1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,684 --> 00:01:02,479
{\an8}Greit, da setter vi i gang.

4
00:01:03,813 --> 00:01:08,568
{\an8}Hei, verden. Jeg heter Teddy Jackson.
Velkommen til Teddybånd.

5
00:01:09,486 --> 00:01:14,115
{\an8}Hør her, vi bruker snart ikke vekter mer.
Det er bånd som gjelder.

6
00:01:14,199 --> 00:01:18,995
{\an8}Hvorfor? Fordi det gir motstand.
Du kan strekke det. Gjør hva du vil.

7
00:01:19,079 --> 00:01:23,708
{\an8}Det beste er repetisjoner.
Repeter øvelsen til du kjenner det.

8
00:01:23,792 --> 00:01:28,797
{\an8}Pokker, den svei. Det er øyet mitt.
Det traff meg ved øyet, fy søren.

9
00:01:32,133 --> 00:01:33,009
{\an8}Hundre.

10
00:01:35,136 --> 00:01:39,432
{\an8}Står til, verden? Teddy Jackson her.
Velkommen til Teddybrenner.

11
00:01:39,516 --> 00:01:43,561
{\an8}Jeg vil introdusere
to deler med lufttett plastikk.

12
00:01:43,645 --> 00:01:48,149
{\an8}Anse det som fem søppelsekker
samlet i to gode deler.

13
00:01:48,233 --> 00:01:52,570
{\an8}Ingenting slipper ut,
bortsett fra svette. Bevares.

14
00:01:55,990 --> 00:02:00,078
{\an8}Jeg blir svimmel, pokker.
Vent, trening er… Nei.

15
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
{\an8}Hei, står til, folkens?

16
00:02:04,332 --> 00:02:08,294
{\an8}Teddy Jackson her.
Jeg vil introdusere Teddybommen.

17
00:02:08,378 --> 00:02:10,922
{\an8}Jeg vet hva dere tenker. "Hva er det?"

18
00:02:11,005 --> 00:02:14,092
{\an8}Det er en justerbar bom
for kroppshevinger.

19
00:02:14,175 --> 00:02:17,345
{\an8}Jeg laget den
fordi noen bommer er for høye.

20
00:02:17,428 --> 00:02:19,806
{\an8}Denne tilpasser seg til deg.

21
00:02:19,889 --> 00:02:24,686
{\an8}Det stemmer. Juster til riktig høyde
og løft natten lang. Kom igjen!

22
00:02:25,728 --> 00:02:26,563
Kjør på!

23
00:02:29,149 --> 00:02:30,483
{\an8}Pokker! Lori!

24
00:02:31,151 --> 00:02:34,362
{\an8}Fy s… Kom igjen!

25
00:02:35,613 --> 00:02:36,447
{\an8}Lori…

26
00:02:37,448 --> 00:02:41,411
{\an8}-Teddybommen falt på hodet mitt! Søren!
-Teddy.

27
00:02:41,494 --> 00:02:45,999
{\an8}-Det skjer alltid når jeg filmer.
-Du må finne på noe mindre farlig.

28
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
NETFLIX PRESENTERER

29
00:03:49,229 --> 00:03:53,149
Du sier ikke noe til meg,
men han får alle til å prate.

30
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
Det må jeg si, det er en stor ære.

31
00:04:10,291 --> 00:04:14,879
Jeg har jobbet med ham,
men trening i Frankrike gjorde ham tøff…

32
00:04:20,510 --> 00:04:22,470
Beklager, konas matrester.

33
00:04:32,105 --> 00:04:35,441
Jeg vil fortelle litt om meg
før vi begynner.

34
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
Jeg vokste opp hos bestefaren min

35
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
på en frossen innsjø 80 km fra ingensteds.

36
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
Han var en snill mann.

37
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Han lærte meg mange nyttige ting.

38
00:04:52,208 --> 00:04:56,504
En frisk ettermiddag,
mens vi fisket i innsjøen,

39
00:04:57,005 --> 00:04:59,340
så vi noe stort nærme seg.

40
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
En grizzlybjørn.

41
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
Bestefar ropte at jeg måtte løpe.

42
00:05:05,430 --> 00:05:08,683
Jeg løp så fort
de små beina kunne bære meg.

43
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
Da jeg så tilbake,

44
00:05:11,644 --> 00:05:16,482
lærte jeg den siste leksen
min uheldige bestefar ville gi meg.

45
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Bjørner har veldig skarpe klør.

46
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
De bruker dem til å filetere huden
av ofre som fremdeles puster.

47
00:05:27,493 --> 00:05:33,958
Jeg deler dette fordi når du trygler
for livet ditt, hører jeg deg ikke skrike.

48
00:05:34,792 --> 00:05:40,006
Følelsene jeg hadde forsvant
på den frosne innsjøen for mange år siden.

49
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Du kaster bort tiden.

50
00:05:42,300 --> 00:05:48,681
Etter jeg har fjernet øynene, ørene
og ballene, alle sanseorganene dine,

51
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
og du ikke har sagt
det jeg trenger å vite…

52
00:05:52,393 --> 00:05:55,063
-Vær så snill.
-…fileterer jeg deg

53
00:05:55,146 --> 00:05:57,231
sånn bjørnen fileterte bestefar.

54
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
Det er Velvel Grenkin!

55
00:06:00,735 --> 00:06:04,405
Velvel Grenkin er
i 275 Castro Street, jeg lover.

56
00:06:05,365 --> 00:06:07,533
Jeg skal fortelle barnebarna dette.

57
00:06:09,786 --> 00:06:12,580
Eller ingen. Noensinne.

58
00:06:14,791 --> 00:06:15,750
Jeg liker deg.

59
00:06:16,959 --> 00:06:21,547
Fortell kona di at ville einebær er best.
Ikke det fra butikken.

60
00:06:21,631 --> 00:06:25,510
Det ser ut som kaninbæsj,
så lukt på det først.

61
00:06:29,472 --> 00:06:31,015
Hvem i helvete var det?

62
00:06:31,724 --> 00:06:32,558
Nei!

63
00:06:39,232 --> 00:06:41,067
God morgen, Yorktown.

64
00:06:41,150 --> 00:06:45,571
Klokka er 08:10 en vakker mandag.
Barna unngår meg, jeg vet ikke hvor de er.

65
00:06:45,655 --> 00:06:48,616
Du er våken. Gratulerer med dagen.

66
00:06:49,325 --> 00:06:52,328
-Hva er klokka?
-Jeg tror det er

67
00:06:53,454 --> 00:06:55,081
tid for å lage baby.

68
00:06:55,957 --> 00:07:00,211
Vi kan være i posisjonen som ikke er god.
God for deg, jeg mener meg.

69
00:07:00,294 --> 00:07:02,088
-Det handler om…
-En baby?

70
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
…artenes overlevelse.

71
00:07:03,714 --> 00:07:06,300
Hva? Jeg prøver å forklare det til deg.

72
00:07:06,384 --> 00:07:09,846
Jeg hører deg.
Men du vet du ikke kan Teddye det?

73
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
Hva betyr det?

74
00:07:12,014 --> 00:07:14,183
Firmaet bruker uttrykket nå.

75
00:07:14,267 --> 00:07:17,103
Gjør en advokatassistent feil,
Teddyet de det.

76
00:07:17,186 --> 00:07:19,522
Bruker de mitt navn for feil?

77
00:07:19,605 --> 00:07:20,731
Du er et verb nå.

78
00:07:20,815 --> 00:07:25,653
Det er i fortiden. Hvorfor prate om det?
Jeg vil ha fokus på nåtiden.

79
00:07:26,821 --> 00:07:27,655
Se på dette.

80
00:07:28,448 --> 00:07:29,574
Kom igjen, se.

81
00:07:29,657 --> 00:07:30,575
KYSTENS HJERTE

82
00:07:30,658 --> 00:07:32,118
Onancock i Virginia?

83
00:07:32,201 --> 00:07:36,539
Jeg leide en hytte til bursdagen din.
Massevis av tid for å lage baby.

84
00:07:36,622 --> 00:07:40,543
Hva er dette?
Jeg kan ikke lese det, blekket er borte.

85
00:07:40,626 --> 00:07:42,295
Det er reserveringen.

86
00:07:42,378 --> 00:07:45,339
-Vi drar i kveld. Det er perfekt.
-Takk.

87
00:07:45,423 --> 00:07:47,800
Jeg ødelegger ikke bursdagene dine mer.

88
00:07:47,884 --> 00:07:52,972
Fra spøk til alvor, pratet du med Marty
om forretningsideen din?

89
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Jeg har ikke det, men jeg har en grunn.

90
00:07:56,684 --> 00:08:01,022
-Jeg venter på rett tidspunkt.
-Det blir det aldri. Du må bare gjøre det.

91
00:08:01,105 --> 00:08:03,816
Du har helt rett. Jeg skal gjøre det.

92
00:08:03,900 --> 00:08:05,943
-Jeg foreslår det i dag.
-I dag?

93
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
Han vil elske det.
Det vil gi latterlig mye penger.

94
00:08:09,447 --> 00:08:13,117
Jeg skal betale restskatten
og pusse opp. Det vil skje.

95
00:08:15,786 --> 00:08:21,334
-Kan vi starte med lyspærer og blekk?
-Så dette er hva Teddy betyr?

96
00:08:21,417 --> 00:08:24,253
-Greit, jeg skal kjøpe lyspæren.
-Og blekk.

97
00:08:25,129 --> 00:08:25,963
Og blekk.

98
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
-God morgen.
-Jeg vet det.

99
00:08:38,809 --> 00:08:42,396
-Jeg har tenkt å komme på trening.
-Det må du, Betty!

100
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
-Ja.
-Drøm hardt, slå hardere!

101
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
-Takk.
-Vær så god.

102
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Martys treningssenter. Opp gata.

103
00:08:48,069 --> 00:08:49,904
Ikke dra deg, dra til noe!

104
00:08:51,197 --> 00:08:53,074
Kontaktfri boksing, Marty.

105
00:08:54,116 --> 00:08:56,577
-Kontaktfri boksing?
-Dette er stort.

106
00:08:56,661 --> 00:09:03,167
Her er detaljene for ideen. Det viktige er
at det er boksing, men uten kontakt.

107
00:09:03,251 --> 00:09:09,048
Det er det fine med ideen. Se her.
Jeg forbrenner like mye som vanlig.

108
00:09:14,554 --> 00:09:18,266
Men jeg rører deg ikke.
Jeg ble så spent da jeg kom på ideen

109
00:09:18,349 --> 00:09:22,979
at jeg la ut den første treningsvideoen
for å se hva reaksjonen var.

110
00:09:23,062 --> 00:09:24,021
Tre kommentarer.

111
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
Spørsmålene er enkle. Som: "Hva er dette?"

112
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
Dette…

113
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Fordøy det.

114
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
…kan være det dummeste jeg har hørt.

115
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
Du er ikke et ingenium i salg.

116
00:09:37,535 --> 00:09:41,289
Jeg vet ikke hva det ordet betyr.
Hva er det du sier?

117
00:09:41,998 --> 00:09:43,791
-La meg vise deg noe.
-Greit.

118
00:09:46,460 --> 00:09:50,423
Ser du flygebladene dine?
Jeg brukte hele budsjettet på dem,

119
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
men vi fikk ikke napp.

120
00:09:52,049 --> 00:09:55,303
De kommer gjennom døra når som helst nå.

121
00:09:55,386 --> 00:09:57,638
-Du må være tålmodig.
-Det hadde de

122
00:09:58,472 --> 00:10:00,891
om du hadde skrevet adressen på.

123
00:10:00,975 --> 00:10:01,809
Hva?

124
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
-Hvem trenger adresser?
-Kundene mine.

125
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
Da ringer de deg, Marty.

126
00:10:09,275 --> 00:10:12,278
-Du utelot nummeret òg.
-Pokker, gjorde jeg?

127
00:10:12,361 --> 00:10:17,199
Teddy, du er en fin fyr, virkelig.
Men jeg trenger en fyr med tæl.

128
00:10:17,283 --> 00:10:18,159
Jeg har tæl.

129
00:10:19,785 --> 00:10:20,745
Sparker du meg?

130
00:10:23,080 --> 00:10:24,415
Jeg trenger en fikser.

131
00:10:25,249 --> 00:10:29,045
Kontaktfri boksing. Det er noe jeg fikser.

132
00:10:29,128 --> 00:10:30,087
Beklager, Ted.

133
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
Jeg har jobbet hardt.

134
00:10:37,678 --> 00:10:38,971
Jeg er så dum.

135
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
FORVALTER RINGER

136
00:11:50,167 --> 00:11:51,252
Ja?

137
00:11:51,836 --> 00:11:57,341
-Er du klar for å jobbe igjen?
-Frokosten min er min eneste jobb nå.

138
00:11:57,425 --> 00:12:01,470
Frokosten din kan vente.
Jeg har en VIP-kunde.

139
00:12:01,554 --> 00:12:07,476
Han har et hett oppdrag
verdt to millioner dollar.

140
00:12:09,812 --> 00:12:13,149
-Jeg er respektfull og lytter.
-Jeg tenkte meg det.

141
00:12:13,232 --> 00:12:18,362
Oppdraget har to faser.
Hver fase gir én million dollar.

142
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Sånne lønningsdager
kommer én gang i tiåret.

143
00:12:21,532 --> 00:12:24,285
-Hvor?
-Onancock i Virginia.

144
00:12:24,368 --> 00:12:26,328
Klokka 19:00, sett i gang.

145
00:12:37,381 --> 00:12:40,634
-Hei.
-Der er han, min lille avokado.

146
00:12:41,510 --> 00:12:43,429
GPS-en sier vi der klokka 18.

147
00:12:43,512 --> 00:12:46,557
-Jeg gleder meg.
-Da går jeg og skifter nå.

148
00:12:46,640 --> 00:12:48,350
-Høres bra ut. Ja.
-Greit?

149
00:12:49,435 --> 00:12:51,937
Hei! Hvordan gikk det med Marty?

150
00:12:52,772 --> 00:12:54,440
-Hvordan det gikk?
-Ja.

151
00:12:54,523 --> 00:12:56,484
-Det gikk… Kjempebra.
-Ja?

152
00:12:56,567 --> 00:12:59,570
Han sa det ikke var
det dummeste han hadde hørt.

153
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
-Flott.
-Ja.

154
00:13:00,654 --> 00:13:03,073
-Jeg er stolt av deg.
-I like måte.

155
00:13:10,164 --> 00:13:12,458
-Ut med det.
-Det er bekreftet.

156
00:13:12,541 --> 00:13:15,628
Betaling i kontanter etter fullført jobb.

157
00:13:15,711 --> 00:13:20,007
Noen vil vente på deg der.
Det er hus nummer 1465.

158
00:13:20,090 --> 00:13:20,925
Kult.

159
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
Vent, et dagspa?

160
00:13:34,772 --> 00:13:37,358
-Jeg trodde vi hadde hytte.
-Vi har det.

161
00:13:37,441 --> 00:13:40,528
Jeg skal møte fyren på hytta.
Men jeg slipper deg av

162
00:13:40,611 --> 00:13:42,780
fordi du får to timer på spa.

163
00:13:43,364 --> 00:13:46,659
Teddy Jackson, du gjør en sykt god jobb.

164
00:13:46,742 --> 00:13:47,993
-Liker du det?
-Ja.

165
00:13:48,077 --> 00:13:50,204
Jeg ordnet full pakke for deg.

166
00:13:50,287 --> 00:13:53,290
-Ansiktsmaske, neglepleie…
-Jeg elsker det.

167
00:13:53,374 --> 00:13:54,291
-Ok?
-Takk.

168
00:13:54,375 --> 00:13:55,584
Vær så god, kjære.

169
00:14:06,804 --> 00:14:08,180
Pokkers blekk.

170
00:14:10,474 --> 00:14:12,351
Hva er dette? Hvor er jeg?

171
00:14:15,020 --> 00:14:18,858
Vent litt, er det seks eller åtte?
Det må være denne.

172
00:14:33,038 --> 00:14:39,044
Lori, jeg skal ikke Teddye dette.
Jeg har den magiske esken, kom an.

173
00:14:40,880 --> 00:14:41,714
Kom igjen.

174
00:14:46,468 --> 00:14:47,678
Pokker. Søren.

175
00:14:52,933 --> 00:14:56,186
Så fint. Hele greia er fin.

176
00:15:06,405 --> 00:15:11,160
-Du er tidlig ute.
-Kommer man i tide, er man sen.

177
00:15:11,660 --> 00:15:14,663
Hjelp meg, ta boksen. Nei, ta flaskene.

178
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Beina mine. Du er jammen meg stor.

179
00:15:22,504 --> 00:15:27,843
Dette er overhodet ikke verst.
Jeg er glad jeg kom før det ble mørkt.

180
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Det hadde vært verre.

181
00:15:32,556 --> 00:15:33,891
Champagne?

182
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
For å feire.

183
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
Jeg skal gjøre litt av hvert.

184
00:15:39,855 --> 00:15:42,191
Er dette en del av metoden din?

185
00:15:42,274 --> 00:15:47,571
Nei, dette er bare oppvarmingen.
Er det lenge siden sist, blir det dyrisk.

186
00:15:47,655 --> 00:15:49,323
Du vet hva jeg mener.

187
00:15:49,406 --> 00:15:53,202
Man må gjøre mer risikable ting
og bruke stoppord.

