1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,666 --> 00:00:39,041
Weihnachten steht vor der Tür.

4
00:00:41,666 --> 00:00:46,333
Und ich weiß, nach diesem Tag
wird mein Leben nie mehr wie vorher sein.

5
00:00:48,250 --> 00:00:50,166
Ich habe ein bisschen Angst.

6
00:00:50,250 --> 00:00:53,541
Nun, um ehrlich zu sein, große Angst.

7
00:00:54,833 --> 00:00:57,541
Was wird aus mir? Aus uns?

8
00:00:59,208 --> 00:01:01,666
Und dann ist da noch der kleine Jacob.

9
00:01:03,000 --> 00:01:04,208
Was wird aus ihm?

10
00:01:06,500 --> 00:01:08,833
Ich hoffe nur, dass er klarkommen wird.

11
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
Da ist er!

12
00:01:49,458 --> 00:01:53,208
Wie geht es Ihnen? Wir sehen uns drinnen.
Danke, dass Sie kamen.

13
00:01:54,500 --> 00:01:55,750
TREFFEN MIT BESTSELLERAUTOR

14
00:01:55,833 --> 00:01:59,458
Erfahren wir in Buch 5
endlich die Wahrheit über Camille?

15
00:01:59,541 --> 00:02:03,041
Gehört sie zur Französischen Résistance,
wie sie sagt?

16
00:02:03,125 --> 00:02:07,625
-Oder ist sie vielleicht Nazi-Spionin?
-Das ist mir noch nicht klar.

17
00:02:07,708 --> 00:02:11,083
Machen Sie sie zur Heldin.
Das ist viel romantischer.

18
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
Andererseits, eine Spionin ist sexyer.

19
00:02:13,958 --> 00:02:16,125
Wissen Sie was? Doppelagentin.

20
00:02:19,041 --> 00:02:22,333
Könnten Sie es bitte "Sherri" widmen?
Ich bin Sherri.

21
00:02:23,291 --> 00:02:24,791
Mit "i" oder "y" am Ende?

22
00:02:25,458 --> 00:02:27,791
Beides ist ok.

23
00:02:30,833 --> 00:02:34,250
Sie erkennen mich, non? Buch 3.

24
00:02:34,333 --> 00:02:38,583
Mais oui! Camille Toussaint!
Comment allez-vous?

25
00:02:38,666 --> 00:02:40,708
Très bien, monsieur. Très bien.

26
00:02:42,291 --> 00:02:43,791
Joyeux Noël, Camille.

27
00:02:44,750 --> 00:02:45,833
Merci beaucoup.

28
00:02:47,916 --> 00:02:50,791
-Könnten Sie es "Todd" und "Mark" widmen?
-Klar.

29
00:02:50,875 --> 00:02:53,708
Bitte "Mark" und "Todd".
Ich las das Buch zuerst.

30
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
Unsinn? Deine Schwester gab es mir.

31
00:02:55,958 --> 00:02:59,125
-Nein, deine Schwester schenkte es mir…
-Ok, Freunde.

32
00:02:59,875 --> 00:03:04,083
Ich signiere einfach zwei Bücher,
eines für jeden von euch. Ok?

33
00:03:04,166 --> 00:03:05,875
Mein Geschenk an euch. Bitte.

34
00:03:07,958 --> 00:03:10,625
Bleiben Sie über die Feiertage
in der Stadt?

35
00:03:10,708 --> 00:03:13,541
Leider nicht.
Meine Ava wartet zu Hause auf mich.

36
00:03:14,333 --> 00:03:15,958
Ich wusste nicht, dass Sie…

37
00:03:16,500 --> 00:03:18,625
Nun, die Frau ist echt zu beneiden.

38
00:03:20,041 --> 00:03:22,291
-Frohe Weihnachten.
-Frohe Weihnachten.

39
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
Ava, Schatz, ich bin wieder da.

40
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
Ava?

41
00:04:48,541 --> 00:04:53,250
Komm her, meine Kleine.
Wie geht es dir? Komm her. Hallo.

42
00:04:53,333 --> 00:04:56,041
-Willkommen zu Hause, Mr. Jacob.
-Danke, Svet.

43
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
Hallo! Ist ja gut. Wie geht es dir?

44
00:04:58,458 --> 00:05:00,291
Alles unter Kontrolle. Ja?

45
00:05:00,375 --> 00:05:02,666
-Ja. Der Kühlschrank ist voll.
-Ja.

46
00:05:02,750 --> 00:05:04,000
-Ava ist gebadet.
-Ok.

47
00:05:04,083 --> 00:05:05,625
Ich holte viel Brennholz.

48
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
Und, hier ist die Fanpost.

49
00:05:10,041 --> 00:05:11,666
Mehr als beim letzten Buch.

50
00:05:11,750 --> 00:05:13,333
Wow, ok. Wahnsinn.

51
00:05:13,416 --> 00:05:15,958
Dann weiß ich,
was ich die nächsten Wochen mache.

52
00:05:16,041 --> 00:05:18,833
Danke, dass du hier
die Stellung gehalten hast.

53
00:05:19,708 --> 00:05:21,041
Fast hätte ich's vergessen.

54
00:05:22,125 --> 00:05:24,333
Das hier ist für dich, Svetlana.

55
00:05:24,416 --> 00:05:25,833
Frohe Feiertage.

56
00:05:25,916 --> 00:05:27,833
-Vielen Dank für alles.
-Danke.

57
00:05:29,791 --> 00:05:31,416
Kommen Sie klar, Mr. Jacob?

58
00:05:32,458 --> 00:05:35,291
Natürlich. Du kennst mich.
Ich komme immer klar.

59
00:05:36,208 --> 00:05:37,666
Aber immer so alleine.

60
00:05:38,458 --> 00:05:40,875
Du weißt doch, dass ich das so mag.

61
00:05:40,958 --> 00:05:43,958
Außerdem habe ich Ava.
Sie leistet mir Gesellschaft.

62
00:05:47,333 --> 00:05:50,958
-Bis nächstes Jahr, Mr. Jacob.
-Ja. Wir sehen uns…

63
00:05:52,375 --> 00:05:54,208
Ava! Komm her.

64
00:06:01,833 --> 00:06:03,500
Mal sehen, was gerade läuft.

65
00:06:16,250 --> 00:06:18,333
Ah, na also.

66
00:06:19,875 --> 00:06:22,000
Das klingt gut.

67
00:07:07,583 --> 00:07:09,875
-Hallo?
-Hallo, ist da Jacob Turner?

68
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
Ja, ist dran,

69
00:07:14,083 --> 00:07:17,750
aber ich brauche keine Teppichreinigung
oder einen Kredit oder…

70
00:07:17,833 --> 00:07:19,375
Mr. Turner, verzeihen Sie.

71
00:07:19,458 --> 00:07:21,958
Ich wollte nicht nur
eine Nachricht hinterlassen.

72
00:07:22,041 --> 00:07:24,750
Mein Name ist Matt Segreto.
Ich bin Anwalt.

73
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
Darf ich raten? Jemand sagt,
ich hätte seine Idee gestohlen.

74
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
Nein.

75
00:07:30,750 --> 00:07:33,500
Ich verwalte den Nachlass Ihrer Mutter.

76
00:07:37,791 --> 00:07:41,250
Verzeihung, Sie… Was sagten Sie?

77
00:07:41,333 --> 00:07:45,000
Es tut mir wirklich leid,
Ihnen das mitteilen zu müssen.

78
00:07:45,958 --> 00:07:47,500
Sie verstarb letzte Woche.

79
00:07:48,750 --> 00:07:50,083
Wussten Sie das nicht?

80
00:07:50,916 --> 00:07:52,541
Nein, das wusste ich nicht.

81
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
Ich sprach lange nicht mehr
mit meiner Mutter.

82
00:08:00,958 --> 00:08:02,333
Unsere Beziehung war

83
00:08:03,958 --> 00:08:04,833
kompliziert.

84
00:08:05,833 --> 00:08:06,708
Ich verstehe.

85
00:08:07,625 --> 00:08:12,416
Sie hat Ihnen alles hinterlassen,
ihr Haus und ihr gesamtes Mobiliar.

86
00:08:13,916 --> 00:08:16,625
Sie müssen
einige Dokumente unterschreiben.

87
00:08:16,708 --> 00:08:19,708
Wir könnten uns nächste Woche
in Bridgeport treffen,

88
00:08:19,791 --> 00:08:21,208
wenn es Ihnen recht ist.

89
00:08:40,333 --> 00:08:41,625
-Mr. Turner.
-Hey.

90
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Matt Segreto.

91
00:08:45,375 --> 00:08:46,750
Danke fürs Herkommen.

92
00:08:46,833 --> 00:08:48,416
-Mein Beileid.
-Danke.

93
00:08:48,500 --> 00:08:50,583
Das Haus weckt sicher Erinnerungen.

94
00:08:52,625 --> 00:08:53,708
Wenn Sie wüssten…

95
00:08:57,583 --> 00:08:58,791
-Nach Ihnen.
-Ja.

96
00:09:11,916 --> 00:09:12,750
Vorsicht.

97
00:09:15,208 --> 00:09:16,333
Wow.

98
00:09:19,083 --> 00:09:21,708
Laut der Nachbarn
verließ sie kaum das Haus

99
00:09:21,791 --> 00:09:23,375
und ließ auch keinen rein.

100
00:09:23,458 --> 00:09:25,416
Jetzt weiß ich, warum.

101
00:09:25,500 --> 00:09:29,125
Hier müsste irgendwo
ein Flügel versteckt sein.

102
00:09:29,208 --> 00:09:34,375
Ja. Laut der Inventarliste
ist es ein Steinway Modell S, 1940.

103
00:09:34,458 --> 00:09:36,333
Der ist locker 40 Riesen wert.

104
00:09:38,791 --> 00:09:41,666
Offensichtlich müssen Sie
hier einiges entsorgen.

105
00:09:41,750 --> 00:09:44,208
Soll ich einen Müllcontainer anmieten?

106
00:09:47,750 --> 00:09:49,958
-Ja. Danke.
-Ja.

107
00:09:50,750 --> 00:09:52,958
Und, Mr. Turner…

108
00:09:53,541 --> 00:09:54,625
Jake.

109
00:09:54,708 --> 00:09:58,875
Ich mache das nur ungern,
aber meine Frau ist ein großer Fan.

110
00:09:58,958 --> 00:10:00,166
Ok.

111
00:10:01,708 --> 00:10:06,458
Wir Normalos haben keine Chance
gegen die Superkerle in Ihren Büchern.

112
00:10:07,583 --> 00:10:09,583
Diese Kerle gibt es nicht, Matt.

113
00:10:09,666 --> 00:10:12,000
Ja, sagen Sie das meiner Frau.

114
00:10:13,458 --> 00:10:15,166
Sie heißt übrigens Mercedes.

115
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
Wie das Auto.

116
00:10:17,291 --> 00:10:21,541
-Wow. Ja. Hier, bitte.
-Danke.

117
00:11:16,833 --> 00:11:17,666
Komm, Kleine.

118
00:11:23,875 --> 00:11:25,916
Ok, bereit? Hüpf rein.

119
00:11:26,750 --> 00:11:27,666
Braves Mädchen.

120
00:11:31,375 --> 00:11:33,041
Einfach herrlich.

121
00:11:35,875 --> 00:11:37,125
Ellie, bist du das?

122
00:11:37,208 --> 00:11:39,000
Jacob, du bist gekommen.

123
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
Natürlich.

124
00:11:40,958 --> 00:11:45,666
Erst dachte ich, du schickst sicher
einen Assistenten oder so.

125
00:11:45,750 --> 00:11:47,916
-Da du jetzt so berühmt bist.
-Nein.

126
00:11:48,000 --> 00:11:51,750
Manches muss man selbst machen.
Schön, dich zu sehen. Du siehst toll aus.

127
00:11:51,833 --> 00:11:55,291
Du auch. Es ist lange her.
Es sind wahrscheinlich 20 Jahre.

128
00:11:55,375 --> 00:11:58,333
-Du warst etwa 18, als du gingst.
-Ich war 17.

129
00:11:59,000 --> 00:12:01,583
Das war eine sehr schwere Zeit für dich.

130
00:12:01,666 --> 00:12:02,791
Ja, allerdings.

131
00:12:03,666 --> 00:12:05,416
Ich wusste, du wirst Autor.

132
00:12:06,708 --> 00:12:08,208
Du warst immer besonders.

133
00:12:08,291 --> 00:12:12,208
Du hattest eine blühende Fantasie
und hast Wortspiele geliebt.

134
00:12:12,291 --> 00:12:17,875
Ich weiß noch, ich saß stundenlang
bei dir und spielte Online-Scrabble.

135
00:12:17,958 --> 00:12:20,833
Ja, wenn deine Mutter
einen schlechten Tag hatte.

136
00:12:21,541 --> 00:12:25,416
-Mom hatte viele schlechte Tage, oder?
-Sie war nie mehr dieselbe.

137
00:12:29,083 --> 00:12:30,041
So wie wir alle.

138
00:12:39,083 --> 00:12:40,250
Sie sind echt gut.

139
00:12:43,250 --> 00:12:45,791
-Wunderbar.
-Wie süß. Danke.

140
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
Wiedersehen.

141
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
Hey. Malst du noch?

142
00:12:48,958 --> 00:12:51,125
Frag doch gleich, ob ich noch atme.

143
00:12:52,333 --> 00:12:54,708
War schön, dich wiederzusehen.

144
00:12:54,791 --> 00:12:56,833
Ich muss gleich weiter. Ich werde…

145
00:12:58,250 --> 00:13:00,750
Morgen will ich das nächste Zimmer räumen.

146
00:13:00,833 --> 00:13:03,916
Es muss schwer sein,
all ihre Sachen durchzugehen.

