1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,684 --> 00:01:00,852
Okej, då kör vi.

4
00:01:01,561 --> 00:01:02,562
Då kör vi.

5
00:01:03,688 --> 00:01:08,568
Hej, världen. Jag heter Teddy Jackson
och det här är Teddyband.

6
00:01:09,444 --> 00:01:14,115
Glöm allt vad hantlar heter.
Nu är det band som gäller.

7
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
De ger den bästa styrketräningen.

8
00:01:16,785 --> 00:01:19,079
Tänj ut dem eller gör vad ni vill,

9
00:01:19,162 --> 00:01:23,708
men se till att göra många repetitioner
så att det verkligen känns.

10
00:01:23,792 --> 00:01:25,543
Jäklar, det där kändes.

11
00:01:25,627 --> 00:01:28,797
Jag fick det i ögat. Precis vid ögat. Fan.

12
00:01:32,133 --> 00:01:33,218
Hundra!

13
00:01:35,095 --> 00:01:36,596
Läget, världen!

14
00:01:36,679 --> 00:01:39,474
Teddy Jackson här.
Välkomna till Teddyburn,

15
00:01:39,557 --> 00:01:43,561
där jag presenterar en tudelad dress
i ogenomsläpplig plast.

16
00:01:43,645 --> 00:01:48,191
Tänk er fem sopsäckar
hopsydda till två sköna plagg

17
00:01:48,274 --> 00:01:51,444
så att inget kommer ut förutom svett.

18
00:01:52,028 --> 00:01:52,862
Jäklar…

19
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
Jag känner mig yr.

20
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
Träning är…

21
00:01:59,577 --> 00:02:00,411
Nej.

22
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
Hallå där!

23
00:02:04,332 --> 00:02:08,211
Teddy Jackson här,
och jag ber att få presentera Teddybar.

24
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
"Vad är det, Teddy?"

25
00:02:10,922 --> 00:02:14,134
Det ska jag berätta.
Det är en justerbar träningsstång.

26
00:02:14,217 --> 00:02:17,387
Varför har jag skapat den?
Vissa stänger sitter för högt.

27
00:02:17,470 --> 00:02:19,806
Den här ställs in som du vill ha den.

28
00:02:19,889 --> 00:02:23,601
Ställ in den på rätt höjd
och träna tills du är nöjd.

29
00:02:23,685 --> 00:02:24,561
Nu kör vi!

30
00:02:25,687 --> 00:02:26,521
Kom igen!

31
00:02:28,857 --> 00:02:30,483
Helvete! Lori!

32
00:02:31,151 --> 00:02:34,404
För helv… Lägg av!

33
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
Lori!

34
00:02:37,448 --> 00:02:41,411
-Jag fick stången i skallen!
-Men Teddy…

35
00:02:41,494 --> 00:02:45,999
-Det händer hela tiden.
-Du får hitta på nåt mindre farligt.

36
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
NETFLIX PRESENTERAR

37
00:03:49,187 --> 00:03:53,149
Mig kanske du vägrar snacka med,
men alla snackar med honom.

38
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
Det är verkligen en ära.

39
00:04:10,291 --> 00:04:15,004
Jag har bearbetat honom, men han är
utbildad av franska specialförbandet…

40
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
Förlåt, det är min frus matrester.

41
00:04:32,105 --> 00:04:35,608
Innan vi börjar
ska jag berätta lite om mig själv.

42
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
Jag växte upp med min farfar…

43
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
…vid en frusen sjö mitt ute i ingenstans.

44
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
Han var en vänlig man.

45
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Han lärde mig mycket användbart.

46
00:04:52,208 --> 00:04:56,629
En kylig eftermiddag
när vi fiskade på isen

47
00:04:56,713 --> 00:04:59,757
såg vi en stor skepnad närma sig.

48
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
En grizzlybjörn.

49
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
Farfar skrek åt mig att springa,

50
00:05:05,346 --> 00:05:08,683
så jag satte av
så fort som mina små ben bar.

51
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
Och när jag tittade bakåt

52
00:05:11,644 --> 00:05:16,482
fick jag den sista lärdomen
som min stackars farfar gav mig.

53
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Björnar har mycket vassa klor

54
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
som de använder till att flå
och filea sina byten levande.

55
00:05:27,493 --> 00:05:32,040
Jag berättar det här för dig,
för när du bönar om att jag ska skona dig

56
00:05:32,123 --> 00:05:33,958
kommer jag inte att höra dig.

57
00:05:34,792 --> 00:05:40,006
De känslor jag en gång hade
skrumpnade bort där på isen.

58
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Det är bortkastad tid.

59
00:05:42,300 --> 00:05:45,595
När jag har tagit dina ögon, dina öron,

60
00:05:45,678 --> 00:05:48,681
dina testiklar och alla dina sinnesorgan,

61
00:05:49,182 --> 00:05:53,144
om du då fortfarande inte
har berättat det jag vill veta,

62
00:05:53,227 --> 00:05:57,231
så ska jag filea dig,
som björnen gjorde med farfar.

63
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
Grenkin! Velvel Grenkin!

64
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
275 Castro Street.

65
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
Velvel Grenkin, jag lovar.

66
00:06:05,865 --> 00:06:08,201
Det här ska jag berätta för barnbarnen om.

67
00:06:09,577 --> 00:06:12,789
Eller för ingen alls, nånsin.

68
00:06:14,707 --> 00:06:15,625
Jag gillar dig.

69
00:06:16,959 --> 00:06:20,129
Hälsa frun att vilda enbär är knepet.

70
00:06:20,213 --> 00:06:21,547
Inte såna man köper.

71
00:06:21,631 --> 00:06:25,635
De ser ut som kaninpluttar,
så det är bäst att lukta först.

72
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
Vem fan var det?

73
00:06:31,724 --> 00:06:32,558
Nej!

74
00:06:39,232 --> 00:06:43,569
God morgon, Yorktown! Klockan är
tio över åtta denna vackra måndagsmorgon

75
00:06:43,653 --> 00:06:45,863
och mina barn pratar inte med mig.

76
00:06:45,947 --> 00:06:48,825
Kolla, vem som är vaken…
Grattis på födelsedagen!

77
00:06:49,325 --> 00:06:50,493
Hur dags är det?

78
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
Jag tror att det är…

79
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
…dags att göra barn.

80
00:06:55,873 --> 00:06:58,543
Vi kan göra det så där
som inte ens är skönt.

81
00:06:58,626 --> 00:07:02,088
-Skönt för dig, men inte för mig.
-Göra barn?

82
00:07:02,171 --> 00:07:06,300
Det handlar om artens överlevnad.
Jag försöker bara förklara.

83
00:07:06,384 --> 00:07:09,846
Jo, jag hör det.
Men det är inget du kan "teddya" fram.

84
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
Vad betyder det?

85
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
De säger så på byrån nu.

86
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
Om en advokat klantar sig
har han "teddyat" sig.

87
00:07:17,186 --> 00:07:20,940
-Har de uppkallat ett fiasko efter mig?
-Du har blivit ett verb!

88
00:07:21,023 --> 00:07:25,653
Det där tillhör det förflutna.
Jag vill fokusera på nuet.

89
00:07:26,821 --> 00:07:27,655
Kolla här.

90
00:07:28,364 --> 00:07:29,574
Kolla nu.

91
00:07:30,616 --> 00:07:32,118
Onancock i Virginia?

92
00:07:32,201 --> 00:07:36,539
Jag har bokat en stuga till födelsedagen.
Massor av tid för att göra barn.

93
00:07:36,622 --> 00:07:40,501
Vad står det?
Vi har slut på toner i skrivaren.

94
00:07:40,585 --> 00:07:44,422
Det är reservationen.
Vi reser i kväll. Det blir perfekt.

95
00:07:44,505 --> 00:07:45,339
Tack.

96
00:07:45,423 --> 00:07:48,718
-Jag ska inte sabba fler födelsedagar.
-Till nåt allvarligare…

97
00:07:50,052 --> 00:07:52,972
Har du pratat med Marty om affärsidén?

98
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Nej, men det finns ett skäl till det.

99
00:07:56,642 --> 00:08:01,022
-Jag väntar på rätt tillfälle.
-Det blir aldrig rätt. Gör det, bara.

100
00:08:01,105 --> 00:08:03,733
Du har rätt. Jag ska göra det.

101
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
-Jag tar det med honom i dag.
-I dag?

102
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
Han kommer att älska det.
Vi kommer att bli löjligt rika.

103
00:08:09,447 --> 00:08:13,534
Jag ska betala skatteskulden
och renovera huset. Så blir det.

104
00:08:15,286 --> 00:08:18,915
Kan vi börja med några glödlampor
och ny toner?

105
00:08:18,998 --> 00:08:21,250
Nu teddyar jag, va?

106
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
-Okej, jag ska byta glödlampa.
-Och toner.

107
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
Och toner.

108
00:08:36,891 --> 00:08:40,937
-God morgon!
-Jag har tänkt komma iväg till gymmet.

109
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
Se till att göra det!

110
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
Håll drömmen och slagen vid liv!

111
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
Varsågoda.

112
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Martys gym, här framme på gatan.

113
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
Sluta slappa, börja jabba!

114
00:08:51,155 --> 00:08:53,074
Kontaktfri boxning, Marty.

115
00:08:54,116 --> 00:08:55,535
Kontaktfri boxning?

116
00:08:55,618 --> 00:08:58,871
Det här blir stort.
Här har du hela konceptet.

117
00:08:58,955 --> 00:09:03,167
Grejen är att det fortfarande är boxning,
fast utan kontakt.

118
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
Det är finessen!

119
00:09:04,877 --> 00:09:09,048
Kolla, bara. Jag får samma motion
som jag annars skulle få.

120
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
Men utan kontakt.

121
00:09:15,846 --> 00:09:21,435
Jag blev så tänd på idén
att jag la upp en första träningsvideo,

122
00:09:21,519 --> 00:09:24,021
bara för att få respons. Tre kommentarer.

123
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
Och det är enkla frågor, som:
"Vad är det här?"

124
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
Det här…

125
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Låt det sjunka in.

126
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
…kan vara det dummaste jag har hört.

127
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
Försäljning är inte ditt gebit.

128
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
Jag vet inte vad det ordet betyder.

129
00:09:39,620 --> 00:09:41,289
Vad är det du säger?

130
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
-Jag ska visa dig nåt.
-Visst.

131
00:09:46,460 --> 00:09:50,423
Flygbladen som du tryckte upp
kostade mig hela min reklambudget,

132
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
utan att locka hit nån.

133
00:09:52,049 --> 00:09:56,512
När som helst kommer de in genom dörren.
Ha lite tålamod.

134
00:09:56,596 --> 00:09:58,347
Det hade de kunnat göra,

135
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
om du hade skrivit ut adressen!

136
00:10:00,975 --> 00:10:01,809
Va?

137
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
-Vem behöver en adress, Marty?
-Mina kunder.

138
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
Då kan de ringa!

139
00:10:09,275 --> 00:10:12,278
-Du glömde telefonnumret också.
-Gjorde jag?

140
00:10:12,361 --> 00:10:15,489
Du är en bra kille, Teddy. Verkligen.

141
00:10:15,573 --> 00:10:18,576
-Men jag behöver nån med tåga.
-Jag har tåga.

142
00:10:19,702 --> 00:10:20,828
Ger du mig sparken?

143
00:10:23,080 --> 00:10:27,376
-Jag behöver nån som levererar, Ted.
-Kontaktfri boxning.

144
00:10:27,460 --> 00:10:30,171
-Där har du nåt som levererar.
-Jag beklagar.

145
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
Jag har jobbat på det här.

146
00:10:37,678 --> 00:10:38,971
Idiotiskt.

147
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
FÖRMEDLAREN

148
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
Ja, ma'am?

149
00:11:51,836 --> 00:11:53,754
Redo för ett nytt uppdrag?

150
00:11:53,838 --> 00:11:57,341
Mitt enda uppdrag just nu är min frukost.

151
00:11:57,425 --> 00:11:59,385
Frukosten kan vänta.

152
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
Jag har en toppklient

153
00:12:01,470 --> 00:12:07,476
och ett glödhett uppdrag
med ett arvode på två miljoner dollar.

154
00:12:09,812 --> 00:12:11,564
Jag lyssnar.

155
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
Jag anade det.

156
00:12:13,232 --> 00:12:18,362
Det är informationsinhämtning i två steg,
en miljon för vardera.

157
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Det är en sällsynt bra inkomstchans.

158
00:12:21,532 --> 00:12:24,118
-Var?
-Onancock i Virginia.

159
00:12:24,201 --> 00:12:26,412
Klockan 19. Ta det.

160
00:12:37,381 --> 00:12:40,634
-Hej.
-Där är ju min lilla avokado.

161
00:12:41,594 --> 00:12:45,306
Enligt gps:en är vi framme framåt sex.
Det ska bli så roligt.

162
00:12:45,389 --> 00:12:48,350
-Då byter jag om på en gång.
-Det låter bra.

163
00:12:49,351 --> 00:12:51,937
Just det… Hur gick det med Marty?

164
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
-Hur det gick med Marty?
-Ja.

165
00:12:54,523 --> 00:12:56,567
Jo, det gick fint.

166
00:12:56,650 --> 00:12:59,570
Det var inte det dummaste han har hört.

167
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
-Vad bra!
-Ja.

168
00:13:00,654 --> 00:13:03,240
-Jag är stolt över dig.
-Och jag över dig.

169
00:13:10,164 --> 00:13:11,165
Berätta.

170
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
Uppdraget är ditt.

171
00:13:12,541 --> 00:13:15,544
Betalning sker kontant
efter slutfört uppdrag.

172
00:13:15,628 --> 00:13:17,546
Nån möter dig där.

173
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
Hus nummer 1465.

174
00:13:19,965 --> 00:13:21,008
Schyst.

175
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
Ett dagspa?

176
00:13:34,772 --> 00:13:38,484
-Skulle vi inte ha en stuga?
-Det har vi. Jag ska dit nu.

177
00:13:38,567 --> 00:13:42,780
Men jag släpper av dig här,
för jag har bokat två timmars spa åt dig.

178
00:13:43,364 --> 00:13:46,700
Det här har du gjort bra, Teddy Jackson.

179
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
-Gillar du det?
-Ja.

180
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
Jag har bokat rubbet åt dig.

181
00:13:50,412 --> 00:13:53,707
-Ansiktsbehandling, manikyr, pedikyr…
-Underbart.

182
00:13:53,791 --> 00:13:55,835
-Tack.
-Ingen orsak, älskling.

183
00:14:06,804 --> 00:14:08,222
Förbannade toner.

184
00:14:10,474 --> 00:14:12,351
Vart ska jag? Var är jag?

185
00:14:15,020 --> 00:14:18,858
Är det en sexa eller en åtta?
Det måste vara här.

186
00:14:33,038 --> 00:14:36,500
Det här ska jag inte teddya, Lori.

187
00:14:37,501 --> 00:14:39,336
Här har vi trollerilådan.

188
00:14:46,468 --> 00:14:47,678
Jävlar.

189
00:14:52,808 --> 00:14:56,186
Fint. Det är riktigt fint här.

190
00:15:06,405 --> 00:15:07,239
Du är tidig.

191
00:15:07,948 --> 00:15:11,535
Den som kommer på angiven tid
kommer för sent, eller hur?

192
00:15:11,619 --> 00:15:14,663
Hjälp till med lådan. Eller ta flaskorna.

193
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Mina ben… Du var mig en riktig bjässe.

194
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
Det här är inte illa. Inte alls illa.

195
00:15:25,758 --> 00:15:28,636
Skönt att jag hann hit
innan det blev mörkt.

196
00:15:28,719 --> 00:15:30,429
Annars hade det blivit svårt.

197
00:15:32,556 --> 00:15:35,267
-Champagne?
-För att fira.

198
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
Det blir både det ena och det andra.

199
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
Ingår det här i din metod?

200
00:15:42,274 --> 00:15:44,318
Nej, det här är bara uppvärmning.

201
00:15:44,401 --> 00:15:49,323
När man inte har gjort det på ett tag
kan det gå vilt till… Du vet.

202
00:15:49,406 --> 00:15:53,160
Man ger sig ut på farlig mark
och behöver stoppord.

203
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
Det vet jag inget om.

204
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
Du har säkert stoppmeningar.
Hela stoppstycken.

205
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
Var är toan? Jag behöver slå en drill.

206
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
Bakom dig.

207
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
Jäklar!

208
00:16:08,634 --> 00:16:10,928
Så där, ja!

209
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Där satt det.

210
00:16:16,392 --> 00:16:17,226
GRÄDDE

211
00:16:17,309 --> 00:16:19,895
Ursäkta om det hörs.
Jag har kraftig stråle.

212
00:16:20,396 --> 00:16:22,815
Det har varit så sen jag var sex.

213
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
"Stadigt flöde" var läkarens ord.

214
00:16:27,403 --> 00:16:29,154
Jag ligger lite över snittet.

