1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,684 --> 00:01:00,852
Bon, c'est parti.

4
00:01:01,561 --> 00:01:02,562
Allez.

5
00:01:03,688 --> 00:01:04,564
Salut.

6
00:01:04,647 --> 00:01:08,568
Je suis Teddy Jackson
et voici la Teddy-bande.

7
00:01:09,444 --> 00:01:12,614
Bon, les poids vont disparaître.

8
00:01:12,697 --> 00:01:14,115
L'élastique fait fureur.

9
00:01:14,199 --> 00:01:16,743
Pourquoi ?
Il a une super résistance.

10
00:01:16,826 --> 00:01:19,079
On peut l'étirer, en faire ce qu'on veut.

11
00:01:19,162 --> 00:01:23,708
Le mieux, c'est les répétitions.
Fais-en jusqu'à bien le sentir.

12
00:01:23,792 --> 00:01:25,543
Merde, je l'ai senti. Bordel.

13
00:01:25,627 --> 00:01:28,797
Dans l'œil.
Je me la suis prise dans l'œil. Merde.

14
00:01:32,133 --> 00:01:33,009
Et cent.

15
00:01:35,095 --> 00:01:36,596
Ça va, à la maison ?

16
00:01:36,679 --> 00:01:39,474
Ici Teddy Jackson
et voici la Teddy-combi.

17
00:01:39,557 --> 00:01:43,561
C'est un survêtement
en plastique sans aération.

18
00:01:43,645 --> 00:01:48,191
Imagine cinq sacs-poubelle
regroupés en deux parties

19
00:01:48,274 --> 00:01:51,444
où rien ne peut sortir, à part la sueur.

20
00:01:52,028 --> 00:01:52,862
Oh, la vache.

21
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
J'ai la tête qui tourne.

22
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
Le fitness, c'est…

23
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
Salut, quoi de neuf ?

24
00:02:04,332 --> 00:02:08,211
Ici Teddy Jackson
et voici la Teddy-barre.

25
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
Là, tu te dis : "C'est quoi, ce truc ?"

26
00:02:10,922 --> 00:02:14,050
Eh bien,
c'est une barre de traction ajustable.

27
00:02:14,134 --> 00:02:15,051
L'intérêt ?

28
00:02:15,135 --> 00:02:17,303
Certaines barres sont trop hautes.

29
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
Celle-ci s'adapte à ta hauteur.

30
00:02:19,889 --> 00:02:23,601
Ajuste-la à la bonne hauteur
et entraine-toi toute la nuit.

31
00:02:23,685 --> 00:02:24,561
C'est parti !

32
00:02:25,687 --> 00:02:26,521
Allons-y !

33
00:02:28,857 --> 00:02:30,483
Merde ! Lori !

34
00:02:31,151 --> 00:02:32,694
Bordel…

35
00:02:32,777 --> 00:02:34,404
C'est pas vrai !

36
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
Lori, la…

37
00:02:37,448 --> 00:02:41,411
- La Teddy-barre m'est tombée sur la tête.
- Oh, Teddy.

38
00:02:41,494 --> 00:02:43,204
Toujours quand je filme…

39
00:02:43,288 --> 00:02:45,999
Tu dois trouver un truc moins dangereux.

40
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
NETFLIX PRÉSENTE

41
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
Tu veux pas me parler,

42
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
mais lui, il te fera parler.

43
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
Je dois dire que c'est un honneur.

44
00:04:10,291 --> 00:04:12,377
Je le cuisine depuis deux jours

45
00:04:12,460 --> 00:04:15,004
mais il était dans les COM FST,
il est coriace…

46
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
Désolé, la bouffe de ma femme.

47
00:04:32,105 --> 00:04:35,608
Avant de commencer,
j'aimerais te parler de moi.

48
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
Mon grand-père m'a élevé

49
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
au bord d'un lac gelé,
loin de toute civilisation.

50
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
C'était un homme bon.

51
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Il m'a appris beaucoup de choses utiles.

52
00:04:52,208 --> 00:04:56,629
Un après-midi,
alors qu'on pêchait sur le lac gelé,

53
00:04:56,713 --> 00:04:59,757
on a vu une grande forme s'approcher.

54
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
C'était un grizzly.

55
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
Mon grand-père m'a crié de courir,

56
00:05:05,346 --> 00:05:08,683
alors je suis parti
aussi vite que j'ai pu.

57
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
Et en me retournant,

58
00:05:11,602 --> 00:05:13,104
j'ai vu la dernière chose

59
00:05:13,187 --> 00:05:16,482
que mon malheureux grand-père
m'a apprise.

60
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Les ours ont des griffes très pointues,

61
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
qu'ils utilisent pour couper la peau
de leurs victimes encore vivantes.

62
00:05:27,493 --> 00:05:32,040
Je partage ça avec toi
parce que quand tu me supplieras,

63
00:05:32,123 --> 00:05:33,958
j'entendrai pas tes cris.

64
00:05:34,792 --> 00:05:40,006
Tous mes sentiments sont morts
sur ce lac gelé il y a longtemps.

65
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Vous perdez votre temps.

66
00:05:42,300 --> 00:05:45,595
Quand je t'aurai retiré les yeux,
les oreilles,

67
00:05:45,678 --> 00:05:48,681
et les couilles,
tous tes organes sensoriels,

68
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
si tu m'as toujours pas dit
ce que je veux savoir…

69
00:05:52,393 --> 00:05:54,979
- S'il vous plaît.
- Je te dépècerai

70
00:05:55,063 --> 00:05:57,231
comme l'ours avec mon grand-père.

71
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
C'est Grenkin ! Velvel Grenkin.

72
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
275 rue Castro.

73
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
Velvel Grenkin, il est là, juré.

74
00:06:05,865 --> 00:06:08,117
Je raconterai ça à mes petits-enfants.

75
00:06:09,577 --> 00:06:10,411
Ou…

76
00:06:10,912 --> 00:06:11,871
à personne,

77
00:06:11,954 --> 00:06:12,789
jamais.

78
00:06:14,707 --> 00:06:15,625
Je t'aime bien.

79
00:06:16,959 --> 00:06:20,129
Dis à ta femme
d'utiliser du genévrier sauvage.

80
00:06:20,213 --> 00:06:21,547
Pas celui en magasin.

81
00:06:21,631 --> 00:06:25,468
On dirait des crottes de lapin,
alors sens-le d'abord.

82
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
C'était qui, ça ?

83
00:06:39,232 --> 00:06:41,067
Bonjour, Yorktown.

84
00:06:41,150 --> 00:06:43,569
Il est 8h10, en ce beau lundi matin.

85
00:06:43,653 --> 00:06:46,072
Mes enfants ne me parlent pas.
J'ignore où ils sont.

86
00:06:46,155 --> 00:06:47,281
Tu es réveillée ?

87
00:06:47,365 --> 00:06:48,616
Bon anniversaire !

88
00:06:49,325 --> 00:06:50,576
Il est quelle heure ?

89
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
Je crois

90
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
que c'est l'heure de faire un bébé.

91
00:06:55,873 --> 00:07:00,378
On peut le faire dans cette position
désagréable pour moi que tu aimes bien.

92
00:07:00,461 --> 00:07:02,088
- C'est surtout…
- Un bébé ?

93
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
… pour la survie de l'espèce.

94
00:07:03,714 --> 00:07:06,300
Quoi ? J'essaie de t'expliquer.

95
00:07:06,384 --> 00:07:07,301
Je sais.

96
00:07:07,385 --> 00:07:09,846
Mais tu ne peux pas Teddyfier ça, OK ?

97
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
Comment ça ?

98
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
C'est comme ça qu'on dit au cabinet.

99
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
Si un assistant se plante, il a Teddyfié.

100
00:07:17,186 --> 00:07:19,522
Mon nom est synonyme de bourde ?

101
00:07:19,605 --> 00:07:23,151
- Tu es un verbe maintenant.
- C'est du passé.

102
00:07:23,234 --> 00:07:25,653
Pourquoi en parler ? Parlons du présent.

103
00:07:26,821 --> 00:07:27,655
Regarde ça.

104
00:07:28,364 --> 00:07:29,574
Allez, regarde.

105
00:07:30,616 --> 00:07:32,118
Onancock, en Virginie ?

106
00:07:32,201 --> 00:07:36,539
J'ai pris un chalet pour ton anniversaire.
Du temps pour faire un bébé…

107
00:07:36,622 --> 00:07:40,501
C'est quoi, ça ? C'est illisible.
Il n'y a pas d'encre.

108
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
C'est la réservation.

109
00:07:42,378 --> 00:07:44,422
On part ce soir. C'est parfait.

110
00:07:44,505 --> 00:07:45,339
Merci.

111
00:07:45,423 --> 00:07:47,800
Je gâcherai plus tes anniversaires.

112
00:07:47,884 --> 00:07:48,718
Sérieusement,

113
00:07:50,052 --> 00:07:52,972
tu as parlé à Marty
de ton idée d'entreprise ?

114
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Pas encore, mais j'ai une raison.

115
00:07:56,642 --> 00:07:59,896
- J'attends le bon moment.
- C'est jamais le bon moment.

116
00:07:59,979 --> 00:08:01,022
Tu dois le faire.

117
00:08:01,105 --> 00:08:03,733
T'as raison. Je vais le faire.

118
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
- Aujourd'hui.
- Vraiment ?

119
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
Il va adorer.
On va se faire un paquet de fric.

120
00:08:09,447 --> 00:08:12,492
Je rembourserai l'hypothèque.
Je ferai des travaux.

121
00:08:12,575 --> 00:08:13,534
Ça va se faire.

122
00:08:15,286 --> 00:08:18,915
On pourrait commencer
par des ampoules et de l'encre ?

123
00:08:18,998 --> 00:08:21,250
C'est ça, Teddyfier, hein ?

124
00:08:21,334 --> 00:08:23,336
D'accord. Je mettrai une ampoule.

125
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Et de l'encre.

126
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
Et de l'encre.

127
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
- Bonjour.
- Teddy. Je sais.

128
00:08:38,809 --> 00:08:42,396
- Je vais venir à la salle de sport.
- J'espère, Betty !

129
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
- Oui.
- Rêvez haut et frappez fort !

130
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
- Merci.
- Tenez.

131
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Marty Fitness. Au bout de la rue.

132
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
Venez durant la pause-déjeuner !

133
00:08:51,155 --> 00:08:53,074
La boxe sans contact, Marty.

134
00:08:54,116 --> 00:08:55,535
La boxe sans contact ?

135
00:08:55,618 --> 00:08:56,577
C'est énorme.

136
00:08:56,661 --> 00:08:58,871
Tout est expliqué, là.

137
00:08:58,955 --> 00:09:01,499
L'important,
c'est que ça reste de la boxe,

138
00:09:01,582 --> 00:09:03,167
mais sans contact.

139
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
C'est ça qui est beau.

140
00:09:04,877 --> 00:09:09,048
Regarde ça.
C'est le même entrainement que d'habitude.

141
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
Mais sans contact.

142
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
J'étais si excité quand je me suis lancé

143
00:09:18,349 --> 00:09:21,435
que j'ai décidé de poster
une vidéo d'entraînement.

144
00:09:21,519 --> 00:09:24,021
Pour avoir un avis. Trois commentaires.

145
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
Les questions sont simples.
"Qu'est-ce que c'est ?"

146
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
C'est…

147
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Prends ton temps.

148
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
… peut-être l'idée la plus bête du siècle.

149
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
En vente, tu manques de maestria.

150
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
J'avoue que je connais pas ce mot.

151
00:09:39,620 --> 00:09:41,289
Tu veux dire quoi, là ?

152
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
- Regarde ça.
- D'accord.

153
00:09:46,460 --> 00:09:47,670
Tu vois tes flyers ?

154
00:09:47,753 --> 00:09:50,423
Tout mon budget marketing y est passé

155
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
et ça n'a rien rapporté.

156
00:09:52,049 --> 00:09:55,303
Les clients vont finir par venir.

157
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
- Sois patient.
- Ils viendraient

158
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
si tu avais mis l'adresse sur ce truc !

159
00:10:00,975 --> 00:10:01,809
Quoi ?

160
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
- Qui a vraiment besoin d'une adresse ?
- Mes clients.

161
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
Ils t'appelleront, Marty.

162
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
Tu n'as pas mis de numéro.

163
00:10:11,319 --> 00:10:12,278
Sérieux ?

164
00:10:12,361 --> 00:10:17,199
Teddy, tu es un type bien. Vraiment.
Mais j'ai besoin d'un battant.

165
00:10:17,283 --> 00:10:18,159
J'en suis un.

166
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Tu me vires ?

167
00:10:23,080 --> 00:10:24,415
J'ai besoin de clients.

168
00:10:25,249 --> 00:10:27,376
La boxe sans contact.

169
00:10:27,460 --> 00:10:29,045
Ça t'en apportera.

170
00:10:29,128 --> 00:10:30,171
Je suis désolé.

171
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
Marty, j'ai travaillé dur.

172
00:10:37,678 --> 00:10:38,971
Je suis trop con.

173
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
APPEL DE LA SUPÉRIEURE

174
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
Oui, madame ?

175
00:11:51,836 --> 00:11:53,754
Prêt à reprendre le travail ?

176
00:11:53,838 --> 00:11:57,341
Je travaille sur mon petit-déjeuner.

177
00:11:57,425 --> 00:11:59,385
Le petit-déjeuner peut attendre.

178
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
J'ai un client très important

179
00:12:01,470 --> 00:12:07,476
et il a un boulot très intéressant
à deux millions de dollars.

180
00:12:09,812 --> 00:12:11,564
Bien, je t'écoute.

181
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
Je m'en doutais.

182
00:12:13,232 --> 00:12:15,776
C'est une extraction en deux phases.

183
00:12:15,860 --> 00:12:18,362
Un million de dollars pour chaque.

184
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Ce genre de paie
n'arrive que tous les dix ans.

185
00:12:21,532 --> 00:12:24,118
- Où ?
- Onancock, Virginie.

186
00:12:24,201 --> 00:12:26,412
À 19 h, ne traine pas.

187
00:12:38,007 --> 00:12:40,634
Voilà mon petit avocat.

188
00:12:41,594 --> 00:12:45,306
Selon le GPS, on y sera vers 18 h.
J'ai trop hâte.

189
00:12:45,389 --> 00:12:46,557
Je vais me changer.

190
00:12:46,640 --> 00:12:48,350
- D'accord. Oui.
- Ça marche ?

191
00:12:50,895 --> 00:12:51,937
T'as vu Marty ?

192
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
- Marty ?
- Oui.

193
00:12:54,523 --> 00:12:56,567
- Oui, c'était super.
- Vraiment ?

194
00:12:56,650 --> 00:12:59,570
Il a dit que c'était pas
l'idée la plus bête du siècle.

195
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
- Super.
- Oui.

196
00:13:00,654 --> 00:13:03,199
- Je suis fière de toi.
- Moi aussi.

197
00:13:10,164 --> 00:13:11,165
J'écoute.

198
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
Tu es reconfirmé.

199
00:13:12,541 --> 00:13:15,544
Paiement sur place en liquide
à la fin du boulot.

200
00:13:15,628 --> 00:13:17,546
Quelqu'un t'attend sur place.

201
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
C'est au 1465.

202
00:13:19,965 --> 00:13:20,883
Génial.

203
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
On va au spa ?

204
00:13:34,772 --> 00:13:37,358
- Je croyais qu'on avait un chalet.
- Oui.

205
00:13:37,441 --> 00:13:40,528
Je vais voir le type au chalet.
Je te laisse sortir,

206
00:13:40,611 --> 00:13:42,780
je t'ai pris deux heures au spa.

207
00:13:43,364 --> 00:13:46,617
Teddy Jackson, tu assures.

208
00:13:46,700 --> 00:13:47,993
- Ça te plaît ?
- Oui.

209
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
Je t'ai pris la totale.

210
00:13:50,412 --> 00:13:53,290
- Soin du visage, manucure, pédicure…
- J'adore.

211
00:13:53,791 --> 00:13:55,835
- Merci.
- De rien, chérie.

212
00:14:06,804 --> 00:14:08,222
Saleté d'encre.

213
00:14:10,474 --> 00:14:12,351
C'est quoi, ça ? Je suis où ?

214
00:14:15,020 --> 00:14:18,858
Attends, c'est un six ou un huit ?
Ça doit être celui-là.

215
00:14:33,038 --> 00:14:36,500
Lori, je vais pas Teddyfier, cette fois.

216
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
J'ai la boîte magique.

217
00:14:40,880 --> 00:14:41,714
Allez.

218
00:14:46,468 --> 00:14:47,678
Et merde !

219
00:14:52,808 --> 00:14:56,186
C'est sympa. C'est joli, par ici.

220
00:15:06,405 --> 00:15:07,323
T'es en avance.

221
00:15:07,948 --> 00:15:11,535
Être à l'heure, c'est être en retard.
Pas vrai ?

222
00:15:11,619 --> 00:15:14,663
Tu m'aides avec ça ?
Prends les bouteilles.

223
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Mes jambes. T'es balèze, hein ?

224
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
C'est pas mal du tout.

225
00:15:25,758 --> 00:15:28,218
Content d'être arrivé avant la nuit.

226
00:15:28,719 --> 00:15:30,429
Ça aurait été galère.

227
00:15:32,556 --> 00:15:33,891
Champagne ?

228
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
C'est pour fêter ça.

229
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
Je vais faire un petit peu de tout.

230
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
C'est ta méthode ?

231
00:15:42,274 --> 00:15:44,318
Non, c'est pour créer l'ambiance.

232
00:15:44,401 --> 00:15:47,571
Quand on ne l'a pas fait depuis un moment,
ça peut devenir bestial.

233
00:15:47,655 --> 00:15:49,323
Tu vois ce que je veux dire.

234
00:15:49,406 --> 00:15:53,160
On rentre dans la zone dangereuse,
il faut un mot d'arrêt.

235
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
Je vois pas, non.

236
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
Avec toi,
c'est sûrement des phrases d'arrêt.

237
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
Où sont les toilettes ? Je dois pisser.

238
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
Derrière toi.

239
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
Oh, merde.

240
00:16:10,302 --> 00:16:11,136
Merde.

241
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Et voilà.

