1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,541 --> 00:00:16,041
‎NETFLIX 出品

4
00:00:36,666 --> 00:00:39,041
‎聖誕節快到了

5
00:00:41,666 --> 00:00:42,958
‎我知道，聖誕節過後

6
00:00:44,291 --> 00:00:46,416
‎我的人生就會大不同了

7
00:00:48,416 --> 00:00:49,541
‎我有點害怕

8
00:00:50,250 --> 00:00:53,750
‎老實說，是很害怕

9
00:00:54,833 --> 00:00:57,750
‎我會變成怎樣？我們又會如何？

10
00:00:59,208 --> 00:01:01,916
‎還有小雅各

11
00:01:03,041 --> 00:01:04,250
‎他該怎麼辦？

12
00:01:06,583 --> 00:01:08,708
‎我只希望他不會有事

13
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
‎他來了！

14
00:01:49,458 --> 00:01:50,791
‎大家好嗎？

15
00:01:52,041 --> 00:01:53,333
‎待會裡面見，謝謝你們來

16
00:01:55,833 --> 00:01:59,458
‎第五集是不是
‎終於會揭曉卡蜜兒的真相了呢？

17
00:01:59,541 --> 00:02:03,041
‎她真的如自己所說
‎是法國抵抗運動的一員嗎？

18
00:02:03,125 --> 00:02:05,583
‎還是她其實是納粹間諜？

19
00:02:05,666 --> 00:02:07,625
‎這問題一直讓我很猶豫

20
00:02:07,708 --> 00:02:11,083
‎讓她成為女英雄吧，感覺浪漫多了

21
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
‎但當間諜又好像比較性感

22
00:02:13,958 --> 00:02:15,000
‎要不然…

23
00:02:15,083 --> 00:02:16,250
‎雙面間諜好了

24
00:02:19,041 --> 00:02:21,916
‎可以署名給雪莉嗎？就是我

25
00:02:23,291 --> 00:02:24,666
‎是“莉”還是“麗”？

26
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
‎呃，都可以

27
00:02:30,833 --> 00:02:32,208
‎你認得出來吧？

28
00:02:33,458 --> 00:02:36,708
‎-第三集的角色
‎-當然認得出來，卡蜜兒杜桑

29
00:02:37,500 --> 00:02:38,583
‎妳好嗎？

30
00:02:38,666 --> 00:02:40,708
‎很好，先生，非常好

31
00:02:42,375 --> 00:02:43,791
‎卡蜜兒，聖誕快樂

32
00:02:44,750 --> 00:02:45,791
‎太感謝你了

33
00:02:47,916 --> 00:02:50,791
‎-可以署名給陶德和馬克嗎？
‎-沒問題

34
00:02:50,875 --> 00:02:53,708
‎請改成馬克和陶德，小說是我先讀的

35
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
‎才不是，你忘了嗎？
‎是你姊拿給我的

36
00:02:55,958 --> 00:02:59,125
‎-不，是你姊給我的…
‎-兩位，聽我說

37
00:02:59,875 --> 00:03:03,666
‎我簽兩本給你們，一人一本，好嗎？

38
00:03:04,166 --> 00:03:05,916
‎一本送你們，來吧

39
00:03:08,166 --> 00:03:10,625
‎那你會在城裡過節嗎？

40
00:03:10,708 --> 00:03:13,375
‎可惜不會，我得回家找我的寶貝艾娃

41
00:03:14,333 --> 00:03:15,750
‎我不知道你已經…

42
00:03:16,500 --> 00:03:18,666
‎她真是個幸運的女人

43
00:03:20,083 --> 00:03:21,958
‎-聖誕快樂
‎-聖誕快樂

44
00:04:36,666 --> 00:04:39,041
‎艾娃，親愛的，我回來了

45
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
‎艾娃？

46
00:04:48,541 --> 00:04:53,333
‎過來這邊…寶貝
‎妳好嗎？快過來，嗨！

47
00:04:53,416 --> 00:04:56,041
‎-歡迎回家，雅各先生
‎-斯維，謝啦

48
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
‎嗨，妳好嗎？哈囉！

49
00:04:58,458 --> 00:05:00,291
‎一切都好嗎？

50
00:05:00,375 --> 00:05:03,958
‎-很好，冰箱已裝滿，艾娃洗過澡了
‎-好的

51
00:05:04,041 --> 00:05:05,625
‎柴火也多準備了一些

52
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
‎還有粉絲信

53
00:05:10,041 --> 00:05:11,541
‎比上一本書的時候還要多

54
00:05:11,625 --> 00:05:13,333
‎哇，這麼多粉絲信

55
00:05:13,416 --> 00:05:15,958
‎接下來幾週有事可忙了

56
00:05:16,041 --> 00:05:18,375
‎謝謝妳在我出門時，幫忙打理一切

57
00:05:19,791 --> 00:05:20,958
‎我差點忘了

58
00:05:22,125 --> 00:05:24,333
‎斯維特拉娜，這是給妳的

59
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
‎佳節愉快

60
00:05:25,916 --> 00:05:28,125
‎-謝謝妳幫我這麼多忙
‎-謝謝

61
00:05:29,791 --> 00:05:31,416
‎雅各先生，你應該還好吧？

62
00:05:32,458 --> 00:05:35,291
‎還好？什麼意思？我一直都很好啊

63
00:05:36,166 --> 00:05:37,666
‎但也一直都是一個人

64
00:05:38,583 --> 00:05:40,875
‎妳也知道
‎我一個人是因為我喜歡這樣

65
00:05:40,958 --> 00:05:44,125
‎而且我身邊有最棒的女孩
‎艾娃會陪著我

66
00:05:47,333 --> 00:05:48,666
‎明年見了，雅各先生

67
00:05:48,750 --> 00:05:51,250
‎好，再見…

68
00:05:52,375 --> 00:05:54,208
‎艾娃，過來

69
00:06:01,875 --> 00:06:03,750
‎來看看有什麼好聽的

70
00:06:16,250 --> 00:06:18,458
‎有了，就這個

71
00:06:19,875 --> 00:06:22,208
‎很好…

72
00:07:07,583 --> 00:07:09,916
‎-喂？
‎-你好，請問是雅各透納嗎？

73
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
‎我是

74
00:07:14,083 --> 00:07:17,750
‎但我不需要地毯清潔或房貸…

75
00:07:17,833 --> 00:07:21,833
‎透納先生，抱歉
‎我很猶豫是否該留下語音留言

76
00:07:21,916 --> 00:07:24,750
‎我叫麥特塞格雷托，我是律師…

77
00:07:24,833 --> 00:07:28,000
‎我猜你有個委託人說
‎我偷了他們的點子

78
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
‎不是

79
00:07:30,750 --> 00:07:33,500
‎我是你母親的遺囑執行人

80
00:07:37,791 --> 00:07:40,791
‎抱歉，你說你是什麼？

81
00:07:41,375 --> 00:07:45,083
‎我深感遺憾是由我來通知你

82
00:07:45,958 --> 00:07:47,333
‎她上週過世了

83
00:07:48,750 --> 00:07:49,875
‎我以為你知道

84
00:07:51,000 --> 00:07:52,416
‎我不知道

85
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
‎我跟我媽很久沒聯絡了

86
00:08:00,958 --> 00:08:02,416
‎我們的關係很…

87
00:08:04,041 --> 00:08:05,041
‎複雜

88
00:08:05,833 --> 00:08:06,666
‎我明白

89
00:08:07,625 --> 00:08:12,375
‎她把一切都留給了你
‎包括房子和家具

90
00:08:13,916 --> 00:08:16,625
‎有一些文件需要簽名

91
00:08:16,708 --> 00:08:19,625
‎我下週可以安排一天
‎和你在布里奇波特見面

92
00:08:19,708 --> 00:08:20,875
‎方便的話

93
00:08:40,333 --> 00:08:41,625
‎-透納先生
‎-你好

94
00:08:42,291 --> 00:08:43,208
‎我是麥特塞格雷托

95
00:08:45,375 --> 00:08:46,750
‎謝謝你特地跑一趟

96
00:08:46,833 --> 00:08:48,416
‎-請節哀
‎-謝謝

97
00:08:48,500 --> 00:08:50,583
‎這裡想必會勾起許多回憶

98
00:08:52,625 --> 00:08:53,750
‎難以言喻

99
00:08:57,583 --> 00:08:59,041
‎-請進…
‎-好的

100
00:09:11,916 --> 00:09:12,791
‎小心

101
00:09:15,208 --> 00:09:16,333
‎天啊

102
00:09:19,083 --> 00:09:21,208
‎鄰居說她很少出門

103
00:09:21,291 --> 00:09:23,375
‎他們順道拜訪時
‎她也從沒請他們進屋過

104
00:09:23,458 --> 00:09:24,916
‎原因很明顯了

105
00:09:25,500 --> 00:09:29,125
‎這區下面應該有一架鋼琴

106
00:09:29,208 --> 00:09:34,375
‎沒錯，清單上列有一架
‎1940年的施坦威S型鋼琴

107
00:09:34,458 --> 00:09:36,416
‎價值大概四萬美元

108
00:09:38,875 --> 00:09:41,666
‎這樣看起來，你有很多垃圾得處理

109
00:09:41,750 --> 00:09:43,791
‎需要幫你租垃圾箱嗎？

110
00:09:47,833 --> 00:09:49,958
‎-需要，謝謝
‎-好的

111
00:09:50,750 --> 00:09:52,958
‎還有，透納先生

112
00:09:53,541 --> 00:09:54,625
‎傑克

113
00:09:54,708 --> 00:09:58,875
‎我很不想打擾你
‎但我老婆真的非常喜歡…

114
00:09:58,958 --> 00:10:00,250
‎好的

115
00:10:01,708 --> 00:10:06,458
‎我們這種路人甲
‎永遠無法成為你書中的優雅男子

116
00:10:07,583 --> 00:10:09,416
‎麥特，那些傢伙不是真的

117
00:10:09,916 --> 00:10:12,000
‎也是，你應該跟我老婆說

118
00:10:13,500 --> 00:10:15,125
‎她叫梅賽德斯

119
00:10:16,291 --> 00:10:17,208
‎就是那個車的牌子

120
00:10:17,291 --> 00:10:19,125
‎沒問題

121
00:10:20,291 --> 00:10:21,541
‎-好了
‎-謝謝

122
00:10:46,125 --> 00:10:47,875
‎（下次犯下明智點的錯誤吧）

123
00:11:16,916 --> 00:11:17,750
‎來吧，寶貝

124
00:11:23,875 --> 00:11:26,000
‎準備好了嗎？跳上去

125
00:11:26,750 --> 00:11:27,750
‎真棒

126
00:11:31,375 --> 00:11:33,041
‎真好聽

127
00:11:35,958 --> 00:11:37,125
‎伊莉，是妳嗎？

128
00:11:37,208 --> 00:11:39,000
‎雅各，你來了啊

129
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
‎當然了

130
00:11:40,958 --> 00:11:45,875
‎我總覺得你會派個助理之類的來

131
00:11:45,958 --> 00:11:47,416
‎畢竟你現在這麼有名

132
00:11:47,500 --> 00:11:49,958
‎沒有啦，有些事得親力親為

133
00:11:50,041 --> 00:11:51,750
‎很高興見到妳，妳氣色真好

134
00:11:51,833 --> 00:11:55,291
‎你也是，好久不見，有20年了吧

135
00:11:55,375 --> 00:11:58,333
‎-你離開時大概18歲
‎-是17歲

136
00:11:59,000 --> 00:12:00,583
‎你當時真的很不好過

137
00:12:01,666 --> 00:12:02,791
‎的確

138
00:12:03,708 --> 00:12:05,416
‎我一直都相信你會成為作家

139
00:12:06,708 --> 00:12:08,208
‎你從小就很有意思

140
00:12:08,291 --> 00:12:12,208
‎想像力很豐富，又熱愛文字

141
00:12:12,291 --> 00:12:16,458
‎我記得，我都在妳家書房
‎待上好幾個小時

142
00:12:17,041 --> 00:12:18,458
‎玩線上拼字遊戲

143
00:12:18,541 --> 00:12:20,625
‎只要你媽狀況不好的時候

144
00:12:21,541 --> 00:12:23,666
‎她的狀況常常不好，對吧？

145
00:12:23,750 --> 00:12:25,333
‎她整個人都變了

146
00:12:29,083 --> 00:12:30,208
‎我們也是

147
00:12:39,083 --> 00:12:39,958
‎蠻好聽的

148
00:12:43,250 --> 00:12:45,833
‎-很棒
‎-真貼心，謝謝你們

149
00:12:45,916 --> 00:12:47,000
‎-再見啦
‎-再見

150
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
‎妳還有在畫畫嗎？

151
00:12:48,958 --> 00:12:51,125
‎不如問問我是否還在呼吸吧

152
00:12:52,333 --> 00:12:54,708
‎我很高興能遇到妳，見到妳真好

153
00:12:54,791 --> 00:12:57,083
‎我正要準備出發，我…

154
00:12:58,250 --> 00:13:00,708
‎我明天得再回來，處理另一個房間

155
00:13:00,791 --> 00:13:04,000
‎要整理她所有的東西，一定很不好受

156
00:13:04,708 --> 00:13:07,625
‎的確，羅伯特佛洛斯特是怎麼說的？

157
00:13:07,708 --> 00:13:10,541
‎“最棒的出路就是走下去”，對吧？

158
00:13:10,625 --> 00:13:13,958
‎雖然他一定沒遇過有囤積症的人

159
00:13:14,541 --> 00:13:16,250
‎我想也是

160
00:13:43,125 --> 00:13:45,708
‎（班傑明詹姆斯透納）

161
00:13:45,791 --> 00:13:48,166
‎（短暫的美好時光
‎1980年-1987年）

162
00:13:48,250 --> 00:13:49,666
‎這裡真是冷清

163
00:13:50,750 --> 00:13:51,833
‎我很想你

164
00:14:37,875 --> 00:14:39,250
‎天啊，太誇張了！

165
00:14:56,125 --> 00:14:58,375
‎拜託，媽，真是夠了

166
00:15:00,666 --> 00:15:01,500
‎怎樣？

167
00:15:48,708 --> 00:15:51,250
‎還是喜歡烤起司三明治和番茄湯嗎？

168
00:15:52,333 --> 00:15:55,041
‎我想說你忙到現在，應該有點餓了

169
00:15:55,125 --> 00:15:56,416
‎開什麼玩笑，我快餓死了

170
00:15:56,500 --> 00:15:58,041
‎-牠喜歡番茄湯嗎？
‎-牠很愛

171
00:15:58,125 --> 00:15:59,833
‎-可以給牠喝嗎？
‎-沒問題，給牠吧

172
00:15:59,916 --> 00:16:00,791
‎快喝吧

173
00:16:03,958 --> 00:16:05,541
‎-她真的喜歡
‎-看看牠

174
00:16:05,625 --> 00:16:07,791
‎真不知道該怎麼感謝她
‎對吧，艾娃？

175
00:16:08,875 --> 00:16:10,208
‎你可以把我寫進下一本小說

176
00:16:10,291 --> 00:16:13,500
‎等等，妳真的有看我的小說？

177
00:16:13,583 --> 00:16:17,083
‎你的讀者中
‎大概只有我認得出某些角色的原型

178
00:16:17,583 --> 00:16:18,791
‎像是誰？

179
00:16:18,875 --> 00:16:21,791
‎-像是在《綠眼》裡
‎-《巴黎綠眼》

180
00:16:21,875 --> 00:16:23,083
‎對，那個攝影師

181
00:16:23,166 --> 00:16:26,083
‎美麗又堅強的女人，後來精神崩潰

182
00:16:26,666 --> 00:16:28,375
‎但那個還蠻明顯的，對吧？

183
00:16:28,875 --> 00:16:32,583
‎還有一個是在《最後的午夜》中

184
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
‎那個軍人的父親

185
00:16:34,541 --> 00:16:37,625
‎很不重要的角色，跟現實生活蠻像的

186
00:16:37,708 --> 00:16:41,125
‎你還戴著他的手錶
‎表示你對他不只有負面回憶

187
00:16:44,333 --> 00:16:46,500
‎他有來參加你媽媽的喪禮
‎你知道嗎？

188
00:16:48,125 --> 00:16:51,041
‎雖然是來奔喪
‎但他一定也希望能見到你

189
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
‎不，我不…

190
00:16:54,791 --> 00:16:56,625
‎我不這麼認為

191
00:16:56,708 --> 00:16:59,000
‎喪禮的事，我覺得…

192
00:16:59,083 --> 00:17:02,791
‎我可以理解，但那已經不重要了

193
00:17:02,875 --> 00:17:04,458
‎過去就過去了，往前看吧

194
00:17:05,666 --> 00:17:06,500
‎謝謝

195
00:17:07,083 --> 00:17:10,000
‎-我可以問你一個問題嗎？
‎-好

196
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
‎-是個私人問題
‎-請說

197
00:17:16,208 --> 00:17:17,458
‎我這年紀還能用這個嗎？

198
00:17:17,958 --> 00:17:19,375
‎（璀璨50歲）

199
00:17:19,458 --> 00:17:22,083
‎-這年紀…這就是妳的問題？
‎-對

200
00:17:22,166 --> 00:17:23,916
‎不會啊…

201
00:17:24,416 --> 00:17:26,041
‎-真的嗎？
‎-這很好啊

202
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
‎你試過這種交友軟體嗎？
‎當然沒有，你哪需要？

