1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,666 --> 00:00:39,041
Está chegando o día de Nadal.

4
00:00:41,666 --> 00:00:46,333
E, cando pase,
sei que a miña vida mudará para sempre.

5
00:00:48,250 --> 00:00:50,166
Teño algo de medo.

6
00:00:50,250 --> 00:00:53,916
Vaia, francamente, teño moito medo.

7
00:00:54,833 --> 00:00:57,916
Que me acontecerá? Que nos acontecerá?

8
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
E tamén está o pequeno Jacob.

9
00:01:02,833 --> 00:01:04,916
Que vai ser del?

10
00:01:06,500 --> 00:01:08,791
Só espero que saia adiante.

11
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
Velaí o está!

12
00:01:49,458 --> 00:01:53,208
Que tal? Vémonos dentro. Grazas por vir.

13
00:01:55,833 --> 00:01:59,458
Descubriremos a verdade sobre Camille
na quinta parte?

14
00:01:59,541 --> 00:02:03,041
Forma parte
da Resistencia francesa como di ela?

15
00:02:03,125 --> 00:02:07,625
- Ou é unha espía nazi?
- Pois a iso aínda lle ando dando voltas.

16
00:02:07,708 --> 00:02:11,083
Convértea nunha heroína.
É moito máis romántico.

17
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
Pero vaia, unha espía é máis sexy.

18
00:02:13,958 --> 00:02:16,250
Dígoche unha cousa: axente dobre.

19
00:02:19,041 --> 00:02:22,333
Podes dedicarllo a Sherri? Son eu.

20
00:02:23,375 --> 00:02:24,916
Con i ou con i grego?

21
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
Como ti queiras.

22
00:02:30,833 --> 00:02:34,250
Recoñécesme, non si? Do terceiro libro.

23
00:02:34,333 --> 00:02:38,583
Mais oui! Camille Toussaint!
Comment allez-vous?

24
00:02:38,666 --> 00:02:40,708
Très bien, monsieur. Très bien.

25
00:02:42,291 --> 00:02:43,791
Joyeux Noël, Camille.

26
00:02:44,750 --> 00:02:46,041
Merci beaucoup.

27
00:02:47,916 --> 00:02:50,791
- Para Todd e Mark, por favor.
- Claro.

28
00:02:50,875 --> 00:02:53,708
Mellor para Mark e Tood. Lino eu primeiro.

29
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
Non te lembras? Regaloumo túa irmá.

30
00:02:55,958 --> 00:02:59,125
- Non, túa irmá regaloumo a min cando…
- Mirade.

31
00:02:59,875 --> 00:03:04,083
Asínovos dous libros.
Un para cada un, parécevos?

32
00:03:04,166 --> 00:03:05,916
Un agasallo. Aí tedes.

33
00:03:07,958 --> 00:03:10,625
Pasas as festas aquí?

34
00:03:10,708 --> 00:03:13,500
Pois non.
A miña Ava agarda por min na casa.

35
00:03:14,333 --> 00:03:15,833
Non sabía que tiñas…

36
00:03:16,500 --> 00:03:18,666
En fin, é unha muller con sorte.

37
00:03:19,958 --> 00:03:21,958
- Bo Nadal.
- Bo Nadal.

38
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
Ava, rula, xa estou aquí.

39
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
Ava?

40
00:04:48,541 --> 00:04:53,250
Ven aquí! Ven, preciosa.
Que tal estiveches? Ven! Ola!

41
00:04:53,333 --> 00:04:56,041
- Benvido, señor Jacob.
- Grazas, Svet.

42
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
Como estás? Ola!

43
00:04:58,458 --> 00:05:00,291
Todo en orde? Si?

44
00:05:00,375 --> 00:05:03,958
- Si. Neveira chea. Duchei a Ava.
- Si. Vale.

45
00:05:04,041 --> 00:05:05,625
Trouxen máis leña.

46
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
E ten cartas de fans.

47
00:05:10,041 --> 00:05:11,541
Máis que co libro anterior.

48
00:05:11,625 --> 00:05:13,333
Anda, canta carta. Fíxate.

49
00:05:13,416 --> 00:05:15,958
Xa teño traballo para dúas semanas.

50
00:05:16,041 --> 00:05:18,833
Moitas grazas por coidar de todo por min.

51
00:05:19,791 --> 00:05:21,041
Case me esquece.

52
00:05:22,125 --> 00:05:24,333
Svetlana, isto é para ti.

53
00:05:24,416 --> 00:05:25,833
Boas festas.

54
00:05:25,916 --> 00:05:28,125
- E grazas por todo.
- Grazas.

55
00:05:29,791 --> 00:05:31,416
Estará ben, señor Jacob?

56
00:05:32,458 --> 00:05:35,291
Ben? Que dis? Son eu. Sempre estou ben.

57
00:05:36,208 --> 00:05:37,666
Pero tamén sempre só.

58
00:05:38,458 --> 00:05:40,875
Estou só porque o prefiro.

59
00:05:40,958 --> 00:05:44,125
E teño a miña moza favorita, Ava.
Farame compañía.

60
00:05:47,333 --> 00:05:51,500
- Ata o ano que vén, señor Jacob.
- Si. Vémonos, iso…

61
00:05:52,375 --> 00:05:54,208
Ava, ven aquí.

62
00:06:01,625 --> 00:06:03,500
A ver que hai por aquí.

63
00:06:16,250 --> 00:06:18,458
Agora si. Vale.

64
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
Que boa. Si, señor.

65
00:07:07,583 --> 00:07:09,875
- Si?
- Ola, falo con Jacob Turner?

66
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
Fala, si,

67
00:07:14,083 --> 00:07:17,750
pero non preciso limpar as alfombras,
nin un crédito nin…

68
00:07:17,833 --> 00:07:21,833
Xa. Desculpe, señor Turner.
Non tiña claro se deixarlle unha mensaxe.

69
00:07:21,916 --> 00:07:24,750
Son Matt Segreto. Son avogado…

70
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
Xa sei.
Un cliente seu di que lle roubei a idea.

71
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
Non.

72
00:07:30,750 --> 00:07:33,500
Son o testamenteiro de súa nai.

73
00:07:37,791 --> 00:07:40,791
Perdoe. Di que é o… Como di?

74
00:07:41,375 --> 00:07:45,000
Sinto moito ser eu quen llo diga.

75
00:07:45,958 --> 00:07:47,333
Morreu a semana pasada.

76
00:07:48,750 --> 00:07:49,875
Pensei que o sabía.

77
00:07:51,000 --> 00:07:52,416
Pois non o sabía, non.

78
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
Miña nai e mais eu
levabamos tempo sen falar.

79
00:08:00,958 --> 00:08:02,416
Tiñamos unha relación…

80
00:08:04,041 --> 00:08:05,041
complicada.

81
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
Comprendo.

82
00:08:07,625 --> 00:08:12,291
Deixoullo todo a vostede.
A casa e todos os mobles.

83
00:08:13,916 --> 00:08:16,625
Ten que asinar uns papeis.

84
00:08:16,708 --> 00:08:19,625
Podemos quedar en Bridgeport
a semana que vén.

85
00:08:19,708 --> 00:08:21,000
Se lle vai ben.

86
00:08:40,333 --> 00:08:41,625
- Señor Turner.
- Ola.

87
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Matt Segreto.

88
00:08:45,375 --> 00:08:46,750
Grazas por vir.

89
00:08:46,833 --> 00:08:48,416
- Sinto a súa perda.
- Grazas.

90
00:08:48,500 --> 00:08:50,583
Traeralle unha chea de lembranzas.

91
00:08:52,625 --> 00:08:53,750
Non o imaxina.

92
00:08:57,583 --> 00:08:59,041
- Pase…
- Si.

93
00:09:11,916 --> 00:09:12,791
Con tino.

94
00:09:15,208 --> 00:09:16,333
Mi madriña.

95
00:09:19,083 --> 00:09:21,208
Os veciños din que case non saía.

96
00:09:21,291 --> 00:09:23,375
Cando viñan, non os deixaba pasar.

97
00:09:23,458 --> 00:09:25,416
Agora xa sei por que.

98
00:09:25,500 --> 00:09:29,125
Debería haber un piano en algures,
agochado por aquí.

99
00:09:29,208 --> 00:09:34,375
Si. Segundo o inventario,
é un Steinway modelo S do 1940.

100
00:09:34,458 --> 00:09:36,333
Valorado nuns 40 000 dólares.

101
00:09:38,791 --> 00:09:41,666
Pinta que vai ter que tirar
unha morea de cousas.

102
00:09:41,750 --> 00:09:44,208
Quere que alugue un contedor?

103
00:09:47,750 --> 00:09:49,958
- Si. Grazas.
- Claro.

104
00:09:50,750 --> 00:09:52,958
E, señor Turner…

105
00:09:53,541 --> 00:09:54,625
Jake.

106
00:09:54,708 --> 00:09:58,875
Non quero molestarte,
pero é que a miña muller é moi fan…

107
00:09:58,958 --> 00:10:00,250
Vale.

108
00:10:01,708 --> 00:10:06,458
Os tipos correntes nunca estamos á altura
dos personaxes ideais dos teus libros.

109
00:10:07,583 --> 00:10:09,583
Eses tipos non son reais, Matt.

110
00:10:09,666 --> 00:10:12,000
Xa, cóntallo á miña muller.

111
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
Chámase Mercedes.

112
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
Coma o coche.

113
00:10:17,291 --> 00:10:21,541
- Claro. Toma.
- Graciñas.

114
00:11:16,833 --> 00:11:17,833
Vamos, ruliña.

115
00:11:23,875 --> 00:11:26,166
Lista? Arriba.

116
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
Moi ben.

117
00:11:31,375 --> 00:11:33,041
Que marabilla.

118
00:11:35,875 --> 00:11:37,125
Ellie, es ti?

119
00:11:37,208 --> 00:11:39,000
Jacob, viñeches.

120
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
Home, claro.

121
00:11:40,958 --> 00:11:45,875
Non sei, é que supuxen
que mandarías alguén,

122
00:11:45,958 --> 00:11:47,916
como agora es tan famoso…

123
00:11:48,000 --> 00:11:51,750
Hai cousas que ten que facer un.
Canto me alegro. Estás xenial.

124
00:11:51,833 --> 00:11:55,291
O mesmo digo.
Canto tempo. Uns 20 anos ou así.

125
00:11:55,375 --> 00:11:58,333
- Tiñas uns 18 anos cando marchaches.
- Tiña 17.

126
00:11:59,000 --> 00:12:01,583
Foi unha época moi difícil para ti.

127
00:12:01,666 --> 00:12:02,791
Si que o foi.

128
00:12:03,666 --> 00:12:05,416
Eu sabía que serías escritor.

129
00:12:06,708 --> 00:12:08,208
Eras un neno interesante.

130
00:12:08,291 --> 00:12:12,208
Tiñas unha imaxinación marabillosa
e encantábanche as palabras.

131
00:12:12,291 --> 00:12:17,875
Lembro pasar horas na túa sala
xogando ó Scrabble por internet.

132
00:12:18,583 --> 00:12:20,833
Cando túa nai tiña un día moi malo.

133
00:12:21,541 --> 00:12:25,416
- Tiña moitos días malos, va que si?
- Non volveu ser a mesma.

134
00:12:29,083 --> 00:12:30,208
Ningún de nós.

135
00:12:39,083 --> 00:12:40,250
Fano ben.

136
00:12:43,250 --> 00:12:45,791
- Estupendo.
- Que riquiños. Grazas.

137
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
- Abur.
- Adeus.

138
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
Aínda pintas?

139
00:12:48,958 --> 00:12:51,125
É como preguntar se aínda respiro.

140
00:12:52,333 --> 00:12:54,708
Que ben verte. Alégrome moito.

141
00:12:54,791 --> 00:12:57,083
Estaba a piques de marchar. Teño que…

142
00:12:58,250 --> 00:13:00,708
Mañá teño que vir recoller outro cuarto.

143
00:13:00,791 --> 00:13:04,000
Ha de ser duro remexer nas súas cousas.

144
00:13:04,708 --> 00:13:07,625
Si. Como era o que dicía Robert Frost?

145
00:13:07,708 --> 00:13:10,541
"A mellor forma de saír
é sempre a través."

