1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,684 --> 00:01:02,604
Dobra, jedziemy.

4
00:01:03,688 --> 00:01:08,568
Cześć wszystkim.
Jestem Teddy Jackson, a to jest Teddyguma.

5
00:01:09,444 --> 00:01:12,614
Koniec z podnoszeniem ciężarów!

6
00:01:12,697 --> 00:01:14,115
Teraz czas na gumę.

7
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
Dlaczego? Bo stawia najlepszy opór.

8
00:01:16,785 --> 00:01:19,079
Rozciągaj ją, rób, co chcesz.

9
00:01:19,162 --> 00:01:23,708
Najlepsze są powtórki. Kiedy tylko chcesz.

10
00:01:23,792 --> 00:01:25,543
Cholera!

11
00:01:25,627 --> 00:01:28,797
Prosto w oko. Cholera.

12
00:01:32,133 --> 00:01:33,009
Sto!

13
00:01:35,095 --> 00:01:36,596
Co jest, ludzie?

14
00:01:36,679 --> 00:01:39,474
Jestem Teddy Jackson, a to jest Teddypal!

15
00:01:39,557 --> 00:01:43,561
Przedstawiam wam strój
z nieprzepuszczającego plastiku.

16
00:01:43,645 --> 00:01:48,191
To jak pięć worków na śmieci
zmienionych w dres,

17
00:01:48,274 --> 00:01:51,444
w którym spocisz się jak nigdy!

18
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
Cholera, słabo mi.

19
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
Chwila. Dobra forma to…

20
00:01:59,577 --> 00:02:00,411
Nie.

21
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
Hej, jak leci?

22
00:02:04,332 --> 00:02:08,211
Tu Teddy Jackson, a to jest Teddydrąg.

23
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
Wiem, co myślicie: „Teddy, co to jest?”.

24
00:02:10,922 --> 00:02:14,008
Powiem wam. To regulowany drążek.

25
00:02:14,092 --> 00:02:15,051
Skąd ten pomysł?

26
00:02:15,135 --> 00:02:17,303
Bo niektóre drążki są za wysoko.

27
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
Ten dopasuje się do twojego poziomu.

28
00:02:19,889 --> 00:02:23,601
Dopasuj go do swojego wzrostu
i szalej całą noc.

29
00:02:23,685 --> 00:02:24,561
Jedziemy!

30
00:02:25,687 --> 00:02:26,521
Do dzieła!

31
00:02:28,857 --> 00:02:30,483
Szlag! Lori!

32
00:02:32,318 --> 00:02:34,404
Nożeż kurde!

33
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
Lori!

34
00:02:37,448 --> 00:02:41,411
- Teddydrąg spadł mi na głowę!
- Oj, Teddy.

35
00:02:41,494 --> 00:02:45,999
- Zawsze, jak nagrywam.
- Wymyśl coś mniej niebezpiecznego.

36
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
NETFLIX PRZEDSTAWIA

37
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
Może nie gadasz ze mną,

38
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
ale z nim gadają wszyscy.

39
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
To dla mnie zaszczyt.

40
00:04:10,291 --> 00:04:12,377
Pracuję nad nim od paru dni,

41
00:04:12,460 --> 00:04:15,004
ale to twardziel
z francuskich sił specjalnych…

42
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
To resztki obiadu od żony.

43
00:04:32,105 --> 00:04:35,608
Zanim zaczniemy, powiem ci coś o sobie.

44
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
Wychował mnie dziadek

45
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
nad zamarzniętym jeziorem
w dzikiej głuszy.

46
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
Był dobrym człowiekiem.

47
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Nauczył mnie wielu przydatnych rzeczy.

48
00:04:52,208 --> 00:04:56,879
Pewnego popołudnia, gdy łowiliśmy ryby,

49
00:04:56,963 --> 00:04:59,757
zobaczyliśmy jakiś duży kształt.

50
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
To był niedźwiedź.

51
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
Dziadek krzyknął, bym uciekał,

52
00:05:05,346 --> 00:05:08,683
więc pobiegłem, ile sił w nogach.

53
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
A gdy się obejrzałem,

54
00:05:11,644 --> 00:05:13,062
dostałem ostatnią lekcję

55
00:05:13,146 --> 00:05:16,482
od mojego nieszczęsnego dziadka.

56
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Niedźwiedzie mają bardzo ostre pazury,

57
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
których używają do obdarcia ze skóry
żywej jeszcze ofiary.

58
00:05:27,493 --> 00:05:31,956
Mówię ci to,
bo gdy będziesz błagał o życie,

59
00:05:32,040 --> 00:05:33,958
nie będę słyszał twoich krzyków.

60
00:05:34,792 --> 00:05:40,006
Wszystkie moje uczucia
zostały dawno temu nad tamtym jeziorem.

61
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Tracisz czas.

62
00:05:42,300 --> 00:05:45,595
Kiedy pozbawię cię oczu, uszu,

63
00:05:45,678 --> 00:05:48,681
jaj, wszystkich organów czucia,

64
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
a ty wciąż nie powiesz mi tego,
co chcę wiedzieć…

65
00:05:52,393 --> 00:05:55,021
- Proszę.
- …obedrę cię ze skóry,

66
00:05:55,104 --> 00:05:57,231
tak samo jak niedźwiedź.

67
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
To Grenkin! Velvel Grenkin!

68
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
275 Castro Street.

69
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
Przysięgam, że Grenkin tam jest.

70
00:06:05,865 --> 00:06:08,117
Opowiem o tym kiedyś wnukom.

71
00:06:09,827 --> 00:06:10,828
Albo…

72
00:06:10,912 --> 00:06:12,789
nikomu nigdy.

73
00:06:14,707 --> 00:06:15,625
Lubię cię.

74
00:06:16,959 --> 00:06:20,129
Powiedz żonie,
by używała jagód dzikiego jałowca.

75
00:06:20,213 --> 00:06:21,547
A nie ze sklepu.

76
00:06:21,631 --> 00:06:25,468
Wyglądają jak królicze bobki,
więc niech najpierw powącha.

77
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
Kto to, kurwa, był?

78
00:06:39,232 --> 00:06:41,025
Dzień dobry, Yorktown!

79
00:06:41,109 --> 00:06:42,985
Jest 8.10 w poniedziałek.

80
00:06:43,069 --> 00:06:45,780
Dzieci ze mną nie gadają
i nie wiem, gdzie są.

81
00:06:45,863 --> 00:06:47,281
Kto już wstał?

82
00:06:47,365 --> 00:06:48,616
Sto lat!

83
00:06:49,325 --> 00:06:50,493
Co to za pora?

84
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
Chyba…

85
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
pora na robienie dziecka.

86
00:06:55,873 --> 00:06:58,543
Możemy to zrobić w tej niefajnej pozycji.

87
00:06:58,626 --> 00:07:00,378
Znaczy fajnej dla ciebie.

88
00:07:00,461 --> 00:07:02,088
- Chodzi o…
- Dziecko?

89
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
…przetrwanie gatunku.

90
00:07:03,714 --> 00:07:06,300
Co? Próbuję wyjaśnić.

91
00:07:06,384 --> 00:07:07,301
Rozumiem.

92
00:07:07,385 --> 00:07:09,846
Ale wiesz, że tego nie można stedzić?

93
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
Co to znaczy?

94
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
Tak teraz mówią w firmie.

95
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
Jeśli asystent zawali, mówią, że stedził.

96
00:07:17,186 --> 00:07:19,522
Nazwali porażkę moim imieniem?

97
00:07:19,605 --> 00:07:23,151
- Masz swój czasownik!
- To już przeszłość.

98
00:07:23,234 --> 00:07:25,653
Skupmy się na tym, co jest teraz.

99
00:07:26,821 --> 00:07:27,655
Spójrz.

100
00:07:28,364 --> 00:07:29,574
No spójrz.

101
00:07:30,616 --> 00:07:32,118
Onancock w Wirginii?

102
00:07:32,201 --> 00:07:34,537
Wynająłem domek na twoje urodziny.

103
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
Masa czasu na robienie dziecka.

104
00:07:36,622 --> 00:07:40,501
Co to jest?
Nie da się przeczytać, tusz się skończył.

105
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
To rezerwacja.

106
00:07:42,378 --> 00:07:44,422
Jedziemy wieczorem. Będzie super.

107
00:07:44,505 --> 00:07:45,339
Dziękuję.

108
00:07:45,423 --> 00:07:47,800
Nie schrzanię więcej twoich urodzin.

109
00:07:47,884 --> 00:07:48,718
A tak serio,

110
00:07:50,052 --> 00:07:52,972
rozmawiałeś z Martym o swoim pomyśle?

111
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Jeszcze nie, ale mam powód.

112
00:07:56,642 --> 00:07:59,896
- Czekam na właściwy moment.
- Nigdy nie nadejdzie.

113
00:07:59,979 --> 00:08:01,022
Musisz to zrobić.

114
00:08:01,105 --> 00:08:03,733
Masz rację. Zrobię to.

115
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
- Dzisiaj mu powiem.
- Dzisiaj?

116
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
Pokocha ten pomysł,
a kasa będzie z tego nieziemska.

117
00:08:09,447 --> 00:08:11,908
Spłacę podatek, zrobię remont.

118
00:08:11,991 --> 00:08:13,534
Tak będzie.

119
00:08:15,786 --> 00:08:18,915
Możemy zacząć od żarówek
i toneru do drukarki?

120
00:08:18,998 --> 00:08:21,250
To właśnie znaczy stedzić, prawda?

121
00:08:21,334 --> 00:08:23,336
Dobra, idę po żarówkę.

122
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
I toner.

123
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
Tak, i toner.

124
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
- Dzień dobry!
- Wiem, Teddy.

125
00:08:38,809 --> 00:08:42,396
- Miałam przyjdź na siłownię.
- Wpadnij, Betty!

126
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
- Dobrze.
- Marzenia trzeba wyciskać!

127
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Fitness Marty’ego. Tuż za rogiem.

128
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
Zostaw żarcie, chodź na siłkę!

129
00:08:51,155 --> 00:08:53,074
Bezkontaktowy boks, Marty.

130
00:08:54,116 --> 00:08:55,535
Bezkontaktowy boks?

131
00:08:55,618 --> 00:08:56,577
To będzie hit.

132
00:08:56,661 --> 00:08:58,287
Tutaj wszystko wyjaśniam.

133
00:08:58,371 --> 00:09:01,499
Ważne jest to, że to wciąż boks,

134
00:09:01,582 --> 00:09:03,167
ale bez kontaktu.

135
00:09:03,251 --> 00:09:04,961
W tym tkwi piękno.

136
00:09:05,044 --> 00:09:09,048
Patrz. Spalam tyle samo,
co normalnie, nie?

137
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
Ale cię nie dotykam.

138
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Tak się nakręciłem na ten pomysł,

139
00:09:18,349 --> 00:09:21,394
że wrzuciłem filmik z treningu.

140
00:09:21,477 --> 00:09:22,979
Żeby zbadać reakcję.

141
00:09:23,062 --> 00:09:24,021
Trzy komentarze.

142
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
Proste pytania. „Co to jest?”.

143
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
To…

144
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Przemyśl to.

145
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
…może być najgłupszy pomysł,
jaki słyszałem.

146
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
W sprzedaży nie brylujesz.

147
00:09:37,451 --> 00:09:39,537
Prawdę mówiąc, nie znam tego słowa.

148
00:09:39,620 --> 00:09:41,289
Co masz na myśli?

149
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
- Coś ci pokażę.
- Dobra.

150
00:09:46,419 --> 00:09:47,670
Widzisz swoje ulotki?

151
00:09:47,753 --> 00:09:50,423
Wydałem na nie cały budżet reklamowy,

152
00:09:50,506 --> 00:09:52,466
a klientów zero.

153
00:09:52,550 --> 00:09:55,303
Zaraz się zjawią, za chwileczkę.

154
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
- Cierpliwości.
- Zjawiliby się,

155
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
gdybyś napisał tu adres!

156
00:10:00,975 --> 00:10:01,809
Co?

157
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
- Komu potrzebny jest adres?
- Moim klientom.

158
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
Zadzwonią, Marty.

159
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
Telefonu też nie dałeś.

160
00:10:11,319 --> 00:10:12,278
Cholera, serio?

161
00:10:12,361 --> 00:10:15,323
Teddy, jesteś miłym gościem.

162
00:10:15,406 --> 00:10:17,199
Ale potrzebuję kogoś z jajami.

163
00:10:17,283 --> 00:10:18,159
Mam jaja.

164
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Zwalniasz mnie?

165
00:10:23,164 --> 00:10:25,166
Potrzebuję czegoś solidnego.

166
00:10:25,249 --> 00:10:27,376
Bezkontaktowy boks.

167
00:10:27,460 --> 00:10:29,045
To jest coś solidnego.

168
00:10:29,128 --> 00:10:30,171
Przykro mi, Ted.

169
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
Ciężko nad tym pracowałem.

170
00:10:37,678 --> 00:10:38,971
Idiota ze mnie.

171
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
POŚREDNICZKA

172
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
Tak, słucham?

173
00:11:51,836 --> 00:11:53,754
Gotowy na powrót do pracy?

174
00:11:53,838 --> 00:11:57,341
Teraz pracuję nad moim śniadaniem.

175
00:11:57,425 --> 00:11:59,385
Śniadanie może poczekać.

176
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
Mam ważnego klienta,

177
00:12:01,470 --> 00:12:07,476
a on ma mega zlecenie
za dwa miliony dolarów.

178
00:12:09,812 --> 00:12:11,564
Słucham z uwagą.

179
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
Tak myślałam.

180
00:12:13,232 --> 00:12:15,776
To dwuetapowa operacja.

181
00:12:15,860 --> 00:12:18,362
Milion dolarów za każdy etap.

182
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Taka wypłata trafia się raz na dekadę.

183
00:12:21,532 --> 00:12:24,326
- Gdzie?
- Onancock w Wirginii.

184
00:12:24,410 --> 00:12:26,412
Siódma wieczorem. Do roboty.

185
00:12:38,674 --> 00:12:40,634
Tu jesteś, kluseczko.

186
00:12:41,510 --> 00:12:43,429
Według GPS dojedziemy na szóstą.

187
00:12:43,512 --> 00:12:46,557
- Tak się cieszę.
- Skoczę się przebrać.

188
00:12:46,640 --> 00:12:47,933
W porządku.

189
00:12:50,978 --> 00:12:53,564
- Jak poszło z Martym?
- Z Martym?

190
00:12:53,647 --> 00:12:56,400
- Tak.
- Świetnie.

191
00:12:56,484 --> 00:12:59,570
Powiedział,
że to nie najgłupsza rzecz, jaką słyszał.

192
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
Super.

193
00:13:00,654 --> 00:13:03,199
- Jestem z ciebie dumna.
- Ja z ciebie też!

194
00:13:10,164 --> 00:13:11,165
Mów.

195
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
Potwierdzone.

196
00:13:12,541 --> 00:13:15,544
Zapłata gotówką na miejscu
po wykonaniu zadania.

197
00:13:15,628 --> 00:13:17,546
Ktoś na ciebie będzie czekał.

198
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
Dom numer 1465.

199
00:13:19,965 --> 00:13:20,883
Ekstra.

200
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
Zaraz, spa?

201
00:13:34,772 --> 00:13:37,358
- Myślałam, że to domek.
- Bo to domek.

202
00:13:37,441 --> 00:13:40,528
Spotkam się z właścielem,
ale najpierw cię odstawię,

203
00:13:40,611 --> 00:13:42,696
bo wykupiłem ci dwie godziny w spa.

204
00:13:43,364 --> 00:13:46,575
Teddy Jackson, dałeś czadu.

205
00:13:46,659 --> 00:13:47,993
- Podoba ci się?
- Tak.

206
00:13:48,077 --> 00:13:50,162
Masz cały pakiet.

207
00:13:50,246 --> 00:13:53,749
- Zabieg na twarz, mani-pedi…
- Cudownie.

208
00:13:53,833 --> 00:13:55,626
- Dzięki.
- Nie ma za co.

209
00:14:06,804 --> 00:14:08,222
Cholerny toner.

210
00:14:10,474 --> 00:14:12,351
Gdzie to jest? Gdzie ja jestem?

211
00:14:15,020 --> 00:14:18,858
Zaraz, to szóstka czy ósemka?
To musi być to.

212
00:14:33,038 --> 00:14:36,500
Lori, nie zamierzam tego stedzić.

213
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
Magiczne pudełko i idziemy.

214
00:14:40,880 --> 00:14:41,714
No już.

215
00:14:46,468 --> 00:14:47,678
Cholera.

216
00:14:52,808 --> 00:14:56,186
Ładnie tu. Fajne miejsce.

217
00:15:06,405 --> 00:15:07,406
Jesteś wcześnie.

218
00:15:07,948 --> 00:15:11,535
Kto przychodzi na czas,
ten spóźniony, nie?

219
00:15:11,619 --> 00:15:14,663
Weź ode mnie to pudło. Z butelkami.

220
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Moje nogi. Kawał chłopa z ciebie.

221
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
Całkiem nieźle.

222
00:15:25,758 --> 00:15:28,218
Dobrze, że zdążyłem przed zmrokiem.

223
00:15:28,719 --> 00:15:30,220
Byłoby ciężko.

224
00:15:32,556 --> 00:15:33,891
Szampan?

225
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
Na uczczenie okazji.

226
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
Trochę tego, trochę tamtego.

227
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
To twoja metoda?

228
00:15:42,274 --> 00:15:44,318
Nie, to tylko rozgrzewka.

229
00:15:44,401 --> 00:15:47,571
Po krótkiej przerwie
można trochę odlecieć.

230
00:15:47,655 --> 00:15:49,323
Wiesz, o czym mówię?

231
00:15:49,406 --> 00:15:53,160
Zapuszczamy się w dziksze tereny.
Używamy haseł.

232
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
Chyba nie rozumiem.

233
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
Twoje hasła to pewnie całe zdania.

234
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
Gdzie łazienka? Muszę się odlać.

235
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
Za tobą.

236
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
Szlag.

237
00:16:10,302 --> 00:16:11,136
Kurczę!

238
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Tak jest.

239
00:16:16,684 --> 00:16:19,812
Przepraszam za dźwięk, mam mocny strumień!

240
00:16:20,396 --> 00:16:22,815
Od dziecka tak mam!

241
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
Lekarz mówił, że to „stały przepływ”.

242
00:16:27,403 --> 00:16:29,154
Ponadprzeciętny.