242
00:16:16,392 --> 00:16:17,226
CRÈME FOUETTÉE

243
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
Désolé si t'entends.
J'ai un jet puissant.

244
00:16:20,396 --> 00:16:22,815
C'est comme ça depuis que j'ai six ans.

245
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
Le médecin appelle ça
un "flot consistent".

246
00:16:27,403 --> 00:16:29,154
Balèze pour ma taille.

247
00:16:29,238 --> 00:16:30,280
LUBRIFIANT PERSONNEL

248
00:16:30,364 --> 00:16:32,282
J'ai presque fini.

249
00:16:35,160 --> 00:16:36,120
Oh, la vache.

250
00:16:38,414 --> 00:16:41,166
Je suis surpris d'être arrivé jusque-là.

251
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Je suis prêt à m'y mettre.

252
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
Bon, suis-moi.

253
00:16:46,463 --> 00:16:48,340
Oh, tu vas me faire visiter.

254
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
C'est quoi, une salle de jeux ?
Vous avez une table de ping-pong ?

255
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
Comment ça va ?
T'es de l'équipe de location ?

256
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
Content de te voir.

257
00:16:57,975 --> 00:16:59,643
Oh… Attendez. Qu'est-ce que…

258
00:17:01,228 --> 00:17:02,354
Excuse-moi.

259
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
On a du travail.
Tu partiras pas avant.

260
00:17:07,484 --> 00:17:08,652
On a du travail ?

261
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
M. Coughlin,

262
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
je vous présente

263
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
l'homme de Toronto.

264
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
Quoi ? Attends une seconde.

265
00:17:19,371 --> 00:17:22,332
L'homme de Toronto ?
Donne-moi une seconde…

266
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
Attends.

267
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Attends une seconde.

268
00:17:27,379 --> 00:17:32,301
Je connais un type qui connaît un type
qui t'a vu faire, une fois.

269
00:17:33,385 --> 00:17:34,803
Ça a changé sa vie.

270
00:17:35,596 --> 00:17:37,806
Et maintenant, j'en serai témoin.

271
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Sauf s'il parle.

272
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
"Sauf s'il parle."

273
00:17:45,773 --> 00:17:46,690
Il a dit

274
00:17:47,274 --> 00:17:48,358
que s'il parlait,

275
00:17:49,359 --> 00:17:51,195
ce serait différent.

276
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
Parce que tu sais qui je suis.

277
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
Tu me connais.

278
00:17:54,907 --> 00:17:58,243
Vous tous.
Tout le monde doit savoir qui je suis.

279
00:17:59,828 --> 00:18:03,624
Si vous savez ce que je sais,
c'est que j'adore communiquer,

280
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
trouver la meilleure façon de parler.

281
00:18:05,709 --> 00:18:06,835
Pas vrai ?

282
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
- S'il vous plaît.
- Tu me comprends ?

283
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
La communication
est la clé de la compréhension.

284
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
Il fait lourd ? C'est un peu…

285
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
L'air, non ? Recule.

286
00:18:18,597 --> 00:18:21,642
Pose le marteau et recule.
Tu me stresses, OK ?

287
00:18:21,725 --> 00:18:25,646
Je peux pas faire mon boulot
si t'es sur mon dos.

288
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
Ce que tu dois savoir,

289
00:18:28,107 --> 00:18:32,111
c'est que je ne sais pas ce qui se passe.

290
00:18:32,194 --> 00:18:33,654
Ils veulent quoi ?

291
00:18:33,737 --> 00:18:36,740
Je sais même pas
qui est l'homme de Toronto.

292
00:18:36,824 --> 00:18:39,451
- C'est de l'argent qu'ils veulent ?
- Non.

293
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
Il commence par les yeux.

294
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
T'as dit quoi ? Je commence…

295
00:18:44,540 --> 00:18:46,834
Tu commences par les yeux.

296
00:18:48,627 --> 00:18:50,796
Tu vas m'écouter.
J'adore les yeux.

297
00:18:50,879 --> 00:18:54,258
Je détesterais
devoir t'arracher tes yeux.

298
00:18:54,341 --> 00:18:55,717
Je veux pas faire ça.

299
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
J'aime pas ça.

300
00:18:58,345 --> 00:19:00,013
J'aime pas les trucs crades.

301
00:19:00,722 --> 00:19:02,015
J'aime pas le sang.

302
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
Il aurait dépecé
tout une poker room dans le Minnesota.

303
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
J'ai fait quoi, dans le Minnesota ?

304
00:19:08,981 --> 00:19:11,275
Dépecé toute une poker room.

305
00:19:11,358 --> 00:19:14,194
Tu m'étonnes !
Arrête de parler maintenant.

306
00:19:14,278 --> 00:19:16,613
Parce que je m'énerve.

307
00:19:16,697 --> 00:19:18,782
Je m'énerve et je vais m'y mettre.

308
00:19:18,866 --> 00:19:21,827
Regarde mes pouces.
C'est la dernière chose que tu verras.

309
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
Regarde-moi, je vais le faire.

310
00:19:24,246 --> 00:19:26,957
- Pitié…
- Quoi ? Tu veux que je le fasse ?

311
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
Tu veux que je…

312
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
Je vais le faire !

313
00:19:30,294 --> 00:19:31,753
Tu crois que je rigole ?

314
00:19:32,254 --> 00:19:34,715
J'entends pas ! C'est ce que tu veux ?

315
00:19:34,798 --> 00:19:36,633
C'est ce que tu veux ? Parle !

316
00:19:36,717 --> 00:19:39,261
- Dis-le !
- D'accord, je vais parler !

317
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
D'accord, 4-4-5-0-8

318
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
12-53-C.

319
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
Je suis désolé, s'il vous plaît.
Ne me faites pas de mal.

320
00:19:47,978 --> 00:19:50,105
Bon, arrête.

321
00:19:50,189 --> 00:19:53,275
Laisse-moi me ressaisir.

322
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
S'il vous plaît.

323
00:19:55,777 --> 00:19:57,070
T'as ce qu'il faut ?

324
00:19:57,154 --> 00:19:59,615
- C'est moi.
- Tu nous as sauvé la vie.

325
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
Oui. Dis au colonel qu'on a les codes.

326
00:20:02,409 --> 00:20:05,996
Et l'homme de Toronto
vous rejoindra à Washington, DC.

327
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
C'est quoi ?

328
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
FBI ! Personne ne bouge !

329
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
- Oh, non ! Tirez pas !
- On ne bouge plus !

330
00:20:23,305 --> 00:20:24,223
Je bouge pas !

331
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
Me tirez pas dessus ! Je bouge pas !

332
00:20:27,142 --> 00:20:28,435
Tirez pas !

333
00:20:29,061 --> 00:20:30,103
Attention !

334
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
Tirs au sol.

335
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
Ma voiture !

336
00:20:52,834 --> 00:20:54,711
- Merde !
- On l'a eu.

337
00:20:55,921 --> 00:20:56,880
J'ai fait quoi ?

338
00:20:59,132 --> 00:21:03,011
C'était un problème de niveau d'encre.
On allait dans un chalet.

339
00:21:03,095 --> 00:21:05,889
Mais l'adresse était pas lisible,
vu l'encre.

340
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
J'ignorais si c'était un six ou un huit.

341
00:21:08,433 --> 00:21:12,104
Je suis pas l'homme de Toronto.

342
00:21:12,187 --> 00:21:14,064
Je suis un crétin de Yorktown.

343
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
- On le sait, M. Jackson.
- Alors, laissez-moi partir.

344
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
Montre-lui.

345
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
- Ce téléphone…
- Ça m'aide pas.

346
00:21:23,323 --> 00:21:27,160
… a été retrouvé sur l'homme
qui vous a fait entrer.

347
00:21:27,244 --> 00:21:30,831
Avant l'attaque, un SMS a été envoyé
à l'ancien colonel vénézuélien

348
00:21:30,914 --> 00:21:32,082
Sebastián Marín.

349
00:21:32,582 --> 00:21:36,044
L'an dernier,
il a organisé un coup d'État.

350
00:21:36,128 --> 00:21:40,632
Les services secrets y ont mis fin,
mais sa femme et lui se sont échappés.

351
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
Depuis, il a juré de se venger.

352
00:21:43,093 --> 00:21:45,512
- Il prépare un attentat.
- On ne le trouve pas.

353
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
L'homme de Toronto
était notre seule piste.

354
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
Marín pense
que vous êtes l'homme de Toronto.

355
00:21:51,351 --> 00:21:52,853
Pour qu'on le retrouve,

356
00:21:52,936 --> 00:21:55,647
vous devez continuer
à être l'homme de Toronto.

357
00:22:03,113 --> 00:22:05,949
Quelqu'un a obtenu l'information.

358
00:22:06,533 --> 00:22:08,243
Pas moi, en tout cas.

359
00:22:08,327 --> 00:22:10,954
Un tueur au rabais a eu de la chance ?

360
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
Ou a fait une grosse erreur.

361
00:22:18,045 --> 00:22:21,757
Garez-le le long des arbres, là.

362
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
Voilà tout ce qu'on sait
sur l'homme de Toronto.

363
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
Il est expert
dans plus de 23 arts martiaux.

364
00:22:30,390 --> 00:22:35,479
Il utilise la poésie américaine du 19e
pour communiquer avec ses clients.

365
00:22:35,562 --> 00:22:36,646
Quel bordel !

366
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
On m'a tiré du lit.

367
00:22:38,648 --> 00:22:43,236
D'après les renseignements,
il a grandi sur un lac gelé au Canada.

368
00:22:43,779 --> 00:22:47,366
Après avoir vu son grand-père
se faire dévorer par un ours,

369
00:22:47,449 --> 00:22:48,867
il est devenu orphelin.

370
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Il est comme un fantôme.

371
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
Hormis un contact connu,

372
00:22:54,081 --> 00:22:57,250
une femme du nom de Debora,
sûrement sa supérieure,

373
00:22:57,834 --> 00:22:59,044
il travaille seul.

374
00:23:12,516 --> 00:23:14,559
Qui utilise encore Hotmail ?

375
00:23:15,310 --> 00:23:17,938
S'il vous plaît. Je peux partir ?

376
00:23:18,021 --> 00:23:21,608
Vous devez voir Marín demain à Washington.
Vous acceptez ?

377
00:23:21,691 --> 00:23:23,110
Non, hors de question !

378
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Je n'irai pas à Washington.
Je serai avec ma femme.

379
00:23:26,571 --> 00:23:30,534
- Si je rate cet anniversaire…
- Santoro s'occupera de votre femme.

380
00:23:41,503 --> 00:23:42,629
C'est qui ?

381
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Santoro est le meilleur.

382
00:23:45,715 --> 00:23:48,218
Je me ferai passer pour son majordome,

383
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
je l'accompagnerai
pendant 24 heures de shopping

384
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
avant de vous retrouver
pour dîner à Washington.

385
00:23:55,475 --> 00:23:59,229
- Je vous l'interdis.
- Elle sera entre de bonnes mains.

386
00:23:59,312 --> 00:24:02,774
Pas entre ses mains.
Pas ces mains douces et soignées.

387
00:24:02,858 --> 00:24:04,609
Je lui laisserai pas ma femme.

388
00:24:04,693 --> 00:24:08,738
Un beau gosse comme ça, qui sera charmant.

389
00:24:09,322 --> 00:24:12,325
Pourquoi pas le moche, là ?
Il peut pas y aller ?

390
00:24:12,409 --> 00:24:13,910
Si c'était lui, OK.

391
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
Restez là. Non.

392
00:24:17,289 --> 00:24:19,875
Des vies sont en jeu, Teddy.

393
00:24:20,459 --> 00:24:24,087
D'après le portable d'Oscar,
le rendez-vous est au musée d'art.

394
00:24:24,171 --> 00:24:28,091
Vous attirez Marín,
on l'arrête, c'est fini.

395
00:24:28,675 --> 00:24:33,096
Si je dois faire ça,
je veux que vous fassiez un truc pour moi.

396
00:24:34,097 --> 00:24:36,266
La banque veut saisir ma maison,

397
00:24:36,349 --> 00:24:37,893
ça affecte ma vie.

398
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
Saisie.

399
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
American Express en a aussi après moi.

400
00:24:42,606 --> 00:24:46,651
On m'a jamais dit
qu'il fallait rembourser tous les mois.

401
00:24:48,111 --> 00:24:49,488
OK, on s'en charge.

402
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
- C'est pareil pour ma Visa.
- Visa ?

403
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
On peut rembourser tous les mois, mais je…

404
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
J'ai déconné.

405
00:24:57,579 --> 00:25:00,373
Tant qu'on y est,
je dois 300 $ à mon cousin.

406
00:25:00,457 --> 00:25:03,835
- Si vous pouviez lui envoyer un virement…
- D'accord.

407
00:25:03,919 --> 00:25:06,671
Que ça semble venir de moi,
il a un casier.

408
00:25:06,755 --> 00:25:10,759
Votre femme préfère
les massages suédois ou thaïlandais ?

409
00:25:11,259 --> 00:25:12,886
De quoi tu parles ?

410
00:25:14,721 --> 00:25:16,348
Rien sur le réseau.

411
00:25:16,431 --> 00:25:18,892
Cet escroc a laissé une signature ?

412
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
Seul un pro
pourrait laisser autant de traces exprès.

413
00:25:22,187 --> 00:25:24,606
T'as le mot de passe
de l'adresse e-mail ?

414
00:25:24,689 --> 00:25:26,733
L'algorithme en est à quatre caractères.

415
00:25:26,816 --> 00:25:30,111
Deux heures et 47 minutes
avant que ce soit piraté.

416
00:25:30,195 --> 00:25:31,154
Trop lent.

417
00:25:31,905 --> 00:25:33,114
T'as trouvé quoi ?

418
00:25:33,198 --> 00:25:38,203
Pour l'instant, ils ont M, O, T et D.

419
00:25:38,286 --> 00:25:39,412
Il se fiche de nous.

420
00:25:39,496 --> 00:25:40,747
MOTDEPASSE

421
00:25:40,830 --> 00:25:42,415
Autant jouer le jeu.

422
00:25:44,834 --> 00:25:49,506
Ça boume ? Ici Teddy Jackson.
Bienvenue à mon premier cours

423
00:25:49,589 --> 00:25:51,591
de boxe sans contact.

424
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
C'est la Teddy-boxe.

425
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
C'est de la boxe sans bobo.

426
00:25:56,930 --> 00:26:00,350
Tu as peut-être eu
une altercation avec quelqu'un.

427
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
Ou bien quelqu'un n'a pas envie
de s'en prendre une.

428
00:26:03,562 --> 00:26:07,482
D'accord ? Allons-y. Je te parle, Doug.
Tu sais qui tu es.

429
00:26:07,566 --> 00:26:11,444
À l'école, Doug me frappait le crâne
avec des desserts.

430
00:26:11,528 --> 00:26:13,863
Doug, je vais te botter le cul.

431
00:26:13,947 --> 00:26:15,824
Si c'est un piège, tu te débrouilles.

432
00:26:15,907 --> 00:26:16,741
Un, deux !

433
00:26:16,825 --> 00:26:18,577
On peut voir ça comme ça.

434
00:26:18,660 --> 00:26:23,081
Mais je crois que leur piège
va me tomber dans les mains.

435
00:26:28,128 --> 00:26:31,548
- Salut, chérie.
- Salut. Je commençais à m'inquiéter.

436
00:26:32,549 --> 00:26:34,551
Tu commençais à t'inquiéter ?

437
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
J'appelle,
car j'ai une autre surprise pour toi.

438
00:26:37,929 --> 00:26:40,015
Quelqu'un va passer te voir.

439
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
Oui, je viens de rencontrer Santoro.

440
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
Il est incroyable.

441
00:26:44,936 --> 00:26:48,398
- Tu savais qu'il avait fait Harvard ?
- Je l'ignorais.

442
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
Il a dit quoi d'autre ?

443
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
Que Marty avait besoin de toi
pour une présentation.

444
00:26:54,487 --> 00:26:58,783
Pourquoi tu ne m'as pas dit
qu'Equinox s'intéressait à ton projet ?

445
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
J'allais te le dire, bien sûr.

446
00:27:01,369 --> 00:27:02,579
Tu n'es pas fâchée ?

447
00:27:02,662 --> 00:27:05,081
Tu plaisantes ? Je suis fière de toi.

448
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
Santoro m'a expliqué qu'Equinox payait
pour une sortie shopping,

449
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
un resto de notre choix demain soir

450
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
et des cours de danse.

451
00:27:13,590 --> 00:27:15,050
Laisse-moi lui parler.

452
00:27:15,133 --> 00:27:17,344
Je veux revoir certaines choses.

453
00:27:17,427 --> 00:27:18,803
Il veut vous parler.

454
00:27:22,766 --> 00:27:25,477
- Monsieur.
- Pas de "monsieur". Ça suffit.

455
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
Hors de question pour la danse !

456
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
Pas de danse.

457
00:27:29,898 --> 00:27:32,233
Concentrez-vous plutôt

458
00:27:32,317 --> 00:27:35,403
sur la grande présentation
qui vous attend.

459
00:27:35,904 --> 00:27:37,989
- Je m'occupe de Lori.
- Mme Jackson.

460
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
Mme Teddy Jackson.
En fait, appelez-la Teddy.

461
00:27:43,828 --> 00:27:45,789
Chiquitito ese, me la tiene pelada.

462
00:27:45,872 --> 00:27:48,416
Et il parle espagnol. Waouh…

463
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
Il est vraiment sympa.

464
00:27:52,295 --> 00:27:54,130
Chérie, je t'aime.

465
00:27:54,214 --> 00:27:55,173
Je t'aime aussi.

466
00:28:02,972 --> 00:28:04,224
À vous Washington.

467
00:28:16,111 --> 00:28:18,571
Le rendez-vous est près de l'entrée.

468
00:28:18,655 --> 00:28:21,241
Ils vont dire :
"Ô les gouttes rouges qui saignent."

469
00:28:21,324 --> 00:28:22,158
Répondez :

470
00:28:22,242 --> 00:28:25,912
"Sur le pont où gît mon Capitaine,
Étendu, froid et sans vie." Compris ?

471
00:28:26,955 --> 00:28:28,748
Non, pas du tout. Quoi ?

472
00:28:28,832 --> 00:28:29,874
C'était quoi ?