146
00:13:10,625 --> 00:13:13,958
Pero seguro que non trataba
con acaparadores compulsivos.

147
00:13:14,541 --> 00:13:16,250
Supoño que non.

148
00:13:45,791 --> 00:13:48,166
NOSO DURANTE SÓ UN INTRE
1980 - 1987

149
00:13:48,250 --> 00:13:49,666
Que soíño estás aquí.

150
00:13:50,750 --> 00:13:51,833
E bótote de menos.

151
00:14:37,875 --> 00:14:39,250
Cristo! Non me amoles!

152
00:14:56,125 --> 00:14:58,375
Veña, ho, mamá, estás de broma?

153
00:15:00,666 --> 00:15:01,666
Que?

154
00:15:48,708 --> 00:15:51,333
Un sándwich de queixo e sopa de tomate?

155
00:15:52,333 --> 00:15:55,041
Supuxen que xa estarías esfameado.

156
00:15:55,125 --> 00:15:56,416
Home, morro de fame.

157
00:15:56,500 --> 00:15:59,833
- Gústalle a sopa de tomate? Doulle?
- Encántalle. Si.

158
00:15:59,916 --> 00:16:00,791
Toma.

159
00:16:03,958 --> 00:16:05,541
- Préstalle!
- Carafio!

160
00:16:05,625 --> 00:16:07,916
Como llo imos agradecer, Ava?

161
00:16:08,875 --> 00:16:10,208
Sácame nunha novela.

162
00:16:10,291 --> 00:16:13,500
Para o carro aí. Les as miñas novelas?

163
00:16:13,583 --> 00:16:17,416
Serei dos poucos lectores
que recoñecen algún personaxe.

164
00:16:17,500 --> 00:16:18,791
Como cal?

165
00:16:18,875 --> 00:16:21,791
- En Os ollos verdes.
- Os ollos verdes de París.

166
00:16:21,875 --> 00:16:23,291
Ese. A fotógrafa.

167
00:16:23,375 --> 00:16:26,083
Rapaza guapa e forte
que pasa un mal momento.

168
00:16:26,666 --> 00:16:28,791
É bastante evidente, non?

169
00:16:28,875 --> 00:16:33,000
Hai outro personaxe
que recoñecín en A derradeira medianoite.

170
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
O pai do soldado.

171
00:16:34,541 --> 00:16:37,625
É un personaxe secundario.
Case como na vida real.

172
00:16:37,708 --> 00:16:41,125
Non serán todo malos recordos
se levas o seu reloxo.

173
00:16:44,208 --> 00:16:46,833
Veu ó enterro de túa nai. Sabíalo?

174
00:16:48,125 --> 00:16:51,375
Veu dar o pésame,
pero creo que agardaba verte.

175
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
Non…

176
00:16:54,583 --> 00:16:56,625
Non creo, ho.

177
00:16:56,708 --> 00:16:59,000
E o do enterro, pois…

178
00:16:59,083 --> 00:17:02,791
É comprensible, pero xa tanto ten.

179
00:17:02,875 --> 00:17:04,875
Agora xa foi.

180
00:17:05,666 --> 00:17:06,500
Grazas.

181
00:17:07,083 --> 00:17:10,000
- Pódoche facer unha pregunta?
- Si.

182
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
- É persoal.
- Dálle.

183
00:17:16,208 --> 00:17:17,875
Vou moi vella para isto?

184
00:17:19,458 --> 00:17:22,083
- Se vas…? Esa é a pregunta?
- Si.

185
00:17:22,166 --> 00:17:23,916
Non, para nada.

186
00:17:24,416 --> 00:17:26,041
- De verdade?
- É estupendo.

187
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
Sabes como vai?
Claro que non. Que falta tes?

188
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
As mulleres amoréanseche na porta.

189
00:17:31,416 --> 00:17:33,666
Non se me amorean na porta.

190
00:17:33,750 --> 00:17:36,958
Vexo as revistas na tenda.
Saes con actrices famosas.

191
00:17:38,000 --> 00:17:40,333
Oe, publican calquera cousa.

192
00:17:40,416 --> 00:17:43,041
Eu nunca probei unha app de citas,

193
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
pero farías ben en usala.

194
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
Teño que poñer algo.

195
00:17:46,166 --> 00:17:47,291
- No perfil?
- Si.

196
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
Coñezo un escritor. Podo?

197
00:17:49,291 --> 00:17:52,041
- Vasme escribir o perfil?
- Con moito gusto.

198
00:18:10,791 --> 00:18:11,750
PERSOAL

199
00:18:51,375 --> 00:18:53,250
Pasa, Ellie. Está aberto.

200
00:18:57,625 --> 00:18:58,458
Ola?

201
00:18:58,541 --> 00:18:59,583
Ti non es Ellie.

202
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
Pois non.

203
00:19:02,541 --> 00:19:06,083
- É que pensei que eras a veciña.
- Perdoa.

204
00:19:06,166 --> 00:19:09,708
- Vinte na beirarrúa de en fronte, non?
- Si, era eu.

205
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
Non te estou asexando nin nada,
se é o que pensas.

206
00:19:13,541 --> 00:19:16,875
Non pensei iso.
Podes pechar a porta, por favor?

207
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
Claro. Vou.

208
00:19:20,291 --> 00:19:24,083
- En que che podo axudar?
- Ola. Que guapo é. Moi ben.

209
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
É guapa, en realidade. Chámase Ava.

210
00:19:26,541 --> 00:19:28,041
Un nome chulo. Ola, Ava.

211
00:19:31,000 --> 00:19:32,958
Esta é a casa dos Turner, non?

212
00:19:33,708 --> 00:19:36,291
Máis ou menos. Eu son Jake Turner.

213
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
Xenial. Encantada, señor Turner.

214
00:19:38,583 --> 00:19:41,250
Eu son Rachel Campbell. E vin porque…

215
00:19:43,750 --> 00:19:47,833
Perdón, é algo complicado,
pero estou buscando a miña nai.

216
00:19:49,041 --> 00:19:51,708
E coido que ti me podes axudar.

217
00:19:52,500 --> 00:19:55,416
Viviu aquí hai moito, creo. Iso espero.

218
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
Túa nai vivía nesta casa?

219
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
Si, cando nacín…
Ou máis ben, xusto antes de nacer.

220
00:20:01,458 --> 00:20:04,458
É a casa de Scott e Lois Turner, non é?

221
00:20:04,541 --> 00:20:08,541
Si… A de meus pais.

222
00:20:08,625 --> 00:20:11,875
Xenial. Pois a miña nai biolóxica
traballaba para eles.

223
00:20:11,958 --> 00:20:13,375
Para os meus pais?

224
00:20:13,458 --> 00:20:16,666
De feito, penso que era a neneira.

225
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
Mi má! Non.

226
00:20:22,916 --> 00:20:24,250
A ver, un momento…

227
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
Como queima!

228
00:20:25,500 --> 00:20:29,875
- Bótoche unha man?
- Non, está controlado.

229
00:20:29,958 --> 00:20:31,083
Vale.

230
00:20:31,166 --> 00:20:32,250
- Tanto dá.
- Vale.

231
00:20:33,916 --> 00:20:36,625
E que trae a Nancy Drew á casa dos Turner?

232
00:20:36,708 --> 00:20:38,416
Se non é moito preguntar.

233
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
O expediente da adopción era confidencial.

234
00:20:41,083 --> 00:20:43,541
Teño un amigo que traballa no Rexistro.

235
00:20:43,625 --> 00:20:45,333
Non me podía dicir o nome,

236
00:20:45,416 --> 00:20:49,041
pero si a súa última dirección coñecida,
que era esta.

237
00:20:49,541 --> 00:20:52,583
Enténdote, pero síntoo, de verdade.

238
00:20:52,666 --> 00:20:55,708
É que xusto ía marchar.
Oxalá puidera axudarche.

239
00:20:55,791 --> 00:20:58,291
- Pero coido que non.
- Non, se o entendo.

240
00:20:58,375 --> 00:21:01,333
Terei que aprender a… erguerme da mesa.

241
00:21:02,958 --> 00:21:04,166
Nina Simone.

242
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
Pois si. É a mellor.

243
00:21:07,791 --> 00:21:10,208
- Das túas favoritas?
- Si.

244
00:21:10,291 --> 00:21:15,791
- Alguén máis?
- Peggy Lee, Ella, Lady Day.

245
00:21:15,875 --> 00:21:17,791
- Aretha.
- Lémbrate de Gladys.

246
00:21:17,875 --> 00:21:20,708
Gladys é o máis. Meu pai…

247
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
era o meu musicólogo persoal,
ensinoumo todo.

248
00:21:24,500 --> 00:21:26,125
Little Richard, Marvin Gaye.

249
00:21:26,208 --> 00:21:28,791
- Marvin. Morreu cando eu era neno.
- No 84.

250
00:21:29,416 --> 00:21:31,375
Si. Certo.

251
00:21:31,458 --> 00:21:34,666
- Es músico ou algo así?
- Non. Son…

252
00:21:34,750 --> 00:21:37,583
- Escribo algunha cousa.
- Que ben. Coñezo algo?

253
00:21:37,666 --> 00:21:40,666
Pois… seguramente non.

254
00:21:40,750 --> 00:21:44,250
- Non? Algo que me poida gustar?
- Non, seguramente non.

255
00:21:44,333 --> 00:21:46,375
Custa triunfar no arte? Xa.

256
00:21:47,958 --> 00:21:50,583
Supoño que a todos
nos custan certas cousas.

257
00:21:50,666 --> 00:21:52,125
Iso está claro.

258
00:21:52,208 --> 00:21:56,166
- Mira, sinto non serche de axuda.
- Xa. Non te preocupes.

259
00:21:57,416 --> 00:22:00,583
Estar na casa na que viviu
xa me fai sentir…

260
00:22:03,166 --> 00:22:05,416
Non sei, máis próxima a ela.

261
00:22:05,500 --> 00:22:06,333
- Si?
- Si.

262
00:22:06,833 --> 00:22:09,208
En fin, graciñas.

263
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
Grazas. Si.

264
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
Ai. Bo Nadal.

265
00:22:16,208 --> 00:22:18,208
- Bo Nadal.
- Grazas.

266
00:22:21,750 --> 00:22:22,875
Agarda, Ellie…

267
00:22:22,958 --> 00:22:24,416
Oe… Rachel!

268
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
Rachel, agarda!

269
00:22:40,291 --> 00:22:41,458
Teño unha idea.

270
00:22:46,416 --> 00:22:49,375
A miña veciña leva aquí moitos anos.
Ó mellor ela…

271
00:22:50,333 --> 00:22:52,000
A min tamén me pasa.

272
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Pouco tardou.

273
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
Que?

274
00:23:00,250 --> 00:23:01,666
Nada. Xa cho explicarei.

275
00:23:01,750 --> 00:23:05,833
Mira, vouche dar o meu número
e escríbesme mañá.

276
00:23:05,916 --> 00:23:08,583
- Hei falar con ela antes.
- Xenial.

277
00:23:08,666 --> 00:23:11,750
Case vou agardar a que volva.

278
00:23:11,833 --> 00:23:14,416
- Agardo no coche.
- Seguro? Se cadra tarda.

279
00:23:14,500 --> 00:23:17,083
- Como xa estou aquí…
- Vale.

280
00:23:17,166 --> 00:23:18,458
- Vale.
- Ben.

281
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Grazas.

282
00:23:39,416 --> 00:23:40,250
- Ola.
- Ola.

283
00:23:41,625 --> 00:23:42,625
Que foi?

284
00:23:43,375 --> 00:23:47,750
Tes fame? Eu vou comer algo,
por se che apetece.

285
00:23:48,583 --> 00:23:51,833
Que bonito. Ves moito aquí ou…?

286
00:23:51,916 --> 00:23:54,041
Non, había anos que non viña,

287
00:23:54,125 --> 00:23:56,958
pero miña nai traíame de neno.

288
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
- Encantáballe.
- Madía leva. É moi acolledor.

289
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
- Benvidos a Trattoria Toscana.
- Grazas.

290
00:24:02,250 --> 00:24:04,416
Son Vittorio. Recoméndolles algo?

291
00:24:32,000 --> 00:24:33,958
Pódello explicar a el?

292
00:24:34,041 --> 00:24:37,208
Non, tranquilo.
Tráiame o mesmo que pediu ela.

