1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,684 --> 00:01:02,937
‎Gata, începem! Așa!

4
00:01:03,688 --> 00:01:08,902
‎Salut! Eu sunt Teddy Jackson.
‎Vă voi prezenta Benzile Teddy!

5
00:01:09,444 --> 00:01:14,115
‎S-a terminat cu ganterele.
‎Cele mai tari sunt benzile.

6
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
‎De ce? Obțineți cea mai bună rezistență.

7
00:01:16,785 --> 00:01:19,079
‎Le întindeți, faceți ce vreți cu ele.

8
00:01:19,162 --> 00:01:23,708
‎Cel mai bine e să repetați.
‎Repetați până simțiți efectul.

9
00:01:23,792 --> 00:01:25,627
‎Chiar l-am simțit. Mama mă-sii!

10
00:01:25,710 --> 00:01:28,797
‎M-a lovit fix la baza ochiului. La naiba!

11
00:01:32,133 --> 00:01:33,343
‎O sută.

12
00:01:35,095 --> 00:01:37,597
‎Salutare, oameni buni! Sunt Teddy Jackson.

13
00:01:37,680 --> 00:01:39,474
‎Vă prezint Sauna Teddy!

14
00:01:39,557 --> 00:01:43,561
‎Două bucăți etanșe de plastic.

15
00:01:43,645 --> 00:01:48,191
‎Cam cât cinci saci de gunoi
‎din care s-au făcut două bucăți bune,

16
00:01:48,274 --> 00:01:51,528
‎în care tot ce poți face e să transpiri.

17
00:01:52,028 --> 00:01:53,238
‎Frate!

18
00:01:55,949 --> 00:01:57,534
‎Amețesc. La naiba!

19
00:01:58,034 --> 00:02:00,328
‎Stați! Fitnessul e… Nu!

20
00:02:02,705 --> 00:02:04,249
‎Vă salut!

21
00:02:04,332 --> 00:02:08,294
‎Sunt Teddy Jackson.
‎Vreau să vă prezint Bara Teddy.

22
00:02:08,378 --> 00:02:10,880
‎Știu ce vă întrebați. „Ce e aia, Teddy?”

23
00:02:10,964 --> 00:02:14,050
‎Vă spun eu ce e.
‎E o bară de tracțiuni reglabilă.

24
00:02:14,134 --> 00:02:17,303
‎De ce am făcut-o?
‎Fiindcă unele bare sunt prea sus.

25
00:02:17,387 --> 00:02:19,889
‎Pe aceasta o puteți regla pentru confort.

26
00:02:19,973 --> 00:02:23,601
‎O reglați pe înălțime
‎și puteți face tracțiuni toată noaptea.

27
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
‎Haideți!

28
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
‎La treabă!

29
00:02:28,857 --> 00:02:30,483
‎Rahat! Lori!

30
00:02:31,151 --> 00:02:32,694
‎Fir-ar!

31
00:02:32,777 --> 00:02:34,737
‎Dă-o-ncolo!

32
00:02:35,613 --> 00:02:36,739
‎Lori…

33
00:02:37,448 --> 00:02:41,369
‎- Mi-a căzut Bara Teddy în cap! La naiba!
‎- Teddy!

34
00:02:41,452 --> 00:02:45,999
‎- Cum filmez, cum cade.
‎- Inventează ceva mai puțin periculos!

35
00:02:46,958 --> 00:02:48,960
‎NETFLIX PREZINTĂ

36
00:03:49,229 --> 00:03:53,149
‎Mie nu vrei să-mi spui,
‎dar lui îi spune toată lumea totul.

37
00:04:04,285 --> 00:04:07,247
‎Trebuie să vă spun că sunt onorat.

38
00:04:10,291 --> 00:04:15,088
‎Mă ocup de el de două zile,
‎dar e călit în forțele speciale franceze…

39
00:04:20,468 --> 00:04:22,762
‎Scuze! A gătit nevastă-mea…

40
00:04:32,105 --> 00:04:35,733
‎Înainte să începem,
‎să-ți spun câte ceva despre mine!

41
00:04:37,151 --> 00:04:40,071
‎Am fost crescut de bunicul meu

42
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
‎lângă un lac înghețat,
‎în mijlocul pustietății.

43
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
‎Era un om bun.

44
00:04:47,996 --> 00:04:51,416
‎M-a învățat multe lucruri utile.

45
00:04:52,208 --> 00:04:56,754
‎Într-o după-amiază rece,
‎în timp ce pescuiam pe lacul înghețat,

46
00:04:56,838 --> 00:04:59,966
‎am văzut o chestie mare care se apropia.

47
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
‎Era un grizzly.

48
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
‎Bunicul a țipat la mine să fug

49
00:05:05,346 --> 00:05:08,683
‎și am fugit cât mă țineau picioarele.

50
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
‎Când m-am uitat în urmă,

51
00:05:11,644 --> 00:05:16,482
‎am învățat un ultim lucru
‎de la bunicul meu.

52
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
‎Urșii au gheare foarte ascuțite,

53
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
‎pe care le folosesc pentru a felia
‎pielea victimelor lor, încă în viață.

54
00:05:27,493 --> 00:05:32,123
‎Îți povestesc toate astea
‎fiindcă mă vei implora să te cruț,

55
00:05:32,206 --> 00:05:33,958
‎dar nu-ți voi auzi țipetele.

56
00:05:34,792 --> 00:05:40,006
‎Toate sentimentele mi-au secat demult,
‎pe acel lac înghețat.

57
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
‎Îți pierzi timpul.

58
00:05:42,300 --> 00:05:45,595
‎După ce îți scot ochii și-ți tai urechile,

59
00:05:45,678 --> 00:05:48,681
‎ouăle și toate organele de simț,

60
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
‎dacă tot nu-mi vei fi spus
‎ce vreau să aflu…

61
00:05:52,393 --> 00:05:57,231
‎- Te rog!
‎- O să te feliez ca ursul pe bunicul meu.

62
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
‎E Grenkin! Velvel Grenkin.

63
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
‎Strada Castro nr. 275.

64
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
‎Velvel Grenkin e acolo, jur.

65
00:06:05,865 --> 00:06:08,117
‎Le voi povesti cândva nepoților mei.

66
00:06:09,786 --> 00:06:12,789
‎Sau… nimănui, niciodată.

67
00:06:14,707 --> 00:06:15,958
‎Te plac.

68
00:06:17,001 --> 00:06:20,213
‎Spune-i soției tale
‎că secretul e ienupărul sălbatic!

69
00:06:20,296 --> 00:06:21,547
‎Nu cel de la magazin.

70
00:06:21,631 --> 00:06:25,927
‎Arată ca niște căcăreze de iepure,
‎deci trebuie să-l miroasă mai întâi.

71
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
‎Cine dracu' era ăsta?

72
00:06:31,724 --> 00:06:32,558
‎Nu!

73
00:06:39,232 --> 00:06:43,569
‎Bună dimineața, Yorktown!
‎E 08:10 și e o dimineață frumoasă de luni.

74
00:06:43,653 --> 00:06:45,571
‎Copiii mei m-au uitat de tot.

75
00:06:45,655 --> 00:06:47,281
‎Te-ai trezit!

76
00:06:47,365 --> 00:06:48,825
‎La mulți ani!

77
00:06:49,325 --> 00:06:52,787
‎- Cât e ora?
‎- Cred că e…

78
00:06:53,538 --> 00:06:55,790
‎E ora la care am putea face copii.

79
00:06:55,873 --> 00:07:00,378
‎O facem în poziția aia mai neplăcută.
‎Plăcută pentru tine, nu pentru mine.

80
00:07:00,461 --> 00:07:02,088
‎- E vorba despre…
‎- Copil?

81
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
‎…supraviețuirea speciei.

82
00:07:03,714 --> 00:07:06,300
‎Ce e? Încerc doar să-ți detaliez totul.

83
00:07:06,384 --> 00:07:09,846
‎Te înțeleg, dar treaba cu copilul
‎nu poți să o teddylești.

84
00:07:09,929 --> 00:07:11,931
‎Ce înseamnă asta, scumpo?

85
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
‎Așa se spune acum la firmă.

86
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
‎Când cineva face o prostie,
‎zic că a teddylit-o.

87
00:07:17,186 --> 00:07:19,522
‎Au numit un mod de a greși după mine?

88
00:07:19,605 --> 00:07:23,317
‎- Acum ești deja un verb.
‎- Astea sunt chestii din trecut.

89
00:07:23,401 --> 00:07:25,653
‎Lasă trecutul! Uite ceva din prezent!

90
00:07:26,821 --> 00:07:27,655
‎Ia uite!

91
00:07:28,364 --> 00:07:29,574
‎Hai, uită-te!

92
00:07:30,616 --> 00:07:32,118
‎Onancock, Virginia?

93
00:07:32,201 --> 00:07:34,537
‎Am închiriat o căbănuță pentru ziua ta.

94
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
‎Va fi mult timp de făcut copii.

95
00:07:36,622 --> 00:07:40,501
‎Ce e asta? Nu pot citi nimic.
‎Nu e destul toner.

96
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
‎E rezervarea, iubito.

97
00:07:42,378 --> 00:07:45,339
‎- Plecăm diseară. E perfect.
‎- Mulțumesc.

98
00:07:45,423 --> 00:07:48,718
‎- Nu-ți mai stric ziua de naștere.
‎- Să vorbim serios!

99
00:07:50,052 --> 00:07:52,972
‎Ai vorbit cu Marty
‎despre ideea ta de afaceri?

100
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
‎Nu încă, dar am avut un motiv întemeiat.

101
00:07:56,642 --> 00:08:01,022
‎- Aștept momentul potrivit.
‎- Nu există așa ceva. Fă-o, pur și simplu!

102
00:08:01,105 --> 00:08:03,774
‎Ai dreptate. O voi face, pur și simplu.

103
00:08:03,858 --> 00:08:05,943
‎- Vorbesc azi cu el.
‎- Azi?

104
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
‎Va muri după ideea mea.
‎Vom întoarce banii cu lopata.

105
00:08:09,447 --> 00:08:13,534
‎Voi plăti taxele restante.
‎Voi repara casa. Așa voi face.

106
00:08:15,786 --> 00:08:18,915
‎N-am putea începe cu becurile și tonerul?

107
00:08:18,998 --> 00:08:21,250
‎Asta înseamnă să o teddylești, nu?

108
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
‎- Bine. Mă ocup de bec.
‎- Și de toner.

109
00:08:25,338 --> 00:08:26,547
‎Și de toner.

110
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
‎- 'Neața!
‎- Teddy! Știu.

111
00:08:38,809 --> 00:08:42,396
‎- Trebuia să vin la sală.
‎- Păi să vii, Betty!

112
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
‎- Vin.
‎- Visează mult, lovește mai mult!

113
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
‎- Mersi!
‎- Poftiți!

114
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
‎Sala lui Marty. E pe strada asta.

115
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
‎Prânzul vi-l lăsați și apoi boxați!

116
00:08:51,155 --> 00:08:53,074
‎Box fără contact, Marty.

117
00:08:54,116 --> 00:08:56,577
‎- Box fără contact?
‎- E treabă serioasă.

118
00:08:56,661 --> 00:08:58,871
‎Detaliez aici întreaga idee.

119
00:08:58,955 --> 00:09:01,499
‎Cel mai important lucru e că e tot box,

120
00:09:01,582 --> 00:09:03,167
‎dar fără contact.

121
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
‎Ăsta e tot farmecul.

122
00:09:04,877 --> 00:09:09,048
‎Fii atent! Fac tot atât sport
‎cât aș face în mod normal, nu?

123
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
‎Dar nu te ating.

124
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
‎M-a entuziasmat așa de mult ideea,

125
00:09:18,349 --> 00:09:21,435
‎încât am făcut și un clip demonstrativ.

126
00:09:21,519 --> 00:09:24,021
‎Ca să văd ce zice lumea. Trei comentarii.

127
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
‎Iar întrebările sunt simple.
‎„Ce e chestia asta?”

128
00:09:28,067 --> 00:09:30,152
‎- Asta…
‎- Gândește-te!

129
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
‎E cea mai tâmpită idee pe care am auzit-o.

130
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
‎Vânzările nu-s punctul tău forte.

131
00:09:37,535 --> 00:09:41,289
‎Sincer, nu știu ce înseamnă cuvântul ăsta.
‎Ce vrei să spui?

132
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
‎- Fii atent aici!
‎- Sigur.

133
00:09:46,544 --> 00:09:51,966
‎Vezi fluturașii făcuți de tine?
‎Am irosit tot bugetul de marketing pe ei.

134
00:09:52,049 --> 00:09:55,303
‎Dar clienții pot apărea oricând.

135
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
‎- Trebuie să ai răbdare.
‎- Poate ar apărea.

136
00:09:58,431 --> 00:10:01,809
‎- Dacă ai fi pus adresa pe fluturaș!
‎- Poftim?

137
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
‎- Cine are nevoie de adresă?
‎- Clienții mei.

138
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
‎Te vor suna, Marty.

139
00:10:09,275 --> 00:10:12,278
‎- Ai uitat și numărul de telefon.
‎- La naiba! Așa e?

140
00:10:12,361 --> 00:10:15,489
‎Ești un tip de treabă, Teddy. Chiar ești.

141
00:10:15,573 --> 00:10:18,576
‎- Dar eu am nevoie de un tip tenace.
‎- Sunt tenace.

142
00:10:19,744 --> 00:10:21,078
‎Mă concediezi?

143
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
‎Vreau rezultate.

144
00:10:25,249 --> 00:10:29,045
‎Boxul fără contact îți va aduce rezultate.

145
00:10:29,128 --> 00:10:30,588
‎Îmi pare rău, Ted.

146
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
‎Am muncit mult la asta.

147
00:10:37,678 --> 00:10:38,971
‎Ce prost sunt!

148
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
‎INTRARE APEL: ȘEFA

149
00:11:50,209 --> 00:11:51,252
‎Da, doamnă!

150
00:11:51,836 --> 00:11:53,754
‎Ești gata să revii la lucru?

151
00:11:53,838 --> 00:11:57,341
‎Acum lucrez doar la micul-dejun.

152
00:11:57,425 --> 00:11:59,385
‎Micul-dejun poate aștepta.

153
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
‎Un client important

154
00:12:01,470 --> 00:12:07,476
‎are pentru noi o misiune majoră,
‎cu onorariu de două milioane de dolari.

155
00:12:09,812 --> 00:12:11,981
‎Cu respect, vă ascult.

156
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
‎Mă gândeam eu.

157
00:12:13,232 --> 00:12:15,776
‎Va fi o extracție în două etape.

158
00:12:15,860 --> 00:12:18,362
‎Un milion de dolari după fiecare.

159
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
‎O asemenea plată apare o dată la zece ani.

160
00:12:21,532 --> 00:12:24,285
‎- Unde?
‎- În Onancock, Virginia.

161
00:12:24,368 --> 00:12:26,579
‎La ora 19:00. Fugi!

162
00:12:37,381 --> 00:12:40,634
‎- Bună!
‎- Bună! A apărut micul meu avocado.

163
00:12:41,594 --> 00:12:43,429
‎După GPS, ajungem la ora 18:00.

164
00:12:43,512 --> 00:12:46,557
‎- De-abia aștept!
‎- Atunci, mă duc să mă îmbrac.

165
00:12:46,640 --> 00:12:48,350
‎- Bine. Fugi!
‎- Bine?

166
00:12:50,978 --> 00:12:52,563
‎Cum a fost cu Marty?

167
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
‎- Cum a fost cu Marty?
‎- Da.

168
00:12:54,523 --> 00:12:56,400
‎- Păi… A fost grozav.
‎- Da?

169
00:12:56,484 --> 00:12:59,570
‎A zis că nu e
‎cea mai tâmpită idee pe care a auzit-o.

170
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
‎- Super!
‎- Da.

171
00:13:00,654 --> 00:13:03,407
‎- Sunt mândră de tine.
‎- Și eu, de tine.

172
00:13:10,164 --> 00:13:11,165
‎Ascult.

173
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
‎Ai fost reconfirmat.

174
00:13:12,541 --> 00:13:15,544
‎Plata e în numerar,
‎pe loc, la încheierea misiunii.

175
00:13:15,628 --> 00:13:17,546
‎Te va aștepta cineva acolo.

176
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
‎E la numărul 1465.

177
00:13:19,965 --> 00:13:21,008
‎Marfă!

178
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
‎Un centru spa de zi?

179
00:13:34,772 --> 00:13:37,358
‎- Parcă era o căbănuță.
‎- E o căbănuță.

180
00:13:37,441 --> 00:13:42,613
‎Merg să mă văd cu tipul de la cabană,
‎dar te las aici, căci ai două ore de spa.

181
00:13:43,364 --> 00:13:46,700
‎Teddy Jackson, ce te mai pricepi!

182
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
‎- Îți place?
‎- Da.

183
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
‎O să ai parte de tot tacâmul.

184
00:13:50,412 --> 00:13:53,374
‎- Cosmetică, manichiură și pedichiură…
‎- E grozav.

185
00:13:53,457 --> 00:13:54,375
‎- Bine?
‎- Mersi!

186
00:13:54,458 --> 00:13:55,835
‎Cu plăcere, iubi.

187
00:14:06,804 --> 00:14:08,514
‎Mama lui de toner!

188
00:14:10,474 --> 00:14:12,351
‎Ce e asta? Unde sunt?

189
00:14:15,020 --> 00:14:18,858
‎Ăsta e un șase sau un opt?
‎Asta trebuie să fie.

190
00:14:33,038 --> 00:14:37,001
‎Lori, de data asta n-o s-o teddylesc.

191
00:14:37,543 --> 00:14:39,545
‎Am cutia magică. Haide!

192
00:14:40,880 --> 00:14:41,714
‎Hai!

193
00:14:46,468 --> 00:14:48,012
‎Rahat! Fir-ar să fie!

194
00:14:52,808 --> 00:14:56,186
‎Ce drăguț! Tare drăguț pe-aici!

195
00:15:06,405 --> 00:15:07,865
‎Ai ajuns devreme.

196
00:15:07,948 --> 00:15:11,535
‎Cine ajunge la timp întârzie. Nu-i așa?

197
00:15:11,619 --> 00:15:14,663
‎Te rog, ia cutia asta!
‎Sunt și sticle. Ia sticlele!

198
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
‎Mă dor picioarele… Ce mare ești!

199
00:15:22,463 --> 00:15:25,299
‎Nu e rău. Nu e rău deloc.

200
00:15:25,799 --> 00:15:28,218
‎Bine că am ajuns înainte să se întunece.

201
00:15:28,719 --> 00:15:30,346
‎Altfel era de rău.

202
00:15:32,556 --> 00:15:33,891
‎Șampanie?

203
00:15:33,974 --> 00:15:35,476
‎E pentru a sărbători.

204
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
‎Voi încerca mai multe lucruri.

205
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
‎Face parte din metoda ta?

206
00:15:42,274 --> 00:15:44,318
‎Nu, e doar de încălzire.

207
00:15:44,401 --> 00:15:47,571
‎Când n-ai mai făcut-o de ceva vreme,
‎o mai iei razna.

208
00:15:47,655 --> 00:15:49,323
‎Știi la ce mă refer.

209
00:15:49,406 --> 00:15:53,160
‎Trebuie să joci periculos.
‎Să folosești cuvinte de siguranță.

210
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
‎Nu prea știu.

211
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
‎Poate tu ai propoziții
‎sau paragrafe de siguranță.

