1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,541 --> 00:00:16,000
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:36,666 --> 00:00:39,041
Il Natale è alle porte.

5
00:00:41,666 --> 00:00:42,958
E dopo quel giorno,

6
00:00:44,375 --> 00:00:46,375
la mia vita cambierà per sempre.

7
00:00:48,250 --> 00:00:50,166
Ho un po' di paura.

8
00:00:50,250 --> 00:00:53,916
Beh, a dire il vero, ho molta paura.

9
00:00:54,833 --> 00:00:55,916
Che ne sarà di me,

10
00:00:56,875 --> 00:00:57,916
di noi?

11
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
E poi c'è il piccolo Jacob.

12
00:01:02,833 --> 00:01:04,916
Che ne sarà di lui?

13
00:01:06,500 --> 00:01:08,791
Spero davvero che se la cavi.

14
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
Eccolo!

15
00:01:49,458 --> 00:01:53,208
Come state? Ci vediamo dentro.
Grazie di essere venuti.

16
00:01:54,041 --> 00:01:55,750
L'ULTIMA MEZZANOTTE

17
00:01:55,833 --> 00:01:59,458
Nel quinto libro, finalmente scopriremo
la verità su Camille?

18
00:01:59,541 --> 00:02:03,041
Fa parte della Resistenza francese,
come dice?

19
00:02:03,125 --> 00:02:07,625
- Oppure è una spia nazista?
- Sono molto indeciso su questo punto.

20
00:02:07,708 --> 00:02:11,083
Falla diventare un'eroina.
Sarebbe molto più romantico.

21
00:02:11,166 --> 00:02:13,833
Però una spia è più intrigante.

22
00:02:13,916 --> 00:02:16,250
O magari potrebbe fare il doppio gioco.

23
00:02:19,041 --> 00:02:22,333
Può dedicarlo a Sherri, per favore?
Sono io Sherri.

24
00:02:23,375 --> 00:02:24,916
Con la "I" o con la "Y"?

25
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
Vanno bene tutte e due.

26
00:02:30,833 --> 00:02:32,041
Mi riconosci, non?

27
00:02:33,333 --> 00:02:34,250
Il terzo libro.

28
00:02:34,333 --> 00:02:36,708
Mais oui! Camille Toussaint!

29
00:02:37,500 --> 00:02:40,708
- Comment allez-vous?
- Très bien, monsieur. Très bien.

30
00:02:42,291 --> 00:02:43,791
Joyeux Noël, Camille.

31
00:02:44,750 --> 00:02:46,041
Merci beaucoup.

32
00:02:47,916 --> 00:02:50,791
- Puoi dedicarlo a Todd e Mark?
- Certo.

33
00:02:50,875 --> 00:02:53,708
Anzi a Mark e Todd.
Ho letto prima io il libro.

34
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
Ricordi? Me l'ha dato tua sorella.

35
00:02:55,958 --> 00:02:59,125
- No, tua sorella l'ha dato a me…
- Sapete che c'è?

36
00:02:59,875 --> 00:03:04,083
Ne firmo due di libri, uno per uno.
Va bene?

37
00:03:04,166 --> 00:03:05,916
Ve lo regalo. Ecco qua.

38
00:03:07,958 --> 00:03:10,625
Ti fermi un po' qui per le vacanze?

39
00:03:10,708 --> 00:03:13,500
Temo di no.
Devo tornare a casa dalla mia Ava.

40
00:03:14,333 --> 00:03:15,833
Non sapevo che fossi…

41
00:03:16,500 --> 00:03:18,666
Beh, è una donna molto fortunata.

42
00:03:19,958 --> 00:03:21,958
- Buon Natale!
- Buon Natale!

43
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
Ava, tesoro, sono tornato.

44
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
Ava?

45
00:04:48,541 --> 00:04:53,250
Vieni qua! Vieni qui, bella.
Come va? Come stai? Vieni qua! Ma ciao!

46
00:04:53,333 --> 00:04:56,041
- Bentornato, sig. Jacob.
- Grazie, Svet.

47
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
Come stai, bella? Ciao.

48
00:04:58,458 --> 00:05:00,291
Tutto sotto controllo? Sì?

49
00:05:00,375 --> 00:05:03,958
- Il frigo è pieno. Ava ha fatto il bagno.
- Sì, bene.

50
00:05:04,041 --> 00:05:05,625
Ho portato altra legna.

51
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
E le lettere dei fan.

52
00:05:10,041 --> 00:05:11,500
Più dell'ultimo libro.

53
00:05:11,583 --> 00:05:13,333
- Caspita, guarda lì.
- Lo so.

54
00:05:13,416 --> 00:05:15,958
- So cosa fare le prossime settimane.
- Già.

55
00:05:16,041 --> 00:05:18,833
Grazie di aver badato alla casa
mentre ero via.

56
00:05:19,791 --> 00:05:21,041
Quasi mi dimenticavo.

57
00:05:22,125 --> 00:05:24,333
Questi, Svetlana, sono per te.

58
00:05:24,416 --> 00:05:25,833
Buone feste.

59
00:05:25,916 --> 00:05:28,125
- Grazie di tutto.
- Grazie.

60
00:05:29,791 --> 00:05:31,416
Starai bene, sig. Jacob?

61
00:05:32,458 --> 00:05:35,291
Bene? Che vuoi dire?
Sono io, sto sempre bene.

62
00:05:36,208 --> 00:05:37,666
Ma sei sempre solo.

63
00:05:38,458 --> 00:05:40,875
Sto da solo perché preferisco così.

64
00:05:40,958 --> 00:05:44,125
E poi, ho qui la mia amica, Ava.
Mi terrà compagnia.

65
00:05:47,333 --> 00:05:51,500
- Ci vediamo l'anno prossimo, sig. Jacob.
- Sì. Ci vediamo…

66
00:05:52,375 --> 00:05:54,208
Ava, vieni qui.

67
00:06:01,625 --> 00:06:03,500
Sentiamo un po' cosa c'è.

68
00:06:16,250 --> 00:06:18,458
Ecco. Questa va bene.

69
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
Bella, mi piace.

70
00:07:07,583 --> 00:07:09,875
- Pronto?
- Salve, parla Jacob Turner?

71
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
Sì, sono io,

72
00:07:14,083 --> 00:07:17,750
ma non voglio far pulire la moquette,
né un mutuo per la casa…

73
00:07:17,833 --> 00:07:21,833
Sì, mi scusi, sig. Turner.
Non volevo lasciarle un messaggio.

74
00:07:21,916 --> 00:07:24,750
Mi chiamo Matt Segreto. Sono un avvocato…

75
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
Ha un cliente
che dice che gli ho rubato un'idea.

76
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
No.

77
00:07:30,750 --> 00:07:33,500
Sono l'esecutore testamentario
di sua madre.

78
00:07:37,791 --> 00:07:40,791
Mi scusi? Che cosa ha detto?

79
00:07:41,375 --> 00:07:45,000
Mi dispiace davvero dirglielo così.

80
00:07:45,875 --> 00:07:47,666
È mancata la settimana scorsa.

81
00:07:48,750 --> 00:07:49,875
Credevo lo sapesse.

82
00:07:51,000 --> 00:07:52,416
No, non lo sapevo.

83
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
Io e mia madre
non ci parlavamo da molto tempo.

84
00:08:00,958 --> 00:08:02,416
Avevamo un rapporto

85
00:08:04,041 --> 00:08:05,041
complicato.

86
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
Posso capire.

87
00:08:07,625 --> 00:08:12,291
Le ha lasciato tutto,
casa e mobili compresi.

88
00:08:13,916 --> 00:08:16,625
Ci sarebbero dei documenti da firmare.

89
00:08:16,708 --> 00:08:21,000
Possiamo vederci a Bridgeport
la settimana prossima, se le va bene.

90
00:08:40,291 --> 00:08:41,625
- Sig. Turner.
- Salve.

91
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Matt Segreto.

92
00:08:45,333 --> 00:08:46,750
Grazie di essere venuto.

93
00:08:46,833 --> 00:08:48,416
- Condoglianze.
- Grazie.

94
00:08:48,500 --> 00:08:50,583
La casa le ricorderà tante cose.

95
00:08:52,625 --> 00:08:53,916
Non immagina quante.

96
00:08:57,583 --> 00:08:59,041
- Prego…
- Sì.

97
00:09:11,916 --> 00:09:12,791
Attenzione.

98
00:09:15,208 --> 00:09:16,333
Oh.

99
00:09:19,083 --> 00:09:23,375
Secondo i vicini non usciva mai.
Quando passavano, non li faceva entrare.

100
00:09:23,458 --> 00:09:25,416
Ora so perché.

101
00:09:25,500 --> 00:09:29,125
Dovrebbe esserci un pianoforte
nascosto da qualche parte.

102
00:09:29,208 --> 00:09:34,375
Sì. Secondo l'inventario,
è uno Steinway modello S del 1940.

103
00:09:34,458 --> 00:09:36,333
Vale circa 40.000 dollari.

104
00:09:38,708 --> 00:09:41,666
Mi sembra che ci sia
un bel po' di roba da buttare.

105
00:09:41,750 --> 00:09:44,208
Vuole che le noleggi un cassonetto?

106
00:09:47,750 --> 00:09:49,958
- Sì, grazie.
- Sì.

107
00:09:50,750 --> 00:09:52,958
E, sig. Turner…

108
00:09:53,541 --> 00:09:54,625
Jake.

109
00:09:54,708 --> 00:09:58,875
Mi scoccia infastidirla,
ma mia moglie è una sua ammiratrice…

110
00:09:58,958 --> 00:10:00,250
Va bene.

111
00:10:01,708 --> 00:10:06,458
Noi uomini comuni non saremo mai
all'altezza dei suoi personaggi.

112
00:10:07,583 --> 00:10:09,583
Non sono veri, Matt.

113
00:10:09,666 --> 00:10:12,000
Sì, vada a dirlo a mia moglie.

114
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
Si chiama Mercedes.

115
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
Come la macchina.

116
00:10:18,291 --> 00:10:19,125
Bene.

117
00:10:20,333 --> 00:10:21,541
- Ecco qua.
- Grazie.

118
00:10:41,666 --> 00:10:43,375
SULLA STRADA
FESTA MOBILE

119
00:10:43,458 --> 00:10:45,708
LA FANTASIA BATTE SEMPRE LA REALTÀ

120
00:10:46,291 --> 00:10:47,875
LA PROSSIMA VOLTA SBAGLIAMO MEGLIO

121
00:11:16,833 --> 00:11:17,833
Vieni, bella.

122
00:11:23,875 --> 00:11:26,166
Sei pronta? Salta su.

123
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
Brava cucciola.

124
00:11:31,375 --> 00:11:33,041
Davvero bellissimo.

125
00:11:35,875 --> 00:11:37,125
Ellie, sei tu?

126
00:11:37,208 --> 00:11:39,000
Jacob, sei venuto.

127
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
Naturalmente.

128
00:11:40,958 --> 00:11:45,875
Non so, pensavo avresti mandato
un assistente o qualcun altro,

129
00:11:45,958 --> 00:11:47,916
perché ora sei famosissimo.

130
00:11:48,000 --> 00:11:51,750
Certe cose si fanno da soli.
Che bello vederti, stai d'incanto.

131
00:11:51,833 --> 00:11:55,291
Anche tu. È passato tanto tempo.
Forse vent'anni.

132
00:11:55,375 --> 00:11:58,333
- Avevi 18 anni quando te ne sei andato.
- Ne avevo 17.

133
00:11:59,000 --> 00:12:01,583
Fu dura per te, all'epoca.

134
00:12:01,666 --> 00:12:02,791
Sì, è vero.

135
00:12:03,583 --> 00:12:05,416
Sapevo saresti diventato scrittore.

136
00:12:06,708 --> 00:12:08,458
Eri un bambino singolare.

137
00:12:08,541 --> 00:12:12,208
Avevi una bella immaginazione
e ti piacevano le parole.

138
00:12:12,291 --> 00:12:17,875
Ricordo le ore passate
a giocare a Scarabeo in salotto da te.

139
00:12:18,583 --> 00:12:20,958
Quando tua madre aveva una giornataccia.

140
00:12:21,541 --> 00:12:25,416
- Mamma ne ha avute parecchie, vero?
- Non è più stata la stessa.

141
00:12:29,083 --> 00:12:30,208
Nessuno di noi.

142
00:12:39,083 --> 00:12:40,250
Sono bravi.

143
00:12:43,250 --> 00:12:45,791
- Meravigliosi.
- Che bravi, grazie.

144
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
- Ciao.
- Ciao.

145
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
Dipingi ancora?

146
00:12:48,958 --> 00:12:51,125
Chiedimi se respiro ancora.

147
00:12:52,333 --> 00:12:54,708
Sono contento di averti rivisto.

148
00:12:54,791 --> 00:12:57,083
Sto per andare via. Domani…

149
00:12:58,250 --> 00:13:00,708
torno e inizio un'altra stanza.