243
00:16:29,238 --> 00:16:30,280
LUBRYKANT

244
00:16:30,364 --> 00:16:32,282
Już zaraz kończę.

245
00:16:38,414 --> 00:16:41,166
Stary, ledwo dojechałem.

246
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Dobra, do roboty.

247
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
Proszę za mną.

248
00:16:46,463 --> 00:16:48,340
Oprowadzisz mnie?

249
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
Co to, sala gier ze stołem do ping-ponga?

250
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
Cześć, pracujesz z nim?

251
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
Miło mi.

252
00:16:57,975 --> 00:16:59,643
Rany… Chwila…

253
00:17:01,145 --> 00:17:02,354
Przepraszam.

254
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
Mamy robotę. Nigdzie nie idziesz.

255
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
Robotę? Chwila.

256
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
Panie Coughlin,

257
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
przedstawiam panu

258
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
Człowieka z Toronto.

259
00:17:17,161 --> 00:17:18,787
Co? Chwileczkę.

260
00:17:19,371 --> 00:17:22,332
Człowieka z Toronto? Daj mi chwilę.

261
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
Zaraz.

262
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Tylko chwileczkę.

263
00:17:27,379 --> 00:17:32,301
Znam gościa, który zna gościa,
który widział cię w akcji.

264
00:17:33,385 --> 00:17:34,803
To zmieniło jego życie.

265
00:17:35,596 --> 00:17:37,806
A teraz ja mogę być świadkiem.

266
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Chyba że on sypnie.

267
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
„Chyba że on sypnie”.

268
00:17:45,773 --> 00:17:46,690
Powiedział,

269
00:17:47,274 --> 00:17:48,358
że jeśli sypniesz,

270
00:17:49,359 --> 00:17:51,195
sprawa potoczy się inaczej.

271
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
Bo wiesz, kim jestem.

272
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
Znasz mnie.

273
00:17:54,907 --> 00:17:58,243
Wszyscy wiecie, kim jestem.

274
00:17:59,828 --> 00:18:03,624
I wiecie, że cenię sobie komunikację.

275
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
Znajdziemy sposób na rozmowę.

276
00:18:05,709 --> 00:18:06,835
Prawda?

277
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
- Proszę.
- Mam nadzieję, że rozumiesz.

278
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
Komunikacja jest kluczem do zrozumienia.

279
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
Czy nie jest tu trochę duszno?

280
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
Powietrza! Cofnij się.

281
00:18:18,597 --> 00:18:21,642
Odłóż młotek i się cofnij. Osaczasz mnie.

282
00:18:21,725 --> 00:18:25,646
Nie mogę pracować,
jak mi stoicie nad głową.

283
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
A ty wiedz…

284
00:18:28,107 --> 00:18:32,111
że ja nie wiem, co się tu dzieje.

285
00:18:32,194 --> 00:18:33,654
Nie wiem, czego chcą.

286
00:18:33,737 --> 00:18:36,031
Kim jest ten cały Człowiek z Toronto?

287
00:18:36,615 --> 00:18:39,451
- Daj im, czego chcą. Pieniędzy?
- Nie.

288
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
Zaczyna od oczu.

289
00:18:42,788 --> 00:18:43,956
Co powiedziałeś?

290
00:18:44,540 --> 00:18:46,834
Zaczynasz od oczu.

291
00:18:48,627 --> 00:18:49,878
Słuchaj uważnie.

292
00:18:49,962 --> 00:18:50,796
Kocham oczy.

293
00:18:50,879 --> 00:18:54,258
Nie chciałbym musieć zajmować się
twoimi oczami.

294
00:18:54,341 --> 00:18:55,717
Nie chcę tego robić.

295
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
Nie podoba mi się to.

296
00:18:58,345 --> 00:18:59,847
Nie lubię okropieństw.

297
00:19:00,722 --> 00:19:02,015
Nie lubię krwi.

298
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
Mówią, że oskórował
całe kasyno w Minnesocie.

299
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
Co zrobiłem w Minnesocie?

300
00:19:08,981 --> 00:19:11,275
Oskórowałeś całe kasyno.

301
00:19:11,358 --> 00:19:14,194
I niech nikt się nie waży mówić inaczej.

302
00:19:14,278 --> 00:19:16,613
Zaczynam się wkurzać.

303
00:19:16,697 --> 00:19:18,782
Jestem wkurzony i zaczynam działać.

304
00:19:18,866 --> 00:19:21,827
Moje kciuki to ostatnia rzecz,
jaką zobaczysz.

305
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
Patrz! Zaraz to zrobię.

306
00:19:24,246 --> 00:19:26,957
- Boże, nie.
- Chcesz, żebym to zrobił?

307
00:19:27,040 --> 00:19:28,000
Nie!

308
00:19:28,083 --> 00:19:29,209
- Chcesz?
- Nie!

309
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
Zrobię to!

310
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
- Myślisz, że żartuję?
- Nie.

311
00:19:32,254 --> 00:19:35,841
- Nie słyszę! Tego chcesz?
- Nie!

312
00:19:35,924 --> 00:19:39,261
- To gadaj!
- Dobrze, powiem ci!

313
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
Dobra! 4-4-5-0-8.

314
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
12-53-C.

315
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
Nie rób mi krzywdy, proszę!

316
00:19:47,978 --> 00:19:50,105
Dobra, spokojnie.

317
00:19:50,189 --> 00:19:53,275
Daj mi wziąć się w garść.

318
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
Proszę…

319
00:19:55,777 --> 00:19:57,070
Tego chcieliście?

320
00:19:57,154 --> 00:19:59,615
- Hej. To ja.
- Uratowałeś nam życie.

321
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
Powiedz pułkownikowi, że mamy kody.

322
00:20:02,409 --> 00:20:05,996
A Człowiek z Toronto
jedzie na spotkanie do Waszyngtonu.

323
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
Co to było?

324
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
FBI! Stać!

325
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
- Nie strzelajcie!
- Nie ruszaj się!

326
00:20:23,305 --> 00:20:24,223
Nie ruszam się!

327
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
Nie strzelaj! Nie ruszam się!

328
00:20:32,022 --> 00:20:33,690
Padły strzały na dole.

329
00:20:45,619 --> 00:20:46,662
Moje auto!

330
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
Nie!

331
00:20:52,834 --> 00:20:54,711
- Cholera!
- Mamy go.

332
00:20:55,921 --> 00:20:56,880
Co ja zrobiłem?

333
00:20:59,132 --> 00:21:03,011
Miałem problem z tonerem.
Jechałem z żoną do domku.

334
00:21:03,095 --> 00:21:05,889
Ale adres się nie wydrukował wyraźnie.

335
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
Nie widać, czy to szóstka, czy ósemka.

336
00:21:08,433 --> 00:21:12,104
Nie jestem Człowiekiem z Toronto.

337
00:21:12,187 --> 00:21:14,064
Jestem tylko idiotą z Yorktown.

338
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
- Wiemy, panie Jackson.
- No to mnie puśćcie.

339
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
Pokaż mu.

340
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
- Ten telefon…
- To źle wygląda.

341
00:21:23,323 --> 00:21:27,077
…został odebrany człowiekowi,
który zaprowadził pana do domu.

342
00:21:27,160 --> 00:21:30,831
Tuż przed atakiem wysłano SMS
do byłego pułkownika z Wenezueli

343
00:21:30,914 --> 00:21:32,082
Sebastiána Marína.

344
00:21:32,582 --> 00:21:36,044
W zeszłym roku Marín zamierzał
przeprowadzić zamach stanu.

345
00:21:36,128 --> 00:21:37,754
Przeszkodził mu wywiad USA,

346
00:21:37,838 --> 00:21:40,632
ale wraz z żoną udało mu się zbiec.

347
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
I poprzysiągł nam zemstę.

348
00:21:43,093 --> 00:21:45,512
- Planuje atak.
- Nie wiemy, gdzie jest.

349
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
Człowiek z Toronto
był naszą jedyną szansą.

350
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
A teraz Marín wierzy, że to pan nim jest.

351
00:21:51,351 --> 00:21:52,853
Uda nam się go znaleźć,

352
00:21:52,936 --> 00:21:55,731
jeśli nadal będzie pan grał
Człowieka z Toronto.

353
00:22:03,113 --> 00:22:05,949
Dlaczego słyszałam, że informacja dotarła?

354
00:22:06,533 --> 00:22:07,826
Nie dzięki mnie.

355
00:22:08,327 --> 00:22:10,954
Jakiś cwaniaczek miał szczęście?

356
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
Albo popełnił wielki błąd.

357
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
To jest to,
co wiemy o Człowieku z Toronto.

358
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
Mistrz ponad 23 sztuk walki.

359
00:22:30,390 --> 00:22:32,225
W kontakcie z klientami

360
00:22:32,309 --> 00:22:35,479
cytuje XIX-wieczną
amerykańską poezję jako szyfr.

361
00:22:35,562 --> 00:22:38,565
- Bajzel, co?
- Wyciągnęli mnie z łóżka.

362
00:22:38,648 --> 00:22:41,610
Podobno wychował się
nad jeziorem w Kanadzie,

363
00:22:41,693 --> 00:22:43,236
w dzikiej głuszy.

364
00:22:43,779 --> 00:22:47,366
Gdy jego dziadka żywcem pożarł niedźwiedź,

365
00:22:47,449 --> 00:22:48,867
został sierotą.

366
00:22:49,868 --> 00:22:51,578
W zasadzie jest duchem.

367
00:22:51,661 --> 00:22:53,997
Ma jeden kontakt:

368
00:22:54,081 --> 00:22:57,250
kobietę o imieniu Debora,
która musi być pośredniczką.

369
00:22:57,834 --> 00:22:59,044
Poza tym działa sam.

370
00:23:12,099 --> 00:23:14,559
Kto wciąż korzysta z Hotmaila?

371
00:23:15,310 --> 00:23:17,938
Proszę, dajcie mi sobie iść.

372
00:23:18,021 --> 00:23:20,148
Ma pan jutro spotkać się z Marínem.

373
00:23:20,232 --> 00:23:23,110
- Zgadza się pan?
- Nie zrobię tego!

374
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Mam być tu z żoną, a nie w Waszyngtonie.

375
00:23:26,571 --> 00:23:30,534
- Jeśli przegapię jej urodziny…
- Santoro zajmie się żoną.

376
00:23:41,503 --> 00:23:42,629
Kto to jest?

377
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Nasz najlepszy agent.

378
00:23:45,715 --> 00:23:48,218
Odegram osobistego kamerdynera żony,

379
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
będę jej towarzyszyć
w zakupach i odpoczynku,

380
00:23:51,721 --> 00:23:54,516
a wieczorem spotkamy się z panem
w Waszyngtonie.

381
00:23:55,475 --> 00:23:57,436
Nie ma mowy.

382
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
Będzie w doskonałych rękach.

383
00:23:59,312 --> 00:24:02,774
Nie w jego delikatnych i zadbanych rękach.

384
00:24:02,858 --> 00:24:04,609
Nie oddam żony temu facetowi.

385
00:24:04,693 --> 00:24:08,738
Takiemu przystojnemu,
czarującemu mężczyźnie!

386
00:24:09,322 --> 00:24:11,908
Dlaczego ten brzydal nie może iść?

387
00:24:12,409 --> 00:24:13,910
Z nim nie mam problemu.

388
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
Wyhamuj, kolego. Nie.

389
00:24:17,289 --> 00:24:19,875
Stawką jest ludzkie życie. Proszę.

390
00:24:20,459 --> 00:24:24,087
Z telefonu Oscara wynika,
że spotkanie jest w muzeum sztuki.

391
00:24:24,171 --> 00:24:28,091
Wyciągnie pan Marína,
my go przejmiemy i koniec.

392
00:24:28,675 --> 00:24:33,096
Jeśli mam to zrobić,
wy coś zróbcie dla mnie.

393
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
Słucham.

394
00:24:34,097 --> 00:24:36,266
Mam zastaw podatkowy na dom,

395
00:24:36,349 --> 00:24:37,893
który ciąży mi w życiu.

396
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
Zastaw podatkowy.

397
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
I dług na karcie American Express.

398
00:24:42,606 --> 00:24:44,274
Trzeba spłacać co miesiąc,

399
00:24:44,357 --> 00:24:46,651
a oni mi tego nie wyjaśnili.

400
00:24:46,735 --> 00:24:49,488
- No dobrze.
- Jasne, załatwione.

401
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
- Ta sama sprawa jest z Visą.
- Z Visą?

402
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
Można ją spłacać co miesiąc, ale…

403
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
Zawaliłem.

404
00:24:57,579 --> 00:25:00,373
Poza tym jestem winny
kuzynowi 300 dolarów.

405
00:25:00,457 --> 00:25:03,835
- Gdybyście mogli mu zrobić przelew…
- Dobra.

406
00:25:03,919 --> 00:25:06,671
Ale niech wie, że to ode mnie.

407
00:25:06,755 --> 00:25:10,759
Czy pańska żona woli szwedzki czy głęboki?

408
00:25:11,259 --> 00:25:12,886
O czym pan mówi?

409
00:25:14,638 --> 00:25:16,348
Żadnych wieści w środowisku.

410
00:25:16,431 --> 00:25:18,892
Ten oszust zostawił jakiś znak?

411
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
Trzeba zawodowca,
żeby upozorować taką amatorszczyznę.

412
00:25:22,187 --> 00:25:24,606
Masz hasło do emaila?

413
00:25:24,689 --> 00:25:26,733
Algorytm wyłapał cztery znaki.

414
00:25:26,816 --> 00:25:30,111
Zostały dwie godziny i 47 minut.

415
00:25:30,195 --> 00:25:31,154
Za długo.

416
00:25:32,113 --> 00:25:33,114
Co masz na razie?

417
00:25:33,198 --> 00:25:38,203
Na razie mamy P, A, S i S.

418
00:25:38,286 --> 00:25:42,415
Pogrywa sobie z nami.
Byłoby niegrzecznie się nie włączyć.

419
00:25:44,876 --> 00:25:49,506
Hej, jak leci? Jestem Teddy Jackson
i witam was na pierwszych w historii

420
00:25:49,589 --> 00:25:51,591
zajęciach z bezkontaktowego boksu.

421
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
Nazywa się to Teddyboks.

422
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
Tylko „łał”, żadnego „ał”.

423
00:25:56,930 --> 00:26:00,350
Może zdarzyła ci się
z kimś mała sprzeczka?

424
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
A może jest ktoś,
komu nie chcesz okazywać miłości.

425
00:26:03,562 --> 00:26:06,439
No dawaj! Mówię do ciebie, Doug!

426
00:26:06,523 --> 00:26:07,482
O tobie mówię.

427
00:26:07,566 --> 00:26:11,444
Kiedy byłem w szkole,
Doug rzucał we mnie deserem.

428
00:26:11,528 --> 00:26:13,863
Teraz ja skopię ci tyłek.

429
00:26:13,947 --> 00:26:16,575
Wpadnij w pułapkę, a zostajesz sam.

430
00:26:16,658 --> 00:26:18,493
Można tak na to spojrzeć.

431
00:26:18,577 --> 00:26:22,497
Albo też pułapka wpadnie na mnie.

432
00:26:28,128 --> 00:26:31,548
- Cześć, słonko.
- A już zaczynałam się martwić.

433
00:26:32,549 --> 00:26:34,551
Martwić się?

434
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
Dzwonię,
bo mam jeszcze jedną niespodziankę.

435
00:26:37,929 --> 00:26:40,015
Ktoś się z tobą spotka.

436
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
Właśnie się spotkałam z Santoro.

437
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
Jest niesamowity.

438
00:26:44,936 --> 00:26:48,398
- Wiedziałeś, że był na Harvardzie?
- Nie, nie wiedziałem.

439
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
Co jeszcze mówił?

440
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
Że Marty koniecznie cię potrzebował
do prezentacji.

441
00:26:54,487 --> 00:26:57,115
Czemu nie mówiłeś,
że Equinox interesuje się

442
00:26:57,198 --> 00:26:58,783
bezkontaktowym boksem?

443
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
Miałem ci powiedzieć.

444
00:27:01,369 --> 00:27:02,579
Nie jesteś zła?

445
00:27:02,662 --> 00:27:05,081
Żartujesz? Jestem z ciebie dumna.

446
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
Santoro wyjaśnił, że Equinox płaci
za zakupy w Waszyngtonie,

447
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
jutrzejszą kolację, gdzie chcemy,

448
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
prywatną lekcję tańca.

449
00:27:13,590 --> 00:27:14,841
Mogę z nim pogadać?

450
00:27:14,924 --> 00:27:17,344
Chcę obgadać parę szczegółów.

451
00:27:17,427 --> 00:27:18,803
Chce rozmawiać z tobą.

452
00:27:23,141 --> 00:27:25,477
- Słucham pana.
- Nie chrzań.

453
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
Nie będzie żadnych tańców.

454
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
Żadnych.

455
00:27:29,898 --> 00:27:32,233
Niech pan się lepiej skupi

456
00:27:32,317 --> 00:27:35,362
na ważnej prezentacji, jaka pana czeka.

457
00:27:35,862 --> 00:27:37,989
- Ja się zajmę Lori.
- Panią Jackson.

458
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
Panią Teddy’ową Jackson. Nazywaj ją Teddy!

459
00:27:41,493 --> 00:27:42,494
No dobra.

460
00:27:43,912 --> 00:27:48,416
- Chiquitito ese, me la tiene pelada.
- I jeszcze zna hiszpański.

461
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
Co za miły człowiek.

462
00:27:52,295 --> 00:27:54,130
Dobra, skarbie. Kocham cię.

463
00:27:54,214 --> 00:27:55,173
Ja ciebie też.

464
00:28:02,972 --> 00:28:04,224
Waszyngton czeka.

465
00:28:10,563 --> 00:28:13,274
WASZYNGTON

466
00:28:16,027 --> 00:28:18,571
Spotkanie jest w pobliżu
wejścia do muzeum.

467
00:28:18,655 --> 00:28:21,282
Powiedzą:
„O, krwawi kroplami na czerwono”.

468
00:28:21,366 --> 00:28:22,200
A ty na to:

469
00:28:22,283 --> 00:28:26,287
„Tam, gdzie na pokładzie leży kapitan mój
zimny nieruchomo”. Jasne?

470
00:28:26,955 --> 00:28:28,748
Nie. Co takiego?

471
00:28:28,832 --> 00:28:29,874
Co to było?

472
00:28:29,958 --> 00:28:33,420
Co to za Szekspir w cholernym parku?

