1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:13,541 --> 00:00:16,000
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:36,666 --> 00:00:39,041
Ben aviat serà Nadal.

5
00:00:41,708 --> 00:00:46,333
I a partir de llavors,
sé que la meva vida canviarà per sempre.

6
00:00:48,250 --> 00:00:50,166
Tinc una mica de por.

7
00:00:50,250 --> 00:00:53,708
Bé, la veritat: tinc molta por.

8
00:00:54,833 --> 00:00:57,875
Què serà de mi, de nosaltres?

9
00:00:59,250 --> 00:01:01,708
I el pobre Jacob, tan petit com és?

10
00:01:02,875 --> 00:01:04,916
Què en serà, d'ell?

11
00:01:06,541 --> 00:01:08,708
Espero que estigui bé.

12
00:01:40,666 --> 00:01:41,500
Ja ha arribat!

13
00:01:49,458 --> 00:01:53,208
Ei, com va tot?
Us veig a dins. Gràcies per haver vingut.

14
00:01:54,041 --> 00:01:55,750
JAKE TURNER
AUTOR DE L'ÚLTIMA MITJANIT

15
00:01:55,833 --> 00:01:59,458
Al cinquè llibre
descobrirem la veritat sobre la Camille?

16
00:01:59,541 --> 00:02:03,041
Forma part
de la Resistència francesa, com afirma?

17
00:02:03,125 --> 00:02:07,625
- O és una espia nazi?
- He estat sospesant una opció i l'altra.

18
00:02:07,708 --> 00:02:11,083
Fes que sigui una heroïna.
És molt més romàntic així.

19
00:02:11,166 --> 00:02:13,875
És clar que una espia és més sexi.

20
00:02:13,958 --> 00:02:15,958
Encara millor: agent doble.

21
00:02:19,041 --> 00:02:22,333
Pots dedicar-li
a la Sherri, si us plau? Soc jo.

22
00:02:23,375 --> 00:02:24,625
Amb "i" o "y"?

23
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
Amb… qualsevol va bé.

24
00:02:30,833 --> 00:02:34,250
Em reconeixes, non? Del tercer llibre.

25
00:02:47,916 --> 00:02:50,791
- Pot dedicar-lo a en Todd i en Mark?
- I tant.

26
00:02:50,875 --> 00:02:53,708
Millor "en Mark i en Todd".
El vaig llegir abans.

27
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
Però si me'l va donar ta germana.

28
00:02:55,958 --> 00:02:59,125
- No, me'l va donar la teva…
- Sabeu què farem?

29
00:02:59,875 --> 00:03:04,083
Us signaré dos llibres,
un per cadascú, va bé?

30
00:03:04,166 --> 00:03:05,833
Us els regalo. Aquí teniu.

31
00:03:08,125 --> 00:03:10,625
Es queda aquí durant les festes?

32
00:03:10,708 --> 00:03:13,375
No, tornaré a casa
amb la meva reina, l'Ava.

33
00:03:14,333 --> 00:03:15,541
No sabia que tenia…

34
00:03:16,500 --> 00:03:18,666
Bé, és una dona molt afortunada.

35
00:03:20,041 --> 00:03:21,958
- Bon Nadal.
- Bon Nadal.

36
00:04:36,666 --> 00:04:38,958
Ava, reina, ja soc aquí.

37
00:04:46,416 --> 00:04:47,250
Ava?

38
00:04:48,541 --> 00:04:53,250
Vine, preciosa.
Què passa? Com estàs? Hola!

39
00:04:53,333 --> 00:04:56,041
- Ben tornat, senyor Jacob.
- Gràcies, Svet.

40
00:04:56,125 --> 00:04:58,375
Ei, com estàs? Hola!

41
00:04:58,458 --> 00:05:00,291
Tot controlat, oi?

42
00:05:00,375 --> 00:05:03,958
- Sí. Nevera plena i he banyat l'Ava.
- Molt bé, entesos.

43
00:05:04,041 --> 00:05:05,625
He dut més llenya.

44
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
I cartes d'admiradors.

45
00:05:10,041 --> 00:05:11,541
Més que per l'anterior.

46
00:05:11,625 --> 00:05:13,333
Ostres, mira quantes cartes.

47
00:05:13,416 --> 00:05:15,625
Ja sé què faré les properes setmanes.

48
00:05:16,125 --> 00:05:18,875
Gràcies per ocupar-te de tot
mentre no hi era.

49
00:05:19,791 --> 00:05:20,875
Quasi me n'oblido.

50
00:05:22,166 --> 00:05:24,000
Té, Svetlana, per a tu.

51
00:05:24,500 --> 00:05:25,833
Bones festes.

52
00:05:25,916 --> 00:05:28,041
- Gràcies per tot.
- Gràcies a vostè.

53
00:05:29,791 --> 00:05:31,416
Estarà bé, senyor Jacob?

54
00:05:32,458 --> 00:05:35,291
És clar! A què et refereixes?
Jo sempre estic bé.

55
00:05:36,166 --> 00:05:37,666
Però també sempre sol.

56
00:05:38,541 --> 00:05:40,958
Perquè prefereixo estar sol, ja ho saps.

57
00:05:41,041 --> 00:05:44,125
I no estic sol, tinc a l'Ava,
que em fa companyia.

58
00:05:47,333 --> 00:05:51,166
- Fins l'any que ve.
- Sí, fins, no ho sé…

59
00:05:52,375 --> 00:05:54,208
Ava, vine cap aquí.

60
00:06:01,833 --> 00:06:03,500
A veure què posen…

61
00:06:16,333 --> 00:06:18,458
Ara sí, molt millor.

62
00:06:19,875 --> 00:06:22,083
Oh, que bé. Quin plaer.

63
00:07:07,583 --> 00:07:10,083
- Digui?
- Hola, parlo amb en Jacob Turner?

64
00:07:12,958 --> 00:07:14,000
Sí, soc jo,

65
00:07:14,083 --> 00:07:17,750
però no em cal
cap servei de neteja ni préstecs ni…

66
00:07:17,833 --> 00:07:21,916
Li demano disculpes, senyor Turner.
No sabia si deixar-li un missatge.

67
00:07:22,000 --> 00:07:24,833
Em dic Matt Segreto. Soc advocat…

68
00:07:24,916 --> 00:07:28,000
I té un client
que afirma que li he robat la idea.

69
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
No.

70
00:07:30,750 --> 00:07:33,500
Soc l'executor testamentari
de la seva mare.

71
00:07:37,833 --> 00:07:40,833
Perdoni, que és…? Què ha dit?

72
00:07:41,416 --> 00:07:45,041
Em sap molt de greu
ser jo qui li digui.

73
00:07:45,958 --> 00:07:47,625
Va morir la setmana passada.

74
00:07:48,791 --> 00:07:49,916
Creia que ho sabia.

75
00:07:51,000 --> 00:07:52,291
No, no ho sabia.

76
00:07:58,166 --> 00:08:00,875
Ma mare i jo
no havíem parlat en molt de temps.

77
00:08:00,958 --> 00:08:02,416
La nostra relació era

78
00:08:04,041 --> 00:08:04,958
complicada.

79
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
L'entenc.

80
00:08:07,625 --> 00:08:12,291
Li ho ha deixat tot:
la casa i tot el mobiliari.

81
00:08:13,916 --> 00:08:16,625
Hi ha paperassa que s'ha de signar.

82
00:08:16,708 --> 00:08:19,625
Podríem trobar-nos
a Bridgeport la setmana vinent,

83
00:08:19,708 --> 00:08:21,000
si li sembla bé.

84
00:08:40,333 --> 00:08:41,625
- Sr. Turner.
- Hola.

85
00:08:42,291 --> 00:08:43,208
Matt Segreto.

86
00:08:45,375 --> 00:08:46,750
Gràcies per venir.

87
00:08:46,833 --> 00:08:48,416
- Em sap greu.
- Gràcies.

88
00:08:48,500 --> 00:08:50,583
Aquí hi deu tenir molts records.

89
00:08:52,625 --> 00:08:53,750
Ni s'ho imagina.

90
00:08:57,625 --> 00:08:59,041
- Podria…?
- I tant.

91
00:09:11,916 --> 00:09:12,791
Compte.

92
00:09:15,208 --> 00:09:16,333
Mare meva.

93
00:09:19,083 --> 00:09:23,375
Els veïns diuen que gairebé no sortia
i quan venien, no els feia passar.

94
00:09:23,458 --> 00:09:25,416
Ara ja sé per què.

95
00:09:25,500 --> 00:09:29,125
Hi hauria d'haver
un piano amagat per aquí.

96
00:09:29,208 --> 00:09:34,375
Sí, segons l'inventari és
un Steinway Model S, 1940.

97
00:09:34,458 --> 00:09:36,333
Val 40.000 dòlars.

98
00:09:38,791 --> 00:09:41,666
Sembla que farà
molts viatges a la deixalleria.

99
00:09:41,750 --> 00:09:44,208
Vol que li llogui un contenidor?

100
00:09:47,833 --> 00:09:49,958
- Sí. Gràcies.
- Entesos.

101
00:09:50,750 --> 00:09:52,958
Per cert, senyor Turner…

102
00:09:53,541 --> 00:09:54,625
Jake.

103
00:09:54,708 --> 00:09:58,875
No vull importunar,
però la meva dona és molt fan…

104
00:09:58,958 --> 00:10:00,250
D'acord.

105
00:10:01,708 --> 00:10:06,458
Els homes normals no podem competir
amb els tios encantadors dels llibres.

106
00:10:07,583 --> 00:10:09,583
Aquells tios no són reals, Matt.

107
00:10:09,666 --> 00:10:12,000
Ja, comenta-li a la meva dona.

108
00:10:13,458 --> 00:10:15,083
Es diu Mercedes.

109
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
Com els cotxes.

110
00:10:17,291 --> 00:10:21,541
- Ostres. Bé, ja ho tens.
- Gràcies.

111
00:11:16,833 --> 00:11:17,833
Vinga, reina.

112
00:11:23,916 --> 00:11:26,083
Vinga, som-hi. Puja.

113
00:11:26,750 --> 00:11:27,583
Molt bé.

114
00:11:31,375 --> 00:11:33,041
Quina meravella.

115
00:11:35,916 --> 00:11:37,125
Ellie, ets tu?

116
00:11:37,208 --> 00:11:39,000
Jacob, has vingut.

117
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
És clar.

118
00:11:40,958 --> 00:11:45,875
Ai, doncs creia que enviaries
un assistent o algú així

119
00:11:45,958 --> 00:11:47,916
com que ara ets tan famós…

120
00:11:48,000 --> 00:11:51,791
No, hi ha coses que les has de fer tu.
M'alegro de veure't.

121
00:11:51,875 --> 00:11:55,291
I jo a tu. Deuen haver passat 20 anys.

122
00:11:55,375 --> 00:11:58,333
- Tenies 18 anys quan vas marxar.
- En tenia 17.

123
00:11:59,000 --> 00:12:01,166
Va ser una època molt dura per a tu.

124
00:12:01,666 --> 00:12:02,791
Sí que ho va ser.

125
00:12:03,625 --> 00:12:05,416
Jo sabia que series escriptor.

126
00:12:06,708 --> 00:12:08,208
Eres un nen interessant.

127
00:12:08,291 --> 00:12:12,208
Tenies una imaginació espectacular
i t'encantaven les paraules.

128
00:12:12,291 --> 00:12:17,875
Recordo seure a la sala a casa teva
i jugar a Scrabble en línia durant hores.

129
00:12:18,583 --> 00:12:20,833
Quan ta mare tenia un molt mal dia.

130
00:12:21,541 --> 00:12:25,416
- Però en tenia molts, oi?
- Mai no va tornar a ser la mateixa.

131
00:12:29,083 --> 00:12:30,208
Cap de nosaltres.

132
00:12:39,083 --> 00:12:39,958
Són bons.

133
00:12:43,250 --> 00:12:45,791
- Preciós.
- Que macos. Gràcies.

134
00:12:45,875 --> 00:12:47,000
- Adeu-siau.
- Adeu.

135
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
Encara pintes?

136
00:12:48,958 --> 00:12:51,125
És com preguntar si encara respiro.

137
00:12:52,333 --> 00:12:54,708
M'alegro d'haver-te vist.

138
00:12:54,791 --> 00:12:57,083
Era a punt de marxar. He de…

139
00:12:58,250 --> 00:13:00,750
Tornaré demà per fer una altra habitació.

140
00:13:00,833 --> 00:13:04,000
Deu ser molt dur
revisar totes les seves coses.

141
00:13:04,708 --> 00:13:07,625
Sí. Què era allò que deia Robert Frost?

142
00:13:07,708 --> 00:13:10,541
"La millor sortida
és a travessar-ho", no?