150
00:13:00,791 --> 00:13:04,000
Dev'essere davvero dura
vedere tutte le sue cose.

151
00:13:04,708 --> 00:13:07,625
Già. Cosa diceva sempre Robert Frost?

152
00:13:07,708 --> 00:13:10,541
"Per venirne fuori
bisogna buttarcisi dentro"?

153
00:13:10,625 --> 00:13:13,958
Sono sicuro che non abbia mai
incontrato un accumulatore.

154
00:13:14,541 --> 00:13:16,250
Penso proprio di no.

155
00:13:45,791 --> 00:13:48,166
CON NOI PER TROPPO POCO TEMPO

156
00:13:48,250 --> 00:13:49,666
Devi sentirti solo qui.

157
00:13:50,750 --> 00:13:51,833
E mi manchi.

158
00:14:37,875 --> 00:14:39,250
Oddio, che schifo!

159
00:14:56,125 --> 00:14:58,375
Ma dai, mamma, sul serio?

160
00:15:00,666 --> 00:15:01,666
Che c'è?

161
00:15:48,708 --> 00:15:51,750
Zuppa di pomodoro e toast al formaggio
come una volta?

162
00:15:52,333 --> 00:15:55,041
Ho pensato
che ti potesse essere venuta fame.

163
00:15:55,125 --> 00:15:56,416
Scherzi? Sto morendo.

164
00:15:56,500 --> 00:15:59,833
- Le piace la zuppa? Posso dargliela?
- Certo, fai pure.

165
00:15:59,916 --> 00:16:00,791
Ecco qua.

166
00:16:03,958 --> 00:16:05,541
- Le piace!
- Ma guardala!

167
00:16:05,625 --> 00:16:08,125
Non sappiamo come ringraziarti. Vero, Ava?

168
00:16:08,875 --> 00:16:10,208
Mettimi in un libro.

169
00:16:10,291 --> 00:16:13,500
Scusa, ma davvero hai letto i miei libri?

170
00:16:13,583 --> 00:16:17,416
Forse sono l'unica che riesce
a riconoscere qualche personaggio.

171
00:16:17,500 --> 00:16:18,791
Tipo chi?

172
00:16:18,875 --> 00:16:21,791
- Beh, in Occhi verdi…
- Occhi verdi a Parigi.

173
00:16:21,875 --> 00:16:23,291
Sì, la fotografa.

174
00:16:23,375 --> 00:16:26,083
Una donna bella e forte
che ha un esaurimento.

175
00:16:26,666 --> 00:16:28,791
Lei è piuttosto ovvia, no?

176
00:16:28,875 --> 00:16:33,000
Ce n'è un altro che ho riconosciuto
ne L'ultima mezzanotte.

177
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
Il padre del soldato.

178
00:16:34,541 --> 00:16:37,625
Un personaggio secondario.
Come nella vita vera.

179
00:16:37,708 --> 00:16:41,125
Non avrai ricordi brutti di lui
se indossi il suo orologio.

180
00:16:44,208 --> 00:16:46,833
È venuto al funerale di tua madre.
Lo sapevi?

181
00:16:48,041 --> 00:16:51,375
Per darle l'ultimo saluto,
ma forse sperava di vederti.

182
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
No, non lo…

183
00:16:54,583 --> 00:16:56,625
Non credo, no.

184
00:16:56,708 --> 00:16:59,000
E al funerale, penso…

185
00:16:59,083 --> 00:17:02,791
È comprensibile, ma non ha più importanza.

186
00:17:02,875 --> 00:17:04,875
È andata così. Adesso siamo qui.

187
00:17:05,666 --> 00:17:06,500
Grazie.

188
00:17:07,083 --> 00:17:10,000
- Posso farti una domanda?
- Certo.

189
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
- È personale.
- Certo.

190
00:17:16,125 --> 00:17:17,875
Sono troppo vecchia per questo?

191
00:17:19,458 --> 00:17:22,083
- Sei… È questa la domanda?
- Sì.

192
00:17:22,166 --> 00:17:23,916
No.

193
00:17:24,416 --> 00:17:26,041
- Davvero?
- Va benissimo.

194
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
Hai mai provato?
Certo che no, perché dovresti?

195
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
Avrai la fila davanti alla porta.

196
00:17:31,416 --> 00:17:33,666
Non ho la fila davanti alla porta.

197
00:17:33,750 --> 00:17:36,958
Vedo i giornaletti al supermercato.
Esci con le star.

198
00:17:38,000 --> 00:17:40,333
Guarda che pubblicherebbero di tutto.

199
00:17:40,416 --> 00:17:43,041
No, non ho provato le app d'incontri,

200
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
ma tu dovresti farlo.

201
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
Devo scriverlo.

202
00:17:46,166 --> 00:17:47,291
- Il profilo?
- Sì.

203
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
Conosco uno scrittore. Posso?

204
00:17:49,291 --> 00:17:52,041
- Mi scrivi il profilo?
- Sarebbe un piacere.

205
00:18:10,791 --> 00:18:11,750
PERSONALE

206
00:18:51,333 --> 00:18:53,250
Entra, Ellie. La porta è aperta.

207
00:18:57,625 --> 00:18:58,458
C'è nessuno?

208
00:18:58,541 --> 00:18:59,583
Non sei Ellie.

209
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
No, non direi.

210
00:19:02,541 --> 00:19:06,083
- No, pensavo fossi la vicina di casa.
- Scusa.

211
00:19:06,166 --> 00:19:09,708
- Ti ho già visto, di là dalla strada?
- Sì. Ero io.

212
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
Non sono una stalker malintenzionata,
se è questo che pensi.

213
00:19:13,541 --> 00:19:16,875
Non lo penso proprio.
Puoi chiudere la porta?

214
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
Certo, sì.

215
00:19:20,291 --> 00:19:24,083
- Che posso fare per te?
- Ehi, che carino. Sei un bel cagnolino.

216
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
Veramente è una lei. Si chiama Ava.

217
00:19:26,541 --> 00:19:28,041
Bel nome. Ciao, Ava.

218
00:19:31,000 --> 00:19:32,958
Qui abitavano i Turner, vero?

219
00:19:33,708 --> 00:19:36,291
Più o meno. Sono Jake Turner.

220
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
Piacere di conoscerti, sig. Turner.

221
00:19:38,583 --> 00:19:41,250
Mi chiamo Rachel Campbell.
Sono qui perché…

222
00:19:43,750 --> 00:19:45,541
Scusa, è un po' complicato,

223
00:19:46,291 --> 00:19:47,833
ma sto cercando mia madre.

224
00:19:49,041 --> 00:19:51,708
E credo che tu possa aiutarmi.

225
00:19:52,500 --> 00:19:55,416
Tanto tempo fa viveva qui, credo. Spero.

226
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
Tua madre viveva qui?

227
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
Sì, quando sono nata.
Cioè, proprio prima che nascessi.

228
00:20:01,458 --> 00:20:04,458
È la casa di Scott e Lois Turner?

229
00:20:04,541 --> 00:20:05,500
Sì.

230
00:20:06,458 --> 00:20:08,541
Sì, sono i miei genitori.

231
00:20:08,625 --> 00:20:11,875
La mia madre biologica
viveva qui e lavorava per loro.

232
00:20:11,958 --> 00:20:13,375
Lavorava per i miei?

233
00:20:13,458 --> 00:20:16,666
Da quello che so,
in realtà faceva la tata.

234
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
Oh, no.

235
00:20:22,916 --> 00:20:24,250
Ok, un momento…

236
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
Scotta!

237
00:20:25,500 --> 00:20:29,875
- Serve una mano?
- No, ho tutto sotto controllo.

238
00:20:29,958 --> 00:20:31,083
Ok.

239
00:20:31,166 --> 00:20:32,250
- Cavoli.
- Ok.

240
00:20:33,791 --> 00:20:36,625
Che ci fa la detective Nancy Drew
a casa Turner?

241
00:20:36,708 --> 00:20:38,416
Se posso chiedertelo.

242
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
Il fascicolo dell'adozione era sigillato.

243
00:20:41,083 --> 00:20:43,541
Ho un amico all'Archivio del Connecticut.

244
00:20:43,625 --> 00:20:49,041
Per legge, non può darmi il nome,
ma l'ultimo indirizzo sì, questo.

245
00:20:49,541 --> 00:20:52,583
Capisco, ma mi dispiace.

246
00:20:52,666 --> 00:20:54,208
Stavo per uscire.

247
00:20:54,750 --> 00:20:55,708
Vorrei aiutarti.

248
00:20:55,791 --> 00:20:58,291
- Ma non credo di farcela.
- Capisco.

249
00:20:58,375 --> 00:21:01,333
Devo solo imparare…
"ad alzarmi da tavola".

250
00:21:02,958 --> 00:21:04,166
Nina Simone?

251
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
Esatto. Sì, era la più brava.

252
00:21:07,791 --> 00:21:10,208
- Una delle tue preferite?
- Sì.

253
00:21:10,291 --> 00:21:15,791
- Ne hai altre?
- Peggy Lee, Ella, Lady Day.

254
00:21:15,875 --> 00:21:17,791
- Aretha.
- Non scordare Gladys.

255
00:21:17,875 --> 00:21:20,708
Gladys è la più tosta. Mio padre…

256
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
era il mio musicologo,
mi ha insegnato tutto.

257
00:21:24,500 --> 00:21:26,125
Little Richard, Marvin Gaye.

258
00:21:26,208 --> 00:21:28,791
- È morto quando ero piccolo.
- Nel 1984.

259
00:21:29,416 --> 00:21:31,375
Già.

260
00:21:31,458 --> 00:21:34,666
- Sei per caso un musicista?
- No, sono…

261
00:21:34,750 --> 00:21:37,583
- Scrivo.
- Davvero? Forte, qualcosa che conosco?

262
00:21:37,666 --> 00:21:40,666
No… Beh, probabilmente no.

263
00:21:40,750 --> 00:21:44,250
- No? Magari mi può piacere?
- No, probabilmente no.

264
00:21:44,333 --> 00:21:46,375
Artista in difficoltà? Lo capisco.

265
00:21:47,916 --> 00:21:50,583
Siamo tutti in difficoltà
in qualche modo, no?

266
00:21:50,666 --> 00:21:52,125
È proprio vero.

267
00:21:52,208 --> 00:21:56,166
- Mi dispiace di non averti aiutato.
- Sì, non scusarti.

268
00:21:57,416 --> 00:22:00,583
Il solo fatto
di essere nella casa in cui viveva…

269
00:22:03,166 --> 00:22:05,416
mi fa sentire più vicina a lei.

270
00:22:05,500 --> 00:22:06,333
- Sì?
- Sì.

271
00:22:06,833 --> 00:22:09,208
Comunque, grazie.

272
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
Grazie, già.

273
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
Ops, buon Natale.

274
00:22:16,208 --> 00:22:18,208
- Buon Natale a te.
- Grazie.

275
00:22:21,750 --> 00:22:22,875
Aspetta, Ellie…

276
00:22:22,958 --> 00:22:24,416
Ehi, Rachel.

277
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
Rachel, aspetta!

278
00:22:40,291 --> 00:22:41,458
Ho un'idea.

279
00:22:46,416 --> 00:22:49,375
La mia vicina vive qui da anni.
Magari lei…

280
00:22:50,333 --> 00:22:52,000
Lo penso anch'io.

281
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Ha fatto in fretta.

282
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
Cosa?

283
00:23:00,250 --> 00:23:01,666
Nulla. Ti spiego dopo.

284
00:23:01,750 --> 00:23:05,833
Va bene se ti do il mio numero
e poi ci sentiamo domani?

285
00:23:05,916 --> 00:23:08,583
- Per allora le avrò parlato.
- Ottimo.

286
00:23:08,666 --> 00:23:11,750
A dire il vero,
penso che aspetterò che torni.

287
00:23:11,833 --> 00:23:14,416
- Aspetto in macchina.
- Ci vorrà un po'.

288
00:23:14,500 --> 00:23:17,083
- Sono arrivata fino a qui, per cui…
- Ok.

289
00:23:17,166 --> 00:23:18,458
- Ok.
- Bene.

290
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Grazie.

291
00:23:39,416 --> 00:23:40,250
- Ehi!
- Ehi!

292
00:23:41,625 --> 00:23:42,625
Che c'è?

293
00:23:43,375 --> 00:23:47,750
Hai fame? Stavo andando
a mangiare qualcosa, se hai fame.

294
00:23:48,583 --> 00:23:51,833
Molto bello. Ci vieni spesso oppure…

295
00:23:51,916 --> 00:23:54,041
No, non ci vengo da anni,

296
00:23:54,125 --> 00:23:56,958
ma mia madre
mi ci portava sempre da piccolo.

297
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
- Lo adorava.
- La capisco bene, è un bel posto.

298
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
- Benvenuti da Trattoria Toscana.
- Sì.

299
00:24:02,250 --> 00:24:04,416
Sono Vittorio. Vi dico cosa c'è oggi?