473
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
- Ty tak serio?
- To Walt Whitman.

474
00:28:36,005 --> 00:28:40,009
Człowiek z Toronto zawsze ma hasło
z XIX-wiecznej amerykańskiej poezji.

475
00:28:40,093 --> 00:28:41,302
Masz to w aktach.

476
00:28:41,386 --> 00:28:44,222
No jak tak, to wszystko jasne.

477
00:28:44,305 --> 00:28:46,099
Ja nie wiem, co czytam!

478
00:28:46,182 --> 00:28:48,518
Mówiłem Lawrence, że nie dasz rady.

479
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Słuchaj, stary.

480
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
Co jeszcze? Chcę już mieć to z głowy.

481
00:28:52,856 --> 00:28:54,315
Lawrence, odbiór.

482
00:28:54,399 --> 00:28:55,358
Odbiór.

483
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
- Muszę to założyć.
- Nie uprzedzałeś.

484
00:28:58,945 --> 00:29:01,781
Niech będzie tu. Weź to.

485
00:29:02,991 --> 00:29:06,411
- Co to jest?
- Tak będziemy cię namierzać.

486
00:29:06,494 --> 00:29:09,873
- I mam się czuć bezpiecznie?
- To najwyższa jakość.

487
00:29:18,923 --> 00:29:20,717
Czerwieni krople…

488
00:29:31,770 --> 00:29:34,606
Mogliście mi dać słuchawkę,
żebym wiedział…

489
00:29:37,317 --> 00:29:39,319
Słyszycie mnie, tak?

490
00:29:50,580 --> 00:29:53,583
Ogarnij się, Teddy. Idziemy.

491
00:29:56,044 --> 00:29:57,212
Czerwieni sople…

492
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
Nie. Szlag.

493
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
Zaraz spotkanie.

494
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
O, krwawi kroplami na czerwono.

495
00:30:11,726 --> 00:30:12,602
A, tak.

496
00:30:14,020 --> 00:30:15,104
Zgadza się.

497
00:30:16,397 --> 00:30:17,315
Tak.

498
00:30:17,398 --> 00:30:18,775
Bo na pokładzie…

499
00:30:18,858 --> 00:30:20,944
Wszyscy wiemy, co się stało.

500
00:30:21,027 --> 00:30:22,987
Uderzyłem się w głowę.

501
00:30:23,071 --> 00:30:24,489
Słyszałaś, co mówiłem.

502
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
Co on wyrabia?

503
00:30:28,368 --> 00:30:30,119
To ja. Toronto.

504
00:30:32,205 --> 00:30:33,039
Daniela Marín.

505
00:30:38,628 --> 00:30:41,172
Moi koledzy Luís i Andrés.

506
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
To dla nas zaszczyt.

507
00:30:49,931 --> 00:30:53,726
- Chcę zobaczyć pułkownika.
- Po zakończeniu drugiego etapu.

508
00:30:53,810 --> 00:30:55,103
Był jeden etap.

509
00:30:55,186 --> 00:30:57,939
Dałem wam numery. Wy dajecie pieniądze.

510
00:30:58,022 --> 00:30:59,232
Jednoetapowo.

511
00:30:59,315 --> 00:31:01,401
Nie. Zawsze są dwa.

512
00:31:01,484 --> 00:31:02,944
Nie taka była umowa.

513
00:31:03,027 --> 00:31:03,862
Umowa…

514
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
to spotkanie z pułkownikiem tutaj.

515
00:31:07,657 --> 00:31:08,575
Idą.

516
00:31:09,325 --> 00:31:11,035
Idziemy gdzie indziej?

517
00:31:11,119 --> 00:31:13,204
Ktoś musi obserwować, prawda?

518
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
Ktoś.

519
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
- Chodźmy.
- Nikt nic nie widział.

520
00:31:17,792 --> 00:31:20,712
- Nikt nas nie obserwuje?
- Przerwać?

521
00:31:20,795 --> 00:31:22,130
Nie. Chcemy Marína.

522
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
Śledzę ich.

523
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Jedź za nimi.

524
00:31:31,806 --> 00:31:33,892
Jedź za tymi autami. Już!

525
00:31:36,311 --> 00:31:37,520
Widzę ich.

526
00:31:41,190 --> 00:31:45,486
Jadę. Człowiek z Toronto zszedł ze sceny.

527
00:31:45,570 --> 00:31:46,821
Kto by pomyślał?

528
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
I po raz pierwszy siedzi w środku.

529
00:31:49,949 --> 00:31:52,785
Pojazdy w tunelu. Straciliśmy widok.

530
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
Davis, widzisz Jacksona?

531
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
„Nie”.

532
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
- Nie.
- Nie?

533
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
Jesteś tuż za nim.

534
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
„Wyrzucił nadajnik”.

535
00:32:05,173 --> 00:32:07,634
Chyba wyrzucił nadajnik ze strachu.

536
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Co?

537
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
Widzisz go.
Jedzie na południe w żółtej ciężarówce.

538
00:32:11,471 --> 00:32:14,766
Jedzie na południe w żółtej ciężarówce.
Potrzebna pomoc.

539
00:32:14,849 --> 00:32:16,643
Przyjęłam. Jedź za ciężarówką.

540
00:32:17,602 --> 00:32:18,770
Turlaj się.

541
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
Co to za drugi etap?

542
00:32:25,443 --> 00:32:29,739
Człowiek z domku, pan Coughlin,
miał partnera, pana Greena.

543
00:32:29,822 --> 00:32:32,033
Pan Coughlin miał połowę kodu,

544
00:32:32,116 --> 00:32:34,035
pan Green ma drugą połowę.

545
00:32:34,118 --> 00:32:38,081
Przyprowadzi go pan do pułkownika.
Połowa jest bezużyteczna.

546
00:32:39,999 --> 00:32:41,709
Davis, słyszysz?

547
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
Coś jest nie tak. Zatrzymajcie ciężarówkę.

548
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
Ciężarówka namierzona.

549
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
- Dokąd jedziemy?
- Do Portoryko.

550
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
No dobra.

551
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
Ręce na maskę!

552
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Wysiadać! Już!

553
00:33:08,277 --> 00:33:09,988
To nie on. Zniknął.

554
00:33:10,071 --> 00:33:11,656
Jak to się stało?

555
00:33:22,709 --> 00:33:26,004
Myślałem, że lecimy komercyjnym lotem.

556
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
No to w drogę.

557
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
Co to ma być?

558
00:33:54,073 --> 00:33:55,742
Niezły bagażnik.

559
00:33:55,825 --> 00:33:58,077
Ktoś zapomniał zamknąć.

560
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
Nie jesteście zbyt rozmowni, co?

561
00:34:10,423 --> 00:34:12,008
Mój styl.

562
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
Ja też nie lubię gadać.

563
00:34:14,677 --> 00:34:17,263
Zwłaszcza w powietrzu. O czym tu gadać?

564
00:34:17,346 --> 00:34:18,514
O niczym.

565
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
Cholera jasna.

566
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Opuść broń.

567
00:34:24,187 --> 00:34:25,021
Nie.

568
00:34:25,813 --> 00:34:28,566
Nie chodzi o was. Gramy do jednej bramki.

569
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
Chodzi o niego.

570
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
Ten człowiek jest oszustem.

571
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
Sprzeciw. Przestańcie.

572
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
Przerywam wam.

573
00:34:37,325 --> 00:34:41,120
To bezpodstawne oskarżenia.

574
00:34:41,204 --> 00:34:43,289
Sam jesteś oszustem i tyle.

575
00:34:43,873 --> 00:34:47,085
- Chcę porozmawiać z klientem.
- Ja również.

576
00:34:48,086 --> 00:34:49,879
Będziesz po mnie powtarzał?

577
00:34:49,962 --> 00:34:52,465
Będziesz po mnie powtarzał?

578
00:34:53,758 --> 00:34:55,593
Zaskoczyliście mnie, panowie.

579
00:34:55,676 --> 00:35:01,349
Uwierzyliście, że ten jęczący komar

580
00:35:01,432 --> 00:35:03,976
to Człowiek z Toronto.

581
00:35:04,060 --> 00:35:04,894
Panowie.

582
00:35:05,686 --> 00:35:09,065
Zaufajcie mi.
To ja jestem Człowiekiem z Toronto.

583
00:35:09,565 --> 00:35:11,901
Nie wiem, skąd ty jesteś,

584
00:35:11,984 --> 00:35:15,905
ale ja jestem znad zamarzniętego jeziora
w dzikiej głuszy.

585
00:35:15,988 --> 00:35:18,282
Kradniesz moją historię?

586
00:35:18,783 --> 00:35:20,827
Oto mój mały sekret.

587
00:35:21,410 --> 00:35:23,955
Kocham XIX-wieczną poezję amerykańską.

588
00:35:24,539 --> 00:35:25,456
To moje hobby.

589
00:35:26,249 --> 00:35:27,250
To może Keats?

590
00:35:27,333 --> 00:35:29,752
Jej stare wiersze czy nowe?

591
00:35:29,836 --> 00:35:31,170
Cóż, on…

592
00:35:31,754 --> 00:35:33,297
zmarł w wieku 25 lat.

593
00:35:33,923 --> 00:35:37,218
Masz jaja,
żeby ignorować genderową etykietę.

594
00:35:37,301 --> 00:35:40,847
Może już się nie identyfikuje jako „on”.

595
00:35:40,930 --> 00:35:42,932
Neutralność jest ważna.

596
00:35:43,015 --> 00:35:44,851
Jasne, że nie ogarniasz.

597
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
Nawet nie wiesz, kogo obrażasz.

598
00:35:47,937 --> 00:35:51,315
Wszystko gra? Ktoś poczuł się dotknięty?

599
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
Macie okazję powiedzieć.

600
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Jesteś winien
neutralne genderowo przeprosiny.

601
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Przepraszam pan… stwa.

602
00:36:02,118 --> 00:36:05,746
Nie muszę tańczyć, jak mi zagrasz!
Nie jesteś moim szefem!

603
00:36:05,830 --> 00:36:07,623
Podnieś broń.

604
00:36:07,707 --> 00:36:09,500
To ma sens.

605
00:36:10,001 --> 00:36:13,462
Przecież nie musimy odpalać broni
na wysokości

606
00:36:14,046 --> 00:36:15,423
dziewięciu kilometrów.

607
00:36:15,506 --> 00:36:17,508
Nikomu to nie zrobi dobrze.

608
00:36:20,761 --> 00:36:21,804
Słusznie.

609
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
I kto jest teraz Człowiekiem z Toronto?

610
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
On.

611
00:36:29,270 --> 00:36:30,396
To twoja wina.

612
00:36:32,523 --> 00:36:34,567
Chwileczkę!

613
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
Do niego strzelaj, nie do mnie!

614
00:36:39,238 --> 00:36:40,865
Przywal łysemu!

615
00:36:40,948 --> 00:36:41,866
Dawaj go!

616
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Zastrzel go!

617
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
O Boże.

618
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
O nie, przestań!

619
00:36:57,173 --> 00:36:58,299
Cholera!

620
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Uwaga!

621
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
- Dlaczego się wzbijamy?
- Nie!

622
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
Możemy to zrobić bez przemocy?

623
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
Kto, u diabła, tu pilotuje?

624
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
Nie mnie, jego zastrzel!

625
00:37:27,161 --> 00:37:28,788
Strzelaj!

626
00:37:28,871 --> 00:37:30,081
Nie, nie strzelaj!

627
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
Silnik zgasł.

628
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Uwaga.

629
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
Teddy, oddychaj.

630
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
Zostaw tę dźwignię!

631
00:37:59,485 --> 00:38:01,821
- Co?
- Zostaw to!

632
00:38:01,904 --> 00:38:02,780
Co?

633
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
Nie utrzymam!

634
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Lecę!

635
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
Pomocy, umieram!

636
00:38:33,352 --> 00:38:34,478
Złap mnie za tyłek!

637
00:38:36,981 --> 00:38:37,815
Proszę!

638
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
Jezu, prawie zginęliśmy.

639
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
Ja prawie zginąłem!

640
00:38:47,783 --> 00:38:49,827
Nie dotykaj dźwigni!

641
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
Uwaga, ziemia.

642
00:38:58,919 --> 00:39:03,924
Uwaga, ziemia.

643
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
Za nisko. Wznieść się.

644
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
Sześćdziesiąt metrów.

645
00:39:11,098 --> 00:39:13,142
Pięćdziesiąt pięć metrów.

646
00:39:14,352 --> 00:39:15,936
Czterdzieści pięć metrów.

647
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
Dwadzieścia metrów.

648
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
Wznosić się.

649
00:39:34,246 --> 00:39:35,706
Autopilot włączony.

650
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
Masz może chwilę?

651
00:39:44,465 --> 00:39:48,386
Przepraszam, że byłem przeciw tobie.
Byłeś faworytem, więc…

652
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
Dla kogo pracujesz?

653
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
Dla Marty’ego.

654
00:39:53,557 --> 00:39:56,519
W sprzedaży, w klubie fitnessu.

655
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
Co robiłeś w tym domku?

656
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
Miałem problem z brakiem toneru. Myślałem…

657
00:40:07,571 --> 00:40:10,408
- Odpowiadaj.
- Nie mogę. Moja szyja.

658
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Są urodziny mojej żony.

659
00:40:16,247 --> 00:40:18,707
Chciałem ją wziąć do domku.

660
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
Dojechaliśmy tam, ale adres był zamazany.

661
00:40:23,212 --> 00:40:25,339
Facet myślał, że jestem tobą.

662
00:40:25,423 --> 00:40:27,800
- To pomyłka!
- Ty jesteś pomyłką.

663
00:40:27,883 --> 00:40:29,593
To kompletny rozpierdol.

664
00:40:30,177 --> 00:40:31,679
Co masz na myśli?

665
00:40:31,762 --> 00:40:33,264
Dokąd leci ten samolot?

666
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
Do Portoryko, bo to drugi etap.

667
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
Siadaj.

668
00:40:37,893 --> 00:40:38,727
Już.

669
00:40:39,228 --> 00:40:40,062
Robi się.

670
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
Czemu do Portoryko?

671
00:40:42,481 --> 00:40:44,275
Jakiś Green tam jest.

672
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
Co ty robisz?

673
00:40:48,195 --> 00:40:49,905
Nadajnik FBI?

674
00:40:50,489 --> 00:40:51,740
Pokaż telefon.

675
00:40:52,533 --> 00:40:55,578
- Muszę zadzwonić do żony.
- Dobra.

676
00:40:55,661 --> 00:40:56,662
Ale muszę.

677
00:40:57,413 --> 00:41:00,040
Muszę zadzwonić do żony!

678
00:41:01,041 --> 00:41:02,710
A niby jak cię znalazłem?

679
00:41:03,461 --> 00:41:06,797
Mój priorytet to powrót do żony.

680
00:41:06,881 --> 00:41:09,383
Mamy kolację. O siódmej.

681
00:41:09,467 --> 00:41:11,802
- Kłamiesz.
- Że mam kolację?

682
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
Że masz żonę.

683
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
Widziałem twój kanał YouTube.

684
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
Nikt, kto uczy bezkontaktowego boksu,
nie da rady w małżeństwie.

685
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
Walnąłeś kiedyś kogoś?

686
00:41:24,231 --> 00:41:26,734
Byłem kiedyś w sytuacji,

687
00:41:26,817 --> 00:41:28,527
że ktoś szarpnął mój plecak.

688
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
Odwróciłem się, nie wiedząc, kto to,

689
00:41:30,905 --> 00:41:32,323
i walnąłem ją w twarz.

690
00:41:33,491 --> 00:41:37,495
Byliśmy dziećmi, więc się rozpłakała.
I wtedy przyszedł dyrektor.

691
00:41:37,578 --> 00:41:39,288
O czym my rozmawiamy?

692
00:41:39,371 --> 00:41:41,707
Moje małżeństwo, moje życie…

693
00:41:41,790 --> 00:41:44,168
Moje życie od tego zależy.

694
00:41:44,251 --> 00:41:45,794
Nie, ono zależy od tego.

695
00:41:45,878 --> 00:41:46,795
Niespodzianka!

696
00:41:46,879 --> 00:41:49,340
Boję się Lori bardziej niż ciebie!

697
00:41:49,423 --> 00:41:52,468
- Torturuje cię?
- Tak, milczeniem.

698
00:41:54,553 --> 00:41:58,599
Zrób mi przysługę.
Pomilcz trochę przez resztę podróży.

699
00:41:59,558 --> 00:42:01,227
To było niemiłe.

700
00:42:04,230 --> 00:42:06,565
Hej, tu Teddy. Oddzwonię.

701
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
Hej, kluseczko.

702
00:42:09,568 --> 00:42:12,696
To najwspanialsze urodziny w życiu.

703
00:42:12,780 --> 00:42:14,240
I wiesz co?

704
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Annie przyjechała.

705
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
Cześć, Teddy!

706
00:42:17,326 --> 00:42:19,161
Nie panikuj.

707
00:42:19,245 --> 00:42:21,413
Nie będę niemiła tym razem.

708
00:42:21,497 --> 00:42:25,167
Nigdy ci tego nie powiedziałam, ale łał!

709
00:42:25,251 --> 00:42:27,836
Brawo. Nie stedziłeś tego.

710
00:42:27,920 --> 00:42:30,047
Wynagrodziłeś lata rozczarowań…

711
00:42:30,130 --> 00:42:34,009
Kochanie, wiem, że zrobiłeś rezerwację,

712
00:42:34,093 --> 00:42:36,679
ale Annie zna super miejsce.

713
00:42:36,762 --> 00:42:39,557
Będzie jedzenie, tańce i tak dalej.

714
00:42:39,640 --> 00:42:42,351
To L’Ambassadeur.
Po francusku, nie zrozumie.

715
00:42:42,434 --> 00:42:45,980
Mam nadzieję, że nie psuję ci planu.

716
00:42:46,063 --> 00:42:48,148
- Szampan!
- Widzimy się tam.

717
00:42:48,232 --> 00:42:49,567
Masz kieliszki?

718
00:42:53,946 --> 00:42:57,575
PORTORYKO

719
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
Zabiłeś sześć osób w tym samolocie!

720
00:43:03,205 --> 00:43:06,250
I nie ogarniam,
że w ogóle cię to nie rusza.

721
00:43:06,333 --> 00:43:08,460
Jesteś psycholem.

722
00:43:08,544 --> 00:43:10,671
Pies pożera psa, taki świat.