143
00:13:10,625 --> 00:13:13,958
Però segur que no coneixia
algú que ho guardava tot.

144
00:13:14,541 --> 00:13:16,250
Suposo que no.

145
00:13:45,791 --> 00:13:48,125
ENS VA ACOMPANYAR POC TEMPS
1980 - 1987

146
00:13:48,208 --> 00:13:49,708
S'hi està molt sol, aquí.

147
00:13:50,708 --> 00:13:51,916
I et trobo a faltar.

148
00:14:37,916 --> 00:14:39,250
Uf, ostres! Per favor!

149
00:14:56,125 --> 00:14:58,375
Au, va, sí, home! De debò, mama?

150
00:15:00,666 --> 00:15:01,666
Què passa?

151
00:15:48,708 --> 00:15:51,333
Encara t'agrada la crema de tomàquet?

152
00:15:52,333 --> 00:15:55,041
He imaginat que tindries força gana.

153
00:15:55,125 --> 00:15:56,416
Em moro de gana.

154
00:15:56,500 --> 00:15:59,833
- Li agrada, la crema? Així va bé?
- Li encanta. Sí.

155
00:15:59,916 --> 00:16:00,791
Té, bonica.

156
00:16:03,958 --> 00:16:05,541
- Sí que li agrada.
- Mira!

157
00:16:05,625 --> 00:16:07,625
No sabem com agrair-t'ho, oi, Ava?

158
00:16:08,875 --> 00:16:10,208
Fica'm en un llibre.

159
00:16:10,291 --> 00:16:13,500
Para el carro.
De debò llegeixes els meus llibres?

160
00:16:13,583 --> 00:16:17,416
Dec ser la única lectora
que reconeix alguns dels personatges.

161
00:16:17,500 --> 00:16:18,791
Com quins?

162
00:16:18,875 --> 00:16:21,791
- Bé, a Els ulls verds…
- Els ulls verds de París.

163
00:16:21,875 --> 00:16:23,041
Sí, la fotògrafa.

164
00:16:23,125 --> 00:16:26,083
Una dona forta i bonica
que pateix un cop molt dur.

165
00:16:26,666 --> 00:16:28,375
Aquesta és molt evident, oi?

166
00:16:28,875 --> 00:16:33,000
Vaig reconèixer
un altre personatge a L'última mitjanit.

167
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
El pare del soldat.

168
00:16:34,541 --> 00:16:37,583
Un personatge molt secundari.
Com a la vida real.

169
00:16:37,666 --> 00:16:41,125
No deus tenir tant mal record
si duus el seu rellotge.

170
00:16:44,375 --> 00:16:46,583
Va venir a l'enterrament. Ho sabies?

171
00:16:48,083 --> 00:16:51,041
Per respecte,
però segur que esperava veure't-hi.

172
00:16:51,916 --> 00:16:53,208
No, no ho…

173
00:16:54,583 --> 00:16:56,625
No ho crec pas.

174
00:16:56,708 --> 00:16:59,000
I sobre l'enterrament, em sembla…

175
00:16:59,083 --> 00:17:02,791
És comprensible, però tant hi fa, ara ja.

176
00:17:02,875 --> 00:17:04,875
Allò va ser llavors. I ara és ara.

177
00:17:05,666 --> 00:17:06,500
Gràcies.

178
00:17:07,083 --> 00:17:10,000
- Et puc fer una pregunta?
- És clar.

179
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
- És personal.
- Endavant.

180
00:17:16,208 --> 00:17:17,875
Soc massa vella per això?

181
00:17:19,458 --> 00:17:22,083
- Això em preguntes?
- Sí.

182
00:17:22,166 --> 00:17:23,916
No, és clar que no.

183
00:17:24,416 --> 00:17:26,041
- De debò?
- És perfecte.

184
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
Ho has provat?
És clar que no, no et cal.

185
00:17:28,958 --> 00:17:31,333
Les dones et fan cua a la porta.

186
00:17:31,416 --> 00:17:33,666
No hi ha cap dona fent cua a la porta.

187
00:17:33,750 --> 00:17:36,958
He vist les revistes al supermercat.
Surts amb actrius.

188
00:17:38,000 --> 00:17:40,333
Mira, aquells dirien el que fos.

189
00:17:40,416 --> 00:17:43,041
No he fet servir una aplicació d'aquestes,

190
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
però tu fes-ho!

191
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
He d'escriure coses.

192
00:17:46,166 --> 00:17:47,291
- Pel perfil?
- Sí.

193
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
Conec un escriptor. Em deixes?

194
00:17:49,291 --> 00:17:52,041
- M'escriuràs el perfil?
- Serà un plaer.

195
00:18:10,791 --> 00:18:11,875
OBJECTES PERSONALS

196
00:18:51,458 --> 00:18:53,250
Passa, Ellie, és obert.

197
00:18:57,625 --> 00:18:58,458
Hola?

198
00:18:58,541 --> 00:18:59,583
No ets l'Ellie.

199
00:19:01,458 --> 00:19:02,458
No.

200
00:19:02,541 --> 00:19:06,083
- És que creia que eres la meva veïna.
- Perdona.

201
00:19:06,166 --> 00:19:09,708
- Estaves a l'altra banda del carrer, oi?
- Sí, era jo.

202
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
No soc una assetjadora,
si és el que t'ha semblat.

203
00:19:13,541 --> 00:19:16,875
No m'ho has semblat.
Pots tancar la porta?

204
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
I tant.

205
00:19:20,291 --> 00:19:24,083
- En què et puc ajudar?
- Hola, maco. Molt bé.

206
00:19:24,166 --> 00:19:26,458
És "maca". Es diu Ava.

207
00:19:26,541 --> 00:19:27,958
Un nom guai. Hola, Ava.

208
00:19:31,041 --> 00:19:32,958
Aquí viuen els Turner, oi?

209
00:19:33,708 --> 00:19:36,291
Més o menys. Soc en Jake Turner.

210
00:19:36,375 --> 00:19:38,500
Perfecte. Un plaer, senyor Turner.

211
00:19:38,583 --> 00:19:41,250
Em dic Rachel Campbell.
I soc aquí perquè…

212
00:19:43,750 --> 00:19:47,833
És una mica complicat,
però estic buscant la meva mare.

213
00:19:49,041 --> 00:19:51,708
I crec que vostè podria ajudar-me.

214
00:19:52,500 --> 00:19:55,416
Havia viscut aquí
fa molt de temps, crec. Espero.

215
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
La teva mare va viure aquí?

216
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
Sí, quan vaig néixer…
És a dir, just abans que nasqués.

217
00:20:01,458 --> 00:20:04,458
És la casa
de l'Scott i la Lois Turner, oi?

218
00:20:04,541 --> 00:20:08,541
Sí, els meus pares.

219
00:20:08,625 --> 00:20:11,875
La meva mare biològica
va viure i treballar per a ells.

220
00:20:11,958 --> 00:20:13,375
Pels meus pares?

221
00:20:13,458 --> 00:20:16,666
Pel que sé, era la mainadera.

222
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
Ostres! No, no, no.

223
00:20:22,916 --> 00:20:24,250
Un moment.

224
00:20:24,333 --> 00:20:25,416
Au, crema.

225
00:20:25,500 --> 00:20:29,875
- Et dono un cop de mà?
- No, ho tinc controlat.

226
00:20:29,958 --> 00:20:31,000
Entesos.

227
00:20:31,083 --> 00:20:32,250
- No he dit res.
- Ja.

228
00:20:33,916 --> 00:20:36,625
I com has acabat en aquesta casa?

229
00:20:36,708 --> 00:20:38,416
Si no et fa res que pregunti.

230
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
No ha estat fàcil. L'adopció és secreta.

231
00:20:41,083 --> 00:20:43,541
Però tinc un amic
que treballa a l'administració.

232
00:20:43,625 --> 00:20:45,333
No em podia dir com es deia,

233
00:20:45,416 --> 00:20:49,041
però sí l'últim lloc
on se sap que va viure, que és aquí.

234
00:20:49,541 --> 00:20:52,583
Ho entenc, però em sap greu.

235
00:20:52,666 --> 00:20:55,708
Jo ja marxava.
M'agradaria poder ajudar-te.

236
00:20:55,791 --> 00:20:58,291
- Però crec que no puc.
- Tranquil.

237
00:20:58,375 --> 00:21:01,333
He d'aprendre a marxar quan cal.

238
00:21:02,916 --> 00:21:04,166
És de la Nina Simone.

239
00:21:04,250 --> 00:21:06,708
Exacte. És la millor.

240
00:21:07,791 --> 00:21:10,208
- És la teva preferida?
- Sí.

241
00:21:10,291 --> 00:21:15,791
- I en tens més?
- Peggy Lee, la Fitzgerald i la Holliday.

242
00:21:15,875 --> 00:21:17,791
- La Franklin.
- Falta la Gladys.

243
00:21:17,875 --> 00:21:20,708
La Gladys és la més descarada.
El meu pare…

244
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
Era el meu musicòleg,
m'ho va ensenyar tot.

245
00:21:24,500 --> 00:21:26,166
Little Richard, Marvin Gaye.

246
00:21:26,250 --> 00:21:28,875
- En Marvin va morir quan era petit.
- El 84.

247
00:21:29,416 --> 00:21:31,458
Sí, és veritat.

248
00:21:31,541 --> 00:21:34,666
- Et dediques a la música?
- No. Soc…

249
00:21:34,750 --> 00:21:37,583
- Escric.
- Que guai. Conec algun llibre?

250
00:21:37,666 --> 00:21:40,666
Eh… Segurament no.

251
00:21:40,750 --> 00:21:44,250
- No? I m'agradaria?
- No, segurament no.

252
00:21:44,333 --> 00:21:46,458
Un artista que les passa magres? Ja.

253
00:21:47,958 --> 00:21:50,583
Tots les passem magres,
d'alguna manera, oi?

254
00:21:50,666 --> 00:21:52,125
És ben cert.

255
00:21:52,208 --> 00:21:56,125
- Perdona per no haver-te pogut ajudar.
- No et disculpis.

256
00:21:57,416 --> 00:22:00,583
Haver trepitjat la casa
on va viure em fa sentir…

257
00:22:03,166 --> 00:22:05,291
No ho sé, més unida a ella.

258
00:22:05,375 --> 00:22:06,333
- Sí?
- Sí.

259
00:22:06,833 --> 00:22:09,041
Bé, gràcies.

260
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
Gràcies. Adeu.

261
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
Ui. Bé, Bon Nadal.

262
00:22:16,208 --> 00:22:18,208
- Bon Nadal.
- Gràcies.

263
00:22:21,750 --> 00:22:22,875
Un moment. L'Ellie.

264
00:22:22,958 --> 00:22:24,416
Espera. Rachel.

265
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
Rachel, espera!

266
00:22:40,291 --> 00:22:41,458
He tingut una idea.

267
00:22:46,416 --> 00:22:49,375
La meva veïna
fa molts anys que viu aquí. Crec que…

268
00:22:50,333 --> 00:22:52,000
Jo també.

269
00:22:54,875 --> 00:22:56,250
Ostres, quina rapidesa.

270
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
Per?

271
00:23:00,250 --> 00:23:01,666
Després t'ho explico.

272
00:23:01,750 --> 00:23:05,833
Fem una cosa: et dono el meu número
i demà m'escrius.

273
00:23:05,916 --> 00:23:08,583
- Ja hauré parlat amb ella.
- Seria fantàstic.

274
00:23:08,666 --> 00:23:11,750
Però crec que esperaré que torni.

275
00:23:11,833 --> 00:23:14,416
- Esperaré al cotxe.
- Segur? Trigarà.

276
00:23:14,500 --> 00:23:17,083
- Ja he vingut fins aquí.
- Com vulguis.

277
00:23:17,166 --> 00:23:18,458
- Bé.
- Sí.

278
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Gràcies.

279
00:23:39,416 --> 00:23:40,250
- Hola.
- Hola.

280
00:23:41,625 --> 00:23:42,625
Què passa?

281
00:23:43,375 --> 00:23:47,750
Tens gana?
Anava a menjar alguna cosa, si vols venir.

282
00:23:48,541 --> 00:23:51,833
És molt xulo. Vens sovint o…?

283
00:23:51,916 --> 00:23:54,041
No, feia molts anys que no hi venia,

284
00:23:54,125 --> 00:23:56,958
però la meva mare
m'hi duia molt quan era petit.

285
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
- Li encantava.
- I ho entenc: és molt maco.

286
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
- Benvinguts a la Trattoria.
- Gràcies.

287
00:24:02,250 --> 00:24:04,416
Soc en Vittorio.
Els dic les recomanacions?

288
00:24:32,000 --> 00:24:33,958
Pot dir-les perquè les entengui?

