1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,684 --> 00:01:02,562
No niin. Tästä lähtee.

4
00:01:03,688 --> 00:01:04,564
Hei, maailma.

5
00:01:04,647 --> 00:01:08,568
Olen Teddy Jackson
ja esittelen teille Teddybandin.

6
00:01:09,444 --> 00:01:12,614
Kuunnelkaa.
Tämän myötä voitte unohtaa painot.

7
00:01:12,697 --> 00:01:16,701
Tarvitsette vain tämän nauhan,
jolla treeniin saa parhaan vastuksen.

8
00:01:16,785 --> 00:01:21,206
Sitä voi venyttää, ja sillä voi tehdä
mitä vain. Toistojen määrä ratkaisee.

9
00:01:21,289 --> 00:01:23,708
Toistojen pitää tuntua.

10
00:01:23,792 --> 00:01:25,543
Tuo kyllä tuntui. Jumankauta.

11
00:01:25,627 --> 00:01:28,797
Suoraan silmäkulmaan. Piru vie.

12
00:01:32,133 --> 00:01:33,009
Ja sata.

13
00:01:35,095 --> 00:01:36,596
Miten menee, maailma?

14
00:01:36,679 --> 00:01:40,475
Teddy Jackson
esittelee teille nyt Teddyburnin.

15
00:01:40,558 --> 00:01:43,561
Kaksi palaa hengittämätöntä muovia.

16
00:01:43,645 --> 00:01:48,191
Kuvitelkaa viisi roskasäkkiä,
joista on tehty kaksi hyvänkokoista palaa.

17
00:01:48,274 --> 00:01:51,444
Tästä pääsee ulos vain hikeä.

18
00:01:52,028 --> 00:01:52,862
Voi pojat.

19
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
Päässä heittää. Saakeli.

20
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
Odottakaa. Fitness on…

21
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
Kuis hurisee, kamut?

22
00:02:04,332 --> 00:02:08,211
Teddy Jackson tässä.
Esittelen teille Teddybarin.

23
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
Tiedän jo, mitä ajattelette.
"Mikä tuo on?"

24
00:02:10,922 --> 00:02:14,050
Kerron sen.
Tämä on säädettävä leuanvetotanko.

25
00:02:14,134 --> 00:02:17,303
Rakensin sen,
koska jotkin tangot ovat liian korkeita.

26
00:02:17,387 --> 00:02:19,889
Tämän voi säätää omalle mukavuustasolleen.

27
00:02:19,973 --> 00:02:24,561
Kun tanko on säädetty omalle tasolle,
leukoja voi vetää iltakaudet. Lähtee!

28
00:02:25,687 --> 00:02:26,521
Antaa mennä!

29
00:02:28,857 --> 00:02:30,483
Voi paska! Lori!

30
00:02:31,151 --> 00:02:32,694
Juma…

31
00:02:32,777 --> 00:02:34,404
Ihan totta.

32
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
Lori, se…

33
00:02:37,448 --> 00:02:41,411
Teddybar kaatui suoraan päälleni! Saakeli!
-Teddy.

34
00:02:41,494 --> 00:02:45,999
Sama juttu joka kerta, kun kuvaan.
-Yritä keksiä jotain turvallisempaa.

35
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
NETFLIX ESITTÄÄ

36
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
Et ehkä puhu minulle,

37
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
mutta kaikki puhuvat hänelle.

38
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
Tämä on kunnia.

39
00:04:10,291 --> 00:04:15,004
Olen työstänyt kaveria pari päivää,
mutta erikoisjoukkojen kasvattina hän on…

40
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
Valitan. Vaimon sapuskat.

41
00:04:32,605 --> 00:04:35,608
Haluan ihan ensin kertoa hiukan itsestäni.

42
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
Isoisäni kasvatti minut -

43
00:04:41,489 --> 00:04:44,867
jäätyneellä järvellä
50 mailin päässä Jumalan selän takaa.

44
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
Hän oli lempeä mies.

45
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Hän opetti minulle
monta hyödyllistä asiaa.

46
00:04:52,208 --> 00:04:56,963
Yhtenä kirpakkana iltapäivänä
olimme kalassa järven jäällä,

47
00:04:57,046 --> 00:04:59,757
kun näimme jonkin suuren lähestyvän.

48
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
Se oli harmaakarhu.

49
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
Isoisäni käski minun juosta pakoon,

50
00:05:05,346 --> 00:05:08,683
ja pingoin niin lujaa
kuin pikkuiset jalkani kantoivat.

51
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
Kun katsoin taaksepäin,

52
00:05:11,644 --> 00:05:16,482
näin jotain, mikä jäisi huono-onnisen
isoisäni viimeiseksi opetukseksi minulle.

53
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Karhuilla on hyvin terävät kynnet,

54
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
joilla ne nylkevät nahan uhriltaan
tämän vielä hengittäessä.

55
00:05:27,493 --> 00:05:33,958
Kerron tämän, koska en kuule huutojasi,
kun anelet henkesi edestä.

56
00:05:34,792 --> 00:05:40,006
Kaikki tunteeni katosivat
sen järven jäällä kauan sitten.

57
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Tuhlaat aikaasi.

58
00:05:42,300 --> 00:05:48,681
Irrotan sinulta silmät, korvat, pallit
ja kaiken, mikä tuntee jotain.

59
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
Ellet ole vieläkään kertonut
haluamiani tietoja…

60
00:05:52,393 --> 00:05:57,231
Minä pyydän.
-…nyljen sinut kuin se karhu isoisäni.

61
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
Grenkin! Velvel Grenkin!

62
00:06:00,735 --> 00:06:04,655
Castro Street 275.
Velvel Grenkin on siellä. Vannon sen.

63
00:06:05,782 --> 00:06:08,117
Kerron tästä vielä lapsenlapsilleni.

64
00:06:09,744 --> 00:06:13,206
Tai sitten en kellekään. Koskaan.

65
00:06:14,707 --> 00:06:15,625
Pidän sinusta.

66
00:06:16,959 --> 00:06:21,547
Vaimolle terkkuja, että katajanmarjojen
pitää olla villejä. Ei kaupasta.

67
00:06:21,631 --> 00:06:25,468
Ne näyttävät pupun paskalta,
joten kannattaa haistaa.

68
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
Kuka hitto tuo oli?

69
00:06:31,724 --> 00:06:32,558
Ei!

70
00:06:39,232 --> 00:06:42,985
Huomenta, Yorktown.
Kello on 8.10 kauniina maanantaiaamuna.

71
00:06:43,069 --> 00:06:45,571
Lapseni eivät puhu minulle
enkä tiedä, missä he ovat.

72
00:06:45,655 --> 00:06:47,281
Kukas se on hereillä?

73
00:06:47,365 --> 00:06:48,616
Hyvää syntymäpäivää.

74
00:06:49,325 --> 00:06:50,493
Mitä kello näyttää?

75
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
Luullakseni…

76
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
Se näyttää vauvantekoaikaa.

77
00:06:55,873 --> 00:06:58,543
Vaikka siinä asennossa,
joka ei tunnu hyvältä.

78
00:06:58,626 --> 00:07:02,088
Minusta, siis. Sinusta tuntuu. Kyse on…
-Mitä?

79
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
…lajin selviytymisestä.

80
00:07:03,714 --> 00:07:07,301
Mitä? Yritän vain selittää asiat.
-Kuulen kyllä.

81
00:07:07,385 --> 00:07:09,846
Sen kohdalla et voi tehdä teddyjä.

82
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
Mitä tuo tarkoittaa?

83
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
Siten firmassa puhutaan.

84
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
Jos asianajosihteeri mokaa,
hän "tekee teddyt".

85
00:07:17,186 --> 00:07:21,023
Eli mokat on nimetty minun mukaani.
-Olet oma termisi.

86
00:07:21,107 --> 00:07:25,653
Tuo kaikki on ollutta ja mennyttä.
Keskitytään menneiden sijaan nykyisyyteen.

87
00:07:27,029 --> 00:07:29,574
Katso tätä. Katso nyt vain.