293
00:24:37,791 --> 00:24:39,333
E unha copa de viño.

294
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
- Ti queres?
- Non.

295
00:24:40,958 --> 00:24:41,916
Segura?

296
00:24:51,875 --> 00:24:55,000
- Que pediches agora?
- Nada…

297
00:24:55,083 --> 00:24:57,000
- Contas separadas.
- Separadas?

298
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
Es escritor, e respéctoo.

299
00:24:59,583 --> 00:25:03,041
Meus pais son artistas.
Venden xoiería feita por eles.

300
00:25:03,125 --> 00:25:08,125
E, como imaxinarás,
ás veces custa facer fronte ás facturas.

301
00:25:08,208 --> 00:25:09,500
Pareceume mellor…

302
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
Supoño que ti entendes perfectamente
que ás veces…

303
00:25:13,166 --> 00:25:17,041
- Grazas. É todo un detalle.
- Non hai de que.

304
00:25:17,625 --> 00:25:19,666
Como é que falas italiano?

305
00:25:19,750 --> 00:25:23,291
O certo é que tamén falo francés e alemán.

306
00:25:24,458 --> 00:25:25,500
Algo de mandarín.

307
00:25:25,583 --> 00:25:27,000
- Algo de mandarín?
- Algo.

308
00:25:27,083 --> 00:25:29,083
Non é broma!

309
00:25:29,166 --> 00:25:30,291
É que son filóloga.

310
00:25:30,375 --> 00:25:32,708
- Entón…
- Vale. Que ben. É raro…

311
00:25:32,791 --> 00:25:34,375
Moitas grazas.

312
00:25:34,458 --> 00:25:37,333
E a que dedicas o tempo?

313
00:25:37,416 --> 00:25:41,083
Pois preparo o exame
para ser tradutora da ONU.

314
00:25:41,166 --> 00:25:43,208
- Pero está difícil.
- E iso?

315
00:25:43,958 --> 00:25:45,291
Coma todo, non?

316
00:25:48,333 --> 00:25:52,166
- Perdoa, teño que contestar. Un momento.
- Claro. Adiante.

317
00:25:55,416 --> 00:25:56,791
Agora vou.

318
00:25:56,875 --> 00:25:58,041
Benvido á casa.

319
00:25:59,416 --> 00:26:00,625
Dion! Ola, que tal?

320
00:26:00,708 --> 00:26:03,333
- Canto hai?
- Vaiche boa. Dende bacharelato.

321
00:26:03,416 --> 00:26:06,208
Si, desapareciches.
A que universidade fuches?

322
00:26:06,291 --> 00:26:09,708
A ningunha.
Marchei a París. A universidade da vida.

323
00:26:09,791 --> 00:26:12,166
Moi ben. Estás igualiño.

324
00:26:12,916 --> 00:26:13,916
Pero con cartos.

325
00:26:15,958 --> 00:26:18,208
Van facer película do teu libro novo?

326
00:26:19,375 --> 00:26:21,208
Non che sei. Disque si.

327
00:26:21,291 --> 00:26:24,875
- Es o heroe do pobo.
- Non, ho. Graciñas. Es moi amable.

328
00:26:25,791 --> 00:26:27,833
- Alégrome de verte.
- Igualmente.

329
00:26:31,500 --> 00:26:33,916
Perdoa. Por onde iamos?

330
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Pois por…

331
00:26:36,166 --> 00:26:38,333
Traballo. A ONU. Complicado.

332
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Si, é…

333
00:26:41,083 --> 00:26:45,083
Non sei, se o consigo,
vaime complicar as cousas.

334
00:26:45,166 --> 00:26:47,833
- Ó mellor temos que mudarnos.
- "Temos"?

335
00:26:48,791 --> 00:26:50,416
Si, Alan e mais eu.

336
00:26:50,958 --> 00:26:54,000
- Quen é Alan?
- Ai, perdoa. É o meu prometido.

337
00:26:54,083 --> 00:26:55,166
Vas casar?

338
00:26:56,208 --> 00:26:59,250
- Si.
- Pois parabéns. Adoro o amor.

339
00:26:59,333 --> 00:27:01,916
- Xenial. Gracias.
- Saúde. Que ben.

340
00:27:02,875 --> 00:27:04,375
Aínda non temos data.

341
00:27:04,458 --> 00:27:07,875
Alan quere decidila xa,
pero se consigo o traballo…

342
00:27:10,250 --> 00:27:14,041
Non sei, xa veremos.
Nin sequera teño anel de compromiso.

343
00:27:14,125 --> 00:27:17,833
Fómolos mirar a semana pasada,
pero non me gustou ningún.

344
00:27:17,916 --> 00:27:20,750
Así que marchamos e…

345
00:27:20,833 --> 00:27:24,875
Mira, isto foi moi bonito.
De camiño á casa, deume isto.

346
00:27:26,791 --> 00:27:28,208
- Que é?
- Pois…

347
00:27:31,166 --> 00:27:32,208
un anel de puro.

348
00:27:33,208 --> 00:27:35,791
Esta parvada de anel foi un alivio.

349
00:27:35,875 --> 00:27:38,875
Non che son eu moito de diamantes.

350
00:27:38,958 --> 00:27:44,458
A verdade é que teño
sentimentos encontrados sobre o de casar.

351
00:27:44,541 --> 00:27:46,208
Gústame a seguridade,

352
00:27:46,291 --> 00:27:49,208
pero tamén te fai sentir
algo engaiolado, sabes?

353
00:27:49,291 --> 00:27:52,958
Si, eu levo toda a vida tentando
non sentirme engaiolado.

354
00:27:54,250 --> 00:27:57,125
O meu é complicado,
Alan faino todo polo libro.

355
00:27:57,208 --> 00:28:00,541
E é importante respectar
os desexos do outro, non?

356
00:28:00,625 --> 00:28:01,833
É asesor fiscal.

357
00:28:01,916 --> 00:28:04,875
E é moi moi bo no seu, e moi preciso.

358
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
E xa che digo eu que se vai encargar el
de organizar toda a voda.

359
00:28:08,875 --> 00:28:10,708
E vai saír todo á perfección.

360
00:28:10,791 --> 00:28:15,750
E o bo é, e xa calo,
que Alan e eu nos complementamos.

361
00:28:15,833 --> 00:28:18,958
E iso é… Iso é o que debe ser, non?

362
00:28:19,041 --> 00:28:22,250
Pois non son experto na materia,
pero si, ten sentido.

363
00:28:22,333 --> 00:28:24,000
Eu si, para ben ou para mal.

364
00:28:24,958 --> 00:28:26,916
Creo que o feito de ser adoptada…

365
00:28:28,750 --> 00:28:31,333
Sempre estou tentando encher un oco.

366
00:28:31,416 --> 00:28:34,291
Sempre busco seguridade, confianza…

367
00:28:34,875 --> 00:28:38,625
E por iso penso
que atopar a miña nai biolóxica pode…

368
00:28:40,791 --> 00:28:44,083
Se cadra resolve
esta enorme incerteza que teño e…

369
00:28:46,000 --> 00:28:47,833
- Non sei.
- Libérate.

370
00:28:50,166 --> 00:28:51,208
- Si.
- Veña.

371
00:28:54,541 --> 00:28:57,083
Podiamos ter pagado a escote.

372
00:28:57,166 --> 00:29:00,041
Non. Foi un pracer.
Boa comida, boa compañía.

373
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
Pois xa leva tres horas de cita.

374
00:29:07,166 --> 00:29:09,625
Vai ser que o mundo si é dos valentes.

375
00:29:12,791 --> 00:29:14,708
Debería recoller algo máis.

376
00:29:17,083 --> 00:29:18,958
Oe, estaba pensando…

377
00:29:19,041 --> 00:29:21,125
Cres que… pode ser

378
00:29:21,208 --> 00:29:24,333
que teus pais gardaran algo da miña nai?

379
00:29:25,250 --> 00:29:26,583
Tarxetas, fotos…?

380
00:29:28,000 --> 00:29:28,833
O que sexa.

381
00:29:31,000 --> 00:29:32,125
- Coidado.
- Vale.

382
00:29:32,208 --> 00:29:34,166
- Telo? Ben.
- Si.

383
00:29:34,250 --> 00:29:36,500
- Pousa aquí.
- Vaites.

384
00:29:37,708 --> 00:29:40,958
- Hai un cadáver dentro?
- Dáme medo mirar, a verdade.

385
00:29:43,375 --> 00:29:44,458
Oe, quen tocaba?

386
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
De neno, miña nai obrigoume a ir a clases.

387
00:29:48,458 --> 00:29:50,875
- Ó principio, aborrecíao.
- E despois?

388
00:29:50,958 --> 00:29:53,625
A ela encantáballe oírme tocar, así que…

389
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
Tócasme algo?

390
00:29:58,208 --> 00:29:59,875
Que vou tocar? Non.

391
00:29:59,958 --> 00:30:02,625
Veña. A ver se soa tan ben como parece.

392
00:30:04,333 --> 00:30:05,166
Por favor.

393
00:30:06,375 --> 00:30:10,083
Como queiras.
Xa hai que non toco, estarei enferruxado.

394
00:30:34,041 --> 00:30:38,250
A túa muller está soa.

395
00:30:41,541 --> 00:30:45,625
Levo tentado en van

396
00:30:48,375 --> 00:30:52,583
non volver pronunciar o teu nome.

397
00:30:54,541 --> 00:30:59,958
Cando marchaches, rompíchesme o corazón.

398
00:31:02,583 --> 00:31:06,916
Pois xamais imaxinei que nos separariamos.

399
00:31:08,708 --> 00:31:15,458
Cada hora do día escoitarasme dicir:

400
00:31:16,666 --> 00:31:21,208
Meu ben, volve á casa, por favor.

401
00:31:21,291 --> 00:31:24,333
Á casa.

402
00:31:25,208 --> 00:31:27,416
Meu ben…

403
00:31:29,083 --> 00:31:33,750
Volve á casa, por favor.

404
00:31:49,375 --> 00:31:50,375
Vaites.

405
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
O amor xuvenil.

406
00:32:56,541 --> 00:32:58,375
- Ola.
- Que tal a cita?

407
00:32:58,458 --> 00:32:59,958
Pois ben.

408
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
Só ben?

409
00:33:01,916 --> 00:33:03,125
Moi ben.

410
00:33:05,458 --> 00:33:08,125
- Mira, é a miña amiga Rachel.
- Encantada.

411
00:33:08,208 --> 00:33:11,041
Ten unha dúbida
e só ti lla podes resolver.

412
00:33:12,416 --> 00:33:13,958
Claro que me lembro dela.

413
00:33:14,041 --> 00:33:17,333
Era a vosa neneira, vivía con vós.

414
00:33:17,416 --> 00:33:19,041
Coma os au pairs.

415
00:33:19,125 --> 00:33:20,166
Xa.

416
00:33:20,250 --> 00:33:25,833
Era moi noviña.
Tería 17 anos, 18 como moito.

417
00:33:25,916 --> 00:33:29,125
Debeu marchar antes de que nacera o bebé.

418
00:33:29,208 --> 00:33:31,208
Lembra como se chamaba ou…?

419
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
Éche unha boa pregunta.

420
00:33:33,041 --> 00:33:36,208
Era un nome que me lembraba ó Nadal,
non sei por que.

421
00:33:36,291 --> 00:33:39,166
Como Christina ou Joy.

422
00:33:39,250 --> 00:33:42,333
Agora non me sae,
pero sabes quen o ha saber?

423
00:33:42,416 --> 00:33:44,375
- Quen?
- Teu pai.

424
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
Non, nada diso. Eu… Non.

425
00:33:51,333 --> 00:33:53,666
En fin, pois agora vive en Vermont.

426
00:33:53,750 --> 00:33:57,000
Nas montañas,
nunha aldea chamada Cornwall Bridge,

427
00:33:57,083 --> 00:33:58,916
practicamente incomunicado.

428
00:33:59,000 --> 00:34:00,958
Como…? Como sabes todo iso?

429
00:34:01,041 --> 00:34:04,041
Cando nos vimos no enterro,
estivemos conversando.

430
00:34:04,125 --> 00:34:07,291
Eu creo
que non che faría mal ningún falar…

431
00:34:07,375 --> 00:34:11,333
Que non me faría mal ningún?
Veña, ho. Levamos 35 anos sen falarnos.