147
00:13:04,708 --> 00:13:07,625
Ja. Wie sagte Robert Frost dazu immer?

148
00:13:07,708 --> 00:13:10,541
"Der beste Ausweg ist der mitten durch."

149
00:13:10,625 --> 00:13:13,958
Obwohl er sicher noch nie
einen Messie kannte.

150
00:13:14,541 --> 00:13:16,250
Das glaube ich auch nicht.

151
00:13:43,125 --> 00:13:48,166
NUR FÜR KURZE ZEIT UNTER UNS

152
00:13:48,250 --> 00:13:49,416
Hier ist es einsam.

153
00:13:50,750 --> 00:13:51,875
Du fehlst mir sehr.

154
00:14:37,875 --> 00:14:39,250
Oh Gott. Nein!

155
00:14:56,125 --> 00:14:58,375
Ach, komm schon, Mom? Echt jetzt?

156
00:15:00,666 --> 00:15:01,500
Was?

157
00:15:48,583 --> 00:15:51,333
Magst du noch
Käse-Sandwiches und Tomatensuppe?

158
00:15:52,333 --> 00:15:55,041
Ich dachte mir,
du hast jetzt sicher Hunger.

159
00:15:55,125 --> 00:15:56,458
Ich war am Verhungern.

160
00:15:56,541 --> 00:15:59,833
-Mag sie Tomatensuppe? Ist das ok?
-Sie liebt sie. Ja.

161
00:15:59,916 --> 00:16:00,791
Bitte sehr.

162
00:16:03,958 --> 00:16:05,541
-Oh ja.
-Sieh dir das an!

163
00:16:05,625 --> 00:16:07,500
Wie sollen wir ihr danken, Ava?

164
00:16:08,875 --> 00:16:13,416
-Mit einer Figur im nächsten Roman.
-Warte. Du liest meine Romane?

165
00:16:13,500 --> 00:16:17,416
Ich bin wohl die einzige Leserin,
die einige Figuren wiedererkennt.

166
00:16:17,500 --> 00:16:18,791
Wen, zum Beispiel?

167
00:16:18,875 --> 00:16:21,791
-Nun, in Green Eyes…
-Green Eyes of Paris.

168
00:16:21,875 --> 00:16:23,291
Ja, die Fotografin.

169
00:16:23,375 --> 00:16:26,083
Eine schöne, starke Frau,
die zusammenbricht.

170
00:16:26,666 --> 00:16:28,833
Es war ziemlich offensichtlich, was?

171
00:16:28,916 --> 00:16:33,000
Ich habe noch eine Figur wiedererkannt,
in The Final Midnight.

172
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
Der Vater des Soldaten.

173
00:16:34,541 --> 00:16:37,541
Er ist aber nur eine Randfigur,
wie im echten Leben.

174
00:16:37,625 --> 00:16:41,125
Du erinnerst dich aber an ihn,
da du noch seine Uhr trägst.

175
00:16:44,375 --> 00:16:46,708
Er kam zur Beerdigung. Wusstest du das?

176
00:16:48,000 --> 00:16:51,416
Um Abschied zu nehmen,
aber er hoffte auch, dich zu sehen.

177
00:16:51,958 --> 00:16:53,208
Nein, das…

178
00:16:54,791 --> 00:16:56,625
Das glaube ich nicht.

179
00:16:56,708 --> 00:16:59,000
Und die Beerdigung war…

180
00:16:59,083 --> 00:17:02,791
Ich kann es verstehen.
Aber das ist nicht mehr wichtig.

181
00:17:02,875 --> 00:17:04,458
Das ist nun Vergangenheit.

182
00:17:05,666 --> 00:17:06,500
Danke.

183
00:17:07,083 --> 00:17:10,000
-Hey, darf ich dich etwas fragen?
-Ja.

184
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
-Es ist etwas Persönliches.
-Ok.

185
00:17:16,208 --> 00:17:17,875
Bin ich zu alt für so was?

186
00:17:19,458 --> 00:17:22,083
-Das willst du mich fragen?
-Ja.

187
00:17:22,166 --> 00:17:24,333
Nein.

188
00:17:24,416 --> 00:17:26,041
-Im Ernst?
-Das ist perfekt.

189
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
Hast du das mal probiert?
Nein. Warum auch?

190
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
Bei dir stehen die Frauen Schlange.

191
00:17:31,416 --> 00:17:33,666
Oh, das ist überhaupt nicht so.

192
00:17:33,750 --> 00:17:36,958
Ich sehe das in den Zeitschriften.
Du datest Filmstars.

193
00:17:38,000 --> 00:17:40,333
Weißt du, die drucken einfach alles.

194
00:17:40,416 --> 00:17:43,041
Zu deiner Frage:
Ich benutzte noch keine Dating-App,

195
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
aber du solltest das tun.

196
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
Ich muss was schreiben.

197
00:17:46,166 --> 00:17:47,291
-Dein Profil?
-Ja.

198
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
Ich kenne einen Autor. Darf ich?

199
00:17:49,291 --> 00:17:51,791
-Du machst mein Profil?
-Mit Vergnügen.

200
00:18:10,791 --> 00:18:11,750
PERSÖNLICHES

201
00:18:51,375 --> 00:18:53,250
Komm rein, Ellie. Es ist offen.

202
00:18:57,625 --> 00:18:58,458
Hallo?

203
00:18:58,541 --> 00:18:59,583
Sie sind nicht Ellie.

204
00:19:01,375 --> 00:19:02,458
Nein, bin ich nicht.

205
00:19:02,541 --> 00:19:06,083
-Oh… Ich hielt Sie für meine Nachbarin.
-Entschuldigung.

206
00:19:06,166 --> 00:19:09,708
-Ich sah Sie gestern schon. Gegenüber.
-Ja. Das war ich.

207
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
Ich bin keine komische Stalkerin,
falls Sie das denken.

208
00:19:13,541 --> 00:19:16,916
Nein, das dachte ich nicht.
Könnten Sie die Tür schließen?

209
00:19:17,000 --> 00:19:18,125
Ja, klar.

210
00:19:20,291 --> 00:19:24,083
-Was kann ich für Sie tun?
-Hey. Er ist süß. Braver Junge.

211
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
Sie ist ein Mädchen. Das ist Ava.

212
00:19:26,541 --> 00:19:27,875
Cooler Name. Hey, Ava.

213
00:19:31,000 --> 00:19:32,958
Das ist das Haus der Turner, ja?

214
00:19:33,708 --> 00:19:36,291
Ja, gewissermaßen. Ich bin Jake Turner.

215
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
Toll. Freut mich, Mr. Turner.

216
00:19:38,583 --> 00:19:41,250
Ich bin Rachel Campbell.
Und ich kam, weil…

217
00:19:43,750 --> 00:19:47,833
Das fällt mir schwer…
Aber ich versuche, meine Mutter zu finden.

218
00:19:49,041 --> 00:19:51,708
Und ich glaube,
Sie können mir dabei helfen.

219
00:19:52,500 --> 00:19:55,250
Sie wohnte vor langer Zeit hier,
glaube ich.

220
00:19:55,333 --> 00:19:57,291
Ihre Mutter wohnte in diesem Haus?

221
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
Ja, als ich…
Also, kurz bevor ich geboren wurde.

222
00:20:01,458 --> 00:20:04,458
Das ist das Haus
von Scott und Lois Turner, oder?

223
00:20:04,541 --> 00:20:08,458
Ja, das waren meine Eltern.

224
00:20:08,541 --> 00:20:11,875
Meine leibliche Mutter
wohnte hier und arbeitete für sie.

225
00:20:11,958 --> 00:20:13,375
Für meine Eltern?

226
00:20:13,458 --> 00:20:16,666
Soweit ich weiß,
war sie ihr Kindermädchen.

227
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
Oh, wow! Nein.

228
00:20:22,916 --> 00:20:25,416
Ok, warten Sie. Mann, ist das heiß.

229
00:20:25,500 --> 00:20:29,875
-Brauchen Sie Hilfe?
-Nein, ich habe alles unter Kontrolle.

230
00:20:29,958 --> 00:20:31,083
Ok.

231
00:20:31,166 --> 00:20:32,250
-Oh Mann.
-Ok.

232
00:20:33,916 --> 00:20:36,625
Was genau bringt Sie ins Haus der Turner?

233
00:20:36,708 --> 00:20:38,000
Wenn ich fragen darf.

234
00:20:38,083 --> 00:20:41,333
Es war nicht leicht.
Meine Adoptionsakte war versiegelt.

235
00:20:41,416 --> 00:20:44,083
Ein Freund
arbeitet im Archiv von Connecticut.

236
00:20:44,166 --> 00:20:46,166
Er durfte mir nicht ihren Namen,

237
00:20:46,250 --> 00:20:49,458
aber ihre letzte bekannte Adresse nennen.
Sie war hier.

238
00:20:49,541 --> 00:20:52,500
Ich verstehe, aber es tut mir echt leid,

239
00:20:52,583 --> 00:20:54,291
ich war im Begriff zu gehen.

240
00:20:54,833 --> 00:20:58,291
-Ich würde Ihnen ja gern helfen, aber…
-Ich verstehe.

241
00:20:58,375 --> 00:21:01,333
Ich muss wohl lernen,
den Tisch zu verlassen.

242
00:21:02,958 --> 00:21:04,166
Nina Simone.

243
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
Das ist richtig. Ja, sie ist die Beste.

244
00:21:07,791 --> 00:21:10,208
-Ihre Lieblingssängerin?
-Oh ja.

245
00:21:10,291 --> 00:21:15,666
-Haben Sie noch andere?
-Peggy Lee, Ella, Lady Day.

246
00:21:15,750 --> 00:21:17,875
-Aretha.
-Vergessen Sie nicht Gladys.

247
00:21:17,958 --> 00:21:20,750
"Gladys the Baddest". Mein Dad war

248
00:21:21,750 --> 00:21:23,541
mein persönlicher Musiklehrer.

249
00:21:23,625 --> 00:21:26,166
Er stellte mir alle vor.
Little Richard, Marvin Gaye.

250
00:21:26,250 --> 00:21:28,916
-Marvin. Er starb, als ich klein war.
-Ja, 84.

251
00:21:29,416 --> 00:21:31,375
Ja.

252
00:21:31,458 --> 00:21:33,791
-Machen Sie was mit Musik?
-Nein. Ich…

253
00:21:33,875 --> 00:21:37,583
-Nein, ich bin… Ich schreibe.
-Wirklich? Cool. Kenne ich was?

254
00:21:37,666 --> 00:21:40,666
Na ja, vielleicht…
Nein, wahrscheinlich nicht.

255
00:21:40,750 --> 00:21:44,250
-Nein? Könnte es mir gefallen?
-Nein, vermutlich nicht.

256
00:21:44,333 --> 00:21:46,250
-Brotlose Kunst? Alles klar.
-Ja.

257
00:21:47,958 --> 00:21:50,500
Schätze, wir kämpfen alle mit irgendetwas.

258
00:21:50,583 --> 00:21:54,416
Da ist was dran. Tut mir leid,
dass ich Ihnen nicht helfen konnte.

259
00:21:54,500 --> 00:21:56,083
Ach, das ist schon ok.

260
00:21:57,416 --> 00:22:00,583
Allein, das Haus zu sehen,
in dem sie lebte, gibt mir das Gefühl…

261
00:22:03,166 --> 00:22:05,125
…ihr irgendwie näher zu sein.

262
00:22:05,208 --> 00:22:06,041
-Ja?
-Ja.

263
00:22:06,833 --> 00:22:08,875
Wie auch immer. Danke.

264
00:22:12,458 --> 00:22:14,041
Danke. Ja.

265
00:22:15,166 --> 00:22:16,250
Frohe Weihnachten.

266
00:22:16,333 --> 00:22:18,208
-Frohe Weihnachten.
-Danke.

267
00:22:21,750 --> 00:22:22,875
Moment… Ellie.

268
00:22:22,958 --> 00:22:24,416
Halt… Rachel.

269
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
Rachel, halt!

270
00:22:40,291 --> 00:22:41,458
Ich habe eine Idee.

271
00:22:46,375 --> 00:22:49,375
Meine Nachbarin wohnt hier seit Jahren.
Sie könnte…

272
00:22:50,333 --> 00:22:52,000
Das finde ich auch.

273
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Das ging aber schnell.

274
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
Was?

275
00:23:00,041 --> 00:23:01,666
Nichts, erkläre ich später.

276
00:23:01,750 --> 00:23:05,833
Ich gebe Ihnen meine Telefonnummer.
Schreiben Sie mir bis morgen.

277
00:23:05,916 --> 00:23:08,583
-Bis dahin sprach ich mit ihr.
-Das wäre toll.

278
00:23:08,666 --> 00:23:11,750
Ich glaube, ich warte vielleicht,
bis sie zurück ist.

279
00:23:11,833 --> 00:23:14,416
-Ich warte im Auto.
-Das könnte aber dauern.

280
00:23:14,500 --> 00:23:17,083
-Darauf kommt's auch nicht mehr an.
-Ok.

281
00:23:17,166 --> 00:23:18,458
-Ok.
-Ja.

282
00:23:18,541 --> 00:23:19,375
Danke.

283
00:23:39,416 --> 00:23:40,250
-Hey.
-Hey.

284
00:23:41,625 --> 00:23:42,458
Was gibt's?

285
00:23:43,250 --> 00:23:44,250
Haben Sie Hunger?

286
00:23:44,333 --> 00:23:47,750
Ich wollte was essen gehen,
falls Sie hungrig sind.

287
00:23:48,500 --> 00:23:50,208
Sehr cool hier.

288
00:23:50,291 --> 00:23:54,208
-Ist das Ihr Stammlokal?
-Nein, ich war schon ewig nicht mehr hier.