88
00:07:29,657 --> 00:07:30,908
VIRGINIAN RANNIKON SYDÄN

89
00:07:30,992 --> 00:07:34,537
Onancock, Virginia.
-Vuokrasin mökin synttäreidesi kunniaksi.

90
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
Saamme aikaa tehdä vauvoja.

91
00:07:36,622 --> 00:07:40,501
En saa tästä mitään selvää, kulta.
Puolet musteesta puuttuu.

92
00:07:40,585 --> 00:07:44,672
Se on varausvahvistus.
Lähdemme illalla. Tästä tulee täydellistä.

93
00:07:44,755 --> 00:07:47,675
Kiitos.
-En pilaa synttäreitäsi enää.

94
00:07:47,758 --> 00:07:48,718
Asiasta toiseen.

95
00:07:50,052 --> 00:07:56,058
Kerroitko Martylle liikeideastasi?
-En vielä, mutta sille on syy.

96
00:07:56,642 --> 00:07:59,896
Odotan oikeaa hetkeä.
-Oikeaa hetkeä ei tulekaan.

97
00:07:59,979 --> 00:08:03,733
Sinun täytyy vain tehdä se.
-Totta. Teen sen.

98
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
Pidän myyntipuheen tänään.
-Tänäänkö?

99
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
Hän ihastuu ideaan.
Tienaamme sillä tolkuttomasti.

100
00:08:09,447 --> 00:08:13,534
Maksan verovelat ja remontoin paikan.
Teen sen kyllä.

101
00:08:15,786 --> 00:08:18,915
Voisitko aloittaa
hehkulampuista ja värikasetista?

102
00:08:18,998 --> 00:08:23,252
Tämä on siis kai sitä teddyjen tekemistä.
Selvä. Hoidan hehkulampun.

103
00:08:23,336 --> 00:08:24,253
Ja värikasetin.

104
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
Sekä sen.

105
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
Huomenta.
-Teddy. Tiedetään.

106
00:08:38,809 --> 00:08:40,937
Minun on pitänyt poiketa salilla.

107
00:08:41,020 --> 00:08:42,897
Paras tulla, Betty.
-Tulen kyllä.

108
00:08:42,980 --> 00:08:44,649
Kovat unelmat, kovemmat iskut.

109
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
Kiitos.
-Tässä.

110
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Marty's Fitness. Tällä kadulla.

111
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
Eväät sivuun ja nyrkit pystyyn.

112
00:08:51,155 --> 00:08:53,074
Ilmanyrkkeilyä, Marty.

113
00:08:54,116 --> 00:08:55,535
Siis ilmanyrkkeilyä?

114
00:08:55,618 --> 00:08:58,871
Tämä on iso juttu.
Idea on selitetty tässä.

115
00:08:58,955 --> 00:09:03,167
Kyseessä on edelleen nyrkkeily,
mutta ilman kontaktia.

116
00:09:03,251 --> 00:09:04,877
Jutun kauneus piilee siinä.

117
00:09:04,961 --> 00:09:09,048
Katso vaikka. Kaloreita palaa
yhtä lailla kuin muutenkin.

118
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
En vain koske sinuun.

119
00:09:15,846 --> 00:09:21,394
Innostuin ajatuksesta niin paljon,
että julkaisin jo ekan treenivideon.

120
00:09:21,477 --> 00:09:24,021
Tunnustelin vähän kenttää.
Kolme kommenttia!

121
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
Ja kysymykset ovat helppoja.
Tyyliin: "Mitä tämä on?"

122
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
Tämä…

123
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Sulattele hetki.

124
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
…saattaa olla typerin kuulemani idea.

125
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
Myyntityö ei ole meriittejäsi.

126
00:09:37,285 --> 00:09:41,289
Sanon suoraan, etten tajunnut tuota.
Mitä ajat takaa?

127
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
Näytän yhden jutun.
-Selvä.

128
00:09:46,460 --> 00:09:50,423
Tässä on tekemäsi mainos.
Käytin koko markkinointibudjettini näihin.

129
00:09:50,506 --> 00:09:54,802
Ei yhtäkään uutta asiakasta.
-Heitä tulvii hetkenä minä hyvänsä.

130
00:09:54,885 --> 00:09:57,555
Ole kärsivällinen.
-Saattaisi tulviakin.

131
00:09:58,431 --> 00:10:01,809
Jos näissä olisi osoite!
-Mitä?

132
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
Kuka osoitteita kaipaa?
-Asiakkaani.

133
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
He soittavat sinulle.

134
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
Näissä ei ole puhelinnumeroakaan.

135
00:10:11,319 --> 00:10:12,278
Saakeli. Eikö?

136
00:10:12,361 --> 00:10:17,199
Olet mukava kaveri, Teddy. Oikeasti.
Mutta tarvitsen jonkun, jolla on sisua.

137
00:10:17,283 --> 00:10:18,576
On minulla sisua.

138
00:10:19,660 --> 00:10:21,037
Annatko minulle potkut?

139
00:10:23,080 --> 00:10:24,415
Tarvitsen klousaajan.

140
00:10:25,249 --> 00:10:29,045
Ilmanyrkkeily. Siinä sinulle klousaaja.

141
00:10:29,128 --> 00:10:32,381
Valitan, Ted.
-Tein kovasti töitä tämän eteen.

142
00:10:37,678 --> 00:10:39,138
Että voinkin olla tyhmä.

143
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
SAAPUVA PUHELU: KÄSITTELIJÄ

144
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
Niin?

145
00:11:51,836 --> 00:11:53,754
Oletko valmis palaamaan töihin?

146
00:11:53,838 --> 00:11:57,341
Minulla on tällä hetkellä
työn alla vain aamiainen.

147
00:11:57,425 --> 00:11:59,176
Aamiaisesi voi odottaa.

148
00:11:59,969 --> 00:12:04,390
Tärkeällä asiakkaallani
on tulikuuma toimeksianto.

149
00:12:04,473 --> 00:12:07,476
Palkkio on kaksi miljoonaa.

150
00:12:09,812 --> 00:12:13,149
Kuuntelen täydellä kunnioituksella.
-Niin arvelinkin.

151
00:12:13,232 --> 00:12:18,362
Tehtävässä on kaksi vaihetta.
Molemmista saa miljoonan.

152
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Tällaisen tilin tekee
vain kerran vuosikymmenessä.

153
00:12:21,532 --> 00:12:24,118
Missä?
-Virginian Onancockissa.

154
00:12:24,201 --> 00:12:26,412
Kello 19. Pidä kiirettä.

155
00:12:37,381 --> 00:12:40,634
Terve.
-Siinähän pikku avokadoni on.

156
00:12:41,385 --> 00:12:44,805
GPS:n mukaan olemme perillä kello 18.
Olen aivan intona.

157
00:12:44,889 --> 00:12:48,350
Vaihdan siinä tapauksessa vaatteet.
-Kuulostaa hyvältä.

158
00:12:50,895 --> 00:12:54,023
Miten Martyn kanssa meni?
-Mitenkö Martyn kanssa meni?

159
00:12:54,523 --> 00:12:56,776
Se… Tosi hyvin meni.
-Niinkö?

160
00:12:56,859 --> 00:13:00,070
Se ei ollut typerin hänen kuulemansa idea.
-Hienoa.

161
00:13:01,030 --> 00:13:03,199
Olen ylpeä sinusta.
-Minäkin sinusta.

162
00:13:10,164 --> 00:13:12,458
Kerro.
-Tehtävä on vahvistettu.

163
00:13:12,541 --> 00:13:15,544
Maksu paikan päällä käteisellä,
kun työ on tehty.

164
00:13:15,628 --> 00:13:19,882
Sinua odotetaan perillä.
Talon numero on 1465.

165
00:13:19,965 --> 00:13:20,883
Makeeta.

166
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
Hetkinen. Kylpyläkö?

167
00:13:35,272 --> 00:13:37,358
Puhuit mökistä.
-Vuokrasin mökin.

