1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,541 --> 00:00:16,000
INIHAHANDOG NG NETFLIX

4
00:00:36,666 --> 00:00:39,041
Malapit na ang pasko.

5
00:00:41,666 --> 00:00:46,333
At pagkatapos ng araw na iyon,
magbabago ang buhay ko.

6
00:00:48,458 --> 00:00:50,166
Medyo natatakot ako.

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,916
Sa totoo lang, sobrang natatakot ako.

8
00:00:54,833 --> 00:00:57,916
Ano ang mangyayari sa akin, sa atin?

9
00:00:59,291 --> 00:01:02,041
Tapos nandiyan pa ang munting si Jacob.

10
00:01:03,166 --> 00:01:04,000
Paano siya?

11
00:01:06,625 --> 00:01:08,416
Sana lang maging maayos siya.

12
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
Ayan na siya!

13
00:01:49,458 --> 00:01:53,208
Kumusta kayong lahat?
Kita tayo sa loob. Salamat sa pagpunta.

14
00:01:53,958 --> 00:01:55,750
JAKE TURNER
AWTOR, THE FINAL MIDNIGHT

15
00:01:55,833 --> 00:01:59,458
Sa panglimang libro, mabubunyag ba
ang totoo kay Camille?

16
00:01:59,541 --> 00:02:03,041
Parte ba siya ng French Resistance
gaya ng sabi niya?

17
00:02:03,125 --> 00:02:07,625
-O espiya talaga siya ng Nazi?
-Pinag-iisipan ko pa.

18
00:02:07,708 --> 00:02:11,083
Gawin mo siyang bidang babae.
Mas romantiko 'yon.

19
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
Pero mas sexy ang espiya.

20
00:02:13,958 --> 00:02:16,250
Alam mo, double agent na lang.

21
00:02:19,041 --> 00:02:22,333
Pakisulat pong para kay Sherri.
Ako si Sherri.

22
00:02:23,375 --> 00:02:24,250
"I" ba o "Y"?

23
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
Kahit ano.

24
00:02:30,833 --> 00:02:34,250
Kilala mo ako, 'di ba? Pangatlong libro.

25
00:02:34,333 --> 00:02:38,583
Mais oui! Camille Toussaint!
Comment allez-vous?

26
00:02:38,666 --> 00:02:40,708
Très bien, monsieur. Très bien.

27
00:02:42,291 --> 00:02:43,833
Joyeux Noël, Camille.

28
00:02:44,750 --> 00:02:46,041
Merci beaucoup.

29
00:02:47,916 --> 00:02:50,791
-Pwedeng pakilagay para kay Todd at Mark?
-Sige.

30
00:02:50,875 --> 00:02:53,708
Mark at Todd dapat.
Ako unang nakabasa ng libro.

31
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
Bigay sa'kin ng kapatid mo, 'di ba?

32
00:02:55,958 --> 00:02:59,125
-Hindi, sa'kin binigay…
-Alam ko na.

33
00:02:59,875 --> 00:03:04,083
Dalawang libro ang pipirmahan ko,
tig-isa kayo. Ayos?

34
00:03:04,166 --> 00:03:05,916
Ayan. Libre ko na.

35
00:03:07,958 --> 00:03:10,625
Mananatili ka ba sa bayan
ngayong kapistahan?

36
00:03:10,708 --> 00:03:13,500
Hindi.
Uuwi ako sa babae ko, si Ava.

37
00:03:14,333 --> 00:03:15,833
Hindi ko alam na mayroon…

38
00:03:16,500 --> 00:03:18,666
Maswerte siyang babae.

39
00:03:19,958 --> 00:03:21,958
-Maligayang Pasko.
-Ikaw din.

40
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
Ava, mahal, nakauwi na ako.

41
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
Ava?

42
00:04:48,541 --> 00:04:53,250
Halika! Halika, mahal.
Ano? Kumusta? Halika! Hi!

43
00:04:53,333 --> 00:04:56,041
-Maligayang pag-uwi, ginoo.
-Salamat, Svet.

44
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
Hi, kumusta ka? Hello!

45
00:04:58,458 --> 00:05:00,291
Maayos naman ang lahat?

46
00:05:00,375 --> 00:05:03,958
-Oo. Puno ang pridyeder. Nakaligo na Ava.
-Oo. Sige.

47
00:05:04,041 --> 00:05:05,625
Dagdag ako firewood.

48
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
At sulat ng taga-hanga.

49
00:05:10,041 --> 00:05:11,541
Higit pa sa huling libro.

50
00:05:11,625 --> 00:05:13,333
Grabe. Sulat ng taga-hanga.

51
00:05:13,416 --> 00:05:15,958
Ito aatupagin ko
sa susunod na mga linggo.

52
00:05:16,041 --> 00:05:18,833
Salamat sa pagbantay habang wala ako.

53
00:05:19,791 --> 00:05:21,041
Siya nga pala.

54
00:05:22,125 --> 00:05:24,333
Ito, Svetlana, para sa'yo.

55
00:05:24,416 --> 00:05:25,833
Maligayang kapistahan.

56
00:05:25,916 --> 00:05:28,125
-Salamat sa lahat.
-Salamat.

57
00:05:29,791 --> 00:05:31,416
-Ayos ka na, Ginoong Jacob?

58
00:05:32,458 --> 00:05:35,291
Ano'ng ibig mong sabihin?
Ako 'to. Ayos ako lagi.

59
00:05:36,208 --> 00:05:37,666
Pero mag-isa rin lagi.

60
00:05:38,458 --> 00:05:40,875
Mag-isa ako kasi 'yon ang gusto ko.

61
00:05:40,958 --> 00:05:44,125
Nandito rin ang babae kong si Ava.
Sasamahan niya ako.

62
00:05:47,333 --> 00:05:51,500
-Hanggang sa susunod na taon, ginoo.
-Oo. Hanggang sa muli…

63
00:05:52,375 --> 00:05:54,208
Ava, halika rito.

64
00:06:01,625 --> 00:06:03,500
Tignan nga natin 'to.

65
00:06:16,250 --> 00:06:18,458
Ayan. Ayos.

66
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
Ganda. Ang ganda.

67
00:07:07,583 --> 00:07:09,875
-Hello?
-Hi, si Jacob Turner ba 'to?

68
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
Oo.

69
00:07:14,083 --> 00:07:17,750
Pero hindi ko kailangan
ng tagalinis ng karpet o home loan…

70
00:07:17,833 --> 00:07:21,833
Oo. Ginoong Turner, pasensya na.
Nag-alangan ako mag-iwan ng mensahe.

71
00:07:21,916 --> 00:07:24,750
Ako si Matt Segreto. Attorney ako…

72
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
Hulaan ko. May nag-aakusang
ninakaw ko ang ideya niya.

73
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
Hindi.

74
00:07:30,750 --> 00:07:33,500
Ako ang nag-aasikaso
ng ari-arian ng mama mo.

75
00:07:37,791 --> 00:07:40,791
Sandali. Ikaw ang-- Ano 'yon?

76
00:07:41,375 --> 00:07:45,000
Pasensya na't ako
ang nagsasabi sa'yo.

77
00:07:45,875 --> 00:07:47,833
Pumanaw siya noong isang linggo.

78
00:07:48,750 --> 00:07:49,875
Akala ko alam mo.

79
00:07:51,000 --> 00:07:52,416
Hindi ko alam.

80
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
Matagal na kaming
hindi nag-uusap ng mama ko.

81
00:08:00,958 --> 00:08:02,416
Ang relasyon namin

82
00:08:04,041 --> 00:08:05,041
ay kumplikado.

83
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
Naiintindihan ko.

84
00:08:07,625 --> 00:08:12,291
Iniwan niya lahat sa'yo,
ang bahay at mga gamit niya.

85
00:08:13,916 --> 00:08:16,625
May mga papeles lang
na kailangan pirmahan.

86
00:08:16,708 --> 00:08:19,625
Magkita tayo sa Bridgeport
sa susunod na linggo,

87
00:08:19,708 --> 00:08:21,000
kung hindi abala.

88
00:08:40,333 --> 00:08:41,625
-Ginoong Turner.
-Hi.

89
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Matt Segreto.

90
00:08:45,375 --> 00:08:46,750
Salamat sa pagpunta.

91
00:08:46,833 --> 00:08:48,416
-Nakikiramay ako.
-Salamat.

92
00:08:48,500 --> 00:08:50,583
Marami ka siguro naaalala rito.

93
00:08:52,625 --> 00:08:53,750
Kung alam mo lang.

94
00:08:57,583 --> 00:08:59,041
-Ikaw 'yong…
-Oo.

95
00:09:11,916 --> 00:09:12,791
Ingat.

96
00:09:15,208 --> 00:09:16,333
Hala.

97
00:09:19,083 --> 00:09:21,208
Sabi ng kapitbahay
taong-bahay siya.

98
00:09:21,291 --> 00:09:23,375
Hindi niya rin sila pinapapasok.

99
00:09:23,458 --> 00:09:25,416
Ngayon alam ko na kung bakit.

100
00:09:25,500 --> 00:09:29,125
Dapat may piano banda rito.

101
00:09:29,208 --> 00:09:34,375
Oo. Sabi sa imbentaryo,
Steinway Model S, 1940 raw.

102
00:09:34,458 --> 00:09:36,333
Nasa 40,000 dollars ang halaga.

103
00:09:38,791 --> 00:09:41,666
Parang maraming beses ka
magtatapon ng basura.

104
00:09:41,750 --> 00:09:44,208
Gusto mo mag-arkila ng kukuha ng basura?

105
00:09:47,750 --> 00:09:49,958
-Oo. Salamat.
-Sige.

106
00:09:50,750 --> 00:09:52,958
At, Ginoong Turner…

107
00:09:53,541 --> 00:09:54,625
Jake.

108
00:09:54,708 --> 00:09:58,875
Ayokong makaabala
pero malaking taga-hanga mo ang misis ko…

109
00:09:58,958 --> 00:10:00,250
Sige.

110
00:10:01,708 --> 00:10:06,458
Kaming mga ordinaryong lalaki,
walang sinabi sa mga bida sa libro mo.

111
00:10:07,583 --> 00:10:09,583
'Di totoo ang mga bidang 'yon.

112
00:10:09,666 --> 00:10:12,000
Sabihin mo 'yan sa asawa ko.

113
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
Mercedes ang pangalan niya.

114
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
Gaya ng kotse.

115
00:10:17,291 --> 00:10:21,541
-Wow. Sige. Ito.
-Salamat.

116
00:11:16,833 --> 00:11:17,833
Tara, mahal.

117
00:11:23,875 --> 00:11:26,166
Handa ka na? Lundagin mo.

118
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
Galing naman.

119
00:11:31,375 --> 00:11:33,041
Napakaganda.

120
00:11:35,875 --> 00:11:37,125
Ellie, ikaw ba 'yan?

121
00:11:37,208 --> 00:11:39,000
Jacob, pumunta ka.

122
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
Siyempre.

123
00:11:40,958 --> 00:11:45,875
Akala ko magpapadala ka
ng assistant o kung sino man,

124
00:11:45,958 --> 00:11:47,916
dahil tanyag ka na ngayon.

125
00:11:48,000 --> 00:11:49,916
May mga bagay
na kailangan ikaw ang gumawa.

126
00:11:50,000 --> 00:11:51,750
Natutuwa akong makita ka.
Ang ganda mo.

127
00:11:51,833 --> 00:11:55,291
Ikaw din. Tagal natin 'di nagkita.
Mga 20 taon na.

128
00:11:55,375 --> 00:11:58,333
-Mga 18 ka noong umalis ka.
-17 ako noon.

129
00:11:59,000 --> 00:12:01,583
Mahirap ang pinagdaanan mo noon.

130
00:12:01,666 --> 00:12:02,791
Oo nga.

131
00:12:03,666 --> 00:12:05,500
Sabi na, magiging manunulat ka.

132
00:12:06,708 --> 00:12:08,208
Kawili-wili kang bata.

133
00:12:08,291 --> 00:12:12,208
Malawak ang imahinasyon mo,
at hilig mo ang mga salita.

134
00:12:12,291 --> 00:12:17,875
Naaalala ko tumatambay ako sa inyo
nang ilang oras at naglalaro ng Scrabble.

135
00:12:18,583 --> 00:12:20,833
Tuwing pangit ang araw ng mama mo.

136
00:12:21,541 --> 00:12:25,416
-Maraming pangit na araw ang mama ko, no?
-Nag-iba talaga siya.

137
00:12:29,083 --> 00:12:30,208
Lahat tayo.

138
00:12:39,083 --> 00:12:40,250
Ang galing nila.

139
00:12:43,250 --> 00:12:45,791
-Ang galing nga.
-Tamis naman. Salamat.

140
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
-Paalam na.
-Paalam.

141
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
Nagpipinta ka pa?

142
00:12:48,958 --> 00:12:51,125
Parang paghinga na sa akin 'yon.

143
00:12:52,333 --> 00:12:54,708
Masaya akong nakita kita.
Nagagalak ako.

144
00:12:54,791 --> 00:12:57,083
Paalis na ako. Kailangan kong…

145
00:12:58,250 --> 00:13:00,708
Babalik ako bukas
para sa ibang kwarto.

146
00:13:00,791 --> 00:13:04,000
Ang hirap sigurong makita
lahat ng mga gamit niya.

147
00:13:04,708 --> 00:13:07,625
Oo. Ano'ng sabi ni Robert Frost?

148
00:13:07,708 --> 00:13:10,541
"Harapin ang problema
para matapos," tama?

149
00:13:10,625 --> 00:13:13,958
Pero wala pa yata
siyang nakikilalang mahilig mag-imbak.

150
00:13:14,541 --> 00:13:16,250
Sa tingin ko rin.