289
00:24:34,041 --> 00:24:37,208
No, tranquils.
Per a mi, el mateix que ella.

290
00:24:37,791 --> 00:24:39,333
I una copa de vi.

291
00:24:39,416 --> 00:24:40,875
- Vols vi?
- No.

292
00:24:40,958 --> 00:24:41,916
Segur?

293
00:24:51,875 --> 00:24:55,000
- Què has demanat per últim?
- Doncs…

294
00:24:55,083 --> 00:24:57,000
- Per separades.
- Com?

295
00:24:57,083 --> 00:24:59,500
Ets escriptor, vull respectar-ho.

296
00:24:59,583 --> 00:25:03,041
Els meus pares són artistes.
Dissenyen i venen joies.

297
00:25:03,125 --> 00:25:08,125
Com suposaràs, hi ha hagut èpoques
en què pagar era complicat.

298
00:25:08,208 --> 00:25:09,500
M'ha semblat millor…

299
00:25:09,583 --> 00:25:13,083
Segur que ho entens
i que agraeixes que a vegades…

300
00:25:13,166 --> 00:25:17,041
- Gràcies. T'ho agraeixo. Un detall.
- Sí, tranquil.

301
00:25:17,625 --> 00:25:19,666
Bé, parles italià. Com és, això?

302
00:25:19,750 --> 00:25:23,291
De fet, parlo francès i alemany també

303
00:25:24,458 --> 00:25:25,500
i poc mandarí.

304
00:25:25,583 --> 00:25:27,000
- Mandarí?
- Una mica.

305
00:25:27,083 --> 00:25:29,083
No és broma!

306
00:25:29,166 --> 00:25:30,291
Soc lingüista.

307
00:25:30,375 --> 00:25:32,708
- D'acord, que guai. I no…?
- Saps…?

308
00:25:32,791 --> 00:25:34,375
Moltes gràcies.

309
00:25:34,458 --> 00:25:37,333
I ara, a què et dediques?

310
00:25:37,416 --> 00:25:41,083
He sol·licitat
un lloc de traductora per a l'ONU.

311
00:25:41,166 --> 00:25:43,208
- És molt difícil.
- Per què?

312
00:25:43,958 --> 00:25:45,291
No ho és tot?

313
00:25:48,333 --> 00:25:52,166
- Perdó, he de respondre. Un moment.
- Endavant, fes, tranquil·la.

314
00:25:55,416 --> 00:25:56,791
Ens veiem a taula.

315
00:25:56,875 --> 00:25:58,041
Ben tornat.

316
00:25:59,416 --> 00:26:00,625
Dion! Com estàs?

317
00:26:00,708 --> 00:26:03,333
- Quant fa?
- Força. Des de batxillerat.

318
00:26:03,416 --> 00:26:06,208
Vas desaparèixer. On vas anar a la uni?

319
00:26:06,291 --> 00:26:09,708
No hi vaig anar. Vaig anar a París.
L'escola de la vida.

320
00:26:09,791 --> 00:26:12,166
Ah, vaja. Estàs igual.

321
00:26:12,916 --> 00:26:13,916
Amb més diners.

322
00:26:15,958 --> 00:26:18,208
Faran una pel·li del nou llibre?

323
00:26:19,375 --> 00:26:21,208
No ho sé. Això diuen.

324
00:26:21,291 --> 00:26:24,875
- L'heroi d'aquest poble.
- Moltes gràcies. Molt amable.

325
00:26:25,791 --> 00:26:27,791
- M'alegro de veure't.
- Igualment.

326
00:26:31,500 --> 00:26:33,916
Perdona. De què estàvem parlant?

327
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Estàvem parlant

328
00:26:36,166 --> 00:26:38,333
d'una possible feina a l'ONU.

329
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Cert, és…

330
00:26:41,083 --> 00:26:45,083
No ho sé. Si me la donen, seria complicat.

331
00:26:45,166 --> 00:26:47,833
- Ens hauríem de mudar i llavors…
- "Ens"?

332
00:26:48,791 --> 00:26:50,416
Sí, l'Alan i jo.

333
00:26:50,958 --> 00:26:54,000
- I l'Alan és…?
- Ostres, perdona. És el meu promès.

334
00:26:54,083 --> 00:26:55,166
Estàs promesa?

335
00:26:56,291 --> 00:26:59,250
- Sí.
- Felicitats. M'encanta l'amor.

336
00:26:59,333 --> 00:27:01,916
- Que bé. Gràcies.
- Salut. Quina meravella.

337
00:27:02,958 --> 00:27:04,375
Encara no tenim data.

338
00:27:04,458 --> 00:27:07,875
L'Alan vol, però si em donen la feina…

339
00:27:10,250 --> 00:27:14,041
Haurem de pensar què fem.
Tampoc hem mirat anells de prometatge.

340
00:27:14,125 --> 00:27:17,833
Bé, hi vam anar,
però no vaig ser capaç d'escollir-ne cap.

341
00:27:17,916 --> 00:27:20,750
Vam marxar i llavors…

342
00:27:20,833 --> 00:27:24,875
De fet, mira quina cucada.
Quan tornàvem, em va donar això.

343
00:27:26,791 --> 00:27:28,208
- Què és?
- És…

344
00:27:31,166 --> 00:27:32,250
Un anell de cigar.

345
00:27:33,208 --> 00:27:35,833
És una ximpleria,
però va ser un alleujament.

346
00:27:35,916 --> 00:27:38,875
No m'agrada
això de dur diamants grossos i tal.

347
00:27:38,958 --> 00:27:44,458
La veritat és que estar promesa
em provoca sentiments contradictoris.

348
00:27:44,541 --> 00:27:46,208
M'agrada la seguretat,

349
00:27:46,291 --> 00:27:49,208
però em fa sentir encasellada, m'entens?

350
00:27:49,291 --> 00:27:52,708
He evitat que m'encasellessin
durant tota la meva vida.

351
00:27:54,250 --> 00:27:57,166
Doncs a l'Alan
li agraden les convencions socials.

352
00:27:57,250 --> 00:28:00,541
I és important
respectar els desitjos de l'altre, oi?

353
00:28:00,625 --> 00:28:01,833
És advocat fiscal.

354
00:28:01,916 --> 00:28:04,875
És molt bo i és molt precís.

355
00:28:04,958 --> 00:28:08,791
Organitzarà el nostre casament
fins a l'últim detall.

356
00:28:08,875 --> 00:28:10,708
I tot anirà com un rellotge.

357
00:28:10,791 --> 00:28:15,750
La part bona, i ja callo,
és que crec que ens complementem.

358
00:28:15,833 --> 00:28:18,958
I és com…
Se suposa que així és com ha de ser, oi?

359
00:28:19,041 --> 00:28:22,250
No soc un expert en el tema,
però sí, sembla que sí.

360
00:28:22,333 --> 00:28:23,875
Per bé o per mal, és així.

361
00:28:24,958 --> 00:28:26,916
Crec que pel fet de ser adoptada…

362
00:28:28,750 --> 00:28:31,333
sempre intento omplir alguna mena de buit.

363
00:28:31,416 --> 00:28:34,291
Sempre busco seguretat, fiabilitat,

364
00:28:34,875 --> 00:28:38,625
i per això crec que si trobo
la meva mare biològica, doncs…

365
00:28:40,791 --> 00:28:44,083
Resoldré una gran incertesa
de la meva vida i després…

366
00:28:46,000 --> 00:28:47,833
- No ho sé.
- Seràs lliure.

367
00:28:50,166 --> 00:28:51,208
- Sí.
- Va, vine.

368
00:28:54,541 --> 00:28:57,083
No m'hagués importat dividir el compte.

369
00:28:57,166 --> 00:29:00,125
No, jo encantat.
Bon menjar i bona companyia.

370
00:29:05,166 --> 00:29:07,083
Una cita de tres hores.

371
00:29:07,166 --> 00:29:09,666
Diuen que l'univers
recompensa els valents.

372
00:29:12,791 --> 00:29:14,791
Hauria de fer una altra habitació.

373
00:29:17,083 --> 00:29:18,958
Escolta, em pregunto

374
00:29:19,041 --> 00:29:21,125
si creus que hi ha la possibilitat

375
00:29:21,208 --> 00:29:24,333
que els teus pares guardessin
alguna cosa de ma mare?

376
00:29:25,250 --> 00:29:26,583
Una postal? Una foto?

377
00:29:28,000 --> 00:29:28,833
El que fos?

378
00:29:31,000 --> 00:29:32,125
- Amb compte.
- Sí.

379
00:29:32,208 --> 00:29:34,166
- Ho tens? Molt bé.
- Sí, va.

380
00:29:34,250 --> 00:29:36,500
- Deixa-ho per aquí.
- Entesos.

381
00:29:37,708 --> 00:29:40,958
- Hi ha un cadàver aquí dins?
- Em fa por mirar.

382
00:29:43,375 --> 00:29:44,458
Qui el tocava?

383
00:29:45,875 --> 00:29:48,375
La meva mare em va obligar a aprendre'n.

384
00:29:48,458 --> 00:29:50,875
- Ho detestava, al principi.
- I després?

385
00:29:50,958 --> 00:29:53,625
La feia molt feliç
sentir-me tocar. Així que…

386
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
Em toques alguna cançó?

387
00:29:58,208 --> 00:29:59,875
Que et toqui una cançó? No.

388
00:29:59,958 --> 00:30:02,625
Vull saber si el piano
sona tan bé com sembla.

389
00:30:04,333 --> 00:30:05,166
Si us plau.

390
00:30:06,375 --> 00:30:09,916
Entesos. Fa força temps,
estic una mica oxidat.

391
00:30:34,125 --> 00:30:38,250
Perquè aquí estic tota sola.

392
00:30:41,541 --> 00:30:45,625
En va he intentat

393
00:30:48,375 --> 00:30:52,583
deixar de pronunciar el teu nom.

394
00:30:54,541 --> 00:30:59,875
Quan vas marxar,
em vas trencar el cor

395
00:31:02,583 --> 00:31:06,750
perquè creia que mai no ens separaríem.

396
00:31:08,708 --> 00:31:15,458
Cada hora del dia em sentiràs dir:

397
00:31:16,666 --> 00:31:21,208
"Amor, per què no tornes
a casa, si us plau?".

398
00:31:21,291 --> 00:31:24,333
A casa.

399
00:31:25,208 --> 00:31:27,416
Amor,

400
00:31:29,083 --> 00:31:33,750
per què no tornes a casa, si us plau?

401
00:31:49,375 --> 00:31:50,208
Mare meva.

402
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
Com adolescents.

403
00:32:56,541 --> 00:32:58,375
- Hola!
- Com va anar la cita?

404
00:32:58,458 --> 00:32:59,958
Va anar bé.

405
00:33:00,458 --> 00:33:01,333
Només "bé"?

406
00:33:01,916 --> 00:33:03,125
Va anar molt bé.

407
00:33:05,458 --> 00:33:08,125
- Ella és amiga meva, la Rachel.
- Encantada.

408
00:33:08,208 --> 00:33:11,041
Vol saber una cosa
que només tu pots respondre.

409
00:33:12,416 --> 00:33:13,958
És clar que la recordo.

410
00:33:14,041 --> 00:33:17,333
Era la cangur, vivia a la casa,

411
00:33:17,416 --> 00:33:19,041
com una au-pair.

412
00:33:19,125 --> 00:33:20,166
Ah, clar.

413
00:33:20,250 --> 00:33:25,833
Era molt jove.
Deuria tenir 17 anys, 18 com a molt.

414
00:33:25,916 --> 00:33:29,125
Degué mudar-se abans que nasqués el nadó.

415
00:33:29,208 --> 00:33:31,208
Recordes com es deia o…?

416
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
Ostres, bona pregunta.

417
00:33:33,041 --> 00:33:36,208
Crec que tenia
alguna cosa a veure amb Nadal,

418
00:33:36,291 --> 00:33:39,166
com Nativitat o Felicitat.

419
00:33:39,250 --> 00:33:42,333
M'he quedat en blanc,
però sabeu qui ho deu saber?

420
00:33:42,416 --> 00:33:44,375
- Qui?
- El teu pare.

421
00:33:48,625 --> 00:33:51,250
No, ni parlar-ne. No penso… no.

422
00:33:51,333 --> 00:33:53,666
Sàpigues que ara viu a Vermont.

423
00:33:53,750 --> 00:33:57,000
Allà dalt a la muntanya,
al poblet de Cornwall Bridge,

424
00:33:57,083 --> 00:33:58,916
gairebé al marge del sistema.

425
00:33:59,000 --> 00:34:00,958
Com ho saps, tot això?

426
00:34:01,041 --> 00:34:03,583
Després de l'enterrament,
vam estar xerrant.