723
00:43:10,754 --> 00:43:13,716
Co to ma niby znaczyć? To nieprawda.

724
00:43:13,799 --> 00:43:15,801
BRENNAN: SPOTKANIE W FIRMIE TECH.

725
00:43:15,884 --> 00:43:17,136
LUIS: W DRODZE

726
00:43:17,219 --> 00:43:19,597
Psy wąchają sobie nawzajem tyłki.

727
00:43:19,680 --> 00:43:22,016
Czasem poliżą jakąś kupę.

728
00:43:22,099 --> 00:43:23,976
Ale nie pożerają się nawzajem.

729
00:43:24,059 --> 00:43:25,603
Psy nie jedzą psów.

730
00:43:26,478 --> 00:43:30,316
Mówisz o udomowionych, sytych psach.

731
00:43:31,650 --> 00:43:33,944
Ja mówię o głodnym.

732
00:43:34,028 --> 00:43:37,197
O psie, który nikogo się nie boi.

733
00:43:37,698 --> 00:43:38,532
Szalonym psie.

734
00:43:39,033 --> 00:43:41,994
Codziennie widzę takiego psa.

735
00:43:42,077 --> 00:43:44,496
Pies sąsiada jest jednym z nich.

736
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
Ale co jeszcze widzę? Trupy.

737
00:43:46,665 --> 00:43:50,502
Raz, dwa, trzy, cztery. Było ich sześć!

738
00:43:50,586 --> 00:43:53,589
Dwaj wypadli, prosto na śmierć!

739
00:43:53,672 --> 00:43:56,258
To twoja wina. I upuściłeś zapalniczkę.

740
00:43:56,342 --> 00:43:57,593
Upuściłeś to.

741
00:43:57,676 --> 00:44:00,137
A teraz woda się nam tu leje.

742
00:44:00,220 --> 00:44:01,347
Śmierdzi benzyną.

743
00:44:02,056 --> 00:44:03,724
To benzyna!

744
00:44:06,935 --> 00:44:07,770
Tak?

745
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
Mów, Toronto. Co się tam dzieje?

746
00:44:11,148 --> 00:44:12,941
- Nawiązałem kontakt.
- Czekaj!

747
00:44:13,025 --> 00:44:16,779
- Kto to był? Jakiś oszust?
- Gdzie jesteśmy? Ne ma lotniska…

748
00:44:16,862 --> 00:44:23,160
Nazywa się Teddy Jackson
i naprawdę używa konta na Hotmailu.

749
00:44:23,243 --> 00:44:25,663
- Zostawiłeś go przy życiu?
- Na razie.

750
00:44:25,746 --> 00:44:29,667
- To samo co w Minnesocie?
- Spokojnie. Klient myśli, że on to ja.

751
00:44:29,750 --> 00:44:30,793
Nie mam wyboru.

752
00:44:30,876 --> 00:44:34,421
- Nie za to ci płacę.
- Zrób wyjątek.

753
00:44:34,505 --> 00:44:37,716
Musimy znaleźć Greena
i dostarczyć go Marínowi.

754
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
- Gdzie jesteś?
- W Portoryko.

755
00:44:39,593 --> 00:44:43,347
Jezu. Ogarnij to lepiej, Toronto.

756
00:44:43,430 --> 00:44:45,474
Nie słyszałeś, jak wołam?

757
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
Z kim gadałeś? Z Deborą? To pani Toronto?

758
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
To moja pośredniczka.

759
00:44:50,521 --> 00:44:53,941
Wytłumacz mi coś.

760
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Jaka jest moja rola w tej misji?

761
00:44:56,193 --> 00:44:57,361
Masz dwie role.

762
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Dziękuję.

763
00:44:58,654 --> 00:44:59,530
Pierwsza to:

764
00:44:59,613 --> 00:45:00,823
zamknij się.

765
00:45:01,740 --> 00:45:02,950
Albo cię zabiję.

766
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
A druga:

767
00:45:05,661 --> 00:45:07,705
nie zapomnij o pierwszej.

768
00:45:07,788 --> 00:45:09,873
Czyli nic nie usłyszałeś?

769
00:45:09,957 --> 00:45:11,041
Wszystko, co ja…

770
00:45:16,255 --> 00:45:17,172
Cholera.

771
00:45:18,590 --> 00:45:21,135
Wysadziliśmy w powietrze samolot!

772
00:45:21,927 --> 00:45:23,429
Ja wysadziłem.

773
00:45:23,512 --> 00:45:24,680
Ty gówno zrobiłeś.

774
00:45:35,399 --> 00:45:38,193
Trzeba się spieszyć,
kiedy ceny akcji spadają…

775
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
Przepraszam.

776
00:45:41,739 --> 00:45:44,992
- Mogę dołączyć?
- A jesteś członkiem klubu?

777
00:45:45,075 --> 00:45:49,037
Tak. Jestem Człowiekiem z Miami,
gościem Philipa Beaumonta.

778
00:45:49,121 --> 00:45:51,915
No cóż… Ja jestem Philip Beaumont.

779
00:45:53,000 --> 00:45:54,626
- Tak?
- Wyobraź sobie.

780
00:45:58,005 --> 00:45:58,922
Dzięki.

781
00:46:02,384 --> 00:46:03,260
Oszalałeś?

782
00:46:05,637 --> 00:46:07,598
Kompletnie oszalałeś!

783
00:46:12,519 --> 00:46:14,855
- Halo?
- Mam robotę. Gdzie jesteś?

784
00:46:15,439 --> 00:46:17,357
- Na polu golfowym.
- Pakuj się.

785
00:46:17,441 --> 00:46:19,193
Jedziesz do Portoryko.

786
00:46:19,276 --> 00:46:20,110
Portoryko?

787
00:46:21,153 --> 00:46:22,863
- Za ile?
- Dwa miliony.

788
00:46:22,946 --> 00:46:26,533
Wykonasz robotę,
a czeka cię wielka wypłata.

789
00:46:35,542 --> 00:46:37,044
Z notatki Luisa wynika,

790
00:46:37,127 --> 00:46:41,965
że masz odebrać Greena
ze eventu firmy technologicznej, więc…

791
00:46:42,716 --> 00:46:43,759
Mamy godzinę,

792
00:46:44,551 --> 00:46:45,677
by cię przygotować.

793
00:46:46,512 --> 00:46:47,554
Do czego?

794
00:46:47,638 --> 00:46:48,722
Do zagrania mnie.

795
00:46:50,849 --> 00:46:52,851
Co ty gadasz? Ciebie?

796
00:46:52,935 --> 00:46:54,937
Nie mieli rozmiarów dziecięcych.

797
00:46:58,690 --> 00:46:59,525
I jak?

798
00:46:59,608 --> 00:47:01,860
Wyglądaj jak ktoś, kto się na tym zna.

799
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
A jak wyglądam?

800
00:47:04,238 --> 00:47:06,865
Jak gość,
który uczy bezkontaktowego boksu.

801
00:47:07,574 --> 00:47:11,036
Do obierania, filetowania i to.

802
00:47:11,119 --> 00:47:14,414
To nie stal Shirogami, ale prawie.

803
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
Masz pojęcie, jakim hitem jest
boks bezkontaktowy?

804
00:47:20,212 --> 00:47:21,255
Patrz.

805
00:47:22,172 --> 00:47:23,841
Prawy prosty.

806
00:47:25,259 --> 00:47:26,593
Lewa, prawa.

807
00:47:27,886 --> 00:47:28,929
Już samo to.

808
00:47:29,513 --> 00:47:34,059
Nigdy więcej nie boksuj się ze mną,
nie waląc mnie w twarz.

809
00:47:34,893 --> 00:47:37,521
Mają moje ulubione czipsy. Biorę.

810
00:47:38,230 --> 00:47:40,774
Nie. Nie kupujemy tego gówna.

811
00:47:41,358 --> 00:47:42,860
To nie my kupujemy.

812
00:47:42,943 --> 00:47:44,862
Ja kupuję. Bierzemy.

813
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
Nie popychaj mnie.

814
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
Cholera.

815
00:47:51,285 --> 00:47:53,370
To do galerii seryjnych morderców?

816
00:47:53,871 --> 00:47:55,414
Myślisz, że tam trafisz?

817
00:47:55,497 --> 00:47:57,666
Może ewentualnie na lodówkę.

818
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
- Wskakuj.
- Co?

819
00:48:01,712 --> 00:48:02,546
Wskakuj.

820
00:48:06,049 --> 00:48:07,134
Chwila.

821
00:48:07,217 --> 00:48:08,176
Boże.

822
00:48:10,137 --> 00:48:13,098
Położę to tutaj i się ciebie przytrzymam.

823
00:48:13,599 --> 00:48:15,058
Jestem gotowy.

824
00:48:15,142 --> 00:48:16,226
Masz uchwyty.

825
00:48:17,269 --> 00:48:18,520
Masz uchwyty.

826
00:48:20,272 --> 00:48:24,151
To dlaczego od razu nie powiedziałeś,
żebym się złapał uchwytów?

827
00:48:25,110 --> 00:48:25,944
Po prostu.

828
00:48:37,915 --> 00:48:41,209
To ma być ten firmowy event?

829
00:48:41,293 --> 00:48:42,127
Tak.

830
00:48:42,669 --> 00:48:43,837
Pali mnie w ustach.

831
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
- Na pewno nie chcesz?
- Wywal te śmieci.

832
00:48:47,299 --> 00:48:50,802
To nie są śmieci! Próbuję być miły.

833
00:48:53,263 --> 00:48:54,389
Co jest z tobą?

834
00:48:55,682 --> 00:48:58,644
Gdybym wymienił cholerny toner,
nie byłoby mnie tu.

835
00:48:58,727 --> 00:49:02,981
Ale nie wymieniłeś i jesteś tu teraz.

836
00:49:03,482 --> 00:49:05,484
Przestań żyć w wyobraźni.

837
00:49:05,567 --> 00:49:08,153
- Zostaw to Greenowi.
- Myślisz, że nie wiem?

838
00:49:08,236 --> 00:49:11,573
Nie wspominając, że mam przed sobą misję,

839
00:49:11,657 --> 00:49:13,492
do której się nie nadaję.

840
00:49:13,575 --> 00:49:17,079
Wejdziesz tam
i zrobisz swoją najgroźniejszą minę,

841
00:49:17,162 --> 00:49:20,999
i wykonasz zadanie
albo nie chcesz wiedzieć, co ci zrobię.

842
00:49:23,460 --> 00:49:24,294
Przepraszam.

843
00:49:25,045 --> 00:49:26,338
Rozumiem.

844
00:49:26,421 --> 00:49:28,256
Cokolwiek zamierzasz mi zrobić,

845
00:49:29,132 --> 00:49:30,509
nie ma takiej potrzeby.

846
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
Niczego nie zamierzam.

847
00:49:34,221 --> 00:49:35,555
Taką mam minę.

848
00:49:35,639 --> 00:49:36,890
To blef.

849
00:49:36,974 --> 00:49:39,518
- Rozumiesz?
- Tak.

850
00:49:39,601 --> 00:49:41,353
Chodź tu. Dzięki, stary.

851
00:49:43,271 --> 00:49:46,775
- Nie chciałem, żebyś to robił.
- Nie dotykaj mnie więcej.

852
00:49:53,657 --> 00:49:56,284
Sala konferencyjna A102.

853
00:49:56,368 --> 00:49:57,202
Dasz radę.

854
00:49:59,830 --> 00:50:00,872
Pokerowa mina.

855
00:50:02,833 --> 00:50:04,376
Nie mina z kibla.

856
00:50:04,459 --> 00:50:05,460
Pokerowa.

857
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
No idź już.

858
00:50:09,506 --> 00:50:12,718
Spokojnie. Będę z tobą. Będę słuchać.

859
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
Przed drzwiami stoi facet.

860
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
No i?

861
00:50:31,945 --> 00:50:32,863
Ma broń.

862
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
Jasne, że ma.

863
00:50:40,996 --> 00:50:43,498
„O, krwawi kroplami na czerwono,

864
00:50:44,041 --> 00:50:46,543
tam, gdzie na pokładzie leży kapitan mój…”

865
00:50:46,626 --> 00:50:48,378
„…zimny nieruchomo”.

866
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
Człowiek z Toronto.

867
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
Ciekaw jestem, jak ci pójdzie z tą ekipą.

868
00:50:57,220 --> 00:50:58,055
Z ekipą?

869
00:50:59,347 --> 00:51:01,016
Jeden z nich to Green.

870
00:51:01,099 --> 00:51:04,061
Ale nie wiemy który. To twoje zadanie.

871
00:51:04,561 --> 00:51:07,064
Marín nigdy nie widział Greena,

872
00:51:07,147 --> 00:51:09,816
ale namierzyliśmy go
w departamencie rozwoju.

873
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
I cały departament tu jest?

874
00:51:13,195 --> 00:51:15,197
- Tak.
- Cholera.

875
00:51:15,280 --> 00:51:17,949
Musisz się dowiedzieć, który to Green,

876
00:51:18,033 --> 00:51:22,162
i dostarczyć go pułkownikowi
do Waszyngtonu przed 21.00.

877
00:51:22,245 --> 00:51:23,413
Oto adres.

878
00:51:35,258 --> 00:51:36,134
Boję się.

879
00:51:37,427 --> 00:51:41,431
- Nie dam rady.
- Dasz radę. Zrobisz to.

880
00:51:53,318 --> 00:51:57,197
Mam adres,
ale nie mam wszystkich informacji.

881
00:51:58,031 --> 00:52:00,992
Zapytam tylko raz. Który to Green?

882
00:52:02,577 --> 00:52:07,124
Czy wy macie pojęcie, kto przed wami stoi?

883
00:52:07,207 --> 00:52:09,209
Człowiek z Toronto!

884
00:52:09,709 --> 00:52:10,669
Cholera.

885
00:52:10,752 --> 00:52:13,004
- Dajcie mi działać.
- Przepraszam.

886
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
Mam pewną reputację.

887
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
Pokaż, co przyniosłeś.

888
00:52:18,009 --> 00:52:19,636
Mam swoje sposoby.

889
00:52:23,056 --> 00:52:24,099
I dostanę odpowiedź.

890
00:52:24,182 --> 00:52:25,475
Bo widzicie…

891
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
Upuściłeś noże?

892
00:52:29,980 --> 00:52:33,900
- Pomóc?
- Ty zadajesz pytania.

893
00:52:33,984 --> 00:52:36,069
Słyszałeś o psychologii odwróconej?

894
00:52:36,862 --> 00:52:38,572
- Nie.
- Prawidłowa odpowiedź.

895
00:52:38,655 --> 00:52:41,116
Inaczej byś wiedział, że moja taktyka,

896
00:52:41,199 --> 00:52:44,119
upuszczenie narzędzi,
by udać niekompetencję,

897
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
to był fortel, który ma ich zmylić.

898
00:52:47,581 --> 00:52:48,915
Kontrola umysłu.

899
00:52:49,583 --> 00:52:51,168
Mam wiele takich sztuczek.

900
00:52:51,710 --> 00:52:54,087
Uwielbiam mieszać w głowach.

901
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
Pytanie, od kogo zacznę.

902
00:52:57,382 --> 00:52:59,968
Spójrz mu w oczy.

903
00:53:07,893 --> 00:53:08,977
No weź.

904
00:53:09,060 --> 00:53:10,562
Nie dam rady.

905
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
Nie możesz tego stedzić.

906
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
Wyjdź spod stołu, pomachaj nożami.

907
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Nie bądź pipą.

908
00:53:19,738 --> 00:53:20,864
I kto wrócił?

909
00:53:27,412 --> 00:53:28,246
Ja.

910
00:53:29,206 --> 00:53:30,123
Oto kto.

911
00:53:32,000 --> 00:53:32,918
Pewność siebie.

912
00:53:36,630 --> 00:53:40,050
- Wiesz, co to jest?
- Coś do patroszenia.

913
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
Coś do patroszenia.

914
00:53:43,762 --> 00:53:45,972
Nie lubię bebechów.

915
00:53:46,056 --> 00:53:46,890
A ty?

916
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
Nie wiem.

917
00:53:48,808 --> 00:53:53,355
Chyba dziś mamy na grillu
kawałek ludzkiego pośladka.

918
00:53:53,438 --> 00:53:56,733
- Wiedziałem, że się nie uda.
- Co mam z tym zrobić?

919
00:53:57,609 --> 00:54:00,779
- Potnę ci twarz.
- Proszę, nie jestem Greenem.

920
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
- Nie jesteś?
- Nie.

921
00:54:02,280 --> 00:54:03,573
Mówi, że nie jest.

922
00:54:04,157 --> 00:54:05,533
Tak mówi.

923
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
To nie ma sensu.

924
00:54:08,161 --> 00:54:10,705
To nie ma sensu!

925
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
Jeśli Green to nie ty, to kto?

926
00:54:15,335 --> 00:54:16,211
Moje oko!

927
00:54:16,294 --> 00:54:18,421
- Cholera.
- Co?

928
00:54:18,505 --> 00:54:19,506
Co?

929
00:54:19,589 --> 00:54:22,050
- Nie ciachnąłeś mu chyba oka?
- Nie widzę.

930
00:54:22,133 --> 00:54:24,886
- Widzisz.
- Nie widzę!

931
00:54:24,970 --> 00:54:26,930
Patrzysz na mnie, przecież widzę!

932
00:54:27,013 --> 00:54:31,643
Zamknij się! Jeszcze jeden dźwięk,
a wezmę większy nóż.

933
00:54:32,686 --> 00:54:34,896
To tylko odrobina krwi!

934
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
Otwórz oko.

935
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
Przełknij.

936
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
Jezu Chryste.

937
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
Jesteś kompletną masakrą.

938
00:54:59,170 --> 00:55:01,464
Przestań.

939
00:55:01,548 --> 00:55:04,092
To ja jestem Green! Przestań!

940
00:55:04,175 --> 00:55:05,093
To jestem ja.

941
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
To on jest Green.

942
00:55:07,929 --> 00:55:10,348
Słyszałem, że jesteś najlepszy!

943
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
Robię, co trzeba.

944
00:55:18,064 --> 00:55:20,900
- Co robisz?
- Nie możemy ich wypuścić.

945
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
Posłuchaj.

946
00:55:23,945 --> 00:55:26,197
Po pierwsze, przepraszam,

947
00:55:26,990 --> 00:55:30,744
bo mój oddech nie jest najświeższy.

948
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
To nie jest rozwiązanie.

949
00:55:34,331 --> 00:55:37,584
- Nie zrobimy tak.
- Co to jest, do cholery?