203
00:17:28,958 --> 00:17:30,833
‎想倒貼你的女人簡直大排長龍

204
00:17:31,416 --> 00:17:33,666
‎才沒有什麼女人在排隊

205
00:17:33,750 --> 00:17:36,958
‎我有在超市的雜誌上看到
‎你都跟電影明星約會

206
00:17:38,000 --> 00:17:40,333
‎聽我說
‎那些八卦雜誌什麼都編得出來

207
00:17:40,416 --> 00:17:43,041
‎回答妳的問題，我沒有試過交友軟體

208
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
‎但妳應該要試試

209
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
‎我得寫點東西

210
00:17:46,166 --> 00:17:47,291
‎-交友檔案？
‎-對

211
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
‎這裡剛好有一個作家，方便嗎？

212
00:17:49,291 --> 00:17:51,958
‎-你要幫我寫個人檔案介紹？
‎-這是我的榮幸

213
00:18:10,791 --> 00:18:11,625
‎（私人）

214
00:18:51,458 --> 00:18:53,250
‎進來吧，伊莉，門沒鎖

215
00:18:57,625 --> 00:18:58,458
‎你好？

216
00:18:58,541 --> 00:18:59,583
‎妳不是伊莉

217
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
‎不，我不是

218
00:19:02,541 --> 00:19:06,083
‎-沒事，我只是以為是我鄰居
‎-抱歉

219
00:19:06,166 --> 00:19:07,916
‎妳之前在我家對面出現過，對吧？

220
00:19:08,000 --> 00:19:09,708
‎對，是我

221
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
‎怕你誤會
‎但我不是什麼奇怪的跟蹤狂

222
00:19:13,541 --> 00:19:15,375
‎我沒有誤會

223
00:19:15,458 --> 00:19:16,875
‎麻煩關一下門好嗎？

224
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
‎沒問題

225
00:19:20,291 --> 00:19:24,083
‎-我能為妳做什麼呢？
‎-牠好可愛，乖小子

226
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
‎牠其實是女生，牠叫艾娃

227
00:19:26,541 --> 00:19:28,041
‎很酷的名字，嗨，艾娃

228
00:19:31,000 --> 00:19:32,958
‎這裡是透納家，對吧？

229
00:19:33,708 --> 00:19:36,291
‎算是…我是傑克透納

230
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
‎太好了，幸會，透納先生

231
00:19:38,583 --> 00:19:41,250
‎我叫瑞秋坎貝爾，我之所以來這裡…

232
00:19:43,750 --> 00:19:46,166
‎抱歉，這有點複雜

233
00:19:46,250 --> 00:19:47,833
‎但我是在找我的媽媽

234
00:19:49,041 --> 00:19:51,708
‎我想你或許能協助我

235
00:19:52,583 --> 00:19:55,416
‎她很久以前曾住在這裡
‎希望我沒搞錯

236
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
‎妳媽媽曾住在這裡？

237
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
‎對，我出生時…
‎應該就是在我出生前的事

238
00:20:01,458 --> 00:20:04,458
‎這裡是史考特透納
‎和露薏絲透納的家，對吧？

239
00:20:04,541 --> 00:20:08,541
‎對，他們是我爸媽

240
00:20:08,625 --> 00:20:11,875
‎太好了，我的生母曾住在這裡
‎為他們工作過

241
00:20:11,958 --> 00:20:13,375
‎她為我爸媽工作過？

242
00:20:13,458 --> 00:20:16,250
‎據我所知，他們是請她當保姆

243
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
‎天啊，不會吧…

244
00:20:22,916 --> 00:20:24,250
‎等等…

245
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
‎好燙

246
00:20:25,500 --> 00:20:27,333
‎需要幫忙嗎？

247
00:20:27,416 --> 00:20:29,875
‎不用，我處理好了

248
00:20:29,958 --> 00:20:31,083
‎好的

249
00:20:31,166 --> 00:20:32,250
‎-沒事了
‎-好

250
00:20:33,916 --> 00:20:37,333
‎那妳是怎麼查到透納家的？
‎希望妳不介意我這樣問

251
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
‎蠻不容易的，我的領養檔案被封存了

252
00:20:41,083 --> 00:20:43,541
‎我有個朋友
‎在康乃狄克州的記錄部門工作

253
00:20:43,625 --> 00:20:45,333
‎法律規定他不能說出她的名字

254
00:20:45,416 --> 00:20:49,041
‎但可以告訴我
‎她在記錄上的最後地址是這裡

255
00:20:49,541 --> 00:20:52,583
‎我了解，但不好意思…

256
00:20:52,666 --> 00:20:55,708
‎我正準備要離開，真希望我幫得上忙

257
00:20:55,791 --> 00:20:58,291
‎-但我愛莫能助
‎-我完全明白

258
00:20:58,375 --> 00:21:01,333
‎我想我該知道要離席了

259
00:21:02,958 --> 00:21:04,166
‎妮娜西蒙

260
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
‎沒錯，她最棒了

261
00:21:07,791 --> 00:21:10,208
‎-妳很喜歡她？
‎-對

262
00:21:10,291 --> 00:21:12,625
‎-妳還喜歡誰？
‎-佩姬李

263
00:21:12,708 --> 00:21:15,791
‎艾拉、戴夫人

264
00:21:15,875 --> 00:21:17,791
‎-艾瑞莎
‎-別忘了葛蕾蒂絲

265
00:21:17,875 --> 00:21:20,708
‎葛蕾蒂絲太厲害了，我爸…

266
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
‎他是我的音樂學家教
‎教我認識了所有人

267
00:21:24,500 --> 00:21:26,125
‎小理察、馬文蓋

268
00:21:26,208 --> 00:21:28,791
‎-馬文是在我小時候過世的
‎-1984年

269
00:21:29,416 --> 00:21:31,375
‎對，沒錯

270
00:21:31,458 --> 00:21:34,666
‎-你是做音樂的嗎？
‎-不是，我是…

271
00:21:34,750 --> 00:21:37,583
‎-有在寫點東西
‎-真的嗎？有我知道的作品嗎？

272
00:21:37,666 --> 00:21:40,666
‎我…沒有，應該沒有

273
00:21:40,750 --> 00:21:42,708
‎沒有我可能會喜歡的？

274
00:21:42,791 --> 00:21:44,250
‎沒有，應該沒有

275
00:21:44,333 --> 00:21:46,375
‎還沒熬出頭的藝術家？我懂

276
00:21:47,958 --> 00:21:50,583
‎看來大家的日子都有難熬的地方嘛？

277
00:21:50,666 --> 00:21:51,708
‎可不是嗎？

278
00:21:52,208 --> 00:21:56,166
‎-抱歉，妳媽媽的事我幫不上忙
‎-沒事，別道歉

279
00:21:57,416 --> 00:22:00,583
‎老實說，能來到她曾住過的家
‎就讓我覺得…

280
00:22:03,166 --> 00:22:05,208
‎似乎和她有了更多連結

281
00:22:05,291 --> 00:22:06,333
‎-是嗎？
‎-對啊

282
00:22:06,833 --> 00:22:09,125
‎總之，謝了

283
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
‎感謝你

284
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
‎對了，聖誕快樂

285
00:22:16,208 --> 00:22:18,208
‎-祝妳聖誕快樂
‎-謝謝

286
00:22:21,750 --> 00:22:22,875
‎等等，還有伊莉

287
00:22:22,958 --> 00:22:24,416
‎瑞秋，等等

288
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
‎瑞秋，等等！

289
00:22:40,291 --> 00:22:41,458
‎我想到了一件事

290
00:22:46,416 --> 00:22:49,375
‎我的鄰居住在這裡很久了，我想她…

291
00:22:50,333 --> 00:22:52,000
‎我有同感

292
00:22:54,875 --> 00:22:56,000
‎還真快

293
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
‎什麼？

294
00:23:00,250 --> 00:23:01,666
‎沒什麼，我晚點再解釋

295
00:23:01,750 --> 00:23:04,291
‎不如我把電話號碼給妳

296
00:23:04,375 --> 00:23:05,833
‎妳明天再傳訊息給我

297
00:23:05,916 --> 00:23:08,583
‎-到時候我就已經跟她談過了
‎-太好了

298
00:23:08,666 --> 00:23:11,750
‎我想我還是等她回來好了

299
00:23:11,833 --> 00:23:14,416
‎-我在車上等
‎-妳確定嗎？她可能要一陣子才回來

300
00:23:14,500 --> 00:23:17,083
‎-我都大老遠來這了，所以…
‎-了解

301
00:23:17,166 --> 00:23:18,458
‎-那就這樣
‎-好吧

302
00:23:18,541 --> 00:23:19,375
‎謝啦

303
00:23:39,416 --> 00:23:40,250
‎-嘿
‎-嘿

304
00:23:41,625 --> 00:23:42,500
‎怎麼了？

305
00:23:43,375 --> 00:23:45,500
‎妳餓了嗎？我本來正要去吃東西

306
00:23:45,583 --> 00:23:47,250
‎如果妳餓了的話

307
00:23:48,541 --> 00:23:49,416
‎這裡真酷

308
00:23:50,291 --> 00:23:51,833
‎你常來嗎？

309
00:23:51,916 --> 00:23:54,041
‎我很多年沒來了

310
00:23:54,125 --> 00:23:56,958
‎但小時候我媽常帶我來

311
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
‎-她很喜歡這裡
‎-可以理解，這裡真不錯

312
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
‎-歡迎來到托斯卡納餐廳
‎-謝謝

313
00:24:02,250 --> 00:24:04,416
‎我是維托里歐
‎方便為兩位介紹今夜特餐嗎？

314
00:24:32,000 --> 00:24:33,958
‎可以請你用英文再介紹一次嗎？

315
00:24:34,041 --> 00:24:37,208
‎不用，沒關係，我跟她點一樣的就好

316
00:24:37,791 --> 00:24:39,333
‎也請給我一杯紅酒

317
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
‎-妳要喝嗎？
‎-不用

318
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
‎妳確定嗎？

319
00:24:51,958 --> 00:24:54,583
‎-妳最後點的是什麼？
‎-我是說…

320
00:24:55,083 --> 00:24:57,000
‎-分開結
‎-分開結？

321
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
‎你是作家，我想表達我的尊重

322
00:24:59,583 --> 00:25:03,041
‎我爸媽都是藝術家
‎他們會製作和銷售自己的珠寶

323
00:25:03,125 --> 00:25:04,166
‎可以想見

324
00:25:04,833 --> 00:25:08,125
‎有時候手頭會比較拮据

325
00:25:08,208 --> 00:25:09,500
‎所以我想最好是…

326
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
‎我相信你能理解和體會，有時候…

327
00:25:13,166 --> 00:25:17,041
‎-我懂，謝謝妳這麼貼心
‎-不會

328
00:25:17,625 --> 00:25:19,666
‎妳的義大利語怎麼這麼好？

329
00:25:19,750 --> 00:25:23,291
‎其實我也會說法語和德語

330
00:25:24,583 --> 00:25:25,500
‎還有一點中文

331
00:25:25,583 --> 00:25:27,000
‎-妳會說中文？
‎-一點點

332
00:25:27,083 --> 00:25:28,291
‎我沒騙你

333
00:25:28,375 --> 00:25:30,291
‎我是主修語言的啦

334
00:25:30,375 --> 00:25:32,708
‎-原來如此，太酷了，很少聽到…
‎-是啊

335
00:25:32,791 --> 00:25:34,375
‎非常感謝

336
00:25:34,458 --> 00:25:37,333
‎那妳最近空閒時都在做什麼？

337
00:25:37,416 --> 00:25:41,083
‎其實我剛應徵了聯合國的翻譯工作

338
00:25:41,166 --> 00:25:43,208
‎-但機會渺茫
‎-為什麼？

339
00:25:43,958 --> 00:25:44,875
‎人生不都是這樣？

340
00:25:48,333 --> 00:25:51,958
‎-抱歉，我得接個電話，一下就好
‎-好的，沒問題

341
00:25:55,416 --> 00:25:56,791
‎妳先入座

342
00:25:56,875 --> 00:25:58,041
‎歡迎返鄉，這位稀客

343
00:25:59,416 --> 00:26:00,625
‎迪昂，你好嗎？

344
00:26:00,708 --> 00:26:03,333
‎-多久沒見了？
‎-蠻久了，高三到現在

345
00:26:03,416 --> 00:26:06,208
‎你後來就消失了，你大學念哪裡？

346
00:26:06,291 --> 00:26:09,708
‎我沒念大學，我去了巴黎，學習人生

347
00:26:09,791 --> 00:26:12,166
‎了解，你看起來完全沒變

348
00:26:12,916 --> 00:26:13,916
‎只是變有錢了

349
00:26:15,958 --> 00:26:18,208
‎你的新書要被拍成電影了？

350
00:26:19,375 --> 00:26:21,208
‎我不知道，聽說是這樣

351
00:26:21,291 --> 00:26:24,875
‎-真是老家之光
‎-謝謝你，你人真好

352
00:26:25,791 --> 00:26:27,500
‎-很高興見到你
‎-我也是

353
00:26:31,500 --> 00:26:33,916
‎抱歉，我們剛講到哪了？

354
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
‎我們講到…

355
00:26:36,166 --> 00:26:38,333
‎工作機會、聯合國、機會渺茫

356
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
‎對，這…

357
00:26:41,083 --> 00:26:42,708
‎我也不知道，這份新工作可能會…

358
00:26:43,791 --> 00:26:45,083
‎遇到各種問題

359
00:26:45,166 --> 00:26:47,833
‎-我們可能得搬家，只是…
‎-“我們”？

360
00:26:48,833 --> 00:26:50,416
‎對，艾倫和我

361
00:26:50,958 --> 00:26:54,000
‎-艾倫是？
‎-天啊，抱歉，艾倫是我的未婚夫

362
00:26:54,083 --> 00:26:55,166
‎妳訂婚了？

363
00:26:56,333 --> 00:26:59,250
‎-對
‎-嘿，恭喜，愛情萬歲

364
00:26:59,333 --> 00:27:01,916
‎-太好了，謝謝
‎-乾杯，太棒了

365
00:27:02,875 --> 00:27:04,375
‎我們還沒定日子

366
00:27:04,458 --> 00:27:05,916
‎艾倫想把日子定下來

367
00:27:06,000 --> 00:27:07,875
‎但我若錄取這份工作，那…

368
00:27:10,250 --> 00:27:12,541
‎得再想一下該怎麼辦

369
00:27:12,625 --> 00:27:14,041
‎我們連訂婚戒指都還沒去看

370
00:27:14,125 --> 00:27:17,833
‎我們上週有去看
‎但我都沒看到喜歡的

371
00:27:17,916 --> 00:27:20,750
‎所以我們就走了，然後…

372
00:27:20,833 --> 00:27:25,041
‎其實蠻有趣的
‎回家的路上，他給了我這個

373
00:27:26,791 --> 00:27:28,208
‎-那是什麼？
‎-是…

374
00:27:31,166 --> 00:27:32,208
‎雪茄環形標籤戒指

375
00:27:33,208 --> 00:27:35,791
‎這好笑的戒指也是一種解脫

376
00:27:35,875 --> 00:27:38,875
‎什麼“鑽石是女孩最好的朋友”
‎我不吃那一套

377
00:27:38,958 --> 00:27:41,166
‎其實，訂婚這個概念

378
00:27:42,333 --> 00:27:44,458
‎讓我覺得有點糾結

379
00:27:44,541 --> 00:27:46,208
‎一方面，我喜歡這種確定感

380
00:27:46,291 --> 00:27:49,208
‎但又有種被困住的感覺，你懂嗎？

381
00:27:49,291 --> 00:27:52,791
‎懂，我這輩子都在設法避免“被困住”

382
00:27:54,333 --> 00:27:57,125
‎我的狀況很尷尬
‎因為艾倫做事喜歡照規矩來

383
00:27:57,208 --> 00:28:00,541
‎尊重對方的想法很重要，對吧？

384
00:28:00,625 --> 00:28:01,833
‎他是稅務律師

385
00:28:01,916 --> 00:28:04,875
‎他的工作表現非常優秀
‎做事非常精確

386
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
‎他會負責規劃我們的婚禮
‎每一個座位牌都會仔細確認