289
00:23:54,291 --> 00:23:57,791
Als Kind war ich hier oft mit meiner Mom.
Sie liebte es.

290
00:23:57,875 --> 00:23:59,916
Ich verstehe, warum. Es ist schön.

291
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
-Willkommen in der Trattoria Toscana.
-Danke.

292
00:24:02,250 --> 00:24:04,416
Ich bin Vittorio.
Wollen Sie die Specials hören?

293
00:24:32,000 --> 00:24:33,958
Könnten Sie das für ihn wiederholen?

294
00:24:34,041 --> 00:24:37,208
Nein, schon gut.
Ich nehme einfach das, was sie hat.

295
00:24:37,791 --> 00:24:39,333
Und ein Glas Wein, bitte.

296
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
-Wollen Sie Wein?
-Nein.

297
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
Sicher?

298
00:24:51,875 --> 00:24:53,208
Was bestellten Sie zuletzt?

299
00:24:53,291 --> 00:24:57,000
-Nichts… Nur getrennte Rechnungen.
-"Getrennte Rechnungen"?

300
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
Sie sind Autor, und das respektiere ich.

301
00:24:59,583 --> 00:25:03,041
Meine Eltern sind Künstler.
Sie verkaufen eigenen Schmuck.

302
00:25:03,125 --> 00:25:08,125
Wie Sie sich denken können, gab es Zeiten,
die finanziell schwierig waren.

303
00:25:08,208 --> 00:25:09,500
Ich dachte mir,

304
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
dass Sie das vielleicht kennen
und es zu schätzen wissen.

305
00:25:13,166 --> 00:25:17,041
-Danke. Ich weiß es zu schätzen. Nett.
-Ja, natürlich.

306
00:25:17,625 --> 00:25:19,666
Wieso sprechen Sie fließend Italienisch?

307
00:25:19,750 --> 00:25:23,291
Na ja, ich spreche auch noch
Französisch und Deutsch und

308
00:25:24,541 --> 00:25:25,500
etwas Mandarin.

309
00:25:25,583 --> 00:25:27,000
-Mandarin?
-Ein bisschen.

310
00:25:27,083 --> 00:25:28,291
Ich veräppele Sie nicht.

311
00:25:28,375 --> 00:25:30,291
Ich studierte Sprachen.

312
00:25:30,375 --> 00:25:32,708
-Verstehe. Das ist cool.
-Ah ja.

313
00:25:32,791 --> 00:25:34,375
Vielen Dank.

314
00:25:34,458 --> 00:25:37,333
Also, was machen Sie denn jetzt so?

315
00:25:37,416 --> 00:25:41,083
Ich bewarb mich als Übersetzerin
bei den Vereinten Nationen.

316
00:25:41,166 --> 00:25:43,208
-Die Chance ist gering.
-Wieso?

317
00:25:43,791 --> 00:25:45,291
Gilt das nicht für alles?

318
00:25:48,333 --> 00:25:51,333
-Tut mir leid, da muss ich ran.
-Klar. Kein Problem.

319
00:25:55,416 --> 00:25:56,750
Ich komme gleich nach.

320
00:25:56,833 --> 00:25:58,041
Willkommen zu Hause.

321
00:25:59,333 --> 00:26:00,625
Dion! Wie geht's dir?

322
00:26:00,708 --> 00:26:03,333
-Wie lange ist es her?
-Ewig. 12. Klasse.

323
00:26:03,416 --> 00:26:06,208
Du warst plötzlich weg.
An welcher Uni warst du?

324
00:26:06,291 --> 00:26:09,708
Ich studierte nicht.
Ich war in Paris. Schule des Lebens.

325
00:26:09,791 --> 00:26:12,166
Genau. Du siehst noch aus wie früher.

326
00:26:12,916 --> 00:26:13,916
Nur reicher.

327
00:26:15,958 --> 00:26:18,208
Wird dein neues Buch denn verfilmt?

328
00:26:19,375 --> 00:26:21,208
Mal sehen. Sie haben es vor.

329
00:26:21,291 --> 00:26:24,875
-Du bist der Held der Stadt.
-Ach was. Das ist nett von dir.

330
00:26:25,791 --> 00:26:27,541
-Hat mich gefreut.
-Mich auch.

331
00:26:31,500 --> 00:26:33,916
Entschuldigung. Wo waren wir?

332
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Wir waren…

333
00:26:36,166 --> 00:26:38,333
Potenzieller Job, Vereinte Nationen.

334
00:26:38,416 --> 00:26:39,416
Ja, nun…

335
00:26:41,083 --> 00:26:45,083
Der neue Job könnte zu viel abverlangen.
Ich weiß nicht so recht.

336
00:26:45,166 --> 00:26:47,833
-Wir müssten vielleicht umziehen und…
-"Wir"?

337
00:26:48,791 --> 00:26:50,875
Ja, Alan und ich.

338
00:26:50,958 --> 00:26:54,000
-Und Alan ist…
-Oh Gott. Alan ist mein Verlobter.

339
00:26:54,083 --> 00:26:55,166
Sie sind verlobt?

340
00:26:56,208 --> 00:26:59,250
-Ja.
-Herzlichen Glückwunsch. Auf die Liebe.

341
00:26:59,333 --> 00:27:01,916
-Klasse. Danke.
-Prost. Das ist wundervoll.

342
00:27:02,833 --> 00:27:04,375
Wir haben noch kein Datum.

343
00:27:04,458 --> 00:27:07,750
Alan möchte es gern,
aber wenn ich den Job kriege…

344
00:27:10,125 --> 00:27:14,041
…dann müssen wir uns was überlegen.
Wir haben noch nicht mal Ringe.

345
00:27:14,125 --> 00:27:17,958
Letzte Woche wollten wir sie aussuchen,
aber mir gefielen keine.

346
00:27:18,041 --> 00:27:20,750
Also gingen wir einfach wieder, und dann…

347
00:27:20,833 --> 00:27:24,875
Also, das war irgendwie süß.
Auf dem Heimweg gab er mir das.

348
00:27:26,791 --> 00:27:27,625
Was ist das?

349
00:27:31,166 --> 00:27:32,166
Ein Zigarrenring.

350
00:27:33,208 --> 00:27:35,708
Dieser alberne Ring
war eine Erleichterung.

351
00:27:35,791 --> 00:27:38,875
Ich bin nicht so der Typ,
dem Diamanten wichtig sind.

352
00:27:38,958 --> 00:27:44,458
Und wenn ich ehrlich bin,
zweifele ich am Konzept der Verlobung.

353
00:27:44,541 --> 00:27:46,208
Ich mag zwar die Gewissheit,

354
00:27:46,291 --> 00:27:49,208
aber man fühlt sich auch eingeengt.

355
00:27:49,291 --> 00:27:53,041
"Eingeengt" ist etwas,
das ich mein ganzes Leben lang vermied.

356
00:27:54,250 --> 00:27:56,958
Mein Fall ist schwierig.
Alan ist traditionell.

357
00:27:57,041 --> 00:28:00,541
Es ist wichtig, die Bedürfnisse
des anderen zu respektieren.

358
00:28:00,625 --> 00:28:01,833
Er ist Steueranwalt.

359
00:28:01,916 --> 00:28:04,875
Er macht seine Arbeit sehr gut
und sehr präzise.

360
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
Er wird unsere Hochzeit
bis zum letzten Tischkärtchen planen.

361
00:28:08,875 --> 00:28:10,791
Und alles läuft wie am Schnürchen.

362
00:28:10,875 --> 00:28:15,750
Das Gute ist, und dann bin ich still,
Alan und ich ergänzen uns gegenseitig.

363
00:28:15,833 --> 00:28:18,958
So ist es… So sollte es sein, oder?

364
00:28:19,041 --> 00:28:22,250
Ich bin kein Experte darin,
aber es klingt vernünftig.

365
00:28:22,333 --> 00:28:24,166
Das bin ich, mehr oder weniger.

366
00:28:24,875 --> 00:28:26,583
Ich glaube, als Adoptivkind…

367
00:28:28,750 --> 00:28:31,333
…versuche ich immer, eine Lücke zu füllen.

368
00:28:31,416 --> 00:28:34,166
Ich suche immer Sicherheit
und Verlässlichkeit,

369
00:28:34,875 --> 00:28:38,541
und deshalb denke ich,
wenn ich meine leibliche Mutter finde…

370
00:28:40,791 --> 00:28:44,166
Es könnte diese Unsicherheit
in meinem Leben beseitigen…

371
00:28:46,000 --> 00:28:47,541
-Ja…
-Dann wären Sie frei.

372
00:28:50,166 --> 00:28:51,208
-Ja.
-Kommen Sie.

373
00:28:54,541 --> 00:28:56,916
Ich hätte gerne meinen Teil bezahlt.

374
00:28:57,000 --> 00:29:00,333
Es war mir ein Vergnügen.
Gutes Essen, gute Gesellschaft.

375
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
Das ist ein dreistündiges Date.

376
00:29:07,166 --> 00:29:09,541
Das Glück ist wohl echt mit den Mutigen.

377
00:29:12,833 --> 00:29:14,875
Ich sollte das nächste Zimmer angehen.

378
00:29:17,083 --> 00:29:18,958
Hey, ich habe mich gefragt,

379
00:29:19,041 --> 00:29:24,083
ob Ihre Eltern vielleicht etwas
von meiner Mutter behalten haben?

380
00:29:25,250 --> 00:29:26,583
Eine Karte? Ein Foto?

381
00:29:28,000 --> 00:29:28,833
Irgendwas?

382
00:29:31,000 --> 00:29:32,125
-Vorsichtig.
-Ok.

383
00:29:32,208 --> 00:29:34,166
-Geht's?
-Ja. Ok.

384
00:29:34,250 --> 00:29:36,166
-Stellen wir's da ab.
-Ok.

385
00:29:37,708 --> 00:29:40,916
-Ist da eine Leiche drin?
-Ich habe Angst, reinzusehen.

386
00:29:43,375 --> 00:29:44,458
Hey, wer spielte?

387
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
Meine Mutter zwang mich zum Unterricht.

388
00:29:48,458 --> 00:29:50,875
-Zuerst hasste ich es.
-Und dann?

389
00:29:50,958 --> 00:29:53,625
Es freute sie so,
mich spielen zu hören. Da…

390
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
Spielen Sie für mich?

391
00:29:58,208 --> 00:29:59,875
Ihnen was vorspielen? Nein.

392
00:29:59,958 --> 00:30:02,583
Klingt der Flügel so schön,
wie er aussieht?

393
00:30:04,333 --> 00:30:05,166
Bitte.

394
00:30:06,375 --> 00:30:09,916
Na gut. Es ist eine Weile her,
es wird wohl etwas holprig.

395
00:30:34,041 --> 00:30:38,250
Weil deine Mama so ganz allein ist

396
00:30:41,541 --> 00:30:45,625
Habe ich es vergeblich versucht

397
00:30:48,375 --> 00:30:52,583
Nie mehr, deinen Namen zu nennen

398
00:30:54,541 --> 00:30:59,958
Als du gingst, riss es mein Herz entzwei

399
00:31:02,583 --> 00:31:06,916
Hätte nie gedacht, dass wir uns trennen

400
00:31:08,708 --> 00:31:15,458
Jede Stunde an jedem Tag
Wirst du mich sagen hören

401
00:31:16,666 --> 00:31:21,208
Baby, komm bitte wieder nach Hause

402
00:31:21,291 --> 00:31:23,791
Oh, nach Hause

403
00:31:25,208 --> 00:31:27,625
Baby…

404
00:31:29,083 --> 00:31:33,500
Komm bitte wieder nach Hause

405
00:31:49,375 --> 00:31:50,208
Wow.

406
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
Junge Liebe.

407
00:32:56,541 --> 00:32:58,375
-Hallo!
-Wie war das Date?

408
00:32:58,458 --> 00:33:00,375
Es lief gut.

409
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
Nur "gut"?

410
00:33:01,916 --> 00:33:03,125
Es lief sehr gut.

411
00:33:05,458 --> 00:33:08,125
-Das ist eine Freundin. Rachel.
-Freut mich.

412
00:33:08,208 --> 00:33:11,041
Rachel hat eine Frage,
die nur du beantworten kannst.

413
00:33:12,416 --> 00:33:13,958
Ich erinnere mich an sie.

414
00:33:14,041 --> 00:33:17,333
Sie war das Kindermädchen,
und sie wohnte auch da.

415
00:33:17,416 --> 00:33:19,041
So wie ein Au-pair.

416
00:33:19,125 --> 00:33:20,166
Ja.

417
00:33:20,250 --> 00:33:25,833
Sie war sehr jung.
Vielleicht 17, höchstens 18.

418
00:33:25,916 --> 00:33:29,125
Sie muss gegangen sein,
bevor das Baby geboren wurde.

419
00:33:29,208 --> 00:33:31,208
Wissen Sie noch ihren Namen?

420
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
Das ist eine gute Frage.

421
00:33:33,041 --> 00:33:36,208
Ich meine, der Name
hatte was mit Weihnachten zu tun.

422
00:33:36,291 --> 00:33:39,166
So wie "Christina" oder "Joy".

423
00:33:39,250 --> 00:33:42,333
Ich vergaß es,
aber ich weiß, wer es wissen müsste.

424
00:33:42,416 --> 00:33:44,375
-Wer?
-Dein Vater.

425
00:33:48,625 --> 00:33:51,166
Nein. Ich weiß nicht… Nein.

426
00:33:51,250 --> 00:33:53,666
Wie auch immer, er lebt jetzt in Vermont.

427
00:33:53,750 --> 00:33:57,000
Oben in den Bergen
in einem Ort namens Cornwall Bridge,

428
00:33:57,083 --> 00:33:58,916
fernab jeglicher Zivilisation.