151
00:13:43,125 --> 00:13:45,708
BENJAMIN JAMES TURNER

152
00:13:45,791 --> 00:13:48,166
SAGLIT NA NAGING AMIN

153
00:13:48,250 --> 00:13:49,666
Ang lungkot dito.

154
00:13:50,708 --> 00:13:51,958
Miss na kita.

155
00:14:37,875 --> 00:14:39,250
Diyos ko! Ano ba 'to!

156
00:14:56,125 --> 00:14:58,375
Mama naman, ano ba 'to?

157
00:15:00,625 --> 00:15:01,458
Ano?

158
00:15:48,666 --> 00:15:51,291
Gusto mong grilled cheese
na may tomato soup?

159
00:15:52,333 --> 00:15:55,041
Naisip ko baka gutom ko na.

160
00:15:55,125 --> 00:15:56,416
Gutom na talaga ako.

161
00:15:56,500 --> 00:15:59,833
-Gusto niya ba ang tomato soup? Ayos 'to?
-Oo. Sige lang.

162
00:15:59,916 --> 00:16:00,791
Ayan.

163
00:16:03,958 --> 00:16:05,541
-Gusto niya!
-Tignan mo!

164
00:16:05,625 --> 00:16:07,916
Paano natin siya pasasalamatan, Ava?

165
00:16:08,875 --> 00:16:10,208
Ilagay mo ako sa nobela mo.

166
00:16:10,291 --> 00:16:13,500
Sandali.
Nagbabasa ka pala ng mga nobela ko?

167
00:16:13,583 --> 00:16:17,000
Ako lang ang magbabasa mong
nakakakilala sa ibang karakter.

168
00:16:17,500 --> 00:16:18,791
Gaya ni?

169
00:16:18,875 --> 00:16:21,791
-Sa Green Eyes.
-Green Eyes of Paris.

170
00:16:21,875 --> 00:16:23,166
Oo, 'yong litratista.

171
00:16:23,250 --> 00:16:26,083
Maganda't matibay na babae
na nawala sa sarili.

172
00:16:26,666 --> 00:16:28,208
Halata naman sino, 'di ba?

173
00:16:29,041 --> 00:16:33,000
May isa pa akong karakter
na nakilala sa The Final Midnight.

174
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
Ang tatay ng sundalo.

175
00:16:34,541 --> 00:16:37,500
Maliit na karakter.
Gaya ng sa totoong buhay.

176
00:16:37,583 --> 00:16:41,208
'Di lahat ng alaala niyo masama
kung suot mo pa ang relo niya.

177
00:16:44,208 --> 00:16:46,833
Pumunta siya sa libing ng mama mo.
Alam mo?

178
00:16:48,125 --> 00:16:51,375
Nagbigay-galang,
pero sigurado umasa siyang makita ka.

179
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
Hindi ko alam…

180
00:16:54,583 --> 00:16:56,625
Sa tingin ko hindi.

181
00:16:56,708 --> 00:16:59,000
At 'yong libing, randam ko lang na…

182
00:16:59,083 --> 00:17:02,791
Naiintindihan ko,
at hindi na rin mahalaga 'yon.

183
00:17:02,875 --> 00:17:04,875
Dati 'yon. Nandito na tayo ngayon.

184
00:17:05,666 --> 00:17:06,500
Salamat.

185
00:17:07,083 --> 00:17:10,000
-At pwedeng magtanong?
-Oo.

186
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
-Personal.
-Sige.

187
00:17:16,208 --> 00:17:17,875
Matanda na ba ako para rito?

188
00:17:19,458 --> 00:17:22,083
-Kung ikaw-- Ito ang tanong mo?
-Oo.

189
00:17:22,166 --> 00:17:23,916
Hindi, hindi.

190
00:17:24,416 --> 00:17:26,041
-Seryoso?
-Ayos 'to.

191
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
Nasubukan mo na ba 'yan?
Hindi. Bakit pa?

192
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
Ang daming babaeng nagkakandarapa sa'yo.

193
00:17:31,416 --> 00:17:33,666
Walang nagkakandarapa sa'kin.

194
00:17:33,750 --> 00:17:36,958
Ayon sa magazines sa merkado,
mga artista ang nobya mo.

195
00:17:38,000 --> 00:17:40,333
Kung anu-ano lang ang nilalabas nila.

196
00:17:40,416 --> 00:17:43,041
At 'di pa ako sumubok ng dating app,

197
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
pero minumungkahi ko sa'yo.

198
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
Dapat may isulat ako.

199
00:17:46,166 --> 00:17:47,375
-Dating profile?
-Oo.

200
00:17:47,458 --> 00:17:49,208
Pwedeng subukan ng manunulat?

201
00:17:49,291 --> 00:17:52,041
-Ikaw susulat sa profile ko?
-Ikagagalak ko.

202
00:18:10,791 --> 00:18:11,750
PERSONAL

203
00:18:51,375 --> 00:18:53,250
Pasok, Ellie. Bukas ang pinto.

204
00:18:57,625 --> 00:18:58,458
Hello?

205
00:18:58,541 --> 00:18:59,583
'Di ka si Ellie.

206
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
Hindi.

207
00:19:02,541 --> 00:19:06,083
-Akala ko kapitbahay kita.
-Pasensya na.

208
00:19:06,166 --> 00:19:09,708
-Nakita kita dati sa kabilang kalye, tama?
-Oo. Ako 'yon.

209
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
Hindi ako kataka-takang stalker
kung 'yan ang iniisip mo.

210
00:19:13,541 --> 00:19:16,875
Hindi naman.
Pwede mo bang isara ang pinto sa likod mo?

211
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
Oo naman. Sige.

212
00:19:20,291 --> 00:19:24,083
-Ano'ng magagawa ko para sa'yo?
-Hi. Maamo't gwapo ang aso mo.

213
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
Babae siya. Si Ava.

214
00:19:26,541 --> 00:19:28,083
Gandang pangalan. Hi, Ava.

215
00:19:31,000 --> 00:19:32,958
Bahay 'to ng mga Turner, tama?

216
00:19:33,708 --> 00:19:36,291
Parang ganoon. Ako si Jake Turner.

217
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
Ayos. Ikinagagalak kong makilala ka.

218
00:19:38,583 --> 00:19:41,250
Ako si Rachel Campbell.
Nandito ako kasi…

219
00:19:43,750 --> 00:19:47,833
Pasensya, medyo kumplikado,
pero hinahanap ko ang mama ko.

220
00:19:49,041 --> 00:19:51,708
At sa tingin ko matutulungan mo ako.

221
00:19:52,500 --> 00:19:55,416
Tumira siya noon dito, yata. Sana.

222
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
Tumira siya sa bahay na 'to?

223
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
Oo, noong pinanganak ako--
bago ako pinanganak.

224
00:20:01,458 --> 00:20:04,458
Bahay 'to nina Scott at Lois Turner?

225
00:20:04,541 --> 00:20:08,541
Oo, mga magulang ko sila.

226
00:20:08,625 --> 00:20:11,875
Ayos. Tumira rito at nagtrabaho
sa kanila ang nanay ko.

227
00:20:11,958 --> 00:20:13,416
Nagtrabaho siya rito?

228
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
Sa tingin ko, naging yaya siya rito.

229
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
Hala! Hindi, hindi.

230
00:20:22,916 --> 00:20:24,250
Sandali lang…

231
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
Ang init.

232
00:20:25,500 --> 00:20:29,875
-Kailangan mo ng tulong?
-Hindi, kaya ko na 'to.

233
00:20:29,958 --> 00:20:31,083
Sige.

234
00:20:31,166 --> 00:20:32,250
-Wag na nga.
-Sige.

235
00:20:33,916 --> 00:20:36,625
Ano'ng pakay ni Nancy Drew
sa bahay ng Turner?

236
00:20:36,708 --> 00:20:38,416
Kung pwede kong tanungin.

237
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
Nahirapan ako buksan
ang adoption file ko.

238
00:20:41,083 --> 00:20:43,541
May kaibigan ako
sa Connecticut Records Department.

239
00:20:43,625 --> 00:20:45,333
Sa batas, bawal sabihin ang pangalan,

240
00:20:45,416 --> 00:20:49,041
pero binigay ng kaibigan ko
ang huling address ni mama rito.

241
00:20:49,541 --> 00:20:52,583
Naiintindihan ko
pero pasensya na.

242
00:20:52,666 --> 00:20:55,708
Paalis na ako.
Gusto ko sanang tulungan ka.

243
00:20:55,791 --> 00:20:58,291
-Wala akong maitutulong.
-Naiintindihan ko.

244
00:20:58,375 --> 00:21:01,333
Dapat matuto akong umalis sa mesa.

245
00:21:02,958 --> 00:21:04,166
Nina Simone.

246
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
Tama. Oo, napakagaling niya.

247
00:21:07,791 --> 00:21:10,208
-Isa siya sa paborito mo?
-Oo.

248
00:21:10,291 --> 00:21:15,791
-Mayroon ka pang iba?
-Peggy Lee, Ella, Lady Day.

249
00:21:15,875 --> 00:21:17,791
-Aretha.
-Siyempre si Gladys.

250
00:21:17,875 --> 00:21:20,708
Magaling talaga si Gladys. Ang tatay ko…

251
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
Magaling sa musika,
tinuro niya sa'kin lahat.

252
00:21:24,500 --> 00:21:26,125
Little Richard, Marvin Gaye.

253
00:21:26,208 --> 00:21:28,791
-Marvin. Namatay siya noong bata ako.
-'84.

254
00:21:29,416 --> 00:21:31,375
Oo. Tama.

255
00:21:31,458 --> 00:21:34,666
-Mahilig ka sa musika?
-Hindi. Ano ako…

256
00:21:34,750 --> 00:21:37,583
-Nagsusulat.
-Talaga? Galing. May nabasa na ako?

257
00:21:37,666 --> 00:21:40,666
May… Alam mo, baka wala pa.

258
00:21:40,750 --> 00:21:44,250
-Wala? May magugustuhan ako?
-Baka wala.

259
00:21:44,333 --> 00:21:46,375
Hirap ka maging artist?
Kuha ko.

260
00:21:47,958 --> 00:21:50,583
Lahat tayo nahihirapan
sa iba't ibang paraan, no?

261
00:21:50,666 --> 00:21:52,125
Totoo 'yan.

262
00:21:52,208 --> 00:21:56,166
-Pasensya, 'di kita natulungan sa mama mo.
-Hindi, ayos lang.

263
00:21:57,375 --> 00:22:00,666
Ngayong nandito ako
sa bahay na tinirhan niya dati…

264
00:22:03,166 --> 00:22:05,416
Mas nararamdam ko ang koneksyon namin.

265
00:22:05,500 --> 00:22:06,333
-Talaga?
-Oo.

266
00:22:06,833 --> 00:22:09,208
Ayon, salamat.

267
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
Salamat. Sige.

268
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
Ay. Maligayang Pasko.

269
00:22:16,208 --> 00:22:18,208
-Maligayang Pasko rin.
-Salamat.

270
00:22:21,750 --> 00:22:22,875
Sandali, Ellie…

271
00:22:22,958 --> 00:22:24,416
Sandali-- Rachel.

272
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
Rachel, sandali!

273
00:22:40,291 --> 00:22:41,458
May naisip ako.

274
00:22:46,416 --> 00:22:49,375
Matagal na rito ang kapitbahay ko.
Sa tingin ko…

275
00:22:50,333 --> 00:22:52,000
Nararamdaman ko rin 'yon.

276
00:22:54,875 --> 00:22:56,208
Ang bilis.

277
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
Ano?

278
00:23:00,250 --> 00:23:01,666
Wala. Kwento ko mamaya.

279
00:23:01,750 --> 00:23:05,833
Bigyan kita ng numero ko
para mapadalhan mo ako ng text bukas.

280
00:23:05,916 --> 00:23:08,583
-Nakausap ko na siya sa oras na 'yon.
-Ayos.

281
00:23:08,666 --> 00:23:11,750
Hintayin ko na lang pala siya bumalik.

282
00:23:11,833 --> 00:23:14,416
-Sa kotse na lang ako.
-Baka matagalan siya.

283
00:23:14,500 --> 00:23:17,083
-Malayo na ang nilakbay ko kaya…
-Sige.

284
00:23:17,166 --> 00:23:18,458
-Sige.
-Oo.

285
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Salamat.

286
00:23:39,416 --> 00:23:40,250
-Hi.
-Hi.

287
00:23:41,625 --> 00:23:42,625
Bakit?

288
00:23:43,375 --> 00:23:47,750
Gutom ka? Kakain sana ako,
kung gutom ka rin.

289
00:23:48,583 --> 00:23:51,833
Ang ganda. Palagi ka bang pumupunta rito?

290
00:23:51,916 --> 00:23:54,041
Hindi, ilang taon na ang huli,

291
00:23:54,125 --> 00:23:56,958
dinadala ako ng mama ko lagi
rito noong bata ako.

292
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
-Gustong gusto niya rito.
-Kita naman. Ayos dito.

293
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
-Welcome sa Trattoria Toscana.
-Salamat.

294
00:24:02,250 --> 00:24:04,416
Ako si Vittorio.
Ibahagi ko na ang specials?

295
00:24:04,500 --> 00:24:06,083
Sì. Certo. Grazie mille.

296
00:24:06,166 --> 00:24:08,291
-Parli italiano?
-Sì, sì.

297
00:24:08,375 --> 00:24:09,291
Brava!

298
00:24:10,125 --> 00:24:12,916
Come primo vi consiglio
i Tortelli di zucca.

299
00:24:13,000 --> 00:24:15,916
A seguire vi farei
una bella spigola al forno.

300
00:24:16,000 --> 00:24:20,666
La prepariamo leggera leggera con un filo
d'olio d'oliva, limone e rosmarino.

301
00:24:21,250 --> 00:24:24,333
Mmm...[speaking Italian]

302
00:24:24,833 --> 00:24:26,833
Ah, sì! Eh, no.

