1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,684 --> 00:01:00,894
Muito bem, vamos lá.

4
00:01:01,561 --> 00:01:02,562
Vamos lá!

5
00:01:03,688 --> 00:01:04,564
Olá, malta!

6
00:01:04,647 --> 00:01:08,568
Chamo-me Teddy Jackson
e vou apresentar as Teddyband.

7
00:01:09,444 --> 00:01:12,614
Muito bem. Ouçam.
Os pesos vão passar à história.

8
00:01:12,697 --> 00:01:14,115
Agora são as bandas elásticas.

9
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
Porquê? Têm a melhor resistência.

10
00:01:16,785 --> 00:01:19,204
Podem esticá-las ou fazer o que quiserem.

11
00:01:19,287 --> 00:01:23,708
O melhor é fazer algumas repetições.
Façam muitas repetições até sentirem.

12
00:01:23,792 --> 00:01:25,585
Merda! Eu senti. Raios partam!

13
00:01:25,668 --> 00:01:28,797
É o meu olho. Acertou-me de lado.
Raios partam!

14
00:01:32,133 --> 00:01:33,009
Cem.

15
00:01:35,095 --> 00:01:36,596
Tudo bem, malta?

16
00:01:36,679 --> 00:01:39,474
Chamo-me Teddy Jackson
e vou apresentar o Teddyburn,

17
00:01:39,557 --> 00:01:43,561
duas peças de plástico não respirável.

18
00:01:43,645 --> 00:01:48,191
Imaginem cinco sacos do lixo
transformados em duas peças boas,

19
00:01:48,274 --> 00:01:51,444
onde não sai nada, exceto suor.

20
00:01:52,028 --> 00:01:52,862
Caramba!

21
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
Estou a ficar tonto. Merda!

22
00:01:57,992 --> 00:02:00,411
Esperem. O desporto é… Não!

23
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
Tudo bem, malta?

24
00:02:04,332 --> 00:02:08,211
Chamo-me Teddy Jackson
e vou apresentar a Teddybar.

25
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
Já sei o que estão a pensar,
"Teddy, o que é?"

26
00:02:10,922 --> 00:02:14,050
Passo a explicar.
É uma barra de elevações ajustável.

27
00:02:14,134 --> 00:02:15,051
Porque a criei?

28
00:02:15,135 --> 00:02:17,303
Algumas são demasiado altas.

29
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
Esta ajusta-se ao vosso nível de conforto.

30
00:02:19,889 --> 00:02:24,561
Isso mesmo. Ajustem-na à altura certa
e façam elevações a noite toda. Vamos lá!

31
00:02:25,687 --> 00:02:26,521
Força!

32
00:02:28,857 --> 00:02:30,483
Merda! Lori!

33
00:02:31,151 --> 00:02:32,694
Raios…

34
00:02:32,777 --> 00:02:34,404
Vá lá!

35
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
Lori…

36
00:02:37,448 --> 00:02:41,411
- A Teddybar caiu-me na cabeça! Porra!
- Teddy!

37
00:02:41,494 --> 00:02:43,204
Acontece sempre que estou a gravar.

38
00:02:43,288 --> 00:02:45,999
Tens de inventar algo menos perigoso.

39
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
NETFLIX APRESENTA

40
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
Podes não falar comigo,

41
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
mas todos falam com ele.

42
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
Devo dizer que é uma honra.

43
00:04:10,291 --> 00:04:12,377
Tenho estado de volta dele,

44
00:04:12,460 --> 00:04:15,004
mas treinou
nas forças especiais francesas, é duro…

45
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
Lamento. São os restos da minha mulher.

46
00:04:32,105 --> 00:04:35,608
Antes de começarmos,
gostava de falar um pouco sobre mim.

47
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
Fui criado pelo meu avô

48
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
num lago gelado a 80 km de nenhures.

49
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
Era um homem gentil.

50
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Ensinou-me muitas coisas úteis.

51
00:04:52,208 --> 00:04:56,629
Numa tarde animada,
enquanto pescávamos no lago gelado,

52
00:04:56,713 --> 00:04:59,757
vimos algo grande a aproximar-se.

53
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
Era um urso-pardo.

54
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
O meu avô gritou-me para fugir.

55
00:05:05,346 --> 00:05:08,683
Eu corri o mais depressa
que as minhas pernas permitiram.

56
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
Quando olhei para trás,

57
00:05:11,644 --> 00:05:16,482
aprendi a última coisa
que o meu avô me ensinaria.

58
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Os ursos têm garras muito afiadas,

59
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
que usam para cortar a pele
das vítimas ainda vivas.

60
00:05:27,493 --> 00:05:32,040
Partilho isto contigo,
pois, quando implorares pela tua vida,

61
00:05:32,123 --> 00:05:33,958
não vou ouvir os teus gritos.

62
00:05:34,792 --> 00:05:40,006
Qualquer sentimento que tive
secou há muito naquele lago gelado.

63
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Estás a perder tempo.

64
00:05:42,300 --> 00:05:45,595
Quando te arrancar os olhos, as orelhas,

65
00:05:45,678 --> 00:05:48,681
os tomates e todos os órgãos sensoriais,

66
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
se ainda não me tiveres contado
o que quero saber…

67
00:05:52,393 --> 00:05:55,021
- Por favor.
- … vou cortar-te

68
00:05:55,104 --> 00:05:57,231
como o urso fez ao meu avô.

69
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
É o Grenkin! Velvel Grenkin.

70
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
Rua Castro, número 275.

71
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
Juro que o Velvel Grenkin está lá.

72
00:06:05,865 --> 00:06:08,117
Um dia, vou contar isto aos meus netos.

73
00:06:09,577 --> 00:06:10,411
Ou…

74
00:06:10,912 --> 00:06:11,871
… a ninguém,

75
00:06:11,954 --> 00:06:12,789
nunca.

76
00:06:14,707 --> 00:06:15,625
Gosto de ti.

77
00:06:16,959 --> 00:06:21,547
Diz à tua mulher que o segredo
é zimbro selvagem, não é da loja.

78
00:06:21,631 --> 00:06:25,468
Parece merda de coelho,
por isso é melhor cheirar primeiro.

79
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
Quem era aquele?

80
00:06:31,724 --> 00:06:32,558
Não!

81
00:06:39,232 --> 00:06:43,569
Bom dia, Yorktown! São 8h10,
nesta linda manhã de segunda-feira.

82
00:06:43,653 --> 00:06:46,072
Os meus filhos não me falam
nem sei onde estão.

83
00:06:46,155 --> 00:06:47,281
Olha quem acordou!

84
00:06:47,365 --> 00:06:48,616
Parabéns!

85
00:06:49,325 --> 00:06:50,493
Que horas são?

86
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
Acho que…

87
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
Acho que é hora de fazer bebés.

88
00:06:55,873 --> 00:06:58,543
Podemos fazê-lo naquela posição
que nem sabe bem.

89
00:06:58,626 --> 00:07:00,378
Tu gostas, eu não.

90
00:07:00,461 --> 00:07:02,088
- É mais para…
- Um bebé?

91
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
A sobrevivência da espécie.

92
00:07:03,714 --> 00:07:06,300
O que foi? Só estou a tentar explicar.

93
00:07:06,384 --> 00:07:07,301
Estou a ouvir.

94
00:07:07,385 --> 00:07:09,846
Sabes que não podes "teddyzar" isso?

95
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
Como assim, querida?

96
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
É o que dizem na firma agora.

97
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
Quando um assistente jurídico faz merda,
dizem que "teddyzou".

98
00:07:17,186 --> 00:07:19,522
Deram o meu nome a uma asneira?

99
00:07:19,605 --> 00:07:23,151
- Na verdade, és um verbo.
- Ouve, isso é passado.

100
00:07:23,234 --> 00:07:25,653
Porquê? Quero concentrar-me no presente.

101
00:07:26,821 --> 00:07:27,655
Olha aqui.

102
00:07:28,364 --> 00:07:29,574
Vá lá, lê.

103
00:07:30,616 --> 00:07:32,118
Onancock, Virgínia?

104
00:07:32,201 --> 00:07:34,537
Arrendei uma cabana
para o teu aniversário.

105
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
Carradas de tempo a fazer bebés.

106
00:07:36,622 --> 00:07:40,501
Querido, o que é isto? Não consigo ler.
A impressão não tem toner.

107
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
É a reserva, querida.

108
00:07:42,378 --> 00:07:44,422
Vamos esta noite. É perfeito.

109
00:07:44,505 --> 00:07:45,339
Obrigada.

110
00:07:45,423 --> 00:07:47,800
Já não dou cabo dos teus aniversários.

111
00:07:47,884 --> 00:07:48,718
Agora a sério,

112
00:07:50,052 --> 00:07:52,972
falaste com o Marty
sobre a tua ideia de negócio?

113
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Ainda não, mas há uma razão.

114
00:07:56,642 --> 00:07:59,896
- Estou à espera do momento certo.
- Nunca haverá um.

115
00:07:59,979 --> 00:08:01,022
Tens de o fazer.

116
00:08:01,105 --> 00:08:03,733
Tens toda a razão. Vou fazê-lo.

117
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
- Vou falar com ele hoje.
- Hoje?

118
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
Ele vai apaixonar-se.
O lucro será ridículo.

119
00:08:09,447 --> 00:08:12,492
Vou pagar as dívidas fiscais
e arranjar esta casa.

120
00:08:12,575 --> 00:08:13,534
Vai acontecer.

121
00:08:15,286 --> 00:08:18,915
Talvez possamos começar
por lâmpadas e toner?

122
00:08:18,998 --> 00:08:21,250
É um exemplo de "teddyzar", não é?

123
00:08:21,334 --> 00:08:23,336
Está bem. Vou tratar das lâmpadas.

124
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
E do toner.

125
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
E do toner.

126
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
- Bom dia!
- Teddy, eu sei…

127
00:08:38,809 --> 00:08:42,396
- Tenho pensado em ir ao ginásio.
- É melhor vir, Betty!

128
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
- Eu vou.
- Sonhe muito, esmurre ainda mais!

129
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
- Obrigada.
- Aqui têm.

130
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Marty's Fitness. Ao cimo da rua.

131
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
Parem de almoçar, toca a esmurrar!

132
00:08:51,155 --> 00:08:53,074
Boxe sem contacto, Marty.

133
00:08:54,116 --> 00:08:55,535
Boxe sem contacto?

134
00:08:55,618 --> 00:08:56,577
Isto é importante.

135
00:08:56,661 --> 00:08:58,871
Aqui tens a explicação.

136
00:08:58,955 --> 00:09:01,499
O que importa é que continua a ser boxe,

137
00:09:01,582 --> 00:09:03,167
mas sem o contacto.

138
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
É a beleza da ideia.

139
00:09:04,877 --> 00:09:09,048
Olha aqui.
Estou a queimar as mesmas calorias, certo?

140
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
Mas não te toco.

141
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Fiquei tão entusiasmado
quando comecei a pensar

142
00:09:18,349 --> 00:09:21,435
que decidi publicar
o primeiro vídeo de treino.

143
00:09:21,519 --> 00:09:23,020
Só para ver a reação.

144
00:09:23,104 --> 00:09:24,021
Três comentários.

145
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
E as perguntas são simples.
"O que é isto?"

146
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
Isto…

147
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Digere.

148
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
… pode ser a ideia mais estúpida
que já ouvi.

149
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
As vendas não são o teu forte.

150
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
Vou ser sincero. Não percebi.

151
00:09:39,620 --> 00:09:41,289
O que estás a dizer?

152
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
- Vou mostrar-te uma coisa.
- Claro.

153
00:09:46,460 --> 00:09:47,670
Vês estes panfletos?

154
00:09:47,753 --> 00:09:50,423
Gastei o orçamento de marketing nisto

155
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
e não ganhámos nada.

156
00:09:52,049 --> 00:09:55,303
Vão entrar por aquela porta
a qualquer momento.

157
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
- Só tens de ser paciente.
- Até entrariam.

158
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
Se tivesses posto a morada!

159
00:10:00,975 --> 00:10:01,809
O quê?

160
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
- Quem precisa de moradas?
- Os meus clientes.

161
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
Então, ligam-te, Marty.

162
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
Também não puseste contacto.

163
00:10:11,319 --> 00:10:12,278
Raios! Não?

164
00:10:12,361 --> 00:10:15,489
Teddy, és um tipo simpático. A sério.

165
00:10:15,573 --> 00:10:18,159
- Mas preciso de alguém com garra.
- Eu tenho.

166
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Estás a despedir-me?

167
00:10:23,080 --> 00:10:24,415
Preciso de resultados, Ted.

168
00:10:25,249 --> 00:10:27,376
Boxe sem contacto.

169
00:10:27,460 --> 00:10:29,045
Vai ser isso, meu.

170
00:10:29,128 --> 00:10:30,171
Lamento, Ted.

171
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
Marty, trabalhei muito nisto.

172
00:10:37,678 --> 00:10:38,971
Sou tão estúpido.

173
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
AGENTE

174
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
Estou?

175
00:11:51,836 --> 00:11:53,754
Pronto para voltar ao trabalho?

176
00:11:53,838 --> 00:11:57,341
Só estou a trabalhar
no meu pequeno-almoço.

177
00:11:57,425 --> 00:11:59,385
Isso pode esperar.

178
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
Eu tenho um cliente VIP

179
00:12:01,470 --> 00:12:07,476
e ele tem uma pilha de notas
no valor de 2 milhões de dólares.

180
00:12:09,812 --> 00:12:11,564
Com todo o respeito, estou a ouvir.

181
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
Bem me parecia.

182
00:12:13,232 --> 00:12:15,776
É uma extração em duas fases.

183
00:12:15,860 --> 00:12:18,362
Um milhão de dólares por cada uma.

184
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Pagamentos destes surgem
uma vez em cada década.

185
00:12:21,532 --> 00:12:24,118
- Onde?
- Onancock, Virgínia.

186
00:12:24,201 --> 00:12:26,412
Às 19 horas. Despacha-te.

187
00:12:37,381 --> 00:12:40,634
- Olá!
- Olha o meu abacatezinho!

188
00:12:41,594 --> 00:12:43,429
O GPS diz que chegamos às 18 horas.

189
00:12:43,512 --> 00:12:46,557
- Estou tão entusiasmada.
- Então, vou vestir-me.

190
00:12:46,640 --> 00:12:48,350
- Parece-me bem.
- Está bem?

191
00:12:49,351 --> 00:12:51,937
Olha! Como correu com o Marty?

192
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
- Como correu com o Marty?
- Sim.

193
00:12:54,523 --> 00:12:56,484
- Foi… Sim, foi ótimo.
- Sim?

194
00:12:56,567 --> 00:12:59,570
Não foi a coisa mais estúpida
que já ouviu.

195
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
- Ótimo!
- Sim.

196
00:13:00,654 --> 00:13:03,199
- Estou orgulhosa de ti.
- Também estou orgulhoso de ti.

197
00:13:10,164 --> 00:13:11,165
Diga.

198
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
Estás reconfirmado.

199
00:13:12,541 --> 00:13:15,544
Pagamento no local, em dinheiro,
após a conclusão do trabalho.

200
00:13:15,628 --> 00:13:17,546
Estará lá alguém à tua espera.

201
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
É a casa 1465.

202
00:13:19,965 --> 00:13:20,883
Fixe.

203
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
Espera, um spa?

204
00:13:34,772 --> 00:13:37,399
- Pensava que tínhamos uma cabana.
- E temos.

205
00:13:37,483 --> 00:13:40,528
Vou ter com o tipo à cabana,
mas primeiro vou deixar-te sair,

206
00:13:40,611 --> 00:13:42,780
pois marquei-te duas horas num spa.

207
00:13:43,364 --> 00:13:46,700
Pronto, Teddy Jackson, estás a arrasar.

208
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
- Gostas?
- Sim.

209
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
Marquei-te o pacote completo.

210
00:13:50,412 --> 00:13:53,374
- Tratamento facial, manicura, pedicura…
- Pronto, adoro.

211
00:13:53,457 --> 00:13:54,375
- Sim?
- Obrigada.

212
00:13:54,458 --> 00:13:55,835
De nada, querida.

213
00:14:06,804 --> 00:14:08,222
Maldito toner.

214
00:14:10,474 --> 00:14:12,351
O que é isto? Onde estou?

215
00:14:15,020 --> 00:14:18,858
Espera lá, é um seis ou um oito?
Tem de ser esta.

216
00:14:33,038 --> 00:14:36,500
Lori, não vou "teddyzar" esta.

217
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
Caixa mágica, vamos lá.

218
00:14:40,880 --> 00:14:41,714
Vamos lá.

219
00:14:46,468 --> 00:14:47,678
Merda! Raios partam!

220
00:14:52,808 --> 00:14:56,186
Isto é giro. Parece-me muito agradável.

221
00:15:06,405 --> 00:15:07,239
Chegaste cedo.

222
00:15:07,948 --> 00:15:11,535
Quando chegamos a horas,
estamos atrasados, não é?

223
00:15:11,619 --> 00:15:14,663
Faz-me um favor, pega nesta caixa.
Não, pega nas garrafas.

224
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
As minhas pernas. És grande, não és?

225
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
Isto não é mau. Não é nada mau.

226
00:15:25,758 --> 00:15:28,218
Ainda bem que cheguei antes de escurecer.

227
00:15:28,719 --> 00:15:30,429
Teria sido diferente.

228
00:15:32,556 --> 00:15:33,891
Champanhe?

229
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
É para celebrar.

230
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
Vou fazer um pouco disto,
um pouco daquilo.

231
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
Faz parte do teu método?

232
00:15:42,274 --> 00:15:44,318
Não, é só um aquecimento.

233
00:15:44,401 --> 00:15:47,571
Quando não o fazes há algum tempo,
pode tornar-se animalesco.

234
00:15:47,655 --> 00:15:49,323
Sim, tu percebes.

235
00:15:49,406 --> 00:15:53,160
Temos de entrar nessa zona de perigo
e usar palavras de segurança.

236
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
Não sei se percebo.

237
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
Deves ter frases de segurança.
Parágrafos de segurança.

238
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
A casa de banho? Tenho de fazer chichi.

239
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
Atrás de ti.

240
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
Merda!

241
00:16:10,302 --> 00:16:11,136
Raios partam!

242
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Pronto.

243
00:16:16,392 --> 00:16:17,226
CHANTILLY

244
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
Lamento que estejas a ouvir.
Tenho um jato forte.

245
00:16:20,396 --> 00:16:22,815
É assim desde os seis anos.

246
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
Chama-se "fluxo consistente",
segundo o médico.

247
00:16:27,403 --> 00:16:29,154
É acima da média para o meu tamanho.