188
00:15:53,285 --> 00:15:57,748
-Jeg gjør ikke det.
-Du har nok stopp-setninger eller avsnitt.

189
00:16:01,627 --> 00:16:05,047
-Hvor er badet? Jeg må tisse.
-Bak deg.

190
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
Pokker.

191
00:16:10,302 --> 00:16:11,136
Fy søren.

192
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Der kom det.

193
00:16:16,392 --> 00:16:17,226
PISKET KREM

194
00:16:17,309 --> 00:16:19,478
Beklager lyden. Strålen er sterk.

195
00:16:20,396 --> 00:16:26,026
Det har vært sånn siden jeg var seks.
Legen sa det heter "jevn flyt".

196
00:16:27,444 --> 00:16:29,363
Mer enn vanlig for min høyde.

197
00:16:29,446 --> 00:16:30,280
GLIDEMIDDEL

198
00:16:30,364 --> 00:16:32,074
Men det går mot slutten nå.

199
00:16:35,202 --> 00:16:36,120
Herregud.

200
00:16:38,455 --> 00:16:41,333
Det er overraskende
jeg har klart meg så langt.

201
00:16:42,418 --> 00:16:46,380
-Men nå er jeg klar for å sette i gang.
-Følg meg.

202
00:16:46,463 --> 00:16:47,923
Gir du meg en omvisning?

203
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
Er det et spillerom?
Er det bordtennis her nede?

204
00:16:53,846 --> 00:16:57,891
Står til? Er du en del av leieteamet?
Hyggelig å møte deg.

205
00:16:57,975 --> 00:17:00,144
-Bevares. Vent, hva i…
-Nei.

206
00:17:01,103 --> 00:17:01,937
Unnskyld meg.

207
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
Vi har en jobb å gjøre.
Du drar ikke før det er gjort.

208
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
Har vi en jobb å gjøre?

209
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
Mr. Coughlin,

210
00:17:11,613 --> 00:17:13,073
la meg introdusere

211
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
Mannen fra Toronto.

212
00:17:17,161 --> 00:17:21,915
Hva? Vent litt. Mannen fra Toronto?
Gi meg et øyeblikk. Gi meg…

213
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
Vent litt.

214
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Vent et øyeblikk.

215
00:17:27,379 --> 00:17:32,342
Jeg kjenner en som kjenner noen
som så deg gjøre dette.

216
00:17:33,427 --> 00:17:34,803
Endret livet hans.

217
00:17:35,596 --> 00:17:37,556
Og nå får jeg se det selv.

218
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Med mindre han plaprer.

219
00:17:43,062 --> 00:17:44,855
"Med mindre han plaprer."

220
00:17:45,814 --> 00:17:46,690
Han sa

221
00:17:47,274 --> 00:17:50,569
ting kan endre seg om han plaprer.

222
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
Fordi dere vet hvem jeg er.

223
00:17:53,447 --> 00:17:58,243
Dere kjenner meg.
Alle sammen her vet nok hvem jeg er.

224
00:17:59,787 --> 00:18:03,624
Dere vet nok det samme som meg,
at jeg elsker kommunikasjon.

225
00:18:03,707 --> 00:18:06,835
Vi må finne en god måte
å prate på. Ikke sant?

226
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
-Vær så snill.
-Jeg håper du forstår.

227
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
Sånn jeg forstår det,
er kommunikasjon nøkkelen til forståelse.

228
00:18:14,510 --> 00:18:18,514
Er det tung luft her inne?
Er dere… Gå tilbake.

229
00:18:18,597 --> 00:18:21,642
Legg ned hammeren
og gå tilbake. Du er for nærme.

230
00:18:21,725 --> 00:18:25,729
Jeg kan ikke gjøre det jeg skal
når dere puster meg i nakken.

231
00:18:25,813 --> 00:18:27,439
Det du må forstå

232
00:18:28,107 --> 00:18:33,654
er at jeg ikke vet hva som foregår.
Jeg vet ikke hva de vil ha.

233
00:18:33,737 --> 00:18:36,031
Jeg vet ikke hvem mannen er.

234
00:18:36,657 --> 00:18:39,451
-Gi dem det de vil ha. Er det penger?
-Nei.

235
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
Han begynner med øynene.

236
00:18:42,788 --> 00:18:46,250
-Hva sa du? Begynner jeg…
-Du begynner med øynene.

237
00:18:48,669 --> 00:18:50,796
Hør her. Jeg elsker øyne.

238
00:18:50,879 --> 00:18:54,216
Jeg vil ikke ha dine øyne
på gjørelisten min.

239
00:18:54,299 --> 00:18:57,761
Jeg vil ikke gjøre dette.
Jeg liker ikke dette.

240
00:18:58,345 --> 00:19:02,015
Jeg liker ikke ekle ting.
Jeg liker ikke blod.

241
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
De sier han fileterte
et helt pokerrom i Minnesota.

242
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
Hva gjorde jeg i Minnesota?

243
00:19:08,981 --> 00:19:11,275
Fileterte hele pokerrommet.

244
00:19:11,358 --> 00:19:16,697
Det gjorde jeg søren meg. Ikke si noe mer.
Vet du hvorfor? Fordi jeg blir sint nå.

245
00:19:16,780 --> 00:19:21,827
Jeg begynner å bli sint og aktiv.
Se på tomlene, de er det siste du vil se.

246
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
Se på dette. Se på meg, jeg gjør det.

247
00:19:24,246 --> 00:19:26,957
-Gud, nei.
-Hva? Vil du jeg skal gjøre det?

248
00:19:27,040 --> 00:19:30,210
-Nei!
-Vil du det? Jeg gjør det!

249
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
-Tror du jeg er tuller?
-Nei.

250
00:19:32,254 --> 00:19:34,756
-Jeg hører deg ikke! Vil du det?
-Nei.

251
00:19:34,840 --> 00:19:36,633
-Vil du det? Så si det!
-Nei.

252
00:19:36,717 --> 00:19:39,261
-Si det!
-Greit, jeg skal si det!

253
00:19:39,887 --> 00:19:42,681
Ok. Fire, fire, fem, null åtte.

254
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
Tolv, femtitre, C.

255
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
Unnskyld, ikke gjør det. Ikke skad meg.

256
00:19:47,978 --> 00:19:53,734
Greit, stopp. La meg ta meg sammen.

257
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
Vær så snill.

258
00:19:55,819 --> 00:19:57,070
Var det rett?

259
00:19:57,154 --> 00:19:59,615
-Hei. Det er meg.
-Du reddet oss.

260
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
Ja. Si til obersten at vi har kodene.

261
00:20:02,409 --> 00:20:05,996
Mannen fra Toronto
drar til Washington D.C. for å møtes.

262
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
Hva er det?

263
00:20:12,628 --> 00:20:15,339
FBI! Ikke rør dere!

264
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
-Nei! Ikke skyt!
-Ikke beveg dere!

265
00:20:23,305 --> 00:20:27,059
Jeg beveger meg ikke! Ikke skyt meg!

266
00:20:27,142 --> 00:20:28,435
Ikke skyt!

267
00:20:29,061 --> 00:20:30,103
Søk dekning!

268
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
Skudd avfyrt på bakken..

269
00:20:45,619 --> 00:20:46,495
Bilen min!

270
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
Nei.

271
00:20:51,083 --> 00:20:51,959
Kom igjen!

272
00:20:52,834 --> 00:20:54,711
-Pokker!
-Vi har ham.

273
00:20:55,921 --> 00:20:56,880
Hva gjorde jeg?

274
00:20:59,132 --> 00:21:03,011
Vi hadde blekkmangel.
Jeg og kona skulle på hyttetur.

275
00:21:03,095 --> 00:21:08,350
Jeg så ikke adressen på grunn av blekket.
Jeg så ikke om det var seks eller åtte.

276
00:21:08,433 --> 00:21:14,064
Jeg er ikke Mannen fra Toronto.
Jeg er bare en idiot fra Yorktown.

277
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
-Vi vet det, Mr. Jackson.
-Så vær så snill, la meg gå.

278
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
Vis ham det.

279
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
-Denne mobilen…
-Det ser ille ut.

280
00:21:23,323 --> 00:21:27,119
…ble funnet på åstedet.
Den tilhører mannen som møtte deg.

281
00:21:27,202 --> 00:21:30,831
Før angrepet fikk en tidligere
venezuelansk oberst en melding.

282
00:21:30,914 --> 00:21:32,082
Sebastián Marín.

283
00:21:32,582 --> 00:21:36,044
Han arrangerte et kupp
for å styrte egen regjering i fjor.

284
00:21:36,128 --> 00:21:40,632
Amerikansk etterretning stoppet ham,
men han og kona rømte før de ble tatt.

285
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
Han har sverget hevn over oss.

286
00:21:43,093 --> 00:21:45,512
-Han vil angripe.
-Vi finner ham ikke.

287
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
Mannen fra Toronto var eneste vei inn.

288
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
Nå tror Marín at du er Mannen fra Toronto.

289
00:21:51,351 --> 00:21:55,647
Vi kan bare finne ham
om du fortsetter å være ham.

290
00:22:03,113 --> 00:22:05,949
Hvorfor sa de at de fikk informasjonen?

291
00:22:06,575 --> 00:22:07,826
Det var ikke meg.

292
00:22:08,327 --> 00:22:10,954
Hadde bare en billig operatør flaks?

293
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
Eller så gjorde de en stor feil.

294
00:22:18,045 --> 00:22:21,757
Parker ved trærne. Der.

295
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
Dette er alt vi vet om Mannen fra Toronto.

296
00:22:27,637 --> 00:22:30,390
En ekspert i mer enn 23 kampsporter.

297
00:22:30,474 --> 00:22:35,562
Han bruker trolig poesi fra 1800-tallet.
som kode når han snakker med klienter.

298
00:22:35,645 --> 00:22:38,565
-Kaotisk, eller hva?
-Det dro meg opp av senga.

299
00:22:38,648 --> 00:22:43,236
Etterretning sier han vokste opp
ved en innsjø 80 km fra ingensteds.

300
00:22:43,779 --> 00:22:48,867
Han ble foreldreløs etter han så
bestefaren bli spist levende av en bjørn.

301
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Han er som et spøkelse.

302
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
Bortsett fra én kjent kontakt,

303
00:22:54,081 --> 00:22:57,250
en kvinne kalt Debora
som vi tror er forvalteren hans,

304
00:22:57,834 --> 00:22:59,044
jobber han alene.

305
00:23:11,098 --> 00:23:12,057
KLARTEDDYJACKSON

306
00:23:12,140 --> 00:23:14,518
Hvem bruker Hotmail nå i dag?

307
00:23:15,310 --> 00:23:17,938
Vær så snill. Kan jeg gå?

308
00:23:18,021 --> 00:23:20,065
Du skal møte Marín i morgen.

309
00:23:20,148 --> 00:23:22,859
-Vil du samarbeide?
-Nei, jeg gjør det ikke.

310
00:23:22,943 --> 00:23:26,488
Jeg skal ikke være i D.C. i morgen.
Jeg skal være med kona.

311
00:23:26,571 --> 00:23:30,325
-Går jeg glipp av bursdagen…
-Santoro kan ta seg av kona di.

312
00:23:41,503 --> 00:23:42,629
Hvem er han?

313
00:23:43,463 --> 00:23:48,218
-Santoro er den beste vi har.
-Jeg skal spille din kones butler

314
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
og følge henne rundt
på shopping og luksus i et døgn,

315
00:23:51,721 --> 00:23:54,307
før vi møter deg på middagen i morgen.

316
00:23:55,475 --> 00:23:59,229
-Det kommer ikke på tale.
-Hun vil være i gode hender, sir.

317
00:23:59,312 --> 00:24:02,816
Hun skal ikke være
i hans myke, velstelte hender.

318
00:24:02,899 --> 00:24:04,609
Jeg gir ikke kona mi til ham.

319
00:24:04,693 --> 00:24:08,738
En kjekk mann
som åpenbart vil være sjarmerende.

320
00:24:08,822 --> 00:24:13,910
Hvorfor kan ikke den stygge fyren dra?
Det er greit om det var ham.

321
00:24:14,870 --> 00:24:19,875
-Stopp med en gang. Nei.
-Liv står på spill, Teddy. Vær så snill.

322
00:24:20,459 --> 00:24:24,087
Møtet er på kunstmuseet i morgen
i D.C. ifølge Oscars telefon.

323
00:24:24,171 --> 00:24:28,091
Lokk ut Marín,
så tar vi ham og du er ferdig.

324
00:24:28,717 --> 00:24:33,096
Må jeg gjøre dette,
vil jeg at dere skal gjøre noe for meg.

325
00:24:33,180 --> 00:24:36,266
-Greit.
-Huset kan pantes på grunn av restskatt.

326
00:24:36,349 --> 00:24:37,893
Det påvirker livet mitt.

327
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
Restskatt.

328
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
Jeg har gjeld hos American Express òg.

329
00:24:42,606 --> 00:24:46,651
Man må betale tilbake månedlig.
Det forklarte de aldri til meg.

330
00:24:46,735 --> 00:24:49,488
-Greit.
-Perfekt. Vi fikser det.

331
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
-Jeg har samme situasjon med Visa.
-Visa?

332
00:24:52,324 --> 00:24:57,496
Man kan betale månedlig,
men jeg… Jeg fikset det ikke.

333
00:24:57,579 --> 00:25:00,373
Jeg skylder fetteren min, Carl, $ 300.

334
00:25:00,457 --> 00:25:03,835
-Kan dere overføre det…
-Greit.

335
00:25:03,919 --> 00:25:10,759
-Send det fra meg, han skriver det ned.
-Liker kona di svensk eller dyp massasje?

336
00:25:11,259 --> 00:25:12,594
Hva prater du om?

337
00:25:14,763 --> 00:25:18,892
Ingen har nevnt noe på nettverket.
Etterlot svindleren en signatur?

338
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
Du må være god
for å få det til å se så amatør ut.

339
00:25:22,187 --> 00:25:26,733
-Tok du passordet på e-postadressen?
-Algoritmen har funnet fire tegn.

340
00:25:26,816 --> 00:25:33,114
-Den er hacket om to timer og 47 minutter.
-For tregt. Hva har du så langt?

341
00:25:33,198 --> 00:25:39,412
-Så langt har de P, A, S og S.
-Han leker med oss.

342
00:25:40,830 --> 00:25:42,415
Frekt å ikke spille med.

343
00:25:44,918 --> 00:25:49,631
Hei! Står til? Jeg heter Teddy Jackson.
Velkommen til min første

344
00:25:49,714 --> 00:25:53,927
time i kontaktfri boksing.
Det heter Teddyboksing.

345
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
Det er bare "jøss" uten "grøss".

346
00:25:56,930 --> 00:26:00,392
Kanskje du krangler
eller kranglet med noen?

347
00:26:00,475 --> 00:26:06,439
Kanskje noen ikke burde få din kjærlighet.
Kom igjen, jeg snakker til deg, Doug.

348
00:26:06,523 --> 00:26:11,486
Du vet hvem du er. Doug slo meg
i bakhodet med fruktkopper på skolen.

349
00:26:11,570 --> 00:26:13,863
Nå skal jeg banke deg, Doug.

350
00:26:13,947 --> 00:26:15,824
Er det en felle, er du alene.

351
00:26:15,907 --> 00:26:16,741
Én, to!

352
00:26:16,825 --> 00:26:22,497
Det er én måte å se det på. Den andre er
at fellen deres vil treffe på meg.

353
00:26:28,211 --> 00:26:31,548
-Hei, kjære.
-Hei. Jeg begynte å bli bekymret.

354
00:26:32,549 --> 00:26:34,551
Ble du bekymret?

355
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
Jeg ringer fordi jeg har
en overraskelse til.

356
00:26:37,929 --> 00:26:44,352
-Noen vil komme og møte deg.
-Jeg møtte Santoro nå. Han er utrolig.

357
00:26:44,978 --> 00:26:48,398
-Visste du at han gikk på Harvard?
-Det visste jeg ikke.

358
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
Hva mer sa han?

359
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
Bare at Marty trengte deg øyeblikkelig
for en presentasjon.

360
00:26:54,487 --> 00:26:58,783
Hvorfor sa du ikke at Equinox
var interessert i boksingen din?

361
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
Jeg skulle si det, det vet du.

362
00:27:01,369 --> 00:27:05,081
-Du er vel ikke sint?
-Tuller du? Jeg er stolt av deg.

363
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
Santoro forklarte at Equinox
betaler for en shoppingtur til D.C.

364
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
Vi får middag i morgen hvor vi vil

365
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
og private dansetimer.

366
00:27:13,590 --> 00:27:17,344
La meg prate med ham.
Jeg vil gå over de siste tingene.

367
00:27:17,427 --> 00:27:18,845
Han vil prate med deg.

368
00:27:23,141 --> 00:27:25,477
-Sir.
-Ikke "sir" meg. Ikke kødd.

369
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
Det blir ingen dansing.

370
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
Ingen dansing.

371
00:27:29,898 --> 00:27:35,111
Det er nok best om du fokuserer
på den store presentasjonen foran deg.

372
00:27:35,862 --> 00:27:37,989
-Jeg tar meg av Lori.
-Miss Jackson.

373
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
Miss Teddy Jackson. Kall henne Teddy.

374
00:27:41,493 --> 00:27:42,327
Ok.