303
00:24:28,125 --> 00:24:30,666
Ah, prendo la pasta del giorno.

304
00:24:30,750 --> 00:24:31,916
-Bene.
-Grazie.

305
00:24:32,000 --> 00:24:33,958
Pwede pakisabi ang specials sa Ingles?

306
00:24:34,041 --> 00:24:37,208
Hindi, ayos lang.
Kunin ko na lang kung ano sa kanya.

307
00:24:37,791 --> 00:24:39,333
At isa pong baso ng wine.

308
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
-Gusto mo?
-Hindi.

309
00:24:40,958 --> 00:24:41,916
Sigurado ka?

310
00:24:44,083 --> 00:24:46,708
Due bicchieri
di chianti classico per favore.

311
00:24:48,416 --> 00:24:49,375
Conti separati?

312
00:24:49,875 --> 00:24:50,875
-Ma certo.
-Grazie.

313
00:24:50,958 --> 00:24:51,791
Sì sì.

314
00:24:51,875 --> 00:24:55,000
-Ano 'yong huli mong kinuha?
-Iyong…

315
00:24:55,083 --> 00:24:57,000
-Kanya-kanyang bayad.
-Kanya-kanya?

316
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
Manunulat ka,
at nirerespeto ko 'yon.

317
00:24:59,583 --> 00:25:03,041
Artists ang mga magulang ko.
Gumagawa't nagbebenta sila ng alahas.

318
00:25:03,125 --> 00:25:08,125
Alam mo na, may mga pagkakataon ding
nahirapan sila sa mga bayarin.

319
00:25:08,208 --> 00:25:09,500
Naisip ko mas maigi…

320
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
Sigurado naiintindihan
at ikalulugod mo kung minsan…

321
00:25:13,166 --> 00:25:17,041
-Salamat. Ikinalulugod ko. Ang bait mo.
-Walang anuman.

322
00:25:17,625 --> 00:25:19,666
Matatas ka mag-Italian.
Paano 'yon?

323
00:25:19,750 --> 00:25:23,291
Nakakapagsalita rin ako
ng French at German.

324
00:25:24,458 --> 00:25:25,500
Konting Mandarin.

325
00:25:25,583 --> 00:25:27,000
-Pati Mandarin?
-Konti.

326
00:25:27,083 --> 00:25:29,083
Seryoso ako!

327
00:25:29,166 --> 00:25:30,291
Language major ako.

328
00:25:30,375 --> 00:25:32,708
-Kuha ko. Ang galing. Bihira--
-Alam mo…

329
00:25:32,791 --> 00:25:34,375
Maraming salamat.

330
00:25:34,458 --> 00:25:37,333
Ano ang pinagkakaabalahan mo ngayon?

331
00:25:37,416 --> 00:25:41,083
Sinusubukan kong makapasok
bilang tagapagsaling-wika sa UN.

332
00:25:41,166 --> 00:25:43,208
-Parang mahirap.
-Bakit?

333
00:25:43,958 --> 00:25:45,291
Lahat naman, 'di ba?

334
00:25:48,333 --> 00:25:52,166
-Pasensya, sagutin ko lang. Sandali.
-Sige. Walang problema.

335
00:25:55,416 --> 00:25:56,791
Kita tayo sa mesa.

336
00:25:56,875 --> 00:25:58,125
Welcome home, estranghero.

337
00:25:59,416 --> 00:26:00,625
Dion! Kumusta ka?

338
00:26:00,708 --> 00:26:03,333
-Kailan tayo huling nagkita?
-Matagal na. Grade 12.

339
00:26:03,416 --> 00:26:06,208
Nawala ka.
Saan ka nagkolehiyo?

340
00:26:06,291 --> 00:26:09,708
Wala. Pumunta ako sa Paris.
Kolehiyo ng buhay.

341
00:26:09,791 --> 00:26:12,166
Tama. Pareho pa rin ang itsura mo.

342
00:26:12,916 --> 00:26:13,916
Mas mayaman lang.

343
00:26:15,958 --> 00:26:18,208
Gagawing pelikula
ang bago mong nobela?

344
00:26:19,375 --> 00:26:21,208
Hindi ko alam. Sabi nila.

345
00:26:21,291 --> 00:26:24,875
-Bayani ng bayan.
-Maraming salamat. Ang bait mo.

346
00:26:25,791 --> 00:26:27,833
-Masaya akong makita ka.
-Ako rin.

347
00:26:31,500 --> 00:26:33,916
Pasensya na. Saan na nga ba tayo?

348
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Nasa…

349
00:26:36,166 --> 00:26:38,333
Papasukang trabaho. UN. Nahihirapan.

350
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Oo, ano…

351
00:26:41,083 --> 00:26:45,083
Hindi ko alam, sa bagong trabahong 'to,
maraming iisipin.

352
00:26:45,166 --> 00:26:47,833
-Baka kailangan namin lumipat at…
-"Namin"?

353
00:26:48,791 --> 00:26:50,416
Oo, kami ni Alan.

354
00:26:50,958 --> 00:26:54,000
-At si Alan ay?
-Ay, si Alan ang mapapangasawa ko.

355
00:26:54,083 --> 00:26:55,208
Magpapakasal ka na?

356
00:26:56,208 --> 00:26:59,250
-Oo.
-Binabati kita. Kay ganda ng pag-ibig.

357
00:26:59,333 --> 00:27:01,916
-Ayos. Salamat.
-Magdiwang. Mabuti ito.

358
00:27:02,875 --> 00:27:04,375
Wala pa kaming petsa.

359
00:27:04,458 --> 00:27:07,875
Gusto na ni Alan
pero 'pag nakuha ko ang trabahong 'to…

360
00:27:10,250 --> 00:27:14,041
Pag-uusapan pa namin.
'Di pa nga kami naghahanap ng singsing.

361
00:27:14,125 --> 00:27:17,833
Sinubukan namin
noong isang linggo pero 'di ako nakapili.

362
00:27:17,916 --> 00:27:20,750
Kaya umalis na lang kami at…

363
00:27:20,833 --> 00:27:24,875
Nakakatuwa nga. Naglalakad na
kami pauwi tapos binigay niya 'to.

364
00:27:26,791 --> 00:27:28,208
-Ano 'yan?
-Ano…

365
00:27:31,291 --> 00:27:32,375
Sigarilyong singsing.

366
00:27:33,208 --> 00:27:35,791
Napanatag ako sa ganitong singsing.

367
00:27:35,875 --> 00:27:38,875
Para sa'kin hindi "Kaibigan
ng babae ang diyamante."

368
00:27:38,958 --> 00:27:44,458
Sa totoo lang, hindi ako sigurado
sa ideya ng kasunduan ng pagpapakasal.

369
00:27:44,541 --> 00:27:46,208
Gusto ko 'yong kasiguruhan,

370
00:27:46,291 --> 00:27:49,208
pero ramdan kong nililimitahan
ako nito, 'di ba?

371
00:27:49,291 --> 00:27:52,958
Naiwasan kong "malimitahan"
buong buhay ko.

372
00:27:54,250 --> 00:27:57,125
Kumplikado rin
dahil striktong tao si Alan.

373
00:27:57,208 --> 00:28:00,541
Mahalagang respetuhin
ang kagustuhan ng isa't isa. Tama?

374
00:28:00,625 --> 00:28:01,833
Tax attorney siya.

375
00:28:01,916 --> 00:28:04,875
Magaling siya sa trabaho,
at eksakto gumawa.

376
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
Siya ang magpaplano ng kasal namin
hanggang sa huling place card.

377
00:28:08,875 --> 00:28:10,708
Magkakaroon ng sistema lahat.

378
00:28:10,791 --> 00:28:15,750
Buti na lang, at pangako huli na 'to,
sa tingin ko bagay kami ni Alan.

379
00:28:15,833 --> 00:28:18,958
Ganoon…
Ganoon dapat, 'di ba?

380
00:28:19,041 --> 00:28:22,250
'Di ako dalubhasa diyan
pero parang tama naman.

381
00:28:22,333 --> 00:28:24,000
Kung ano man, bahala na.

382
00:28:24,958 --> 00:28:26,916
Sa tingin ko, dahil ampon ako…

383
00:28:28,750 --> 00:28:31,333
May kakulangan
akong laging pinupunan.

384
00:28:31,416 --> 00:28:34,291
Lagi akong naghahanap
ng seguridad at maaasahan,

385
00:28:34,875 --> 00:28:38,625
kaya sa tingin ko kung mahanap
ko ang totoo-- nagluwal sa'kin…

386
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
Maaayos ang malaking kalabuan
sa buhay ko at…

387
00:28:46,000 --> 00:28:47,583
-Hindi ko alam.
-Lalaya ka.

388
00:28:50,166 --> 00:28:51,208
-Oo.
-Tara.

389
00:28:54,541 --> 00:28:57,083
Ayos lang talaga kung naghati tayo.

390
00:28:57,166 --> 00:29:00,041
'Di, ayos lang.
Masarap ang pagkain at kwentuhan.

391
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
Tatlong oras silang magkasama.

392
00:29:07,166 --> 00:29:09,625
Pinagpapala yata
ng tadhana ang matapang.

393
00:29:12,791 --> 00:29:14,708
Ayusin ko na ang ibang kwarto.

394
00:29:17,083 --> 00:29:18,958
Naisip ko nga pala,

395
00:29:19,041 --> 00:29:20,083
Posible kayang

396
00:29:21,208 --> 00:29:24,333
may naitagong gamit
ng mama ko ang mga magulang mo?

397
00:29:25,250 --> 00:29:26,583
Card? Litrato?

398
00:29:28,000 --> 00:29:28,833
Kahit ano?

399
00:29:31,000 --> 00:29:32,125
-Ingat.
-Oo.

400
00:29:32,208 --> 00:29:34,166
-Ayos ka na? Sige.
-Oo. Sige.

401
00:29:34,250 --> 00:29:36,500
-Pwede nating ilagay dito.
-Sige.

402
00:29:37,708 --> 00:29:40,958
-May patay na katawan ba sa loob?
-Takot akong tignan.

403
00:29:43,375 --> 00:29:44,458
Sino tumugtog?

404
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
Pinilit ako ni mamang mag-aral noong bata.

405
00:29:48,458 --> 00:29:50,875
-Noong una, ayaw ko talaga.
-Tapos?

406
00:29:50,958 --> 00:29:53,625
Napasaya siya ng pagtugtog ko. Kaya…

407
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
Pwede mo akong tugtugan?

408
00:29:58,208 --> 00:29:59,875
Tugtugan kita? 'Wag na.

409
00:29:59,958 --> 00:30:02,625
Parinig kung kasing ganda
ng itsura ang tunog ng piano.

410
00:30:04,333 --> 00:30:05,166
Pakiusap?

411
00:30:06,375 --> 00:30:09,916
Sige. Matagal na ang huli,
kaya baka kinakalawang na ako.

412
00:30:34,041 --> 00:30:38,250
Nag-iisa ang iyong ina

413
00:30:41,541 --> 00:30:45,625
Sinubukan ko pero hindi ko kaya

414
00:30:48,375 --> 00:30:52,583
Na hindi tawagin ang iyong pangalan

415
00:30:54,541 --> 00:30:59,958
Nang umalis ka, winasak mo ang puso ko

416
00:31:02,583 --> 00:31:06,916
Dahil hindi ko inakalang magkakalayo tayo

417
00:31:08,708 --> 00:31:15,458
Bawat oras ng araw
Maririnig mong sinasabi ko

418
00:31:16,666 --> 00:31:21,208
Anak, maaari bang umuwi ka na?

419
00:31:21,291 --> 00:31:24,333
Oh, umuwi

420
00:31:25,208 --> 00:31:27,416
Anak…

421
00:31:29,083 --> 00:31:33,750
Maaari bang umuwi ka na?

422
00:31:49,375 --> 00:31:50,208
Grabe.

423
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
Batang pag-ibig.

424
00:32:56,541 --> 00:32:58,375
-Hi!
-Kumusta ang date?

425
00:32:58,458 --> 00:32:59,958
Mabuti naman.

426
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
Mabuti lang?

427
00:33:01,916 --> 00:33:03,125
Mabuting-mabuti.

428
00:33:05,458 --> 00:33:08,125
-Kaibigan ko, si Rachel.
-Ikinagagalak ko.

429
00:33:08,208 --> 00:33:10,625
Ikaw ang makakasagot
sa tanong ni Rachel.

430
00:33:12,416 --> 00:33:13,958
Oo, naaalala ko siya.

431
00:33:14,041 --> 00:33:17,333
Taga-bantay siya ng bata,
nakatira sa bahay,

432
00:33:17,416 --> 00:33:19,041
alam mo na, parang yaya.

433
00:33:19,125 --> 00:33:20,166
Tama.

434
00:33:20,250 --> 00:33:25,833
Bata lang siya.
17, baka 18 kung sasagarin.

435
00:33:25,916 --> 00:33:29,125
Lumipat siguro siya
bago ipinanganak ang bata.

436
00:33:29,208 --> 00:33:31,208
Naaalala mo ang pangalan niya o…?

437
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
Magandang tanong 'yan.

438
00:33:33,041 --> 00:33:36,208
Parang may kinalaman sa Pasko,

439
00:33:36,291 --> 00:33:39,166
gaya ng Christina o Joy.

440
00:33:39,250 --> 00:33:42,333
'Di ko maaalala
pero alam mo sino ang makakasagot?

441
00:33:42,416 --> 00:33:44,375
-Sino?
-Papa mo.

442
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
Hindi, hindi. Hindi ko… Hindi.

443
00:33:51,333 --> 00:33:53,666
Basta sa Vermont siya nakatira ngayon.

444
00:33:53,750 --> 00:33:57,000
Sa Cornwall Bridge,
isang munting bayan sa kabundukan,

445
00:33:57,083 --> 00:33:58,916
malayo sa sibilisasyon.