300
00:24:32,000 --> 00:24:33,958
Può ripetere i piatti in inglese?

301
00:24:34,041 --> 00:24:37,208
Non c'è problema.
Prendo quello che ha preso lei.

302
00:24:37,791 --> 00:24:39,333
E un bicchiere di vino.

303
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
- Anche tu?
- No, grazie.

304
00:24:40,958 --> 00:24:41,916
Sei sicura?

305
00:24:51,875 --> 00:24:55,000
- Cos'era l'ultima cosa che hai ordinato?
- Niente.

306
00:24:55,083 --> 00:24:57,000
- Conti separati.
- Separati?

307
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
Sei uno scrittore e voglio rispettarlo.

308
00:24:59,583 --> 00:25:03,041
I miei genitori sono artisti.
Fanno e vendono gioielli.

309
00:25:03,125 --> 00:25:04,750
Come puoi immaginare,

310
00:25:04,833 --> 00:25:08,125
non è stato sempre facile
arrivare a fine mese.

311
00:25:08,208 --> 00:25:09,500
Così ho pensato…

312
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
Credo tu possa comprendere
e capire che a volte…

313
00:25:13,166 --> 00:25:17,041
- Ti ringrazio, apprezzo. Sei gentile.
- Certo, nessun problema.

314
00:25:17,625 --> 00:25:19,666
Parli bene l'italiano. Come mai?

315
00:25:19,750 --> 00:25:23,291
Beh, in realtà,
parlo anche francese e tedesco,

316
00:25:24,458 --> 00:25:25,500
e mandarino.

317
00:25:25,583 --> 00:25:27,000
- Mandarino?
- Un po'.

318
00:25:27,083 --> 00:25:28,250
Non sto scherzando!

319
00:25:28,333 --> 00:25:30,291
No, è che ho studiato lingue.

320
00:25:30,375 --> 00:25:32,708
- Ho capito, molto bello…
- Sai com'è.

321
00:25:32,791 --> 00:25:34,375
Grazie mille.

322
00:25:34,458 --> 00:25:37,333
Cosa fai per far passare il tempo?

323
00:25:37,416 --> 00:25:41,083
Ho appena fatto domanda
per lavorare come interprete all'ONU.

324
00:25:41,166 --> 00:25:43,208
- Ho poche speranze.
- Perché?

325
00:25:43,958 --> 00:25:45,291
Non è sempre così?

326
00:25:48,333 --> 00:25:52,166
- Scusa, devo rispondere. Un attimo.
- Certo. Nessun problema.

327
00:25:55,416 --> 00:25:56,791
Arrivo subito.

328
00:25:56,875 --> 00:25:58,041
Bentornato a casa.

329
00:25:59,416 --> 00:26:00,625
Dion! Come stai?

330
00:26:00,708 --> 00:26:03,333
- Da quanto tempo?
- Dalle superiori.

331
00:26:03,416 --> 00:26:06,208
Sei sparito. Dove sei andato al college?

332
00:26:06,291 --> 00:26:09,708
Non ci sono andato, ero a Parigi.
La scuola della vita.

333
00:26:09,791 --> 00:26:12,166
Giusto. Sei rimasto uguale.

334
00:26:12,916 --> 00:26:13,916
Solo più ricco.

335
00:26:15,958 --> 00:26:18,208
Girano un film dal tuo ultimo libro?

336
00:26:19,375 --> 00:26:21,208
Non lo so. Così dicono.

337
00:26:21,291 --> 00:26:24,875
- L'eroe di questa città.
- Grazie. Sei molto gentile.

338
00:26:25,791 --> 00:26:27,875
- È stato un piacere.
- Piacere mio.

339
00:26:31,500 --> 00:26:33,916
Scusami, dove eravamo rimasti?

340
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Eravamo rimasti?

341
00:26:36,166 --> 00:26:38,333
Lavoro, ONU, poche speranze.

342
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Sì,

343
00:26:41,083 --> 00:26:45,083
non saprei, con questo nuovo lavoro
potrebbe essere difficile.

344
00:26:45,166 --> 00:26:47,833
- Forse dobbiamo trasferirci e…
- "Dobbiamo"?

345
00:26:48,791 --> 00:26:50,416
Sì, io e Alan.

346
00:26:50,958 --> 00:26:54,000
- Alan sarebbe?
- Oddio, scusa. Il mio fidanzato.

347
00:26:54,083 --> 00:26:55,166
Sei fidanzata?

348
00:26:56,208 --> 00:26:59,250
- Sì.
- Congratulazioni. Amo l'amore.

349
00:26:59,333 --> 00:27:01,916
- Ottimo, grazie.
- Brindiamo! È fantastico.

350
00:27:02,750 --> 00:27:04,375
Non abbiamo scelto la data,

351
00:27:04,458 --> 00:27:07,875
Alan vorrebbe, ma se mi assumono…

352
00:27:10,250 --> 00:27:14,041
Vedremo come va. Non abbiamo neanche
gli anelli di fidanzamento.

353
00:27:14,125 --> 00:27:17,833
Siamo andati la scorsa settimana
e non riuscivo a scegliere.

354
00:27:17,916 --> 00:27:20,750
Ce ne siamo andati e…

355
00:27:20,833 --> 00:27:24,875
In realtà, è stato tenero.
Tornando a casa, mi ha dato questo.

356
00:27:26,791 --> 00:27:28,208
- Cos'è?
- È un anello…

357
00:27:31,041 --> 00:27:32,541
La fascetta di un sigaro.

358
00:27:33,208 --> 00:27:35,791
Questo anellino è stato un sollievo.

359
00:27:35,875 --> 00:27:38,875
Non sono una
che ama i diamanti come Marilyn Monroe.

360
00:27:38,958 --> 00:27:44,458
La verità è che sul concetto
di fidanzamento sono un po' ambivalente.

361
00:27:44,541 --> 00:27:46,208
Mi piace la certezza,

362
00:27:46,291 --> 00:27:49,208
ma mi fa sentire
come se fossi intrappolata.

363
00:27:49,291 --> 00:27:52,958
Per tutta la vita ho evitato
di sentirmi "intrappolato".

364
00:27:54,166 --> 00:27:57,125
Per me è dura,
ad Alan piace seguire le regole.

365
00:27:57,208 --> 00:28:00,541
È importante rispettare
quello che vuole l'altro, giusto?

366
00:28:00,625 --> 00:28:01,833
È un fiscalista.

367
00:28:01,916 --> 00:28:04,875
È molto bravo nel suo lavoro
ed è super preciso.

368
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
Sarà lui a organizzare il matrimonio
fino all'ultimo segnaposto.

369
00:28:08,875 --> 00:28:10,708
E filerà tutto senza intoppi.

370
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
La cosa buona è che,

371
00:28:12,125 --> 00:28:15,750
e poi non dico più niente,
io e Alan ci completiamo.

372
00:28:15,833 --> 00:28:18,958
È così che dovrebbe funzionare, no?

373
00:28:19,041 --> 00:28:22,250
Non sono un esperto in materia,
ma mi sembra giusto.

374
00:28:22,333 --> 00:28:24,208
Volente o nolente, io lo sono.

375
00:28:24,958 --> 00:28:26,916
Credo che, essendo adottata…

376
00:28:28,750 --> 00:28:31,333
Provo sempre a colmare un vuoto.

377
00:28:31,416 --> 00:28:34,291
Cerco sempre sicurezza e affidabilità,

378
00:28:34,875 --> 00:28:38,625
ed è per questo che se troverò
la mia madre biologica…

379
00:28:40,791 --> 00:28:44,083
Riuscirò a risolvere
l'incertezza della mia vita e poi…

380
00:28:46,000 --> 00:28:47,833
- Non lo so.
- Sarai libera.

381
00:28:50,166 --> 00:28:51,208
- Già.
- Forza.

382
00:28:54,541 --> 00:28:57,083
Avrei pagato volentieri la mia parte.

383
00:28:57,166 --> 00:29:00,041
Ma figurati.
Ottimo cibo, ottima compagnia.

384
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
Un appuntamento da tre ore.

385
00:29:07,166 --> 00:29:09,625
L'universo premia davvero i coraggiosi.

386
00:29:12,791 --> 00:29:14,708
Meglio iniziare un'altra stanza.

387
00:29:17,083 --> 00:29:19,625
Ehi, mi chiedevo,
pensi che i tuoi genitori

388
00:29:20,750 --> 00:29:24,333
abbiano tenuto qualcosa di mia madre?

389
00:29:25,250 --> 00:29:26,666
Un biglietto? Una foto?

390
00:29:28,000 --> 00:29:28,833
Qualcosa?

391
00:29:31,000 --> 00:29:32,125
- Attenzione.
- Ok.

392
00:29:32,208 --> 00:29:34,166
- Ci sei? Bene.
- Sì. Ok.

393
00:29:34,250 --> 00:29:36,500
- Mettilo qui.
- Ok.

394
00:29:37,708 --> 00:29:40,958
- Ma c'è dentro un cadavere?
- Ho paura a guardare.

395
00:29:43,375 --> 00:29:44,458
Ehi, chi suonava?

396
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
Mia madre mi ha costretto a imparare.

397
00:29:48,458 --> 00:29:50,875
- All'inizio lo odiavo.
- E poi?

398
00:29:50,958 --> 00:29:53,625
Era felice quando mi sentiva suonare.
Quindi…

399
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
Mi suoni qualcosa?

400
00:29:58,166 --> 00:29:59,875
- Suonarti qualcosa? No.
- Sì.

401
00:29:59,958 --> 00:30:02,625
Scopriamo se il suono
è bello come il piano.

402
00:30:04,333 --> 00:30:05,166
Ti prego.

403
00:30:06,375 --> 00:30:10,083
Va bene. È passato un po' di tempo,
sarò un po' arrugginito.

404
00:30:34,041 --> 00:30:38,250
Perché la mamma è da sola

405
00:30:41,541 --> 00:30:45,625
Ci ho provato invano

406
00:30:48,375 --> 00:30:52,583
A non chiamare più il tuo nome

407
00:30:54,541 --> 00:30:59,958
Quando te ne sei andato
Mi hai spezzato il cuore

408
00:31:02,583 --> 00:31:06,916
Perché non pensavo
Che ci saremmo allontanati

409
00:31:08,708 --> 00:31:15,458
Ogni ora del giorno mi sentirai dire

410
00:31:16,666 --> 00:31:21,208
Tesoro, perché non torni a casa?

411
00:31:21,291 --> 00:31:24,333
A casa

412
00:31:25,208 --> 00:31:27,416
Tesoro

413
00:31:29,083 --> 00:31:33,750
Perché non torni a casa?

414
00:31:49,375 --> 00:31:50,375
Wow.

415
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
I piccioncini.

416
00:32:56,541 --> 00:32:58,375
- Ciao!
- L'appuntamento?

417
00:32:58,458 --> 00:32:59,958
È andato bene.

418
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
Solo bene?

419
00:33:01,916 --> 00:33:03,125
È andato molto bene.

420
00:33:05,458 --> 00:33:08,125
- Lei è la mia amica Rachel.
- Piacere.

421
00:33:08,208 --> 00:33:11,041
Ha una domanda
a cui solo tu puoi rispondere.

422
00:33:12,416 --> 00:33:13,958
Certo che me la ricordo.

423
00:33:14,041 --> 00:33:17,333
Faceva la tata e abitava qui,

424
00:33:17,416 --> 00:33:19,041
una ragazza alla pari.

425
00:33:19,125 --> 00:33:20,166
Giusto.

426
00:33:20,250 --> 00:33:25,833
Era molto giovane.
Avrà avuto 17, forse 18 anni al massimo.

427
00:33:25,916 --> 00:33:29,125
Penso si sia trasferita
prima di partorire.

428
00:33:29,208 --> 00:33:31,208
Si ricorda come si chiamava?

429
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
Bella domanda.

430
00:33:33,041 --> 00:33:36,208
Era qualcosa che ricorda il Natale,

431
00:33:36,291 --> 00:33:39,166
tipo Christina o Joy.

432
00:33:39,250 --> 00:33:42,333
Ma non mi viene in mente niente.
Sai chi può saperlo?

433
00:33:42,416 --> 00:33:44,375
- Chi?
- Tuo padre.

434
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
No. No, non voglio… No.

435
00:33:51,333 --> 00:33:53,666
Beh, adesso vive in Vermont.

436
00:33:53,750 --> 00:33:57,000
Sui monti, in un paesino
che si chiama Cornwall Bridge.

437
00:33:57,083 --> 00:33:58,916
Vive fuori dal mondo.

438
00:33:59,000 --> 00:34:00,958
Come fai a saperlo?

439
00:34:01,041 --> 00:34:04,041
L'ho visto al funerale,
abbiamo parlato a lungo.

440
00:34:04,125 --> 00:34:07,291
Non credo ci sarebbe niente di male
a parlare…

441
00:34:07,375 --> 00:34:11,333
Questo lo dici tu.
Non gli parlo da 35 anni.