950
00:55:37,667 --> 00:55:38,501
Co?

951
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
W twoim uchu.

952
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
Masz podsłuch?

953
00:55:42,922 --> 00:55:43,757
Stójcie!

954
00:55:43,840 --> 00:55:47,135
Nie słyszę na to ucho! To aparat!

955
00:55:47,218 --> 00:55:49,095
Z kim rozmawiasz?

956
00:55:49,179 --> 00:55:50,055
Ze mną.

957
00:56:04,069 --> 00:56:06,071
- Wylądowałeś?
- Jestem na ziemi.

958
00:56:06,154 --> 00:56:09,032
- To dobrze.
- Zadzwonię, jak będę go miał.

959
00:56:10,450 --> 00:56:13,078
Płacą mi za doprowadzenie cię do Marína.

960
00:56:13,953 --> 00:56:15,372
Ciekawe dlaczego.

961
00:56:16,623 --> 00:56:18,750
Słyszeliście o ABZOP?

962
00:56:18,833 --> 00:56:20,418
- Oczywiście.
- Tak.

963
00:56:21,044 --> 00:56:22,087
Miałem dwa razy.

964
00:56:22,587 --> 00:56:25,715
Raz na karku, raz pod kolanami.

965
00:56:26,216 --> 00:56:27,300
ABZOP,

966
00:56:27,384 --> 00:56:31,429
Agencja Badawcza
Zaawansowanych Obronnych Projektów.

967
00:56:31,513 --> 00:56:33,598
A, to nie to. Ja miałem grzybicę.

968
00:56:34,599 --> 00:56:37,143
Couglin i ja pracowaliśmy tam
na początku lat 2000.

969
00:56:37,227 --> 00:56:40,688
nad niewykrywalnymi
sejsmicznymi materiałami wybuchowymi.

970
00:56:40,772 --> 00:56:43,733
Wybuch wygląda na trzęsienie ziemi.

971
00:56:45,110 --> 00:56:48,571
Dwa lata temu nasz były szef
zadzwonił do generała Hansona.

972
00:56:49,906 --> 00:56:53,868
Poprosił o pomoc przy tajnym projekcie
dla nieznanego klienta.

973
00:56:53,952 --> 00:56:56,121
Nie znam szczegółów.

974
00:56:56,663 --> 00:57:00,291
Nie wiedzieliśmy,
że Hansona wynajął Marín.

975
00:57:01,376 --> 00:57:02,335
Do czego?

976
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
Do wysadzenia ambasady Wenezueli
w Waszyngtonie.

977
00:57:07,090 --> 00:57:11,428
Kiedy się zorientowaliśmy,
stworzyliśmy podwójne zabezpieczenie.

978
00:57:12,262 --> 00:57:14,097
Aby zdalny detonator zadziałał,

979
00:57:14,973 --> 00:57:17,809
potrzebuje kodu Coughlina

980
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
i mojego odcisku kciuka.

981
00:57:20,979 --> 00:57:22,981
Czyli chcą twojego odcisku kciuka.

982
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
Nie zabierzemy cię do Marína.

983
00:57:29,362 --> 00:57:30,655
Oczywiście, że nie.

984
00:57:30,738 --> 00:57:35,034
Wypuściłeś ich wszystkich,
teraz zrobisz to samo z nim.

985
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
Ludzie się zmieniają.

986
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
- Jestem z ciebie dumny.
- Dziękuję.

987
00:57:40,206 --> 00:57:42,459
Mógłbyś na chwilę wyjść?

988
00:57:43,042 --> 00:57:45,962
Pogadacie sobie? Dam wam minutkę.

989
00:57:46,880 --> 00:57:49,591
- Zaraz wracam. Brawo.
- Super.

990
00:57:49,674 --> 00:57:50,884
Fantastycznie.

991
00:57:52,010 --> 00:57:53,470
Ludzie się zmieniają.

992
00:57:55,513 --> 00:57:57,515
Co ty wyprawiasz? Nie rób tego!

993
00:57:57,599 --> 00:57:59,434
Nie! Proszę, nie!

994
00:58:00,018 --> 00:58:01,352
O Boże!

995
00:58:04,981 --> 00:58:06,566
- Co to…
- Torebka.

996
00:58:07,901 --> 00:58:08,860
Torebka!

997
00:58:10,737 --> 00:58:11,654
Otwórz ją.

998
00:58:18,495 --> 00:58:19,412
Brawo.

999
00:58:25,376 --> 00:58:26,419
Trzymaj.

1000
00:58:26,503 --> 00:58:27,754
Zabierz to.

1001
00:58:27,837 --> 00:58:29,380
Nie potrzebujesz mnie już.

1002
00:58:29,464 --> 00:58:32,759
Potrzebuję. Żebyś dostarczył kciuk.

1003
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
Nie. Słyszałeś, co mówił?

1004
00:58:35,011 --> 00:58:37,680
Musisz mnie zabić,
żeby mnie do tego zmusić.

1005
00:58:37,764 --> 00:58:39,724
Nie ma mowy. Słyszysz?

1006
00:58:39,807 --> 00:58:41,559
Co ty robisz?

1007
00:58:41,643 --> 00:58:45,438
Mną się nie przejmuj.
Oni mają twoje zdjęcie.

1008
00:58:45,522 --> 00:58:47,315
Wiedzą, kim jesteś.

1009
00:58:47,398 --> 00:58:49,192
Nie masz wyboru.

1010
00:58:49,776 --> 00:58:53,112
Mam wybór. Nie będę już dłużej tobą.

1011
00:58:53,196 --> 00:58:54,197
Wystarczy.

1012
00:58:54,781 --> 00:58:56,115
Uważaj!

1013
00:58:58,284 --> 00:58:59,118
Kim jesteś?

1014
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
Na pomoc!

1015
00:59:21,099 --> 00:59:22,392
Zaraz zginę!

1016
00:59:22,475 --> 00:59:24,894
Boże!

1017
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
Trzymaj się!

1018
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
Wysoko tu!

1019
00:59:32,026 --> 00:59:33,152
Spadam!

1020
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
- Żyjesz, Teddy?
- Pomóż!

1021
00:59:49,377 --> 00:59:50,420
Spadam!

1022
00:59:50,503 --> 00:59:51,671
Nie utrzymam się!

1023
00:59:57,093 --> 00:59:58,261
Szlag!

1024
01:00:01,931 --> 01:00:02,890
O Boże.

1025
01:00:03,474 --> 01:00:04,559
Widzę kciuk!

1026
01:00:05,268 --> 01:00:06,978
- Widzę!
- Łap go!

1027
01:00:07,562 --> 01:00:08,605
Dobra.

1028
01:00:10,523 --> 01:00:12,108
Zaraz go będę miał.

1029
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
Mam!

1030
01:00:15,862 --> 01:00:18,281
Strzela do mnie! Kręci mi się w głowie!

1031
01:00:18,364 --> 01:00:20,825
Nie dopływa ci tlen do mózgu.

1032
01:00:20,908 --> 01:00:23,286
Przestań diagnozować i zabij go!

1033
01:00:24,162 --> 01:00:25,705
Teraz! Cholera!

1034
01:00:25,788 --> 01:00:26,623
Strzelaj!

1035
01:00:29,292 --> 01:00:32,795
- Trafiłeś mnie w tyłek!
- Twój tyłek stanął na drodze.

1036
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Spadam!

1037
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
- Schodzę!
- Pomocy!

1038
01:00:40,553 --> 01:00:41,554
Pomóż mi.

1039
01:00:41,638 --> 01:00:43,139
Zaraz umrę!

1040
01:00:45,683 --> 01:00:49,020
- Rzuć torebkę.
- Nie, bo spadnę!

1041
01:00:49,103 --> 01:00:50,647
Rzucaj. Wierzę w ciebie.

1042
01:00:56,569 --> 01:00:58,571
- Serio?
- Mam postrzelony tyłek!

1043
01:00:58,655 --> 01:00:59,656
Nie chcę spaść!

1044
01:00:59,739 --> 01:01:01,240
Pomocy!

1045
01:01:01,324 --> 01:01:03,326
- Umieram!
- Cholera.

1046
01:01:04,285 --> 01:01:06,913
Pomocy!

1047
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
Pomocy! Nie zostawiaj mnie tutaj!

1048
01:01:28,768 --> 01:01:29,686
Nie ma szans.

1049
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
Opuśćcie broń!

1050
01:01:44,784 --> 01:01:47,078
- No weź!
- Uspokoisz się?

1051
01:01:47,161 --> 01:01:49,497
To tylko draśnięcie.

1052
01:01:49,997 --> 01:01:52,333
To nie draśnięcie, to strzał w tyłek.

1053
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Dzieciak z ciebie.

1054
01:01:54,877 --> 01:01:59,841
Masz nieźle zbite pośladki.
Zaskakujące przy tym twoim boksie.

1055
01:02:00,758 --> 01:02:02,719
Mówiłem, że to kardio.

1056
01:02:02,802 --> 01:02:05,054
Dajesz ciału szansę na sukces.

1057
01:02:05,138 --> 01:02:07,765
Ale twoje pośladki też są niezłe.

1058
01:02:21,362 --> 01:02:22,363
Tak?

1059
01:02:22,447 --> 01:02:23,906
Powiedz, że skończyłeś.

1060
01:02:23,990 --> 01:02:26,117
Wpadłem w zasadzkę, ledwo przeżyłem.

1061
01:02:26,200 --> 01:02:28,703
- Słyszałaś coś od Marína?
- Ja?

1062
01:02:28,786 --> 01:02:31,247
Nie. Co to za zasadzka?

1063
01:02:31,330 --> 01:02:34,375
- Rozpoznałeś go? Widziałeś twarz?
- Nie.

1064
01:02:35,918 --> 01:02:37,670
Na pewno zawodowiec.

1065
01:02:37,754 --> 01:02:39,714
Jak tam drugi etap?

1066
01:02:40,423 --> 01:02:42,425
Mamy co trzeba od Greena.

1067
01:02:43,176 --> 01:02:46,429
Wracamy do Waszyngtonu
na spotkanie z Marínem.

1068
01:02:46,512 --> 01:02:47,430
To będzie…

1069
01:02:49,307 --> 01:02:51,684
dziś o 21.00 w Hotelu Monarch.

1070
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
Słyszałeś to?

1071
01:02:58,649 --> 01:02:59,525
Co?

1072
01:03:00,860 --> 01:03:02,904
Pośredniczka kłamała.

1073
01:03:02,987 --> 01:03:04,405
Co ty gadasz?

1074
01:03:04,489 --> 01:03:08,951
Powtórzyła pytanie.
To znak zwlekania i kłamstwa.

1075
01:03:09,035 --> 01:03:10,411
Ciągle tak robiłem.

1076
01:03:10,495 --> 01:03:12,622
Dzisiaj rano w rozmowie z Lori też.

1077
01:03:13,539 --> 01:03:16,709
Pracowałem w sprzedaży
dziesięć lat, znam to.

1078
01:03:16,793 --> 01:03:19,128
A ja ją znam od 20 lat.

1079
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
- Widziałeś ją twarzą w twarz?
- Nie.

1080
01:03:23,132 --> 01:03:24,008
Idziemy.

1081
01:03:24,759 --> 01:03:25,593
Co to jest?

1082
01:03:26,385 --> 01:03:28,262
Twój paszport.

1083
01:03:30,097 --> 01:03:32,767
Panie i panowie, tu kapitan samolotu.

1084
01:03:32,850 --> 01:03:36,479
Lot do Waszyngtonu potrwa trzy godziny.

1085
01:03:36,562 --> 01:03:38,105
Widziałem twoje akta.

1086
01:03:39,524 --> 01:03:40,358
Naprawdę.

1087
01:03:41,526 --> 01:03:43,653
Wiem o dziadku i niedźwiedziu.

1088
01:03:43,736 --> 01:03:46,155
Ciężka sprawa.

1089
01:03:46,656 --> 01:03:49,242
Żadne dziecko nie powinno tego przeżywać.

1090
01:03:49,325 --> 01:03:51,828
Nie wiesz, o czym mówisz.

1091
01:03:52,328 --> 01:03:53,496
Wiem, że Debora…

1092
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
nie chciałaby tego.

1093
01:03:57,041 --> 01:03:58,417
Myślisz, że mnie znasz?

1094
01:03:59,168 --> 01:04:00,086
Ja znam ciebie.

1095
01:04:01,128 --> 01:04:04,340
Widziałem twój kanalik na YouTube.

1096
01:04:04,841 --> 01:04:06,217
Siedem obejrzeń.

1097
01:04:07,093 --> 01:04:09,929
Jedno wideo sprzed trzech lat.

1098
01:04:10,972 --> 01:04:12,265
I siedem obejrzeń.

1099
01:04:12,348 --> 01:04:13,641
I trzy komentarze.

1100
01:04:14,892 --> 01:04:15,726
No.

1101
01:04:16,727 --> 01:04:20,439
Myślisz, że tu jesteś
z powodu braku toneru?

1102
01:04:21,107 --> 01:04:21,941
Nie.

1103
01:04:22,483 --> 01:04:27,446
Jesteś tu, bo nie dotrzymujesz słowa.

1104
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
Bo się boisz.

1105
01:04:31,909 --> 01:04:34,453
Bo nie umiesz niczego skończyć.

1106
01:04:34,537 --> 01:04:38,457
Nie masz jaj.
Dosłownie walczysz z powietrzem.

1107
01:04:38,541 --> 01:04:41,586
Jedyne, co ci się udało,
to ta biedna kobieta,

1108
01:04:43,004 --> 01:04:44,672
która nazywa się twoją żoną.

1109
01:04:45,256 --> 01:04:48,175
Mam przeczucie, że to też stedzisz.

1110
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
Masz rację.

1111
01:04:57,768 --> 01:05:01,022
Zrozumiałem, że nie byłem
najlepszym mężem.

1112
01:05:02,023 --> 01:05:03,357
Mogę pożyczyć telefon?

1113
01:05:04,692 --> 01:05:06,819
Tylko szybko i przez głośnik.

1114
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
Tak!

1115
01:05:12,450 --> 01:05:13,492
Halo?

1116
01:05:13,576 --> 01:05:15,536
- Cześć, skarbie.
- Teddy!

1117
01:05:15,620 --> 01:05:16,787
Jak leci?

1118
01:05:16,871 --> 01:05:19,332
Tęsknię, panie Ważna Prezentacja.

1119
01:05:19,957 --> 01:05:20,917
Ja też tęsknię.

1120
01:05:21,000 --> 01:05:23,586
Dzwonię, żeby przeprosić,

1121
01:05:23,669 --> 01:05:28,215
że zapominałem o twoich urodzinach
i że wszystko umiem stedzić.

1122
01:05:28,299 --> 01:05:30,092
Nie przejmuj się.

1123
01:05:30,176 --> 01:05:31,928
Przejmuję się.

1124
01:05:32,595 --> 01:05:33,971
Wszystko w porządku?

1125
01:05:34,764 --> 01:05:36,724
Tak, naprawdę.

1126
01:05:36,807 --> 01:05:37,808
No dobrze.

1127
01:05:37,892 --> 01:05:38,976
Do zobaczenia.

1128
01:05:39,060 --> 01:05:43,314
Chcę się tylko upewnić, że dostałeś
wiadomość o zmianie rezerwacji.

1129
01:05:43,397 --> 01:05:46,692
O 19.00 w L’Ambassadeur.

1130
01:05:46,776 --> 01:05:50,321
- To podobno niesamowite miejsce.
- Tak…

1131
01:05:51,614 --> 01:05:53,366
Nie zdążyłem się pożegnać.

1132
01:05:53,449 --> 01:05:55,910
Halo?

1133
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
Zobaczysz ją dziś w L’Ambassadeur.

1134
01:06:01,958 --> 01:06:04,502
Spotkanie jest o 21.00. Odpuszczasz mi?

1135
01:06:06,504 --> 01:06:10,800
Więcej. Powiem jej też,
że przyjdziesz ze znajomym.

1136
01:06:12,885 --> 01:06:16,222
{\an8}Prezydent Henderson
i prezydent Wenezueli Arvito

1137
01:06:16,305 --> 01:06:18,891
{\an8}będą otwierać dzisiaj nową ambasadę.

1138
01:06:20,726 --> 01:06:23,646
Chciałem zobaczyć to miejsce.

1139
01:06:23,729 --> 01:06:26,148
Podają sorbet z duriana.

1140
01:06:26,232 --> 01:06:27,525
Co to jest durian?

1141
01:06:28,734 --> 01:06:32,947
Yorktown wchodzi do restauracji
z nieznanym mężczyzną. Odbiór.

1142
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
- Rozpoznajemy go?
- Nie.

1143
01:06:34,949 --> 01:06:36,909
To może być spotkanie z Marínem.

1144
01:06:37,618 --> 01:06:40,204
To materiał z kamer z L’Ambassadeur.

1145
01:06:40,913 --> 01:06:43,708
Chcesz trzymać przy sobie ten kciuk?

1146
01:06:45,710 --> 01:06:46,919
Pogadajmy.

1147
01:06:47,003 --> 01:06:48,671
Proszę.

1148
01:06:50,381 --> 01:06:53,592
Wyluzuj się, OK?

1149
01:06:53,676 --> 01:06:56,971
Powinieneś… Zabierz ręce.

1150
01:06:58,973 --> 01:07:02,143
To przez kamery? Przestań z tą paranoją.

1151
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
Ktoś się do ciebie uśmiecha?
Uśmiechnij się.

1152
01:07:05,688 --> 01:07:08,232
Spójrz na niego.
Zachowuj się jak człowiek.

1153
01:07:08,315 --> 01:07:10,860
Może w tym będzie panu wygodniej?

1154
01:07:12,403 --> 01:07:14,447
Nie o takim spojrzeniu mówię.

1155
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
- Dziękuję.
- Przyjemność po mojej stronie.

1156
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
Nie ma sprawy.

1157
01:07:22,413 --> 01:07:25,041
Postaraj się, dobra?

1158
01:07:27,126 --> 01:07:27,960
Jak wyglądam?

1159
01:07:28,753 --> 01:07:29,670
Kto z nią jest?

1160
01:07:31,047 --> 01:07:32,923
Jej przyjaciółka Anne, a co?

1161
01:07:33,007 --> 01:07:35,092
Nie mówiłeś mi o Anne.

1162
01:07:35,843 --> 01:07:37,762
Nie wiedziałem, że muszę mówić.