215
00:16:29,238 --> 00:16:30,280
GLIDMEDEL

216
00:16:30,364 --> 00:16:32,282
Men nu är jag klar snart.

217
00:16:35,160 --> 00:16:36,120
Herregud.

218
00:16:38,414 --> 00:16:41,291
Det är ett under
att jag klarade mig ända hit.

219
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Nu kan jag sätta igång.

220
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
Följ med mig.

221
00:16:46,463 --> 00:16:48,340
Blir det husvisning?

222
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
Är det ett spelrum?
Har du ett pingisrum här nere?

223
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
Tjena. Jobbar du med uthyrningen?

224
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
Trevligt.

225
00:16:57,975 --> 00:16:59,643
Jösses! Vad…?

226
00:16:59,727 --> 00:17:00,728
Nej.

227
00:17:01,228 --> 00:17:02,354
Ursäkta mig.

228
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
Vi har ett jobb att göra.
Du går inte förrän det är klart.

229
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
Ett jobb att göra?

230
00:17:10,070 --> 00:17:13,115
Mr Coughlin, låt mig presentera…

231
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
Mannen från Toronto.

232
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
Va? Vänta lite.

233
00:17:19,371 --> 00:17:22,332
Mannen från Toronto? Ett ögonblick.

234
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
Vänta lite.

235
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Vänta lite nu.

236
00:17:27,379 --> 00:17:32,301
Jag känner en som känner en
som har sett dig göra det här.

237
00:17:33,385 --> 00:17:34,803
Det förändrade hans liv.

238
00:17:35,596 --> 00:17:37,806
Och nu får jag själv se det.

239
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Om han inte snackar, då.

240
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
"Om han inte snackar, då."

241
00:17:45,773 --> 00:17:51,195
Han sa att om det snackas,
då kan det gå på ett annat sätt.

242
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
För du vet vem jag är.

243
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
Du har koll på mig.

244
00:17:54,907 --> 00:17:58,243
Alla här vet vem jag är.

245
00:17:59,828 --> 00:18:03,624
Om ni vet det jag vet,
så vet ni att jag älskar kommunikation.

246
00:18:03,707 --> 00:18:06,835
Att få till ett bra samtal. Visst?

247
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
-Snälla…
-Jag hoppas att du förstår.

248
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
För sist jag kollade var kommunikation
nyckeln till förståelse.

249
00:18:14,510 --> 00:18:17,554
Är det lite instängt här? Luften är…

250
00:18:17,638 --> 00:18:21,642
Backa. Lägg ner hammaren och backa.
Jag känner mig trängd.

251
00:18:21,725 --> 00:18:25,646
Jag kan inte göra det jag nu ska göra
med dig i arslet.

252
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
Det du behöver veta…

253
00:18:28,107 --> 00:18:32,111
…är att jag inte vet vad det är frågan om.

254
00:18:32,194 --> 00:18:33,654
Jag vet inte vad de vill.

255
00:18:33,737 --> 00:18:36,740
Jag vet inte ens
vem den där mannen från Toronto är.

256
00:18:36,824 --> 00:18:39,451
-Ge dem det de vill ha. Är det pengar?
-Nej.

257
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
Han börjar med ögonen.

258
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
Förlåt, jag börjar med…?

259
00:18:44,540 --> 00:18:46,834
Du börjar med ögonen.

260
00:18:48,627 --> 00:18:50,796
Hör på nu. Jag älskar ögon.

261
00:18:50,879 --> 00:18:54,258
Det vore tråkigt om dina ögon
stod på min att-göra-lista.

262
00:18:54,341 --> 00:18:55,717
Jag vill inte det här.

263
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
Jag gillar inte det här.

264
00:18:58,345 --> 00:19:00,013
Jag gillar inte hemskheter.

265
00:19:00,722 --> 00:19:02,432
Jag gillar inte blod.

266
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
Han lär ha fileat
en hel pokerklubb i Minnesota.

267
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
Jag gjorde vadå i Minnesota?

268
00:19:08,981 --> 00:19:11,275
Fileade hela pokerklubben.

269
00:19:11,358 --> 00:19:12,818
Det kan ni ge er fan på.

270
00:19:12,901 --> 00:19:16,613
Men nu håller ni klaffen,
för jag börjar bli arg.

271
00:19:16,697 --> 00:19:18,782
Och när jag är arg gör jag saker.

272
00:19:18,866 --> 00:19:21,827
Se på mina tummar,
för de blir det sista du ser.

273
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
Titta här. Se på mig. Jag gör det!

274
00:19:24,246 --> 00:19:26,957
-Herregud, nej…
-Vill du att jag gör det?

275
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
Nej!

276
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
-Vill du att…
-Nej!

277
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
Jag gör det!

278
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
-Tror du jag bluffar?
-Nej!

279
00:19:32,254 --> 00:19:34,715
-Jag hör inte! Ska jag göra det?
-Nej!

280
00:19:34,798 --> 00:19:37,634
Vill du det? Säg det, i så fall! Säg det!

281
00:19:37,718 --> 00:19:39,261
Okej, jag berättar!

282
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
4-4-5-0-8…

283
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
…12-53-C.

284
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
Förlåt! Snälla, gör mig inte illa.

285
00:19:47,978 --> 00:19:50,105
Sluta.

286
00:19:50,189 --> 00:19:53,275
Jag måste samla mig.

287
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
Snälla.

288
00:19:55,777 --> 00:19:57,070
Var det det ni behövde?

289
00:19:57,154 --> 00:19:59,615
-Det är jag.
-Du räddade livet på oss.

290
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
Hälsa översten att vi fick koden.

291
00:20:02,409 --> 00:20:05,996
Mannen från Toronto
möter upp i Washington DC.

292
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
Vad är det?

293
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
FBI! Stå still!

294
00:20:21,970 --> 00:20:23,222
Stå still!

295
00:20:23,305 --> 00:20:24,223
Jag står still!

296
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
Skjut mig inte! Jag står still!

297
00:20:27,142 --> 00:20:28,435
Skjut inte!

298
00:20:29,061 --> 00:20:30,103
Ta betäckning!

299
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
Skottlossning på marken!

300
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
Min bil!

301
00:20:52,834 --> 00:20:54,711
-Helvete!
-Vi har honom.

302
00:20:55,921 --> 00:20:57,005
Vad har jag gjort?

303
00:20:59,132 --> 00:21:03,011
Det började med tonern.
Jag och min fru skulle till en stuga,

304
00:21:03,095 --> 00:21:08,350
men utskriften var dålig och jag såg inte
om det var en sexa eller åtta i adressen.

305
00:21:08,433 --> 00:21:12,104
Jag är inte Mannen från Toronto.

306
00:21:12,187 --> 00:21:14,064
Jag är en idiot från Yorktown.

307
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
-Vi vet, mr Jackson.
-Snälla ni, släpp mig.

308
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
Visa honom.

309
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
-Den här telefonen…
-Det ser illa ut.

310
00:21:23,323 --> 00:21:27,160
…togs från mannen
som släppte in dig i stugan.

311
00:21:27,244 --> 00:21:32,499
Ett sms skickades till den venezuelanske
f.d. översten Sebastián Marín.

312
00:21:32,582 --> 00:21:36,044
I fjol gjorde Marín ett statskuppsförsök.

313
00:21:36,128 --> 00:21:40,632
Amerikansk underrättelsetjänst avvärjde
den, men han och hans fru kom undan.

314
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
Han svor på att hämnas mot oss.

315
00:21:43,093 --> 00:21:45,512
-Marín planerar ett attentat.
-Vi hittar honom inte.

316
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
Mannen från Toronto var vår enda väg in.

317
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
Och nu tror Marín
att du är Mannen från Toronto.

318
00:21:51,351 --> 00:21:55,647
Vi kan bara hitta honom om du fortsätter
att vara Mannen från Toronto.

319
00:22:03,113 --> 00:22:05,949
Varför meddelades jag
att informationen säkrats?

320
00:22:06,533 --> 00:22:07,826
Inte av mig.

321
00:22:08,327 --> 00:22:10,954
Nån prisdumpare som hade tur?

322
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
Eller begick ett enormt misstag.

323
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
Det här är allt vi har
på Mannen från Toronto.

324
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
Expert på fler än 23 kampsporter.

325
00:22:30,390 --> 00:22:35,479
Han tros använda amerikansk 1800-talspoesi
som kodspråk vid klientkontakter.

326
00:22:35,562 --> 00:22:38,565
-Vilken röra.
-Det fick upp mig ur sängen.

327
00:22:38,648 --> 00:22:41,610
Han ska ha vuxit upp
vid en frusen sjö i Kanada,

328
00:22:41,693 --> 00:22:43,236
mitt ute i ingenstans.

329
00:22:43,737 --> 00:22:47,282
Efter att hans farfar blev uppäten
av en björn inför hans ögon

330
00:22:47,366 --> 00:22:48,867
fick han klara sig själv.

331
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Han är som ett spöke.

332
00:22:51,453 --> 00:22:57,417
Bortsett från en kvinna vid namn Debora,
som vi tror är uppdragsförmedlaren,

333
00:22:57,501 --> 00:22:59,044
arbetar han ensam.

334
00:23:12,140 --> 00:23:14,643
Vem fan använder Hotmail nuförtiden?

335
00:23:15,310 --> 00:23:17,938
Snälla, låt mig gå!

336
00:23:18,021 --> 00:23:21,024
Du ska träffa Marín i morgon i DC.
Ställer du upp?

337
00:23:21,108 --> 00:23:23,110
Nej, det gör jag inte!

338
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Jag ska inte till DC.
Jag ska vara med min fru.

339
00:23:26,571 --> 00:23:30,534
-Om jag missar hennes födelsedag…
-Santoro kan ta hand om din fru.

340
00:23:41,503 --> 00:23:42,629
Vem är han?

341
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Santoro är den bäste vi har.

342
00:23:45,715 --> 00:23:48,218
Jag agerar personlig butler åt er fru,

343
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
eskorterar henne
i 24 timmar av shopping och lyx,

344
00:23:51,721 --> 00:23:55,392
och möter upp er i morgon kväll
på en restaurang Washington.

345
00:23:55,475 --> 00:23:57,436
Det gör du inte alls.

346
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
Hon är i goda händer.

347
00:23:59,312 --> 00:24:02,774
Hon ska inte vara i hans mjuka,
välmanikurerade händer.

348
00:24:02,858 --> 00:24:08,738
Jag lämnar inte min fru hos en stilig karl
som självklart är charmig också.

349
00:24:09,322 --> 00:24:11,908
Kan inte den där fula jäveln göra det?

350
00:24:12,409 --> 00:24:13,910
Det vore lugnt för mig.

351
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
Men inte du. Glöm det.

352
00:24:17,289 --> 00:24:19,875
Det står liv på spel, Teddy. Jag ber dig.

353
00:24:20,459 --> 00:24:24,087
Enligt Oscars telefon
ska ni träffas på konstmuseet i DC.

354
00:24:24,171 --> 00:24:28,091
Du lockar fram Marín,
vi griper honom, och sen är du klar.

355
00:24:28,675 --> 00:24:33,096
Om jag måste göra det här
vill jag att ni gör en sak för mig.

356
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
Okej.

357
00:24:34,097 --> 00:24:37,893
Jag har haft en skatteskuld ett tag
som verkligen hämmar mig.

358
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
En skatteskuld.

359
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
Och en skuld till American Express.

360
00:24:42,606 --> 00:24:46,651
Man ska betala varje månad,
men det förklarade de inte för mig.

361
00:24:46,735 --> 00:24:49,488
-Okej.
-Då fixar vi det.

362
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
-Och samma sak med Visakortet.
-Visa?

363
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
Den kan man betala av månatligen, men…

364
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
…det sket sig.

365
00:24:57,579 --> 00:25:03,251
Och jag är skyldig min kusin Carl
300 dollar, så om ni kan föra över det…

366
00:25:03,335 --> 00:25:06,671
-Okej.
-Men han ska se att det är från mig.

367
00:25:06,755 --> 00:25:10,759
Föredrar din fru svensk
eller djupgående massage?

368
00:25:11,259 --> 00:25:12,886
Vad pratar du om?

369
00:25:14,721 --> 00:25:18,892
Inget snack på kanalerna.
Lämnade skojaren nån signatur efter sig?

370
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
Bara ett proffs kan fejka nåt
så här amatörmässigt.

371
00:25:22,187 --> 00:25:24,606
Har du lösenordet till e-postadressen?

372
00:25:24,689 --> 00:25:30,111
Algoritmen har knäckt fyra tecken.
Det är två timmar och 47 minuter kvar.

373
00:25:30,195 --> 00:25:31,154
För långsamt.

374
00:25:31,905 --> 00:25:33,114
Vad har vi hittills?

375
00:25:33,198 --> 00:25:38,203
Hittills har vi P, A, S och S.

376
00:25:38,286 --> 00:25:39,412
Han leker med oss.

377
00:25:40,830 --> 00:25:42,999
Det vore oartigt att inte spela med.

378
00:25:44,834 --> 00:25:47,045
Hur är läget? Jag heter Teddy Jackson

379
00:25:47,128 --> 00:25:51,591
och det här är min allra första lektion
i kontaktfri boxning.

380
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
Jag kallar det för Teddybox.

381
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
Det är lika mycket "wow", men utan "ow".

382
00:25:56,930 --> 00:26:00,350
Du kanske har en liten dispyt med nån.

383
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
Eller så är nån
helt enkelt inte värd din kärlek.

384
00:26:03,562 --> 00:26:07,482
Ja, jag snackar med dig, Doug!
Du vet vem du är.

385
00:26:07,566 --> 00:26:11,486
I skolan brukade Doug smäcka till mig
i bakhuvudet med fruktbägare.

386
00:26:11,570 --> 00:26:13,863
Men nu ska jag spöa dig, Doug.

387
00:26:13,947 --> 00:26:16,575
Om du kör i en fälla
får du klara dig själv.

388
00:26:16,658 --> 00:26:18,493
Så kan man ju se det.

389
00:26:18,577 --> 00:26:22,581
Eller så blir det deras fälla
som kör rakt in i mig.

390
00:26:28,128 --> 00:26:31,548
-Hej, älskling.
-Hej! Jag började bli orolig.

391
00:26:32,549 --> 00:26:34,551
Började du bli orolig?

392
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
Jag har faktiskt
ännu en överraskning till dig.

393
00:26:37,929 --> 00:26:40,015
Det är nån där du ska träffa.

394
00:26:40,098 --> 00:26:44,352
Ja, jag har träffat Santoro.
Han är fantastisk.

395
00:26:44,936 --> 00:26:48,398
-Visste du att han har gått på Harvard?
-Det visste jag inte.

396
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
Vad mer har han sagt?

397
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
Bara att Marty behövde dig akut
till en presentation.

398
00:26:54,487 --> 00:26:58,783
Varför har du inte sagt att Equinox är
intresserade av din kontaktfria boxning?

399
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
Det skulle jag berätta.

400
00:27:01,369 --> 00:27:05,081
-Du är väl inte arg?
-Skojar du? Jag är stolt över dig.

401
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
Santoro har berättat att Equinox
bekostar en shoppingtur i DC,

402
00:27:09,878 --> 00:27:13,506
middag i morgon var vi vill,
privata danslektioner…

403
00:27:13,590 --> 00:27:17,344
Får jag prata med honom?
Jag vill dra några detaljer, bara.

404
00:27:17,427 --> 00:27:19,346
Han vill prata med dig.

405
00:27:22,766 --> 00:27:25,477
-Sir.
-Kalla mig inte för "sir", din jävel.

406
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
Dans kan du glömma.

407
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
Ingen dans!

408
00:27:29,898 --> 00:27:35,403
Det kanske är bäst att du fokuserar
på den viktiga presentationen i stället.

409
00:27:35,904 --> 00:27:37,989
-Jag tar hand om Lori.
-Ms Jackson.

410
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
Ms Teddy Jackson. Kalla henne för Teddy.

411
00:27:41,493 --> 00:27:42,327
Okej.

412
00:27:43,828 --> 00:27:45,789
Chiquitito ese, me la tiene pelada.

413
00:27:45,872 --> 00:27:48,416
Spanska pratar han också…!

414
00:27:49,000 --> 00:27:49,834
Hej.

415
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
Vilken trevlig kille.

416
00:27:52,295 --> 00:27:55,173
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också.

417
00:28:02,972 --> 00:28:04,224
Washington väntar.

418
00:28:16,111 --> 00:28:18,571
Mötet ska ske nära museets entré.

419
00:28:18,655 --> 00:28:21,241
De säger: "Å, blodsdroppe så röd."

420
00:28:21,324 --> 00:28:25,912
Du svarar: "På däcket där min kapten
ligger stupad, kall och död." Uppfattat?

421
00:28:26,955 --> 00:28:29,874
Nej, det är inte uppfattat. Vad var det?

422
00:28:29,958 --> 00:28:35,922
-När blev det här en Shakespearepjäs?
-Det är Walt Whitman.