212
00:16:01,627 --> 00:16:05,047
‎- Unde e baia? Trebuie să fac pipi.
‎- În spatele tău.

213
00:16:05,130 --> 00:16:06,548
‎Rahat!

214
00:16:10,302 --> 00:16:11,428
‎La naiba!

215
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
‎Vine!

216
00:16:16,392 --> 00:16:17,226
‎FRIȘCĂ

217
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
‎Regret că auzi tot. Am jetul puternic.

218
00:16:20,396 --> 00:16:22,815
‎Sunt așa de la șase ani.

219
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
‎Se numește „debit viguros”,
‎așa a spus doctorul.

220
00:16:27,361 --> 00:16:29,363
‎E peste medie, la constituția mea.

221
00:16:29,446 --> 00:16:30,280
‎LUBRIFIANT

222
00:16:30,364 --> 00:16:32,116
‎Dar mai am un pic și termin.

223
00:16:35,160 --> 00:16:36,537
‎Doamne!

224
00:16:38,414 --> 00:16:41,792
‎Mă mir că am rezistat până aici.

225
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
‎Acum mă pot apuca de treabă.

226
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
‎Urmează-mă!

227
00:16:46,463 --> 00:16:48,340
‎Îmi faci turul casei.

228
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
‎Ce e? O cameră de jocuri?
‎Aveți masă de ping-pong jos?

229
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
‎Salut! Ești de la închirieri?

230
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
‎Încântat!

231
00:16:57,975 --> 00:16:59,643
‎Vai de mine! Ia stai! Ce se…

232
00:16:59,727 --> 00:17:00,728
‎Nu…

233
00:17:01,228 --> 00:17:02,354
‎Scuze!

234
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
‎Avem de lucru. Nu pleci până nu termini.

235
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
‎Avem de lucru?

236
00:17:10,070 --> 00:17:11,530
‎Domnule Coughlin,

237
00:17:11,613 --> 00:17:13,574
‎permiteți-mi să vi-l prezint

238
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
‎pe Omul din Toronto!

239
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
‎Ce? Stai puțin!

240
00:17:19,371 --> 00:17:22,332
‎Omul din Toronto? Stai o secundă! Dă-mi…

241
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
‎Stai!

242
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
‎Stai așa!

243
00:17:27,379 --> 00:17:32,718
‎Știu pe cineva care știe pe cineva
‎care te-a văzut cândva făcând asta.

244
00:17:33,385 --> 00:17:34,803
‎I-ai schimbat viața.

245
00:17:35,596 --> 00:17:37,806
‎Iar acum pot asista în direct.

246
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
‎Dacă nu cumva vorbește.

247
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
‎„Dacă nu cumva vorbește.”

248
00:17:45,773 --> 00:17:48,692
‎A spus că, dacă vorbește,

249
00:17:49,359 --> 00:17:51,195
‎lucrurile se pot schimba.

250
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
‎Pentru că tu știi cine sunt.

251
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
‎Mă cunoști.

252
00:17:54,907 --> 00:17:58,243
‎Voi toți știți cine sunt eu.

253
00:17:59,828 --> 00:18:05,626
‎Dacă știți ce știu eu, știți că îmi place
‎să comunic, să putem discuta omenește.

254
00:18:05,709 --> 00:18:06,835
‎Nu?

255
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
‎- Te rog…
‎- Sper să înțelegi ce spun.

256
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
‎Doar comunicarea duce la înțelegere.

257
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
‎Nu e cald? Nu vă e… E cam…

258
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
‎E aerul, nu? Dă-te înapoi!

259
00:18:18,597 --> 00:18:21,642
‎Lasă ciocanul și dă-te înapoi!
‎Mă simt înghesuit.

260
00:18:21,725 --> 00:18:25,646
‎Și nu pot să fac ce am de făcut
‎dacă-mi stai în cap.

261
00:18:25,729 --> 00:18:27,606
‎Trebuie să știi

262
00:18:28,107 --> 00:18:32,111
‎că nu știu ce se întâmplă.

263
00:18:32,194 --> 00:18:33,654
‎Nu știu ce vor.

264
00:18:33,737 --> 00:18:36,031
‎Nu știu cine e „Omul din Toronto”.

265
00:18:36,824 --> 00:18:39,451
‎- Dă-le ce vor! E vorba de bani?
‎- Nu.

266
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
‎Începe cu ochii.

267
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
‎Ce ai spus? Că încep…

268
00:18:44,540 --> 00:18:46,250
‎Începi cu ochii.

269
00:18:48,627 --> 00:18:50,796
‎Fii atent aici! Sunt mort după ochi.

270
00:18:50,879 --> 00:18:54,258
‎Nu vreau să mă ocup acum de ochii tăi.

271
00:18:54,341 --> 00:18:57,761
‎Chiar nu vreau.
‎Nu-mi place nimic din toate astea.

272
00:18:58,345 --> 00:19:00,180
‎Nu-mi plac treburile violente.

273
00:19:00,722 --> 00:19:02,432
‎Nu-mi place sângele.

274
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
‎Cică în Minnesota a feliat
‎un întreg salon de poker.

275
00:19:05,769 --> 00:19:08,272
‎Ce am făcut în Minnesota?

276
00:19:08,981 --> 00:19:11,275
‎I-ai feliat pe unii la poker.

277
00:19:11,358 --> 00:19:14,236
‎Sigur că da. Să nu spună nimeni altceva!

278
00:19:14,319 --> 00:19:16,738
‎De ce? Fiindcă încep să mă înfurii.

279
00:19:16,822 --> 00:19:21,827
‎Mă înfurii și încep. Vezi aceste degete?
‎Sunt ultimul lucru pe care-l vei vedea.

280
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
‎Privește-le! Să știi că o fac.

281
00:19:24,246 --> 00:19:26,957
‎- Doamne, nu!
‎- Cum e? Vrei s-o fac?

282
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
‎Nu!

283
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
‎- Vrei să…
‎- Nu!

284
00:19:29,293 --> 00:19:32,171
‎- O s-o fac! Crezi că glumesc?
‎- Nu.

285
00:19:32,254 --> 00:19:34,715
‎- Nu te aud! Asta vrei?
‎- Nu.

286
00:19:34,798 --> 00:19:36,633
‎- Asta vrei? Atunci spune!
‎- Nu.

287
00:19:36,717 --> 00:19:39,261
‎- Spune!
‎- Bine, îți spun.

288
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
‎Bine. 4-4-5-0-8

289
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
‎12-53-C.

290
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
‎Îmi pare rău! Te rog, nu-mi face rău!

291
00:19:47,978 --> 00:19:50,105
‎Gata, încetează!

292
00:19:50,189 --> 00:19:53,734
‎Stai să mă adun!

293
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
‎Te rog!

294
00:19:55,777 --> 00:19:57,070
‎Asta vă trebuia?

295
00:19:57,154 --> 00:19:59,615
‎- Salut! Eu sunt.
‎- Ne-ai salvat viețile.

296
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
‎Da. Spune-i colonelului că avem codurile!

297
00:20:02,409 --> 00:20:05,996
‎Iar Omul din Toronto
‎se va întâlni cu el la Washington.

298
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
‎Ce e asta?

299
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
‎FBI! Nu mișcați!

300
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
‎- Nu! Nu trageți!
‎- Nu mișca!

301
00:20:23,305 --> 00:20:24,223
‎Nu mișc!

302
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
‎Nu trageți! Nu mișc.

303
00:20:27,142 --> 00:20:28,435
‎Nu trageți!

304
00:20:29,061 --> 00:20:30,103
‎Adăpostiți-vă!

305
00:20:32,022 --> 00:20:33,982
‎Se trage la sol.

306
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
‎Mașina mea!

307
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
‎Nu!

308
00:20:50,540 --> 00:20:52,209
‎Fugi!

309
00:20:52,834 --> 00:20:54,711
‎- Rahat!
‎- L-am prins.

310
00:20:55,921 --> 00:20:57,130
‎Ce am făcut?

311
00:20:59,132 --> 00:21:03,011
{\an8}‎A fost o problemă cu tonerul.
‎Mergeam cu soția la o cabană.

312
00:21:03,095 --> 00:21:05,889
‎Și, fiindcă n-a fost toner,
‎nu deslușeam adresa.

313
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
‎Nu știam dacă e un șase sau un opt.

314
00:21:08,433 --> 00:21:14,064
‎Nu sunt Omul din Toronto, da?
‎Sunt doar un fraier din Yorktown.

315
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
‎- Știm asta, dle Jackson.
‎- Atunci dați-mi drumul, vă rog!

316
00:21:18,277 --> 00:21:19,194
‎Arată-i!

317
00:21:21,238 --> 00:21:23,365
‎- Acest telefon…
‎- Nu e ceva de bine.

318
00:21:23,448 --> 00:21:27,160
‎…a fost ridicat de la tipul
‎care te-a întâmpinat la cabană.

319
00:21:27,244 --> 00:21:32,457
‎I s-a trimis un mesaj lui Sebastián Marín,
‎fost colonel venezuelean, înainte de atac.

320
00:21:32,541 --> 00:21:36,044
‎Anul trecut,
‎Marín a dat o lovitură de stat în țara sa.

321
00:21:36,128 --> 00:21:40,632
‎Serviciile secrete ale SUA l-au oprit,
‎dar a fugit cu soția până să-i reținem.

322
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
‎De atunci, ne-a jurat răzbunare.

323
00:21:43,093 --> 00:21:45,512
‎- Marín plănuiește un atac.
‎- Nu îl găsim.

324
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
‎Doar prin Omul din Toronto ajungeam la el.

325
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
‎Iar acum, Marín crede
‎că tu ești Omul din Toronto.

326
00:21:51,351 --> 00:21:56,023
‎Singurul nostru mod de a-l găsi
‎e să continui să fii Omul din Toronto.

327
00:22:03,113 --> 00:22:05,949
‎De ce am aflat
‎că informația a fost transmisă?

328
00:22:06,533 --> 00:22:08,243
‎Nu eu am transmis-o.

329
00:22:08,327 --> 00:22:10,954
‎Vreun asasin mărunt a avut noroc?

330
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
‎Sau a făcut o mare greșeală.

331
00:22:18,045 --> 00:22:22,090
‎Parchează lângă copaci! Chiar acolo.

332
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
‎Asta e tot ce știm
‎despre Omul din Toronto.

333
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
‎E expert în peste 23 de arte marțiale.

334
00:22:30,390 --> 00:22:35,562
‎În relația cu clienții, folosește coduri
‎din poezia americană a secolului XIX.

335
00:22:35,645 --> 00:22:38,565
‎- Ce vraiște, nu?
‎- Din cauza asta am ajuns aici.

336
00:22:38,648 --> 00:22:43,695
‎Știm că a crescut lângă un lac înghețat
‎din Canada, în mijlocul pustietății.

337
00:22:43,779 --> 00:22:48,867
‎După ce a văzut un urs mâncându-i bunicul,
‎a rămas orfan.

338
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
‎Pe scurt, e o fantomă.

339
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
‎În afară de un contact cunoscut,

340
00:22:54,081 --> 00:22:57,417
‎o femeie numită Debora,
‎care credem că îi e șefă,

341
00:22:57,501 --> 00:22:59,461
‎lucrează de unul singur.

342
00:23:11,098 --> 00:23:12,891
‎TEDDYJACKSONEGATA@HOTMAIL.COM

343
00:23:12,974 --> 00:23:15,227
‎Cine naiba mai folosește Hotmail?

344
00:23:15,310 --> 00:23:20,065
‎- Vă rog mult, mă lăsați să plec?
‎- Te vezi cu Marín mâine, în Washington.

345
00:23:20,148 --> 00:23:22,943
‎- Ești de acord?
‎- Nu, n-o voi face.

346
00:23:23,026 --> 00:23:26,488
‎Nu în Washington trebuie să fiu mâine,
‎ci lângă soția mea.

347
00:23:26,571 --> 00:23:30,534
‎- Dacă pierd iar ziua ei…
‎- Santoro poate avea grijă de soția ta.

348
00:23:41,503 --> 00:23:42,629
‎El cine e?

349
00:23:43,422 --> 00:23:45,674
‎Santoro e cel mai bun.

350
00:23:45,757 --> 00:23:48,218
‎Mă voi prezenta drept majordom personal,

351
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
‎o voi acompania o zi la cumpărături de lux

352
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
‎și mâine veți lua cina în Washington.

353
00:23:55,475 --> 00:23:57,436
‎Nu vei face nimic de genul ăsta.

354
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
‎Va fi pe mâini bune, domnule.

355
00:23:59,312 --> 00:24:02,774
‎Dar nu pe mâinile lui fine și îngrijite.

356
00:24:02,858 --> 00:24:04,609
‎Nu-mi las soția cu acest om.

357
00:24:04,693 --> 00:24:08,738
‎E un bărbat arătos și sigur e fermecător.

358
00:24:09,322 --> 00:24:12,325
‎Trimiteți-l pe urâtul ăsta!
‎De ce să nu se ducă el?

359
00:24:12,409 --> 00:24:16,455
‎Dacă era el, nu era nicio problemă.
‎Tu să rămâi aici!

360
00:24:16,538 --> 00:24:19,875
‎- Nu!
‎- Sunt multe vieți în joc, Teddy. Te rog!

361
00:24:20,459 --> 00:24:24,129
‎Știm din telefon că vă vedeți
‎la muzeul de artă din Washington.

362
00:24:24,212 --> 00:24:28,091
‎Tu îl deconspiri pe Marín,
‎noi îl prindem și totul e gata.

363
00:24:28,717 --> 00:24:33,096
‎Dacă eu voi face asta,
‎vreau să faceți și voi ceva pentru mine.

364
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
‎Bine.

365
00:24:34,097 --> 00:24:37,893
‎Am o interdicție pe casă de ceva vreme
‎și îmi afectează viața.

366
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
‎O interdicție.

367
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
‎Și o datorie pe un card American Express.

368
00:24:42,606 --> 00:24:46,651
‎Trebuie să plătesc lunar,
‎dar nu mi-au explicat niciodată ca lumea.

369
00:24:46,735 --> 00:24:48,028
‎Bine.

370
00:24:48,111 --> 00:24:49,488
‎Perfect. Ne ocupăm.

371
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
‎- E la fel și cu un card Visa.
‎- Visa?

372
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
‎Se poate plăti lunar, dar…

373
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
‎Nu mi-a ieșit.

374
00:24:57,579 --> 00:25:03,835
‎Îi mai datorez și vărului meu Carl 300 $.
‎Dacă i-ați putea trimite banii…

375
00:25:03,919 --> 00:25:06,671
‎Să pară că vin de la mine,
‎căci ține socoteala!

376
00:25:06,755 --> 00:25:11,176
‎Doamna îl preferă
‎pe cel suedez sau pe cel profund?

377
00:25:11,259 --> 00:25:12,928
‎Despre ce vorbești?

378
00:25:14,721 --> 00:25:16,348
‎N-am auzit nimic în rețea.

379
00:25:16,431 --> 00:25:18,892
‎Escrocul ăsta a lăsat urme de vreun fel?

380
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
‎Doar un profesionist poate
‎să mimeze atât diletantism.

381
00:25:22,187 --> 00:25:26,775
‎- I-ai aflat parola de la e-mail?
‎- Algoritmul a găsit primele patru litere.

382
00:25:26,858 --> 00:25:30,111
‎În două ore și 47 de minute,
‎găsește și restul.

383
00:25:30,195 --> 00:25:33,114
‎E prea încet. Ce litere știm?

384
00:25:33,198 --> 00:25:38,203
‎Până acum, P, A, R și O.

385
00:25:38,286 --> 00:25:39,412
‎Ne momește.

386
00:25:39,496 --> 00:25:40,747
‎PAROLA

387
00:25:40,830 --> 00:25:42,415
‎Nu e frumos să nu mușcăm.

388
00:25:44,876 --> 00:25:47,045
‎Salut! Sunt Teddy Jackson.

389
00:25:47,128 --> 00:25:51,716
‎Vă urez bun-venit
‎la primul meu curs de box fără contact!

390
00:25:51,800 --> 00:25:53,927
‎Se numește Teddybox.

391
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
‎E doar putere, fără durere.

392
00:25:56,930 --> 00:26:00,350
‎Poate ai avut vreo altercație
‎sau te-a bruftuluit cineva.

393
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
‎Sau poate e cineva care nu trebuie pocnit.

394
00:26:03,562 --> 00:26:07,482
‎Da? Vorbesc cu tine, Doug.
‎Știi și singur cine ești.

395
00:26:07,566 --> 00:26:11,444
‎În școală,
‎Doug mă pocnea cu fructe în ceafă.

396
00:26:11,528 --> 00:26:13,863
‎Acum o să-ți trag o mamă de bătaie.

397
00:26:13,947 --> 00:26:16,741
‎- ‎Dacă pici în capcană, te descurci.
‎- ‎Unu, doi!

398
00:26:16,825 --> 00:26:18,493
‎E un punct de vedere.

399
00:26:18,577 --> 00:26:23,081
‎Un alt punct de vedere e
‎că va da nas în nas cu mine capcana lor.

400
00:26:28,128 --> 00:26:31,548
‎- Bună, iubito!
‎- Bună! Începusem să-mi fac griji.

401
00:26:32,549 --> 00:26:34,551
‎Să-ți faci griji?

402
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
‎Am sunat fiindcă am
‎o altă surpriză pentru tine.

403
00:26:37,929 --> 00:26:40,015
‎Va veni cineva să te vadă.

404
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
‎L-am cunoscut deja pe Santoro.

405
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
‎E grozav.

406
00:26:45,020 --> 00:26:48,398
‎- Știai că a studiat la Harvard?
‎- Nu, nu știam.

407
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
‎Ce ți-a mai spus?

408
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
‎Doar că Marty avea mare nevoie de tine
‎pentru o prezentare.

409
00:26:54,487 --> 00:26:58,783
‎De ce n-ai zis că cineva de la Equinox
‎e interesat de boxul fără contact?

410
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
‎Urma să-ți spun, știi bine.

411
00:27:01,369 --> 00:27:05,081
‎- Nu ești supărată, nu?
‎- Glumești? Sunt mândră de tine.

412
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
‎Santoro mi-a explicat că Equinox plătește
‎o excursie de cumpărături la DC…

413
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
‎Cină mâine-seară, oriunde vrem…

414
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
‎Lecții private de dans…

415
00:27:13,590 --> 00:27:17,344
‎E acolo? Dă-mi-l puțin!
‎Vreau să discutăm ultimele detalii.

416
00:27:17,427 --> 00:27:19,554
‎- Vrea să vorbească cu tine.
‎- Da.

417
00:27:23,099 --> 00:27:25,477
‎- Domnule!
‎- Ce „domnule”? Lasă vrăjeala!

418
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
‎Nu va fi niciun dans.

419
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
‎Fără dans.

420
00:27:29,898 --> 00:27:35,403
‎Poate că e mai bine să vă concentrați
‎la prezentarea pe care o aveți de făcut.

421
00:27:35,904 --> 00:27:37,989
‎- Mă ocup eu de Lori.
‎- Dna Jackson.

422
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
‎Dna Teddy Jackson. De fapt, spune-i Teddy!

423
00:27:41,493 --> 00:27:42,827
‎Bine.

424
00:27:43,828 --> 00:27:45,789
‎Chiquitito ese, me la tiene pelada.

425
00:27:45,872 --> 00:27:48,917
‎Și mai vorbește și spaniolă… Fată!

426
00:27:49,000 --> 00:27:49,834
‎Așa…

427
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
‎Ce tip de treabă!