1163
01:07:39,055 --> 01:07:40,014
W czym problem?

1164
01:07:40,097 --> 01:07:41,724
Czuję się niezręcznie…

1165
01:07:42,808 --> 01:07:43,976
przy kobietach.

1166
01:07:44,727 --> 01:07:45,978
To jak jest z Deborą?

1167
01:07:46,812 --> 01:07:51,108
- Debora to co innego.
- Czemu wszystko komplikujesz?

1168
01:07:51,192 --> 01:07:52,943
To jak rozmowa z Deborą.

1169
01:07:53,736 --> 01:07:56,238
- Cześć.
- Tu jesteś!

1170
01:07:56,322 --> 01:07:58,699
- Hej, skarbie.
- Cześć.

1171
01:07:58,783 --> 01:08:01,786
Myślałem, że więcej cię nie zobaczę.

1172
01:08:02,411 --> 01:08:03,370
Ale jestem.

1173
01:08:04,830 --> 01:08:06,165
A kto to?

1174
01:08:07,333 --> 01:08:08,584
To Człowiek z…

1175
01:08:09,418 --> 01:08:10,586
Equinox.

1176
01:08:10,669 --> 01:08:12,254
- No dobra.
- No.

1177
01:08:12,338 --> 01:08:15,716
- Siadajmy.
- Dobra.

1178
01:08:15,800 --> 01:08:17,676
- Hej, Teddy.
- Hej, Anne!

1179
01:08:17,760 --> 01:08:19,470
Kto to jest, Santoro?

1180
01:08:19,553 --> 01:08:21,263
- Wygląda jak Marín?
- Nie.

1181
01:08:21,347 --> 01:08:24,141
To musi być Człowiek z Toronto.
To nasza szansa.

1182
01:08:24,225 --> 01:08:26,769
- Można lepszą rozdzielczość?
- Nie.

1183
01:08:27,269 --> 01:08:28,687
Dajcie inną kamerę.

1184
01:08:28,771 --> 01:08:30,689
Kiedy Teddy napisał,

1185
01:08:30,773 --> 01:08:33,150
nie chciałam, żebyś czuł się dziwnie,

1186
01:08:33,234 --> 01:08:34,360
więc ją zaprosiłam.

1187
01:08:34,443 --> 01:08:36,487
Ale to nie musi być randka.

1188
01:08:36,570 --> 01:08:38,280
Znam Anne ze studiów.

1189
01:08:38,364 --> 01:08:41,325
Ale mogłaby być,
Panie Wysoki i Przerażający.

1190
01:08:42,326 --> 01:08:43,702
Nie.

1191
01:08:43,786 --> 01:08:44,912
Nie mogłaby.

1192
01:08:44,995 --> 01:08:46,914
Bez paniki.

1193
01:08:46,997 --> 01:08:48,874
On tylko mówi, że jest zajęty.

1194
01:08:48,958 --> 01:08:50,876
Ma kobietę o imieniu Debora.

1195
01:08:50,960 --> 01:08:52,920
Debora to…

1196
01:08:53,546 --> 01:08:57,091
Dodge Charger 440 R/T, rocznik 1969.

1197
01:08:57,174 --> 01:08:58,175
Słucham?

1198
01:08:59,260 --> 01:09:00,344
Debora to auto?

1199
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
Dodge 440 R/T to nie zwykłe auto.

1200
01:09:03,597 --> 01:09:08,894
Ma ośmiocylindrowy silnik, wysokie obroty…

1201
01:09:09,478 --> 01:09:10,479
to sprzęt bojowy.

1202
01:09:10,980 --> 01:09:14,567
- Cieszę się, że świętuję urodziny żony.
- Tak, kochanie.

1203
01:09:14,650 --> 01:09:17,153
- We właściwy sposób.
- Ładnie wyglądasz.

1204
01:09:17,236 --> 01:09:19,113
- Męski rozmiar.
- Super.

1205
01:09:19,196 --> 01:09:21,073
Kupiłem w…

1206
01:09:21,157 --> 01:09:23,242
Fajny tatuaż.

1207
01:09:23,951 --> 01:09:25,452
Jesteś kucharzem czy…

1208
01:09:27,663 --> 01:09:29,331
Chciałem być.

1209
01:09:29,415 --> 01:09:30,666
Nie jest za późno.

1210
01:09:31,250 --> 01:09:33,919
Myślałem o tym.

1211
01:09:34,003 --> 01:09:38,132
O otworzeniu własnej,
wspaniałej restauracji.

1212
01:09:38,215 --> 01:09:43,012
Ale potem pomyślałem o wszystkim

1213
01:09:43,095 --> 01:09:45,222
i nie wydaje mi się to…

1214
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
realistyczne.

1215
01:09:48,100 --> 01:09:48,934
Serio?

1216
01:09:49,435 --> 01:09:50,269
Dlaczego nie?

1217
01:09:50,811 --> 01:09:51,896
Po prostu…

1218
01:09:53,063 --> 01:09:53,898
boję się.

1219
01:09:53,981 --> 01:09:54,940
A co, jeśli…

1220
01:09:55,733 --> 01:09:57,193
nikt nie przyjdzie?

1221
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
Ja przyjdę.

1222
01:10:01,989 --> 01:10:02,948
Serio?

1223
01:10:05,117 --> 01:10:07,203
To musi być on. Mam wkraczać?

1224
01:10:07,286 --> 01:10:08,370
Czekaj na posiłki.

1225
01:10:08,454 --> 01:10:10,039
Gdzie jesteś, Davis?

1226
01:10:10,122 --> 01:10:11,624
Pięć minut.

1227
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
Skończyłam pierwsza.

1228
01:10:16,587 --> 01:10:19,131
Kocham tę piosenkę. Patrzcie, tańczą.

1229
01:10:19,215 --> 01:10:20,174
Uroczo.

1230
01:10:20,799 --> 01:10:21,884
Zatańczymy?

1231
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
- No nie wiem.
- No chodź, skarbie.

1232
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
To moje urodziny,
a Santi nauczył mnie tango.

1233
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
Co? Dlaczego?

1234
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
- Bo chciałam się nauczyć.
- Wstawaj.

1235
01:10:33,312 --> 01:10:35,856
- Było gorąco.
- Oduczymy się teraz

1236
01:10:35,940 --> 01:10:37,983
tego, czego cię nauczył.

1237
01:10:38,067 --> 01:10:41,278
- Tylko dlatego, że masz urodziny.
- Gotowy? Chodźmy.

1238
01:10:43,572 --> 01:10:45,699
Nie, ja nie tańczę.

1239
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
- Nie chcesz czy nie umiesz?
- Nie chcę.

1240
01:10:47,701 --> 01:10:48,661
Chodźmy.

1241
01:10:48,744 --> 01:10:50,663
- Wstawaj, kowboju.
- Nie, ja…

1242
01:10:50,746 --> 01:10:52,623
- Dziękuję.
- Już dobrze.

1243
01:10:54,041 --> 01:10:55,251
Chodź, wariacie.

1244
01:10:57,336 --> 01:10:59,588
Umiesz tańczyć.

1245
01:10:59,672 --> 01:11:01,757
- Poruszaj ciałem.
- Krępuję się.

1246
01:11:01,840 --> 01:11:05,177
Wyluzuj się. Poruszaj kończynami.

1247
01:11:06,011 --> 01:11:06,929
Nieźle.

1248
01:11:08,472 --> 01:11:09,765
Poruszaj rękami.

1249
01:11:10,474 --> 01:11:12,685
Nie tak, mniej dziwnie.

1250
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
Wyluzuj, o tak!

1251
01:11:15,562 --> 01:11:17,982
- Wszystkiego najlepszego.
- Dzięki.

1252
01:11:21,443 --> 01:11:24,989
Mój kraj mnie potrzebuje.
Od tego zależy jego bezpieczeństwo.

1253
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
Nie graj bohatera.

1254
01:11:26,657 --> 01:11:28,534
- Będę za minutę.
- Wchodzę.

1255
01:11:28,617 --> 01:11:29,827
Zostań na pozycji.

1256
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
Ręce tutaj.

1257
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
Zaszalej trochę.

1258
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
Ale sukienka.

1259
01:12:02,067 --> 01:12:03,235
Muszę do łazienki.

1260
01:12:03,319 --> 01:12:05,070
- Dobra.
- Szybciutko.

1261
01:12:05,654 --> 01:12:07,448
Musimy iść.

1262
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
- Nie muszę nigdzie iść.
- Natychmiast!

1263
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
Faceci zwykle nie chodzą
razem do łazienki.

1264
01:12:14,997 --> 01:12:17,124
- Idziemy!
- A co z tańcami?

1265
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
- Co tam się dzieje?
- Santoro, odbiór.

1266
01:12:27,801 --> 01:12:29,094
Idę na tyły.

1267
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
Nie ma ich.

1268
01:12:33,390 --> 01:12:34,725
Ruszaj się!

1269
01:12:39,271 --> 01:12:40,522
Co się dzieje?

1270
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
Ten facet tu jest.

1271
01:12:44,276 --> 01:12:45,903
- Kelner?
- Nie kelner.

1272
01:12:45,986 --> 01:12:48,489
Facet z Portoryko, który chciał nas zabić.

1273
01:12:48,572 --> 01:12:51,033
- Myślisz, że Anne mnie lubi?
- Co?

1274
01:12:51,116 --> 01:12:53,660
- O czym ty gadasz?
- Tańczyłem.

1275
01:12:54,286 --> 01:12:56,455
- No wiesz…
- Ogarnij się!

1276
01:12:56,538 --> 01:12:58,082
On chce nas zabić!

1277
01:12:58,165 --> 01:13:02,294
Wróć do bycia zabójcą
i skup się na naszych kłopotach!

1278
01:13:02,378 --> 01:13:04,254
Nie słuchasz mnie?

1279
01:13:04,338 --> 01:13:05,464
On tu jest!

1280
01:13:05,547 --> 01:13:06,548
Kto?

1281
01:13:07,049 --> 01:13:08,425
Ja.

1282
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
Człowiek z Miami.

1283
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
Oddaj mi kciuk.

1284
01:13:17,976 --> 01:13:18,811
Natychmiast.

1285
01:13:24,775 --> 01:13:27,277
Podaj mi go do ręki.

1286
01:13:28,654 --> 01:13:30,906
Kciuk. Co ty robisz?

1287
01:13:30,989 --> 01:13:31,990
Przestań.

1288
01:13:33,492 --> 01:13:36,829
Nie wierzę, że włożyłeś go
do torebki po czipsach.

1289
01:13:37,496 --> 01:13:40,374
- Czipsy cię obrzydzają?
- Tak.

1290
01:13:40,457 --> 01:13:43,085
Ale w sumie konserwanty

1291
01:13:43,836 --> 01:13:45,254
zabezpieczają kciuk.

1292
01:13:46,338 --> 01:13:48,132
Nikt o tym nie myśli.

1293
01:13:48,632 --> 01:13:51,218
Miała rację. Straciłeś kontrolę.

1294
01:13:51,301 --> 01:13:52,261
Ona?

1295
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
W sensie pani Toronto, twoja pośredniczka.

1296
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
Powiedziała,
że znów jest tak jak w Minnesocie.

1297
01:13:59,977 --> 01:14:00,936
Mówiłem ci.

1298
01:14:11,697 --> 01:14:13,574
Nie pomagaj mi!

1299
01:14:24,585 --> 01:14:26,211
Jestem z tobą!

1300
01:14:35,053 --> 01:14:35,971
Weź broń!

1301
01:14:39,266 --> 01:14:41,059
Jest w brudnej wodzie!

1302
01:14:45,105 --> 01:14:48,650
Mam ją! Mam broń!

1303
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
Odsuń się!

1304
01:14:51,945 --> 01:14:54,531
To go zastrzelę! Odsuń się!

1305
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
Strzelaj!

1306
01:15:01,246 --> 01:15:03,123
- No weź.
- Spudłowałem.

1307
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
Wynocha stąd!

1308
01:15:16,720 --> 01:15:18,931
- Front czysty.
- Posiłki już jadą.

1309
01:15:19,014 --> 01:15:20,724
Sprawdzę kuchnię.

1310
01:15:23,101 --> 01:15:24,102
Żyjesz?

1311
01:15:25,521 --> 01:15:28,148
Było dobrze, póki mnie nie postrzeliłeś.

1312
01:15:28,232 --> 01:15:31,026
- To niechcący, przepraszam.
- Jasne.

1313
01:15:31,527 --> 01:15:32,444
Pomóc ci?

1314
01:15:32,528 --> 01:15:34,571
Tak. Chodźmy.

1315
01:15:35,447 --> 01:15:36,782
- Zaczekaj.
- Szybko.

1316
01:15:36,865 --> 01:15:39,451
Nie. Musimy tam wróci po Lori.

1317
01:15:39,535 --> 01:15:41,912
Idziemy teraz do Hotelu Monarch.

1318
01:15:41,995 --> 01:15:44,706
- Co takiego?
- Musimy odebrać kciuk.

1319
01:15:44,790 --> 01:15:45,999
Są jej urodziny!

1320
01:16:00,222 --> 01:16:01,306
Wsiadaj.

1321
01:16:01,390 --> 01:16:02,266
Co?

1322
01:16:02,766 --> 01:16:03,725
Ty prowadzisz.

1323
01:16:03,809 --> 01:16:06,728
Mam ukraść wóz policyjny?
Nie widzisz ironii?

1324
01:16:06,812 --> 01:16:09,773
- Czarny koleś kradnie wóz policyjny?
- Wskakuj.

1325
01:16:09,856 --> 01:16:11,567
Przestań.

1326
01:16:11,650 --> 01:16:13,819
Ty będziesz ponosił konsekwencje.

1327
01:16:13,902 --> 01:16:16,363
Ty będziesz rozmawiał z Lori!

1328
01:16:16,446 --> 01:16:20,075
Nie będę odpowiadał za to,
co z tego wyniknie!

1329
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
- Miałeś być normalnym człowiekiem.
- Jedź!

1330
01:16:30,877 --> 01:16:31,753
Hola, mi amor.

1331
01:16:33,630 --> 01:16:37,301
Jakiś człowiek twierdzi,
że ma co trzeba od pana Greena.

1332
01:16:44,766 --> 01:16:45,684
Pułkowniku.

1333
01:16:46,268 --> 01:16:47,894
- Kto to?
- No sé.

1334
01:16:48,645 --> 01:16:49,521
Jestem

1335
01:16:50,188 --> 01:16:51,440
Człowiekiem z Miami.

1336
01:16:52,733 --> 01:16:55,569
Wyższy standard. Niespodzianka.

1337
01:16:56,320 --> 01:16:57,738
Nie lubię niespodzianek.

1338
01:17:00,365 --> 01:17:03,368
- Dlaczego mam ci ufać?
- Bo ja tak mówię.

1339
01:17:04,411 --> 01:17:05,662
To mój człowiek.

1340
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
A gdzie jest pan Green?

1341
01:17:08,290 --> 01:17:10,667
Nie mógł przyjść. Ale…

1342
01:17:16,923 --> 01:17:18,383
Jego kciuk tak.

1343
01:17:18,467 --> 01:17:22,095
Zapłata nadejdzie po fajerwerkach.

1344
01:17:23,221 --> 01:17:24,890
Dobrze, przyjacielu.

1345
01:17:30,395 --> 01:17:31,396
Nie ma ich tu.

1346
01:17:31,480 --> 01:17:35,651
- I zniknął wóz policyjny.
- Śledzimy go.

1347
01:17:35,734 --> 01:17:40,197
Jadą na spotkanie z Marínem. Ruszać się!

1348
01:17:42,074 --> 01:17:43,784
Czy my pomagamy Marínowi?

1349
01:17:45,494 --> 01:17:46,953
Chcę tylko moją kasę.

1350
01:17:47,537 --> 01:17:48,497
Kumam.

1351
01:17:49,081 --> 01:17:52,209
To jak w Minnesocie
z tymi ludźmi, których zabiłeś.

1352
01:17:52,292 --> 01:17:54,044
Dokładnie tak samo.

1353
01:17:54,127 --> 01:17:56,672
Nikogo nie zabiłem w Minnesocie.

1354
01:17:56,755 --> 01:17:58,382
Zabiłeś całą masę.

1355
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
- To robią zabójcy. Zabijają.
- Nikogo nie zabiłem!

1356
01:18:09,393 --> 01:18:11,603
Miałem właśnie nacisnąć spust.

1357
01:18:13,730 --> 01:18:15,732
Facet był nałogowym hazardzistą.

1358
01:18:18,652 --> 01:18:19,986
Był winny masę kasy…

1359
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
niewłaściwym ludziom.

1360
01:18:26,910 --> 01:18:28,286
I zobaczyłem dzieciaka.

1361
01:18:29,246 --> 01:18:30,997
Takiego jak nad jeziorem?

1362
01:18:35,460 --> 01:18:36,336
Ja…

1363
01:18:36,920 --> 01:18:38,630
chciałem przerwać to koło.

1364
01:18:42,217 --> 01:18:43,051
Przykro mi.

1365
01:18:44,761 --> 01:18:47,139
Ale kiedy go puściłem wolno,

1366
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
facet dostał szału.

1367
01:18:50,559 --> 01:18:53,061
Skąd miałeś wiedzieć, że tak będzie?

1368
01:18:53,729 --> 01:18:57,232
Powiedział:
„Jeśli mnie puścisz, dostanę szału”.

1369
01:19:01,987 --> 01:19:03,113
Tak czy owak,

1370
01:19:03,196 --> 01:19:05,866
biorę tę kasę i kończę z tym.

1371
01:19:07,075 --> 01:19:10,579
I otworzysz restaurację? Ile ci potrzeba?

1372
01:19:12,497 --> 01:19:13,331
Osiem milionów.

1373
01:19:13,415 --> 01:19:16,418
Za to można otworzyć
całą sieć restauracji.

1374
01:19:16,501 --> 01:19:18,086
Chcę, by była wyjątkowa.

1375
01:19:18,587 --> 01:19:20,547
Zawsze myślałeś o ośmiu?

1376
01:19:21,131 --> 01:19:22,883
Pewnie zacząłeś od dwóch.

1377
01:19:23,800 --> 01:19:25,969
Boisz się tak jak ja.

1378
01:19:26,052 --> 01:19:28,555
Przysięgam na mój honor,

1379
01:19:29,639 --> 01:19:31,266
że nikt dzisiaj nie zginie.

1380
01:19:31,892 --> 01:19:34,978
Na tyle, na ile da się to przewidzieć.