446
00:33:59,000 --> 00:34:00,958
Paano… Paano mo alam lahat iyan?

447
00:34:01,041 --> 00:34:04,041
Nang magkita kami sa libing,
matagal kami nag-usap.

448
00:34:04,125 --> 00:34:07,291
Sa tingin ko talaga
walang masama kung mag-uusap…

449
00:34:07,375 --> 00:34:11,333
"Masama kung mag-uusap"? Talaga.
35 taon ko siyang 'di nakausap.

450
00:34:11,416 --> 00:34:13,291
Hindi, alam ko pero…

451
00:34:13,375 --> 00:34:16,916
Hindi, hindi, hindi… Sandali lang.

452
00:34:21,125 --> 00:34:22,000
Pasensya.

453
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Naku, Jacob.

454
00:34:26,083 --> 00:34:28,083
Alam mo na bakit matagal siyang lumayo.

455
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Makakabuti sa kanyang
malagpasan ito.

456
00:34:41,791 --> 00:34:44,625
-Rachel! Rachel, sandali!
-Ano?

457
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
-Makinig ka.
-Ano?

458
00:34:49,625 --> 00:34:53,125
Siguro tila walang saysay
'yong mga bagay tungkol kay papa.

459
00:34:53,208 --> 00:34:55,750
Pakiusap, 'di mo kailangan magpaliwanag.

460
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
Estranghero akong dumating sa bahay mo.
Wala kang utang sa'kin.

461
00:34:59,416 --> 00:35:03,208
Marami ka nang naitulong sa'kin,
kaya salamat.

462
00:35:03,291 --> 00:35:08,000
At sana talaga maging
masaya ang Pasko mo.

463
00:35:08,708 --> 00:35:09,708
Pauwi ka na?

464
00:35:12,958 --> 00:35:15,166
'Di, pupunta ako sa Cornwall Bridge.

465
00:35:16,208 --> 00:35:20,708
Aalamin ko kung nagkahalaga ako sa kanya.
Baka naisip mo rin iyon sa papa mo.

466
00:35:21,833 --> 00:35:24,500
'Di ko alam ang sasabihin
kung magkita kami.

467
00:35:26,166 --> 00:35:28,375
Kung ayos sa'yo ang bumyahe,

468
00:35:29,833 --> 00:35:31,500
mag-isip tayo ng mga linya.

469
00:35:35,541 --> 00:35:36,541
Tara.

470
00:35:44,041 --> 00:35:45,000
Sakay na.

471
00:35:45,833 --> 00:35:50,250
Aalis ka.
Oras na siguro para umuwi?

472
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
Oo at hindi.

473
00:35:55,166 --> 00:35:58,791
-Kumusta? Jake Turner. Ikinagagalak ko.
-Ian Page. Ganoon din.

474
00:35:58,875 --> 00:36:01,916
-Sinusundan ko talaga ang mga nobela mo.
-Salamat.

475
00:36:02,000 --> 00:36:05,083
Sabi ko kay Ian
ikaw ang nagsulat ng profile ko.

476
00:36:05,166 --> 00:36:08,083
Pinaalis niya sa'kin
ang mga kasagwaan.

477
00:36:08,166 --> 00:36:10,500
Para sa'kin,
ang makilala si Eleanor

478
00:36:10,583 --> 00:36:13,041
ang pinakamagandang Pamaskong sorpresa.

479
00:36:13,750 --> 00:36:17,083
Tumutugtog si Ian ng first violin
sa Hartford Symphony.

480
00:36:17,166 --> 00:36:20,041
-Totoo ba? Ang galing.
-Salamat, kaibigan.

481
00:36:20,125 --> 00:36:23,666
Ano'ng ibig mong sabihing
aalis ka, "Oo at hindi"?

482
00:36:23,750 --> 00:36:27,708
Oo, aalis ako. Hindi, hindi ako uuwi.
Dapat si Rachel…

483
00:36:27,791 --> 00:36:29,500
-Nandiyan na siya. Hi.
-Hi.

484
00:36:30,083 --> 00:36:31,791
Nakumbinse niyo ako.

485
00:36:33,541 --> 00:36:35,083
Pupuntahan ko ang papa ko.

486
00:36:35,666 --> 00:36:36,500
Jacob.

487
00:36:37,416 --> 00:36:38,791
Mabuti iyan para sa'yo.

488
00:36:38,875 --> 00:36:42,416
Pinagpapala ng tadhana
ang matapang, 'di ba?

489
00:36:45,708 --> 00:36:46,708
Handa ka na rito?

490
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
Siyempre hindi. Ikaw?

491
00:36:50,458 --> 00:36:51,416
Hindi.

492
00:36:52,083 --> 00:36:52,958
Tara.

493
00:37:05,208 --> 00:37:06,916
Mas madali kung Waze, 'di ba?

494
00:37:07,000 --> 00:37:08,208
Siyempre mas madali.

495
00:37:08,291 --> 00:37:13,208
Pero mas gusto ko ang mapa. Nahahawakan
ito sa gitna ng birtwal na daigdig.

496
00:37:13,291 --> 00:37:17,416
Oo, alam ko.
May naisip akong libro tungkol diyan.

497
00:37:17,500 --> 00:37:20,208
-Tipong Stepher King thriller.
-Talaga?

498
00:37:20,291 --> 00:37:22,833
Oo, ganito 'yong naisip ko.

499
00:37:22,916 --> 00:37:25,500
-May mag-asawang nasa honeymoon.
-Sige.

500
00:37:25,583 --> 00:37:27,000
Umupa sila ng kotse.

501
00:37:27,083 --> 00:37:31,416
Nasaniban ang GPS
o nakontrol ng dating nobyo.

502
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
Mas ayos yata 'yon.

503
00:37:33,625 --> 00:37:37,500
Basta, kung anuman,
dinala sila ng GPS sa matinding pahamak.

504
00:37:39,541 --> 00:37:41,916
Ayaw mo. Pangit? Pangit nga.

505
00:37:42,000 --> 00:37:44,208
Hindi, hindi. Alam mo, gusto ko.

506
00:37:44,791 --> 00:37:49,500
Pero ano'ng sunod?
Pagkatapos ng matinding pahamak.

507
00:37:49,583 --> 00:37:51,833
Hanggang doon pa lang. 'Di ko nasulat.

508
00:37:52,750 --> 00:37:56,083
Sabi ng papa ko,
"Walang nasasayang na malikhaing ideya."

509
00:37:56,166 --> 00:37:57,791
-Iyon na nga.
-Ganda.

510
00:37:57,875 --> 00:38:02,125
-Tatlong milya tapos I-91 North tayo.
-91 North. Kopya.

511
00:38:03,625 --> 00:38:06,333
Naiirita si Alan
tuwing minamandohan ko siya.

512
00:38:06,416 --> 00:38:08,625
-Talaga?
-'Di niya raw kailangan ng co-pilot.

513
00:38:08,708 --> 00:38:11,291
Pabor sa'kin
anumang tulong sa nabigasyon.

514
00:38:11,833 --> 00:38:13,666
Tungkol kay Alan,

515
00:38:13,750 --> 00:38:17,666
ano'ng tingin niya tungkol
sa trabahong pinapasukan mo sa New York?

516
00:38:17,750 --> 00:38:20,041
Sa totoo lang, ako-- Hindi niya…

517
00:38:20,125 --> 00:38:21,666
'Di ko pa sinabi sa kanya.

518
00:38:22,625 --> 00:38:26,791
-Itong pagpunta sa Cornwall Bridge?
-Hindi siya masaya.

519
00:38:26,875 --> 00:38:29,666
At sa totoo lang, medyo nainis siya.

520
00:38:31,541 --> 00:38:33,791
Oo. Sige, hulaan ko.

521
00:38:33,875 --> 00:38:36,750
Dahil bumyahe ka
kasama ang lalaking kakakilala mo lang.

522
00:38:36,833 --> 00:38:40,000
Hindi. Sa totoo lang…

523
00:38:42,166 --> 00:38:44,875
Nainis siya dahil sa gastos sa gasolina.

524
00:38:46,041 --> 00:38:49,375
-Ganoon talaga si Alan.
-Sige.

525
00:38:49,458 --> 00:38:53,208
Maliit na bagay lang naman,
at kung tutuusin, hindi mahalaga.

526
00:38:53,291 --> 00:38:56,666
Medyo nainsulto lang ako.
Wala siyang pakialam sa'kin.

527
00:38:56,750 --> 00:38:59,541
-Nag-aalala siya sa gastos.
-'Di ka niya kilala.

528
00:39:04,000 --> 00:39:06,416
Hindi rin pala kita kilala.

529
00:39:06,500 --> 00:39:09,166
-Ano?
-'Di ko natiis, hinanap kita sa Google.

530
00:39:09,250 --> 00:39:10,541
Hay naku.

531
00:39:10,625 --> 00:39:14,083
Sinubukan kong tumagal.
'Di ako mahilig magsaliksik ng tao.

532
00:39:14,166 --> 00:39:15,791
Ayokong manghimasok.

533
00:39:15,875 --> 00:39:19,375
-Pero ngayon, masaya akong ginawa ko 'yon.
-Hindi.

534
00:39:19,458 --> 00:39:23,375
Kasi ngayon alam ko nang
isa kang sikat na sikat na nobelista.

535
00:39:23,458 --> 00:39:25,833
-Kaya…
-Sobra naman 'yong sikat na sikat.

536
00:39:26,708 --> 00:39:28,125
Limang milyong benta…

537
00:39:28,208 --> 00:39:30,500
Limang milyon at kahalati.
Bilangan ba?

538
00:39:30,583 --> 00:39:33,166
Nangunguna
sa The New York Times Best Seller List.

539
00:39:33,250 --> 00:39:37,000
-Swerte lang.
-At isinalin sa 30 wika.

540
00:39:37,083 --> 00:39:39,666
Sikat na sikat ka
sa batayang 'yan, 'di ba…

541
00:39:42,750 --> 00:39:46,166
Tapos nag-alala pa ako
paano ka makakabayad ng hapunan.

542
00:39:52,500 --> 00:39:56,833
Pwede pakiabot ng pitaka ko?
Nasa napsak sa likod.

543
00:40:05,875 --> 00:40:07,250
Maraming salamat.

544
00:40:19,958 --> 00:40:21,416
HULYO 1987

545
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
Alam mo kung ano ito?

546
00:40:34,416 --> 00:40:38,000
Nasa kahon iyang
may markang "Personal" sa bahay ni mama.

547
00:40:38,083 --> 00:40:41,625
Pinulot ko lang,
at hindi ko tinignan. Ano 'yan?

548
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
Ito, pakinggan mo.

549
00:40:48,375 --> 00:40:49,916
"Ako si Noel Ellis."

550
00:40:51,500 --> 00:40:54,000
"17 na taong gulang,
at magkaka-anak na."

551
00:40:56,125 --> 00:40:57,666
Talaarawan ito ng mama ko.

552
00:40:59,000 --> 00:41:01,208
Alam ko lang.

553
00:41:02,958 --> 00:41:06,291
Noel ang pangalan niya.
'Di ako makapaniwala.

554
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
Hindi ko-- Ano lang-- Hindi ko…

555
00:41:12,333 --> 00:41:14,958
"Pinalayas ako
ng magulang ko para manganak."

556
00:41:15,625 --> 00:41:16,875
"Ikinahihiya nila ako."

557
00:41:16,958 --> 00:41:20,083
At ang batang iluluwal ko sa mundong ito.

558
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
Kaya naman, aalis ako.

559
00:41:22,583 --> 00:41:26,291
"Naniniwala silang maling magka-anak
ang babae sa pagkadalaga."

560
00:41:27,291 --> 00:41:29,000
"'Ayaw ng Diyos,' sabi nila."

561
00:41:29,583 --> 00:41:32,375
Pero 'di ba pinapatawad
ng Diyos ang kamalian natin?

562
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
Iniwan ako ng lahat
ng kakilala at pinagkakatiwalaan ko.

563
00:41:41,708 --> 00:41:44,750
"Salamat at kinuha ako
bilang yaya ng isang mabait na pamilya."

564
00:41:45,791 --> 00:41:48,166
Apat ang miyembro ng pamilyang Turner.

565
00:41:49,125 --> 00:41:53,666
"Scott at Lois, at kanilang
mga lalaking anak, Benjamin at Jacob."

566
00:41:58,291 --> 00:42:01,125
Pitong taon na si Benji at napakakulit.

567
00:42:02,625 --> 00:42:06,083
Apat na taon si Jake at tahimik lang.

568
00:42:06,666 --> 00:42:10,666
Naaalala mo ba ito?
Alam kong bata ka pa pero…

569
00:42:11,708 --> 00:42:12,666
Wala talaga.

570
00:42:13,500 --> 00:42:16,625
Gusto niyang binabasa ko
ang librong Magic Tree House sa kanya.

571
00:42:19,500 --> 00:42:21,291
Nasaan na si Ben ngayon?

572
00:42:26,791 --> 00:42:31,625
May bagyong niyebe noon,
bandang Pasko.

573
00:42:32,125 --> 00:42:35,750
May malaki kaming puno ng elm
sa harapan ng bahay.

574
00:42:35,833 --> 00:42:39,333
Gusto ni Benji na inaakyat 'yon.
Nandoon siya palagi.

575
00:42:40,833 --> 00:42:46,375
Noong gabing 'yon, naisip ni Ben akyatin
ang puno sa pinakamataas na makakaya niya…

576
00:43:29,041 --> 00:43:30,875
Hindi ko alam

577
00:43:30,958 --> 00:43:36,166
Bakit walang araw sa langit
Mabagyong panahon…

578
00:43:40,000 --> 00:43:42,750
Pasensya, naging emosyonal
ako pag-usapan ang kapatid ko.

579
00:43:42,833 --> 00:43:46,291
Hindi mo kailangan humingi ng tawad.
Naiintindihan ko.