427
00:34:04,166 --> 00:34:07,291
No et farà cap mal parlar amb…

428
00:34:07,375 --> 00:34:11,333
No em farà mal? I tant.
Fa 35 anys que no hi parlo.

429
00:34:11,416 --> 00:34:13,291
Si en soc conscient, però…

430
00:34:13,375 --> 00:34:16,916
No. És… Si em disculpeu.

431
00:34:21,125 --> 00:34:22,000
Perdoneu.

432
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Ai, Jacob.

433
00:34:26,041 --> 00:34:28,083
Ja saps per què no ha vingut abans.

434
00:34:29,291 --> 00:34:31,708
Li aniria molt bé superar-ho.

435
00:34:41,791 --> 00:34:44,625
- Rachel, espera!
- Què passa?

436
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
- Escolta'm.
- Digues.

437
00:34:49,625 --> 00:34:53,125
Sé que tot això del meu pare
pot semblar irracional.

438
00:34:53,208 --> 00:34:55,750
No m'has de donar explicacions de res.

439
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
Soc una desconeguda
que ha aparegut aquí. No em deus res.

440
00:34:59,416 --> 00:35:03,250
Ja m'has ajudat prou i t'ho agraeixo.

441
00:35:03,333 --> 00:35:08,000
I de debò espero
que passis un molt bon Nadal.

442
00:35:08,708 --> 00:35:09,708
Te'n vas a casa?

443
00:35:13,000 --> 00:35:15,166
No, me'n vaig a Cornwall Bridge.

444
00:35:16,375 --> 00:35:20,708
He de saber si jo li importava.
Potser ho has pensat amb el teu pare.

445
00:35:21,875 --> 00:35:24,500
Si el veiés, no sabria ni què dir-li.

446
00:35:26,166 --> 00:35:28,375
Bé, si et ve de gust pujar al cotxe,

447
00:35:29,833 --> 00:35:31,500
podríem pensar unes frases.

448
00:35:35,541 --> 00:35:36,541
Vinga.

449
00:35:44,041 --> 00:35:45,000
Puja.

450
00:35:45,833 --> 00:35:50,250
Te'n vas.
Ha arribat l'hora de tornar a casa?

451
00:35:50,333 --> 00:35:53,416
Bé… Sí i no, la veritat.

452
00:35:55,166 --> 00:35:58,791
- Hola, em dic Jake Turner. Un plaer.
- Ian Page. Encantat.

453
00:35:58,875 --> 00:36:01,916
- Soc molt fan dels teus llibres.
- Gràcies.

454
00:36:02,000 --> 00:36:05,083
Li he dit
que tu em vas escriure el perfil.

455
00:36:05,166 --> 00:36:08,083
Em va fer treure tot el que pujava de to.

456
00:36:08,166 --> 00:36:10,500
Bé, només puc dir que conèixer-la

457
00:36:10,583 --> 00:36:12,666
és el millor regal de Nadal.

458
00:36:13,750 --> 00:36:17,083
L'Ian és el concertino
de la Hartford Symphony.

459
00:36:17,166 --> 00:36:20,041
- De debò? Impressionant.
- Gràcies, noi.

460
00:36:20,125 --> 00:36:23,666
Què volies dir
quan has dit "sí i no" a si marxaves?

461
00:36:23,750 --> 00:36:27,708
Sí, me'n vaig, però no a casa.
Se suposa que la Rachel vindrà…

462
00:36:27,791 --> 00:36:29,500
- Ja ha arribat. Hola.
- Hola.

463
00:36:30,083 --> 00:36:31,791
M'ha convençut… Tu també.

464
00:36:33,541 --> 00:36:35,083
Me'n vaig a veure el pare.

465
00:36:35,666 --> 00:36:36,500
Jacob.

466
00:36:37,416 --> 00:36:38,791
Fas molt bé.

467
00:36:38,875 --> 00:36:42,416
Bé, diuen
que l'univers recompensa els valents, oi?

468
00:36:45,708 --> 00:36:46,708
Estàs a punt?

469
00:36:47,541 --> 00:36:49,541
Ni per casualitat. I tu?

470
00:36:50,458 --> 00:36:51,416
Gens.

471
00:36:52,083 --> 00:36:52,958
Som-hi.

472
00:37:05,291 --> 00:37:06,916
El Maps no seria més fàcil?

473
00:37:07,000 --> 00:37:08,208
És clar.

474
00:37:08,291 --> 00:37:13,208
Però els mapes són més fascinants.
Són un objecte tàctil en un món virtual.

475
00:37:13,291 --> 00:37:17,416
Sí, és cert.
Tinc pensat un llibre sobre això.

476
00:37:17,500 --> 00:37:20,208
- De suspens, estil Stephen King.
- Ah, sí?

477
00:37:20,291 --> 00:37:22,833
Sí, de moment tinc això:

478
00:37:22,916 --> 00:37:25,500
- Una parella marxa de lluna de mel.
- Bé.

479
00:37:25,583 --> 00:37:27,000
Lloguen un cotxe.

480
00:37:27,083 --> 00:37:31,416
El GPS està posseït
o potser l'ex els l'ha hackejat.

481
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
Aquesta és millor.

482
00:37:33,625 --> 00:37:37,500
Sigui com sigui, el GPS
els porta a una situació de perill mortal.

483
00:37:39,541 --> 00:37:41,916
No t'agrada gens. És dolent? És dolent.

484
00:37:42,000 --> 00:37:44,208
No, i ara, sí que m'agrada.

485
00:37:44,791 --> 00:37:49,500
Però després què passa?
Un cop es troben en perill mortal.

486
00:37:49,583 --> 00:37:51,833
De moment, tinc això. No l'he escrit.

487
00:37:52,750 --> 00:37:56,083
El meu pare diu
que mai es desaprofita una idea creativa.

488
00:37:56,166 --> 00:37:57,791
- Ja saps.
- M'agrada.

489
00:37:57,875 --> 00:38:02,125
- D'aquí a cinc kilòmetres, agafa la I-91.
- Entesos. Tu manes.

490
00:38:03,625 --> 00:38:06,333
L'Alan sempre s'empipa quan el guio jo.

491
00:38:06,416 --> 00:38:08,625
- De debò?
- Diu que no li cal copilot.

492
00:38:08,708 --> 00:38:11,291
A mi em va bé
qualsevol ajuda de navegació.

493
00:38:11,833 --> 00:38:13,666
Ara que parles de l'Alan,

494
00:38:13,750 --> 00:38:17,666
què en pensa, ell, de la feina
que has sol·licitat a Nova York?

495
00:38:17,750 --> 00:38:20,041
En realitat, no… No ho…

496
00:38:20,125 --> 00:38:21,666
No li he explicat encara.

497
00:38:22,625 --> 00:38:26,791
- I l'escapada a Cornwall Bridge?
- No li entusiasma.

498
00:38:26,875 --> 00:38:29,666
De fet, es va emprenyar una mica.

499
00:38:31,541 --> 00:38:33,791
Ja. Deixa'm endevinar-ho:

500
00:38:33,875 --> 00:38:36,750
perquè hi vas
amb un tio que acabes de conèixer.

501
00:38:36,833 --> 00:38:40,000
No, en realitat no. Va ser…

502
00:38:42,166 --> 00:38:44,875
pels diners que costaria la benzina.

503
00:38:46,041 --> 00:38:49,375
- És una de les seves manies.
- Entesos.

504
00:38:49,458 --> 00:38:53,208
No té importància
i al final, és una ximpleria, oi?

505
00:38:53,291 --> 00:38:56,666
Perdona, però em sento menyspreat.
No el preocupo jo,

506
00:38:56,750 --> 00:38:59,541
- sinó el que costa la benzina.
- No sap res de tu.

507
00:39:04,000 --> 00:39:06,416
I resulta que jo tampoc sabia res de tu.

508
00:39:06,500 --> 00:39:09,166
- Com?
- Et vaig buscar a Google.

509
00:39:09,250 --> 00:39:10,541
Ai, ostres.

510
00:39:10,625 --> 00:39:14,083
Vaig intentar aguantar.
No vull buscar gent per internet.

511
00:39:14,166 --> 00:39:15,791
Em sembla invasiu.

512
00:39:15,875 --> 00:39:19,375
- Però m'alegro d'haver-ho fet.
- No.

513
00:39:19,458 --> 00:39:23,375
Perquè ara sé que ets un escriptor
de best-sellers súper famós.

514
00:39:23,458 --> 00:39:25,833
- En fi…
- Súper famós és exagerar.

515
00:39:26,708 --> 00:39:28,125
Cinc milions venuts…

516
00:39:28,208 --> 00:39:30,500
Cinc i mig ara ja. Però tant hi fa.

517
00:39:30,583 --> 00:39:33,166
Primer a la llista
dels més venuts del New York Times.

518
00:39:33,250 --> 00:39:37,000
- He tingut sort.
- I traduït a trenta idiomes.

519
00:39:37,083 --> 00:39:39,666
Això et fa súper famós, però com vulguis.

520
00:39:42,750 --> 00:39:46,166
I jo preocupada per com pagaries el sopar.

521
00:39:52,500 --> 00:39:56,833
Em pots agafar la cartera?
És a la motxilla, a darrere.

522
00:40:05,875 --> 00:40:07,250
Moltes gràcies.

523
00:40:19,958 --> 00:40:21,416
JULIOL DE 1987

524
00:40:21,500 --> 00:40:23,000
EM DIC NOEL ELLIS

525
00:40:23,083 --> 00:40:25,041
TINC DISSET ANYS

526
00:40:25,125 --> 00:40:26,333
EMBARASSADA

527
00:40:33,083 --> 00:40:34,333
Saps què és això?

528
00:40:34,416 --> 00:40:38,000
Era a la caixa
que deia "objectes personals" de ma mare.

529
00:40:38,083 --> 00:40:41,625
Ho vaig agafar sense mirar. Què és?

530
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
Entesos, tu escolta.

531
00:40:48,375 --> 00:40:49,916
"Em dic Noel Ellis".

532
00:40:51,500 --> 00:40:53,625
"Tinc 17 anys i estic embarassada."

533
00:40:56,208 --> 00:40:57,583
És el diari de ma mare.

534
00:40:59,000 --> 00:41:01,208
Ho sé.

535
00:41:03,125 --> 00:41:06,291
Es diu Noel. No m'ho puc creure.

536
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
Mare meva, és que… Ostres…

537
00:41:12,333 --> 00:41:14,833
"Els meus pares m'han fet fora."

538
00:41:15,625 --> 00:41:16,875
"Els avergonyeixo."

539
00:41:16,958 --> 00:41:20,083
I s'avergonyeixen
del nadó que duré al món.

540
00:41:20,666 --> 00:41:22,500
Per això me'n vaig.

541
00:41:22,583 --> 00:41:26,291
"Creuen que una dona
no pot tenir un fill si no està casada."

542
00:41:27,291 --> 00:41:29,000
"'Déu no ho aprova,' diuen."

543
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
Però és que Déu no ens perdona les faltes?

544
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
Tothom que conec m'ha abandonat.

545
00:41:41,708 --> 00:41:44,750
"Però hi ha una família
que em vol de mainadera."

546
00:41:45,791 --> 00:41:48,166
Els Turner són una família de quatre.

547
00:41:49,125 --> 00:41:53,666
"Hi ha l'Scott, la Lois
i els dos petits, en Benjamin i en Jacob."

548
00:41:58,291 --> 00:42:01,125
En Benji té set anys i una pila d'energia.

549
00:42:02,625 --> 00:42:06,083
En Jake en té quatre i és el tranquil.

550
00:42:06,666 --> 00:42:10,666
Recordes res d'això?
Sé que eres petit, però potser…

551
00:42:11,708 --> 00:42:12,666
Doncs no.

552
00:42:13,500 --> 00:42:16,625
Li agrada que li llegeixi
llibres de Magic Tree House.

553
00:42:19,500 --> 00:42:21,291
I en Ben, on és ara?

554
00:42:26,791 --> 00:42:31,625
Hi va haver una tempesta de neu,
quan s'acostava Nadal.

555
00:42:32,125 --> 00:42:35,750
Teníem un om gegant
al pati de davant de casa.

556
00:42:35,833 --> 00:42:39,333
A en Benji li encantava enfilar-s'hi.
Hi pujava cada dos per tres.

557
00:42:40,833 --> 00:42:46,375
I aquella nit, va decidir
que pujaria tan amunt com pogués…

558
00:43:29,041 --> 00:43:30,875
No sé per què

559
00:43:30,958 --> 00:43:36,166
no brilla el sol al cel.
Fa temps de tempesta…

560
00:43:40,000 --> 00:43:42,750
Perdona
que m'hagi emocionat pel meu germà.

561
00:43:42,833 --> 00:43:46,291
No t'has de disculpar, i ara! Ho entenc.