1381
01:19:35,645 --> 01:19:38,857
Ale musisz być mną

1382
01:19:39,441 --> 01:19:40,609
ostatni raz.

1383
01:19:44,988 --> 01:19:46,239
Dziękuję, Jessica.

1384
01:19:46,323 --> 01:19:48,950
{\an8}Jesteśmy w Waszyngtonie
na otwarciu ambasady,

1385
01:19:49,034 --> 01:19:51,328
{\an8}gdzie nowy prezydent wygłosi mowę.

1386
01:19:54,915 --> 01:19:56,333
Śniłem o tym dniu.

1387
01:19:56,416 --> 01:19:58,210
Nowa ambasada Wenezueli.

1388
01:20:03,548 --> 01:20:06,510
Przyjaciele ze Stanów Zjednoczonych…

1389
01:20:06,593 --> 01:20:08,261
- Proszę.
- Con gusto.

1390
01:20:08,887 --> 01:20:12,307
Jak wiecie,
relacje między naszymi krajami…

1391
01:20:12,390 --> 01:20:13,225
WPISZ KOD

1392
01:20:13,308 --> 01:20:15,685
Świętują otwarcie.

1393
01:20:15,769 --> 01:20:17,062
Wysłaliśmy im deser.

1394
01:20:17,145 --> 01:20:19,564
Zjedzą ciastka, a potem ich zabijemy.

1395
01:20:19,648 --> 01:20:23,944
Mam nadzieję, że też widzicie
ten budynek jako początek nowej ery.

1396
01:20:24,027 --> 01:20:25,320
Podaj kod Coughlina.

1397
01:20:25,987 --> 01:20:28,031
Jak każdy Wenezuelczyk

1398
01:20:28,114 --> 01:20:30,325
w sytuacji międzynarodowej,

1399
01:20:30,408 --> 01:20:33,495
mam świadomość trudnej historii

1400
01:20:33,578 --> 01:20:35,455
mojego ukochanego kraju.

1401
01:20:37,123 --> 01:20:38,917
GOTOWE
UZBROJONE

1402
01:20:39,000 --> 01:20:39,835
Proszę pani.

1403
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
Mamy gościa.

1404
01:20:45,048 --> 01:20:46,550
Poproszę kciuk.

1405
01:20:46,633 --> 01:20:47,759
Teraz.

1406
01:20:49,636 --> 01:20:50,470
Stójcie!

1407
01:20:51,388 --> 01:20:53,348
Ci ludzie to oszuści.

1408
01:20:53,431 --> 01:20:54,975
Kto tak powiedział?

1409
01:20:55,559 --> 01:21:00,188
- Człowiek z Toronto.
- O, krwawi kroplami na czerwono!

1410
01:21:00,272 --> 01:21:02,941
Nie mamy na to czasu. Co się dzieje?

1411
01:21:03,441 --> 01:21:04,317
Przerwać to.

1412
01:21:08,655 --> 01:21:10,240
Miło poznać, pułkowniku.

1413
01:21:10,323 --> 01:21:13,034
To nie jest Człowiek z Toronto.

1414
01:21:13,118 --> 01:21:14,828
Człowiek z Toronto jest…

1415
01:21:14,911 --> 01:21:16,162
Jaki jest?

1416
01:21:18,081 --> 01:21:20,041
Powiedz. Chcę to usłyszeć.

1417
01:21:20,625 --> 01:21:24,129
- Mam zdjęcie.
- To twoja wpadka, przyjacielu.

1418
01:21:24,212 --> 01:21:25,338
Rozumiem.

1419
01:21:25,881 --> 01:21:27,757
On wyraźnie kłamie.

1420
01:21:27,841 --> 01:21:29,885
Nazywa się Teddy Jackson.

1421
01:21:29,968 --> 01:21:32,846
Tak się nazywam? To oczywisty pseudonim.

1422
01:21:32,929 --> 01:21:35,473
To jest Człowiek z Toronto.

1423
01:21:35,557 --> 01:21:37,142
Znam go od lat.

1424
01:21:37,225 --> 01:21:40,061
To mój kierowca, Wendell,

1425
01:21:40,145 --> 01:21:43,982
z którym rozmawiasz
przez telefon od 20 lat.

1426
01:21:44,065 --> 01:21:46,443
Opuście broń. Stresujecie go.

1427
01:21:46,526 --> 01:21:48,987
Brzuch go boli w obecności broni.

1428
01:21:49,070 --> 01:21:51,823
Kto jest Człowiekiem z Toronto?

1429
01:21:51,907 --> 01:21:54,701
Chwilę, pułkowniku Marinara. Znacie mnie.

1430
01:21:55,452 --> 01:21:57,120
Ona tak powiedziała, nie ja.

1431
01:21:57,203 --> 01:21:59,706
Powiedzcie mi o mnie coś nowego.

1432
01:21:59,789 --> 01:22:01,833
Bo ja siebie znam.

1433
01:22:01,917 --> 01:22:04,794
Co ty wiesz o mnie,
czego ja mogę nie wiedzieć?

1434
01:22:04,878 --> 01:22:05,837
Kim jest Debora?

1435
01:22:07,672 --> 01:22:09,090
O to pytasz?

1436
01:22:09,883 --> 01:22:11,384
Słyszałeś, Wendell?

1437
01:22:12,802 --> 01:22:14,387
Chce usłyszeć o Deborze.

1438
01:22:15,680 --> 01:22:17,223
Niczego nie ukrywam.

1439
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
Debora to Dodge Charger, rocznik 1969.

1440
01:22:21,144 --> 01:22:24,397
- 440 R/T…
- 440 R/T.

1441
01:22:25,065 --> 01:22:26,232
Wiesz, co to znaczy?

1442
01:22:26,316 --> 01:22:31,363
Że ma wielki zad,
a w nim stabilizator do kręcenia tyłkiem.

1443
01:22:32,072 --> 01:22:35,158
Kiedy jadę ulicą, wszyscy mnie słyszą.

1444
01:22:35,951 --> 01:22:39,371
Wciskam i wyciskam gaz.
Pieszczę moje auto.

1445
01:22:39,454 --> 01:22:42,666
Ale ty tego nie wiesz, bo mnie nie znasz.

1446
01:22:42,749 --> 01:22:45,835
A wiesz dlaczego?
Bo nigdy mnie nie widziałaś.

1447
01:22:46,336 --> 01:22:48,088
Celowo.

1448
01:22:48,672 --> 01:22:50,298
Tak robię interesy.

1449
01:22:50,382 --> 01:22:52,133
Koniec z szeptaniem.

1450
01:22:52,217 --> 01:22:54,219
Podkręcamy głośność.

1451
01:22:54,302 --> 01:22:56,513
Bo marnujesz mój czas.

1452
01:22:56,596 --> 01:23:00,100
Myślisz, że czekałbym aż do teraz,
by z tobą porozmawiać,

1453
01:23:00,183 --> 01:23:01,685
by ci się pokazać?

1454
01:23:01,768 --> 01:23:03,019
Moje prawdziwe ja?

1455
01:23:03,603 --> 01:23:07,691
Człowieka, którym jestem,
a nie tego, za którego mnie brałaś?

1456
01:23:07,774 --> 01:23:09,192
Wiem, kim jestem.

1457
01:23:09,776 --> 01:23:11,861
I nie mów mi, kim nie jestem.

1458
01:23:11,945 --> 01:23:14,364
Bo zamieszasz wszystkim w głowach.

1459
01:23:14,948 --> 01:23:16,700
Wiedziałem, że tak będzie.

1460
01:23:19,035 --> 01:23:20,662
Czujecie to? Bo ja tak.

1461
01:23:21,329 --> 01:23:23,707
Chcecie ograć Człowieka z Toronto.

1462
01:23:23,790 --> 01:23:25,542
Nie uda wam się!

1463
01:23:25,625 --> 01:23:26,710
To ja ogrywam!

1464
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
To pomyłka.

1465
01:23:31,297 --> 01:23:32,424
Ty jesteś pomyłką!

1466
01:23:32,924 --> 01:23:34,259
To jakiś popierdol!

1467
01:23:35,552 --> 01:23:36,970
Kto będzie kwiczał?

1468
01:23:39,055 --> 01:23:40,640
Słyszycie ten dźwięk?

1469
01:23:45,311 --> 01:23:49,107
- FBI! Wszyscy na ziemię!
- Nie ruszać się!

1470
01:23:55,655 --> 01:23:56,614
Dokąd idziesz?

1471
01:24:00,076 --> 01:24:01,953
Nie mam broni!

1472
01:24:21,181 --> 01:24:22,098
Szlag.

1473
01:24:24,350 --> 01:24:25,351
Lori!

1474
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
Spójrz na to.

1475
01:24:42,410 --> 01:24:44,537
Dopasowali odcisk. To nie Green.

1476
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
To był ten gość.

1477
01:24:45,955 --> 01:24:47,415
Kto to, u diabła?

1478
01:24:47,499 --> 01:24:50,126
To on trzymał zakładników w Portoryko.

1479
01:24:50,210 --> 01:24:52,420
Bomba by nie wybuchła.

1480
01:24:52,504 --> 01:24:55,673
Człowiek z Toronto
nie miał zamiaru tego zrobić.

1481
01:24:57,675 --> 01:24:59,969
Jesteś szczęściarzem, że masz Lori.

1482
01:25:00,678 --> 01:25:03,056
Taka kobieta zdarza się raz w życiu.

1483
01:25:06,601 --> 01:25:07,435
Dziękuję.

1484
01:25:14,234 --> 01:25:15,944
Uratowałeś dzisiaj świat.

1485
01:25:16,945 --> 01:25:18,530
I straciłem mój.

1486
01:25:31,709 --> 01:25:33,128
Nie dzisiaj, Stephanie.

1487
01:25:34,170 --> 01:25:36,506
Tu Teddy. Oddzwonię.

1488
01:25:37,090 --> 01:25:39,592
Dzwoniłam do Marty’ego, bo się martwiłam.

1489
01:25:39,676 --> 01:25:41,302
Powiedział mi o pracy.

1490
01:25:41,803 --> 01:25:43,304
Potrzebuję czasu, Teddy.

1491
01:25:43,388 --> 01:25:44,931
Nie wiem ile.

1492
01:25:45,014 --> 01:25:47,851
Nie czuję, że cię znam.

1493
01:25:47,934 --> 01:25:52,772
Nie wiem, czy sam siebie znasz,
czy wiesz, czego szukasz i potrzebujesz.

1494
01:25:52,856 --> 01:25:56,025
Chciałam, żebyś raz ze mną był.

1495
01:25:56,526 --> 01:25:58,194
Jak obiecałeś.

1496
01:25:58,778 --> 01:25:59,654
Przepraszam.

1497
01:26:09,956 --> 01:26:12,000
Wiedziałam, że odbierzesz.

1498
01:26:12,083 --> 01:26:13,251
Z sentymentu.

1499
01:26:13,835 --> 01:26:15,503
Znasz zasady, Toronto.

1500
01:26:15,587 --> 01:26:18,464
Nie ma kasy za nieskończoną robotę.

1501
01:26:18,548 --> 01:26:20,633
Przywieziesz pieniądze do Yorktown

1502
01:26:20,717 --> 01:26:22,594
albo zabiję twojego kumpla.

1503
01:26:22,677 --> 01:26:24,929
Co na to twoja nowa moralność?

1504
01:26:25,013 --> 01:26:28,766
Plotki o mojej moralności są przesadzone.

1505
01:26:28,850 --> 01:26:32,270
Jesteś głupia, jeśli myślisz,
że oddam ci pieniądze.

1506
01:26:32,979 --> 01:26:35,273
Wiesz, co to oznacza, prawda?

1507
01:26:39,777 --> 01:26:41,446
Nie patrz tak na mnie, Deb.

1508
01:26:41,529 --> 01:26:43,656
Masz na mnie zły wpływ.

1509
01:26:47,452 --> 01:26:48,286
Ten nie.

1510
01:26:49,204 --> 01:26:50,747
Myślałam, że nie żyje.

1511
01:26:50,830 --> 01:26:51,873
MOSKWA

1512
01:26:51,956 --> 01:26:54,500
- Przegrana.
- Jeszcze raz.

1513
01:26:54,584 --> 01:26:57,086
Pański kredyt osiągnął limit.

1514
01:26:57,879 --> 01:26:58,922
Proszę pana.

1515
01:26:59,005 --> 01:27:00,173
Więzienie.

1516
01:27:00,256 --> 01:27:01,341
CZŁOWIEK Z TOKIO

1517
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
Idealnie.

1518
01:27:03,092 --> 01:27:04,219
TOKIO

1519
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
Proszę!

1520
01:27:07,472 --> 01:27:08,306
Nie!

1521
01:27:12,977 --> 01:27:15,730
No proszę. Ci się zaangażują.

1522
01:27:22,111 --> 01:27:24,697
Chłopaki, chyba nas czeka wypłata.

1523
01:27:43,007 --> 01:27:44,175
Co za głupota.

1524
01:27:51,266 --> 01:27:53,643
JADĘ DO MAMY, POCIĄG O 16.00.

1525
01:27:53,726 --> 01:27:55,478
NIE WSIADAJ. LECĘ DO CIEBIE!

1526
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
Już pędzę, Lori!

1527
01:28:18,918 --> 01:28:20,378
Tego nie mogę stedzić.

1528
01:28:31,139 --> 01:28:32,140
Pamiętasz mnie?

1529
01:28:33,391 --> 01:28:35,143
- Człowiek z Miami.
- O, nie.

1530
01:28:36,144 --> 01:28:39,105
- Gdzie on jest?
- Nie wiem, o czym mówisz.

1531
01:28:40,023 --> 01:28:41,441
Gdzie on jest?

1532
01:28:41,524 --> 01:28:44,610
Nie wiem. Wziął kasę
i zostawił mnie na pastwę losu.

1533
01:28:44,694 --> 01:28:46,112
Gdzie on jest?

1534
01:28:46,195 --> 01:28:47,488
Gdzie twój kumpel?

1535
01:28:47,989 --> 01:28:49,282
To nie mój kumpel.

1536
01:28:49,907 --> 01:28:51,617
Nie mam z nim nic wspólnego.

1537
01:28:53,077 --> 01:28:54,120
Toronto.

1538
01:28:55,288 --> 01:28:56,706
- Nie rób tego!
- Nie!

1539
01:29:07,633 --> 01:29:08,926
Wróciłeś po mnie.

1540
01:29:09,510 --> 01:29:11,929
Źle mi było z myślą, że zginiesz.

1541
01:29:12,513 --> 01:29:14,307
Robię się miękki.

1542
01:29:15,975 --> 01:29:18,644
Walnąłeś mnie w plecy kijem, sukinsynu.

1543
01:29:19,520 --> 01:29:21,939
Muszę złapać Lori na stacji kolejowej.

1544
01:29:22,023 --> 01:29:23,566
Tak, czytałem wiadomość.

1545
01:29:23,649 --> 01:29:24,817
Zhakowałeś mój telefon?

1546
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
Tylko ty wiesz, kim jestem,
co czyni z ciebie kłopot.

1547
01:29:29,113 --> 01:29:31,032
Chodźmy po twoją dziewczynę.

1548
01:29:31,991 --> 01:29:33,159
Tam!

1549
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
- Na ziemię!
- Szlag!

1550
01:29:34,577 --> 01:29:36,829
Proszę, proszę. Patrzcie, kto to.

1551
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
- Kto to jest?
- Ludzie z Tacomy.

1552
01:29:42,960 --> 01:29:46,130
Wdałeś się w bójkę
z jakimiś średniowiecznymi ludźmi!

1553
01:29:46,839 --> 01:29:47,715
Co, do…?

1554
01:29:47,799 --> 01:29:49,425
Postrzeliłeś mi nogę!

1555
01:29:49,509 --> 01:29:52,011
Fitness Marty’ego! Przejdziemy przez klub.

1556
01:29:52,095 --> 01:29:54,305
Świetny pomysł. Weź to.

1557
01:29:54,389 --> 01:29:56,015
Nie chcę.

1558
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
Ty sukinsynu!

1559
01:30:00,520 --> 01:30:01,521
Nadchodzę!

1560
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
Ktoś trafiony?

1561
01:30:09,153 --> 01:30:10,863
Cholera, spudłowałem.

1562
01:30:14,575 --> 01:30:15,827
Hej, Marty!

1563
01:30:18,413 --> 01:30:19,956
- Teddy?
- Gdzie jesteś?

1564
01:30:20,039 --> 01:30:23,876
Nie strzelaj!
Wezmę cię z powrotem do pracy!

1565
01:30:23,960 --> 01:30:26,629
Nikt do ciebie nie strzela! Żryjcie ołów!

1566
01:30:27,171 --> 01:30:30,174
Daj mi klucze do tylnych drzwi! Dawaj!

1567
01:30:31,175 --> 01:30:32,427
Chodźmy.

1568
01:30:32,510 --> 01:30:35,096
- Wyrzuciłeś świetną broń.
- Nie miała kul.

1569
01:30:35,179 --> 01:30:38,057
- Przecież mam zapasowe.
- Ja nie miałem.

1570
01:30:39,434 --> 01:30:41,269
Już nie żyjesz, Toronto.

1571
01:30:42,812 --> 01:30:45,356
- Kto to jest?
- Człowiek z Moskwy.

1572
01:30:47,275 --> 01:30:48,693
Nie masz dokąd uciekać.

1573
01:30:54,157 --> 01:30:55,366
Sugeruję kontakt.

1574
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
Uważaj!

1575
01:31:00,538 --> 01:31:01,372
Uważaj!

1576
01:31:08,880 --> 01:31:09,714
Rzuć to!

1577
01:31:22,268 --> 01:31:23,102
Jesteś mój.

1578
01:31:32,487 --> 01:31:33,988
Jesteś mój, Toronto!

1579
01:31:37,450 --> 01:31:39,160
Musimy pędzić na stację!

1580
01:31:39,660 --> 01:31:40,995
Mam świadomość czasu!

1581
01:31:50,796 --> 01:31:51,672
Stój!

1582
01:31:51,756 --> 01:31:52,590
Dlaczego?

1583
01:31:53,257 --> 01:31:55,676
Bo zaraz poczujesz coś na własnej skórze.

1584
01:32:12,693 --> 01:32:13,528
Na pomoc!

1585
01:32:14,779 --> 01:32:15,738
Dajesz!

1586
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
Nie żyjesz, Toronto!

1587
01:32:40,012 --> 01:32:40,930
Dziękuję.