423
00:28:36,005 --> 00:28:40,009
Mannen från Toronto använder kodord
från amerikansk 1800-tals poesi.

424
00:28:40,093 --> 00:28:41,302
Det står i akten.

425
00:28:41,386 --> 00:28:46,099
Ja men, då så. Om det står i akten, så…
Som om jag fattar nåt av det!

426
00:28:46,182 --> 00:28:48,518
Jag sa till Lawrence
att du inte fixar det.

427
00:28:48,601 --> 00:28:52,772
Vad mer behöver jag?
Jag vill få det här överstökat.

428
00:28:52,856 --> 00:28:54,315
Hör du mig, Lawrence?

429
00:28:54,399 --> 00:28:55,358
Svar ja.

430
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
-Jag ska sätta den på dig.
-Det sa du inte.

431
00:28:58,945 --> 00:29:01,781
Det här blir bra. Så där.

432
00:29:02,991 --> 00:29:06,411
-Vad är det för nåt?
-Så att vi kan spåra dig.

433
00:29:06,494 --> 00:29:09,998
-Är det här min säkerhet?
-Det är högsta kvalitet.

434
00:29:18,923 --> 00:29:20,717
Blodsdroppe så röd…

435
00:29:31,770 --> 00:29:34,606
Ni kunde ha gett mig
en hörsnäcka eller nåt.

436
00:29:37,317 --> 00:29:39,861
Ni hör mig väl fortfarande?

437
00:29:50,580 --> 00:29:53,583
Samla dig nu, Teddy. Nu kör vi.

438
00:29:56,044 --> 00:29:58,379
Blodiga toppar… Fan också.

439
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
Det är på gång.

440
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
Å, blodsdroppe så röd.

441
00:30:11,726 --> 00:30:12,602
Ja.

442
00:30:14,020 --> 00:30:15,104
Verkligen.

443
00:30:16,397 --> 00:30:17,315
Japp.

444
00:30:17,398 --> 00:30:18,775
För på däcket…

445
00:30:18,858 --> 00:30:20,944
Vi vet vad som hände på däcket.

446
00:30:21,027 --> 00:30:22,987
Jag slog i huvudet där.

447
00:30:23,071 --> 00:30:24,531
Det är som det är.

448
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
Vad fan håller han på med?

449
00:30:28,368 --> 00:30:30,119
Det är jag, Toronto.

450
00:30:32,205 --> 00:30:33,248
Daniela Marín.

451
00:30:38,628 --> 00:30:41,172
Mina medarbetare Luís och Andrés.

452
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
Det är en ära för oss alla.

453
00:30:49,931 --> 00:30:53,726
-Jag ser fram emot att träffa översten.
-Efter nästa fas.

454
00:30:53,810 --> 00:30:55,103
Det var väl en fas?

455
00:30:55,186 --> 00:30:59,232
Ni får siffrorna, jag får pengarna.
En fas.

456
00:30:59,315 --> 00:31:03,862
-Nej, alltid två.
-Det var inte det vi sa.

457
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
Jag skulle träffa översten här.

458
00:31:07,657 --> 00:31:08,575
De rör på sig.

459
00:31:09,325 --> 00:31:11,035
Ska vi nån annanstans?

460
00:31:11,119 --> 00:31:13,204
Nån måste väl iaktta oss?

461
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
Nån…

462
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
-Kom.
-Så ingen ser nåt?

463
00:31:17,792 --> 00:31:20,712
-Säkert att ingen ser oss?
-Ska jag ingripa?

464
00:31:20,795 --> 00:31:22,130
Nej, vi behöver Marín.

465
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
Jag följer efter.

466
00:31:28,761 --> 00:31:29,762
Följ efter dem.

467
00:31:31,806 --> 00:31:33,892
Följ efter suvarna. Kör!

468
00:31:36,311 --> 00:31:37,520
Jag ser dem.

469
00:31:40,690 --> 00:31:45,486
Nu åker jag iväg.
Mannen från Toronto har lämnat platsen.

470
00:31:45,570 --> 00:31:49,866
Det är första gången Mannen från Toronto
får sitta hopklämd i mitten.

471
00:31:49,949 --> 00:31:52,785
De kör in under bron, utom synhåll.

472
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
Davis, ser du Jackson?

473
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
"Svar nej."

474
00:31:59,000 --> 00:32:01,878
-Svar nej.
-Inte? Du var ju precis bakom.

475
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
"Han har dumpat sändaren."

476
00:32:05,173 --> 00:32:08,551
-Jag tror att han har dumpat den.
-Va?

477
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
Du ser honom.
En gul lastbil på väg söderut.

478
00:32:11,471 --> 00:32:14,766
Han sitter i den gula lastbilen
som kör söderut.

479
00:32:14,849 --> 00:32:16,559
Uppfattat. Följ efter den.

480
00:32:17,602 --> 00:32:18,770
Rulla.

481
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
Du sa "fas två", vad är fas två?

482
00:32:25,443 --> 00:32:29,739
Mannen i stugan, mr Coughlin,
hade en partner, mr Green.

483
00:32:29,822 --> 00:32:34,035
Mr Coughlin hade hälften av det
översten behöver, mr Green har resten.

484
00:32:34,118 --> 00:32:38,081
Du ska ta honom till översten.
Var för sig är halvorna värdelösa.

485
00:32:39,999 --> 00:32:41,709
Hör du nåt, Davis?

486
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
Det är nåt som är fel. Stoppa lastbilen!

487
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
Jag ser lastbilen.

488
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
-Förlåt, men vart är vi på väg?
-Du ska till Puerto Rico.

489
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
Okej.

490
00:33:03,231 --> 00:33:07,151
-Ut!
-Kliv ur bilen!

491
00:33:08,277 --> 00:33:09,988
Han är inte här.

492
00:33:10,071 --> 00:33:12,073
Hur kunde vi tappa bort honom?

493
00:33:22,709 --> 00:33:26,004
Jag trodde vi skulle flyga reguljärt.
Sa du inte Delta?

494
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
Dags att åka.

495
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
Är det här…?

496
00:33:54,073 --> 00:33:58,077
Rejäl skuff på den. Bakluckan är öppen.

497
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
Ni snackar inte mycket, va?

498
00:34:10,423 --> 00:34:14,093
Min typ av människor.
Jag gillar inte heller att snacka.

499
00:34:14,677 --> 00:34:18,514
Särskilt inte i luften.
Vad finns det att prata om? Inget.

500
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
Jävlar.

501
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Släpp vapnet.

502
00:34:24,187 --> 00:34:25,021
Nej.

503
00:34:25,772 --> 00:34:28,566
Det här handlar inte om er.
Vi är på samma sida.

504
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
Det handlar om den där.

505
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
Han är en bedragare.

506
00:34:33,863 --> 00:34:37,241
Protest! Jag menar nej.
Sluta. Jag bryter där.

507
00:34:37,325 --> 00:34:41,120
Det där är grundlösa anklagelser.

508
00:34:41,204 --> 00:34:43,289
Du är bedragaren. Lägg av nu.

509
00:34:43,790 --> 00:34:47,460
-Jag vill tala med klienten.
-Jag vill också tala med klienten.

510
00:34:47,960 --> 00:34:49,879
Ska du upprepa allt jag säger?

511
00:34:49,962 --> 00:34:52,465
Ska du upprepa allt jag säger?

512
00:34:53,633 --> 00:34:55,593
Ni förvånar mig, mina herrar.

513
00:34:55,676 --> 00:35:01,349
Hur kunde ni tro
att den här gnälliga lilla myggan

514
00:35:01,432 --> 00:35:03,976
är Mannen från Toronto.

515
00:35:04,060 --> 00:35:04,894
Mina herrar.

516
00:35:05,686 --> 00:35:09,065
Tro mig, jag är Mannen från Toronto.

517
00:35:09,565 --> 00:35:11,901
Jag vet inte var du kommer från,

518
00:35:11,984 --> 00:35:15,905
men jag kommer från en frusen sjö
mitt ute i ingenstans.

519
00:35:15,988 --> 00:35:18,282
Ska du sno min historia?

520
00:35:18,783 --> 00:35:20,827
Jag ska berätta en hemlighet.

521
00:35:21,410 --> 00:35:23,955
Jag älskar amerikansk 1800-talspoesi.

522
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
Det är min hobby.

523
00:35:26,249 --> 00:35:29,752
-Få höra lite Keats.
-Hennes äldre eller nyare grejer?

524
00:35:29,836 --> 00:35:33,297
Han dog 25 år gammal.

525
00:35:33,923 --> 00:35:37,218
Du är inte lite fräck
som vägrar respektera könspronomen.

526
00:35:37,301 --> 00:35:40,847
"Han" kanske inte
identifierar sig som "han" längre.

527
00:35:40,930 --> 00:35:44,851
Man ska förhålla sig könsneutral,
men det vet visst inte du.

528
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
Du vet inte vem du kränker
när du säger så.

529
00:35:47,937 --> 00:35:51,315
Mår alla bra?
Blev nån kränkt? Blev du kränkt?

530
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
Då tycker jag att ni ska säga det nu.

531
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Du är skyldiga oss en könsneutral ursäkt.

532
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Jag ber om ursäkt, mina…människor.

533
00:36:02,118 --> 00:36:05,746
Jag behöver inte göra som du säger.
Du är inte min chef.

534
00:36:05,830 --> 00:36:09,500
-Stoppa undan vapnet nu.
-Det ligger nåt i det.

535
00:36:10,001 --> 00:36:15,423
Vi vill inte avfyra ett handeldvapen
på 30 000 fots höjd.

536
00:36:15,506 --> 00:36:17,508
Det vore inte bra för nån.

537
00:36:20,553 --> 00:36:22,388
Det har du jävligt rätt i.

538
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
Vem är Mannen från Toronto nu?

539
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
Han.

540
00:36:29,270 --> 00:36:30,813
Det här är på ditt ansvar.

541
00:36:32,523 --> 00:36:34,567
Nej, vänta!

542
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
Skjut inte mig, skjut honom!

543
00:36:39,238 --> 00:36:41,866
Ta flintisen! På honom!

544
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Skjut honom!

545
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
Herregud!

546
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
Nej, sluta!

547
00:36:53,711 --> 00:36:55,004
Hallå där!

548
00:36:57,173 --> 00:36:58,299
Helvete!

549
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Varning.

550
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
-Varför stiger vi?
-Nej!

551
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
Släpp! Kan vi inte lösa det här utan våld?

552
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
Vem fan styr flygplanet?

553
00:37:19,028 --> 00:37:20,029
Bort…

554
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
…från mig!

555
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
Skjut inte mig, skjut honom!

556
00:37:27,745 --> 00:37:28,788
Skjut honom!

557
00:37:28,871 --> 00:37:30,081
Nej, skjut inte!

558
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
Överstegring.

559
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Varning.

560
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
Andas, Teddy!

561
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
Dra inte i spaken!

562
00:37:59,485 --> 00:38:01,821
-Va?
-Dra inte!

563
00:38:01,904 --> 00:38:02,780
Va?

564
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
Jag tappar taget!

565
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Jag flyger ut!

566
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
Jag kommer att dö!

567
00:38:33,352 --> 00:38:34,353
Ta tag i mig!

568
00:38:36,981 --> 00:38:37,815
Snälla…

569
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
Herregud, där dog vi nästan!

570
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
Jag dog nästan!

571
00:38:47,783 --> 00:38:49,827
Man drar aldrig i spaken!

572
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
Varning, kollisionsrisk.

573
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
För lågt. Stig.

574
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
200 fot.

575
00:39:11,098 --> 00:39:12,558
175 fot.

576
00:39:14,352 --> 00:39:15,936
150 fot.

577
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
75 fot.

578
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
Stig.

579
00:39:34,246 --> 00:39:35,706
Autopilot aktiverad.

580
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
Har du ett ögonblick?

581
00:39:44,465 --> 00:39:48,552
Förlåt för att jag dissade dig.
Du var en uppenbar favorit, så…

582
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
Vem jobbar du för?

583
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
Martys gym.

584
00:39:53,557 --> 00:39:56,519
Jag jobbar för Marty. Med försäljning.

585
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
Varför var du i stugan?

586
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
Det var slut på toner. Jag trodde att…

587
00:40:07,488 --> 00:40:10,408
-Svara.
-Jag kan inte prata när du håller så.

588
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Min fru fyller år i helgen.

589
00:40:16,247 --> 00:40:18,707
Jag hade bokat en stuga.

590
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
Så vi åkte dit, men adressen var suddig.

591
00:40:23,212 --> 00:40:26,382
Killarna där trodde att jag var du.
Det var ett misstag!

592
00:40:26,465 --> 00:40:27,800
Du är misstaget.

593
00:40:27,883 --> 00:40:31,679
-Det här är helt svinkukat.
-Jag vet inte vad det betyder.

594
00:40:31,762 --> 00:40:33,264
Vart ska flygplanet?

595
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
Puerto Rico. Det är fas två.

596
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
Sitt.

597
00:40:37,893 --> 00:40:40,062
Jag är här. Jag sitter.

598
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
Varför Puerto Rico?

599
00:40:42,481 --> 00:40:44,275
Det är nån Green där.

600
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
Vad gör du?

601
00:40:48,195 --> 00:40:51,740
FBI-sändare? Få se på din telefon.

602
00:40:52,533 --> 00:40:55,578
-Jag behöver ringa till min fru.
-Visst.

603
00:40:55,661 --> 00:40:56,662
Jag måste ringa…

604
00:40:57,413 --> 00:41:00,040
Jag måste ju ringa min fru!

605
00:41:01,041 --> 00:41:03,377
Hur tror du att jag hittade dig?

606
00:41:03,461 --> 00:41:06,797
Just nu är min prioritet
att träffa min fru.

607
00:41:06,881 --> 00:41:09,383
Vi ska äta födelsedagsmiddag kl. 19.

608
00:41:09,467 --> 00:41:11,802
-Du ljuger.
-Om att vi ska äta middag?

609
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
Nej, om att du är gift.

610
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
Jag har sett din Youtubevideo.

611
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
Ingen som lär ut kontaktfri boxning
kan ha ett fungerande äktenskap.

612
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
Har du slagit nån i ansiktet nån gång?

613
00:41:24,231 --> 00:41:28,527
Det var en gång
när en kille tog tag i min ryggsäck.

614
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
Så jag vände mig om, såg vem det var,

615
00:41:30,905 --> 00:41:32,448
och slog henne i ansiktet.

616
00:41:33,491 --> 00:41:35,409
Vi var barn, så hon grät.

617
00:41:35,493 --> 00:41:37,495
Sen kom rektorn…

618
00:41:37,578 --> 00:41:39,288
Vad pratar vi om?

619
00:41:39,371 --> 00:41:44,168
Mitt äktenskap…
Nej, mitt liv hänger på det här.

620
00:41:44,251 --> 00:41:49,340
-Ditt liv hänger på det här.
-Jag är mer rädd för Lori än för dig!

621
00:41:49,423 --> 00:41:52,468
-Skulle hon tortera dig?
-Genom att tiga, ja.

622
00:41:54,553 --> 00:41:58,599
Gör mig en tjänst och tig
tills vi är framme.

623
00:41:59,558 --> 00:42:01,227
Det där var taskigt.

624
00:42:04,230 --> 00:42:06,565
Hej, det är Teddy. Jag ringer upp.

625
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
Hej, min lilla avokado.

626
00:42:09,568 --> 00:42:12,696
Det här är
den bästa födelsedagen i mitt liv.

627
00:42:12,780 --> 00:42:15,699
Och vet du vad? Annie är i stan!

628
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
Hej, Teddy!

629
00:42:17,326 --> 00:42:21,413
Var inte orolig, jag ska inte vara
oförskämd eller sarkastisk.

630
00:42:21,497 --> 00:42:25,167
Det här har jag aldrig nånsin
sagt till dig, men wow!

631
00:42:25,251 --> 00:42:30,047
Bra jobbat! Du har inte teddyat det här.
Det här väger upp åratal av besvikelse…

632
00:42:30,130 --> 00:42:36,220
Jag vet att du har bokat bord, men Annie
kan få in oss på ett toppenställe.

633
00:42:36,303 --> 00:42:42,351
-Det är mat, dans… En helhetsupplevelse.
-L'Ambassadeur. Det är franska.

634
00:42:42,434 --> 00:42:45,980
Jag hoppas att det inte ställer till det.

635
00:42:46,063 --> 00:42:48,148
-Champagne!
-Vi ses där.

636
00:42:48,232 --> 00:42:49,858
Finns det glas?

637
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
Är du medveten om
att du dödade sex personer här?

638
00:43:03,205 --> 00:43:08,460
Du verkar bry dig ofattbart lite om det.
Du framstår som en sjuk människa.

639
00:43:08,544 --> 00:43:14,049
-En hund som inte äter andra blir uppäten.
-Vad betyder det? Det stämmer inte ens.