387
00:28:08,875 --> 00:28:10,708
‎一切都會照計畫完美進行

388
00:28:10,791 --> 00:28:15,750
‎我快講完了
‎好處是，我跟艾倫真的很互補

389
00:28:15,833 --> 00:28:16,750
‎這種事…

390
00:28:17,583 --> 00:28:18,958
‎應該就是要這樣，對吧？

391
00:28:19,041 --> 00:28:22,250
‎我不是這方面的專家，但聽起來沒錯

392
00:28:22,333 --> 00:28:24,000
‎但我很懂，不知是好是壞

393
00:28:24,958 --> 00:28:26,916
‎身為被領養的小孩，我就會…

394
00:28:28,750 --> 00:28:31,333
‎我總是在試著填補心中的某種空虛感

395
00:28:31,416 --> 00:28:34,291
‎一直在追求安全可靠的感覺

396
00:28:34,875 --> 00:28:38,416
‎所以我才想，若能找到親生母親…

397
00:28:40,791 --> 00:28:43,791
‎就能解決我人生中的不確定感…

398
00:28:46,000 --> 00:28:47,833
‎-我不知道
‎-妳就自由了

399
00:28:50,166 --> 00:28:51,208
‎-對
‎-來吧

400
00:28:54,541 --> 00:28:57,083
‎我真的很樂意分開結帳的

401
00:28:57,166 --> 00:29:00,041
‎別這麼說
‎有美食又有人作伴，我很高興

402
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
‎都已經三小時了，還在約會

403
00:29:07,166 --> 00:29:09,541
‎鼓起勇氣還真的是會有所回報

404
00:29:12,875 --> 00:29:14,625
‎我乾脆再繼續整理好了

405
00:29:17,083 --> 00:29:18,958
‎嘿，我其實在想

406
00:29:19,041 --> 00:29:21,125
‎你覺得你爸媽

407
00:29:21,208 --> 00:29:24,333
‎有沒有可能會留著我媽的東西？

408
00:29:25,250 --> 00:29:26,583
‎卡片或照片？

409
00:29:28,000 --> 00:29:28,833
‎之類的？

410
00:29:31,000 --> 00:29:32,125
‎-小心點
‎-好

411
00:29:32,208 --> 00:29:34,166
‎-還行嗎？好
‎-可以

412
00:29:34,250 --> 00:29:36,250
‎-放在這裡就好
‎-好

413
00:29:37,708 --> 00:29:40,958
‎-裡面有屍體嗎？
‎-老實說，我不敢看

414
00:29:43,458 --> 00:29:44,458
‎那是誰的琴？

415
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
‎小時候我媽逼我學的

416
00:29:48,458 --> 00:29:50,875
‎-我一開始很討厭
‎-後來呢？

417
00:29:50,958 --> 00:29:53,625
‎她聽到我彈琴就很開心，所以…

418
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
‎可以為我彈一首嗎？

419
00:29:58,208 --> 00:29:59,875
‎-為妳彈一首？不要
‎-我說真的

420
00:29:59,958 --> 00:30:02,625
‎我想聽聽看這台鋼琴的音色
‎是不是跟外觀一樣美

421
00:30:04,333 --> 00:30:05,166
‎拜託？

422
00:30:06,458 --> 00:30:10,083
‎好吧，我很久沒彈，可能有點生疏了

423
00:30:34,041 --> 00:30:38,250
‎因為你的女人獨守空閨

424
00:30:41,541 --> 00:30:45,625
‎徒勞無功，我盡力了

425
00:30:48,375 --> 00:30:52,583
‎不再呼喚你的名字了

426
00:30:54,541 --> 00:30:59,958
‎你離開時，我心已碎

427
00:31:02,583 --> 00:31:06,916
‎因為我從沒想過我們會分飛

428
00:31:08,708 --> 00:31:15,458
‎每分每秒，你都將聽到我說

429
00:31:16,666 --> 00:31:21,208
‎寶貝，拜託你回家吧

430
00:31:21,291 --> 00:31:24,333
‎回家吧

431
00:31:25,208 --> 00:31:27,416
‎寶貝

432
00:31:29,083 --> 00:31:33,750
‎拜託你回家吧

433
00:31:49,375 --> 00:31:50,208
‎天啊

434
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
‎還真是青春

435
00:32:56,541 --> 00:32:58,375
‎-嗨
‎-約會如何啊？

436
00:32:58,458 --> 00:32:59,958
‎還不錯

437
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
‎不錯而已？

438
00:33:01,916 --> 00:33:03,125
‎很順利

439
00:33:05,458 --> 00:33:08,208
‎-她是我朋友瑞秋
‎-很高興認識妳

440
00:33:08,291 --> 00:33:10,625
‎瑞秋有個問題，我想只有妳能回答

441
00:33:12,416 --> 00:33:13,958
‎我當然記得她

442
00:33:14,041 --> 00:33:17,333
‎她是住家保姆

443
00:33:17,416 --> 00:33:19,041
‎像是工作換宿

444
00:33:19,125 --> 00:33:20,166
‎了解

445
00:33:20,250 --> 00:33:21,958
‎她當時很年輕

446
00:33:22,583 --> 00:33:25,833
‎才17歲，頂多18歲

447
00:33:25,916 --> 00:33:28,708
‎她一定是在孩子出生前就離開了

448
00:33:29,208 --> 00:33:30,791
‎妳記得她的名字嗎？

449
00:33:31,291 --> 00:33:32,541
‎好問題

450
00:33:33,041 --> 00:33:36,208
‎似乎跟聖誕節有關

451
00:33:36,291 --> 00:33:39,166
‎像克莉絲汀或喬伊

452
00:33:39,250 --> 00:33:42,333
‎我想不太起來
‎但你知道誰會知道嗎？

453
00:33:42,416 --> 00:33:44,375
‎-誰？
‎-你爸

454
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
‎不行，我不…不行

455
00:33:51,333 --> 00:33:53,666
‎總之他目前住在佛蒙特州

456
00:33:53,750 --> 00:33:57,000
‎在山上的一個小鎮，叫康沃爾橋

457
00:33:57,083 --> 00:33:58,916
‎是一個與世隔絕的地方

458
00:33:59,000 --> 00:34:00,958
‎妳是怎麼知道的？

459
00:34:01,041 --> 00:34:03,625
‎在喪禮上見到他時，我們聊了很久

460
00:34:04,125 --> 00:34:07,291
‎我真的不覺得跟他聊聊會有…

461
00:34:07,375 --> 00:34:11,333
‎有什麼壞處？當然有
‎我已經35年沒跟他說話了

462
00:34:11,416 --> 00:34:13,291
‎我知道，但…

463
00:34:13,375 --> 00:34:16,916
‎不行…我…失陪了

464
00:34:21,125 --> 00:34:22,000
‎抱歉

465
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
‎噢，雅各

466
00:34:26,083 --> 00:34:28,083
‎現在妳知道他為何會離開這麼久了

467
00:34:29,375 --> 00:34:31,708
‎要是他能解開心結就好了

468
00:34:41,791 --> 00:34:44,625
‎-瑞秋…等等！
‎-怎麼了？

469
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
‎-聽我說
‎-請說？

470
00:34:49,625 --> 00:34:53,125
‎剛講到我爸的事時，我似乎有點失控

471
00:34:53,208 --> 00:34:55,750
‎請別這樣說，你沒有義務要對我解釋

472
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
‎我只是突然跑來的陌生人
‎你沒有虧欠我什麼

473
00:34:59,416 --> 00:35:01,583
‎你已經幫我很多忙了

474
00:35:02,625 --> 00:35:03,833
‎謝謝

475
00:35:04,791 --> 00:35:08,000
‎我真心祝你聖誕快樂

476
00:35:08,875 --> 00:35:09,708
‎妳要回家了嗎？

477
00:35:13,000 --> 00:35:15,166
‎沒有，我要去康沃爾橋

478
00:35:16,375 --> 00:35:17,958
‎我得知道她是否在乎過我

479
00:35:19,166 --> 00:35:20,708
‎或許你也想知道你爸的看法

480
00:35:21,833 --> 00:35:24,500
‎說真的，要是見到他
‎我實在不知道該說什麼

481
00:35:26,166 --> 00:35:28,291
‎如果你上車的話

482
00:35:29,833 --> 00:35:31,500
‎或許我們可以沿路想一下台詞

483
00:35:35,541 --> 00:35:36,375
‎來吧

484
00:35:44,041 --> 00:35:45,000
‎跳上去

485
00:35:45,833 --> 00:35:47,250
‎你要走了啊

486
00:35:47,333 --> 00:35:50,250
‎差不多要回家了？

487
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
‎其實不算是

488
00:35:55,166 --> 00:35:58,791
‎-你好嗎？我是傑克透納，幸會
‎-我是伊恩佩吉，幸會

489
00:35:58,875 --> 00:36:00,791
‎我真的很喜歡你的作品

490
00:36:00,875 --> 00:36:01,916
‎謝謝

491
00:36:02,000 --> 00:36:05,083
‎我跟伊恩說了
‎我的交友檔案基本上是你寫的

492
00:36:05,166 --> 00:36:08,083
‎她逼我把刺激的內容都拿掉了

493
00:36:08,166 --> 00:36:12,708
‎我只能說，認識伊蓮娜
‎是我最棒的聖誕驚喜

494
00:36:13,750 --> 00:36:17,083
‎伊恩是哈特福交響樂團的
‎第一小提琴手

495
00:36:17,166 --> 00:36:20,041
‎-是嗎？真厲害
‎-謝了，老兄

496
00:36:20,125 --> 00:36:23,208
‎你剛剛說“不算是”要回家
‎是什麼意思？

497
00:36:23,750 --> 00:36:27,708
‎我要離開了，但不是要回家
‎瑞秋應該要…

498
00:36:27,791 --> 00:36:29,500
‎-她到了，嗨
‎-嗨

499
00:36:30,083 --> 00:36:31,666