442
00:34:11,416 --> 00:34:15,333
- Sì, lo so, ma…
- No.

443
00:34:16,083 --> 00:34:16,916
Scusatemi.

444
00:34:21,125 --> 00:34:22,000
Scusate.

445
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Oh, Jacob.

446
00:34:26,000 --> 00:34:28,083
Ora sai perché è stato via a lungo.

447
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Sarebbe un bene se riuscisse a superarlo.

448
00:34:41,791 --> 00:34:44,625
- Rachel! Rachel, aspetta!
- Cosa?

449
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
- Ascoltami.
- Sì?

450
00:34:49,625 --> 00:34:53,125
La cosa con mio padre
può sembrare irrazionale.

451
00:34:53,208 --> 00:34:55,750
Non mi devi una spiegazione.

452
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
Sono una che si è presentata a casa tua.
Non mi devi niente.

453
00:34:59,416 --> 00:35:03,208
Mi hai già aiutato davvero tanto,
quindi grazie.

454
00:35:03,291 --> 00:35:04,125
E…

455
00:35:05,083 --> 00:35:08,000
spero davvero che tu passi un bel Natale.

456
00:35:08,708 --> 00:35:09,708
Torni a casa?

457
00:35:13,000 --> 00:35:15,166
No, vado a Cornwall Bridge.

458
00:35:16,375 --> 00:35:20,708
Devo sapere se per lei importavo.
Magari te lo sei chiesto di tuo padre.

459
00:35:21,833 --> 00:35:24,500
Se lo incontrassi, non saprei cosa dirgli.

460
00:35:26,166 --> 00:35:28,375
Beh, se ti va di fare un viaggetto,

461
00:35:29,833 --> 00:35:31,500
buttiamo giù due righe.

462
00:35:35,541 --> 00:35:36,541
Forza.

463
00:35:44,041 --> 00:35:45,000
Salta su.

464
00:35:45,833 --> 00:35:47,250
Te ne vai.

465
00:35:47,333 --> 00:35:50,250
È già ora di tornare a casa?

466
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
Beh, sì e no, in realtà.

467
00:35:55,166 --> 00:35:58,791
- Salve, Jake Turner, piacere.
- Ian Page, piacere mio.

468
00:35:58,875 --> 00:36:01,916
- Sono un appassionato dei suoi libri.
- Grazie.

469
00:36:02,000 --> 00:36:05,083
Ho detto a Ian
che mi hai scritto il profilo.

470
00:36:05,166 --> 00:36:08,083
Mi ha fatto togliere
tutta la roba provocante.

471
00:36:08,166 --> 00:36:10,500
Posso dire che conoscere Eleanor

472
00:36:10,583 --> 00:36:13,041
è la mia più grande sorpresa di Natale.

473
00:36:13,750 --> 00:36:17,083
Ian è il primo violino
della sinfonica di Hartford.

474
00:36:17,166 --> 00:36:20,041
- Davvero? Notevole.
- Ti ringrazio.

475
00:36:20,125 --> 00:36:23,208
Cosa intendevi quando hai detto "sì e no"?

476
00:36:23,750 --> 00:36:27,708
Sì, me ne vado. No, non torno a casa.
Rachel dovrebbe arrivare…

477
00:36:27,791 --> 00:36:29,500
- Eccola qui. Ciao.
- Ciao.

478
00:36:30,083 --> 00:36:31,791
Mi avete convinto, tu e lei.

479
00:36:33,541 --> 00:36:35,083
Vado a trovare mio padre.

480
00:36:35,666 --> 00:36:36,500
Jacob.

481
00:36:37,416 --> 00:36:38,791
Buon per te.

482
00:36:38,875 --> 00:36:42,416
Beh, l'universo premia i coraggiosi, no?

483
00:36:45,708 --> 00:36:46,708
Sei pronto?

484
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
Assolutamente no. E tu?

485
00:36:50,458 --> 00:36:51,416
No.

486
00:36:52,083 --> 00:36:52,958
Andiamo.

487
00:37:05,208 --> 00:37:06,916
Non è più facile usare Waze?

488
00:37:07,000 --> 00:37:08,208
Certo che sì.

489
00:37:08,291 --> 00:37:10,208
Le cartine sono molto più belle.

490
00:37:10,875 --> 00:37:13,208
Un oggetto fisico in un mondo virtuale.

491
00:37:13,291 --> 00:37:17,416
Già, lo so.
Mi era venuta un'idea simile per un libro.

492
00:37:17,500 --> 00:37:20,208
- Un thriller alla Stephen King.
- Sì?

493
00:37:20,291 --> 00:37:22,833
Sì, l'idea era questa.

494
00:37:22,916 --> 00:37:25,500
- C'è una coppia in luna di miele.
- Ok.

495
00:37:25,583 --> 00:37:27,000
In un'auto noleggiata.

496
00:37:27,083 --> 00:37:31,416
Il GPS è posseduto
o l'ex fidanzato l'ha hackerato.

497
00:37:32,333 --> 00:37:33,541
Forse è meglio così.

498
00:37:33,625 --> 00:37:37,500
Insomma, il GPS li manda
in un posto dove rischiano la vita.

499
00:37:39,541 --> 00:37:41,916
Non ti piace. Ti fa schifo? Fa schifo.

500
00:37:42,000 --> 00:37:44,208
No. Davvero, mi piace.

501
00:37:44,791 --> 00:37:49,500
Cosa succede dopo?
Cioè, dopo che rischiano la vita.

502
00:37:49,583 --> 00:37:51,833
Sono arrivato qui. Non l'ho scritto.

503
00:37:52,666 --> 00:37:56,083
Come dice mio padre,
"Nessuna idea creativa è sprecata".

504
00:37:56,166 --> 00:37:57,791
- Vedi? Va bene.
- Mi piace.

505
00:37:57,875 --> 00:38:02,125
- Tra 8 km, prendi la I-91 Nord.
- I-91 Nord, capito.

506
00:38:03,625 --> 00:38:06,333
Alan si arrabbia
quando gli do indicazioni.

507
00:38:06,416 --> 00:38:08,625
- Sì?
- Dice di non averne bisogno.

508
00:38:08,708 --> 00:38:11,291
A me servono eccome
consigli di navigazione.

509
00:38:11,833 --> 00:38:13,666
A proposito di Alan,

510
00:38:13,750 --> 00:38:17,666
cosa ne pensa del lavoro
per cui ti sei candidata a New York?

511
00:38:17,750 --> 00:38:20,041
Veramente, non lo sa.

512
00:38:20,125 --> 00:38:21,666
Non gliel'ho ancora detto.

513
00:38:22,625 --> 00:38:26,791
- E di questo viaggio a Cornwall Bridge?
- Non è entusiasta.

514
00:38:26,875 --> 00:38:29,666
E in realtà era anche un po' irritato.

515
00:38:31,541 --> 00:38:33,791
Già. No, fammi indovinare.

516
00:38:33,875 --> 00:38:36,750
È arrabbiato perché viaggi
con uno sconosciuto.

517
00:38:36,833 --> 00:38:40,000
No, in realtà no, era…

518
00:38:42,166 --> 00:38:44,875
Per i soldi della benzina.

519
00:38:46,041 --> 00:38:49,375
- È una delle stranezze di Alan.
- Ok.

520
00:38:49,458 --> 00:38:53,208
Non è niente di che,
e in prospettiva, non vuol dire niente.

521
00:38:53,291 --> 00:38:56,666
Mi sento un po' offeso.
Non si preoccupa di me.

522
00:38:56,750 --> 00:38:59,541
- Si preoccupa dei soldi.
- Non sa di te.

523
00:39:04,000 --> 00:39:06,416
A quanto pare, neanche io sapevo di te.

524
00:39:06,500 --> 00:39:09,166
- Cioè?
- Ho ceduto e ti ho cercato su Google.

525
00:39:09,250 --> 00:39:10,541
Ma dai.

526
00:39:10,625 --> 00:39:14,083
Ho provato a non farlo.
Non mi piace cercare la gente.

527
00:39:14,166 --> 00:39:15,791
Mi sembra d'intromettermi.

528
00:39:15,875 --> 00:39:19,375
- Ma ora sono felice di averlo fatto.
- No.

529
00:39:19,458 --> 00:39:23,375
Perché ora so che sei uno scrittore
di best seller super famoso.

530
00:39:23,458 --> 00:39:25,833
- Quindi…
- Super famoso è troppo.

531
00:39:26,708 --> 00:39:28,125
Cinque milioni di copie…

532
00:39:28,208 --> 00:39:30,500
Cinque milioni e mezzo, ma non le conto.

533
00:39:30,583 --> 00:39:33,166
Numero uno tra i best seller
del New York Times.

534
00:39:33,250 --> 00:39:37,000
- Pura fortuna.
- E tradotto in 30 lingue.

535
00:39:37,083 --> 00:39:39,666
Per me sei super famoso, poi vedi tu.

536
00:39:42,750 --> 00:39:46,166
E io che mi preoccupavo
che non potessi pagare la cena.

537
00:39:52,500 --> 00:39:56,833
Ti dispiace prendermi il portafoglio?
È lì dietro nello zaino.

538
00:40:05,875 --> 00:40:07,250
Grazie mille.

539
00:40:19,958 --> 00:40:21,416
LUGLIO 1987

540
00:40:21,500 --> 00:40:23,000
MI CHIAMO NOEL ELLIS

541
00:40:23,083 --> 00:40:25,000
HO 17 ANNI

542
00:40:25,083 --> 00:40:26,333
AVRÒ UN BAMBINO

543
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
Jake, sai cos'è?

544
00:40:34,416 --> 00:40:38,000
Era da mia madre
in una scatola con scritto "Personale".

545
00:40:38,083 --> 00:40:39,333
L'ho preso,

546
00:40:40,458 --> 00:40:41,625
senza aprirlo. Cos'è?

547
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
Ok, ascolta.

548
00:40:48,375 --> 00:40:49,916
"Mi chiamo Noel Ellis.

549
00:40:51,500 --> 00:40:54,000
Ho 17 anni e avrò un bambino."

550
00:40:56,125 --> 00:40:57,666
È il diario di mia madre.

551
00:40:59,000 --> 00:41:01,208
Lo so.

552
00:41:02,958 --> 00:41:04,208
Si chiama Noel.

553
00:41:04,708 --> 00:41:06,291
Non posso crederci.

554
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
Non riesco… Non posso…

555
00:41:12,333 --> 00:41:14,833
"I miei mi hanno mandato via a partorire.

556
00:41:15,625 --> 00:41:16,875
Si vergognano di me."

557
00:41:16,958 --> 00:41:20,083
E si vergognano del bambino
che metterò al mondo.

558
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
E così, me ne vado.

559
00:41:22,583 --> 00:41:26,500
"Credono una donna non possa avere
un figlio fuori dal matrimonio.

560
00:41:27,291 --> 00:41:29,000
'Dio non approva', dicono."

561
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
Ma Dio non ci perdona gli errori?

562
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
Tutti quelli che conosco
mi hanno abbandonato.

563
00:41:41,708 --> 00:41:44,750
"Ma questa famiglia gentile
mi ha preso come tata."

564
00:41:45,791 --> 00:41:48,166
I Turner sono in quattro.

565
00:41:49,125 --> 00:41:53,666
"Scott e Lois e i loro bambini,
Benjamin e Jacob."

566
00:41:58,291 --> 00:42:01,125
Benji ha sette anni ed è pieno di energia.

567
00:42:02,625 --> 00:42:06,083
Jake ha quattro anni ed è più tranquillo.

568
00:42:06,666 --> 00:42:10,666
Ti ricordi qualcosa?
So che eri piccolo, però…

569
00:42:11,708 --> 00:42:12,666
Proprio no.

570
00:42:13,500 --> 00:42:16,625
Gli piacciono i libri
de La magica casa sull'albero.

571
00:42:19,500 --> 00:42:21,291
Adesso dov'è Ben?

572
00:42:26,791 --> 00:42:31,625
Ci fu una tempesta di neve.
Era il periodo di Natale.

573
00:42:32,125 --> 00:42:35,750
Avevamo un albero di olmo gigante
in giardino.

574
00:42:35,833 --> 00:42:39,333
A Benji piaceva arrampicarsi.
Era sempre su quell'albero.

575
00:42:40,833 --> 00:42:41,916
E quella notte,

576
00:42:42,416 --> 00:42:46,416
Ben decise che si sarebbe arrampicato
sul punto più alto dell'albero…

577
00:43:29,041 --> 00:43:30,875
Non so perché

578
00:43:30,958 --> 00:43:36,166
Non c'era il sole nel cielo
Era aria di burrasca

579
00:43:40,000 --> 00:43:42,750
Scusa, mi emoziono
a parlare di mio fratello.

580
00:43:42,833 --> 00:43:46,291
No, non devi scusarti. Ti capisco.

581
00:43:46,916 --> 00:43:47,833
Grazie.