473
00:28:29,958 --> 00:28:33,420
Depuis quand je dois jouer Shakespeare ?

474
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
- Sérieux ?
- C'est du Walt Whitman.

475
00:28:36,005 --> 00:28:40,009
Il choisit toujours un mot de passe
dans la poésie américaine du 19e.

476
00:28:40,093 --> 00:28:41,302
C'est dans le dossier.

477
00:28:41,386 --> 00:28:46,099
Ah, d'accord. C'était dans le dossier.
Comme si je savais ce que je lisais !

478
00:28:46,182 --> 00:28:48,518
J'ai dit à Lawrence que ça n'irait pas.

479
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Écoute-moi.

480
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
J'ai besoin de quoi d'autre ?
Je veux en finir.

481
00:28:52,856 --> 00:28:54,315
Lawrence, tu me reçois ?

482
00:28:54,399 --> 00:28:55,358
Oui.

483
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
- Je dois le mettre quelque part.
- T'as pas dit ça.

484
00:28:58,945 --> 00:29:01,781
Très bien, c'est bon, là. Voilà.

485
00:29:02,991 --> 00:29:04,367
C'est quoi ?

486
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
Pour te localiser.

487
00:29:06,494 --> 00:29:09,873
- Je dois me sentir en sécurité ?
- C'est de la qualité.

488
00:29:18,923 --> 00:29:20,717
Des gouttes rouges qui saignent.

489
00:29:31,770 --> 00:29:34,606
Vous auriez pu
me donner une oreillette pour…

490
00:29:37,317 --> 00:29:39,861
Vous m'entendez toujours ?

491
00:29:50,580 --> 00:29:53,583
Du calme, Teddy.
Allez, on y va.

492
00:29:56,044 --> 00:29:57,212
Les sommets saignants…

493
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
Non. Merde.

494
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
C'est en cours.

495
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
Ô gouttes rouges qui saignent.

496
00:30:14,020 --> 00:30:15,104
C'est vrai.

497
00:30:17,398 --> 00:30:18,775
Parce que sur le pont,

498
00:30:18,858 --> 00:30:20,944
on sait tous ce qui s'est passé.

499
00:30:21,027 --> 00:30:22,987
Je me suis cogné la tête.

500
00:30:23,071 --> 00:30:24,572
Vous m'avez bien entendu.

501
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
Qu'est-ce qu'il fout ?

502
00:30:28,368 --> 00:30:30,119
C'est moi.
Je suis Toronto.

503
00:30:32,205 --> 00:30:33,039
Daniela Marín.

504
00:30:38,628 --> 00:30:41,172
Mes collègues Luís et Andrés.

505
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
C'est un honneur pour nous tous.

506
00:30:49,931 --> 00:30:53,726
- J'ai hâte de voir le colonel.
- Une fois la phase suivante terminée.

507
00:30:53,810 --> 00:30:55,103
Il n'y a qu'une phase.

508
00:30:55,186 --> 00:30:57,939
Je vous donne les chiffres,
je prends le fric.

509
00:30:58,022 --> 00:30:59,232
C'est du tout en un.

510
00:30:59,315 --> 00:31:01,401
Non. Toujours deux.

511
00:31:01,484 --> 00:31:02,944
C'était notre accord.

512
00:31:03,027 --> 00:31:03,862
L'accord…

513
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
Je devais rencontrer le colonel ici.

514
00:31:07,657 --> 00:31:08,575
Ils s'en vont.

515
00:31:09,325 --> 00:31:11,035
On va ailleurs ?

516
00:31:11,119 --> 00:31:13,204
Quelqu'un doit surveiller. On…

517
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
Quelqu'un…

518
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
- Allons-y.
- Personne voit rien ?

519
00:31:17,792 --> 00:31:20,712
- Personne nous observe ?
- Je les intercepte ?

520
00:31:20,795 --> 00:31:22,130
Négatif. Il nous faut Marín.

521
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
Je les suis.

522
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Suis-les.

523
00:31:31,806 --> 00:31:33,892
Suis ces 4x4. Allez !

524
00:31:36,311 --> 00:31:37,520
J'ai un contact visuel.

525
00:31:40,690 --> 00:31:45,486
Et voilà.
L'homme de Toronto a quitté les lieux.

526
00:31:45,570 --> 00:31:46,821
Qui l'aurait cru ?

527
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
Première fois
que l'homme de Toronto est au milieu.

528
00:31:49,949 --> 00:31:52,785
Ils passent sous le pont.
On a les a perdus.

529
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
Davis, tu as un visuel ?

530
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
Négatif.

531
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
- Négatif.
- Négatif ?

532
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
Tu étais derrière lui.

533
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
Il a jeté le traceur.

534
00:32:05,173 --> 00:32:07,634
Il a dû le jeter
par peur qu'ils le trouvent.

535
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Quoi ?

536
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
Tu as un visuel.
Camion jaune en route vers le sud.

537
00:32:11,471 --> 00:32:14,766
Il est dans le camion jaune
en direction du sud.

538
00:32:14,849 --> 00:32:16,559
Bien reçu. Suis ce camion.

539
00:32:17,602 --> 00:32:18,770
Mets-toi en boule.

540
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
Vous avez dit "phase deux".
C'est quoi ?

541
00:32:25,443 --> 00:32:29,739
L'homme que vous avez rencontré,
M. Coughlin, avait un associé, M. Green.

542
00:32:29,822 --> 00:32:34,035
Coughlin avait la moitié de ce que veut
le colonel. Green a l'autre.

543
00:32:34,118 --> 00:32:38,081
Vous allez l'amener au colonel.
Sans les deux, ça ne marche pas.

544
00:32:39,999 --> 00:32:41,709
Davis, tu entends ça ?

545
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
Quelque chose ne va pas.
Arrêtez le camion.

546
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
Visuel sur le camion.

547
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
- Je suis désolé, mais on va où ?
- Vous allez à Porto Rico.

548
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
D'accord.

549
00:33:03,231 --> 00:33:04,607
- Approchez !
- Sortez !

550
00:33:04,691 --> 00:33:07,151
- Allez !
- Sortez du véhicule !

551
00:33:08,277 --> 00:33:09,988
C'est pas lui. Il a disparu.

552
00:33:10,071 --> 00:33:11,656
On l'a perdu ?

553
00:33:22,709 --> 00:33:26,004
C'est pas un avion de ligne ?
J'ai cru entendre Delta.

554
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
C'est parti.

555
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
C'est quoi ? C'est…

556
00:33:54,073 --> 00:33:55,742
C'est un grand coffre.

557
00:33:55,825 --> 00:33:58,077
Quelqu'un a ouvert le coffre.

558
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
Vous parlez pas beaucoup, hein ?

559
00:34:10,423 --> 00:34:12,008
Mon genre de personne.

560
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
Je parle peu, moi aussi.

561
00:34:14,677 --> 00:34:17,263
Surtout en vol. Rien à raconter, hein ?

562
00:34:17,346 --> 00:34:18,514
Rien.

563
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
Merde. Ça craint.

564
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Baisse ton arme.

565
00:34:25,813 --> 00:34:28,566
C'est pas vous, le problème.
On fait équipe.

566
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
C'est lui.

567
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
Cet homme est un imposteur.

568
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
Objection. Je veux dire, non.

569
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
Je vous interromps.

570
00:34:37,325 --> 00:34:41,120
Ce sont des allégations sans fondement.

571
00:34:41,204 --> 00:34:43,289
C'est toi, l'imposteur.
Tais-toi.

572
00:34:43,873 --> 00:34:47,418
- Je dois parler au client.
- Je dois parler au client aussi.

573
00:34:47,960 --> 00:34:49,879
Tu vas répéter ce que je dis ?

574
00:34:49,962 --> 00:34:52,465
Tu vas répéter ce que je dis ?

575
00:34:53,633 --> 00:34:55,593
Vous m'étonnez, messieurs.

576
00:34:55,676 --> 00:35:01,349
Vous croyez vraiment
que ce petit moustique pleurnichard

577
00:35:01,432 --> 00:35:03,976
est l'homme de Toronto.

578
00:35:04,060 --> 00:35:04,894
Messieurs.

579
00:35:05,686 --> 00:35:09,065
Faites-moi confiance.
Je suis l'homme de Toronto.

580
00:35:09,565 --> 00:35:11,901
Je sais pas d'où tu viens,

581
00:35:11,984 --> 00:35:15,905
mais je viens d'un lac gelé,
isolé de tout.

582
00:35:15,988 --> 00:35:18,282
Tu voles mon histoire ?

583
00:35:18,783 --> 00:35:20,827
Voici un de mes secrets.

584
00:35:21,410 --> 00:35:23,955
J'adore
la poésie américaine du 19e siècle.

585
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
C'est ma passion.

586
00:35:26,249 --> 00:35:27,250
Sors-nous du Keats.

587
00:35:27,333 --> 00:35:29,752
Ses vieux trucs
ou ce qu'elle vient de sortir ?

588
00:35:29,836 --> 00:35:31,170
Eh bien,

589
00:35:31,754 --> 00:35:33,297
il est mort à 25 ans.

590
00:35:33,923 --> 00:35:37,218
T'es culotté
de te permettre de le genrer comme ça.

591
00:35:37,301 --> 00:35:40,847
Il ne se considère peut-être plus
comme un homme.

592
00:35:40,930 --> 00:35:42,932
Tout est dans la non-binarité.

593
00:35:43,015 --> 00:35:44,851
T'es pas à jour, apparemment.

594
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
T'es dingue ?
Tu sais pas qui t'offenses, là.

595
00:35:47,937 --> 00:35:51,315
Ça va ?
Quelqu'un est offensé ? Toi ?

596
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
Si c'est le cas, il faut le dire.

597
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Tu dois des excuses non binaires.

598
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Je m'excuse, chers… collègues.

599
00:36:02,118 --> 00:36:05,746
J'ai pas à faire ce que tu me dis !
T'es pas mon patron.

600
00:36:05,830 --> 00:36:07,748
Tu devrais lâcher ton arme.

601
00:36:07,832 --> 00:36:09,500
C'est logique.

602
00:36:10,001 --> 00:36:13,462
Soyons réalistes, on a pas besoin de tirer

603
00:36:14,088 --> 00:36:15,423
à 10 000 mètres.

604
00:36:15,506 --> 00:36:17,508
Ça aidera personne.

605
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
Ça, c'est sûr.

606
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
Qui est l'homme de Toronto ?

607
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
Lui.

608
00:36:29,270 --> 00:36:30,396
C'est ta faute.

609
00:36:32,523 --> 00:36:34,567
Non ! Attends !

610
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
- Tire pas. Tue-le !
- Dégage !

611
00:36:39,238 --> 00:36:40,865
Attrape le chauve ! Vas-y !

612
00:36:40,948 --> 00:36:41,866
Frappe-le !

613
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Tire-lui dessus.

614
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
Oh, la vache.

615
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
Oh non ! Arrête !

616
00:36:57,173 --> 00:36:58,299
Merde !

617
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Attention. Alerte.

618
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
- Pourquoi on monte ?
- Non !

619
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
Lâche-moi !
On peut arrêter la violence ?

620
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
Qui pilote l'avion ?

621
00:37:18,527 --> 00:37:19,612
Dégage !

622
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
Mon cul !

623
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
Me tire pas dessus. Tue-le.

624
00:37:27,745 --> 00:37:28,788
Tire-lui dessus.

625
00:37:28,871 --> 00:37:30,081
Non, tire pas.

626
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
Décrochage.

627
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Attention.

628
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
Respire, Teddy.

629
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
Tire pas sur ce levier !

630
00:37:59,485 --> 00:38:01,821
- Quoi ?
- Pas le levier !

631
00:38:01,904 --> 00:38:02,780
Quoi ?

632
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
Je vais lâcher !

633
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Je m'envole !

634
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
À l'aide, je vais mourir !

635
00:38:33,352 --> 00:38:34,353
Attrape mon cul !

636
00:38:36,981 --> 00:38:37,815
Pitié, non !

637
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
Oh, la vache, on a failli mourir.

638
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
J'ai failli mourir !

639
00:38:47,783 --> 00:38:49,827
Jamais le levier !

640
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
Attention, en descente.

641
00:38:58,919 --> 00:39:03,174
Attention, en descente.

642
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
Trop bas. Remontez !

643
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
Soixante mètres.

644
00:39:11,098 --> 00:39:12,558
Cinquante-cinq mètres.

645
00:39:14,352 --> 00:39:15,936
Quarante-cinq mètres.

646
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
Vingt-cinq mètres.

647
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
Remontez.

648
00:39:34,246 --> 00:39:35,706
Pilotage automatique.

649
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
T'as une seconde ?

650
00:39:44,465 --> 00:39:48,552
Désolé de m'en être pris à toi.
Tu gagnais, alors…

651
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
Pour qui tu travailles ?

652
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
Marty Fitness.

653
00:39:53,557 --> 00:39:56,102
Je travaille pour Marty, dans la vente.

654
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
Tu faisais quoi au chalet ?

655
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
Un problème de niveau d'encre.
Je croyais que…

656
00:40:07,321 --> 00:40:10,408
- Réponds-moi.
- Je peux plus parler.

657
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
C'est l'anniversaire de ma femme.

658
00:40:16,247 --> 00:40:18,707
J'avais loué un chalet.

659
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
On est arrivés,
mais l'adresse était floue.

660
00:40:23,212 --> 00:40:25,339
Les gars du chalet m'ont pris pour toi.

661
00:40:25,423 --> 00:40:27,842
- C'est une erreur.
- C'est toi, l'erreur.

662
00:40:27,925 --> 00:40:29,593
C'est du boulot de porc.

663
00:40:30,177 --> 00:40:31,679
Je comprends pas.

664
00:40:31,762 --> 00:40:33,264
Où va cet avion ?

665
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
À Porto Rico,
pour la deuxième phase.

666
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
Assieds-toi.

667
00:40:37,893 --> 00:40:38,727
Je suis là.

668
00:40:39,228 --> 00:40:40,062
C'est bon.

669
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
Pourquoi Porto Rico ?

670
00:40:42,481 --> 00:40:44,275
Il y a un mec, Green, là-bas.

671
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
Tu fais quoi ?

672
00:40:48,195 --> 00:40:49,488
Un émetteur du FBI ?

673
00:40:50,489 --> 00:40:51,740
File-moi ton portable.

674
00:40:52,533 --> 00:40:55,578
- Mais je dois appeler ma femme…
- Bien.

675
00:40:55,661 --> 00:40:56,662
Sérieux…

676
00:40:57,413 --> 00:41:00,040
Je dois appeler…
Je dois appeler ma femme.

677
00:41:01,041 --> 00:41:02,710
Je t'ai trouvé comment ?

678
00:41:03,461 --> 00:41:06,797
Pour l'instant,
ma priorité est de retrouver ma femme.

679
00:41:06,881 --> 00:41:09,383
On a un dîner d'anniversaire à 19 h.

680
00:41:09,467 --> 00:41:11,802
- Tu mens.
- Quoi, à propos du dîner ?

681
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
Non, t'as pas de femme.

682
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
J'ai vu ta vidéo sur YouTube.

683
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
Quelqu'un qui enseigne la boxe
sans contact peut pas être marié.

684
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
T'as déjà frappé un mec au visage ?

685
00:41:24,231 --> 00:41:28,527
Une fois,
quelqu'un a attrapé mon sac à dos.

686
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
Je me suis retourné
sans savoir qui c'était,

687
00:41:30,905 --> 00:41:32,323
et je l'ai frappée au visage.

688
00:41:33,491 --> 00:41:37,495
On était gamins, alors elle a pleuré.
Et le proviseur est arrivé.

689
00:41:37,578 --> 00:41:39,288
De quoi on parle ?

690
00:41:39,371 --> 00:41:41,707
Mon mariage… En fait, non, ma vie…

691
00:41:41,790 --> 00:41:44,168
Ma vie en dépend, tu comprends ?

692
00:41:44,251 --> 00:41:45,794
Ta vie dépend de ça.

693
00:41:45,878 --> 00:41:46,795
Je t'explique !

694
00:41:46,879 --> 00:41:49,340
J'ai plus peur de Lori que de toi !

695
00:41:49,423 --> 00:41:52,468
- Elle te torturerait ?
- Avec son silence, oui.

696
00:41:54,553 --> 00:41:58,599
Rends-moi service.
Torture-moi avec ton silence un moment.

697
00:41:59,558 --> 00:42:01,227
C'était méchant.

698
00:42:04,230 --> 00:42:06,565
C'est Teddy. Je vous rappellerai.

699
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
Salut, mon petit avocat.

700
00:42:09,568 --> 00:42:12,696
C'est le plus bel anniversaire de ma vie.

701
00:42:12,780 --> 00:42:14,240
Et devine quoi ?

702
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
Annie est en ville.

703
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
Salut, Teddy.

704
00:42:17,326 --> 00:42:21,413
Pas de panique. Je dirai rien de malpoli
ni de sarcastique.

705
00:42:21,497 --> 00:42:25,167
Je n'ai jamais dit ça
depuis que je te connais, mais waouh.

706
00:42:25,251 --> 00:42:27,836
Bien joué.
T'as pas Teddyfié sur ce coup-là.

707
00:42:27,920 --> 00:42:30,047
Ça compense des années de déception…

708
00:42:30,130 --> 00:42:33,884
Chéri, je sais qu'on a une réservation,

709
00:42:33,968 --> 00:42:36,470
mais Annie peut nous faire entrer
dans un endroit super.

710
00:42:36,554 --> 00:42:39,515
Il y aura à manger,
de la danse, la totale…

711
00:42:39,598 --> 00:42:42,393
L'Ambassadeur. C'est français.
Il ne pigera pas.

712
00:42:42,476 --> 00:42:45,980
J'espère
que ça ne gâche pas trop tes plans.

713
00:42:46,063 --> 00:42:48,107
- On se voit là-bas.
- Champagne !

714
00:42:48,190 --> 00:42:49,858
- Bisou.
- Il y a des verres ?

715
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
Tu as tué six personnes dans cet avion.

716
00:43:03,205 --> 00:43:06,250
Et le fait que tu t'en fiches
me déconcerte.

717
00:43:06,333 --> 00:43:08,460
Ça fait de toi un malade à mes yeux.

718
00:43:08,544 --> 00:43:10,671
C'est la loi de la jungle.