‎她和妳說服了我

500
00:36:33,666 --> 00:36:35,083
‎我要去見我爸

501
00:36:35,666 --> 00:36:36,500
‎雅各

502
00:36:37,416 --> 00:36:38,375
‎很好

503
00:36:38,875 --> 00:36:42,291
‎鼓起勇氣會有所回報，對吧？

504
00:36:45,833 --> 00:36:46,708
‎準備好了嗎？

505
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
‎當然還沒，妳呢？

506
00:36:50,458 --> 00:36:51,416
‎還沒

507
00:36:52,083 --> 00:36:52,958
‎走吧

508
00:37:05,208 --> 00:37:06,916
‎用導航不是比較輕鬆嗎？

509
00:37:07,000 --> 00:37:07,833
‎是沒錯

510
00:37:08,333 --> 00:37:13,208
‎但紙本地圖感覺好多了
‎虛擬世界中沒有這種觸感

511
00:37:13,291 --> 00:37:17,416
‎我懂，我想針對這一點寫本書

512
00:37:17,500 --> 00:37:20,208
‎-史蒂芬金類型的驚悚小說
‎-真的嗎？

513
00:37:20,291 --> 00:37:22,833
‎對，我想到的是

514
00:37:22,916 --> 00:37:25,500
‎-有一對情侶在度蜜月
‎-好

515
00:37:25,583 --> 00:37:27,000
‎開著租來的車子

516
00:37:27,083 --> 00:37:31,416
‎全球定位系統被掌控之類的
‎或是被前男友駭入

517
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
‎後者可能比較好

518
00:37:33,625 --> 00:37:37,500
‎總之，全球定位系統
‎引導他們陷入致命危險中

519
00:37:39,541 --> 00:37:41,916
‎妳不喜歡，很糟嗎？很糟

520
00:37:42,000 --> 00:37:44,208
‎不會，我喜歡

521
00:37:44,791 --> 00:37:49,500
‎但接下來呢？
‎我是說，在他們陷入致命危險之後

522
00:37:49,583 --> 00:37:51,833
‎我只想到這裡，都還沒動筆

523
00:37:52,750 --> 00:37:56,083
‎就像我爸說的：“好創意不會白費的”

524
00:37:56,166 --> 00:37:57,791
‎-所以你沒做白工
‎-說得好

525
00:37:57,875 --> 00:38:02,291
‎-將近五公里後，走91號公路，北上
‎-91號北上，沒問題

526
00:38:03,625 --> 00:38:06,333
‎我幫艾倫看路時，他總是覺得很煩

527
00:38:06,416 --> 00:38:08,625
‎-真的嗎？
‎-他說他不需要副駕駛

528
00:38:08,708 --> 00:38:11,166
‎我很樂意接受任何指路的輔助

529
00:38:11,833 --> 00:38:13,666
‎講到艾倫

530
00:38:13,750 --> 00:38:17,666
‎他對妳在紐約應徵的工作有何看法？

531
00:38:17,750 --> 00:38:20,041
‎其實我…他還…

532
00:38:20,125 --> 00:38:21,666
‎我還沒跟他說這件事

533
00:38:22,625 --> 00:38:26,791
‎-那這趟康沃爾橋的行程呢？
‎-他不怎麼贊同…

534
00:38:26,875 --> 00:38:29,666
‎他其實有點生氣

535
00:38:31,541 --> 00:38:33,791
‎讓我猜猜看

536
00:38:33,875 --> 00:38:36,750
‎是因為妳和一個剛認識的男人
‎一起開車去旅行？

537
00:38:36,833 --> 00:38:40,000
‎不是，其實不是…是因為…

538
00:38:42,166 --> 00:38:44,875
‎是因為油錢

539
00:38:46,041 --> 00:38:49,375
‎-他只是在某些地方有點難搞
‎-好吧

540
00:38:49,458 --> 00:38:53,208
‎沒什麼大不了的
‎整體來看，不是什麼大問題吧？

541
00:38:53,291 --> 00:38:55,750
‎我就直說了，這有點過分
‎他在意的居然不是我

542
00:38:56,500 --> 00:38:57,958
‎而是油錢

543
00:38:58,041 --> 00:38:59,375
‎他不知道你的事

544
00:39:04,000 --> 00:39:06,416
‎而且原來我也不知道你的事

545
00:39:06,500 --> 00:39:09,166
‎-什麼意思？
‎-我終於忍不住搜尋了你

546
00:39:09,250 --> 00:39:10,541
‎拜託

547
00:39:10,625 --> 00:39:14,083
‎說真的，我有試著忍住
‎我不喜歡搜尋別人

548
00:39:14,166 --> 00:39:16,541
‎感覺像是一種侵犯，但我現在覺得…

549
00:39:17,500 --> 00:39:19,375
‎-還好我有這樣做
‎-我不覺得

550
00:39:19,458 --> 00:39:23,375
‎因為我現在知道
‎你是超級有名的暢銷小說家了

551
00:39:23,458 --> 00:39:25,833
‎-所以…
‎-“超級有名”有點誇張了

552
00:39:26,750 --> 00:39:28,125
‎賣出500萬本…

553
00:39:28,208 --> 00:39:30,500
‎目前是550萬本
‎但誰會算得那麼清楚？

554
00:39:30,583 --> 00:39:33,166
‎《紐約時報》暢銷書排行榜第一名

555
00:39:33,250 --> 00:39:37,000
‎-我很幸運
‎-還被翻譯成30種語言

556
00:39:37,083 --> 00:39:39,416
‎這樣應該算是超級有名了
‎不過那也…

557
00:39:42,750 --> 00:39:45,875
‎我之前居然還怕你會付不出晚餐錢

558
00:39:52,500 --> 00:39:54,541
‎可以幫我拿一下錢包嗎？

559
00:39:55,291 --> 00:39:56,833
‎在後面的背包裡

560
00:40:05,875 --> 00:40:07,250
‎非常感謝

561
00:40:19,958 --> 00:40:21,416
‎（1987年7月）

562
00:40:21,500 --> 00:40:23,000
‎（諾兒艾莉絲）

563
00:40:23,083 --> 00:40:25,208
‎（17歲）

564
00:40:25,291 --> 00:40:26,333
‎（懷孕了）

565
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
‎你知道這是什麼嗎？

566
00:40:34,416 --> 00:40:38,000
‎這放在我媽一個寫著“私人”的盒子裡

567
00:40:38,083 --> 00:40:39,333
‎我就拿起來了

568
00:40:40,458 --> 00:40:41,625
‎沒仔細看，那是什麼？

569
00:40:44,791 --> 00:40:45,833
‎好，你聽

570
00:40:48,458 --> 00:40:49,916
‎“我叫諾兒艾莉絲

571
00:40:51,583 --> 00:40:53,666
‎我現在17歲，而且懷孕了”

572
00:40:56,208 --> 00:40:57,666
‎這是我媽媽的日記

573
00:40:59,083 --> 00:41:01,208
‎一定是…

574
00:41:03,125 --> 00:41:04,625
‎她叫諾兒

575
00:41:04,708 --> 00:41:06,291
‎我真不敢相信

576
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
‎我真不敢…

577
00:41:12,333 --> 00:41:14,583
‎“我爸媽把懷孕的我趕走

578
00:41:15,625 --> 00:41:16,750
‎他們以我為恥”

579
00:41:16,833 --> 00:41:19,541
‎他們以我要生下來的孩子為恥

580
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
‎所以我離開了

581
00:41:22,583 --> 00:41:26,291
‎“他們真心認為
‎女人未婚生子是個錯誤

582
00:41:27,291 --> 00:41:29,000
‎他們說：‘上帝不允許這種事’”

583
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
‎但上帝不是會原諒我們的錯誤嗎？

584
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
‎我認識和信任的人都拋棄了我

585
00:41:41,708 --> 00:41:44,750
‎“幸好這個善良的家庭
‎僱用了我當他們的保姆”

586
00:41:45,791 --> 00:41:48,166
‎透納家有四個人

587
00:41:49,125 --> 00:41:53,666
‎“史考特與露薏絲
‎和他們的兩個兒子，班傑明與雅各”

588
00:41:58,291 --> 00:42:01,125
‎班吉七歲，活力十足

589
00:42:02,625 --> 00:42:06,083
‎傑克四歲，比較文靜

590
00:42:06,666 --> 00:42:10,666
‎你有印象嗎？
‎我知道你那時候還小，但…

591
00:42:11,708 --> 00:42:12,666
‎我真的沒印象了

592
00:42:13,500 --> 00:42:16,458
‎他喜歡我念《神奇樹屋‎》‎給他聽

593
00:42:19,500 --> 00:42:21,291
‎班現在人在哪裡？

594
00:42:26,791 --> 00:42:28,291
‎那年的…

595
00:42:29,166 --> 00:42:31,625
‎聖誕節期間，有場暴風雪

596
00:42:32,125 --> 00:42:35,750
‎我們家的前院有一棵很大的榆樹

597
00:42:35,833 --> 00:42:39,333
‎班吉很愛爬那棵樹，老是待在樹上

598
00:42:40,833 --> 00:42:46,375
‎那天晚上
‎班決心要爬高一點，越高越好…

599
00:43:29,041 --> 00:43:30,875
‎不知為何

600
00:43:30,958 --> 00:43:36,166
‎天上沒有太陽，風雨交加…

601
00:43:40,000 --> 00:43:42,750
‎剛講到我哥時
‎我有點激動，不好意思

602
00:43:42,833 --> 00:43:46,291
‎你不需要道歉，我懂的

603
00:43:46,916 --> 00:43:47,833
‎謝謝

604
00:43:48,541 --> 00:43:51,208
‎都已經過了30幾年
‎妳會想說我應該…

605
00:43:52,500 --> 00:43:53,458
‎可以談這件事了

606
00:43:54,375 --> 00:43:57,250
‎人家不是說“時間可以治癒一切”嗎？

607
00:44:01,375 --> 00:44:02,250
‎並不會

608
00:44:09,541 --> 00:44:11,291
‎已經過兩個月了

609
00:44:12,041 --> 00:44:17,083
‎我爸媽跟彼得
‎都還是完全沒有跟我聯絡

610
00:44:17,166 --> 00:44:20,208
‎“有一天，我在房間裡忍不住大哭”