428
00:27:52,295 --> 00:27:55,298
‎- Bine, iubito. Te iubesc.
‎- Și eu te iubesc.

429
00:28:02,972 --> 00:28:04,557
‎Washingtonul așteaptă.

430
00:28:16,111 --> 00:28:18,571
‎Întâlnirea e lângă intrarea de la muzeu.

431
00:28:18,655 --> 00:28:21,241
‎Ei vor spune: „Pete roșii de sânge.”

432
00:28:21,324 --> 00:28:25,328
‎Iar tu: „Pe puntea unde Căpitanul zace,
‎rece deja și mort.”

433
00:28:25,412 --> 00:28:26,287
‎Ai înțeles?

434
00:28:26,955 --> 00:28:29,874
‎Nu, nu am înțeles. Ce a fost asta?

435
00:28:29,958 --> 00:28:33,420
‎De când este totul
‎o piesă de Shakespeare în parc?

436
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
‎- Ce e? Vorbești serios?
‎- E Walt Whitman.

437
00:28:36,005 --> 00:28:40,009
‎Omul din Toronto alege coduri
‎din poezia americană a secolului XIX.

438
00:28:40,093 --> 00:28:41,302
‎- Bine.
‎- E la dosar.

439
00:28:41,386 --> 00:28:46,099
‎Acum e clar, era la dosar.
‎De parcă aș ști ce anume citesc!

440
00:28:46,182 --> 00:28:49,602
‎- I-am zis lui Lawrence că nu vei reuși.
‎- Ascultă!

441
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
‎De ce mai am nevoie?
‎Vreau să termin odată.

442
00:28:52,856 --> 00:28:55,358
‎- Lawrence, mă auzi?
‎- ‎Da.

443
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
‎- Trebuie să-l pun undeva.
‎- Nu mi-ai spus.

444
00:28:58,945 --> 00:29:02,157
‎Gata, e bine. Ia ăsta!

445
00:29:02,991 --> 00:29:04,367
‎Ce e asta?

446
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
‎Așa te putem urmări.

447
00:29:06,494 --> 00:29:10,457
‎- Credeți că așa mă simt în siguranță?
‎- E de cea mai bună calitate.

448
00:29:18,923 --> 00:29:20,925
‎Pete roșii de sânge.

449
00:29:31,770 --> 00:29:34,606
‎Puteați să-mi dați o cască, să știu…

450
00:29:37,317 --> 00:29:39,861
‎Mă auziți, nu? Încă mă auziți?

451
00:29:50,580 --> 00:29:53,583
‎Adună-te, Teddy! Haide!

452
00:29:56,044 --> 00:29:58,379
‎Fete roșii de… Nu. La naiba!

453
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
‎S-au întâlnit.

454
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
‎Pete roșii de sânge.

455
00:30:11,726 --> 00:30:12,811
‎Da.

456
00:30:14,020 --> 00:30:15,104
‎Așa sunt.

457
00:30:16,397 --> 00:30:17,315
‎Da.

458
00:30:17,398 --> 00:30:20,944
‎Fiindcă pe punte…
‎Toți știm ce s-a întâmplat pe punte.

459
00:30:21,027 --> 00:30:22,987
‎Acolo m-am lovit la scăfârlie.

460
00:30:23,071 --> 00:30:25,073
‎Asta îți spun eu ție.

461
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
‎Ce naiba face?

462
00:30:28,368 --> 00:30:30,119
‎Eu sunt. Eu sunt Toronto.

463
00:30:32,205 --> 00:30:33,498
‎Daniela Marín.

464
00:30:38,628 --> 00:30:41,339
‎Colegii mei Luís și Andrés.

465
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
‎E o onoare pentru noi toți.

466
00:30:49,931 --> 00:30:53,726
‎- Abia aștept să-l văd pe colonel.
‎- După etapa următoare.

467
00:30:53,810 --> 00:30:57,939
‎Există o singură etapă, nu?
‎Îți dau numerele, apoi primesc banii.

468
00:30:58,022 --> 00:31:01,401
‎- E o singură etapă.
‎- Nu, sunt mereu două.

469
00:31:01,484 --> 00:31:04,028
‎Nu asta e înțelegerea. Înțelegerea…

470
00:31:05,071 --> 00:31:08,575
‎- Înțelegerea e că-l văd pe colonel aici.
‎- Au pornit.

471
00:31:09,325 --> 00:31:11,035
‎Mergem în altă parte?

472
00:31:11,119 --> 00:31:13,204
‎Cineva sigur se uită. Nu? Noi…

473
00:31:13,997 --> 00:31:14,998
‎Cineva.

474
00:31:16,124 --> 00:31:17,709
‎- Hai!
‎- Nimeni nu vede?

475
00:31:17,792 --> 00:31:20,712
‎- Sigur nu ne urmărește nimeni?
‎- Să-i opresc?

476
00:31:20,795 --> 00:31:22,130
‎Nu. Îl vrem pe Marín.

477
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
‎Îi urmăresc.

478
00:31:28,803 --> 00:31:29,846
‎Urmărește-i!

479
00:31:31,890 --> 00:31:33,850
‎Urmărește acele mașini! Hai!

480
00:31:36,311 --> 00:31:37,520
‎Acum îi văd.

481
00:31:40,690 --> 00:31:45,486
‎Mă duc acum. Omul din Toronto a plecat.

482
00:31:45,570 --> 00:31:49,866
‎Cine ar fi crezut? E prima dată
‎când omul din Toronto stă la mijloc.

483
00:31:49,949 --> 00:31:52,785
‎Vehiculele intră în pasaj.
‎Nu le mai vedem.

484
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
‎Davis, îl vezi pe Jackson?

485
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
‎Spune „nu”!

486
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
‎- Nu.
‎- Nu?

487
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
‎Erai în spatele lui.

488
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
‎„A aruncat emițătorul.”

489
00:32:05,173 --> 00:32:08,551
‎- L-o fi aruncat de teamă să nu fie găsit.
‎- Poftim?

490
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
‎Îl vezi. Camionul galben
‎care merge spre sud.

491
00:32:11,471 --> 00:32:14,849
‎E în camionul galben
‎care merge spre sud. Cer asistență.

492
00:32:14,933 --> 00:32:18,770
‎- ‎Recepționat. Urmăriți camionul!
‎- Rostogolește-te!

493
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
‎Ai zis „etapa a doua”. Ce e etapa a doua?

494
00:32:25,443 --> 00:32:29,739
‎Tipul de la cabană, domnul Coughlin,
‎avea un partener, domnul Green.

495
00:32:29,822 --> 00:32:34,035
‎Dl Coughlin are 50% din ce vrea colonelul.
‎Restul e la dl Green.

496
00:32:34,118 --> 00:32:38,081
‎Îl vei duce la colonel.
‎Fără ambele, fiecare jumătate e inutilă.

497
00:32:39,999 --> 00:32:41,709
‎Ai auzit, Davis?

498
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
‎Ceva nu e în regulă. Opriți camionul acum!

499
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
‎Vedem camionul.

500
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
‎- Mă scuzați, dar unde mergem?
‎- Tu mergi în Puerto Rico.

501
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
‎Bine.

502
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
‎- Dă-te jos!
‎- Coboară!

503
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
‎- Mișcă!
‎- Ieși din vehicul acum!

504
00:33:08,277 --> 00:33:09,988
‎Nu e el. A dispărut.

505
00:33:10,071 --> 00:33:12,073
‎Cum de l-am pierdut?

506
00:33:22,709 --> 00:33:26,004
‎Nu luăm un avion de linie?
‎Parcă era compania Delta.

507
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
‎Hai să mergem!

508
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
‎Ce e asta? E un…

509
00:33:54,073 --> 00:33:55,742
‎Ce portbagaj mare are!

510
00:33:55,825 --> 00:33:58,077
‎Cineva i-a deschis portbagajul.

511
00:34:07,962 --> 00:34:10,339
‎Nu sunteți prea vorbăreți, nu?

512
00:34:10,423 --> 00:34:14,093
‎Sunteți genul meu.
‎Nici mie nu-mi place să vorbesc.

513
00:34:14,677 --> 00:34:17,263
‎Mai ales în aer. Ce avem de vorbit?

514
00:34:17,346 --> 00:34:18,514
‎Nimic.

515
00:34:18,598 --> 00:34:20,058
‎Rahat! Nașpa.

516
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
‎Jos arma!

517
00:34:24,187 --> 00:34:25,021
‎Nu.

518
00:34:25,813 --> 00:34:30,610
‎Și nu e vorba de voi, suntem coechipieri.
‎E vorba despre cine e el.

519
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
‎Acest om este un impostor.

520
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
‎Obiectez! Adică nu. Gata!

521
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
‎Îl întrerup.

522
00:34:37,325 --> 00:34:41,120
‎Astea sunt acuzații fără nicio bază.

523
00:34:41,204 --> 00:34:43,372
‎Tu ești un impostor. Termină!

524
00:34:43,873 --> 00:34:47,502
‎- O să discut eu cu clientul.
‎- O să discut și eu cu clientul.

525
00:34:48,044 --> 00:34:49,879
‎Vei repeta tot ce spun eu?

526
00:34:49,962 --> 00:34:52,465
‎Vei repeta tot ce spun eu?

527
00:34:53,633 --> 00:34:55,593
‎Mă surprindeți, domnilor.

528
00:34:55,676 --> 00:35:01,349
‎Chiar ați crezut
‎că acest țânțar plângăcios

529
00:35:01,432 --> 00:35:04,185
‎este de fapt Omul din Toronto?

530
00:35:04,268 --> 00:35:07,313
‎Domnilor, credeți-mă!

531
00:35:07,396 --> 00:35:09,482
‎Eu sunt Omul din Toronto.

532
00:35:09,565 --> 00:35:11,901
‎Și nu știu de unde ești tu,

533
00:35:11,984 --> 00:35:15,905
‎dar eu am crescut lângă un lac înghețat,
‎în mijlocul pustietății.

534
00:35:15,988 --> 00:35:18,699
‎Furi povestea originii mele?

535
00:35:18,783 --> 00:35:20,827
‎Să-ți spun un mic secret!

536
00:35:21,410 --> 00:35:25,456
‎Ador poezia americană din secolul XIX.
‎E hobbyul meu.

537
00:35:26,249 --> 00:35:29,752
‎- Recită niște Keats!
‎- Poeziile ei mai vechi sau mai noi?

538
00:35:29,836 --> 00:35:31,254
‎El…

539
00:35:31,754 --> 00:35:33,297
‎a murit la 25 de ani.

540
00:35:33,923 --> 00:35:37,218
‎Ce tupeu, să ignori
‎bunele maniere referitoare la gen!

541
00:35:37,301 --> 00:35:40,847
‎Poate că nu se mai identifică drept „el”.

542
00:35:40,930 --> 00:35:44,851
‎E necesară o perspectivă neutră
‎asupra genului. Nu ai prins ideea.

543
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
‎Ce e cu tine? Poate jignești pe cineva.

544
00:35:47,937 --> 00:35:51,315
‎Se simte cineva jignit? Tu, poate?

545
00:35:51,399 --> 00:35:54,026
‎Dacă aveți ceva de zis, acum e momentul.

546
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
‎Scuză-te neutru imediat!

547
00:35:57,530 --> 00:36:00,992
‎Scuze, bunilor dom… oameni buni!

548
00:36:02,118 --> 00:36:05,746
‎Nu trebuie să fac ce îmi spui!
‎Nu ești șeful meu.

549
00:36:05,830 --> 00:36:07,582
‎Trebuie doar să lași arma.

550
00:36:07,665 --> 00:36:09,500
‎Are logică ce spui.

551
00:36:10,001 --> 00:36:15,423
‎Să recunoaștem, nu avem de ce să tragem
‎cu arma la 9.000 de metri înălțime.

552
00:36:15,506 --> 00:36:17,550
‎Nu va fi de folos nimănui.

553
00:36:20,678 --> 00:36:21,804
‎Ai dreptate.

554
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
‎Acum cine e Omul din Toronto?

555
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
‎El.

556
00:36:29,270 --> 00:36:30,813
‎E vina voastră.

557
00:36:32,523 --> 00:36:34,567
‎Nu! Stai!

558
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
‎- Trage în el, nu în mine!
‎- Dă-te!

559
00:36:39,238 --> 00:36:40,865
‎Pocnește-l pe chel!

560
00:36:40,948 --> 00:36:41,866
‎Lovește-l!

561
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
‎Împușcă-l!

562
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
‎Doamne!

563
00:36:49,373 --> 00:36:50,750
‎Nu, stai!

564
00:36:57,173 --> 00:36:58,299
‎Rahat!

565
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
‎Avertizare! Atenție!

566
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
‎- De ce urcăm?
‎- Nu!

567
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
‎Dă-mi drumul! Nu se poate fără violență?

568
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
‎Cine naiba pilotează avionul?

569
00:37:19,028 --> 00:37:20,029
‎Dă-te de pe mine!

570
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
‎Fundul meu!

571
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
‎Împușcă-l pe el, nu pe mine!

572
00:37:27,745 --> 00:37:28,788
‎Trage!

573
00:37:28,871 --> 00:37:30,081
‎Nu trage!

574
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
‎Lipsă portanță!

575
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
‎Avertizare!

576
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
‎Respiră, Teddy!

577
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
‎Nu trage maneta!

578
00:37:59,485 --> 00:38:01,821
‎- Ce?
‎- Nu trage maneta!

579
00:38:01,904 --> 00:38:02,780
‎Ce?

580
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
‎Nu mai pot să mă țin!

581
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
‎Zbor afară!

582
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
‎O să mor, ajutor!

583
00:38:33,352 --> 00:38:34,562
‎Prinde-mă de fund!

584
00:38:36,981 --> 00:38:37,898
‎Te rog!

585
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
‎Doamne, era să murim!

586
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
‎Era să mor!

587
00:38:47,783 --> 00:38:49,952
‎Maneta, niciodată!

588
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
‎Teren, atenție!

589
00:38:58,919 --> 00:39:03,174
‎Teren, atenție!

590
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
‎Prea jos. Urcați!

591
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
‎60 de metri.

592
00:39:11,098 --> 00:39:12,558
‎50 de metri.

593
00:39:14,352 --> 00:39:15,936
‎45 de metri.

594
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
‎20 de metri.

595
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
‎Urcați!

596
00:39:34,205 --> 00:39:36,123
‎Pilotul automat, activat.

597
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
‎Scuze! Ai o secundă?

598
00:39:44,465 --> 00:39:48,552
‎Îmi pare rău că am fost împotriva ta.
‎Dar erai oricum favoritul, deci…

599
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
‎Pentru cine lucrezi?

600
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
‎Pentru Sala lui Marty.

601
00:39:53,557 --> 00:39:56,519
‎Lucrez pentru Marty, la vânzări.

602
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
‎Ce căutai la cabană?

603
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
‎Am avut o problemă cu tonerul.
‎Am crezut că…

604
00:40:07,321 --> 00:40:10,408
‎- Răspunde-mi!
‎- Mă strângi de gât. Nu pot vorbi.

605
00:40:13,953 --> 00:40:18,707
‎E ziua de naștere a doamnei mele.
‎O duceam la o cabană.

606
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
‎Am ajuns la cabană,
‎dar adresa era neclară.

607
00:40:23,212 --> 00:40:25,339
‎Tipii ăia m-au confundat cu tine.

608
00:40:25,423 --> 00:40:27,800
‎- E o greșeală.
‎- Tu ești greșeala!

609
00:40:27,883 --> 00:40:29,593
‎Totul e un mare rahat pansat!

610
00:40:30,177 --> 00:40:31,679
‎Nu înțeleg ce spui.

611
00:40:31,762 --> 00:40:33,264
‎Unde merge avionul ăsta?

612
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
‎În Puerto Rico, pentru etapa a doua.

613
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
‎Stai jos!

614
00:40:37,893 --> 00:40:40,062
‎Gata! M-am executat.

615
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
‎De ce în Puerto Rico?

616
00:40:42,481 --> 00:40:44,275
‎Acolo e un tip pe nume Green.

617
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
‎Ce faci?

618
00:40:48,195 --> 00:40:49,905
‎Emițător de la FBI?

619
00:40:50,489 --> 00:40:51,740
‎Să-ți văd telefonul!

620
00:40:52,533 --> 00:40:55,578
‎- Trebuie să-mi sun soția. Trebuie…
‎- Bine.

621
00:40:55,661 --> 00:40:56,662
‎Trebuie s-o sun.

622
00:40:57,413 --> 00:41:00,040
‎Trebuie să-mi sun soția. Nu…

623
00:41:01,041 --> 00:41:02,710
‎Cum crezi că te-am găsit?

624
00:41:03,461 --> 00:41:06,797
‎Acum, prioritatea mea
‎este să mă întorc la soție.

625
00:41:06,881 --> 00:41:09,383
‎Sărbătorim ziua ei la cină, la ora 19:00.

626
00:41:09,467 --> 00:41:11,802
‎- Minți.
‎- De ce aș minți despre cină?

627
00:41:11,886 --> 00:41:15,222
‎Nu, minți că ai o soție.
‎Ți-am văzut clipul pe YouTube.

628
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
‎Cine predă box fără contact
‎nu poate rezista într-o căsnicie.

629
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
‎Ai tras vreodată cuiva un pumn în față?

630
00:41:24,231 --> 00:41:28,527
‎Mi s-a întâmplat odată
‎ca cineva să-mi tragă de rucsac.

631
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
‎M-am întors, fără să știu cine e,

632
00:41:30,905 --> 00:41:32,406
‎și am pocnit-o în față.

633
00:41:33,491 --> 00:41:37,495
‎Eram mai mici, așa că a plâns.
‎Atunci a venit directorul școlii.

634
00:41:37,578 --> 00:41:39,288
‎Care e ideea?

635
00:41:39,371 --> 00:41:44,168
‎Căsnicia mea… de fapt, toată viața mea
‎mea depinde de cina asta, înțelegi?

636
00:41:44,251 --> 00:41:45,794
‎Viața ta depinde de mine.

637
00:41:45,878 --> 00:41:49,340
‎Să-ți zic ceva!
‎Mi-e mai frică de Lori decât de tine!

638
00:41:49,423 --> 00:41:52,468
‎- Te-ar tortura?
‎- Da, ar refuza să-mi vorbească.

639
00:41:54,553 --> 00:41:58,599
‎Fă-mi o favoare și refuză să-mi vorbești
‎tot restul călătoriei!

640
00:41:59,558 --> 00:42:01,644
‎Ce-ai făcut a fost o pură răutate.

641
00:42:04,230 --> 00:42:06,565
‎Bună! Sunt Teddy. Vă sun înapoi.

642
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
‎Bună, micul meu avocado!

643
00:42:09,568 --> 00:42:12,696
‎E cea mai tare aniversare de până acum.

644
00:42:12,780 --> 00:42:14,240
‎Și ia ghicește!

645
00:42:14,323 --> 00:42:16,116
‎Annie e în oraș.

646
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
‎Bună, Teddy!

647
00:42:17,326 --> 00:42:21,413
‎Nu te speria! N-o să spun
‎nimic nepoliticos sau sarcastic.

648
00:42:21,497 --> 00:42:25,167
‎Nu ți-am mai spus asta niciodată
‎de când ne cunoaștem.

649
00:42:25,251 --> 00:42:31,006
‎Bravo! N-ai teddylit-o. Te-ai revanșat
‎pentru toate dezamăgirile și eșecurile…

650
00:42:31,090 --> 00:42:36,220
‎Știu că ai făcut o rezervare pentru noi,
‎dar Annie ne va duce într-un loc grozav.