168
00:13:37,441 --> 00:13:42,363
Saat viettää kaksi tuntia kylpylässä,
kun minä tapaan mökin omistajan.

169
00:13:43,364 --> 00:13:46,700
Teddy Jackson. Huippuvalinta.

170
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
Tykkäätkö?
-Tykkään.

171
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
Varasin kaiken mahdollisen.

172
00:13:50,412 --> 00:13:54,291
Kasvohoidon, manikyyrin, pedikyyrin…
-Ihanaa. Kiitos.

173
00:13:54,375 --> 00:13:55,501
Ole hyvä, kulta.

174
00:14:06,804 --> 00:14:08,222
Hiton muste.

175
00:14:10,432 --> 00:14:12,351
Mikä numero tämä on? Missä olen?

176
00:14:15,020 --> 00:14:18,858
Onko tuo kutonen vai kasi?
Tämän on pakko olla oikea.

177
00:14:33,038 --> 00:14:36,500
Tällä kertaa en tee teddyjä, Lori.

178
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
Taikalaatikko vain kantoon.

179
00:14:41,171 --> 00:14:42,298
Tulehan sieltä.

180
00:14:46,468 --> 00:14:47,845
Saakeli. Hitto soikoon.

181
00:14:52,808 --> 00:14:56,186
Onpas mukava mökki. Koko paikka on mukava.

182
00:15:06,405 --> 00:15:07,323
Olet etuajassa.

183
00:15:07,948 --> 00:15:11,535
Ajoissa oleva on jo myöhässä, vai mitä?

184
00:15:11,619 --> 00:15:14,663
Auta laatikon kanssa. Ota pullot pois.

185
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Jalkani. Sinäpä olet iso kaveri.

186
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
Ei lainkaan hassumpaa.

187
00:15:25,758 --> 00:15:29,887
Onneksi pääsin perille ennen pimeää.
Se olisikin ollut aikamoista.

188
00:15:32,556 --> 00:15:35,267
Samppanjaa?
-Juhlan kunniaksi.

189
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
Teen vähän sitä sun tätä.

190
00:15:39,813 --> 00:15:44,318
Onko kaikki tämä osa menetelmääsi?
-Tämä on vain lämmittelyä varten.

191
00:15:44,401 --> 00:15:49,323
Kun ei ole ollut hetkeen hommissa,
juttu voi käydä villiksi. Tajuat kyllä.

192
00:15:49,823 --> 00:15:53,160
Vaaravyöhyke kutsuu. Turvasanat käyttöön.

193
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
En kyllä taida tajuta.

194
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
Sinulla on varmaan turvalauseet.
Turvaluvut.

195
00:16:01,627 --> 00:16:05,047
Missä vessa on? Hirveä pissahätä.
-Takanasi.

196
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
Saakeli.

197
00:16:10,302 --> 00:16:11,136
Perhana.

198
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Sieltä se tulee.

199
00:16:16,392 --> 00:16:17,309
AITO KERMAVAAHTO

200
00:16:17,393 --> 00:16:19,645
Valitan äänestä. Virtaukseni on vahva.

201
00:16:20,396 --> 00:16:22,815
On ollut jo kuusivuotiaasta asti.

202
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
Lääkäri puhui tasaisesta virtauksesta.

203
00:16:27,319 --> 00:16:29,655
Vähän keskivertoa parempi kokoiselleni.

204
00:16:29,738 --> 00:16:30,572
LIUKUVOIDE

205
00:16:30,656 --> 00:16:32,282
Pian loppuu.

206
00:16:35,160 --> 00:16:36,120
Hyvä luoja.

207
00:16:38,414 --> 00:16:41,291
Ihme, että kestin näinkin kauan.

208
00:16:42,334 --> 00:16:43,752
Nyt olen valmis hommiin.

209
00:16:44,545 --> 00:16:48,340
Tule perässä sitten.
-Näytät minulle siis paikat.

210
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
Onko täällä
jokin harrastetila pingispöytineen?

211
00:16:53,721 --> 00:16:57,891
Terve. Oletko vuokraustiimissä?
Hauska tavata.

212
00:16:57,975 --> 00:16:59,643
Hyvänen aika sentään. Mitä…

213
00:16:59,727 --> 00:17:00,728
Ei.

214
00:17:01,228 --> 00:17:02,354
Anteeksi.

215
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
Meillä on töitä,
etkä lähde, ennen kuin ne on tehty.

216
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
Meilläkö on töitä?

217
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
Herra Coughlin.

218
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
Saanen esitellä -

219
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
Toronton miehen.

220
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
Mitä? Odotas nyt hetki.

221
00:17:19,371 --> 00:17:21,999
Toronton miehen, vai? Odota hetki.

222
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
Hetkinen.

223
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Odotetaan ihan hetki.

224
00:17:27,379 --> 00:17:32,301
Tutuntuttuni näki
sinun tekevän tämän kerran.

225
00:17:33,385 --> 00:17:37,681
Hänen elämänsä kuulemma muuttui.
Nyt pääsen näkemään kaiken itse.

226
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Ellei hän tietysti puhu.

227
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
"Ellei hän tietysti puhu."

228
00:17:45,773 --> 00:17:51,195
Toisin sanoen jos hän puhuu,
tilanne voi olla toinen.

229
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
Sinä tiedät, kuka minä olen.

230
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
Tunnet minut.

231
00:17:54,907 --> 00:17:58,243
Kaikki täällä ilmeisesti tietävät,
kuka olen.

232
00:17:59,703 --> 00:18:03,624
Jos tiedätte saman kuin minä,
tiedätte, että nautin kommunikoinnista.

233
00:18:03,707 --> 00:18:06,835
Mietitään paras keino puhua. Vai mitä?

234
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
Minä pyydän.
-Toivottavasti ymmärrät.

235
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
Tietääkseni kommunikointi on
ymmärtämisen avain.

236
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
Onko täällä tunkkaista? Onko teillä…

237
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
Tämä ilma. Peräänny.

238
00:18:18,597 --> 00:18:21,683
Laske se vasara alas ja peräänny.
Olet liian lähellä.

239
00:18:21,767 --> 00:18:25,646
En pysty hoitamaan hommaani,
jos huohotat niskaan.

240
00:18:25,729 --> 00:18:27,564
Sinun täytyy tietää yksi juttu.

241
00:18:28,107 --> 00:18:33,654
En tiedä, mitä on tekeillä.
En tiedä, mitä he haluavat.

242
00:18:33,737 --> 00:18:36,031
En edes tiedä, kuka Toronton mies on.

243
00:18:36,657 --> 00:18:39,451
Tottele heitä. Haluavatko he rahaa?
-Eivät.

244
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
Hän aloittaa silmistä.

245
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
Siis mitä? Aloitan…

246
00:18:44,540 --> 00:18:46,834
Aloitat silmistä.

247
00:18:48,627 --> 00:18:49,878
Nyt kuuntelet.

248
00:18:49,962 --> 00:18:54,216
Rakastan silmiä. En halua
silmiesi päätyvän tehtävälistalleni.

249
00:18:54,299 --> 00:18:57,761
En halua tehdä tätä.
En tykkää tästä yhtään.

250
00:18:58,345 --> 00:18:59,972
En tykkää inhottavuuksista.

251
00:19:00,722 --> 00:19:02,432
En tykkää verestä.

252
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
Hän kuulemma nylki
koko pokeriseurueen Minnesotassa.

253
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
Mitä tein Minnesotassa?

254
00:19:08,981 --> 00:19:12,818
Nyljit pokeriseurueen.
-Totta turiset.

255
00:19:12,901 --> 00:19:16,613
Sitä älköön kukaan kiistäkö,
koska nyt minulta alkaa palaa käämi.

256
00:19:16,697 --> 00:19:20,284
Se tarkoittaa, että alan aktiiviseksi.
Katso peukaloitani.

257
00:19:20,367 --> 00:19:24,204
Ne ovat viimeinen asia, minkä näet.
Katso vain. Teen sen varmasti.