432
00:34:11,416 --> 00:34:13,291
Non, xa o sei, pero…

433
00:34:13,375 --> 00:34:16,916
Non. Eu… Perdoade.

434
00:34:21,125 --> 00:34:22,000
Síntoo.

435
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Ai, Jacob.

436
00:34:26,083 --> 00:34:28,083
Xa ves por que non viña por aquí.

437
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Viríalle ben superalo dunha vez.

438
00:34:41,791 --> 00:34:44,625
- Rachel! Rachel, agarda!
- Que?

439
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
- Escoita.
- Dime.

440
00:34:49,625 --> 00:34:53,125
Sei que o tema de meu pai
che semellaría irracional.

441
00:34:53,208 --> 00:34:55,750
Por favor, non tes que explicarme nada.

442
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
Son unha tipa que se presentou
na túa casa. Non fai falla.

443
00:34:59,416 --> 00:35:03,208
Xa me axudaches un montón,
así que grazas.

444
00:35:03,291 --> 00:35:08,000
E… agardo de corazón
que pases unhas boas festas.

445
00:35:08,708 --> 00:35:09,708
Vas para a casa?

446
00:35:13,000 --> 00:35:15,166
Non, vou a Cornwall Bridge.

447
00:35:16,375 --> 00:35:20,708
Preciso saber se algunha vez lle importei.
Se cadra a ti tamén che pasa.

448
00:35:21,833 --> 00:35:24,500
É que se o vise, non sabería que dicirlle.

449
00:35:26,166 --> 00:35:28,375
Pois se che apetece ir de viaxe,

450
00:35:29,833 --> 00:35:31,500
se cadra ocórresenos algo.

451
00:35:35,541 --> 00:35:36,541
Vamos.

452
00:35:44,041 --> 00:35:45,000
Sube.

453
00:35:45,833 --> 00:35:50,250
Marchas. Xa vas para a casa?

454
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
Pois si e non, a verdade.

455
00:35:55,166 --> 00:35:58,791
- Que tal? Jake Turner. Un pracer.
- Ian Page. Encantado.

456
00:35:58,875 --> 00:36:01,916
- Son moi fan do teu traballo.
- Pois grazas.

457
00:36:02,000 --> 00:36:05,083
Conteille a Ian
que o do meu perfil escribíchelo ti.

458
00:36:05,166 --> 00:36:08,083
Fíxome borrar todas as cousas picantes.

459
00:36:08,166 --> 00:36:10,500
Eu só podo dicir que coñecer a Eleanor

460
00:36:10,583 --> 00:36:13,041
é o mellor regalo de Nadal que podía ter.

461
00:36:13,750 --> 00:36:17,083
Ian é o primeiro violín
da Sinfónica de Hartford.

462
00:36:17,166 --> 00:36:20,041
- Non me digas? Impresionante.
- Grazas, meu.

463
00:36:20,125 --> 00:36:23,666
Que é iso de que marchas "si e non"?

464
00:36:23,750 --> 00:36:27,708
Si que marcho. Pero non vou para a casa.
Rachel está a piques de…

465
00:36:27,791 --> 00:36:29,500
- Velaí a está.
- Ola.

466
00:36:30,083 --> 00:36:31,791
Ela convenceume… E mais ti.

467
00:36:33,541 --> 00:36:35,083
Vou ir ver a meu pai.

468
00:36:35,666 --> 00:36:36,500
Jacob.

469
00:36:37,416 --> 00:36:38,791
Canto me alegro.

470
00:36:38,875 --> 00:36:42,416
A ver, o mundo é dos valentes, non é?

471
00:36:45,708 --> 00:36:46,708
Estás preparado?

472
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
Para nada. E ti?

473
00:36:50,458 --> 00:36:51,416
Non.

474
00:36:52,083 --> 00:36:52,958
Imos logo.

475
00:37:05,208 --> 00:37:06,916
Non é máis doado usar o GPS?

476
00:37:07,000 --> 00:37:08,208
Claro que si.

477
00:37:08,291 --> 00:37:13,208
Pero os mapas teñen máis encanto.
Son algo tanxible nun mundo virtual.

478
00:37:13,291 --> 00:37:17,416
Xa, ben che sei. Tiven unha idea
para facer un libro sobre iso.

479
00:37:17,500 --> 00:37:20,208
- De suspense, tipo Stephen King.
- Si?

480
00:37:20,291 --> 00:37:22,833
Si. Cóntoche a idea.

481
00:37:22,916 --> 00:37:25,500
- Unha parella de lúa de mel.
- Vale.

482
00:37:25,583 --> 00:37:27,000
E van nun coche alugado.

483
00:37:27,083 --> 00:37:31,416
O GPS está posuído ou algo así,
ou se cadra hackeouno unha exparella.

484
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
Igual é mellor.

485
00:37:33,625 --> 00:37:37,500
En fin, en calquera caso,
o GPS diríxeos a un perigo mortal.

486
00:37:39,541 --> 00:37:41,916
Non che gusta. É mala? Si que é mala.

487
00:37:42,000 --> 00:37:44,208
Non. A ver, gústame. De verdade.

488
00:37:44,791 --> 00:37:49,500
Pero que pasa… despois?
Ou sexa, cando están en perigo mortal.

489
00:37:49,583 --> 00:37:51,833
Só tiña ata aí. Nunca o escribín.

490
00:37:52,750 --> 00:37:56,083
Como di meu pai: "Non hai idea mala."

491
00:37:56,166 --> 00:37:57,791
- Xa tes algo.
- Gústame.

492
00:37:57,875 --> 00:38:02,125
- Vale, a 5 km, colle a I-91 cara ó norte.
- 91, norte. Vale.

493
00:38:03,625 --> 00:38:06,333
Alan anóxase cando lle dou indicacións.

494
00:38:06,416 --> 00:38:08,625
- Si?
- Di que non precisa copiloto.

495
00:38:08,708 --> 00:38:11,291
Eu agradezo toda axuda para orientarme.

496
00:38:11,833 --> 00:38:13,666
Falando de Alan,

497
00:38:13,750 --> 00:38:17,666
que opina da posibilidade
de que traballes en Nova York?

498
00:38:17,750 --> 00:38:20,041
Pois a verdade é que non…

499
00:38:20,125 --> 00:38:21,666
Aínda non llo comentei.

500
00:38:22,625 --> 00:38:26,791
- E que lle parece esta viaxe?
- Non pega chimpos, precisamente.

501
00:38:26,875 --> 00:38:29,666
De feito, molestoulle un chisco.

502
00:38:31,541 --> 00:38:33,791
Xa. A ver se o adiviño.

503
00:38:33,875 --> 00:38:36,750
Moléstalle que vaias
cun tipo que non coñeces.

504
00:38:36,833 --> 00:38:40,000
Non, a verdade. Non. É…

505
00:38:42,166 --> 00:38:44,875
É polos cartos da gasolina.

506
00:38:46,041 --> 00:38:49,375
- Son manías que ten Alan.
- Xa.

507
00:38:49,458 --> 00:38:53,208
Non ten importancia.
En perspectiva, é unha parvada, non?

508
00:38:53,291 --> 00:38:56,666
Síntome algo insultado.
Non lle preocupa que vaias comigo,

509
00:38:56,750 --> 00:38:59,541
- senón os cartos?
- Non sabe nada de ti.

510
00:39:04,000 --> 00:39:06,416
A ver, eu tampouco sabía nada.

511
00:39:06,500 --> 00:39:09,166
- Como?
- Pois que te busquei en Google.

512
00:39:09,250 --> 00:39:10,541
Non me amoles.

513
00:39:10,625 --> 00:39:14,083
Tentei resistirme.
De verdade, non me gusta buscar a xente.

514
00:39:14,166 --> 00:39:15,791
É como unha intrusión.

515
00:39:15,875 --> 00:39:19,375
- Pero… alégrame telo feito.
- Non.

516
00:39:19,458 --> 00:39:23,375
Porque agora sei que es un novelista
supervendas e superfamoso.

517
00:39:23,458 --> 00:39:25,833
- E…
- O de superfamoso é pasarse.

518
00:39:26,708 --> 00:39:28,125
Cinco millóns de copias…

519
00:39:28,208 --> 00:39:30,500
Cinco millóns e medio, pero tanto ten.

520
00:39:30,583 --> 00:39:33,166
Número un na lista do The New York Times.

521
00:39:33,250 --> 00:39:37,000
- Pura potra.
- E… traducido a 30 idiomas.

522
00:39:37,083 --> 00:39:39,666
Para min, iso é ser superfamoso, non sei.

523
00:39:42,750 --> 00:39:46,166
E eu, coitadiña,
preocupada porque pagases a cea.

524
00:39:52,500 --> 00:39:56,833
Cóllesme a carteira?
Está na parte de atrás da mochila.

525
00:40:05,875 --> 00:40:07,250
Moitas grazas.

526
00:40:19,958 --> 00:40:21,416
XULLO 1987

527
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
Sabes que é isto?

528
00:40:34,416 --> 00:40:38,000
Estaba na casa de miña nai,
nunha caixa que poñía "persoal".

529
00:40:38,083 --> 00:40:41,625
Collino, pero… nin o mirei. Que é?

530
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
Vale, atende.

531
00:40:48,375 --> 00:40:49,916
"Chámome Noel Ellis.

532
00:40:51,500 --> 00:40:54,000
Teño 17 anos e estou embarazada."

533
00:40:56,125 --> 00:40:57,666
É o diario de miña nai.

534
00:40:59,000 --> 00:41:01,208
Seguro. Seino.

535
00:41:02,958 --> 00:41:06,291
Chámase Noel. É incrible.

536
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
É que non… Estou que…

537
00:41:12,333 --> 00:41:14,833
"Meus pais non me queren na casa.

538
00:41:15,625 --> 00:41:16,875
Avergóñanse de min."

539
00:41:16,958 --> 00:41:20,083
E avergóñanse da criatura
que vou traer ó mundo.

540
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
Así que marcho.

541
00:41:22,583 --> 00:41:26,291
"Cren que está mal
que unha muller solteira teña un fillo.

542
00:41:27,291 --> 00:41:29,000
Disque é unha ofensa a Deus."

543
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
Pero non perdoa Deus os nosos erros?

544
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
Abandonoume toda a xente
á que lle tiña fe.

545
00:41:41,708 --> 00:41:44,750
"Por sorte,
unha familia contratoume de neneira."

546
00:41:45,791 --> 00:41:48,166
Os Turner son unha familia de catro.

547
00:41:49,125 --> 00:41:53,666
"Scott, Lois e os seus pequechos,
Benjamin e Jacob."

548
00:41:58,291 --> 00:42:01,125
Benji ten sete anos e enerxía a carradas.

549
00:42:02,625 --> 00:42:06,083
Jake ten catro anos e é o tranquiliño.

550
00:42:06,666 --> 00:42:10,666
Tes algún recordo diso?
Sei que eras pequeno, pero…

551
00:42:11,708 --> 00:42:12,666
Ningún.

552
00:42:13,500 --> 00:42:16,625
Gústalle que lle lea os libros
de Magic Tree House.

553
00:42:19,500 --> 00:42:21,291
E onde está Ben agora?

554
00:42:26,791 --> 00:42:31,625
Houbo unha tormenta de neve.
Foi polo Nadal.

555
00:42:32,125 --> 00:42:35,750
Tiñamos un olmo xigante
no xardín dianteiro.

556
00:42:35,833 --> 00:42:39,333
A Benji encantáballe gabear por el.
Pasaba o día subido nel.

557
00:42:40,833 --> 00:42:46,375
E aquela noite,
quixo subir o máis arriba posible…

558
00:43:29,041 --> 00:43:30,875
Non sei por que

559
00:43:30,958 --> 00:43:36,166
non se ve o Sol no ceo.
Está de tronada…

560
00:43:40,000 --> 00:43:42,750
Perdoa por emocionarme
falando de meu irmán.

561
00:43:42,833 --> 00:43:46,291
Non te desculpes. É normal.

562
00:43:46,916 --> 00:43:47,833
Grazas.

563
00:43:48,458 --> 00:43:53,333
Hai máis de 30 anos diso.
O normal sería que puidese falar do tema.

564
00:43:54,375 --> 00:43:57,250
Sabes o de que o tempo sanda
todas as feridas?

