈夫だ

1335
01:30:59,166 --> 01:31:00,208
‎もちろんよ

1336
01:31:01,166 --> 01:31:02,375
‎メリー･クリスマス

1337
01:31:02,875 --> 01:31:03,583
‎僕に？

1338
01:31:04,083 --> 01:31:05,250
‎何だい？

1339
01:31:12,916 --> 01:31:14,041
‎エリー

1340
01:31:16,500 --> 01:31:17,500
‎あの木が―

1341
01:31:18,833 --> 01:31:19,875
‎描かれてる

1342
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
‎そうよ

1343
01:31:23,416 --> 01:31:25,625
‎思い出が詰まってるの

1344
01:31:25,708 --> 01:31:28,041
‎あなたたち兄弟が庭で―

1345
01:31:29,291 --> 01:31:30,708
‎両親と遊んでる

1346
01:31:33,291 --> 01:31:34,458
‎メリー･クリスマス

1347
01:31:36,458 --> 01:31:37,041
‎元気で

1348
01:31:37,125 --> 01:31:38,458
‎あなたもね

1349
01:31:38,541 --> 01:31:40,125
‎本当にありがとう

1350
01:31:40,208 --> 01:31:41,416
‎あなたは最高だ

1351
01:33:09,666 --> 01:33:11,916
‎リチャード･ポール･
‎エヴァンスの小説に基づく