258
00:19:24,288 --> 00:19:26,957
Hyvä luoja. Ei.
-Haluatko, että teen sen?

259
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
En!

260
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
Haluatko, että…
-En!

261
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
Minä teen sen!

262
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
Luuletko, että pelleilen?
-En.

263
00:19:32,254 --> 00:19:34,715
Ei kuulu. Tätäkö sinä haluat?
-En.

264
00:19:34,798 --> 00:19:36,633
Tätäkö haluat? Sano se.
-En.

265
00:19:36,717 --> 00:19:39,261
Sano se!
-Hyvä on. Minä puhun.

266
00:19:39,845 --> 00:19:44,349
Hyvä on. 44508-12-53-C.

267
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
Olen pahoillani. Älä satuta minua.

268
00:19:47,978 --> 00:19:53,275
Lopeta jo. Anna minun koota itseni.

269
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
Ole kiltti.

270
00:19:55,777 --> 00:19:57,112
Tuotako olitte vailla?

271
00:19:57,196 --> 00:19:59,615
Minä tässä.
-Pelastit henkemme.

272
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
Kerro everstille, että saimme koodit.

273
00:20:02,409 --> 00:20:05,996
Toronton mies jatkaa
tapaamiseen Washingtonissa.

274
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
Mikä tuo on?

275
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
FBI! Liikkumatta!

276
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
Ei! Älkää ampuko!
-Liikkumatta!

277
00:20:23,305 --> 00:20:24,223
En liiku!

278
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
Älkää ampuko. En liiku.

279
00:20:27,142 --> 00:20:28,435
Älkää ampuko!

280
00:20:29,061 --> 00:20:30,103
Suojaan!

281
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
Maassa ammuttu laukauksia.

282
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
Autoni!

283
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
Ei!

284
00:20:52,834 --> 00:20:54,711
Saakeli!
-Kiinni on.

285
00:20:55,921 --> 00:20:56,922
Mitä olen tehnyt?

286
00:20:59,091 --> 00:21:03,011
Syynä oli mustekasettiongelma.
Olin menossa vaimoni kanssa mökille.

287
00:21:03,095 --> 00:21:08,350
Muste oli vähissä, enkä saanut selvää,
oliko osoitteessa kutonen vai kasi.

288
00:21:08,433 --> 00:21:14,064
En ole Toronton mies. Onko selvä?
Olen vain ääliö Yorktownista.

289
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
Tiedämme sen kyllä, herra Jackson.
-Antakaa minun mennä.

290
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
Näytä hänelle.

291
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
Tämä puhelin…
-Ei hyvältä näytä.

292
00:21:23,323 --> 00:21:27,160
…löytyi mieheltä, joka vei sinut mökkiin.

293
00:21:27,244 --> 00:21:32,082
Juuri ennen hyökkäystä entinen eversti
Sebastián Marín Venezuelasta sai viestin.

294
00:21:32,582 --> 00:21:36,044
Viime vuonna Marín yritti
kaapata vallan hallitukseltaan.

295
00:21:36,128 --> 00:21:40,632
USA:n tiedustelupalvelu esti aikeet,
mutta hän pakeni vaimonsa kanssa -

296
00:21:40,716 --> 00:21:44,678
ja vannoi kostavansa meille.
-Marín suunnittelee hyökkäystä.

297
00:21:44,761 --> 00:21:48,140
Emmekä löydä häntä.
Toronton mies oli ainoa keinomme.

298
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
Ja Marínille sinä olet Toronton mies.

299
00:21:51,351 --> 00:21:55,647
Löydämme hänet vain,
jos jatkat roolin esittämistä.

300
00:22:03,113 --> 00:22:07,826
Miksi kuulin juuri, että tiedot saatiin?
-Minä en ainakaan saanut.

301
00:22:08,327 --> 00:22:10,954
Onnistiko jotakuta hintojenpolkijaa?

302
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
Tai joku teki ison virheen.

303
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
Tässä ovat kaikki tietomme
Toronton miehestä.

304
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
Hän on yli 23 kamppailulajin asiantuntija.

305
00:22:30,390 --> 00:22:35,479
Käyttää asiakkaiden kanssa koodikielenä
ilmeisesti 1800-luvun amerikkalaisrunoja.

306
00:22:35,562 --> 00:22:38,565
Aikamoinen sotku.
-Sai se minut ylös sängystä.

307
00:22:38,648 --> 00:22:43,612
Hän varttui jäätyneellä järvellä Kanadassa
50 mailin päässä Jumalan selän takaa.

308
00:22:43,695 --> 00:22:48,867
Hän jäi orvoksi nähtyään
karhun syövän isoisänsä elävältä.

309
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
Käytännössä hän on aave.

310
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
Jos ei lasketa yhtä tunnettua kontaktia,

311
00:22:54,081 --> 00:22:59,044
Debora-nimistä naista, joka on ilmeisesti
hänen käsittelijänsä, hän toimii yksin.

312
00:23:12,140 --> 00:23:14,559
Kuka helvetti käyttää vieläkin Hotmailia?

313
00:23:15,310 --> 00:23:17,938
Ihan totta. Voinko minä vain lähteä?

314
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
Tapaatte Marínin huomenna DC:ssä.

315
00:23:20,065 --> 00:23:22,943
Suostutteko siihen?
-En todellakaan.

316
00:23:23,026 --> 00:23:26,488
Minun kuuluu olla huomenna
vaimoni kanssa eikä DC:ssä.

317
00:23:26,571 --> 00:23:30,325
Jos jätän syntymäpäivän väliin…
-Santoro huolehtii vaimostanne.

318
00:23:41,795 --> 00:23:42,629
Kuka hän on?

319
00:23:43,422 --> 00:23:45,590
Santoro on paras miehemme.

320
00:23:45,674 --> 00:23:48,218
Esitän vaimonne
henkilökohtaista palvelijaa.

321
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
Hän nauttii 24 tuntia
shoppailusta ja luksuselämästä -

322
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
ja tapaa teidät huomenna
illallisella Washingtonissa.

323
00:23:55,475 --> 00:23:57,436
Ei muuten onnistu.

324
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
Hän on hyvissä käsissä.

325
00:23:59,312 --> 00:24:02,774
Ei noissa pehmeissä
ja hyvin hoidetuissa käsissä.

326
00:24:02,858 --> 00:24:08,738
En luovuta vaimoani noin komealle
ja ilmiselvästi hurmaavalle miehelle.

327
00:24:09,281 --> 00:24:13,910
Miksei tuo rumilus voi hoitaa asiaa?
Hänen kanssaan ei olisi mitään ongelmaa.

328
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
Et liiku täältä mihinkään. Ei käy.

329
00:24:17,289 --> 00:24:19,875
Ihmishenkiä on vaakalaudalla. Pyydämme.

330
00:24:20,459 --> 00:24:24,087
Oscarin puhelimen mukaan
tapaaminen on huomenna taidemuseolla.

331
00:24:24,171 --> 00:24:28,091
Houkuttelette Marínin esiin,
ja me nappaamme hänet. Se siitä.

332
00:24:28,675 --> 00:24:33,096
Suostun tähän,
jos saan jotain vastineeksi.

333
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
Hyvä on.

334
00:24:34,097 --> 00:24:37,893
Verovelka on jo jonkin aikaa
vaikuttanut elämääni.

335
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
Verovelka.

336
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
Lisäksi olen velkaa American Expressille.

337
00:24:42,606 --> 00:24:46,651
Minulle ei selitetty kunnolla,
että luotto pitää maksaa joka kuu.

338
00:24:46,735 --> 00:24:49,488
Hyvä on.
-Täydellistä. Me hoidamme asian.

339
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
Visan kanssa on sama tilanne.
-Visanko?

340
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
Sitä voi vain lyhentää, mutta minä…

341
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
Minä mokasin koko jutun.

342
00:24:57,579 --> 00:25:00,373
Lisäksi olen Carl-serkulleni velkaa 300.