375
00:27:43,828 --> 00:27:45,789
Chiquitito ese, me la tiene pelada.

376
00:27:45,872 --> 00:27:48,416
Og han snakker spansk. Fy søren.

377
00:27:49,000 --> 00:27:49,834
Hei.

378
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
For en hyggelig fyr.

379
00:27:52,337 --> 00:27:55,173
-Kjære, jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.

380
00:28:03,014 --> 00:28:04,224
Washington venter.

381
00:28:16,111 --> 00:28:18,571
Møtet er ved museets inngang.

382
00:28:18,655 --> 00:28:21,199
De vil si: "O blødende, røde dråper."

383
00:28:21,282 --> 00:28:25,704
Da sier du: "Min kaptein ligger
kald og død på dekk." Forstått?

384
00:28:27,038 --> 00:28:29,999
Nei, det er ikke forstått. Hva var det?

385
00:28:30,083 --> 00:28:33,420
Når ble dette
et Shakespeare-stykke i parken?

386
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
-Hva… Mener du det?
-Det er Walt Whitman.

387
00:28:36,005 --> 00:28:40,009
Mannen fra Toronto bruker alltid
poesi fra 1800-tallet som passord.

388
00:28:40,093 --> 00:28:41,302
Det står i mappen.

389
00:28:41,386 --> 00:28:46,099
Det forklarer saken. Det stod i mappen.
Som om jeg vet hva jeg leser!

390
00:28:46,182 --> 00:28:49,602
-Jeg sa til Lawrence at dette ikke går.
-Hør på meg.

391
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
Hva mer trenger jeg?
Jeg vil få det overstått.

392
00:28:52,856 --> 00:28:54,315
Lawrence, hører du?

393
00:28:54,399 --> 00:28:55,358
Jeg hører.

394
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
-Jeg må legge det et sted.
-Det sa du ikke.

395
00:28:58,945 --> 00:29:01,781
Denne kan sitte her. Bare ta den.

396
00:29:02,991 --> 00:29:04,367
Hva er dette?

397
00:29:05,160 --> 00:29:06,411
Vi sporer deg sånn.

398
00:29:06,494 --> 00:29:09,873
-Skal dette gi trygghetsfølelse?
-Det er god kvalitet.

399
00:29:18,923 --> 00:29:20,717
O blødende, røde dråper.

400
00:29:31,770 --> 00:29:34,606
Jeg skulle ha fått øretelefon
så jeg vet om dere…

401
00:29:37,317 --> 00:29:39,861
Dere hører meg vel? Kan dere høre meg?

402
00:29:50,580 --> 00:29:53,583
Ta deg sammen, Teddy. Kom igjen.

403
00:29:56,044 --> 00:29:58,296
O blødende topper med… Nei. Pokker.

404
00:30:04,594 --> 00:30:05,887
Møtet er i gang.

405
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
O blødende, røde dråper.

406
00:30:11,768 --> 00:30:14,562
Ja visst. Det er de.

407
00:30:16,439 --> 00:30:17,315
Jepp.

408
00:30:17,398 --> 00:30:18,775
Fordi på dekk…

409
00:30:18,858 --> 00:30:22,987
Vi vet hva som skjedde der.
Jeg slo hodet mitt.

410
00:30:23,071 --> 00:30:24,489
Du hørte hva jeg sa.

411
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
Hva driver han med?

412
00:30:28,368 --> 00:30:29,702
Jeg er ham. Toronto.

413
00:30:32,205 --> 00:30:33,039
Daniela Marín.

414
00:30:38,711 --> 00:30:41,089
Mine kolleger, Luís og Andrés.

415
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
Det er en ære for oss alle.

416
00:30:49,973 --> 00:30:51,349
Jeg vil møte obersten.

417
00:30:51,933 --> 00:30:53,726
Når neste fase er over.

418
00:30:53,810 --> 00:30:59,232
Nei, det er én fase. Jeg gir deg tallene,
så får jeg pengene. Det er én.

419
00:30:59,315 --> 00:31:03,528
-Nei. Alltid to.
-Nei. Det er ikke avtalen. Avtalen…

420
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
Avtalen var å møte obersten her.

421
00:31:07,657 --> 00:31:08,575
De beveger seg.

422
00:31:09,325 --> 00:31:13,204
Gå et annet sted?
En eller annen ser vel på? Vi…

423
00:31:13,872 --> 00:31:14,831
En eller annen.

424
00:31:16,332 --> 00:31:17,709
-Kom.
-Ser ingen noe?

425
00:31:17,792 --> 00:31:20,712
-Ser ingen på oss?
-Skal jeg stoppe dem?

426
00:31:20,795 --> 00:31:22,130
Nei, vi trenger Marín.

427
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
Jeg følger etter.

428
00:31:28,845 --> 00:31:29,679
Følg dem.

429
00:31:31,848 --> 00:31:33,892
Følg SUV-ene. Kjør!

430
00:31:36,477 --> 00:31:37,520
Jeg ser dem nå.

431
00:31:40,690 --> 00:31:45,486
Nå drar jeg.
Mannen fra Toronto har forlatt stedet.

432
00:31:45,570 --> 00:31:49,866
Utrolig. Dette er første gang
Mannen fra Toronto ble dritten i midten.

433
00:31:49,949 --> 00:31:52,785
De går under veiundergangen.
De er ute av syne.

434
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
Davis, ser du Jackson?

435
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
"Nei."

436
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
-Nei.
-Nei?

437
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
Du var rett bak ham.

438
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
"Han kastet sporeren."

439
00:32:05,298 --> 00:32:08,551
-Han kastet den nok, redd de ville se den.
-Hva?

440
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
Du ser ham. Gul lastebil på vei sør

441
00:32:11,471 --> 00:32:14,891
Han er i den gule lastebilen
på vei sør. Send assistanse.

442
00:32:14,974 --> 00:32:16,559
Mottatt. Følg lastebilen.

443
00:32:17,602 --> 00:32:18,770
Hodet mellom beina.

444
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
Du sa "fase to". Hva er det?

445
00:32:25,443 --> 00:32:29,739
Mannen du møtte på hytta, Mr. Coughlin,
hadde en partner, Mr. Green.

446
00:32:29,822 --> 00:32:33,993
Mr. Coughlin hadde halvparten.
Mr. Green har den andre halvdelen.

447
00:32:34,077 --> 00:32:38,081
Ta ham med til obersten.
Delene er ubrukelige uten hverandre.

448
00:32:39,999 --> 00:32:41,459
Davis, hører du dette?

449
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
Noe er galt. Stopp lastebilen med en gang.

450
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
Jeg ser lastebilen.

451
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
-Unnskyld, hvor skal vi?
-Du skal til Puerto Rico.

452
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
Ok. Greit.

453
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
-Gå mot panseret!
-Ut!

454
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
-Fort!
-Gå ut av bilen, nå!

455
00:33:08,277 --> 00:33:11,656
-Det er ikke ham. Han er borte.
-Hvordan mistet vi ham?

456
00:33:22,709 --> 00:33:26,004
Jeg trodde vi skulle fly
kommersielt med Delta.

457
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
På tide å dra.

458
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
Hva er dette? Er det…

459
00:33:54,073 --> 00:33:57,869
Det er et stort bagasjerom.
Noen åpnet bagasjerommet her.

460
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
Så dere snakker ikke så mye?

461
00:34:10,423 --> 00:34:13,676
Jeg liker sånne folk.
Jeg liker heller ikke å prate.

462
00:34:14,719 --> 00:34:18,514
Spesielt i lufta.
Hva er det å snakke om? Ingenting.

463
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
Pokker. Det er sykt.

464
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Ned med våpenet.

465
00:34:24,187 --> 00:34:25,021
Nei.

466
00:34:25,813 --> 00:34:30,610
Det handler ikke om dere, vi er på lag.
Det handler om hvem dette er.

467
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
Mannen er en bedrager.

468
00:34:33,863 --> 00:34:37,241
Innvending. Jeg mener, nei.
Stopp. Jeg avbryter det.

469
00:34:37,325 --> 00:34:41,120
Fordi det er grunnløse anklager.

470
00:34:41,204 --> 00:34:43,164
Du er en bedrager, slutt.

471
00:34:43,915 --> 00:34:46,959
-Jeg må snakke med klienten.
-Det må jeg òg.

472
00:34:48,086 --> 00:34:52,465
-Skal du gjenta alt jeg sier?

473
00:34:53,758 --> 00:34:55,593
Dere overrasker meg, herrer.

474
00:34:55,676 --> 00:35:01,349
Tenk at dere kunne tro
at denne lille myggen

475
00:35:01,432 --> 00:35:03,976
er Mannen fra Toronto.

476
00:35:04,060 --> 00:35:04,894
Mine herrer.

477
00:35:05,686 --> 00:35:09,065
Stol på meg. Jeg er Mannen fra Toronto.

478
00:35:09,565 --> 00:35:11,901
Jeg vet ikke hvor du er fra heller,

479
00:35:11,984 --> 00:35:15,905
men jeg kommer fra
en frossen innsjø 80 km fra ingensteds.

480
00:35:15,988 --> 00:35:20,827
-Stjeler du opprinnelseshistorien min?
-Her er en liten hemmelighet.

481
00:35:21,410 --> 00:35:25,456
Jeg elsker amerikansk poesi
fra 1800-tallet. Det er hobbyen min.

482
00:35:26,290 --> 00:35:27,250
Siter Keats.

483
00:35:27,333 --> 00:35:29,710
Vil du høre hennes gamle eller nye verk?

484
00:35:29,794 --> 00:35:33,297
Vel, han døde da han var 25 år.

485
00:35:33,923 --> 00:35:37,218
Du har jammen meg baller
som ikke bruker kjønns-etikette.

486
00:35:37,301 --> 00:35:42,932
Kanskje han ikke identifiserer seg
som "han" mer. Man må være kjønnsnøytral.

487
00:35:43,015 --> 00:35:44,851
Det har ikke du forstått.

488
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
Hva er det med deg?
Du vet ikke hvem du fornærmer.

489
00:35:47,937 --> 00:35:51,399
Går det bra? Er noen fornærmet?
Er du fornærmet?

490
00:35:51,482 --> 00:35:53,818
I så fall kan dere gi beskjed nå.

491
00:35:54,777 --> 00:35:57,446
Du må beklage
på en kjønnsnøytral måte, nå!

492
00:35:57,530 --> 00:36:00,658
Jeg beklager, herr… folkens.

493
00:36:02,118 --> 00:36:05,788
Jeg må ikke gjøre som du sier!
Du bestemmer ikke over meg.

494
00:36:05,872 --> 00:36:09,250
-Nå må du legge fra deg våpenet.
-Det gir mening.

495
00:36:10,001 --> 00:36:15,423
Jeg mener, vi burde ikke avfyre et våpen
9100 meter i lufta.

496
00:36:15,506 --> 00:36:17,258
Det hjelper ikke noen.

497
00:36:20,761 --> 00:36:21,804
Det stemmer.

498
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
Hvem er Mannen fra Toronto nå?

499
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
Han.

500
00:36:29,270 --> 00:36:30,396
Dette er din feil.

501
00:36:32,523 --> 00:36:34,567
Nei! Vent!

502
00:36:35,526 --> 00:36:37,528
-Skyt ham, ikke meg!
-Flytt deg!

503
00:36:39,238 --> 00:36:41,866
Ta den skallede fyren! Slå ham!

504
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Skyt ham.

505
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
Herregud.

506
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
Nei. Slutt!

507
00:36:57,173 --> 00:36:58,299
Pokker!

508
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Alarm. Advarsel.

509
00:37:06,349 --> 00:37:08,184
-Hvorfor går vi oppover?
-Nei!

510
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
Flytt deg! Kan vi gjøre dette uten vold?

511
00:37:16,442 --> 00:37:17,818
Hvem flyr flyet?

512
00:37:19,028 --> 00:37:19,862
Flytt deg!

513
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
Rumpa mi!

514
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
Nei. Ikke skyt meg. Skyt ham.

515
00:37:27,745 --> 00:37:28,788
Skyt ham.

516
00:37:28,871 --> 00:37:30,081
Nei, ikke skyt.

517
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
Motorstopp.

518
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Alarm.

519
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
Pust, Teddy.

520
00:37:58,067 --> 00:37:59,402
Ikke dra i spaken!

521
00:37:59,485 --> 00:38:02,780
-Hva?
-Ikke dra i den!

522
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
Jeg mister taket!

523
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Jeg flyr ut!

524
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
Hjelp, jeg dør snart!

525
00:38:33,352 --> 00:38:34,312
Hold rumpa mi!

526
00:38:36,981 --> 00:38:37,815
Vær så snill!

527
00:38:39,275 --> 00:38:43,279
Gudskjelov, vi døde nesten.
Jeg døde nesten!

528
00:38:43,779 --> 00:38:44,613
Hei!

529
00:38:47,783 --> 00:38:49,827
Aldri dra i spaken!

530
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
Terreng, advarsel.

531
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
For lavt. Dra opp.

532
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
Sekstien meter.

533
00:39:11,140 --> 00:39:12,558
Femtitre meter.

534
00:39:14,352 --> 00:39:15,519
Førtiseks meter.

535
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
Tjuetre meter.

536
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
Dra opp.

537
00:39:34,246 --> 00:39:35,706
Autopilot aktivert.

538
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
Har du et øyeblikk?

539
00:39:44,465 --> 00:39:48,427
Beklager at jeg ikke heiet på deg.
Du var en klar favoritt, så…

540
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
Hvem jobber du for?

541
00:39:51,597 --> 00:39:52,681
Martys senter.

542
00:39:53,557 --> 00:39:56,519
Jeg jobber for Marty. Jeg driver med salg.

543
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
Hva gjorde du i hytta?

544
00:39:59,563 --> 00:40:02,233
Det var blekkmangel. Jeg trodde jeg hadde…

545
00:40:07,530 --> 00:40:10,408
-Svar.
-Du holder halsen min. Jeg kan ikke prate.

546
00:40:13,953 --> 00:40:18,249
Det er bursdagshelgen til dama mi.
Jeg tok henne med til en hytte.

547
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
Vi kom frem til hytta,
men adressen var uklar.

548
00:40:23,212 --> 00:40:25,423
De på hytta trodde jeg var deg.

549
00:40:25,506 --> 00:40:27,800
-Det er en feiltagelse!
-Du er feilen.

550
00:40:27,883 --> 00:40:29,593
For noe svinekødd.

551
00:40:30,177 --> 00:40:32,847
-Jeg vet ikke hva det betyr.
-Hvor skal flyet?

552
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
Puerto Rico, vi er i andre fase.

553
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
Sett deg.

554
00:40:37,935 --> 00:40:39,603
Jeg er her. Det er gjort.

555
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
Hvorfor Puerto Rico?

556
00:40:42,481 --> 00:40:44,275
En fyr kalt Green er der.

557
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
Hva gjør du?

558
00:40:48,195 --> 00:40:49,488
En sporer fra FBI?

559
00:40:50,489 --> 00:40:51,740
Gi meg telefonen din.

560
00:40:52,533 --> 00:40:55,578
-Men jeg må ringe kona mi.
-Ja, flott.

561
00:40:55,661 --> 00:40:56,579
Jeg må ringe.

562
00:40:57,538 --> 00:41:00,040
Jeg må ringe kona mi. Ikke…

563
00:41:01,041 --> 00:41:02,209
Jeg fant deg sånn.

564
00:41:03,502 --> 00:41:09,383
Min prioritet er å dra tilbake til kona.
Hun har bursdagsmiddag klokka sju.

565
00:41:09,467 --> 00:41:11,302
-Du lyver.
-Om middagen?

566
00:41:11,927 --> 00:41:13,304
Om at du har en kone.

567
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
Jeg så YouTube-videoen din.

568
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
Ingen som underviser kontaktfri boksing
kan vedlikeholde et ekteskap.

569
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
Har du noensinne slått en fyr i ansiktet?

570
00:41:24,231 --> 00:41:28,527
Jeg var i en situasjon en gang
hvor noen grep ryggsekken min.

571
00:41:28,611 --> 00:41:32,448
Jeg snudde meg, uten å vite hvem det var,
og slo henne i ansiktet.

572
00:41:33,574 --> 00:41:37,495
Vi var yngre, så hun gråt.
Det var da rektoren kom.

573
00:41:37,578 --> 00:41:39,288
Hva snakker vi om?

574
00:41:39,371 --> 00:41:43,584
Ekteskapet mitt. Nei, livet mitt
avhenger av det, forstår du?

575
00:41:44,210 --> 00:41:46,795
-Det avhenger av dette.
-Overraskelse!

576
00:41:46,879 --> 00:41:49,340
Jeg er mer redd for Lori enn deg!

577
00:41:49,423 --> 00:41:52,468
-Ville hun torturere deg?
-Med stilleleken, ja.

578
00:41:54,595 --> 00:41:58,182
Vær stille resten av turen, er du snill.

579
00:41:59,600 --> 00:42:01,018
Det du gjorde var slemt.

580
00:42:04,230 --> 00:42:06,357
Teddy her. Jeg ringer deg tilbake.

581
00:42:07,483 --> 00:42:12,696
Hei, min lille avokado.
Kjære, jeg har verdens beste bursdag.

582
00:42:13,280 --> 00:42:14,240
Gjett hva?

583
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Annie er i byen.