651
00:42:36,303 --> 00:42:39,557
‎E cu mâncare,
‎cu dans, e o experiență întreagă.

652
00:42:39,640 --> 00:42:42,351
‎Se cheamă „L'Ambassadeur”.
‎Nu știe el franceză.

653
00:42:42,434 --> 00:42:45,980
‎Sper că nu-ți dă planurile peste cap.

654
00:42:46,063 --> 00:42:49,650
‎- Ne vedem acolo. Pa! Te iubesc.
‎- Șampanie! Ai și pahare?

655
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
‎Nu uita că ai ucis șase oameni în avion!

656
00:43:03,205 --> 00:43:06,250
‎Mă tulbură
‎faptul că nu e mare scofală pentru tine.

657
00:43:06,333 --> 00:43:08,460
‎Te face un om bolnav în ochii mei.

658
00:43:08,544 --> 00:43:10,671
‎E care pe care, ca la câini.

659
00:43:10,754 --> 00:43:13,716
‎Adică? Plus că e fals.
‎Câinii nu mănâncă câini.

660
00:43:13,799 --> 00:43:15,759
‎NE VEDEM LA EVENIMENTUL COMPANIEI

661
00:43:15,843 --> 00:43:17,136
‎LUIS: SOSIM

662
00:43:17,219 --> 00:43:22,016
‎Câinii se miros în fund,
‎poate mai ling câte un caca uneori.

663
00:43:22,099 --> 00:43:25,769
‎Dar nu mănâncă alți câini.
‎Câinii nu se mănâncă între ei.

664
00:43:26,478 --> 00:43:30,482
‎Tu te referi
‎la animale domestice bine hrănite.

665
00:43:31,650 --> 00:43:33,944
‎Eu mă refer la un câine hămesit.

666
00:43:34,028 --> 00:43:38,949
‎Adică un câine care nu se mai teme.
‎Un câine smintit.

667
00:43:39,033 --> 00:43:41,994
‎Am văzut câini din ăștia.
‎Pe unul îl văd zilnic.

668
00:43:42,077 --> 00:43:44,496
‎Stephanie, cățeaua vecinei mele, e așa.

669
00:43:44,580 --> 00:43:50,336
‎Dar să vorbim de altceva! De oameni morți.
‎Unu, doi, trei, patru. Erau șase!

670
00:43:50,419 --> 00:43:53,589
‎Doi dintre ei au căzut
‎de la 12 kilometri înălțime.

671
00:43:53,672 --> 00:43:57,593
‎Tu ești responsabil.
‎Și ți-a picat bricheta pe jos.

672
00:43:57,676 --> 00:44:01,513
‎Acum țâșnește apă din avion
‎și miroase a benzină.

673
00:44:02,097 --> 00:44:03,724
‎Miroase a benzină! Benzină!

674
00:44:06,226 --> 00:44:07,770
‎- Stai!
‎- Alo!

675
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
‎Povestește-mi, Toronto!
‎Ce naiba se întâmplă?

676
00:44:11,148 --> 00:44:12,900
‎- Am luat legătura.
‎- Stai!

677
00:44:12,983 --> 00:44:16,779
‎- Cine e? Vreun agent de capul lui?
‎- Unde suntem? Nu e aeroport…

678
00:44:16,862 --> 00:44:23,160
‎O să pici pe jos. Îl cheamă Teddy Jackson
‎și chiar folosește acel cont de Hotmail.

679
00:44:23,243 --> 00:44:25,496
‎- L-ai lăsat în viață?
‎- Temporar.

680
00:44:25,579 --> 00:44:29,667
‎- Pățim iar ca în Minnesota?
‎- Clientul l-a confundat cu mine.

681
00:44:29,750 --> 00:44:30,793
‎N-am de ales.

682
00:44:30,876 --> 00:44:33,128
‎Nu te plătesc să-i lași în viață.

683
00:44:33,212 --> 00:44:37,716
‎Fă o excepție! Trebuie să dau de dl Green
‎și să i-l duc lui Marín, în DC.

684
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
‎- Unde ești?
‎- În Puerto Rico.

685
00:44:39,593 --> 00:44:43,347
‎Iisuse! Ar fi bine să rezolvi imediat.

686
00:44:43,430 --> 00:44:45,474
‎Nu auzi că te strig?

687
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
‎Cu cine vorbești?
‎Cu Debora? Era doamna Toronto?

688
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
‎Cu șefa mea.

689
00:44:50,521 --> 00:44:53,941
‎Fă o pauză și spune-mi ce trebuie să știu!

690
00:44:54,024 --> 00:44:57,361
‎- Ce am de făcut în misiune?
‎- Ai de făcut două lucruri.

691
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
‎Mulțumesc.

692
00:44:58,654 --> 00:44:59,530
‎Primul lucru…

693
00:44:59,613 --> 00:45:00,989
‎e să-ți ții gura.

694
00:45:01,740 --> 00:45:02,950
‎Căci altfel te omor.

695
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
‎Iar al doilea lucru…

696
00:45:05,661 --> 00:45:07,705
‎e să nu uiți primul lucru.

697
00:45:07,788 --> 00:45:11,041
‎Deci n-ai auzit nimic
‎din ce am zis? Tot ce am…

698
00:45:13,043 --> 00:45:14,837
‎Nu!

699
00:45:16,255 --> 00:45:17,339
‎Rahat!

700
00:45:18,674 --> 00:45:21,468
‎Tocmai am aruncat în aer un avion.

701
00:45:21,969 --> 00:45:24,888
‎Eu l-am aruncat în aer.
‎Tu n-ai făcut nimic.

702
00:45:35,399 --> 00:45:38,610
‎De asta trebuie să te grăbești
‎când piața pică.

703
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
‎Scuze!

704
00:45:41,739 --> 00:45:44,992
‎- Pot să joc și eu?
‎- Ești măcar membru al clubului?

705
00:45:45,075 --> 00:45:49,037
‎Da. Sunt Omul din Miami.
‎M-a invitat Philip Beaumont.

706
00:45:49,121 --> 00:45:50,247
‎Ce chestie!

707
00:45:50,789 --> 00:45:52,207
‎Eu sunt Philip Beaumont.

708
00:45:52,833 --> 00:45:54,460
‎- Serios?
‎- Închipuie-ți!

709
00:45:55,127 --> 00:45:56,336
‎Da.

710
00:45:58,005 --> 00:45:59,047
‎Mulțumesc.

711
00:46:02,176 --> 00:46:03,343
‎Ești nebun.

712
00:46:05,637 --> 00:46:07,723
‎Ești nebun.

713
00:46:12,519 --> 00:46:15,272
‎- Alo!
‎- Am o treabă pentru tine. Unde ești?

714
00:46:15,355 --> 00:46:19,193
‎- Pe terenul de golf.
‎- Fă-ți bagajele! Te duci în Puerto Rico.

715
00:46:19,276 --> 00:46:20,277
‎În Puerto Rico…

716
00:46:21,111 --> 00:46:22,863
‎- Cât oferă?
‎- Două milioane.

717
00:46:22,946 --> 00:46:26,700
‎Duci clientului ce caută
‎și iei o sumă de zile mari.

718
00:46:35,584 --> 00:46:37,044
‎Conform notei lui Luis,

719
00:46:37,127 --> 00:46:42,174
‎îl vei lua pe Green de la un eveniment
‎al unei companii de IT, așa că…

720
00:46:42,716 --> 00:46:45,803
‎Avem o oră ca să te pregătim.

721
00:46:46,386 --> 00:46:48,722
‎- Pentru ce?
‎- Ca să fii eu.

722
00:46:50,849 --> 00:46:54,937
‎- Ce? Să fiu tu?
‎- Din păcate, n-au mărimi pentru copii.

723
00:46:58,690 --> 00:47:01,860
‎- Ce zici?
‎- Vreau să arăți de meserie.

724
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
‎Și acum cum arăt?

725
00:47:04,238 --> 00:47:06,865
‎Ca un tip care predă box fără contact.

726
00:47:07,574 --> 00:47:11,036
‎Desfacerea, dezosarea și asta.

727
00:47:11,119 --> 00:47:14,414
‎Nu e tocmai Shirogami,
‎dar e tot ce avem mai bun.

728
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
‎Știi cât e de tare boxul fără contact?

729
00:47:20,212 --> 00:47:21,255
‎Fii atent!

730
00:47:22,172 --> 00:47:24,341
‎Croșeu de dreapta.

731
00:47:25,175 --> 00:47:27,803
‎Stânga, dreapta.

732
00:47:27,886 --> 00:47:28,929
‎Doar din asta…

733
00:47:29,513 --> 00:47:34,059
‎Să nu mai boxezi cu mine
‎dacă n-ai de gând să mă pocnești în față!

734
00:47:34,893 --> 00:47:37,521
‎Au pufuleți picanți. Trebuie să-mi iau.

735
00:47:38,230 --> 00:47:40,774
‎Nu, nu luăm prostii de-astea.

736
00:47:41,358 --> 00:47:42,860
‎Nu îi vrem amândoi.

737
00:47:42,943 --> 00:47:44,862
‎Eu îi vreau. Și mi-i iau.

738
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
‎Lasă-mă, nu mă mai împinge!

739
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
‎Rahat!

740
00:47:51,285 --> 00:47:53,787
‎Le pui pe peretele de criminal în serie?

741
00:47:53,871 --> 00:47:55,414
‎Crezi că ajungi pe perete?

742
00:47:55,497 --> 00:47:58,125
‎Zău așa! De-abia prinzi loc pe frigider.

743
00:47:59,167 --> 00:48:01,086
‎- Urcă!
‎- Ce?

744
00:48:01,712 --> 00:48:02,754
‎Urcă!

745
00:48:06,049 --> 00:48:08,427
‎Stai! Doamne!

746
00:48:10,178 --> 00:48:13,515
‎Stai să pun asta aici
‎și să mă prind bine de tine!

747
00:48:13,599 --> 00:48:15,058
‎Sunt gata.

748
00:48:15,142 --> 00:48:16,518
‎Are mânere.

749
00:48:17,269 --> 00:48:18,520
‎Are mânere.

750
00:48:20,272 --> 00:48:24,151
‎De ce n-ai zis de la început
‎să mă țin de mânerele din spate?

751
00:48:24,943 --> 00:48:26,153
‎Nu era mare lucru.

752
00:48:37,581 --> 00:48:42,127
‎- E un eveniment al unei companii de IT?
‎- Da.

753
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
‎Îmi arde gura.

754
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
‎- Sigur nu vrei pufuleți?
‎- Aruncă porcăriile alea!

755
00:48:47,299 --> 00:48:51,178
‎Porcării? Sunt buni.
‎Încerc să fiu drăguț și să-ți dau și ție.

756
00:48:53,221 --> 00:48:54,556
‎Ce e cu tine?

757
00:48:55,599 --> 00:48:58,644
‎Dacă schimbam tonerul, nu ajungeam aici.

758
00:48:58,727 --> 00:49:02,981
‎Dar nu l-ai pus în imprimantă
‎și ai ajuns aici, da?

759
00:49:03,482 --> 00:49:05,525
‎Nu mai trăi în propria imaginație!

760
00:49:05,609 --> 00:49:08,153
‎- Acolo e locul dlui Green!
‎- Știu!

761
00:49:08,236 --> 00:49:13,492
‎Să nu uităm că particip la o misiune
‎pe care nu sunt capabil să o îndeplinesc!

762
00:49:13,575 --> 00:49:17,079
‎Intri acolo,
‎le arunci o privire înfricoșătoare

763
00:49:17,162 --> 00:49:20,999
‎și termini misiunea,
‎fiindcă nici nu ai idee ce-ți fac altfel!

764
00:49:23,460 --> 00:49:24,419
‎Am greșit.

765
00:49:25,045 --> 00:49:30,384
‎Voi reuși. Indiferent ce urma să-mi faci,
‎nu trebuie să-mi mai faci.

766
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
‎Nu-ți făceam nimic.

767
00:49:34,221 --> 00:49:36,890
‎E doar o privire. Totul e o cacealma.

768
00:49:36,974 --> 00:49:39,518
‎- Da? Ai înțeles?
‎- Da.

769
00:49:39,601 --> 00:49:41,353
‎Vino! Îți mulțumesc, frate.

770
00:49:43,271 --> 00:49:46,900
‎- Nu voiam să-mi faci ceva.
‎- Nu mă mai atinge niciodată așa!

771
00:49:53,657 --> 00:49:57,202
‎Sala de conferințe A102. O să te descurci.

772
00:49:59,830 --> 00:50:01,331
‎Cu fața de dur.

773
00:50:02,833 --> 00:50:04,376
‎Nu cu fața de fraier.

774
00:50:04,459 --> 00:50:05,919
‎Cu fața de dur.

775
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
‎Haide! E chiar acolo.

776
00:50:09,506 --> 00:50:12,718
‎Relaxează-te! Voi fi cu tine, voi asculta.

777
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
‎E un tip în fața ușii.

778
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
‎Și ce?

779
00:50:31,945 --> 00:50:33,280
‎Are o armă.

780
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
‎Așa ar trebui.

781
00:50:40,996 --> 00:50:43,957
‎„Pete roșii de sânge.”

782
00:50:44,041 --> 00:50:46,543
‎„Pe puntea unde Căpitanul zace.”

783
00:50:46,626 --> 00:50:48,378
‎„Rece deja și mort.”

784
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
‎Omul din Toronto.

785
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
‎Abia aștept să văd ce le faci ăstora.

786
00:50:57,220 --> 00:50:58,096
‎Ăstora?

787
00:50:59,389 --> 00:51:01,141
‎Unul dintre ei e Green.

788
00:51:01,224 --> 00:51:04,061
‎Dar nu știm care. Aici intervii tu.

789
00:51:04,603 --> 00:51:09,816
‎Marín nu s-a întâlnit cu Green, dar știm
‎că lucrează la departamentul de cercetare.

790
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
‎E toată echipa de la cercetare?

791
00:51:13,195 --> 00:51:15,197
‎- Da.
‎- Rahat!

792
00:51:15,280 --> 00:51:17,949
‎Trebuie să descoperi
‎care dintre ei e Green

793
00:51:18,033 --> 00:51:22,162
‎și să i-l duci colonelului la hotel în DC,
‎până diseară la ora 21:00.

794
00:51:22,245 --> 00:51:23,413
‎Uite adresa!

795
00:51:34,174 --> 00:51:35,175
‎Mi-e…

796
00:51:35,258 --> 00:51:36,468
‎Mi-e frică.

797
00:51:37,511 --> 00:51:41,848
‎- Nu pot. Nu cred că sunt în stare.
‎- Ba poți. Și o vei face.

798
00:51:53,318 --> 00:51:57,197
‎Am o adresă,
‎dar nu am toate informațiile necesare.

799
00:51:58,031 --> 00:52:01,409
‎Întreb o singură dată. Cine e Green?

800
00:52:02,577 --> 00:52:07,124
‎Aveți idee cu cine vă puneți?

801
00:52:07,207 --> 00:52:09,626
‎Cu Omul din Toronto!

802
00:52:09,709 --> 00:52:10,669
‎Rahat!

803
00:52:10,752 --> 00:52:13,421
‎- Lasă-mă să-mi fac treaba!
‎- Scuze!

804
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
‎Am o reputație.

805
00:52:15,549 --> 00:52:17,300
‎Arată-le ce ai adus!

806
00:52:18,009 --> 00:52:20,053
‎Am cum să obțin răspunsuri.

807
00:52:23,056 --> 00:52:24,099
‎Și le voi obține.

808
00:52:24,182 --> 00:52:25,475
‎Vedeți voi…

809
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
‎Ți-au scăpat cuțitele?

810
00:52:29,980 --> 00:52:33,942
‎- Ai nevoie de ajutor?
‎- Întrebări. Tu pui întrebările.

811
00:52:34,025 --> 00:52:36,069
‎Știi ce e psihologia inversă?

812
00:52:36,903 --> 00:52:38,572
‎- Nu.
‎- Corect. Nu știi.

813
00:52:38,655 --> 00:52:41,116
‎Altfel, ai fi știut că tactica mea,

814
00:52:41,199 --> 00:52:44,119
‎scăparea sculelor
‎care mă face să par incompetent,

815
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
‎e doar un mod de a-i manipula.

816
00:52:47,581 --> 00:52:48,915
‎Mă joc cu mintea lor.

817
00:52:49,583 --> 00:52:51,126
‎Și o fac în multe feluri.

818
00:52:51,710 --> 00:52:54,671
‎Îmi place să fac chestii cât mai diverse.

819
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
‎Întrebarea e: cui să i le fac mai întâi?

820
00:52:57,382 --> 00:52:59,968
‎Uită-te în ochii lor!

821
00:53:07,893 --> 00:53:08,977
‎Haide!

822
00:53:09,060 --> 00:53:10,562
‎Nu sunt în stare.

823
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
‎Nu ne putem permite să o teddylești.

824
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
‎Ieși de sub masa aia și flutură cuțitele!

825
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
‎Nu fi pămpălău!

826
00:53:19,738 --> 00:53:21,198
‎Ghiciți cine s-a întors!

827
00:53:27,412 --> 00:53:30,123
‎Eu. Eu m-am întors.

828
00:53:31,958 --> 00:53:32,918
‎Fii convingător!

829
00:53:36,504 --> 00:53:40,050
‎- Știi ce e ăsta?
‎- Un fel de instrument de eviscerat.

830
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
‎Un fel de instrument de eviscerat.

831
00:53:43,762 --> 00:53:46,890
‎Pentru că mie nu-mi plac viscerele.
‎Tu ce zici?

832
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
‎Nu știu.

833
00:53:48,808 --> 00:53:53,355
‎Astă-seară vor servi fund de om
‎pe grătar ‎hibachi‎ la restaurant.

834
00:53:53,438 --> 00:53:56,733
‎- Știam că n-o să meargă.
‎- Ce vrei să fac cu ăsta?

835
00:53:57,609 --> 00:54:00,779
‎- Îți aranjez toată fața.
‎- Te rog! Eu nu sunt Green.

836
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
‎- Nu ești?
‎- Nu.

837
00:54:02,280 --> 00:54:03,573
‎Spune că nu e Green.

838
00:54:04,157 --> 00:54:05,533
‎Așa zice.

839
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
‎Nu are sens pentru mine.

840
00:54:08,161 --> 00:54:10,914
‎Nu are sens.

841
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
‎Dacă nu ești tu Green, atunci cine e?

842
00:54:14,834 --> 00:54:16,211
‎Ochiul meu!

843
00:54:16,294 --> 00:54:18,421
‎- Rahat!
‎- Ce?

844
00:54:18,505 --> 00:54:19,506
‎Ce?

845
00:54:19,589 --> 00:54:22,050
‎- Doar nu i-ai tăiat ochiul, nu?
‎- Nu văd.

846
00:54:22,133 --> 00:54:23,802
‎- Ba vezi.
‎- Nu văd!

847
00:54:23,885 --> 00:54:24,886
‎- Ba da.
‎- Nu văd!

848
00:54:24,970 --> 00:54:26,930
‎Mă privești, deci știu că vezi.

849
00:54:27,013 --> 00:54:31,643
‎Gura! Dacă vă mai smiorcăiți,
‎scot un cuțit și mai mare.

850
00:54:32,686 --> 00:54:34,896
‎Ai doar un pic de sânge pe față.