429
00:33:59,000 --> 00:34:00,958
Wie… Woher weißt du das?

430
00:34:01,041 --> 00:34:03,916
Bei der Beerdigung
unterhielten wir uns länger.

431
00:34:04,000 --> 00:34:07,375
Ich glaube nicht,
dass es schaden würde, mit ihm zu reden.

432
00:34:07,458 --> 00:34:11,333
Wie bitte? Oh doch.
Ich sprach 35 Jahren nicht mehr mit ihm.

433
00:34:11,416 --> 00:34:13,291
Mir ist bewusst, dass es…

434
00:34:13,375 --> 00:34:16,916
Nein. Ich bin… Entschuldigt bitte.

435
00:34:21,125 --> 00:34:22,000
Es tut mir leid.

436
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Oh, Jacob.

437
00:34:26,000 --> 00:34:28,083
Nun wissen Sie, warum er so lange weg war.

438
00:34:29,166 --> 00:34:31,708
Es wäre gut für ihn,
darüber hinwegzukommen.

439
00:34:41,791 --> 00:34:44,625
-Rachel. Warte!
-Was?

440
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
-Hör mal.
-Ja?

441
00:34:49,625 --> 00:34:53,125
Meine Reaktion vorhin
kam dir sicher irrational vor.

442
00:34:53,208 --> 00:34:55,625
Du musst mir nichts erklären.

443
00:34:55,708 --> 00:34:59,333
Ich stand einfach vor deiner Tür.
Du schuldest mir nichts.

444
00:34:59,416 --> 00:35:03,250
Du hast mir schon sehr geholfen.
Also… Danke.

445
00:35:03,333 --> 00:35:08,000
Ich wünsche dir
wirklich ein schönes Weihnachtsfest.

446
00:35:08,708 --> 00:35:09,708
Fährst du heim?

447
00:35:12,958 --> 00:35:15,166
Nein, ich fahre nach Cornwall Bridge.

448
00:35:16,250 --> 00:35:20,708
Ich muss wissen, ob ich ihr was bedeutete.
Fragst du dich das auch bei deinem Dad?

449
00:35:21,791 --> 00:35:24,500
Ich wüsste nicht mal,
was ich ihm sagen sollte.

450
00:35:26,166 --> 00:35:28,125
Wenn du Lust auf eine Fahrt hast,

451
00:35:29,708 --> 00:35:31,500
könnten wir uns was überlegen.

452
00:35:35,541 --> 00:35:36,375
Komm.

453
00:35:44,041 --> 00:35:44,875
Hüpf rein.

454
00:35:45,833 --> 00:35:50,250
Du fährst wieder?
Machst du dich auf den Heimweg?

455
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
Nun, ehrlich gesagt, ja und nein.

456
00:35:55,166 --> 00:35:58,791
-Hallo. Jake Turner. Freut mich.
-Ian Page. Ganz meinerseits.

457
00:35:58,875 --> 00:36:01,916
-Ich bin ein großer Fan Ihrer Bücher.
-Danke.

458
00:36:02,000 --> 00:36:05,083
Ich erzählte Ian,
dass du mein Profil verfasst hast.

459
00:36:05,166 --> 00:36:08,083
Die heißen Dinge
ließ sie mich aber herausnehmen.

460
00:36:08,166 --> 00:36:12,625
Ich muss sagen, Eleanor kennenzulernen,
ist mein größtes Weihnachtsgeschenk.

461
00:36:13,750 --> 00:36:17,083
Ian spielt erste Geige
beim Hartford Sinfonieorchester.

462
00:36:17,166 --> 00:36:20,041
-Wirklich? Das ist beeindruckend.
-Danke.

463
00:36:20,125 --> 00:36:23,666
Wie war das vorhin gemeint,
als du "Ja und Nein" sagtest?

464
00:36:23,750 --> 00:36:26,541
Ja, ich gehe.
Nein, ich gehe nicht nach Hause.

465
00:36:26,625 --> 00:36:27,708
Rachel müsste…

466
00:36:27,791 --> 00:36:29,500
-Oh, da ist sie ja.
-Hey.

467
00:36:30,083 --> 00:36:31,708
Sie überzeugte mich wie du…

468
00:36:33,541 --> 00:36:35,083
Ich fahre zu meinem Dad.

469
00:36:35,666 --> 00:36:36,500
Jacob.

470
00:36:37,375 --> 00:36:38,791
Das freut mich für dich.

471
00:36:38,875 --> 00:36:42,083
Das Glück ist mit den Mutigen, oder?

472
00:36:45,708 --> 00:36:46,708
Bist du bereit?

473
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
Nicht im Geringsten. Und du?

474
00:36:50,458 --> 00:36:51,291
Nein.

475
00:36:52,125 --> 00:36:52,958
Fahren wir.

476
00:37:05,125 --> 00:37:06,916
Wäre es mit Navi nicht einfacher?

477
00:37:07,000 --> 00:37:08,208
Ja, natürlich.

478
00:37:08,291 --> 00:37:10,083
Aber Karten sind viel schöner.

479
00:37:10,166 --> 00:37:13,208
Sie sind was Haptisches
in der virtuellen Welt.

480
00:37:13,291 --> 00:37:17,416
Ja, ich weiß. Ich hatte sogar
die Idee für ein Buch darüber.

481
00:37:17,500 --> 00:37:20,208
-Eine Art Stephen-King-Thriller.
-Ja?

482
00:37:20,291 --> 00:37:22,833
Ja, ich hatte mir Folgendes ausgedacht:

483
00:37:22,916 --> 00:37:25,500
-Ein Paar ist in den Flitterwochen.
-Ok.

484
00:37:25,583 --> 00:37:27,000
Sie fahren im Mietwagen.

485
00:37:27,083 --> 00:37:31,416
Das Navi ist verhext oder so,
oder der Ex-Freund hat sich eingehackt.

486
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
Das passt besser.

487
00:37:33,625 --> 00:37:37,500
Wie dem auch sei,
das Navi führt sie in Lebensgefahr.

488
00:37:39,541 --> 00:37:40,750
Du hasst es. Übel?

489
00:37:41,791 --> 00:37:44,708
-Es ist übel.
-Nein. Weißt du, mir gefällt es.

490
00:37:44,791 --> 00:37:49,500
Aber was passiert dann?
Nachdem sie in Lebensgefahr sind?

491
00:37:49,583 --> 00:37:51,833
So weit kam ich noch nicht. Das war's.

492
00:37:52,750 --> 00:37:56,000
Wie mein Dad sagte:
"Keine kreative Idee ist vergebens."

493
00:37:56,083 --> 00:37:57,791
-Alles gut.
-Das gefällt mir.

494
00:37:57,875 --> 00:38:02,125
-Ok, in 5 km nehmen wir die I-91 Nord.
-Die I-91 nach Norden. Geht klar.

495
00:38:03,625 --> 00:38:06,333
Alan nervt es,
wenn ich ihm Anweisungen gebe.

496
00:38:06,416 --> 00:38:08,625
-Ja?
-Er bräuchte keine Co-Pilotin.

497
00:38:08,708 --> 00:38:11,208
Ich nehme jede Hilfe,
die ich kriegen kann.

498
00:38:11,833 --> 00:38:13,666
Apropos Alan,

499
00:38:13,750 --> 00:38:17,666
was hält er eigentlich
von deiner Bewerbung in New York?

500
00:38:17,750 --> 00:38:21,666
Ehrlich gesagt,
habe ich ihm noch nichts davon erzählt.

501
00:38:22,625 --> 00:38:26,791
-Was hält er von dieser kleinen Reise?
-Er ist nicht begeistert.

502
00:38:26,875 --> 00:38:29,500
Er war sogar ziemlich angefressen.

503
00:38:31,541 --> 00:38:33,833
Ja. Lass mich raten. Er ist wütend,

504
00:38:33,916 --> 00:38:36,750
dass du mit einem Fremden
einen Ausflug machst.

505
00:38:36,833 --> 00:38:40,000
Nein, das ist es eigentlich nicht.
Es ging…

506
00:38:42,166 --> 00:38:44,875
Es ging um das Geld für den Sprit.

507
00:38:46,041 --> 00:38:49,208
-Es ist eine dieser kleinen Alan-Macken.
-Ok.

508
00:38:49,291 --> 00:38:53,208
Es ist keine große Sache,
und letztlich ist es bedeutungslos, oder?

509
00:38:53,291 --> 00:38:54,416
Das trifft mich.

510
00:38:54,500 --> 00:38:57,958
Ich bereite ihm keine Sorgen,
er sorgt sich ums Spritgeld.

511
00:38:58,041 --> 00:38:59,416
Er weiß nichts von dir.

512
00:39:03,875 --> 00:39:06,416
Aber letztlich
wusste ich auch nichts von dir.

513
00:39:06,500 --> 00:39:09,166
-Was meinst du?
-Ich habe dich gegoogelt.

514
00:39:09,250 --> 00:39:10,541
Oh, ich bitte dich.

515
00:39:10,625 --> 00:39:14,166
Ich wollte es eigentlich nicht,
weil ich ungern ausspioniere.

516
00:39:14,250 --> 00:39:15,875
Es ist nicht die feine Art.

517
00:39:15,958 --> 00:39:19,375
-Aber jetzt bin ich echt froh darüber.
-Nein.

518
00:39:19,458 --> 00:39:23,375
Jetzt weiß ich, dass du dieser
superberühmte Bestseller-Autor bist.

519
00:39:23,458 --> 00:39:25,833
"Superberühmt" ist ziemlich übertrieben.

520
00:39:26,708 --> 00:39:30,500
-Fünf Millionen verkaufte Exemplare.
-Es sind schon fünfeinhalb. Egal.

521
00:39:30,583 --> 00:39:33,166
Platz eins auf der Bestsellerliste
der New York Times.

522
00:39:33,250 --> 00:39:37,000
-Ich hatte Glück.
-Und in 30 Sprachen übersetzt.

523
00:39:37,083 --> 00:39:39,083
Wenn das nicht superberühmt ist…

524
00:39:42,666 --> 00:39:46,208
Und ich machte mir Gedanken,
ob du das Essen bezahlen kannst.

525
00:39:52,541 --> 00:39:56,833
Gibst du mir meinen Geldbeutel?
Er ist im Rucksack auf der Rückbank.

526
00:40:05,875 --> 00:40:07,250
Vielen Dank.

527
00:40:19,958 --> 00:40:21,416
JULI

528
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
Jake, kennst du das?

529
00:40:34,416 --> 00:40:38,000
Es war in einer Kiste mit der Aufschrift
"Persönlich" von meiner Mom.

530
00:40:38,083 --> 00:40:41,625
Ich nahm es an mich,
schaute aber nicht rein. Was ist es?

531
00:40:44,750 --> 00:40:45,708
Ok, hör zu.

532
00:40:48,375 --> 00:40:49,916
"Mein Name ist Noel Ellis.

533
00:40:51,500 --> 00:40:54,000
Ich bin 17 Jahre alt
und bekomme ein Baby."

534
00:40:56,125 --> 00:40:57,958
Das ist das Tagebuch meiner Mutter.

535
00:40:59,000 --> 00:41:01,083
Ich weiß es.

536
00:41:02,958 --> 00:41:06,291
Sie heißt Noel. Ich kann es nicht glauben.

537
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
Ich kann es nicht fassen. Es ist…

538
00:41:12,333 --> 00:41:14,833
"Meine Eltern
schickten mich wegen des Babys weg.

539
00:41:15,625 --> 00:41:16,875
Sie schämen sich für mich."

540
00:41:16,958 --> 00:41:20,083
Und sie schämen sich für das Kind,
das ich zur Welt bringe.

541
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
Und deshalb gehe ich.

542
00:41:22,583 --> 00:41:26,416
"Sie glauben, dass eine Frau
kein uneheliches Kind kriegen sollte.

543
00:41:27,208 --> 00:41:29,000
'Gott missbilligt es', sagen sie."

544
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
Aber vergibt uns Gott nicht unsere Fehler?

545
00:41:35,291 --> 00:41:36,458
Alle, die ich kenne

546
00:41:36,541 --> 00:41:38,833
und denen ich vertraue,
ließen mich im Stich.

547
00:41:41,625 --> 00:41:44,750
"Zum Glück stellte mich
eine nette Familie als Kindermädchen ein."

548
00:41:45,791 --> 00:41:48,291
Die Turner sind eine vierköpfige Familie.

549
00:41:49,125 --> 00:41:53,666
"Scott und Lois und ihre kleinen Jungs,
Benjamin und Jacob".

550
00:41:58,291 --> 00:42:01,125
Benji ist sieben
und hat jede Menge Energie.

551
00:42:02,625 --> 00:42:06,083
Jake ist vier, und er ist der ruhige.

552
00:42:06,666 --> 00:42:10,666
Erinnerst du dich daran?
Ich weiß, du warst noch klein, aber…

553
00:42:11,708 --> 00:42:12,666
Nein, gar nicht.

554
00:42:13,500 --> 00:42:16,666
Ich muss ihm immer
Das-magische-Baumhaus-Bücher vorlesen.

555
00:42:19,500 --> 00:42:21,125
Was macht Ben denn jetzt?

556
00:42:26,791 --> 00:42:32,041
Es gab einen Schneesturm,
kurz vor Weihnachten.

557
00:42:32,125 --> 00:42:35,750
Wir hatten eine riesige Ulme
in unserem Vorgarten.

558
00:42:35,833 --> 00:42:39,250
Benji kletterte gern.
Er war ständig auf diesem Baum.

559
00:42:40,833 --> 00:42:46,000
Und an jenem Abend beschloss Ben,
den Baum ganz nach oben zu klettern…

560
00:43:29,041 --> 00:43:30,875
Ich weiß nicht, wieso

561
00:43:30,958 --> 00:43:36,166
Die Sonne sich verzog
Ein Sturm sich nähert

562
00:43:40,000 --> 00:43:42,750
Es tut mir leid,
dass ich so emotional wurde.