584
00:42:16,200 --> 00:42:21,413
Hei, Teddy. Ikke bli redd eller få panikk.
Jeg skal ikke være frekk eller sarkastisk.

585
00:42:21,497 --> 00:42:25,209
Jeg har aldri sagt dette
i alle årene jeg har kjent deg. Jøss.

586
00:42:25,292 --> 00:42:30,214
Bra jobba. Du Teddyet det ikke.
Dette gjør opp for mange år med skuffelse.

587
00:42:30,297 --> 00:42:36,804
Ok. Jeg vet du har en reservasjon,
men Annie kan få oss inn på et flott sted.

588
00:42:36,887 --> 00:42:39,598
Der er mat og dans, en hel opplevelse.

589
00:42:39,682 --> 00:42:42,351
L'Ambassadeur.
Fransk, så han forstår ikke.

590
00:42:42,434 --> 00:42:45,980
Jeg håper det ikke ødelegger
for mye for planene dine.

591
00:42:46,063 --> 00:42:48,107
-Jeg gleder meg. Sees.
-Champagne!

592
00:42:48,190 --> 00:42:49,858
-Elsker deg.
-Har du glass?

593
00:42:59,994 --> 00:43:06,250
Vit at du drepte seks personer ombord.
Det er forbløffende at det ikke bryr deg.

594
00:43:06,333 --> 00:43:10,212
-Det gjør deg til en syk person.
-Hunder spiser eller blir spist.

595
00:43:10,838 --> 00:43:13,799
Hva betyr det,
bortsett fra at det er usant?

596
00:43:13,882 --> 00:43:15,759
BRENNAN: MØTES PÅ ARRANGEMENTET

597
00:43:15,843 --> 00:43:17,136
LUIS: VI ER PÅ VEI

598
00:43:17,219 --> 00:43:22,016
En hund vil lukte på rumpa til en annen.
Han slikker kanskje litt bæsj av og til.

599
00:43:22,099 --> 00:43:25,603
Men han spiser ikke en annen hund.
De spiser ikke hverandre.

600
00:43:26,520 --> 00:43:30,399
Du snakker om tamme, velfødde kjæledyr.

601
00:43:31,650 --> 00:43:37,197
Jeg snakker om en sulten hund.
En hund som ikke er redd lenger.

602
00:43:37,698 --> 00:43:38,532
En gal hund.

603
00:43:39,033 --> 00:43:41,869
Jeg har sett sånne hunder.
Jeg ser en hver dag.

604
00:43:41,952 --> 00:43:44,496
Naboens hund, Stephanie, er en av dem.

605
00:43:44,580 --> 00:43:50,502
Hva mer ser jeg? Døde mennesker.
Én, to, tre, fire. Det var seks!

606
00:43:50,586 --> 00:43:54,715
To av dem falt 12 200 meter
ned til sin død! Du er ansvarlig for det.

607
00:43:54,798 --> 00:43:57,593
Og du mistet lighteren din.
Du mistet denne.

608
00:43:57,676 --> 00:44:00,137
Nå kommer det vann ut av flyet.

609
00:44:00,220 --> 00:44:01,347
Det lukter bensin.

610
00:44:02,097 --> 00:44:03,724
Det lukter bensin. Bensin!

611
00:44:06,226 --> 00:44:07,770
-Hei!
-Ja?

612
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
Fortell, Toronto. Hva i helvete foregår?

613
00:44:11,148 --> 00:44:12,941
-Jeg fikk kontakt.
-Hei. Vent.

614
00:44:13,025 --> 00:44:16,779
-Var han bare en svindler?
-Hvor er vi? Her er ingen flyplasser…

615
00:44:16,862 --> 00:44:23,160
Er du klar? Han heter Teddy Jackson,
og han bruker faktisk den Hotmail-kontoen.

616
00:44:23,243 --> 00:44:25,621
-Lot du ham leve?
-Enn så lenge.

617
00:44:25,704 --> 00:44:29,667
-Er dette Minnesota igjen?
-Slapp av, klienten tror han er meg.

618
00:44:29,750 --> 00:44:30,793
-Jeg måtte.
-Hei!

619
00:44:30,876 --> 00:44:34,421
-Jeg betaler deg ikke for å la folk leve.
-Gjør et unntak.

620
00:44:34,505 --> 00:44:37,716
Vi må finne Mr. Green
og få ham til Marín i Washington.

621
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
-Hvor er du nå?
-Puerto Rico.

622
00:44:39,593 --> 00:44:43,347
Herregud. Du må få orden på dette, nå.

623
00:44:43,430 --> 00:44:45,474
Hei! Hørte du ikke at jeg ropte?

624
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
Hvem snakker du med? Debora?
Er det Mrs. Toronto?

625
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
Min forvalter.

626
00:44:50,521 --> 00:44:55,693
Stopp og fortell meg det jeg må vite.
Hva er min del i oppdraget?

627
00:44:56,235 --> 00:44:57,361
Det er to deler.

628
00:44:57,444 --> 00:44:59,530
-Takk.
-Første del

629
00:44:59,613 --> 00:45:02,950
er å holde kjeft. Ellers dreper jeg deg.

630
00:45:03,951 --> 00:45:05,077
Andre del er

631
00:45:05,661 --> 00:45:07,287
å ikke glemme første del.

632
00:45:07,788 --> 00:45:11,041
Så du hørte ikke
noe av det jeg sa? Så alt jeg…

633
00:45:13,043 --> 00:45:16,171
Hei! Nei!

634
00:45:16,255 --> 00:45:17,172
Pokker.

635
00:45:18,716 --> 00:45:21,135
Hei, vi sprengte nettopp et fly.

636
00:45:22,010 --> 00:45:24,763
Jeg sprengte et fly.
Du gjorde ikke en dritt.

637
00:45:35,482 --> 00:45:37,985
Derfor må du være rask når det er nedgang.

638
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
Unnskyld meg.

639
00:45:41,739 --> 00:45:44,950
-Kan jeg bli med?
-Er du medlem her?

640
00:45:45,033 --> 00:45:49,037
Ja, jeg er Mannen fra Miami.
Jeg er Philip Beaumonts gjest.

641
00:45:49,121 --> 00:45:49,997
Vel…

642
00:45:50,789 --> 00:45:51,790
Det er meg.

643
00:45:53,000 --> 00:45:54,460
-Er du?
-Tenk det.

644
00:45:55,127 --> 00:45:55,961
Ja.

645
00:45:58,005 --> 00:45:58,839
Takk.

646
00:46:02,342 --> 00:46:03,260
Du er gal.

647
00:46:05,637 --> 00:46:07,598
Du er gal.

648
00:46:12,603 --> 00:46:14,855
-Hallo.
-Jeg har en jobb. Hvor er du?

649
00:46:15,481 --> 00:46:17,399
-På banen.
-Pakk tingene dine.

650
00:46:17,483 --> 00:46:19,902
-Du skal til Puerto Rico.
-Puerto Rico.

651
00:46:21,153 --> 00:46:22,863
-Hva gir de?
-To millioner.

652
00:46:22,946 --> 00:46:26,533
Ta med målet til klienten,
så får du godt betalt.

653
00:46:35,542 --> 00:46:37,044
Ifølge Luis' notat,

654
00:46:37,127 --> 00:46:41,965
skal du hente Green på et arrangement
for et teknologiselskap, så…

655
00:46:42,716 --> 00:46:45,552
Vi har en time på å gjøre deg klar.

656
00:46:46,428 --> 00:46:47,554
Klar for hva?

657
00:46:47,638 --> 00:46:48,722
For å være meg.

658
00:46:50,849 --> 00:46:54,937
-Hva snakker du om? Være deg? Hva?
-De har dessverre ikke barneklær.

659
00:46:58,690 --> 00:46:59,525
Hva synes du?

660
00:46:59,608 --> 00:47:01,860
Du må se ut som du har erfaring.

661
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
Hvordan ser jeg ut?

662
00:47:04,238 --> 00:47:06,865
Som en fyr
som underviser kontaktfri boksing.

663
00:47:07,574 --> 00:47:11,036
Avskrelling, utbening og dette.

664
00:47:11,119 --> 00:47:14,414
Det er ikke Shirogami,
men vi kommer ikke nærmere.

665
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
Aner du hvor stort kontaktfri boksing er?

666
00:47:20,212 --> 00:47:21,046
Se på dette.

667
00:47:22,214 --> 00:47:23,632
Høyre, kryss.

668
00:47:25,259 --> 00:47:27,386
Venstre, høyre.

669
00:47:27,970 --> 00:47:28,929
Bare det.

670
00:47:29,513 --> 00:47:34,059
Aldri boks mot meg igjen
uten å slå meg i ansiktet.

671
00:47:34,852 --> 00:47:37,521
De har Hot Hot Cheese Puffs.
Jeg må kjøpe dem.

672
00:47:38,230 --> 00:47:40,774
Nei. Vi kjøper ikke den dritten.

673
00:47:41,358 --> 00:47:42,860
Vi ba ikke om dette.

674
00:47:42,943 --> 00:47:44,862
Jeg ba om dem. Vi kjøper dem.

675
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
Gå vekk. Slutt å dytte meg.

676
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
Pokker.

677
00:47:51,285 --> 00:47:53,370
Er det til seriemorderveggen din?

678
00:47:53,871 --> 00:47:57,833
Tror du at du kommer på veggen?
Du kommer så vidt på kjøleskapet.

679
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
-Hopp på.
-Hva?

680
00:48:01,753 --> 00:48:02,588
Hopp på.

681
00:48:06,133 --> 00:48:08,176
Vent litt. Herregud.

682
00:48:10,137 --> 00:48:14,641
Jeg legger det her
og griper godt tak i deg. Jeg er klar.

683
00:48:15,142 --> 00:48:18,520
-Det er håndtak.
-Hva?

684
00:48:20,272 --> 00:48:24,151
Hvorfor ba du meg ikke
gripe håndtakene fra starten av?

685
00:48:25,110 --> 00:48:25,944
Så enkelt.

686
00:48:37,581 --> 00:48:42,127
-Er det et teknologiselskap-arrangement?
-Ja.

687
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
Munnen min brenner.

688
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
-Er du sikker på du ikke vil ha litt?
-Legg vekk søpla.

689
00:48:47,299 --> 00:48:50,802
Søppel? Det er godt.
Jeg prøver å være snill og gi deg litt.

690
00:48:53,263 --> 00:48:54,389
Hva er det med deg?

691
00:48:55,682 --> 00:48:58,644
Jeg hadde ikke vært her
om jeg byttet ut blekket.

692
00:48:58,727 --> 00:49:05,484
Ja, men du byttet ikke ut blekket,
og nå er du her. Slutt å leve i fantasien.

693
00:49:05,567 --> 00:49:08,153
-Mr. Green skal det.
-Tror du ikke jeg vet det?

694
00:49:08,236 --> 00:49:13,492
La oss ikke hoppe over at jeg er her
for å gjøre noe jeg ikke er i stand til.

695
00:49:13,575 --> 00:49:17,079
Du skal gå inn,
gi ham ditt skumleste uttrykk

696
00:49:17,162 --> 00:49:20,999
og fullføre oppdraget.
Du aner ikke hva jeg gjør hvis ikke.

697
00:49:23,460 --> 00:49:24,294
Beklager.

698
00:49:25,045 --> 00:49:30,258
Jeg forstår. Du trenger ikke å gjøre
hva enn du skulle gjøre mot meg.

699
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
Jeg skulle ikke gjøre noe.

700
00:49:34,262 --> 00:49:35,555
Det er bare et blikk.

701
00:49:35,639 --> 00:49:36,890
Det er bare en bløff.

702
00:49:36,974 --> 00:49:41,353
-Greit? Forstår du?
-Ja, kom. Takk, kompis.

703
00:49:43,271 --> 00:49:46,525
-Jeg ville ikke du skulle gjøre det.
-Ikke rør meg sånn.

704
00:49:53,657 --> 00:49:57,202
Konferanserom A102. Dette klarer du.

705
00:49:59,830 --> 00:50:00,872
Se klar ut.

706
00:50:02,833 --> 00:50:04,376
Ikke se dum ut.

707
00:50:04,459 --> 00:50:05,460
Se klar ut.

708
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
Kom igjen. Rett der nede.

709
00:50:09,506 --> 00:50:12,718
Slapp av. Jeg er med deg.
Jeg skal høre etter.

710
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
Det står en fyr utenfor døra.

711
00:50:29,484 --> 00:50:30,527
Hva så?

712
00:50:31,945 --> 00:50:32,863
Han har pistol.

713
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
Ja, det har han nok.

714
00:50:40,996 --> 00:50:43,498
"O blødende, røde dråper."

715
00:50:44,041 --> 00:50:46,543
"Min kaptein ligger…"

716
00:50:46,626 --> 00:50:48,378
"…kald og død på dekk."

717
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
Mannen fra Toronto.

718
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
Jeg gleder meg
til å se deg jobbe med disse.

719
00:50:57,220 --> 00:50:58,055
Disse?

720
00:50:59,389 --> 00:51:04,061
En av dem er Green.
Vi vet bare ikke hvem, der kommer du inn.

721
00:51:04,644 --> 00:51:09,816
Marín jobbet aldri med Green personlig,
men vi sporet ham opp i FoU-avdelingen.

722
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
Er dette hele FoU-teamet?

723
00:51:13,278 --> 00:51:15,197
-Jepp.
-Pokker.

724
00:51:15,280 --> 00:51:18,033
Du må finne ut hvem som er den ekte Green.

725
00:51:18,116 --> 00:51:23,038
Ta ham med hotellet til obersten i D.C.
innen klokka ni i kveld. Her er adressen.

726
00:51:34,174 --> 00:51:36,134
Jeg… Jeg er redd.

727
00:51:37,427 --> 00:51:41,431
-Jeg tror ikke jeg klarer det.
-Du kan og vil gjøre det.

728
00:51:53,443 --> 00:51:57,197
Jeg har en adresse,
men ikke all informasjonen jeg trenger.

729
00:51:58,073 --> 00:52:00,992
Én gang, bare én gang. Hvem er Green?

730
00:52:02,577 --> 00:52:07,124
Aner dere hvem dere har med å gjøre?

731
00:52:07,207 --> 00:52:09,209
Mannen fra Toronto!

732
00:52:09,709 --> 00:52:10,669
Pokker.

733
00:52:10,752 --> 00:52:13,004
-La meg gjøre mitt.
-Beklager.

734
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
Jeg har et rykte.

735
00:52:15,549 --> 00:52:19,636
-Vis dem hva du tok med.
-Jeg har en metode for å få svar.

736
00:52:23,056 --> 00:52:24,099
Jeg vil få dem.

737
00:52:24,182 --> 00:52:25,016
Hør her…

738
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
Mistet du knivene?

739
00:52:29,980 --> 00:52:33,942
-Skal jeg hjelpe deg med det?
-Spørsmål. Du stiller spørsmålene.

740
00:52:34,025 --> 00:52:36,069
Kjenner du til omvendt psykologi?

741
00:52:37,070 --> 00:52:38,572
-Nei.
-Stemmer. Nei.

742
00:52:38,655 --> 00:52:41,116
Da hadde visst at taktikken jeg brukte,

743
00:52:41,199 --> 00:52:44,119
hvor jeg slapp verktøyene
for å virke inkompetent,

744
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
er et triks for å psyke dem ut.

745
00:52:47,581 --> 00:52:48,415
Tankespill.

746
00:52:49,583 --> 00:52:54,087
Jeg har mange av dem.
Jeg elsker å gjøre litt forskjellig.

747
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
Men hvem skal jeg gjøre det mot først?

748
00:52:57,382 --> 00:53:00,093
Øynene. Se ham i øynene.

749
00:53:07,893 --> 00:53:08,977
Kom igjen.

750
00:53:09,060 --> 00:53:10,562
Jeg klarer ikke dette.

751
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
Du kan ikke Teddye dette.

752
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
Reis deg opp. Vift med knivene.

753
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Ikke vær pysete.

754
00:53:19,738 --> 00:53:20,947
Gjett hvem?

755
00:53:27,412 --> 00:53:29,706
Meg. Det er hvem det er.

756
00:53:32,000 --> 00:53:32,918
Vær selvsikker.

757
00:53:36,630 --> 00:53:40,050
-Vet du hva dette er?
-Noe som tar ut innvoller.

758
00:53:41,176 --> 00:53:43,678
Noe som tar ut innvoller.

759
00:53:43,762 --> 00:53:46,890
Fordi jeg misliker innvoller. Hva med deg?

760
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
Jeg vet ikke.

761
00:53:48,808 --> 00:53:53,396
Det blir menneskerumpe på en hibachigrill
hos Teddy Hanas i kveld.

762
00:53:53,480 --> 00:53:56,733
-Jeg visste det ikke ville gå.
-Hva skal jeg gjøre?

763
00:53:57,609 --> 00:54:00,779
-Jeg skal gjøre dette på deg.
-Jeg er ikke Green.

764
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
-Er du ikke?
-Nei.

765
00:54:02,280 --> 00:54:05,533
Han sier han ikke er Green.
Det er det han sier.

766
00:54:06,201 --> 00:54:08,078
Det gir ikke mening!

767
00:54:08,161 --> 00:54:10,455
Det gir ikke mening!

768
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
Hvem er Green om du ikke er det?

769
00:54:15,377 --> 00:54:16,211
Øyet mitt!