851
00:54:34,980 --> 00:54:36,439
‎Deschide ochiul!

852
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
‎Înghite!

853
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
‎Iisuse!

854
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
‎Ești catastrofal.

855
00:54:56,793 --> 00:54:58,295
‎Doamne!

856
00:54:59,170 --> 00:55:00,338
‎Oprește-te!

857
00:55:01,548 --> 00:55:04,092
‎- Eu sunt Green! Termină, te rog!
‎- Doamne!

858
00:55:04,175 --> 00:55:05,218
‎Eu sunt Green.

859
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
‎El e Green.

860
00:55:07,929 --> 00:55:10,765
‎Auzisem că ești cel mai bun,
‎dar m-ai dat gata!

861
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
‎Da, fac chestia la care mă pricep.

862
00:55:15,812 --> 00:55:17,147
‎Stai așa!

863
00:55:18,064 --> 00:55:20,900
‎- Ce faci, frate?
‎- Nu-i putem duce înapoi, nu?

864
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
‎Nu! Ascultă!

865
00:55:23,945 --> 00:55:26,489
‎În primul rând, vreau să-mi cer scuze,

866
00:55:26,990 --> 00:55:30,744
‎fiindcă nu-mi miroase frumos respirația
‎după ce am făcut.

867
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
‎Nu asta e soluția.

868
00:55:34,331 --> 00:55:37,584
‎- Nu merge așa.
‎- Ce naiba? Ce e aia?

869
00:55:37,667 --> 00:55:39,711
‎- Ce anume?
‎- În urechea ta.

870
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
‎Porți microfon?

871
00:55:42,922 --> 00:55:47,135
‎Stați! Nu aud cu urechea asta!
‎E un aparat auditiv.

872
00:55:47,218 --> 00:55:49,095
‎Cu cine naiba vorbești?

873
00:55:49,179 --> 00:55:50,055
‎Cu mine.

874
00:56:04,069 --> 00:56:06,071
‎- Ai aterizat?
‎- Sunt la sol.

875
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
‎- Bun.
‎- Te sun când îl găsesc.

876
00:56:10,658 --> 00:56:13,453
‎Mă plătesc să te duc la Marín.

877
00:56:14,037 --> 00:56:15,705
‎Mă întreb de ce.

878
00:56:16,623 --> 00:56:18,750
‎Știți ce este DARPA?

879
00:56:18,833 --> 00:56:20,919
‎- Normal.
‎- Da.

880
00:56:21,002 --> 00:56:22,504
‎Am avut de două ori.

881
00:56:22,587 --> 00:56:26,132
‎O dată în ceafă,
‎o dată în spatele genunchiului.

882
00:56:26,216 --> 00:56:31,429
‎Este agenția pentru proiecte de cercetare
‎avansate în domeniul apărării.

883
00:56:31,513 --> 00:56:34,015
‎Eu nu asta am avut. Am avut pecingine.

884
00:56:34,599 --> 00:56:40,313
‎Am lucrat cu Coughlin acolo în anii 2000.
‎Făceam explozibili seismici de nedetectat.

885
00:56:40,397 --> 00:56:43,691
‎Fac orice explozie să pară un cutremur.

886
00:56:45,110 --> 00:56:48,988
‎Acum doi ani,
‎fostul nostru șef, generalul Hanson,

887
00:56:49,948 --> 00:56:53,868
‎ne-a cooptat într-un proiect ultrasecret
‎pentru un client anonim.

888
00:56:53,952 --> 00:56:56,579
‎Nu mi-a dat multe detalii.

889
00:56:56,663 --> 00:57:00,291
‎Nu știam că Hanson era angajat de Marín.

890
00:57:01,376 --> 00:57:02,794
‎Pentru ce?

891
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
‎Ca să arunce în aer
‎ambasada venezueleană din DC.

892
00:57:07,090 --> 00:57:11,428
‎Când am realizat ce plănuia,
‎am construit două mecanisme de siguranță.

893
00:57:12,262 --> 00:57:17,809
‎Detonatorul de la distanță al explozivului
‎are nevoie atât de codurile lui Coughlin,

894
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
‎cât și de amprenta mea.

895
00:57:20,979 --> 00:57:23,022
‎Deci îți vor amprenta.

896
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
‎Nu te vom duce la Marín.

897
00:57:29,362 --> 00:57:30,655
‎Sigur că nu.

898
00:57:30,738 --> 00:57:35,034
‎Ai fost aici, i-ai eliberat pe toți
‎și acum vei face la fel și cu el, nu?

899
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
‎Oamenii se pot schimba.

900
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
‎- Sunt mândru de tine.
‎- Mulțumesc.

901
00:57:40,206 --> 00:57:42,459
‎Poate vrei să ieși puțin.

902
00:57:43,042 --> 00:57:45,962
‎Vreți să discutați. Vă las o clipă.

903
00:57:46,880 --> 00:57:49,090
‎- Revin. Sunt mândru de tine.
‎- Bine.

904
00:57:49,174 --> 00:57:50,884
‎Bine. Super!

905
00:57:52,010 --> 00:57:53,720
‎Oamenii se schimbă.

906
00:57:55,513 --> 00:57:57,515
‎Nu… Ce faci? Nu face asta…

907
00:57:57,599 --> 00:58:01,352
‎Te rog, nu face asta! Doamne!

908
00:58:04,981 --> 00:58:06,608
‎- L-ai ucis!
‎- Punga!

909
00:58:07,984 --> 00:58:09,235
‎Punga de pufuleți!

910
00:58:10,737 --> 00:58:12,030
‎Deschide-o!

911
00:58:18,536 --> 00:58:19,954
‎E ultima laudă.

912
00:58:25,376 --> 00:58:27,754
‎Poftim!‎ ‎Ia-o!

913
00:58:27,837 --> 00:58:29,380
‎Nu mai ai nevoie de mine.

914
00:58:29,464 --> 00:58:32,759
‎Ba am nevoie de tine, ca să duci degetul.

915
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
‎Nu. Ai auzit ce a spus?

916
00:58:35,011 --> 00:58:37,680
‎Va trebui să mă omori ca să fac așa ceva.

917
00:58:37,764 --> 00:58:39,724
‎Nici vorbă! Auzi?

918
00:58:39,807 --> 00:58:41,559
‎Ce faci?

919
00:58:41,643 --> 00:58:45,438
‎Nu de mine trebuie să te temi. Au poza ta.

920
00:58:45,522 --> 00:58:49,192
‎Știu cine ești.‎ ‎Nu ai de ales.

921
00:58:49,776 --> 00:58:53,112
‎Ba am de ales. Și aleg să nu mai fiu tu.

922
00:58:53,696 --> 00:58:56,115
‎- Am terminat.
‎- Ai grijă!

923
00:58:58,284 --> 00:58:59,118
‎Tu cine ești?

924
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
‎Ajutor!

925
00:59:21,099 --> 00:59:24,894
‎O să mor! Doamne! Dumnezeule!

926
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
‎Ține-te bine!

927
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
‎Sunt sus.

928
00:59:32,026 --> 00:59:33,152
‎Alunec!

929
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
‎- Mă auzi, Teddy?
‎- Ajută-mă!

930
00:59:49,377 --> 00:59:51,671
‎Alunec. Nu pot să mă țin!

931
00:59:57,093 --> 00:59:58,261
‎La naiba!

932
01:00:01,931 --> 01:00:02,890
‎Doamne!

933
01:00:03,474 --> 01:00:04,851
‎Văd degetul!

934
01:00:05,351 --> 01:00:06,978
‎- Îl văd!
‎- Ia-l!

935
01:00:07,562 --> 01:00:08,605
‎Bine.

936
01:00:10,523 --> 01:00:12,984
‎O să-l iau. Acum îl iau.

937
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
‎L-am luat.

938
01:00:15,862 --> 01:00:18,281
‎Ăsta trage în mine. Am amețit.

939
01:00:18,364 --> 01:00:20,825
‎E doar o lipsă de oxigen în creier.

940
01:00:20,908 --> 01:00:23,286
‎Nu mă mai diagnostica și omoară-l!

941
01:00:24,162 --> 01:00:26,623
‎Omoară-l imediat! Rahat! Împușcă-l!

942
01:00:29,292 --> 01:00:31,085
‎M-ai împușcat în fund!

943
01:00:31,169 --> 01:00:33,546
‎- Fundul tău mi-a stat în cale.
‎- Alunec!

944
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
‎- Rezistă! Cobor.
‎- Ajutor!

945
01:00:40,553 --> 01:00:43,139
‎Ajută-mă! O să mor.

946
01:00:45,683 --> 01:00:49,020
‎- Aruncă-mi punga!
‎- Nu! O să cad iar.

947
01:00:49,103 --> 01:00:50,647
‎Arunc-o! Cred în tine.

948
01:00:56,569 --> 01:00:59,656
‎- Pe bune?
‎- M-ai împușcat în fund! N-am vrut să cad.

949
01:00:59,739 --> 01:01:01,240
‎Ajutor!

950
01:01:01,324 --> 01:01:03,326
‎- O să mor, frate!
‎- La naiba!

951
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
‎Ajută-mă!

952
01:01:06,412 --> 01:01:07,497
‎Ajutor!

953
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
‎Ajutor! Nu mă lăsa aici!

954
01:01:28,768 --> 01:01:29,686
‎Ești depășit.

955
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
‎Hai, lăsați armele jos!

956
01:01:44,033 --> 01:01:49,914
‎- Mă doare, frate!
‎- Calmează-te! E doar o zgârietură.

957
01:01:49,997 --> 01:01:54,043
‎- Ce zgârietură? M-ai împușcat în fund.
‎- Ești ca un copil.

958
01:01:54,877 --> 01:01:59,841
‎Mă surprinde că treaba asta fără contact
‎ți-a întărit așa popoul.

959
01:02:00,758 --> 01:02:05,263
‎Ți-am zis, e cardio pur.
‎Îi dai corpului șansa de a reuși.

960
01:02:05,346 --> 01:02:07,765
‎M-am uitat la tine. Și al tău arată bine.

961
01:02:21,362 --> 01:02:22,363
‎Alo!

962
01:02:22,447 --> 01:02:23,906
‎Zi-mi că s-a terminat!

963
01:02:23,990 --> 01:02:26,075
‎Am fost atacat. Abia am scăpat.

964
01:02:26,159 --> 01:02:28,703
‎- Ai vești de la Marín?
‎- Eu să am vești?

965
01:02:28,786 --> 01:02:31,247
‎Nu. Cine te-a atacat?

966
01:02:31,330 --> 01:02:34,375
‎- Îl poți identifica? I-ai văzut fața?
‎- Nu.

967
01:02:35,918 --> 01:02:37,670
‎Dar e profesionist.

968
01:02:37,754 --> 01:02:39,714
‎Cum stai cu etapa a doua?

969
01:02:40,423 --> 01:02:42,675
‎Avem tot ce ne trebuie de la Green.

970
01:02:43,176 --> 01:02:46,429
‎Mă întorc la Washington
‎pentru transferul către Marín.

971
01:02:46,512 --> 01:02:48,097
‎Va fi…

972
01:02:49,307 --> 01:02:51,768
‎la ora 21:00, la Monarch.

973
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
‎Ai auzit?

974
01:02:58,649 --> 01:02:59,984
‎Ce să aud?

975
01:03:00,860 --> 01:03:02,904
‎Șefa ta tocmai te-a mințit.

976
01:03:02,987 --> 01:03:04,405
‎Despre ce vorbești?

977
01:03:04,489 --> 01:03:08,910
‎A repetat întrebarea.
‎E semn clar că tragi de timp și minți.

978
01:03:08,993 --> 01:03:12,497
‎Fac asta mereu.
‎De pildă, dimineață, când vorbeam cu Lori.

979
01:03:13,539 --> 01:03:16,709
‎Lucrez în vânzări de zece ani.
‎Știu faza asta.

980
01:03:16,793 --> 01:03:19,128
‎Eu o știu pe ea de 20 de ani.

981
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
‎- Ai văzut-o vreodată?
‎- Nu.

982
01:03:23,216 --> 01:03:25,593
‎- Plecăm.
‎- Ce-i ăsta?

983
01:03:26,385 --> 01:03:28,346
‎Pașaportul tău. O să ai nevoie.

984
01:03:30,097 --> 01:03:32,767
‎Doamnelor și domnilor,
‎vă vorbește căpitanul.

985
01:03:32,850 --> 01:03:36,479
‎Zborul nostru până la Washington, DC
‎va dura trei ore.

986
01:03:36,562 --> 01:03:38,272
‎Ți-am văzut dosarul.

987
01:03:39,607 --> 01:03:40,775
‎Da.

988
01:03:41,526 --> 01:03:46,572
‎Știu despre urs, despre bunicul tău
‎și înțeleg cât îți e de greu.

989
01:03:46,656 --> 01:03:49,242
‎Să pățești așa ceva în copilărie… E greu.

990
01:03:49,325 --> 01:03:52,245
‎Nu știi despre ce vorbești.

991
01:03:52,328 --> 01:03:53,704
‎Știu că Debora…

992
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
‎Debora n-ar vrea asta. N-ar vrea.

993
01:03:57,041 --> 01:03:58,543
‎Crezi că mă cunoști?

994
01:03:59,168 --> 01:04:00,253
‎Eu te cunosc.

995
01:04:01,128 --> 01:04:04,757
‎M-am uitat la canalul tău online
‎cu sala de sport.

996
01:04:04,841 --> 01:04:06,425
‎Șapte vizualizări.

997
01:04:07,093 --> 01:04:10,137
‎Ai pus un singur clip acum trei ani.

998
01:04:10,972 --> 01:04:13,891
‎- Și ai șapte vizualizări.
‎- Da. Trei comentarii.

999
01:04:14,934 --> 01:04:15,977
‎Da.

1000
01:04:16,727 --> 01:04:21,649
‎Crezi că ești în situația asta
‎din cauza lipsei de toner? Nu.

1001
01:04:22,483 --> 01:04:27,738
‎Faptul că nu faci niciodată
‎ceea ce spui că faci te-a adus aici.

1002
01:04:29,323 --> 01:04:30,658
‎Faptul că îți e frică.

1003
01:04:31,909 --> 01:04:36,205
‎Faptul că nu duci nimic până la capăt
‎și că nu ai curaj.

1004
01:04:36,706 --> 01:04:38,499
‎Te bați cu aerul, la propriu.

1005
01:04:38,583 --> 01:04:41,586
‎Unicul tău succes e acea biată femeie…

1006
01:04:43,004 --> 01:04:44,755
‎care își spune soția ta.

1007
01:04:45,256 --> 01:04:48,676
‎Și am senzația
‎că o să teddylești chiar și treaba asta.

1008
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
‎Știi ceva? Ai dreptate.

1009
01:04:57,768 --> 01:05:01,022
‎Am realizat că n-am fost un soț prea bun.

1010
01:05:02,023 --> 01:05:03,524
‎Îți pot folosi telefonul?

1011
01:05:04,692 --> 01:05:06,944
‎Să fie scurt! Și ține-l pe difuzor!

1012
01:05:09,572 --> 01:05:10,573
‎Da.

1013
01:05:12,450 --> 01:05:13,534
‎Alo!

1014
01:05:13,618 --> 01:05:15,536
‎- Bună, iubito!
‎- Teddy!

1015
01:05:15,620 --> 01:05:16,787
‎Ce mai faci?

1016
01:05:16,871 --> 01:05:20,917
‎- Mi-e dor de tine, dle Prezentare.
‎- ‎Și mie de tine.

1017
01:05:21,000 --> 01:05:24,211
‎Am sunat să-ți spun că îmi pare rău

1018
01:05:24,295 --> 01:05:28,215
‎că ți-am ratat ziua de naștere uneori
‎și că teddylesc totul.

1019
01:05:28,299 --> 01:05:31,928
‎- Nu-ți face griji pentru asta!
‎- Ba chiar îmi fac.

1020
01:05:32,595 --> 01:05:34,096
‎Sigur ești bine?

1021
01:05:34,764 --> 01:05:37,808
‎- ‎Da. Sunt bine, serios.
‎- Bine, atunci.

1022
01:05:37,892 --> 01:05:38,976
‎Ne vedem diseară.

1023
01:05:39,060 --> 01:05:43,314
‎Ai primit mesajul despre noua rezervare?

1024
01:05:43,397 --> 01:05:46,692
‎- Ora 19:00, la L'Ambassadeur.
‎- L'Ambassadeur, pisi!

1025
01:05:46,776 --> 01:05:50,613
‎- Se pare că e un loc grozav.
‎- Da. Eu…

1026
01:05:51,572 --> 01:05:54,116
‎- Ce faci? Urma să-mi iau rămas-bun.
‎- Alo!

1027
01:05:54,200 --> 01:05:56,452
‎- Hai să bem ceva!
‎- Alo!

1028
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
‎O poți saluta diseară la L'Ambassadeur.

1029
01:06:01,916 --> 01:06:04,627
‎Predarea e la 21:00. Mă lași să mă duc?

1030
01:06:05,336 --> 01:06:08,381
‎Nu doar că te voi lăsa să te duci,

1031
01:06:08,464 --> 01:06:10,883
‎dar îi spun că mai vii cu cineva.

1032
01:06:11,550 --> 01:06:12,802
‎…când bine, când rău.

1033
01:06:12,885 --> 01:06:16,263
{\an8}‎Președintele Henderson
‎și președintele Venezuelei, Arvito,

1034
01:06:16,347 --> 01:06:18,891
{\an8}‎sărbătoresc azi deschiderea noii ambasade.

1035
01:06:20,726 --> 01:06:23,854
‎Apropo, de-abia așteptam să mănânc aici.

1036
01:06:23,938 --> 01:06:26,148
‎Au șerbet de durian.

1037
01:06:26,232 --> 01:06:27,692
‎Ce naiba e durianul?

1038
01:06:28,734 --> 01:06:32,947
‎Yorktown intră în restaurant
‎cu un bărbat neidentificat. Recepționați?

1039
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
‎- Îl putem identifica?
‎- Nu.

1040
01:06:34,949 --> 01:06:37,076
‎Ar putea fi întâlnirea cu Marín.

1041
01:06:37,618 --> 01:06:40,204
‎Putem vedea camerele de la L'Ambassadeur.

1042
01:06:40,913 --> 01:06:43,874
‎Ții tu degetul sau îl dai la garderobă?

1043
01:06:45,710 --> 01:06:46,919
‎Hai să vorbim!

1044
01:06:47,003 --> 01:06:48,838
‎Te rog.

1045
01:06:50,381 --> 01:06:53,592
‎Vreau să te relaxezi. Bine?

1046
01:06:53,676 --> 01:06:56,971
‎Ar trebui… Ia mâinile de pe mine!

1047
01:06:58,973 --> 01:07:02,143
‎Te ferești de camere.
‎Termină cu toată paranoia asta!

1048
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
‎Când oamenii te privesc și-ți zâmbesc,
‎zâmbește-le și tu!

1049
01:07:05,688 --> 01:07:08,232
‎Uită-te în ochii lor! Fii om!

1050
01:07:08,315 --> 01:07:10,860
‎Poate vă simțiți mai confortabil în ăsta.

1051
01:07:12,403 --> 01:07:15,031
‎Nu așa ziceam să te uiți în ochii cuiva.

1052
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
‎- Mulțumesc.
‎- Cu plăcere.

1053
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
‎Nicio problemă.

1054
01:07:22,496 --> 01:07:25,041
‎Te rog doar să dai tot ce poți.

1055
01:07:27,126 --> 01:07:27,960
‎Cum arăt?