640
00:43:14,133 --> 00:43:17,136
Hundar äter inte varandra.

641
00:43:17,219 --> 00:43:19,597
En hund nosar andra hundar i rumpan,

642
00:43:19,680 --> 00:43:23,976
kanske att han slickar i sig lite bajs,
men han äter inte andra hundar.

643
00:43:24,059 --> 00:43:25,853
Hundar äter inte andra hundar.

644
00:43:26,478 --> 00:43:30,316
Då talar du om tama och mätta hundar.

645
00:43:31,650 --> 00:43:33,944
Jag talar om en hungrig hund.

646
00:43:34,028 --> 00:43:37,197
En hund som inte är rädd för nåt längre.

647
00:43:37,698 --> 00:43:38,949
En galen hund.

648
00:43:39,033 --> 00:43:44,496
Jag har sett såna hundar.
Min granne har en. Den heter Stephanie.

649
00:43:44,580 --> 00:43:50,336
Kan vi snacka om liken här i stället?
Ett, två, tre, fyra… Det var sex stycken.

650
00:43:50,419 --> 00:43:53,589
Två föll mot sin död
från 40 000 fots höjd.

651
00:43:53,672 --> 00:43:57,593
Det var ditt verk.
Och du tappade din tändare här.

652
00:43:57,676 --> 00:44:01,347
Och det läcker vatten
i hela jäkla planet… Det luktar bensin.

653
00:44:02,056 --> 00:44:03,724
Det luktar bensin!

654
00:44:06,226 --> 00:44:07,770
-Du!
-Ja?

655
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
Berätta, Toronto. Vad händer?

656
00:44:11,148 --> 00:44:12,941
Jag har fått kontakt.

657
00:44:13,025 --> 00:44:16,779
-Vem var det? En frilansare?
-Var i helvete är vi?

658
00:44:16,862 --> 00:44:23,160
Håll i dig. Han heter Teddy Jackson
och han använder faktiskt Hotmailkontot.

659
00:44:23,243 --> 00:44:25,496
-Lät du honom leva?
-Tills vidare.

660
00:44:25,579 --> 00:44:27,915
Blir det som Minnesota igen?

661
00:44:27,998 --> 00:44:30,793
Klienten tror att han är jag.
Jag har inget val.

662
00:44:30,876 --> 00:44:33,253
Du får inte betalt för att låta folk leva.

663
00:44:33,337 --> 00:44:37,716
Gör ett undantag. Vi ska hitta en mr Green
och leverera honom till Marín i DC.

664
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
-Var är du nu?
-I Puerto Rico.

665
00:44:39,593 --> 00:44:43,347
Herregud… Se till
att få ordning på det här, Toronto.

666
00:44:43,430 --> 00:44:45,474
Hör du inte att jag ropar?

667
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
Vem pratar du med?
Debora? Är det fru Toronto?

668
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
Uppdragsförmedlaren.

669
00:44:50,521 --> 00:44:53,941
Kan du lägga en sekund på
att förklara det jag behöver veta?

670
00:44:54,024 --> 00:44:57,361
-Vilken är min uppgift?
-Du har två uppgifter.

671
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Tack!

672
00:44:58,654 --> 00:45:00,948
Den första är att hålla käften.

673
00:45:01,699 --> 00:45:02,950
Annars dödar jag dig.

674
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
Den andra är

675
00:45:05,661 --> 00:45:07,705
att inte glömma den första.

676
00:45:07,788 --> 00:45:09,915
Du hörde alltså inget av det jag sa?

677
00:45:09,998 --> 00:45:11,083
Allt som jag…

678
00:45:16,255 --> 00:45:17,214
Helvete.

679
00:45:18,590 --> 00:45:21,135
Vi sprängde ett flygplan!

680
00:45:21,927 --> 00:45:24,972
Jag sprängde ett flygplan.
Du gjorde inte ett skit.

681
00:45:35,399 --> 00:45:38,610
Det gäller att dra sig ur
när det blir björnmarknad.

682
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
Ursäkta mig.

683
00:45:41,739 --> 00:45:44,992
-Får man vara med?
-Är du ens medlem?

684
00:45:45,075 --> 00:45:49,037
Ja, jag är Mannen från Miami,
Philip Beaumonts gäst.

685
00:45:49,121 --> 00:45:49,997
Jaha…

686
00:45:50,748 --> 00:45:52,166
Jag är Philip Beaumont.

687
00:45:52,833 --> 00:45:54,460
-Är du det?
-Tänka sig.

688
00:45:55,127 --> 00:45:56,044
Ja.

689
00:45:58,005 --> 00:45:58,922
Tack.

690
00:46:02,551 --> 00:46:03,635
Du är inte klok.

691
00:46:05,637 --> 00:46:07,598
Du är inte klok.

692
00:46:12,519 --> 00:46:15,272
-Hallå?
-Jag har ett uppdrag. Var är du?

693
00:46:15,355 --> 00:46:19,193
-På golfbanan.
-Packa, för du ska till Puerto Rico.

694
00:46:19,276 --> 00:46:20,110
Puerto Rico?

695
00:46:21,153 --> 00:46:22,863
-Arvode?
-Två miljoner.

696
00:46:22,946 --> 00:46:26,533
För objektet till klienten
så kammar du hem storkovan.

697
00:46:35,542 --> 00:46:41,965
Enligt Luis meddelande ska du plocka upp
Green på ett teknikföretagsevenemang.

698
00:46:42,716 --> 00:46:45,552
Vi har en timme på oss
att göra dig i ordning.

699
00:46:46,386 --> 00:46:48,722
-I ordning för vad?
-Att vara jag.

700
00:46:50,849 --> 00:46:52,851
Vad snackar du om? Vara du?

701
00:46:52,935 --> 00:46:54,937
De har tyvärr inga barnstorlekar.

702
00:46:58,690 --> 00:46:59,525
Nå?

703
00:46:59,608 --> 00:47:02,444
Du måste se ut
som om du har gjort det förut.

704
00:47:02,528 --> 00:47:03,654
Hur ser jag ut nu?

705
00:47:04,238 --> 00:47:07,032
Som en snubbe
som lär ut kontaktfri boxning.

706
00:47:07,574 --> 00:47:11,036
Skalkniv, urbeningskniv och den här.

707
00:47:11,119 --> 00:47:14,414
Det är inte shirogami,
men det närmaste vi kan komma.

708
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
Vet du hur stort det är
med kontaktfri boxning?

709
00:47:20,212 --> 00:47:21,255
Kolla.

710
00:47:22,172 --> 00:47:24,341
Höger, jabb…

711
00:47:25,175 --> 00:47:27,344
Vänster, höger…

712
00:47:27,845 --> 00:47:28,929
Bara av det lilla.

713
00:47:29,513 --> 00:47:34,059
Boxas aldrig mot mig igen
om du inte ska slå mig på riktigt.

714
00:47:34,893 --> 00:47:37,521
De har extra heta ostbollar.
Dem ska jag ha.

715
00:47:38,230 --> 00:47:40,774
Nej, vi köper inte den skiten.

716
00:47:41,358 --> 00:47:44,862
"Vi" bad inte om dem.
Jag bad om dem. Vi köper dem.

717
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
Sluta knuffas.

718
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
Jävlar.

719
00:47:51,285 --> 00:47:53,787
Är det till seriemördarväggen?

720
00:47:53,871 --> 00:47:58,125
Tror du att du skulle platsa där?
Du kvalar knappt in på kylskåpsdörren.

721
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
-Hoppa på.
-Va?

722
00:48:01,712 --> 00:48:02,671
Hoppa på.

723
00:48:06,049 --> 00:48:07,134
Vänta.

724
00:48:07,217 --> 00:48:08,176
Herregud…

725
00:48:10,137 --> 00:48:13,515
Jag sätter påsen här
och tar ett stadigt tag om dig.

726
00:48:13,599 --> 00:48:15,058
Jag är beredd.

727
00:48:15,142 --> 00:48:17,185
-Det finns handtag.
-Va?

728
00:48:17,269 --> 00:48:18,520
Det finns handtag.

729
00:48:20,272 --> 00:48:24,151
Varför sa du inte bara det?
"Håll i handtagen bakom dig."

730
00:48:25,068 --> 00:48:26,570
Det hade varit enkelt.

731
00:48:37,581 --> 00:48:41,209
Det här ska alltså vara
nåt teknikföretagsevenemang?

732
00:48:41,293 --> 00:48:42,127
Ja.

733
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
Det hettar i munnen.

734
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
-Säkert att du inte vill ha?
-Ta bort det där skräpet.

735
00:48:47,299 --> 00:48:50,886
Det är inte skräp, det är gott.
Här är man snäll och bjuder.

736
00:48:53,221 --> 00:48:54,556
Vad är det med dig?

737
00:48:55,599 --> 00:48:58,644
Om jag bara bytt toner
hade jag sluppit det här.

738
00:48:58,727 --> 00:49:02,981
Men du bytte inte toner i skrivaren,
så nu är du här.

739
00:49:03,482 --> 00:49:05,484
Sluta leva i din fantasi.

740
00:49:05,567 --> 00:49:08,153
-Det ska mr Green göra.
-Det vet jag väl.

741
00:49:08,236 --> 00:49:13,492
Kom ihåg att jag är här för att utföra
ett uppdrag som jag inte är kapabel till.

742
00:49:13,575 --> 00:49:18,413
Du ska gå in, ge honom din allra
läskigaste blick och slutföra uppdraget,

743
00:49:18,497 --> 00:49:21,416
för du anar inte
vad jag gör med dig annars.

744
00:49:23,460 --> 00:49:24,294
Förlåt.

745
00:49:25,045 --> 00:49:26,338
Jag fixar det.

746
00:49:26,421 --> 00:49:30,258
Så det som du skulle göra med mig
behöver du inte göra.

747
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
Jag skulle inte göra nåt.

748
00:49:34,221 --> 00:49:35,555
Det är bara en blick.

749
00:49:35,639 --> 00:49:36,890
Det är bara bluff.

750
00:49:36,974 --> 00:49:39,518
-Är du med på det?
-Ja.

751
00:49:39,601 --> 00:49:41,353
Tack, hördu.

752
00:49:43,146 --> 00:49:47,109
-Jag ville inte att du skulle göra det.
-Rör mig aldrig så där igen.

753
00:49:53,657 --> 00:49:57,202
Konferensrum A102. Det här fixar du.

754
00:49:59,830 --> 00:50:00,872
Håll masken.

755
00:50:02,833 --> 00:50:05,460
Se inte skitnödig ut, håll masken.

756
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
Iväg med dig nu.

757
00:50:09,506 --> 00:50:12,718
Ta det lugnt. Jag är med dig. Jag lyssnar.

758
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
Det står en snubbe utanför dörren.

759
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
Än sen?

760
00:50:31,945 --> 00:50:32,863
Han har pistol.

761
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
Ja, så klart.

762
00:50:40,996 --> 00:50:43,498
"Å, blodsdroppe så röd."

763
00:50:44,041 --> 00:50:46,543
"På däcket där min kapten ligger"…

764
00:50:46,626 --> 00:50:48,378
…"stupad, kall och död."

765
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
Mannen från Toronto.

766
00:50:53,842 --> 00:50:57,012
Jag ser fram emot
att se dig jobba med det här gänget.

767
00:50:57,095 --> 00:50:58,096
"Gänget"?

768
00:50:59,347 --> 00:51:01,016
En av dem är Green.

769
00:51:01,099 --> 00:51:04,478
Vi vet bara inte vem.
Där kommer du in i bilden.

770
00:51:04,561 --> 00:51:07,064
Marín har aldrig träffat Green,

771
00:51:07,147 --> 00:51:10,400
men vi spårade honom
till utvecklingsavdelningen här.

772
00:51:10,484 --> 00:51:14,362
-Är det hela utvecklarstyrkan?
-Japp.

773
00:51:14,446 --> 00:51:15,697
Fan också.

774
00:51:15,781 --> 00:51:17,949
Du ska ta reda på vem som är Green

775
00:51:18,033 --> 00:51:22,162
och leverera honom till överstens hotell
i DC klockan 21 i kväll.

776
00:51:22,245 --> 00:51:23,413
Här är adressen.

777
00:51:34,174 --> 00:51:36,134
Jag… Jag är rädd.

778
00:51:37,427 --> 00:51:41,973
-Jag kan nog inte göra det.
-Du kan och du ska.

779
00:51:53,318 --> 00:51:57,197
Jag har fått en adress,
men inte all information jag behöver.

780
00:51:58,031 --> 00:52:01,409
Jag frågar bara en gång. Vem är Green?

781
00:52:02,577 --> 00:52:07,124
Har ni nån som helst aning om
vem ni har att göra med?

782
00:52:07,207 --> 00:52:09,626
Mannen från Toronto!

783
00:52:09,709 --> 00:52:10,669
Jävlar.

784
00:52:10,752 --> 00:52:13,421
-Låt mig sköta det här.
-Förlåt.

785
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
Jag har ett visst rykte.

786
00:52:15,549 --> 00:52:17,217
Visa vad du har med dig.

787
00:52:18,009 --> 00:52:20,053
Jag har mina sätt att få svar.

788
00:52:23,056 --> 00:52:25,475
Och jag ska få dem. Ni förstår…

789
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
Tappade du knivarna?

790
00:52:29,980 --> 00:52:33,942
-Vill du ha hjälp?
-Det är du som ska ställa frågorna.

791
00:52:34,025 --> 00:52:37,821
-Vet du vad omvänd psykologi är?
-Nej.

792
00:52:37,904 --> 00:52:41,116
Nej, för då hade du vetat att min taktik,

793
00:52:41,199 --> 00:52:44,119
att tappa mina verktyg
och framstå som inkompetent,

794
00:52:44,202 --> 00:52:48,915
bara var ett sätt
att ta mig in i skallen på dem. Tankespel.

795
00:52:49,583 --> 00:52:51,001
Såna har jag gott om.

796
00:52:51,710 --> 00:52:54,087
Jag älskar att röra till det.

797
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
Frågan är vem jag ska börja med.

798
00:52:57,382 --> 00:52:59,968
Ögonen. Se honom i ögonen.

799
00:53:07,893 --> 00:53:08,977
Kom igen…

800
00:53:09,060 --> 00:53:10,562
Jag klarar det inte.

801
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
Du får inte teddya det här.

802
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
Kom upp från under bordet
och vifta med knivarna.

803
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Var inte en sån mes.

804
00:53:19,738 --> 00:53:21,198
Gissa vem som är tillbaka.

805
00:53:27,412 --> 00:53:28,246
Jag.

806
00:53:29,206 --> 00:53:30,207
Det är jag.

807
00:53:32,000 --> 00:53:32,918
Ha kontroll.

808
00:53:36,504 --> 00:53:40,050
-Vet du vad det här är?
-Nån sorts urtagningskniv.

809
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
Nån sorts urtagningskniv.

810
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
För jag gillar inte inälvor.

811
00:53:45,931 --> 00:53:46,890
Och du?

812
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
Jag vet inte.

813
00:53:48,808 --> 00:53:53,355
Det blir visst människoskinka
på hibachigrillen i kväll.

814
00:53:53,438 --> 00:53:56,733
-Jag visste att det inte skulle gå.
-Vad ska jag göra med den här?

815
00:53:57,525 --> 00:54:02,197
-Jag gör så här i ansiktet på dig.
-Snälla, jag är inte Green.

816
00:54:02,280 --> 00:54:05,533
Han säger att han inte är Green.
Det säger han.

817
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
Det är obegripligt för mig.

818
00:54:08,161 --> 00:54:10,455
Det är obegripligt!

819
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
Om du inte är Green, vem är det då?

820
00:54:14,834 --> 00:54:16,211
Mitt öga!

821
00:54:16,294 --> 00:54:19,506
-Helvete.
-Va?

822
00:54:19,589 --> 00:54:22,050
-Du skar honom väl inte i ögat?
-Jag ser inget.

823
00:54:22,133 --> 00:54:24,886
-Du ser visst.
-Jag ser inget!

824
00:54:24,970 --> 00:54:26,930
Du tittar ju på mig, så du ser!

825
00:54:27,013 --> 00:54:31,643
Håll käften! Ett pip till,
och jag hämtar den större kniven.

826
00:54:32,686 --> 00:54:34,896
Du har lite blod i nyllet.

827
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
Öppna ögat.

828
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
Svälj.

829
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
Herregud.

830
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
Du är en katastrof.

831
00:54:56,793 --> 00:54:58,295
Herregud!

832
00:54:59,170 --> 00:55:00,046
Sluta!

833
00:55:01,548 --> 00:55:04,092
-Jag är Green! Snälla, sluta.
-Herregud.

834
00:55:04,175 --> 00:55:05,093
Jag är Green.

835
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
Det där är Green.

836
00:55:07,929 --> 00:55:10,348
Jag har hört att du är bäst, men wow!

837
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
Jag gör min grej, bara.

838
00:55:15,812 --> 00:55:17,147
Ta det lugnt.