562
00:43:46,916 --> 00:43:47,833
Gràcies.

563
00:43:48,458 --> 00:43:53,333
Va ser fa més de 30 anys. Qualsevol diria
que n'hauria de poder parlar.

564
00:43:54,375 --> 00:43:57,250
Saps que diuen que el temps ho cura tot?

565
00:44:01,375 --> 00:44:02,500
És mentida.

566
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
Han passat dos mesos ja,

567
00:44:12,041 --> 00:44:16,875
i encara no he tingut notícies
dels meus pares ni d'en Peter.

568
00:44:16,958 --> 00:44:20,000
"Un dia, a l'habitació,
no podia parar de plorar…"

569
00:44:20,083 --> 00:44:23,000
I vaig sentir que trucaven a la porta.

570
00:44:23,083 --> 00:44:24,916
"I va entrar el petit Jacob."

571
00:44:26,250 --> 00:44:30,625
Em va posar el cap sobre l'espatlla
i va ser com si m'entengués.

572
00:44:32,875 --> 00:44:35,541
Cada dia estimo més aquest petitó.

573
00:44:42,458 --> 00:44:46,250
Sé que se suposa
que no has de tenir un preferit, però…

574
00:44:47,083 --> 00:44:48,916
Un filet poc fet

575
00:44:49,500 --> 00:44:50,750
i el plat vegetarià.

576
00:44:50,833 --> 00:44:53,416
Sense pebrot, pastanaga ni ceba.
Salsa a banda.

577
00:44:54,000 --> 00:44:55,458
Gràcies. Perfecte.

578
00:44:57,250 --> 00:44:59,416
- Et puc fer una pregunta?
- Ho puc evitar?

579
00:44:59,500 --> 00:45:00,333
No.

580
00:45:01,708 --> 00:45:05,625
Per què un home atractiu
i amb èxit com tu encara és solter?

581
00:45:05,708 --> 00:45:07,958
- Atractiu?
- No eludeixis la pregunta.

582
00:45:10,833 --> 00:45:12,625
M'agrada estar sol, m'entens?

583
00:45:12,708 --> 00:45:14,250
És més segur així, ja.

584
00:45:16,125 --> 00:45:17,375
Si estàs promesa.

585
00:45:17,458 --> 00:45:20,875
Però sempre hi ha
com forces oposades, saps?

586
00:45:20,958 --> 00:45:21,916
"Acosta't més".

587
00:45:22,000 --> 00:45:23,875
"Vull estar sola". M'entens?

588
00:45:24,500 --> 00:45:27,833
He tingut relacions, no et pensis.

589
00:45:27,916 --> 00:45:30,666
I algunes han estat relacions serioses.

590
00:45:31,166 --> 00:45:33,000
Però al final, resulta…

591
00:45:37,500 --> 00:45:41,208
Al final, jo no era
el que estaven buscant.

592
00:45:42,958 --> 00:45:44,958
Potser no eren el que buscaves tu.

593
00:45:49,416 --> 00:45:53,458
Quina probabilitat hi ha que creuem
la collada abans de la tempesta?

594
00:45:53,541 --> 00:45:54,666
- Avui?
- Sí.

595
00:45:55,250 --> 00:45:57,041
Jo diria que…

596
00:45:58,333 --> 00:45:59,208
zero.

597
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
- Per cent?
- Per cent.

598
00:46:07,416 --> 00:46:10,333
Fes tu l'entrada,
l'Ava vol estirar les potes.

599
00:46:10,416 --> 00:46:12,041
- Sí. Ens veiem en 20 minuts?
- Sí.

600
00:46:12,125 --> 00:46:13,041
Molt bé.

601
00:46:20,958 --> 00:46:23,458
- Hola!
- Hola, per fi!

602
00:46:23,541 --> 00:46:26,500
Volia demanar-te disculpes
per allò de l'altre dia.

603
00:46:26,583 --> 00:46:29,166
Tot això de la teva mare, voler trobar-la…

604
00:46:29,250 --> 00:46:31,708
No, Alan, tranquil. No passa res.

605
00:46:32,458 --> 00:46:35,833
Escolta, estava pensant en el futur

606
00:46:35,916 --> 00:46:38,333
i ja sé com celebrar el prometatge.

607
00:46:39,500 --> 00:46:40,375
Ah, sí?

608
00:46:40,458 --> 00:46:43,625
Saps el restaurant mexicà
que t'encanta, Casa Frida?

609
00:46:44,375 --> 00:46:47,208
Es pot llogar per Sant Valentí.

610
00:46:47,291 --> 00:46:49,583
És perfecte per celebrar-ho, oi?

611
00:46:49,666 --> 00:46:52,208
A més, ens el deixen a molt bon preu.

612
00:46:52,291 --> 00:46:53,416
És fantàstic.

613
00:46:55,250 --> 00:46:59,375
De debò? Tinc pensat
fer la paga i senyal demà al matí.

614
00:47:00,833 --> 00:47:02,333
Alan, podem…

615
00:47:03,500 --> 00:47:05,333
Podem esperar per això?

616
00:47:06,375 --> 00:47:07,583
Fins que torni.

617
00:47:07,666 --> 00:47:10,125
És clar, amor. Sí, com vulguis.

618
00:47:11,916 --> 00:47:13,958
- Quan tornaràs?
- Aviat.

619
00:47:15,375 --> 00:47:17,958
Entesos. T'estimo.

620
00:47:18,958 --> 00:47:20,041
Jo també t'estimo.

621
00:47:27,750 --> 00:47:31,750
- Tens sort: em queden dues habitacions.
- Perfecte. Fantàstic.

622
00:47:31,833 --> 00:47:34,375
Si això fos en una rom-com,
només en tindries una.

623
00:47:34,458 --> 00:47:35,583
I la compartiríem.

624
00:47:36,333 --> 00:47:37,500
Una què?

625
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
Una comèdia romàntica, rom-com.

626
00:47:40,250 --> 00:47:41,875
- Ja ho entenc.
- Exacte.

627
00:47:41,958 --> 00:47:43,833
Bé, no sé si ajuda,

628
00:47:44,500 --> 00:47:45,708
però estan unides.

629
00:47:54,458 --> 00:47:56,000
Disculpa, ja tancaves.

630
00:47:56,083 --> 00:47:59,833
Anava a la desfilada,
però no passa res. En què et puc ajudar?

631
00:47:59,916 --> 00:48:02,416
Teniu algun llibre d'en Jacob Turner?

632
00:48:02,500 --> 00:48:05,333
És clar. Fins on has arribat de la saga?

633
00:48:06,750 --> 00:48:08,958
No he començat, així que no ho sé.

634
00:48:09,041 --> 00:48:12,583
Llavors ha de ser el primer llibre:
Els ulls verds de París.

635
00:48:12,666 --> 00:48:15,125
Perfecte. De què va?

636
00:48:15,208 --> 00:48:16,916
París als anys 40.

637
00:48:17,000 --> 00:48:20,291
La Resistència francesa,
espionatge i un amor prohibit.

638
00:48:20,833 --> 00:48:22,375
Ostres. Sembla molt…

639
00:48:22,458 --> 00:48:25,125
Apassionant, oi? Ja et dic jo que ho és.

640
00:48:25,208 --> 00:48:26,458
Crea un món

641
00:48:26,541 --> 00:48:29,666
que sembla
que siguis allà amb els personatges.

642
00:48:29,750 --> 00:48:31,500
Per això és tan captivador.

643
00:48:31,583 --> 00:48:35,041
I per això també em costa tant
tenir-ne exemplars sempre.

644
00:48:35,583 --> 00:48:37,916
Mira, has tingut sort.

645
00:48:38,791 --> 00:48:39,833
Gràcies.

646
00:48:44,125 --> 00:48:45,000
Gens malament.

647
00:48:45,083 --> 00:48:47,833
I escriu quasi tan bé com guapo és.

648
00:48:51,166 --> 00:48:52,250
- Hola.
- Hola.

649
00:48:52,333 --> 00:48:55,083
Què et sembla?
Ho deixem per avui o…?

650
00:48:56,500 --> 00:48:58,916
Prefereixo l'altra opció.

651
00:49:00,166 --> 00:49:02,208
D'acord, som-hi.

652
00:49:07,083 --> 00:49:08,708
Bon Nadal!

653
00:49:09,541 --> 00:49:11,041
- Teniu.
- Gràcies.

654
00:49:21,208 --> 00:49:24,958
- Ai, mira!
- Que és maco.

655
00:49:25,041 --> 00:49:27,375
Jo pararia o l'Ava es posarà gelosa.

656
00:49:30,375 --> 00:49:32,041
- Al·lucinant.
- M'encanta.

657
00:49:32,666 --> 00:49:33,916
- Com va?
- Hola!

658
00:49:34,000 --> 00:49:35,750
- Ens podria posar…?
- I tant!

659
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
- Moltes gràcies. És gratuït?
- Sí.

660
00:49:38,166 --> 00:49:39,833
- Gràcies!
- M'encanta.

661
00:49:39,916 --> 00:49:41,791
- Quina oloreta.
- Bones festes.

662
00:49:41,875 --> 00:49:44,875
Ostres! Feia segles
que no veia aquesta pel·lícula.

663
00:49:44,958 --> 00:49:47,875
- Mai l'he vista.
- No pot ser! Doncs t'encantarà.

664
00:49:51,750 --> 00:49:53,708
Perdoneu, aneu junts?

665
00:49:53,791 --> 00:49:54,916
No.

666
00:49:55,416 --> 00:49:57,708
O sí? Bé, sí. Hem vingut, no sé…

667
00:49:57,791 --> 00:49:58,833
Sí, anem junts.

668
00:49:59,416 --> 00:50:00,333
Has quedat…

669
00:50:02,958 --> 00:50:03,791
Tot bé?

670
00:50:03,875 --> 00:50:07,083
M'oblidaré d'aquest poble de mala mort

671
00:50:07,166 --> 00:50:10,208
i me n'aniré a veure món: Itàlia, Grècia…

672
00:50:26,125 --> 00:50:30,166
Ostres! Podria dir que és
la millor pel·lícula que he vist mai.

673
00:50:39,166 --> 00:50:44,416
Es preguntà si aquell viatge
prendria un camí inesperat.

674
00:50:47,583 --> 00:50:49,500
Mare meva. No pot ser.

675
00:50:58,291 --> 00:50:59,791
Va tot bé?

676
00:51:01,500 --> 00:51:02,958
- Ei.
- Ei.

677
00:51:03,541 --> 00:51:04,541
Sí, tot bé.

678
00:51:05,958 --> 00:51:07,000
Molt bé.

679
00:51:09,750 --> 00:51:12,333
- És que m'ha semblat sentir…
- Ja, no.

680
00:51:13,208 --> 00:51:15,250
Gràcies per preocupar-te, de debò.

681
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Molt bé, doncs. Que passis…

682
00:51:18,291 --> 00:51:19,625
- Bona nit.
- Bona nit.

683
00:52:13,041 --> 00:52:14,083
Com has dormit?

684
00:52:16,958 --> 00:52:18,750
Em vaig quedar llegint.

685
00:52:19,250 --> 00:52:21,541
- Era interessant?
- Sí, molt.

686
00:52:22,458 --> 00:52:25,125
- Ah, sí?
- Els ulls verds de París. Et sona?

687
00:52:25,208 --> 00:52:27,166
Em sona.

688
00:52:27,791 --> 00:52:31,125
- Compres un llibre meu sense dir-m'ho?
- Bé, de fet…

689
00:52:31,208 --> 00:52:34,500
- No volia dir-t'ho, no fos cas…
- Que què?

690
00:52:35,583 --> 00:52:37,125
Que no m'agradés.

691
00:52:37,750 --> 00:52:39,750
- Que no t'agradés?
- Exacte.

692
00:52:40,333 --> 00:52:41,333
I què?

693
00:52:42,875 --> 00:52:43,875
Doncs…

694
00:52:44,750 --> 00:52:47,125
No passa res, m'ho pots dir. El meu ego…

695
00:52:47,208 --> 00:52:48,833
Puc suportar-ho.

696
00:52:48,916 --> 00:52:51,583
- Doncs què, què t'ha semblat?
- A veure…

697
00:52:53,125 --> 00:52:55,291
M'ha semblat interessant

698
00:52:55,375 --> 00:53:01,916
que escriguis novel·les
carregades de suspens, drama i amor,

699
00:53:02,000 --> 00:53:04,125
però que el protagonista, l'Henri,

700
00:53:04,208 --> 00:53:06,583
no deixa que ningú hi tingui un vincle.

701
00:53:07,708 --> 00:53:09,833
Em recorda al que parlàvem ahir.

702
00:53:10,583 --> 00:53:14,666
L'Henri viu a la França ocupada.
No pot refiar-se de ningú.