580
00:43:46,916 --> 00:43:47,833
Salamat.

581
00:43:48,458 --> 00:43:53,333
30 taon na ang nakalipas.
Dapat kaya ko na magkwento tungkol doon.

582
00:43:54,375 --> 00:43:57,250
Alam mo ang kasabihang
"Hinihilom ng panahon lahat ng sugat"?

583
00:44:01,375 --> 00:44:02,416
Hindi totoo 'yon.

584
00:44:09,541 --> 00:44:11,333
Dalawang buwan na ang lumipas,

585
00:44:12,041 --> 00:44:16,875
at wala pa rin akong naririnig mula
sa magulang ko o kay Peter.

586
00:44:16,958 --> 00:44:20,000
"Isang araw sa kwarto ko,
'di ko matigil ang pag-iyak…"

587
00:44:20,083 --> 00:44:23,000
Tapos may mahinang katok sa pintuan ko.

588
00:44:23,083 --> 00:44:24,916
"Pumasok ang munting si Jacob."

589
00:44:26,250 --> 00:44:30,625
Nilagay niya ang ulo niya sa balikat ko,
at para bang naintindihan niya.

590
00:44:32,875 --> 00:44:35,541
Sa paglipas ng panahon,
mas napapamahal ako sa batang 'yon.

591
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
Alam ko 'di ka dapat magkaroon
ng paborito pero…

592
00:44:47,083 --> 00:44:48,916
Isang New York, rare,

593
00:44:49,416 --> 00:44:50,750
at platong vegetarian.

594
00:44:50,833 --> 00:44:53,500
Walang paminta, karot, sibuyas.
Sarsa sa gilid.

595
00:44:54,000 --> 00:44:55,458
Salamat. Ayos.

596
00:44:57,250 --> 00:44:59,375
-Pwede magtanong?
-Mapipigilan kita?

597
00:44:59,458 --> 00:45:00,291
Hindi.

598
00:45:01,708 --> 00:45:05,625
Bakit mag-isa ang isang gwapo
at matagumpay na lalaking kagaya mo?

599
00:45:05,708 --> 00:45:07,708
-Gwapo?
-'Wag kang umiwas.

600
00:45:10,833 --> 00:45:12,625
Gusto ko mag-isa. Alam mo na.

601
00:45:12,708 --> 00:45:14,250
Mas ligtas 'yon. Kuha ko.

602
00:45:16,166 --> 00:45:17,375
Pero mag-aasawa ka.

603
00:45:17,458 --> 00:45:20,875
Pero nandiyan lagi ang
tulak ng bibig at kabig ng dibdib.

604
00:45:20,958 --> 00:45:21,916
"Halika rito."

605
00:45:22,000 --> 00:45:23,875
"Gusto ko mapag-isa." Kuha mo?

606
00:45:24,500 --> 00:45:27,833
'Di naman sa ganoon.
Nagkaroon ako ng mga relasyon noon.

607
00:45:27,916 --> 00:45:30,666
Mayroon ding seryoso, iilan siguro.

608
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
Pero sa huli, ano lang…

609
00:45:37,500 --> 00:45:41,208
Sa huli, hindi lang talaga ako
ang hinahanap nila. Alam mo 'yon?

610
00:45:42,958 --> 00:45:44,958
Baka hindi sila ang hinahanap mo.

611
00:45:49,416 --> 00:45:53,458
Ano ang probabilidad
na makadaan kami bago dumating ang bagyo?

612
00:45:53,541 --> 00:45:54,666
-Ngayong gabi?
-Oo.

613
00:45:55,250 --> 00:45:57,041
Masasabi kong

614
00:45:58,333 --> 00:45:59,208
sero.

615
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
-Porsiyento?
-Porsiyento.

616
00:46:07,416 --> 00:46:10,333
Kumuha ka ng kwarto
tapos ilakad ko si Ava.

617
00:46:10,416 --> 00:46:12,000
-Sige. Balik pagkatapos ng 20?
-Oo.

618
00:46:12,083 --> 00:46:13,041
Ayos.

619
00:46:20,958 --> 00:46:23,458
-Hi!
-Hi, estranghero.

620
00:46:23,541 --> 00:46:26,500
Gusto ko humingi ng tawad
tungkol sa isang gabi.

621
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
Itong paghahanap mo sa mama mo…

622
00:46:29,250 --> 00:46:31,708
'Di, Alan. 'Wag ka mag-alala. Ayos lang.

623
00:46:32,458 --> 00:46:35,833
Makinig ka, sa pag-iisip ng hinaharap,

624
00:46:35,916 --> 00:46:38,333
may naisip ako
para sa engagement party.

625
00:46:39,500 --> 00:46:40,375
Talaga?

626
00:46:40,458 --> 00:46:43,625
Iyong Mehikanong restawran
na gusto mo, Casa Frida?

627
00:46:44,375 --> 00:46:47,208
Bakante siya sa Araw ng mga Puso,

628
00:46:47,291 --> 00:46:49,583
at ayos para sa engagement party, no?

629
00:46:49,666 --> 00:46:52,208
At ibibigay nila sa abot-kayang presyo.

630
00:46:52,291 --> 00:46:53,416
Ayos iyan.

631
00:46:55,250 --> 00:46:59,375
'Di ba? Kaya plano ko magbigay
ng deposito bukas ng umaga agad.

632
00:47:00,833 --> 00:47:02,333
Alan, pwede bang…

633
00:47:03,500 --> 00:47:05,333
Ipagpaliban ang Casa Frida?

634
00:47:06,333 --> 00:47:07,166
Pagbalik ko.

635
00:47:07,666 --> 00:47:10,125
Oo, mahal. Sige. Kahit ano'ng gusto mo.

636
00:47:11,916 --> 00:47:13,958
-Kailan ka babalik?
-Malapit na.

637
00:47:15,375 --> 00:47:17,958
Sige. Mahal kita.

638
00:47:18,958 --> 00:47:20,000
Mahal din kita.

639
00:47:27,750 --> 00:47:31,750
-Maswerte ka. May dalawang kwarto pa ako.
-Ayos. Galing.

640
00:47:31,833 --> 00:47:34,375
Kung rom-com ito,
isang kwarto lang iyan.

641
00:47:34,458 --> 00:47:35,583
Magkakasama kami.

642
00:47:36,333 --> 00:47:37,500
Rom-com?

643
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
Romantic comedy, rom-com.

644
00:47:40,250 --> 00:47:41,875
-Ganoon.
-Oo.

645
00:47:41,958 --> 00:47:43,833
Kung makakatulong,

646
00:47:44,500 --> 00:47:45,708
magkakabit ang mga kwarto.

647
00:47:54,458 --> 00:47:56,000
Pasensya, magsasara ka na.

648
00:47:56,083 --> 00:47:59,833
Pupunta ako sa pageant
pero makakapaghintay 'yon. Ano'ng atin?

649
00:47:59,916 --> 00:48:02,416
May libro ka ba ni Jacob Turner?

650
00:48:02,500 --> 00:48:05,333
Siyempre. Saan ka na sa serye?

651
00:48:06,750 --> 00:48:08,958
Sa simula pa lang kaya 'di ko alam.

652
00:48:09,041 --> 00:48:12,583
Kunin mo ang unang libro.
Green Eyes of Paris. Mayroon kami.

653
00:48:12,666 --> 00:48:15,125
Ayos. Tungkol saan iyon?

654
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
Paris noong '40s.

655
00:48:17,000 --> 00:48:20,291
French Resistance,
pag-iispiya, bawal na pag-ibig.

656
00:48:20,833 --> 00:48:22,375
Galing. Parang tunog…

657
00:48:22,458 --> 00:48:25,125
Nakaka-engganyo, 'di ba?
At ganoon nga siya.

658
00:48:25,208 --> 00:48:26,458
Ang gawa niyang mundo

659
00:48:26,541 --> 00:48:29,666
parang nandoon ka
kasama ang mga karakter.

660
00:48:29,750 --> 00:48:31,500
Ramdam mo talaga 'yong libro.

661
00:48:31,583 --> 00:48:35,041
Kaya siguro ang hirap
nila panatiliin sa istante.

662
00:48:35,583 --> 00:48:37,916
Tignan mo, maswerte ka.

663
00:48:38,791 --> 00:48:39,833
Salamat.

664
00:48:44,125 --> 00:48:45,000
'Di na masama.

665
00:48:45,083 --> 00:48:47,833
Magaling siya magsulat.
At gwapo pa.

666
00:48:51,166 --> 00:48:52,250
-Hi.
-Hi.

667
00:48:52,333 --> 00:48:55,083
Ano sa tingin mo?
Tulog na tayo o…?

668
00:48:56,500 --> 00:48:58,916
"O." Siyempre "o."

669
00:49:00,166 --> 00:49:02,208
Sige. Tara.

670
00:49:07,083 --> 00:49:08,708
Maligayang Pasko!

671
00:49:09,541 --> 00:49:11,041
-Ito.
-Salamat.

672
00:49:21,208 --> 00:49:24,958
-Tignan mo ito.
-Tignan mo ito. Hi! Ang amo.

673
00:49:25,041 --> 00:49:27,375
Tigilan mo. Baka magselos 'to.

674
00:49:30,375 --> 00:49:32,041
-Napakaganda.
-Gusto ko rito.

675
00:49:32,666 --> 00:49:33,916
-Kumusta ka?
-Hi!

676
00:49:34,000 --> 00:49:35,750
-Ayos lang ba kung…?
-Sige.

677
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
-Salamat. Pinapamigay mo 'to?
-Libre.

678
00:49:38,166 --> 00:49:39,833
-Salamat!
-Paborito kong bayan ito.

679
00:49:39,916 --> 00:49:41,791
-Ang bango.
-Maligayang kapistahan.

680
00:49:41,875 --> 00:49:44,875
Tagal na nang huli
kong makita ang pelikulang ito.

681
00:49:44,958 --> 00:49:47,875
-'Di ko pa napanood.
-Talaga? Magugustuhan mo ito.

682
00:49:51,750 --> 00:49:53,708
Sandali lang po. Magkasama kayo?

683
00:49:53,791 --> 00:49:54,916
Ah, hindi.

684
00:49:55,416 --> 00:49:57,708
Oo? Ah, oo. Ano kami, alam mo na…

685
00:49:57,791 --> 00:49:58,833
Oo, kami nga.

686
00:49:59,416 --> 00:50:00,333
Galing.

687
00:50:02,958 --> 00:50:03,791
Ayos ka lang?

688
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
Aalisin ko ang alikabok
ng maruming bayang ito sa'king paa

689
00:50:07,166 --> 00:50:10,208
at lilibutin ko ang mundo.
Italy, Greece…

690
00:50:26,125 --> 00:50:30,166
Galing! Iyon na yata
ang pinakamagandang pelikulang nakita ko.

691
00:50:39,041 --> 00:50:44,416
Inisip niya kung may nagbabadyang
'di inaasahan sa paglalakbay na ito.

692
00:50:47,583 --> 00:50:49,500
Diyos ko. Hindi maaari.

693
00:50:58,291 --> 00:50:59,791
Ayos ka lang diyan?

694
00:51:01,500 --> 00:51:02,958
-Hi.
-Hi.

695
00:51:03,541 --> 00:51:04,541
Oo. Ayos lang.

696
00:51:05,958 --> 00:51:07,000
Sige.

697
00:51:09,750 --> 00:51:12,333
-Narinig ko-- Akala ko may narinig…
-Wala.

698
00:51:13,208 --> 00:51:15,250
Salamat sa pag-aalala.

699
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Sige. Ano-- Magandang--

700
00:51:18,291 --> 00:51:19,541
-Magandang gabi.
-Sa'yo rin.

701
00:52:13,000 --> 00:52:14,083
Kumusta ang tulog?

702
00:52:16,958 --> 00:52:18,750
Nagbasa lang ako magdamag.

703
00:52:19,250 --> 00:52:21,541
-May nagustuhan ka?
-Oo. Sobra.

704
00:52:22,458 --> 00:52:25,125
-Talaga?
-Green Eyes of Paris. Alam mo iyon?

705
00:52:25,208 --> 00:52:27,166
Narinig ko na. Ikaw…

706
00:52:27,791 --> 00:52:31,125
-Bumili ka ng libro ko't hindi mo sinabi?
-Hindi ko…

707
00:52:31,208 --> 00:52:34,500
-Hindi ko sinabi baka sakali…
-Baka sakaling ano?

708
00:52:35,583 --> 00:52:37,125
Baka 'di ko magustuhan.

709
00:52:37,750 --> 00:52:39,750
-Baka 'di mo magustuhan?
-Oo.

710
00:52:40,333 --> 00:52:41,333
Tapos?

711
00:52:42,875 --> 00:52:43,875
Ano…

712
00:52:44,750 --> 00:52:47,125
Ayos lang. Sabihin mo. Ang ego ko…

713
00:52:47,208 --> 00:52:48,833
Kakayanin ko naman siguro.

714
00:52:48,916 --> 00:52:51,583
-Ano? Ano sa tingin mo?
-Sige, ano…

715
00:52:53,125 --> 00:52:55,291
Alam mo, tumatak sa'kin

716
00:52:55,375 --> 00:53:01,916
na sumusulat ka ng mga nobelang
may suspense, drama, at romansa,

717
00:53:02,000 --> 00:53:04,125
pero ang bida mo, si Henri,

718
00:53:04,208 --> 00:53:06,583
Ayaw niyang may mapalapit sa kanya.

719
00:53:07,708 --> 00:53:09,833
Gaya ng pinag-usapan natin kagabi.

720
00:53:10,583 --> 00:53:14,666
Nakatira si Henri sa nasakop na France,
tama? Mahirap magtiwala.

721
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
Oo pero…

722
00:53:21,250 --> 00:53:24,208
'Di ito nasakop na Amerika.
Ano'ng madadahilan mo?