563
00:43:42,833 --> 00:43:46,041
Du musst dich nicht entschuldigen.
Ich verstehe es.

564
00:43:46,916 --> 00:43:47,833
Danke.

565
00:43:48,458 --> 00:43:53,333
Es ist über 30 Jahre her.
Da sollte ich doch darüber reden können.

566
00:43:54,375 --> 00:43:57,250
Kennst du den Spruch
"Zeit heilt alle Wunden"?

567
00:44:01,375 --> 00:44:02,333
Es ist nicht so.

568
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
Zwei Monate sind jetzt vergangen,

569
00:44:12,041 --> 00:44:16,875
und ich habe weder von meinen Eltern
noch von Peter etwas gehört.

570
00:44:16,958 --> 00:44:20,208
"Eines Tages konnte ich
nicht mehr aufhören zu weinen."

571
00:44:20,291 --> 00:44:23,000
Und da hörte ich
ein leises Klopfen an der Tür.

572
00:44:23,083 --> 00:44:24,750
"Der kleine Jacob kam rein."

573
00:44:26,250 --> 00:44:30,625
Er legte seinen Kopf auf meine Schulter,
und es war, als verstünde er es.

574
00:44:32,875 --> 00:44:35,541
Ich liebe diesen Jungen jeden Tag mehr.

575
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
Ich weiß,
man soll keine Lieblinge haben, aber…

576
00:44:47,083 --> 00:44:48,916
Ein New York Strip, rare.

577
00:44:49,500 --> 00:44:53,416
Ein Vegetarier-Teller, ohne Paprika,
Karotten, Zwiebeln. Soße extra.

578
00:44:54,000 --> 00:44:55,250
Danke. Perfekt.

579
00:44:57,250 --> 00:44:58,500
Darf ich dich was fragen?

580
00:44:58,583 --> 00:45:00,291
-Kann ich's verhindern?
-Nein.

581
00:45:01,666 --> 00:45:05,625
Warum ist ein gut aussehender,
erfolgreicher Typ wie du noch Single?

582
00:45:05,708 --> 00:45:07,708
-"Gut aussehend"?
-Nicht ablenken.

583
00:45:10,791 --> 00:45:12,625
Ich bin vermutlich gern allein.

584
00:45:12,708 --> 00:45:14,375
Macht's einfacher. Verstehe.

585
00:45:16,083 --> 00:45:17,375
Aber du bist verlobt.

586
00:45:17,458 --> 00:45:20,666
Trotzdem ist da immer dieses Hin und Her.

587
00:45:20,750 --> 00:45:24,416
"Mehr Nähe", dann wieder
"Ich will allein sein". Verstehst du?

588
00:45:24,500 --> 00:45:27,750
Ich hatte schon Beziehungen,
versteh mich nicht falsch.

589
00:45:27,833 --> 00:45:30,666
Ernsthafte Beziehungen,
zumindest ein paar davon.

590
00:45:31,166 --> 00:45:32,875
Aber letztendlich waren alle…

591
00:45:37,500 --> 00:45:41,083
Letztendlich war ich einfach nicht das,
wonach sie suchten.

592
00:45:42,916 --> 00:45:45,000
Oder sie nicht, wonach du suchtest.

593
00:45:49,416 --> 00:45:53,458
Wie stehen die Chancen,
vor dem Sturm über den Pass zu kommen?

594
00:45:53,541 --> 00:45:54,583
-Heute Abend?
-Ja.

595
00:45:55,250 --> 00:45:56,833
Ich würde sagen…

596
00:45:58,333 --> 00:45:59,208
Null.

597
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
-Prozent?
-Prozent.

598
00:46:07,416 --> 00:46:10,333
Check du uns doch ein.
Ich gehe mit Ava Gassi.

599
00:46:10,416 --> 00:46:12,625
-Klar. In 20 Minuten wieder hier?
-Ja.

600
00:46:20,958 --> 00:46:23,458
-Hey!
-Hallo, Fremde.

601
00:46:23,541 --> 00:46:26,500
Hör zu, ich möchte
mich für neulich entschuldigen.

602
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
Ich weiß, das mit deiner Mom, deine Suche…

603
00:46:29,250 --> 00:46:31,708
Alan. Keine Sorge. Ist alles gut.

604
00:46:32,458 --> 00:46:38,333
Hör zu. Ich plane ja gern und habe
eine Idee für unsere Verlobungsfeier.

605
00:46:39,500 --> 00:46:40,333
Ja?

606
00:46:40,416 --> 00:46:43,208
Dieser Mexikaner,
den du so magst, Casa Frida…

607
00:46:44,375 --> 00:46:49,583
Da hat's noch Kapazitäten am Valentinstag.
Perfekt für eine Verlobungsparty, oder?

608
00:46:49,666 --> 00:46:52,208
Wir kriegen es
zu einem phänomenalen Preis.

609
00:46:52,291 --> 00:46:53,416
Das klingt super.

610
00:46:55,250 --> 00:46:59,041
Ja? Ich habe vor, gleich morgen früh
eine Anzahlung zu machen.

611
00:47:00,833 --> 00:47:02,375
Alan, könnten wir einfach…

612
00:47:03,500 --> 00:47:05,208
Können wir damit noch warten,

613
00:47:06,375 --> 00:47:07,583
bis ich zurück bin?

614
00:47:07,666 --> 00:47:09,750
Natürlich. Ja. Wie du meinst.

615
00:47:11,916 --> 00:47:13,958
-Wann bist du denn zurück?
-Bald.

616
00:47:15,375 --> 00:47:17,958
Ok. Ich liebe dich.

617
00:47:18,958 --> 00:47:20,166
Ich liebe dich auch.

618
00:47:27,750 --> 00:47:30,625
Sie haben Glück.
Ich habe noch zwei Zimmer.

619
00:47:30,708 --> 00:47:31,583
Sehr schön.

620
00:47:31,666 --> 00:47:35,583
In einer Rom-Com hätten Sie
nur ein Zimmer, das wir teilen müssten.

621
00:47:36,333 --> 00:47:37,500
"Rom-Com"?

622
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
Romantische Comedy. Rom-Com.

623
00:47:40,250 --> 00:47:41,875
-Oh, verstehe.
-Ja.

624
00:47:41,958 --> 00:47:45,708
Falls es was hilft,
die Zimmer haben eine Verbindungstür.

625
00:47:54,458 --> 00:47:56,000
Verzeihung, Sie schließen.

626
00:47:56,083 --> 00:47:59,875
Ich wollte zur Parade,
aber das kann warten. Wie kann ich helfen?

627
00:47:59,958 --> 00:48:02,416
Haben Sie Bücher von Jacob Turner?

628
00:48:02,500 --> 00:48:05,291
Na klar.
Wie weit sind Sie denn in der Serie?

629
00:48:06,750 --> 00:48:08,958
Ich bin am Anfang, keine Ahnung.

630
00:48:09,041 --> 00:48:12,583
Dann Buch 1. Green Eyes of Paris.
Das sollten wir dahaben.

631
00:48:12,666 --> 00:48:15,125
Klasse. Wovon handelt es?

632
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
Paris in den '40ern.

633
00:48:17,000 --> 00:48:20,041
Französische Résistance,
Spionage, verbotene Liebe.

634
00:48:20,833 --> 00:48:22,375
Wow. Klingt ziemlich…

635
00:48:22,458 --> 00:48:25,125
Aufregend, was?
Vertrauen Sie mir, das ist es.

636
00:48:25,208 --> 00:48:29,666
Die Welt, die er erschafft…
Als wäre man mittendrin mit den Figuren.

637
00:48:29,750 --> 00:48:31,708
Das macht das Buch so fesselnd.

638
00:48:31,791 --> 00:48:34,500
Deswegen ist es fast immer ausverkauft.

639
00:48:35,583 --> 00:48:37,916
Da ist es ja, Sie haben Glück.

640
00:48:38,791 --> 00:48:39,625
Danke.

641
00:48:44,083 --> 00:48:45,000
Nicht schlecht.

642
00:48:45,083 --> 00:48:47,916
Ja, und er schreibt fast so gut,
wie er aussieht.

643
00:48:51,166 --> 00:48:52,250
-Hey.
-Hey.

644
00:48:52,333 --> 00:48:55,083
Was denkst du?
Sollen wir schlafen gehen, oder…

645
00:48:56,500 --> 00:48:58,750
"Oder"? Definitiv "oder".

646
00:49:00,166 --> 00:49:01,625
Ja. Komm mit.

647
00:49:07,083 --> 00:49:08,708
Frohe Weihnachten!

648
00:49:09,541 --> 00:49:11,041
-Bitte sehr.
-Danke.

649
00:49:21,208 --> 00:49:24,958
-Sieh mal. Ja.
-Sieh dir den an! Hi. So niedlich.

650
00:49:25,041 --> 00:49:27,375
Lass das lieber. Sie wird eifersüchtig.

651
00:49:30,375 --> 00:49:32,583
-Unfassbar.
-Es ist toll hier.

652
00:49:32,666 --> 00:49:33,916
-Wie geht's?
-Hallo.

653
00:49:34,000 --> 00:49:35,750
-Dürfen wir?
-Absolut.

654
00:49:35,833 --> 00:49:38,000
-Danke. Die gibt es einfach so?
-Ja!

655
00:49:38,083 --> 00:49:39,833
-Danke.
-Meine Lieblingsstadt.

656
00:49:39,916 --> 00:49:41,791
-Der riecht toll.
-Frohes Fest.

657
00:49:41,875 --> 00:49:44,875
Wow, den Film sah ich
schon seit Jahren nicht mehr.

658
00:49:44,958 --> 00:49:47,875
-Ich sah ihn noch nie.
-Ach was? Der ist klasse.

659
00:49:51,750 --> 00:49:53,708
Verzeihung. Seid ihr zusammen?

660
00:49:53,791 --> 00:49:54,750
Oh… Nein.

661
00:49:55,416 --> 00:49:57,708
Doch? Na ja. Wir waren…

662
00:49:57,791 --> 00:49:58,833
Ja, doch.

663
00:49:59,416 --> 00:50:00,333
Cool.

664
00:50:02,958 --> 00:50:03,791
Alles ok?

665
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
Ich schüttele den Staub
dieser miesen Kleinstadt ab,

666
00:50:07,166 --> 00:50:10,208
und ich werde die Welt sehen.
Italien, Griechenland…

667
00:50:26,125 --> 00:50:29,958
Wow! Das war vielleicht der beste Film,
den ich je gesehen habe.

668
00:50:39,041 --> 00:50:44,416
Er fragte sich, ob diese Reise
eine unerwartete Wendung nehmen würde.

669
00:50:47,583 --> 00:50:49,500
Oh mein Gott. Unglaublich.

670
00:50:58,291 --> 00:50:59,541
Ist alles ok bei dir?

671
00:51:01,500 --> 00:51:02,958
-Hallo.
-Hallo.

672
00:51:03,541 --> 00:51:04,375
Ja, alles gut.

673
00:51:06,166 --> 00:51:07,000
Klar.

674
00:51:09,750 --> 00:51:12,333
-Ich dachte, ich hörte was, und…
-Oh.

675
00:51:13,208 --> 00:51:15,250
Danke, dass du fragst. Sehr nett.

676
00:51:15,333 --> 00:51:18,125
Ok. Dann wünsche ich dir mal eine…

677
00:51:18,208 --> 00:51:19,625
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.

678
00:52:12,916 --> 00:52:14,083
Wie hast du geschlafen?

679
00:52:16,958 --> 00:52:18,500
Ich las lange ein Buch.

680
00:52:19,250 --> 00:52:21,500
-War es so interessant?
-Ja, sehr.

681
00:52:22,458 --> 00:52:25,125
-Ja?
-Green Eyes of Paris. Kennst du das?

682
00:52:25,208 --> 00:52:27,500
Ich habe davon gehört. Du…

683
00:52:27,583 --> 00:52:29,916
Du hast mein Buch gekauft
und nichts gesagt?

684
00:52:30,000 --> 00:52:31,125
Na ja, ich…

685
00:52:31,208 --> 00:52:34,166
-Ich wollte es dir nicht sagen, falls…
-Falls was?

686
00:52:35,541 --> 00:52:37,208
Falls es mir nicht gefällt.

687
00:52:37,750 --> 00:52:39,666
-Falls es dir nicht gefällt?
-Ja.

688
00:52:40,333 --> 00:52:41,166
Und?

689
00:52:42,875 --> 00:52:43,708
Na ja…

690
00:52:44,750 --> 00:52:47,125
Schon gut. Sag's ruhig. Mein Ego ist…

691
00:52:47,208 --> 00:52:48,833
Ich komme damit klar.

692
00:52:48,916 --> 00:52:51,291
-Sag schon. Was dachtest du?
-Na ja, ok…

693
00:52:53,125 --> 00:52:55,666
-Ich finde es interessant.
-Ja?

694
00:52:55,750 --> 00:53:01,916
Dass du diese Romane voller Spannung
und Drama und Romantik schreibst,

695
00:53:02,000 --> 00:53:06,333
und dennoch deine Hauptfigur Henri
niemanden an sich heranlässt.

696
00:53:07,708 --> 00:53:09,833
Darüber sprachen wir gestern Abend.

697
00:53:10,583 --> 00:53:14,666
Henri lebt im besetzten Frankreich.
Er kann niemandem trauen.

698
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
Ja, aber…

699
00:53:21,125 --> 00:53:23,958
Amerika ist nicht besetzt.
Was ist deine Ausrede?

700
00:53:28,500 --> 00:53:29,416
Andererseits…

701
00:53:32,250 --> 00:53:34,416
-Ich mochte das Buch sehr.
-Ja?