703
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
Sí, és cert, però…

704
00:53:21,250 --> 00:53:24,166
No vivim en un país ocupat.
Quina excusa tens, tu?

705
00:53:28,500 --> 00:53:29,583
Per altra banda…

706
00:53:32,375 --> 00:53:34,375
- M'ha encantat.
- De debò?

707
00:53:35,000 --> 00:53:36,666
M'ha encantat. És…

708
00:53:37,250 --> 00:53:39,625
Mare meva, quin final. M'ha semblat…

709
00:53:42,000 --> 00:53:43,416
M'ha deixat al·lucinada.

710
00:53:44,208 --> 00:53:46,125
Molt bé. Molt bé.

711
00:53:46,208 --> 00:53:51,458
Costa molt
fer un bon final, saps? Molt bé.

712
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
I la història d'ara?
Creus que li donaràs un bon final?

713
00:54:07,625 --> 00:54:11,166
Avui m'han dit que tindré una nena,

714
00:54:11,833 --> 00:54:14,041
una nena petita i bufona.

715
00:54:14,916 --> 00:54:18,750
Abans de marxar de casa,
els pares em van dir que no li posés nom.

716
00:54:19,708 --> 00:54:22,666
"Només faria més difícil separar-me'n."

717
00:54:22,750 --> 00:54:24,125
"Però ja li he…

718
00:54:24,208 --> 00:54:25,375
posat nom."

719
00:54:31,500 --> 00:54:32,625
El meu angelet.

720
00:54:38,166 --> 00:54:41,416
Pots aturar-te? Necessito prendre l'aire.

721
00:54:41,500 --> 00:54:43,333
- Segur? Fa molt fred.
- Sí.

722
00:54:43,416 --> 00:54:44,666
D'acord, com vulguis.

723
00:54:57,666 --> 00:54:59,458
Vinga, baixa.

724
00:55:00,833 --> 00:55:03,125
Fa un fred glacial. Té.

725
00:55:03,791 --> 00:55:04,791
Estàs bé?

726
00:55:09,833 --> 00:55:11,625
Per què se'l va deixar?

727
00:55:13,708 --> 00:55:16,125
Per què
es va prendre la molèstia d'escriure

728
00:55:16,208 --> 00:55:18,375
i documentar-ho tot si no pretenia…?

729
00:55:18,875 --> 00:55:20,583
Si pretenia abandonar-ho?

730
00:55:22,208 --> 00:55:25,916
No ho sé. Potser va pensar
que així arribaria a les teves mans.

731
00:55:26,791 --> 00:55:28,708
O potser volia oblidar-ho tot.

732
00:55:30,125 --> 00:55:31,583
Com si no hagués passat.

733
00:55:33,333 --> 00:55:35,000
- Com si jo no existís.
- No.

734
00:55:44,458 --> 00:55:47,833
Se suposa que estic promesa.
Se suposa que em casaré.

735
00:55:57,291 --> 00:55:58,208
Ai, no.

736
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
Però què…? Para.

737
00:56:00,250 --> 00:56:01,875
- On et penses…? No!
- Ava!

738
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
Ava!

739
00:56:04,291 --> 00:56:05,208
Ava, no!

740
00:56:05,791 --> 00:56:08,458
Ava Turner, torna aquí ara mateix!

741
00:56:18,625 --> 00:56:20,958
- Què volies fer si l'atrapaves?
- Això.

742
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
He al·lucinat.

743
00:56:29,250 --> 00:56:31,666
A la vida tot s'ha de perseguir, no?

744
00:57:01,500 --> 00:57:03,208
Crec que ens hem equivocat.

745
00:57:03,291 --> 00:57:06,291
- Vols dir que en tens l'esperança, oi?
- Exacte.

746
00:57:24,500 --> 00:57:27,291
Digue'm que l'univers
recompensa els valents.

747
00:57:27,875 --> 00:57:28,916
Anirà bé.

748
00:57:32,291 --> 00:57:33,791
Molt bé. Som-hi.

749
00:57:58,833 --> 00:58:01,583
SI US PLAU, DEIXEU EL PAQUET AL LLINDAR
GRÀCIES

750
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
Era un dia que havia estat esperant

751
00:58:16,333 --> 00:58:17,583
i tement a la vegada.

752
00:59:29,541 --> 00:59:30,500
Jacob.

753
00:59:35,083 --> 00:59:37,583
L'Eleanor m'ha dit que potser vindries.

754
00:59:38,375 --> 00:59:40,333
Li he dit que no m'ho creia,

755
00:59:40,416 --> 00:59:43,708
però m'ha repetit mil vegades:
"Tu estigues preparat".

756
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
I ho estàs?

757
00:59:48,541 --> 00:59:52,375
Sí. Estic tallant
aquest arbre de Nadal per a tu.

758
00:59:53,666 --> 00:59:57,291
Fa 30 anys que espero
aquest moment i ara que ha arribat…

759
01:00:02,166 --> 01:00:04,333
Sí, jo també.

760
01:00:15,416 --> 01:00:16,750
Em dones un cop de mà?

761
01:00:18,875 --> 01:00:24,291
Quan només ets un, quin sentit té?

762
01:00:24,375 --> 01:00:28,041
Ja. Si et consola,
mai no he tingut un arbre

763
01:00:28,125 --> 01:00:29,500
així que tu vas millor.

764
01:00:31,583 --> 01:00:34,458
Bé, doncs, benvingut a la meva caseta.

765
01:00:35,666 --> 01:00:36,750
Apa.

766
01:00:38,500 --> 01:00:41,083
- Deixem aquest costat aquí.
- Entesos.

767
01:00:41,166 --> 01:00:42,375
L'aixeques?

768
01:00:43,250 --> 01:00:45,083
- Ara porto el peu.
- Molt bé.

769
01:00:47,375 --> 01:00:49,583
- Vius aquí sol?
- Sí.

770
01:00:53,166 --> 01:00:55,416
- Bé.
- Això ho va pintar l'Ellie, oi?

771
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
Tens bon ull. Sí, és d'ella.

772
01:01:01,041 --> 01:01:02,125
Molt bé.

773
01:01:03,708 --> 01:01:05,666
- Crec que ja està.
- Sí?

774
01:01:06,916 --> 01:01:08,541
- Que bonic.
- Molt bé.

775
01:01:10,333 --> 01:01:11,166
Perdona.

776
01:01:14,416 --> 01:01:15,958
Scott Turner, digui?

777
01:01:18,208 --> 01:01:19,125
Sí.

778
01:01:38,041 --> 01:01:39,083
Fins llavors.

779
01:01:40,708 --> 01:01:41,958
Perdona.

780
01:01:42,791 --> 01:01:45,333
Era un dels meus clients.

781
01:01:46,333 --> 01:01:50,208
- A què et dediques?
- Soc treballador social pels veterans.

782
01:01:50,291 --> 01:01:52,541
Que intentes fer un món millor?

783
01:01:54,291 --> 01:01:55,541
Sobretot, ho intento.

784
01:01:57,458 --> 01:02:01,416
Vaig comprar-les fa molt,
quan em vaig mudar aquí,

785
01:02:01,500 --> 01:02:04,083
i mai les he tret de la capsa.

786
01:02:04,791 --> 01:02:06,291
Creus que funcionaran?

787
01:02:08,000 --> 01:02:09,083
No ho sé.

788
01:02:12,291 --> 01:02:13,333
Jake.

789
01:02:16,125 --> 01:02:19,166
- Sé que una disculpa no és prou…
- Mira, saps què?

790
01:02:20,916 --> 01:02:21,875
No segueixis.

791
01:02:21,958 --> 01:02:25,500
No he vingut aquí per reconciliar-me.

792
01:02:25,583 --> 01:02:28,333
He vingut
per ajudar una amiga, la veritat.

793
01:02:29,375 --> 01:02:32,666
- Una amiga?
- Sí. És una llarga història.

794
01:02:34,083 --> 01:02:38,458
Ja que ets aquí,
almenys et puc dir el que esperava…

795
01:02:38,541 --> 01:02:41,291
Preferiria que no ho fessis.

796
01:02:41,875 --> 01:02:42,875
Ho sento.

797
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Ja. Ho sents.

798
01:02:50,708 --> 01:02:53,791
Ho sento moltíssim.

799
01:02:59,916 --> 01:03:03,375
Molt bé. Doncs ja està.

800
01:03:03,458 --> 01:03:07,083
Em vas deixar sol amb la mama,

801
01:03:07,166 --> 01:03:10,833
vas refugiar-te aquí
i vas desaparèixer completament

802
01:03:10,916 --> 01:03:12,416
i resulta que ho sents?

803
01:03:14,833 --> 01:03:18,166
Coi! Vaig dir que no volia fer això.

804
01:03:19,041 --> 01:03:22,000
Mira, això ha estat un error. No puc.

805
01:03:22,083 --> 01:03:23,875
- Jake!
- Gaudeix de l'arbre.

806
01:03:29,375 --> 01:03:31,750
No puc.
Creia que era bona idea, però…

807
01:03:31,833 --> 01:03:34,708
- Marxem.
- Espera, respira. D'acord?

808
01:03:35,375 --> 01:03:38,125
Si te'n vas ara, no hi ha marxa enrere.

809
01:03:38,208 --> 01:03:39,541
S'haurà acabat.

810
01:03:39,625 --> 01:03:42,708
- Es va acabar fa 35 anys…
- Para. Jake!

811
01:03:44,500 --> 01:03:45,541
Si te'n vas ara,

812
01:03:46,916 --> 01:03:48,750
faràs el mateix que va fer ell.

813
01:03:49,875 --> 01:03:50,708
Oi?

814
01:03:53,166 --> 01:03:56,916
Per què no intentes ser
el primer que no prova de fugir?

815
01:04:02,625 --> 01:04:03,458
Si us plau.

816
01:04:12,625 --> 01:04:16,208
Jake, em costa tant parlar de…

817
01:04:19,291 --> 01:04:21,541
Però dos dies abans de Nadal,

818
01:04:22,250 --> 01:04:24,791
vam viure una tempesta de neu horrible.

819
01:04:27,625 --> 01:04:30,125
I en Benji, com cada any,

820
01:04:30,208 --> 01:04:32,875
no va voler esperar
per penjar la decoració

821
01:04:32,958 --> 01:04:35,250
a les branques de dalt de l'om.

822
01:04:38,041 --> 01:04:42,166
Havia pujat moltíssimes vegades
a la plataforma que us vaig fer.

823
01:04:55,208 --> 01:04:57,791
Sabia que les branques potser relliscaven…

824
01:05:00,916 --> 01:05:03,500
però ell era un noiet tan atrevit…

825
01:05:06,916 --> 01:05:09,916
Vaig pensar: "Deixa que pengi l'adorn".

826
01:05:13,583 --> 01:05:17,541
No oblidaré mai
el soroll de la branca quan es va trencar.

827
01:05:25,291 --> 01:05:26,833
Jo era el pare d'en Benji.

828
01:05:28,666 --> 01:05:30,291
No l'hauria d'haver deixat.

829
01:05:33,791 --> 01:05:35,000
Aquell abril,

830
01:05:36,000 --> 01:05:37,583
vaig tallar l'arbre.

831
01:05:40,333 --> 01:05:41,916
No hi va ajudar gens.

832
01:05:45,083 --> 01:05:46,916
I quan la Noel se'n va anar,

833
01:05:48,208 --> 01:05:49,416
la teva mare i jo…

834
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
no ens sabíem consolar.

835
01:05:55,250 --> 01:05:57,875
Va arribar un punt
en què un havia de marxar.

836
01:06:00,166 --> 01:06:01,958
Volia que vinguessis amb mi,

837
01:06:03,208 --> 01:06:04,916
però no li podia fer això.

838
01:06:05,416 --> 01:06:06,958
Eres l'únic que tenia.

839
01:06:09,666 --> 01:06:12,625
Em vaig dir que si et quedaves amb ella,

840
01:06:14,708 --> 01:06:16,708
trobaria la manera d'estar millor.

841
01:06:35,708 --> 01:06:39,125
T'encantava
penjar les llums quan eres petit.

842
01:06:40,958 --> 01:06:41,958
Te'n recordes?

843
01:06:51,625 --> 01:06:53,458
Digues, i sigues sincera,

844
01:06:55,541 --> 01:06:57,791
hauríem d'entrar o deixar-los en pau?

845
01:07:05,375 --> 01:07:09,208
Entesos,
els deixarem en pau. Sí, tens raó.

846
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Vaig provar de no perdre el contacte.

847
01:07:16,708 --> 01:07:21,208
Primer, trucava. Et deixava missatges.
Durant anys, et vaig escriure cartes.

848
01:07:21,291 --> 01:07:24,625
Mai no vaig rebre res.
La mama no m'ho va dir.