611
00:44:20,291 --> 00:44:23,000
‎結果聽到輕輕的敲門聲

612
00:44:23,083 --> 00:44:24,916
‎“小雅各走了進來”

613
00:44:26,250 --> 00:44:30,625
‎他把頭靠在我的肩膀上
‎彷彿能體會我的感受

614
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
‎我越來越愛這個孩子了

615
00:44:42,541 --> 00:44:46,250
‎我知道不該偏心，但…

616
00:44:47,083 --> 00:44:48,916
‎一份紐約客，一分熟

617
00:44:49,500 --> 00:44:50,750
‎和一份蔬菜盤

618
00:44:50,833 --> 00:44:53,416
‎不要辣椒、紅蘿蔔、洋蔥
‎醬汁放旁邊

619
00:44:54,041 --> 00:44:55,458
‎謝謝，太好了

620
00:44:57,416 --> 00:44:59,416
‎-我想問你一個問題
‎-可以不要嗎？

621
00:44:59,500 --> 00:45:00,375
‎不可以

622
00:45:01,833 --> 00:45:05,625
‎像你這樣又帥又事業有成的男人
‎怎麼還是單身？

623
00:45:05,708 --> 00:45:07,708
‎-帥？
‎-別轉移話題

624
00:45:10,833 --> 00:45:12,625
‎我喜歡自己一個人，妳懂嗎？

625
00:45:12,708 --> 00:45:14,250
‎這樣比較有安全感，我懂

626
00:45:16,166 --> 00:45:17,375
‎但妳訂婚了

627
00:45:17,458 --> 00:45:20,875
‎但都還是會有那種矛盾的感覺

628
00:45:20,958 --> 00:45:21,916
‎“靠近一點”

629
00:45:22,000 --> 00:45:23,708
‎“我想一個人”，你懂嗎？

630
00:45:24,500 --> 00:45:27,833
‎別誤會，我以前也會談戀愛

631
00:45:27,916 --> 00:45:30,541
‎有一些認真的交往對象

632
00:45:31,166 --> 00:45:32,708
‎但到最後，她們都…

633
00:45:37,541 --> 00:45:41,208
‎到頭來，我就不是
‎她們想找的那種對象

634
00:45:43,083 --> 00:45:44,958
‎或許她們也不是你想找的那種對象

635
00:45:49,708 --> 00:45:53,458
‎請問一下，我們在暴風開始前
‎通過山口的機率有多高？

636
00:45:53,541 --> 00:45:54,666
‎-今晚？
‎-對

637
00:45:55,250 --> 00:45:57,041
‎我會說是

638
00:45:58,333 --> 00:45:59,208
‎零

639
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
‎-零機率？
‎-對

640
00:46:07,416 --> 00:46:10,333
‎你來辦一下入住好嗎？
‎我覺得艾娃需要活動筋骨

641
00:46:10,416 --> 00:46:12,000
‎-好，20分鐘後這裡見？
‎-好啊

642
00:46:12,083 --> 00:46:13,041
‎好的

643
00:46:20,958 --> 00:46:23,458
‎-喂
‎-嗨，親愛的陌生人

644
00:46:23,541 --> 00:46:26,500
‎聽我說，我想為那天晚上的事道歉

645
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
‎妳媽媽的事，妳想找她…

646
00:46:29,250 --> 00:46:31,708
‎沒關係，艾倫，別擔心…

647
00:46:32,458 --> 00:46:35,833
‎聽我說，雖然是之後的事

648
00:46:35,916 --> 00:46:38,333
‎但我有關於訂婚派對的好點子了

649
00:46:39,541 --> 00:46:40,375
‎是嗎？

650
00:46:40,458 --> 00:46:43,541
‎卡薩弗里達
‎是妳最愛的墨西哥餐廳吧？

651
00:46:44,375 --> 00:46:47,208
‎情人節那天還能訂位

652
00:46:47,291 --> 00:46:49,583
‎很適合辦訂婚派對，對吧？

653
00:46:49,666 --> 00:46:52,208
‎而且他們會給我們很好的價格

654
00:46:52,291 --> 00:46:53,416
‎聽起來很棒

655
00:46:55,375 --> 00:46:59,250
‎對吧？所以我的計畫是
‎明天一早先付訂金給他們

656
00:47:00,916 --> 00:47:02,333
‎艾倫，可不可以…

657
00:47:03,541 --> 00:47:05,166
‎餐廳的事能先緩一下嗎？

658
00:47:06,375 --> 00:47:07,583
‎我回去再說

659
00:47:07,666 --> 00:47:10,083
‎當然沒問題，寶貝，妳開心就好

660
00:47:12,000 --> 00:47:14,041
‎-妳什麼時候回來？
‎-很快就回去了

661
00:47:15,375 --> 00:47:17,958
‎好，我愛妳

662
00:47:18,958 --> 00:47:19,958
‎我也愛你

663
00:47:27,833 --> 00:47:31,750
‎-你很幸運，還剩兩間房間
‎-太好了，真棒

664
00:47:31,833 --> 00:47:35,583
‎如果這是在演浪漫喜劇
‎就會只剩一間，我們就得同房了

665
00:47:36,333 --> 00:47:37,500
‎浪漫喜劇？

666
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
‎又浪漫又好笑的那種電影

667
00:47:40,333 --> 00:47:41,916
‎-原來如此
‎-是的

668
00:47:42,000 --> 00:47:43,833
‎那我補充一下

669
00:47:44,500 --> 00:47:45,708
‎這兩間房間是相通的

670
00:47:54,541 --> 00:47:56,000
‎抱歉，妳要打烊了

671
00:47:56,083 --> 00:47:59,416
‎我本來要趕去聖誕節慶典活動
‎但沒關係，妳要找什麼呢？

672
00:47:59,916 --> 00:48:02,416
‎不曉得妳有沒有雅各透納的書？

673
00:48:02,500 --> 00:48:05,375
‎當然有，妳追到哪一本了？

674
00:48:06,833 --> 00:48:08,958
‎我無法回答，我都還沒看過

675
00:48:09,041 --> 00:48:12,583
‎妳要找的是第一本《巴黎綠眼》
‎我們應該有

676
00:48:12,666 --> 00:48:13,958
‎太好了

677
00:48:14,041 --> 00:48:15,125
‎那本是在講什麼？

678
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
‎1940年代的巴黎

679
00:48:17,000 --> 00:48:20,291
‎法國抵抗運動、間諜、禁忌之戀

680
00:48:20,833 --> 00:48:22,375
‎哇，聽起來很…

681
00:48:22,458 --> 00:48:25,125
‎吸引人，對吧？相信我，真的很好看

682
00:48:25,208 --> 00:48:29,666
‎他寫得太生動了
‎彷彿能進入這些角色的世界

683
00:48:29,750 --> 00:48:31,500
‎讀起來非常引人入勝

684
00:48:31,583 --> 00:48:34,791
‎難怪書架上老是缺貨

685
00:48:35,583 --> 00:48:37,916
‎找到了，妳真幸運

686
00:48:38,791 --> 00:48:39,833
‎謝謝

687
00:48:44,125 --> 00:48:45,000
‎還不錯

688
00:48:45,083 --> 00:48:47,833
‎對啊，他的文字水準
‎幾乎跟顏值一樣高

689
00:48:51,166 --> 00:48:52,250
‎-嘿
‎-嘿

690
00:48:52,333 --> 00:48:55,083
‎妳覺得呢？該休息了嗎？還是要…

691
00:48:56,666 --> 00:48:58,833
‎我才不要休息

692
00:49:00,250 --> 00:49:02,208
‎好啊，走吧

693
00:49:04,291 --> 00:49:07,000
‎（您正在楓樹瀑布市）

694
00:49:07,083 --> 00:49:08,708
‎聖誕快樂

695
00:49:09,541 --> 00:49:11,041
‎-這給你
‎-謝謝

696
00:49:21,208 --> 00:49:24,958
‎-妳看這個
‎-你看，嗨！好可愛

697
00:49:25,041 --> 00:49:27,375
‎不要再這樣了，她會吃醋的

698
00:49:30,375 --> 00:49:32,041
‎-真美
‎-我喜歡這裡

699
00:49:32,666 --> 00:49:33,916
‎-妳好嗎？
‎-嗨

700
00:49:34,000 --> 00:49:35,750
‎-方便給我們…
‎-當然

701
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
‎-謝謝，這是免費供應嗎？
‎-請你們喝

702
00:49:38,166 --> 00:49:39,833
‎-太感謝了
‎-這個小鎮太棒了

703
00:49:39,916 --> 00:49:41,791
‎-好香喔
‎-佳節愉快

704
00:49:41,875 --> 00:49:44,875
‎天啊，我好久沒看這部電影了

705
00:49:44,958 --> 00:49:47,875
‎-我從沒看過
‎-怎麼可能，妳一定會喜歡

706
00:49:51,750 --> 00:49:53,708
‎不好意思，你們是一起的嗎？

707
00:49:53,791 --> 00:49:54,916
‎沒有

708
00:49:55,416 --> 00:49:57,708
‎是嗎？對啦，我們是…

709
00:49:57,791 --> 00:49:58,833
‎對，一起的

710
00:49:59,500 --> 00:50:00,333
‎好會說話喔

711
00:50:02,958 --> 00:50:03,791
‎你還好嗎？

712
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
‎我要遠離這個爛小鎮

713
00:50:07,166 --> 00:50:10,208
‎我要去看看這個世界
‎義大利，希臘…

714
00:50:26,125 --> 00:50:30,166
‎天啊，這可能是我看過最棒的電影

715
00:50:39,041 --> 00:50:44,416
‎他在想，這趟旅程會不會急轉直下

716
00:50:47,583 --> 00:50:49,500
‎天啊，不要這樣

717
00:50:58,291 --> 00:50:59,500
‎妳沒事吧？

718
00:51:01,500 --> 00:51:02,958
‎-嗨
‎-嗨

719
00:51:03,541 --> 00:51:04,416
‎我沒事

720
00:51:06,125 --> 00:51:07,000
‎好的

721
00:51:09,791 --> 00:51:12,333
‎-我聽到…我以為我聽到了…
‎-噢，沒事

722
00:51:13,208 --> 00:51:15,250
‎謝謝你的關心

723
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
‎好，那就…祝妳

724
00:51:18,291 --> 00:51:19,416
‎-晚安
‎-晚安

725
00:51:47,791 --> 00:51:48,833
‎（作者傑克透納）

726
00:52:13,041 --> 00:52:14,083
‎睡得如何？

727
00:52:17,000 --> 00:52:18,750
‎其實我昨晚都在看書

728
00:52:19,250 --> 00:52:21,541
‎-內容有趣嗎？
‎-很有意思

729
00:52:22,625 --> 00:52:25,125
‎-是嗎？
‎-你聽過《巴黎綠眼》嗎？

730
00:52:25,208 --> 00:52:27,166
‎有聽過，妳…

731
00:52:27,791 --> 00:52:31,125
‎-妳買了我的書，卻沒跟我講？
‎-我不…

732
00:52:31,208 --> 00:52:34,291
‎-我不想告訴你，我怕…
‎-怕什麼？

733
00:52:35,666 --> 00:52:36,833
‎怕我不喜歡

734
00:52:37,750 --> 00:52:39,500
‎-怕妳不喜歡？
‎-對啊

735
00:52:40,375 --> 00:52:41,208
‎然後呢？

736
00:52:43,000 --> 00:52:43,875
‎就是…

737
00:52:44,750 --> 00:52:47,125
‎妳就講沒關係，我的自尊…

738
00:52:47,208 --> 00:52:48,833
‎我承受得了

739
00:52:48,916 --> 00:52:51,333
‎-妳覺得如何？
‎-好吧…

740
00:52:53,125 --> 00:52:55,291
‎我覺得很有趣

741
00:52:55,375 --> 00:53:01,916
‎你寫的小說充滿了
‎懸疑和戲劇性，還有浪漫元素

742
00:53:02,000 --> 00:53:04,125
‎但你的主角亨利

743
00:53:04,208 --> 00:53:06,583
‎他從不讓任何人親近自己

744
00:53:08,208 --> 00:53:09,833
‎跟我們昨晚聊的狀況很像

745
00:53:10,583 --> 00:53:14,666
‎亨利活在被德國佔領的法國，對吧？
‎他不能相信任何人

746
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
‎是沒錯，但…

747
00:53:21,250 --> 00:53:24,041
‎美國現在又沒有被佔領
‎所以你的理由是？

748
00:53:28,500 --> 00:53:29,583
‎但除此之外

749
00:53:32,375 --> 00:53:34,375
‎-我真的很喜歡那本小說
‎-是嗎？

750
00:53:35,041 --> 00:53:36,666
‎我很喜歡，只是…

751
00:53:37,333 --> 00:53:39,750
‎天啊，那個結局實在是…

752
00:53:42,000 --> 00:53:43,416
‎讓我蠻驚訝的

753
00:53:44,208 --> 00:53:46,125
‎很好…

754
00:53:46,208 --> 00:53:51,458
‎結局總是很難處理好

755
00:53:52,250 --> 00:53:53,708
‎對目前的故事有什麼想法嗎？

756
00:53:54,875 --> 00:53:56,083
‎你會把結局處理好嗎？

757
00:54:07,625 --> 00:54:11,166
‎我今天得知，我懷的是個女孩

758
00:54:11,833 --> 00:54:13,833
‎一個可愛的小女嬰

759
00:54:14,916 --> 00:54:18,583
‎我離家前，爸媽叫我不要幫孩子取名

760
00:54:19,708 --> 00:54:22,125
‎“因為這樣只會更難說再見”