1056
01:07:28,753 --> 01:07:29,670
‎Cu cine e?

1057
01:07:31,047 --> 01:07:32,923
‎Cu prietena ei, Anne. De ce?

1058
01:07:33,007 --> 01:07:35,092
‎Nu mi-ai spus despre Anne.

1059
01:07:35,843 --> 01:07:37,762
‎Nu știam că trebuie să-ți zic.

1060
01:07:39,055 --> 01:07:40,014
‎Care e problema?

1061
01:07:40,097 --> 01:07:41,724
‎Mă simt stânjenit…

1062
01:07:42,767 --> 01:07:43,976
‎în preajma femeilor.

1063
01:07:44,727 --> 01:07:45,978
‎Cu Debora cum faci?

1064
01:07:46,645 --> 01:07:51,108
‎- Debora e diferită.
‎- Încetează! De ce complici totul?

1065
01:07:51,192 --> 01:07:52,943
‎- E ca și cu Debora.
‎- Bine.

1066
01:07:53,652 --> 01:07:55,821
‎- Bună!
‎- Bună! Uite-l!

1067
01:07:55,905 --> 01:07:57,364
‎- Bună!
‎- Bună, scumpule!

1068
01:07:57,448 --> 01:07:58,699
‎- Bună!

1069
01:07:59,283 --> 01:08:01,786
‎Doamne! Credeam că n-o să te mai văd.

1070
01:08:02,411 --> 01:08:03,370
‎Iată-mă!

1071
01:08:04,830 --> 01:08:06,165
‎El cine e?

1072
01:08:07,416 --> 01:08:08,876
‎El e omul…

1073
01:08:09,418 --> 01:08:10,586
‎de la Equinox.

1074
01:08:10,669 --> 01:08:12,254
‎- Bine…
‎- Da.

1075
01:08:12,338 --> 01:08:15,424
‎- Hai să stăm jos!
‎- Bine. Mulțumesc.

1076
01:08:15,508 --> 01:08:16,759
‎- Stăm?
‎- Bună, Teddy!

1077
01:08:16,842 --> 01:08:17,676
‎Bună, Anne!

1078
01:08:17,760 --> 01:08:19,470
‎Santoro, cine e tipul ăsta?

1079
01:08:19,553 --> 01:08:20,679
‎Seamănă cu Marín?

1080
01:08:20,763 --> 01:08:23,557
‎Nu. Cred că e Omul din Toronto.
‎Avem o șansă.

1081
01:08:24,225 --> 01:08:26,769
‎- Îl putem vedea mai bine?
‎- Nu.

1082
01:08:27,269 --> 01:08:28,687
‎Treceți pe altă cameră!

1083
01:08:28,771 --> 01:08:30,773
‎Când mi-a scris Teddy,

1084
01:08:30,856 --> 01:08:34,360
‎ca să nu te simți în plus,
‎ți-am aranjat o întâlnire.

1085
01:08:34,443 --> 01:08:38,280
‎- Nu trebuie să fie întâlnire.
‎- Suntem prietene din facultate.

1086
01:08:38,364 --> 01:08:41,325
‎Dar poate fi,
‎domnul meu înalt, sumbru și fioros.

1087
01:08:42,409 --> 01:08:44,912
‎Nu. Nu poate fi.

1088
01:08:44,995 --> 01:08:48,874
‎Nu te speria!
‎Așa îți spune el că are pe cineva.

1089
01:08:48,958 --> 01:08:50,876
‎- Iubita lui, Debora.
‎- Bine.

1090
01:08:50,960 --> 01:08:57,091
‎De fapt, Debora este
‎un Dodge Charger 440 R/T din 1969.

1091
01:08:57,174 --> 01:08:58,175
‎Poftim? Ce?

1092
01:08:59,260 --> 01:09:00,344
‎Debora e o mașină?

1093
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
‎Modelul 440 R/T nu e o simplă mașină.

1094
01:09:03,597 --> 01:09:08,894
‎Are motor în opt cilindri
‎cu bloc mare și cuplu ridicat

1095
01:09:09,478 --> 01:09:10,855
‎și e o adevărată armă.

1096
01:09:10,938 --> 01:09:14,567
‎- Ador să sărbătoresc ziua soției mele.
‎- Da, iubitule.

1097
01:09:14,650 --> 01:09:17,111
‎- Așa cum trebuie.
‎- Exact. Arăți bine.

1098
01:09:17,194 --> 01:09:19,113
‎- Și nu e de la copii.
‎- E super.

1099
01:09:19,196 --> 01:09:20,656
‎Îl am de la…

1100
01:09:21,157 --> 01:09:23,242
‎E simpatic tatuajul.

1101
01:09:23,951 --> 01:09:25,452
‎Ești bucătar sau…

1102
01:09:25,536 --> 01:09:29,331
‎Am vrut să fiu. Da…

1103
01:09:29,415 --> 01:09:30,749
‎Nu e prea târziu.

1104
01:09:31,250 --> 01:09:33,919
‎De fapt, chiar m-am gândit la asta.

1105
01:09:34,003 --> 01:09:38,132
‎M-am gândit să-mi deschid
‎un restaurant grozav.

1106
01:09:38,215 --> 01:09:45,181
‎Dar apoi îmi amintesc totul
‎și nu mi se pare…

1107
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
‎realist.

1108
01:09:48,100 --> 01:09:50,311
‎Serios? De ce nu?

1109
01:09:50,811 --> 01:09:53,898
‎E… înfricoșător.

1110
01:09:53,981 --> 01:09:57,193
‎Dacă n-ar venit nimeni?

1111
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
‎Eu aș veni.

1112
01:10:01,989 --> 01:10:02,948
‎Serios?

1113
01:10:05,117 --> 01:10:07,203
‎El trebuie să fie. Să-l rețin?

1114
01:10:07,286 --> 01:10:08,370
‎Așteaptă întăriri!

1115
01:10:08,454 --> 01:10:11,624
‎- Unde ești, Davis?
‎- Ajung în cinci minute.

1116
01:10:13,876 --> 01:10:16,503
‎Am terminat înaintea tuturor.

1117
01:10:16,587 --> 01:10:19,131
‎Îmi place mult melodia asta. Se dansează!

1118
01:10:19,215 --> 01:10:20,716
‎Ce drăguț!

1119
01:10:20,799 --> 01:10:22,218
‎Putem dansa?

1120
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
‎- Știu și eu? Lasă…
‎- Hai, iubitule, te rog!

1121
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
‎E ziua mea și Santi m-a învățat tangou.

1122
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
‎Santi? De ce?

1123
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
‎- Voiam să învăț.
‎- Sus, mergem! Haide!

1124
01:10:33,312 --> 01:10:35,856
‎- A fost sexy.
‎- Te voi face să-l uiți.

1125
01:10:35,940 --> 01:10:37,983
‎Vei uita tot ce te-a învățat el.

1126
01:10:38,067 --> 01:10:41,278
‎- Doar pentru că e ziua ta.
‎- Ești gata? Haide!

1127
01:10:43,572 --> 01:10:45,699
‎Eu nu dansez.

1128
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
‎- Nu vrei sau nu știi?
‎- Nu vreau.

1129
01:10:47,701 --> 01:10:48,661
‎Ba vrei. Haide!

1130
01:10:48,744 --> 01:10:50,663
‎- Sus, bărbate!
‎- Nu, eu nu…

1131
01:10:50,746 --> 01:10:53,040
‎- Mulțumesc.
‎- Bine.

1132
01:10:54,041 --> 01:10:55,626
‎Haide, zăpăcitule!

1133
01:10:57,336 --> 01:10:59,588
‎Știi să dansezi. Și poți să dansezi.

1134
01:10:59,672 --> 01:11:01,632
‎- Mișcă-ți corpul!
‎- Mi-e jenă.

1135
01:11:01,715 --> 01:11:05,177
‎Relaxează-te puțin și mișcă-ți membrele!

1136
01:11:05,970 --> 01:11:06,971
‎Te pricepi.

1137
01:11:08,472 --> 01:11:12,685
‎Mișcă relaxat mâinile!
‎Nu așa, ci mai puțin ciudat!

1138
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
‎Destinde-te! Așa. Da!

1139
01:11:15,562 --> 01:11:17,982
‎- La mulți ani!
‎- Mersi, iubitule!

1140
01:11:21,443 --> 01:11:24,989
‎Țara are nevoie de mine.
‎Securitatea ei depinde de asta.

1141
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
‎Nu face pe eroul!

1142
01:11:26,657 --> 01:11:28,617
‎- Ajung în 50 de secunde.
‎- Intru.

1143
01:11:28,701 --> 01:11:29,827
‎Oprește-te, agent!

1144
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
‎Pui mâinile aici.

1145
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
‎Îndrăznește!

1146
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
‎Ce bine îți stă rochia!

1147
01:12:01,817 --> 01:12:03,319
‎- Ești bine?
‎- Merg la baie.

1148
01:12:03,402 --> 01:12:05,070
‎- Bine.
‎- Fug până la baie.

1149
01:12:05,154 --> 01:12:05,988
‎- Da?
‎- Bine.

1150
01:12:06,071 --> 01:12:07,448
‎Trebuie să plecăm.

1151
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
‎- Nu trebuie să plec.
‎- Ba trebuie. Acum!

1152
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
‎Nu prea vezi
‎doi tipi mergând la baie împreună.

1153
01:12:14,997 --> 01:12:17,124
‎- Trebuie să plecăm.
‎- Și dansul?

1154
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
‎- Ce se întâmplă?
‎- Santoro, mă auzi?

1155
01:12:27,801 --> 01:12:29,094
‎Intru prin spate.

1156
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
‎Nu sunt aici.

1157
01:12:33,390 --> 01:12:34,725
‎Haide!

1158
01:12:39,271 --> 01:12:40,856
‎Ce se întâmplă?

1159
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
‎Tipul ăla e aici.

1160
01:12:44,276 --> 01:12:45,903
‎- Ospătarul?
‎- Nu ospătarul.

1161
01:12:45,986 --> 01:12:48,489
‎Cel din Puerto Rico. Voia să ne ucidă.

1162
01:12:48,572 --> 01:12:51,033
‎- Crezi că Anne mă place?
‎- Ce?

1163
01:12:51,116 --> 01:12:53,660
‎- Despre ce vorbești?
‎- Dansam.

1164
01:12:53,744 --> 01:12:56,455
‎- Alo! Trezește-te, omule!
‎- Adică…

1165
01:12:56,538 --> 01:12:58,082
‎Încearcă să ne omoare!

1166
01:12:58,165 --> 01:13:02,294
‎Vreau să redevii ucigașul care ești
‎și să înțelegi că avem probleme.

1167
01:13:02,378 --> 01:13:04,254
‎Nu asculți ce-ți spun?

1168
01:13:04,338 --> 01:13:05,964
‎- E aici!
‎- Cine?

1169
01:13:06,882 --> 01:13:07,841
‎Eu.

1170
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
‎Omul din Miami.

1171
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
‎Dă-mi degetul!

1172
01:13:17,976 --> 01:13:18,977
‎Acum.

1173
01:13:24,775 --> 01:13:27,277
‎Dă-mi-l! Vino și dă-mi-l!

1174
01:13:28,654 --> 01:13:29,947
‎Degetul. Ce faci?

1175
01:13:30,447 --> 01:13:31,990
‎De ce faci asta? Termină!

1176
01:13:33,534 --> 01:13:36,245
‎Cum poți să ții degetul
‎în punga de pufuleți?

1177
01:13:37,496 --> 01:13:39,957
‎- Punga de pufuleți te miră?
‎- Da.

1178
01:13:40,457 --> 01:13:45,254
‎Dacă stai să te gândești,
‎conservanții păstrează degetul intact.

1179
01:13:46,338 --> 01:13:48,549
‎Nimeni nu se gândește la asta.

1180
01:13:48,632 --> 01:13:51,218
‎E exact cum zice ea. Ai luat-o razna.

1181
01:13:51,301 --> 01:13:52,886
‎Care ea?

1182
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
‎Doamna cu „Omul din Toronto”. Șefa ta.

1183
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
‎A zis că faci din nou ca în Minnesota.

1184
01:13:59,977 --> 01:14:01,353
‎Ți-am zis.

1185
01:14:11,697 --> 01:14:13,407
‎Nu mai încerca să mă ajuți!

1186
01:14:24,585 --> 01:14:26,211
‎Te apăr eu.

1187
01:14:35,053 --> 01:14:35,971
‎Ia arma!

1188
01:14:39,266 --> 01:14:40,476
‎E în zoaie!

1189
01:14:42,311 --> 01:14:43,353
‎Doamne!

1190
01:14:45,105 --> 01:14:48,650
‎Am reușit. Am luat arma!

1191
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
‎Mișcă-te!

1192
01:14:51,945 --> 01:14:54,531
‎Mișcă-te, ca să-l împușc! La o parte!

1193
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
‎Împușcă-l!

1194
01:15:01,246 --> 01:15:03,123
‎- Zău așa!
‎- Am ratat.

1195
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
‎Cară-te!

1196
01:15:16,803 --> 01:15:18,931
‎- În față e liber.
‎- Sosesc întăriri.

1197
01:15:19,014 --> 01:15:20,933
‎O să verific bucătăria.

1198
01:15:23,101 --> 01:15:24,102
‎Ești bine?

1199
01:15:25,604 --> 01:15:28,190
‎Eram mai bine
‎până să mă împuști în picior.

1200
01:15:28,273 --> 01:15:31,443
‎- A fost un accident. Îmi pare rău.
‎- Da, sigur.

1201
01:15:31,527 --> 01:15:34,947
‎- Te ajut?
‎- Da. Hai să mergem!

1202
01:15:35,447 --> 01:15:36,782
‎- Stai!
‎- Hai repede!

1203
01:15:36,865 --> 01:15:39,451
‎Nu! Trebuie să ne întoarcem după Lori.

1204
01:15:39,535 --> 01:15:41,912
‎Nu, mergem imediat la hotelul Monarch!

1205
01:15:41,995 --> 01:15:44,706
‎- Cum adică?
‎- Trebuie să recuperăm degetul.

1206
01:15:44,790 --> 01:15:45,999
‎E cina de ziua ei!

1207
01:16:00,222 --> 01:16:02,266
‎- Urcă!
‎- În ce?

1208
01:16:02,766 --> 01:16:03,725
‎Tu conduci.

1209
01:16:03,809 --> 01:16:06,728
‎Vrei să fur mașina poliției?
‎Nu sesizezi ironia?

1210
01:16:06,812 --> 01:16:09,773
‎- Un tip de culoare fură mașina poliției.
‎- Urcă!

1211
01:16:09,856 --> 01:16:11,567
‎Stai! Oprește-te!

1212
01:16:11,650 --> 01:16:13,819
‎Bine. Tu vei suporta consecințele.

1213
01:16:13,902 --> 01:16:16,363
‎Tu vorbești cu Lori! Tu o s-o faci.

1214
01:16:16,446 --> 01:16:20,075
‎Eu nu răspund de nimic
‎din toate astea. De nimic!

1215
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
‎- Cum rămâne cu a fi om?
‎- Calc-o!

1216
01:16:30,877 --> 01:16:32,170
‎Hola, mi amor!

1217
01:16:33,630 --> 01:16:37,718
‎A venit un tip care zice
‎că are tot ce-ți trebuie de la Green.

1218
01:16:44,725 --> 01:16:45,684
‎Domnule colonel!

1219
01:16:46,268 --> 01:16:47,894
‎- Cine e?
‎- No sé.

1220
01:16:48,687 --> 01:16:50,188
‎Eu sunt…

1221
01:16:50,272 --> 01:16:51,690
‎Omul din Miami.

1222
01:16:52,733 --> 01:16:55,569
‎Consideră-mă o surpriză în sensul pozitiv!

1223
01:16:56,320 --> 01:16:57,946
‎Nu-mi plac surprizele.

1224
01:17:00,365 --> 01:17:03,785
‎- De ce aș avea încredere în tine?
‎- Fiindcă așa spun eu.

1225
01:17:04,411 --> 01:17:05,662
‎E omul meu.

1226
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
‎Și unde e dl Green?

1227
01:17:08,290 --> 01:17:10,876
‎Dl Green nu a reușit să vină. Dar…

1228
01:17:16,923 --> 01:17:18,383
‎Amprenta lui e aici.

1229
01:17:18,467 --> 01:17:22,095
‎Plata se va face după jocul de artificii.

1230
01:17:23,221 --> 01:17:24,890
‎Așa e și corect, prietene.

1231
01:17:30,395 --> 01:17:31,396
‎Nu sunt aici.

1232
01:17:31,480 --> 01:17:35,651
‎- Lipsește o mașină de patrulare.
‎- Localizăm mașina chiar acum.

1233
01:17:35,734 --> 01:17:40,197
‎Se duc la întâlnirea cu Marín.
‎Plecăm, oameni buni. Haideți!

1234
01:17:42,074 --> 01:17:43,950
‎Cum rămâne cu Marín? Îl ajutăm?

1235
01:17:45,452 --> 01:17:48,497
‎- Eu îmi vreau doar banii.
‎- Da, am înțeles.

1236
01:17:49,081 --> 01:17:52,209
‎E ca în Minnesota,
‎când i-ai ucis pe oamenii ăia.

1237
01:17:52,292 --> 01:17:53,752
‎Nu e deloc diferit.

1238
01:17:53,835 --> 01:17:56,672
‎N-am ucis niciun om în Minnesota.

1239
01:17:56,755 --> 01:17:58,382
‎Ba ai ucis mulți oameni.

1240
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
‎- Asta fac ucigașii. Ucigașii ucid.
‎- N-am ucis pe nimeni!

1241
01:18:09,476 --> 01:18:11,603
‎Tocmai trebuia să elimin o țintă.

1242
01:18:13,730 --> 01:18:15,732
‎Era un cartofor înrăit.

1243
01:18:18,652 --> 01:18:19,986
‎Datora mulți bani…

1244
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
‎cui nu trebuie.

1245
01:18:26,910 --> 01:18:30,997
‎- Și atunci am văzut copilul.
‎- Era ca puștiul de pe lacul înghețat?

1246
01:18:35,460 --> 01:18:38,839
‎Eu am vrut doar să rup cercul vicios.

1247
01:18:42,217 --> 01:18:43,468
‎Scuză-mă!

1248
01:18:44,761 --> 01:18:47,597
‎Dar, după ce l-am eliberat,

1249
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
‎a făcut măcel.

1250
01:18:50,559 --> 01:18:53,061
‎De unde era să știi că va face așa ceva?

1251
01:18:53,729 --> 01:18:57,524
‎A zis: „Dacă mă eliberezi, fac măcel.”

1252
01:19:01,987 --> 01:19:06,241
‎Oricum, cu clientul ăsta fac rost de bani,
‎iar apoi renunț.

1253
01:19:07,451 --> 01:19:11,037
‎Te gândești la restaurant?
‎Câți bani îți trebuie?

1254
01:19:12,497 --> 01:19:13,331
‎Opt milioane.

1255
01:19:13,415 --> 01:19:16,418
‎Cu banii ăia faci un întreg lanț.

1256
01:19:16,501 --> 01:19:18,086
‎Vreau să fie special.

1257
01:19:18,587 --> 01:19:20,547
‎Și ai vrut mereu opt milioane?

1258
01:19:21,131 --> 01:19:22,883
‎Inițial, sigur ai vrut două.

1259
01:19:23,800 --> 01:19:25,969
‎Ești la fel ca mine, speriat.