582
00:43:48,458 --> 00:43:53,333
Sono passati più di 30 anni.
Pensavo di essere in grado di parlarne.

583
00:43:54,375 --> 00:43:57,250
Hai presente il detto
"Il tempo cura le ferite"?

584
00:44:01,375 --> 00:44:02,500
Non lo fa.

585
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
Sono passati due mesi

586
00:44:12,041 --> 00:44:15,958
e non ho ancora sentito né i miei genitori

587
00:44:16,041 --> 00:44:16,875
né Peter.

588
00:44:16,958 --> 00:44:20,000
"Un giorno, non riuscivo
a smettere di piangere…"

589
00:44:20,083 --> 00:44:23,000
E ho sentito bussare piano alla porta.

590
00:44:23,083 --> 00:44:24,916
"Era il piccolo Jacob."

591
00:44:26,250 --> 00:44:30,625
Mi ha messo la testa sulla spalla
ed è stato come se avesse capito.

592
00:44:32,875 --> 00:44:35,541
Gli voglio bene ogni giorno di più.

593
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
So che non dovrei avere un preferito, ma…

594
00:44:47,083 --> 00:44:48,916
Una bistecca, al sangue

595
00:44:49,500 --> 00:44:53,416
e un piatto vegetariano. Niente peperoni,
carote, cipolle. Salsa a parte.

596
00:44:54,000 --> 00:44:55,458
Grazie, perfetto.

597
00:44:57,166 --> 00:44:59,375
- Posso farti una domanda?
- Posso fermarti?

598
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
No.

599
00:45:01,708 --> 00:45:05,625
Perché un ragazzo bello e di successo
come te è ancora single?

600
00:45:05,708 --> 00:45:07,708
- Bello?
- Non sviare.

601
00:45:10,833 --> 00:45:12,625
Mi piace stare da solo, credo.

602
00:45:12,708 --> 00:45:14,333
È più sicuro, lo capisco.

603
00:45:16,166 --> 00:45:17,375
Tu sei fidanzata.

604
00:45:17,458 --> 00:45:20,875
Eppure c'è sempre quel tira e molla, sai?

605
00:45:20,958 --> 00:45:23,875
"Vieni qui." "Lasciami in pace."
Hai presente?

606
00:45:24,500 --> 00:45:27,833
Ho avuto relazioni, non fraintendermi.

607
00:45:27,916 --> 00:45:30,666
Ho avuto relazioni serie, qualcuna.

608
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
Ma alla fine, sono tutte…

609
00:45:37,500 --> 00:45:41,208
Alla fine, non ero
la persona che cercavano, sai?

610
00:45:42,958 --> 00:45:44,958
O loro la persona che cercavi tu.

611
00:45:49,416 --> 00:45:53,458
Quante possibilità abbiamo
di uscire dal passo prima della tormenta?

612
00:45:53,541 --> 00:45:54,666
- Stanotte?
- Sì.

613
00:45:55,250 --> 00:45:57,041
Direi circa…

614
00:45:58,333 --> 00:45:59,208
zero.

615
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
- Percento?
- Percento.

616
00:46:07,416 --> 00:46:10,333
Fai il check-in?
Ava dovrà sgranchirsi le zampe.

617
00:46:10,416 --> 00:46:12,000
- Ci vediamo tra 20 minuti?
- Ok.

618
00:46:12,083 --> 00:46:13,041
Va bene.

619
00:46:20,958 --> 00:46:23,458
- Ciao!
- Ciao, straniera.

620
00:46:23,541 --> 00:46:26,500
Senti, ti chiedo scusa per l'altra sera.

621
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
Questa cosa di tua madre,
tu che la cerchi…

622
00:46:29,250 --> 00:46:31,708
No, Alan. Non preoccuparti, davvero.

623
00:46:32,458 --> 00:46:33,333
Senti un po',

624
00:46:34,041 --> 00:46:35,833
parlando del futuro,

625
00:46:35,916 --> 00:46:38,333
ho un'idea per la festa di fidanzamento.

626
00:46:39,500 --> 00:46:40,375
Sì?

627
00:46:40,458 --> 00:46:43,625
Sai il ristorante messicano
che ti piace, Casa Frida?

628
00:46:44,375 --> 00:46:47,208
È disponibile il giorno di San Valentino,

629
00:46:47,291 --> 00:46:49,583
perfetto per la festa di fidanzamento.

630
00:46:49,666 --> 00:46:52,208
Poi ci fanno un prezzo fenomenale.

631
00:46:52,291 --> 00:46:53,416
Ottima idea.

632
00:46:55,250 --> 00:46:59,375
Sì? Pensavo di versare un acconto
subito domani mattina.

633
00:47:00,833 --> 00:47:02,333
Alan, possiamo…

634
00:47:03,458 --> 00:47:05,375
Si può aspettare per Casa Frida?

635
00:47:06,375 --> 00:47:07,583
Finché non torno.

636
00:47:07,666 --> 00:47:10,125
Certo, tesoro, sì. Tutto quello che vuoi.

637
00:47:11,916 --> 00:47:13,958
- Quando torni?
- Presto.

638
00:47:15,375 --> 00:47:16,208
Ok.

639
00:47:17,125 --> 00:47:17,958
Ti amo.

640
00:47:18,958 --> 00:47:20,000
Ti amo anch'io.

641
00:47:27,750 --> 00:47:31,750
- Siete fortunati. Mi restano due stanze.
- Fantastico. Perfetto.

642
00:47:31,833 --> 00:47:34,375
In un film rosa, ci sarebbe una stanza.

643
00:47:34,458 --> 00:47:35,583
Da condividere.

644
00:47:36,333 --> 00:47:37,500
Film rosa?

645
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
Un film romantico, rosa.

646
00:47:40,250 --> 00:47:41,875
- Giusto.
- Già.

647
00:47:41,958 --> 00:47:43,833
Beh, se serve,

648
00:47:44,416 --> 00:47:45,708
sono collegate.

649
00:47:54,458 --> 00:47:56,000
Mi scusi, sta chiudendo.

650
00:47:56,083 --> 00:47:59,833
Andavo alla festa, ma può aspettare.
Come posso aiutarla?

651
00:47:59,916 --> 00:48:02,416
Ha qualche libro di Jacob Turner?

652
00:48:02,500 --> 00:48:05,333
Naturalmente. A che punto è della serie?

653
00:48:06,750 --> 00:48:08,958
Sono all'inizio, quindi non lo so.

654
00:48:09,041 --> 00:48:12,583
Inizi dal primo libro.
Occhi verdi a Parigi. Ce l'ho.

655
00:48:12,666 --> 00:48:15,125
Grandioso. Di che parla?

656
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
Parigi degli anni '40.

657
00:48:17,000 --> 00:48:20,291
La Resistenza francese,
spie e un amore proibito.

658
00:48:20,833 --> 00:48:22,375
Beh. Sembra proprio…

659
00:48:22,458 --> 00:48:25,125
Avvincente. E lo è, si fidi.

660
00:48:25,208 --> 00:48:29,666
Il mondo che ha creato,
è come se fossi lì con i personaggi.

661
00:48:29,750 --> 00:48:31,500
È un libro coinvolgente.

662
00:48:31,583 --> 00:48:35,041
Forse è per questo che vanno a ruba.

663
00:48:35,583 --> 00:48:37,916
Ecco qua, è fortunata.

664
00:48:38,791 --> 00:48:39,833
Grazie.

665
00:48:44,125 --> 00:48:45,000
Non male.

666
00:48:45,083 --> 00:48:47,833
Sì, e scrive bene
quasi quanto si presenta.

667
00:48:51,166 --> 00:48:52,250
- Ehi!
- Ehi!

668
00:48:52,333 --> 00:48:55,083
Che ne pensi? Andiamo a dormire oppure…

669
00:48:56,500 --> 00:48:58,916
"Oppure". Sicuramente "oppure".

670
00:49:00,166 --> 00:49:02,208
Sì, dai.

671
00:49:07,083 --> 00:49:08,708
Buon Natale.

672
00:49:09,541 --> 00:49:11,041
- Ecco qua.
- Grazie.

673
00:49:21,208 --> 00:49:24,958
- Guarda qui.
- Guarda qua! Ciao, che carino.

674
00:49:25,041 --> 00:49:27,375
Smettila subito o diventa gelosa.

675
00:49:30,375 --> 00:49:32,083
- Bello.
- Adoro questo posto.

676
00:49:32,666 --> 00:49:33,916
- Salve.
- Salve.

677
00:49:34,000 --> 00:49:35,750
- Possiamo averne due?
- Sì.

678
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
- Grazie. Sono gratis?
- Offre la casa.

679
00:49:38,166 --> 00:49:39,833
- Grazie!
- La mia città preferita.

680
00:49:39,916 --> 00:49:41,791
- Che buon profumo.
- Auguri.

681
00:49:41,875 --> 00:49:44,875
No, guarda.
Non vedevo questo film da decenni.

682
00:49:44,958 --> 00:49:47,875
- Non l'ho mai visto.
- Sul serio? È una chicca.

683
00:49:51,750 --> 00:49:53,708
Scusate, siete insieme?

684
00:49:53,791 --> 00:49:54,916
Oh, no.

685
00:49:55,416 --> 00:49:57,708
Sì? Beh, sì. Siamo…

686
00:49:57,791 --> 00:49:58,833
Siamo insieme.

687
00:49:59,416 --> 00:50:00,333
Bella mossa.

688
00:50:02,958 --> 00:50:03,791
Tutto ok?

689
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
Scuoterò dalle mie scarpe
la polvere di questa piccola città

690
00:50:07,166 --> 00:50:10,208
e andrò in giro per il mondo.
Italia, Grecia…

691
00:50:26,125 --> 00:50:30,166
Wow! Credo sia il più bel film
che abbia mai visto.

692
00:50:39,041 --> 00:50:44,416
Si chiedeva se questo viaggio
stesse per prendere una piega inaspettata.

693
00:50:47,583 --> 00:50:49,500
Oddio. No, non esiste.

694
00:50:58,291 --> 00:50:59,791
Tutto bene lì?

695
00:51:01,500 --> 00:51:02,958
- Ciao.
- Ciao.

696
00:51:03,541 --> 00:51:04,541
Sì, tutto bene.

697
00:51:05,958 --> 00:51:07,000
Ok.

698
00:51:09,750 --> 00:51:12,333
- Credevo di aver sentito…
- No.

699
00:51:13,166 --> 00:51:15,250
Grazie di aver controllato. Grazie.

700
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Ok. Allora, ti dico…

701
00:51:18,291 --> 00:51:19,625
- Buonanotte.
- Notte.

702
00:52:13,041 --> 00:52:14,083
Come hai dormito?

703
00:52:16,958 --> 00:52:18,750
Ho letto fino a tardi.

704
00:52:19,250 --> 00:52:21,541
- Una cosa interessante?
- Sì, molto.

705
00:52:22,458 --> 00:52:25,125
- Sì?
- Occhi verdi a Parigi. Lo conosci?

706
00:52:25,208 --> 00:52:26,625
Ne ho sentito parlare.

707
00:52:26,708 --> 00:52:29,833
L'hai comprato e non me l'hai detto?

708
00:52:29,916 --> 00:52:33,250
Beh, non te l'ho detto per sicurezza.

709
00:52:33,333 --> 00:52:34,500
Per sicurezza?

710
00:52:35,583 --> 00:52:37,125
Se poi non mi piaceva.

711
00:52:37,750 --> 00:52:39,750
- Se non ti piaceva?
- Sì.

712
00:52:40,333 --> 00:52:41,333
Quindi?

713
00:52:42,875 --> 00:52:43,875
Beh…

714
00:52:44,750 --> 00:52:48,833
Vai tranquilla, puoi dirmelo.
Penso di poterlo sopportare.

715
00:52:48,916 --> 00:52:51,583
- Allora? Cosa ne pensi?
- Ok, beh…

716
00:52:53,125 --> 00:52:55,291
Ho trovato interessante

717
00:52:55,375 --> 00:53:01,916
che scrivi questi libri
pieni di suspense e dramma, romanticismo,

718
00:53:02,000 --> 00:53:04,125
eppure il protagonista, Henri,

719
00:53:04,208 --> 00:53:06,583
non permette a nessuno di avvicinarsi.

720
00:53:07,708 --> 00:53:09,833
Quello di cui parlavamo ieri sera.

721
00:53:10,583 --> 00:53:14,666
Henri vive nella Francia occupata, no?
Non può fidarsi di nessuno.

722
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
Beh, sì, però…

723
00:53:21,250 --> 00:53:22,916
Questa non è l'America occupata.

724
00:53:23,000 --> 00:53:24,208
Tu che scusa hai?

725
00:53:28,500 --> 00:53:29,583
D'altra parte…

726
00:53:32,375 --> 00:53:34,375
- Mi è piaciuto moltissimo.
- Sì?

727
00:53:35,000 --> 00:53:36,666
Mi è piaciuto molto.