849
01:07:27,500 --> 01:07:31,458
- Estàs casat?
- Casat? I ara! No.

850
01:07:32,250 --> 01:07:34,000
He llegit llibres teus.

851
01:07:34,083 --> 01:07:37,250
Però no hi veig bé
i el tercer llibre el vaig sentir.

852
01:07:37,333 --> 01:07:40,000
Així vaig sentir
la teva veu com a home adult.

853
01:07:40,083 --> 01:07:41,166
Va ser fantàstic.

854
01:07:43,291 --> 01:07:44,625
M'encanten.

855
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Me'n recordo.

856
01:07:46,250 --> 01:07:48,708
En Benji deia que eres un pocatraça…

857
01:08:01,916 --> 01:08:04,083
- Ha quedat preciós.
- Sí.

858
01:08:04,166 --> 01:08:05,166
A veure si va.

859
01:08:15,541 --> 01:08:16,625
Apa, ja està.

860
01:08:24,416 --> 01:08:25,416
Tot un èxit.

861
01:08:27,166 --> 01:08:29,791
No m'has dit que venies
per ajudar una amiga?

862
01:08:36,541 --> 01:08:38,083
Ei, com va la xemeneia?

863
01:08:38,750 --> 01:08:40,083
Ardent! Com el plat.

864
01:08:41,458 --> 01:08:42,416
Aquí teniu.

865
01:08:42,916 --> 01:08:45,416
Perdona, bonica. No n'hi ha per a tu.

866
01:08:47,000 --> 01:08:48,416
La Noel va ser un regal.

867
01:08:49,958 --> 01:08:51,833
Després de perdre un fill,

868
01:08:51,916 --> 01:08:54,750
Va ser qui va evitar
que ens enfonséssim del tot.

869
01:08:55,750 --> 01:08:57,166
- Té.
- Gràcies.

870
01:08:57,250 --> 01:09:01,708
Fa 35 anys que em preparo aquest plat,

871
01:09:01,791 --> 01:09:04,875
però no sé pas si està bé
perquè el mengin d'altres.

872
01:09:04,958 --> 01:09:08,083
- Olora bé, això sí.
- Té, fill.

873
01:09:11,791 --> 01:09:14,250
Està més que bé. Boníssim. Gràcies.

874
01:09:14,333 --> 01:09:16,541
- Molt bo.
- Sí, molt.

875
01:09:16,625 --> 01:09:17,708
Perfecte.

876
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
Llavors, saps

877
01:09:19,875 --> 01:09:22,500
on va marxar la Noel
o on deu viure ara?

878
01:09:24,541 --> 01:09:28,625
Ara que ho dius,
em va enviar una cosa fa anys. Espera.

879
01:09:28,708 --> 01:09:30,333
- De debò?
- Perdona, reina.

880
01:09:33,416 --> 01:09:34,541
Què et sembla?

881
01:09:36,083 --> 01:09:37,208
Tens els seus ulls.

882
01:09:38,416 --> 01:09:39,291
Ah, sí?

883
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
Sí.

884
01:09:42,000 --> 01:09:42,958
Però és bo.

885
01:09:46,583 --> 01:09:47,583
Entesos.

886
01:09:53,041 --> 01:09:54,000
Doncs…

887
01:09:54,791 --> 01:09:56,041
Perdona.

888
01:09:56,125 --> 01:09:58,333
Vaig guardar-la. No sé per què.

889
01:10:19,666 --> 01:10:20,916
Posa que viurà

890
01:10:21,000 --> 01:10:23,916
amb el seu marit,
en Charles Hayden, a Ridgefield.

891
01:10:31,250 --> 01:10:32,500
Noel Hayden.

892
01:10:48,791 --> 01:10:52,208
He de dir que faríeu
una parella fantàstica, vosaltres dos.

893
01:10:53,208 --> 01:10:55,708
- No, la Rachel està promesa.
- Sí.

894
01:10:55,791 --> 01:10:57,208
- De debò?
- Sí, de debò.

895
01:10:58,541 --> 01:11:00,250
- Felicitats.
- Gràcies.

896
01:11:00,875 --> 01:11:03,916
Deu ser un noi fantàstic
perquè ets molt bon partit.

897
01:11:04,000 --> 01:11:05,666
- Això és cert.
- Pareu.

898
01:11:06,375 --> 01:11:10,041
M'explicaràs com acaba tot plegat?

899
01:11:10,125 --> 01:11:14,250
És clar. Moltes gràcies.

900
01:11:14,333 --> 01:11:15,583
De res, reina.

901
01:11:18,250 --> 01:11:19,458
Desitja'm sort.

902
01:11:19,541 --> 01:11:20,916
- Molta sort.
- Gràcies.

903
01:11:21,833 --> 01:11:23,166
Fins ara.

904
01:11:25,791 --> 01:11:26,750
Doncs…

905
01:11:28,958 --> 01:11:30,958
Gràcies per dur el rellotge, fill.

906
01:11:31,708 --> 01:11:33,833
No saps com és d'important per a mi.

907
01:11:37,208 --> 01:11:39,708
Au, va, vine. Vinga.

908
01:11:45,125 --> 01:11:48,000
T'has criat bé, molt bé.

909
01:11:51,541 --> 01:11:53,208
No perdem el contacte.

910
01:11:53,916 --> 01:11:55,250
- Per descomptat.
- Bé.

911
01:12:26,833 --> 01:12:28,125
Estàs bé?

912
01:12:31,125 --> 01:12:34,291
Sí, estic bé. Gràcies.

913
01:12:37,458 --> 01:12:38,416
Molt bé.

914
01:12:47,333 --> 01:12:50,916
Avui ha nascut la meva  nena preciosa.

915
01:12:52,625 --> 01:12:56,375
I sé que no la tornaré a veure mai més.

916
01:12:57,833 --> 01:12:59,708
"Per això deixaré aquí el diari."

917
01:13:02,375 --> 01:13:05,541
"Potser un dia el llegirà
i sabrà com me l'estimo."

918
01:13:07,916 --> 01:13:09,666
I sempre l'estimaré.

919
01:13:11,708 --> 01:13:13,041
"I sempre l'estimaré".

920
01:13:19,833 --> 01:13:21,666
Espero que sigui veritat

921
01:13:24,875 --> 01:13:26,666
això que diu que m'estima.

922
01:13:40,916 --> 01:13:43,583
Estava pensant en la Noel.

923
01:13:44,333 --> 01:13:47,958
L'hauria de trucar primer
o creus que m'hi puc presentar demà?

924
01:13:48,041 --> 01:13:50,000
Què et sembla?

925
01:13:50,083 --> 01:13:52,875
Em sembla
que has de dormir i demà decideixes.

926
01:13:52,958 --> 01:13:53,791
Tens raó.

927
01:13:56,708 --> 01:13:57,666
No podré dormir.

928
01:14:00,458 --> 01:14:03,250
Ho comprovo per tercera vegada.

929
01:14:07,208 --> 01:14:11,125
Ho sento molt,
però només ens queda una habitació.

930
01:14:11,208 --> 01:14:14,000
- Ostres, no.
- Ens la quedem.

931
01:14:16,208 --> 01:14:17,250
Ens la quedem?

932
01:14:17,791 --> 01:14:19,208
D'acord.

933
01:14:19,291 --> 01:14:21,916
- Doncs ens la quedem.
- Perfecte.

934
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Gràcies.

935
01:14:35,500 --> 01:14:37,208
Bé, doncs…

936
01:14:39,750 --> 01:14:41,541
he de confessar-te una cosa.

937
01:14:41,625 --> 01:14:42,791
- Confessar?
- Sí.

938
01:14:42,875 --> 01:14:43,916
Ai, què has fet?

939
01:14:44,625 --> 01:14:46,375
Avui és el meu aniversari.

940
01:14:48,208 --> 01:14:49,250
- No!
- Doncs sí.

941
01:14:49,333 --> 01:14:51,208
- És el teu aniversari?
- Sí.

942
01:14:52,750 --> 01:14:55,250
No fotis. I m'ho dius ara?

943
01:14:56,083 --> 01:14:58,541
- Però ho hauries d'haver dit!
- Ja.

944
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
Però això és important. Haver-ho dit!

945
01:15:01,125 --> 01:15:04,958
Hauríem… És un aniversari. Amb això no…

946
01:15:05,041 --> 01:15:07,833
- Què fas?
- Celebrarem el teu aniversari.

947
01:15:07,916 --> 01:15:10,208
Soc en Jake Turner, de la suite Ambre.

948
01:15:10,291 --> 01:15:11,375
Volia saber si…

949
01:15:12,125 --> 01:15:15,458
Sí, soc jo. Moltes gràcies, de debò.

950
01:15:15,541 --> 01:15:17,416
Podria fer-me un favor?

951
01:15:17,500 --> 01:15:20,416
Aquí hi ha una noia que fa anys.
M'ho han dit ara.

952
01:15:20,500 --> 01:15:23,416
Sé que és massa just,
però no tenen un pastís

953
01:15:23,500 --> 01:15:26,708
o algunes postres
on poder posar-hi espelmes?

954
01:15:30,208 --> 01:15:32,000
Sí? Meravellós.

955
01:15:32,083 --> 01:15:34,833
Sí, perfecte i més vi negre.

956
01:15:34,916 --> 01:15:36,375
Que pugin xampany

957
01:15:36,458 --> 01:15:39,625
perquè és un aniversari,
i el xampany fa celebració.

958
01:15:39,708 --> 01:15:41,083
Perfecte. Gràcies.

959
01:15:48,250 --> 01:15:50,041
- Vols ballar?
- De debò?

960
01:15:50,125 --> 01:15:50,958
Sí.

961
01:15:51,041 --> 01:15:54,458
- De debò?
- Sí, au, va. És el meu aniversari.

962
01:15:54,541 --> 01:15:56,916
És el teu aniversari, tens raó. Molt bé.

963
01:17:02,208 --> 01:17:03,750
Moltes felicitats, Rachel.

964
01:17:04,875 --> 01:17:05,916
Demana un desig.

965
01:17:12,000 --> 01:17:13,250
Ja l'he demanat.

966
01:18:04,125 --> 01:18:05,000
Estimat Jake,

967
01:18:05,833 --> 01:18:10,083
Primer, vull que sàpigues
que allò d'ahir a la nit va ser preciós.

968
01:18:10,875 --> 01:18:12,708
Mentiria si no admetés

969
01:18:12,791 --> 01:18:15,708
que hi pensava
des que ens vam conèixer.

970
01:18:15,791 --> 01:18:18,750
Però m'he despertat a mitjanit, confosa.

971
01:18:20,208 --> 01:18:21,666
Molt, molt confosa.

972
01:18:22,875 --> 01:18:25,000
L'Alan m'estima de veritat

973
01:18:26,458 --> 01:18:27,541
i no és poca cosa.

974
01:18:29,958 --> 01:18:31,625
Tu tens una vida molt diferent,

975
01:18:31,708 --> 01:18:34,375
amb èxits de vendes
i un milió de seguidors

976
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
i jo tot just començo la meva carrera,

977
01:18:37,500 --> 01:18:40,500
i ho entenc perfectament,
almenys tant com puc.

978
01:18:41,250 --> 01:18:45,125
Però soc una persona
que necessita molta seguretat a la vida.

979
01:18:45,208 --> 01:18:48,625
I aquests dies amb tu,
tot i que han estat meravellosos,

980
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
no me la donen.

981
01:18:51,958 --> 01:18:55,708
Crec que és millor que ens separem ara,

982
01:18:56,583 --> 01:18:58,041
abans que sigui massa tard,

983
01:18:59,625 --> 01:19:00,708
almenys per a mi.

984
01:19:03,291 --> 01:19:06,708
També m'he adonat d'una cosa gràcies a tu.

985
01:19:08,541 --> 01:19:11,458
Sempre he pensat que ma mare no em volia

986
01:19:11,958 --> 01:19:14,791
i que havia de trobar-la
i preguntar-li per què.

987
01:19:14,875 --> 01:19:19,166
Però ara que m'he llegit el seu diari,
sé que m'estimava de debò

988
01:19:19,250 --> 01:19:21,375
i això és el que importa.

989
01:19:22,875 --> 01:19:24,458
Gràcies per tot.

990
01:19:25,583 --> 01:19:29,208
Per acompanyar-me
en aquest viatge que m'ha canviat la vida.

991
01:19:30,458 --> 01:19:32,166
Mai no l'oblidaré, mai.

992
01:19:33,666 --> 01:19:34,666
I per últim,

993
01:19:36,291 --> 01:19:37,958
mai no t'oblidaré, mai.

994
01:19:48,208 --> 01:19:51,541
- Disculpi, la infermeria?
- Al final, a la dreta.