702
00:53:35,000 --> 00:53:36,666
Ich liebte es. Es war nur…

703
00:53:37,250 --> 00:53:39,708
Gott, das Ende. Das war…

704
00:53:42,000 --> 00:53:43,416
Es hat mich umgehauen.

705
00:53:44,208 --> 00:53:46,125
Gut.

706
00:53:46,208 --> 00:53:51,458
Das Ende… Das hinzukriegen,
ist immer schwer. Verstehst du?

707
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
Und die aktuelle Geschichte?
Kriegst du das Ende gut hin?

708
00:54:07,625 --> 00:54:10,875
Ich habe heute erfahren,
dass ich ein Mädchen erwarte,

709
00:54:11,833 --> 00:54:13,750
ein süßes kleines Mädchen.

710
00:54:14,833 --> 00:54:19,041
Bevor ich ging, sagten meine Eltern,
ich solle meinem Baby keinen Namen geben.

711
00:54:19,708 --> 00:54:22,666
"Es würde den Abschied nur erschweren.

712
00:54:22,750 --> 00:54:24,125
Aber ich habe ihr schon

713
00:54:24,208 --> 00:54:25,458
einen Namen gegeben."

714
00:54:31,500 --> 00:54:32,541
Mein Engel.

715
00:54:38,166 --> 00:54:41,291
Kannst du kurz anhalten?
Ich muss an die frische Luft.

716
00:54:41,375 --> 00:54:43,333
-Sicher? Aber es ist eiskalt.
-Ja.

717
00:54:43,416 --> 00:54:44,458
Ok. Klar.

718
00:54:57,666 --> 00:54:59,458
Hey. Komm.

719
00:55:00,833 --> 00:55:03,250
Es ist eiskalt hier draußen. Hier, bitte.

720
00:55:03,833 --> 00:55:04,666
Ist alles ok?

721
00:55:09,833 --> 00:55:11,333
Warum ließ sie es zurück?

722
00:55:13,708 --> 00:55:18,041
Warum machte sie sich die Mühe,
alles aufzuschreiben und zu dokumentieren,

723
00:55:18,791 --> 00:55:20,791
wenn sie es nicht mitnehmen wollte?

724
00:55:22,208 --> 00:55:26,125
Ich weiß nicht. Vielleicht dachte sie,
dass es seinen Weg zu dir findet?

725
00:55:26,708 --> 00:55:29,125
Oder sie wollte einfach alles vergessen.

726
00:55:30,125 --> 00:55:31,625
Als wäre es nie passiert.

727
00:55:33,250 --> 00:55:35,083
-Als würde es mich nicht geben.
-Nein.

728
00:55:44,458 --> 00:55:47,666
Ich bin eigentlich verlobt,
versprach, ihn zu heiraten.

729
00:55:57,291 --> 00:55:58,125
Oh nein.

730
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
Was hast du… Warte.

731
00:56:00,250 --> 00:56:01,916
-Hey, was machst du…
-Ava!

732
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
Ava!

733
00:56:04,291 --> 00:56:05,208
Ava, nein!

734
00:56:05,791 --> 00:56:08,208
Ava Turner, komm zurück! Auf der Stelle!

735
00:56:18,625 --> 00:56:20,958
-Was hattest du denn damit vor?
-Ja.

736
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
Das war unglaublich.

737
00:56:29,125 --> 00:56:31,666
Im Leben geht's nur um die Jagd,
ja, Turner?

738
00:57:01,500 --> 00:57:03,208
Wir sind falsch abgebogen.

739
00:57:03,291 --> 00:57:06,291
-Du meinst, du hoffst, dass wir uns irren?
-Genau.

740
00:57:24,500 --> 00:57:27,291
Sag bitte, dass das Glück
wirklich mit den Mutigen ist.

741
00:57:27,875 --> 00:57:28,875
Du schaffst das.

742
00:57:32,291 --> 00:57:33,625
Ok. Los geht's.

743
00:57:58,833 --> 00:58:01,583
STELLEN SIE DAS PAKET BITTE AN DER TÜR AB
DANKE

744
00:58:11,166 --> 00:58:13,708
Es war ein Tag, den er zugleich ersehnt…

745
00:58:16,250 --> 00:58:17,875
…als auch gefürchtet hatte.

746
00:59:29,541 --> 00:59:30,375
Jacob.

747
00:59:35,041 --> 00:59:37,541
Eleanor rief an und sagte, du kommst wohl.

748
00:59:38,333 --> 00:59:40,416
Ich sagte ihr, ich glaube es nicht,

749
00:59:40,500 --> 00:59:43,458
aber sie sagte immer wieder:
"Sei vorbereitet."

750
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
Bist du das?

751
00:59:48,541 --> 00:59:52,375
Ja. Ich fälle den Weihnachtsbaum für dich.

752
00:59:53,666 --> 00:59:57,291
Seit 30 Jahren warte ich
auf diesen Moment, und jetzt, wo er…

753
01:00:02,166 --> 01:00:04,333
Ja, geht mir auch so.

754
01:00:15,416 --> 01:00:16,666
Hilfst du mir?

755
01:00:18,875 --> 01:00:24,291
Na ja, wenn man allein ist,
wozu dann der Aufwand, oder?

756
01:00:24,375 --> 01:00:28,041
Ja. Falls es dich tröstet,
ich hatte nie einen Weihnachtsbaum,

757
01:00:28,125 --> 01:00:29,500
du hast mir was voraus.

758
01:00:31,583 --> 01:00:34,458
Ok. Willkommen
in meiner bescheidenen Hütte.

759
01:00:35,666 --> 01:00:36,583
So, gut.

760
01:00:38,500 --> 01:00:41,083
-Ich setze das Ende hier ab.
-Ja.

761
01:00:41,166 --> 01:00:42,208
Stell du ihn auf.

762
01:00:43,250 --> 01:00:44,833
-Ich hole den Ständer.
-Ok.

763
01:00:47,375 --> 01:00:49,583
-Lebst du hier ganz allein?
-Ja.

764
01:00:53,166 --> 01:00:55,083
-Ok.
-Ellie hat das gemalt, oder?

765
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
Gutes Auge. Ja, das ist von ihr.

766
01:01:01,041 --> 01:01:02,041
Ok.

767
01:01:03,708 --> 01:01:05,291
-Das sollte reichen.
-Ja?

768
01:01:06,916 --> 01:01:08,500
-Sehr schön.
-Gut gemacht.

769
01:01:10,250 --> 01:01:11,333
Entschuldige mich.

770
01:01:14,416 --> 01:01:15,958
Scott Turner, hallo?

771
01:01:18,208 --> 01:01:19,125
Ja.

772
01:01:38,041 --> 01:01:39,083
Bis dann.

773
01:01:40,708 --> 01:01:41,833
Entschuldige bitte.

774
01:01:42,791 --> 01:01:45,041
Das war einer meiner Klienten.

775
01:01:46,333 --> 01:01:50,208
-"Klienten"? Was machst du?
-Ich bin Sozialarbeiter für Veteranen.

776
01:01:50,291 --> 01:01:52,541
Sozialarbeit. Du willst Gutes tun?

777
01:01:54,291 --> 01:01:55,500
Ich versuche es, ja.

778
01:01:57,458 --> 01:02:01,416
Weißt du, die kaufte ich vor Ewigkeiten,
als ich hier einzog.

779
01:02:01,500 --> 01:02:03,916
Sie sind noch originalverpackt.

780
01:02:04,750 --> 01:02:06,291
Ob die noch funktionieren?

781
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
Keine Ahnung.

782
01:02:12,291 --> 01:02:13,125
Jake?

783
01:02:16,125 --> 01:02:19,166
-Eine Entschuldigung kann die Jahre nicht…
-Nein.

784
01:02:20,916 --> 01:02:21,875
Spar dir das.

785
01:02:21,958 --> 01:02:25,375
Ich kam nicht her,
um mich mit dir zu versöhnen oder so.

786
01:02:25,458 --> 01:02:28,333
Ich will nur einer Freundin helfen,
mehr nicht.

787
01:02:29,375 --> 01:02:32,666
-Einer Freundin?
-Ja. Das ist eine lange Geschichte.

788
01:02:33,916 --> 01:02:38,708
Da du hier bist,
kann ich wenigstens sagen, was ich dir…

789
01:02:38,791 --> 01:02:41,291
Nein. Ich möchte es lieber nicht hören.

790
01:02:41,875 --> 01:02:42,833
Es tut mir leid.

791
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Ja. Es tut dir leid.

792
01:02:50,708 --> 01:02:53,458
Es tut mir unglaublich leid.

793
01:02:59,916 --> 01:03:03,375
Ja. Gut. Dann wäre das geklärt.

794
01:03:03,458 --> 01:03:07,083
Weißt du,
du hast mich mit Mom allein gelassen,

795
01:03:07,166 --> 01:03:10,833
und dann bist du hierher geflüchtet
und völlig abgetaucht,

796
01:03:10,916 --> 01:03:12,125
und es tut dir leid?

797
01:03:14,833 --> 01:03:18,166
Gott! Ich wollte das eigentlich gar nicht.

798
01:03:19,000 --> 01:03:22,000
Weißt du was?
Das war ein Fehler. Ich kann es nicht.

799
01:03:22,083 --> 01:03:23,875
-Jake.
-Viel Spaß mit dem Baum.

800
01:03:29,375 --> 01:03:31,750
Es geht nicht. Ich dachte, es bringt was.

801
01:03:31,833 --> 01:03:34,708
-Fahren wir.
-Warte. Beruhige dich, atme durch.

802
01:03:35,375 --> 01:03:39,541
Wenn du jetzt gehst, war's das.
Verstehst du? Es ist vorbei. Für immer.

803
01:03:39,625 --> 01:03:42,958
-Es ist es seit 35 Jahren vorbei. Lass es…
-Stopp, Jake!

804
01:03:44,458 --> 01:03:45,666
Wenn du jetzt gehst,

805
01:03:46,916 --> 01:03:48,708
tust du genau das, was er tat.

806
01:03:49,875 --> 01:03:50,708
Stimmt's?

807
01:03:53,166 --> 01:03:56,916
Sei der erste Erwachsene in der Familie,
der nicht davonläuft.

808
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
Bitte.

809
01:04:12,625 --> 01:04:16,083
Jake, es fällt mir einfach so schwer,
darüber zu reden.

810
01:04:19,291 --> 01:04:21,541
Aber zwei Tage vor Weihnachten

811
01:04:22,250 --> 01:04:24,791
hatten wir
den stärksten Schneesturm des Winters.

812
01:04:27,625 --> 01:04:30,708
Wie jedes Jahr
konnte es Benji nicht erwarten,

813
01:04:30,791 --> 01:04:32,791
seine Lieblingskugel aufzuhängen,

814
01:04:32,875 --> 01:04:35,250
hoch oben im Wipfel unserer alten Ulme.

815
01:04:38,041 --> 01:04:42,166
Er war oft zur Plattform hochgeklettert,
die ich für euch gebaut hatte.

816
01:04:55,208 --> 01:04:57,791
Ich wusste,
die Äste könnten rutschig sein…

817
01:05:00,833 --> 01:05:03,500
…aber er war so ein entschlossener Junge.

818
01:05:06,916 --> 01:05:09,916
Ich dachte:
"Lass ihn halt seine Kugel aufhängen."

819
01:05:13,583 --> 01:05:17,541
Das Geräusch des brechenden Astes
wird mich für immer begleiten.

820
01:05:25,291 --> 01:05:26,666
Ich war Benjis Vater.

821
01:05:28,583 --> 01:05:30,416
Ich hätte ihn aufhalten müssen.

822
01:05:33,791 --> 01:05:35,000
Im folgenden April

823
01:05:36,000 --> 01:05:37,500
fällte ich den Baum.

824
01:05:40,333 --> 01:05:41,916
Es hat nicht geholfen.

825
01:05:45,083 --> 01:05:46,916
Und nachdem Noel gegangen war,

826
01:05:48,125 --> 01:05:49,875
konnten deine Mom und ich uns

827
01:05:51,291 --> 01:05:53,166
keinen Trost mehr spenden.

828
01:05:55,125 --> 01:05:57,916
Es kam so weit,
dass einer von uns gehen musste.

829
01:06:00,166 --> 01:06:01,791
Ich wollte dich mitnehmen,

830
01:06:03,208 --> 01:06:06,750
aber das konnte ich ihr nicht antun.
Sie hatte nur noch dich.

831
01:06:09,666 --> 01:06:12,625
Ich sagte mir, wenn du bei ihr bist…

832
01:06:14,708 --> 01:06:16,708
…findet sie wieder zu sich selbst.

833
01:06:35,708 --> 01:06:39,125
Du hast es als Kind geliebt,
die Lichterketten aufzuhängen.

834
01:06:40,958 --> 01:06:42,041
Erinnerst du dich?

835
01:06:51,583 --> 01:06:53,208
Sag mir, ganz ehrlich…

836
01:06:55,416 --> 01:06:57,958
…sollen wir reingehen
oder sie in Ruhe lassen?

837
01:07:05,375 --> 01:07:09,166
Ok, dann lassen wir sie in Ruhe.
Du hast ja recht.

838
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Ich habe lange versucht,
den Kontakt zu halten.

839
01:07:16,708 --> 01:07:19,500
Anfangs rief ich an,
hinterließ dir Nachrichten.

840
01:07:19,583 --> 01:07:21,333
Jahrelang schrieb ich Briefe.

841
01:07:21,416 --> 01:07:24,875
Ich wusste nichts von Briefen
und Nachrichten. Mom sagte nichts.

842
01:07:27,500 --> 01:07:31,166
-Bist du verheiratet?
-Verheiratet? Nein, bin ich nicht.