728
00:53:37,250 --> 00:53:38,625
Cavolo, il finale.

729
00:53:39,125 --> 00:53:39,958
Mi…

730
00:53:42,000 --> 00:53:43,416
Mi ha proprio sconvolto.

731
00:53:44,208 --> 00:53:46,125
Bene.

732
00:53:46,208 --> 00:53:48,250
Già, il finale…

733
00:53:49,083 --> 00:53:51,458
È dura scrivere il finale giusto. Sì.

734
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
Idee per questa storia?
Troverai il finale giusto?

735
00:54:07,625 --> 00:54:11,166
Oggi ho scoperto che avrò una bambina,

736
00:54:11,833 --> 00:54:14,041
una tenera bimba.

737
00:54:14,916 --> 00:54:18,583
Prima di andarmene, i miei
mi hanno detto di non darle un nome.

738
00:54:19,708 --> 00:54:22,666
"Perché poi è più difficile dirle addio.

739
00:54:22,750 --> 00:54:24,125
Ma le ho…

740
00:54:24,208 --> 00:54:25,375
già dato un nome."

741
00:54:31,500 --> 00:54:32,625
Il mio angelo.

742
00:54:38,166 --> 00:54:41,416
Puoi accostare? Ho bisogno d'aria.

743
00:54:41,500 --> 00:54:43,333
- Sicura? Fuori si gela.
- Sì.

744
00:54:43,416 --> 00:54:44,583
Va bene, certo.

745
00:54:57,666 --> 00:54:59,458
Ehi. Forza.

746
00:55:00,833 --> 00:55:03,125
Si gela qui fuori. Ecco qua.

747
00:55:03,791 --> 00:55:04,791
Tutto a posto?

748
00:55:09,833 --> 00:55:11,625
Perché non l'ha portato via?

749
00:55:13,708 --> 00:55:16,125
Perché si è messa a scrivere tutto

750
00:55:16,208 --> 00:55:18,375
e a documentare tutto,

751
00:55:18,875 --> 00:55:20,583
se poi lo ha lasciato lì?

752
00:55:22,208 --> 00:55:25,916
Non lo so. Forse pensava
che lo avresti trovato tu?

753
00:55:26,791 --> 00:55:29,125
O forse voleva dimenticare tutto.

754
00:55:30,125 --> 00:55:31,750
Come se non fosse esistito.

755
00:55:33,250 --> 00:55:35,250
- Come se non fossi esistita.
- No.

756
00:55:44,458 --> 00:55:47,875
Sono fidanzata. Mi devo sposare.

757
00:55:57,291 --> 00:55:58,208
Oh, no.

758
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
Ma cosa… Ferma!

759
00:56:00,250 --> 00:56:01,875
- Dai, dove vai? No!
- Ava!

760
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
Ava!

761
00:56:04,291 --> 00:56:05,208
Ava, no!

762
00:56:05,791 --> 00:56:08,458
Ava Turner, torna subito qui!

763
00:56:18,625 --> 00:56:20,958
- Cosa facevi se la prendevi?
- Già.

764
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
Incredibile.

765
00:56:29,250 --> 00:56:31,666
La vita è una caccia, eh, Turner?

766
00:57:01,500 --> 00:57:03,208
Abbiamo sbagliato strada.

767
00:57:03,291 --> 00:57:06,291
- Speri che abbiamo sbagliato strada?
- Esatto.

768
00:57:24,458 --> 00:57:27,291
Dimmi che l'universo
premia davvero i coraggiosi.

769
00:57:27,875 --> 00:57:28,916
Ce la puoi fare.

770
00:57:32,291 --> 00:57:33,791
Va bene. Ci siamo.

771
00:57:58,750 --> 00:58:01,583
LASCIARE IL PACCO ALLA PORTA.
GRAZIE, SCOTT TURNER

772
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
Aveva aspettato quel giorno,
ma al contempo…

773
00:58:16,333 --> 00:58:17,541
lo temeva.

774
00:59:29,541 --> 00:59:30,500
Jacob.

775
00:59:35,083 --> 00:59:37,583
Eleanor ha detto che saresti venuto.

776
00:59:38,375 --> 00:59:40,333
Le ho detto che non ci credevo,

777
00:59:40,416 --> 00:59:43,708
lei mi ha ripetuto "Preparati"
all'infinito.

778
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
Sei preparato?

779
00:59:48,541 --> 00:59:49,375
Sì.

780
00:59:50,500 --> 00:59:52,458
Taglio l'albero di Natale per te.

781
00:59:53,666 --> 00:59:57,291
Aspetto questo momento
da 30 anni e ora che siamo qui…

782
01:00:02,166 --> 01:00:04,333
Sì, vale anche per me.

783
01:00:15,416 --> 01:00:16,750
Puoi darmi una mano?

784
01:00:18,875 --> 01:00:20,000
E poi,

785
01:00:21,041 --> 01:00:24,291
quando sei da solo, che senso ha?

786
01:00:24,375 --> 01:00:28,041
Beh, se ti può consolare,
non ho mai fatto l'albero,

787
01:00:28,125 --> 01:00:29,500
sei messo meglio di me.

788
01:00:31,583 --> 01:00:34,458
Bene. Benvenuto nella mia umile dimora.

789
01:00:35,666 --> 01:00:36,750
Ecco qua.

790
01:00:38,500 --> 01:00:41,083
- Metto questa parte qui.
- Sì.

791
01:00:41,166 --> 01:00:42,375
Lo puoi alzare?

792
01:00:43,250 --> 01:00:45,083
- Prendo la base.
- Va bene.

793
01:00:47,375 --> 01:00:49,583
- Vivi qui da solo?
- Sì.

794
01:00:53,166 --> 01:00:55,416
- Ecco.
- L'ha dipinto Ellie, vero?

795
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
Che occhio. Sì, è suo.

796
01:01:01,041 --> 01:01:02,125
Bene.

797
01:01:03,708 --> 01:01:05,666
- Dovrebbe essere a posto.
- Sì?

798
01:01:06,916 --> 01:01:08,541
- Sì.
- Ottimo lavoro.

799
01:01:10,333 --> 01:01:11,166
Scusa.

800
01:01:14,416 --> 01:01:15,958
Scott Turner, chi parla?

801
01:01:18,208 --> 01:01:19,125
Sì.

802
01:01:22,333 --> 01:01:24,416
JACOB TURNER TRA GLI SCRITTORI BEST SELLER

803
01:01:38,041 --> 01:01:39,083
Ci vediamo.

804
01:01:40,708 --> 01:01:41,958
Scusa.

805
01:01:42,791 --> 01:01:45,333
Era un mio cliente.

806
01:01:46,333 --> 01:01:50,208
- Clienti? Cosa fai?
- L'assistente sociale per i veterani.

807
01:01:50,291 --> 01:01:52,541
Provi a fare del bene?

808
01:01:54,291 --> 01:01:55,416
Esatto, provo.

809
01:01:57,458 --> 01:02:01,416
Le ho comprate tanto tempo fa,
quando mi sono trasferito qui,

810
01:02:01,500 --> 01:02:04,083
e non le ho mai tolte dalla scatola.

811
01:02:04,791 --> 01:02:06,291
Dici che funzionano?

812
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
Non lo so.

813
01:02:12,291 --> 01:02:13,333
Jake.

814
01:02:16,125 --> 01:02:19,166
- So che le scuse non valgono molto…
- Sai cosa?

815
01:02:20,916 --> 01:02:21,875
Risparmiatele.

816
01:02:21,958 --> 01:02:25,500
Non sono venuto qui
per riconciliarmi con te.

817
01:02:25,583 --> 01:02:28,333
In realtà, sono venuto
ad aiutare un'amica.

818
01:02:29,375 --> 01:02:32,666
- Un'amica?
- Sì, un'amica. È una storia lunga.

819
01:02:33,916 --> 01:02:34,791
Beh,

820
01:02:35,958 --> 01:02:36,958
dato che sei qui,

821
01:02:37,041 --> 01:02:39,500
- posso dirti quello che volevo dirti…
- No.

822
01:02:40,208 --> 01:02:41,291
Preferirei di no.

823
01:02:41,875 --> 01:02:42,875
Mi dispiace.

824
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Già, ti dispiace.

825
01:02:50,708 --> 01:02:53,791
Sono veramente e sinceramente dispiaciuto.

826
01:02:59,916 --> 01:03:01,000
Sì. Bene.

827
01:03:01,916 --> 01:03:03,375
Allora siamo a posto.

828
01:03:03,458 --> 01:03:04,333
Cioè,

829
01:03:05,666 --> 01:03:08,666
mi hai lasciato con la mamma,
poi sei scappato qui,

830
01:03:09,375 --> 01:03:12,416
sei sparito del tutto e ti dispiace?

831
01:03:14,833 --> 01:03:15,666
Cristo!

832
01:03:16,750 --> 01:03:18,166
Non volevo farlo.

833
01:03:19,041 --> 01:03:22,000
Sai cosa?
È stato uno sbaglio. Non posso farlo.

834
01:03:22,083 --> 01:03:24,000
- Jake!
- Divertiti con l'albero.

835
01:03:29,375 --> 01:03:31,750
Non posso. Pensavo fosse una buona idea.

836
01:03:31,833 --> 01:03:34,708
- Andiamo.
- Aspetta, fai un bel respiro.

837
01:03:35,375 --> 01:03:38,125
Sai che se te ne vai ora, è finita qui?

838
01:03:38,208 --> 01:03:39,541
È finita. Per sempre.

839
01:03:39,625 --> 01:03:42,708
- È finita da 35 anni…
- Jake!

840
01:03:44,500 --> 01:03:45,541
Se te ne vai,

841
01:03:46,916 --> 01:03:48,875
fai proprio come ha fatto lui.

842
01:03:49,875 --> 01:03:50,708
Vero?

843
01:03:53,083 --> 01:03:56,916
Prova a essere il primo adulto
della tua famiglia che non scappa.

844
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
Ti prego.

845
01:04:12,625 --> 01:04:16,208
Jake, è difficile parlarne…

846
01:04:19,291 --> 01:04:21,541
ma due giorni prima di Natale,

847
01:04:22,166 --> 01:04:25,000
ci fu una tormenta di neve fortissima.

848
01:04:27,625 --> 01:04:30,125
E Benji, come ogni anno,

849
01:04:30,208 --> 01:04:32,875
voleva appendere la sua pallina preferita

850
01:04:32,958 --> 01:04:35,250
nei rami in cima al vecchio olmo.

851
01:04:38,041 --> 01:04:42,166
Era salito tante volte
sulla piattaforma che vi avevo costruito.

852
01:04:55,208 --> 01:04:57,791
Sapevo che i rami a volte erano scivolosi…

853
01:05:00,916 --> 01:05:03,500
ma lui era un bimbo molto determinato.

854
01:05:06,916 --> 01:05:09,916
Pensai:
"Gli faccio mettere solo la pallina".

855
01:05:13,583 --> 01:05:17,541
Non dimenticherò mai
il rumore del ramo che si spezza.

856
01:05:25,291 --> 01:05:26,666
Ero il padre di Benji.

857
01:05:28,708 --> 01:05:30,291
Avrei dovuto fermarlo.

858
01:05:33,791 --> 01:05:35,000
L'aprile seguente,

859
01:05:36,000 --> 01:05:37,583
tagliai l'albero.

860
01:05:40,333 --> 01:05:41,916
Non mi aiutò affatto.

861
01:05:45,083 --> 01:05:46,916
E dopo che Noel se ne andò,

862
01:05:48,208 --> 01:05:49,416
io e tua madre…

863
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
non ci eravamo più di conforto.

864
01:05:55,250 --> 01:05:57,833
Al punto che uno dei due doveva andarsene.

865
01:06:00,166 --> 01:06:01,958
Volevo portarti con me,

866
01:06:03,208 --> 01:06:04,916
ma non potevo farle questo.

867
01:06:05,416 --> 01:06:06,958
Le eri rimasto solo tu.

868
01:06:09,666 --> 01:06:12,625
Mi dissi che se ci fossi stato tu

869
01:06:14,708 --> 01:06:16,666
si sarebbe ritrovata.

870
01:06:35,708 --> 01:06:39,125
Ti piaceva mettere le lucine
quando eri piccolo.

871
01:06:40,958 --> 01:06:41,958
Ti ricordi?

872
01:06:51,583 --> 01:06:53,458
Allora, dimmi e sii sincera…

873
01:06:55,458 --> 01:06:57,791
entriamo o li lasciamo stare?

874
01:07:05,375 --> 01:07:09,166
Ok, allora li lasciamo stare.
Va bene, ho capito.

875
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Ho cercato di rimanere in contatto.

876
01:07:16,708 --> 01:07:19,750
All'inizio, chiamavo.
Lasciavo messaggi per te.

877
01:07:19,833 --> 01:07:21,208
Ti ho scritto lettere.

878
01:07:21,291 --> 01:07:24,833
Non ho visto lettere o messaggi.
La mamma non me lo diceva.