1588
01:32:55,236 --> 01:32:56,070
Miałem go.

1589
01:32:56,571 --> 01:32:57,405
Jasne.

1590
01:32:59,865 --> 01:33:00,700
Na ziemię!

1591
01:33:13,296 --> 01:33:14,797
To już koniec, Toronto.

1592
01:33:22,722 --> 01:33:24,223
Wstawaj, idziemy.

1593
01:33:29,645 --> 01:33:31,147
Gdzie jesteś, Toronto?

1594
01:33:41,115 --> 01:33:42,158
Gnoju!

1595
01:34:10,645 --> 01:34:12,521
Nie chcę tak skończyć.

1596
01:34:18,486 --> 01:34:19,528
Co to?

1597
01:34:21,405 --> 01:34:22,406
To moja wypłata.

1598
01:34:26,327 --> 01:34:28,871
To był twój ostatni czek, Toronto.

1599
01:34:32,041 --> 01:34:36,253
MARZENIA TRZEBA WYCISKAĆ!

1600
01:34:36,337 --> 01:34:39,131
Ćwiczysz te teksty przed lustrem?

1601
01:34:40,633 --> 01:34:43,636
A ty recytujesz XVIII-wieczną poezję
przed lustrem?

1602
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
XIX-wieczną, sukinsynu!

1603
01:34:50,101 --> 01:34:51,310
Jednak kontakt?

1604
01:34:56,941 --> 01:34:58,359
Boże drogi!

1605
01:35:00,027 --> 01:35:01,278
Uratowałeś mi życie.

1606
01:35:01,362 --> 01:35:02,863
Złamałem rękę.

1607
01:35:04,448 --> 01:35:05,991
To nie jest normalne.

1608
01:35:06,492 --> 01:35:08,327
Zabiorę cię na stację.

1609
01:35:08,411 --> 01:35:09,328
Którędy?

1610
01:35:09,995 --> 01:35:11,914
Oddawaj moje pieniądze.

1611
01:35:12,623 --> 01:35:14,166
No weź.

1612
01:35:26,220 --> 01:35:28,931
- Wkurzyła się.
- Biegnij!

1613
01:35:48,159 --> 01:35:49,452
Szybko, do fabryki!

1614
01:35:50,578 --> 01:35:51,912
Biegnij! Idzie!

1615
01:35:51,996 --> 01:35:53,539
Uważaj! Cholera!

1616
01:35:54,123 --> 01:35:55,708
Teddy, co ty wyprawiasz?

1617
01:35:55,791 --> 01:35:58,377
Powiedz wszystkim, żeby uciekali!

1618
01:35:58,461 --> 01:36:00,045
Oddawaj kasę!

1619
01:36:05,634 --> 01:36:07,219
Szlag! Biegnij!

1620
01:36:07,303 --> 01:36:09,054
Wszyscy mają opuścić budynek.

1621
01:36:09,138 --> 01:36:10,473
- Który guzik?
- Nie wiem.

1622
01:36:10,556 --> 01:36:13,726
W domu mam klamki, nie guziki.
Naciśnij coś.

1623
01:36:13,809 --> 01:36:14,977
Aktywacja bojlera.

1624
01:36:15,060 --> 01:36:16,270
- Cholera.
- Proszę.

1625
01:36:16,353 --> 01:36:20,232
Chyba straciłeś swój talent
w Minnesocie, co?

1626
01:36:20,733 --> 01:36:25,654
To smutne, gdy twardziel mięknie.

1627
01:36:25,738 --> 01:36:27,740
Puść go. Masz mnie.

1628
01:36:27,823 --> 01:36:28,908
Dobrze.

1629
01:36:32,369 --> 01:36:33,370
Co to jest?

1630
01:36:33,454 --> 01:36:34,580
Klucze do Debory.

1631
01:36:34,663 --> 01:36:35,998
Kasa jest w bagażniku.

1632
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
Teraz masz szansę dokończyć, co zacząłeś.

1633
01:36:39,543 --> 01:36:43,005
Nie wiem, co mam robić.
Nacisnąłem wszystkie guziki.

1634
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
Teraz go wypuść.

1635
01:36:44,548 --> 01:36:46,801
Zapomniałeś, jak to działa?

1636
01:36:46,884 --> 01:36:48,928
Nie puszczamy ludzi wolno.

1637
01:36:49,011 --> 01:36:52,473
- Mówiłeś, żeby nie naciskać dźwigni.
- Oni znikają.

1638
01:36:52,556 --> 01:36:54,058
- Jest dźwignia?
- Tak.

1639
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
Twój przyjaciel zniknie pierwszy
na twoich oczach.

1640
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
- Pociągnij dźwignię.
- Mówiłeś, żeby nie.

1641
01:36:59,480 --> 01:37:00,439
Ale czasem tak.

1642
01:37:01,023 --> 01:37:01,982
Tak jak teraz.

1643
01:37:04,527 --> 01:37:05,736
I wciąż nic.

1644
01:37:06,487 --> 01:37:09,490
- Dalej!
- Chyba zrobiłeś spięcie.

1645
01:37:11,075 --> 01:37:11,951
O nie.

1646
01:37:12,618 --> 01:37:15,329
Nie!

1647
01:37:15,412 --> 01:37:16,497
Ja to zrobiłem?

1648
01:37:16,580 --> 01:37:21,293
Mam nadzieję, że się cieszysz.
Przez ciebie ugotowałem białą kobietę.

1649
01:37:23,462 --> 01:37:24,713
Przestań!

1650
01:37:24,797 --> 01:37:26,799
Po prostu umrzyj!

1651
01:37:26,882 --> 01:37:29,009
Zrobiłeś ludzką tempurę.

1652
01:37:30,553 --> 01:37:32,471
Pomijając kwestię zabijania,

1653
01:37:34,014 --> 01:37:37,017
tak między nami mówiąc,
to nie pachnie źle.

1654
01:37:37,101 --> 01:37:38,936
Ale w powietrzu śmierdzi gazem.

1655
01:37:39,603 --> 01:37:41,063
Nie ludzkimi gazami,

1656
01:37:41,146 --> 01:37:43,315
ale wiesz, paliwem.

1657
01:37:44,483 --> 01:37:46,402
Gazem z butli czy coś.

1658
01:37:46,485 --> 01:37:48,320
- Cholera.
- Też to czujesz?

1659
01:38:00,666 --> 01:38:02,126
Wysadziłeś magazyn.

1660
01:38:03,168 --> 01:38:04,670
Razem wysadziliśmy.

1661
01:38:09,300 --> 01:38:11,802
Mówiłeś, żeby nic nie mówić.

1662
01:38:11,886 --> 01:38:12,720
Ale…

1663
01:38:14,388 --> 01:38:17,391
Nie mam się zbytnio komu zwierzyć.

1664
01:38:18,350 --> 01:38:20,853
Te ostatnich parę dni było…

1665
01:38:22,688 --> 01:38:23,647
było…

1666
01:38:24,273 --> 01:38:26,317
nie mogę powiedzieć, że dobrych.

1667
01:38:28,402 --> 01:38:29,945
Ale w pewnym sensie…

1668
01:38:33,365 --> 01:38:36,619
W jakiś dziwny sposób mnie zainspirowałeś.

1669
01:38:38,412 --> 01:38:40,456
Tyle razem przeszliśmy…

1670
01:38:41,373 --> 01:38:43,584
i sprawiłeś, że chcę być lepszy.

1671
01:38:44,668 --> 01:38:47,588
Mam nadzieję, że ja też…

1672
01:38:49,465 --> 01:38:51,508
miałem na ciebie taki wpływ.

1673
01:38:52,885 --> 01:38:55,471
Może moglibyśmy zostać przyjaciółmi.

1674
01:38:56,889 --> 01:39:00,017
Nie chcę się roztkliwiać,
ale czuję, że jest moż…

1675
01:39:07,232 --> 01:39:08,525
Gdzie twój kumpel?

1676
01:39:10,903 --> 01:39:11,737
Ktoś ty?

1677
01:39:12,488 --> 01:39:13,614
Człowiek z Tokio.

1678
01:39:14,114 --> 01:39:15,741
Przyjechałem zabić Toronto.

1679
01:39:16,784 --> 01:39:17,618
Nie mam czasu.

1680
01:39:25,876 --> 01:39:27,670
Kiedy to się skończy?

1681
01:39:27,753 --> 01:39:28,837
Kończy się teraz.

1682
01:39:30,047 --> 01:39:31,882
Po tym, jak go wykończę.

1683
01:39:33,133 --> 01:39:34,009
Jedź po Lori.

1684
01:39:34,093 --> 01:39:36,053
- Co ty gadasz?
- Wskakuj.

1685
01:39:36,136 --> 01:39:38,722
- Pożyczasz mi Deborę?
- Tak, znajdę cię.

1686
01:39:38,806 --> 01:39:39,640
Dwie rzeczy.

1687
01:39:39,723 --> 01:39:42,267
Pierwsza: zarysujesz ją, a cię zabiję.

1688
01:39:42,351 --> 01:39:44,895
- A druga…
- Nie zapomnij o pierwszej, wiem.

1689
01:39:45,396 --> 01:39:47,398
- Dobra.
- Dzięki, pa!

1690
01:39:47,481 --> 01:39:48,649
Spadaj już.

1691
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
Ścigamy Dodge Chargera 440 R/T,
rocznik 1969.

1692
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
Zostajemy w tyle.

1693
01:40:05,124 --> 01:40:06,583
Dawaj, Teddy.

1694
01:40:12,172 --> 01:40:13,257
Uwaga!

1695
01:40:23,392 --> 01:40:24,893
Teddy!

1696
01:40:27,730 --> 01:40:29,106
Nadchodzę, Lori!

1697
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
Przyjazd pociągu z Armon za pięć minut.

1698
01:40:41,952 --> 01:40:42,786
Lori!

1699
01:40:44,788 --> 01:40:45,748
Teddy?

1700
01:40:47,374 --> 01:40:50,377
- Hej.
- Co ci się stało?

1701
01:40:50,461 --> 01:40:51,378
Wiele rzeczy.

1702
01:40:51,462 --> 01:40:53,797
Skarbie, ty krwawisz.

1703
01:40:53,881 --> 01:40:55,466
To nie tylko moja krew.

1704
01:40:55,549 --> 01:40:58,385
- Potrzebujesz lekarza.
- Nie.

1705
01:40:58,469 --> 01:41:00,095
Nie tego potrzebuję.

1706
01:41:00,179 --> 01:41:01,472
Przemyślałem to.

1707
01:41:02,139 --> 01:41:03,515
Wiem, czego potrzebuję.

1708
01:41:04,183 --> 01:41:05,225
Ciebie.

1709
01:41:06,435 --> 01:41:07,811
Ciebie, Lori.

1710
01:41:09,521 --> 01:41:11,023
Tylko ciebie.

1711
01:41:14,860 --> 01:41:16,111
Przepraszam, Lori.

1712
01:41:30,501 --> 01:41:31,543
Niedobrze.

1713
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
Bardzo źle.

1714
01:41:35,422 --> 01:41:36,507
- To…
- Policja!

1715
01:41:37,382 --> 01:41:38,884
Podejrzany zatrzymany.

1716
01:41:41,261 --> 01:41:45,891
ROK PÓŹNIEJ

1717
01:41:45,974 --> 01:41:49,061
Pamiętasz, że na początku
nawet nie patrzył w oczy?

1718
01:41:49,144 --> 01:41:50,854
Teraz jest jak ryba w wodzie.

1719
01:41:50,938 --> 01:41:55,234
Okazało się, że Pan Wysoki i Przerażający
szczeka, ale nie gryzie.

1720
01:41:55,317 --> 01:41:56,902
Chyba zaczął od nowa.

1721
01:41:56,985 --> 01:41:59,530
Zapomniał o zamarzniętym
niedźwiedziu nad jeziorem.

1722
01:41:59,613 --> 01:42:02,825
- Kompletnie.
- Smakowało wam to?

1723
01:42:02,908 --> 01:42:04,993
- Teddy.
- Nie wiem, co to jest.

1724
01:42:05,077 --> 01:42:06,286
Sorbet z duriana.

1725
01:42:06,370 --> 01:42:09,331
Nie smakuje mi, ale zjem,
żeby nie być niegrzeczny.

1726
01:42:09,414 --> 01:42:12,126
- Gratulujemy nowej restauracji.
- Witam!

1727
01:42:12,209 --> 01:42:13,460
- Cześć!
- Oto i on.

1728
01:42:13,544 --> 01:42:17,798
Lori, pięknie wyglądasz.
Jak tam, rośnie maluszek?

1729
01:42:17,881 --> 01:42:22,594
- Co?
- Ciągle mam ochotę wszystkich mordować.

1730
01:42:22,678 --> 01:42:23,887
Też tak miałem.

1731
01:42:23,971 --> 01:42:25,347
- Cześć, skarbie.
- Hej.

1732
01:42:26,306 --> 01:42:27,516
- Dzięki.
- Na mój koszt.

1733
01:42:27,599 --> 01:42:29,309
- Daj spokój.
- Nie…

1734
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
- Dobra. Miło z twojej strony.
- Weź ręce.

1735
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
To trójka czy ósemka, bo nie widzę?

1736
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
- Widzisz?
- Toner się kończy.

1737
01:42:38,527 --> 01:42:41,155
Co to za facet bez zapasowego toneru?

1738
01:42:41,238 --> 01:42:42,072
To ósemka.

1739
01:42:44,491 --> 01:42:47,703
Dzięki za pyszny posiłek.

1740
01:42:47,786 --> 01:42:51,039
Doceniamy. Następny na nasz koszt.

1741
01:42:51,832 --> 01:42:54,042
- Mam wieści. Zaraz wracam.
- Jasne.

1742
01:42:54,126 --> 01:42:55,252
- Chodź no.
- Dobra.

1743
01:42:55,335 --> 01:42:57,546
Chodź. Gotowy?

1744
01:42:58,297 --> 01:43:01,466
Uczyniłem cię partnerem
w mojej siłowni online.

1745
01:43:01,550 --> 01:43:03,260
Wielka chwila.

1746
01:43:03,343 --> 01:43:06,555
Świętuję, a ty będziesz świętować ze mną.

1747
01:43:07,598 --> 01:43:11,602
Oto pierwsza rata za twój samochód.

1748
01:43:15,647 --> 01:43:17,524
To jedynka czy siódemka?

1749
01:43:17,608 --> 01:43:18,567
Jedynka.

1750
01:43:19,318 --> 01:43:21,236
Chcę Deborę z powrotem.

1751
01:43:21,904 --> 01:43:24,740
Podwozie przecięło na pół,
silnik praktycznie wyparował.

1752
01:43:24,823 --> 01:43:25,657
Nie ma jej.

1753
01:43:25,741 --> 01:43:27,826
- To twój problem.
- Spierdalaj!

1754
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
Nie wierzę, że to zrobiłeś!

1755
01:43:37,127 --> 01:43:39,838
{\an8}Brawo, tak trzymać!

1756
01:43:39,922 --> 01:43:41,882
{\an8}Witajcie na Teddyboksie.

1757
01:43:41,965 --> 01:43:44,927
{\an8}Jestem Teddy Jackson i wiecie co?

1758
01:43:45,010 --> 01:43:48,555
{\an8}Tutaj jedynym twoim przeciwnikiem
jesteś ty. Pamiętaj o tym!

1759
01:43:48,639 --> 01:43:51,558
{\an8}Mamy teraz własną siedzibę,
więc nadchodzą zmiany.

1760
01:43:51,642 --> 01:43:53,185
{\an8}Jest coraz lepiej!

1761
01:43:53,268 --> 01:43:55,729
{\an8}Mamy jedne zajęcia online w tygodniu.

1762
01:43:55,812 --> 01:43:57,689
{\an8}Mogę do was mówić na żywo.

1763
01:43:57,773 --> 01:44:01,151
{\an8}A dzisiaj mamy pierwszą rozmowę online.

1764
01:44:01,652 --> 01:44:03,612
{\an8}Nasz rozmówca jest w Toronto.

1765
01:44:04,321 --> 01:44:06,240
{\an8}Dobra. Słucham.

1766
01:44:06,823 --> 01:44:08,909
{\an8}Śniła mi się zeszłej nocy.

1767
01:44:10,494 --> 01:44:11,536
{\an8}Bardzo obrazowo.

1768
01:44:11,620 --> 01:44:14,498
{\an8}Chciałbym panu przypomnieć,
że to transmitujemy.

1769
01:44:14,581 --> 01:44:18,001
{\an8}Mamy około 8000 widzów,
nie wspominając o dzieciach.

1770
01:44:18,085 --> 01:44:19,878
{\an8}- Więc może…
- Tęsknię za nią.

1771
01:44:20,587 --> 01:44:23,715
{\an8}Z pewnością słusznie, ktokolwiek to jest.

1772
01:44:24,216 --> 01:44:25,759
{\an8}Doskonale wiesz kto.

1773
01:44:25,842 --> 01:44:26,927
{\an8}Debora.

1774
01:44:27,010 --> 01:44:27,970
{\an8}Zabiłeś ją.

1775
01:44:28,053 --> 01:44:29,721
{\an8}Przestań.

1776
01:44:29,805 --> 01:44:31,014
{\an8}Nie na żywo.

1777
01:44:31,098 --> 01:44:34,017
{\an8}Nie oskarża się kogoś o morderstwo
bez dowodów.

1778
01:44:34,101 --> 01:44:36,103
{\an8}To poważne oskarżenie.

1779
01:44:36,186 --> 01:44:37,145
{\an8}I nieprawdziwe.

1780
01:44:37,229 --> 01:44:40,774
{\an8}Może powinienem przyjechać
i bezkontaktowo potraktować ci twarz.

1781
01:44:40,857 --> 01:44:41,900
{\an8}Albo nie.

1782
01:44:41,984 --> 01:44:45,362
{\an8}Jesteśmy online, więc nie trzeba
fatygować się z Toronto,

1783
01:44:45,445 --> 01:44:47,489
{\an8}żeby ze mną porozmawiać.

1784
01:44:47,572 --> 01:44:49,533
{\an8}Nie jestem w Toronto, Teddy.

1785
01:44:49,616 --> 01:44:51,910
{\an8}To znaczy? W jakim sensie?

1786
01:44:52,494 --> 01:44:53,495
{\an8}Gdzie jesteś?

1787
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
{\an8}Stoję na zewnątrz.

1788
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
O k****.

1789
01:49:18,927 --> 01:49:23,932
Napisy: Małgorzata Rokicka