770
00:54:16,795 --> 00:54:18,421
-Pokker.
-Hva?

771
00:54:18,505 --> 00:54:19,506
Hva?

772
00:54:19,589 --> 00:54:22,050
-Du kuttet vel ikke øyet?
-Jeg ser ikke.

773
00:54:22,133 --> 00:54:23,802
-Det kan du.
-Jeg ser ikke!

774
00:54:23,885 --> 00:54:24,886
-Det kan du.
-Nei!

775
00:54:24,970 --> 00:54:26,930
Du ser på meg, så du kan se.

776
00:54:27,013 --> 00:54:31,643
Hold kjeft! Hører jeg et pip til,
tar jeg en større kniv.

777
00:54:32,686 --> 00:54:34,896
Du har litt blod på ansiktet ditt.

778
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
Åpne øyet ditt.

779
00:54:41,903 --> 00:54:43,280
Svelg det.

780
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
Fy søren.

781
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
Du er håpløs.

782
00:54:56,793 --> 00:54:58,295
Herregud!

783
00:54:59,170 --> 00:55:00,046
Stopp.

784
00:55:01,548 --> 00:55:04,092
-Jeg er Green! Stopp.
-Herregud.

785
00:55:04,175 --> 00:55:05,093
Jeg er Green.

786
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
Det er Green. Han er Green.

787
00:55:07,929 --> 00:55:10,348
Jeg hørte du var best, men jøss!

788
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
Jeg gjør bare min greie.

789
00:55:15,812 --> 00:55:17,147
Hei.

790
00:55:18,064 --> 00:55:20,900
-Hva gjør du?
-Vi kan da ikke sette dem tilbake?

791
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
Nei. Hør her.

792
00:55:23,945 --> 00:55:30,744
Først vil jeg beklage. Jeg vet ånden min
ikke er så god etter det jeg gjorde.

793
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
Dette er ikke løsningen.

794
00:55:34,331 --> 00:55:37,584
-Vi kan ikke gjøre det sånn.
-Hva faen? Hva er det?

795
00:55:37,667 --> 00:55:38,501
Hva da?

796
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
Det i øret ditt.

797
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
Har du avlyttingsutstyr?

798
00:55:42,922 --> 00:55:43,757
Stopp!

799
00:55:43,840 --> 00:55:47,135
Jeg hører ikke på denne siden!
Det er et høreapparat.

800
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
-Hvem i helvete snakker du med?
-Meg.

801
00:56:04,110 --> 00:56:06,071
-Har du landet?
-Jeg er på bakken.

802
00:56:06,154 --> 00:56:08,531
-Bra.
-Jeg ringer når jeg har tatt ham.

803
00:56:10,700 --> 00:56:15,372
De betaler meg for å levere deg til Marín.
Jeg lurer på hvorfor.

804
00:56:16,664 --> 00:56:18,750
Har du hørt om DARPA?

805
00:56:18,833 --> 00:56:20,418
-Selvsagt.
-Det har jeg.

806
00:56:21,044 --> 00:56:25,548
Hadde det to ganger. En gang i nakken,
en gang på baksiden av knærne.

807
00:56:26,216 --> 00:56:31,429
DARPA er en etat
som utvikler teknologi for militæret.

808
00:56:31,513 --> 00:56:33,473
Jeg hadde ikke det, men ringorm.

809
00:56:34,599 --> 00:56:40,313
Coughlin og jeg var der på 2000-tallet.
Vi utviklet sporløse eksplosiver.

810
00:56:40,397 --> 00:56:43,691
Eksplosjonen vil ligne
et underjordisk skjelv.

811
00:56:45,110 --> 00:56:48,571
For to år siden
ba vår tidligere sjef, general Hanson,

812
00:56:49,948 --> 00:56:52,659
om hjelp med et topphemmelig prosjekt

813
00:56:52,742 --> 00:56:56,121
for en ukjent klient.
Jeg fikk ikke mange detaljer.

814
00:56:56,663 --> 00:57:00,291
Vi visste ikke
at Hanson var ansatt av Marín.

815
00:57:01,376 --> 00:57:02,210
For hva?

816
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
Sprenge Venezuelas ambassade i Washington.

817
00:57:07,090 --> 00:57:11,428
Da vi innså hva han planla,
bygde vi inn to sikkerhetsanordninger.

818
00:57:12,262 --> 00:57:17,809
Den eksterne detonatoren
trenger både Coughlins kodede sekvens

819
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
og mitt tommelavtrykk.

820
00:57:20,979 --> 00:57:22,981
Så de vil ha tommelavtrykket ditt.

821
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
Vi skal ikke levere deg til Marín.

822
00:57:29,362 --> 00:57:30,655
Selvsagt ikke.

823
00:57:30,738 --> 00:57:35,034
Du satt her og lot dem gå,
og nå skal du gjøre det samme for ham?

824
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
Folk kan forandre seg.

825
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
-Jeg er stolt av deg.
-Takk.

826
00:57:40,206 --> 00:57:42,459
Du vil nok gå ut litt.

827
00:57:43,042 --> 00:57:45,962
Dere skal snakke sammen.
Jeg gir dere et øyeblikk.

828
00:57:46,880 --> 00:57:49,090
-Straks tilbake. Stolt av deg.
-Flott.

829
00:57:49,174 --> 00:57:50,884
Ok. Kult.

830
00:57:52,010 --> 00:57:53,553
Folk kan forandre seg.

831
00:57:55,597 --> 00:57:59,559
Ikke… Hva gjør du?
Ikke gjør det mot… Nei. Ikke gjør det!

832
00:58:00,101 --> 00:58:01,352
Herregud!

833
00:58:04,981 --> 00:58:06,316
-Se.
-Ostepopposen.

834
00:58:07,984 --> 00:58:08,860
Ostepopposen.

835
00:58:10,820 --> 00:58:11,654
Åpne den.

836
00:58:18,536 --> 00:58:19,412
Siste klapp.

837
00:58:24,334 --> 00:58:28,922
Hei. Her, ta denne.
Du trenger meg ikke lenger.

838
00:58:29,547 --> 00:58:34,928
-Du må faktisk levere tommelen.
-Nei. Hørte du hva han sa?

839
00:58:35,011 --> 00:58:39,724
Du må drepe meg for å overtale meg.
Det skjer ikke. Hører du?

840
00:58:39,807 --> 00:58:41,559
Hva er det du gjør?

841
00:58:41,643 --> 00:58:46,940
Det er ikke meg du må bekymre deg for.
De har bilde av deg. De vet hvem du er.

842
00:58:47,440 --> 00:58:49,192
Du har ikke noe valg.

843
00:58:49,817 --> 00:58:53,112
Jeg har et valg.
Jeg velger å ikke være deg lenger.

844
00:58:53,196 --> 00:58:54,197
Jeg er ferdig.

845
00:58:54,864 --> 00:58:56,115
Pass deg!

846
00:58:58,284 --> 00:58:59,118
Hvem er du?

847
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
Hjelp!

848
00:59:21,099 --> 00:59:24,894
Jeg kommer til å dø! Herregud!

849
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
Hold deg fast!

850
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
Jeg er høy.

851
00:59:32,026 --> 00:59:33,152
Jeg sklir!

852
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
-Er du der, Teddy?
-Hjelp meg!

853
00:59:49,377 --> 00:59:51,671
Jeg sklir! Jeg mister taket!

854
00:59:57,093 --> 00:59:58,261
Pokker!

855
01:00:01,431 --> 01:00:02,849
Herregud.

856
01:00:03,474 --> 01:00:06,978
-Jeg ser tommelen! Jeg ser den!
-Ta den!

857
01:00:07,604 --> 01:00:08,605
Ok.

858
01:00:10,523 --> 01:00:12,984
Jeg tar den. Jeg skal ta den.

859
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
Jeg har den!

860
01:00:15,862 --> 01:00:18,281
Han skyter på meg! Jeg blir svimmel!

861
01:00:18,364 --> 01:00:20,825
Du opplever mangel på oksygen i hjernen.

862
01:00:20,908 --> 01:00:23,286
Slutt å diagnostisere meg og drep fyren!

863
01:00:24,162 --> 01:00:26,623
Drep ham nå. Pokker! Skyt ham!

864
01:00:29,292 --> 01:00:31,085
Du skjøt meg i rumpa!

865
01:00:31,169 --> 01:00:32,795
Rumpa di var i veien.

866
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Jeg sklir!

867
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
-Hold fast. Jeg kommer ned.
-Hjelp!

868
01:00:40,553 --> 01:00:43,139
Hjelp meg. Jeg dør snart.

869
01:00:45,683 --> 01:00:49,020
-Kast posen til meg.
-Nei! Da faller jeg igjen.

870
01:00:49,103 --> 01:00:50,647
Kast den. Jeg tror på deg.

871
01:00:56,569 --> 01:00:59,656
-Virkelig?
-Jeg ble skutt! Jeg vil ikke falle!

872
01:00:59,739 --> 01:01:01,240
Hjelp!

873
01:01:01,324 --> 01:01:03,326
-Jeg kommer til å dø!
-Søren.

874
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
Hjelp meg!

875
01:01:06,412 --> 01:01:07,497
Hjelp!

876
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
Hjelp! Ikke forlat meg her oppe!

877
01:01:28,768 --> 01:01:29,686
Jeg har flere.

878
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
Legg ned pistolene!

879
01:01:44,033 --> 01:01:47,078
-Det er vondt.
-Kan du slappe av?

880
01:01:47,161 --> 01:01:49,497
Herregud. Den snittet deg bare.

881
01:01:49,997 --> 01:01:53,626
-Det gjorde den ikke. Du skjøt meg i ræva.
-Du er så pysete.

882
01:01:54,877 --> 01:01:59,841
Det er overraskende
hvor stramme skinkene blir av kontaktfri.

883
01:02:00,717 --> 01:02:05,096
Jeg sa det, kondisjonstrening.
Gi kroppen den beste sjansen til å lykkes.

884
01:02:05,179 --> 01:02:07,598
Jeg fikk sett på deg. Dine er flotte òg.

885
01:02:21,362 --> 01:02:22,363
Ja?

886
01:02:22,447 --> 01:02:23,906
Si at det er gjort.

887
01:02:23,990 --> 01:02:26,159
Ble overfalt. Klarte meg så vidt.

888
01:02:26,242 --> 01:02:28,703
-Har du hørt fra Marín?
-Om jeg har det?

889
01:02:28,786 --> 01:02:31,247
Nei. Hvem angrep deg?

890
01:02:31,330 --> 01:02:34,292
-Kan du gjenkjenne ham? Så du ansiktet?
-Aner ikke.

891
01:02:36,002 --> 01:02:39,714
-Definitivt profesjonell.
-Hvordan går andre fase?

892
01:02:40,465 --> 01:02:46,429
Vi har alt vi trenger av Green.
Jeg drar til D.C. for å gi det Marín.

893
01:02:46,512 --> 01:02:51,684
Det blir klokka ni på Monarch.

894
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
Hørte du det?

895
01:02:58,691 --> 01:02:59,609
Hva da?

896
01:03:00,860 --> 01:03:02,487
Forvalteren løy til deg.

897
01:03:02,987 --> 01:03:04,405
Hva prater du om?

898
01:03:04,489 --> 01:03:08,910
Hun gjentok spørsmålet,
Det er et tydelig tegn på lyving.

899
01:03:08,993 --> 01:03:12,246
Jeg gjorde det hele tiden.
Gjorde det i morges med Lori.

900
01:03:13,539 --> 01:03:16,709
Jeg har vært i salg i ti år.
Jeg kan trikset.

901
01:03:16,793 --> 01:03:18,544
Jeg har kjent henne i 20.

902
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
-Har du møtt henne?
-Nei.

903
01:03:23,174 --> 01:03:25,593
-Vi drar.
-Hva er dette?

904
01:03:26,385 --> 01:03:28,179
Et pass. Du vil trenge det.

905
01:03:30,139 --> 01:03:36,062
Damer og herrer, dette er kapteinen.
Reisetiden til Washington blir tre timer.

906
01:03:36,562 --> 01:03:40,066
Jeg så mappen din. Det gjorde jeg.

907
01:03:41,567 --> 01:03:46,239
Jeg vet om bjørnen og bestefaren din.
Jeg vil bare si at det er tungt.

908
01:03:46,739 --> 01:03:51,702
-Ingen barn burde oppleve det. Det er mye.
-Du vet ikke hva du snakker om.

909
01:03:52,328 --> 01:03:56,499
Jeg vet at Debora…
Debora hadde ikke ønsket dette.

910
01:03:57,041 --> 01:04:00,002
Tror du at du kjenner meg?
Jeg kjenner deg.

911
01:04:01,128 --> 01:04:06,217
Jeg så på den lille gymkanalen din
på nettet. Sju visninger.

912
01:04:07,093 --> 01:04:12,265
Med én opplasting for tre år siden.
Og sju visninger.

913
01:04:12,348 --> 01:04:13,641
Ja, tre kommentarer.

914
01:04:14,934 --> 01:04:15,768
Ja.

915
01:04:16,769 --> 01:04:20,481
Tror du dette skjedde
fordi du hadde lite blekk?

916
01:04:21,107 --> 01:04:27,446
Nei. Du havnet i denne situasjonen
ved å aldri gjøre som du sier.

917
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
Ved å være redd.

918
01:04:31,951 --> 01:04:35,913
Ved å ikke ha evnen til å gjennomføre.
Ved å ikke ha mot.

919
01:04:36,747 --> 01:04:38,457
Du slåss mot luft.

920
01:04:38,541 --> 01:04:41,586
Det eneste du har oppnådd
er den stakkars kvinnen

921
01:04:43,004 --> 01:04:48,259
som kaller seg kona di.
Jeg føler på meg at du Teddyer det snart.

922
01:04:53,848 --> 01:04:55,308
Vet du hva? Du har rett.

923
01:04:57,768 --> 01:05:01,022
Jeg innser at jeg ikke har vært
den beste ektemannen.

924
01:05:02,023 --> 01:05:03,024
Kan jeg få ringe?

925
01:05:04,692 --> 01:05:06,694
Vær rask. Ha på høyttaler.

926
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
Ja.

927
01:05:12,450 --> 01:05:14,201
-Hallo?
-Hei, kjære.

928
01:05:14,702 --> 01:05:15,536
Teddy.

929
01:05:15,620 --> 01:05:16,787
Hvordan går det?

930
01:05:16,871 --> 01:05:20,917
-Jeg savner deg, Mr. Presentasjon.
-Jeg savner deg òg.

931
01:05:21,000 --> 01:05:24,629
Jeg ringte fordi jeg vil
du skal vite at jeg er lei for

932
01:05:24,712 --> 01:05:28,215
at jeg har gått glipp av bursdager
og Teddyet alt. Jeg bare…

933
01:05:28,299 --> 01:05:30,092
Kjære, ikke tenk på det.

934
01:05:30,176 --> 01:05:31,928
Jeg tenker faktisk på det.

935
01:05:32,595 --> 01:05:36,724
-Er du sikker på at det går bra?
-Ja, jeg lover.

936
01:05:36,807 --> 01:05:37,808
Greit.

937
01:05:37,892 --> 01:05:38,976
Sees i kveld.

938
01:05:39,060 --> 01:05:43,314
Jeg vil bare sjekke at du fikk beskjeden
om den nye reservasjonen.

939
01:05:43,397 --> 01:05:47,318
-Klokka sju hos L'Ambassadeur.
-L'Ambassadeur, kjerring!

940
01:05:47,401 --> 01:05:50,363
-Det er visst fantastisk.
-Ja. Jeg skal…

941
01:05:51,656 --> 01:05:53,366
Hva? Jeg sa ikke ha det.

942
01:05:53,449 --> 01:05:55,910
-Hallo?
-La oss vorse!

943
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
Du kan si hallo på L'Ambassadeur i kveld.

944
01:06:01,999 --> 01:06:04,335
Leveransen er klokka ni. Lar du meg gå?

945
01:06:06,462 --> 01:06:10,591
Ja. Ikke nok med det,
jeg skal si at du tar med en kollega.

946
01:06:11,550 --> 01:06:16,222
{\an8}…med opp- og nedturer. President Henderson
og Venezuelas president Arvito

947
01:06:16,305 --> 01:06:18,891
{\an8}skal feire åpningen av den nye ambassaden.

948
01:06:20,726 --> 01:06:23,229
Jeg har hatt lyst til å dra hit.

949
01:06:23,854 --> 01:06:27,149
-Den har duriansorbet på menyen.
-Hva er durian?

950
01:06:28,734 --> 01:06:32,947
Yorktown går inn i restauranten
med en ukjent mann. Mottatt?

951
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
-Kan han identifiseres?
-Nei.

952
01:06:34,949 --> 01:06:40,204
-Dette kan være møtet med Marín.
-L'Ambassadeurs overvåkning kommer nå.

953
01:06:40,913 --> 01:06:43,499
Vil du ha tommelen selv
eller i garderoben?

954
01:06:45,751 --> 01:06:48,671
Jeg må prate med deg. Vær så snill.

955
01:06:50,381 --> 01:06:56,971
Jeg vil at du skal slappe av.
Du burde… Ikke rør meg på den måten.

956
01:06:58,973 --> 01:07:02,143
Det er kameraene. Slutt å være paranoid.

957
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
Ser noen deg
i øynene smiler, smil tilbake.