839
00:55:18,064 --> 00:55:20,900
-Vad gör du?
-Vi kan inte bara släppa dem.

840
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
Nej, hör på.

841
00:55:23,945 --> 00:55:26,197
Först vill jag be om ursäkt,

842
00:55:26,990 --> 00:55:30,744
för jag vet att jag inte har
världens bästa andedräkt nu.

843
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
Men det här är ingen lösning.

844
00:55:34,331 --> 00:55:37,584
-Så här kan vi inte göra.
-Vad fan är det där?

845
00:55:37,667 --> 00:55:38,501
Vadå?

846
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
I örat.

847
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
Har du mikrofon?

848
00:55:42,922 --> 00:55:43,757
Sluta!

849
00:55:43,840 --> 00:55:47,135
Jag är döv på det här örat.
Det är en hörapparat.

850
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
-Vem fan pratar du med?
-Mig.

851
00:56:04,069 --> 00:56:06,071
-Har du landat?
-Jag är på marken.

852
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
-Bra.
-Jag ringer när jag har kontakt.

853
00:56:10,450 --> 00:56:13,244
De betalar mig
för att leverera dig till Marín.

854
00:56:13,953 --> 00:56:15,538
Jag undrar varför.

855
00:56:16,623 --> 00:56:18,750
Känner du till DARPA?

856
00:56:18,833 --> 00:56:20,502
-Givetvis.
-Jag med.

857
00:56:21,044 --> 00:56:25,715
Jag har haft det två gånger.
En gång i nacken, en gång i knävecken.

858
00:56:26,216 --> 00:56:31,429
DARPA är en myndighet
för avancerad militär forskning.

859
00:56:31,513 --> 00:56:34,015
Det var inte det jag hade. Det var revorm.

860
00:56:34,599 --> 00:56:37,268
Coughlin och jag jobbade där
i början av 2000-talet

861
00:56:37,352 --> 00:56:40,313
med utveckling
av seismiska bomber, ospårbara.

862
00:56:40,397 --> 00:56:43,691
Explosionen framstår som ett jordskalv.

863
00:56:45,110 --> 00:56:48,571
För två år sen
bad vår tidigare chef general Hanson

864
00:56:49,906 --> 00:56:53,868
om hjälp med ett topphemligt projekt
för en icke-namngiven klient.

865
00:56:53,952 --> 00:56:56,579
Jag fick inte många detaljer.

866
00:56:56,663 --> 00:57:00,417
Vi visste inte
att Hanson hade anlitats av Marín.

867
00:57:01,376 --> 00:57:02,335
I vilket syfte?

868
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
Att spränga Venezuelas ambassad
i Washington.

869
00:57:07,090 --> 00:57:11,594
När vi förstod vad han tänkte göra
byggde vi in två säkerhetsspärrar.

870
00:57:12,262 --> 00:57:17,809
Fjärrdetonatorn behöver
både Coughlins kodsekvens

871
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
och mitt tumavtryck.

872
00:57:20,979 --> 00:57:23,022
Det är ditt tumavtryck de vill ha.

873
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
Vi ska inte ge dig till Marín.

874
00:57:29,362 --> 00:57:30,655
Självklart inte.

875
00:57:30,738 --> 00:57:35,034
Du släppte de andra
och nu tänker du släppa honom också.

876
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
Människor kan förändras.

877
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
-Jag är stolt över dig.
-Tack.

878
00:57:40,206 --> 00:57:42,459
Du ska nog gå ut en stund.

879
00:57:43,042 --> 00:57:45,962
Jaså, ni ska snacka. Jag ger er en stund.

880
00:57:46,880 --> 00:57:49,591
-Jag kommer sen. Jag är stolt över dig.
-Härligt.

881
00:57:49,674 --> 00:57:50,884
Grymt.

882
00:57:52,010 --> 00:57:53,720
Människor kan förändras.

883
00:57:55,513 --> 00:57:57,515
Vad gör du? Nej, gör inte så!

884
00:57:57,599 --> 00:57:59,434
Nej, gör det inte!

885
00:58:00,018 --> 00:58:01,352
Herregud!

886
00:58:04,981 --> 00:58:06,566
-Titta.
-Ostpåsen.

887
00:58:07,901 --> 00:58:08,860
Ostpåsen.

888
00:58:10,737 --> 00:58:11,654
Öppna den.

889
00:58:18,495 --> 00:58:19,579
En sista ryggdunk.

890
00:58:24,209 --> 00:58:25,293
Du.

891
00:58:25,376 --> 00:58:26,419
Här.

892
00:58:26,503 --> 00:58:27,754
Ta den här.

893
00:58:27,837 --> 00:58:29,380
Du behöver inte mig mer.

894
00:58:29,464 --> 00:58:32,759
Jo, du måste leverera tummen åt mig.

895
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
Hörde du vad han sa?

896
00:58:35,011 --> 00:58:39,724
Du får lov att döda mig
för att få mig till nåt sånt. Glöm det.

897
00:58:39,807 --> 00:58:41,559
Vad gör du?

898
00:58:41,643 --> 00:58:45,438
Det är inte mig du ska oroa dig för.
De har fotot på dig.

899
00:58:45,522 --> 00:58:49,192
De vet vem du är. Du har inget val.

900
00:58:49,776 --> 00:58:53,112
Jo, jag har ett val.
Jag väljer att inte vara du mer.

901
00:58:53,196 --> 00:58:54,197
Jag är färdig.

902
00:58:54,739 --> 00:58:56,115
Se upp!

903
00:58:58,284 --> 00:58:59,118
Vem är du?

904
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
Hjälp!

905
00:59:21,099 --> 00:59:23,351
Jag kommer att dö! Herregud!

906
00:59:23,434 --> 00:59:24,894
Herregud!

907
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
Håll i dig!

908
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
Det är högt.

909
00:59:32,026 --> 00:59:33,152
Jag glider av!

910
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
-Är du kvar, Teddy?
-Hjälp mig!

911
00:59:49,377 --> 00:59:52,463
Jag glider av!
Jag kan inte hålla mig kvar.

912
00:59:57,385 --> 00:59:58,428
Helvete!

913
01:00:01,931 --> 01:00:02,890
Herregud.

914
01:00:03,474 --> 01:00:04,559
Jag ser tummen!

915
01:00:05,268 --> 01:00:06,978
-Jag ser den!
-Ta den!

916
01:00:07,562 --> 01:00:08,605
Okej.

917
01:00:10,523 --> 01:00:12,984
Nu tar jag den…

918
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
Jag har den!

919
01:00:15,862 --> 01:00:18,281
Han skjuter mot mig! Jag börjar bli yr!

920
01:00:18,364 --> 01:00:20,825
Du har syrebrist i hjärnan.

921
01:00:20,908 --> 01:00:23,286
Sluta ställa diagnos, döda honom!

922
01:00:24,162 --> 01:00:26,623
Döda honom nu! Skjut honom!

923
01:00:29,292 --> 01:00:31,085
Aj, du sköt mig i arslet!

924
01:00:31,169 --> 01:00:32,795
Ditt arsle kom i vägen.

925
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Jag glider av!

926
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
-Jag kommer ner.
-Hjälp!

927
01:00:40,553 --> 01:00:43,139
Hjälp mig! Jag kommer att dö!

928
01:00:45,683 --> 01:00:49,020
-Kasta hit påsen.
-Nej, då faller jag av igen.

929
01:00:49,103 --> 01:00:51,230
Släng hit den. Jag tror på dig.

930
01:00:56,569 --> 01:00:59,656
-Allvarligt?
-Jag blev skjuten i arslet!

931
01:00:59,739 --> 01:01:03,326
-Hjälp! Jag kommer att dö.
-Men för helvete…

932
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
Hjälp mig!

933
01:01:06,412 --> 01:01:07,497
Hjälp!

934
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
Hjälp! Lämna mig inte här uppe!

935
01:01:28,768 --> 01:01:29,686
Jag har övertaget.

936
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
Stoppa undan pistolerna!

937
01:01:41,197 --> 01:01:43,241
Aj!

938
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
Aj!

939
01:01:45,576 --> 01:01:49,497
Kan du slappna av?
Det är bara en skråma.

940
01:01:49,997 --> 01:01:52,333
Det är ingen skråma.
Du sköt mig i arslet.

941
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Vilken lipsill du är.

942
01:01:54,877 --> 01:01:59,882
Man får förvånansvärt fasta skinkor
av sån där kontaktfri boxning.

943
01:02:00,758 --> 01:02:05,263
Det är ren konditionsträning. Det handlar
om att ge kroppen rätt möjligheter.

944
01:02:05,346 --> 01:02:07,765
Dina är inte heller så dumma.

945
01:02:21,362 --> 01:02:22,363
Ja?

946
01:02:22,447 --> 01:02:23,906
Säg att det är klart.

947
01:02:23,990 --> 01:02:27,326
Jag blev anfallen. Det var nära ögat.
Har Marín hört av sig?

948
01:02:27,410 --> 01:02:31,247
Om Marín har hört av sig till mig? Nej.
Vem anföll dig?

949
01:02:31,330 --> 01:02:34,375
-Såg du vem det var?
-Ingen aning.

950
01:02:35,918 --> 01:02:37,670
Helt klart ett proffs.

951
01:02:37,754 --> 01:02:39,714
Hur går det med fas två?

952
01:02:40,423 --> 01:02:43,092
Vi fick allt vi behövde från Green.

953
01:02:43,176 --> 01:02:46,429
Vi är på väg till DC
för att leverera till Marín.

954
01:02:46,512 --> 01:02:47,805
Klockan…

955
01:02:49,307 --> 01:02:51,684
…21 i kväll på hotell Monarch.

956
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
Hörde du det där?

957
01:02:58,649 --> 01:02:59,525
Vadå?

958
01:03:00,860 --> 01:03:04,405
-Uppdragsförmedlaren ljög för dig.
-Vad snackar du om?

959
01:03:04,489 --> 01:03:08,951
Att upprepa frågan är ett tydligt tecken
på att man förhalar och ljuger.

960
01:03:09,035 --> 01:03:12,455
Jag har gjort det massor,
senast i morse med Lori.

961
01:03:13,539 --> 01:03:16,709
Jag har varit säljare i tio år.
Jag kan knepen.

962
01:03:16,793 --> 01:03:19,128
Jag har känt henne i tjugo.

963
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
-Har du träffat henne?
-Nej.

964
01:03:23,132 --> 01:03:25,593
-Nu drar vi.
-Vad är det här?

965
01:03:26,385 --> 01:03:28,763
Ett pass. Du kommer att behöva det.

966
01:03:30,097 --> 01:03:32,767
Mina damer och herrar,
det här är er kapten.

967
01:03:32,850 --> 01:03:36,479
Vi beräknas vara framme i Washington DC
om tre timmar.

968
01:03:36,562 --> 01:03:38,189
Jag har sett akten på dig.

969
01:03:39,524 --> 01:03:40,775
Det har jag.

970
01:03:41,526 --> 01:03:46,155
Jag vet allt om björnen och din farfar
och förstår att det var kämpigt.

971
01:03:46,656 --> 01:03:49,242
Det där ska inget barn behöva uppleva.

972
01:03:49,325 --> 01:03:51,828
Du vet inte vad du pratar om.

973
01:03:52,328 --> 01:03:53,579
Jag vet att Debora…

974
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
Debora skulle inte ha velat det här.

975
01:03:57,041 --> 01:04:00,211
Tror du att du har koll på mig?
Jag har koll på dig.

976
01:04:01,128 --> 01:04:04,757
Jag har kollat på din lilla träningskanal.

977
01:04:04,841 --> 01:04:06,342
Sju visningar.

978
01:04:07,093 --> 01:04:10,096
En uppladdning för tre år sen.

979
01:04:10,972 --> 01:04:12,265
Och sju visningar.

980
01:04:12,348 --> 01:04:13,766
Och tre kommentarer.

981
01:04:14,892 --> 01:04:15,726
Ja.

982
01:04:16,727 --> 01:04:20,523
Tror du att dålig toner
försatte dig i den här situationen?

983
01:04:21,107 --> 01:04:21,941
Nej.

984
01:04:22,483 --> 01:04:27,780
Att aldrig göra det du säger att du ska,
försatte dig i den här situationen.

985
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
Att vara rädd.

986
01:04:31,909 --> 01:04:35,997
Att aldrig lyckas fullfölja nåt,
att inte ha modet.

987
01:04:36,706 --> 01:04:38,457
Du slåss bokstavligen i luften.

988
01:04:38,541 --> 01:04:41,586
Ditt livs enda fullträff
är den där stackars kvinnan

989
01:04:43,004 --> 01:04:44,672
som kallar sig din fru.

990
01:04:45,256 --> 01:04:48,551
Och jag har en känsla av
att du håller på att teddya det.

991
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
Du har rätt.

992
01:04:57,768 --> 01:05:01,439
Jag har inte varit en så bra make
som jag hade kunnat vara.

993
01:05:02,023 --> 01:05:03,399
Får jag låna din mobil?

994
01:05:04,692 --> 01:05:06,903
Om det går fort. Sätt på högtalaren.

995
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
Ja!

996
01:05:12,450 --> 01:05:13,492
Hallå?

997
01:05:13,576 --> 01:05:15,536
-Hej, älskling.
-Teddy!

998
01:05:15,620 --> 01:05:16,787
Hur är det?

999
01:05:16,871 --> 01:05:20,917
-Jag saknar dig, herr Presentation.
-Jag saknar dig med.

1000
01:05:21,000 --> 01:05:24,211
Jag ringer bara för att säga förlåt

1001
01:05:24,295 --> 01:05:28,215
för att jag har missat din födelsedag
och teddyat allt.

1002
01:05:28,299 --> 01:05:30,092
Oroa dig inte för det.

1003
01:05:30,176 --> 01:05:31,928
Jo, jag oroar mig för det.

1004
01:05:32,595 --> 01:05:34,096
Är allt som det ska?

1005
01:05:34,764 --> 01:05:36,724
Ja, allt är bra, jag lovar.

1006
01:05:36,807 --> 01:05:37,808
Okej.

1007
01:05:37,892 --> 01:05:38,976
Vi ses i kväll.

1008
01:05:39,060 --> 01:05:43,314
Jag vill bara kolla att du fick
mitt meddelande om den nya bokningen.

1009
01:05:43,397 --> 01:05:46,692
Klockan 19 på L'Ambassadeur.

1010
01:05:46,776 --> 01:05:50,321
-Det ska vara helt fantastiskt där.
-Ja, jag…

1011
01:05:51,489 --> 01:05:53,366
Jag hann inte säga hej då.

1012
01:05:53,449 --> 01:05:56,202
Hallå?

1013
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
Du kan säga hej i kväll på L'Ambassadeur.

1014
01:06:01,916 --> 01:06:04,627
Leveransen är klockan 21.
Släpper du iväg mig?

1015
01:06:05,336 --> 01:06:10,883
Inte nog med det, jag ska meddela henne
att du tar med dig en kollega.

1016
01:06:11,550 --> 01:06:16,222
{\an8}…upp- och nedgångar. President Henderson
och Venezuelas president Arvito

1017
01:06:16,305 --> 01:06:18,891
{\an8}inviger i dag den nya ambassaden.

1018
01:06:20,726 --> 01:06:23,854
Jag har velat pröva det här stället.

1019
01:06:23,938 --> 01:06:27,692
-De har duriansorbet på menyn.
-Vad fan är durian?

1020
01:06:28,734 --> 01:06:32,947
Yorktown går in på restaurangen
med en oidentifierad man. Uppfattat?

1021
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
-Kan han identifieras?
-Svar nej.

1022
01:06:34,949 --> 01:06:36,909
Det här kan vara mötet med Marín.

1023
01:06:37,618 --> 01:06:40,204
Vi tar upp L'Ambassadeurs
övervakningsbilder.

1024
01:06:40,913 --> 01:06:43,874
Ska vi lämna in tummen i garderoben?

1025
01:06:45,751 --> 01:06:48,671
Kom, jag vill snacka med dig. Snälla.

1026
01:06:50,381 --> 01:06:53,592
Nu vill jag att du slappnar av.

1027
01:06:53,676 --> 01:06:56,971
Du ska… Bort med tassarna!

1028
01:06:58,973 --> 01:07:02,143
Det är kamerorna. Sluta vara så paranoid.

1029
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
Om nån möter din blick och ler,
besvara leendet.

1030
01:07:05,688 --> 01:07:08,232
Ta ögonkontakt. Var en människa.

1031
01:07:08,315 --> 01:07:10,860
Ni kanske skulle vara
mer bekväm i den här?

1032
01:07:12,403 --> 01:07:14,447
Inte den sortens ögonkontakt.

1033
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
-Tack.
-Ingen orsak.

1034
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
Inga problem.

1035
01:07:22,371 --> 01:07:25,041
Jag vill bara
att du gör det bästa av det här.

1036
01:07:27,376 --> 01:07:29,670
-Hur ser jag ut?
-Vem är den andra?