879
01:07:27,500 --> 01:07:31,458
- Sei sposato?
- Sposato? No, non sono sposato.

880
01:07:32,208 --> 01:07:34,000
I primi due libri li ho letti.

881
01:07:34,083 --> 01:07:37,250
La vista è peggiorata,
e del terzo ho preso l'audiolibro.

882
01:07:37,333 --> 01:07:40,000
La prima volta che sentivo
la tua voce adulta.

883
01:07:40,083 --> 01:07:41,166
È stato stupendo.

884
01:07:43,291 --> 01:07:44,625
Li adoro.

885
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Sì, mi ricordo.

886
01:07:46,250 --> 01:07:48,875
Credo che Benji
ti chiamasse "mani di burro"…

887
01:08:01,916 --> 01:08:04,083
- Che bello.
- Già.

888
01:08:04,166 --> 01:08:05,166
Speriamo bene.

889
01:08:15,541 --> 01:08:16,625
Ecco qua.

890
01:08:24,416 --> 01:08:25,500
Missione compiuta.

891
01:08:27,166 --> 01:08:29,791
Non eri venuto per aiutare un'amica?

892
01:08:36,541 --> 01:08:38,083
Ehi. Com'è il tempo?

893
01:08:38,750 --> 01:08:40,083
È da chili.

894
01:08:41,458 --> 01:08:42,416
Ecco qua.

895
01:08:42,916 --> 01:08:45,416
Scusa bella, ma questo non è per te.

896
01:08:46,791 --> 01:08:48,625
Noel è stata un dono dal cielo.

897
01:08:49,958 --> 01:08:52,208
Dopo aver perso il fratello di Jacob,

898
01:08:52,291 --> 01:08:55,166
è stata lei il collante
che ci ha tenuto insieme.

899
01:08:55,666 --> 01:08:57,166
- Tieni.
- Grazie.

900
01:08:57,250 --> 01:09:01,708
Ora, abbiate pazienza,
lo cucino da 35 anni solo per me,

901
01:09:01,791 --> 01:09:04,875
non ho idea di quanto sia commestibile.

902
01:09:04,958 --> 01:09:08,083
- Fa un profumino. Questo è sicuro.
- Bene, ecco qua.

903
01:09:11,791 --> 01:09:14,250
È più che commestibile. È ottimo. Grazie.

904
01:09:14,333 --> 01:09:16,541
- Bene.
- Ottimo davvero.

905
01:09:16,625 --> 01:09:17,708
Fantastico.

906
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
Quindi per caso sa

907
01:09:19,875 --> 01:09:22,500
dove si è trasferita Noel o dove vive ora?

908
01:09:24,458 --> 01:09:28,625
Sai, anni fa mi ha mandato una cosa.
Aspetta.

909
01:09:28,708 --> 01:09:30,250
- Davvero?
- Scusami.

910
01:09:33,416 --> 01:09:34,541
Cosa ne pensi?

911
01:09:36,083 --> 01:09:37,458
Hai gli occhi come lui.

912
01:09:38,416 --> 01:09:39,291
Davvero?

913
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
Sì.

914
01:09:41,875 --> 01:09:42,958
È una bella cosa.

915
01:09:46,583 --> 01:09:47,583
Beh…

916
01:09:53,041 --> 01:09:54,000
L'ho…

917
01:09:54,791 --> 01:09:56,041
Scusa.

918
01:09:56,125 --> 01:09:58,333
L'ho sempre tenuta. Non so perché.

919
01:10:19,666 --> 01:10:23,916
Dice che andrà a vivere con suo marito,
Charles Hayden, a Ridgefield.

920
01:10:31,250 --> 01:10:32,500
Noel Hayden.

921
01:10:48,791 --> 01:10:52,125
Devo dire che sareste una bella coppia.

922
01:10:53,166 --> 01:10:55,708
- No, Rachel è fidanzata.
- Già.

923
01:10:55,791 --> 01:10:57,208
- Davvero?
- Sì, esatto.

924
01:10:58,541 --> 01:11:00,250
- Congratulazioni.
- Grazie.

925
01:11:00,833 --> 01:11:03,916
Sarà un tipo fantastico
perché tu sei anche meglio.

926
01:11:04,000 --> 01:11:05,666
- Quello è vero.
- Va bene.

927
01:11:06,375 --> 01:11:10,041
Mi farai sapere come va a finire?

928
01:11:10,125 --> 01:11:14,250
Naturalmente. Grazie.

929
01:11:14,333 --> 01:11:15,958
Non c'è di che, tesoro.

930
01:11:18,208 --> 01:11:19,458
Mi faccia gli auguri.

931
01:11:19,541 --> 01:11:21,125
- Auguri.
- Grazie.

932
01:11:21,833 --> 01:11:23,166
Arrivo.

933
01:11:25,791 --> 01:11:26,750
Io…

934
01:11:28,958 --> 01:11:31,125
Sono felice che lo porti, figliolo.

935
01:11:31,625 --> 01:11:33,666
Non sai cosa significa per me.

936
01:11:37,208 --> 01:11:39,708
E va bene. Vieni qua.

937
01:11:45,125 --> 01:11:48,000
Sei cresciuto bene. Molto bene.

938
01:11:51,541 --> 01:11:53,208
Beh, fatti sentire.

939
01:11:53,916 --> 01:11:55,208
- Senz'altro.
- Ok.

940
01:12:26,833 --> 01:12:28,125
Stai bene?

941
01:12:31,125 --> 01:12:31,958
Sì.

942
01:12:32,625 --> 01:12:34,291
Sì, sto bene. Grazie.

943
01:12:37,458 --> 01:12:38,458
Sì.

944
01:12:47,166 --> 01:12:50,916
Oggi è nata la mia piccolina.

945
01:12:52,625 --> 01:12:56,375
E so che non la rivedrò mai più.

946
01:12:57,750 --> 01:12:59,708
"Quindi le lascio questo diario.

947
01:13:02,375 --> 01:13:05,541
Forse un giorno lo leggerà
e capirà quanto la amo."

948
01:13:07,916 --> 01:13:09,666
E che l'amerò per sempre.

949
01:13:11,625 --> 01:13:13,250
"E che l'amerò per sempre."

950
01:13:19,833 --> 01:13:21,666
Dio, spero che sia vero…

951
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
che mi vuole ancora bene.

952
01:13:40,916 --> 01:13:43,583
Senti, pensavo a Noel.

953
01:13:44,333 --> 01:13:47,833
Dovrei chiamarla prima
o mi presento da lei domani?

954
01:13:47,916 --> 01:13:50,000
Secondo te?

955
01:13:50,083 --> 01:13:52,875
Meglio se ci dormi su e decidi domattina.

956
01:13:52,958 --> 01:13:53,791
Sì.

957
01:13:56,625 --> 01:13:57,875
Figurati se dormo.

958
01:14:00,458 --> 01:14:03,250
Fatemi controllare la terza volta.

959
01:14:07,208 --> 01:14:11,125
Cavolo, mi dispiace,
ma abbiamo solo una stanza disponibile.

960
01:14:11,208 --> 01:14:14,000
- Oh, no.
- La prendiamo.

961
01:14:16,208 --> 01:14:17,250
La prendiamo?

962
01:14:17,791 --> 01:14:19,208
Sì, beh…

963
01:14:19,291 --> 01:14:21,916
- Sì, la prendiamo.
- Fantastico.

964
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Grazie.

965
01:14:35,500 --> 01:14:37,208
Senti…

966
01:14:39,750 --> 01:14:41,541
Devo confessarti una cosa.

967
01:14:41,625 --> 01:14:42,791
- Confessarmi?
- Sì.

968
01:14:42,875 --> 01:14:43,916
Cos'ha combinato?

969
01:14:44,625 --> 01:14:46,375
Oggi è il mio compleanno.

970
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
- No.
- Sì.

971
01:14:49,333 --> 01:14:51,208
- È il tuo compleanno?
- Sì.

972
01:14:52,708 --> 01:14:55,250
Stai scherzando. Me lo dici solo ora?

973
01:14:56,083 --> 01:14:58,541
- Dai, me lo dovevi dire prima.
- Già.

974
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
È importante. Me lo dovevi dire prima.

975
01:15:01,125 --> 01:15:04,958
Cioè, dobbiamo festeggiare,
è il tuo compleanno…

976
01:15:05,041 --> 01:15:07,833
- Che fai?
- Festeggiamo il tuo compleanno.

977
01:15:07,916 --> 01:15:10,208
Sono Jake Turner nella suite ambra.

978
01:15:10,291 --> 01:15:11,375
Volevo sapere se…

979
01:15:12,041 --> 01:15:15,458
Sì, quel Jake Turner.
Grazie, mi fa piacere.

980
01:15:15,541 --> 01:15:17,458
Senta, potrebbe farmi un favore?

981
01:15:17,541 --> 01:15:20,333
C'è una festeggiata. L'ho appena saputo.

982
01:15:20,416 --> 01:15:23,416
So che è tardi,
ma avete una torta di compleanno

983
01:15:23,500 --> 01:15:26,708
o un dolce su cui mettere le candeline?

984
01:15:30,208 --> 01:15:32,000
Ah, sì? Magnifico.

985
01:15:32,083 --> 01:15:34,833
E, poi, sì, dell'altro vino rosso.

986
01:15:34,916 --> 01:15:36,375
E anche dello champagne,

987
01:15:36,458 --> 01:15:39,625
perché è un compleanno
e bisogna festeggiare.

988
01:15:39,708 --> 01:15:41,083
Fantastico. Grazie.

989
01:15:48,250 --> 01:15:50,041
- Vuoi ballare?
- Davvero?

990
01:15:50,125 --> 01:15:50,958
Sì.

991
01:15:51,041 --> 01:15:54,458
- Davvero?
- Sì, dai. È il mio compleanno.

992
01:15:54,541 --> 01:15:56,875
È il tuo compleanno. Hai ragione. Ok.

993
01:17:02,208 --> 01:17:03,666
Buon compleanno, Rachel.

994
01:17:04,875 --> 01:17:06,125
Esprimi un desiderio.

995
01:17:12,000 --> 01:17:13,250
L'ho già espresso.

996
01:18:04,125 --> 01:18:05,000
Caro Jake,

997
01:18:05,833 --> 01:18:10,083
prima di tutto, voglio che tu sappia
che ieri sera è stato bellissimo.

998
01:18:10,833 --> 01:18:12,708
Mentirei se non ammettessi

999
01:18:12,791 --> 01:18:15,708
che ci pensavo
da quando ci siamo conosciuti.

1000
01:18:15,791 --> 01:18:19,208
Ma stanotte mi sono svegliata confusa.

1001
01:18:20,208 --> 01:18:21,666
Molto, molto confusa.

1002
01:18:22,833 --> 01:18:25,000
Il fatto è che Alan mi ama davvero,

1003
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
e questo non è poco.

1004
01:18:29,958 --> 01:18:32,791
Vivi una vita diversissima,
scrivi best seller,

1005
01:18:32,875 --> 01:18:35,791
hai un milione di follower
su Instagram, e io…

1006
01:18:36,291 --> 01:18:37,416
sono all'inizio,

1007
01:18:37,500 --> 01:18:40,750
il che lo capisco bene,
per quanto mi è possibile.

1008
01:18:41,250 --> 01:18:45,125
È che sono una persona
che nella vita ha bisogno di certezze.

1009
01:18:45,208 --> 01:18:48,625
E il tempo passato con te,
per quanto meraviglioso,

1010
01:18:49,791 --> 01:18:50,875
non me ne ha date.

1011
01:18:51,958 --> 01:18:55,708
Quindi è meglio se ci lasciamo adesso,

1012
01:18:56,500 --> 01:18:58,125
prima che sia troppo tardi,

1013
01:18:59,541 --> 01:19:00,708
almeno per me.

1014
01:19:03,291 --> 01:19:06,708
E ho capito un'altra cosa, grazie a te.

1015
01:19:08,458 --> 01:19:11,458
Ho sempre pensato
che mia madre non mi volesse

1016
01:19:11,958 --> 01:19:14,750
e che dovessi trovarla
e chiederle il motivo.

1017
01:19:14,833 --> 01:19:19,166
Ma ora che ho letto il diario,
so che mi amava

1018
01:19:19,250 --> 01:19:21,375
ed è quello che conta davvero.

1019
01:19:22,875 --> 01:19:24,458
Grazie di tutto,

1020
01:19:25,583 --> 01:19:29,208
di questo viaggio incredibile
che mi ha cambiato la vita.

1021
01:19:30,458 --> 01:19:32,166
Non lo dimenticherò mai.

1022
01:19:33,666 --> 01:19:34,875
E per finire,

1023
01:19:36,291 --> 01:19:37,958
non ti dimenticherò mai.

1024
01:19:48,208 --> 01:19:51,541
- La sala infermieri?
- Destra, in fondo al corridoio.