958
01:07:05,688 --> 01:07:08,232
Gi øyekontakt. Vær en person.

959
01:07:08,315 --> 01:07:10,359
Kanskje denne er mer komfortabel?

960
01:07:12,445 --> 01:07:14,447
Jeg mener ikke sånn øyekontakt.

961
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
-Takk.
-Bare hyggelig.

962
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
Ikke noe problem.

963
01:07:22,496 --> 01:07:25,041
Jeg ber deg få mest mulig ut av dette.

964
01:07:27,376 --> 01:07:28,669
Hvordan ser jeg ut?

965
01:07:28,753 --> 01:07:29,670
Hvem er det?

966
01:07:31,130 --> 01:07:35,092
-Vennen hennes Anne. Hva da?
-Du fortalte meg ikke om Anne.

967
01:07:35,801 --> 01:07:37,762
Jeg visste ikke at jeg måtte det.

968
01:07:39,138 --> 01:07:40,014
Hva er galt?

969
01:07:40,097 --> 01:07:41,724
Jeg blir ukomfortabel

970
01:07:42,808 --> 01:07:43,976
rundt kvinner.

971
01:07:44,727 --> 01:07:45,978
Hva med Debora?

972
01:07:46,812 --> 01:07:51,108
-Debora er annerledes.
-Slutt. Hvorfor kompliserer du dette?

973
01:07:51,192 --> 01:07:52,943
-Det er det samme.
-Ok.

974
01:07:53,694 --> 01:07:55,946
-Hei.
-Hei! Sånn.

975
01:07:56,030 --> 01:07:57,281
-Hallo.
-Hei, kjære.

976
01:07:57,364 --> 01:07:58,699
-Hei.

977
01:07:58,783 --> 01:08:01,786
Herregud. Jeg trodde
jeg aldri ville se deg igjen.

978
01:08:01,869 --> 01:08:03,370
Vel, her er jeg.

979
01:08:04,830 --> 01:08:06,165
Hvem er dette?

980
01:08:07,416 --> 01:08:08,667
Dette er mannen fra

981
01:08:09,418 --> 01:08:10,586
Equinox.

982
01:08:10,669 --> 01:08:12,254
-Ok.
-Ja.

983
01:08:12,338 --> 01:08:15,800
-Greit, la oss sette oss.
-Greit. Takk.

984
01:08:15,883 --> 01:08:17,676
-Hei, Teddy.
-Hei, Anne!

985
01:08:17,760 --> 01:08:19,470
Hvem er det, Santoro?

986
01:08:19,553 --> 01:08:23,557
-Ser han ut som Marín?
-Nei. Det er nok Mannen fra Toronto.

987
01:08:24,225 --> 01:08:26,519
-Kan vi få høyere oppløsning?
-Nei.

988
01:08:27,228 --> 01:08:28,229
Få et kamera til.

989
01:08:28,771 --> 01:08:34,360
Da Teddy sendte melding, ville jeg unngå
at du ble utenfor, så du har en date.

990
01:08:34,443 --> 01:08:38,280
-Det må ikke være en date.
-Anne er bestevennen min fra college.

991
01:08:38,364 --> 01:08:41,325
Men det kan være det,
Mr. Høy, mørk og skummel.

992
01:08:42,326 --> 01:08:44,912
Nei. Det kan det ikke.

993
01:08:44,995 --> 01:08:48,874
Stopp, ikke få panikk.
Det er sånn han sier han er opptatt.

994
01:08:48,958 --> 01:08:50,876
-Han er med Debora.
-Greit.

995
01:08:50,960 --> 01:08:52,920
Debora er faktisk

996
01:08:53,546 --> 01:08:57,133
en 1969 Dodge Charger 440 R/T.

997
01:08:57,216 --> 01:08:58,175
Hva sa du?

998
01:08:59,260 --> 01:09:00,344
Er Debora en bil?

999
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
En 440 R/T er ikke bare en bil.

1000
01:09:03,597 --> 01:09:10,354
Med V-8 motor med høy omdreining
og mange hestekrefter, er den et våpen.

1001
01:09:10,896 --> 01:09:14,567
-Det er en glede å feire kona mi.
-Ja, kjære.

1002
01:09:14,650 --> 01:09:17,027
-Ordentlig.
-Det stemmer. Du ser bra ut.

1003
01:09:17,111 --> 01:09:19,113
-Det er herrestørrelse.
-Nydelig.

1004
01:09:19,196 --> 01:09:20,656
Jeg kjøpte det i…

1005
01:09:21,157 --> 01:09:23,242
Kul tatovering du har.

1006
01:09:23,951 --> 01:09:28,664
-Er du kokk, eller…
-Vel, jeg… Jeg ville være det.

1007
01:09:29,415 --> 01:09:33,752
-Det er ikke for sent.
-Jeg har faktisk tenkt på det.

1008
01:09:33,836 --> 01:09:38,215
Jeg vurderte å åpne mitt eget sted.
En flott restaurant.

1009
01:09:38,299 --> 01:09:45,055
Men så husker jeg alt,
og det virker bare ikke

1010
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
realistisk.

1011
01:09:48,100 --> 01:09:49,977
Virkelig? Hvorfor ikke?

1012
01:09:50,853 --> 01:09:51,896
Det er bare

1013
01:09:53,105 --> 01:09:56,734
litt skummelt. Hva om ingen kommer?

1014
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
Jeg kommer.

1015
01:10:01,989 --> 01:10:02,948
Virkelig?

1016
01:10:05,117 --> 01:10:08,370
-Det må være ham. Skal jeg bryte inn?
-Vent på hjelp.

1017
01:10:08,454 --> 01:10:10,039
Davis, hvor er du?

1018
01:10:10,122 --> 01:10:11,624
Fem minutter unna.

1019
01:10:13,876 --> 01:10:16,003
Jeg drakk opp først.

1020
01:10:16,629 --> 01:10:20,174
Jeg elsker denne sangen.
Se, de danser. Så søtt.

1021
01:10:20,799 --> 01:10:21,926
Kan vi danse?

1022
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
-Kjære, jeg vet ikke.
-Kom igjen. Vær så snill?

1023
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
Jeg har bursdag,
og Santi lærte meg tango i dag.

1024
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
San… Hva? Hvorfor?

1025
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
-Jeg ville lære.
-Reis deg. Nei, kom igjen.

1026
01:10:33,312 --> 01:10:37,816
-Det var hett.
-Vi skal bli kvitt det han lærte deg.

1027
01:10:37,900 --> 01:10:40,736
-Bare fordi du har bursdag.
-Er du klar? Kom.

1028
01:10:43,572 --> 01:10:45,699
Nei, jeg danser ikke.

1029
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
-Vil eller kan ikke?
-Vil ikke.

1030
01:10:47,701 --> 01:10:48,827
Vil. Kom.

1031
01:10:48,911 --> 01:10:50,663
-Kom. Reis deg.
-Nei, jeg…

1032
01:10:50,746 --> 01:10:52,623
-Takk.
-Ok.

1033
01:10:54,124 --> 01:10:55,459
Kom igjen, tullebukk.

1034
01:10:57,336 --> 01:11:01,674
-Du kan danse. Bare beveg kroppen.
-Jeg blir litt forlegen.

1035
01:11:01,757 --> 01:11:04,677
Slapp av litt. Beveg armer og ben.

1036
01:11:05,970 --> 01:11:06,804
Du fikser det.

1037
01:11:08,472 --> 01:11:09,765
Beveg armene. Slapp av.

1038
01:11:09,848 --> 01:11:12,685
Ikke sånn. Mindre rart.

1039
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
Slapp av. Sånn, ja!

1040
01:11:15,562 --> 01:11:17,564
-Gratulerer.
-Takk, elskling.

1041
01:11:21,443 --> 01:11:24,989
Landet trenger meg.
Sikkerhetsdepartementet avhenger av det.

1042
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
Ikke prøv å være helt.

1043
01:11:26,657 --> 01:11:28,534
-Jeg er 50 sek unna.
-Jeg går.

1044
01:11:28,617 --> 01:11:29,952
Agent, trekk tilbake.

1045
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
Armene her.

1046
01:11:38,877 --> 01:11:39,962
Vær litt vill.

1047
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
Se på deg i den kjolen.

1048
01:12:02,026 --> 01:12:05,696
-Går det bra? Ok.
-Jeg må en liten tur på toalettet. Ok?

1049
01:12:05,779 --> 01:12:07,448
Hei, vi må dra.

1050
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
-Nei, det må jeg ikke.
-Det må vi. Nå!

1051
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
Man ser sjelden to karer gå på do sammen.

1052
01:12:14,997 --> 01:12:16,874
-Vi må dra!
-Hva med dansingen?

1053
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
-Hva foregår?
-Santoro, er du der?

1054
01:12:27,843 --> 01:12:29,094
Jeg går inn bakveien.

1055
01:12:31,972 --> 01:12:32,806
De er borte.

1056
01:12:33,390 --> 01:12:34,725
Kom igjen!

1057
01:12:39,313 --> 01:12:40,522
Hva foregår?

1058
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
Den fyren er her.

1059
01:12:44,276 --> 01:12:45,903
-Servitøren?
-Nei.

1060
01:12:45,986 --> 01:12:48,197
Fyren som prøvde å drepe oss.

1061
01:12:48,280 --> 01:12:50,741
-Tror du Anne liker meg?
-Hva?

1062
01:12:51,241 --> 01:12:53,202
-Hva snakker du om?
-Jeg danset.

1063
01:12:53,744 --> 01:12:54,953
-Hei!
-Jeg mener…

1064
01:12:55,037 --> 01:12:58,082
Du må fokusere! Han prøver å drepe oss!

1065
01:12:58,165 --> 01:13:02,294
Du må bli morderen du er igjen
og forstå at vi er i trøbbel!

1066
01:13:02,378 --> 01:13:05,964
-Hører du ikke hva jeg sier? Han er her!
-Hvem?

1067
01:13:07,007 --> 01:13:07,841
Jeg.

1068
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
Mannen fra Miami.

1069
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
Gi meg tommelen.

1070
01:13:17,976 --> 01:13:18,811
Nå.

1071
01:13:24,775 --> 01:13:26,693
Gi meg den. Kom hit med den.

1072
01:13:28,654 --> 01:13:29,947
Tommelen. Hva er det…

1073
01:13:30,489 --> 01:13:32,116
Hvorfor gjør du det? Slutt.

1074
01:13:33,617 --> 01:13:36,245
Utrolig at du la en tommel
i en ostepoppose.

1075
01:13:37,496 --> 01:13:39,957
-Forvirrer ostepopposen deg?
-Ja.

1076
01:13:40,457 --> 01:13:42,751
Tenk på det, konserveringsmidlene

1077
01:13:43,877 --> 01:13:45,254
vil bevare tommelen.

1078
01:13:46,338 --> 01:13:47,965
Ingen tenker på det.

1079
01:13:48,632 --> 01:13:51,218
Hun hadde rett. Du er ute av kontroll.

1080
01:13:51,301 --> 01:13:52,261
"Hun"?

1081
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
Mrs. Mann fra Toronto, forvalteren din.

1082
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
Hun sa du hadde blitt Minnesota igjen.

1083
01:13:59,977 --> 01:14:01,353
Det var det jeg sa.

1084
01:14:11,697 --> 01:14:13,240
Slutt å hjelpe!

1085
01:14:24,585 --> 01:14:26,211
Jeg skal hjelpe deg!

1086
01:14:35,053 --> 01:14:35,971
Ta pistolen!

1087
01:14:39,266 --> 01:14:41,059
Den er i skittent vann!

1088
01:14:42,311 --> 01:14:43,353
Gud.

1089
01:14:45,105 --> 01:14:48,650
Jeg har den! Jeg har pistolen!

1090
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
Flytt deg!

1091
01:14:51,945 --> 01:14:54,531
Flytt deg, så jeg kan skyte. Gå til sides!

1092
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
Skyt ham!

1093
01:15:01,246 --> 01:15:03,123
-Kom an.
-Jeg bommet.

1094
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
Kom deg ut.

1095
01:15:16,845 --> 01:15:18,931
-Klarert.
-Forsterkninger kommer nå.

1096
01:15:19,014 --> 01:15:20,474
Jeg sjekker kjøkkenet.

1097
01:15:23,143 --> 01:15:24,144
Går det bra?

1098
01:15:25,604 --> 01:15:28,190
Det gikk bedre før du skjøt meg i beinet.

1099
01:15:28,273 --> 01:15:31,026
-Det var et uhell. Unnskyld.
-Ja, sikkert.

1100
01:15:31,527 --> 01:15:34,571
-Trenger du hjelp?
-Ja. La oss dra.

1101
01:15:35,489 --> 01:15:36,740
-Vent.
-Kom, fort.

1102
01:15:36,823 --> 01:15:41,912
-Vent, nei. Vi må gå tilbake. Lori.
-Nei, vi skal til Monarch Hotel, nå!

1103
01:15:41,995 --> 01:15:44,706
-Hva mener du?
-Vi må ta tommelen.

1104
01:15:44,790 --> 01:15:45,999
Hun har bursdag!

1105
01:16:00,222 --> 01:16:01,974
-Sett deg inn.
-I hva?

1106
01:16:02,808 --> 01:16:03,725
Du kjører.

1107
01:16:03,809 --> 01:16:06,728
Skal jeg stjele en politibil?
Ser du ikke ironien?

1108
01:16:06,812 --> 01:16:09,773
-Du ber en svart mann ta en politibil.
-Inn, nå!

1109
01:16:09,856 --> 01:16:11,567
Stopp, ok? Bare stopp.

1110
01:16:11,650 --> 01:16:16,363
Greit. Du får ta konsekvensene.
Du skal snakke med Lori! Du skal det!

1111
01:16:16,446 --> 01:16:19,658
Jeg har ikke noe
med dette å gjøre. Ingenting!

1112
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
-Hva skjedde med å være person?
-Kjør!

1113
01:16:30,877 --> 01:16:31,753
Hola, mi amor.

1114
01:16:33,672 --> 01:16:37,467
Her er en mann som hevder
han har alt du trenger av Mr. Green.

1115
01:16:44,766 --> 01:16:45,684
Oberst.

1116
01:16:46,268 --> 01:16:47,894
-Hvem er dette?
-No sé.

1117
01:16:48,687 --> 01:16:51,440
Jeg er Mannen fra Miami.

1118
01:16:52,733 --> 01:16:55,569
Anse meg som en overraskende forbedring.

1119
01:16:56,361 --> 01:16:58,030
Jeg misliker overraskelser.

1120
01:17:00,407 --> 01:17:03,368
-Hvordan kan jeg stole på deg?
-Fordi jeg sier det.

1121
01:17:04,453 --> 01:17:05,662
Han er en av mine.

1122
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
Og hvor er Mr. Green?

1123
01:17:08,290 --> 01:17:10,667
Mr. Green kunne ikke komme, men…

1124
01:17:16,923 --> 01:17:18,383
…tommelavtrykket er her.

1125
01:17:18,467 --> 01:17:22,095
Betalingen leveres etter fyrverkeriet.

1126
01:17:23,263 --> 01:17:24,890
Det er greit, min venn.

1127
01:17:30,395 --> 01:17:31,396
De er ikke her.

1128
01:17:31,480 --> 01:17:35,651
-En patruljebil mangler.
-Vi sporer den nå.

1129
01:17:35,734 --> 01:17:40,197
De er på vei til møtet med Marín.
Vi må gå. Kom igjen!

1130
01:17:42,115 --> 01:17:46,745
-Hva med Marín? Hjelper vi han?
-Jeg vil bare ha pengene mine.

1131
01:17:47,537 --> 01:17:48,497
Skjønner.

1132
01:17:49,081 --> 01:17:52,209
Det er som Minnesota
og alle menneskene du drepte.

1133
01:17:52,292 --> 01:17:53,752
Det er det samme.

1134
01:17:53,835 --> 01:17:56,672
Jeg drepte ingen i Minnesota.

1135
01:17:56,755 --> 01:18:00,050
Du drepte mange.
Mordere gjør det, de dreper.

1136
01:18:00,133 --> 01:18:01,885
Jeg drepte ingen!

1137
01:18:09,393 --> 01:18:11,603
Jeg skulle til å skyte et mål.

1138
01:18:13,730 --> 01:18:15,732
Fyren var spilleavhengig.

1139
01:18:18,652 --> 01:18:19,986
Han hadde stor gjeld…

1140
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
…med feil folk.

1141
01:18:26,952 --> 01:18:30,997
-Og så så jeg ungen.
-Som ungen ved den frosne innsjøen?

1142
01:18:35,544 --> 01:18:38,463
Jeg bare… Jeg ville bryte mønsteret.

1143
01:18:42,217 --> 01:18:43,051
Så leit.

1144
01:18:44,803 --> 01:18:47,180
Men etter jeg lot mannen gå,

1145
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
ble han voldelig.

1146
01:18:50,559 --> 01:18:52,352
Du kunne vel ikke vite det?

1147
01:18:53,729 --> 01:18:57,232
Han sa: "Jeg blir voldelig
om du lar meg gå"

1148
01:19:01,945 --> 01:19:05,949
Uansett, jeg er ferdig
etter jeg får pengene for denne jobben.

1149
01:19:07,451 --> 01:19:11,037
Mener du restauranten?
Hvor mye trenger du for å gjøre det?