1037
01:07:31,047 --> 01:07:32,339
Hennes vän Anne.

1038
01:07:33,007 --> 01:07:35,092
Du sa inget om Anne.

1039
01:07:35,801 --> 01:07:37,762
Jag visste inte att det behövdes.

1040
01:07:39,055 --> 01:07:41,724
-Vad är problemet?
-Jag blir nervös…

1041
01:07:42,808 --> 01:07:43,976
…med kvinnor.

1042
01:07:44,727 --> 01:07:47,855
.Hur hanterar du då Debora?
-Det är en annan sak.

1043
01:07:47,938 --> 01:07:52,943
Krångla inte till det.
Det är som att prata med Debora.

1044
01:07:53,652 --> 01:07:55,821
-Hej!
-Där ser man.

1045
01:07:55,905 --> 01:07:58,699
-Hej, älskling!
-Hej.

1046
01:07:58,783 --> 01:08:01,786
Jag trodde aldrig
att jag skulle få se dig igen.

1047
01:08:02,411 --> 01:08:03,370
Men här är jag.

1048
01:08:04,830 --> 01:08:06,415
Vem är det här?

1049
01:08:07,333 --> 01:08:08,751
Det här är Mannen från…

1050
01:08:09,418 --> 01:08:10,586
…Equinox.

1051
01:08:10,669 --> 01:08:12,254
Okej.

1052
01:08:12,338 --> 01:08:15,424
-Vi sätter oss ner.
-Visst.

1053
01:08:15,508 --> 01:08:17,676
-Hej, Teddy.
-Hej, Anne!

1054
01:08:17,760 --> 01:08:20,679
Vem är han, Santoro? Kan det vara Marín?

1055
01:08:20,763 --> 01:08:24,141
Nej, det måste vara Mannen från Toronto.
Nu har vi chansen.

1056
01:08:24,225 --> 01:08:26,769
-Kan vi få bättre upplösning?
-Nej.

1057
01:08:27,269 --> 01:08:28,687
Fixa en annan kamera.

1058
01:08:28,771 --> 01:08:34,360
För att slippa en femte-hjulet-situation
tog jag med en dejt åt dig.

1059
01:08:34,443 --> 01:08:38,280
-Det måste inte vara en dejt.
-Anne är min bästa vän från college.

1060
01:08:38,364 --> 01:08:41,325
Fast gärna för mig,
herr Lång, Mörk och Läskig.

1061
01:08:42,326 --> 01:08:43,702
Nej.

1062
01:08:43,786 --> 01:08:46,831
Det är det inte. Få inte panik.

1063
01:08:46,914 --> 01:08:50,876
Han är upptagen.
Han har en kvinna som heter Debora.

1064
01:08:50,960 --> 01:08:52,920
Debora är faktiskt

1065
01:08:53,546 --> 01:08:57,091
en Dodge Charger 1969 440 R/T.

1066
01:08:57,174 --> 01:08:58,759
Ursäkta?

1067
01:08:59,260 --> 01:09:00,344
Är Debora en bil?

1068
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
440 R/T är inte bara "en bil".

1069
01:09:03,597 --> 01:09:08,894
Med sin stora V8-motor, sitt höga
vridmoment och sina många hästkrafter

1070
01:09:09,478 --> 01:09:10,813
är den ett vapen.

1071
01:09:10,896 --> 01:09:15,442
Jag är glad att få fira
min frus födelsedag ordentligt.

1072
01:09:15,526 --> 01:09:18,320
-Ja, vad snygg du är.
-Herrstorlek är det också.

1073
01:09:18,404 --> 01:09:20,656
-Härligt.
-Jag köpte den i…

1074
01:09:21,157 --> 01:09:23,242
Snygg tatuering.

1075
01:09:23,951 --> 01:09:25,452
Är du kock eller…?

1076
01:09:25,536 --> 01:09:29,331
Jo, jag… Jag ville bli det.

1077
01:09:29,415 --> 01:09:33,919
-Det är inte för sent.
-Jag har faktiskt övervägt det.

1078
01:09:34,003 --> 01:09:38,132
Att öppna eget, en riktigt fin restaurang,

1079
01:09:38,215 --> 01:09:45,097
men sen minns jag allt annat
och det känns liksom inte…

1080
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
…så realistiskt.

1081
01:09:48,100 --> 01:09:50,269
Jaså, varför inte?

1082
01:09:50,811 --> 01:09:51,896
Det är bara…

1083
01:09:53,063 --> 01:09:56,734
…lite läskigt. Tänk om ingen skulle komma.

1084
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
Jag skulle komma.

1085
01:10:01,989 --> 01:10:02,948
Menar du det?

1086
01:10:05,117 --> 01:10:07,203
Det måste vara han. Ska jag gå in?

1087
01:10:07,286 --> 01:10:10,039
-Invänta förstärkning.
-Var är du, Davis?

1088
01:10:10,623 --> 01:10:11,624
Fem minuter bort.

1089
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
Jag drack upp mitt först av alla.

1090
01:10:16,712 --> 01:10:20,174
Jag älskar den här låten.
Titta, de dansar. Vad fint!

1091
01:10:20,799 --> 01:10:22,009
Kan vi dansa?

1092
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
-Jag vet inte…
-Snälla?

1093
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
Jag fyller år
och Santi har lärt mig att dansa tango.

1094
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
Varför det?

1095
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
-Jag ville lära mig.
-Upp med dig. Kom.

1096
01:10:33,312 --> 01:10:35,856
-Det var läckert.
-Vi ska ta det ur henne.

1097
01:10:35,940 --> 01:10:39,360
Vi ska ta allt han lärde dig ur dig.
Det är din födelsedag.

1098
01:10:39,443 --> 01:10:41,278
Är du redo? Kom igen.

1099
01:10:43,572 --> 01:10:45,699
Nej, jag dansar inte.

1100
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
-Vill inte eller kan inte?
-Ska inte.

1101
01:10:47,701 --> 01:10:50,663
-Kom nu, cowboy. Upp med dig.
-Nej, jag…

1102
01:10:50,746 --> 01:10:52,623
-Okej.
-Tack.

1103
01:10:54,041 --> 01:10:55,251
Kom nu, galning.

1104
01:10:57,336 --> 01:11:02,383
-Du kan dansa. Rör lite på kroppen.
-Jag tycker att det är pinsamt.

1105
01:11:02,466 --> 01:11:05,177
Slappna av lite. Rör på kroppen.

1106
01:11:06,011 --> 01:11:07,054
Så där ja.

1107
01:11:08,472 --> 01:11:10,391
Rör på armarna. Slappna av.

1108
01:11:10,474 --> 01:11:12,685
Inte så där! Det var konstigt.

1109
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
Slappna av. Så där ja!

1110
01:11:15,562 --> 01:11:17,982
-Grattis på födelsedagen.
-Tack, älskling.

1111
01:11:21,443 --> 01:11:24,989
Mitt land behöver mig.
Det gäller rikets säkerhet.

1112
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
Lek inte hjälte, Santoro.

1113
01:11:26,657 --> 01:11:28,534
-Jag är där om 50 sekunder.
-Jag går in.

1114
01:11:28,617 --> 01:11:29,952
Nej, avvakta.

1115
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
Armarna här.

1116
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
Släpp loss lite.

1117
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
Vad fin du är.

1118
01:12:01,817 --> 01:12:05,070
-Är allt bra?
-En snabb toapaus, bara.

1119
01:12:05,154 --> 01:12:05,988
-Okej?
-Okej.

1120
01:12:06,071 --> 01:12:07,448
Vi måste gå.

1121
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
-Nej, jag måste inte gå.
-Vi måste. Nu!

1122
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
Det är inte ofta två killar
går på toa ihop.

1123
01:12:14,997 --> 01:12:16,957
-Vi måste gå!
-Men dansen då?

1124
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
-Vad är det som händer?
-Hör du mig, Santoro?

1125
01:12:27,801 --> 01:12:29,094
Jag går in bakvägen.

1126
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
De är inte här.

1127
01:12:33,390 --> 01:12:34,725
Kom då!

1128
01:12:39,271 --> 01:12:40,564
Vad är det frågan om?

1129
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
Den där killen är här.

1130
01:12:44,276 --> 01:12:45,903
-Kyparen?
-Nej.

1131
01:12:45,986 --> 01:12:48,447
Han som försökte döda oss i Puerto Rico.

1132
01:12:48,530 --> 01:12:51,950
-Tror du att Anne gillar mig?
-Vad snackar du om?

1133
01:12:52,034 --> 01:12:56,455
-Jag dansade.
-Hallå! Vakna!

1134
01:12:56,538 --> 01:12:58,082
Han försöker döda oss!

1135
01:12:58,165 --> 01:13:02,294
Nu vill jag att du blir den mördare du är
och inser att vi är illa ute!

1136
01:13:02,378 --> 01:13:05,464
Lyssnar du inte? Han är här!

1137
01:13:05,547 --> 01:13:06,924
Vem?

1138
01:13:07,007 --> 01:13:07,841
Jag.

1139
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
Mannen från Miami.

1140
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
Ge mig tummen.

1141
01:13:17,976 --> 01:13:18,811
Nu.

1142
01:13:24,775 --> 01:13:27,277
Ge mig den. Kom hit, bara.

1143
01:13:28,654 --> 01:13:29,947
Tummen. Vad gör du?

1144
01:13:30,447 --> 01:13:32,116
Varför gör du så? Sluta.

1145
01:13:33,450 --> 01:13:36,829
Jag kan inte smälta
att ni har en tumme i en ostbollspåse.

1146
01:13:37,496 --> 01:13:40,374
-Är det ostbollspåsen som är problemet?
-Ja.

1147
01:13:40,457 --> 01:13:45,254
Man kan tänka att konserveringsmedlet
bidrar till att bevara tummen.

1148
01:13:46,338 --> 01:13:48,132
Ingen tänker det.

1149
01:13:48,632 --> 01:13:51,218
Hon hade rätt. Du har tappat greppet.

1150
01:13:51,301 --> 01:13:52,261
"Hon"?

1151
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
"Fru Mannen från Toronto"?
Uppdragsförmedlaren?

1152
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
Hon sa att det var som Minnesota igen.

1153
01:13:59,977 --> 01:14:01,353
Jag sa ju det.

1154
01:14:11,697 --> 01:14:13,240
Sluta hjälpa till!

1155
01:14:25,043 --> 01:14:26,211
Jag hjälper dig!

1156
01:14:35,053 --> 01:14:35,971
Ta pistolen!

1157
01:14:39,266 --> 01:14:41,059
Den ligger i smutsvatten!

1158
01:14:42,311 --> 01:14:43,353
Herregud…

1159
01:14:45,105 --> 01:14:48,650
Jag har den! Jag har pistolen!

1160
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
Flytta på dig!

1161
01:14:51,945 --> 01:14:54,531
Flytta på dig,
så att jag kan skjuta honom!

1162
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
Skjut honom!

1163
01:15:01,246 --> 01:15:03,123
-Lägg av!
-Jag missade.

1164
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
Stick!

1165
01:15:16,720 --> 01:15:18,931
-Framsidan kollad.
-Förstärkning kommer nu.

1166
01:15:19,014 --> 01:15:20,933
Jag kollar köket.

1167
01:15:23,101 --> 01:15:24,102
Är det okej?

1168
01:15:25,521 --> 01:15:28,148
Det var bättre innan du sköt mig i benet.

1169
01:15:28,232 --> 01:15:31,026
-Förlåt, det var inte meningen.
-Säkert…

1170
01:15:31,527 --> 01:15:34,571
-Vill du ha hjälp?
-Kom nu.

1171
01:15:35,447 --> 01:15:36,782
-Vänta.
-Skynda dig.

1172
01:15:36,865 --> 01:15:39,451
Nej, vi måste tillbaka till Lori.

1173
01:15:39,535 --> 01:15:41,912
Vi ska till hotell Monarch!

1174
01:15:41,995 --> 01:15:44,706
-Varför det?
-Vi måste ta tummen.

1175
01:15:44,790 --> 01:15:45,999
Hon fyller ju år!

1176
01:16:00,222 --> 01:16:02,266
-Hoppa in.
-"Hoppa in"?

1177
01:16:02,766 --> 01:16:03,725
Du kör.

1178
01:16:03,809 --> 01:16:08,313
Sno en polisbil? Inser du ironin i det,
att be en svart man sno en polisbil?

1179
01:16:08,397 --> 01:16:11,567
-Sätt dig i bilen!
-Sluta. Okej.

1180
01:16:11,650 --> 01:16:13,819
Okej, men du får ta konsekvenserna.

1181
01:16:13,902 --> 01:16:16,363
Du får prata med Lori. Det får du göra.

1182
01:16:16,446 --> 01:16:20,075
Jag tänker inte ta konsekvenserna
av det här. Glöm det!

1183
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
-Skulle inte du vara människa?
-Kör!

1184
01:16:30,877 --> 01:16:31,753
Hola, mi amor.

1185
01:16:33,630 --> 01:16:37,551
Det är en man här som säger sig ha
allt du behöver från mr Green.

1186
01:16:44,766 --> 01:16:45,684
Överste.

1187
01:16:46,268 --> 01:16:47,894
-Vem är det?
-Jag vet inte.

1188
01:16:48,687 --> 01:16:51,523
Jag är Mannen från Miami.

1189
01:16:52,733 --> 01:16:55,569
Se mig som en oväntad uppgradering.

1190
01:16:56,320 --> 01:16:57,946
Jag ogillar oväntade saker.

1191
01:17:00,365 --> 01:17:03,785
-Varför ska jag lita på dig?
-För att jag säger det.

1192
01:17:04,411 --> 01:17:05,662
Han är en av mina.

1193
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
Och var är mr Green?

1194
01:17:08,290 --> 01:17:10,876
Mr Green kunde inte komma, men…

1195
01:17:16,923 --> 01:17:18,383
…hans tumavtryck är här.

1196
01:17:18,467 --> 01:17:22,095
Betalningen sker efter fyrverkeriet.

1197
01:17:23,221 --> 01:17:24,890
Det låter bra, min vän.

1198
01:17:30,395 --> 01:17:31,396
De är inte här.

1199
01:17:31,480 --> 01:17:35,651
-En polisbil är borta.
-Vi spårar den.

1200
01:17:35,734 --> 01:17:40,197
De är på väg till mötet med Marín.
Sätt fart!

1201
01:17:42,074 --> 01:17:43,742
Ska vi hjälpa Marín nu?

1202
01:17:45,452 --> 01:17:48,497
-Jag vill bara ha pengarna.
-Jag fattar.

1203
01:17:49,081 --> 01:17:52,209
Det är som Minnesota
och alla jävlar som du dödade.

1204
01:17:52,292 --> 01:17:53,752
Det är ingen skillnad.

1205
01:17:53,835 --> 01:17:56,672
Jag dödade ingen i Minnesota.

1206
01:17:56,755 --> 01:17:58,382
Du dödade nog många.

1207
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
-Det är det mördare gör, de mördar.
-Jag dödade ingen!

1208
01:18:09,393 --> 01:18:11,603
Jag skulle precis avsluta ett jobb.

1209
01:18:13,730 --> 01:18:15,732
Killen var spelberoende.

1210
01:18:18,610 --> 01:18:19,986
Han hade stora skulder…

1211
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
…till fel människor.

1212
01:18:26,910 --> 01:18:28,286
Men då såg jag ungen.

1213
01:18:29,162 --> 01:18:30,997
Som barnet vid den frusna sjön?

1214
01:18:35,502 --> 01:18:38,630
Jag kände…att jag ville bryta mönstret.

1215
01:18:42,300 --> 01:18:43,468
Kämpigt.

1216
01:18:44,761 --> 01:18:47,431
Men när jag hade låtit honom gå…

1217
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
…gick han bärsärkagång.

1218
01:18:50,559 --> 01:18:52,644
Men hur hade du kunnat veta det?

1219
01:18:53,729 --> 01:18:57,441
Han sa: "Om du låter mig gå
kommer jag att gå bärsärkagång."

1220
01:19:00,485 --> 01:19:01,319
Jaha.

1221
01:19:01,987 --> 01:19:05,991
Jag tänker ta pengarna från det här jobbet
och sen lägga av.

1222
01:19:07,451 --> 01:19:11,037
Och öppna din restaurang?
Hur mycket behövs till det?

1223
01:19:12,497 --> 01:19:13,331
Åtta mille.

1224
01:19:13,415 --> 01:19:16,418
Det kan du köpa en hel foodcourt för.

1225
01:19:16,501 --> 01:19:18,503
Jag vill att den ska bli speciell.

1226
01:19:18,587 --> 01:19:22,883
Har det alltid varit åtta?
Jag gissar att det började med två.

1227
01:19:23,800 --> 01:19:25,969
Du är precis som jag. Du är rädd.

1228
01:19:26,052 --> 01:19:28,555
Jag lovar dig, på heder och samvete,

1229
01:19:29,639 --> 01:19:31,391
att ingen blir dödad i kväll.