843
01:07:32,250 --> 01:07:34,000
Ich las deine ersten Bücher.

844
01:07:34,083 --> 01:07:37,250
Meine Augen ließen nach.
So kaufte ich das dritte als Hörbuch.

845
01:07:37,333 --> 01:07:40,000
Da hörte ich erstmals
deine erwachsene Stimme.

846
01:07:40,083 --> 01:07:41,166
Das war wunderbar.

847
01:07:43,291 --> 01:07:44,625
Ich fand sie klasse.

848
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Ja, ich weiß noch,

849
01:07:46,250 --> 01:07:48,666
Benji nannte dich immer einen Tollpatsch…

850
01:08:01,916 --> 01:08:04,083
-Einfach schön.
-Ja.

851
01:08:04,166 --> 01:08:05,166
Drück die Daumen!

852
01:08:15,541 --> 01:08:16,625
Na also.

853
01:08:24,416 --> 01:08:25,250
Erfolg.

854
01:08:27,166 --> 01:08:29,541
Sagtest du nicht was von einer Freundin?

855
01:08:36,541 --> 01:08:38,083
Hey. Wie ist das Wetter?

856
01:08:38,750 --> 01:08:40,083
Das Chili ist fertig.

857
01:08:41,458 --> 01:08:42,333
Hier kommt es.

858
01:08:42,916 --> 01:08:45,416
Entschuldige. Das ist nicht für dich.

859
01:08:46,875 --> 01:08:48,291
Noel war ein Glücksfall.

860
01:08:49,958 --> 01:08:51,833
Nach dem Tod von Jacobs Bruder

861
01:08:51,916 --> 01:08:54,666
hat sie uns alle zusammengehalten.

862
01:08:55,666 --> 01:08:57,166
-Bitte schön.
-Danke.

863
01:08:57,250 --> 01:09:01,708
Seid bitte gnädig. Ich koche das Chili
seit 35 Jahren nur für mich.

864
01:09:01,791 --> 01:09:04,916
Ich habe keine Ahnung,
ob es zum Verzehr geeignet ist.

865
01:09:05,000 --> 01:09:08,083
-Es riecht schon mal gut.
-Ok, bitte sehr.

866
01:09:11,750 --> 01:09:14,125
Es ist mehr als "geeignet". Echt lecker.

867
01:09:14,208 --> 01:09:16,541
-Toll.
-Danke. Das ist echt gut.

868
01:09:16,625 --> 01:09:17,708
Das freut mich.

869
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
Wissen Sie vielleicht,

870
01:09:19,875 --> 01:09:22,500
wo Noel hinzog, oder wo sie jetzt lebt?

871
01:09:24,458 --> 01:09:28,625
Wissen Sie was? Sie hat mir vor Jahren
etwas geschickt. Moment mal.

872
01:09:28,708 --> 01:09:30,208
-Wirklich?
-Sorry, Kleine.

873
01:09:33,416 --> 01:09:34,416
Was denkst du?

874
01:09:36,083 --> 01:09:37,291
Du hast seine Augen.

875
01:09:38,416 --> 01:09:39,250
Wirklich?

876
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
Ja.

877
01:09:42,000 --> 01:09:42,958
Das ist gut.

878
01:09:46,583 --> 01:09:47,416
Na ja…

879
01:09:53,041 --> 01:09:54,000
Ich…

880
01:09:54,791 --> 01:09:55,916
Entschuldige.

881
01:09:56,000 --> 01:09:58,333
Ich bewahrte es auf. Keine Ahnung, warum.

882
01:10:06,250 --> 01:10:09,666
CONNECTICUT

883
01:10:19,666 --> 01:10:23,750
Da steht, sie wird mit ihrem Mann
Charles Hayden in Ridgefield wohnen.

884
01:10:31,250 --> 01:10:32,208
Noel Hayden.

885
01:10:48,791 --> 01:10:52,166
Ich muss sagen,
ihr zwei würdet ein schönes Paar abgeben.

886
01:10:53,166 --> 01:10:55,708
-Nein. Rachel ist verlobt.
-Ja.

887
01:10:55,791 --> 01:10:56,875
-Wirklich?
-Oh ja.

888
01:10:58,458 --> 01:11:00,291
-Herzlichen Glückwunsch.
-Danke.

889
01:11:00,833 --> 01:11:03,916
Er muss toll sein,
denn du bist ein toller Fang.

890
01:11:04,000 --> 01:11:05,666
-Oh ja, das ist sie.
-Ok.

891
01:11:06,375 --> 01:11:10,041
Lass mich bitte wissen,
ob du Erfolg hattest, ja?

892
01:11:10,125 --> 01:11:14,250
Natürlich. Danke. Vielen Dank.

893
01:11:14,333 --> 01:11:15,583
Gern geschehen, Süße.

894
01:11:18,208 --> 01:11:19,458
Wünsch mir Glück.

895
01:11:19,541 --> 01:11:20,750
-Alles Gute.
-Danke.

896
01:11:21,833 --> 01:11:22,791
Wir sehen uns.

897
01:11:25,791 --> 01:11:26,625
Ich…

898
01:11:28,958 --> 01:11:31,541
-Danke, dass du die Uhr trägst, Junge.
-Oh…

899
01:11:31,625 --> 01:11:33,666
Das bedeutet mir unglaublich viel.

900
01:11:37,208 --> 01:11:39,708
Ja, komm her. Komm schon.

901
01:11:45,125 --> 01:11:48,000
Aus dir ist echt was geworden.
Was echt Gutes.

902
01:11:51,541 --> 01:11:53,208
Wir bleiben in Kontakt?

903
01:11:53,916 --> 01:11:55,125
-Auf jeden Fall.
-Ok.

904
01:12:27,000 --> 01:12:28,125
Alles in Ordnung?

905
01:12:31,125 --> 01:12:34,291
Ja. Mir geht es gut. Danke.

906
01:12:37,458 --> 01:12:38,291
Ja.

907
01:12:47,416 --> 01:12:50,916
Heute wurde meine süße Tochter geboren.

908
01:12:52,625 --> 01:12:56,208
Und ich weiß,
ich werde sie niemals wiedersehen.

909
01:12:57,625 --> 01:12:59,708
"So lasse ich dieses Tagebuch hier.

910
01:13:02,375 --> 01:13:06,125
Vielleicht liest sie es eines Tages
und versteht, wie sehr ich sie liebe."

911
01:13:07,916 --> 01:13:09,666
Und zwar für immer.

912
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
"Und zwar für immer".

913
01:13:19,833 --> 01:13:21,458
Gott, ich hoffe, es stimmt…

914
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
…dass sie mich wirklich liebt.

915
01:13:40,916 --> 01:13:43,416
Ich frage mich,
wie ich das mache mit Noel.

916
01:13:44,333 --> 01:13:48,250
Soll ich sie erst anrufen,
oder soll ich morgen einfach auftauchen?

917
01:13:48,958 --> 01:13:50,000
Was denkst du?

918
01:13:50,083 --> 01:13:52,875
Schlaf erst mal,
und entscheide es morgen früh.

919
01:13:52,958 --> 01:13:53,791
Ja.

920
01:13:56,583 --> 01:13:57,916
Als ob ich schlafen könnte.

921
01:14:00,458 --> 01:14:03,125
Ich sehe noch mal nach, um sicherzugehen.

922
01:14:07,208 --> 01:14:11,125
Es tut mir wirklich leid,
aber wir haben nur noch ein Zimmer frei.

923
01:14:11,208 --> 01:14:14,000
-Oh nein.
-Wir nehmen es.

924
01:14:16,208 --> 01:14:17,041
Wir nehmen es?

925
01:14:17,791 --> 01:14:19,208
Ja, gut…

926
01:14:19,291 --> 01:14:21,916
-Wir nehmen es.
-Sehr schön.

927
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Danke.

928
01:14:35,500 --> 01:14:37,625
Also…

929
01:14:39,750 --> 01:14:41,541
Ich muss dir etwas gestehen.

930
01:14:41,625 --> 01:14:42,833
-"Gestehen"?
-Ja.

931
01:14:42,916 --> 01:14:43,916
Oh! Was ist?

932
01:14:44,625 --> 01:14:46,375
Heute ist mein Geburtstag.

933
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
-Nein.
-Doch.

934
01:14:49,333 --> 01:14:51,208
-Heute ist dein Geburtstag?
-Ja.

935
01:14:52,625 --> 01:14:55,250
Du machst Witze.
Du sagst mir das erst jetzt?

936
01:14:56,083 --> 01:14:58,458
-Was? Du hättest etwas sagen sollen.
-Ja.

937
01:14:58,541 --> 01:15:01,041
Das ist toll. Du hättest was sagen sollen.

938
01:15:01,125 --> 01:15:04,958
Weißt du, wir können…
Wir haben hier einen Geburtstag. Das muss…

939
01:15:05,041 --> 01:15:07,833
-Was machst du?
-Wir feiern deinen Geburtstag.

940
01:15:07,916 --> 01:15:11,000
Hi. Jake Turner aus der Amber Suite.
Wäre es möglich…

941
01:15:12,041 --> 01:15:15,458
Ja, der Jake Turner.
Danke. Ich weiß das zu schätzen.

942
01:15:15,541 --> 01:15:17,541
Können Sie mir einen Gefallen tun?

943
01:15:17,625 --> 01:15:20,333
Ich habe hier überraschend
ein Geburtstagskind.

944
01:15:20,416 --> 01:15:23,416
Ich weiß, es ist spät,
aber eine Geburtstagstorte

945
01:15:23,500 --> 01:15:26,708
oder ein Dessert und Kerzen dazu…

946
01:15:30,208 --> 01:15:32,000
Ja? Fantastisch.

947
01:15:32,083 --> 01:15:34,833
Ach ja? Und noch etwas Rotwein.

948
01:15:34,916 --> 01:15:36,458
Am besten auch Champagner,

949
01:15:36,541 --> 01:15:39,625
denn es ist Geburtstag,
und Champagner gehört dazu.

950
01:15:39,708 --> 01:15:41,083
Wunderbar. Vielen Dank.

951
01:15:48,250 --> 01:15:50,041
-Möchtest du tanzen?
-Wirklich?

952
01:15:50,125 --> 01:15:50,958
Ja.

953
01:15:51,041 --> 01:15:54,458
-Ja?
-Ja, komm schon. Es ist mein Geburtstag.

954
01:15:54,541 --> 01:15:56,791
Es ist dein Geburtstag. Du hast recht.

955
01:17:02,208 --> 01:17:04,000
Alles Gute zum Geburtstag, Rachel.

956
01:17:04,875 --> 01:17:05,791
Wünsch dir was.

957
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Längst geschehen.

958
01:18:04,125 --> 01:18:05,000
Lieber Jake.

959
01:18:05,833 --> 01:18:10,083
Zuerst möchte ich dir sagen,
dass die letzte Nacht wunderschön war.

960
01:18:10,833 --> 01:18:12,708
Ich würde lügen, wenn ich nicht zugäbe,

961
01:18:12,791 --> 01:18:15,708
dass ich daran
vom ersten Moment an gedacht habe.

962
01:18:15,791 --> 01:18:19,208
Aber ich wachte mitten in der Nacht auf
und war verwirrt.

963
01:18:20,208 --> 01:18:21,833
Ich war echt durcheinander.

964
01:18:22,833 --> 01:18:25,208
Die Sache ist, Alan liebt mich wirklich,

965
01:18:26,416 --> 01:18:27,958
und das bedeutet mir viel.

966
01:18:29,958 --> 01:18:31,625
Du führst ein anderes Leben

967
01:18:31,708 --> 01:18:34,375
mit Bestsellern
und Millionen Instagram-Followern,

968
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
und ich stehe da erst in den Startlöchern,

969
01:18:37,500 --> 01:18:40,750
auch wenn ich verstehe,
dass dafür keiner was kann.

970
01:18:41,250 --> 01:18:45,125
Ich bin nun mal ein Mensch,
der viel Sicherheit im Leben braucht.

971
01:18:45,208 --> 01:18:48,375
Und diese Zeit mit dir,
so schön sie auch war,

972
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
konnte das nicht.

973
01:18:51,958 --> 01:18:55,541
Ich denke, es ist besser,
wenn sich unsere Wege nun trennen,

974
01:18:56,583 --> 01:18:57,833
bevor es zu spät ist,

975
01:18:59,541 --> 01:19:00,708
zumindest für mich.

976
01:19:03,291 --> 01:19:06,708
Aber dank dir
ist mir etwas anderes klar geworden.

977
01:19:08,500 --> 01:19:11,958
Mein Leben lang dachte ich,
meine Mutter wollte mich nicht.

978
01:19:12,041 --> 01:19:14,750
Dass ich sie finden muss,
um zu fragen, warum.

979
01:19:14,833 --> 01:19:19,166
Aber nun, da ich ihr Tagebuch las,
weiß ich, sie liebte mich wirklich.

980
01:19:19,250 --> 01:19:21,375
Und das ist es, was wirklich zählt.

981
01:19:22,875 --> 01:19:24,458
Vielen Dank für alles,

982
01:19:25,583 --> 01:19:29,208
für diese aufregende,
lebensverändernde Reise mit mir.

983
01:19:30,458 --> 01:19:32,166
Ich werde sie nie vergessen.

984
01:19:33,666 --> 01:19:34,500
Und ich

985
01:19:36,291 --> 01:19:38,125
werde auch dich nie vergessen.

986
01:19:48,083 --> 01:19:51,583
-Verzeihung, das Schwesternzimmer?
-Den Flur runter, rechts.

987
01:19:51,666 --> 01:19:52,958
-Rechts. Danke.
-Gern.

988
01:20:02,666 --> 01:20:05,666
Verzeihung.
Wissen Sie, wo ich Noel Hayden finde?