1150
01:19:12,497 --> 01:19:13,331
Åtte mill.

1151
01:19:13,415 --> 01:19:17,961
-Du kan få en matsal med så mye. Fy søren.
-Jeg vil at den skal være spesiell.

1152
01:19:18,587 --> 01:19:22,340
Har det alltid vært åtte mill?
Det begynte nok med to.

1153
01:19:23,800 --> 01:19:25,469
Du er som meg. Du er redd.

1154
01:19:26,052 --> 01:19:28,555
Jeg lover på min ære

1155
01:19:29,639 --> 01:19:34,978
at ingen blir drept i kveld.
Så langt man kan planlegge sånt.

1156
01:19:35,687 --> 01:19:40,609
Men du må være meg en siste gang.

1157
01:19:44,988 --> 01:19:46,239
{\an8}Takk, Jessica.

1158
01:19:46,323 --> 01:19:51,328
{\an8}Vi sender direkte fra gallaen i D.C.
hvor den nye presidenten vil tale snart.

1159
01:19:54,915 --> 01:19:58,293
Jeg har drømt om dette.
Den nye venezuelanske ambassaden.

1160
01:20:03,548 --> 01:20:04,800
VENEZUELAS PRESIDENT

1161
01:20:04,883 --> 01:20:06,510
Venner fra USA, land…

1162
01:20:06,593 --> 01:20:08,261
-Vær så god.
-Con gusto.

1163
01:20:08,887 --> 01:20:12,307
Som dere vet, har forholdet
mellom landene våre vært…

1164
01:20:12,390 --> 01:20:13,225
OPPGI KODE

1165
01:20:13,308 --> 01:20:17,062
De feirer åpningen i kveld.
Vi sendte dessertene.

1166
01:20:17,145 --> 01:20:20,065
La dem spise kake, så dreper vi dem.

1167
01:20:20,148 --> 01:20:23,944
Jeg håper dere, som meg,
anser bygget som starten på en ny æra.

1168
01:20:24,027 --> 01:20:25,320
Få Coughlins tall.

1169
01:20:25,987 --> 01:20:30,325
Når jeg står på en internasjonal scene,
blir jeg, som alle venezuelanere,

1170
01:20:30,408 --> 01:20:35,455
bevisst på den urolige fortiden
mitt elskede land har tålt.

1171
01:20:37,123 --> 01:20:38,917
KAMPKLAR

1172
01:20:39,000 --> 01:20:39,835
Ma'am.

1173
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
Vi har en gjest.

1174
01:20:41,753 --> 01:20:44,965
La oss skjære opp kaken! Feir offisielt…

1175
01:20:45,048 --> 01:20:46,550
Tommelen, takk.

1176
01:20:46,633 --> 01:20:47,759
Nå.

1177
01:20:49,636 --> 01:20:50,470
Stopp!

1178
01:20:51,388 --> 01:20:53,348
Disse menneskene er bedragere.

1179
01:20:54,140 --> 01:20:54,975
Hvem sier det?

1180
01:20:55,559 --> 01:21:00,188
-Mannen fra Toronto.
-O blødende, røde dråper!

1181
01:21:00,272 --> 01:21:04,317
-Vi har ikke tid til dette. Hva foregår?
-Stopp.

1182
01:21:09,155 --> 01:21:10,240
Gleden er min.

1183
01:21:10,323 --> 01:21:13,034
Det er ikke Mannen fra Toronto.

1184
01:21:13,118 --> 01:21:16,162
-Mannen fra Toronto er…
-Hva? Hva er han?

1185
01:21:18,081 --> 01:21:20,041
Si det. Jeg vil høre det.

1186
01:21:20,625 --> 01:21:24,129
-Jeg har et bilde.
-Det er en feil fra din side.

1187
01:21:24,796 --> 01:21:27,757
-Jeg skjønner.
-Han lyver åpenbart.

1188
01:21:27,841 --> 01:21:29,926
Han heter Teddy Jackson.

1189
01:21:30,010 --> 01:21:32,846
Er det navnet mitt?
Navnet er åpenbart falskt.

1190
01:21:32,929 --> 01:21:37,142
Det er Mannen fra Toronto.
Jeg har kjent ham i flere tiår.

1191
01:21:37,726 --> 01:21:43,982
Det er sjåføren min, Wendell,
som du har snakket med de siste 20 årene.

1192
01:21:44,065 --> 01:21:46,443
Legg ned våpnene. Dere gjør ham nervøs.

1193
01:21:46,526 --> 01:21:51,865
-Han får vondt i magen rundt våpen.
-Hvem er mannen fra Toronto?

1194
01:21:51,948 --> 01:21:53,491
Marinara, et øyeblikk.

1195
01:21:53,575 --> 01:21:57,120
Dere kjenner meg.
Det var det hun sa, ikke jeg.

1196
01:21:57,203 --> 01:21:59,706
Si noe om meg som jeg ikke vet.

1197
01:21:59,789 --> 01:22:01,833
Sist jeg sjekket, vet jeg om meg.

1198
01:22:01,917 --> 01:22:04,794
Hva vet du om meg
som jeg ikke vet at du vet?

1199
01:22:04,878 --> 01:22:05,837
Hvem er Debora?

1200
01:22:07,714 --> 01:22:10,926
Er det spørsmålet ditt?
Hørte du det, Wendell?

1201
01:22:12,928 --> 01:22:14,387
Hun vil vite om Debora.

1202
01:22:15,764 --> 01:22:17,223
Jeg kan dele det.

1203
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
Debora er en Dodge Charger fra 1969.

1204
01:22:21,144 --> 01:22:24,397
-En 440 R/T…
-En 440 R/T.

1205
01:22:25,065 --> 01:22:26,232
Hva betyr det?

1206
01:22:26,316 --> 01:22:31,363
At jeg har bakhjul med en strekkstang
som får rumpa mi til å vrikke seg.

1207
01:22:32,072 --> 01:22:34,908
Jeg markerer gatene,
så man vet at jeg var der.

1208
01:22:35,951 --> 01:22:39,371
Det er sånn jeg drar inn og ut.
Det blir en håndjager.

1209
01:22:39,454 --> 01:22:42,666
Men det vet du ikke,
for du kjenner meg ikke.

1210
01:22:42,749 --> 01:22:45,543
Vet du hvorfor? Fordi du aldri møtte meg.

1211
01:22:46,336 --> 01:22:50,298
Og det er bevisst.
Det er sånn jeg driver forretninger.

1212
01:22:50,382 --> 01:22:52,133
Jeg er ferdig med å hviske.

1213
01:22:52,217 --> 01:22:56,096
Volumet steg nå,
fordi dere kaster bort tiden min.

1214
01:22:56,596 --> 01:23:01,685
Tror du jeg ville vente til nå
for å la deg snakke med og se meg?

1215
01:23:01,768 --> 01:23:03,019
Med ekte meg?

1216
01:23:03,603 --> 01:23:07,691
Med den jeg vet jeg er her og nå,
og ikke den du trodde jeg var?

1217
01:23:07,774 --> 01:23:11,319
Jeg vet hvem jeg er.
Du får ikke si hvem jeg ikke er.

1218
01:23:11,945 --> 01:23:14,364
Da blir alle forvirret.

1219
01:23:14,948 --> 01:23:16,116
Jeg forutså dette.

1220
01:23:19,035 --> 01:23:23,707
Kjenner dere lukten? Jeg gjør det.
Folk som leker med Mannen fra Toronto.

1221
01:23:23,790 --> 01:23:26,710
Ikke lek med meg! Jeg er den som leker!

1222
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
Dette er en feiltagelse.

1223
01:23:31,297 --> 01:23:32,257
Du er en feil!

1224
01:23:32,924 --> 01:23:34,259
Dette er svine-sex!

1225
01:23:35,552 --> 01:23:36,970
Hvem vil grynte?

1226
01:23:39,055 --> 01:23:40,640
Kjent lyd. Hørte dere det?

1227
01:23:45,311 --> 01:23:49,149
-Føderale agenter! Legg dere ned!
-Ned på gulvet! Ikke beveg dere!

1228
01:23:49,691 --> 01:23:51,526
Ned på gulvet!

1229
01:23:51,609 --> 01:23:52,694
Kom tilbake!

1230
01:23:55,655 --> 01:23:56,614
Hvor skal du?

1231
01:23:58,033 --> 01:23:59,284
Legg deg ned!

1232
01:24:00,076 --> 01:24:03,121
Jeg har ikke et våpen! Jeg har det ikke!

1233
01:24:04,205 --> 01:24:05,498
Tilbake. Vi klarerer!

1234
01:24:21,181 --> 01:24:22,098
Pokker.

1235
01:24:24,350 --> 01:24:25,351
Lori!

1236
01:24:32,067 --> 01:24:32,942
Ok.

1237
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
Se på dette.

1238
01:24:42,452 --> 01:24:44,537
Tommelen tilhørte ikke Green.

1239
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
Det var ham.

1240
01:24:45,955 --> 01:24:50,126
-Hvem er det?
-Fyren som tok gislene i Puerto Rico.

1241
01:24:50,210 --> 01:24:55,090
Men bomben hadde ikke gått av.
Mannen fra Toronto ville ikke gjøre det.

1242
01:24:57,634 --> 01:24:59,969
Du er heldig som kjenner noen som Lori.

1243
01:25:00,678 --> 01:25:03,056
En enestående drøm. Virkelig.

1244
01:25:06,684 --> 01:25:07,519
Takk.

1245
01:25:12,107 --> 01:25:13,108
Hei.

1246
01:25:14,234 --> 01:25:15,860
Du reddet verden i kveld.

1247
01:25:16,945 --> 01:25:18,446
Og jeg mistet min.

1248
01:25:31,709 --> 01:25:33,128
Ikke i dag, Stephanie.

1249
01:25:34,170 --> 01:25:36,339
Teddy her. Jeg ringer deg tilbake.

1250
01:25:37,090 --> 01:25:40,718
Jeg var bekymret og ringte Marty.
Han fortalte om jobben din.

1251
01:25:41,803 --> 01:25:44,931
Jeg trenger litt tid, Teddy.
Jeg vet ikke hvor lenge.

1252
01:25:45,014 --> 01:25:47,976
Jeg føler at jeg ikke kjenner deg.

1253
01:25:48,059 --> 01:25:52,772
Jeg vet ikke om du kjenner deg,
hva du leter etter og trenger.

1254
01:25:52,856 --> 01:25:56,442
Jeg ville bare
at du skulle stille opp én gang.

1255
01:25:56,526 --> 01:25:57,610
Sånn som du sa.

1256
01:25:58,820 --> 01:25:59,654
Beklager.

1257
01:26:09,956 --> 01:26:13,251
Jeg visste du ville svare.
For gamle dagers skyld.

1258
01:26:13,918 --> 01:26:17,463
{\an8}Du kan reglene.
Fullfører du ikke, får du ikke pengene.

1259
01:26:17,547 --> 01:26:18,464
{\an8}GLOBAL DATABASE

1260
01:26:18,548 --> 01:26:20,758
Ta med pengene til Yorktown,

1261
01:26:20,842 --> 01:26:22,594
ellers dreper jeg Teddy.

1262
01:26:22,677 --> 01:26:28,766
-Hva sier ditt nye moralske kompass?
-Rykter om min moral er svært overdrevet.

1263
01:26:28,850 --> 01:26:31,811
Du er dum om du tror
jeg vil gi deg pengene.

1264
01:26:33,021 --> 01:26:35,273
Du vet vel hva dette betyr?

1265
01:26:39,777 --> 01:26:41,446
Ikke se sånn på meg, Deb.

1266
01:26:41,529 --> 01:26:43,740
Du er en dårlig innflytelse.

1267
01:26:47,452 --> 01:26:48,286
Pass.

1268
01:26:49,204 --> 01:26:50,872
Jeg trodde han var død.

1269
01:26:50,955 --> 01:26:51,873
MOSKVA

1270
01:26:51,956 --> 01:26:54,500
-Tap.
-Igjen.

1271
01:26:54,584 --> 01:26:56,794
Du har nådd kasinoets grense.

1272
01:26:57,879 --> 01:26:58,922
Sir.

1273
01:26:59,631 --> 01:27:00,506
Fengsel.

1274
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
Perfekt.

1275
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
Vær så snill!

1276
01:27:07,472 --> 01:27:08,306
Nei!

1277
01:27:12,977 --> 01:27:15,730
Se her. Noen med personlig interesse.

1278
01:27:22,111 --> 01:27:24,697
Gutter, det er lønningsdag.

1279
01:27:29,452 --> 01:27:32,664
TEDDYBOKSING
KONTAKTFRI BOKSING

1280
01:27:43,174 --> 01:27:44,592
Så teit.

1281
01:27:51,266 --> 01:27:53,643
JEG TAR TOGET TIL MAMMA KLOKKA FIRE.

1282
01:27:53,726 --> 01:27:55,478
IKKE GÅ PÅ TOGET. JEG KOMMER!

1283
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
Jeg kommer, Lori!

1284
01:28:18,918 --> 01:28:20,378
Jeg Teddyer ikke dette.

1285
01:28:31,139 --> 01:28:32,140
Du husker meg.

1286
01:28:33,391 --> 01:28:35,143
-Mannen fra Miami.
-Nei.

1287
01:28:36,144 --> 01:28:38,479
-Hvor er han?
-Hva prater du om?

1288
01:28:40,023 --> 01:28:41,441
Hvor er han?

1289
01:28:41,524 --> 01:28:44,610
Jeg vet ikke.
Han tok pengene og forlot meg.

1290
01:28:44,694 --> 01:28:47,488
Hvor er han? Hvor er vennen din?

1291
01:28:47,989 --> 01:28:51,617
Han er ikke vennen min.
Jeg har ingenting med ham å gjøre.

1292
01:28:53,077 --> 01:28:54,120
Toronto.

1293
01:28:54,203 --> 01:28:55,204
Kom an. Nei.

1294
01:28:55,288 --> 01:28:56,706
-Ikke gjør det.
-Nei!

1295
01:29:07,592 --> 01:29:08,509
Du kom tilbake.

1296
01:29:09,010 --> 01:29:11,929
Ja, det virket feil at du skulle dø.

1297
01:29:12,513 --> 01:29:14,307
Jeg tror jeg blir bløthjertet.

1298
01:29:16,059 --> 01:29:18,603
Du slo meg i ryggen
med en kølle, kjerring.

1299
01:29:19,520 --> 01:29:23,566
-Jeg må til Lori på togstasjonen.
-Ja, jeg leste meldingene dine.

1300
01:29:23,649 --> 01:29:24,817
Hacket du telefon?

1301
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
Bare du vet hvem jeg er,
så du er en risiko.

1302
01:29:29,113 --> 01:29:30,448
La oss hente dama di.

1303
01:29:31,991 --> 01:29:33,159
Der borte.

1304
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
-Dukk!
-Po…

1305
01:29:34,577 --> 01:29:36,829
Vel, vel… Se hvem det er.

1306
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
-Hvem er de?
-Mennene fra Tacoma. Brødre.

1307
01:29:42,960 --> 01:29:46,130
Du krangler med folk fra middelalderen.

1308
01:29:46,839 --> 01:29:47,715
Hva i…

1309
01:29:47,799 --> 01:29:49,425
Du skjøt meg i beinet!

1310
01:29:49,509 --> 01:29:52,011
Vi kan bruke bakdøren hos Martys senter.

1311
01:29:52,095 --> 01:29:56,015
-Det er en god idé. Ta denne.
-Jeg vil ikke ha den.

1312
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
Din drittsekk!

1313
01:30:00,520 --> 01:30:01,562
Her kommer jeg!

1314
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
Ble noen truffet?

1315
01:30:09,153 --> 01:30:11,948
Pokker, jeg bommet!

1316
01:30:14,575 --> 01:30:15,910
Hei, Marty.

1317
01:30:18,413 --> 01:30:19,372
-Teddy?
-Hvor?

1318
01:30:19,956 --> 01:30:23,876
Nei! Ikke skyt! Jeg gjør hva som helst.
Du skal få jobben tilbake.

1319
01:30:23,960 --> 01:30:26,087
Ingen skal skyte deg. Spis bly!

1320
01:30:27,171 --> 01:30:30,591
Gi meg nøklene til bakdøra.
Gi meg nøklene!

1321
01:30:31,217 --> 01:30:32,427
La oss dra.

1322
01:30:32,510 --> 01:30:35,096
-Du kastet min nest beste pistol.
-Tom for kuler.

1323
01:30:35,179 --> 01:30:38,057
-Denne òg. Jeg har reservekuler.
-Ikke jeg.

1324
01:30:39,434 --> 01:30:41,269
Du er dødens, Toronto.

1325
01:30:42,854 --> 01:30:45,356
-Hvem i helvete er det?
-Mannen fra Moskva.

1326
01:30:47,400 --> 01:30:48,693
Ingen utvei, Toronto.

1327
01:30:54,157 --> 01:30:55,450
Jeg foreslår kontakt.

1328
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
Pass deg!

1329
01:31:00,580 --> 01:31:01,414
Pass på!

1330
01:31:08,880 --> 01:31:09,714
Slipp meg!

1331
01:31:22,268 --> 01:31:23,102
Du er min!

1332
01:31:32,487 --> 01:31:33,988
Du er min, Toronto!

1333
01:31:37,450 --> 01:31:40,870
-Vi må til stasjonen!
-Jeg vet hva klokka er!