719
00:43:10,754 --> 00:43:13,716
Qu'est-ce que ça veut dire, exactement ?

720
00:43:13,799 --> 00:43:15,718
BRENNAN : RDV À LA SOIRÉE TECH.

721
00:43:15,801 --> 00:43:17,136
LUIS : EN CHEMIN

722
00:43:17,219 --> 00:43:19,597
Oui, les animaux sauvages attaquent.

723
00:43:19,680 --> 00:43:22,016
Parfois, ils se battent entre eux.

724
00:43:22,099 --> 00:43:25,603
Mais ils s'entretuent pas.

725
00:43:26,478 --> 00:43:30,316
Tu parles d'animaux bien nourris.

726
00:43:31,650 --> 00:43:33,944
Je te parle d'un animal affamé.

727
00:43:34,028 --> 00:43:38,532
Un animal qui n'a plus peur.
Un animal enragé.

728
00:43:39,033 --> 00:43:41,994
J'en connais.
J'en vois un tous les jours.

729
00:43:42,077 --> 00:43:44,496
Le chien de ma voisine, Stephanie.

730
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
Je vois quoi d'autre ? Des morts.

731
00:43:46,665 --> 00:43:50,336
Un, deux, trois, quatre.
Il y en avait six !

732
00:43:50,419 --> 00:43:53,589
Deux d'entre eux ont fait une chute
de 12 000 mètres !

733
00:43:53,672 --> 00:43:56,300
C'est ta faute.
T'as fait tomber ton briquet.

734
00:43:56,383 --> 00:43:57,635
Tu as fait tomber ça.

735
00:43:57,718 --> 00:44:00,137
Et maintenant, de l'eau gicle de l'avion.

736
00:44:00,220 --> 00:44:01,347
Ça sent l'essence.

737
00:44:02,056 --> 00:44:03,724
Ça sent l'essence. Essence !

738
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
Parle-moi, Toronto.
Qu'est-ce qui se passe ?

739
00:44:11,148 --> 00:44:12,941
- Je l'ai trouvé.
- Attends.

740
00:44:13,025 --> 00:44:16,779
- C'était qui ? Un espion ?
- On est où ? Il n'y a pas d'aéroport…

741
00:44:16,862 --> 00:44:23,160
T'es prête ? Il s'appelle Teddy Jackson
et il utilise bien un compte Hotmail.

742
00:44:23,243 --> 00:44:25,496
- Tu l'as laissé vivre ?
- Temporairement.

743
00:44:25,579 --> 00:44:29,667
- C'est comme au Minnesota ?
- Du calme, le client le prend pour moi.

744
00:44:29,750 --> 00:44:30,793
J'ai pas le choix.

745
00:44:30,876 --> 00:44:34,421
- Je ne te paie pas pour le laisser vivre.
- Fais une exception.

746
00:44:34,505 --> 00:44:37,716
On doit trouver un certain Green
et le livrer à Marín.

747
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
- Où es-tu ?
- À Porto Rico.

748
00:44:39,593 --> 00:44:43,347
Bon sang. Tu ferais mieux
de gérer ça au plus vite.

749
00:44:43,430 --> 00:44:45,474
Hé ! Tu m'entends pas ?

750
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
À qui tu parles ? Debora ?
C'est Mme Toronto ?

751
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
Ma supérieure.

752
00:44:50,521 --> 00:44:53,941
Prends un moment
et explique-moi ce que je dois comprendre.

753
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Quel est mon rôle dans la mission ?

754
00:44:56,193 --> 00:44:57,361
T'en as deux.

755
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Merci.

756
00:44:58,654 --> 00:44:59,530
Le premier,

757
00:44:59,613 --> 00:45:00,823
c'est de te taire.

758
00:45:01,740 --> 00:45:02,950
Ou je te tue.

759
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
Le second,

760
00:45:05,661 --> 00:45:07,705
c'est de pas oublier le premier.

761
00:45:07,788 --> 00:45:09,873
T'as pas entendu ce que j'ai dit ?

762
00:45:09,957 --> 00:45:11,041
Tout ce que je…

763
00:45:16,255 --> 00:45:17,172
Merde.

764
00:45:18,590 --> 00:45:21,135
On vient de faire sauter un avion.

765
00:45:21,927 --> 00:45:24,680
J'ai fait sauter un avion.
Tu n'as rien foutu.

766
00:45:35,399 --> 00:45:38,193
Il faut agir vite quand le marché baisse.

767
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
Excusez-moi.

768
00:45:41,739 --> 00:45:44,992
- Je peux me joindre à vous ?
- Vous êtes membre ?

769
00:45:45,075 --> 00:45:49,037
Oui. Je suis l'homme de Miami.
Je suis invité par Philip Beaumont.

770
00:45:49,121 --> 00:45:49,997
Intéressant.

771
00:45:50,748 --> 00:45:51,957
Je suis Philip Beaumont.

772
00:45:52,833 --> 00:45:54,460
- Ah oui ?
- C'est fou.

773
00:45:58,005 --> 00:45:58,922
Merci.

774
00:46:02,176 --> 00:46:03,260
Vous êtes fou.

775
00:46:05,637 --> 00:46:07,598
Vous êtes fou.

776
00:46:12,519 --> 00:46:14,855
- Allô ?
- J'ai un boulot. T'es où ?

777
00:46:15,355 --> 00:46:19,193
- Je joue au golf.
- Fais tes valises. Tu vas à Porto Rico.

778
00:46:19,276 --> 00:46:20,110
Porto Rico.

779
00:46:21,153 --> 00:46:22,863
- Pour quoi ?
- Deux millions.

780
00:46:22,946 --> 00:46:26,533
Apporte la cible au client
et une grosse somme t'attend.

781
00:46:35,542 --> 00:46:37,044
D'après le mot de Luis,

782
00:46:37,127 --> 00:46:41,965
tu trouveras Green
à une soirée tech, alors…

783
00:46:42,716 --> 00:46:43,759
On a une heure

784
00:46:44,551 --> 00:46:45,552
pour te préparer.

785
00:46:46,386 --> 00:46:47,554
À quoi ?

786
00:46:47,638 --> 00:46:48,722
À être moi.

787
00:46:50,849 --> 00:46:52,851
Comment ça "être toi" ? Quoi ?

788
00:46:52,935 --> 00:46:54,937
Ils n'ont pas de taille enfant.

789
00:46:58,690 --> 00:46:59,525
Alors ?

790
00:46:59,608 --> 00:47:01,860
Tu dois avoir l'air d'avoir déjà fait ça.

791
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
J'ai l'air de quoi ?

792
00:47:04,238 --> 00:47:06,865
D'un mec qui enseigne
la boxe sans contact.

793
00:47:07,574 --> 00:47:11,036
Couteau d'office,
couteau désosseur, et ça.

794
00:47:11,119 --> 00:47:14,414
C'est pas du Shirogami,
mais on trouvera pas mieux.

795
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
Tu sais à quel point ça marche,
la boxe sans contact ?

796
00:47:20,212 --> 00:47:21,255
Regarde ça.

797
00:47:22,172 --> 00:47:24,341
Direct du droit.

798
00:47:25,175 --> 00:47:27,386
Gauche, droite.

799
00:47:27,886 --> 00:47:28,929
Rien qu'avec ça.

800
00:47:29,513 --> 00:47:34,059
Boxe plus jamais devant moi
sans me frapper au visage.

801
00:47:34,893 --> 00:47:37,521
Ils ont des chips au fromage.
Il m'en faut.

802
00:47:38,230 --> 00:47:40,774
Non. On achètera pas ces cochonneries.

803
00:47:41,358 --> 00:47:42,860
Y a pas de "on".

804
00:47:42,943 --> 00:47:44,862
C'est moi qui en veux.

805
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
Arrête de me pousser.

806
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
Merde.

807
00:47:51,285 --> 00:47:53,787
C'est pour ton mur de tueur en série ?

808
00:47:53,871 --> 00:47:58,125
Tu crois que tu aurais ta place ?
Tu mérites même pas le frigo.

809
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
- Monte.
- Quoi ?

810
00:48:01,712 --> 00:48:02,546
Monte.

811
00:48:06,049 --> 00:48:07,134
Attends.

812
00:48:07,217 --> 00:48:08,176
Oh, purée.

813
00:48:10,137 --> 00:48:13,098
Je vais mettre ça là
pour pouvoir te tenir.

814
00:48:13,599 --> 00:48:15,058
Je suis prêt.

815
00:48:15,142 --> 00:48:17,185
- Il y a des poignées.
- Hein ?

816
00:48:17,269 --> 00:48:18,520
Il y a des poignées.

817
00:48:20,272 --> 00:48:21,690
Pourquoi t'as pas dit :

818
00:48:21,773 --> 00:48:24,151
"Attrape les poignées derrière toi" ?

819
00:48:24,902 --> 00:48:25,736
C'est simple.

820
00:48:37,581 --> 00:48:41,209
C'est une soirée d'entreprise tech ?

821
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
J'ai la bouche en feu.

822
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
- T'en veux pas ?
- Range ces saletés.

823
00:48:47,299 --> 00:48:50,802
Saletés ? C'est bon.
Je suis sympa, je t'en propose.

824
00:48:53,221 --> 00:48:54,556
C'est quoi, ton problème ?

825
00:48:55,599 --> 00:48:58,644
Si j'avais changé l'encre,
j'en serais pas là.

826
00:48:58,727 --> 00:49:02,981
Mais t'as pas remis d'encre
dans l'imprimante, et t'es là, OK ?

827
00:49:03,482 --> 00:49:05,484
Arrête de vivre dans ta tête.

828
00:49:05,567 --> 00:49:08,153
- C'est à Green de le faire.
- Je sais bien.

829
00:49:08,236 --> 00:49:11,573
Oublions pas que je suis là
pour accomplir une mission

830
00:49:11,657 --> 00:49:13,492
dont je suis pas capable.

831
00:49:13,575 --> 00:49:17,079
Tu vas y aller,
lui faire ton regard le plus effrayant,

832
00:49:17,162 --> 00:49:20,999
et accomplir la mission,
ou t'as pas idée de ce que je te ferai.

833
00:49:23,460 --> 00:49:24,294
Désolé.

834
00:49:25,045 --> 00:49:27,839
C'est bon. Quoi que tu veuilles me faire,

835
00:49:28,632 --> 00:49:30,258
t'as pas à faire ça.

836
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
J'allais rien faire.

837
00:49:34,221 --> 00:49:35,555
C'est juste un regard.

838
00:49:35,639 --> 00:49:36,890
C'est du bluff.

839
00:49:36,974 --> 00:49:39,518
- Ok. T'as pigé ?
- Oui.

840
00:49:39,601 --> 00:49:41,353
Viens là. Merci, mec.

841
00:49:43,188 --> 00:49:46,775
- Je voulais pas que tu le fasses.
- Me touche plus jamais comme ça.

842
00:49:53,657 --> 00:49:57,202
Salle de conférence A 102.
Tu vas assurer.

843
00:49:59,830 --> 00:50:00,872
Concentre-toi.

844
00:50:02,833 --> 00:50:04,376
Pas de conneries.

845
00:50:04,459 --> 00:50:05,460
Concentre-toi.

846
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
Vas-y. Juste au fond.

847
00:50:09,506 --> 00:50:12,718
Du calme, d'accord ?
Je suis avec toi. Je t'écoute.

848
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
Il y a un type devant la porte.

849
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
Et alors ?

850
00:50:31,945 --> 00:50:32,863
Il a une arme.

851
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
Oui, normal.

852
00:50:40,996 --> 00:50:43,498
"Ô les gouttes rouges qui saignent."

853
00:50:44,041 --> 00:50:46,543
"Sur le pont où gît mon Capitaine."

854
00:50:46,626 --> 00:50:48,378
"Étendu, froid et sans vie."

855
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
L'homme de Toronto.

856
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
J'ai hâte de te voir œuvrer
sur cette foule.

857
00:50:57,220 --> 00:50:58,055
Foule ?

858
00:50:59,347 --> 00:51:01,016
L'un d'eux est Green.

859
00:51:01,099 --> 00:51:04,061
On sait pas qui.
C'est là que tu entres en jeu.

860
00:51:04,561 --> 00:51:07,064
Marín a jamais parlé à Green en personne,

861
00:51:07,147 --> 00:51:09,816
mais on l'a localisé au service R&D.

862
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
C'est toute l'équipe de R&D ?

863
00:51:13,195 --> 00:51:15,197
- Ouais.
- Merde.

864
00:51:15,280 --> 00:51:17,949
Découvre lequel est le vrai Green

865
00:51:18,033 --> 00:51:22,162
et emmène-le voir le colonel
à Washington, à 21 h, à son hôtel.

866
00:51:22,245 --> 00:51:23,413
Voilà l'adresse.

867
00:51:34,174 --> 00:51:35,175
Je…

868
00:51:35,258 --> 00:51:36,134
J'ai peur.

869
00:51:37,427 --> 00:51:41,973
- Je pense pas en être capable.
- Tu en es capable, et tu vas y arriver.

870
00:51:53,318 --> 00:51:57,197
J'ai une adresse,
mais j'ai pas toutes les infos.

871
00:51:58,031 --> 00:52:00,992
Je demanderai qu'une seule fois.
Qui est Green ?

872
00:52:02,577 --> 00:52:07,124
Vous savez à qui vous avez affaire ?

873
00:52:07,207 --> 00:52:09,209
L'homme de Toronto !

874
00:52:09,709 --> 00:52:10,669
Merde.

875
00:52:10,752 --> 00:52:13,004
- Laisse-moi faire.
- Désolé.

876
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
J'ai une réputation.

877
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
Montre-leur tes outils.

878
00:52:18,009 --> 00:52:20,053
J'obtiendrai des réponses.

879
00:52:23,056 --> 00:52:24,099
C'est promis.

880
00:52:24,182 --> 00:52:25,475
Vous voyez…

881
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
Tu les as fait tomber ?

882
00:52:29,980 --> 00:52:33,942
- Tu veux de l'aide ?
- C'est toi qui poses les questions.

883
00:52:34,025 --> 00:52:36,069
Tu connais la psychologie inversée ?

884
00:52:36,903 --> 00:52:38,572
- Non.
- Exactement.

885
00:52:38,655 --> 00:52:41,116
Si tu connaissais la tactique
que je viens d'utiliser,

886
00:52:41,199 --> 00:52:44,119
faire tomber mes ustensiles,
sembler incompétent,

887
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
c'était un moyen de les déstabiliser.

888
00:52:47,581 --> 00:52:48,915
De les embrouiller.

889
00:52:49,583 --> 00:52:51,001
J'en ai plein d'autres.

890
00:52:51,710 --> 00:52:54,087
J'adore l'imprévu.

891
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
Par qui je vais commencer ?

892
00:52:57,382 --> 00:52:59,968
Regarde-le dans les yeux.

893
00:53:07,893 --> 00:53:08,977
Allez.

894
00:53:09,060 --> 00:53:10,562
Je peux pas.

895
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
Tu peux pas Teddyfier ce coup-là.

896
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
Lève-toi de sous cette table.
Agite les couteaux.

897
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Fais pas ta mauviette.

898
00:53:19,738 --> 00:53:20,864
Devinez qui est là.

899
00:53:27,412 --> 00:53:28,246
Moi.

900
00:53:29,206 --> 00:53:30,123
Voilà qui.

901
00:53:32,000 --> 00:53:32,918
Sois crédible.

902
00:53:36,504 --> 00:53:40,050
- Tu sais ce que c'est ?
- Un truc pour éviscérer.

903
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
Un truc pour éviscérer.

904
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
J'aime pas les intestins.

905
00:53:45,931 --> 00:53:46,890
Et toi ?

906
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
Je ne sais pas.

907
00:53:48,808 --> 00:53:53,355
Il va y avoir des culs humains
au barbecue ce soir chez Teddy Grill.

908
00:53:53,438 --> 00:53:56,733
- Ça marchera pas.
- Tu veux que j'en fasse quoi ?

909
00:53:57,525 --> 00:54:00,779
- Je vais te faire ça sur le visage.
- Je ne suis pas Green.

910
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
- Ah non ?
- Non.

911
00:54:02,280 --> 00:54:03,573
C'est pas Green.

912
00:54:04,157 --> 00:54:05,533
C'est ce qu'il dit.

913
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
Je comprends pas !

914
00:54:08,161 --> 00:54:10,288
Ça a pas de sens !

915
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
Si t'es pas Green, qui l'est ?

916
00:54:14,834 --> 00:54:16,211
Oh, mon œil !

917
00:54:16,294 --> 00:54:18,421
- Merde.
- Quoi ?

918
00:54:18,505 --> 00:54:19,506
Quoi ?

919
00:54:19,589 --> 00:54:22,050
- Tu lui as coupé l'œil ?
- Je ne vois rien.

920
00:54:22,133 --> 00:54:23,802
- Tu vois.
- Je ne vois rien !

921
00:54:23,885 --> 00:54:24,886
- Mais si.
- Non !

922
00:54:24,970 --> 00:54:26,930
Tu me regardes, donc tu vois.

923
00:54:27,013 --> 00:54:31,643
La ferme ! Si tu continues,
je prendrai le plus gros couteau.

924
00:54:32,686 --> 00:54:34,896
Tu as un peu de sang.

925
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
Ouvre les yeux.

926
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
Avale.

927
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
Oh, la vache.

928
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
T'es un désastre.

929
00:54:56,793 --> 00:54:58,295
Oh, non !

930
00:54:59,170 --> 00:55:00,046
Arrêtez.

931
00:55:01,548 --> 00:55:04,092
- Je suis Green ! Arrêtez.
- Oh, la vache.

932
00:55:04,175 --> 00:55:05,093
Je suis Green.

933
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
C'est Green. C'est lui.

934
00:55:07,929 --> 00:55:10,765
On m'a dit que t'étais le meilleur,
mais waouh !

935
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
Je fais mon boulot, c'est tout.

936
00:55:18,064 --> 00:55:20,900
- Tu fais quoi ?
- On peut pas les relâcher.

937
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
Non. Écoute.

938
00:55:23,945 --> 00:55:26,197
D'abord, je veux m'excuser,

939
00:55:26,990 --> 00:55:30,744
parce que j'ai une haleine de chacal
après tout ça.

940
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
C'est pas la solution.