723
00:53:28,500 --> 00:53:29,583
Sa kabilang banda…

724
00:53:32,375 --> 00:53:34,375
-Nagustuhan ko ang libro.
-Talaga?

725
00:53:35,000 --> 00:53:36,666
Sobra. Ano talaga…

726
00:53:37,250 --> 00:53:39,625
Diyos ko, 'yong wakas. Grabe…

727
00:53:42,000 --> 00:53:43,416
Namangha talaga ako.

728
00:53:44,208 --> 00:53:46,125
Ayos. Ayos.

729
00:53:46,208 --> 00:53:51,458
Mahirap talaga makuha
nang tama ang wakas. Kaya mabuti.

730
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
Paano iyong kwento ngayon?
Makukuha mo ba nang tama ang wakas?

731
00:54:07,625 --> 00:54:11,166
Nalaman ko ngayong araw
na magkakaroon ako ng anak na babae.

732
00:54:11,833 --> 00:54:14,041
Isang maamong munting babae.

733
00:54:14,916 --> 00:54:18,583
Bilin ng magulang kong
'wag pangalanan ang anak ko.

734
00:54:19,750 --> 00:54:21,875
"Mahihirapan lang ako magpaalam."

735
00:54:22,750 --> 00:54:23,666
"Pero binigyan…

736
00:54:24,208 --> 00:54:25,458
ko siya ng pangalan."

737
00:54:27,958 --> 00:54:30,000
ANGELICA

738
00:54:31,500 --> 00:54:32,625
Anghel ko.

739
00:54:38,166 --> 00:54:41,416
Pwedeng tumigil tayo? Hihinga lang ako.

740
00:54:41,500 --> 00:54:43,333
-Talaga? Maginaw sa labas.
-Oo.

741
00:54:43,416 --> 00:54:44,583
Sige. Ayos lang.

742
00:54:57,666 --> 00:54:59,458
Halika. Tara.

743
00:55:00,833 --> 00:55:03,125
Sobrang ginaw dito. Ayan.

744
00:55:03,791 --> 00:55:04,791
Ayos ka lang?

745
00:55:10,000 --> 00:55:11,333
Bakit niya iiwan iyon?

746
00:55:13,708 --> 00:55:16,125
Bakit siya magsisikap na isulat lahat

747
00:55:16,208 --> 00:55:18,375
at ilagay lahat ng detalye kung 'di…

748
00:55:18,875 --> 00:55:20,583
kung iiwan lang niya ito?

749
00:55:22,208 --> 00:55:25,916
'Di ko alam. Baka inisip
niyang mapupunta sa'yo isang araw?

750
00:55:26,791 --> 00:55:29,125
O baka ginusto niyang kalimutan lahat.

751
00:55:30,125 --> 00:55:31,583
Parang walang nangyari.

752
00:55:33,333 --> 00:55:34,916
-Parang 'di ako nabuhay.
-Hindi.

753
00:55:44,458 --> 00:55:48,125
May mapapangasawa na ako.
Ikakasal na ako.

754
00:55:57,291 --> 00:55:58,208
Hala.

755
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
Ano ang--? Sandali.

756
00:56:00,250 --> 00:56:01,875
-Naku, saan--? 'Wag!
-Ava!

757
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
Ava!

758
00:56:04,291 --> 00:56:05,208
Ava, 'wag!

759
00:56:05,791 --> 00:56:08,458
Ava Turner, bumalik ka rito ngayon din!

760
00:56:18,625 --> 00:56:20,958
-Ano'ng gagawin mo kung nahuli mo?
-Oo.

761
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
-Ang galing mo roon.

762
00:56:29,250 --> 00:56:31,666
Tungkol ang buhay sa paghahabol, Turner?

763
00:57:01,500 --> 00:57:03,208
Nagkamali yata tayo ng liko.

764
00:57:03,291 --> 00:57:06,291
-O umaasa kang nagkamali tayo ng liko?
-Totoo.

765
00:57:10,458 --> 00:57:14,416
TURNER

766
00:57:24,750 --> 00:57:27,291
Sabihin mong pinagpapala
ng tadhana ang matapang.

767
00:57:27,875 --> 00:57:28,916
Kaya mo 'to.

768
00:57:32,291 --> 00:57:33,791
Sige. Ito na.

769
00:57:58,833 --> 00:58:01,583
IWAN ANG PARSELA SA PINTO
SALAMAT, SCOTT TURNER

770
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
Isang araw iyon
na pareho niyang hinintay…

771
00:58:16,333 --> 00:58:17,541
at kinatakutan.

772
00:59:29,541 --> 00:59:30,500
Jacob.

773
00:59:35,083 --> 00:59:37,583
Tumawag si Eleanor,
baka pumunta ka raw.

774
00:59:38,375 --> 00:59:40,333
Sabi ko hindi ako naniniwala,

775
00:59:40,416 --> 00:59:43,708
pero paulit-ulit niyang sinabi,
"maghanda ka lang."

776
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
Handa ka ba?

777
00:59:48,541 --> 00:59:52,375
Oo. Pinuputol ko
ang Christmas tree na ito para sa'yo.

778
00:59:53,666 --> 00:59:57,291
30 taon kong hinintay ito,
at ngayong nandito na…

779
01:00:02,166 --> 01:00:04,333
Oo, ganoon din ako.

780
01:00:15,416 --> 01:00:16,750
Matutulungan mo ako?

781
01:00:18,875 --> 01:00:24,291
At kung ikaw lang, bakit pa, 'di ba?

782
01:00:24,375 --> 01:00:28,041
Oo. Kung makakatulong,
ako rin hindi pa nagkaroon ng puno,

783
01:00:28,125 --> 01:00:29,500
kaya nauna ka sa'kin.

784
01:00:31,583 --> 01:00:34,458
Maligayang pagdating
sa'king munting tahanan.

785
01:00:35,666 --> 01:00:36,750
Ayan.

786
01:00:38,500 --> 01:00:41,083
-Ngayon ilagay mo ang dulo rito.
-Sige.

787
01:00:41,166 --> 01:00:42,375
Pwedeng paangat?

788
01:00:43,250 --> 01:00:45,083
-Kunin ko ang tayuan.
-Sige.

789
01:00:47,375 --> 01:00:49,583
-Nakatira ka rito mag-isa?
-Oo.

790
01:00:53,166 --> 01:00:55,416
-Sige.
-Ipininta ni Ellie 'yan, tama?

791
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
Galing. Oo, sa kanya iyan.

792
01:01:01,041 --> 01:01:02,125
Sige.

793
01:01:03,708 --> 01:01:05,666
-Ayos na iyan.
-Talaga?

794
01:01:06,916 --> 01:01:08,541
-Tignan mo.
-Magaling.

795
01:01:10,333 --> 01:01:11,166
Sandali.

796
01:01:14,416 --> 01:01:15,958
Scott Turner. Hello?

797
01:01:18,208 --> 01:01:19,125
Oo.

798
01:01:38,041 --> 01:01:39,083
Doon na lang.

799
01:01:40,708 --> 01:01:41,958
Pasensya na.

800
01:01:42,791 --> 01:01:45,333
Isa 'yon sa mga kliyente ko.

801
01:01:46,333 --> 01:01:50,208
-Mga kliyente? Ano'ng trabaho mo?
-Social worker ako sa VA.

802
01:01:50,291 --> 01:01:52,541
Sinusubukan gumawa ng mabuti sa mundo?

803
01:01:54,291 --> 01:01:55,416
Diin sa "trying."

804
01:01:57,458 --> 01:02:01,416
Alam mo, binili ko 'to dati pa
noong una akong lumipat,

805
01:02:01,500 --> 01:02:04,083
at hindi ko tinanggal sa kahon.

806
01:02:04,791 --> 01:02:06,291
Gumagana pa kaya?

807
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
Hindi ko alam.

808
01:02:12,291 --> 01:02:13,333
Jake.

809
01:02:16,125 --> 01:02:19,166
-Alam ko 'di sapat ang paghingi ng tawad…
-Alam mo?

810
01:02:20,916 --> 01:02:21,875
Sa'yo na iyan.

811
01:02:21,958 --> 01:02:25,500
Hindi ako pumunta rito para,
ano, makipagbati.

812
01:02:25,583 --> 01:02:28,333
Nandito ako para tulungan ang kaibigan ko.

813
01:02:29,375 --> 01:02:32,666
-Kaibigan?
-Oo, kaibigan. Mahabang kwento.

814
01:02:33,916 --> 01:02:38,458
Nandito ka na rin lang,
pwede ko bang sabihin ang matagal ko nang…

815
01:02:38,541 --> 01:02:41,291
Mas… mas gugustuhin kong hindi.

816
01:02:41,875 --> 01:02:42,875
Nagsisisi ako.

817
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Oo na. Nagsisisi ka.

818
01:02:50,708 --> 01:02:53,791
Humihingi ako ng tawad.

819
01:02:59,916 --> 01:03:03,375
Sige. Ayos. Ayos na ang lahat.

820
01:03:03,458 --> 01:03:07,083
Alam mo, iniwan mo ako kay Mama,

821
01:03:07,166 --> 01:03:10,833
tapos tumakas ka rito
at nawala nang tuluyan,

822
01:03:10,916 --> 01:03:12,416
at humihingi ka ng tawad?

823
01:03:14,833 --> 01:03:18,166
Diyos ko! Hindi ko dapat gagawin 'to.

824
01:03:19,041 --> 01:03:22,000
Alam mo?
Pagkakamali ito. Hindi ko ito kaya.

825
01:03:22,083 --> 01:03:23,875
-Jake!
-Sa'yo na iyang puno mo.

826
01:03:29,375 --> 01:03:31,750
'Di ko kaya.
Akala ko ayos na ideya 'to.

827
01:03:31,833 --> 01:03:34,708
-Tara.
-Sandali, huminga ka. Pwede?

828
01:03:35,375 --> 01:03:38,125
Kung umalis ka ngayon,
iyon na iyon, 'di ba?

829
01:03:38,208 --> 01:03:39,541
Tapos na. Habambuhay.

830
01:03:39,625 --> 01:03:42,708
-35 taon nang tapos…
-Tumigil ka. Jake!

831
01:03:44,500 --> 01:03:45,541
Kung umalis ka,

832
01:03:46,916 --> 01:03:48,875
ginagawa mo ang ginawa niya dati.

833
01:03:49,875 --> 01:03:50,708
Tama?

834
01:03:53,166 --> 01:03:56,916
Subukan mong maging unang matanda
sa pamilya mo na 'di tumakas.

835
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
Pakiusap.

836
01:04:12,625 --> 01:04:16,208
Jake, mahirap lang pag-usapan…

837
01:04:19,291 --> 01:04:21,541
pero dalawang araw bago ang Pasko,

838
01:04:22,250 --> 01:04:24,791
nagkaroon ng
pinakamalalang bagyong niyebe.

839
01:04:27,625 --> 01:04:30,125
At si Benji, gaya ng mga nakaraang taon,

840
01:04:30,208 --> 01:04:32,875
nasasabik isabit
ang paborito niyang palamuti

841
01:04:32,958 --> 01:04:35,250
sa mataas na sanga
ng lumang elm tree.

842
01:04:38,041 --> 01:04:42,166
Maraming beses na niyang naakyat
ang tayuang ginawa ko para sa inyo.

843
01:04:55,208 --> 01:04:57,791
Alam kong maaaring madulas
ang mga sanga…

844
01:05:00,916 --> 01:05:03,500
pero determinado talaga siyang bata.

845
01:05:06,916 --> 01:05:09,916
Naisip ko,
"Hahayaan ko siyang isabit ang palamuti."

846
01:05:13,583 --> 01:05:17,541
Hindi na maaalis sa'kin
ang tunog ng pagbiyak ng sanga.

847
01:05:25,291 --> 01:05:26,666
Tatay ako ni Benji.

848
01:05:28,708 --> 01:05:30,291
Dapat pinigilan ko siya.

849
01:05:33,791 --> 01:05:35,000
Sunod na Abril,

850
01:05:36,000 --> 01:05:37,583
pinutol ko ang puno.

851
01:05:40,333 --> 01:05:41,916
Hindi nakatulong.

852
01:05:45,083 --> 01:05:46,916
Pagkatapos umalis ni Noel,

853
01:05:48,208 --> 01:05:49,416
kami ng mama mo…

854
01:05:51,416 --> 01:05:53,250
'di na madamayan ang isa't isa.

855
01:05:55,250 --> 01:05:57,833
Hanggang sa
kinailangan nang umalis ng isa.

856
01:06:00,166 --> 01:06:01,958
Ginusto kitang dalhin,

857
01:06:03,208 --> 01:06:04,916
pero 'di ko magawa sa kanya.

858
01:06:05,416 --> 01:06:06,916
Ikaw na lang ang natira sa kanya.

859
01:06:09,666 --> 01:06:12,625
Sabi ko sa sarili ko na dahil nandoon ka,

860
01:06:14,708 --> 01:06:16,666
makakabalik din siya sa dati.

861
01:06:35,708 --> 01:06:39,125
Nasiyahan ka sa pagtuhog
ng mga ilaw noong bata ka.

862
01:06:40,958 --> 01:06:41,958
Naaalala mo?

863
01:06:51,583 --> 01:06:53,458
Sabihin mo sa'kin ang totoo,

864
01:06:55,458 --> 01:06:57,791
dapat ba nating pasukin
o hayaan sila?

865
01:07:05,375 --> 01:07:09,166
Sige, siguro hayaan na lang natin.
Oo. Narinig kita.

866
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Alam mo, sinubukan
kong makipag-ugnayan pa rin.

867
01:07:16,708 --> 01:07:21,208
Noong una, tumawag ako. Nag-iwan
ng mensahe. Ilang taon din akong sumulat.

868
01:07:21,291 --> 01:07:24,625
Wala akong nakitang sulat o mensahe.
'Di sinabi ni Mama.