248
00:16:29,238 --> 00:16:30,280
LUBRIFICANTE

249
00:16:30,364 --> 00:16:32,282
Já está quase a acabar.

250
00:16:35,160 --> 00:16:36,120
Meu Deus!

251
00:16:38,414 --> 00:16:41,166
Porra! Estou surpreendido
por ter aguentado.

252
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Estou pronto para trabalhar.

253
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
Bem, segue-me.

254
00:16:46,463 --> 00:16:48,340
Vais fazer-me uma visita guiada?

255
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
O que é isto? Uma sala de jogos?
Tens uma mesa de pingue-pongue?

256
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
Tudo bem? É da equipa de arrendamento?

257
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
Prazer em ver-te.

258
00:16:57,975 --> 00:16:59,643
Céus! Esperem lá. O que…

259
00:16:59,727 --> 00:17:00,728
Não.

260
00:17:01,228 --> 00:17:02,354
Com licença.

261
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
Temos trabalho.
Não vais embora até estar acabado.

262
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
Temos trabalho?

263
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
Sr. Coughlin,

264
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
deixe-me apresentar

265
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
o Homem de Toronto.

266
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
O quê? Esperem lá. Um momento.

267
00:17:19,371 --> 00:17:22,332
O Homem de Toronto? Um segundo…

268
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
Esperem lá.

269
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Esperem um segundo.

270
00:17:27,379 --> 00:17:32,301
Conheço um tipo que conhece um tipo
que te viu fazer isto uma vez.

271
00:17:33,385 --> 00:17:34,803
Disse que foi transformador.

272
00:17:35,596 --> 00:17:37,806
Agora posso testemunhá-lo.

273
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
A não ser que ele fale, claro.

274
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
"A não ser que ele fale, claro."

275
00:17:45,773 --> 00:17:46,690
Ele disse

276
00:17:47,274 --> 00:17:48,358
que, se ele falar,

277
00:17:49,359 --> 00:17:51,195
as coisas podem ser diferentes.

278
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
Porque tu sabes quem eu sou.

279
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
Tu conheces-me.

280
00:17:54,907 --> 00:17:58,243
Vocês todos…
Todos aqui devem saber quem eu sou.

281
00:17:59,828 --> 00:18:03,624
Se sabem o que sei,
sabem que adoro comunicar.

282
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
Para descobrirmos a melhor forma de falar.

283
00:18:05,709 --> 00:18:06,835
Certo?

284
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
- Por favor.
- Espero que percebas.

285
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
Segundo soube, a comunicação
é a chave para a compreensão.

286
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
Está abafado? Vocês… Está um pouco…

287
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
O ar, não é? Afasta-te.

288
00:18:18,597 --> 00:18:21,642
Larga o martelo e recua.
Estás a sufocar-me.

289
00:18:21,725 --> 00:18:25,646
E não posso fazer o que vim fazer
contigo em cima de mim.

290
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
Agora, o que tens de saber

291
00:18:28,107 --> 00:18:32,111
é que eu não sei o que se passa.

292
00:18:32,194 --> 00:18:33,654
Não sei o que querem.

293
00:18:33,737 --> 00:18:36,740
Chamaram-me Homem de Toronto,
mas nem sei quem é.

294
00:18:36,824 --> 00:18:39,451
- Dá-lhes o que querem. É dinheiro?
- Não.

295
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
Ele começa pelos olhos.

296
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
O quê? Começo…

297
00:18:44,540 --> 00:18:46,834
Começas pelos olhos.

298
00:18:48,627 --> 00:18:49,878
Vais ouvir.

299
00:18:49,962 --> 00:18:50,796
Adoro olhos.

300
00:18:50,879 --> 00:18:54,258
Odiaria que os teus fossem os próximos
na minha lista de atividades.

301
00:18:54,341 --> 00:18:55,717
Não quero fazer isto.

302
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
Não gosto disto.

303
00:18:58,345 --> 00:18:59,847
Não gosto destas cenas.

304
00:19:00,722 --> 00:19:02,015
Não gosto de sangue.

305
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
Dizem que chacinou
uma sala de póquer no Minnesota.

306
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
Fiz o quê no Minnesota?

307
00:19:08,981 --> 00:19:11,275
Chacinaste uma sala de póquer.

308
00:19:11,358 --> 00:19:14,194
Podem crer que sim. Não digam mais nada.

309
00:19:14,278 --> 00:19:16,613
Sabem porquê? Estou a ficar zangado.

310
00:19:16,697 --> 00:19:18,782
E vou entrar em ação.

311
00:19:18,866 --> 00:19:21,827
Olha para os meus polegares.
É a última coisa que verás.

312
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
Olha para isto.
Olha para mim, vou fazê-lo.

313
00:19:24,246 --> 00:19:26,957
- Meu Deus! Não.
- O quê? Queres que o faça?

314
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
Não!

315
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
- Queres que…
- Não!

316
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
Vou fazê-lo!

317
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
- Achas que estou a brincar?
- Não.

318
00:19:32,254 --> 00:19:34,715
- Não te ouço! É isso que queres?
- Não.

319
00:19:34,798 --> 00:19:36,633
- É isso que queres? Diz!
- Não.

320
00:19:36,717 --> 00:19:39,261
- Diz!
- Está bem, eu digo!

321
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
Está bem, 4-4-5-0-8

322
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
12-53-C.

323
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
Lamento, mas por favor não me magoes.

324
00:19:47,978 --> 00:19:50,105
Muito bem, para.

325
00:19:50,189 --> 00:19:53,275
Deixa-me recompor.

326
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
Por favor.

327
00:19:55,777 --> 00:19:57,070
Era isso?

328
00:19:57,154 --> 00:19:59,615
- Estou? Sou eu.
- Salvaste-nos a vida.

329
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
Sim. Diz ao coronel que temos os códigos.

330
00:20:02,409 --> 00:20:05,996
E o Homem de Toronto vai para Washington
para se encontrarem.

331
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
O que é aquilo?

332
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
FBl! Não se mexam!

333
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
- Não! Não disparem!
- Quietos!

334
00:20:23,305 --> 00:20:24,223
Estou quieto!

335
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
Não disparem! Estou quieto!

336
00:20:27,142 --> 00:20:28,435
Não disparem!

337
00:20:29,061 --> 00:20:30,103
Protejam-se!

338
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
Tiros disparados no local.

339
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
O meu carro!

340
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
Não!

341
00:20:51,041 --> 00:20:51,959
Foge!

342
00:20:52,834 --> 00:20:54,711
- Merda!
- Apanhámo-lo.

343
00:20:55,921 --> 00:20:56,880
O que fiz?

344
00:20:59,132 --> 00:21:03,011
Foi uma situação de falta de toner.
Eu e a minha mulher íamos para uma cabana.

345
00:21:03,095 --> 00:21:05,889
Por causa da falta de toner,
não consegui perceber a morada.

346
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
Não sabia se era um seis ou um oito.

347
00:21:08,433 --> 00:21:12,104
Não sou o Homem de Toronto, está bem?

348
00:21:12,187 --> 00:21:14,064
Sou só um idiota de Yorktown.

349
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
- Sabemos bem, Sr. Jackson.
- Por favor, deixem-me ir.

350
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
Mostra-lhe.

351
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
- Este telemóvel…
- Isso não parece bem.

352
00:21:23,323 --> 00:21:27,160
… foi recuperado no local
com o homem que o levou para a cabana.

353
00:21:27,244 --> 00:21:30,831
Mesmo antes do ataque, foi enviada uma SMS
ao ex-coronel venezuelano,

354
00:21:30,914 --> 00:21:32,082
Sebastián Marín.

355
00:21:32,582 --> 00:21:36,044
No ano passado, o Marín organizou um golpe
para derrubar o próprio governo.

356
00:21:36,128 --> 00:21:37,754
Os Serviços Secretos impediram-no,

357
00:21:37,838 --> 00:21:40,632
mas ele e a mulher fugiram
antes de serem detidos.

358
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
Desde então, jurou vingança.

359
00:21:43,093 --> 00:21:45,512
- O Marín planeia um ataque.
- Não sabemos dele.

360
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
O Homem de Toronto
era a nossa única hipótese.

361
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
Agora o Marín acredita
que o Teddy é o Homem de Toronto.

362
00:21:51,351 --> 00:21:55,647
A única forma de o encontrarmos
é continuar a ser o Homem de Toronto.

363
00:22:03,113 --> 00:22:05,949
Porque acabei de saber
que obtiveram a informação?

364
00:22:06,533 --> 00:22:07,826
Não fui eu.

365
00:22:08,327 --> 00:22:10,954
Algum operador barato teve sorte?

366
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
Ou cometeu um erro enorme.

367
00:22:18,045 --> 00:22:21,757
Estaciona junto às árvores. Ali.

368
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
Isto é tudo o que sabemos
sobre o Homem de Toronto.

369
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
Um perito em mais de 23 artes marciais.

370
00:22:30,390 --> 00:22:32,351
Acredita-se que, com os clientes,

371
00:22:32,434 --> 00:22:35,479
usa poesia americana do século XIX
como código.

372
00:22:35,562 --> 00:22:36,646
Que confusão.

373
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
Tirou-me da cama.

374
00:22:38,648 --> 00:22:41,610
A informação sugere que cresceu
num lago gelado no Canadá,

375
00:22:41,693 --> 00:22:43,236
a 80 km de nenhures.

376
00:22:43,779 --> 00:22:47,366
Após testemunhar
o avô a ser comido vivo por um urso,

377
00:22:47,449 --> 00:22:48,867
ficou órfão.

378
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
No fundo, é um fantasma.

379
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
Tirando um contacto conhecido,

380
00:22:54,081 --> 00:22:57,250
uma mulher chamada Debora
que acreditamos ser a agente dele,

381
00:22:57,834 --> 00:22:59,044
trabalha sozinho.

382
00:23:12,140 --> 00:23:14,559
Quem é que ainda usa o Hotmail?

383
00:23:15,310 --> 00:23:17,938
Por favor, malta. Posso ir?

384
00:23:18,021 --> 00:23:21,608
Tem um encontro com o Marín
amanhã em Washington. Vai colaborar?

385
00:23:21,691 --> 00:23:23,110
Não, não vou, está bem?

386
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Não devia estar em Washington amanhã.
Devia estar com a minha mulher.

387
00:23:26,571 --> 00:23:30,534
- Se eu faltar a este aniversário…
- O Santoro trata da sua mulher.

388
00:23:41,503 --> 00:23:42,629
Quem é ele?

389
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
O Santoro é o nosso melhor homem.

390
00:23:45,715 --> 00:23:48,218
Vou fazer-me passar
por mordomo da sua mulher

391
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
e acompanho-a
durante 24 horas de compras e luxo,

392
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
antes de ir ter consigo amanhã à noite
para jantar em Washington.

393
00:23:55,475 --> 00:23:57,436
Não vais fazer nada disso.

394
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
Ela estará em ótimas mãos.

395
00:23:59,312 --> 00:24:02,774
Ela não estará nas mãos dele,
naquelas mãos macias e bem tratadas.

396
00:24:02,858 --> 00:24:04,609
Não lhe vou entregar a minha mulher.

397
00:24:04,693 --> 00:24:08,738
Um homem bonito assim
será certamente encantador.

398
00:24:09,322 --> 00:24:11,908
Porque não pode ser aquele feioso?
Porque não vai ele?

399
00:24:12,409 --> 00:24:13,910
Se fosse ele, não havia problema.

400
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
Para aí! Não.

401
00:24:17,289 --> 00:24:19,875
Há vidas em jogo, Teddy. Por favor.

402
00:24:20,459 --> 00:24:24,171
Segundo o telefone do Oscar, encontram-se
no museu de arte, amanhã, em Washington.

403
00:24:24,254 --> 00:24:28,091
Atrai o Marín, apanhamo-lo e já está.

404
00:24:28,675 --> 00:24:33,096
Se tenho de fazer isto,
quero que façam algo por mim.

405
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
Está bem.

406
00:24:34,097 --> 00:24:37,893
Tenho dívidas fiscais há algum tempo
que me afetam a vida.

407
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
Dívidas fiscais.

408
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
E tenho uma dívida à American Express.

409
00:24:42,606 --> 00:24:44,274
Temos de pagar todos os meses,

410
00:24:44,357 --> 00:24:46,651
mas nunca me explicaram isso.

411
00:24:46,735 --> 00:24:47,569
Está bem.

412
00:24:48,111 --> 00:24:49,488
Perfeito. Já percebemos.

413
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
- Há um problema igual com o meu Visa.
- Visa?

414
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
Podemos pagar mensalmente, mas eu…

415
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
Eu deixei passar.

416
00:24:57,579 --> 00:25:00,373
Já agora,
devo 300 dólares ao meu primo Carl.

417
00:25:00,457 --> 00:25:03,835
- Se lhe puderem transferir…
- Está bem.

418
00:25:03,919 --> 00:25:06,671
Mas finjam que fui eu
porque ele vai registar.

419
00:25:06,755 --> 00:25:10,759
A sua mulher prefere
uma massagem sueca ou mais profunda?

420
00:25:11,259 --> 00:25:12,886
Do que estás a falar?

421
00:25:14,721 --> 00:25:16,348
Não há conversa na rede.

422
00:25:16,431 --> 00:25:18,892
Este vigarista deixou alguma assinatura?

423
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
Só um profissional
conseguiria parecer tão amador.

424
00:25:22,187 --> 00:25:24,606
Conseguiu a palavra-passe do e-mail?

425
00:25:24,689 --> 00:25:26,733
O algoritmo tem quatro caracteres.

426
00:25:26,816 --> 00:25:30,111
São precisas duas horas e 47 minutos.

427
00:25:30,195 --> 00:25:31,279
É demasiado lento.

428
00:25:31,905 --> 00:25:33,114
O que têm até agora?

429
00:25:33,198 --> 00:25:38,203
Até agora, têm P, A, S e S.

430
00:25:38,286 --> 00:25:39,412
Ele está a gozar.

431
00:25:40,830 --> 00:25:42,415
Seria indelicado não alinhar.

432
00:25:44,876 --> 00:25:49,506
Olá! Tudo bem? Chamo-me Teddy Jackson
e vou apresentar a minha primeira

433
00:25:49,589 --> 00:25:51,591
aula de boxe sem contacto.

434
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
Chama-se Teddyboxe.

435
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
É só ação e nada de dor.

436
00:25:56,930 --> 00:26:00,350
Talvez haja alguém com quem tenham
ou tenham tido uma altercação.

437
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
Ou talvez haja alguém
que não precise do vosso amor.

438
00:26:03,562 --> 00:26:06,439
Está bem? Vamos lá.
Estou a falar contigo, Doug.

439
00:26:06,523 --> 00:26:07,482
Sabes quem és.

440
00:26:07,566 --> 00:26:08,525
Na escola,

441
00:26:08,608 --> 00:26:11,444
o Doug atirava-me coisas à cabeça.

442
00:26:11,528 --> 00:26:13,863
Agora, Doug, vou dar-te uma tareia.

443
00:26:13,947 --> 00:26:15,824
Se for uma cilada, estás por tua conta.

444
00:26:15,907 --> 00:26:16,741
Um, dois!

445
00:26:16,825 --> 00:26:18,493
É uma perspetiva.

446
00:26:18,577 --> 00:26:22,497
A outra é que a armadilha deles
vai cair no meu colo.

447
00:26:28,128 --> 00:26:31,548
- Olá, querida.
- Olá! Começava a ficar preocupada.

448
00:26:32,549 --> 00:26:34,551
Começaste a ficar preocupada?

449
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
Liguei porque tenho
outra surpresa para ti.

450
00:26:37,929 --> 00:26:40,015
Tens uma visita.

451
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
Sim, acabei de conhecer o Santoro.

452
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
É incrível.

453
00:26:44,936 --> 00:26:48,398
- Sabias que andou em Harvard?
- Não, não sabia.

454
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
Que mais disse ele?

455
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
Só que o Marty precisava desesperadamente
de ti para uma apresentação.

456
00:26:54,487 --> 00:26:57,115
Porque não me falaste
do interesse da Equinox

457
00:26:57,198 --> 00:26:58,783
na tua cena de boxe sem contacto?

458
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
Ia dizer-te. Querida, sabes que sim.

459
00:27:01,369 --> 00:27:02,579
Estás zangada?

460
00:27:02,662 --> 00:27:05,081
Estás a brincar? Estou orgulhosa de ti.

461
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
O Santoro explicou que a Equinox vai pagar
uma ida às compras em Washington,

462
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
jantar amanhã à noite onde quisermos,

463
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
aulas de dança privadas.

464
00:27:13,590 --> 00:27:17,344
Ele está aí? Deixa-me falar com ele.
Só quero rever umas coisas.

465
00:27:17,427 --> 00:27:19,346
Ele quer falar consigo.

466
00:27:22,766 --> 00:27:25,477
- Senhor…
- Não digas isso. Deixa-te de merdas.

467
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
Não vai haver dança.

468
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
Nada de dança!

469
00:27:29,898 --> 00:27:32,233
Talvez seja melhor concentrar-se

470
00:27:32,317 --> 00:27:35,403
na grande apresentação
que tem pela frente.

471
00:27:35,904 --> 00:27:37,989
- Eu trato da Lori.
- Miss Jackson!

472
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
Miss Teddy Jackson!
Na verdade, chama-lhe Teddy.

473
00:27:41,493 --> 00:27:42,327
Está bem.

474
00:27:43,828 --> 00:27:45,789
Chiquitito ese, me la tiene pelada.

475
00:27:45,872 --> 00:27:48,416
E ele fala espanhol. Gaja!

476
00:27:49,000 --> 00:27:49,834
Olá.

477
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
Que tipo simpático.

478
00:27:52,295 --> 00:27:54,130
Está bem, querida. Amo-te.

479
00:27:54,214 --> 00:27:55,173
Também te amo.

480
00:28:02,972 --> 00:28:04,349
Washington aguarda-nos.

481
00:28:16,111 --> 00:28:18,571
O encontro é perto da entrada do museu.

482
00:28:18,655 --> 00:28:21,241
Eles dirão:
"Oh as gotas vermelhas e sangrentas."

483
00:28:21,324 --> 00:28:22,158
E o Teddy dirá:

484
00:28:22,242 --> 00:28:25,912
"Onde no convés o meu capitão jaz,
tombado, frio e morto." Entendido?

485
00:28:26,955 --> 00:28:28,748
Não, não entendi. O quê?

486
00:28:28,832 --> 00:28:29,874
O que foi isso?

487
00:28:29,958 --> 00:28:33,420
Quando é que isto se tornou
uma peça de Shakespeare no parque?