1260
01:19:26,052 --> 01:19:31,266
‎Îți dau cuvântul meu
‎că nu va fi ucis nimeni în seara asta.

1261
01:19:31,892 --> 01:19:34,978
‎Mă rog, cât poți prevedea aceste lucruri.

1262
01:19:35,645 --> 01:19:40,609
‎Dar mai am nevoie să fii eu
‎pentru ultima dată.

1263
01:19:44,988 --> 01:19:46,239
‎Mulțumesc, Jessica.

1264
01:19:46,323 --> 01:19:51,328
{\an8}‎Suntem la inaugurarea din Washington DC,
‎unde noul președinte va ține un discurs.

1265
01:19:54,915 --> 01:19:56,333
‎Am visat la ziua asta.

1266
01:19:56,416 --> 01:19:58,418
‎Noua ambasadă a Venezuelei.

1267
01:20:03,548 --> 01:20:06,510
‎Prietenilor mei din Statele Unite, țările…

1268
01:20:06,593 --> 01:20:08,261
‎- Vă rog!
‎- Con gusto.

1269
01:20:08,887 --> 01:20:12,140
‎După cum știți,
‎relațiile dintre țările noastre au fost…

1270
01:20:12,224 --> 01:20:13,350
‎INTRODUCEȚI CODUL

1271
01:20:13,433 --> 01:20:17,062
‎O inaugurează astă-seară.
‎Noi trimitem desertul.

1272
01:20:17,145 --> 01:20:19,564
‎Vor mânca tortul și îi vom și ucide.

1273
01:20:19,648 --> 01:20:23,944
‎Sper că, la fel ca mine, vedeți
‎în noua clădire începutul unei noi ere.

1274
01:20:24,027 --> 01:20:25,904
‎Dă-mi secvența lui Coughlin!

1275
01:20:25,987 --> 01:20:30,325
‎Ca orice venezuelean,
‎când mă aflu pe scena internațională,

1276
01:20:30,408 --> 01:20:34,913
‎mă gândesc la istoria zbuciumată
‎a iubitei mele țări.

1277
01:20:37,123 --> 01:20:38,917
‎PREGĂTITĂ
‎AMORSATĂ

1278
01:20:39,000 --> 01:20:40,418
‎Doamnă!

1279
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
‎Avem un oaspete.

1280
01:20:41,753 --> 01:20:44,965
‎Acum să tăiem tortul! Sărbătorim oficial…

1281
01:20:45,048 --> 01:20:46,550
‎Și degetul, te rog!

1282
01:20:46,633 --> 01:20:47,759
‎Acum!

1283
01:20:49,886 --> 01:20:51,304
‎Stați!

1284
01:20:51,388 --> 01:20:54,975
‎- Acești oameni sunt niște impostori.
‎- Cine spune asta?

1285
01:20:55,559 --> 01:21:00,188
‎- Omul din Toronto.
‎- „Pete roșii de sânge!”

1286
01:21:00,272 --> 01:21:03,149
‎N-avem timp de asta. Ce se întâmplă?

1287
01:21:03,233 --> 01:21:04,317
‎Ajunge!

1288
01:21:08,655 --> 01:21:10,240
‎Încântat, domnule colonel!

1289
01:21:10,323 --> 01:21:13,034
‎Acesta nu este Omul din Toronto.

1290
01:21:13,118 --> 01:21:16,246
‎- Omul din Toronto este…
‎- Ce este?

1291
01:21:18,081 --> 01:21:20,041
‎Spune! Vreau să aud.

1292
01:21:20,625 --> 01:21:24,129
‎- Am o poză.
‎- Asta e greșeala voastră, prietene.

1293
01:21:24,796 --> 01:21:27,757
‎- Înțeleg.
‎- E evident că minte.

1294
01:21:27,841 --> 01:21:29,926
‎Îl cheamă Teddy Jackson.

1295
01:21:30,010 --> 01:21:32,846
‎Mă cheamă Teddy Jackson?
‎E un nume fals, clar.

1296
01:21:32,929 --> 01:21:35,473
‎Acela este Omul din Toronto.

1297
01:21:35,557 --> 01:21:37,142
‎Îl cunosc de zeci de ani.

1298
01:21:37,726 --> 01:21:40,061
‎Acela este șoferul meu, Wendell,

1299
01:21:40,145 --> 01:21:43,982
‎cu care ai vorbit la telefon
‎în ultimii 20 de ani.

1300
01:21:44,065 --> 01:21:46,443
‎Lăsați armele! Devine agitat.

1301
01:21:46,526 --> 01:21:49,029
‎Îl apucă burta când e înconjurat de arme.

1302
01:21:49,112 --> 01:21:51,781
‎Cine e Omul din Toronto?

1303
01:21:51,865 --> 01:21:53,491
‎O clipă, colonele Marinaru!

1304
01:21:53,575 --> 01:21:54,993
‎Mă cunoașteți.

1305
01:21:55,535 --> 01:21:57,120
‎Asta a spus ea, nu eu.

1306
01:21:57,203 --> 01:21:59,706
‎Spune-mi ceva ce nu știu despre mine!

1307
01:21:59,789 --> 01:22:01,833
‎Eu cred că știu totul despre mine.

1308
01:22:01,917 --> 01:22:04,836
‎Ce știi despre mine,
‎ceva ce nu știu că știi?

1309
01:22:04,920 --> 01:22:05,837
‎Cine e Debora?

1310
01:22:07,672 --> 01:22:09,257
‎Asta e întrebarea ta?

1311
01:22:09,883 --> 01:22:11,384
‎Ai auzit, Wendell?

1312
01:22:12,761 --> 01:22:14,387
‎Vrea să afle despre Debora.

1313
01:22:15,680 --> 01:22:17,223
‎Îi voi da informația.

1314
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
‎Debora e un Dodge Charger din 1969.

1315
01:22:21,144 --> 01:22:24,981
‎- 440 R/T…
‎- 440 R/T.

1316
01:22:25,065 --> 01:22:31,571
‎Știi cum vine asta? Am roți mari pe spate,
‎bară stabilizatoare și-mi vibrează fundul!

1317
01:22:32,072 --> 01:22:34,866
‎Pe unde trec las urme,
‎să se știe că eu am fost.

1318
01:22:35,951 --> 01:22:39,371
‎Ăsta eram eu, când ieșeam.
‎O masam și o frecam.

1319
01:22:39,454 --> 01:22:42,666
‎N-ai de unde să știi toate astea,
‎căci nu mă cunoști.

1320
01:22:42,749 --> 01:22:45,835
‎Știi de ce nu mă cunoști?
‎Fiindcă nu ne-am întâlnit.

1321
01:22:46,336 --> 01:22:48,088
‎Și a fost ceva intenționat.

1322
01:22:48,672 --> 01:22:50,298
‎Fiindcă așa fac eu afaceri.

1323
01:22:50,382 --> 01:22:52,133
‎Gata cu șoaptele!

1324
01:22:52,217 --> 01:22:54,219
‎Tocmai a crescut volumul.

1325
01:22:54,302 --> 01:22:56,513
‎Mă faci să pierd timpul.

1326
01:22:56,596 --> 01:23:00,100
‎Crezi c-aș aștepta până acum
‎ca să-ți permit să-mi vorbești,

1327
01:23:00,183 --> 01:23:01,685
‎darămite să mă vezi?

1328
01:23:01,768 --> 01:23:03,019
‎Pe mine, cel adevărat?

1329
01:23:03,603 --> 01:23:07,691
‎Pe mine, cel care știu că sunt acum,
‎nu cel care credeai că sunt?

1330
01:23:07,774 --> 01:23:09,734
‎Eu știu cine sunt.

1331
01:23:09,818 --> 01:23:11,861
‎Și să nu-mi spui tu cine nu sunt!

1332
01:23:11,945 --> 01:23:14,364
‎Fiindcă o să-i derutezi pe toți.

1333
01:23:14,948 --> 01:23:16,700
‎Am anticipat totul.

1334
01:23:19,035 --> 01:23:23,707
‎Simțiți mirosul? E al celor care vor
‎să se joace cu Omul din Toronto.

1335
01:23:23,790 --> 01:23:26,710
‎Nu voi vă jucați cu mine! Eu mă joc!

1336
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
‎Totul e o mare greșeală.

1337
01:23:31,297 --> 01:23:34,259
‎Tu ești o greșeală! Totul e un mare rahat!

1338
01:23:35,552 --> 01:23:36,970
‎Cine îl pansează?

1339
01:23:39,055 --> 01:23:40,640
‎Știu sunetul ăsta. Auziți?

1340
01:23:45,311 --> 01:23:48,606
‎- FBI! Toată lumea la pământ!
‎- Jos! Nu mișcați!

1341
01:23:49,691 --> 01:23:51,526
‎Toată lumea la pământ!

1342
01:23:51,609 --> 01:23:52,694
‎Înapoi!

1343
01:23:55,655 --> 01:23:56,614
‎Unde te duci?

1344
01:23:58,033 --> 01:23:59,284
‎Jos!

1345
01:24:00,076 --> 01:24:03,121
‎N-am armă! Nu am!

1346
01:24:04,122 --> 01:24:05,498
‎Înapoi! Liber!

1347
01:24:16,718 --> 01:24:21,097
‎FBI - CENTRU MOBIL DE COMANDĂ

1348
01:24:21,181 --> 01:24:22,515
‎Rahat!

1349
01:24:24,350 --> 01:24:25,351
‎Lori!

1350
01:24:32,067 --> 01:24:32,942
‎Bine.

1351
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
‎Priviți!

1352
01:24:42,410 --> 01:24:44,537
‎Nici măcar nu era degetul lui Green.

1353
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
‎Era al ăstuia.

1354
01:24:45,955 --> 01:24:47,415
‎Ăsta cine naiba e?

1355
01:24:47,499 --> 01:24:50,126
‎Tipul care a luat ostaticii
‎în Puerto Rico.

1356
01:24:50,210 --> 01:24:52,420
‎Bomba nici n-ar fi explodat.

1357
01:24:52,504 --> 01:24:55,673
‎Omul din Toronto
‎n-ar fi dus lucrurile până la capăt.

1358
01:24:57,675 --> 01:24:59,969
‎Ai noroc că ai cunoscut-o pe Lori.

1359
01:25:00,678 --> 01:25:03,473
‎E o șansă unică în viață. Pe bune!

1360
01:25:06,684 --> 01:25:07,602
‎Mulțumesc.

1361
01:25:14,234 --> 01:25:15,944
‎Astă-seară ai salvat lumea.

1362
01:25:16,945 --> 01:25:18,822
‎Dar am pierdut-o pe a mea.

1363
01:25:31,709 --> 01:25:33,128
‎Nu azi, Stephanie.

1364
01:25:34,170 --> 01:25:36,506
‎Bună! Sunt Teddy. Vă sun înapoi.

1365
01:25:37,090 --> 01:25:41,302
‎L-am sunat pe Marty, mă îngrijorai.
‎Mi-a spus despre slujba ta.

1366
01:25:41,803 --> 01:25:44,931
‎Vreau o pauză, Teddy.
‎Nu știu cât de lungă.

1367
01:25:45,014 --> 01:25:48,017
‎Simt că nu te cunosc.

1368
01:25:48,101 --> 01:25:52,772
‎Nu știu nici dacă tu te cunoști,
‎dacă știi ce cauți și de ce ai nevoie.

1369
01:25:52,856 --> 01:25:56,025
‎Voiam să fii lângă mine. Măcar o dată.

1370
01:25:56,526 --> 01:25:59,654
‎Așa cum mi-ai promis.‎ ‎Îmi pare rău.

1371
01:26:09,956 --> 01:26:13,251
‎Știam că vei răspunde.
‎De dragul trecutului.

1372
01:26:13,835 --> 01:26:17,172
‎Știi regulile.
‎Dacă nu termini treaba, nu iei banii.

1373
01:26:17,255 --> 01:26:18,464
‎BAZA DE DATE GLOBALĂ

1374
01:26:18,548 --> 01:26:20,633
‎Dacă nu aduci banii la Yorktown,

1375
01:26:20,717 --> 01:26:22,594
‎îl omor pe amicul tău Teddy.

1376
01:26:22,677 --> 01:26:25,054
‎Ce zici, dacă tot te-a cuprins virtutea?

1377
01:26:25,138 --> 01:26:28,766
‎Zvonurile despre virtutea mea
‎sunt profund exagerate.

1378
01:26:28,850 --> 01:26:32,270
‎Ești o fraieră
‎dacă îți închipui că îți dau banii ăia.

1379
01:26:32,979 --> 01:26:35,690
‎Știi ce înseamnă asta, nu?

1380
01:26:39,777 --> 01:26:41,446
‎Nu te uita așa la mine, Deb!

1381
01:26:41,529 --> 01:26:44,073
‎Ai o influență proastă asupra mea.

1382
01:26:44,574 --> 01:26:47,368
‎OMUL DIN OSLO, BUDAPESTA, CHICAGO

1383
01:26:47,452 --> 01:26:48,620
‎Pas.

1384
01:26:49,204 --> 01:26:50,622
‎Credeam că el e mort.

1385
01:26:50,705 --> 01:26:51,873
‎MOSCOVA

1386
01:26:51,956 --> 01:26:54,500
‎- Prea mult.
‎- Mai jucăm unul.

1387
01:26:54,584 --> 01:26:57,086
‎V-ați atins limita de credit la cazinou.

1388
01:26:57,879 --> 01:26:58,922
‎Domnule!

1389
01:26:59,005 --> 01:27:00,173
‎E în închisoare.

1390
01:27:00,256 --> 01:27:01,341
‎OMUL DIN TOKIO

1391
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
‎Perfect.

1392
01:27:03,092 --> 01:27:04,219
‎TOKIO

1393
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
‎Te rog!

1394
01:27:07,472 --> 01:27:08,306
‎Nu!

1395
01:27:12,936 --> 01:27:15,605
‎Ia te uită! Niște oameni implicați.

1396
01:27:22,111 --> 01:27:24,697
‎Băieți! S-ar părea că facem niște bani.

1397
01:27:29,452 --> 01:27:32,664
‎TEDDYBOX
‎BOX FĂRĂ CONTACT

1398
01:27:43,007 --> 01:27:44,592
‎Ce prostie!

1399
01:27:51,266 --> 01:27:53,643
‎IAU TRENUL DE LA ORA 16:00 PÂNĂ LA MAMA.

1400
01:27:53,726 --> 01:27:55,478
‎NU LUA TRENUL! VIN.

1401
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
‎Vin, Lori!

1402
01:28:18,918 --> 01:28:20,378
‎Nu o mai teddylesc.

1403
01:28:31,139 --> 01:28:32,390
‎Mă mai ții minte?

1404
01:28:33,391 --> 01:28:35,143
‎- Omul din Miami.
‎- Nu!

1405
01:28:36,144 --> 01:28:39,105
‎- Unde e?
‎- Nu știu despre cine vorbești.

1406
01:28:40,023 --> 01:28:41,441
‎Unde e?

1407
01:28:41,524 --> 01:28:44,610
‎Nu știu. A plecat cu banii
‎și m-a lăsat baltă.

1408
01:28:44,694 --> 01:28:46,112
‎Unde e?

1409
01:28:46,195 --> 01:28:47,905
‎Unde e prietenul tău?

1410
01:28:47,989 --> 01:28:49,282
‎Nu e prietenul meu.

1411
01:28:49,907 --> 01:28:51,617
‎N-am nicio legătură cu el.

1412
01:28:53,077 --> 01:28:54,120
‎Toronto!

1413
01:28:54,203 --> 01:28:56,706
‎Nu, măi omule! Nu face asta!

1414
01:29:07,633 --> 01:29:08,926
‎Ai venit după mine.

1415
01:29:09,510 --> 01:29:11,929
‎Gândul că vei muri nu mi-a picat bine.

1416
01:29:12,513 --> 01:29:14,307
‎M-am cam înmuiat.

1417
01:29:15,975 --> 01:29:18,686
‎Mi-ai îndoit crosa pe spate, scârbă!

1418
01:29:19,520 --> 01:29:21,939
‎Trebuie să ajung la gară după Lori.

1419
01:29:22,023 --> 01:29:24,817
‎- Ți-am citit mesajele.
‎- Mi-ai spart telefonul?

1420
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
‎Ești singurul care mă cunoaște,
‎deci reprezinți un risc.

1421
01:29:29,113 --> 01:29:30,448
‎Hai să recuperăm fata!

1422
01:29:31,991 --> 01:29:33,159
‎Uite-l!

1423
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
‎Jos!

1424
01:29:34,577 --> 01:29:36,829
‎Ia uitați cine e aici!

1425
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
‎- Cine sunt?
‎- Oamenii din Tacoma. Frați.

1426
01:29:42,960 --> 01:29:46,130
‎Te-ai pus rău cu unii din Evul Mediu.

1427
01:29:46,839 --> 01:29:47,715
‎Ce naiba…

1428
01:29:47,799 --> 01:29:49,217
‎M-ai împușcat în picior.

1429
01:29:49,300 --> 01:29:52,011
‎Sala lui Marty.
‎O luăm pe acolo, prin spate.

1430
01:29:52,095 --> 01:29:54,305
‎E o idee grozavă. Ține!

1431
01:29:54,389 --> 01:29:56,015
‎Nu o vreau.

1432
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
‎Nemernicule!

1433
01:30:00,520 --> 01:30:01,771
‎Vin!

1434
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
‎E cineva rănit?

1435
01:30:09,153 --> 01:30:10,863
‎Fir-ar să fie! N-am nimerit.

1436
01:30:10,947 --> 01:30:11,948
‎N-am nimerit!

1437
01:30:14,575 --> 01:30:15,827
‎Marty!

1438
01:30:18,496 --> 01:30:19,956
‎- Teddy?
‎- Unde ești?

1439
01:30:20,039 --> 01:30:23,876
‎Nu trage! Fac orice.
‎Îți dau slujba înapoi.

1440
01:30:23,960 --> 01:30:26,087
‎Nu te împușcă nimeni. Luați de-aici!

1441
01:30:27,171 --> 01:30:30,675
‎Dă-mi cheile de la ușa din spate!
‎Dă-mi odată cheile!

1442
01:30:31,175 --> 01:30:32,427
‎Hai să mergem!

1443
01:30:32,510 --> 01:30:35,096
‎- Mi-ai aruncat o armă dragă!
‎- N-avea gloanțe.

1444
01:30:35,179 --> 01:30:38,057
‎- Nici asta, dar aveam de rezervă.
‎- Eu, nu.

1445
01:30:39,434 --> 01:30:41,602
‎Ești un om mort, Toronto!

1446
01:30:42,812 --> 01:30:45,648
‎- Ăla cine dracu' mai e?
‎- Omul din Moscova.

1447
01:30:47,358 --> 01:30:48,693
‎Nu ai unde să fugi.

1448
01:30:54,157 --> 01:30:55,783
‎Luptă cu contact!

1449
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
‎Ai grijă!

1450
01:31:00,538 --> 01:31:01,581
‎Ai grijă!

1451
01:31:08,880 --> 01:31:09,714
‎Dă-te!

1452
01:31:22,268 --> 01:31:23,227
‎Ești al meu.

1453
01:31:32,487 --> 01:31:33,988
‎Ești al meu, Toronto!

1454
01:31:37,450 --> 01:31:39,160
‎Trebuie să ajungem la gară!

1455
01:31:39,660 --> 01:31:41,078
‎Știu cum stăm cu timpul.

1456
01:31:50,796 --> 01:31:52,590
‎- Stai!
‎- De ce?