995
01:19:51,625 --> 01:19:53,250
- Dreta. Gràcies.
- De res.

996
01:20:02,666 --> 01:20:05,666
Perdoni.
Em podria dir on és la Noel Hayden?

997
01:20:08,000 --> 01:20:09,875
Hola, jo soc la Noel.

998
01:20:11,958 --> 01:20:13,875
El teu marit m'ha dit on eres.

999
01:20:13,958 --> 01:20:16,375
No sé si te'n recordes de mi o no,

1000
01:20:17,833 --> 01:20:19,458
soc en Jacob Turner.

1001
01:20:21,583 --> 01:20:22,416
En Jacob?

1002
01:20:26,375 --> 01:20:27,208
Ostres.

1003
01:20:30,416 --> 01:20:32,000
Com estan els teus pares?

1004
01:20:33,208 --> 01:20:34,500
Els meus pares?

1005
01:20:36,458 --> 01:20:38,166
La meva mare ha mort fa poc.

1006
01:20:41,291 --> 01:20:43,875
- Em sap greu.
- Gràcies. Va ser inesperat.

1007
01:20:43,958 --> 01:20:47,041
- Però el teu pare és…?
- Està bé, sí.

1008
01:20:49,000 --> 01:20:51,958
Fa poc el vaig veure
després de molt de temps.

1009
01:20:52,041 --> 01:20:54,541
Està bé, va fent.

1010
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
Com tothom.

1011
01:20:57,333 --> 01:20:58,833
Com tothom, exacte.

1012
01:21:02,708 --> 01:21:05,583
Deus preguntar-te
per què he vingut després de tants anys.

1013
01:21:06,666 --> 01:21:10,000
És una història llarga i complicada,

1014
01:21:11,041 --> 01:21:15,166
però, Noel, quan va morir el meu germà,

1015
01:21:16,958 --> 01:21:21,291
fins ara no he sabut
fins a quin punt vas ajudar-nos a tots.

1016
01:21:22,666 --> 01:21:25,791
- Eres molt petit.
- Però de no haver estat per tu…

1017
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
Però hi vaig ser.

1018
01:21:27,875 --> 01:21:29,291
I vas seguir endavant.

1019
01:21:34,500 --> 01:21:36,666
Ara, per fi, ja et puc dir gràcies.

1020
01:21:37,250 --> 01:21:38,500
Ara, per fi,

1021
01:21:39,500 --> 01:21:40,583
de res.

1022
01:21:49,833 --> 01:21:53,333
Hi ha una altra cosa
que et vull dir abans de marxar.

1023
01:21:55,458 --> 01:21:58,458
La nena que vas tenir, la teva filla.

1024
01:22:00,291 --> 01:22:01,125
La Rachel.

1025
01:22:04,125 --> 01:22:07,333
És meravellosa,

1026
01:22:07,416 --> 01:22:09,458
una dona espectacular.

1027
01:22:10,250 --> 01:22:11,458
Vull que ho sàpigues.

1028
01:22:13,458 --> 01:22:14,958
La coneixes?

1029
01:22:16,208 --> 01:22:17,541
Sí, la conec.

1030
01:22:19,833 --> 01:22:22,500
Volia venir a conèixer-te en persona.

1031
01:22:22,583 --> 01:22:25,958
I crec que després de llegir això…

1032
01:22:31,041 --> 01:22:34,208
va sentir el vincle que us uneix

1033
01:22:36,291 --> 01:22:38,833
i ho ha entès tot. Tot.

1034
01:22:43,250 --> 01:22:44,791
Gràcies per dir-m'ho.

1035
01:22:50,833 --> 01:22:51,958
Bon Nadal.

1036
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
Bon Nadal, Jacob.

1037
01:22:57,291 --> 01:22:58,958
I gràcies per això.

1038
01:22:59,958 --> 01:23:01,333
Un regal incomparable.

1039
01:23:03,416 --> 01:23:04,416
Per cert, Jake,

1040
01:23:06,208 --> 01:23:07,583
si veus la meva filla,

1041
01:23:07,666 --> 01:23:10,791
li pots dir
que si es vol posar en contacte amb mi,

1042
01:23:12,041 --> 01:23:13,916
m'encantaria.

1043
01:23:29,041 --> 01:23:30,166
Rachel.

1044
01:23:51,166 --> 01:23:53,500
El teu pare porta un mes fent-la.

1045
01:23:54,500 --> 01:23:55,708
Quines ganes.

1046
01:23:55,791 --> 01:23:58,166
És la més bonica que ha fet mai.

1047
01:23:58,250 --> 01:23:59,208
De debò?

1048
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
Quan vindrà, l'Alan?

1049
01:24:08,791 --> 01:24:10,083
Aviat.

1050
01:24:10,583 --> 01:24:13,666
- No sembles emocionada.
- Ho estic, però és que…

1051
01:24:14,208 --> 01:24:17,208
No ho sé, "emocionada" és massa, potser.

1052
01:24:19,666 --> 01:24:24,083
No em sortia bé
fins que ahir per fi ho vaig aconseguir.

1053
01:24:33,791 --> 01:24:37,208
T'ha sortit perfecte, papa.
És meravellós.

1054
01:24:41,000 --> 01:24:43,375
M'encanta. És meravellós. Gràcies.

1055
01:24:50,500 --> 01:24:52,625
Reina, no vols parlar amb l'Alan?

1056
01:24:52,708 --> 01:24:54,958
No, no és això. És que no…

1057
01:24:55,541 --> 01:24:58,166
No ho sé,
estem una mica… Després parlarem.

1058
01:24:58,250 --> 01:25:00,375
Cal arreglar algunes coses.

1059
01:25:00,458 --> 01:25:02,958
"Arreglar coses"?
No havíeu fet les paus?

1060
01:25:03,041 --> 01:25:04,625
Sí. Però és que…

1061
01:25:04,708 --> 01:25:07,833
Només que ara està tot sense definir.

1062
01:25:07,916 --> 01:25:11,541
Em recorda una mica
a l'anell de compromís fet de cigar.

1063
01:25:12,125 --> 01:25:15,000
Papa, prou. De debò.

1064
01:25:16,375 --> 01:25:18,166
Perdoneu, torno de seguida.

1065
01:25:30,041 --> 01:25:33,750
- Has de deixar de trucar-me.
- No pararé fins que parlem.

1066
01:25:33,833 --> 01:25:36,958
No ho vull, queda clar?

1067
01:25:37,708 --> 01:25:39,875
Penjo ara mateix.

1068
01:25:39,958 --> 01:25:42,041
Si us plau, no em busquis, d'acord?

1069
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
És massa tard.

1070
01:25:50,416 --> 01:25:51,625
Per què fas això?

1071
01:25:53,083 --> 01:25:54,458
Cal que m'ho preguntis?

1072
01:25:54,541 --> 01:25:55,958
No penso sortir.

1073
01:25:57,583 --> 01:25:58,875
No. Ni puc.

1074
01:25:59,666 --> 01:26:03,708
Per què no?
De què tens por? Què pot passar?

1075
01:26:03,791 --> 01:26:05,041
És que no ho entens.

1076
01:26:06,958 --> 01:26:10,666
Per fi he trobat una cosa
en la que sempre…

1077
01:26:11,750 --> 01:26:14,166
Sempre hi puc comptar i…

1078
01:26:16,208 --> 01:26:18,541
No és perfecte, però és el que vull.

1079
01:26:20,041 --> 01:26:22,333
És el que necessito, d'acord?

1080
01:26:23,166 --> 01:26:24,625
Ho has d'entendre.

1081
01:26:24,708 --> 01:26:26,833
I ho entenc, tot.

1082
01:26:27,333 --> 01:26:28,375
Entenc que abans

1083
01:26:30,041 --> 01:26:32,708
potser ho necessitaves, però ara ja no.

1084
01:26:34,875 --> 01:26:38,750
Mira'm a mi. Sempre he volgut estar sol.

1085
01:26:39,333 --> 01:26:43,958
I a nosaltres ens costa confiar, oi?
Intimar amb la gent.

1086
01:26:44,041 --> 01:26:47,375
Costa, ho entenc.
Però ara mateix soc aquí,

1087
01:26:47,458 --> 01:26:50,750
aquí fora amb l'única amiga
que tinc en aquest món,

1088
01:26:50,833 --> 01:26:53,000
mirant la dona que estimo,

1089
01:26:53,625 --> 01:26:56,625
i et suplico que confiïs en mi.

1090
01:26:56,708 --> 01:26:58,458
De debò, pots confiar en mi.

1091
01:27:00,000 --> 01:27:01,583
No t'aïllis, si us plau.

1092
01:27:06,250 --> 01:27:07,166
No t'aïllis.

1093
01:27:11,416 --> 01:27:12,416
Digues

1094
01:27:13,708 --> 01:27:14,791
que no m'estimes.

1095
01:27:20,916 --> 01:27:22,708
És l'Alan. Te n'has d'anar.

1096
01:27:22,791 --> 01:27:26,416
Digues que no m'estimes i me n'aniré.

1097
01:27:37,666 --> 01:27:38,666
No t'estimo.

1098
01:29:32,875 --> 01:29:36,250
PERÒ SOBRETOT,
ET TROBO A FALTAR CADA DIA

1099
01:29:36,333 --> 01:29:38,708
TRUCA'M QUAN VULGUIS
T'ESTIMO MOLTÍSSIM

1100
01:29:38,791 --> 01:29:41,000
SEMPRE SERÀS EL MEU NEN

1101
01:29:51,041 --> 01:29:53,958
He vist el cotxe
i volia desitjar-te un Bon Nadal.

1102
01:29:54,041 --> 01:29:55,500
Gràcies.

1103
01:29:55,583 --> 01:29:59,916
Estava guardant coses.
Després tancaré i marxaré.

1104
01:30:00,708 --> 01:30:02,958
Sopes amb nosaltres? Ens encantaria.

1105
01:30:03,041 --> 01:30:05,583
Sí, hem convidat uns amics.

1106
01:30:05,666 --> 01:30:07,666
Fem sopar de Nadal, serà molt bo.

1107
01:30:07,750 --> 01:30:11,583
M'encantaria, però he de marxar
abans que nevi massa.

1108
01:30:12,416 --> 01:30:14,208
Com va anar amb el teu pare?

1109
01:30:15,458 --> 01:30:19,250
Millor del que m'esperava.
Molt millor, en realitat.

1110
01:30:19,333 --> 01:30:20,708
- T'ho vaig dir.
- Sí.

1111
01:30:20,791 --> 01:30:22,333
I amb la Rachel i sa mare?

1112
01:30:22,416 --> 01:30:24,458
Crec que s'anirà arreglant sol.

1113
01:30:24,541 --> 01:30:26,708
Quina bona notícia. Fantàstic.

1114
01:30:27,416 --> 01:30:30,958
He d'anar a fer el porc.
Segur que no pots quedar-te?

1115
01:30:31,750 --> 01:30:33,541
Bé, doncs, bon Nadal.

1116
01:30:33,625 --> 01:30:36,125
- Que vagi bé el porc.
- Ara vinc.

1117
01:30:36,208 --> 01:30:37,291
Passa.

1118
01:30:41,458 --> 01:30:42,875
I tu i la Rachel?

1119
01:30:46,125 --> 01:30:49,000
No? De debò? N'estava molt segura.

1120
01:30:50,666 --> 01:30:52,166
Bé, ja ho va dir Kerouac:

1121
01:30:53,125 --> 01:30:54,750
"Tot acaba en llàgrimes".

1122
01:30:56,541 --> 01:30:59,083
Però estaré bé i la Rachel també.

1123
01:30:59,166 --> 01:31:00,000
És clar.

1124
01:31:01,166 --> 01:31:02,166
Bon Nadal.

1125
01:31:02,875 --> 01:31:05,250
És per a mi? Què m'has fet?

1126
01:31:12,916 --> 01:31:14,041
Ostres, Ellie.

1127
01:31:16,500 --> 01:31:19,875
Has recuperat l'arbre.

1128
01:31:19,958 --> 01:31:20,791
Sí.

1129
01:31:23,416 --> 01:31:25,625
Tinc bons records d'aquesta casa.

1130
01:31:25,708 --> 01:31:28,041
Tu i en Benji jugant al jardí,

1131
01:31:29,291 --> 01:31:30,291
els teus pares.

1132
01:31:33,291 --> 01:31:34,291
Bon Nadal.

1133
01:31:36,416 --> 01:31:38,458
- Cuida't.
- Tu també.

1134
01:31:38,541 --> 01:31:41,208
I moltes gràcies, és… Ets única.

1135
01:33:09,666 --> 01:33:11,916
BASADA EN LA NOVEL·LA
DE RICHARD PAUL EVANS

1136
01:34:28,166 --> 01:34:33,166
Subtítols: Cristina Riera Carro