565
00:44:01,375 --> 00:44:02,500
Non é certo.

566
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
Pasaron dous meses

567
00:44:12,041 --> 00:44:16,875
e aínda non sei nada
de meus pais nin de Peter.

568
00:44:16,958 --> 00:44:20,000
"Un día, no cuarto,
non podía parar de chorar…"

569
00:44:20,083 --> 00:44:23,000
E alguén chamou á porta con moito tino.

570
00:44:23,083 --> 00:44:24,916
"Era o pequeno Jacob."

571
00:44:26,250 --> 00:44:30,625
Apoiou a cabeza no meu ombreiro.
Era coma se me comprendese.

572
00:44:32,875 --> 00:44:35,541
Cada día quero máis a ese meniño.

573
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
Sei que non se deben ter
favoritismos, pero…

574
00:44:47,083 --> 00:44:48,916
A carne, ó punto,

575
00:44:49,500 --> 00:44:50,750
e o vexetariano.

576
00:44:50,833 --> 00:44:53,416
Sen pemento, cenoria nin cebola. E salsa.

577
00:44:54,000 --> 00:44:55,458
Grazas. Perfecto.

578
00:44:57,250 --> 00:44:59,375
- Pódoche preguntar algo?
- Pódoo evitar?

579
00:44:59,458 --> 00:45:00,333
Non.

580
00:45:01,708 --> 00:45:05,625
Como é que un tío guapo
e con éxito coma ti segue solteiro?

581
00:45:05,708 --> 00:45:07,708
- Guapo?
- Non enredes.

582
00:45:10,833 --> 00:45:12,625
Porque me gusta estar só.

583
00:45:12,708 --> 00:45:14,250
É máis seguro. Xa.

584
00:45:16,166 --> 00:45:17,375
Pero ti vas casar.

585
00:45:17,458 --> 00:45:20,875
Si, é un tirar e afrouxar, non sabes?

586
00:45:20,958 --> 00:45:21,916
"Achégate."

587
00:45:22,000 --> 00:45:23,875
"Déixame soa." Entendes?

588
00:45:24,500 --> 00:45:27,833
A ver, tiven varias relacións,
tampouco é que me peche.

589
00:45:27,916 --> 00:45:30,666
E relacións serias, algunhas.

590
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
Pero ó final, todas…

591
00:45:37,500 --> 00:45:41,208
Ó final, non era o que elas buscaban.

592
00:45:42,958 --> 00:45:44,958
Ou elas non eran o que buscabas.

593
00:45:49,416 --> 00:45:53,458
Que probabilidade hai
de que deamos cruzado antes da tormenta?

594
00:45:53,541 --> 00:45:54,666
- Hoxe?
- Si.

595
00:45:55,250 --> 00:45:57,041
Pois eu diría…

596
00:45:58,333 --> 00:45:59,208
que cero.

597
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
- Por cento?
- Por cento.

598
00:46:07,416 --> 00:46:10,333
E se fas ti o rexistro? Eu paseo a Ava.

599
00:46:10,416 --> 00:46:12,000
- Si. Quedamos aquí?
- Si.

600
00:46:12,083 --> 00:46:13,041
Ben.

601
00:46:20,958 --> 00:46:23,458
- Ola!
- Que hai, moza?

602
00:46:23,541 --> 00:46:26,500
Mira, quería desculparme
polo de onte á noite.

603
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
Sei que o de tentar dar con túa nai…

604
00:46:29,250 --> 00:46:31,708
Non, Alan. Tranquilo. Non pasa nada.

605
00:46:32,458 --> 00:46:35,833
Escoita, ocorréuseme algo

606
00:46:35,916 --> 00:46:38,333
para a festa de compromiso.

607
00:46:39,500 --> 00:46:40,375
Si?

608
00:46:40,458 --> 00:46:43,625
Sabes o mexicano que che encanta?
Casa Frida?

609
00:46:44,375 --> 00:46:47,208
Teñen sitio o día de San Valentín.

610
00:46:47,291 --> 00:46:49,583
É perfecto para a nosa festa, non?

611
00:46:49,666 --> 00:46:52,208
Ademais, fannos un prezo estupendo.

612
00:46:52,291 --> 00:46:53,416
Soa xenial.

613
00:46:55,250 --> 00:46:59,375
Si? Pensaba ingresarlles a fianza
mañá pola mañá.

614
00:47:00,833 --> 00:47:02,333
Alan, podemos…?

615
00:47:03,500 --> 00:47:05,333
Podemos esperar un pouco?

616
00:47:06,375 --> 00:47:07,583
Ata que volva.

617
00:47:07,666 --> 00:47:10,125
Claro, ceo. O que ti queiras.

618
00:47:11,916 --> 00:47:13,958
- E cando volves?
- Pronto.

619
00:47:15,375 --> 00:47:17,958
Vale. Quérote.

620
00:47:18,958 --> 00:47:20,000
E eu a ti.

621
00:47:27,750 --> 00:47:31,750
- Está de sorte. Quedan dous cuartos.
- Xenial.

622
00:47:31,833 --> 00:47:34,375
Nas pelis melindrosas, quedaríalle só un

623
00:47:34,458 --> 00:47:35,583
e compartiriámolo.

624
00:47:36,333 --> 00:47:37,500
Melindrosas?

625
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
Unha peli romántica desas.

626
00:47:40,250 --> 00:47:41,875
- Claro.
- Si.

627
00:47:41,958 --> 00:47:43,833
Pois, se serve de algo,

628
00:47:44,500 --> 00:47:45,708
os cuartos comunícanse.

629
00:47:54,458 --> 00:47:56,000
Perdoa, xa ías pechar.

630
00:47:56,083 --> 00:47:59,833
Ía para o desfile,
pero sobra tempo. Que precisas?

631
00:47:59,916 --> 00:48:02,416
Tedes algún libro de Jacob Turner?

632
00:48:02,500 --> 00:48:05,333
Pois claro. Por cal vas?

633
00:48:06,750 --> 00:48:08,958
Por ningún, así que non sei.

634
00:48:09,041 --> 00:48:12,583
Entón o primeiro.
Os ollos verdes de París. Debémolo ter.

635
00:48:12,666 --> 00:48:15,125
Xenial. E de que vai?

636
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
París nos anos 40.

637
00:48:17,000 --> 00:48:20,291
A Resistencia francesa,
espionaxe, amor prohibido.

638
00:48:20,833 --> 00:48:22,375
Soa bastante…

639
00:48:22,458 --> 00:48:25,125
Fascinante, verdade? E faime caso, si o é.

640
00:48:25,208 --> 00:48:26,458
O mundo que crea…

641
00:48:26,541 --> 00:48:29,666
É coma se estiveras alí cos personaxes.

642
00:48:29,750 --> 00:48:31,500
Por iso é tan absorbente.

643
00:48:31,583 --> 00:48:35,041
E tamén polo que duran tan pouco
nos estantes.

644
00:48:35,583 --> 00:48:37,916
Fíxate, que sorte.

645
00:48:38,791 --> 00:48:39,833
Grazas.

646
00:48:44,125 --> 00:48:45,000
Bastante ben.

647
00:48:45,083 --> 00:48:47,833
Si, e o que escribe
está case igual de ben.

648
00:48:51,166 --> 00:48:52,250
- Ola.
- Ola.

649
00:48:52,333 --> 00:48:55,083
Que dis? Retirámonos ou…?

650
00:48:56,500 --> 00:48:58,916
"Ou". Sen dúbida, "ou".

651
00:49:00,166 --> 00:49:02,208
Si. Pois veña. Vamos.

652
00:49:07,083 --> 00:49:08,708
Bo Nadal!

653
00:49:09,541 --> 00:49:11,041
- Toma.
- Grazas.

654
00:49:21,208 --> 00:49:24,958
- Fíxate.
- Mira que cousiña. Ola! Que bonito.

655
00:49:25,041 --> 00:49:27,375
Mellor déixao, que se che cela esta.

656
00:49:30,375 --> 00:49:32,041
- Incrible.
- Encántame isto.

657
00:49:32,666 --> 00:49:33,916
- Que tal?
- Boas.

658
00:49:34,000 --> 00:49:35,750
- Podemos…?
- Dende logo.

659
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
- Grazas. É gratis?
- Totalmente.

660
00:49:38,166 --> 00:49:39,833
- Grazas!
- O mellor pobo.

661
00:49:39,916 --> 00:49:41,791
- Que ben ole.
- Boas festas.

662
00:49:41,875 --> 00:49:44,875
Mira. Hai anos que non vexo esa película.

663
00:49:44,958 --> 00:49:47,875
- Eu nunca a vin.
- É broma? Vaiche encantar.

664
00:49:51,750 --> 00:49:53,708
Perdón. Estades xuntos?

665
00:49:53,791 --> 00:49:54,916
Non.

666
00:49:55,416 --> 00:49:57,708
Si? Ou sexa, si. Estamos…

667
00:49:57,791 --> 00:49:58,833
Estamos xuntos.

668
00:49:59,416 --> 00:50:00,333
Moi fino.

669
00:50:02,958 --> 00:50:03,791
Estás ben?

670
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
Vou liscar desta cidade de mala morte

671
00:50:07,166 --> 00:50:10,208
e vou ir ver mundo! Italia, Grecia…

672
00:50:26,125 --> 00:50:30,166
Vaites. Creo que é a mellor película
que vin na vida.

673
00:50:39,041 --> 00:50:44,416
Preguntábase se a viaxe
daría un xiro inesperado.

674
00:50:47,583 --> 00:50:49,500
Meu Deus. Non pode ser.

675
00:50:58,291 --> 00:50:59,791
Vai todo ben?

676
00:51:01,500 --> 00:51:02,958
- Ola.
- Ola.

677
00:51:03,541 --> 00:51:04,541
Si. Todo ben.

678
00:51:05,958 --> 00:51:07,000
Ben.

679
00:51:09,750 --> 00:51:12,333
- É que escoitei… Pareceume…
- Xa, non.

680
00:51:13,208 --> 00:51:15,250
Pero grazas por preocuparte.

681
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Vale. Pois… nada…

682
00:51:18,291 --> 00:51:19,625
- Boas noites.
- Iso.

683
00:52:13,041 --> 00:52:14,083
Durmiches ben?

684
00:52:16,958 --> 00:52:18,750
Pois pasei a noite a ler.

685
00:52:19,250 --> 00:52:21,541
- Algo interesante?
- Si. Moito.

686
00:52:22,458 --> 00:52:25,125
- Si?
- Os ollos verdes de París. Coñécelo?

687
00:52:25,208 --> 00:52:27,166
Quéreme soar. Ou sexa…

688
00:52:27,791 --> 00:52:31,125
- Mercaches o meu libro sen dicirmo?
- A ver, é que…

689
00:52:31,208 --> 00:52:34,500
- Non quería dicircho por se…
- Por se que?

690
00:52:35,583 --> 00:52:37,125
Por se non me gustaba.

691
00:52:37,750 --> 00:52:39,750
- Por se non che gustaba?
- Si.

692
00:52:40,333 --> 00:52:41,333
E?

693
00:52:42,875 --> 00:52:43,875
Pois…

694
00:52:44,750 --> 00:52:47,125
Non pasa nada. Dimo. O meu ego é…

695
00:52:47,208 --> 00:52:48,833
Non me vai parecer mal.

696
00:52:48,916 --> 00:52:51,583
- Que che pareceu?
- Vale, a ver…

697
00:52:53,125 --> 00:52:55,291
Pois seméllame curioso

698
00:52:55,375 --> 00:53:01,916
que escribas estas novelas
cheas de suspense, drama e romance,

699
00:53:02,000 --> 00:53:04,125
pero que o protagonista, Henri,

700
00:53:04,208 --> 00:53:06,583
non deixe que ninguén entre na súa vida.

701
00:53:07,708 --> 00:53:09,833
Como o que falamos onte á noite.

702
00:53:10,583 --> 00:53:14,666
Henri vive na Francia ocupada, vale?
Non pode confiar en ninguén.

703
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
Home, xa, pero…

704
00:53:21,250 --> 00:53:24,208
Non estamos nos EUA ocupados.
Cal é a túa escusa?

705
00:53:28,500 --> 00:53:29,583
Por outra banda…

706
00:53:32,375 --> 00:53:34,375
- Encantoume o libro.
- Si?