488
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
- O que… A sério?
- É Walt Whitman.

489
00:28:36,005 --> 00:28:38,299
O Homem de Toronto escolhe sempre
uma palavra-passe

490
00:28:38,383 --> 00:28:40,009
da poesia americana do século XIX.

491
00:28:40,093 --> 00:28:41,302
Está no ficheiro.

492
00:28:41,386 --> 00:28:44,222
Isso esclarece tudo. Estava no ficheiro.

493
00:28:44,305 --> 00:28:46,099
Como se soubesse o que estou a ler!

494
00:28:46,182 --> 00:28:48,518
Eu disse à Lawrence
que o Teddy não servia!

495
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Ouve-me, meu.

496
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
De que mais preciso?
Só quero acabar com isto.

497
00:28:52,856 --> 00:28:54,315
Lawrence, estás a ouvir?

498
00:28:54,399 --> 00:28:55,358
Recebido.

499
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
- Tenho de o pôr algures.
- Não disseste isso.

500
00:28:58,945 --> 00:29:01,781
Pronto, fica bom aqui. É só fechar isto.

501
00:29:02,991 --> 00:29:04,367
O que é isto?

502
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
É para o localizarmos.

503
00:29:06,494 --> 00:29:09,873
- É assim que me sinto seguro?
- É de alta qualidade.

504
00:29:18,923 --> 00:29:20,717
Gotas vermelhas e sangrentas!

505
00:29:31,770 --> 00:29:34,606
Podiam dar-me um auricular
para eu saber que…

506
00:29:37,317 --> 00:29:39,444
Conseguem ouvir-me, certo? Ainda me ouvem?

507
00:29:50,580 --> 00:29:53,583
Controla-te, Teddy. Vamos lá.

508
00:29:56,044 --> 00:29:57,212
Portas vermelhas e…

509
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
Não. Merda!

510
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
O encontro começou.

511
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
"Oh as gotas vermelhas e sangrentas."

512
00:30:11,726 --> 00:30:12,602
Sim.

513
00:30:14,020 --> 00:30:15,104
São.

514
00:30:16,397 --> 00:30:17,315
Sim.

515
00:30:17,398 --> 00:30:18,775
Porque no convés…

516
00:30:18,858 --> 00:30:20,944
Todos sabemos o que aconteceu no convés.

517
00:30:21,027 --> 00:30:22,987
Foi onde bati com a cabeça.

518
00:30:23,071 --> 00:30:24,489
Ouviu o que eu disse.

519
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
Que raio está ele a fazer?

520
00:30:28,368 --> 00:30:30,119
Sou ele. Sou o Toronto.

521
00:30:32,205 --> 00:30:33,039
Daniela Marín.

522
00:30:38,628 --> 00:30:41,172
Os meus colegas Luís e Andrés.

523
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
É uma honra para todos nós.

524
00:30:49,931 --> 00:30:51,349
Quero muito conhecer o coronel.

525
00:30:51,933 --> 00:30:53,726
Quando a próxima fase terminar.

526
00:30:53,810 --> 00:30:55,103
Não, é uma fase.

527
00:30:55,186 --> 00:30:57,939
Dou-lhe os números
e depois recebo o dinheiro.

528
00:30:58,022 --> 00:30:59,232
É só uma.

529
00:30:59,315 --> 00:31:01,401
Não, são sempre duas.

530
00:31:01,484 --> 00:31:03,862
Não. O acordo não é esse. O acordo…

531
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
O acordo era encontrar o coronel aqui.

532
00:31:07,657 --> 00:31:08,575
Estão em movimento.

533
00:31:09,325 --> 00:31:11,035
Vamos para outro lado?

534
00:31:11,119 --> 00:31:13,204
Alguém deve estar a ver. Nós…

535
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
Alguém.

536
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
- Vamos.
- Ninguém vê nada?

537
00:31:17,792 --> 00:31:20,628
- De certeza que não há ninguém a ver-nos?
- Devo intercetar?

538
00:31:20,712 --> 00:31:22,130
Negativo. Precisamos do Marín.

539
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
Vou atrás deles.

540
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Segue-os.

541
00:31:31,806 --> 00:31:33,892
Segue aquelas carrinhas. Vai!

542
00:31:36,311 --> 00:31:37,520
Estou a vê-los.

543
00:31:40,690 --> 00:31:45,486
Bem, estou a ir.
O Homem de Toronto saiu de cena.

544
00:31:45,570 --> 00:31:46,821
Quem diria?

545
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
É a primeira vez que o Homem de Toronto
vai no banco de trás.

546
00:31:49,949 --> 00:31:52,952
Os veículos estão a entrar no viaduto.
Perdemos o contacto visual.

547
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
Davis, consegues ver o Jackson?

548
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
Negativo.

549
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
- Negativo.
- Negativo?

550
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
Estavas mesmo atrás dele.

551
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
Ele largou o localizador.

552
00:32:05,173 --> 00:32:07,634
Acho que se livrou dele.
Com medo que o encontrassem.

553
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
O quê?

554
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
Tens contacto visual.
Camião amarelo a ir para sul.

555
00:32:11,471 --> 00:32:14,766
Está no camião amarelo a ir para sul.
Preciso de reforços.

556
00:32:14,849 --> 00:32:16,559
Entendido. Segue o camião.

557
00:32:17,560 --> 00:32:18,770
Encolhe-te e rebola.

558
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
Fase dois? Qual é?

559
00:32:25,443 --> 00:32:29,739
O Sr. Coughlin que conheceste na cabana
tinha um parceiro, o Sr. Green.

560
00:32:29,822 --> 00:32:32,033
O Sr. Coughlin tinha metade
do que o coronel precisava.

561
00:32:32,116 --> 00:32:34,035
O Sr. Green tem a outra metade.

562
00:32:34,118 --> 00:32:35,995
Vais levá-lo ao coronel.

563
00:32:36,496 --> 00:32:38,081
Sozinhos, são inúteis.

564
00:32:39,999 --> 00:32:41,709
Davis, estás a ouvir?

565
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
Há algo errado. Mandem encostar o camião.

566
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
Estou a ver o camião.

567
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
- Lamento, para onde vamos?
- Vais para Porto Rico.

568
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
Está bem. Muito bem.

569
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
Mãos no capô!

570
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
- Vamos!
- Saia já do carro!

571
00:33:08,277 --> 00:33:09,988
Não é ele. Foi-se.

572
00:33:10,071 --> 00:33:11,656
Como o perdemos?

573
00:33:22,709 --> 00:33:26,004
Pensei que íamos num voo comercial.
Ouvi falar em Delta.

574
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
Está na hora.

575
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
O que é isto? É…

576
00:33:54,073 --> 00:33:55,742
Que grande porão.

577
00:33:55,825 --> 00:33:58,077
Alguém o abriu à grande.

578
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
Vocês não falam muito, pois não?

579
00:34:10,423 --> 00:34:12,008
Os meus preferidos.

580
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
Também não gosto de falar.

581
00:34:14,677 --> 00:34:17,263
Sobretudo no ar. O que há para falar?

582
00:34:17,346 --> 00:34:18,514
Nada.

583
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
Merda! Que cena!

584
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Baixa a arma.

585
00:34:24,187 --> 00:34:25,021
Não.

586
00:34:25,813 --> 00:34:28,566
Não se trata de vocês.
Somos da mesma equipa.

587
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
Trata-se de quem é este.

588
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
Este homem é um impostor.

589
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
Protesto. Quero dizer, não. Parem.

590
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
Vou interromper.

591
00:34:37,325 --> 00:34:41,120
São alegações sem fundamento.

592
00:34:41,204 --> 00:34:43,289
Tu é que és um impostor, ponto.

593
00:34:43,873 --> 00:34:47,418
- Tenho de falar com o cliente.
- Eu também.

594
00:34:47,960 --> 00:34:49,879
Vais repetir tudo o que eu disser?

595
00:34:49,962 --> 00:34:52,465
Vais repetir tudo o que eu disser?

596
00:34:53,633 --> 00:34:55,593
Estou surpreendido convosco.

597
00:34:55,676 --> 00:35:01,349
Acreditaram que este mosquitinho chorão

598
00:35:01,432 --> 00:35:03,976
é o Homem de Toronto.

599
00:35:04,060 --> 00:35:04,894
Meus senhores…

600
00:35:05,686 --> 00:35:09,065
Acreditem, sou o Homem de Toronto.

601
00:35:09,565 --> 00:35:11,901
Não sei de onde és,

602
00:35:11,984 --> 00:35:15,905
mas sei que venho de um lago gelado
a 80 km de nenhures.

603
00:35:15,988 --> 00:35:18,282
Estás a roubar a minha história?

604
00:35:18,783 --> 00:35:20,827
Eis um segredo meu.

605
00:35:21,410 --> 00:35:23,955
Adoro poesia americana do século XIX.

606
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
É o meu passatempo.

607
00:35:26,249 --> 00:35:27,250
Vamos ouvir Keats.

608
00:35:27,333 --> 00:35:29,752
Queres ouvir
as coisas dela antigas ou novas?

609
00:35:29,836 --> 00:35:31,170
Bem, ele…

610
00:35:31,754 --> 00:35:33,297
… morreu com 25 anos.

611
00:35:33,923 --> 00:35:37,218
Tens muita lata para vir aqui
sem etiqueta de género.

612
00:35:37,301 --> 00:35:40,847
Ele pode já não se identificar como "ele".

613
00:35:40,930 --> 00:35:42,932
Trata-se de género neutro.

614
00:35:43,015 --> 00:35:44,851
É óbvio que não recebeste a mensagem.

615
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
Qual é o teu problema?
Não sabes quem estás a ofender.

616
00:35:47,937 --> 00:35:51,315
Estão bem? Alguém se ofendeu?
Estás ofendido?

617
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
Se sim, é altura de falar.

618
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Deves um pedido de desculpas neutro.

619
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Peço desculpa, pessoas gentis.

620
00:36:02,118 --> 00:36:05,746
Não tenho de fazer o que me dizes!
Não mandas em mim.

621
00:36:05,830 --> 00:36:07,748
Tens de levantar a arma.

622
00:36:07,832 --> 00:36:09,500
Tens alguma razão.

623
00:36:10,001 --> 00:36:13,462
Sejamos sinceros,
não precisamos de disparar uma arma

624
00:36:14,088 --> 00:36:15,423
a 9 mil metros.

625
00:36:15,506 --> 00:36:17,508
Não vai beneficiar ninguém.

626
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
Podes crer.

627
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
Quem é o Homem de Toronto agora?

628
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
Ele.

629
00:36:29,270 --> 00:36:30,396
A culpa é tua.

630
00:36:32,523 --> 00:36:34,567
Não! Esperem!

631
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
- Não me matem. Matem-no a ele!
- Sai!

632
00:36:39,238 --> 00:36:41,866
Apanhem o careca! Acertem-lhe!

633
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Matem-no a ele.

634
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
Meu Deus!

635
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
Não… Para!

636
00:36:57,173 --> 00:36:58,299
Merda!

637
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Alerta! Cuidado!

638
00:37:06,349 --> 00:37:08,184
- Porque estamos a subir?
- Não!

639
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
Larga-me!
Não podemos fazer isto sem violência?

640
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
Quem está a pilotar o avião?

641
00:37:19,028 --> 00:37:20,029
Sai!

642
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
O meu cu!

643
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
Não me mates. Mata-o a ele.

644
00:37:27,745 --> 00:37:28,788
Mata-o a ele.

645
00:37:28,871 --> 00:37:30,081
Não, não dispares.

646
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
Perda de velocidade.

647
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Alerta!

648
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
Respira, Teddy.

649
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
Não puxes essa alavanca!

650
00:37:59,485 --> 00:38:01,821
- O quê?
- Não mexas na alavanca!

651
00:38:01,904 --> 00:38:02,780
O quê?

652
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
Não me aguento!

653
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Vou voar!

654
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
Socorro, vou morrer!

655
00:38:33,352 --> 00:38:34,353
Agarra-me o rabo!

656
00:38:36,981 --> 00:38:37,815
Por favor!

657
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
Por amor de Deus, quase morremos.

658
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
Eu quase morri!

659
00:38:47,783 --> 00:38:49,827
Nunca mexas na alavanca!

660
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
Em queda. Cuidado!

661
00:38:58,919 --> 00:39:03,174
Em queda. Cuidado!

662
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
Demasiado baixo. Subir.

663
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
Sessenta metros.

664
00:39:11,098 --> 00:39:12,558
Cinquenta metros.

665
00:39:14,352 --> 00:39:15,936
Quarenta e cinco metros.

666
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
Vinte metros.

667
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
Subir.

668
00:39:34,246 --> 00:39:35,706
Piloto automático ativado.

669
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
Desculpa, tens um segundo?

670
00:39:44,465 --> 00:39:48,552
Lamento ter torcido contra ti.
Eras claramente um favorito, por isso…

671
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
Para quem trabalhas?

672
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
Marty's Fitness.

673
00:39:53,557 --> 00:39:56,102
Trabalho para o Marty. Trabalho em vendas.

674
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
O que fazias naquela cabana?

675
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
Foi uma situação de falta de toner.
Pensei que tinha…

676
00:40:07,321 --> 00:40:10,408
- Responde.
- Estás a apertar. Não consigo.

677
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
A minha mulher faz anos no fim de semana.

678
00:40:16,247 --> 00:40:18,707
Ia levá-la a uma cabana.

679
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
Chegámos lá,
mas a morada estava desfocada.

680
00:40:23,212 --> 00:40:25,339
Os tipos na cabana confundiram-me contigo.

681
00:40:25,423 --> 00:40:27,800
- É um erro, meu!
- Tu é que és o erro.

682
00:40:27,883 --> 00:40:29,593
Isto é merda da grossa.

683
00:40:30,177 --> 00:40:31,679
Não percebi.

684
00:40:31,762 --> 00:40:33,264
Para onde vai este avião?

685
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
Porto Rico. Estamos na segunda fase.

686
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
Senta-te.

687
00:40:37,893 --> 00:40:38,727
Vou já.

688
00:40:39,228 --> 00:40:40,062
Pronto.

689
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
Porquê Porto Rico?

690
00:40:42,481 --> 00:40:44,275
Está lá um tipo chamado Green.

691
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
O que estás a fazer?

692
00:40:48,195 --> 00:40:49,488
Localizador do FBl?

693
00:40:50,489 --> 00:40:51,740
Mostra-me o telemóvel.

694
00:40:52,533 --> 00:40:55,578
- Tenho de ligar à minha mulher.
- Está bem.

695
00:40:55,661 --> 00:40:56,662
Tenho de lhe ligar.

696
00:40:57,413 --> 00:41:00,040
Tenho de…
Tenho de ligar à minha mulher. Não…

697
00:41:01,041 --> 00:41:02,710
Como achas que te encontrei?

698
00:41:03,461 --> 00:41:06,797
Neste momento, a minha prioridade
é voltar para a minha mulher.

699
00:41:06,881 --> 00:41:09,383
A minha mulher tem
um jantar de aniversário às 19 horas.

700
00:41:09,467 --> 00:41:11,802
- Estás a mentir.
- Porque mentiria sobre o jantar?

701
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
Não, sobre ter uma esposa.

702
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
Vi o teu vídeo no YouTube.

703
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
Ninguém que ensina boxe sem contacto
pode manter um casamento.

704
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
Alguma vez deste um murro a alguém?

705
00:41:24,231 --> 00:41:26,734
Uma vez, numa situação,

706
00:41:26,817 --> 00:41:28,527
agarraram-me na mochila.

707
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
Virei-me sem saber quem era

708
00:41:30,905 --> 00:41:32,323
e bati-lhe na cara.

709
00:41:33,491 --> 00:41:35,409
Como éramos miúdos, ela chorou.

710
00:41:35,493 --> 00:41:37,495
E apareceu o diretor.

711
00:41:37,578 --> 00:41:39,288
Do que estamos a falar?

712
00:41:39,371 --> 00:41:41,707
O meu casamento… Não, a minha vida…

713
00:41:41,790 --> 00:41:44,168
A minha vida depende disso, entendes?

714
00:41:44,251 --> 00:41:45,794
A tua vida depende disto.

715
00:41:45,878 --> 00:41:46,795
Novidades!

716
00:41:46,879 --> 00:41:49,340
Tenho mais medo da Lori do que de ti!

717
00:41:49,423 --> 00:41:52,468
- Ela torturar-te-ia?
- Com um tratamento silencioso, sim.

718
00:41:54,553 --> 00:41:55,804
Faz-me um favor.

719
00:41:55,888 --> 00:41:58,599
Dá-me esse tratamento silencioso
no resto da viagem.

720
00:41:59,558 --> 00:42:01,227
Isso foi maldade.

721
00:42:04,230 --> 00:42:06,565
Fala o Teddy. Eu ligo de volta.

722
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
Olá, abacatezinho.

723
00:42:09,568 --> 00:42:12,696
Querido, estou a ter
o melhor aniversário de sempre.

724
00:42:12,780 --> 00:42:14,240
E sabes que mais?

725
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
A Annie está cá!

726
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
Olá, Teddy!

727
00:42:17,326 --> 00:42:19,161
Não te passes, não entres em pânico.

728
00:42:19,245 --> 00:42:21,413
Não direi nada rude ou sarcástico,
para variar.

729
00:42:21,497 --> 00:42:25,167
Nunca te disse isto
desde que te conheço, mas…

730
00:42:25,251 --> 00:42:27,836
Parabéns! Não "teddyzaste" isto!

731
00:42:27,920 --> 00:42:30,047
Isto compensa anos de desilusão…

732
00:42:30,130 --> 00:42:34,009
Muito bem. Querido, ouve,
sei que fizeste uma reserva para nós,

733
00:42:34,093 --> 00:42:36,804
mas a Annie consegue meter-nos
num sítio incrível.

734
00:42:36,887 --> 00:42:39,557
Há comida, dança,
uma experiência completa.

735
00:42:39,640 --> 00:42:42,351
Chama-se L'Ambassadeur.
É francês. Ele não vai entender.

736
00:42:42,434 --> 00:42:45,980
Espero que não estrague muito
os teus planos.

737
00:42:46,063 --> 00:42:48,107
- Estou entusiasmada. Até logo.
- Champanhe!

738
00:42:48,190 --> 00:42:49,858
- Adeus, amo-te.
- Tens copos?

739
00:42:53,946 --> 00:42:57,575
PORTO RICO

740
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
Quero que saibas
que mataste seis pessoas neste avião.

741
00:43:03,205 --> 00:43:06,250
E o facto de isso não te importar
deixa-me perplexo.

742
00:43:06,333 --> 00:43:08,460
És um psicopata.