941
00:55:34,331 --> 00:55:37,584
- On peut pas faire ça.
- Bordel, c'est quoi, ça ?

942
00:55:37,667 --> 00:55:38,501
Quoi ?

943
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
Dans ton oreille.

944
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
Tu portes un micro ?

945
00:55:42,922 --> 00:55:43,757
Arrêtez !

946
00:55:43,840 --> 00:55:47,135
J'entends rien de ce côté !
C'est un appareil auditif.

947
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
- À qui tu parles ?
- À moi.

948
00:56:04,069 --> 00:56:06,071
- Tu as atterri ?
- Je suis au sol.

949
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
- Bien.
- Je t'appelle dès que je l'ai.

950
00:56:10,450 --> 00:56:13,078
Ils me paient pour te livrer à Marín.

951
00:56:13,953 --> 00:56:15,372
Je me demande pourquoi.

952
00:56:16,623 --> 00:56:18,750
Vous connaissez DARPA ?

953
00:56:18,833 --> 00:56:20,418
- Bien sûr.
- Oui.

954
00:56:21,044 --> 00:56:22,504
Je l'ai eu deux fois.

955
00:56:22,587 --> 00:56:25,715
Une fois dans la nuque,
une fois derrière le genou.

956
00:56:26,216 --> 00:56:27,300
DARPA,

957
00:56:27,384 --> 00:56:31,429
l'Agence de recherches
avancées pour la Défense.

958
00:56:31,513 --> 00:56:33,598
C'était pas ça. J'ai eu la teigne.

959
00:56:34,599 --> 00:56:37,143
Coughlin et moi y avons bossé
au début des années 2000

960
00:56:37,227 --> 00:56:40,313
pour créer des explosifs sismiques,
indétectables.

961
00:56:40,397 --> 00:56:43,691
L'explosion ressemble
à une secousse souterraine.

962
00:56:45,110 --> 00:56:48,780
Il y a deux ans,
notre ancien patron, le général Hanson,

963
00:56:49,906 --> 00:56:53,868
nous a contactés pour un projet top-secret
pour un client anonyme.

964
00:56:53,952 --> 00:56:56,121
Je n'ai pas eu beaucoup de détails.

965
00:56:56,663 --> 00:57:00,291
On ignorait
que Hanson avait été engagé par Marín.

966
00:57:01,376 --> 00:57:02,335
Pour quoi ?

967
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
Faire sauter
l'ambassade du Venezuela à Washington.

968
00:57:07,090 --> 00:57:11,428
Quand on l'a réalisé,
on a installé deux systèmes de sécurité.

969
00:57:12,262 --> 00:57:17,809
Le détonateur à distance de l'explosif
a besoin de la séquence codée de Coughlin

970
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
et de mon empreinte.

971
00:57:20,979 --> 00:57:22,981
Donc, ils veulent ton empreinte.

972
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
On te livrera pas à Marín.

973
00:57:29,362 --> 00:57:30,655
Bien sûr que non.

974
00:57:30,738 --> 00:57:35,034
Tu as laissé tous ces gens partir,
et tu vas faire pareil pour lui ?

975
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
Les gens peuvent changer.

976
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
- Je suis fier de toi.
- Merci.

977
00:57:40,206 --> 00:57:42,459
Tu devrais sortir une seconde.

978
00:57:43,042 --> 00:57:45,962
Vous allez discuter.
Je vous laisse un moment.

979
00:57:46,880 --> 00:57:49,090
- Je reviens. Je suis fier de toi.
- Super.

980
00:57:49,174 --> 00:57:50,884
Bien. Génial.

981
00:57:52,010 --> 00:57:53,470
Les gens changent.

982
00:57:55,513 --> 00:57:57,515
Que faites-vous ?
Ne faites pas ça…

983
00:57:57,599 --> 00:57:59,434
Non. Ne faites pas ça !

984
00:58:00,018 --> 00:58:01,352
Oh, la vache !

985
00:58:04,981 --> 00:58:06,566
- Regarde ça.
- Les chips.

986
00:58:07,901 --> 00:58:09,027
Le paquet de chips.

987
00:58:10,737 --> 00:58:11,654
Ouvre-le.

988
00:58:18,495 --> 00:58:19,412
Bien joué.

989
00:58:25,376 --> 00:58:26,419
Tiens.

990
00:58:26,503 --> 00:58:27,754
Prends ça.

991
00:58:27,837 --> 00:58:29,380
T'as plus besoin de moi.

992
00:58:29,464 --> 00:58:32,759
Si, j'ai besoin que tu livres le pouce.

993
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
Non. Tu l'as entendu ?

994
00:58:35,011 --> 00:58:37,680
Il faudra me tuer pour que je fasse ça.

995
00:58:37,764 --> 00:58:39,724
Ça n'arrivera pas. T'entends ?

996
00:58:39,807 --> 00:58:41,559
Qu'est-ce que tu fais ?

997
00:58:41,643 --> 00:58:45,438
C'est pas de moi qu'il faut t'inquiéter.
Ils ont ta photo.

998
00:58:45,522 --> 00:58:47,232
Ils savent qui tu es.

999
00:58:47,315 --> 00:58:49,192
T'as pas le choix.

1000
00:58:49,776 --> 00:58:53,112
J'ai le choix.
Et je choisis de plus être toi.

1001
00:58:53,196 --> 00:58:54,197
J'arrête.

1002
00:58:54,739 --> 00:58:56,115
Attention !

1003
00:58:58,284 --> 00:58:59,118
T'es qui ?

1004
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
À l'aide !

1005
00:59:21,099 --> 00:59:22,392
Je vais mourir !

1006
00:59:22,475 --> 00:59:23,351
Oh, non !

1007
00:59:23,434 --> 00:59:24,894
Oh, la vache !

1008
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
Tiens bon !

1009
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
C'est haut.

1010
00:59:32,026 --> 00:59:33,152
Je glisse !

1011
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
- Ça va, Teddy ?
- Aide-moi !

1012
00:59:49,377 --> 00:59:50,420
Je glisse !

1013
00:59:50,503 --> 00:59:51,671
Je peux plus tenir !

1014
00:59:57,093 --> 00:59:58,261
Merde !

1015
01:00:01,931 --> 01:00:02,890
Oh, la vache.

1016
01:00:03,474 --> 01:00:04,559
Je vois le pouce !

1017
01:00:05,268 --> 01:00:06,978
- Je le vois !
- Attrape-le !

1018
01:00:10,523 --> 01:00:12,984
J'y suis presque.

1019
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
Je l'ai !

1020
01:00:15,862 --> 01:00:18,281
Il me tire dessus !
J'ai la tête qui tourne !

1021
01:00:18,364 --> 01:00:20,825
Ton cerveau manque d'oxygène.

1022
01:00:20,908 --> 01:00:23,286
Arrête de me diagnostiquer et tue-le !

1023
01:00:24,162 --> 01:00:25,705
Tue-le. Merde !

1024
01:00:25,788 --> 01:00:26,623
Tue-le !

1025
01:00:29,292 --> 01:00:31,085
Tu m'as tiré dans le cul !

1026
01:00:31,169 --> 01:00:32,795
Ton cul me gênait.

1027
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Je glisse !

1028
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
- Attends. Je descends.
- À l'aide.

1029
01:00:40,553 --> 01:00:41,554
Aide-moi, mec.

1030
01:00:41,638 --> 01:00:43,139
Aide-moi, je vais mourir.

1031
01:00:45,683 --> 01:00:49,020
- Lance-moi le sac.
- Non ! Je vais retomber.

1032
01:00:49,103 --> 01:00:50,647
Jette-le. Je crois en toi.

1033
01:00:56,569 --> 01:00:58,571
- Sérieux ?
- J'ai une balle dans le cul !

1034
01:00:58,655 --> 01:00:59,656
Je voulais pas tomber.

1035
01:00:59,739 --> 01:01:01,240
Au secours !

1036
01:01:01,324 --> 01:01:03,326
- Je vais mourir !
- Et merde.

1037
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
Aide-moi !

1038
01:01:06,412 --> 01:01:07,497
À l'aide !

1039
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
À l'aide ! Allez, me laisse pas !

1040
01:01:28,768 --> 01:01:29,686
Tu es dépassé.

1041
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
Baissez vos armes !

1042
01:01:41,197 --> 01:01:43,241
Aïe !

1043
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
La vache !

1044
01:01:45,576 --> 01:01:47,078
Tu peux te détendre ?

1045
01:01:47,161 --> 01:01:49,497
Je rêve, c'est qu'une égratignure.

1046
01:01:49,997 --> 01:01:52,333
Non. Tu m'as tiré dans le cul.

1047
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Quel pleurnicheur.

1048
01:01:54,877 --> 01:01:59,841
Je suis surpris de voir à quel point
ce sans-contact muscle les fesses.

1049
01:02:00,758 --> 01:02:05,263
Je te l'ai dit, c'est du cardio.
Ton corps a plus de chances de réussite.

1050
01:02:05,346 --> 01:02:07,765
Je t'ai maté. T'en as de belles aussi.

1051
01:02:22,447 --> 01:02:23,906
Dis-moi que c'est fait.

1052
01:02:23,990 --> 01:02:26,075
Une embuscade. C'était limite.

1053
01:02:26,159 --> 01:02:28,703
- Des nouvelles de Marín ?
- Moi ?

1054
01:02:28,786 --> 01:02:31,247
Non. Qui t'a tendu une embuscade ?

1055
01:02:31,330 --> 01:02:34,375
- Tu l'as identifié ?
- Aucune idée.

1056
01:02:35,918 --> 01:02:37,670
Un professionnel.

1057
01:02:37,754 --> 01:02:39,714
T'en es où de la phase deux ?

1058
01:02:40,423 --> 01:02:43,092
Green nous a donné ce qu'il fallait.

1059
01:02:43,176 --> 01:02:46,429
Je retourne à Washington
pour livrer ça à Marín.

1060
01:02:46,512 --> 01:02:47,430
Ce sera à…

1061
01:02:49,307 --> 01:02:51,684
21 h, ce soir, au Monarch.

1062
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
T'as entendu ça ?

1063
01:02:58,649 --> 01:02:59,525
Quoi ?

1064
01:03:00,860 --> 01:03:02,904
Ta supérieure t'a menti.

1065
01:03:02,987 --> 01:03:04,405
De quoi tu parles ?

1066
01:03:04,489 --> 01:03:08,951
Elle a répondu par une question.
C'est un signe évident de mensonge.

1067
01:03:09,035 --> 01:03:12,622
Je le faisais tout le temps.
Je l'ai fait ce matin avec Lori.

1068
01:03:13,539 --> 01:03:16,709
Je suis dans la vente depuis dix ans.
Je connais bien.

1069
01:03:16,793 --> 01:03:19,128
Je la connais depuis 20 ans.

1070
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
- Tu l'as déjà rencontrée ?
- Non.

1071
01:03:23,132 --> 01:03:24,008
On s'en va.

1072
01:03:24,759 --> 01:03:25,593
C'est quoi ?

1073
01:03:26,385 --> 01:03:28,304
Un passeport. T'en auras besoin.

1074
01:03:30,097 --> 01:03:32,767
Mesdames et messieurs,
ici votre capitaine.

1075
01:03:32,850 --> 01:03:36,479
Notre vol pour Washington
durera trois heures.

1076
01:03:36,562 --> 01:03:38,105
J'ai vu ton dossier.

1077
01:03:39,524 --> 01:03:40,358
Oui.

1078
01:03:41,526 --> 01:03:46,155
Je sais pour l'ours et ton grand-père,
et je sais que c'est dur.

1079
01:03:46,656 --> 01:03:49,242
Aucun enfant ne devrait subir ça.

1080
01:03:49,325 --> 01:03:51,828
Tu sais pas de quoi tu parles.

1081
01:03:52,328 --> 01:03:53,496
Je sais que Debora…

1082
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
Debora ne voudrait pas de ça.

1083
01:03:57,041 --> 01:03:58,417
Tu crois me connaître ?

1084
01:03:59,168 --> 01:04:00,086
Je te connais.

1085
01:04:01,128 --> 01:04:04,340
J'ai regardé ta chaîne de sport en ligne.

1086
01:04:04,841 --> 01:04:06,217
Sept vues.

1087
01:04:07,093 --> 01:04:09,929
Avec un téléchargement il y a trois ans.

1088
01:04:10,972 --> 01:04:12,265
Et sept vues.

1089
01:04:12,348 --> 01:04:13,641
Trois commentaires.

1090
01:04:16,727 --> 01:04:20,439
Tu crois que le manque d'encre
t'a mis dans cette situation ?

1091
01:04:22,483 --> 01:04:27,446
Jamais faire ce que tu as promis de faire,
c'est ce qui t'a mis dans cette situation.

1092
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
Avoir peur.

1093
01:04:31,909 --> 01:04:34,453
Ne pas pouvoir aller jusqu'au bout.

1094
01:04:34,537 --> 01:04:35,997
Ne pas avoir le cran.

1095
01:04:36,706 --> 01:04:38,457
Tu sais ? Tu combats le vent.

1096
01:04:38,541 --> 01:04:41,586
La seule chose que tu as,
c'est cette pauvre fille

1097
01:04:43,004 --> 01:04:44,672
qui se dit ta femme.

1098
01:04:45,256 --> 01:04:48,175
Et je crois que tu vas Teddyfier ça aussi.

1099
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
Tu sais, tu as raison.

1100
01:04:57,768 --> 01:05:01,022
Je réalise que j'ai pas été
le meilleur des maris.

1101
01:05:02,023 --> 01:05:03,316
Tu me prêtes ton portable ?

1102
01:05:04,692 --> 01:05:06,819
Fais vite. Mets le haut-parleur.

1103
01:05:13,576 --> 01:05:14,619
Salut, chérie.

1104
01:05:15,620 --> 01:05:16,787
Ça va ?

1105
01:05:16,871 --> 01:05:19,332
Tu me manques, M. présentation.

1106
01:05:19,957 --> 01:05:20,917
Toi aussi.

1107
01:05:21,000 --> 01:05:24,211
J'appelle pour que tu saches
que je suis désolé

1108
01:05:24,295 --> 01:05:28,215
d'avoir raté tes anniversaires avant
et d'avoir tout Teddyfié. Je…

1109
01:05:28,299 --> 01:05:30,092
Ne t'inquiète pas pour ça.

1110
01:05:30,176 --> 01:05:31,928
Si, je m'inquiète pour ça.

1111
01:05:32,595 --> 01:05:34,096
Tu es sûr que ça va ?

1112
01:05:34,764 --> 01:05:36,724
Oui. Je vais bien, promis.

1113
01:05:36,807 --> 01:05:37,808
D'accord.

1114
01:05:37,892 --> 01:05:38,976
À ce soir.

1115
01:05:39,060 --> 01:05:41,020
Tu as bien eu mon message

1116
01:05:41,103 --> 01:05:43,314
pour la nouvelle réservation ?

1117
01:05:43,397 --> 01:05:46,692
- 19 h, à L'Ambassadeur.
- Exactement !

1118
01:05:46,776 --> 01:05:50,321
- C'est un endroit incroyable, il paraît.
- Oui. Je…

1119
01:05:51,489 --> 01:05:53,366
Hé ! J'ai pas dit au revoir.

1120
01:05:53,449 --> 01:05:55,910
- Allô ?
- C'est parti pour l'éclate !

1121
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
Tu la verras ce soir, à L'Ambassadeur.

1122
01:06:01,916 --> 01:06:04,710
La livraison est à 21 h,
tu me laisses y aller ?

1123
01:06:05,336 --> 01:06:08,381
Non seulement je vais te laisser y aller,

1124
01:06:08,464 --> 01:06:11,050
mais je vais lui dire
que t'amènes un collègue.

1125
01:06:11,550 --> 01:06:12,802
… des hauts et des bas.

1126
01:06:12,885 --> 01:06:16,222
{\an8}Le président Henderson
et le président Arvito du Venezuela

1127
01:06:16,305 --> 01:06:18,891
{\an8}vont célébrer l'ouverture
de la nouvelle ambassade.

1128
01:06:20,726 --> 01:06:23,854
J'avais hâte de voir cet endroit.

1129
01:06:23,938 --> 01:06:26,148
Ils ont du sorbet au durian au menu.

1130
01:06:26,232 --> 01:06:27,692
C'est quoi, le durian ?

1131
01:06:28,734 --> 01:06:32,947
Yorktown entre dans le restaurant
avec un homme non identifié. Reçu ?

1132
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
- On le connaît ?
- Négatif.

1133
01:06:34,949 --> 01:06:36,909
Ça peut être la réunion de Marín.

1134
01:06:37,618 --> 01:06:40,204
Voilà les caméras de l'Ambassadeur.

1135
01:06:40,913 --> 01:06:43,874
Tu gardes le pouce
ou tu le mets au vestiaire ?

1136
01:06:45,710 --> 01:06:48,671
Laisse-moi te parler. Par ici.

1137
01:06:50,381 --> 01:06:53,592
Je veux que tu te détendes. D'accord ?

1138
01:06:53,676 --> 01:06:56,971
Écoute, tu devrais…
Me touche pas comme ça.

1139
01:06:58,973 --> 01:07:02,143
C'est à cause des caméras.
Arrête ta parano.

1140
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
Quelqu'un te regarde en souriant,
tu souris en retour.

1141
01:07:05,688 --> 01:07:08,232
Regarde les gens. Sois un être humain.

1142
01:07:08,315 --> 01:07:10,860
Vous serez peut-être
plus à l'aise avec ça.

1143
01:07:12,403 --> 01:07:15,031
C'est pas le genre de regard
dont je parlais.

1144
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
- Merci.
- Avec plaisir.

1145
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
Pas de problème.

1146
01:07:22,413 --> 01:07:25,041
Je te demande d'en profiter, d'accord ?

1147
01:07:27,126 --> 01:07:27,960
Je suis comment ?

1148
01:07:28,753 --> 01:07:29,670
Elle est avec qui ?

1149
01:07:31,047 --> 01:07:32,339
Son amie Anne. Pourquoi ?

1150
01:07:33,007 --> 01:07:35,092
Tu m'as pas parlé d'Anne.

1151
01:07:35,843 --> 01:07:37,762
J'ignorais que je devais.

1152
01:07:39,055 --> 01:07:40,014
Un problème ?