761
00:54:22,750 --> 00:54:23,583
‎“但我已經…

762
00:54:24,208 --> 00:54:25,375
‎幫她取好名字了”

763
00:54:27,958 --> 00:54:30,000
‎（安潔莉卡）

764
00:54:31,500 --> 00:54:32,625
‎我的天使

765
00:54:37,583 --> 00:54:39,875
‎可以靠邊停一下嗎？

766
00:54:39,958 --> 00:54:41,416
‎我需要透透氣

767
00:54:41,500 --> 00:54:43,333
‎-確定嗎？外面很冷哦
‎-確定

768
00:54:43,416 --> 00:54:44,583
‎好，沒問題

769
00:54:57,583 --> 00:54:59,375
‎嘿，這邊

770
00:55:00,833 --> 00:55:03,125
‎外面太冷了，披一下吧

771
00:55:03,791 --> 00:55:04,666
‎妳還好嗎？

772
00:55:09,833 --> 00:55:11,583
‎她為何要這樣一走了之？

773
00:55:13,708 --> 00:55:17,125
‎何必大費周章寫下所有細節？

774
00:55:17,208 --> 00:55:18,291
‎既然她又沒有…

775
00:55:18,875 --> 00:55:20,583
‎既然她都要拋棄一切了

776
00:55:22,208 --> 00:55:25,916
‎我不知道，也許她想說
‎妳有一天會看到這本日記？

777
00:55:26,791 --> 00:55:28,708
‎或許她只是想忘記一切

778
00:55:30,125 --> 00:55:31,500
‎彷彿這段過去不曾存在

779
00:55:33,333 --> 00:55:34,958
‎-彷彿我不曾存在過
‎-不會的

780
00:55:44,458 --> 00:55:48,125
‎我已經訂婚了，我已經要結婚了

781
00:55:57,291 --> 00:55:58,208
‎不會吧

782
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
‎妳要做什…等等

783
00:56:00,250 --> 00:56:01,875
‎-拜託，妳要去哪…不要！
‎-艾娃！

784
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
‎艾娃！

785
00:56:04,208 --> 00:56:05,208
‎艾娃，不行！

786
00:56:05,791 --> 00:56:08,458
‎艾娃透納，馬上給我回來！

787
00:56:18,625 --> 00:56:20,958
‎-要是抓到的話，妳想幹嘛？
‎-就是嘛

788
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
‎真不可思議

789
00:56:29,250 --> 00:56:31,666
‎我想人生就是一場追逐
‎對吧，透納？

790
00:57:01,500 --> 00:57:03,208
‎我想我們走錯路了

791
00:57:03,291 --> 00:57:05,333
‎你是說你希望我們走錯路了？

792
00:57:05,416 --> 00:57:06,291
‎沒錯

793
00:57:10,458 --> 00:57:14,416
‎（透納）

794
00:57:24,500 --> 00:57:27,291
‎拜託告訴我
‎鼓起勇氣真的會有所回報

795
00:57:28,000 --> 00:57:28,958
‎你可以的

796
00:57:32,291 --> 00:57:33,791
‎好，我要去了

797
00:57:58,833 --> 00:58:01,583
‎（包裹請放在門階上，謝謝
‎史考特透納）

798
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
‎那一天的到來，令他又期待

799
00:58:16,333 --> 00:58:17,541
‎又害怕

800
00:59:29,541 --> 00:59:30,500
‎雅各

801
00:59:35,083 --> 00:59:37,583
‎伊蓮娜打來說你可能會來

802
00:59:38,375 --> 00:59:40,000
‎我跟她說我不相信

803
00:59:40,500 --> 00:59:43,708
‎但她再三跟我說：“準備好就對了”

804
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
‎那你準備好了嗎？

805
00:59:48,541 --> 00:59:49,541
‎準備好了

806
00:59:50,416 --> 00:59:52,375
‎我在為你砍這棵聖誕樹

807
00:59:53,833 --> 00:59:56,916
‎這一刻我已經等了30幾年
‎終於等到了

808
01:00:02,166 --> 01:00:04,333
‎我也一樣

809
01:00:15,416 --> 01:00:16,750
‎可以幫我一下嗎？

810
01:00:18,875 --> 01:00:19,916
‎況且

811
01:00:21,000 --> 01:00:24,291
‎自己一個人的話
‎就沒必要搞這些了，對吧？

812
01:00:24,375 --> 01:00:28,041
‎對，如果這能安慰到你的話
‎我從沒擺放過聖誕樹

813
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
‎所以你搶先了

814
01:00:31,583 --> 01:00:32,416
‎好

815
01:00:33,166 --> 01:00:34,541
‎歡迎來到寒舍

816
01:00:35,666 --> 01:00:36,750
‎來吧

817
01:00:38,500 --> 01:00:41,083
‎-現在把這邊朝下
‎-好

818
01:00:41,166 --> 01:00:42,375
‎你從那邊立起來好嗎？

819
01:00:43,250 --> 01:00:44,958
‎-我去拿底架
‎-好

820
01:00:47,375 --> 01:00:49,583
‎-你一個人住在這裡嗎？
‎-對

821
01:00:53,166 --> 01:00:55,291
‎-來了
‎-那是伊莉畫的，對吧？

822
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
‎好眼力，對，是她畫的

823
01:01:01,041 --> 01:01:02,125
‎好了

824
01:01:03,708 --> 01:01:05,666
‎-這樣應該可以了
‎-是嗎？

825
01:01:06,916 --> 01:01:08,541
‎-真不錯
‎-做得好

826
01:01:10,333 --> 01:01:11,166
‎不好意思

827
01:01:14,416 --> 01:01:15,958
‎我是史考特透納，喂？

828
01:01:18,208 --> 01:01:19,125
‎對

829
01:01:24,500 --> 01:01:26,958
‎（1974年，全美高中
‎美式足球冠軍史考特透納）

830
01:01:38,041 --> 01:01:39,083
‎到時候見

831
01:01:40,708 --> 01:01:41,958
‎抱歉

832
01:01:42,791 --> 01:01:45,333
‎客戶打來的

833
01:01:46,333 --> 01:01:47,833
‎客戶？你是做什麼的？

834
01:01:47,916 --> 01:01:50,208
‎我是退伍軍人事務部的社工

835
01:01:50,291 --> 01:01:52,541
‎想試著為世界做點好事？

836
01:01:54,291 --> 01:01:55,416
‎的確是“試著”

837
01:01:57,458 --> 01:02:01,416
‎很久以前，我剛搬進來時買了這個

838
01:02:01,500 --> 01:02:04,083
‎從沒拆過

839
01:02:04,791 --> 01:02:06,291
‎你覺得這些還能用嗎？

840
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
‎我不知道

841
01:02:12,375 --> 01:02:13,208
‎傑克

842
01:02:16,250 --> 01:02:19,166
‎-我知道，道歉的意義不大…
‎-你還是…

843
01:02:20,916 --> 01:02:23,125
‎省省吧，我來這裡不是為了…

844
01:02:24,333 --> 01:02:25,500
‎和解

845
01:02:25,583 --> 01:02:28,333
‎老實說，我是為了幫朋友忙才來的

846
01:02:29,375 --> 01:02:32,666
‎-朋友？
‎-對，朋友，說來話長

847
01:02:34,125 --> 01:02:38,458
‎既然你都來了
‎我能不能至少說一下，我一直想說…

848
01:02:38,541 --> 01:02:41,291
‎我寧願你不要說出口

849
01:02:41,875 --> 01:02:42,875
‎我很抱歉

850
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
‎是啊，你很抱歉

851
01:02:50,708 --> 01:02:53,791
‎我真的深感抱歉

852
01:02:59,916 --> 01:03:01,208
‎好

853
01:03:01,916 --> 01:03:04,833
‎很好，所以事情很清楚了，你…

854
01:03:05,583 --> 01:03:07,083
‎你拋下我跟媽媽

855
01:03:07,166 --> 01:03:10,833
‎跑到這裡來，人間蒸發

856
01:03:10,916 --> 01:03:12,416
‎然後你說你很抱歉？

857
01:03:14,916 --> 01:03:15,791
‎天啊！

858
01:03:16,708 --> 01:03:18,166
‎我就說我不想來的

859
01:03:19,041 --> 01:03:22,000
‎你知道嗎？這是個錯誤，我辦不到

860
01:03:22,083 --> 01:03:23,875
‎-傑克
‎-慢慢玩你的樹吧

861
01:03:29,375 --> 01:03:31,750
‎我受不了了
‎我本來還以為這是個好主意

862
01:03:31,833 --> 01:03:35,291
‎-走吧
‎-等等，深吸口氣…好嗎？

863
01:03:35,375 --> 01:03:38,125
‎你現在要是走人
‎一切就結束了，你懂吧？

864
01:03:38,208 --> 01:03:39,541
‎永遠無法挽回了

865
01:03:39,625 --> 01:03:42,708
‎-都已經結束35年了…
‎-別走，傑克！

866
01:03:44,500 --> 01:03:45,541
‎你現在要是離開

867
01:03:46,916 --> 01:03:48,791
‎你就跟他做了一樣的事

868
01:03:49,875 --> 01:03:50,708
‎對吧？

869
01:03:53,166 --> 01:03:56,916
‎別跟其他家人一樣
‎你何不試著留下來，成熟面對？

870
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
‎拜託

871
01:04:12,625 --> 01:04:16,208
‎傑克，這真的很難以啟齒

872
01:04:19,291 --> 01:04:21,541
‎但在聖誕節前兩天

873
01:04:22,250 --> 01:04:24,791
‎遇到了那年冬天最大的暴風雪

874
01:04:27,625 --> 01:04:30,125
‎班吉跟往年一樣

875
01:04:30,208 --> 01:04:32,458
‎等不及要把他最愛的聖誕裝飾

876
01:04:32,958 --> 01:04:35,250
‎掛到我們的老榆樹上

877
01:04:38,041 --> 01:04:42,166
‎他不斷爬到我為你們打造的平台上

878
01:04:55,208 --> 01:04:57,791
‎我知道樹枝可能會滑

879
01:05:00,916 --> 01:05:03,500
‎但他的個性很倔強

880
01:05:06,916 --> 01:05:09,916
‎我想說：“就讓他掛吧”