743
00:43:08,544 --> 00:43:10,671
É um mundo de cães canibais.

744
00:43:10,754 --> 00:43:13,716
O que significa isso, além de ser mentira?

745
00:43:13,799 --> 00:43:15,718
ENCONTRO NO EVENTO DE TECNOLOGIA.

746
00:43:15,801 --> 00:43:17,136
A CAMINHO

747
00:43:17,219 --> 00:43:19,597
Naturalmente, um cão fareja outros cães.

748
00:43:19,680 --> 00:43:22,016
De vez em quando, pode lamber cocó.

749
00:43:22,099 --> 00:43:23,976
Mas não come outro cão.

750
00:43:24,059 --> 00:43:25,603
Os cães não comem outros cães.

751
00:43:26,478 --> 00:43:30,316
Bem, estás a falar
de animais domésticos bem alimentados.

752
00:43:31,650 --> 00:43:33,944
Eu estou a falar de um cão esfomeado.

753
00:43:34,028 --> 00:43:37,197
Um cão que já não tem medo.

754
00:43:37,698 --> 00:43:38,532
Um cão louco.

755
00:43:39,033 --> 00:43:41,994
Primeiro, já vi esses cães.
Vejo um todos os dias.

756
00:43:42,077 --> 00:43:44,496
A cadela do meu vizinho, a Stephanie,
é um deles.

757
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
O que mais vejo? Pessoas mortas.

758
00:43:46,665 --> 00:43:50,336
Um, dois, três, quatro. Eram seis!

759
00:43:50,419 --> 00:43:53,589
Dois caíram pelas traseiras
a 12 mil metros de altura.

760
00:43:53,672 --> 00:43:56,258
És responsável.
E deixaste cair o isqueiro.

761
00:43:56,342 --> 00:43:57,593
Deixaste cair isto.

762
00:43:57,676 --> 00:44:00,137
Agora temos água a entrar pelo avião.

763
00:44:00,220 --> 00:44:01,347
Cheira a combustível.

764
00:44:02,056 --> 00:44:03,724
Cheira a combustível!

765
00:44:06,226 --> 00:44:07,770
- Olha lá!
- Estou?

766
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
Fala comigo, Toronto. O que raio se passa?

767
00:44:11,148 --> 00:44:12,941
- Fiz contacto.
- Espera lá.

768
00:44:13,025 --> 00:44:16,779
- Quem era? É apenas um vigarista?
- Onde estamos? Não há aeroportos.

769
00:44:16,862 --> 00:44:23,160
Pronta? Chama-se Teddy Jackson
e usa aquela conta do Hotmail.

770
00:44:23,243 --> 00:44:25,496
- Deixaste-o viver?
- Temporariamente.

771
00:44:25,579 --> 00:44:29,667
- Tenho outra situação do Minnesota?
- Calma, o cliente confundiu-o comigo.

772
00:44:29,750 --> 00:44:30,793
Não tenho escolha.

773
00:44:30,876 --> 00:44:34,421
- Não te pago para deixares pessoas vivas.
- Abra uma exceção.

774
00:44:34,505 --> 00:44:37,716
Temos de encontrar um Sr. Green
e entregá-lo ao Marín em Washington.

775
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
- Onde estás?
- Em Porto Rico.

776
00:44:39,593 --> 00:44:43,347
Credo! É melhor que recuperes as rédeas.

777
00:44:44,431 --> 00:44:45,474
Não me ouviste?

778
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
Com quem estás a falar?
Com a Debora? É a Sra. Toronto?

779
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
A minha agente.

780
00:44:50,521 --> 00:44:53,941
Para um segundo
e diz-me o que preciso de entender.

781
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Qual é o meu papel na missão?

782
00:44:56,193 --> 00:44:57,361
Tens dois, na verdade.

783
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Obrigado.

784
00:44:58,654 --> 00:44:59,530
O primeiro é

785
00:44:59,613 --> 00:45:00,823
calares-te.

786
00:45:01,740 --> 00:45:02,950
Ou eu mato-te.

787
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
O segundo é

788
00:45:05,661 --> 00:45:07,705
não te esqueceres do primeiro.

789
00:45:07,788 --> 00:45:09,873
Não ouviste nada do que eu disse?

790
00:45:09,957 --> 00:45:11,041
Então, tudo…

791
00:45:13,043 --> 00:45:14,837
Porra! Não!

792
00:45:16,255 --> 00:45:17,172
Merda.

793
00:45:18,590 --> 00:45:21,135
Ouve lá, rebentámos com um avião.

794
00:45:21,927 --> 00:45:23,429
Eu rebentei com um avião.

795
00:45:23,512 --> 00:45:24,722
Tu não fizeste nada.

796
00:45:35,399 --> 00:45:38,193
É por isso que temos de ser rápidos
quando o mercado cai.

797
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
Com licença.

798
00:45:41,739 --> 00:45:44,992
- Importam-se que me junte?
- És membro?

799
00:45:45,075 --> 00:45:49,037
Sim. Sou o Homem de Miami,
um convidado do Philip Beaumont.

800
00:45:49,121 --> 00:45:49,997
Bem…

801
00:45:50,748 --> 00:45:51,957
Eu sou o Philip Beaumont.

802
00:45:52,833 --> 00:45:54,460
- És?
- Imagina só.

803
00:45:55,127 --> 00:45:56,044
Sim.

804
00:45:58,005 --> 00:45:58,922
Obrigado.

805
00:46:02,176 --> 00:46:03,260
És louco.

806
00:46:05,637 --> 00:46:07,598
És louco!

807
00:46:12,519 --> 00:46:14,855
- Estou?
- Tenho um trabalho. Onde estás?

808
00:46:15,355 --> 00:46:19,193
- No campo de golfe.
- Faz as malas. Vais para Porto Rico.

809
00:46:19,276 --> 00:46:20,110
Porto Rico!

810
00:46:21,153 --> 00:46:22,863
- Qual é a oferta?
- Dois milhões.

811
00:46:22,946 --> 00:46:26,533
Leva o alvo ao cliente
e terás um grande pagamento.

812
00:46:35,542 --> 00:46:37,044
Segundo a nota do Luis,

813
00:46:37,127 --> 00:46:41,965
vais buscar o Green a um evento
numa empresa de tecnologia, por isso…

814
00:46:42,716 --> 00:46:43,759
Temos uma hora

815
00:46:44,551 --> 00:46:45,552
para te preparar.

816
00:46:46,386 --> 00:46:47,554
Para quê?

817
00:46:47,638 --> 00:46:48,722
Para seres eu.

818
00:46:50,849 --> 00:46:52,851
Do que falas? Ser tu? O quê?

819
00:46:52,935 --> 00:46:54,937
Infelizmente não têm
tamanhos para crianças.

820
00:46:58,690 --> 00:46:59,525
O que achas?

821
00:46:59,608 --> 00:47:01,860
Tem de parecer que já fizeste isto.

822
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
O que parece agora?

823
00:47:04,238 --> 00:47:06,865
Um tipo que ensina boxe sem contacto.

824
00:47:07,574 --> 00:47:11,036
Cortar, desossar e isto.

825
00:47:11,119 --> 00:47:14,414
Não são Shirogami,
mas é o melhor que conseguimos.

826
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
Fazes ideia da importância
do boxe sem contacto?

827
00:47:20,212 --> 00:47:21,255
Olha aqui.

828
00:47:22,172 --> 00:47:24,341
Direita, cruzado…

829
00:47:25,175 --> 00:47:27,386
Esquerda, direita…

830
00:47:27,886 --> 00:47:28,929
Só com isto.

831
00:47:29,513 --> 00:47:34,059
Nunca mais lutes comigo
sem me dar um soco.

832
00:47:34,893 --> 00:47:37,521
Têm bolinhas de queijo. Tenho de comprar.

833
00:47:38,230 --> 00:47:40,774
Não. Não vamos comprar essa porcaria.

834
00:47:41,358 --> 00:47:42,860
Nós não os pedimos.

835
00:47:42,943 --> 00:47:44,862
Eu pedi. Vamos comprar isto.

836
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
Larga-me. Não me empurres.

837
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
Merda!

838
00:47:51,285 --> 00:47:53,787
É para a tua parede de assassino em série?

839
00:47:53,871 --> 00:47:58,125
Achas que entrarias na parede? Vá lá!
Mal tens estofo para íman de frigorífico.

840
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
- Sobe.
- O quê?

841
00:48:01,712 --> 00:48:02,546
Sobe.

842
00:48:06,049 --> 00:48:07,134
Espera.

843
00:48:07,217 --> 00:48:08,176
Meu Deus!

844
00:48:10,137 --> 00:48:13,098
Deixa-me pôr isto aqui
para te agarrar bem.

845
00:48:13,599 --> 00:48:15,058
Muito bem, estou pronto.

846
00:48:15,142 --> 00:48:16,226
Tem pegas.

847
00:48:16,310 --> 00:48:17,185
O quê?

848
00:48:17,269 --> 00:48:18,520
Tem pegas.

849
00:48:20,272 --> 00:48:24,151
Porque não disseste logo:
"Usa as pegas atrás de ti"?

850
00:48:24,902 --> 00:48:25,736
Era simples.

851
00:48:37,581 --> 00:48:41,209
Isto é um evento
de uma empresa de tecnologia?

852
00:48:41,293 --> 00:48:42,127
Sim.

853
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
Tenho a boca a arder.

854
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
- De certeza que não queres?
- Guarda esse lixo.

855
00:48:47,299 --> 00:48:50,802
Lixo? É bom.
Estou a tentar ser simpático e partilhar.

856
00:48:53,221 --> 00:48:54,556
Qual é o teu problema?

857
00:48:55,599 --> 00:48:58,644
Bastava ter mudado a porcaria do toner
e não estaria aqui.

858
00:48:58,727 --> 00:49:02,981
Sim, mas não mudaste
e agora estás aqui, certo?

859
00:49:03,482 --> 00:49:05,484
Para de viver na tua imaginação.

860
00:49:05,567 --> 00:49:08,153
- Isso é para o Sr. Green.
- Achas que não sei?

861
00:49:08,236 --> 00:49:11,573
Não esqueçamos
que estou a cumprir uma missão

862
00:49:11,657 --> 00:49:13,492
que não sou capaz de fazer.

863
00:49:13,575 --> 00:49:17,079
Vais entrar ali,
mostrar o teu ar mais assustador

864
00:49:17,162 --> 00:49:20,999
e completar a missão,
senão nem imaginas o que te farei.

865
00:49:23,460 --> 00:49:24,294
Desculpa.

866
00:49:25,045 --> 00:49:26,338
Já percebi.

867
00:49:26,421 --> 00:49:27,839
Aquilo que ias fazer

868
00:49:28,632 --> 00:49:30,258
não tens de o fazer a mim.

869
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
Não ia fazer nada.

870
00:49:34,221 --> 00:49:35,555
É só o ar.

871
00:49:35,639 --> 00:49:36,890
É tudo bluff.

872
00:49:36,974 --> 00:49:39,518
- Sim? Percebeste?
- Sim.

873
00:49:39,601 --> 00:49:41,353
Anda cá. Obrigado, meu.

874
00:49:43,188 --> 00:49:46,775
- Não queria que o fizesses.
- Nunca mais me toques assim.

875
00:49:53,657 --> 00:49:56,284
Sala de reuniões A102.

876
00:49:56,368 --> 00:49:57,202
Tu consegues.

877
00:49:59,830 --> 00:50:00,872
Cara séria.

878
00:50:02,833 --> 00:50:04,376
Não é cara de merda.

879
00:50:04,459 --> 00:50:05,460
Cara séria.

880
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
Vai lá. Ali.

881
00:50:09,506 --> 00:50:12,718
Relaxa, sim?
Estarei contigo. Estarei a ouvir.

882
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
Está um tipo à porta.

883
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
Sim, e?

884
00:50:31,945 --> 00:50:32,863
Tem uma arma.

885
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
Sim, ainda bem.

886
00:50:40,996 --> 00:50:43,498
"Oh as gotas vermelhas e sangrentas."

887
00:50:44,041 --> 00:50:46,543
"Onde no convés o meu capitão jaz…"

888
00:50:46,626 --> 00:50:48,378
"Tombado, frio e morto."

889
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
O Homem de Toronto!

890
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
Estou ansioso por te ver a trabalhar
nesta multidão.

891
00:50:57,220 --> 00:50:58,055
Multidão?

892
00:50:59,347 --> 00:51:01,016
Um deles é o Green.

893
00:51:01,099 --> 00:51:04,061
Só não sabemos qual. E é aí que entras.

894
00:51:04,561 --> 00:51:07,064
O Marín nunca lidou
pessoalmente com o Green,

895
00:51:07,147 --> 00:51:09,816
mas localizámo-lo no departamento de I&D.

896
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
É a equipa de I&D?

897
00:51:13,195 --> 00:51:15,197
- Sim.
- Merda!

898
00:51:15,280 --> 00:51:17,949
Precisamos que descubras
qual é o verdadeiro Green

899
00:51:18,033 --> 00:51:22,162
e o leves ao coronel,
ao hotel em Washington, até às 21 horas.

900
00:51:22,245 --> 00:51:23,413
Aqui tens a morada.

901
00:51:34,174 --> 00:51:35,175
Eu…

902
00:51:35,258 --> 00:51:36,134
Eu tenho medo.

903
00:51:37,427 --> 00:51:41,973
- Não consigo. Acho que não consigo.
- Consegues. E vais conseguir.

904
00:51:53,318 --> 00:51:57,197
Tenho uma morada, mas não tenho
toda a informação de que preciso.

905
00:51:58,031 --> 00:52:00,992
Uma oportunidade, só uma. Quem é o Green?

906
00:52:02,577 --> 00:52:07,124
Sabem com quem estão a lidar?

907
00:52:07,207 --> 00:52:09,209
O Homem de Toronto!

908
00:52:09,709 --> 00:52:10,669
Merda.

909
00:52:10,752 --> 00:52:13,004
- Deixa-me fazer a minha cena.
- Desculpa.

910
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
Tenho uma reputação.

911
00:52:15,549 --> 00:52:17,217
Mostra-lhes o que trouxeste.

912
00:52:18,009 --> 00:52:20,053
Tenho formas de obter respostas.

913
00:52:23,056 --> 00:52:24,099
E vou obtê-las.

914
00:52:24,182 --> 00:52:25,475
Sabem? Eu…

915
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
Deixaste cair as facas?

916
00:52:29,980 --> 00:52:33,942
- Queres ajuda?
- Perguntas. Tu é que fazes as perguntas.

917
00:52:34,025 --> 00:52:36,069
Conheces a psicologia invertida?

918
00:52:36,903 --> 00:52:38,572
- Não.
- Pois, não conheces.

919
00:52:38,655 --> 00:52:41,116
Se conhecesses, a tática que usei,

920
00:52:41,199 --> 00:52:44,119
deixar cair os utensílios
e mostrar-me incompetente,

921
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
foi para entrar na cabeça deles.

922
00:52:47,581 --> 00:52:48,915
Jogos mentais.

923
00:52:49,583 --> 00:52:51,001
E tenho muitos.

924
00:52:51,710 --> 00:52:54,087
Adoro misturar coisas.

925
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
A questão é: a quem o farei primeiro?

926
00:52:57,382 --> 00:52:59,968
Olhos. Olha-o nos olhos.

927
00:53:07,893 --> 00:53:08,977
Vá lá!

928
00:53:09,060 --> 00:53:10,562
Não consigo fazer isto.

929
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
Não podes "teddyzar" isto.

930
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
Sai de baixo da mesa. Brande as facas.

931
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Não sejas cobardolas.

932
00:53:19,738 --> 00:53:20,864
Adivinhem quem voltou.

933
00:53:27,412 --> 00:53:28,246
Eu.

934
00:53:29,206 --> 00:53:30,123
Fui eu.

935
00:53:32,000 --> 00:53:32,918
Mostra que mandas.

936
00:53:36,504 --> 00:53:40,050
- Sabes o que é isto?
- Algo para estripar.

937
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
Algo para estripar.

938
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
Porque não gosto de tripas.

939
00:53:45,931 --> 00:53:46,890
E tu?

940
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
Não sei.

941
00:53:48,808 --> 00:53:53,355
Parece que hoje vamos ter
carne humana na grelha do Teddy.

942
00:53:53,438 --> 00:53:56,733
- Sabia que não ia resultar.
- O que queres que faça com isto?

943
00:53:57,525 --> 00:54:00,779
- Vou usá-la na tua cara.
- Por favor. Não sou o Green.

944
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
- Não?
- Não.

945
00:54:02,280 --> 00:54:03,573
Ele diz que não é.

946
00:54:04,157 --> 00:54:05,533
É o que ele diz.

947
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
Para mim, não faz sentido.

948
00:54:08,161 --> 00:54:10,288
Não faz sentido!

949
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
Se não és o Green, quem é?

950
00:54:14,834 --> 00:54:16,211
O meu olho!

951
00:54:16,294 --> 00:54:18,421
- Merda!
- O quê?

952
00:54:18,505 --> 00:54:19,506
O que foi?

953
00:54:19,589 --> 00:54:22,050
- Não lhe cortaste o olho, pois não?
- Não consigo ver.

954
00:54:22,133 --> 00:54:23,802
- Consegues.
- Não consigo!

955
00:54:23,885 --> 00:54:24,886
- Consegues.
- Não!

956
00:54:24,970 --> 00:54:26,930
Estás a olhar para mim,
por isso consegues.

957
00:54:27,013 --> 00:54:31,643
Cala-te! Se ouvir mais um pio,
vou buscar a faca maior.

958
00:54:32,686 --> 00:54:34,896
Tens sangue na cara.

959
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
Abre o olho.

960
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
Engole.

961
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
Credo!

962
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
És um desastre.

963
00:54:56,793 --> 00:54:58,295
Meu Deus!

964
00:54:59,170 --> 00:55:00,046
Para.

965
00:55:01,548 --> 00:55:04,092
- Eu sou o Green! Por favor, para.
- Meu Deus!

966
00:55:04,175 --> 00:55:05,093
Eu sou o Green.

967
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
É o Green. É ele.

968
00:55:07,929 --> 00:55:10,348
Ouvi dizer que eras o maior, mas…

969
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
Sim, só fiz a minha cena. Certo?

970
00:55:18,064 --> 00:55:20,900
- O que estás a fazer?
- Não os podemos devolver.

971
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
Não… Ouve.

972
00:55:23,945 --> 00:55:26,197
Primeiro, quero pedir desculpa

973
00:55:26,990 --> 00:55:30,744
porque sei que o meu hálito não cheira bem
depois do que acabei de fazer.

974
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
Esta não é a solução.