1334
01:31:50,796 --> 01:31:52,507
-Slutt!
-Hvorfor?

1335
01:31:53,257 --> 01:31:55,593
Du får snart smake min første kontakt.

1336
01:32:12,693 --> 01:32:13,528
Hjelp!

1337
01:32:14,779 --> 01:32:15,738
Du klarer det!

1338
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
Du er død, Toronto!

1339
01:32:40,012 --> 01:32:40,930
Takk for det.

1340
01:32:55,236 --> 01:32:56,070
Jeg hadde ham.

1341
01:32:56,612 --> 01:32:58,489
-Ja visst.
-Gå!

1342
01:32:59,865 --> 01:33:00,700
Dukk!

1343
01:33:13,421 --> 01:33:14,797
Enden er nær, Toronto.

1344
01:33:22,847 --> 01:33:24,140
Reis deg, Bubba, kom.

1345
01:33:29,645 --> 01:33:31,147
Hvor er du, Toronto?

1346
01:33:41,115 --> 01:33:42,158
Drittsekk!

1347
01:34:10,645 --> 01:34:12,521
Jeg vil ikke dø sånn.

1348
01:34:18,110 --> 01:34:18,944
Hva er det?

1349
01:34:21,405 --> 01:34:22,406
Lønna er mi.

1350
01:34:26,327 --> 01:34:28,287
Du har fått din siste sjekk.

1351
01:34:32,041 --> 01:34:36,253
TEDDYBOKSING, TRENING PÅ NETT
DRØM HARDT, SLÅ HARDERE

1352
01:34:36,337 --> 01:34:39,131
Øver du på replikkene foran et speil?

1353
01:34:40,633 --> 01:34:43,302
Siterer du poesi
fra 1700-tallet i speilet?

1354
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
Det er 1800-tallet, kjerring!

1355
01:34:50,267 --> 01:34:51,310
Er det kontakt?

1356
01:34:56,941 --> 01:34:58,359
Herregud.

1357
01:35:00,027 --> 01:35:01,278
Du reddet livet mitt.

1358
01:35:01,362 --> 01:35:02,863
Jeg brakk hånden min.

1359
01:35:04,448 --> 01:35:05,408
Det er unormalt.

1360
01:35:06,492 --> 01:35:08,327
La oss få deg til stasjonen.

1361
01:35:08,411 --> 01:35:09,328
Hvilken vei?

1362
01:35:10,079 --> 01:35:11,914
Jeg vil ha pengene mine.

1363
01:35:12,623 --> 01:35:14,166
Kom igjen.

1364
01:35:26,303 --> 01:35:28,931
-Hun er forbanna. Løp!
-Løp!

1365
01:35:34,145 --> 01:35:35,020
Kom igjen!

1366
01:35:48,159 --> 01:35:49,285
Fort, fabrikken!

1367
01:35:50,578 --> 01:35:51,912
Løp! Hun kommer!

1368
01:35:51,996 --> 01:35:53,539
Pass på! Pokker!

1369
01:35:54,039 --> 01:35:55,708
-Teddy! Hva gjør du?
-Opp.

1370
01:35:55,791 --> 01:35:58,377
Henry, be alle dra! Kom igjen!

1371
01:35:58,461 --> 01:36:00,045
Gi meg pengene!

1372
01:36:05,634 --> 01:36:07,219
Pokker, løp.

1373
01:36:07,303 --> 01:36:09,263
Ansatte må forlate bygningen.

1374
01:36:09,346 --> 01:36:10,473
-Hvilken?
-Vet ikke.

1375
01:36:10,556 --> 01:36:13,726
Jeg har håndtak, ikke knapper.
Bare trykk på dem.

1376
01:36:13,809 --> 01:36:14,977
Kjele aktiveres.

1377
01:36:15,060 --> 01:36:16,103
-Faen.
-Vær så snill.

1378
01:36:16,187 --> 01:36:19,899
Virker som du mistet
din sterke side i Minnesota.

1379
01:36:20,733 --> 01:36:25,654
Ingenting er tristere
enn en hard mann som blir myk.

1380
01:36:25,738 --> 01:36:27,740
Kan du la ham gå? Du har meg.

1381
01:36:27,823 --> 01:36:28,866
Ok.

1382
01:36:32,369 --> 01:36:35,998
-Hva er det?
-Nøklene til Debora. Pengene er der.

1383
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
Det passer bra
om du blir en type som fikser ting nå.

1384
01:36:39,543 --> 01:36:43,005
Hva vil du jeg skal gjøre?
Jeg trykket på hver knapp.

1385
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
Greit, la ham gå.

1386
01:36:44,548 --> 01:36:48,928
Glemte du hvordan dette fungerer?
Vi lar ikke folk gå.

1387
01:36:49,011 --> 01:36:52,473
-Du sa: "Ikke trekk i spaken."
-Vi får dem til å forsvinne.

1388
01:36:52,556 --> 01:36:54,058
-Er der en spake?
-Ja.

1389
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
Vennen din skal forsvinne først,
og du skal se på.

1390
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
-Dra i spaken.
-Du sa: "Aldri."

1391
01:36:59,480 --> 01:37:01,857
Dra i spaken iblant. Som nå.

1392
01:37:04,527 --> 01:37:05,736
Fortsatt ingenting.

1393
01:37:06,529 --> 01:37:09,490
-Kom igjen.
-Den kan ha kortsluttet, Teddy.

1394
01:37:11,033 --> 01:37:15,287
Nei.

1395
01:37:15,371 --> 01:37:21,252
Gjorde jeg det? Jeg håper du er fornøyd.
Jeg kokte en hvit kvinne på grunn av deg.

1396
01:37:23,462 --> 01:37:29,009
-Du må slutte! Du må bare dø.
-Jeg tror du har laget menneske-tempura.

1397
01:37:30,553 --> 01:37:32,471
Jeg mener. Drap til side,

1398
01:37:34,014 --> 01:37:37,017
det er bare deg og meg nå.
Lukten er ikke verst.

1399
01:37:37,101 --> 01:37:38,936
Men luften lukter gass.

1400
01:37:39,645 --> 01:37:43,482
Ikke rumpegass,
men som drivstoff. Ikke sant?

1401
01:37:44,525 --> 01:37:46,402
Kanskje hun hadde det i jakka.

1402
01:37:46,485 --> 01:37:48,320
-Pokker.
-Så du kjenner det?

1403
01:38:00,708 --> 01:38:02,126
Du sprengte et lager.

1404
01:38:03,210 --> 01:38:04,670
Vi sprengte et lager.

1405
01:38:06,422 --> 01:38:07,715
Hei, jeg…

1406
01:38:09,300 --> 01:38:12,177
Jeg vet du ba meg om å ikke si noe. Men…

1407
01:38:14,388 --> 01:38:17,391
Jeg har ikke mange jeg kan åpne meg for.

1408
01:38:18,392 --> 01:38:20,561
De siste par dagene har vært…

1409
01:38:22,688 --> 01:38:26,317
Det har vært…
Jeg kan ikke si det har vært bra.

1410
01:38:28,402 --> 01:38:29,570
Men på en måte…

1411
01:38:33,449 --> 01:38:36,619
Du har på en merkelig måte
klart å inspirere meg.

1412
01:38:38,412 --> 01:38:43,167
Etter alt vi har gjennomgått…
Du ga meg lyst til å bli bedre.

1413
01:38:44,668 --> 01:38:47,254
Jeg håper at jeg har hatt

1414
01:38:49,465 --> 01:38:51,091
samme effekt på deg.

1415
01:38:52,885 --> 01:38:55,638
Kanskje vi kan bli venner
og holde kontakten.

1416
01:38:56,972 --> 01:38:59,850
Jeg vil ikke bli emosjonell,
men føler det er mu…

1417
01:39:07,232 --> 01:39:08,400
Hvor er vennen din?

1418
01:39:10,903 --> 01:39:11,737
Hvem er du?

1419
01:39:12,488 --> 01:39:15,741
Mannen fra Tokyo.
Jeg er her for å drepe Toronto.

1420
01:39:17,076 --> 01:39:18,202
Jeg har ikke tid.

1421
01:39:25,960 --> 01:39:27,670
Når vil volden ta slutt?

1422
01:39:27,753 --> 01:39:31,882
Det slutter nå.
Etter at jeg er ferdig med denne posøren.

1423
01:39:33,133 --> 01:39:34,009
Hent dama di.

1424
01:39:34,093 --> 01:39:36,053
-Hva prater du om?
-Sett deg inn.

1425
01:39:36,136 --> 01:39:38,722
-Lar du meg ta Debora?
-Ja, jeg finner deg.

1426
01:39:38,806 --> 01:39:42,267
To ting. Gir du henne en ripe,
dreper jeg deg.

1427
01:39:42,351 --> 01:39:44,645
-For det andre…
-Ikke glem første del.

1428
01:39:45,396 --> 01:39:48,649
-Ja. Av sted med deg!
-Takk. Ha det!

1429
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
Vi følger 1969 Dodge Charger 440 R/T.

1430
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
Vi klarer ikke å holde følge.

1431
01:40:05,124 --> 01:40:06,583
Kom igjen, Teddy.

1432
01:40:12,297 --> 01:40:13,257
Pass deg!

1433
01:40:23,392 --> 01:40:24,893
Teddy!

1434
01:40:27,771 --> 01:40:29,106
Jeg kommer, Lori!

1435
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
Neste tog fra Armon
ankommer om fem minutter.

1436
01:40:41,994 --> 01:40:42,828
Lori!

1437
01:40:44,788 --> 01:40:45,748
Teddy?

1438
01:40:47,374 --> 01:40:50,461
-Hei.
-Herregud, hva skjedde med deg?

1439
01:40:50,544 --> 01:40:51,378
Mange ting.

1440
01:40:51,462 --> 01:40:53,797
Kjære, du blør.

1441
01:40:53,881 --> 01:40:56,884
-Det er ikke bare mitt blod.
-Du trenger legehjelp.

1442
01:40:56,967 --> 01:40:58,385
Nei.

1443
01:40:58,469 --> 01:41:00,095
Jeg trenger ikke det.

1444
01:41:00,179 --> 01:41:03,057
Jeg har skjønt det.
Jeg vet hva jeg trenger.

1445
01:41:04,183 --> 01:41:05,142
Jeg trenger deg.

1446
01:41:06,477 --> 01:41:10,606
Jeg trenger deg, Lori.
Du er det eneste jeg trenger.

1447
01:41:14,902 --> 01:41:16,111
Unnskyld, Lori.

1448
01:41:30,626 --> 01:41:31,668
Det er ille.

1449
01:41:33,128 --> 01:41:34,713
Dette er ikke bra.

1450
01:41:35,506 --> 01:41:36,507
-Det er…
-Politi!

1451
01:41:37,382 --> 01:41:39,009
Den mistenkte er pågrepet!

1452
01:41:41,261 --> 01:41:45,599
ETT ÅR SENERE

1453
01:41:45,974 --> 01:41:49,061
Husker du at han ikke holdt øyekontakt?

1454
01:41:49,144 --> 01:41:50,813
-Nå er han i sitt ess.
-Ja.

1455
01:41:50,896 --> 01:41:55,234
Jeg vet det. Mr. Høy, mørk og skummel
er visst snill som et lam.

1456
01:41:55,317 --> 01:41:59,363
Han har startet på nytt. Han kom over
den frosne bjørnen på innsjøen.

1457
01:41:59,446 --> 01:42:02,825
-Helt over bjørnegreia.
-Spørsmål, likte dere dette?

1458
01:42:02,908 --> 01:42:03,742
-Teddy.
-Om vi…

1459
01:42:03,826 --> 01:42:06,286
-Jeg vet ikke hva det er.
-Duriansorbet.

1460
01:42:06,370 --> 01:42:09,331
Jeg vil være høflig,
så jeg skal spise opp.

1461
01:42:09,414 --> 01:42:12,126
-Gratulerer med den nye restauranten.
-Hallo.

1462
01:42:12,209 --> 01:42:13,460
-Hei.
-Der er han!

1463
01:42:13,544 --> 01:42:18,298
Lori, du ser fantastisk ut.
Hever den lille loffen seg?

1464
01:42:18,382 --> 01:42:21,593
-Hva?
-Jeg vil drepe alle hele tiden.

1465
01:42:21,677 --> 01:42:22,594
-Så…
-Ja.

1466
01:42:22,678 --> 01:42:25,013
-Kjent følelse. Hei, kjære.
-Hei.

1467
01:42:26,306 --> 01:42:27,432
-Takk.
-Jeg tar den.

1468
01:42:27,516 --> 01:42:29,309
-Nei. Jeg tar det.
-Nei. Jeg…

1469
01:42:29,393 --> 01:42:30,936
Hei.

1470
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
-Det er veldig snilt.
-Gi deg. Bare hyggelig.

1471
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
Er det tre eller åtte? Jeg ser ikke.

1472
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
-Ser du det?
-Det er lite blekk.

1473
01:42:38,527 --> 01:42:41,155
Lite blekk. Hva slags mann
har ikke ekstra?

1474
01:42:41,238 --> 01:42:42,072
Det er åtte.

1475
01:42:44,533 --> 01:42:50,622
Takk for et deilig måltid.
Takk, vi betaler for det neste.

1476
01:42:51,665 --> 01:42:54,042
-Jeg har gode nyheter. Vent.
-Så klart..

1477
01:42:54,126 --> 01:42:55,210
-Kom hit.
-Ja.

1478
01:42:55,294 --> 01:42:57,546
Kom hit. Er du klar for dette?

1479
01:42:58,380 --> 01:43:01,466
Du er partner
i treningssenteret mitt på nett.

1480
01:43:01,550 --> 01:43:06,555
Stort øyeblikk for oss.
Jeg feirer, så jeg lar deg feire.

1481
01:43:07,681 --> 01:43:11,602
Det jeg holder nå
er den første betalingen for bilen din.

1482
01:43:15,689 --> 01:43:17,524
Er det én eller sju?

1483
01:43:17,608 --> 01:43:19,234
-Det er én.
-Ja.

1484
01:43:19,318 --> 01:43:21,236
Jeg vil ha tilbake Debora.

1485
01:43:21,904 --> 01:43:25,657
Chassiset ble delt i to.
Motoren smuldret opp. Hun er borte.

1486
01:43:25,741 --> 01:43:27,409
-Ditt problem.
-Kutt ut!

1487
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
Jeg kan ikke tro det!

1488
01:43:37,127 --> 01:43:39,838
{\an8}Ja! Bra jobba.

1489
01:43:39,922 --> 01:43:44,927
{\an8}Velkommen til Teddyboksing.
Jeg er Teddy Jackson, og gjett hva?

1490
01:43:45,010 --> 01:43:48,555
{\an8}Den eneste motstanderen er deg.
Ikke glem det.

1491
01:43:48,639 --> 01:43:53,185
{\an8}Vi er har et bygg nå, så ting endrer seg.
De blir større og bedre!

1492
01:43:53,268 --> 01:43:57,689
{\an8}Dere får én time på nett per uke!
Da kan jeg snakke med dere direkte.

1493
01:43:57,773 --> 01:44:01,068
{\an8}I dag har vi vår første anrop.

1494
01:44:01,652 --> 01:44:03,487
{\an8}De ringer fra Toronto.

1495
01:44:04,196 --> 01:44:06,156
{\an8}Ok. Fyr løs.

1496
01:44:06,823 --> 01:44:08,909
{\an8}Jeg drømte om henne i natt.

1497
01:44:10,494 --> 01:44:14,623
{\an8}Det er mye informasjon.
Husk at dette er en direktesending.

1498
01:44:14,706 --> 01:44:18,001
{\an8}Vi har rundt 8 000 seere nå,
for ikke å snakke om barn.

1499
01:44:18,085 --> 01:44:19,878
{\an8}-Så vi…
-Jeg savner henne.

1500
01:44:20,587 --> 01:44:23,715
{\an8}Det har du nok en god grunn til,
hvem enn hun er.

1501
01:44:24,216 --> 01:44:25,759
{\an8}Du vet godt hvem det er.

1502
01:44:25,842 --> 01:44:27,970
{\an8}Debora. Du drepte henne.

1503
01:44:28,053 --> 01:44:34,017
{\an8}Slutt med det. Ikke på direktesendingen.
Du anklager ikke noen for drap uten bevis.

1504
01:44:34,101 --> 01:44:37,145
{\an8}Det kaller vi en alvorlig anklage.
Det er ikke sant.

1505
01:44:37,229 --> 01:44:40,774
{\an8}Kanskje jeg burde komme
og være kontaktfri med ansiktet ditt?

1506
01:44:40,857 --> 01:44:41,900
{\an8}Eller ikke, sir.

1507
01:44:41,984 --> 01:44:45,487
{\an8}Dette er på nett,
så du trenger ikke å dra fra Toronto

1508
01:44:45,570 --> 01:44:46,947
{\an8}når du kan prate nå.

1509
01:44:47,030 --> 01:44:49,533
{\an8}-Det er det fine.
-Jeg er ikke i Toronto.

1510
01:44:49,616 --> 01:44:51,535
Hva skal det bety? Hva sier du?

1511
01:44:52,494 --> 01:44:53,495
Hvor er du?

1512
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
Jeg står utenfor.

1513
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
F…

1514
01:49:18,927 --> 01:49:23,932
Tekst: Lovise Kvalsund