881
01:05:13,583 --> 01:05:17,541
‎我永遠忘不了那樹枝斷掉的聲音

882
01:05:25,291 --> 01:05:26,666
‎我是班吉的爸爸

883
01:05:28,708 --> 01:05:30,291
‎我應該要阻止他的

884
01:05:33,791 --> 01:05:35,000
‎隔年4月

885
01:05:36,000 --> 01:05:37,583
‎我把那棵樹砍掉了

886
01:05:40,333 --> 01:05:41,500
‎卻完全沒幫助

887
01:05:45,083 --> 01:05:46,916
‎諾兒離開後

888
01:05:48,208 --> 01:05:49,416
‎我和你媽媽就…

889
01:05:51,416 --> 01:05:53,166
‎再也無法帶給彼此慰藉

890
01:05:55,250 --> 01:05:57,833
‎最後演變成我們其中一人必須離開

891
01:06:00,166 --> 01:06:01,958
‎我想帶你走

892
01:06:03,208 --> 01:06:04,916
‎但我不能這樣對她

893
01:06:05,416 --> 01:06:06,958
‎她只剩下你了

894
01:06:09,666 --> 01:06:12,625
‎我告訴自己，有你陪著她

895
01:06:14,708 --> 01:06:16,666
‎她或許能找回自我

896
01:06:35,708 --> 01:06:39,125
‎你小時候很喜歡掛這些燈

897
01:06:40,958 --> 01:06:41,958
‎你記得嗎？

898
01:06:51,583 --> 01:06:53,458
‎妳老實說

899
01:06:55,458 --> 01:06:57,791
‎妳覺得我們要進去
‎還是要讓他們自己聊？

900
01:07:05,375 --> 01:07:09,166
‎好吧，就讓他們自己聊吧，我懂了

901
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
‎我有試著要保持聯絡

902
01:07:16,708 --> 01:07:19,666
‎一開始我會打電話，留言給你

903
01:07:19,750 --> 01:07:21,208
‎多年來，我都有寫信給你

904
01:07:21,291 --> 01:07:24,625
‎我從不知道有信或留言
‎媽媽沒跟我講過

905
01:07:27,500 --> 01:07:31,458
‎-你結婚了嗎？
‎-結婚？沒有，我沒結婚

906
01:07:32,250 --> 01:07:34,000
‎我有讀你的前兩本書

907
01:07:34,083 --> 01:07:37,250
‎後來視力變差，第三本就用聽的

908
01:07:37,333 --> 01:07:40,000
‎那是我第一次聽到你長大後的聲音

909
01:07:40,083 --> 01:07:41,166
‎太好了

910
01:07:43,291 --> 01:07:44,625
‎我很喜歡

911
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
‎我記得

912
01:07:46,250 --> 01:07:48,708
‎班吉好像說過你手眼不協調

913
01:08:01,916 --> 01:08:04,083
‎-真美
‎-對啊

914
01:08:04,166 --> 01:08:05,166
‎希望還會亮

915
01:08:15,541 --> 01:08:16,625
‎可以了

916
01:08:24,416 --> 01:08:25,291
‎成功了

917
01:08:27,166 --> 01:08:29,291
‎你不是說你是來幫朋友忙的嗎？

918
01:08:36,541 --> 01:08:38,083
‎天氣如何啊？

919
01:08:38,750 --> 01:08:40,083
‎是需要辣肉醬的天氣

920
01:08:41,458 --> 01:08:42,416
‎上菜

921
01:08:42,916 --> 01:08:45,416
‎不好意思，小妞，這不是給妳的

922
01:08:46,875 --> 01:08:48,416
‎諾兒是我們的天使

923
01:08:49,958 --> 01:08:51,833
‎我們失去雅各的哥哥後

924
01:08:51,916 --> 01:08:54,833
‎是她讓我們一家人免於分崩離析

925
01:08:55,666 --> 01:08:57,166
‎-請用
‎-謝謝

926
01:08:57,250 --> 01:09:01,708
‎請見諒，35年來
‎我都自己做這個辣肉醬來吃

927
01:09:01,791 --> 01:09:04,875
‎我不曉得這對其他人來說
‎是否入得了口

928
01:09:04,958 --> 01:09:08,083
‎-聞起來很香啊
‎-兒子，這給你

929
01:09:11,791 --> 01:09:14,250
‎才不只入得了口，真的很好吃，謝謝

930
01:09:14,333 --> 01:09:16,541
‎-太好了
‎-太好吃了

931
01:09:16,625 --> 01:09:17,708
‎太棒了

932
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
‎你會碰巧知道

933
01:09:19,875 --> 01:09:22,500
‎諾兒後來搬去哪裡
‎或是目前住在哪裡嗎？

934
01:09:24,458 --> 01:09:28,625
‎她幾年前有寄東西給我過，等等

935
01:09:28,708 --> 01:09:30,250
‎-真的嗎？
‎-借過一下，寶貝

936
01:09:33,583 --> 01:09:34,541
‎妳覺得呢？

937
01:09:36,250 --> 01:09:37,375
‎你的眼睛跟他一樣

938
01:09:38,583 --> 01:09:39,416
‎真的嗎？

939
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
‎真的

940
01:09:42,000 --> 01:09:42,958
‎很好啊

941
01:09:46,583 --> 01:09:47,583
‎這個嘛…

942
01:09:53,041 --> 01:09:54,000
‎我…

943
01:09:54,791 --> 01:09:55,625
‎抱歉

944
01:09:56,125 --> 01:09:58,333
‎我一直留著這個，別問我原因

945
01:10:06,250 --> 01:10:09,666
‎（諾兒艾莉絲，康乃狄克州
‎里奇菲爾德海景街11072號）

946
01:10:19,666 --> 01:10:23,583
‎上面說，她會跟她老公查爾斯海登
‎一起住在里奇菲爾德

947
01:10:31,250 --> 01:10:32,291
‎諾兒海登

948
01:10:48,791 --> 01:10:49,750
‎我得說

949
01:10:50,458 --> 01:10:52,125
‎你們倆真的很適合在一起

950
01:10:53,166 --> 01:10:55,708
‎-沒這種事，瑞秋訂婚了
‎-沒錯

951
01:10:55,791 --> 01:10:57,208
‎-真的嗎？
‎-對，人生大事

952
01:10:58,541 --> 01:11:00,250
‎-恭喜妳
‎-謝謝

953
01:11:00,833 --> 01:11:03,916
‎他一定是個很棒的男人
‎因為妳真的是非常好的對象

954
01:11:04,000 --> 01:11:05,666
‎-她的確是
‎-謝囉

955
01:11:06,375 --> 01:11:10,041
‎妳會讓我知道最後的結果嗎？

956
01:11:10,125 --> 01:11:14,250
‎當然了，非常感謝你

957
01:11:14,333 --> 01:11:15,625
‎不客氣，親愛的

958
01:11:18,208 --> 01:11:19,458
‎祝我好運

959
01:11:19,541 --> 01:11:20,916
‎-祝妳好運
‎-謝謝

960
01:11:21,833 --> 01:11:23,166
‎等下見

961
01:11:25,791 --> 01:11:26,750
‎我…

962
01:11:28,958 --> 01:11:30,916
‎謝謝你戴著我的手錶，兒子

963
01:11:31,708 --> 01:11:33,625
‎這對我來說真的是意義重大

964
01:11:37,208 --> 01:11:39,708
‎來吧…

965
01:11:45,125 --> 01:11:48,000
‎你真的是個大人了，很棒的大人

966
01:11:51,541 --> 01:11:53,208
‎保持聯絡

967
01:11:53,916 --> 01:11:55,208
‎-當然
‎-好的

968
01:12:26,833 --> 01:12:28,125
‎你還好嗎？

969
01:12:31,125 --> 01:12:34,291
‎還好，我沒事，謝謝

970
01:12:37,458 --> 01:12:38,458
‎那就好

971
01:12:47,375 --> 01:12:48,250
‎今天

972
01:12:49,125 --> 01:12:50,916
‎我的寶貝女兒出生了

973
01:12:52,625 --> 01:12:56,375
‎我知道我再也見不到她了

974
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
‎“所以我要留下這本日記

975
01:13:02,375 --> 01:13:05,541
‎也許有一天她會看到
‎明白我有多愛她”

976
01:13:07,916 --> 01:13:09,250
‎直到永遠

977
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
‎“直到永遠”