975
00:55:34,331 --> 00:55:37,584
- Não podemos fazer isto.
- Mas que raio? O que é isso?

976
00:55:37,667 --> 00:55:38,501
O quê?

977
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
No teu ouvido.

978
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
Tens uma escuta?

979
00:55:42,922 --> 00:55:43,757
Parem!

980
00:55:43,840 --> 00:55:47,135
Não consigo ouvir deste lado!
É um aparelho auditivo.

981
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
- Com quem estás a falar?
- Comigo.

982
00:56:04,069 --> 00:56:06,071
- Já aterraste?
- Estou no solo.

983
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
- Ótimo.
- Ligo assim que fizer contacto.

984
00:56:10,450 --> 00:56:13,078
Estão a pagar-me
para te entregar ao Marín.

985
00:56:13,953 --> 00:56:15,372
Porque será?

986
00:56:16,623 --> 00:56:18,750
Conheces a DARPA?

987
00:56:18,833 --> 00:56:20,418
- Claro.
- Sim.

988
00:56:21,044 --> 00:56:22,087
Tive duas vezes.

989
00:56:22,587 --> 00:56:25,715
Uma vez, na nuca, outra atrás dos joelhos.

990
00:56:26,216 --> 00:56:27,300
DARPA,

991
00:56:27,384 --> 00:56:31,429
Agência de Projetos
de Pesquisa Avançada da Defesa.

992
00:56:31,513 --> 00:56:33,598
Não foi isso que tive. Tive uma impigem.

993
00:56:34,599 --> 00:56:37,143
Eu e o Coughlin trabalhámos lá
no início dos anos 2000

994
00:56:37,227 --> 00:56:40,313
a desenvolver
explosivos sísmicos indetetáveis.

995
00:56:40,397 --> 00:56:43,691
Faz com que a explosão
pareça um tremor subterrâneo.

996
00:56:45,110 --> 00:56:48,571
Há dois anos,
o nosso ex-chefe ligou ao general Hanson

997
00:56:49,906 --> 00:56:52,659
e pediu ajuda num projeto ultrassecreto

998
00:56:52,742 --> 00:56:53,868
para um cliente anónimo.

999
00:56:53,952 --> 00:56:56,121
Não recebi muitos pormenores.

1000
00:56:56,663 --> 00:57:00,291
Não sabíamos que o Hanson
tinha sido contratado pelo Marín.

1001
00:57:01,376 --> 00:57:02,335
Para quê?

1002
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
Rebentar com a embaixada venezuelana
em Washington.

1003
00:57:07,090 --> 00:57:11,428
Quando percebemos o que planeava,
criámos um sistema de segurança duplo.

1004
00:57:12,262 --> 00:57:14,097
O detonador remoto

1005
00:57:14,973 --> 00:57:17,809
precisa da sequência codificada
do Coughlin

1006
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
e da minha impressão digital.

1007
00:57:20,979 --> 00:57:22,981
Querem a tua impressão digital?

1008
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
Não te vamos entregar ao Marín.

1009
00:57:29,362 --> 00:57:30,655
Claro que não.

1010
00:57:30,738 --> 00:57:35,034
Sentaste-te aqui, libertaste estas pessoas
e agora vais fazer o mesmo com ele?

1011
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
As pessoas podem mudar.

1012
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
- Estou orgulhoso de ti.
- Obrigado.

1013
00:57:40,206 --> 00:57:42,459
É melhor saíres por um segundo.

1014
00:57:43,042 --> 00:57:45,962
Vão conversar. Eu dou-vos um segundo.

1015
00:57:46,880 --> 00:57:49,090
- Volto já. Estou orgulhoso de ti.
- Fantástico.

1016
00:57:49,174 --> 00:57:50,884
Sim. Fixe.

1017
00:57:52,010 --> 00:57:53,470
As pessoas mudam.

1018
00:57:55,513 --> 00:57:57,515
O que estás a fazer? Não faças isso…

1019
00:57:57,599 --> 00:57:59,434
Por favor, não faças isso!

1020
00:58:00,018 --> 00:58:01,352
Meu Deus!

1021
00:58:04,981 --> 00:58:06,566
- Olha…
- O pacote dos aperitivos.

1022
00:58:07,901 --> 00:58:08,860
O pacote!

1023
00:58:10,737 --> 00:58:11,654
Abre.

1024
00:58:18,495 --> 00:58:19,496
A última palmada.

1025
00:58:25,376 --> 00:58:26,419
Toma.

1026
00:58:26,503 --> 00:58:27,754
Leva isto.

1027
00:58:27,837 --> 00:58:29,380
Já não precisas de mim.

1028
00:58:29,464 --> 00:58:32,759
Na verdade,
preciso que entregues o polegar.

1029
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
Não. Ouviste o que ele disse?

1030
00:58:35,011 --> 00:58:37,680
Terás de me matar para conseguir isso.

1031
00:58:37,764 --> 00:58:39,724
Não vai acontecer. Estás a ouvir?

1032
00:58:39,807 --> 00:58:41,559
O que estás a fazer?

1033
00:58:41,643 --> 00:58:45,438
Não é comigo que tens de te preocupar.
Têm a tua foto.

1034
00:58:45,522 --> 00:58:47,232
Sabem quem és.

1035
00:58:47,315 --> 00:58:49,192
Não tens escolha.

1036
00:58:49,776 --> 00:58:53,112
Tenho. E escolho
não continuar a fingir que sou tu.

1037
00:58:53,196 --> 00:58:54,197
Acabou.

1038
00:58:54,739 --> 00:58:56,115
Cuidado!

1039
00:58:58,284 --> 00:58:59,118
Quem és tu?

1040
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
Socorro!

1041
00:59:21,099 --> 00:59:22,392
Vou morrer, meu!

1042
00:59:22,475 --> 00:59:23,351
Meu Deus!

1043
00:59:23,434 --> 00:59:24,894
Meu Deus!

1044
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
Segura-te!

1045
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
Isto é muito alto!

1046
00:59:32,026 --> 00:59:33,152
Estou a escorregar!

1047
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
- Estás a ouvir, Teddy?
- Ajuda-me!

1048
00:59:49,377 --> 00:59:50,420
Estou a escorregar!

1049
00:59:50,503 --> 00:59:51,671
Não me consigo segurar!

1050
00:59:57,093 --> 00:59:58,261
Merda!

1051
01:00:01,931 --> 01:00:02,890
Meu Deus!

1052
01:00:03,474 --> 01:00:04,559
Estou a ver o polegar!

1053
01:00:05,268 --> 01:00:06,978
- Estou a vê-lo!
- Agarra-o!

1054
01:00:07,562 --> 01:00:08,605
Está bem.

1055
01:00:10,523 --> 01:00:12,984
Vou buscá-lo. Estou prestes a conseguir.

1056
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
Consegui!

1057
01:00:15,862 --> 01:00:18,281
Está a disparar contra mim!
Estou a ficar tonto!

1058
01:00:18,364 --> 01:00:20,825
Estás com falta de oxigénio no cérebro.

1059
01:00:20,908 --> 01:00:23,286
Para de me diagnosticar e mata o tipo!

1060
01:00:24,162 --> 01:00:25,705
Mata-o agora. Merda!

1061
01:00:25,788 --> 01:00:26,623
Mata-o!

1062
01:00:29,292 --> 01:00:31,085
Acertaste-me no cu!

1063
01:00:31,169 --> 01:00:32,795
O teu cu meteu-se no meu caminho.

1064
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Estou a escorregar!

1065
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
- Espera. Vou descer.
- Socorro!

1066
01:00:40,553 --> 01:00:41,554
Ajuda-me, meu.

1067
01:00:41,638 --> 01:00:43,139
Ajuda-me. Vou morrer!

1068
01:00:45,683 --> 01:00:49,020
- Atira-me o pacote.
- Não! Vou cair outra vez.

1069
01:00:49,103 --> 01:00:50,647
Atira. Acredito em ti.

1070
01:00:56,569 --> 01:00:58,571
- A sério?
- Acabei de levar um tiro no cu!

1071
01:00:58,655 --> 01:00:59,656
Não queria cair!

1072
01:00:59,739 --> 01:01:01,240
Socorro!

1073
01:01:01,324 --> 01:01:03,326
- Vou morrer, meu!
- Raios partam!

1074
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
Ajuda-me!

1075
01:01:06,412 --> 01:01:07,497
Socorro!

1076
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
Socorro! Vá lá, não me deixes aqui!

1077
01:01:28,768 --> 01:01:29,686
Não tens hipótese.

1078
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
Vá lá, baixem as armas!

1079
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
Caramba!

1080
01:01:45,576 --> 01:01:47,078
Podes relaxar?

1081
01:01:47,161 --> 01:01:49,497
Credo! Foi só de raspão.

1082
01:01:49,997 --> 01:01:52,333
Não foi nada, acertaste-me no cu.

1083
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
És tão bebé.

1084
01:01:54,877 --> 01:01:59,841
Estou surpreendido, o boxe sem contacto
exercita bem os glúteos.

1085
01:02:00,758 --> 01:02:02,719
Já te disse, é tudo cardio.

1086
01:02:02,802 --> 01:02:05,263
Trata-se de dar ao corpo
a melhor hipótese de sucesso.

1087
01:02:05,346 --> 01:02:07,765
Já olhei para ti.
Também tens bons glúteos.

1088
01:02:21,362 --> 01:02:22,363
Estou?

1089
01:02:22,447 --> 01:02:23,906
Diz-me que está feito.

1090
01:02:23,990 --> 01:02:26,075
Fui emboscado. Quase não me safava.

1091
01:02:26,159 --> 01:02:28,703
- Teve notícias do Marín?
- Se eu tive notícias do Marín?

1092
01:02:28,786 --> 01:02:31,247
Não. Quem te emboscou?

1093
01:02:31,330 --> 01:02:34,375
- Consegues identificá-lo? Viste a cara?
- Não faço ideia.

1094
01:02:35,918 --> 01:02:37,670
Era profissional, de certeza.

1095
01:02:37,754 --> 01:02:39,714
Como está a segunda fase?

1096
01:02:40,423 --> 01:02:43,092
Temos o que precisamos do Green.

1097
01:02:43,176 --> 01:02:46,429
Vamos para Washington
para entregar ao Marín.

1098
01:02:46,512 --> 01:02:47,430
Será às…

1099
01:02:49,307 --> 01:02:51,684
… 21 horas, no Monarch.

1100
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
Ouviste?

1101
01:02:58,649 --> 01:02:59,525
O quê?

1102
01:03:00,860 --> 01:03:02,904
A tua agente mentiu-te.

1103
01:03:02,987 --> 01:03:04,405
Do que estás a falar?

1104
01:03:04,489 --> 01:03:08,951
Repetiu a pergunta.
É um sinal claro de empatar e mentir.

1105
01:03:09,035 --> 01:03:10,411
Eu estava sempre a fazê-lo.

1106
01:03:10,495 --> 01:03:12,622
Fi-lo esta manhã a falar com a Lori.

1107
01:03:13,539 --> 01:03:16,709
Trabalhei dez anos em vendas.
Conheço essa jogada.

1108
01:03:16,793 --> 01:03:19,128
Sim, eu conheço-a há 20 anos.

1109
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
- Alguma vez a viste?
- Não.

1110
01:03:23,132 --> 01:03:24,008
Vamos embora.

1111
01:03:24,759 --> 01:03:25,593
O que é isto?

1112
01:03:26,385 --> 01:03:28,262
Passaporte. Vais precisar.

1113
01:03:30,097 --> 01:03:32,767
Senhoras e senhores, fala o comandante.

1114
01:03:32,850 --> 01:03:36,479
O voo para Washington
vai demorar três horas.

1115
01:03:36,562 --> 01:03:38,105
Eu vi o teu ficheiro.

1116
01:03:39,524 --> 01:03:40,358
Sim.

1117
01:03:41,526 --> 01:03:43,653
Sei do urso e do teu avô.

1118
01:03:43,736 --> 01:03:46,155
Só quero dizer que é duro.

1119
01:03:46,656 --> 01:03:49,242
Nenhuma criança devia passar por isso.
É muito.

1120
01:03:49,325 --> 01:03:51,828
Não sabes do que estás a falar.

1121
01:03:52,328 --> 01:03:53,496
Sei que a Debora…

1122
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
A Debora não quereria isto. Não.

1123
01:03:57,041 --> 01:03:58,376
Achas que me conheces?

1124
01:03:59,168 --> 01:04:00,086
Eu conheço-te.

1125
01:04:01,128 --> 01:04:04,340
Vi o teu canal de exercício online.

1126
01:04:04,841 --> 01:04:06,217
Sete visualizações.

1127
01:04:07,093 --> 01:04:09,929
Com um carregamento há três anos.

1128
01:04:10,972 --> 01:04:12,265
E sete visualizações.

1129
01:04:12,348 --> 01:04:13,683
Sim. Três comentários.

1130
01:04:14,892 --> 01:04:15,726
Sim.

1131
01:04:16,727 --> 01:04:20,439
Achas que foi a falta de toner
que te meteu nesta situação?

1132
01:04:21,107 --> 01:04:21,941
Não.

1133
01:04:22,483 --> 01:04:27,446
Nunca fazer o que dizes que vais fazer
é que te meteu nesta situação.

1134
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
Ter medo.

1135
01:04:31,909 --> 01:04:34,453
Não ser capaz de ir até ao fim.

1136
01:04:34,537 --> 01:04:35,997
Não ter coragem.

1137
01:04:36,706 --> 01:04:38,457
Sabes? Tu lutas contra o ar.

1138
01:04:38,541 --> 01:04:41,627
A única coisa que conseguiste
foi aquela pobre mulher

1139
01:04:43,004 --> 01:04:44,672
que diz ser tua esposa.

1140
01:04:45,256 --> 01:04:48,175
E acho que estás prestes
a "teddyzar" isso.

1141
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
Sabes? Tens razão.

1142
01:04:57,768 --> 01:05:01,022
Acabei de perceber que não fui
o melhor marido que podia ter sido.

1143
01:05:02,023 --> 01:05:03,232
Emprestas-me o telemóvel?

1144
01:05:04,692 --> 01:05:06,819
Despacha-te. E põe em alta-voz.

1145
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
Sim!

1146
01:05:12,450 --> 01:05:13,492
Estou?

1147
01:05:13,576 --> 01:05:14,619
Olá, querida.

1148
01:05:14,702 --> 01:05:15,536
Teddy!

1149
01:05:15,620 --> 01:05:16,787
Como estás?

1150
01:05:16,871 --> 01:05:20,917
- Com saudades tuas, Sr. Apresentação.
- Também tenho saudades tuas.

1151
01:05:21,000 --> 01:05:24,211
Liguei porque quero que saibas que lamento

1152
01:05:24,295 --> 01:05:28,215
por ter faltado aos teus aniversários
e ter "teddyzado" tudo. Eu…

1153
01:05:28,299 --> 01:05:30,092
Querido, não te preocupes.

1154
01:05:30,176 --> 01:05:31,928
Eu preocupo-me.

1155
01:05:32,595 --> 01:05:34,096
De certeza que estás bem?

1156
01:05:34,764 --> 01:05:36,724
Sim, estou, prometo.

1157
01:05:36,807 --> 01:05:37,808
Está bem.

1158
01:05:37,892 --> 01:05:38,976
Até logo.

1159
01:05:39,060 --> 01:05:41,020
Só quero ter a certeza

1160
01:05:41,103 --> 01:05:43,314
de que recebeste a mensagem
sobre a reserva nova.

1161
01:05:43,397 --> 01:05:46,692
- Ás 19 horas, no L'Ambassadeur.
- No L'Ambassadeur, gaja!

1162
01:05:46,776 --> 01:05:50,321
- Dizem que é o sítio mais incrível.
- Sim, eu…

1163
01:05:51,489 --> 01:05:53,366
Então? Não me despedi.

1164
01:05:53,449 --> 01:05:55,910
- Estou?
- Vamos aquecendo.

1165
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
Podes cumprimentá-la logo
no L'Ambassadeur.

1166
01:06:01,916 --> 01:06:04,627
Espera. A entrega é às 21 horas.
Vais deixar-me ir?

1167
01:06:05,336 --> 01:06:08,381
Sim, além de te deixar ir,

1168
01:06:08,464 --> 01:06:10,883
vou dizer-lhe que levas companhia.

1169
01:06:11,550 --> 01:06:12,802
… altos e baixos.

1170
01:06:12,885 --> 01:06:16,222
{\an8}Hoje, o presidente Henderson
e o presidente Arvito da Venezuela

1171
01:06:16,305 --> 01:06:18,891
{\an8}vão celebrar a inauguração
da embaixada nova.

1172
01:06:20,726 --> 01:06:23,854
Já agora,
andava ansioso por conhecer este sítio.

1173
01:06:23,938 --> 01:06:26,148
Tem sorvete de durião na ementa.

1174
01:06:26,232 --> 01:06:27,692
O que raio é durião?

1175
01:06:28,734 --> 01:06:32,947
O Yorktown está a entrar no restaurante
com um homem não identificado. Ouvem?

1176
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
- Dá para identificar?
- Negativo.

1177
01:06:34,949 --> 01:06:36,909
Pode ser a reunião com o Marín.

1178
01:06:37,618 --> 01:06:40,204
As imagens do L'Ambassadeur
estão a chegar.

1179
01:06:40,913 --> 01:06:43,874
Queres guardar o polegar
ou queres verificar?

1180
01:06:45,710 --> 01:06:48,671
Deixa-me falar contigo. Por favor.

1181
01:06:50,381 --> 01:06:53,592
Quero que relaxes. Está bem?

1182
01:06:53,676 --> 01:06:56,971
Ouve, devias… Não me agarres assim.

1183
01:06:58,973 --> 01:07:02,143
É por causa das câmaras.
Para com a paranoia.

1184
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
Se alguém te olhar nos olhos e sorrir,
sorri de volta.

1185
01:07:05,688 --> 01:07:08,232
Faz contacto visual. Sê uma pessoa.

1186
01:07:08,315 --> 01:07:10,860
Talvez se sinta mais confortável com isto.

1187
01:07:12,403 --> 01:07:15,031
Não falava desse tipo de contacto visual.

1188
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
- Obrigado.
- De nada.

1189
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
Agradeço.

1190
01:07:22,413 --> 01:07:25,041
Só peço que aproveites isto ao máximo.

1191
01:07:27,126 --> 01:07:27,960
Como estou?

1192
01:07:28,753 --> 01:07:29,670
Com quem está ela?

1193
01:07:31,047 --> 01:07:32,339
Com a amiga Anne. Porquê?

1194
01:07:33,007 --> 01:07:35,092
Não me falaste da Anne.