1457
01:31:53,257 --> 01:31:56,093
‎Vei avea parte
‎de prima mea luptă cu contact.

1458
01:32:12,693 --> 01:32:13,528
‎Ajutor!

1459
01:32:14,779 --> 01:32:15,738
‎Te descurci.

1460
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
‎Ești mort, Toronto!

1461
01:32:40,012 --> 01:32:41,013
‎Mulțumesc.

1462
01:32:55,236 --> 01:32:56,487
‎Era să-l termin!

1463
01:32:56,571 --> 01:32:58,489
‎- Desigur.
‎- Hai!

1464
01:32:59,865 --> 01:33:00,700
‎Jos!

1465
01:33:13,296 --> 01:33:15,089
‎Atât ți-a fost, Toronto.

1466
01:33:22,722 --> 01:33:24,223
‎Sus, frate! Haide!

1467
01:33:29,645 --> 01:33:31,147
‎Unde ești, Toronto?

1468
01:33:41,115 --> 01:33:42,158
‎Ticălosule!

1469
01:34:10,645 --> 01:34:12,521
‎Nu vreau să mor așa.

1470
01:34:18,361 --> 01:34:19,528
‎Ce e?

1471
01:34:21,405 --> 01:34:22,406
‎Eu iau banii azi.

1472
01:34:26,327 --> 01:34:28,287
‎Ai încasat ultimul cec, Toronto.

1473
01:34:32,041 --> 01:34:36,253
‎TEDDYBOX - PROIECT DE FITNESS ONLINE
‎VISEAZĂ MULT, LOVEȘTE MAI MULT!

1474
01:34:36,337 --> 01:34:39,131
‎Îți exersezi replicile în fața oglinzii?

1475
01:34:40,633 --> 01:34:43,636
‎Tu reciți în oglindă
‎poezie din secolul XVIII?

1476
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
‎Din secolul XIX, jigodie!

1477
01:34:50,142 --> 01:34:51,310
‎Cu contact?

1478
01:34:56,941 --> 01:34:58,359
‎Doamne!

1479
01:35:00,027 --> 01:35:01,278
‎Mi-ai salvat viața.

1480
01:35:01,362 --> 01:35:03,197
‎Mi-am rupt mâna.

1481
01:35:04,448 --> 01:35:05,991
‎N-ar trebui să facă așa.

1482
01:35:06,492 --> 01:35:08,327
‎Hai la gară!

1483
01:35:08,411 --> 01:35:09,912
‎Încotro?

1484
01:35:09,995 --> 01:35:11,914
‎Îmi vreau banii.

1485
01:35:12,623 --> 01:35:14,166
‎Dă-o dracului!

1486
01:35:26,220 --> 01:35:28,931
‎- E nervoasă. Fugi!
‎- Hai!

1487
01:35:34,145 --> 01:35:35,438
‎Haide!

1488
01:35:48,159 --> 01:35:49,493
‎Hai repede în fabrică!

1489
01:35:50,578 --> 01:35:51,912
‎Vine. Fugi!

1490
01:35:51,996 --> 01:35:53,539
‎Ai grijă! La naiba!

1491
01:35:54,123 --> 01:35:55,708
‎- Teddy! Ce faci?
‎- Sus!

1492
01:35:55,791 --> 01:35:58,377
‎Henry, zi-le tuturor să fugă de aici! Hai!

1493
01:35:58,461 --> 01:36:00,045
‎Dați-mi banii!

1494
01:36:05,634 --> 01:36:07,219
‎La naiba, fugi!

1495
01:36:07,303 --> 01:36:09,305
‎Angajații să părăsească clădirea!

1496
01:36:09,388 --> 01:36:12,183
‎- Care buton e?
‎- Nu știu, eu acasă am mânere.

1497
01:36:12,266 --> 01:36:13,726
‎Apasă-le pe toate!

1498
01:36:13,809 --> 01:36:14,977
‎Activez boilerul.

1499
01:36:15,060 --> 01:36:16,270
‎- Rahat!
‎- Te rog.

1500
01:36:16,353 --> 01:36:20,232
‎Ți-ai pierdut sângele-rece în Minnesota.

1501
01:36:20,733 --> 01:36:25,696
‎Nimic nu e mai trist
‎decât un dur care s-a înmuiat.

1502
01:36:25,780 --> 01:36:28,908
‎- Îl lași să plece? M-ai prins pe mine.
‎- Bine.

1503
01:36:32,369 --> 01:36:34,580
‎- Ce-s astea?
‎- Cheile de la Debora.

1504
01:36:34,663 --> 01:36:35,998
‎Ai banii în portbagaj.

1505
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
‎Acum chiar e momentul
‎să duci lucrurile până la capăt.

1506
01:36:39,543 --> 01:36:43,005
‎Ce vrei să fac?
‎Am apăsat toate butoanele, nu s-a deschis.

1507
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
‎Hai, lasă-l să plece!

1508
01:36:44,548 --> 01:36:46,801
‎Ai uitat cum se face?

1509
01:36:46,884 --> 01:36:48,928
‎Noi nu lăsăm oamenii să plece.

1510
01:36:49,011 --> 01:36:52,473
‎- Ai zis: „Nu trage maneta!”
‎- Noi îi facem să dispară, nu?

1511
01:36:52,556 --> 01:36:54,058
‎- Există o manetă?
‎- Da.

1512
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
‎Acum îți fac prietenul să dispară
‎și tu te uiți.

1513
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
‎- Trage maneta!
‎- Ai zis: „Maneta, niciodată!”

1514
01:36:59,480 --> 01:37:00,439
‎Uneori, maneta.

1515
01:37:00,940 --> 01:37:01,982
‎Acum!

1516
01:37:04,527 --> 01:37:05,736
‎Tot nimic.

1517
01:37:06,529 --> 01:37:09,490
‎- Haide!
‎- Poate l-ai scurtcircuitat, Teddy.

1518
01:37:11,075 --> 01:37:12,243
‎Nu!

1519
01:37:12,827 --> 01:37:15,287
‎Nu!

1520
01:37:15,371 --> 01:37:16,539
‎Eu am făcut asta?

1521
01:37:16,622 --> 01:37:18,249
‎Sper că ești mulțumit.

1522
01:37:18,332 --> 01:37:21,293
‎Am fript-o pe o albă în ulei din cauza ta.

1523
01:37:23,462 --> 01:37:26,799
‎Trebuie să te oprești!
‎Trebuie pur și simplu să mori.

1524
01:37:26,882 --> 01:37:29,552
‎Cred că tocmai ai făcut om în ‎tempura.

1525
01:37:30,511 --> 01:37:32,888
‎Lăsând deoparte faptul c-am ucis-o,

1526
01:37:34,014 --> 01:37:37,017
‎rămâne între noi,
‎dar recunosc că nu miroase urât.

1527
01:37:37,101 --> 01:37:38,936
‎Însă miroase a gaz în aer.

1528
01:37:39,603 --> 01:37:43,315
‎Nu a gaze ca bășina,
‎ci a gaze ca benzina, nu?

1529
01:37:44,525 --> 01:37:46,402
‎Poate avea proiectile cu gaz.

1530
01:37:46,485 --> 01:37:48,737
‎- La naiba!
‎- Îți miroase și ție, nu?

1531
01:38:00,666 --> 01:38:02,376
‎Ai aruncat în aer un depozit.

1532
01:38:03,127 --> 01:38:04,795
‎Amândoi l-am aruncat în aer.

1533
01:38:07,047 --> 01:38:12,720
‎Știu că ai zis să nu-ți spun nimic, dar…

1534
01:38:14,346 --> 01:38:17,558
‎nu am mulți oameni
‎față de care să mă pot deschide.

1535
01:38:18,350 --> 01:38:20,853
‎În ultimele zile, a fost…

1536
01:38:22,688 --> 01:38:23,647
‎A fost…

1537
01:38:24,273 --> 01:38:26,525
‎Nu pot spune că a fost bine.

1538
01:38:28,402 --> 01:38:29,945
‎Dar cumva…

1539
01:38:33,365 --> 01:38:36,744
‎Într-un mod ciudat,
‎ai reușit să mă inspiri.

1540
01:38:38,412 --> 01:38:40,539
‎După toate cele prin care am trecut…

1541
01:38:41,373 --> 01:38:43,584
‎m-ai făcut să vreau să fiu mai bun.

1542
01:38:44,668 --> 01:38:47,588
‎Și sper că și eu am avut…

1543
01:38:49,465 --> 01:38:51,508
‎același efect asupra ta.

1544
01:38:52,885 --> 01:38:55,930
‎Am putea să rămânem prieteni
‎și să ne mai vedem.

1545
01:38:56,889 --> 01:39:00,017
‎Nu vreau să devin sentimental,
‎dar simt că am put…

1546
01:39:07,232 --> 01:39:08,525
‎Unde e prietenul tău?

1547
01:39:10,903 --> 01:39:11,820
‎Tu cine ești?

1548
01:39:12,488 --> 01:39:15,741
‎Omul din Tokio.
‎Am venit să-l ucid pe Toronto.

1549
01:39:17,076 --> 01:39:18,202
‎Nu am timp.

1550
01:39:25,876 --> 01:39:29,296
‎- Când se încheie ciclul violenței?
‎- Chiar acum.

1551
01:39:30,089 --> 01:39:32,341
‎După ce termin cu închipuitul ăsta.

1552
01:39:33,133 --> 01:39:34,051
‎Fugi la iubită!

1553
01:39:34,134 --> 01:39:36,053
‎- Ce tot spui?
‎- Hai, suie-te!

1554
01:39:36,136 --> 01:39:38,722
‎- Mi-o dai pe Debora?
‎- Da. Te găsesc eu.

1555
01:39:38,806 --> 01:39:42,267
‎Două chestii.
‎Prima: te omor chiar și dacă o zgârii.

1556
01:39:42,351 --> 01:39:45,270
‎- Și a doua…
‎- Să nu o uit pe prima. Știu.

1557
01:39:45,354 --> 01:39:47,398
‎- Te-ai prins. Fugi!
‎- Mersi! Pa!

1558
01:39:47,481 --> 01:39:48,649
‎Cară-te!

1559
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
‎Urmărim un Dodge Charger 440 R/T
‎din 1969.

1560
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
‎Nu putem ține pasul cu el.

1561
01:40:05,124 --> 01:40:06,583
‎Haide, Teddy!

1562
01:40:12,172 --> 01:40:13,257
‎Ai grijă!

1563
01:40:23,392 --> 01:40:24,893
‎Teddy!

1564
01:40:27,730 --> 01:40:29,106
‎Vin, Lori!

1565
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
‎Următorul tren din Armon sosește
‎în cinci minute.

1566
01:40:41,952 --> 01:40:43,162
‎Lori!

1567
01:40:44,788 --> 01:40:45,748
‎Teddy?

1568
01:40:47,374 --> 01:40:50,377
‎- Bună!
‎- Doamne! Ce naiba ai pățit?

1569
01:40:50,461 --> 01:40:51,378
‎Mai multe.

1570
01:40:51,462 --> 01:40:53,797
‎Sângerezi, iubitule.

1571
01:40:53,881 --> 01:40:56,925
‎- Nu e doar sângele meu.
‎- Ai nevoie de un medic.

1572
01:40:57,009 --> 01:41:00,095
‎Nu, nu de asta am nevoie.

1573
01:41:00,179 --> 01:41:03,515
‎Mi-am dat seama. Știu de ce am nevoie.

1574
01:41:04,141 --> 01:41:05,642
‎Am nevoie de tine.

1575
01:41:06,435 --> 01:41:08,145
‎Am nevoie de tine, Lori.

1576
01:41:09,521 --> 01:41:11,065
‎Doar de tine aveam nevoie.

1577
01:41:14,860 --> 01:41:16,111
‎Îmi pare rău, Lori!

1578
01:41:30,501 --> 01:41:31,668
‎E de rău.

1579
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
‎Nu e bine deloc.

1580
01:41:34,797 --> 01:41:35,923
‎- E…
‎- Poliția!

1581
01:41:37,382 --> 01:41:39,301
‎Suspectul a fost reținut.

1582
01:41:41,261 --> 01:41:45,474
‎UN AN MAI TÂRZIU

1583
01:41:45,974 --> 01:41:49,144
‎Când l-am cunoscut,
‎nici nu ți se putea uita în ochi.

1584
01:41:49,228 --> 01:41:50,771
‎- Acum e relaxat.
‎- Așa e.

1585
01:41:50,854 --> 01:41:55,359
‎Da. Domnul înalt, sumbru și fioros e
‎precum câinele care latră, dar nu mușcă.

1586
01:41:55,442 --> 01:41:59,363
‎E într-o nouă fază. A trecut
‎peste cea cu ursul înghețat de pe lac.

1587
01:41:59,446 --> 01:42:02,825
‎- A terminat-o cu ursul.
‎- Vouă v-a plăcut chestia asta?

1588
01:42:02,908 --> 01:42:03,742
‎- Teddy!
‎- Ne…

1589
01:42:03,826 --> 01:42:06,286
‎- Eu nu știu ce e.
‎- E șerbet de durian.

1590
01:42:06,370 --> 01:42:09,331
‎Vreau să fiu politicos.
‎Nu-mi place, dar îl termin.

1591
01:42:09,414 --> 01:42:12,126
‎- Felicitări pentru noul restaurant!
‎- Bună!

1592
01:42:12,209 --> 01:42:13,460
‎- Bună!
‎- Ai apărut…

1593
01:42:13,544 --> 01:42:17,798
‎Lori, arăți fantastic!
‎Prăjiturica ce mai face, crește?

1594
01:42:17,881 --> 01:42:21,593
‎- Ce?
‎- Îmi vine să omor pe toată lumea.

1595
01:42:21,677 --> 01:42:22,594
‎- Deci…
‎- Da.

1596
01:42:22,678 --> 01:42:25,472
‎- Știu exact ce simți. Bună, iubito!
‎- Bună!

1597
01:42:26,265 --> 01:42:27,516
‎- Mersi!
‎- Plătesc eu.

1598
01:42:27,599 --> 01:42:29,601
‎- Termină! Plătesc eu.
‎- Nu. Eu…

1599
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
‎- Ești drăguț.
‎- Lasă-mă! Îmi face plăcere.

1600
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
‎Ce e ăsta, un trei sau un opt? Nu înțeleg.

1601
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
‎- Tu vezi?
‎- Doamne! Nu are toner.

1602
01:42:38,527 --> 01:42:41,155
‎Nu are toner?
‎Cum de nu ai toner de rezervă?

1603
01:42:41,238 --> 01:42:42,489
‎E un opt.

1604
01:42:44,491 --> 01:42:47,703
‎Mulțumesc. Totul a fost delicios.

1605
01:42:47,786 --> 01:42:51,039
‎Îți mulțumim. Data viitoare plătim noi.

1606
01:42:51,623 --> 01:42:54,042
‎- Am vești bune. Revin, iubito.
‎- Sigur.

1607
01:42:54,126 --> 01:42:55,210
‎- Ia vino!
‎- Da.

1608
01:42:55,294 --> 01:42:57,546
‎Vino încoace! Ești pregătit?

1609
01:42:58,380 --> 01:43:01,466
‎Te-am făcut partener la sala mea online.

1610
01:43:01,550 --> 01:43:03,260
‎E important pentru noi.

1611
01:43:03,343 --> 01:43:06,555
‎Eu sărbătoresc.
‎Vreau să sărbătorești și tu.

1612
01:43:07,681 --> 01:43:11,602
‎Acesta e primul tău avans pentru mașină.

1613
01:43:15,647 --> 01:43:17,524
‎Ăsta e un unu sau un șapte?

1614
01:43:17,608 --> 01:43:19,234
‎- E un unu.
‎- Da.

1615
01:43:19,318 --> 01:43:21,820
‎O vreau pe Debora înapoi.

1616
01:43:21,904 --> 01:43:25,657
‎Șasiul a fost tăiat în două,
‎motorul s-a pulverizat. S-a dus.

1617
01:43:25,741 --> 01:43:27,826
‎- Asta e problema ta.
‎- Termină!

1618
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
‎Cum ai putut face ceva?

1619
01:43:37,127 --> 01:43:39,838
{\an8}‎Bravo, dragii mei!

1620
01:43:39,922 --> 01:43:41,882
{\an8}‎Vă prezint Teddybox!

1621
01:43:41,965 --> 01:43:44,927
{\an8}‎Eu sunt Teddy Jackson. Știi ceva?

1622
01:43:45,010 --> 01:43:48,555
{\an8}‎Aici, singurul adversar ești tu. Nu uita!

1623
01:43:48,639 --> 01:43:51,558
{\an8}‎Acum avem și un sediu,
‎deci lucrurile se schimbă.

1624
01:43:51,642 --> 01:43:53,185
{\an8}‎Se îmbunătățesc.

1625
01:43:53,268 --> 01:43:57,689
{\an8}‎Vă aducem un curs online pe săptămână,
‎deci putem vorbi în direct.

1626
01:43:57,773 --> 01:44:01,568
{\an8}‎Astăzi primim primul nostru apel online.

1627
01:44:01,652 --> 01:44:04,112
{\an8}‎Suntem sunați tocmai din Toronto.

1628
01:44:04,196 --> 01:44:06,698
{\an8}‎Bun. Te ascult.

1629
01:44:06,782 --> 01:44:09,201
{\an8}‎Am visat-o azi-noapte.

1630
01:44:10,494 --> 01:44:14,498
{\an8}‎Ce de detalii! Chiar prea multe.
‎Nu uita, suntem în direct.

1631
01:44:14,581 --> 01:44:18,001
{\an8}‎Ne privesc cam 8.000 de oameni.
‎În plus, sunt copii aici!

1632
01:44:18,085 --> 01:44:20,504
{\an8}‎- Să păstrăm…
‎- Mi-e dor de ea.

1633
01:44:20,587 --> 01:44:24,132
{\an8}‎Sigur ai de ce să-ți fie dor de ea,
‎oricine ar fi.

1634
01:44:24,216 --> 01:44:25,926
{\an8}‎Știi foarte bine cine e.

1635
01:44:26,009 --> 01:44:28,053
{\an8}‎Debora. Tu ai ucis-o.

1636
01:44:28,887 --> 01:44:31,014
{\an8}‎Termină! Nu spui așa ceva în direct.

1637
01:44:31,098 --> 01:44:34,017
{\an8}‎Nu acuzi pe cineva de crimă fără dovezi.

1638
01:44:34,101 --> 01:44:37,145
{\an8}‎E o acuzație gravă. Nu e deloc adevărată.

1639
01:44:37,229 --> 01:44:40,774
{\an8}‎Poate ar trebui să vin
‎și să te pocesc fără contact.

1640
01:44:40,857 --> 01:44:41,900
{\an8}‎Mai bine nu.

1641
01:44:41,984 --> 01:44:46,905
{\an8}‎Suntem online. Nu trebuie să vii
‎din Toronto, putem vorbi acum.

1642
01:44:46,989 --> 01:44:49,533
{\an8}‎- Ăsta e tot farmecul.
‎- Nu sunt în Toronto.

1643
01:44:49,616 --> 01:44:51,827
‎Ce înseamnă asta? Ce vrei să spui?

1644
01:44:52,452 --> 01:44:53,495
‎Unde ești?

1645
01:44:53,578 --> 01:44:55,956
‎Sunt chiar afară.

1646
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
‎Fir-ar…

1647
01:49:18,927 --> 01:49:23,932
‎Subtitrarea: George Georgescu