1153
01:07:40,097 --> 01:07:41,724
Je suis mal à l'aise

1154
01:07:42,808 --> 01:07:43,976
avec les femmes.

1155
01:07:44,727 --> 01:07:46,562
Et avec Debora ?

1156
01:07:46,645 --> 01:07:51,108
- Avec Debora, c'est différent.
- Arrête. Pourquoi tu compliques tout ?

1157
01:07:51,192 --> 01:07:52,943
C'est comme avec Debora.

1158
01:07:54,779 --> 01:07:55,821
Et voilà.

1159
01:07:55,905 --> 01:07:57,406
- Bonsoir.
- Salut, chéri.

1160
01:07:58,783 --> 01:08:01,786
Je pensais ne jamais te revoir.

1161
01:08:02,411 --> 01:08:03,370
Je suis là.

1162
01:08:04,830 --> 01:08:06,165
Qui est-ce ?

1163
01:08:07,333 --> 01:08:08,584
C'est l'homme de…

1164
01:08:09,418 --> 01:08:10,586
L'homme d'Equinox.

1165
01:08:12,338 --> 01:08:15,424
- Bien, asseyons-nous.
- Super. Merci.

1166
01:08:15,508 --> 01:08:16,926
- Asseyons-nous.
- Salut, Teddy.

1167
01:08:17,760 --> 01:08:19,470
C'est qui, Santoro ?

1168
01:08:19,553 --> 01:08:21,388
- Il ressemble à Marín ?
- Non.

1169
01:08:21,472 --> 01:08:23,557
Ça doit être l'homme de Toronto.

1170
01:08:24,141 --> 01:08:26,769
- On peut avoir une meilleure résolution ?
- Négatif.

1171
01:08:27,269 --> 01:08:28,687
Il me faut un autre angle.

1172
01:08:28,771 --> 01:08:30,689
Quand Teddy m'a envoyé le texto,

1173
01:08:30,773 --> 01:08:34,360
je ne voulais pas que tu te sentes seule,
alors je t'ai trouvé un rencard.

1174
01:08:34,443 --> 01:08:36,487
Ça n'a pas à être un rencard.

1175
01:08:36,570 --> 01:08:38,280
Anne est ma meilleure amie de la fac.

1176
01:08:38,364 --> 01:08:41,325
Mais ça pourrait en être un,
M. Grand ténébreux.

1177
01:08:43,786 --> 01:08:44,912
C'est impossible.

1178
01:08:44,995 --> 01:08:48,874
Pas de panique.
C'est sa façon de te dire qu'il est pris.

1179
01:08:48,958 --> 01:08:50,876
- Sa femme s'appelle Debora.
- D'accord.

1180
01:08:50,960 --> 01:08:52,920
En fait, Debora est

1181
01:08:53,546 --> 01:08:57,091
une Dodge Charger 440 R/T de 1969.

1182
01:08:57,174 --> 01:08:58,759
T'as dit quoi, là ?

1183
01:08:59,260 --> 01:09:00,344
C'est une voiture ?

1184
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
La 440 R/T n'est pas qu'une voiture.

1185
01:09:03,597 --> 01:09:08,894
Avec huit cylindres,
un couple puissant et 400 chevaux,

1186
01:09:09,478 --> 01:09:10,396
c'est une arme.

1187
01:09:10,896 --> 01:09:14,567
- Je suis ravi de fêter ton anniversaire.
- Oui, mon amour.

1188
01:09:14,650 --> 01:09:17,153
- Comme il se doit.
- Oui. Tu es élégant.

1189
01:09:17,236 --> 01:09:19,113
- Et c'est une taille homme.
- J'adore.

1190
01:09:19,196 --> 01:09:20,656
Je l'ai eu…

1191
01:09:21,157 --> 01:09:23,242
Joli tatouage.

1192
01:09:23,951 --> 01:09:25,452
Vous êtes chef ou bien…

1193
01:09:25,536 --> 01:09:27,580
Oh, oui, je…

1194
01:09:27,663 --> 01:09:29,331
J'aurais bien aimé.

1195
01:09:29,415 --> 01:09:30,791
Il n'est pas trop tard.

1196
01:09:31,292 --> 01:09:33,919
J'y ai pensé.

1197
01:09:34,003 --> 01:09:38,132
J'ai pensé à ouvrir mon propre restaurant.
Un super restaurant.

1198
01:09:38,215 --> 01:09:43,012
Mais quand j'y réfléchis bien,

1199
01:09:43,095 --> 01:09:45,222
ça ne semble pas

1200
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
réaliste, en fait.

1201
01:09:48,100 --> 01:09:48,934
Vraiment ?

1202
01:09:49,435 --> 01:09:50,269
Pourquoi pas ?

1203
01:09:50,811 --> 01:09:51,896
C'est un peu…

1204
01:09:53,063 --> 01:09:53,898
effrayant.

1205
01:09:53,981 --> 01:09:54,940
Et si…

1206
01:09:55,733 --> 01:09:56,734
personne venait ?

1207
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
Je viendrais.

1208
01:10:01,989 --> 01:10:02,948
Vraiment ?

1209
01:10:05,117 --> 01:10:07,203
Ça doit être lui.
Je l'intercepte ?

1210
01:10:07,286 --> 01:10:08,370
Attends les renforts.

1211
01:10:08,454 --> 01:10:10,039
Davis, t'es où ?

1212
01:10:10,623 --> 01:10:11,624
À cinq minutes.

1213
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
J'ai fini avant tout le monde.

1214
01:10:16,587 --> 01:10:20,174
J'adore cette chanson.
Regardez, ils dansent. C'est mignon.

1215
01:10:20,799 --> 01:10:21,884
On peut danser ?

1216
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
- Je sais pas.
- Allez, chéri. S'il te plaît ?

1217
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
C'est mon anniversaire,
et Santi m'a appris le tango.

1218
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
San-quoi ? Pourquoi ?

1219
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
- Je voulais apprendre.
- Debout, on y va.

1220
01:10:33,312 --> 01:10:35,856
- C'était sexy.
- On va le désapprendre.

1221
01:10:35,940 --> 01:10:37,983
Désapprenons ce qu'il t'a appris.

1222
01:10:38,067 --> 01:10:41,278
- Parce que c'est ton anniversaire.
- Prêt ? Allons-y.

1223
01:10:43,572 --> 01:10:45,699
Non, je danse pas.

1224
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
- Tu ne sais pas ?
- Non.

1225
01:10:47,701 --> 01:10:48,661
Essayons.

1226
01:10:48,744 --> 01:10:50,663
- Allez, cow-boy. Debout.
- Non…

1227
01:10:50,746 --> 01:10:52,623
- Merci.
- D'accord.

1228
01:10:54,041 --> 01:10:55,292
Allez, espèce de fou.

1229
01:10:57,336 --> 01:10:59,588
Tu sais danser.

1230
01:10:59,672 --> 01:11:02,383
- Bouge ton corps.
- Je me sens un peu gêné.

1231
01:11:02,466 --> 01:11:05,177
Détends-toi un peu. Bouge tes membres.

1232
01:11:06,011 --> 01:11:06,929
Voilà.

1233
01:11:08,472 --> 01:11:09,765
Bouge tes bras. Détends-toi.

1234
01:11:10,474 --> 01:11:12,685
Pas comme ça. Moins bizarre.

1235
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
Détends-toi. Voilà. Oui !

1236
01:11:15,562 --> 01:11:17,564
- Joyeux anniversaire.
- Merci.

1237
01:11:21,443 --> 01:11:24,989
Mon pays a besoin de moi.
La sécurité intérieure en dépend.

1238
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
Ne joue pas les héros.

1239
01:11:26,657 --> 01:11:28,534
- Donne-moi 50 secondes.
- J'y vais.

1240
01:11:28,617 --> 01:11:29,868
Non, Santoro.

1241
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
Les bras ici.

1242
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
Lâche-toi un peu.

1243
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
Tu es magnifique.

1244
01:12:01,817 --> 01:12:03,235
- Ça va ?
- Pause pipi.

1245
01:12:03,319 --> 01:12:05,070
- D'accord.
- J'y vais vite.

1246
01:12:06,071 --> 01:12:07,448
On doit y aller.

1247
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
- Non.
- Si, maintenant !

1248
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
On voit rarement
deux mecs aller aux toilettes.

1249
01:12:14,997 --> 01:12:17,124
- On doit y aller !
- Et la danse ?

1250
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
- Que se passe-t-il ?
- Santoro, tu me reçois ?

1251
01:12:27,801 --> 01:12:29,094
Je passe par l'arrière.

1252
01:12:31,930 --> 01:12:34,725
- Ils ne sont pas là.
- Allez !

1253
01:12:39,271 --> 01:12:40,522
Que se passe-t-il ?

1254
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
Ce type est là.

1255
01:12:44,276 --> 01:12:45,903
- Qui, le serveur ?
- Non.

1256
01:12:45,986 --> 01:12:48,447
Celui de Porto Rico
qui voulait nous tuer.

1257
01:12:48,530 --> 01:12:51,033
- Tu crois qu'Anne m'aime bien ?
- Quoi ?

1258
01:12:51,116 --> 01:12:53,660
- De quoi tu parles ?
- Je dansais.

1259
01:12:53,744 --> 01:12:54,953
- Hé !
- C'est assez…

1260
01:12:55,037 --> 01:12:56,455
Concentre-toi !

1261
01:12:56,538 --> 01:12:58,082
Il essaie de nous tuer !

1262
01:12:58,165 --> 01:13:02,294
Faut que tu redeviennes un tueur
et que tu piges qu'on a des ennuis !

1263
01:13:02,378 --> 01:13:04,254
Tu m'écoutes pas ?

1264
01:13:04,338 --> 01:13:05,464
Il est là !

1265
01:13:05,547 --> 01:13:06,548
Qui ?

1266
01:13:07,049 --> 01:13:08,425
Moi.

1267
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
L'homme de Miami.

1268
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
Donne-moi le pouce.

1269
01:13:17,976 --> 01:13:18,811
Tout de suite.

1270
01:13:24,775 --> 01:13:27,277
Apporte-le-moi.

1271
01:13:28,654 --> 01:13:29,947
Le pouce. Qu'est-ce…

1272
01:13:30,447 --> 01:13:31,990
C'est quoi, ça ? Arrête.

1273
01:13:33,492 --> 01:13:36,829
J'hallucine que tu aies mis
un pouce dans un paquet de chips.

1274
01:13:37,496 --> 01:13:40,374
- C'est le paquet de chips qui te gêne ?
- Oui.

1275
01:13:40,457 --> 01:13:43,085
Si on y pense, les conservateurs

1276
01:13:43,836 --> 01:13:45,254
gardent le pouce intact.

1277
01:13:46,338 --> 01:13:48,132
Personne pense à ça.

1278
01:13:48,632 --> 01:13:51,218
Elle avait raison. Tu es incontrôlable.

1279
01:13:51,301 --> 01:13:52,261
"Elle" ?

1280
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
La dame de Toronto, ta supérieure.

1281
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
Elle a dit que tu faisais
comme au Minnesota.

1282
01:13:59,977 --> 01:14:00,936
Je te l'ai dit.

1283
01:14:11,697 --> 01:14:13,240
Arrête de m'aider !

1284
01:14:24,585 --> 01:14:26,211
Je te couvre.

1285
01:14:35,053 --> 01:14:35,971
Prends l'arme !

1286
01:14:39,266 --> 01:14:41,059
Elle est dans l'eau sale !

1287
01:14:42,311 --> 01:14:43,353
Oh, purée.

1288
01:14:45,105 --> 01:14:48,650
C'est bon ! J'ai l'arme !

1289
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
Bouge !

1290
01:14:51,945 --> 01:14:54,531
Bouge, que je lui bute le cul.
Écarte-toi !

1291
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
Tire-lui dessus !

1292
01:15:01,246 --> 01:15:03,123
- C'est pas vrai.
- J'ai raté.

1293
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
Sors d'ici !

1294
01:15:16,720 --> 01:15:18,931
- RAS à l'avant.
- Les renforts arrivent.

1295
01:15:19,014 --> 01:15:20,933
Je vais vérifier la cuisine.

1296
01:15:23,101 --> 01:15:24,102
Ça va, mec ?

1297
01:15:25,521 --> 01:15:28,148
J'allais mieux
avant que tu me tires dessus.

1298
01:15:28,232 --> 01:15:31,026
- C'était un accident, désolé.
- J'en doute pas.

1299
01:15:31,527 --> 01:15:32,444
Besoin d'aide ?

1300
01:15:32,528 --> 01:15:34,571
Oui. Allons-y.

1301
01:15:35,447 --> 01:15:36,782
- Attends.
- Vite.

1302
01:15:36,865 --> 01:15:39,451
Attends. Non. On doit y retourner. Lori.

1303
01:15:39,535 --> 01:15:41,912
Non, on va au Monarch tout de suite !

1304
01:15:41,995 --> 01:15:44,706
- Comment ça ?
- On doit intercepter ce pouce.

1305
01:15:44,790 --> 01:15:45,999
C'est son anniversaire !

1306
01:16:00,222 --> 01:16:01,306
Monte.

1307
01:16:01,390 --> 01:16:02,266
Dans quoi ?

1308
01:16:02,766 --> 01:16:03,725
Tu conduis.

1309
01:16:03,809 --> 01:16:06,728
Je peux pas voler une voiture de flic.
Tu vois pas l'ironie ?

1310
01:16:06,812 --> 01:16:09,773
- Demander ça à un noir.
- Monte, vite !

1311
01:16:09,856 --> 01:16:11,567
Arrête, d'accord ? Arrête.

1312
01:16:11,650 --> 01:16:13,819
T'en paieras les conséquences.

1313
01:16:13,902 --> 01:16:16,363
Tu parleras à Lori ! Tu verras.

1314
01:16:16,446 --> 01:16:20,075
Je m'en lave les mains !

1315
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
- Tu devais agir en être humain.
- Démarre !

1316
01:16:30,877 --> 01:16:31,753
Hola, mi amor.

1317
01:16:33,630 --> 01:16:37,301
Il y a un homme qui prétend
avoir ce qu'il faut de M. Green.

1318
01:16:44,766 --> 01:16:45,684
Colonel.

1319
01:16:46,268 --> 01:16:47,894
- Qui est-ce ?
- No sé.

1320
01:16:48,645 --> 01:16:49,521
Je suis

1321
01:16:50,188 --> 01:16:51,440
l'homme de Miami.

1322
01:16:52,733 --> 01:16:55,569
Voyez-moi
comme un surclassement surprise.

1323
01:16:56,320 --> 01:16:58,030
Je n'aime pas les surprises.

1324
01:17:00,365 --> 01:17:03,368
- Pourquoi vous faire confiance ?
- Parce que je vous le dis.

1325
01:17:04,411 --> 01:17:05,662
C'est un des miens.

1326
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
Et où est M. Green ?

1327
01:17:08,290 --> 01:17:10,667
M. Green n'a pas pu venir. Mais…

1328
01:17:16,923 --> 01:17:18,383
Son empreinte, oui.

1329
01:17:18,467 --> 01:17:22,095
Le paiement sera livré
après le feu d'artifice.

1330
01:17:23,221 --> 01:17:24,890
D'accord, mon ami.

1331
01:17:30,395 --> 01:17:31,396
Ils ne sont pas là.

1332
01:17:31,480 --> 01:17:35,651
- Une voiture de patrouille a disparu.
- On suit la voiture.

1333
01:17:35,734 --> 01:17:40,197
Ils vont voir Marín.
On est en route. Allons-y !

1334
01:17:42,074 --> 01:17:43,950
Et Marín ? On aide Marín ?

1335
01:17:45,452 --> 01:17:46,828
Je veux juste mon fric.

1336
01:17:47,537 --> 01:17:48,497
J'ai compris.

1337
01:17:49,081 --> 01:17:52,209
C'est comme au Minnesota,
tous ceux que tu as tués.

1338
01:17:52,292 --> 01:17:53,752
C'est pareil.

1339
01:17:53,835 --> 01:17:56,672
J'ai tué personne au Minnesota.

1340
01:17:56,755 --> 01:17:58,382
Beaucoup de personnes.

1341
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
- C'est ce que font les tueurs.
- J'ai tué personne !

1342
01:18:09,393 --> 01:18:11,603
J'y suis allé pour tuer quelqu'un.

1343
01:18:13,730 --> 01:18:15,732
C'était un accro au jeu.

1344
01:18:18,652 --> 01:18:19,986
Il devait beaucoup d'argent…

1345
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
aux mauvaises personnes.

1346
01:18:26,910 --> 01:18:28,286
Et j'ai vu le gamin.

1347
01:18:29,246 --> 01:18:30,997
Comme le gamin au lac gelé ?

1348
01:18:35,460 --> 01:18:36,336
J'ai…

1349
01:18:36,920 --> 01:18:38,630
J'ai voulu briser le cycle.

1350
01:18:42,217 --> 01:18:43,051
Désolé, mec.

1351
01:18:44,761 --> 01:18:47,139
Mais quand j'ai laissé le mec partir,

1352
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
il s'est déchaîné.

1353
01:18:50,559 --> 01:18:52,644
Comment t'aurais pu savoir ?

1354
01:18:53,729 --> 01:18:57,232
Il a dit : "Si tu me laisses partir,
je vais me déchaîner."

1355
01:19:01,987 --> 01:19:03,113
Bref,

1356
01:19:03,196 --> 01:19:05,866
ce boulot me rapporte mon fric,
et j'arrête.

1357
01:19:07,451 --> 01:19:11,037
Tu parles de ton restaurant ?
Combien il te faut pour ça ?

1358
01:19:12,497 --> 01:19:13,331
Huit millions.

1359
01:19:13,415 --> 01:19:16,418
Tu pourrais ouvrir
une chaîne de restos avec ça.

1360
01:19:16,501 --> 01:19:18,086
Je veux un truc super.

1361
01:19:18,587 --> 01:19:20,547
Ça a toujours été huit millions ?

1362
01:19:21,131 --> 01:19:22,883
Ça a dû commencer à deux.

1363
01:19:23,800 --> 01:19:25,969
T'es comme moi. T'as peur.

1364
01:19:26,052 --> 01:19:28,555
Je te promets

1365
01:19:29,639 --> 01:19:31,308
que personne mourra ce soir.

1366
01:19:31,892 --> 01:19:34,978
Enfin, si on peut prédire
ce genre de chose.