1195
01:07:35,843 --> 01:07:37,762
Não sabia que tinha de falar.

1196
01:07:39,055 --> 01:07:40,014
Qual é o problema?

1197
01:07:40,097 --> 01:07:41,724
Fico desconfortável

1198
01:07:42,808 --> 01:07:43,976
com mulheres.

1199
01:07:44,727 --> 01:07:46,562
Como lidas com a Debora?

1200
01:07:46,645 --> 01:07:51,108
- A Debora é diferente.
- Para! Porque estás a complicar isto?

1201
01:07:51,192 --> 01:07:52,943
- É como falar com a Debora.
- Certo.

1202
01:07:53,652 --> 01:07:55,821
- Olá!
- Olá! Já chegaste.

1203
01:07:55,905 --> 01:07:57,364
- Olá!
- Olá, querida.

1204
01:07:57,448 --> 01:07:58,699
- Olá!

1205
01:07:58,783 --> 01:08:01,786
Meu Deus! Pensei que nunca mais te via.

1206
01:08:02,411 --> 01:08:03,370
Aqui estou eu.

1207
01:08:04,830 --> 01:08:06,165
Quem é este?

1208
01:08:07,333 --> 01:08:08,584
Este é o Homem de…

1209
01:08:09,418 --> 01:08:10,586
… Equinox.

1210
01:08:10,669 --> 01:08:12,254
- Está bem.
- Sim.

1211
01:08:12,338 --> 01:08:15,424
- Vamos sentar-nos.
- Está bem, ótimo. Obrigada.

1212
01:08:15,508 --> 01:08:16,759
- Vamos lá.
- Olá, Teddy.

1213
01:08:16,842 --> 01:08:17,676
Olá, Anne!

1214
01:08:17,760 --> 01:08:19,470
Quem é este tipo, Santoro?

1215
01:08:19,553 --> 01:08:21,388
- Parece o coronel Marín?
- Não.

1216
01:08:21,472 --> 01:08:24,141
Deve ser o Homem de Toronto.
É a nossa oportunidade.

1217
01:08:24,225 --> 01:08:26,769
- Podemos ter uma resolução melhor?
- Negativo.

1218
01:08:27,269 --> 01:08:28,687
Troca de câmara.

1219
01:08:28,771 --> 01:08:30,689
Quando o Teddy mandou mensagem,

1220
01:08:30,773 --> 01:08:34,360
não queria que fosse um jantar a três,
por isso trouxe-te companhia.

1221
01:08:34,443 --> 01:08:36,487
Não te preocupes.
Não tem de ser um encontro.

1222
01:08:36,570 --> 01:08:38,280
É a minha melhor amiga da faculdade.

1223
01:08:38,364 --> 01:08:41,325
Mas pode ser,
Sr. Alto, Moreno e Assustador.

1224
01:08:42,326 --> 01:08:43,702
Não.

1225
01:08:43,786 --> 01:08:44,912
Não pode.

1226
01:08:44,995 --> 01:08:48,874
Para, não entres em pânico.
Ele quer dizer que está comprometido.

1227
01:08:48,958 --> 01:08:50,876
- Tem alguém chamada Debora.
- Está bem.

1228
01:08:50,960 --> 01:08:52,920
Na verdade, a Debora é

1229
01:08:53,546 --> 01:08:57,091
um Dodge Charger 440 R/T de 1969.

1230
01:08:57,174 --> 01:08:58,175
Desculpa? O quê?

1231
01:08:59,260 --> 01:09:00,344
A Debora é um carro?

1232
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
O 440 R/T não é só um carro.

1233
01:09:03,597 --> 01:09:08,894
Com oito cilindros, bloco grande
e potência com binário elevado,

1234
01:09:09,478 --> 01:09:10,312
é uma arma.

1235
01:09:10,896 --> 01:09:14,567
- Estou feliz por festejar os teus anos.
- Sim, meu amor.

1236
01:09:14,650 --> 01:09:17,153
- De forma correta.
- Isso mesmo. Estás bonito.

1237
01:09:17,236 --> 01:09:19,113
- E é de homem.
- Adoro.

1238
01:09:19,196 --> 01:09:20,656
Já percebi…

1239
01:09:21,157 --> 01:09:23,242
Que bela tatuagem.

1240
01:09:23,951 --> 01:09:25,452
És chef ou…

1241
01:09:25,536 --> 01:09:27,580
Sim, eu…

1242
01:09:27,663 --> 01:09:29,331
Eu queria ser. Sim.

1243
01:09:29,415 --> 01:09:30,666
Não é tarde demais.

1244
01:09:31,250 --> 01:09:33,919
Na verdade, pensei nisso.

1245
01:09:34,003 --> 01:09:38,132
Pensei em abrir o meu restaurante, um bom,

1246
01:09:38,215 --> 01:09:45,055
mas depois lembro-me de tudo e não parece

1247
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
realista.

1248
01:09:48,100 --> 01:09:48,934
A sério?

1249
01:09:49,435 --> 01:09:50,269
Porque não?

1250
01:09:50,811 --> 01:09:51,896
Bem, é

1251
01:09:53,063 --> 01:09:53,898
assustador.

1252
01:09:53,981 --> 01:09:54,940
E se…

1253
01:09:55,733 --> 01:09:56,775
… não viesse ninguém?

1254
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
Eu iria.

1255
01:10:01,989 --> 01:10:02,948
A sério?

1256
01:10:05,117 --> 01:10:07,203
Tem de ser ele. Interceto?

1257
01:10:07,286 --> 01:10:08,370
Espera por reforços.

1258
01:10:08,454 --> 01:10:10,039
Davis, onde estás?

1259
01:10:10,623 --> 01:10:11,624
A cinco minutos.

1260
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
Terminei primeiro.

1261
01:10:16,587 --> 01:10:19,131
Adoro esta canção. Olha, estão a dançar.

1262
01:10:19,215 --> 01:10:20,174
Isto é tão giro.

1263
01:10:20,799 --> 01:10:21,884
Podemos dançar?

1264
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
- Querida, não sei. Vá lá.
- Vá lá, querido. Por favor?

1265
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
É o meu aniversário
e o Santi ensinou-me tango hoje.

1266
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
San… O quê? Porquê?

1267
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
- Eu queria aprender.
- Levanta-te, vamos lá.

1268
01:10:33,312 --> 01:10:35,856
- Foi escaldante.
- Bem, vamos desaprender.

1269
01:10:35,940 --> 01:10:37,983
Vamos desaprender o que ele te ensinou.

1270
01:10:38,067 --> 01:10:41,278
- Só porque é o teu aniversário.
- Estás pronto? Vamos.

1271
01:10:43,572 --> 01:10:45,699
Não, eu não danço.

1272
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
- Não queres ou não podes?
- Não vou.

1273
01:10:47,701 --> 01:10:48,661
Vais. Vamos.

1274
01:10:48,744 --> 01:10:50,663
- Levanta-te, cowboy.
- Não, eu…

1275
01:10:50,746 --> 01:10:52,623
- Obrigada.
- Está bem.

1276
01:10:54,041 --> 01:10:55,251
Anda lá, tontinho.

1277
01:10:57,336 --> 01:10:59,588
Tu sabes dançar.

1278
01:10:59,672 --> 01:11:02,383
- Mexe o corpo.
- Sinto-me constrangido.

1279
01:11:02,466 --> 01:11:05,177
Relaxa um pouco. Mexe os membros.

1280
01:11:06,011 --> 01:11:06,929
Isso mesmo.

1281
01:11:08,472 --> 01:11:09,765
Mexe os braços. Relaxa.

1282
01:11:10,474 --> 01:11:12,685
Assim não. Menos estranho.

1283
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
Relaxa. Pronto. Sim!

1284
01:11:15,562 --> 01:11:17,564
- Parabéns!
- Obrigada, meu amor.

1285
01:11:21,443 --> 01:11:24,989
O meu país precisa de mim.
A segurança interna depende disso.

1286
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
Santoro, não sejas herói.

1287
01:11:26,657 --> 01:11:28,534
- Estou a 50 segundos.
- Vou avançar.

1288
01:11:28,617 --> 01:11:29,827
Agente, recue.

1289
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
Braços aqui.

1290
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
Enlouquece um pouco.

1291
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
Olha para ti neste vestido.

1292
01:12:01,817 --> 01:12:03,235
- Estás bem?
- Casa de banho.

1293
01:12:03,319 --> 01:12:05,070
- Está bem.
- É rápido.

1294
01:12:05,154 --> 01:12:05,988
- Está bem?
- Sim.

1295
01:12:06,071 --> 01:12:07,448
Temos de ir.

1296
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
- Não, não tenho.
- Temos de ir. Agora!

1297
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
Os homens não costumam
ir juntos à casa de banho.

1298
01:12:14,997 --> 01:12:17,124
- Temos de ir!
- E a dança?

1299
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
- O que se passa?
- Santoro, estás a ouvir?

1300
01:12:27,801 --> 01:12:29,094
A entrar pelas traseiras.

1301
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
Não estão aqui.

1302
01:12:33,390 --> 01:12:34,725
Vamos lá!

1303
01:12:39,271 --> 01:12:40,522
O que se passa?

1304
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
Aquele tipo está aqui.

1305
01:12:44,276 --> 01:12:45,903
- Quem, o empregado?
- Não.

1306
01:12:45,986 --> 01:12:48,447
O tipo de Porto Rico que nos tentou matar
está aqui.

1307
01:12:48,530 --> 01:12:51,033
- Achas que a Anne gosta de mim?
- O quê?

1308
01:12:51,116 --> 01:12:53,660
- Do que estás a falar?
- Estava a dançar.

1309
01:12:54,286 --> 01:12:56,455
- Quero dizer…
- Acorda, meu!

1310
01:12:56,538 --> 01:12:58,082
Ele está a tentar matar-nos!

1311
01:12:58,165 --> 01:13:00,376
Tens de voltar ao assassino que és

1312
01:13:00,459 --> 01:13:02,294
e percebas que estamos em apuros!

1313
01:13:02,378 --> 01:13:04,254
Não me estás a ouvir?

1314
01:13:04,338 --> 01:13:05,464
Ele está aqui!

1315
01:13:05,547 --> 01:13:06,548
Quem?

1316
01:13:07,049 --> 01:13:08,425
Eu.

1317
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
O Homem de Miami.

1318
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
Dá-me o polegar.

1319
01:13:17,976 --> 01:13:18,811
Agora.

1320
01:13:24,775 --> 01:13:27,277
Dá cá. Passa-o para cá.

1321
01:13:28,654 --> 01:13:29,947
O polegar. O que…

1322
01:13:30,447 --> 01:13:31,990
Porque estás a fazer isso? Para.

1323
01:13:33,492 --> 01:13:36,245
Não acredito que puseste um polegar
num pacote de aperitivos.

1324
01:13:37,496 --> 01:13:40,374
- É o pacote que te enoja?
- Sim.

1325
01:13:40,457 --> 01:13:43,085
Se pensarmos bem, os conservantes

1326
01:13:43,836 --> 01:13:45,254
mantêm o polegar intacto.

1327
01:13:46,338 --> 01:13:48,132
Ninguém está a pensar nisso.

1328
01:13:48,632 --> 01:13:51,218
Ela tinha razão. Estás descontrolado.

1329
01:13:51,301 --> 01:13:52,261
"Ela"?

1330
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
A Sra. Homem de Toronto, a tua agente.

1331
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
Disse que estavas
em modo Minnesota outra vez.

1332
01:13:59,977 --> 01:14:00,936
Eu avisei-te.

1333
01:14:11,697 --> 01:14:13,240
Para de ajudar!

1334
01:14:24,585 --> 01:14:26,211
Eu protejo-te.

1335
01:14:35,053 --> 01:14:35,971
Pega na arma!

1336
01:14:39,266 --> 01:14:40,476
Está em água suja!

1337
01:14:42,311 --> 01:14:43,353
Meu Deus!

1338
01:14:45,105 --> 01:14:48,650
Consegui! Tenho a arma!

1339
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
Desvia-te!

1340
01:14:51,945 --> 01:14:54,531
Sai para eu lhe dar um tiro. Desvia-te!

1341
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
Mata-o!

1342
01:15:01,246 --> 01:15:03,123
- Vá lá!
- Falhei.

1343
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
Sai daqui!

1344
01:15:16,720 --> 01:15:18,931
- À frente, nada.
- Os reforços estão a chegar.

1345
01:15:19,014 --> 01:15:20,849
Vou ver a cozinha.

1346
01:15:23,101 --> 01:15:24,102
Estás bem, meu?

1347
01:15:25,521 --> 01:15:28,148
Estava melhor
antes de me dares um tiro na perna.

1348
01:15:28,232 --> 01:15:31,026
- Foi um acidente. Desculpa.
- Sim, aposto.

1349
01:15:31,527 --> 01:15:34,571
- Precisas de ajuda?
- Sim. Vamos embora.

1350
01:15:35,447 --> 01:15:36,782
- Espera.
- Depressa.

1351
01:15:36,865 --> 01:15:39,451
Espera. Não. Temos de voltar ali. A Lori…

1352
01:15:39,535 --> 01:15:41,912
Não, vamos já para o Hotel Monarch!

1353
01:15:41,995 --> 01:15:44,706
- Como assim?
- Temos de intercetar o polegar.

1354
01:15:44,790 --> 01:15:45,999
É o aniversário dela!

1355
01:16:00,222 --> 01:16:01,306
Entra.

1356
01:16:01,390 --> 01:16:02,266
Onde?

1357
01:16:02,766 --> 01:16:03,725
Conduzes tu.

1358
01:16:03,809 --> 01:16:06,728
Queres que roube um carro-patrulha?
Não vês a ironia disso?

1359
01:16:06,812 --> 01:16:09,773
- Pedir a um negro para roubar a Polícia.
- Entra, já!

1360
01:16:09,856 --> 01:16:11,567
Para, está bem?

1361
01:16:11,650 --> 01:16:13,819
Muito bem.
Vais lidar com as consequências.

1362
01:16:13,902 --> 01:16:16,363
Vais falar com a Lori! Pois vais.

1363
01:16:16,446 --> 01:16:20,075
Não vou lidar com as consequências disto.
Nenhuma!

1364
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
- O que aconteceu a ser uma pessoa?
- Conduz!

1365
01:16:30,877 --> 01:16:31,753
Hola, mi amor.

1366
01:16:33,630 --> 01:16:37,301
Está aqui um homem que diz
ter tudo o que precisas do Sr. Green.

1367
01:16:44,766 --> 01:16:45,684
Coronel!

1368
01:16:46,268 --> 01:16:47,894
- Quem é?
- No sé.

1369
01:16:48,645 --> 01:16:51,440
Sou o Homem de Miami.

1370
01:16:52,733 --> 01:16:55,569
Sou uma surpresa atualizada.

1371
01:16:56,320 --> 01:16:57,696
Não gosto de surpresas.

1372
01:17:00,365 --> 01:17:03,368
- Como posso confiar em ti?
- Porque eu digo.

1373
01:17:04,411 --> 01:17:05,662
É um dos meus.

1374
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
E onde está o Sr. Green?

1375
01:17:08,290 --> 01:17:10,667
O Sr. Green não pôde vir, mas…

1376
01:17:16,923 --> 01:17:18,383
O polegar dele veio.

1377
01:17:18,467 --> 01:17:22,095
O pagamento será feito
após o fogo de artifício.

1378
01:17:23,221 --> 01:17:24,890
É justo, meu amigo.

1379
01:17:30,395 --> 01:17:31,396
Não estão aqui.

1380
01:17:31,480 --> 01:17:35,651
- Falta um carro-patrulha.
- Estamos a localizar o carro.

1381
01:17:35,734 --> 01:17:40,197
Vão para o encontro com o Marín.
Muito bem, toca a andar. Vamos lá!

1382
01:17:42,074 --> 01:17:44,076
E o Marín? Vamos ajudar o Marín?

1383
01:17:45,452 --> 01:17:47,037
Só quero o meu dinheiro.

1384
01:17:47,537 --> 01:17:48,497
Já percebi.

1385
01:17:49,081 --> 01:17:52,209
É como no Minnesota
e as pessoas que mataste.

1386
01:17:52,292 --> 01:17:53,752
Não é diferente, meu.

1387
01:17:53,835 --> 01:17:56,672
Não matei uma pessoa no Minnesota.

1388
01:17:56,755 --> 01:17:58,382
Mataste muitas pessoas.

1389
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
- É o que fazem os assassinos. Matam.
- Não matei ninguém!

1390
01:18:09,393 --> 01:18:11,603
Estava prestes a puxar o gatilho.

1391
01:18:13,730 --> 01:18:15,732
O tipo era um jogador crónico.

1392
01:18:18,652 --> 01:18:19,986
Devia muito dinheiro…

1393
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
… às pessoas erradas.

1394
01:18:26,910 --> 01:18:28,286
Depois vi o miúdo.

1395
01:18:29,246 --> 01:18:30,997
Como o miúdo no lago gelado?

1396
01:18:35,460 --> 01:18:36,294
Eu…

1397
01:18:36,920 --> 01:18:38,630
Eu queria quebrar o ciclo.

1398
01:18:42,217 --> 01:18:43,051
Desculpa, meu.

1399
01:18:44,761 --> 01:18:47,139
Mas, quando deixei ir o homem,

1400
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
ele passou-se.

1401
01:18:50,559 --> 01:18:52,644
Como podias adivinhar?

1402
01:18:53,729 --> 01:18:57,232
Ele disse:
"Se me libertares, eu passo-me."

1403
01:19:01,987 --> 01:19:03,113
Seja como for,

1404
01:19:03,196 --> 01:19:05,991
este trabalho dá-me dinheiro.
Depois estou fora.

1405
01:19:07,451 --> 01:19:11,037
Estás a falar do restaurante?
De quanto precisas para isso?

1406
01:19:12,497 --> 01:19:13,331
Oito milhões.

1407
01:19:13,415 --> 01:19:16,418
Com esse dinheiro,
fazes uma praça de alimentação. Porra!

1408
01:19:16,501 --> 01:19:18,086
Quero que seja especial.

1409
01:19:18,587 --> 01:19:20,547
O número foi sempre 8 milhões?

1410
01:19:21,131 --> 01:19:22,883
Aposto que começou em dois.

1411
01:19:23,800 --> 01:19:25,969
És igual a mim. Tens medo.

1412
01:19:26,052 --> 01:19:28,555
Juro, pela minha honra,

1413
01:19:29,639 --> 01:19:31,349
que ninguém morre esta noite.

1414
01:19:31,892 --> 01:19:34,978
Se é que se pode prever estas coisas.