343
00:25:00,457 --> 00:25:03,251
Jos voisitte tehdä tilisiirron…

344
00:25:03,335 --> 00:25:05,629
Selvä.
-Sen pitää näyttää tulevan minulta.

345
00:25:05,712 --> 00:25:06,671
Hän pitää kirjaa.

346
00:25:06,755 --> 00:25:10,759
Kumpi on vaimonne mieleen,
ruotsalainen vai urheilu?

347
00:25:11,259 --> 00:25:12,886
Mitä sinä selität?

348
00:25:14,721 --> 00:25:18,892
Netissä ei puhuta mitään.
Jättikö se huijari mitään puumerkkiä?

349
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
Vain ammattilainen saisi tämän
näyttämään näin hutiloidulta.

350
00:25:22,187 --> 00:25:26,733
Saitko sähköpostitilin salasanan?
-Algoritmi on ratkaissut neljä merkkiä.

351
00:25:26,816 --> 00:25:30,111
Aikaa kuluu vielä
2 tuntia ja 47 minuuttia.

352
00:25:30,195 --> 00:25:31,154
Liian hidasta.

353
00:25:31,905 --> 00:25:38,203
Mitä olet saanut selville?
-Tähän mennessä: S, A, L ja A.

354
00:25:38,286 --> 00:25:41,498
Tyyppi pelleilee.
On kohteliasta pelleillä mukana.

355
00:25:41,581 --> 00:25:42,415
SALASANA

356
00:25:44,834 --> 00:25:48,380
Terve! Olen Teddy Jackson
ja toivotan sinut tervetulleeksi -

357
00:25:48,463 --> 00:25:51,591
ihan ekalle ilmanyrkkeilytunnilleni.

358
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
Lajin nimi on Teddybox.

359
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
Pelkkää "vauta" ilman "auta".

360
00:25:56,930 --> 00:26:00,350
Ehkä mielessäsi on joku,
jonka kanssa olet ottanut yhteen -

361
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
tai joka ei tarvitse rakkautta sinulta.

362
00:26:03,562 --> 00:26:07,482
Sitten lähtee. Puhun sinulle, Doug.
Tiedät kyllä, kuka olet.

363
00:26:07,566 --> 00:26:11,444
Kouluaikoina Dougilla oli tapana
iskeä hedelmäkupilla takaraivooni.

364
00:26:11,528 --> 00:26:13,863
Nyt näytän sinulle närhen munat, Doug.

365
00:26:13,947 --> 00:26:15,824
Jos ajat ansaan, olet omillasi.

366
00:26:15,907 --> 00:26:16,741
Yksi, kaksi!

367
00:26:16,825 --> 00:26:18,493
Voihan asian nähdä noinkin.

368
00:26:18,577 --> 00:26:22,497
Tai sitten heidän ansansa
ajaa minun luokseni.

369
00:26:28,128 --> 00:26:31,548
Hei, muru.
-Hei! Aloin jo huolestua.

370
00:26:32,549 --> 00:26:37,846
Aloitko huolestua? Soitin, koska olen
järjestänyt toisenkin yllätyksen sinulle.

371
00:26:37,929 --> 00:26:42,267
Sinulla on siellä vieras.
-Tapasin Santoron juuri.

372
00:26:42,350 --> 00:26:46,646
Hän on uskomaton.
Tiesitkö, että hän on käynyt Harvardin?

373
00:26:46,730 --> 00:26:48,398
En tiennyt Harvardista.

374
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
Mitä muuta hän sanoi?

375
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
Vain sen,
että Marty tarvitsi sinua esittelyyn.

376
00:26:54,487 --> 00:26:58,783
Mikset kertonut, että ilmanyrkkeilysi
kiinnostaa Equinoxin edustajaa?

377
00:26:58,867 --> 00:27:02,579
Aioin kyllä kertoa.
Tiedät sen. Ethän ole vihainen?

378
00:27:02,662 --> 00:27:05,081
Oliko tuo vitsi? Olen sinusta ylpeä.

379
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
Santoro kertoi, että Equinox tarjoaa
shoppailureissun DC:ssä,

380
00:27:09,878 --> 00:27:13,506
illallisen valitsemassamme paikassa
ja yksityisen tanssitunnin.

381
00:27:13,590 --> 00:27:17,344
Onko hän siellä? Anna luuri hänelle.
Käyn vain läpi pari asiaa.

382
00:27:17,427 --> 00:27:18,845
Hänellä on asiaa.

383
00:27:23,099 --> 00:27:25,477
Herra.
-Älä herroittele ja jauha paskaa.

384
00:27:25,560 --> 00:27:29,814
Mitään tanssimista ei suvaita.
Ei tanssimista.

385
00:27:29,898 --> 00:27:35,403
Teidän on ehkä paras keskittyä
tärkeään esitykseenne.

386
00:27:35,904 --> 00:27:38,490
Pidän huolta Lorista.
-Siis Rouva Jacksonista.

387
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
Rouva Teddy Jacksonista.
Tai sano häntä Teddyksi.

388
00:27:45,872 --> 00:27:48,416
Ja hän puhuu vieläpä espanjaa!

389
00:27:49,000 --> 00:27:51,503
Hei.
-Hän on kyllä mukava tyyppi.

390
00:27:52,295 --> 00:27:55,173
Rakastan sinua.
-Minäkin rakastan sinua.

391
00:28:02,972 --> 00:28:04,224
Washington odottaa.

392
00:28:16,069 --> 00:28:18,571
Tapaaminen on
museon sisäänkäynnin lähellä.

393
00:28:18,655 --> 00:28:21,241
Sinulle sanotaan:
"Nuo pisarat verenpunaiset."

394
00:28:21,324 --> 00:28:25,912
Vastaat siihen: "Missä kapteenini
kalmankankeana makaa." Muistatko sen?

395
00:28:26,955 --> 00:28:29,874
En todellakaan.
Siis mitä? Mitä tuo oikein oli?

396
00:28:29,958 --> 00:28:33,420
Milloin tästä tuli
jokin pirun Shakespeare-näytelmä?

397
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
Oletko tosissasi?
-Se on Walt Whitmania.

398
00:28:36,005 --> 00:28:40,009
Toronton mies valitsee koodit
1800-luvun amerikkalaisista runoista.

399
00:28:40,093 --> 00:28:44,222
Se mainitaan tiedoissa!
-Sehän selvittää kaiken. Se oli tiedoissa.

400
00:28:44,305 --> 00:28:48,518
Ihan kuin tietäisin, mitä luen!
-Sanoin Lawrencelle, ettet pystyt tähän.

401
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Kuuntele.

402
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
Mitä muuta tarvitsen?
Haluan tämän vain pois alta.

403
00:28:52,856 --> 00:28:55,358
Kuuleeko Lawrence?
-Kuuntelen.

404
00:28:55,817 --> 00:28:57,944
Se pitää panna johonkin.
-Et sanonut.

405
00:28:58,945 --> 00:29:01,781
Tämä on hyvä paikka. Tuo vielä kiinni.

406
00:29:02,991 --> 00:29:06,411
Mikä tämä on?
-Sen avulla jäljitämme sinua.

407
00:29:06,494 --> 00:29:09,873
Tämänkö pitäisi tuoda turvaa?
-Se on huippulaatua.

408
00:29:18,923 --> 00:29:20,717
Pisarat verenpunaiset.

409
00:29:31,770 --> 00:29:34,606
Olisitte voineet antaa korvanapin,
jotta tiedän…

410
00:29:37,317 --> 00:29:39,277
Kai te kuulette minua yhä?

411
00:29:50,580 --> 00:29:53,583
Ryhdistäydy, Teddy. Sitten lähtee.

412
00:29:56,044 --> 00:29:58,379
Pisarat veden… Ei. Saakeli.

413
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
Tapaaminen on alkanut.

414
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
Nuo pisarat verenpunaiset.

415
00:30:11,726 --> 00:30:12,602
Niin.

416
00:30:14,020 --> 00:30:15,104
Sitähän ne ovat.