978
01:13:19,833 --> 01:13:21,416
‎天啊，我希望這是真的

979
01:13:24,875 --> 01:13:26,583
‎希望她說她愛我是真的

980
01:13:40,916 --> 01:13:43,458
‎我在想諾兒的事

981
01:13:44,333 --> 01:13:47,833
‎我應該先打給她嗎？
‎還是明天直接去找她？

982
01:13:47,916 --> 01:13:50,000
‎你說呢？

983
01:13:50,583 --> 01:13:52,458
‎我覺得應該先睡一覺，早上再決定

984
01:13:52,958 --> 01:13:53,791
‎好

985
01:13:56,625 --> 01:13:57,708
‎最好是我睡得著啦

986
01:14:00,458 --> 01:14:03,250
‎請容我再多確認一次

987
01:14:07,208 --> 01:14:11,125
‎天啊，很抱歉
‎但我們只剩一個房間了

988
01:14:11,208 --> 01:14:14,000
‎-不會吧
‎-我們要住

989
01:14:16,208 --> 01:14:17,250
‎是嗎？

990
01:14:17,791 --> 01:14:19,208
‎好，我們…

991
01:14:19,291 --> 01:14:21,916
‎-我們就住吧
‎-太好了

992
01:14:22,000 --> 01:14:22,833
‎謝謝

993
01:14:35,500 --> 01:14:37,208
‎我…

994
01:14:39,750 --> 01:14:41,541
‎要坦承一件事

995
01:14:41,625 --> 01:14:42,791
‎-坦承？
‎-對

996
01:14:42,875 --> 01:14:43,916
‎妳做了什麼壞事？

997
01:14:44,625 --> 01:14:46,375
‎今天是我的生日

998
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
‎-不會吧
‎-是的

999
01:14:49,333 --> 01:14:51,208
‎-今天是妳的生日？
‎-對

1000
01:14:52,708 --> 01:14:55,250
‎妳在開玩笑吧，現在才告訴我？

1001
01:14:56,083 --> 01:14:58,541
‎-什麼啦？妳應該早說的
‎-好啦

1002
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
‎這麼重要的事，妳應該早說啊

1003
01:15:01,125 --> 01:15:04,958
‎我們可以…生日嘛…

1004
01:15:05,041 --> 01:15:07,833
‎-你在做什麼？
‎-要幫妳過生日

1005
01:15:07,916 --> 01:15:10,208
‎嗨，我是安柏套房的傑克透納

1006
01:15:10,291 --> 01:15:11,375
‎我想問…

1007
01:15:12,166 --> 01:15:15,458
‎對，就是那個傑克透納，謝謝

1008
01:15:15,541 --> 01:15:17,458
‎能幫我個忙嗎？

1009
01:15:17,541 --> 01:15:20,333
‎我剛剛才發現
‎我身邊的女生今天過生日

1010
01:15:20,416 --> 01:15:24,125
‎我知道現在有點晚了
‎但你們有生日蛋糕之類的嗎？

1011
01:15:24,208 --> 01:15:26,708
‎或是可以插蠟燭的甜點？

1012
01:15:30,208 --> 01:15:32,000
‎有嗎？太好了

1013
01:15:32,083 --> 01:15:34,833
‎對，還要紅酒

1014
01:15:34,916 --> 01:15:36,375
‎也請送一些香檳過來

1015
01:15:36,458 --> 01:15:39,625
‎要慶祝生日，香檳很適合

1016
01:15:39,708 --> 01:15:41,083
‎太好了，謝謝

1017
01:15:48,250 --> 01:15:50,041
‎-想跳舞嗎？
‎-真的嗎？

1018
01:15:50,125 --> 01:15:50,958
‎對啊

1019
01:15:51,041 --> 01:15:54,458
‎-認真嗎？
‎-真的，來吧，我是壽星

1020
01:15:54,541 --> 01:15:56,875
‎沒錯，妳是壽星，好吧

1021
01:17:02,208 --> 01:17:03,666
‎瑞秋，生日快樂

1022
01:17:04,875 --> 01:17:05,916
‎許個願吧

1023
01:17:12,000 --> 01:17:13,250
‎早就許了

1024
01:18:04,125 --> 01:18:05,000
‎親愛的傑克

1025
01:18:05,833 --> 01:18:10,083
‎首先我想說的是，昨晚真的很美好

1026
01:18:10,875 --> 01:18:15,291
‎我得承認，從我們相遇的那刻起
‎我腦中就一直想像著這份美好

1027
01:18:15,791 --> 01:18:19,000
‎但我半夜醒來時，覺得很混亂

1028
01:18:20,208 --> 01:18:21,666
‎腦中一片混亂

1029
01:18:22,833 --> 01:18:25,000
‎重點是艾倫真的很愛我

1030
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
‎這對我來說很重要

1031
01:18:29,958 --> 01:18:31,625
‎我們的人生很不一樣

1032
01:18:31,708 --> 01:18:34,375
‎你是暢銷作家
‎在社群媒體上有百萬粉絲

1033
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
‎而我才剛起步而已

1034
01:18:37,500 --> 01:18:40,750
‎至少就我的理解
‎我完全明白這樣的狀況

1035
01:18:41,250 --> 01:18:44,708
‎只是我這個人很需要確定感

1036
01:18:45,208 --> 01:18:48,625
‎跟你在一起的時光雖然很美好

1037
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
‎但跟我想要的不一樣

1038
01:18:51,958 --> 01:18:55,708
‎所以我覺得我們最好現在分開

1039
01:18:56,583 --> 01:18:57,916
‎以免為時已晚

1040
01:18:59,583 --> 01:19:00,708
‎至少我認為這樣比較好

1041
01:19:03,291 --> 01:19:04,958
‎我也理解了一件事

1042
01:19:06,250 --> 01:19:07,291
‎這都多虧了你

1043
01:19:08,541 --> 01:19:11,458
‎我這輩子都以為我媽媽不要我了

1044
01:19:11,958 --> 01:19:14,750
‎我得找到她，問出個原因

1045
01:19:14,833 --> 01:19:18,750
‎但讀了她的日記後
‎我才知道她是真的愛我的

1046
01:19:19,250 --> 01:19:21,375
‎這才是最重要的

1047
01:19:22,875 --> 01:19:24,458
‎謝謝你為我做的一切

1048
01:19:25,583 --> 01:19:29,375
‎這段瘋狂的旅程足以改變我的人生
‎謝謝你的陪伴

1049
01:19:30,458 --> 01:19:32,166
‎我永遠不會忘記

1050
01:19:33,666 --> 01:19:34,666
‎最後我想說

1051
01:19:36,291 --> 01:19:37,958
‎我永遠不會忘記你

1052
01:19:48,208 --> 01:19:51,541
‎-抱歉，請問護理站在哪裡？
‎-走廊到底後右轉

1053
01:19:51,625 --> 01:19:53,250
‎-到底後右轉，謝謝
‎-不會

1054
01:20:02,666 --> 01:20:05,666
‎嗨，不好意思
‎我想請問諾兒海登在嗎？

1055
01:20:07,875 --> 01:20:09,833
‎嗨，我是諾兒

1056
01:20:11,875 --> 01:20:13,875
‎我打到妳家，妳先生叫我來這找妳

1057
01:20:13,958 --> 01:20:16,375
‎不知道妳是否記得我

1058
01:20:17,916 --> 01:20:19,041
‎我是雅各透納

1059
01:20:21,541 --> 01:20:22,375
‎雅各？

1060
01:20:26,375 --> 01:20:27,208
‎天啊

1061
01:20:30,416 --> 01:20:31,958
‎你的家人都好嗎？

1062
01:20:33,208 --> 01:20:34,666
‎我的家人？

1063
01:20:36,458 --> 01:20:38,166
‎我媽剛過世

1064
01:20:41,166 --> 01:20:43,875
‎-我很遺憾
‎-謝謝，事發突然

1065
01:20:43,958 --> 01:20:47,041
‎-但你爸，他…
‎-他很好，他…

1066
01:20:49,000 --> 01:20:51,958
‎我剛跟他見過面
‎但其實已經睽違很多年了

1067
01:20:52,041 --> 01:20:54,541
‎他很好，他會撐下去

1068
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
‎我們也一樣

1069
01:20:57,333 --> 01:20:59,000
‎是啊，我們也一樣

1070
01:21:02,625 --> 01:21:05,583
‎妳一定很好奇
‎都過這麼多年了，我怎麼會突然出現

1071
01:21:06,583 --> 01:21:10,000
‎這件事說來話長，也很複雜

1072
01:21:11,041 --> 01:21:11,916
‎但是諾兒…

1073
01:21:13,000 --> 01:21:15,166
‎我直到最近才發現

1074
01:21:16,958 --> 01:21:21,291
‎我哥哥過世後
‎妳幫了我們一家人和我多少忙

1075
01:21:22,541 --> 01:21:25,791
‎-你當時只是個孩子
‎-但如果沒有妳在…

1076
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
‎但我在啊

1077
01:21:27,875 --> 01:21:29,291
‎你也走過來了

1078
01:21:34,458 --> 01:21:36,666
‎既然我都來了，終於可以說聲謝謝了

1079
01:21:37,250 --> 01:21:38,500
‎既然你都來了

1080
01:21:39,500 --> 01:21:40,583
‎不客氣

1081
01:21:49,708 --> 01:21:53,333
‎我離開前，還有一件事想跟妳說

1082
01:21:55,416 --> 01:21:57,208
‎妳當時生的孩子

1083
01:21:57,291 --> 01:21:58,458
‎妳的女兒

1084
01:22:00,291 --> 01:22:01,125
‎瑞秋

1085
01:22:04,166 --> 01:22:07,333
‎她很棒

1086
01:22:07,416 --> 01:22:09,458
‎真的是很好的一個人

1087
01:22:10,166 --> 01:22:11,458
‎我想讓妳知道這件事

1088
01:22:13,458 --> 01:22:14,541
‎你認識她？

1089
01:22:16,208 --> 01:22:17,541
‎我的確認識她

1090
01:22:19,875 --> 01:22:22,500
‎她想來這找妳，親自跟妳見面

1091
01:22:22,583 --> 01:22:25,958
‎我想，讀過這個之後

1092
01:22:31,041 --> 01:22:34,208
‎她一定感受到了自己和妳的連結

1093
01:22:36,291 --> 01:22:38,833
‎她都懂了，全都明白了

1094
01:22:43,250 --> 01:22:45,083
‎謝謝你跟我說這些

1095
01:22:50,833 --> 01:22:51,875
‎聖誕快樂

1096
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
‎雅各，聖誕快樂

1097
01:22:57,291 --> 01:22:58,958
‎謝謝你

1098
01:22:59,958 --> 01:23:01,333
‎這是很珍貴的禮物

1099
01:23:03,416 --> 01:23:04,416
‎傑克

1100
01:23:06,208 --> 01:23:07,583
‎如果你有見到我女兒

1101
01:23:07,666 --> 01:23:10,750
‎請告訴她，若她想和我聯絡

1102
01:23:12,041 --> 01:23:13,916
‎我非常樂意

1103
01:23:29,041 --> 01:23:30,166
‎瑞秋

1104
01:23:51,083 --> 01:23:53,833
‎妳爸從感恩節就開始做了

1105
01:23:54,500 --> 01:23:55,625
‎我好期待

1106
01:23:55,708 --> 01:23:58,166
‎我覺得這是他做過最美的設計

1107
01:23:58,250 --> 01:23:59,291
‎是嗎？

1108
01:24:01,416 --> 01:24:03,833
‎（雅各透納）

1109
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
‎艾倫什麼時候會來？

1110
01:24:08,791 --> 01:24:10,083
‎等下就來了

1111
01:24:10,583 --> 01:24:13,666
‎-妳聽起來沒有很興奮，親愛的
‎-我有啊，只是…

1112
01:24:14,208 --> 01:24:17,208
‎“興奮”這個字眼有點強烈

1113
01:24:19,666 --> 01:24:24,083
‎我昨晚弄到凌晨兩點
‎才終於做出滿意的樣子

1114
01:24:33,750 --> 01:24:37,208
‎爸，你做到了，這真的太完美了

1115
01:24:41,000 --> 01:24:43,375
‎我好喜歡，太棒了，謝謝

1116
01:24:50,500 --> 01:24:52,625
‎親愛的，妳不想跟艾倫談談嗎？

1117
01:24:52,708 --> 01:24:54,958
‎不是那樣的，我只是不…

1118
01:24:55,458 --> 01:24:58,166
‎我不知道，事情有點…我們之後會談

1119
01:24:58,250 --> 01:25:00,375
‎我們正在處理一些事情

1120
01:25:00,458 --> 01:25:02,958
‎“處理一些事情”？我以為你們和好了

1121
01:25:03,041 --> 01:25:04,625
‎是和好了，只是…

1122
01:25:04,708 --> 01:25:07,833
‎現在狀況還不太明朗

1123
01:25:07,916 --> 01:25:11,541
‎這聽起來有點像
‎雪茄訂婚戒指那次的狀況

1124
01:25:12,125 --> 01:25:15,000
‎爸，別鬧了，我說真的

1125
01:25:16,375 --> 01:25:18,166
‎抱歉，等一下，馬上回來

1126
01:25:30,083 --> 01:25:33,750
‎-傑克，你別再打來了
‎-不要，除非我們先好好談一談

1127
01:25:33,833 --> 01:25:35,166
‎我不想要跟你談

1128
01:25:36,166 --> 01:25:37,166
‎好嗎？我…

1129
01:25:37,833 --> 01:25:39,875
‎我現在要掛電話了

1130
01:25:39,958 --> 01:25:42,041
‎拜託不要試著來找我，好嗎？

1131
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
‎來不及了

1132
01:25:50,416 --> 01:25:51,625
‎你為何要這樣做？

1133
01:25:53,083 --> 01:25:54,458
‎還用問嗎？

1134
01:25:54,541 --> 01:25:55,958
‎我不會出去的

1135
01:25:57,666 --> 01:25:58,875
‎我不行這樣做

1136
01:25:59,750 --> 01:26:03,708
‎為什麼？為什麼不行？
‎妳在怕什麼？會怎麼樣嗎？

1137
01:26:03,791 --> 01:26:05,208
‎你不懂

1138
01:26:06,916 --> 01:26:10,625
‎我終於找到了我能真的…

1139
01:26:11,750 --> 01:26:14,166
‎我能真的依靠，而且…

1140
01:26:16,166 --> 01:26:18,541
‎或許不完美，但這是我想要的

1141
01:26:20,041 --> 01:26:21,041
‎這是我需要的

1142
01:26:21,916 --> 01:26:23,041
‎好嗎？

1143
01:26:23,125 --> 01:26:24,625
‎請你理解

1144
01:26:24,708 --> 01:26:26,833
‎我都懂

1145
01:26:27,333 --> 01:26:28,375
‎我知道…

1146
01:26:30,125 --> 01:26:32,458
‎妳現在需要的東西
‎已經和以前不一樣了

1147
01:26:34,875 --> 01:26:38,750
‎看看我，我這輩子
‎本來都只想要一個人過

1148
01:26:39,333 --> 01:26:41,125
‎我們這種人很難…

1149
01:26:41,916 --> 01:26:43,958
‎信任別人，對吧？
‎我們不會輕易卸下心防

1150
01:26:44,041 --> 01:26:47,375
‎真的很難，我懂的
‎但此時此刻我人就在這裡

1151
01:26:47,458 --> 01:26:50,750
‎我和我在這世上唯一的朋友
‎一起站在這裡

1152
01:26:50,833 --> 01:26:53,000
‎我正看著我所愛的女人

1153
01:26:53,625 --> 01:26:55,125
‎求求妳…

1154
01:26:56,125 --> 01:26:58,291
‎相信我
‎我想讓妳知道，妳可以信任我

1155
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
‎拜託讓我進去

1156
01:27:06,250 --> 01:27:07,166
‎讓我進去

1157
01:27:11,583 --> 01:27:12,416
‎告訴我

1158
01:27:13,791 --> 01:27:14,791
‎妳不愛我

1159
01:27:20,833 --> 01:27:22,708
‎艾倫來了，你得走了

1160
01:27:22,791 --> 01:27:26,416
‎只要妳說妳不愛我，我就走

1161
01:27:37,666 --> 01:27:38,666
‎我不愛你

1162
01:29:00,041 --> 01:29:04,000
‎（雅各透納）

1163
01:29:04,083 --> 01:29:06,541
‎（史考特透納）

1164
01:29:32,875 --> 01:29:36,250
‎（但最重要的是，我每天都很想你）

1165
01:29:36,333 --> 01:29:38,708
‎（隨時歡迎打給我，我很愛你）

1166
01:29:38,791 --> 01:29:41,000
‎（你永遠是我的好孩子）

1167
01:29:51,208 --> 01:29:53,958
‎我看到你的車
‎想來跟你說聲聖誕快樂

1168
01:29:54,041 --> 01:29:55,125
‎謝謝

1169
01:29:55,625 --> 01:29:59,916
‎我在收拾一些東西，然後要鎖門離開

1170
01:30:00,583 --> 01:30:02,958
‎想一起吃晚餐嗎？我們很歡迎你

1171
01:30:03,041 --> 01:30:05,583
‎我們邀了幾個人，真的很歡迎你加入

1172
01:30:05,666 --> 01:30:07,666
‎標準的聖誕晚餐

1173
01:30:07,750 --> 01:30:11,583
‎我真的很想參加
‎但我得在路面變得太滑之前上路

1174
01:30:12,416 --> 01:30:14,208
‎你爸的事還順利嗎？

1175
01:30:15,458 --> 01:30:19,250
‎比預期的好，其實是好多了

1176
01:30:19,333 --> 01:30:20,708
‎-我就說吧
‎-沒錯

1177
01:30:20,791 --> 01:30:22,333
‎瑞秋和她媽媽呢？

1178
01:30:22,416 --> 01:30:24,458
‎就順其自然吧

1179
01:30:24,541 --> 01:30:26,708
‎真是好消息，太好了

1180
01:30:27,458 --> 01:30:30,958
‎哎呀，我得去幫烤火腿刷油
‎你確定不留下來嗎？

1181
01:30:31,708 --> 01:30:33,541
‎那就祝你聖誕快樂啦，老兄

1182
01:30:33,625 --> 01:30:36,125
‎-烤肉愉快
‎-我馬上過去

1183
01:30:36,208 --> 01:30:37,041
‎進來吧

1184
01:30:41,458 --> 01:30:42,875
‎那你跟瑞秋呢？

1185
01:30:46,083 --> 01:30:49,041
‎沒有後續嗎？真的？
‎我本來以為很有機會的

1186
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
‎就像凱魯亞克說的

1187
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
‎“反正最後剩下的都會是眼淚”

1188
01:30:56,541 --> 01:30:59,083
‎但我會沒事的，瑞秋也會沒事

1189
01:30:59,166 --> 01:31:00,208
‎當然

1190
01:31:01,166 --> 01:31:02,166
‎聖誕快樂

1191
01:31:02,875 --> 01:31:05,250
‎給我的嗎？會是什麼呢？

1192
01:31:12,916 --> 01:31:14,041
‎噢，伊莉

1193
01:31:16,500 --> 01:31:19,875
‎妳把樹畫回去了

1194
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
‎沒錯

1195
01:31:23,416 --> 01:31:25,625
‎我對這間房子有美好的回憶

1196
01:31:25,708 --> 01:31:28,041
‎你和班吉在院子裡玩耍

1197
01:31:29,291 --> 01:31:30,291
‎你們一家人

1198
01:31:33,291 --> 01:31:34,458
‎聖誕快樂

1199
01:31:36,416 --> 01:31:38,458
‎-保重
‎-妳也保重

1200
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
‎謝謝，這真是…妳最棒了

1201
01:33:09,666 --> 01:33:11,916
‎（改編自理查保羅伊凡斯的小說）

1202
01:38:52,291 --> 01:38:57,291
‎字幕翻譯：安傑羅