1025
01:19:51,625 --> 01:19:53,250
- Bene, grazie.
- Prego.

1026
01:20:02,666 --> 01:20:05,666
Scusi, salve, può dirmi dov'è Noel Hayden?

1027
01:20:07,875 --> 01:20:09,833
Piacere, sono Noel.

1028
01:20:11,875 --> 01:20:13,875
Suo marito mi ha detto dov'era.

1029
01:20:13,958 --> 01:20:16,375
Non so se si ricorda di me…

1030
01:20:17,833 --> 01:20:19,458
Sono Jacob Turner.

1031
01:20:21,541 --> 01:20:22,708
Jacob?

1032
01:20:26,375 --> 01:20:27,208
Oh.

1033
01:20:30,416 --> 01:20:32,000
Come stanno i tuoi?

1034
01:20:33,208 --> 01:20:34,500
I miei?

1035
01:20:36,458 --> 01:20:38,166
Mia madre è morta da poco.

1036
01:20:41,166 --> 01:20:43,875
- Mi dispiace.
- Grazie. È stato improvviso.

1037
01:20:43,958 --> 01:20:47,041
- E tuo padre, è…
- Sta bene.

1038
01:20:48,916 --> 01:20:51,958
Ci siamo visti
per la prima volta dopo tanto tempo.

1039
01:20:52,041 --> 01:20:54,541
Sta bene. Tira avanti.

1040
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
Come tutti quanti.

1041
01:20:57,333 --> 01:20:59,000
Come tutti quanti, sì.

1042
01:21:02,625 --> 01:21:05,625
Ti chiederai perché sono qui
dopo tutti questi anni.

1043
01:21:06,583 --> 01:21:10,000
È una storia molto lunga e complicata,

1044
01:21:11,041 --> 01:21:15,166
ma, Noel, quando è morto mio fratello…

1045
01:21:16,875 --> 01:21:21,291
Ho capito solo ora
quanto hai aiutato me e la mia famiglia.

1046
01:21:22,541 --> 01:21:25,791
- Eri un bambino.
- Ma se non ci fossi stata…

1047
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
Ma c'ero.

1048
01:21:27,875 --> 01:21:29,291
E l'hai superata.

1049
01:21:34,458 --> 01:21:36,666
Ora che sono qui, posso ringraziarti.

1050
01:21:37,250 --> 01:21:38,500
Ora che sei qui,

1051
01:21:39,500 --> 01:21:40,583
non c'è di che.

1052
01:21:49,708 --> 01:21:53,333
C'è un'altra cosa di cui volevo parlarti
prima di andare via.

1053
01:21:55,416 --> 01:21:58,458
La bimba che hai avuto, tua figlia.

1054
01:22:00,291 --> 01:22:01,125
Rachel.

1055
01:22:04,125 --> 01:22:05,375
Lei è…

1056
01:22:06,500 --> 01:22:07,333
meravigliosa,

1057
01:22:07,416 --> 01:22:09,458
è fantastica.

1058
01:22:10,125 --> 01:22:11,458
Volevo che lo sapessi.

1059
01:22:13,458 --> 01:22:14,958
La conosci?

1060
01:22:16,208 --> 01:22:17,541
Sì, la conosco.

1061
01:22:19,666 --> 01:22:22,500
Voleva venire a conoscerti di persona.

1062
01:22:22,583 --> 01:22:25,958
Credo che dopo aver letto questo…

1063
01:22:31,041 --> 01:22:34,208
abbia sentito un legame…

1064
01:22:36,291 --> 01:22:38,833
e abbia capito tutto. Tutto.

1065
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
Grazie di avermelo detto.

1066
01:22:50,833 --> 01:22:51,958
Buon Natale!

1067
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
Buon Natale, Jacob.

1068
01:22:57,291 --> 01:22:58,958
E grazie di questo.

1069
01:22:59,958 --> 01:23:01,333
È un dono prezioso.

1070
01:23:03,416 --> 01:23:04,416
E, Jake,

1071
01:23:06,208 --> 01:23:07,583
se vedi mia figlia,

1072
01:23:07,666 --> 01:23:10,750
dille che se volesse contattarmi,

1073
01:23:12,041 --> 01:23:13,916
mi farebbe molto piacere.

1074
01:23:29,041 --> 01:23:30,166
Rachel.

1075
01:23:51,083 --> 01:23:53,833
Tuo padre ci lavora su dal Ringraziamento.

1076
01:23:54,500 --> 01:23:55,625
Voglio vederlo.

1077
01:23:55,708 --> 01:23:58,166
È la cosa più bella che abbia mai fatto.

1078
01:23:58,250 --> 01:23:59,291
Sì?

1079
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
Quando viene Alan?

1080
01:24:08,791 --> 01:24:10,083
Presto.

1081
01:24:10,583 --> 01:24:13,666
- Non sembri troppo entusiasta, tesoro.
- No, è che…

1082
01:24:14,208 --> 01:24:17,208
Entusiasta è una parola un po' forte.

1083
01:24:19,666 --> 01:24:24,083
Non mi veniva come lo volevo
fino a verso le 2:00 di ieri notte.

1084
01:24:33,750 --> 01:24:35,833
No, va benissimo, papà.

1085
01:24:35,916 --> 01:24:37,208
È perfetto.

1086
01:24:41,000 --> 01:24:43,375
Lo adoro. È perfetto. Grazie.

1087
01:24:50,500 --> 01:24:52,625
Tesoro, non vuoi parlare con Alan?

1088
01:24:52,708 --> 01:24:54,958
No, non è quello. È che non…

1089
01:24:55,458 --> 01:24:58,166
Le cose sono un po' così. Parliamo dopo.

1090
01:24:58,250 --> 01:25:00,375
Cerchiamo di risolvere le cose.

1091
01:25:00,458 --> 01:25:02,958
"Risolvere le cose"? Non avete fatto pace?

1092
01:25:03,041 --> 01:25:04,625
Sì, è vero.

1093
01:25:04,708 --> 01:25:07,833
Ma abbiamo delle cose in sospeso.

1094
01:25:07,916 --> 01:25:11,541
Sembra come la fascetta di fidanzamento.

1095
01:25:12,125 --> 01:25:15,000
Papà, basta. Dico sul serio.

1096
01:25:16,375 --> 01:25:18,166
Un attimo. Torno subito.

1097
01:25:29,916 --> 01:25:33,750
- Jake, devi smetterla di chiamare.
- Non finché non parliamo.

1098
01:25:33,833 --> 01:25:35,166
Non voglio, capisci?

1099
01:25:36,250 --> 01:25:37,083
Senti,

1100
01:25:37,708 --> 01:25:39,875
adesso chiudo la chiamata.

1101
01:25:39,958 --> 01:25:42,041
Ti prego, non cercarmi, va bene?

1102
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
È troppo tardi.

1103
01:25:50,416 --> 01:25:51,625
Perché fai così?

1104
01:25:53,083 --> 01:25:54,458
Me lo chiedi davvero?

1105
01:25:54,541 --> 01:25:55,958
Non esco.

1106
01:25:57,583 --> 01:25:58,875
Non esco. Non posso.

1107
01:25:59,666 --> 01:26:03,708
Perché? Perché no?
Di cosa hai paura? Cosa succederebbe?

1108
01:26:03,791 --> 01:26:05,208
Jake, tu non capisci.

1109
01:26:06,916 --> 01:26:10,625
Non puoi. Finalmente ho trovato
qualcosa su cui posso…

1110
01:26:11,750 --> 01:26:14,166
Posso contare davvero e…

1111
01:26:16,166 --> 01:26:18,708
Non è la perfezione,
ma è quello che voglio.

1112
01:26:20,041 --> 01:26:22,333
È quello che mi serve, capito?

1113
01:26:23,125 --> 01:26:24,625
Voglio che tu lo capisca.

1114
01:26:24,708 --> 01:26:26,833
Sì. Capisco tutto.

1115
01:26:27,333 --> 01:26:28,375
Capisco

1116
01:26:30,166 --> 01:26:33,125
che quello che ti serviva prima
non ti serve più.

1117
01:26:34,875 --> 01:26:35,708
Guarda me.

1118
01:26:36,500 --> 01:26:38,750
È una vita che voglio stare da solo.

1119
01:26:39,333 --> 01:26:43,958
La gente come noi non si fida, no?
Non vuole aprirsi.

1120
01:26:44,041 --> 01:26:47,375
È difficile. Lo capisco.
Ma io sono qui, proprio ora.

1121
01:26:47,458 --> 01:26:50,750
Sono qui con l'unica amica
che ho al mondo.

1122
01:26:50,833 --> 01:26:53,000
Sto guardando la donna che amo

1123
01:26:53,625 --> 01:26:56,625
e ti supplico di fidarti di me.

1124
01:26:56,708 --> 01:26:58,541
Ti dico che puoi fidarti di me.

1125
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
Fammi entrare, ti prego.

1126
01:27:06,250 --> 01:27:07,166
Fammi entrare.

1127
01:27:11,416 --> 01:27:12,416
Dimmi

1128
01:27:13,708 --> 01:27:14,791
che non mi ami.

1129
01:27:20,833 --> 01:27:22,500
È Alan. Devi andartene.

1130
01:27:22,583 --> 01:27:26,416
Se mi dici che non mi ami, me ne vado.

1131
01:27:37,666 --> 01:27:38,666
Non ti amo.

1132
01:29:32,875 --> 01:29:36,250
SAPPI CHE MI MANCHI. TUTTI I GIORNI.

1133
01:29:36,333 --> 01:29:38,708
CHIAMAMI QUANDO VUOI. TI VOGLIO BENE.

1134
01:29:38,791 --> 01:29:41,000
SARAI SEMPRE IL MIO BAMBINO

1135
01:29:51,208 --> 01:29:53,958
Ho visto la macchina
e sono qui per gli auguri.

1136
01:29:54,041 --> 01:29:55,500
Grazie.

1137
01:29:55,583 --> 01:29:59,916
Sto preparando un po' di cose.
Devo chiudere tutto e andare via.

1138
01:30:00,583 --> 01:30:02,958
Vieni a cena da noi? Ci piacerebbe.

1139
01:30:03,041 --> 01:30:05,583
Ci piacerebbe.
Abbiamo invitato altra gente.

1140
01:30:05,666 --> 01:30:07,666
Una cena di Natale come si deve.

1141
01:30:07,750 --> 01:30:11,583
Vorrei ma devo andare
prima che si ghiacci la strada.

1142
01:30:12,416 --> 01:30:14,208
Com'è andata con tuo padre?

1143
01:30:15,458 --> 01:30:19,250
Meglio del previsto.
Molto meglio, in realtà.

1144
01:30:19,333 --> 01:30:20,708
- Te l'avevo detto.
- Sì.

1145
01:30:20,791 --> 01:30:22,333
E Rachel e sua madre?

1146
01:30:22,416 --> 01:30:24,458
Credo che andrà bene.

1147
01:30:24,541 --> 01:30:26,708
È un'ottima notizia. Perfetto.

1148
01:30:27,291 --> 01:30:30,958
Cavoli. Devo ammorbidire la carne.
Sicuro di non voler restare?

1149
01:30:31,708 --> 01:30:33,541
Buon Natale, vecchio mio.

1150
01:30:33,625 --> 01:30:36,125
- Buona carne.
- Arrivo subito.

1151
01:30:36,208 --> 01:30:37,291
Accomodati.

1152
01:30:41,458 --> 01:30:42,875
E tu e Rachel?

1153
01:30:46,083 --> 01:30:49,000
No? Davvero? Ne ero così sicura.

1154
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Come diceva Kerouac.

1155
01:30:53,000 --> 01:30:54,833
"Tutto finisce comunque in lacrime."

1156
01:30:56,541 --> 01:30:59,083
Ma io starò bene e anche Rachel.

1157
01:30:59,166 --> 01:31:00,208
Naturalmente.

1158
01:31:01,166 --> 01:31:02,166
Buon Natale.

1159
01:31:02,875 --> 01:31:05,250
Per me? Ma che hai fatto?

1160
01:31:12,916 --> 01:31:14,041
Oh, Ellie.

1161
01:31:16,500 --> 01:31:17,333
Ci hai…

1162
01:31:18,833 --> 01:31:19,875
rimesso l'albero.

1163
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
Sì.

1164
01:31:23,416 --> 01:31:25,625
Ho dei bei ricordi di questa casa.

1165
01:31:25,708 --> 01:31:28,041
Tu e Benji che giocavate in giardino,

1166
01:31:29,291 --> 01:31:30,291
i tuoi genitori.

1167
01:31:33,291 --> 01:31:34,458
Buon Natale.

1168
01:31:36,416 --> 01:31:38,458
- Stammi bene.
- Stammi bene.

1169
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
E grazie. È veramente speciale.

1170
01:33:09,666 --> 01:33:12,041
TRATTO DAL ROMANZO DI RICHARD PAUL EVANS

1171
01:38:52,291 --> 01:38:57,291
Sottotitoli: Giada Riva