417
00:30:17,398 --> 00:30:18,775
Koska kannella…

418
00:30:19,317 --> 00:30:24,489
Tiedämme kaikki, mitä tapahtui kannella.
Siellä pääni löin aamulla. Kuulitte kyllä.

419
00:30:25,615 --> 00:30:27,534
Mitä ihmettä hän puuhaa?

420
00:30:28,368 --> 00:30:30,119
Olen hän. Toronto.

421
00:30:32,205 --> 00:30:33,039
Daniela Marín.

422
00:30:38,628 --> 00:30:41,172
Kollegani Luís ja Andrés.

423
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
Tämä on kunnia meille kaikille.

424
00:30:49,931 --> 00:30:53,726
Odotan innolla everstin tapaamista.
-Seuraavan vaiheen jälkeen.

425
00:30:53,810 --> 00:30:57,939
Ei. Vaiheita on yksi.
Kerron numerot ja saan rahat.

426
00:30:58,022 --> 00:31:01,401
Kerrasta poikki.
-Ei. Vaiheita on kaksi.

427
00:31:01,484 --> 00:31:03,862
Ei. Emme sopineet niin. Sovimme…

428
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
Minun piti tavata eversti täällä.

429
00:31:07,657 --> 00:31:08,575
He liikkuvat.

430
00:31:09,826 --> 00:31:13,204
Menemmekö jonnekin muualle?
Kai joku seuraa tätä? Vai mitä?

431
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
Joku edes.

432
00:31:16,040 --> 00:31:19,502
Mennään.
-Kukaan ei näe. Eihän meitä tarkkailla?

433
00:31:19,586 --> 00:31:22,130
Menenkö väliin?
-Et. Tarvitsemme Marínin.

434
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
Lähden perään.

435
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Seuraa heitä.

436
00:31:31,806 --> 00:31:33,892
Seuraa noita katumaastureita. Aja!

437
00:31:36,311 --> 00:31:37,520
Näen heidät.

438
00:31:41,190 --> 00:31:45,486
Tässä sitä mennään.
Toronton mies on poistunut paikalta.

439
00:31:45,570 --> 00:31:49,866
Kuka olisi arvannut?
Toronton mies sullotaan takapenkille.

440
00:31:49,949 --> 00:31:52,869
Ajoneuvot menevät tunneliin.
Näköyhteys on poikki.

441
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
Näetkö Jacksonin, Davis?

442
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
"En."

443
00:31:59,000 --> 00:32:01,878
En.
-Etkö? Olit aivan kintereillä.

444
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
"Hän hävitti jäljittimen."

445
00:32:05,173 --> 00:32:07,634
Hän kai hävitti jäljittimen,
ettei se löydy.

446
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Mitä?

447
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
Näet hänet.
Keltainen rekka matkalla etelään.

448
00:32:11,471 --> 00:32:14,933
Hän on keltaisessa rekassa
matkalla etelään. Tarvitsen apua.

449
00:32:15,016 --> 00:32:16,559
Selvä. Seuratkaa rekkaa.

450
00:32:17,560 --> 00:32:18,770
Suojaa pää ja kieri.

451
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
Puhuit toisesta vaiheesta. Mikä se on?

452
00:32:25,443 --> 00:32:29,739
Mökissä tapaamallasi Coughlinilla
oli yhteistyökumppani. Green.

453
00:32:29,822 --> 00:32:32,450
Eversti sai Coughlinilta
puolet tarvitsemastaan.

454
00:32:32,533 --> 00:32:34,035
Puolet on yhä Greenillä.

455
00:32:34,118 --> 00:32:38,081
Tuot hänet everstin luo.
Molemmat ovat hyödyttömiä yksinään.

456
00:32:39,999 --> 00:32:41,417
Kuuletko tämän, Davis?

457
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
Jokin on vialla.
Pysäyttäkää se rekka heti.

458
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
Rekka on näkyvissä.

459
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
Anteeksi, mutta minne me menemme?
-Sinä menet Puerto Ricoon.

460
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
Selvän teki.

461
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
Menkää hytille.
-Ulos.

462
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Liikettä.
-Heti ulos autosta.

463
00:33:08,277 --> 00:33:12,073
Väärä mies. Kohde on kateissa.
-Miten saimme hukattua hänet?

464
00:33:22,709 --> 00:33:26,004
Emmekö lennäkään reittilennolla?
Ettekö puhuneet Deltasta?

465
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
Aika lähteä.

466
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
Mitä tämä on? Tämä…

467
00:33:54,073 --> 00:33:55,742
Siinä vasta takakontti!

468
00:33:55,825 --> 00:33:58,077
Tällä härvelillä on takakontti auki.

469
00:34:08,379 --> 00:34:12,008
Taidatte olla hiljaista sorttia.
Pidän siitä.

470
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
Minäkään en tykkää puhua.

471
00:34:14,677 --> 00:34:18,514
Etenkään lennolla.
Mitä puhuttavaa silloin on? Ei mitään.

472
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
Saakeli. Sairasta.

473
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Laske ase.

474
00:34:24,187 --> 00:34:25,021
En.

475
00:34:25,813 --> 00:34:28,566
Kyse ei ole teistä.
Olemme samalla puolella.

476
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
Kyse on tästä tyypistä.

477
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
Tuo mies on huijari.

478
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
Vastalause. Siis en ole. Lopeta.

479
00:34:36,032 --> 00:34:41,120
Keskeytän hänet,
koska väitteissä ei ole perää.

480
00:34:41,204 --> 00:34:43,289
Itse olet huijari. Lopeta tuo.

481
00:34:43,873 --> 00:34:46,918
Haluan puhua asiakkaalle.
-Minäkin haluan.

482
00:34:48,086 --> 00:34:52,465
Aiotko matkia kaiken, mitä sanon?
-Aiotko matkia kaiken, mitä sanon?

483
00:34:53,633 --> 00:34:58,096
Onnistuitte yllättämään minut.
Luulitteko tosiaan,

484
00:34:58,179 --> 00:35:03,976
että tämä inisevä hyttynen
on oikeasti Toronton mies?

485
00:35:04,060 --> 00:35:04,894
Hyvät herrat.

486
00:35:05,686 --> 00:35:09,065
Luottakaa minuun.
Minä olen Toronton mies.

487
00:35:09,565 --> 00:35:14,195
En tiedä sinusta,
mutta vartuin jäätyneellä järvellä -

488
00:35:14,278 --> 00:35:18,282
50 mailin päässä Jumalan selän takaa.
-Varastatko syntytarinani?

489
00:35:18,783 --> 00:35:20,827
Kerron salaisuuden itsestäni.

490
00:35:21,410 --> 00:35:25,456
1800-luvun amerikkalainen runous
on intohimoni ja harrastukseni.

491
00:35:26,249 --> 00:35:29,752
Lausupa hiukan Keatsia.
-Naisen uutta vai vanhaa tuotantoa?

492
00:35:29,836 --> 00:35:33,297
Kyseinen mieshän kuoli 25-vuotiaana.

493
00:35:33,923 --> 00:35:37,218
Ettäs kehtaat pullistella
tuntematta sukupuolietikettiä.

494
00:35:37,301 --> 00:35:42,932
Hän ei ehkä identifioidu enää mieheksi.
Sukupuolineutraalius on kaikki kaikessa.

495
00:35:43,015 --> 00:35:44,851
Et ilmeisesti ole kuullut sitä.

496
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
Mikä sinua vaivaa?
Et tiedä, ketä loukkaat.

497
00:35:47,937 --> 00:35:51,315
Ovatko kaikki kunnossa?
Loukkaantuiko joku? Sinä?

498
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
Nyt on aika kertoa, jos joku loukkaantui.

499
00:35:54,652 --> 00:35:57,446
Olet velkaa
sukupuolineutraalin anteeksipyynnön.

500
00:35:57,530 --> 00:36:01,033
Pyydän anteeksi, hyvät her… Henkilöt.

501
00:36:02,118 --> 00:36:05,746
Ei minun tarvitse sinua totella.
Et ole pomoni.