869
01:07:27,500 --> 01:07:31,458
-Kasal ka na ba?
-Kasal? Hindi. Wala.

870
01:07:32,250 --> 01:07:34,000
Binasa ko ang mga una mong libro.

871
01:07:34,083 --> 01:07:37,250
Lumabo ang paningin ko
kaya nakinig na lang ako sa pangatlo.

872
01:07:37,333 --> 01:07:40,000
Una ko iyong narinig
ang matandang boses mo.

873
01:07:40,083 --> 01:07:41,166
Ang galing.

874
01:07:43,291 --> 01:07:44,625
Nagustuhan ko sila.

875
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Ah, naalala ko.

876
01:07:46,250 --> 01:07:48,708
Tinawag kang butterfingers ni Benji.

877
01:08:01,916 --> 01:08:04,083
-Ang ganda.
-Oo nga.

878
01:08:04,166 --> 01:08:05,166
Sana gumana.

879
01:08:15,541 --> 01:08:16,375
Ayan.

880
01:08:24,416 --> 01:08:25,416
Tagumpay.

881
01:08:27,166 --> 01:08:29,791
'Di ba nandito ka
para tumulong sa kaibigan?

882
01:08:36,541 --> 01:08:38,083
Hi. Kumusta ang panahon?

883
01:08:38,750 --> 01:08:40,083
Chili ito.

884
01:08:41,458 --> 01:08:42,416
Parating na.

885
01:08:42,916 --> 01:08:45,416
Sandali, babae. Hindi ito para sa'yo.

886
01:08:46,875 --> 01:08:48,416
Hulog ng langit si Noel.

887
01:08:49,916 --> 01:08:51,833
Nang mawala
ang kapatid ni Jacob,

888
01:08:51,916 --> 01:08:55,166
siya ang dahilan bakit
hindi kami nabuwag agad-agad.

889
01:08:55,666 --> 01:08:57,166
-Ayan.
-Salamat.

890
01:08:57,250 --> 01:09:01,708
Pasensya lang. Sa 35 taon, niluto
ko lang itong chili para sa sarili ko,

891
01:09:01,791 --> 01:09:04,875
kaya 'di ko alam
kung pwede siyang kainin ng iba.

892
01:09:04,958 --> 01:09:08,083
-Ang bango. Iyon ang masasabi ko.
-Sige, anak, ayan.

893
01:09:11,791 --> 01:09:14,250
Pwedeng pwede.
Sobrang sarap. Salamat.

894
01:09:14,333 --> 01:09:16,541
-Ayos.
-Ayos na ayos.

895
01:09:16,625 --> 01:09:17,708
Mabuti.

896
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
Alam niyo ba

897
01:09:19,875 --> 01:09:22,500
kung saan lumipat
o nakatira si Noel ngayon?

898
01:09:24,458 --> 01:09:28,625
Alam mo, may pinadala siya sa'kin
ilang taon na ang nakaraan. Sandali.

899
01:09:28,708 --> 01:09:30,250
-Talaga?
-Sandali, anak.

900
01:09:33,416 --> 01:09:34,541
-Ano sa tingin mo?

901
01:09:36,000 --> 01:09:37,208
Pareho kayo ng mata.

902
01:09:38,416 --> 01:09:39,291
Talaga?

903
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
Oo.

904
01:09:41,875 --> 01:09:42,958
Mabuti iyon.

905
01:09:46,583 --> 01:09:47,583
Siguro…

906
01:09:53,041 --> 01:09:54,000
Ano…

907
01:09:54,791 --> 01:09:56,041
Pasensya.

908
01:09:56,125 --> 01:09:58,333
Itinago ko ito.
'Di ko alam bakit.

909
01:10:06,250 --> 01:10:09,666
NOEL ELLIS
11072 OCEAN VIEW LANE, RIDGEFIELD, CT

910
01:10:19,666 --> 01:10:20,916
Nakatira raw siya

911
01:10:21,000 --> 01:10:24,000
kasama si Charles Hayden,
asawa niya, sa Ridgefield.

912
01:10:31,250 --> 01:10:32,500
Noel Hayden.

913
01:10:48,791 --> 01:10:52,125
Sabihin ko na.
Bagay kayong dalawa.

914
01:10:53,166 --> 01:10:55,708
-Hindi, ikakasal na si Rachel.
-Oo.

915
01:10:55,791 --> 01:10:57,208
-Talaga?
-Oo, talaga.

916
01:10:58,500 --> 01:11:00,208
-Binabati kita.
-Salamat.

917
01:11:00,708 --> 01:11:03,916
Kahanga-hanga siguro siya
dahil ibang klase kang babae.

918
01:11:04,000 --> 01:11:05,666
-Totoo iyan.
-Sige.

919
01:11:06,375 --> 01:11:10,041
Balitaan niyo ako ha?

920
01:11:10,125 --> 01:11:14,250
Siyempre. Maraming salamat.

921
01:11:14,333 --> 01:11:15,958
Walang anuman, anak.

922
01:11:18,208 --> 01:11:19,458
Sana pagpalain.

923
01:11:19,541 --> 01:11:20,916
-Pagpalain ka.
-Salamat.

924
01:11:21,833 --> 01:11:23,166
Susunod ako.

925
01:11:25,791 --> 01:11:26,750
Ano…

926
01:11:28,958 --> 01:11:30,916
Salamat sa pagsuot ng relo, anak.

927
01:11:31,625 --> 01:11:33,666
Nakakataba talaga ng puso.

928
01:11:37,208 --> 01:11:39,708
Sige, tara. Tara.

929
01:11:45,125 --> 01:11:48,000
Lumaki ka nang maayos. Napakaayos.

930
01:11:51,541 --> 01:11:53,208
Usap pa rin tayo ah.

931
01:11:53,916 --> 01:11:55,208
-100%
-Sige.

932
01:12:26,833 --> 01:12:28,125
Ayos ka lang?

933
01:12:31,125 --> 01:12:34,291
Oo. Oo, ayos lang. Salamat.

934
01:12:37,458 --> 01:12:38,458
Sige.

935
01:12:47,166 --> 01:12:50,916
Ngayong araw, isinilang
ang maamo kong anak na babae.

936
01:12:52,625 --> 01:12:56,375
At alam kong hindi
ko na siya makikita ulit.

937
01:12:57,875 --> 01:12:59,708
"Kaya iiwan ko ang talaarawan."

938
01:13:02,375 --> 01:13:05,541
"Baka isang araw mabasa niyo ito
at maramdamang mahal ko siya."

939
01:13:07,916 --> 01:13:09,666
Habambuhay.

940
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
"Habambuhay."

941
01:13:19,833 --> 01:13:21,666
Diyos ko, sana totoo…

942
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
ang sinabi niyang pagmamahal.

943
01:13:40,916 --> 01:13:43,583
Naisip ko lang si Noel.

944
01:13:44,333 --> 01:13:47,833
Tawagan ko ba siya
o magpakita na lang ako bukas?

945
01:13:47,916 --> 01:13:50,000
Ano sa tingin mo?

946
01:13:50,083 --> 01:13:52,875
Matulog ka muna
tapos pagpasyahan mo bukas.

947
01:13:52,958 --> 01:13:53,791
Oo.

948
01:13:56,625 --> 01:13:57,875
Kung makatulog ako.

949
01:14:00,458 --> 01:14:03,250
Tignan ko nang pangatlong beses
para sigurado.

950
01:14:07,208 --> 01:14:11,125
Naku, pasensya na,
isang kwarto na lang ang bakante.

951
01:14:11,208 --> 01:14:14,000
-Naku.
-Kukunin namin.

952
01:14:16,208 --> 01:14:17,250
Kukunin natin?

953
01:14:17,791 --> 01:14:19,208
Oo, kukunin…

954
01:14:19,291 --> 01:14:21,916
-Alam mo, kukunin namin.
-Ayos.

955
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Salamat.

956
01:14:35,500 --> 01:14:37,208
Ano…

957
01:14:39,750 --> 01:14:41,541
May aaminin ako.

958
01:14:41,625 --> 01:14:42,791
-Aaminin?
-Oo.

959
01:14:42,875 --> 01:14:43,916
Ano'ng ginawa mo?

960
01:14:44,625 --> 01:14:46,375
Kaarawan ko ngayon.

961
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
-Hindi.
-Oo.

962
01:14:49,333 --> 01:14:51,208
-Kaarawan mo ngayon?
-Oo.

963
01:14:52,708 --> 01:14:55,250
Nagbibiro ka.
Ngayon mo lang sinasabi ito?

964
01:14:56,083 --> 01:14:58,541
-Ano? Dapat sinabi mo.
-Oo.

965
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
Hindi biro 'to. Dapat sinabi mo.

966
01:15:01,125 --> 01:15:04,958
Alam mo, pwedeng-- kaarawan naman. Ito…

967
01:15:05,041 --> 01:15:07,833
-Ano iyan?
-Ipinagdidiriwang ang kaarawan mo.

968
01:15:07,916 --> 01:15:10,208
Hi. Si Jake Turner ito
mula sa Amber Suite.

969
01:15:10,291 --> 01:15:11,375
Naisip ko lang…

970
01:15:12,041 --> 01:15:15,458
Oo, iyong Jake Turner.
Ako-- Salamat. Ikinigagalak ko.

971
01:15:15,541 --> 01:15:17,458
Pwede bang humingi ng pabor?

972
01:15:17,541 --> 01:15:20,333
Nalaman kong may
nagdiriwang ng kaarawan dito.

973
01:15:20,416 --> 01:15:23,416
Medyo gabi na
pero may birthday cake ba kayo

974
01:15:23,500 --> 01:15:26,708
o kahit ano,
panghimagas na pwedeng lagyan ng kandila?

975
01:15:30,208 --> 01:15:32,000
Mayroon? Ayos.

976
01:15:32,083 --> 01:15:34,833
Alam mo? Oo, padagdag pa ng red wine.

977
01:15:34,916 --> 01:15:36,375
Champagne na lang din

978
01:15:36,458 --> 01:15:39,625
dahil kaarawan ito,
para sa pagdiriwang ang champagne.

979
01:15:39,708 --> 01:15:41,083
Ayos. Salamat.

980
01:15:48,250 --> 01:15:50,041
-Gusto mong sumayaw?
-Talaga?

981
01:15:50,125 --> 01:15:50,958
Oo.

982
01:15:51,041 --> 01:15:54,458
-Talaga?
-Oo, tara. Kaarawan ko.

983
01:15:54,541 --> 01:15:56,875
Kaarawan mo. Tama ka. Sige.

984
01:17:02,208 --> 01:17:03,666
Maligayang kaarawan.

985
01:17:04,875 --> 01:17:05,916
Humiling ka.

986
01:17:12,000 --> 01:17:13,250
Mayroon na.

987
01:18:04,125 --> 01:18:05,000
Mahal kong Jake.

988
01:18:05,833 --> 01:18:10,083
Una sa lahat, gusto kong malaman
mong nasiyahan ako kagabi.

989
01:18:10,916 --> 01:18:12,708
Bula ito kung 'di ako aaming

990
01:18:12,791 --> 01:18:15,041
napaisip na ako
noong magkakilala tayo.

991
01:18:15,791 --> 01:18:19,208
Pero nagising ako sa gitna ng gabi,
nalilito.

992
01:18:20,208 --> 01:18:21,666
Litong lito.

993
01:18:22,833 --> 01:18:25,000
Mahal na mahal kasi ako ni Alan,

994
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
at hindi balewala iyon.

995
01:18:29,958 --> 01:18:31,625
Iba ang buhay mo sa'kin,

996
01:18:31,708 --> 01:18:34,375
milyon-milyong libro
at Instagram followers,

997
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
at ako nagsisimula pa lang,

998
01:18:37,500 --> 01:18:40,750
at naiintindihan ko naman,
sa abot ng makakaya ko.

999
01:18:41,250 --> 01:18:45,125
Kaya lang kailangan ko
ng kasiguraduhan sa buhay.

1000
01:18:45,208 --> 01:18:48,625
At kahit na napakaganda
ng panahon nating magkasama,

1001
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
hindi ito iyon.

1002
01:18:51,958 --> 01:18:55,708
Kaya sa tingin ko, mainam
na maghiwalay na tayo ng landas ngayon

1003
01:18:56,583 --> 01:18:57,916
bago mahuli ang lahat,

1004
01:18:59,625 --> 01:19:00,708
kahit para sa'kin.

1005
01:19:03,291 --> 01:19:06,708
At may napagtanto pa ako,
dahil sa'yo.

1006
01:19:08,541 --> 01:19:11,458
Buong buhay ko,
akala ko ayaw ng mama ko sa'kin

1007
01:19:11,958 --> 01:19:14,750
at dapat ko siyang hanapin
para tanungin bakit.

1008
01:19:14,833 --> 01:19:19,166
Pero ngayong nabasa ko ang talaarawan
niya, alam kong minahal niya ako,

1009
01:19:19,250 --> 01:19:21,375
at iyong lang ang mahalaga.

1010
01:19:22,875 --> 01:19:24,458
Salamat sa lahat,

1011
01:19:25,583 --> 01:19:29,208
sa pagsama sa'kin
sa byaheng nakapagbabago ng buhay.

1012
01:19:30,458 --> 01:19:32,166
Hindi ko ito makakalimutan.

1013
01:19:33,666 --> 01:19:34,666
At huli sa lahat,

1014
01:19:36,291 --> 01:19:37,958
hindi kita malilimutan.

1015
01:19:48,208 --> 01:19:51,541
-Sandali po, ang istasyon ng nars?
-Sa pasilyo, kanan.

1016
01:19:51,625 --> 01:19:53,250
-Salamat.
-Walang anuman.

1017
01:20:02,666 --> 01:20:05,666
Sandali lang po. Hi, saan
mahahanap si Noel Hayden?