707
00:53:35,000 --> 00:53:36,666
De verdade. É…

708
00:53:37,250 --> 00:53:39,625
Mimá, o final. É…

709
00:53:42,000 --> 00:53:43,416
Deixoume pampa.

710
00:53:44,208 --> 00:53:46,125
Ben. Moi ben.

711
00:53:46,208 --> 00:53:51,458
Sempre custa que os finais queden ben. Si.

712
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
Que opinas desta historia?
Quedará ben o final?

713
00:54:07,625 --> 00:54:11,166
Hoxe souben que vou ter unha nena,

714
00:54:11,833 --> 00:54:14,041
unha meniña preciosa.

715
00:54:14,916 --> 00:54:18,583
Meus pais dixéronme
que non lle puxera nome.

716
00:54:19,708 --> 00:54:22,666
"Porque así custaríame aínda máis
despedirme dela.

717
00:54:22,750 --> 00:54:24,125
Pero xa…

718
00:54:24,208 --> 00:54:25,375
lle puxen nome."

719
00:54:31,500 --> 00:54:32,625
O meu anxo.

720
00:54:38,166 --> 00:54:41,416
Podes parar? Teño que tomar o aire.

721
00:54:41,500 --> 00:54:43,333
- Segura? Vaste conxelar.
- Si.

722
00:54:43,416 --> 00:54:44,583
Vale. Sen problema.

723
00:54:57,666 --> 00:54:59,458
Ei. Veña.

724
00:55:00,833 --> 00:55:03,125
Vai un frío que pela. Pon isto.

725
00:55:03,791 --> 00:55:04,791
Estás ben?

726
00:55:09,833 --> 00:55:11,625
Por que se desfixo de min?

727
00:55:13,708 --> 00:55:16,125
Por que pasar o traballo de anotar todo

728
00:55:16,208 --> 00:55:18,375
e de dar tantos detalles se non…?

729
00:55:18,875 --> 00:55:20,583
Se me ía abandonar?

730
00:55:22,208 --> 00:55:25,916
Non sei. Se cadra pensou
que algún día o atoparías.

731
00:55:26,791 --> 00:55:29,125
Ou se cadra só quería esquecelo todo.

732
00:55:30,125 --> 00:55:31,583
Coma se non pasara.

733
00:55:33,333 --> 00:55:34,958
- Coma se eu non existira.
- Non.

734
00:55:44,458 --> 00:55:48,125
Estou comprometida. Vou casar.

735
00:55:57,291 --> 00:55:58,208
Ai, non.

736
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
Que…? Agarda!

737
00:56:00,250 --> 00:56:01,875
- Veña, ho! Non!
- Ava!

738
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
Ava!

739
00:56:04,291 --> 00:56:05,208
Ava, non!

740
00:56:05,791 --> 00:56:08,458
Ava Turner, volve aquí agora mesmo!

741
00:56:18,625 --> 00:56:20,958
- Que ías facer se o collías?
- Iso.

742
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
Abraiante.

743
00:56:29,250 --> 00:56:31,666
A vida é unha persecución, non, Turner?

744
00:57:01,500 --> 00:57:03,208
Creo que nos trabucamos.

745
00:57:03,291 --> 00:57:06,291
- Dis que oxalá nos trabucásemos?
- Exacto.

746
00:57:24,500 --> 00:57:27,291
Por favor,
dime que o mundo é dos valentes.

747
00:57:27,875 --> 00:57:28,916
Podes facelo.

748
00:57:32,291 --> 00:57:33,791
Vale. Pois vou.

749
00:57:58,833 --> 00:58:01,583
DEIXEN OS PAQUETES NA PORTA
GRAZAS, SCOTT TURNER

750
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
Era un día que levaba tanto agardando…

751
00:58:16,333 --> 00:58:17,541
coma temendo.

752
00:59:29,541 --> 00:59:30,500
Jacob.

753
00:59:35,083 --> 00:59:37,583
Chamou Eleanor e dixo que se cadra viñas.

754
00:59:38,375 --> 00:59:40,333
Díxenlle que non cría,

755
00:59:40,416 --> 00:59:43,708
pero só me repetía: "Ti estate preparado".

756
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
Estalo?

757
00:59:48,541 --> 00:59:52,375
Si. Estou cortando a árbore de Nadal
para ti.

758
00:59:53,666 --> 00:59:57,291
Levo trinta e pico anos
agardando este momento e agora…

759
01:00:02,166 --> 01:00:04,333
Xa, o mesmo.

760
01:00:15,416 --> 01:00:16,750
Bótasme unha man?

761
01:00:18,875 --> 01:00:24,291
Ademais, para un só non merece a pena.

762
01:00:24,375 --> 01:00:28,041
Si. Se che serve de consolo,
eu nunca puxen árbore,

763
01:00:28,125 --> 01:00:29,500
así que levas vantaxe.

764
01:00:31,583 --> 01:00:34,458
Vale. Benvido á miña humilde morada.

765
01:00:35,666 --> 01:00:36,750
Iso é.

766
01:00:38,500 --> 01:00:41,083
- Pousamos isto aquí.
- Si.

767
01:00:41,166 --> 01:00:42,375
Levántao.

768
01:00:43,250 --> 01:00:45,083
- Vou polo pé.
- Vale.

769
01:00:47,375 --> 01:00:49,583
- Vives aquí ti só?
- Pois si.

770
01:00:53,166 --> 01:00:55,416
- Vale.
- Ese pintouno Ellie, verdade?

771
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
Bo ollo. Si, é dela.

772
01:01:01,041 --> 01:01:02,125
Ben.

773
01:01:03,708 --> 01:01:05,666
- Penso que xa está.
- Si?

774
01:01:06,916 --> 01:01:08,541
- Fíxate.
- Ben feito.

775
01:01:10,333 --> 01:01:11,166
Perdoa.

776
01:01:14,416 --> 01:01:15,958
Scott Turner. Diga?

777
01:01:18,208 --> 01:01:19,125
Si.

778
01:01:38,041 --> 01:01:39,083
Quedamos así.

779
01:01:40,708 --> 01:01:41,958
Perdoa.

780
01:01:42,791 --> 01:01:45,333
Era un cliente.

781
01:01:46,333 --> 01:01:50,208
- E logo a que te dedicas?
- Son asistente social dos veteranos.

782
01:01:50,291 --> 01:01:52,541
Tratando de facer boas accións?

783
01:01:54,291 --> 01:01:55,416
"Tratando", xusto.

784
01:01:57,458 --> 01:02:01,416
Merqueinas vaiche boa,
cando me mudei aquí,

785
01:02:01,500 --> 01:02:04,083
e nin sequera as saquei das caixas.

786
01:02:04,791 --> 01:02:06,291
Cres que funcionarán?

787
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
Non o sei.

788
01:02:12,291 --> 01:02:13,333
Jake.

789
01:02:16,125 --> 01:02:19,166
- Sei que cunha desculpa non abonda…
- Sabes que?

790
01:02:20,916 --> 01:02:21,875
Afórraa.

791
01:02:21,958 --> 01:02:25,500
Non vin ata aquí
para… que nos reconciliemos.

792
01:02:25,583 --> 01:02:28,333
Vin por axudar unha amiga, a verdade.

793
01:02:29,375 --> 01:02:32,666
- Unha amiga?
- Si. É unha longa historia.

794
01:02:33,916 --> 01:02:38,458
En fin, xa que estás aquí,
podo dicirche o que levo agardando…

795
01:02:38,541 --> 01:02:41,291
É que… prefiro que non.

796
01:02:41,875 --> 01:02:42,875
Síntoo.

797
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Xa. Séntelo.

798
01:02:50,708 --> 01:02:53,791
Síntoo moitísimo.

799
01:02:59,916 --> 01:03:03,375
Si. Moi ben. Pois xa está.

800
01:03:03,458 --> 01:03:07,083
A ver, deixáchesme só con mamá,

801
01:03:07,166 --> 01:03:10,833
viñeches para aquí e desapareciches,

802
01:03:10,916 --> 01:03:12,416
e seica o sentes?

803
01:03:14,833 --> 01:03:18,166
Mimá! Dixen que non ía facer isto.

804
01:03:19,041 --> 01:03:22,000
Sabes? Isto foi un erro. Non podo facelo.

805
01:03:22,083 --> 01:03:23,875
- Jake.
- Desfruta a árbore.

806
01:03:29,375 --> 01:03:31,750
Non podo. Semellaba boa idea.

807
01:03:31,833 --> 01:03:34,708
- Marchamos.
- Agarda, respira. Vale?

808
01:03:35,375 --> 01:03:38,125
Sabes que se marchas agora,
acabouse, verdade?

809
01:03:38,208 --> 01:03:39,541
Rematou. Para sempre.

810
01:03:39,625 --> 01:03:42,708
- Hai máis de 35 anos que rematou…
- Para. Jake!

811
01:03:44,500 --> 01:03:45,541
Se marchas agora,

812
01:03:46,916 --> 01:03:48,875
farás o mesmo que fixo el.

813
01:03:49,875 --> 01:03:50,708
Ou non?

814
01:03:53,166 --> 01:03:56,916
E se probas a ser o primeiro adulto
da túa familia que non foxe?

815
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
Por favor.

816
01:04:12,625 --> 01:04:16,208
Jake, cústame tanto falar disto…

817
01:04:19,291 --> 01:04:21,541
pero dous días antes do día de Nadal,

818
01:04:22,250 --> 01:04:24,791
houbo a maior tormenta de neve do inverno.

819
01:04:27,625 --> 01:04:30,125
E Benji, como tódolos anos,

820
01:04:30,208 --> 01:04:32,875
devecía por colgar o seu adorno favorito

821
01:04:32,958 --> 01:04:35,250
nas pólas máis altas do olmo.

822
01:04:38,041 --> 01:04:42,166
Subira millóns de veces
polos chanzos que vos fixera.

823
01:04:55,208 --> 01:04:57,791
Sabía que podía esvarar nas pólas…

824
01:05:00,916 --> 01:05:03,500
pero era un rapaciño testán.

825
01:05:06,916 --> 01:05:09,916
Pensei: "Que colgue o adorno."

826
01:05:13,583 --> 01:05:17,541
O son desa póla ó partir
nunca me abandonará.

827
01:05:25,291 --> 01:05:26,666
Eu era o pai de Benji.

828
01:05:28,708 --> 01:05:30,291
Debinllo ter prohibido.

829
01:05:33,791 --> 01:05:35,000
O abril seguinte,

830
01:05:36,000 --> 01:05:37,583
cortei a árbore.

831
01:05:40,333 --> 01:05:41,916
Pero non serviu de nada.

832
01:05:45,083 --> 01:05:46,916
E, cando marchou Noel,

833
01:05:48,208 --> 01:05:49,416
túa nai e mais eu…

834
01:05:51,416 --> 01:05:53,166
xa non nos podiamos consolar.

835
01:05:55,250 --> 01:05:57,833
Chegou un punto
no que un tiña que marchar.

836
01:06:00,166 --> 01:06:01,958
Queríate levar comigo,

837
01:06:03,208 --> 01:06:04,916
pero non lle podía facer iso.

838
01:06:05,416 --> 01:06:06,958
Eras todo o que tiña.

839
01:06:09,666 --> 01:06:12,625
Dicíame a min mesmo que, se estabas alí,

840
01:06:14,708 --> 01:06:16,666
ela acabaría por recuperarse.

841
01:06:35,708 --> 01:06:39,125
Sabes? De neno encantábache
colgar as luces.

842
01:06:40,958 --> 01:06:41,958
Lémbraste?

843
01:06:51,583 --> 01:06:53,458
A ver, dime, sinceramente,

844
01:06:55,458 --> 01:06:57,791
deberiamos entrar ou deixalos estar?

845
01:07:05,375 --> 01:07:09,166
Vale, entón deixámolos estar.
Que si. Entendido.

846
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
A ver, tentei non perder o contacto.

847
01:07:16,708 --> 01:07:21,208
Ó principio, chamaba. Deixábache mensaxes.
Escribinche cartas durante anos.

848
01:07:21,291 --> 01:07:24,625
Non sei nada de cartas nin mensaxes.
Mamá non dixo nada.

849
01:07:27,500 --> 01:07:31,458
- Casaches?
- Se casei? Non, para nada. Non.