502
00:36:05,830 --> 00:36:09,375
Sinun tarvitsee luopua aseestasi.
-Tuo käy järkeen.

503
00:36:10,001 --> 00:36:15,423
Eihän asetta muutenkaan kannata laukaista
10 000 metrin korkeudessa.

504
00:36:15,506 --> 00:36:17,508
Siitä ei hyödy kukaan.

505
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
Totta turiset.

506
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
Kukas nyt on Toronton mies?

507
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
Hän.

508
00:36:29,270 --> 00:36:30,813
Tämä on sinun syytäsi.

509
00:36:32,523 --> 00:36:34,567
Älkää! Odottakaa!

510
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
Ampukaa hänet älkääkä minua.
-Irti!

511
00:36:39,238 --> 00:36:41,866
Kaljun kimppuun! Lyökää häntä!

512
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Ampukaa hänet.

513
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
Hyvä luoja.

514
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
Voi ei. Lopeta.

515
00:36:57,173 --> 00:36:58,299
Jumaliste!

516
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Varoitus.

517
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
Miksi lentokone nousee?
-Ei!

518
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
Pois siitä! Tarvitaanko tässä väkivaltaa?

519
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
Kuka hitto tätä konetta lentää?

520
00:37:19,028 --> 00:37:20,029
Pois päältäni!

521
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
Ahterini!

522
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
Älä minua ammu. Ammu hänet.

523
00:37:27,745 --> 00:37:30,081
Ammu hänet. Älä ammu!

524
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
Moottori sakkaa.

525
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Varoitus.

526
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
Hengitä, Teddy.

527
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
Älä vedä siitä vivusta!

528
00:37:59,485 --> 00:38:01,821
Mitä?
-Ei vipua!

529
00:38:01,904 --> 00:38:02,780
Mitä?

530
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
En jaksa pitää kiinni!

531
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Lennän ulos!

532
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
Auta minua. Kuolen pian!

533
00:38:33,352 --> 00:38:34,312
Tartu ahteriini!

534
00:38:36,981 --> 00:38:37,815
Ole kiltti!

535
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
Herran tähden sentään. Melkein kuolimme.

536
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
Olin kuolla!

537
00:38:47,783 --> 00:38:49,827
Älä ikinä vedä vivusta!

538
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
Maa lähestyy. Varoitus.

539
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
Liian matalalla.

540
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
60 metriä.

541
00:39:11,098 --> 00:39:12,558
55 metriä.

542
00:39:14,352 --> 00:39:15,936
45 metriä.

543
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
25 metriä.

544
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
Ylösveto.

545
00:39:34,246 --> 00:39:35,706
Autopilotti kytketty.

546
00:39:42,755 --> 00:39:43,881
Ehditkö jutella?

547
00:39:44,465 --> 00:39:48,552
Anteeksi, etten kannustanut sinua.
Olit selkeä ennakkosuosikki, joten…

548
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
Kenen leivissä olet?

549
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
Marty's Fitnessin.

550
00:39:53,557 --> 00:39:56,519
Työskentelen Martylle.
Hoidan markkinoinnin.

551
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
Mitä teit siinä mökissä?

552
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
Syynä oli mustekasettiongelma.
Luulin, että…

553
00:40:07,321 --> 00:40:10,408
Vastaa.
-Puristat pillistä. En pysty puhumaan.

554
00:40:13,953 --> 00:40:18,707
Vein vaimoani mökille
hänen synttäriviikonloppunsa kunniaksi.

555
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
Ajoin mökille, mutta osoite oli suttuinen.

556
00:40:23,212 --> 00:40:25,339
Mökillä minua luultiin sinuksi.

557
00:40:25,423 --> 00:40:27,800
Se oli virhe.
-Sinä tässä olet virhe.

558
00:40:27,883 --> 00:40:29,593
Ihme siannussimista.

559
00:40:30,177 --> 00:40:31,679
Mitä tuo tarkoittaa?

560
00:40:31,762 --> 00:40:35,516
Minne kone on matkalla?
-Puerto Ricoon. Toisen vaiheen takia.

561
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
Istu alas.

562
00:40:37,893 --> 00:40:38,727
Tässä ollaan.

563
00:40:39,228 --> 00:40:40,062
Selvä.

564
00:40:41,105 --> 00:40:44,275
Miksi Puerto Ricoon?
-Siellä on tyyppi nimeltä Green.

565
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
Mitä sinä teet?

566
00:40:48,195 --> 00:40:49,905
FBI:n jäljitin.

567
00:40:50,489 --> 00:40:51,740
Näytä puhelintasi.

568
00:40:52,533 --> 00:40:56,287
Minun pitää soittaa vaimolle.
-Hyvä juttu.

569
00:40:57,413 --> 00:41:00,040
Minun pitää soittaa vaimolle. Älä…

570
00:41:00,916 --> 00:41:02,710
Miten luulet, että löysin sinut?

571
00:41:03,461 --> 00:41:06,797
Haluan tällä hetkellä
vain palata vaimoni luo.

572
00:41:06,881 --> 00:41:10,426
Hänen synttäri-illallisensa on kello 19.
-Älä valehtele.

573
00:41:10,509 --> 00:41:13,304
Miksi valehtelisin illallisesta?
-Vaimosta.

574
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
Näin YouTube-videosi.

575
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
Kukaan ilmanyrkkeilyä opettava
ei voi mitenkään onnistua avioliitossa.

576
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
Oletko ikinä motannut ketään oikeasti?

577
00:41:24,231 --> 00:41:28,527
Jouduin kerran tilanteeseen,
jossa joku tarttui reppuuni.

578
00:41:28,611 --> 00:41:32,448
Käännyin ympäri tietämättä,
kuka sen teki, ja löin tyttöä naamaan.

579
00:41:33,407 --> 00:41:37,495
Olimme tietysti nuoria, joten hän itki.
Silloin rehtori tuli paikalle.

580
00:41:38,037 --> 00:41:41,707
Mistä me oikein puhumme?
Avioliittoni… Ei. Henkeni.

581
00:41:41,790 --> 00:41:45,794
Henkeni on kiinni illallisesta.
-Henkesi on kiinni tästä.

582
00:41:45,878 --> 00:41:49,340
Uutisia! Pelkään Loria enemmän kuin sinua.

583
00:41:49,423 --> 00:41:52,468
Kiduttaisiko hän sinua?
-Mykkäkoululla, kyllä.

584
00:41:54,553 --> 00:41:58,182
Tee palvelus
ja pidä mykkäkoulua loppumatka.

585
00:41:59,558 --> 00:42:00,935
Tuo oli ilkeästi tehty.

586
00:42:04,230 --> 00:42:06,315
Teddy tässä. Soitan myöhemmin.

587
00:42:07,483 --> 00:42:12,696
Hei, pikku avokadoni.
Nämä ovat ihan parhaat synttärit, kulta.

588
00:42:12,780 --> 00:42:15,699
Arvaa, mitä. Annie on kaupungissa!

589
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
Hei, Teddy.

590
00:42:17,326 --> 00:42:21,413
Älä säikähdä. Olen kerrankin
sanomatta jotain töykeää tai sarkastista.

591
00:42:21,497 --> 00:42:26,752
En ole sanonut tätä kertaakaan näiden
vuosien aikana, mutta huikeasti hoidettu.

592
00:42:26,835 --> 00:42:30,047
Et tehnyt teddyjä.
Tämä korvaa vuosien pettymykset…

593
00:42:30,130 --> 00:42:36,220
Tiedän, että olet varannut meille pöydän,
mutta Annie saa meidät mahtavaan paikkaan.

594
00:42:36,303 --> 00:42:39,557
Paikassa on ruokaa ja tanssia.
Se on oikea elämys.

595
00:42:39,640 --> 00:42:42,351
Nimi on L'Ambassadeur.
Ei hän ymmärrä ranskaa.

596
00:42:42,434 --> 00:42:45,980
Toivon, ettei tämä
sotke suunnitelmiasi liikaa.

597
00:42:46,063 --> 00:42:49,858
Olen intona. Nähdään siellä.
-Skumppaa! Onko meillä laseja?