1230
01:19:31,892 --> 01:19:34,978
I den mån man kan förutsäga såna saker.

1231
01:19:35,645 --> 01:19:40,609
Men jag måste be dig att vara jag
en sista gång.

1232
01:19:44,988 --> 01:19:48,867
{\an8}Tack, Jessica. Vi sänder direkt
från invigningen i Washington DC.

1233
01:19:48,950 --> 01:19:51,328
{\an8}Den nya presidenten ska snart hålla tal.

1234
01:19:54,915 --> 01:19:58,376
Jag har drömt om den här dagen.
Venezuelas nya ambassad.

1235
01:20:03,548 --> 01:20:05,342
Mina amerikanska vänner…

1236
01:20:06,593 --> 01:20:08,261
-Varsågod.
-Med nöje.

1237
01:20:08,887 --> 01:20:13,058
Som ni vet har relationerna
mellan våra länder varit…

1238
01:20:13,141 --> 01:20:17,062
De inviger ambassaden i kväll.
Vi står för desserten.

1239
01:20:17,145 --> 01:20:19,606
De får sin tårta, och vi dödar dem.

1240
01:20:19,689 --> 01:20:23,944
Jag hoppas att ni liksom jag
ser detta som början på en ny tid.

1241
01:20:24,027 --> 01:20:25,320
Ge mig Coughlins kod.

1242
01:20:25,987 --> 01:20:30,325
Liksom alla venezuelaner
i internationella sammanhang

1243
01:20:30,408 --> 01:20:35,455
är jag högst medveten om
mitt lands problemtyngda historia.

1244
01:20:37,123 --> 01:20:38,917
ARMERAD

1245
01:20:39,000 --> 01:20:40,001
Ma'am.

1246
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
Vi har besök.

1247
01:20:45,048 --> 01:20:46,550
Och tummen, tack.

1248
01:20:46,633 --> 01:20:47,759
Nu.

1249
01:20:49,636 --> 01:20:50,470
Stopp!

1250
01:20:51,388 --> 01:20:53,348
De är bedragare.

1251
01:20:53,431 --> 01:20:54,975
Enligt vem?

1252
01:20:55,559 --> 01:20:56,977
Mannen från Toronto.

1253
01:20:57,060 --> 01:21:00,188
Å, blodsdroppe så röd!

1254
01:21:00,272 --> 01:21:03,358
Vi har inte tid med det här.
Vad är det frågan om?

1255
01:21:03,441 --> 01:21:04,317
Sluta.

1256
01:21:08,655 --> 01:21:10,240
Nöjet är på min sida, översten.

1257
01:21:10,323 --> 01:21:13,034
Det där är inte Mannen från Toronto.

1258
01:21:13,118 --> 01:21:16,204
-Mannen från Toronto är…
-Vadå? Vad är han?

1259
01:21:18,081 --> 01:21:20,041
Säg det. Jag vill höra det.

1260
01:21:20,584 --> 01:21:24,129
-Jag har ett foto.
-Det är ni som har klantat er, min vän.

1261
01:21:24,212 --> 01:21:25,338
Jag förstår.

1262
01:21:25,881 --> 01:21:27,757
Han ljuger givetvis.

1263
01:21:27,841 --> 01:21:29,885
Han heter Teddy Jackson.

1264
01:21:29,968 --> 01:21:32,846
Jaså, det heter jag?
Det hörs att det är påhittat.

1265
01:21:32,929 --> 01:21:37,142
Det där är Mannen från Toronto.
Jag har känt honom i årtionden.

1266
01:21:37,726 --> 01:21:40,061
Det där är min chaufför Wendell

1267
01:21:40,145 --> 01:21:43,982
som du har haft telefonkontakt med
de senaste 20 åren.

1268
01:21:44,065 --> 01:21:46,443
Sänk vapnen. Ni gör honom nervös.

1269
01:21:46,526 --> 01:21:48,987
Vapen gör honom orolig i magen.

1270
01:21:49,070 --> 01:21:51,823
Vem är Mannen från Toronto?

1271
01:21:51,907 --> 01:21:54,701
Tillåt mig, överste Marinara.
Ni känner mig.

1272
01:21:55,535 --> 01:21:57,120
Det där får hon stå för.

1273
01:21:57,203 --> 01:21:59,706
Berätta gärna nåt för mig
som jag inte vet.

1274
01:21:59,789 --> 01:22:04,836
Jag känner mig själv. Vad vet du om mig
som jag kanske inte vet att du vet?

1275
01:22:04,920 --> 01:22:05,837
Vem är Debora?

1276
01:22:07,672 --> 01:22:09,090
Är det din fråga?

1277
01:22:09,883 --> 01:22:11,384
Hörde du, Wendell?

1278
01:22:12,802 --> 01:22:14,387
Hon frågar om Debora.

1279
01:22:15,680 --> 01:22:17,223
Då berättar jag väl.

1280
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
Debora är en Dodge Charger
av 1969 års modell.

1281
01:22:21,144 --> 01:22:26,232
-440 R/T…
-440 R/T. Vet du vad det betyder?

1282
01:22:26,316 --> 01:22:29,027
Det betyder att jag har feta bakdäck

1283
01:22:29,110 --> 01:22:31,988
och en krängningshämmare
som får häcken att dallra.

1284
01:22:32,072 --> 01:22:35,158
Man ser var jag har varit
på spåren i asfalten.

1285
01:22:35,951 --> 01:22:39,371
Där jag har sladdat och slirat,
knådat och gnidit.

1286
01:22:39,454 --> 01:22:42,666
Men det vet inte du,
för du känner inte mig.

1287
01:22:42,749 --> 01:22:45,835
Och vet du varför?
För du har aldrig träffat mig.

1288
01:22:46,336 --> 01:22:48,088
Och det är avsiktligt.

1289
01:22:48,672 --> 01:22:50,298
För det är så jag jobbar.

1290
01:22:50,382 --> 01:22:52,133
Jag har viskat färdigt!

1291
01:22:52,217 --> 01:22:54,219
Nu höjdes volymen.

1292
01:22:54,302 --> 01:22:56,513
För du slösar bort min tid.

1293
01:22:56,596 --> 01:23:01,685
Tror du att jag skulle vänta tills nu
med att låta dig få träffa mig?

1294
01:23:01,768 --> 01:23:03,019
Den som jag är.

1295
01:23:03,603 --> 01:23:07,691
Den jag vet att jag är nu i denna stund,
inte den du trodde att jag var.

1296
01:23:07,774 --> 01:23:09,192
Jag vet vem jag är.

1297
01:23:09,776 --> 01:23:14,364
Kom inte och säg till mig vem jag inte är.
Det blir bara förvirrande.

1298
01:23:14,948 --> 01:23:16,700
Jag var beredd på det här.

1299
01:23:19,035 --> 01:23:21,162
Känner ni lukten? För det gör jag.

1300
01:23:21,246 --> 01:23:23,707
Nån försöker leka
med Mannen från Toronto.

1301
01:23:23,790 --> 01:23:26,710
Mig leker man inte med!
Här är det jag som leker!

1302
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
Det här är ett stort misstag.

1303
01:23:31,297 --> 01:23:32,424
Du är misstaget!

1304
01:23:32,924 --> 01:23:34,259
Det här är en svinpitt!

1305
01:23:35,552 --> 01:23:36,970
Vem är redo att grymta?

1306
01:23:39,055 --> 01:23:41,224
Det där ljudet känner jag igen.

1307
01:23:45,311 --> 01:23:47,731
FBI! Ner på golvet!

1308
01:23:55,655 --> 01:23:56,614
Vart ska du?

1309
01:24:00,076 --> 01:24:03,121
Jag är obeväpnad! Jag är obeväpnad!

1310
01:24:21,181 --> 01:24:22,098
Fan också.

1311
01:24:24,350 --> 01:24:25,351
Lori!

1312
01:24:31,983 --> 01:24:32,984
Okej…

1313
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
Kolla här.

1314
01:24:42,410 --> 01:24:44,537
Det var inte ens Green.

1315
01:24:44,621 --> 01:24:47,415
-Det var den här killen.
-Vem är det?

1316
01:24:47,499 --> 01:24:50,126
Det var han
som hade gisslan i Puerto Rico.

1317
01:24:50,210 --> 01:24:52,420
Men bomben hade ändå inte sprängts.

1318
01:24:52,504 --> 01:24:55,673
Mannen från Toronto
tänkte visst inte fullfölja det.

1319
01:24:57,675 --> 01:24:59,969
Du är lyckligt lottad som har Lori.

1320
01:25:00,595 --> 01:25:03,473
En sån drömkvinna
träffar man bara en gång i livet.

1321
01:25:06,601 --> 01:25:07,519
Tack.

1322
01:25:12,357 --> 01:25:13,233
Du.

1323
01:25:14,234 --> 01:25:15,944
Du räddade världen i kväll.

1324
01:25:17,195 --> 01:25:18,613
Men förlorade min egen.

1325
01:25:31,709 --> 01:25:33,128
Inte i dag, Stephanie.

1326
01:25:34,170 --> 01:25:36,506
Hej, det är Teddy. Jag ringer upp.

1327
01:25:37,090 --> 01:25:41,302
Jag blev orolig och ringde Marty.
Han berättade om jobbet.

1328
01:25:41,803 --> 01:25:43,346
Jag behöver tid, Teddy.

1329
01:25:43,429 --> 01:25:47,851
Jag vet inte hur mycket,
men det känns inte som om jag känner dig.

1330
01:25:47,934 --> 01:25:52,772
Jag vet inte ens om du känner dig själv,
om du vet vad du söker och behöver.

1331
01:25:52,856 --> 01:25:56,276
Jag ville bara att du skulle vara där,
för en gångs skull.

1332
01:25:56,359 --> 01:25:58,194
Som du lovade.

1333
01:25:58,778 --> 01:25:59,654
Jag är ledsen.

1334
01:26:09,956 --> 01:26:13,251
Jag visste att du skulle svara,
för gamla tiders skull.

1335
01:26:13,835 --> 01:26:15,503
{\an8}Du vet reglerna, Toronto.

1336
01:26:15,587 --> 01:26:18,464
{\an8}Om man inte slutför jobbet
får man inga pengar.

1337
01:26:18,548 --> 01:26:22,594
Kom med pengarna till Yorktown,
annars dödar jag din vän Teddy.

1338
01:26:22,677 --> 01:26:24,929
Vad säger din nya moralkompass om det?

1339
01:26:25,013 --> 01:26:28,766
Ryktet om min moral
är betydligt överdrivet.

1340
01:26:28,850 --> 01:26:32,270
Du är dum om du tror
att jag låter dig ta pengarna.

1341
01:26:32,979 --> 01:26:35,690
Du vet väl vad det här innebär?

1342
01:26:39,736 --> 01:26:41,446
Ge mig inte den blicken, Deb.

1343
01:26:41,529 --> 01:26:43,781
Du har dåligt inflytande på mig.

1344
01:26:47,452 --> 01:26:48,286
Nästa.

1345
01:26:49,204 --> 01:26:50,747
Var inte han död?

1346
01:26:50,830 --> 01:26:51,873
MOSKVA

1347
01:26:51,956 --> 01:26:54,500
-Tjock.
-Igen.

1348
01:26:54,584 --> 01:26:57,086
Ni har nått er kreditgräns på kasinot.

1349
01:26:57,879 --> 01:26:58,922
Min herre.

1350
01:26:59,589 --> 01:27:00,715
I fängelse…

1351
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
Perfekt.

1352
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
Snälla!

1353
01:27:07,472 --> 01:27:08,306
Nej!

1354
01:27:12,977 --> 01:27:15,730
Men se där. Nu blir det personligt.

1355
01:27:22,111 --> 01:27:24,697
Grabbar! Vi har fått ett knäck.

1356
01:27:43,216 --> 01:27:44,592
Löjligt.

1357
01:27:51,266 --> 01:27:53,643
JAG TAR FYRATÅGET TILL MAMMA.

1358
01:27:53,726 --> 01:27:55,478
GÅ INTE PÅ TÅGET. JAG KOMMER!

1359
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
Jag kommer, Lori!

1360
01:28:18,835 --> 01:28:20,378
Jag får inte teddya det här.

1361
01:28:24,590 --> 01:28:25,758
Aj!

1362
01:28:31,139 --> 01:28:32,140
Du minns nog mig.

1363
01:28:33,391 --> 01:28:35,310
-Mannen från Miami.
-Åh nej…

1364
01:28:36,144 --> 01:28:39,105
-Var är han?
-Jag vet inte vem du pratar om.

1365
01:28:40,023 --> 01:28:41,441
Var är han?

1366
01:28:41,524 --> 01:28:44,610
Jag vet inte!
Han tog stålarna och stack.

1367
01:28:44,694 --> 01:28:47,905
Var är han? Var är din vän?

1368
01:28:47,989 --> 01:28:51,617
Han är inte min vän.
Jag har inget med honom att göra.

1369
01:28:53,077 --> 01:28:54,120
Toronto.

1370
01:28:54,203 --> 01:28:55,204
Nej, snälla.

1371
01:28:55,288 --> 01:28:56,706
Nej, gör det inte!

1372
01:29:07,633 --> 01:29:08,926
Du kom tillbaka.

1373
01:29:09,510 --> 01:29:11,929
Ja, tanken på dig död
kändes inget vidare.

1374
01:29:12,513 --> 01:29:14,307
Jag börjar bli blödig.

1375
01:29:15,975 --> 01:29:18,811
Den jäveln slog mig i ryggen
med en golfklubba.

1376
01:29:19,520 --> 01:29:21,689
Jag måste till Lori på stationen.

1377
01:29:21,773 --> 01:29:24,817
-Ja, jag såg sms:en.
-Har du hackat min telefon?

1378
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
Du vet vem jag är,
så du är en säkerhetsrisk.

1379
01:29:29,113 --> 01:29:30,448
Nu hämtar vi din tjej.

1380
01:29:31,991 --> 01:29:33,159
Där!

1381
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
Ner!

1382
01:29:34,577 --> 01:29:36,829
Ser man på, titta vem det är…

1383
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
-Vilka är det?
-Männen från Tacoma-bröderna.

1384
01:29:42,960 --> 01:29:46,130
Du har gjort dig ovän
med folk från medeltiden.

1385
01:29:46,839 --> 01:29:47,715
Vad i…?

1386
01:29:47,799 --> 01:29:49,217
Du sköt mig i benet!

1387
01:29:49,300 --> 01:29:52,011
Martys gym.
Vi går in och tar bakvägen ut.

1388
01:29:52,095 --> 01:29:54,305
Bra idé. Ta den här.

1389
01:29:54,389 --> 01:29:56,015
Jag vill inte ha den.

1390
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
Din jävel!

1391
01:30:00,520 --> 01:30:01,521
Nu kommer jag!

1392
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
Blev nån träffad?

1393
01:30:09,153 --> 01:30:11,948
Fan, jag missade. Jag missade!

1394
01:30:14,575 --> 01:30:15,827
Marty!

1395
01:30:18,413 --> 01:30:19,956
-Teddy?
-Var är du?

1396
01:30:20,039 --> 01:30:23,876
Skjut inte! Du får tillbaka jobbet!

1397
01:30:23,960 --> 01:30:26,087
Ingen ska skjuta dig. Käka bly!

1398
01:30:27,171 --> 01:30:30,591
Ge mig nycklarna till bakdörren.
Ge mig nycklarna!

1399
01:30:31,175 --> 01:30:32,427
Kom nu.

1400
01:30:32,510 --> 01:30:35,096
-Du slängde min pistol!
-Skotten var slut.

1401
01:30:35,179 --> 01:30:38,057
-Ja, men jag har påfyllning.
-Det hade inte jag.

1402
01:30:39,434 --> 01:30:41,269
Du är dödens, Toronto.

1403
01:30:42,812 --> 01:30:45,440
-Vem fan är det?
-Mannen från Moskva.

1404
01:30:47,275 --> 01:30:48,693
Du kommer inte undan.

1405
01:30:54,157 --> 01:30:55,783
Jag föreslår kontakt nu.

1406
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
Akta!

1407
01:31:00,538 --> 01:31:01,372
Akta!

1408
01:31:08,880 --> 01:31:09,714
Släpp!

1409
01:31:22,268 --> 01:31:23,186
Nu har jag dig.

1410
01:31:32,487 --> 01:31:33,988
Nu har jag dig, Toronto!

1411
01:31:37,450 --> 01:31:39,160
Vi måste till stationen!

1412
01:31:39,660 --> 01:31:41,037
Jag vet vad klockan är!

1413
01:31:50,796 --> 01:31:52,590
-Sluta!
-Varför det?

1414
01:31:53,257 --> 01:31:56,093
För nu ska du få smaka på kontakt.

1415
01:32:12,693 --> 01:32:13,528
Hjälp!

1416
01:32:14,779 --> 01:32:15,821
Det där fixar du!