850
01:07:32,250 --> 01:07:34,000
Lin os teus primeiros libros.

851
01:07:34,083 --> 01:07:37,250
O terceiro escoiteino
porque se me resente a vista.

852
01:07:37,333 --> 01:07:40,000
Foi a primeira vez
que oín a túa voz adulta.

853
01:07:40,083 --> 01:07:41,166
Foi fantástico.

854
01:07:43,291 --> 01:07:44,625
Encántanme.

855
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Xa me lembro.

856
01:07:46,250 --> 01:07:48,708
Creo que Benji te chamara chafalleiro…

857
01:08:01,916 --> 01:08:04,083
- Que bonito.
- Si.

858
01:08:04,166 --> 01:08:05,166
Cruza os dedos.

859
01:08:15,541 --> 01:08:16,625
Velaí.

860
01:08:24,416 --> 01:08:25,416
Un éxito.

861
01:08:27,166 --> 01:08:29,791
Non dixeches que viñas axudar unha amiga?

862
01:08:36,541 --> 01:08:38,083
Como está o tempo?

863
01:08:38,750 --> 01:08:40,083
Fixen chili.

864
01:08:41,458 --> 01:08:42,416
Imos alá.

865
01:08:42,916 --> 01:08:45,416
Perdoa, feitiña. Isto non é para ti.

866
01:08:46,875 --> 01:08:48,416
Noel foi unha beizón.

867
01:08:49,958 --> 01:08:51,833
Trala morte do irmán de Jacob,

868
01:08:51,916 --> 01:08:55,166
ela foi a que evitou
que nos afastásemos de todo.

869
01:08:55,666 --> 01:08:57,166
- Toma.
- Graciñas.

870
01:08:57,250 --> 01:09:01,708
Avísovos. Levo 35 anos
facendo este chili para min,

871
01:09:01,791 --> 01:09:04,875
así que non teño nin idea
de se é apto para consumir.

872
01:09:04,958 --> 01:09:08,083
- Ole que arrecende. Iso xa cho digo.
- Toma, fillo.

873
01:09:11,791 --> 01:09:14,250
É apto para consumir. Moi bo. Grazas.

874
01:09:14,333 --> 01:09:16,541
- Está riquísimo.
- Moito.

875
01:09:16,625 --> 01:09:17,708
Que ben.

876
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
E non saberás

877
01:09:19,875 --> 01:09:22,500
onde se mudou Noel ou onde vive agora?

878
01:09:24,458 --> 01:09:28,625
Agora que o dis,
mandoume algo hai uns anos. Agarda.

879
01:09:28,708 --> 01:09:30,250
- Si?
- Perdoa, rula.

880
01:09:33,416 --> 01:09:34,541
Que che parece?

881
01:09:36,083 --> 01:09:37,208
Tes os seus ollos.

882
01:09:38,416 --> 01:09:39,291
En serio?

883
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
Si.

884
01:09:41,875 --> 01:09:42,958
É boa cousa.

885
01:09:46,583 --> 01:09:47,583
Vaia…

886
01:09:53,041 --> 01:09:54,000
Sempre…

887
01:09:54,791 --> 01:09:56,041
Perdoa.

888
01:09:56,125 --> 01:09:58,333
Nunca a tirei, non sei por que.

889
01:10:19,666 --> 01:10:20,916
Pon que vai ir vivir

890
01:10:21,000 --> 01:10:23,916
a Ridgefield co seu home, Charles Hayden.

891
01:10:31,250 --> 01:10:32,500
Noel Hayden.

892
01:10:48,791 --> 01:10:52,125
Dígovos unha cousa.
Fariades unha parella estupenda.

893
01:10:53,166 --> 01:10:55,708
- Non. Rachel vai casar.
- Si.

894
01:10:55,791 --> 01:10:57,208
- Si?
- De verdade.

895
01:10:58,541 --> 01:11:00,250
- Parabéns.
- Grazas.

896
01:11:00,833 --> 01:11:03,916
Debe de ser un rapaz de dez
porque ti es un encanto.

897
01:11:04,000 --> 01:11:05,666
- Si que o é.
- Si, ho.

898
01:11:06,375 --> 01:11:10,041
Oe, avísame de como sae a cousa.

899
01:11:10,125 --> 01:11:14,250
Por suposto. Grazas. Moitísimas grazas.

900
01:11:14,333 --> 01:11:15,958
Non hai de que, rula.

901
01:11:18,208 --> 01:11:19,458
Deséxame sorte.

902
01:11:19,541 --> 01:11:20,916
- Moita sorte.
- Grazas.

903
01:11:21,833 --> 01:11:23,166
Agora vou.

904
01:11:25,791 --> 01:11:26,750
Pois…

905
01:11:28,958 --> 01:11:30,916
Grazas por levar o reloxo, fillo.

906
01:11:31,625 --> 01:11:33,666
Non sabes ben canto me emociona.

907
01:11:37,208 --> 01:11:39,708
Veña, ho. Ven aquí.

908
01:11:45,125 --> 01:11:48,000
Saíches un home estupendo. Estupendo.

909
01:11:51,541 --> 01:11:53,208
Chámame.

910
01:11:53,916 --> 01:11:55,208
- Por suposto.
- Vale.

911
01:12:26,833 --> 01:12:28,125
Estás ben?

912
01:12:31,125 --> 01:12:34,291
Si. Si, estou ben. Grazas.

913
01:12:37,458 --> 01:12:38,458
A mandar.

914
01:12:47,166 --> 01:12:50,916
Hoxe naceu a miña pequeniña.

915
01:12:52,625 --> 01:12:56,375
E sei que non a volverei ver.

916
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
"Vou deixar este diario aquí.

917
01:13:02,375 --> 01:13:05,541
Se cadra un día chega a lelo
e entende canto a quero."

918
01:13:07,916 --> 01:13:09,666
Agora e sempre.

919
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
"Agora e sempre."

920
01:13:19,833 --> 01:13:21,666
Deus, espero que sexa verdade…

921
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
O que di de que me quere.

922
01:13:40,916 --> 01:13:43,583
Estiven dándolle voltas.

923
01:13:44,333 --> 01:13:47,833
Chamareina primeiro
ou preséntome alí mañá directamente?

924
01:13:47,916 --> 01:13:50,000
Que opinas?

925
01:13:50,083 --> 01:13:52,875
Mellor que durmas e decídelo pola mañá.

926
01:13:52,958 --> 01:13:53,791
Si.

927
01:13:56,625 --> 01:13:57,875
Como se fose durmir.

928
01:14:00,458 --> 01:14:03,250
Vou mirar outra vez para asegurarme.

929
01:14:07,208 --> 01:14:11,125
Vaia, síntoo, pero só nos queda un cuarto.

930
01:14:11,208 --> 01:14:14,000
- Non.
- Válenos.

931
01:14:16,208 --> 01:14:17,250
Válenos?

932
01:14:17,791 --> 01:14:19,208
Si, pois…

933
01:14:19,291 --> 01:14:21,916
- Pois válenos.
- Xenial.

934
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Grazas.

935
01:14:35,500 --> 01:14:37,208
Pois…

936
01:14:39,750 --> 01:14:41,541
teño que confesar unha cousa.

937
01:14:41,625 --> 01:14:42,791
- Confesar?
- Si.

938
01:14:42,875 --> 01:14:43,916
Que fixeches?

939
01:14:44,625 --> 01:14:46,375
Hoxe é o meu aniversario.

940
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
- Vai de aí.
- Si.

941
01:14:49,333 --> 01:14:51,208
- Estás de aniversario?
- Si.

942
01:14:52,708 --> 01:14:55,250
Veña, ho. E dismo agora?

943
01:14:56,083 --> 01:14:58,541
- Deberíasmo ter dito antes.
- Xa.

944
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
É algo importante. Deberíasmo ter dito.

945
01:15:01,125 --> 01:15:04,958
A ver que… É un aniversario. Isto…

946
01:15:05,041 --> 01:15:07,833
- Que fas?
- Imos celebrar o teu aniversario.

947
01:15:07,916 --> 01:15:10,208
Ola. Son Jake Turner, da Suite Amber.

948
01:15:10,291 --> 01:15:11,375
Non sei…

949
01:15:12,041 --> 01:15:15,458
Si, ese Jake Turner.
Grazas. Moitas grazas.

950
01:15:15,541 --> 01:15:17,458
Mire, pódeme facer un favor?

951
01:15:17,541 --> 01:15:20,333
Hai aquí unha moza de aniversario
e non o sabía.

952
01:15:20,416 --> 01:15:23,416
Sei que é tarde, pero non terán unha torta

953
01:15:23,500 --> 01:15:26,708
ou unha sobremesa
para poñerlle unhas candeas?

954
01:15:30,208 --> 01:15:32,000
Si? Estupendo.

955
01:15:32,083 --> 01:15:34,833
Pois mire, si. E máis viño tinto.

956
01:15:34,916 --> 01:15:36,375
E que suban champaña

957
01:15:36,458 --> 01:15:39,625
porque os aniversarios
celébranse con champaña.

958
01:15:39,708 --> 01:15:41,083
Marabilloso. Grazas.

959
01:15:48,250 --> 01:15:50,041
- Bailas?
- En serio?

960
01:15:50,125 --> 01:15:50,958
Si.

961
01:15:51,041 --> 01:15:54,458
- En serio?
- Si, veña. Estou de aniversario.

962
01:15:54,541 --> 01:15:56,875
É o teu aniversario. Tes razón. Vale.

963
01:17:02,208 --> 01:17:03,750
Feliz aniversario, Rachel.

964
01:17:04,875 --> 01:17:05,916
Pide un desexo.

965
01:17:12,000 --> 01:17:13,250
Xa o pedín.

966
01:18:04,125 --> 01:18:05,000
Querido Jake:

967
01:18:05,833 --> 01:18:10,083
Primeiro de todo, que saibas
que o de onte á noite foi precioso.

968
01:18:10,833 --> 01:18:12,708
E mentiría se non admitise

969
01:18:12,791 --> 01:18:15,708
que levaba imaxinándoo
dende que nos coñecemos.

970
01:18:15,791 --> 01:18:19,208
Pero espertei no medio da noite
sentíndome confusa.

971
01:18:20,208 --> 01:18:21,666
Moi moi confusa.

972
01:18:22,833 --> 01:18:25,000
O caso é que Alan me quere,

973
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
e iso non é pouca cousa.

974
01:18:29,958 --> 01:18:31,625
A túa vida é moi distinta.

975
01:18:31,708 --> 01:18:34,375
Un autor supervendas
cun millón de followers,

976
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
e eu son a novidade,

977
01:18:37,500 --> 01:18:40,750
e enténdoo perfectamente,
dentro do que cabe.

978
01:18:41,250 --> 01:18:45,125
Pero son unha persoa
que precisa moita seguridade na súa vida.

979
01:18:45,208 --> 01:18:48,625
E este tempo contigo,
aínda que foi marabilloso,

980
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
non ma aportou.

981
01:18:51,958 --> 01:18:55,708
Así que é mellor que nos separemos agora,

982
01:18:56,583 --> 01:18:58,000
antes de que sexa tarde,

983
01:18:59,625 --> 01:19:00,708
ó menos para min.

984
01:19:03,291 --> 01:19:06,708
E tamén me dei de conta
de outra cousa, grazas a ti.

985
01:19:08,541 --> 01:19:11,458
Pasei a vida
crendo que miña nai non me quería

986
01:19:11,958 --> 01:19:14,750
e que tiña que atopala
e preguntarlle por que.

987
01:19:14,833 --> 01:19:19,166
Pero agora que lin o seu diario,
sei que me quería de verdade,

988
01:19:19,250 --> 01:19:21,375
e iso é o único que importa.

989
01:19:22,875 --> 01:19:24,458
Grazas por todo,

990
01:19:25,583 --> 01:19:29,208
por acompañarme nesta viaxe tola
que me cambiou a vida.

991
01:19:30,458 --> 01:19:32,166
Non o esquecerei xamais.

992
01:19:33,666 --> 01:19:34,666
E, por último,

993
01:19:36,291 --> 01:19:37,958
xamais te esquecerei a ti.

994
01:19:48,208 --> 01:19:51,541
- Perdoa, a zona de enfermaría?
- Ó fondo á dereita.

995
01:19:51,625 --> 01:19:53,250
- Dereita. Grazas.
- Claro.