1018
01:20:07,875 --> 01:20:09,833
Hi, ako si Noel.

1019
01:20:11,875 --> 01:20:13,875
Sinabi ng asawa mong nandito ka.

1020
01:20:13,958 --> 01:20:16,375
Hindi ko alam kung naaalala mo ako,

1021
01:20:17,833 --> 01:20:19,458
pero ako si Jacob Turner.

1022
01:20:21,541 --> 01:20:22,708
Jacob?

1023
01:20:26,375 --> 01:20:27,208
Grabe.

1024
01:20:30,416 --> 01:20:32,000
Kumusta ang magulang mo?

1025
01:20:33,208 --> 01:20:34,500
Magulang?

1026
01:20:36,458 --> 01:20:38,166
Kamamatay lang ng mama ko.

1027
01:20:41,166 --> 01:20:43,875
-Nakikiramay ako.
-Salamat. Biglaan iyon.

1028
01:20:43,958 --> 01:20:47,041
-Pero ang papa mo, siya--?
-Ayos naman. Siya…

1029
01:20:49,000 --> 01:20:51,958
Nakita ko na siya
pagkatapos ng mahabang panahon.

1030
01:20:52,041 --> 01:20:54,541
Mabuti naman siya. Kumakapit pa rin.

1031
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
Gaya nating lahat.

1032
01:20:57,333 --> 01:20:59,000
Oo, gaya nating lahat.

1033
01:21:02,625 --> 01:21:05,583
Nagtataka ka siguro bakit
ako nandito ngayon.

1034
01:21:06,583 --> 01:21:10,000
Mahaba at kumplikadong kwento

1035
01:21:11,041 --> 01:21:15,166
pero, Noel,
noong namatay ang kapatid ko,

1036
01:21:16,875 --> 01:21:21,291
kamakailan ko lang napagtanto
gaano mo kami natulungan ng pamilya ko.

1037
01:21:22,541 --> 01:21:25,791
-Bata ka lang noon.
-Pero kung wala ka doon…

1038
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
Pero nandoon ako.

1039
01:21:27,875 --> 01:21:29,291
At nalampasan mo.

1040
01:21:34,458 --> 01:21:36,666
Nandito na ako't
makakapagpasalamat.

1041
01:21:37,250 --> 01:21:38,500
Ngayong nandito ka,

1042
01:21:39,500 --> 01:21:40,583
walang anuman.

1043
01:21:49,708 --> 01:21:53,333
May isa pa akong gustong
pag-usapan bago ako umalis.

1044
01:21:55,416 --> 01:21:58,458
Iyong anak mong babae.

1045
01:22:00,291 --> 01:22:01,125
Rachel.

1046
01:22:04,125 --> 01:22:07,333
Napakabuti niya,

1047
01:22:07,416 --> 01:22:09,458
kahanga-hanga siya.

1048
01:22:10,166 --> 01:22:11,500
Gusto kong malaman mo.

1049
01:22:13,458 --> 01:22:14,958
Kilala mo siya?

1050
01:22:16,208 --> 01:22:17,541
Oo.

1051
01:22:19,666 --> 01:22:22,500
Gusto niya sanang pumunta rito
at makilala ka.

1052
01:22:22,583 --> 01:22:25,958
Sa tingin ko,
pagkatapos niyang mabasa ito…

1053
01:22:31,041 --> 01:22:34,208
siguradong nakaramdam siya ng koneksyon…

1054
01:22:36,291 --> 01:22:38,833
at naiintindihan niya lahat.
Lahat.

1055
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
Salamat sinabi mo sa'kin iyan.

1056
01:22:50,833 --> 01:22:51,958
Maligayang Pasko.

1057
01:22:53,166 --> 01:22:54,583
Maligayang Pasko, Jacob.

1058
01:22:57,291 --> 01:22:58,958
Salamat dito.

1059
01:22:59,958 --> 01:23:01,333
Mahalagang regalo ito.

1060
01:23:03,416 --> 01:23:04,416
At, Jake,

1061
01:23:06,333 --> 01:23:07,583
'pag nakita mo ang anak ko,

1062
01:23:07,666 --> 01:23:10,750
pakisabing kung sakali
na gusto niyang makipag-usap,

1063
01:23:12,041 --> 01:23:13,916
gugustuhin ko rin iyon.

1064
01:23:29,041 --> 01:23:30,166
Rachel.

1065
01:23:51,083 --> 01:23:53,833
Sinimulan ito ng papa mo
noong Thanksgiving.

1066
01:23:54,500 --> 01:23:55,625
Nakakasabik naman.

1067
01:23:55,708 --> 01:23:58,166
Iyan na ang pinakamagandang gawa niya.

1068
01:23:58,250 --> 01:23:59,291
Talaga?

1069
01:24:01,416 --> 01:24:03,833
JAKE TURNER

1070
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
Kailan pupunta si Alan?

1071
01:24:08,791 --> 01:24:10,083
Malapit na.

1072
01:24:10,583 --> 01:24:13,666
-Parang hindi ka nasasabik, anak.
-Hindi sa ganoon…

1073
01:24:14,208 --> 01:24:17,208
'Di ko alam,
mabigat yata ang salitang "nasasabik."

1074
01:24:19,666 --> 01:24:24,083
Hindi ko makuha-kuha hanggang
kagabi, bandang 2:00 a.m.

1075
01:24:33,750 --> 01:24:37,208
Hindi, nakuha mo, Pa.
Perpekto ito.

1076
01:24:41,000 --> 01:24:43,375
Gustung-gusto ko.
Perpekto. Salamat.

1077
01:24:50,500 --> 01:24:52,625
Anak, ayaw mong kausapin si Alan?

1078
01:24:52,708 --> 01:24:54,958
Hindi naman. Ano lang, hindi ko…

1079
01:24:55,458 --> 01:24:58,166
Hindi ko alam. Ano--
Mag-uusap kami sa susunod.

1080
01:24:58,250 --> 01:25:00,375
May mga bagay lang kaming inaayos.

1081
01:25:00,458 --> 01:25:02,958
"Mga bagay na inaayos"?
Akala ko ayos kayo.

1082
01:25:03,041 --> 01:25:04,625
Oo pero…

1083
01:25:04,708 --> 01:25:07,833
Malabo lang
ang mga bagay-bagay ngayon.

1084
01:25:07,916 --> 01:25:11,541
Kagaya lang ito ng nangyari
doon sa sigarilyong singsing.

1085
01:25:12,125 --> 01:25:15,000
Pa, tumigil ka na. Seryoso.

1086
01:25:16,375 --> 01:25:18,166
Sandali lang po. Babalik ako.

1087
01:25:29,916 --> 01:25:33,750
-Jake, 'wag ka na tumawag.
-Hindi, hanggang 'di tayo nag-uusap.

1088
01:25:33,833 --> 01:25:36,958
Ayokong gawin ito. Pwede? Ako…

1089
01:25:37,708 --> 01:25:39,875
Ibababa ko na ang telepono.

1090
01:25:39,958 --> 01:25:42,041
Huwag mo akong hanapin. Pwede?

1091
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
Huli na.

1092
01:25:50,416 --> 01:25:51,750
Bakit mo ginagawa ito?

1093
01:25:53,083 --> 01:25:54,458
Tinatanong pa ba iyan?

1094
01:25:54,541 --> 01:25:55,958
Hindi ako lalabas.

1095
01:25:57,583 --> 01:25:58,875
Hindi. Hindi pwede.

1096
01:25:59,666 --> 01:26:03,708
Bakit? Bakit hindi? Ano'ng
ikinakatakot mo? Ano'ng mangyayari?

1097
01:26:03,791 --> 01:26:05,208
Hindi mo naiintindihan.

1098
01:26:06,916 --> 01:26:10,625
Hindi talaga.
Nakahanap na ako ng bagay na…

1099
01:26:11,750 --> 01:26:14,166
Talagang maaasahan at…

1100
01:26:16,166 --> 01:26:18,541
Hindi perpekto
pero iyon ang gusto ko.

1101
01:26:20,041 --> 01:26:22,333
Iyon ang kailangan ko. Kuha mo?

1102
01:26:23,125 --> 01:26:24,625
Sana maintindihan mo.

1103
01:26:24,708 --> 01:26:26,833
Oo naman. Naiintindihan ko lahat.

1104
01:26:27,333 --> 01:26:28,375
Naiintindihan ko

1105
01:26:30,041 --> 01:26:32,708
na kailangan mo iyon dati
pero 'di na ngayon.

1106
01:26:34,875 --> 01:26:38,750
Tignan mo ako. Buong buhay ko
ginusto kong mapag-isa.

1107
01:26:39,333 --> 01:26:43,958
Mahirap para sa katulad natin
ang magtiwala, tama? Ang mapalapit sa iba.

1108
01:26:44,041 --> 01:26:47,375
Mahirap. Naiintindihan ko.
Pero nandito ako ngayon.

1109
01:26:47,458 --> 01:26:50,750
Nakatayo sa tabi ng tangi kong
kaibigan sa buong mundo.

1110
01:26:50,833 --> 01:26:53,000
Nakatingin sa babaeng mahal ko,

1111
01:26:53,625 --> 01:26:56,625
at nakikiusap sa'yong pagkatiwalaan ako.

1112
01:26:56,708 --> 01:26:58,458
Mapagkakatiwalaan mo ako.

1113
01:27:00,000 --> 01:27:01,625
Pakiusap, papasukin mo ako.

1114
01:27:06,166 --> 01:27:07,166
Papasukin mo ako.

1115
01:27:11,416 --> 01:27:12,416
Sabihin mong

1116
01:27:13,708 --> 01:27:14,791
'di mo ako mahal.

1117
01:27:20,833 --> 01:27:22,500
Si Alan iyon. Umalis ka na.

1118
01:27:22,583 --> 01:27:26,416
Sabihin mong 'di mo ako mahal,
at aalis ako.

1119
01:27:37,666 --> 01:27:38,666
Hindi kita mahal.

1120
01:29:00,041 --> 01:29:04,000
JAKE TURNER

1121
01:29:04,083 --> 01:29:06,541
SCOTT TURNER

1122
01:29:32,875 --> 01:29:36,250
HIGIT SA LAHAT, NANGUNGULILA AKO SA'YO.
ARAW-ARAW.

1123
01:29:36,333 --> 01:29:38,708
TAWAGAN MO LANG AKO.
MAHAL NA MAHAL KITA.

1124
01:29:38,791 --> 01:29:41,000
ANAK KITA
HABAMBUHAY

1125
01:29:51,208 --> 01:29:53,958
Nakita namin ang trak mo.
Maligayang Pasko.

1126
01:29:54,041 --> 01:29:55,083
Salamat.

1127
01:29:55,583 --> 01:29:59,916
Nag-iimpake ako ng ilang gamit.
Magsasara lang ako tapos aalis na.

1128
01:30:00,750 --> 01:30:02,958
Pwede ka ba namin
makasama maghapunan?

1129
01:30:03,041 --> 01:30:05,583
Gusto namin iyon.
May mga pupunta ring iba.

1130
01:30:05,666 --> 01:30:07,666
Pamaskong hapunan, maraming handa.

1131
01:30:07,750 --> 01:30:11,583
Gusto ko sana pero kailangan
kong umalis bago pa dumulas ang daan.

1132
01:30:12,416 --> 01:30:14,208
Kumusta ang pagkikita
niyo ng papa mo?

1133
01:30:15,458 --> 01:30:19,250
Maayos.
Mas mabuti kaysa sa inasahan ko.

1134
01:30:19,333 --> 01:30:20,708
-Sabi ko sa'yo.
-Oo nga.

1135
01:30:20,791 --> 01:30:22,333
Si Rachel at mama niya?

1136
01:30:22,416 --> 01:30:24,458
Magiging maayos iyon nang kusa.

1137
01:30:24,541 --> 01:30:26,708
Mabuti naman. Buti na lang.

1138
01:30:27,458 --> 01:30:30,791
Naku. Mamantikaan ko pa ang hamon.
'Di ka talaga pupunta?

1139
01:30:31,708 --> 01:30:33,541
Sige, Maligayang Pasko, pare.

1140
01:30:33,625 --> 01:30:36,125
-Maligayang pagmamantika.
-Susunod ako.

1141
01:30:36,208 --> 01:30:37,041
Pasok ka.

1142
01:30:41,458 --> 01:30:42,875
Kumusta kayo ni Rachel?

1143
01:30:46,083 --> 01:30:49,000
Wala? Talaga? Sigurado pa naman ako dati.

1144
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Sinabi nga ni Kerouac.

1145
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
"Nagtatapos lahat sa luha."

1146
01:30:56,541 --> 01:30:59,083
Pero kakayanin ko 'to,
ganoon din si Rachel.

1147
01:30:59,166 --> 01:31:00,208
Oo naman.

1148
01:31:01,166 --> 01:31:02,166
Maligayang Pasko.

1149
01:31:02,875 --> 01:31:05,250
Para sa'kin? Ano 'to?

1150
01:31:12,916 --> 01:31:14,041
Naku, Ellie.

1151
01:31:16,500 --> 01:31:19,875
Binalik mo ang… puno sa loob.

1152
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
Oo.

1153
01:31:23,583 --> 01:31:25,625
Masasaya ang alaala ko dito sa bahay.

1154
01:31:25,708 --> 01:31:28,041
Naglalaro kayo ni Benji sa bakuran,

1155
01:31:29,291 --> 01:31:30,291
mga magulang mo.

1156
01:31:33,291 --> 01:31:34,458
Maligayang Pasko.

1157
01:31:36,416 --> 01:31:38,458
-Ingat.
-Ingatan mo ang sarili mo.

1158
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
At salamat. Ito…
Natatangi ka.

1159
01:33:09,666 --> 01:33:11,916
BASE SA NOBELA NI
RICHARD PAUL EVANS

1160
01:38:52,291 --> 01:38:57,291
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Marionne Dominique Mancol