1417
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
Du ska dö, Toronto!

1418
01:32:40,012 --> 01:32:40,930
Tackar.

1419
01:32:55,236 --> 01:32:57,405
-Jag hade honom.
-Visst.

1420
01:32:59,865 --> 01:33:00,700
Ducka!

1421
01:33:13,296 --> 01:33:14,839
Här tar det slut, Toronto.

1422
01:33:22,722 --> 01:33:24,223
Upp med dig, Bubba!

1423
01:33:29,645 --> 01:33:31,147
Var är du, Toronto?

1424
01:33:41,115 --> 01:33:42,158
Dö!

1425
01:34:10,645 --> 01:34:12,521
Jag vill inte dö så här.

1426
01:34:21,405 --> 01:34:22,406
Arvodet är mitt.

1427
01:34:26,327 --> 01:34:28,871
Du har löst in din sista check, Toronto.

1428
01:34:32,041 --> 01:34:36,253
HÅLL DRÖMMEN OCH SLAGEN VID LIV!

1429
01:34:36,337 --> 01:34:39,131
Övar du på de där replikerna
framför spegeln?

1430
01:34:40,633 --> 01:34:43,636
Läser du 1700-talspoesi framför spegeln?

1431
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
1800-talspoesi, din jävel!

1432
01:34:50,101 --> 01:34:51,310
Var det kontakt?

1433
01:34:52,561 --> 01:34:53,938
Aj!

1434
01:34:54,855 --> 01:34:55,773
Aj!

1435
01:34:56,941 --> 01:34:58,359
Herregud!

1436
01:35:00,027 --> 01:35:02,947
-Du räddade livet på mig.
-Jag bröt handen.

1437
01:35:04,448 --> 01:35:05,991
Så här ska den inte vara.

1438
01:35:06,492 --> 01:35:09,328
Nu ska du till stationen. Vilket håll?

1439
01:35:09,995 --> 01:35:12,039
Jag vill ha mina pengar.

1440
01:35:12,623 --> 01:35:14,166
Lägg av…

1441
01:35:26,220 --> 01:35:28,931
-Hon är förbannad.
-Spring!

1442
01:35:34,145 --> 01:35:35,020
Spring!

1443
01:35:48,159 --> 01:35:49,452
In i fabriken!

1444
01:35:50,578 --> 01:35:51,912
Hon kommer!

1445
01:35:51,996 --> 01:35:53,539
Ur vägen!

1446
01:35:54,039 --> 01:35:55,708
Vad håller du på med, Teddy?

1447
01:35:55,791 --> 01:35:58,377
Få ut alla härifrån, Henry!

1448
01:35:58,461 --> 01:36:00,045
Ge mig pengarna!

1449
01:36:06,135 --> 01:36:07,219
Jävlar. Kom.

1450
01:36:07,303 --> 01:36:09,054
Utrym byggnaden.

1451
01:36:09,138 --> 01:36:13,726
-Vilken knapp?
-Inte vet jag, tryck bara på dem.

1452
01:36:13,809 --> 01:36:14,977
Kokpanna på.

1453
01:36:15,060 --> 01:36:16,270
Helvete.

1454
01:36:16,353 --> 01:36:20,232
Du tappade visst stinget
nånstans i Minnesota.

1455
01:36:20,733 --> 01:36:25,654
Det finns inget mer patetiskt
än en hårding som mjuknar.

1456
01:36:25,738 --> 01:36:27,656
Låt honom gå. Du har mig.

1457
01:36:27,740 --> 01:36:28,908
Okej.

1458
01:36:32,369 --> 01:36:33,370
Vad är det?

1459
01:36:33,454 --> 01:36:35,998
Nycklarna till Debora.
Pengarna ligger i bak.

1460
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
Om du vill leverera
så är det verkligen läge nu.

1461
01:36:39,543 --> 01:36:43,005
Vad ska jag göra?
Jag har redan tryckt på alla knappar.

1462
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
Låt honom gå.

1463
01:36:44,548 --> 01:36:46,801
Har du glömt hur det funkar, vännen?

1464
01:36:46,884 --> 01:36:48,928
Vi låter ingen gå.

1465
01:36:49,011 --> 01:36:52,473
-"Man drar aldrig i spaken", sa du.
-Vi får dem att försvinna.

1466
01:36:52,556 --> 01:36:54,058
-Finns det en spak?
-Ja.

1467
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
Jag börjar med din vän
och låter dig se på.

1468
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
-Dra i spaken.
-"Aldrig spaken", sa du.

1469
01:36:59,480 --> 01:37:00,439
Ibland spaken.

1470
01:37:01,023 --> 01:37:01,857
Som nu.

1471
01:37:04,527 --> 01:37:05,736
Det händer inget.

1472
01:37:06,529 --> 01:37:09,490
-Kom igen!
-Du kan ha kortslutit den.

1473
01:37:11,075 --> 01:37:11,951
Åh nej…

1474
01:37:12,618 --> 01:37:15,329
Nej, nej, nej!

1475
01:37:15,412 --> 01:37:18,082
Gjorde jag det där?
Hoppas du är nöjd nu.

1476
01:37:18,165 --> 01:37:21,293
Jag har kokat en vit tant på grund av dig.

1477
01:37:23,462 --> 01:37:26,799
Sluta skrika. Dö, bara.

1478
01:37:26,882 --> 01:37:29,009
Du har lagat människotempura.

1479
01:37:30,553 --> 01:37:32,471
Bortsett från själva mördandet…

1480
01:37:34,014 --> 01:37:37,017
…får jag erkänna
att det faktiskt luktar gott.

1481
01:37:37,101 --> 01:37:38,936
Men nu luktar det gasångor.

1482
01:37:39,603 --> 01:37:43,315
Alltså inte gaser från arslet,
utan bensinångor.

1483
01:37:44,483 --> 01:37:46,402
Hade hon bensin i jackfickan?

1484
01:37:46,485 --> 01:37:48,737
-Helvete.
-Så du känner det också.

1485
01:38:00,666 --> 01:38:02,126
Du sprängde en fabrik.

1486
01:38:03,168 --> 01:38:04,670
Vi sprängde en fabrik.

1487
01:38:06,338 --> 01:38:07,756
Du, jag…

1488
01:38:09,300 --> 01:38:12,720
Jag vet att du sa
att jag inte ska säga nåt, men…

1489
01:38:14,388 --> 01:38:17,391
…jag har inte så många
som jag kan snacka med.

1490
01:38:18,350 --> 01:38:20,853
De här dagarna har varit…

1491
01:38:22,688 --> 01:38:23,522
De har varit…

1492
01:38:24,273 --> 01:38:26,692
Jag kan inte påstå att de har varit bra.

1493
01:38:28,402 --> 01:38:29,945
Men på nåt…

1494
01:38:33,365 --> 01:38:36,744
På nåt konstigt sätt
har du liksom inspirerat mig.

1495
01:38:38,412 --> 01:38:40,664
Med allt som vi har gått igenom…

1496
01:38:41,373 --> 01:38:43,709
…har du fått mig att vilja bättra mig.

1497
01:38:44,668 --> 01:38:47,588
Jag hoppas att jag har haft…

1498
01:38:49,465 --> 01:38:51,508
…samma påverkan på dig.

1499
01:38:52,885 --> 01:38:56,263
Vi kanske kan vara vänner efter det här,
hålla kontakten.

1500
01:38:56,889 --> 01:39:00,142
Inte för att bli blödig,
men jag upplever att det finns…

1501
01:39:07,232 --> 01:39:08,525
Var är din vän?

1502
01:39:10,903 --> 01:39:11,737
Vem är du?

1503
01:39:12,488 --> 01:39:15,741
Mannen från Tokyo.
Jag är här för att döda Toronto.

1504
01:39:16,784 --> 01:39:18,202
Jag hinner inte med det här.

1505
01:39:25,876 --> 01:39:27,670
När tar våldsspiralen slut?

1506
01:39:27,753 --> 01:39:29,046
Den tar slut nu.

1507
01:39:30,047 --> 01:39:32,257
När jag är klar med den där posören.

1508
01:39:33,133 --> 01:39:34,009
Hämta tjejen.

1509
01:39:34,093 --> 01:39:36,053
-Vad menar du?
-In i bilen.

1510
01:39:36,136 --> 01:39:38,722
-Låter du mig ta Debora?
-Jag hittar dig.

1511
01:39:38,806 --> 01:39:39,640
Två saker.

1512
01:39:39,723 --> 01:39:42,267
Ett: Om du repar henne så dödar jag dig.

1513
01:39:42,351 --> 01:39:44,895
-Två…
-Glöm inte det första, jag vet.

1514
01:39:45,396 --> 01:39:47,398
-Du har koll. Stick.
-Tack. Hej då!

1515
01:39:47,481 --> 01:39:48,649
Iväg med dig!

1516
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
Vi följer efter
en Dodge Charger 1969 440 R/T.

1517
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
Den är för snabb.

1518
01:40:05,124 --> 01:40:06,583
Kom igen nu, Teddy.

1519
01:40:12,172 --> 01:40:13,257
Akta!

1520
01:40:23,392 --> 01:40:24,893
Teddy!

1521
01:40:27,730 --> 01:40:29,106
Jag kommer, Lori!

1522
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
Tåget från Armon ankommer om fem minuter.

1523
01:40:41,952 --> 01:40:42,786
Lori!

1524
01:40:44,788 --> 01:40:45,748
Teddy?

1525
01:40:47,374 --> 01:40:50,377
-Hej.
-Herregud, vad har hänt?

1526
01:40:50,461 --> 01:40:51,378
Mycket.

1527
01:40:51,462 --> 01:40:53,797
Du blöder ju, älskling.

1528
01:40:53,881 --> 01:40:57,301
-Det är inte bara mitt blod.
-Du behöver vård.

1529
01:40:57,384 --> 01:41:00,095
Nej. Det är inte det jag behöver.

1530
01:41:00,179 --> 01:41:03,515
Jag har kommit på det nu.
Jag vet vad jag behöver.

1531
01:41:04,183 --> 01:41:05,225
Jag behöver dig.

1532
01:41:06,435 --> 01:41:07,895
Jag behöver dig, Lori.

1533
01:41:09,521 --> 01:41:11,023
Bara dig.

1534
01:41:14,860 --> 01:41:16,111
Förlåt mig, Lori.

1535
01:41:30,501 --> 01:41:31,543
Det här är illa.

1536
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
Det här är inte alls bra.

1537
01:41:34,797 --> 01:41:35,923
Det här är…

1538
01:41:37,382 --> 01:41:39,009
Den misstänkte är gripen.

1539
01:41:41,261 --> 01:41:45,599
ETT ÅR SENARE

1540
01:41:45,974 --> 01:41:49,144
Minns du att han inte ens
tog ögonkontakt i början?

1541
01:41:49,228 --> 01:41:50,854
Nu är han hur trygg som helst.

1542
01:41:50,938 --> 01:41:55,234
Ja, herr Lång, Mörk och Läskig
har visat sig vara helt harmlös.

1543
01:41:55,317 --> 01:41:59,363
Han har vänt blad
och lämnat björnen på isen bakom sig.

1544
01:41:59,446 --> 01:42:02,825
-Han har helt släppt björngrejen.
-Tyckte ni om det här?

1545
01:42:02,908 --> 01:42:03,742
Teddy…

1546
01:42:03,826 --> 01:42:06,286
-Jag vet inte vad det är.
-Det är duriansorbet.

1547
01:42:06,370 --> 01:42:09,331
Jag gillade det inte,
men jag ska vara artig och äta upp.

1548
01:42:09,414 --> 01:42:12,126
-Grattis till den nya restaurangen!
-Hej!

1549
01:42:12,209 --> 01:42:13,460
Där är han ju.

1550
01:42:13,544 --> 01:42:17,798
Vad fin du är, Lori.
Jäser limpan som den ska?

1551
01:42:17,881 --> 01:42:22,594
-Va?
-Jag känner för att mörda folk hela tiden.

1552
01:42:22,678 --> 01:42:25,013
Jag vet hur det är. Hej, älskling.

1553
01:42:26,306 --> 01:42:27,516
-Tack.
-Den tar jag.

1554
01:42:27,599 --> 01:42:29,309
Nej, jag tar den.

1555
01:42:29,393 --> 01:42:30,936
Hördu!

1556
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
-Tagga ner.
-Det var generöst.

1557
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
Är det här en trea eller en åtta?

1558
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
-Ser du?
-Dålig toner…

1559
01:42:38,527 --> 01:42:41,155
Vilken sorts person har inte reservtoner?

1560
01:42:41,238 --> 01:42:42,489
Det är en åtta.

1561
01:42:44,491 --> 01:42:47,703
Tack för en utsökt måltid.

1562
01:42:47,786 --> 01:42:50,622
Det uppskattas. Nästa gång bjuder vi.

1563
01:42:51,665 --> 01:42:54,042
Jag ska berätta en grej. Ursäkta mig.

1564
01:42:54,126 --> 01:42:57,546
Kom. Är du beredd?

1565
01:42:58,297 --> 01:43:01,466
Jag tog mig friheten
att göra dig till partner i mitt nätgym.

1566
01:43:01,550 --> 01:43:06,555
Det här är stora nyheter,
så jag tycker att du också ska få fira.

1567
01:43:07,598 --> 01:43:11,602
Det här är
den första avbetalningen på din bil.

1568
01:43:15,647 --> 01:43:17,524
Är det en etta eller en sjua?

1569
01:43:17,608 --> 01:43:19,234
Det är en etta.

1570
01:43:19,318 --> 01:43:21,236
Jag vill ha tillbaka Debora.

1571
01:43:21,904 --> 01:43:25,657
Chassit slets itu. Motorn pulveriserades.
Hon finns inte mer.

1572
01:43:25,741 --> 01:43:27,826
-Det är ditt problem.
-Lägg av!

1573
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
Hur kunde du?

1574
01:43:37,127 --> 01:43:39,838
{\an8}Bra jobbat, hörni!

1575
01:43:39,922 --> 01:43:41,882
{\an8}Välkommen till Teddybox.

1576
01:43:41,965 --> 01:43:44,927
{\an8}Jag är förstås Teddy Jackson,
och vet du vad?

1577
01:43:45,010 --> 01:43:48,555
{\an8}Din enda motståndare här är du själv.
Glöm inte det.

1578
01:43:48,639 --> 01:43:53,185
{\an8}Vi har öppnat ett riktigt gym nu.
Vi växer och blir ännu bättre!

1579
01:43:53,268 --> 01:43:57,689
{\an8}Vi har ett onlinepass i veckan där jag
kan snacka med er i direktsändning.

1580
01:43:57,773 --> 01:44:01,151
{\an8}Vi har fått in vårt allra första samtal.

1581
01:44:01,652 --> 01:44:03,612
{\an8}Ända från Toronto…

1582
01:44:04,196 --> 01:44:05,322
{\an8}Okej.

1583
01:44:05,405 --> 01:44:06,240
{\an8}Prata på.

1584
01:44:06,823 --> 01:44:09,117
{\an8}Jag drömde om henne i natt.

1585
01:44:10,494 --> 01:44:14,498
{\an8}Det var mer än jag behövde veta.
Jag påminner om att vi sänder live.

1586
01:44:14,581 --> 01:44:18,752
{\an8}Vi har ungefär 8 000 tittare,
och barn här i lokalen, så försök…

1587
01:44:18,835 --> 01:44:20,003
{\an8}Jag saknar henne.

1588
01:44:20,587 --> 01:44:23,715
{\an8}Det har du säkert goda skäl till,
vem hon nu är.

1589
01:44:24,216 --> 01:44:25,759
{\an8}Det vet du mycket väl.

1590
01:44:25,842 --> 01:44:28,178
{\an8}Debora. Du dödade henne.

1591
01:44:28,887 --> 01:44:31,014
{\an8}Stopp. Inte i direktsändning.

1592
01:44:31,098 --> 01:44:34,017
{\an8}Man anklagar inte folk för mord
utan att ha bevis.

1593
01:44:34,101 --> 01:44:37,145
{\an8}Det kallas för falska anklagelser.

1594
01:44:37,229 --> 01:44:40,774
{\an8}Jag kanske ska komma och ge dig
en kontaktfri omgång i nyllet.

1595
01:44:40,857 --> 01:44:41,900
{\an8}Eller inte.

1596
01:44:41,984 --> 01:44:45,362
{\an8}Det är ju online. Du behöver inte
åka hela vägen från Toronto

1597
01:44:45,445 --> 01:44:47,239
{\an8}när du kan prata med mig nu.

1598
01:44:47,322 --> 01:44:49,533
{\an8}Jag är inte i Toronto, Teddy.

1599
01:44:49,616 --> 01:44:51,910
Vad menar du med det?

1600
01:44:52,494 --> 01:44:53,495
Var är du?

1601
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
Jag står utanför.

1602
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
Aj ***.

1603
01:49:18,927 --> 01:49:23,932
Undertexter: Karl Hårding