989
01:20:07,875 --> 01:20:10,333
Hallo. Ich bin Noel.

990
01:20:11,875 --> 01:20:14,083
Ihr Mann sagte mir, wo ich Sie finde.

991
01:20:14,166 --> 01:20:16,708
Ich weiß nicht,
ob Sie sich an mich erinnern,

992
01:20:17,833 --> 01:20:19,458
aber ich bin Jacob Turner.

993
01:20:21,541 --> 01:20:22,375
Jacob?

994
01:20:26,375 --> 01:20:27,208
Wow.

995
01:20:30,416 --> 01:20:32,000
Wie geht's deinen Eltern?

996
01:20:33,208 --> 01:20:34,833
Meinen Eltern… Meine…

997
01:20:36,458 --> 01:20:38,166
Meine Mom starb vor Kurzem.

998
01:20:41,125 --> 01:20:43,958
-Das tut mir sehr leid.
-Danke. Es kam plötzlich.

999
01:20:44,041 --> 01:20:46,833
-Aber dein Dad ist…
-Ihm geht's gut. Er ist…

1000
01:20:48,958 --> 01:20:51,958
Ich traf ihn gerade
zum ersten Mal seit langer Zeit.

1001
01:20:52,041 --> 01:20:54,541
Es geht ihm gut. Er schlägt sich so durch.

1002
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
Wie wir alle.

1003
01:20:57,333 --> 01:20:58,750
Wie wir alle, ja.

1004
01:21:02,625 --> 01:21:05,583
Du fragst dich sicher,
warum ich nach all den Jahren auftauche.

1005
01:21:06,583 --> 01:21:09,916
Es ist eine lange
und komplizierte Geschichte, aber…

1006
01:21:11,041 --> 01:21:11,875
Noel…

1007
01:21:12,958 --> 01:21:15,166
Als mein Bruder starb…

1008
01:21:16,875 --> 01:21:21,291
Ich erfuhr erst jetzt, wie sehr du
meiner Familie und mir geholfen hast.

1009
01:21:22,458 --> 01:21:25,958
-Du warst noch so klein.
-Ja, aber wärst du nicht dagewesen…

1010
01:21:26,041 --> 01:21:27,041
Das war ich aber.

1011
01:21:27,791 --> 01:21:29,291
Und du hast es geschafft.

1012
01:21:34,458 --> 01:21:36,666
Jetzt kann ich mich endlich bedanken.

1013
01:21:37,250 --> 01:21:38,500
Und ich kann dir sagen.

1014
01:21:39,500 --> 01:21:40,416
Gern geschehen.

1015
01:21:49,708 --> 01:21:53,333
Da ist noch eine Sache,
über die ich mit dir reden wollte.

1016
01:21:55,416 --> 01:21:58,375
Das Kind, das du damals bekamst,
deine Tochter…

1017
01:22:00,291 --> 01:22:01,125
Rachel.

1018
01:22:04,166 --> 01:22:07,333
Sie ist wundervoll,

1019
01:22:07,416 --> 01:22:11,458
sie ist phänomenal.
Ich wollte, dass du das weißt.

1020
01:22:13,583 --> 01:22:14,958
Du kennst sie?

1021
01:22:16,208 --> 01:22:17,541
Ja, ich kenne sie.

1022
01:22:19,666 --> 01:22:22,500
Sie wollte mitkommen
und dich kennenlernen,

1023
01:22:22,583 --> 01:22:25,958
aber ich denke,
nachdem sie das hier gelesen hat…

1024
01:22:31,041 --> 01:22:34,208
…hat sie die Verbindung zu dir gespürt…

1025
01:22:36,291 --> 01:22:38,833
…und sie hat jetzt Verständnis. Für alles.

1026
01:22:43,250 --> 01:22:44,958
Danke, dass du mir das sagst.

1027
01:22:50,833 --> 01:22:51,916
Frohe Weihnachten.

1028
01:22:53,208 --> 01:22:54,708
Frohe Weihnachten, Jacob.

1029
01:22:57,291 --> 01:22:58,666
Und danke dafür.

1030
01:22:59,958 --> 01:23:01,333
Es bedeutet mir viel.

1031
01:23:03,416 --> 01:23:04,416
Und, Jake…

1032
01:23:06,125 --> 01:23:07,916
Falls du meine Tochter siehst,

1033
01:23:08,000 --> 01:23:10,875
sag ihr bitte,
falls sie mich je kontaktieren möchte,

1034
01:23:12,041 --> 01:23:13,833
wäre es mir eine große Freude.

1035
01:23:29,041 --> 01:23:29,875
Rachel.

1036
01:23:51,083 --> 01:23:53,583
Dein Dad
arbeitete seit Thanksgiving daran.

1037
01:23:54,500 --> 01:23:55,708
Ich bin so gespannt.

1038
01:23:55,791 --> 01:23:58,166
Das ist das Schönste, was er je machte.

1039
01:23:58,250 --> 01:23:59,083
Ja?

1040
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
Wann wird Alan kommen?

1041
01:24:08,791 --> 01:24:10,500
Sicher bald. Ja.

1042
01:24:10,583 --> 01:24:13,583
-Du klingst nicht gerade begeistert.
-Doch, bin ich…

1043
01:24:14,208 --> 01:24:17,208
"Begeistert" ist aber
ein ziemlich starkes Wort.

1044
01:24:19,583 --> 01:24:24,083
Ich kriegte sie nicht richtig hin.
Erst um 2 Uhr heute Morgen war sie fertig.

1045
01:24:33,750 --> 01:24:37,208
Du hast sie hingekriegt, Dad.
Sie ist perfekt.

1046
01:24:41,000 --> 01:24:43,625
Sie ist wunderschön,
wirklich perfekt. Danke.

1047
01:24:50,500 --> 01:24:55,375
-Schatz, willst du nicht mit Alan reden?
-Nein, gar nicht. Ich will gerade…

1048
01:24:55,458 --> 01:24:58,166
Ich weiß nicht, wir reden später.

1049
01:24:58,250 --> 01:25:00,250
Wir müssen noch einiges klären.

1050
01:25:00,333 --> 01:25:02,958
"Einiges klären"?
Habt ihr es nicht geklärt?

1051
01:25:03,041 --> 01:25:04,625
Ja. Schon…

1052
01:25:04,708 --> 01:25:07,833
Momentan ist alles
irgendwie in der Schwebe.

1053
01:25:07,916 --> 01:25:11,541
Warum muss ich da jetzt
an den Zigarren-Verlobungsring denken?

1054
01:25:12,125 --> 01:25:15,000
Dad, hör auf. Wirklich.

1055
01:25:16,250 --> 01:25:18,166
Verzeihung. Ich bin gleich zurück.

1056
01:25:29,916 --> 01:25:33,750
-Jake, hör auf, mich anzurufen.
-Nein, erst müssen wir reden.

1057
01:25:33,833 --> 01:25:36,958
Ich will das aber nicht. Ok? Ich…

1058
01:25:37,708 --> 01:25:39,875
Ich werde jetzt einfach auflegen.

1059
01:25:39,958 --> 01:25:42,333
Bitte versuch nicht, mich zu finden. Ok?

1060
01:25:47,166 --> 01:25:48,000
Zu spät.

1061
01:25:50,416 --> 01:25:51,500
Warum tust du das?

1062
01:25:52,958 --> 01:25:54,458
Musst du das echt fragen?

1063
01:25:54,541 --> 01:25:56,208
Ich komme nicht zu dir raus.

1064
01:25:57,583 --> 01:25:58,875
Ich kann nicht.

1065
01:25:59,666 --> 01:26:03,708
Warum? Warum nicht? Wovor hast du Angst?
Was soll schon passieren?

1066
01:26:03,791 --> 01:26:05,208
Du verstehst das nicht.

1067
01:26:06,916 --> 01:26:10,750
Ich habe endlich etwas gefunden,
auf das ich mich

1068
01:26:11,750 --> 01:26:14,166
wirklich verlassen kann. Und…

1069
01:26:16,125 --> 01:26:18,666
Es ist nicht perfekt,
aber es ist, was ich will.

1070
01:26:20,041 --> 01:26:22,333
Es ist, was ich brauche. Ok?

1071
01:26:23,125 --> 01:26:24,625
Du musst das verstehen.

1072
01:26:24,708 --> 01:26:26,583
Ich verstehe es voll und ganz.

1073
01:26:27,291 --> 01:26:28,416
Ich verstehe, dass…

1074
01:26:30,000 --> 01:26:32,708
Du brauchst nicht mehr das,
was du zuvor brauchtest.

1075
01:26:34,875 --> 01:26:38,750
Sieh mich an.
Ich wollte mein Leben lang allein sein.

1076
01:26:39,333 --> 01:26:43,958
Es fällt Leuten wie uns schwer,
zu vertrauen, sich anderen zu öffnen.

1077
01:26:44,041 --> 01:26:47,375
Es ist schwer. Ich verstehe.
Aber trotzdem bin ich hier.

1078
01:26:47,458 --> 01:26:50,958
Ich stehe hier mit der einzigen Freundin,
die ich auf der Welt habe,

1079
01:26:51,041 --> 01:26:53,125
und starre die Frau an, die ich liebe!

1080
01:26:53,625 --> 01:26:56,625
Und ich flehe dich an, mir zu vertrauen.

1081
01:26:56,708 --> 01:26:58,208
Glaub mir, das kannst du.

1082
01:26:59,958 --> 01:27:01,875
Bitte verschließ dich mir nicht.

1083
01:27:06,250 --> 01:27:07,166
Ich bitte dich.

1084
01:27:11,666 --> 01:27:14,583
Oder sag mir, dass du mich nicht liebst.

1085
01:27:20,833 --> 01:27:22,750
Jake, das ist Alan. Du musst gehen.

1086
01:27:22,833 --> 01:27:26,416
Sag mir, dass du mich nicht liebst.
Dann gehe ich.

1087
01:27:37,625 --> 01:27:38,875
Ich liebe dich nicht.

1088
01:29:32,875 --> 01:29:35,500
ABER AM MEISTEN VERMISSE ICH DICH.
JEDEN TAG.

1089
01:29:35,583 --> 01:29:38,250
RUF MICH JEDERZEIT AN.
ICH LIEBE DICH SO SEHR.

1090
01:29:38,333 --> 01:29:41,000
DU WIRST IMMER MEIN JUNGE SEIN

1091
01:29:51,208 --> 01:29:53,958
Ich sah dein Auto.
Wir wünschen dir Frohe Weihnachten.

1092
01:29:54,041 --> 01:29:55,500
Danke.

1093
01:29:55,583 --> 01:29:59,916
Ich packte ein paar Sachen ein.
Ich muss nur noch abschließen und fahren.

1094
01:30:00,583 --> 01:30:03,000
Isst du mit uns? Es wäre uns eine Freude.

1095
01:30:03,083 --> 01:30:05,625
Ja, wirklich.
Es kommen noch einige Freunde.

1096
01:30:05,708 --> 01:30:07,583
Ein richtiges Weihnachtsessen.

1097
01:30:07,666 --> 01:30:11,750
Liebend gern, aber ich will fahren,
bevor die Straßen zu glatt werden.

1098
01:30:12,416 --> 01:30:14,208
Wie lief es mit deinem Vater?

1099
01:30:15,458 --> 01:30:19,250
Besser als erwartet, viel besser sogar.

1100
01:30:19,333 --> 01:30:20,708
-Sagte ich doch.
-Ja.

1101
01:30:20,791 --> 01:30:22,333
Und Rachel und ihre Mom?

1102
01:30:22,416 --> 01:30:24,458
Ich denke, sie finden zueinander.

1103
01:30:24,541 --> 01:30:27,166
Das sind gute Neuigkeiten. Wundervoll.

1104
01:30:27,250 --> 01:30:31,041
Ich muss den Schinken glasieren.
Willst du wirklich nicht kommen?

1105
01:30:31,708 --> 01:30:33,541
Nun, Frohes Fest, mein Lieber.

1106
01:30:33,625 --> 01:30:36,125
-Fröhliches Glasieren.
-Ich komme gleich.

1107
01:30:36,208 --> 01:30:37,208
Komm rein.

1108
01:30:41,458 --> 01:30:42,791
Und du und Rachel?

1109
01:30:46,083 --> 01:30:49,000
Nein? Wirklich? Ich war mir so sicher.

1110
01:30:50,666 --> 01:30:54,458
Wie Kerouac sagte:
"Es endet sowieso alles in Tränen."

1111
01:30:56,541 --> 01:30:59,083
Aber ich komme klar, und Rachel auch.

1112
01:30:59,166 --> 01:31:00,000
Natürlich.

1113
01:31:01,166 --> 01:31:02,250
Frohe Weihnachten.

1114
01:31:02,875 --> 01:31:05,166
Für mich? Was hast du gemacht?

1115
01:31:12,916 --> 01:31:14,208
Oh, Ellie.

1116
01:31:16,500 --> 01:31:19,875
Da ist auch der Baum mit drauf.

1117
01:31:19,958 --> 01:31:20,791
Ja.

1118
01:31:23,333 --> 01:31:25,708
Ich habe wundervolle Erinnerungen
an dieses Haus.

1119
01:31:25,791 --> 01:31:28,333
An dich und Benji,
wie ihr im Garten spielt.

1120
01:31:29,291 --> 01:31:30,250
An deine Eltern.

1121
01:31:33,291 --> 01:31:34,375
Frohe Weihnachten.

1122
01:31:36,416 --> 01:31:38,458
-Pass auf dich auf.
-Du auch.

1123
01:31:38,541 --> 01:31:41,000
Und danke. Das ist wunderschön.

1124
01:33:09,666 --> 01:33:11,916
BASIEREND AUF DEM ROMAN VON

1125
01:38:52,291 --> 01:38:57,291
Untertitel von: Maria Lapp