1367
01:19:35,645 --> 01:19:38,857
Mais j'ai besoin que tu sois moi

1368
01:19:39,441 --> 01:19:40,609
une dernière fois.

1369
01:19:44,988 --> 01:19:46,239
Merci, Jessica.

1370
01:19:46,323 --> 01:19:48,909
{\an8}Nous sommes au gala d'ouverture
à Washington

1371
01:19:48,992 --> 01:19:51,328
{\an8}où le nouveau président
va faire son discours.

1372
01:19:54,915 --> 01:19:56,333
J'ai rêvé de ce jour.

1373
01:19:56,416 --> 01:19:58,502
La nouvelle ambassade du Venezuela.

1374
01:20:03,548 --> 01:20:06,510
À mes amis des États-Unis,
en tant que pays…

1375
01:20:06,593 --> 01:20:08,261
- S'il vous plaît.
- Con gusto.

1376
01:20:08,887 --> 01:20:12,307
Comme vous le savez,
les relations entre nos pays sont…

1377
01:20:12,390 --> 01:20:13,225
SAISIR LE CODE

1378
01:20:13,308 --> 01:20:17,062
Ils fêtent l'ouverture ce soir.
On a envoyé le dessert.

1379
01:20:17,145 --> 01:20:19,606
Ils auront leur gâteau,
et on les tuera aussi.

1380
01:20:19,689 --> 01:20:20,982
J'espère que, comme moi,

1381
01:20:21,066 --> 01:20:23,944
vous voyez ce bâtiment
comme le début d'une nouvelle ère.

1382
01:20:24,027 --> 01:20:25,320
Le code de Coughlin ?

1383
01:20:25,987 --> 01:20:28,031
Comme tous les Vénézuéliens,

1384
01:20:28,114 --> 01:20:30,325
sur la scène internationale,

1385
01:20:30,408 --> 01:20:35,455
je suis conscient de l'histoire tourmentée
que mon pays bien-aimé a endurée.

1386
01:20:37,123 --> 01:20:38,917
PRÊT À ÊTRE ARMÉ

1387
01:20:39,000 --> 01:20:39,835
Madame.

1388
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
On a de la visite.

1389
01:20:41,753 --> 01:20:44,965
Coupons le gâteau !
Célébrons officiellement…

1390
01:20:45,048 --> 01:20:46,550
Le pouce, je vous prie.

1391
01:20:46,633 --> 01:20:47,759
Maintenant.

1392
01:20:49,636 --> 01:20:50,470
Arrêtez !

1393
01:20:51,388 --> 01:20:53,348
Ces gens sont des imposteurs.

1394
01:20:54,140 --> 01:20:54,975
Selon qui ?

1395
01:20:55,559 --> 01:21:00,188
- L'homme de Toronto.
- Ô les gouttes rouges qui saignent !

1396
01:21:00,272 --> 01:21:02,941
On n'a pas le temps.
Que se passe-t-il ?

1397
01:21:03,441 --> 01:21:04,317
Arrêtez.

1398
01:21:08,655 --> 01:21:10,240
Enchanté, colonel.

1399
01:21:10,323 --> 01:21:13,034
Ce n'est pas l'homme de Toronto.

1400
01:21:13,118 --> 01:21:14,828
L'homme de Toronto est…

1401
01:21:14,911 --> 01:21:16,162
Quoi ? Il est quoi ?

1402
01:21:18,081 --> 01:21:20,041
Dis-le. Je veux l'entendre.

1403
01:21:20,584 --> 01:21:24,129
- J'ai une photo.
- C'est une erreur de votre part, mon ami.

1404
01:21:24,212 --> 01:21:25,338
Oh, je vois.

1405
01:21:25,881 --> 01:21:27,757
Il ment.

1406
01:21:27,841 --> 01:21:29,885
Il s'appelle Teddy Jackson.

1407
01:21:29,968 --> 01:21:32,846
C'est mon nom ? Teddy Jackson ?
Un faux nom.

1408
01:21:32,929 --> 01:21:37,142
C'est lui, l'homme de Toronto.
Je le connais depuis des années.

1409
01:21:37,726 --> 01:21:40,061
C'est mon chauffeur, Wendell,

1410
01:21:40,145 --> 01:21:43,982
à qui tu parles depuis 20 ans.

1411
01:21:44,065 --> 01:21:46,443
Baissez vos armes.
Vous le stressez..

1412
01:21:46,526 --> 01:21:48,987
Les armes le rendent malade.

1413
01:21:49,070 --> 01:21:51,823
Qui est l'homme de Toronto ?

1414
01:21:51,907 --> 01:21:54,701
Colonel Marinara, une seconde.
Tu me connais.

1415
01:21:55,535 --> 01:21:57,120
C'est ce qu'elle dit, pas moi.

1416
01:21:57,203 --> 01:21:59,706
Dis-moi quelque chose sur moi
que j'ignore.

1417
01:21:59,789 --> 01:22:01,833
Je pense que je me connais.

1418
01:22:01,917 --> 01:22:04,753
Que sais-tu de moi
que j'ignore et que tu sais ?

1419
01:22:04,836 --> 01:22:05,837
Qui est Debora ?

1420
01:22:07,672 --> 01:22:09,090
C'est ça, ta question ?

1421
01:22:09,883 --> 01:22:11,384
T'as entendu, Wendell ?

1422
01:22:12,761 --> 01:22:14,387
Elle veut parler de Debora.

1423
01:22:15,680 --> 01:22:17,223
Je vais passer l'info.

1424
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
Debora est une Dodge Charger de 1969.

1425
01:22:21,144 --> 01:22:24,397
440 R/T…

1426
01:22:25,065 --> 01:22:26,232
Tu me suis ?

1427
01:22:26,316 --> 01:22:31,363
Des gros pneus à l'arrière et une barre
stabilisatrice pour que mon cul gigote.

1428
01:22:32,072 --> 01:22:35,158
Quand je passe,
je marque mon territoire.

1429
01:22:35,951 --> 01:22:38,244
J'avance, je recule.

1430
01:22:38,328 --> 01:22:39,371
Je me frotte.

1431
01:22:39,454 --> 01:22:42,666
Mais tu le sais pas,
parce que tu me connais pas.

1432
01:22:42,749 --> 01:22:45,835
Tu sais pourquoi ?
Tu m'as jamais rencontré.

1433
01:22:46,336 --> 01:22:48,088
Et c'est intentionnel.

1434
01:22:48,672 --> 01:22:52,133
C'est comme ça que je fonctionne.
Bon, assez chuchoté !

1435
01:22:52,217 --> 01:22:56,513
Le volume vient de monter.
Parce que tu me fais perdre mon temps.

1436
01:22:56,596 --> 01:23:01,685
Tu crois que j'attendrais aujourd'hui
pour te laisser me parler et me voir ?

1437
01:23:01,768 --> 01:23:03,019
Le vrai moi ?

1438
01:23:03,603 --> 01:23:07,691
Celui que je sais que je suis, là,
et pas qui tu pensais que j'étais ?

1439
01:23:07,774 --> 01:23:09,192
Je sais qui je suis.

1440
01:23:09,776 --> 01:23:11,861
Me dis pas qui je suis pas.

1441
01:23:11,945 --> 01:23:14,364
Ça va embrouiller tout le monde.

1442
01:23:14,948 --> 01:23:16,700
J'ai vu tout ça venir.

1443
01:23:19,035 --> 01:23:20,745
Vous sentez ça ? Moi, oui.

1444
01:23:21,246 --> 01:23:23,707
Des gens qui essaient
d'embrouiller l'homme de Toronto.

1445
01:23:23,790 --> 01:23:25,542
On joue pas avec moi !

1446
01:23:25,625 --> 01:23:26,710
C'est moi qui joue !

1447
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
C'est juste une erreur.

1448
01:23:31,297 --> 01:23:32,424
C'est toi l'erreur !

1449
01:23:32,924 --> 01:23:34,259
C'est une porcherie !

1450
01:23:35,552 --> 01:23:36,970
Qui va couiner ?

1451
01:23:39,556 --> 01:23:41,224
Je connais ça. Vous entendez ?

1452
01:23:45,311 --> 01:23:49,107
- Agents fédéraux, à terre !
- Par terre ! Ne bougez pas !

1453
01:23:49,691 --> 01:23:51,526
Tout le monde à terre !

1454
01:23:51,609 --> 01:23:52,694
Revenez ici !

1455
01:23:55,655 --> 01:23:56,614
Où tu vas ?

1456
01:23:58,033 --> 01:23:59,284
Baissez-vous !

1457
01:24:00,076 --> 01:24:03,121
J'ai pas d'arme ! J'en ai pas !

1458
01:24:04,122 --> 01:24:05,498
Reculez. C'est bon !

1459
01:24:16,718 --> 01:24:21,097
CENTRE DE COMMANDE DU FBI
UNITÉ MOBILE

1460
01:24:21,181 --> 01:24:22,098
Merde.

1461
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
Regarde ça.

1462
01:24:42,410 --> 01:24:44,537
C'était même pas le pouce de Green.

1463
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
C'était le sien.

1464
01:24:45,955 --> 01:24:47,415
C'est qui, ça ?

1465
01:24:47,499 --> 01:24:50,126
Celui qui retenait les otages
à Porto Rico.

1466
01:24:50,210 --> 01:24:52,420
Mais la bombe n'aurait pas explosé.

1467
01:24:52,504 --> 01:24:55,673
L'homme de Toronto
ne serait pas allé jusqu'au bout.

1468
01:24:57,675 --> 01:24:59,969
Vous avez du bol
d'avoir une femme comme Lori.

1469
01:25:00,678 --> 01:25:03,056
La femme idéale. Vraiment.

1470
01:25:06,601 --> 01:25:07,435
Merci.

1471
01:25:14,234 --> 01:25:16,194
Vous avez sauvé le monde ce soir.

1472
01:25:16,945 --> 01:25:18,530
Et j'ai perdu le mien.

1473
01:25:31,709 --> 01:25:33,128
Pas aujourd'hui, Stephanie.

1474
01:25:34,170 --> 01:25:36,506
C'est Teddy. Je vous rappelle.

1475
01:25:37,090 --> 01:25:39,592
J'ai appelé Marty
parce que je m'inquiétais pour toi.

1476
01:25:39,676 --> 01:25:41,344
Il m'a parlé de ton travail.

1477
01:25:41,845 --> 01:25:43,304
J'ai besoin de temps.

1478
01:25:43,388 --> 01:25:44,931
Je ne sais pas combien.

1479
01:25:45,014 --> 01:25:47,851
Je n'ai pas l'impression de te connaître.

1480
01:25:47,934 --> 01:25:52,772
Je ne sais même pas si tu te connais,
ce que tu cherches, ce dont tu as besoin.

1481
01:25:52,856 --> 01:25:56,025
Je voulais juste que tu sois là.
Pour une fois.

1482
01:25:56,526 --> 01:25:58,194
Comme tu l'avais promis.

1483
01:25:58,778 --> 01:25:59,654
Désolée.

1484
01:26:09,956 --> 01:26:13,251
Je savais que tu décrocherais.
En souvenir du passé.

1485
01:26:13,835 --> 01:26:15,503
{\an8}Tu connais les règles.

1486
01:26:15,587 --> 01:26:18,464
{\an8}Tu ne finis pas le boulot,
t'as pas le fric.

1487
01:26:18,548 --> 01:26:20,633
Apporte cet argent à Yorktown

1488
01:26:20,717 --> 01:26:22,594
ou je tue ton ami Teddy.

1489
01:26:22,677 --> 01:26:24,929
Ça te va comme référence morale ?

1490
01:26:25,013 --> 01:26:28,766
Les rumeurs ont été exagérées.

1491
01:26:28,850 --> 01:26:32,270
Tu rêves si tu crois
que je vais te donner cet argent.

1492
01:26:32,979 --> 01:26:35,273
Tu sais ce que ça veut dire ?

1493
01:26:39,777 --> 01:26:41,446
Ne me regarde pas comme ça.

1494
01:26:41,529 --> 01:26:43,656
T'as une mauvaise influence sur moi.

1495
01:26:47,452 --> 01:26:48,286
Je passe.

1496
01:26:49,204 --> 01:26:50,747
{\an8}Je le croyais mort.

1497
01:26:50,830 --> 01:26:51,873
MOSCOU

1498
01:26:51,956 --> 01:26:54,500
- Bust.
- Encore.

1499
01:26:54,584 --> 01:26:57,086
Vous avez atteint la limite
avec le casino.

1500
01:26:57,879 --> 01:26:58,922
Monsieur.

1501
01:26:59,005 --> 01:27:00,173
{\an8}En prison.

1502
01:27:00,256 --> 01:27:01,341
{\an8}DISPONIBLE

1503
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
Parfait.

1504
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
Pitié !

1505
01:27:12,977 --> 01:27:15,730
{\an8}Et voilà. Qu'ils s'amusent tous un peu,

1506
01:27:22,111 --> 01:27:24,697
On dirait qu'on a un jour de paie.

1507
01:27:29,452 --> 01:27:32,664
LA TEDDY-BOXE
BOXE SANS CONTACT

1508
01:27:43,007 --> 01:27:44,175
Trop con.

1509
01:27:51,266 --> 01:27:53,643
JE PRENDS LE TRAIN DE 16 H
POUR ALLER CHEZ MA MÈRE.

1510
01:27:53,726 --> 01:27:55,478
MONTE PAS DANS LE TRAIN. J'ARRIVE !

1511
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
J'arrive, Lori !

1512
01:28:18,876 --> 01:28:20,378
Je vais pas Teddyfier.

1513
01:28:24,590 --> 01:28:25,758
Aïe !

1514
01:28:31,139 --> 01:28:32,223
Tu te souviens de moi ?

1515
01:28:33,391 --> 01:28:35,143
- L'homme de Miami.
- Oh, non.

1516
01:28:36,144 --> 01:28:39,105
- Où est-il ?
- Je sais pas de qui vous parlez.

1517
01:28:40,023 --> 01:28:41,441
Où est-il ?

1518
01:28:41,524 --> 01:28:44,610
J'en sais rien.
Il a pris le fric et m'a laissé pour mort.

1519
01:28:44,694 --> 01:28:46,112
Où est-il ?

1520
01:28:46,195 --> 01:28:47,488
Où est ton ami ?

1521
01:28:47,989 --> 01:28:49,282
C'est pas mon ami.

1522
01:28:49,907 --> 01:28:51,617
J'ai rien à voir avec lui.

1523
01:28:53,077 --> 01:28:54,120
Toronto.

1524
01:28:54,203 --> 01:28:55,204
Allez. Non, mec.

1525
01:28:55,288 --> 01:28:56,706
- Fais pas ça.
- Non !

1526
01:29:07,633 --> 01:29:08,926
T'es revenu.

1527
01:29:09,510 --> 01:29:11,929
Oui, l'idée de ta mort me plaisait pas.

1528
01:29:12,513 --> 01:29:14,307
Je crois que je me ramollis.

1529
01:29:15,975 --> 01:29:18,770
Me frapper dans le dos
avec un club, enfoiré…

1530
01:29:19,520 --> 01:29:21,939
Je dois aller à la gare, voir Lori.

1531
01:29:22,023 --> 01:29:24,817
- Oui, j'ai lu tes SMS.
- T'as piraté mon portable ?

1532
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
T'es le seul à savoir qui je suis.
T'es un danger.

1533
01:29:29,113 --> 01:29:30,448
Allons voir ta belle.

1534
01:29:31,991 --> 01:29:33,159
Par là.

1535
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
- Baisse-toi !
- Mer…

1536
01:29:34,577 --> 01:29:36,829
Tiens, tiens. Regarde qui voilà.

1537
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
- C'est qui ?
- Les hommes de Tacoma.

1538
01:29:42,960 --> 01:29:46,130
Tu t'es mis
des gens de l'époque médiévale à dos.

1539
01:29:46,839 --> 01:29:47,715
Qu'est-ce que…

1540
01:29:47,799 --> 01:29:49,217
Tu m'as tiré dessus !

1541
01:29:49,300 --> 01:29:52,011
Marty Fitness. Passons par l'arrière.

1542
01:29:52,095 --> 01:29:54,305
C'est une super idée. Prends ça.

1543
01:29:54,389 --> 01:29:56,015
Non, j'en veux pas.

1544
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
Enfoiré !

1545
01:30:00,520 --> 01:30:01,521
J'arrive !

1546
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
Des blessés ?

1547
01:30:09,153 --> 01:30:10,863
Merde, j'ai raté.

1548
01:30:10,947 --> 01:30:11,948
J'ai raté !

1549
01:30:18,413 --> 01:30:19,372
- Teddy ?
- T'es où ?

1550
01:30:19,956 --> 01:30:23,876
Ne tire pas ! Je ferai n'importe quoi.
Je te rends ton boulot.

1551
01:30:23,960 --> 01:30:26,087
Personne te tirera dessus.
Prenez ça !

1552
01:30:27,171 --> 01:30:30,591
Donne-moi les clés
de la porte de derrière !

1553
01:30:31,175 --> 01:30:32,427
Allons-y.

1554
01:30:32,510 --> 01:30:35,096
- T'as jeté mon flingue.
- Il était vide.

1555
01:30:35,179 --> 01:30:38,057
- J'avais d'autres balles.
- Pas moi.

1556
01:30:39,434 --> 01:30:41,269
T'es mort, Toronto.

1557
01:30:42,812 --> 01:30:45,356
- C'est qui, ça ?
- L'homme de Moscou.

1558
01:30:47,275 --> 01:30:48,693
T'es coincé, Toronto.

1559
01:30:54,157 --> 01:30:55,491
Je suggère le contact.

1560
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
Attention !

1561
01:31:00,538 --> 01:31:01,372
Attention !

1562
01:31:08,880 --> 01:31:09,714
Dégage !

1563
01:31:22,268 --> 01:31:23,227
Je t'aurai.

1564
01:31:32,445 --> 01:31:33,988
Je vais te tuer, Toronto !

1565
01:31:37,450 --> 01:31:39,160
On doit aller à la gare !

1566
01:31:39,660 --> 01:31:40,995
Oui, j'ai vu l'heure !

1567
01:31:50,796 --> 01:31:51,672
Arrête !

1568
01:31:51,756 --> 01:31:52,590
Pourquoi ?