1415
01:19:35,645 --> 01:19:38,857
Mas preciso que sejas eu

1416
01:19:39,441 --> 01:19:40,609
uma última vez.

1417
01:19:44,988 --> 01:19:46,239
Obrigado, Jessica.

1418
01:19:46,323 --> 01:19:48,909
{\an8}Estamos em direto
na gala de inauguração em Washington,

1419
01:19:48,992 --> 01:19:51,328
{\an8}onde o presidente novo vai discursar.

1420
01:19:54,915 --> 01:19:56,333
Sonhei com este dia.

1421
01:19:56,416 --> 01:19:58,210
A nova embaixada venezuelana.

1422
01:20:03,548 --> 01:20:06,510
Aos meus amigos dos Estados Unidos,
como países…

1423
01:20:06,593 --> 01:20:08,261
- Por favor.
- Con gusto.

1424
01:20:08,887 --> 01:20:12,307
Como sabem, as relações
entre os nossos países têm sido…

1425
01:20:12,390 --> 01:20:13,225
INTRODUZIR CÓDIGO

1426
01:20:13,308 --> 01:20:15,018
Celebram a inauguração hoje.

1427
01:20:15,769 --> 01:20:17,062
Enviámos a sobremesa.

1428
01:20:17,145 --> 01:20:19,606
Comem o bolo e depois matamo-los.

1429
01:20:19,689 --> 01:20:20,982
Espero que, como eu,

1430
01:20:21,066 --> 01:20:23,944
também vejam este edifício novo
como o início de uma era nova.

1431
01:20:24,027 --> 01:20:25,320
Dá-me o código do Coughlin.

1432
01:20:25,987 --> 01:20:28,031
Como todos os venezuelanos,

1433
01:20:28,114 --> 01:20:30,325
num palco internacional,

1434
01:20:30,408 --> 01:20:33,495
estou perfeitamente ciente
da história conturbada

1435
01:20:33,578 --> 01:20:35,455
que o meu país sofreu.

1436
01:20:37,123 --> 01:20:38,917
ARMADO

1437
01:20:39,000 --> 01:20:39,835
Minha senhora!

1438
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
Temos uma visita.

1439
01:20:41,753 --> 01:20:44,965
Agora, vamos cortar o bolo
e celebrar oficialmente…

1440
01:20:45,048 --> 01:20:46,550
E o polegar, por favor.

1441
01:20:46,633 --> 01:20:47,759
Agora.

1442
01:20:49,636 --> 01:20:50,470
Parem!

1443
01:20:51,388 --> 01:20:53,348
Eles são impostores.

1444
01:20:53,431 --> 01:20:54,975
Quem disse?

1445
01:20:55,559 --> 01:21:00,188
- O Homem de Toronto.
- "Oh as gotas vermelhas e sangrentas!"

1446
01:21:00,272 --> 01:21:02,941
Não temos tempo para isto. O que se passa?

1447
01:21:03,441 --> 01:21:04,317
Parem!

1448
01:21:08,655 --> 01:21:10,240
O prazer é meu, coronel.

1449
01:21:10,323 --> 01:21:13,034
Aquele não é o Homem de Toronto.

1450
01:21:13,118 --> 01:21:14,828
O Homem de Toronto é…

1451
01:21:14,911 --> 01:21:16,162
O quê? O que é?

1452
01:21:18,081 --> 01:21:20,041
Diga. Quero ouvir.

1453
01:21:20,584 --> 01:21:24,129
- Tenho uma foto.
- É um engano seu, amigo.

1454
01:21:24,212 --> 01:21:25,338
Estou a ver.

1455
01:21:25,881 --> 01:21:27,757
Ele está obviamente a mentir.

1456
01:21:27,841 --> 01:21:29,885
Chama-se Teddy Jackson.

1457
01:21:29,968 --> 01:21:32,846
É o meu nome? Teddy Jackson?
Um nome obviamente falso.

1458
01:21:32,929 --> 01:21:35,473
Aquele é o Homem de Toronto.

1459
01:21:35,557 --> 01:21:37,142
Conheço-o há décadas.

1460
01:21:37,726 --> 01:21:40,061
Aquele é o meu motorista, o Wendell,

1461
01:21:40,145 --> 01:21:43,982
com quem tem falado ao telefone
há 20 anos.

1462
01:21:44,065 --> 01:21:46,443
Baixem as armas. Estão a enervá-lo.

1463
01:21:46,526 --> 01:21:48,987
Ele não gosta muito de armas.

1464
01:21:49,070 --> 01:21:51,823
Quem é o Homem de Toronto?

1465
01:21:51,907 --> 01:21:53,491
Coronel Marinara, dê-me um segundo.

1466
01:21:53,575 --> 01:21:54,701
Conhece-me.

1467
01:21:55,535 --> 01:21:57,120
Disse ela, não fui eu.

1468
01:21:57,203 --> 01:21:59,706
Diga algo sobre mim que eu não saiba.

1469
01:21:59,789 --> 01:22:01,833
Porque eu sei sobre mim.

1470
01:22:01,917 --> 01:22:04,836
O que sabe sobre mim
que eu talvez não saiba que sabe?

1471
01:22:04,920 --> 01:22:05,837
Quem é a Debora?

1472
01:22:07,672 --> 01:22:09,090
É essa a sua pergunta?

1473
01:22:09,883 --> 01:22:11,384
Ouviste, Wendell?

1474
01:22:12,802 --> 01:22:14,387
Ela quer saber da Debora.

1475
01:22:15,680 --> 01:22:17,223
Vou ceder essa informação.

1476
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
A Debora é um Dodge Charger de 1969.

1477
01:22:21,144 --> 01:22:24,397
- 440 R/T…
- 440 R/T.

1478
01:22:25,065 --> 01:22:26,232
Sabe o que significa?

1479
01:22:26,316 --> 01:22:31,363
Tem pneus grandes atrás com uma suspensão
que faz o meu rabo dançar.

1480
01:22:32,072 --> 01:22:35,158
Quando passo na rua,
deixo marcas para saberem que lá estive.

1481
01:22:35,951 --> 01:22:39,371
Sou eu a entrar e a sair.
A esfregar e a massajar.

1482
01:22:39,454 --> 01:22:42,666
Mas não saberia isso
porque não me conhece.

1483
01:22:42,749 --> 01:22:45,835
Sabe porquê? Porque nunca me viu.

1484
01:22:46,336 --> 01:22:48,088
E foi intencional.

1485
01:22:48,672 --> 01:22:50,298
É assim que trabalho.

1486
01:22:50,382 --> 01:22:52,133
Estou farto de sussurrar.

1487
01:22:52,217 --> 01:22:54,219
O tom aumentou.

1488
01:22:54,302 --> 01:22:56,513
Agora estão a fazer-me perder tempo.

1489
01:22:56,596 --> 01:23:00,100
Acha que esperaria até agora
para a deixar falar comigo

1490
01:23:00,183 --> 01:23:01,685
e, acima de tudo, ver-me?

1491
01:23:01,768 --> 01:23:03,019
O meu verdadeiro eu?

1492
01:23:03,603 --> 01:23:07,691
O eu que sei que sou neste momento
e não quem pensava que eu era?

1493
01:23:07,774 --> 01:23:09,192
Eu sei quem sou.

1494
01:23:09,776 --> 01:23:11,861
Não me diga quem eu não sou.

1495
01:23:11,945 --> 01:23:14,364
Isso vai confundir toda a gente.

1496
01:23:14,948 --> 01:23:16,700
Eu previ isto tudo.

1497
01:23:19,035 --> 01:23:20,745
Estão a cheirar? Eu estou.

1498
01:23:21,246 --> 01:23:23,707
Estão a tentar brincar
com o Homem de Toronto.

1499
01:23:23,790 --> 01:23:25,542
Não brinquem comigo!

1500
01:23:25,625 --> 01:23:26,710
Eu é que brinco!

1501
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
Isto é tudo um erro.

1502
01:23:31,297 --> 01:23:32,424
O erro é seu!

1503
01:23:32,924 --> 01:23:34,259
Isto é tudo um embuste!

1504
01:23:35,552 --> 01:23:36,970
Quem está pronto?

1505
01:23:39,055 --> 01:23:40,640
Conheço este barulho. Ouviram?

1506
01:23:45,311 --> 01:23:49,107
- Agentes federais! Todos no chão!
- No chão! Quietos!

1507
01:23:49,691 --> 01:23:51,526
Todos no chão!

1508
01:23:51,609 --> 01:23:52,694
Volta aqui!

1509
01:23:55,655 --> 01:23:56,614
Aonde vais?

1510
01:23:58,033 --> 01:23:59,284
Para baixo!

1511
01:24:00,076 --> 01:24:03,121
Eu não tenho arma! Não tenho!

1512
01:24:04,122 --> 01:24:05,498
Para trás! Livre!

1513
01:24:16,718 --> 01:24:21,097
UNIDADE MÓVEL DO CENTRO DE COMANDO DO FBI

1514
01:24:21,181 --> 01:24:22,098
Merda!

1515
01:24:24,350 --> 01:24:25,351
Lori!

1516
01:24:31,983 --> 01:24:32,859
Está bem.

1517
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
Olha aqui.

1518
01:24:42,410 --> 01:24:44,537
A impressão do polegar não era do Green.

1519
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
Era deste tipo.

1520
01:24:45,955 --> 01:24:47,415
Quem é esse?

1521
01:24:47,499 --> 01:24:50,126
É o tipo que tinha os reféns
em Porto Rico.

1522
01:24:50,210 --> 01:24:52,420
Mas a bomba nem teria explodido.

1523
01:24:52,504 --> 01:24:55,090
Suponho que o Homem de Toronto
não ia avançar.

1524
01:24:57,675 --> 01:24:59,969
É um sortudo
por ter uma mulher como a Lori.

1525
01:25:00,678 --> 01:25:03,056
Um sonho único. A sério.

1526
01:25:06,601 --> 01:25:07,435
Obrigado.

1527
01:25:14,234 --> 01:25:15,944
Hoje salvou o mundo.

1528
01:25:16,945 --> 01:25:18,530
E perdi o meu.

1529
01:25:31,709 --> 01:25:33,128
Hoje não, Stephanie.

1530
01:25:34,170 --> 01:25:36,506
Fala o Teddy. Eu ligo de volta.

1531
01:25:37,090 --> 01:25:39,592
Liguei ao Marty,
estava preocupada contigo.

1532
01:25:39,676 --> 01:25:41,302
Falou-me do teu trabalho.

1533
01:25:41,803 --> 01:25:43,304
Preciso de tempo, Teddy.

1534
01:25:43,388 --> 01:25:44,931
Não sei quanto.

1535
01:25:45,014 --> 01:25:47,851
Sinto que não te conheço.

1536
01:25:47,934 --> 01:25:52,772
Nem sei se tu te conheces,
o que procuras, o que precisas.

1537
01:25:52,856 --> 01:25:56,025
Só queria que estivesses lá. Por uma vez.

1538
01:25:56,526 --> 01:25:58,194
Como disseste que estarias.

1539
01:25:58,778 --> 01:25:59,654
Desculpa.

1540
01:26:09,956 --> 01:26:13,251
Sabia que ias atender.
Pelos velhos tempos.

1541
01:26:13,835 --> 01:26:15,503
Conheces as regras, Toronto.

1542
01:26:15,587 --> 01:26:18,464
Quem não completa o trabalho
não recebe o dinheiro.

1543
01:26:18,548 --> 01:26:20,633
Traz o dinheiro para Yorktown

1544
01:26:20,717 --> 01:26:22,594
ou mato o teu amigo Teddy.

1545
01:26:22,677 --> 01:26:24,929
Que tal para a tua nova bússola moral?

1546
01:26:25,013 --> 01:26:28,766
Os rumores da minha moralidade
têm sido muito exagerados.

1547
01:26:28,850 --> 01:26:32,270
É uma tola, se acha
que a vou deixar ficar com o dinheiro.

1548
01:26:32,979 --> 01:26:35,273
Sabes o que significa, não sabes?

1549
01:26:39,777 --> 01:26:41,446
Não olhes assim para mim, Deb.

1550
01:26:41,529 --> 01:26:43,656
És uma má influência para mim.

1551
01:26:47,452 --> 01:26:48,286
Passo.

1552
01:26:49,204 --> 01:26:50,747
Pensei que estava morto.

1553
01:26:50,830 --> 01:26:51,873
MOSCOVO

1554
01:26:51,956 --> 01:26:54,500
- Perdeu.
- Outra vez.

1555
01:26:54,584 --> 01:26:57,086
Atingiu o seu limite no casino.

1556
01:26:57,879 --> 01:26:58,922
Senhor.

1557
01:26:59,005 --> 01:27:00,173
Na prisão.

1558
01:27:00,256 --> 01:27:01,341
HOMEM DE TÓQUIO

1559
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
Perfeito.

1560
01:27:03,092 --> 01:27:04,219
TÓQUIO

1561
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
Por favor!

1562
01:27:07,472 --> 01:27:08,306
Não!

1563
01:27:12,977 --> 01:27:15,730
Olha! Alguém que veste a camisola.

1564
01:27:22,111 --> 01:27:24,697
Rapazes, parece que é dia de pagamento.

1565
01:27:29,452 --> 01:27:32,664
BOXE SEM CONTACTO

1566
01:27:43,007 --> 01:27:44,175
Tão estúpido.

1567
01:27:51,266 --> 01:27:53,643
VOU NO COMBOIO DAS 16 HORAS
PARA CASA DA MINHA MÃE.

1568
01:27:53,726 --> 01:27:55,478
NÃO ENTRES NO COMBOIO. VOU A CAMINHO!

1569
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
Estou a ir, Lori!

1570
01:28:18,918 --> 01:28:20,378
Não vou "teddyzar" esta.

1571
01:28:31,139 --> 01:28:32,223
Lembras-te de mim.

1572
01:28:33,391 --> 01:28:35,143
- O Homem de Miami.
- Não.

1573
01:28:36,144 --> 01:28:39,105
- Onde está ele?
- Não sei de quem falas.

1574
01:28:40,023 --> 01:28:41,441
Onde está ele?

1575
01:28:41,524 --> 01:28:44,610
Não sei, meu.
Pegou no dinheiro e deixou-me a morrer.

1576
01:28:44,694 --> 01:28:46,112
Onde está ele?

1577
01:28:46,195 --> 01:28:47,488
O teu amigo?

1578
01:28:47,989 --> 01:28:49,282
Ele não é meu amigo.

1579
01:28:49,907 --> 01:28:51,617
Não tenho nada que ver com ele.

1580
01:28:53,077 --> 01:28:54,120
Toronto.

1581
01:28:54,203 --> 01:28:55,204
Vá lá. Não, meu.

1582
01:28:55,288 --> 01:28:56,706
- Não faças isso.
- Não!

1583
01:29:07,633 --> 01:29:08,926
Voltaste por mim.

1584
01:29:09,510 --> 01:29:11,929
Sim, pensar em ti morto não me agradou.

1585
01:29:12,513 --> 01:29:14,307
Acho que estou a amolecer.

1586
01:29:15,975 --> 01:29:18,644
A espancar-me com um taco, cabrão!

1587
01:29:19,520 --> 01:29:21,939
Tenho de ir à estação ter com a Lori.

1588
01:29:22,023 --> 01:29:23,566
Sim, li as tuas mensagens.

1589
01:29:23,649 --> 01:29:24,817
Mexeste no meu telemóvel?

1590
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
És o único que sabe quem sou.
Logo, és um risco.

1591
01:29:29,113 --> 01:29:30,448
Vamos lá buscar a tua miúda.

1592
01:29:31,991 --> 01:29:33,159
Ali!

1593
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
Para baixo!

1594
01:29:34,577 --> 01:29:36,829
Ora, ora, vejam quem ele é.

1595
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
- Quem são?
- Os Homens de Tacoma. Irmãos.

1596
01:29:42,960 --> 01:29:46,130
Arranjaste briga com pessoas medievais.

1597
01:29:46,839 --> 01:29:47,715
Mas que…

1598
01:29:47,799 --> 01:29:49,217
Deste-me um tiro na perna!

1599
01:29:49,300 --> 01:29:52,011
O Marty's Fitness.
Vamos por ali, pelas traseiras.

1600
01:29:52,095 --> 01:29:54,305
Ótima ideia. Toma isto.

1601
01:29:54,389 --> 01:29:56,015
Não quero. Não quero isto.

1602
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
Cabrão!

1603
01:30:00,520 --> 01:30:01,521
Aqui vou eu!

1604
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
Alguém foi atingido?

1605
01:30:09,153 --> 01:30:10,863
Merda, falhei.

1606
01:30:10,947 --> 01:30:11,948
Falhei!

1607
01:30:14,575 --> 01:30:15,827
Marty!

1608
01:30:18,413 --> 01:30:19,372
- Teddy?
- Onde estás?

1609
01:30:19,956 --> 01:30:23,876
Não! Não dispares! Faço tudo.
Eu devolvo-te o teu emprego.

1610
01:30:23,960 --> 01:30:26,087
Ninguém te vai matar. Comam chumbo!

1611
01:30:27,171 --> 01:30:30,591
Dá-me as chaves das traseiras.
Dá-me a merda das chaves!

1612
01:30:31,175 --> 01:30:32,427
Muito bem, vamos.

1613
01:30:32,510 --> 01:30:35,096
- Era a minha segunda arma favorita.
- Não tinha balas.

1614
01:30:35,179 --> 01:30:38,057
- Esta também, mas tenho mais.
- Eu não.

1615
01:30:39,434 --> 01:30:41,269
És um homem morto, Toronto.

1616
01:30:42,812 --> 01:30:45,356
- Quem é aquele?
- O Homem de Moscovo.

1617
01:30:47,275 --> 01:30:48,693
Não há fuga, Toronto.

1618
01:30:54,157 --> 01:30:55,366
Sugiro com contacto.

1619
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
Cuidado!

1620
01:31:00,538 --> 01:31:01,372
Cuidado!

1621
01:31:08,880 --> 01:31:09,714
Larga-me!

1622
01:31:22,268 --> 01:31:23,102
És meu.

1623
01:31:32,487 --> 01:31:33,988
És meu, Toronto!

1624
01:31:37,450 --> 01:31:39,160
Temos de ir para a estação!

1625
01:31:39,660 --> 01:31:40,995
Eu sei que horas são!

1626
01:31:50,796 --> 01:31:51,672
Para!

1627
01:31:51,756 --> 01:31:52,590
Porquê?

1628
01:31:53,257 --> 01:31:56,093
Vais levar uma dose
do meu primeiro contacto.

1629
01:32:12,693 --> 01:32:13,528
Socorro!