996
01:20:02,666 --> 01:20:05,666
Desculpa. Ola, sabes onde podo atopar
a Noel Hayden?

997
01:20:07,875 --> 01:20:09,833
Ola, son eu.

998
01:20:11,875 --> 01:20:13,875
O teu home díxome onde estabas.

999
01:20:13,958 --> 01:20:16,375
Non sei se te lembras de min,

1000
01:20:17,833 --> 01:20:19,458
pero son Jacob Turner.

1001
01:20:21,541 --> 01:20:22,708
Jacob?

1002
01:20:26,375 --> 01:20:27,208
Vaia.

1003
01:20:30,416 --> 01:20:32,000
Que tal teus pais?

1004
01:20:33,208 --> 01:20:34,500
Meus pais? Pois…

1005
01:20:36,458 --> 01:20:38,166
Miña nai morreu hai pouco.

1006
01:20:41,166 --> 01:20:43,875
- Síntoo moito.
- Grazas. Foi inesperado.

1007
01:20:43,958 --> 01:20:47,041
- Pero teu pai está…?
- Está ben.

1008
01:20:49,000 --> 01:20:51,958
Había moito tempo que non o vía,
a verdade.

1009
01:20:52,041 --> 01:20:54,541
Está ben. Vai tirando.

1010
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
Coma todos.

1011
01:20:57,333 --> 01:20:59,000
Coma todos, si.

1012
01:21:02,625 --> 01:21:05,583
Preguntaraste por que vin
despois de tantos anos.

1013
01:21:06,583 --> 01:21:10,000
É unha historia moi longa e complicada,

1014
01:21:11,041 --> 01:21:15,166
pero, Noel, cando meu irmán morreu,

1015
01:21:16,875 --> 01:21:21,291
non fun consciente de canto nos axudaches
á miña familia e a min.

1016
01:21:22,541 --> 01:21:25,791
- Eras moi neno.
- Xa, pero se ti non estiveses alí…

1017
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
Pero estiven.

1018
01:21:27,875 --> 01:21:29,291
E superáchelo.

1019
01:21:34,458 --> 01:21:36,666
Xa que estou aquí, grazas.

1020
01:21:37,250 --> 01:21:38,500
Xa que estás aquí,

1021
01:21:39,500 --> 01:21:40,583
de nada.

1022
01:21:49,708 --> 01:21:53,333
Quéroche comentar outra cousa
antes de marchar.

1023
01:21:55,416 --> 01:21:58,458
O bebé que tiveches, a túa filla.

1024
01:22:00,291 --> 01:22:01,125
Rachel.

1025
01:22:04,125 --> 01:22:07,333
É… marabillosa.

1026
01:22:07,416 --> 01:22:09,458
É incrible.

1027
01:22:10,166 --> 01:22:11,458
Quero que o saibas.

1028
01:22:13,458 --> 01:22:14,958
Coñécela?

1029
01:22:16,208 --> 01:22:17,541
Coñézoa, si.

1030
01:22:19,666 --> 01:22:22,500
Ela quería vir coñecerte en persoa.

1031
01:22:22,583 --> 01:22:25,958
E coido que, cando leu isto…

1032
01:22:31,041 --> 01:22:34,208
sentiu unha conexión, sen dúbida…

1033
01:22:36,291 --> 01:22:38,833
e comprendeuno todo. Todo.

1034
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
Grazas por contarmo.

1035
01:22:50,833 --> 01:22:51,958
Bo Nadal.

1036
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
Bo Nadal, Jacob.

1037
01:22:57,291 --> 01:22:58,958
E grazas por isto.

1038
01:22:59,958 --> 01:23:01,333
É un regalo precioso.

1039
01:23:03,416 --> 01:23:04,416
E, Jake,

1040
01:23:06,208 --> 01:23:07,583
se ves a miña filla,

1041
01:23:07,666 --> 01:23:10,750
dille que se algunha vez quere
que falemos,

1042
01:23:12,041 --> 01:23:13,916
eu estaría encantada.

1043
01:23:29,041 --> 01:23:30,166
Rachel.

1044
01:23:51,083 --> 01:23:53,833
Teu pai empezou a facelo
en Acción de Grazas.

1045
01:23:54,500 --> 01:23:55,625
Devezo por velo.

1046
01:23:55,708 --> 01:23:58,166
Creo que é o máis bonito que fixo.

1047
01:23:58,250 --> 01:23:59,291
Si?

1048
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
Cando vai vir Alan?

1049
01:24:08,791 --> 01:24:10,083
Pronto.

1050
01:24:10,583 --> 01:24:13,666
- Non te vexo moi emocionada, rula.
- Estouno…

1051
01:24:14,208 --> 01:24:17,208
Pero "emocionada"
é unha palabra algo forte.

1052
01:24:19,666 --> 01:24:24,083
Non me daba saído como quería
ata onte ás dúas da mañá.

1053
01:24:33,750 --> 01:24:37,208
Saíuche moi ben, papá. É… É perfecto.

1054
01:24:41,000 --> 01:24:43,375
Encántame. É perfecto. Grazas.

1055
01:24:50,500 --> 01:24:52,625
Rula, non queres falar con Alan?

1056
01:24:52,708 --> 01:24:54,958
Non é iso. É que non…

1057
01:24:55,458 --> 01:24:58,166
Non sei. As cousas andan…
Cóntovos despois.

1058
01:24:58,250 --> 01:25:00,375
Temos que amañar algunhas cousas.

1059
01:25:00,458 --> 01:25:02,958
Amañar? Non vos reconciliarades?

1060
01:25:03,041 --> 01:25:04,625
Si, só que…

1061
01:25:04,708 --> 01:25:07,833
A ver, está todo un pouco no aire.

1062
01:25:07,916 --> 01:25:11,541
Isto xa parece o conto do anel de puro.

1063
01:25:12,125 --> 01:25:15,000
Papá, para. De verdade.

1064
01:25:16,375 --> 01:25:18,166
Perdoade. Agora volvo.

1065
01:25:29,916 --> 01:25:33,750
- Jake, deixa de chamarme.
- Non ata que falemos.

1066
01:25:33,833 --> 01:25:36,958
Non quero falar. Vale?

1067
01:25:37,708 --> 01:25:39,875
Así que vou colgar.

1068
01:25:39,958 --> 01:25:42,041
Non me busques, por favor. Vale?

1069
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
Xa é tarde.

1070
01:25:50,416 --> 01:25:51,625
Por que fas isto?

1071
01:25:53,083 --> 01:25:54,458
Fai falla preguntar?

1072
01:25:54,541 --> 01:25:55,958
Non vou saír.

1073
01:25:57,583 --> 01:25:58,875
Non podo.

1074
01:25:59,666 --> 01:26:03,708
Por que? Por que non?
De que tes medo? Que pode pasar?

1075
01:26:03,791 --> 01:26:05,208
Jake, non o entendes.

1076
01:26:06,916 --> 01:26:10,625
Non. Á fin atopei algo co que podo…

1077
01:26:11,750 --> 01:26:14,166
Co que podo contar e…

1078
01:26:16,166 --> 01:26:18,541
E non será perfecto, pero é o que quero.

1079
01:26:20,041 --> 01:26:22,333
É o que preciso. Vale?

1080
01:26:23,125 --> 01:26:24,625
Tes que comprendelo.

1081
01:26:24,708 --> 01:26:26,833
Compréndoo. Compréndoo todo.

1082
01:26:27,333 --> 01:26:28,375
Comprendo…

1083
01:26:30,041 --> 01:26:32,708
que xa non precisas
o que sexa que precisaras.

1084
01:26:34,875 --> 01:26:38,750
Mírame.
Levo toda a vida querendo estar só.

1085
01:26:39,333 --> 01:26:43,958
E a nós cústanos confiar, va que si?
Deixar que nos coñezan.

1086
01:26:44,041 --> 01:26:47,375
Custa moito. Enténdoo.
Pero aquí estou. Agora.

1087
01:26:47,458 --> 01:26:50,750
E estou aquí chantado
co único amigo que teño no mundo,

1088
01:26:50,833 --> 01:26:53,000
mirando a muller que amo,

1089
01:26:53,625 --> 01:26:56,625
e prégoche que confíes en min.

1090
01:26:56,708 --> 01:26:58,458
Podes confiar en min.

1091
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
Non me afastes, por favor.

1092
01:27:06,250 --> 01:27:07,166
Non me afastes.

1093
01:27:11,416 --> 01:27:12,416
Dime

1094
01:27:13,708 --> 01:27:14,791
que non me queres.

1095
01:27:20,833 --> 01:27:22,500
É Alan. Tes que marchar.

1096
01:27:22,583 --> 01:27:26,416
Dime que non me queres e marcho.

1097
01:27:37,666 --> 01:27:38,666
Non te quero.

1098
01:29:32,875 --> 01:29:36,250
PERO, SOBRE TODO, BÓTOTE DE MENOS.
TODOS OS DÍAS

1099
01:29:36,333 --> 01:29:38,708
CHÁMAME CANDO QUEIRAS.
QUÉROTE MOITÍSIMO.

1100
01:29:38,791 --> 01:29:41,000
SEMPRE SERÁS O MEU PEQUECHO

1101
01:29:51,208 --> 01:29:53,958
Vímosche o coche
e vimos desexarche bo Nadal.

1102
01:29:54,041 --> 01:29:55,500
Grazas.

1103
01:29:55,583 --> 01:29:59,916
Estaba recollendo unhas cousas
para pechar e marchar.

1104
01:30:00,583 --> 01:30:02,958
Queres cear connosco? Encantaríanos.

1105
01:30:03,041 --> 01:30:05,583
Si. Van vir algúns convidados.

1106
01:30:05,666 --> 01:30:07,666
Típica cea de Nadal.

1107
01:30:07,750 --> 01:30:11,583
Agradézovolo, pero marcho xa,
que a estrada vaise poñer fatal.

1108
01:30:12,416 --> 01:30:14,208
Que tal con teu pai?

1109
01:30:15,458 --> 01:30:19,250
Pois… mellor do que contaba.
Moito mellor, a verdade.

1110
01:30:19,333 --> 01:30:20,708
- Xa cho dixen.
- Si.

1111
01:30:20,791 --> 01:30:22,333
E Rachel e súa nai?

1112
01:30:22,416 --> 01:30:24,458
Coido que amañarán as cousas.

1113
01:30:24,541 --> 01:30:26,708
Que boa noticia. Estupendo.

1114
01:30:27,291 --> 01:30:30,958
Recoiro. Teño que regar o xamón.
Seguro que non podes quedar?

1115
01:30:31,708 --> 01:30:33,541
En fin, bo Nadal, rapaz.

1116
01:30:33,625 --> 01:30:36,125
- Bo regado.
- Vou agora.

1117
01:30:36,208 --> 01:30:37,291
Pasa.

1118
01:30:41,458 --> 01:30:42,875
E ti e mais Rachel?

1119
01:30:46,083 --> 01:30:49,000
Non? De verdade? Tíñao clarísimo.

1120
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Xa o dixo Kerouac.

1121
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
"Todo remata en bágoas."

1122
01:30:56,541 --> 01:30:59,083
Pero vou estar ben e Rachel tamén.

1123
01:30:59,166 --> 01:31:00,208
Claro.

1124
01:31:01,166 --> 01:31:02,166
Bo Nadal.

1125
01:31:02,875 --> 01:31:05,250
Para min? Que me fixeches?

1126
01:31:12,916 --> 01:31:14,041
Ai, Ellie.

1127
01:31:16,500 --> 01:31:19,875
Debuxaches… a árbore.

1128
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
Si.

1129
01:31:23,416 --> 01:31:25,625
Teño moi boas lembranzas desta casa.

1130
01:31:25,708 --> 01:31:28,041
De Benji e ti xogando no xardín,

1131
01:31:29,291 --> 01:31:30,291
de teus pais.

1132
01:31:33,291 --> 01:31:34,458
Bo Nadal.

1133
01:31:36,416 --> 01:31:38,458
- Cóidate.
- E ti tamén.

1134
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
E grazas. Isto é… moi especial.

1135
01:33:09,666 --> 01:33:11,916
BASEADA NA NOVELA DE
RICHARD PAUL EVANS

1136
01:38:52,291 --> 01:38:57,291
Subtítulos: Marina do Albardeiro