1569
01:31:53,257 --> 01:31:56,093
Tu vas recevoir une dose
de mon premier contact.

1570
01:32:06,270 --> 01:32:07,104
Aïe !

1571
01:32:12,693 --> 01:32:13,528
À l'aide !

1572
01:32:14,779 --> 01:32:15,905
Tu vas y arriver !

1573
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
Tu es mort, Toronto !

1574
01:32:40,012 --> 01:32:40,930
Merci.

1575
01:32:55,236 --> 01:32:56,070
Je gérais.

1576
01:32:56,571 --> 01:32:58,489
- Oui.
- Vite !

1577
01:32:59,865 --> 01:33:00,700
Baisse-toi !

1578
01:33:13,296 --> 01:33:14,797
C'est fini, Toronto.

1579
01:33:22,722 --> 01:33:24,223
Debout, Bubba, allons-y.

1580
01:33:29,645 --> 01:33:31,147
T'es où, Toronto ?

1581
01:33:41,115 --> 01:33:42,158
Salopard !

1582
01:34:10,645 --> 01:34:12,521
Je veux pas mourir comme ça.

1583
01:34:18,361 --> 01:34:19,528
C'est quoi, ça ?

1584
01:34:21,405 --> 01:34:22,406
Mon jour de paie.

1585
01:34:26,327 --> 01:34:28,871
T'as encaissé ton dernier chèque.

1586
01:34:32,041 --> 01:34:36,253
RÊVEZ HAUT ET FRAPPEZ FORT !

1587
01:34:36,337 --> 01:34:39,131
Tu répètes devant un miroir ?

1588
01:34:40,633 --> 01:34:43,719
Tu récites ta poésie du 18e siècle
devant le miroir ?

1589
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
Dix-neuvième siècle, ducon !

1590
01:34:50,101 --> 01:34:51,310
C'était du contact ?

1591
01:34:52,561 --> 01:34:53,938
Aïe !

1592
01:34:56,941 --> 01:34:58,359
Oh, la vache.

1593
01:35:00,027 --> 01:35:01,278
Tu m'as sauvé la vie.

1594
01:35:01,362 --> 01:35:02,863
Je me suis cassé la main.

1595
01:35:04,448 --> 01:35:05,991
Oui, c'est pas normal.

1596
01:35:06,492 --> 01:35:08,327
Allons à la gare.

1597
01:35:08,411 --> 01:35:09,328
Par où ?

1598
01:35:09,995 --> 01:35:11,914
Je veux mon fric.

1599
01:35:12,623 --> 01:35:14,166
C'est pas vrai.

1600
01:35:26,220 --> 01:35:28,931
- Elle est furax. Allez.
- Vite !

1601
01:35:34,145 --> 01:35:35,020
Allons-y !

1602
01:35:48,159 --> 01:35:49,452
Vite, l'usine !

1603
01:35:50,578 --> 01:35:51,912
Allez. Elle arrive !

1604
01:35:51,996 --> 01:35:53,539
Attention ! Merde !

1605
01:35:54,039 --> 01:35:55,708
- Teddy, purée…
- Lève-toi.

1606
01:35:55,791 --> 01:35:58,377
Henry, dis à tout le monde
de sortir d'ici !

1607
01:35:58,461 --> 01:36:00,045
Donne-moi l'argent !

1608
01:36:05,634 --> 01:36:06,802
Merde, vas-y.

1609
01:36:07,303 --> 01:36:09,054
Veuillez évacuer le bâtiment.

1610
01:36:09,138 --> 01:36:10,473
- Quel bouton ?
- Va savoir…

1611
01:36:10,556 --> 01:36:13,726
Chez moi, c'est des poignées.
Essaie-les tous.

1612
01:36:13,809 --> 01:36:14,977
Chaudière activée.

1613
01:36:15,060 --> 01:36:16,270
- Merde.
- Non…

1614
01:36:16,353 --> 01:36:20,232
Tu as perdu ta gnaque
dans le Minnesota, on dirait.

1615
01:36:20,733 --> 01:36:25,654
Il n'y a rien de plus triste
qu'un homme dur qui se ramollit.

1616
01:36:25,738 --> 01:36:27,656
Laisse-le partir. Tu m'as, moi.

1617
01:36:32,369 --> 01:36:33,370
C'est quoi, ça ?

1618
01:36:33,454 --> 01:36:35,998
Les clés de Debora.
L'argent est dans le coffre.

1619
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
Ce serait le moment idéal
pour commencer à assurer.

1620
01:36:39,543 --> 01:36:43,005
J'ai appuyé sur tous les boutons,
ça s'est pas ouvert.

1621
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
Laisse-le partir.

1622
01:36:44,548 --> 01:36:46,801
Tu as oublié comment ça marche ?

1623
01:36:46,884 --> 01:36:48,928
On ne laisse personne partir.

1624
01:36:49,011 --> 01:36:52,473
- T'as dit : "Tire pas sur le levier."
- On les fait disparaître.

1625
01:36:52,556 --> 01:36:54,058
- Il y a un levier ?
- Oui.

1626
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
Je vais tuer ton ami
et te laisser regarder.

1627
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
- Tire sur le levier.
- T'as dit : "Jamais".

1628
01:36:59,480 --> 01:37:00,439
Parfois, si.

1629
01:37:01,023 --> 01:37:01,857
Et là, oui.

1630
01:37:04,527 --> 01:37:05,736
Toujours rien.

1631
01:37:06,529 --> 01:37:09,490
- Allez.
- Tu l'as peut-être fait disjoncter.

1632
01:37:11,075 --> 01:37:11,951
Oh, non.

1633
01:37:15,412 --> 01:37:16,497
J'ai fait ça ?

1634
01:37:16,580 --> 01:37:18,082
T'es content, j'espère.

1635
01:37:18,165 --> 01:37:21,293
J'ai fait bouillir une femme blanche
à cause de toi.

1636
01:37:23,462 --> 01:37:24,713
Arrêtez !

1637
01:37:24,797 --> 01:37:26,799
Faut mourir, là.

1638
01:37:26,882 --> 01:37:29,009
T'as fait du tempura humain.

1639
01:37:30,553 --> 01:37:32,471
Écoute. À part les meurtres,

1640
01:37:34,014 --> 01:37:37,017
entre nous, ça sent pas si mauvais que ça.

1641
01:37:37,101 --> 01:37:38,936
Mais là, ça sent le gaz.

1642
01:37:39,603 --> 01:37:41,063
Pas comme un pet,

1643
01:37:41,146 --> 01:37:43,315
mais comme de l'essence. Non ?

1644
01:37:44,483 --> 01:37:46,402
Elle en avait dans sa veste ?

1645
01:37:46,485 --> 01:37:48,320
- Merde.
- Tu le sens.

1646
01:37:53,951 --> 01:37:54,785
Aïe !

1647
01:38:00,666 --> 01:38:02,126
Tu as fait sauter un entrepôt.

1648
01:38:03,168 --> 01:38:04,879
On a fait sauter un entrepôt.

1649
01:38:09,300 --> 01:38:11,802
Je sais que tu as dit de ne rien dire.

1650
01:38:11,886 --> 01:38:12,720
Mais…

1651
01:38:14,388 --> 01:38:17,391
j'ai pas beaucoup de gens
à qui me confier.

1652
01:38:18,350 --> 01:38:20,853
Ces derniers jours ont été…

1653
01:38:22,688 --> 01:38:23,522
Ça a été…

1654
01:38:24,273 --> 01:38:26,317
Je peux pas dire que c'était bien.

1655
01:38:28,402 --> 01:38:29,945
Mais d'une certaine façon…

1656
01:38:33,365 --> 01:38:36,619
Assez bizarrement,
tu as réussi à m'inspirer.

1657
01:38:38,412 --> 01:38:40,664
Avec tout ce qu'on a vécu, tu…

1658
01:38:41,373 --> 01:38:43,584
Tu m'as donné envie d'être meilleur.

1659
01:38:44,668 --> 01:38:47,588
J'espère… J'espère que j'ai eu…

1660
01:38:49,465 --> 01:38:51,508
le même effet sur toi.

1661
01:38:52,885 --> 01:38:55,930
Peut-être qu'on restera amis après ça.

1662
01:38:56,889 --> 01:39:00,017
Je veux pas m'emballer,
mais je pense qu'on pourrait…

1663
01:39:07,232 --> 01:39:08,525
Où est votre ami ?

1664
01:39:10,903 --> 01:39:11,820
T'es qui, toi ?

1665
01:39:12,488 --> 01:39:13,614
L'homme de Tokyo.

1666
01:39:14,114 --> 01:39:15,741
Je viens tuer Toronto.

1667
01:39:16,784 --> 01:39:17,618
J'ai pas le temps.

1668
01:39:25,876 --> 01:39:27,670
Cette violence va s'arrêter ?

1669
01:39:27,753 --> 01:39:28,837
Oui, maintenant.

1670
01:39:30,047 --> 01:39:31,882
Quand j'en aurai fini avec lui.

1671
01:39:33,133 --> 01:39:34,009
Va la chercher.

1672
01:39:34,093 --> 01:39:36,053
- Comment ça ?
- Monte.

1673
01:39:36,136 --> 01:39:38,722
- Tu me prêtes Debora ?
- Je te retrouverai.

1674
01:39:38,806 --> 01:39:39,640
Deux choses.

1675
01:39:39,723 --> 01:39:42,267
Primo, si tu la rayes, je te tue.

1676
01:39:42,351 --> 01:39:44,895
- Deuzio…
- Oublie pas le primo. Je sais.

1677
01:39:45,396 --> 01:39:47,398
- Bien. Dégage.
- Merci. Salut !

1678
01:39:47,481 --> 01:39:48,649
Barre-toi de là !

1679
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
À la poursuite
de la Dodge Charger 440 R/T de 1969.

1680
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
On n'arrive pas à suivre.

1681
01:40:05,124 --> 01:40:06,583
Allez, Teddy. Allez.

1682
01:40:12,172 --> 01:40:13,257
Attention !

1683
01:40:27,730 --> 01:40:29,106
J'arrive, Lori !

1684
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
Le train en provenance d'Armon
arrive dans cinq minutes.

1685
01:40:47,875 --> 01:40:50,377
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

1686
01:40:50,461 --> 01:40:51,378
Plein de trucs.

1687
01:40:51,462 --> 01:40:53,797
Chéri, tu saignes.

1688
01:40:53,881 --> 01:40:57,301
- C'est pas que mon sang.
- Il te faut un médecin.

1689
01:40:58,469 --> 01:41:00,095
C'est pas ça qu'il me faut.

1690
01:41:00,179 --> 01:41:01,472
J'ai compris.

1691
01:41:02,139 --> 01:41:03,515
Je sais ce qu'il me faut.

1692
01:41:04,183 --> 01:41:05,642
J'ai besoin de toi.

1693
01:41:06,435 --> 01:41:07,811
De toi, Lori.

1694
01:41:09,521 --> 01:41:11,023
J'ai besoin que de toi.

1695
01:41:14,860 --> 01:41:16,111
Je suis désolé, Lori.

1696
01:41:30,501 --> 01:41:31,585
C'est pas bon, ça.

1697
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
Pas bon du tout.

1698
01:41:34,797 --> 01:41:35,923
- C'est…
- Police !

1699
01:41:37,382 --> 01:41:38,884
Suspect appréhendé.

1700
01:41:41,261 --> 01:41:45,849
UN AN PLUS TARD

1701
01:41:45,933 --> 01:41:49,144
Tu te souviens au début,
il ne regardait même pas les gens ?

1702
01:41:49,228 --> 01:41:50,896
Là, il est dans son élément.

1703
01:41:50,979 --> 01:41:55,234
Oui. Il s'avère
que M. Grand ténébreux est un vrai tendre.

1704
01:41:55,317 --> 01:41:56,902
Il a tourné la page.

1705
01:41:56,985 --> 01:41:59,363
Il a oublié l'ours gelé sur le lac.

1706
01:41:59,446 --> 01:42:02,825
- Carrément.
- Question, ça vous a plu ?

1707
01:42:03,826 --> 01:42:06,286
- J'ignore ce que c'est.
- Du sorbet au durian.

1708
01:42:06,370 --> 01:42:09,331
J'aime pas, mais je vais le finir,
par politesse.

1709
01:42:09,414 --> 01:42:12,126
- Félicitations pour ton nouveau resto.
- Salut.

1710
01:42:12,209 --> 01:42:13,460
Le voilà.

1711
01:42:13,544 --> 01:42:17,798
Lori, tu es superbe.
La petite brioche monte bien ?

1712
01:42:17,881 --> 01:42:21,593
- Quoi ?
- J'ai envie de tuer tout le monde.

1713
01:42:21,677 --> 01:42:22,594
Alors…

1714
01:42:22,678 --> 01:42:25,013
- Je connais ça. Salut, chérie.
- Salut.

1715
01:42:26,306 --> 01:42:27,516
- Merci.
- C'est pour moi.

1716
01:42:27,599 --> 01:42:29,309
- Non, je paye.
- Non. Je…

1717
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
- C'est très gentil.
- Arrête. Pas de soucis.

1718
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
C'est quoi ? Un trois ou un huit ?

1719
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
- Tu vois ça ?
- Ça manque d'encre.

1720
01:42:38,527 --> 01:42:41,155
Quel genre d'homme
n'a pas de cartouche de rechange ?

1721
01:42:41,238 --> 01:42:42,072
C'est un huit.

1722
01:42:44,491 --> 01:42:47,703
Merci pour ce bon repas.

1723
01:42:47,786 --> 01:42:50,622
On apprécie, et on payera le prochain.

1724
01:42:51,665 --> 01:42:54,042
- J'ai un truc à te dire. Je reviens.
- OK.

1725
01:42:54,126 --> 01:42:55,210
Viens là.

1726
01:42:55,294 --> 01:42:57,546
Allez, viens. T'es prêt ?

1727
01:42:58,297 --> 01:43:01,466
J'ai fait de toi un partenaire
dans ma salle de sport en ligne.

1728
01:43:01,550 --> 01:43:03,260
Un grand moment pour nous.

1729
01:43:03,343 --> 01:43:06,555
Je fête ça,
alors je te donne quelque chose à fêter.

1730
01:43:07,598 --> 01:43:11,602
Ce que j'ai en main,
c'est ton premier acompte pour ta voiture.

1731
01:43:15,647 --> 01:43:17,524
C'est un un ou un sept ?

1732
01:43:17,608 --> 01:43:19,234
C'est un un.

1733
01:43:19,318 --> 01:43:21,236
Je veux récupérer Debora.

1734
01:43:21,904 --> 01:43:24,740
Le châssis a été coupé en deux.
Le moteur s'est évaporé.

1735
01:43:24,823 --> 01:43:25,657
Elle est morte.

1736
01:43:25,741 --> 01:43:27,409
- C'est ton problème.
- Arrête !

1737
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
C'est ta faute !

1738
01:43:37,127 --> 01:43:39,838
{\an8}Oui ! Bravo, les gars.

1739
01:43:39,922 --> 01:43:41,882
{\an8}Bienvenue à la Teddy-boxe.

1740
01:43:41,965 --> 01:43:44,927
{\an8}Je suis Teddy Jackson, et devine quoi ?

1741
01:43:45,010 --> 01:43:48,555
{\an8}Ici, le seul adversaire, c'est toi.
Ne l'oublie pas.

1742
01:43:48,639 --> 01:43:51,558
{\an8}On a une vraie salle,
donc les choses changent.

1743
01:43:51,642 --> 01:43:53,185
{\an8}Elles s'améliorent !

1744
01:43:53,268 --> 01:43:55,729
{\an8}On propose
un cours en ligne par semaine.

1745
01:43:55,812 --> 01:43:57,689
{\an8}Je peux te parler en direct.

1746
01:43:57,773 --> 01:44:01,151
{\an8}Et aujourd'hui, on a notre premier appel.

1747
01:44:01,652 --> 01:44:03,612
{\an8}Tout droit de Toronto.

1748
01:44:05,405 --> 01:44:06,240
{\an8}Parle-moi.

1749
01:44:06,823 --> 01:44:08,909
{\an8}J'ai rêvé d'elle hier soir.

1750
01:44:10,494 --> 01:44:11,536
{\an8}C'est personnel.

1751
01:44:11,620 --> 01:44:14,498
{\an8}C'est gênant.
Je te rappelle qu'on est en direct.

1752
01:44:14,581 --> 01:44:18,001
{\an8}On a environ 8 000 spectateurs,
sans parler des enfants.

1753
01:44:18,085 --> 01:44:19,878
{\an8}- On essaie…
- Elle me manque.

1754
01:44:20,587 --> 01:44:23,715
{\an8}Je comprends qu'elle te manque.
Qui qu'elle soit.

1755
01:44:24,216 --> 01:44:25,759
{\an8}Tu sais très bien qui.

1756
01:44:25,842 --> 01:44:26,927
{\an8}Debora.

1757
01:44:27,010 --> 01:44:27,970
{\an8}Tu l'as tuée.

1758
01:44:28,053 --> 01:44:29,721
{\an8}Arrête ça.

1759
01:44:29,805 --> 01:44:31,014
{\an8}Pas en direct.

1760
01:44:31,098 --> 01:44:34,017
{\an8}On n'accuse pas
quelqu'un de meurtre, sans preuve.

1761
01:44:34,101 --> 01:44:36,103
{\an8}C'est une accusation lourde.

1762
01:44:36,186 --> 01:44:37,145
{\an8}C'est faux.

1763
01:44:37,229 --> 01:44:40,774
{\an8}Je devrais peut-être essayer
le non-contact sur toi.

1764
01:44:40,857 --> 01:44:41,900
{\an8}Non.

1765
01:44:41,984 --> 01:44:46,905
{\an8}On est en ligne, inutile de faire
le trajet depuis Toronto, parlons-nous.

1766
01:44:46,989 --> 01:44:49,533
{\an8}- C'est ça qui est top.
- Je suis pas à Toronto.

1767
01:44:49,616 --> 01:44:51,910
Comment ça ? Ça veut dire quoi ?

1768
01:44:52,494 --> 01:44:53,495
Où es-tu ?

1769
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
Je suis dehors.

1770
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
Oh, p*****.

1771
01:49:18,927 --> 01:49:23,932
Sous-titres : Axelle Castro