1630
01:32:14,779 --> 01:32:15,738
Tu consegues!

1631
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
Estás morto, Toronto!

1632
01:32:40,012 --> 01:32:40,930
Obrigado.

1633
01:32:55,236 --> 01:32:56,070
Eu conseguia.

1634
01:32:56,571 --> 01:32:58,489
- Claro.
- Vai!

1635
01:32:59,865 --> 01:33:00,700
Para baixo!

1636
01:33:13,296 --> 01:33:14,797
Fim da linha, Toronto!

1637
01:33:22,722 --> 01:33:24,223
Levanta-te, Bubba, vamos.

1638
01:33:29,645 --> 01:33:31,147
Onde estás, Toronto?

1639
01:33:41,115 --> 01:33:42,158
Cabrão!

1640
01:34:10,645 --> 01:34:12,521
Não quero morrer assim.

1641
01:34:18,361 --> 01:34:19,528
Então?

1642
01:34:21,405 --> 01:34:22,406
O pagamento é meu.

1643
01:34:26,327 --> 01:34:28,871
Parece que descontaste
o teu último cheque, Toronto.

1644
01:34:32,041 --> 01:34:36,253
PROPOSTA DE GINÁSIO ONLINE
SONHE MUITO, ESMURRE AINDA MAIS!

1645
01:34:36,337 --> 01:34:39,131
Treinas estas falas em frente ao espelho?

1646
01:34:40,633 --> 01:34:43,636
Recitas a poesia do século XVIII
ao espelho?

1647
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
Século XIX, cabrão!

1648
01:34:50,101 --> 01:34:51,310
Isso é contacto?

1649
01:34:56,941 --> 01:34:58,359
Meu Deus!

1650
01:35:00,027 --> 01:35:01,278
Salvaste-me a vida.

1651
01:35:01,362 --> 01:35:02,863
Parti a mão.

1652
01:35:04,448 --> 01:35:05,991
Sim, isto não é normal.

1653
01:35:06,492 --> 01:35:08,327
Vamos lá para a estação.

1654
01:35:08,411 --> 01:35:09,328
Por onde?

1655
01:35:09,995 --> 01:35:11,914
Quero o meu dinheiro!

1656
01:35:12,623 --> 01:35:14,166
Vá lá!

1657
01:35:26,220 --> 01:35:28,931
- Ela está chateada. Vai.
- Vai!

1658
01:35:34,145 --> 01:35:35,020
Vamos!

1659
01:35:48,159 --> 01:35:49,452
Depressa, a fábrica!

1660
01:35:50,578 --> 01:35:51,912
Vai! Ela vem aí!

1661
01:35:51,996 --> 01:35:53,539
Cuidado! Merda!

1662
01:35:54,039 --> 01:35:55,708
- O que estás a fazer?
- Levanta-te.

1663
01:35:55,791 --> 01:35:58,377
Henry, diz a todos para saírem daqui! Vai!

1664
01:35:58,461 --> 01:36:00,045
Dá-me o dinheiro!

1665
01:36:05,634 --> 01:36:06,802
Merda! Vai.

1666
01:36:07,303 --> 01:36:09,054
Evacuação do edifício.

1667
01:36:09,138 --> 01:36:10,473
- Qual é o botão?
- Não sei.

1668
01:36:10,556 --> 01:36:13,726
Em casa, são maçanetas.
Carrega nos botões.

1669
01:36:13,809 --> 01:36:14,977
A ativar a caldeira.

1670
01:36:15,060 --> 01:36:16,270
- Merda!
- Por favor.

1671
01:36:16,353 --> 01:36:20,232
Parece que perdeste o teu dom
algures no Minnesota.

1672
01:36:20,733 --> 01:36:25,654
Não há nada mais triste
do que um homem rijo amolecer.

1673
01:36:25,738 --> 01:36:27,656
Deixe-o ir. Tem-me a mim.

1674
01:36:27,740 --> 01:36:28,908
Está bem.

1675
01:36:32,369 --> 01:36:33,370
O que é isso?

1676
01:36:33,454 --> 01:36:34,580
As chaves da Debora.

1677
01:36:34,663 --> 01:36:35,998
O dinheiro está na mala.

1678
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
Se houve altura para agires, é agora.

1679
01:36:39,543 --> 01:36:43,005
Não sei o que mais fazer.
Premi os botões todos, não abriu.

1680
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
Muito bem, deixe-o ir.

1681
01:36:44,548 --> 01:36:46,801
Esqueceste-te de como isto funciona?

1682
01:36:46,884 --> 01:36:48,928
Não deixamos ninguém ir.

1683
01:36:49,011 --> 01:36:52,473
- Disseste: "Não puxes a alavanca."
- Fazemo-los desaparecer.

1684
01:36:52,556 --> 01:36:54,058
- Há uma alavanca?
- Há.

1685
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
Vou fazer desaparecer o teu amigo
e deixar-te ver.

1686
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
- Puxa a alavanca.
- Disseste para nunca o fazer.

1687
01:36:59,480 --> 01:37:00,439
Às vezes, sim.

1688
01:37:01,023 --> 01:37:01,857
Como agora.

1689
01:37:04,527 --> 01:37:05,736
Ainda nada.

1690
01:37:06,529 --> 01:37:09,490
- Vá lá!
- Se calhar, estragaste-o, Teddy.

1691
01:37:11,075 --> 01:37:11,951
Não!

1692
01:37:12,618 --> 01:37:15,329
Não…

1693
01:37:15,412 --> 01:37:16,497
Eu fiz aquilo?

1694
01:37:16,580 --> 01:37:18,082
Espero que estejas feliz.

1695
01:37:18,165 --> 01:37:21,293
Fervi uma mulher branca por tua causa.

1696
01:37:23,462 --> 01:37:24,713
Tens de parar!

1697
01:37:24,797 --> 01:37:26,799
Tens de morrer.

1698
01:37:26,882 --> 01:37:29,009
Acho que fizeste tempura humano.

1699
01:37:30,553 --> 01:37:32,471
Ouve, tirando a morte,

1700
01:37:34,014 --> 01:37:37,017
estamos só os dois aqui,
admito que não cheira mal.

1701
01:37:37,101 --> 01:37:38,936
Mas cheira a gases.

1702
01:37:39,603 --> 01:37:41,063
Não cheira a bufa,

1703
01:37:41,146 --> 01:37:43,315
cheira a combustível. Certo?

1704
01:37:44,483 --> 01:37:46,402
Deve ter combustível no casaco.

1705
01:37:46,485 --> 01:37:48,320
- Merda!
- Sempre cheiras.

1706
01:38:00,666 --> 01:38:02,126
Rebentaste um armazém.

1707
01:38:03,168 --> 01:38:04,712
Nós rebentámos um armazém.

1708
01:38:06,338 --> 01:38:07,506
Eu…

1709
01:38:09,300 --> 01:38:12,720
Eu sei que disseste
para não dizer nada, mas…

1710
01:38:14,388 --> 01:38:17,391
Não tenho muitas pessoas
com quem me posso abrir.

1711
01:38:18,350 --> 01:38:20,853
Estes últimos dias têm sido…

1712
01:38:22,688 --> 01:38:23,522
Têm sido…

1713
01:38:24,273 --> 01:38:26,317
Bem, não posso dizer que tenham sido bons.

1714
01:38:28,402 --> 01:38:29,945
Mas, de certa forma…

1715
01:38:33,365 --> 01:38:36,619
De certa forma estranha,
conseguiste inspirar-me.

1716
01:38:38,412 --> 01:38:40,664
Ao longo de tudo o que passámos,

1717
01:38:41,373 --> 01:38:43,584
fizeste-me querer ser melhor.

1718
01:38:44,668 --> 01:38:47,463
Quero dizer, espero…
Espero que eu tenha tido…

1719
01:38:49,465 --> 01:38:51,508
… o mesmo efeito em ti.

1720
01:38:52,885 --> 01:38:55,930
Talvez possamos ser amigos,
continuar na vida um do outro.

1721
01:38:56,889 --> 01:39:00,017
Não me quero emocionar, mas sinto que há…

1722
01:39:07,232 --> 01:39:08,525
O teu amigo?

1723
01:39:10,903 --> 01:39:11,737
Quem és tu?

1724
01:39:12,488 --> 01:39:13,614
O Homem de Tóquio.

1725
01:39:14,114 --> 01:39:15,741
Vim matar o Toronto.

1726
01:39:16,784 --> 01:39:17,618
Não tenho tempo.

1727
01:39:25,876 --> 01:39:27,670
Quando acabará este ciclo de violência?

1728
01:39:27,753 --> 01:39:28,837
Acaba agora.

1729
01:39:30,047 --> 01:39:31,882
Quando acabar com este convencido.

1730
01:39:33,133 --> 01:39:35,010
- Vai buscar a tua miúda.
- Como assim?

1731
01:39:35,094 --> 01:39:37,304
- Entra.
- Deixas-me levar a Debora?

1732
01:39:37,388 --> 01:39:38,722
Sim, eu encontro-te.

1733
01:39:38,806 --> 01:39:39,640
Duas coisas.

1734
01:39:39,723 --> 01:39:42,267
Primeira,
se lhe fizeres um risco, mato-te.

1735
01:39:42,351 --> 01:39:44,895
- Segunda…
- "Não te esqueças da primeira." Eu sei.

1736
01:39:45,396 --> 01:39:47,398
- Isso mesmo.
- Obrigado. Adeus!

1737
01:39:47,481 --> 01:39:48,649
Sai daqui!

1738
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
Em perseguição
de um Dodge Charger 440 R/T de 1969.

1739
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
Não conseguimos acompanhá-lo.

1740
01:40:05,124 --> 01:40:06,583
Vá lá, Teddy.

1741
01:40:12,172 --> 01:40:13,257
Cuidado!

1742
01:40:23,392 --> 01:40:24,893
Teddy!

1743
01:40:27,730 --> 01:40:29,106
Estou a chegar, Lori!

1744
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
O próximo comboio de Armon
chega em cinco minutos.

1745
01:40:41,952 --> 01:40:42,786
Lori!

1746
01:40:44,788 --> 01:40:45,748
Teddy?

1747
01:40:47,374 --> 01:40:50,377
Meu Deus! Que raio te aconteceu?

1748
01:40:50,461 --> 01:40:51,378
Muita coisa.

1749
01:40:51,462 --> 01:40:53,797
Querido, estás a sangrar.

1750
01:40:53,881 --> 01:40:57,301
- O sangue não é todo meu.
- Precisas de cuidados médicos.

1751
01:40:57,384 --> 01:40:58,385
Não.

1752
01:40:58,469 --> 01:41:00,095
Não é disso que preciso.

1753
01:41:00,179 --> 01:41:01,472
Já percebi.

1754
01:41:02,139 --> 01:41:03,515
Eu sei do que preciso.

1755
01:41:04,183 --> 01:41:05,225
Preciso de ti.

1756
01:41:06,435 --> 01:41:07,811
Preciso de ti, Lori.

1757
01:41:09,521 --> 01:41:11,023
Nunca precisei de mais nada.

1758
01:41:14,860 --> 01:41:16,111
Lamento imenso, Lori.

1759
01:41:30,501 --> 01:41:31,543
Aquilo é mau.

1760
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
Aquilo não é nada bom.

1761
01:41:34,797 --> 01:41:35,923
- Aquilo…
- Polícia!

1762
01:41:37,382 --> 01:41:38,884
Suspeito detido.

1763
01:41:41,261 --> 01:41:45,599
UM ANO DEPOIS

1764
01:41:45,974 --> 01:41:49,144
Lembras-te de quando o conhecemos?
Nem conseguia fazer contacto visual.

1765
01:41:49,228 --> 01:41:50,854
Agora está na praia dele.

1766
01:41:50,938 --> 01:41:55,234
Pois é. Afinal, o Sr. Alto, Moreno
e Assustador só ladra, não morde.

1767
01:41:55,317 --> 01:41:56,944
Sinto que virou uma página.

1768
01:41:57,027 --> 01:41:59,363
Superou a cena do urso no lago gelado.

1769
01:41:59,446 --> 01:42:02,825
- Completamente.
- Pergunta, gostaram disto?

1770
01:42:02,908 --> 01:42:03,742
- Teddy…
- Nós…

1771
01:42:03,826 --> 01:42:06,286
- Não sei o que é.
- É sorvete de durião.

1772
01:42:06,370 --> 01:42:09,331
Como quero ser educado,
não gosto, mas vou acabar.

1773
01:42:09,414 --> 01:42:12,126
- Parabéns pelo restaurante novo!
- Olá!

1774
01:42:12,209 --> 01:42:13,460
- Olá!
- Aqui está ele.

1775
01:42:13,544 --> 01:42:17,798
Lori, estás fantástica.
Como está o pãozinho a crescer?

1776
01:42:17,881 --> 01:42:21,593
- O quê?
- Quero sempre matar toda a gente.

1777
01:42:21,677 --> 01:42:22,594
- Por isso…
- Sim.

1778
01:42:22,678 --> 01:42:25,097
- Já passei por isso. Olá, querida.
- Olá!

1779
01:42:26,223 --> 01:42:27,516
- Obrigado.
- Eu trato disto.

1780
01:42:27,599 --> 01:42:29,434
- Não, para. Eu pago.
- Não. Eu…

1781
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
- Como queiras.
- Recua. Não há problema.

1782
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
O que é isto?
Um três ou um oito? Não percebo.

1783
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
- Consegues ver?
- Meu Deus! Falta de toner.

1784
01:42:38,527 --> 01:42:41,155
Falta de toner?
Que homem não tem um de reserva?

1785
01:42:41,238 --> 01:42:42,072
É um oito.

1786
01:42:44,491 --> 01:42:47,703
Obrigado por uma refeição deliciosa.

1787
01:42:47,786 --> 01:42:50,622
Agradecemos e pagamos a próxima.

1788
01:42:51,665 --> 01:42:54,042
- Tenho boas notícias. Querida, volto já.
- Claro.

1789
01:42:54,126 --> 01:42:55,210
- Anda cá.
- Sim.

1790
01:42:55,294 --> 01:42:57,546
Anda cá. Estás pronto?

1791
01:42:58,297 --> 01:43:01,466
Tomei a liberdade de te tornar sócio
no meu ginásio online.

1792
01:43:01,550 --> 01:43:03,260
É um grande momento para nós.

1793
01:43:03,343 --> 01:43:06,555
Estou a celebrar, o que significa
que também te vou deixar celebrar.

1794
01:43:07,598 --> 01:43:11,602
O que tenho na mão
é a primeira prestação do teu carro.

1795
01:43:15,647 --> 01:43:17,524
É um ou um sete?

1796
01:43:17,608 --> 01:43:19,234
- Um.
- Sim.

1797
01:43:19,318 --> 01:43:21,236
Quero a Debora de volta.

1798
01:43:21,904 --> 01:43:24,740
O chassis foi cortado ao meio.
O motor praticamente evaporou.

1799
01:43:24,823 --> 01:43:25,657
Ela desapareceu.

1800
01:43:25,741 --> 01:43:27,409
- Desenrasca-te.
- Deixa-te de merdas!

1801
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
Não acredito que o fizeste!

1802
01:43:37,127 --> 01:43:39,838
{\an8}Sim! Boa, malta!

1803
01:43:39,922 --> 01:43:41,882
{\an8}Bem-vindos ao Teddyboxe.

1804
01:43:41,965 --> 01:43:44,927
{\an8}Claro, eu sou o Teddy Jackson.
E adivinhem…

1805
01:43:45,010 --> 01:43:48,555
{\an8}Aqui, o único adversário são vocês.
Não se esqueçam.

1806
01:43:48,639 --> 01:43:51,558
{\an8}Agora temos um local físico,
as coisas estão a mudar.

1807
01:43:51,642 --> 01:43:53,185
{\an8}Estão a ficar maiores e melhores!

1808
01:43:53,268 --> 01:43:55,729
{\an8}E vamos apresentar
uma aula online por semana!

1809
01:43:55,812 --> 01:43:57,689
{\an8}Logo, posso falar convosco.

1810
01:43:57,773 --> 01:44:01,151
{\an8}Hoje temos a primeira ligação de sempre.

1811
01:44:01,652 --> 01:44:03,612
{\an8}A ligar de Toronto.

1812
01:44:04,196 --> 01:44:05,322
{\an8}Está bem.

1813
01:44:05,405 --> 01:44:06,240
{\an8}Fale comigo.

1814
01:44:06,823 --> 01:44:08,909
{\an8}Sonhei com ela ontem à noite.

1815
01:44:10,494 --> 01:44:11,536
{\an8}Isso é gráfico.

1816
01:44:11,620 --> 01:44:14,498
{\an8}Isso… Isso é muito.
Não se esqueça, estamos em direto.

1817
01:44:14,581 --> 01:44:18,001
{\an8}Temos cerca de 8 mil espetadores,
já para não falar de crianças.

1818
01:44:18,085 --> 01:44:19,878
{\an8}- Por isso…
- Tenho saudades dela.

1819
01:44:20,587 --> 01:44:23,715
{\an8}De certeza que tem, seja ela quem for.

1820
01:44:24,216 --> 01:44:25,759
{\an8}Sabes muito bem quem é.

1821
01:44:25,842 --> 01:44:26,927
{\an8}A Debora.

1822
01:44:27,010 --> 01:44:27,970
{\an8}Mataste-a.

1823
01:44:28,053 --> 01:44:29,721
{\an8}Para com isso.

1824
01:44:29,805 --> 01:44:31,014
{\an8}Em direto, não.

1825
01:44:31,098 --> 01:44:34,017
{\an8}Não se acusa alguém de homicídio,
sobretudo sem provas.

1826
01:44:34,101 --> 01:44:36,103
{\an8}É uma acusação forte.

1827
01:44:36,186 --> 01:44:37,145
{\an8}Não é verdade.

1828
01:44:37,229 --> 01:44:40,774
{\an8}Se calhar, devia ir aí
e não tocar na tua cara.

1829
01:44:40,857 --> 01:44:41,900
{\an8}Ou não, senhor.

1830
01:44:41,984 --> 01:44:45,362
{\an8}Isto é online.
Não precisas de vir de Toronto

1831
01:44:45,445 --> 01:44:46,905
{\an8}quando podes falar comigo agora.

1832
01:44:46,989 --> 01:44:49,533
{\an8}- É essa a beleza.
- Não estou em Toronto, Teddy.

1833
01:44:49,616 --> 01:44:51,910
Como assim? O que estás a dizer?

1834
01:44:52,494 --> 01:44:53,495
Onde estás?

1835
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
Estou aqui fora.

1836
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
Ora…

1837
01:49:18,927 --> 01:49:23,932
Legendas: Carla Barroso