598
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
Ihan tiedoksi,
että tapoit koneessa kuusi ihmistä.

599
00:43:03,205 --> 00:43:06,250
En käsitä,
miten suhtaudut siihen kuin pikkujuttuun.

600
00:43:06,333 --> 00:43:10,212
Pidän sinua sairaana sen takia.
-Koira syö koiran kovassa maailmassa.

601
00:43:10,754 --> 00:43:15,134
Mitä tuo edes tarkoittaa, paitsi valetta?
Eivät koirat syö toisiaan.

602
00:43:15,217 --> 00:43:17,553
TAPAAMME TEKNOLOGIATAPAHTUMASSA
MATKALLA

603
00:43:17,636 --> 00:43:22,016
Koirat haistelevat toistensa takamuksia
ja saattavat joskus nuolla kakkaa.

604
00:43:22,099 --> 00:43:25,519
Eivät koirat silti syö toisiaan.

605
00:43:26,478 --> 00:43:30,316
Sinä puhutkin kesyistä
ja hyvin syötetyistä lemmikeistä.

606
00:43:31,650 --> 00:43:37,531
Minä puhun nälkäisistä koirista,
jotka eivät pelkää enää mitään.

607
00:43:37,615 --> 00:43:38,949
Hulluista koirista.

608
00:43:39,033 --> 00:43:44,496
Olen ensinnäkin nähnyt tuollaisia koiria.
Naapurini koira Stephanie on sellainen.

609
00:43:44,580 --> 00:43:49,460
Mitä muuta minä näen? Kuolleita ihmisiä.
Yksi, kaksi, kolme, neljä.

610
00:43:49,543 --> 00:43:53,547
Heitä oli kuusi, mutta kaksi putosi
13 000 metrin matkan kuolemaansa.

611
00:43:53,631 --> 00:43:57,593
Sinä olet vastuussa siitä.
Pudotit sytkärisikin! Tämä putosi.

612
00:43:57,676 --> 00:44:00,137
Ja nyt koneessa valuu vielä vesi.

613
00:44:00,220 --> 00:44:01,430
Haisee kerosiinilta.

614
00:44:02,014 --> 00:44:03,724
Kerosiini haisee! Kerosiinia!

615
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
Kerro, mitä hemmettiä siellä on tekeillä.

616
00:44:11,148 --> 00:44:12,816
Yhteys muodostettu.
-Odota!

617
00:44:12,900 --> 00:44:16,820
Oliko hän villi toimija?
-Missä olemme? Ei täällä ole lentokenttiä.

618
00:44:16,904 --> 00:44:23,160
Hänen nimensä on Teddy Jackson, ja
hän oikeasti käyttää sitä Hotmail-tiliä.

619
00:44:23,243 --> 00:44:25,496
Jätitkö hänet henkiin?
-Väliaikaisesti.

620
00:44:25,579 --> 00:44:29,667
Taasko Minnesotan tilanne toistuu?
-Asiakas luulee häntä minuksi.

621
00:44:29,750 --> 00:44:33,087
Vaihtoehtoja ei ollut.
-En maksa henkiin jättämisestä.

622
00:44:33,170 --> 00:44:37,591
Tee poikkeus. Meidän pitää löytää
herra Green ja toimittaa hänet Marínille.

623
00:44:37,675 --> 00:44:39,510
Missä olet nyt?
-Puerto Ricossa.

624
00:44:39,593 --> 00:44:43,347
Jestas.
Katsokin, että otat homman hanskaan.

625
00:44:43,430 --> 00:44:45,474
Etkö kuullut, kun huusin sinua?

626
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
Puhuitko Deboralle?
Onko hän rouva Toronto?

627
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
Käsittelijäni.

628
00:44:50,521 --> 00:44:53,941
Käytä hetki kertomalla asiat,
jotka minun täytyy ymmärtää.

629
00:44:54,024 --> 00:44:57,361
Mikä on minun osuuteni tehtävässä?
-Niitä on kaksi.

630
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Kiitos!

631
00:44:58,654 --> 00:45:00,823
Ensimmäinen osuus: tuki suusi,

632
00:45:01,740 --> 00:45:02,950
tai tapan sinut.

633
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
Toinen osuus:

634
00:45:05,661 --> 00:45:07,705
muista ensimmäinen osuus.

635
00:45:07,788 --> 00:45:11,083
Et siis kuullut sanaakaan siitä,
mitä sanoin. Eli kaikki…

636
00:45:14,294 --> 00:45:15,254
Ei!

637
00:45:16,255 --> 00:45:17,172
Saakeli.

638
00:45:18,590 --> 00:45:21,135
Räjäytimme juuri koneen, kamu.

639
00:45:21,927 --> 00:45:24,722
Minä räjäytin koneen.
Sinä et tehnyt paskaakaan.

640
00:45:35,399 --> 00:45:38,193
Siksi on oltava nopea,
kun markkinat laskevat.

641
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
Anteeksi.

642
00:45:41,739 --> 00:45:44,992
Saanko liittyä seuraan?
-Oletko edes jäsen?

643
00:45:45,075 --> 00:45:49,037
Olenhan minä. Olen Miamin mies.
Philip Beaumontin vieras.

644
00:45:49,121 --> 00:45:52,082
Jassoo. Minä olen Philip Beaumont.

645
00:45:52,833 --> 00:45:54,460
Oletko?
-Kappas vain.

646
00:45:58,005 --> 00:45:58,922
Kiitos.

647
00:46:02,176 --> 00:46:03,260
Olet hullu.

648
00:46:05,637 --> 00:46:07,598
Olet hullu.

649
00:46:12,519 --> 00:46:14,855
Haloo.
-Sinulle on keikka. Missä olet?

650
00:46:15,355 --> 00:46:17,357
Golfradalla.
-Pakkaa laukkusi.

651
00:46:17,441 --> 00:46:20,110
Lähdet Puerto Ricoon.
-Puerto Ricoon.

652
00:46:21,069 --> 00:46:22,863
Entä tarjous?
-Kaksi miljoonaa.

653
00:46:22,946 --> 00:46:26,533
Saat ison palkkion,
kun toimitat kohteen asiakkaalle.

654
00:46:35,542 --> 00:46:41,965
Luisin saaman viestin mukaan
haet Greenin teknologiatapahtumasta.

655
00:46:42,674 --> 00:46:45,594
Meillä on tunti aikaa valmistautumiseesi.

656
00:46:46,386 --> 00:46:48,722
Mihin valmistaudun?
-Esittämään minua.

657
00:46:50,849 --> 00:46:54,937
Mitä? Miten niin olemaan sinä?
-Lastenkokoja ei ikävä kyllä ole.

658
00:46:58,690 --> 00:47:01,860
Mitä sanot?
-Sinun pitää näyttää kokeneelta.

659
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
Miltä näytän nyt?

660
00:47:04,238 --> 00:47:06,865
Tyypiltä, joka opettaa ilmanyrkkeilyä.

661
00:47:07,574 --> 00:47:11,036
Perkuu- ja leikkuuveitsi. Sekä tämä.

662
00:47:11,119 --> 00:47:14,414
Eivät nämä Shirogamia ole,
mutta parempaan emme pysty.

663
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
Tajuatko,
miten iso juttu ilmanyrkkeily on?

664
00:47:20,212 --> 00:47:21,255
Katso tätä.

665
00:47:22,172 --> 00:47:24,341
Oikea, ristiin.

666
00:47:25,175 --> 00:47:27,386
Vasen, oikea.

667
00:47:27,886 --> 00:47:28,929
Siinä näit.

668
00:47:29,471 --> 00:47:34,059
Älä enää koskaan nyrkkeile minua kohti,
ellet lyö minua oikeasti.

669
00:47:34,893 --> 00:47:37,521
Tulisia juustonaksuja!
Näitä on pakko saada.

670
00:47:38,230 --> 00:47:40,774
Emme osta tuota sontaa.

671
00:47:41,358 --> 00:47:44,862
Me emme pyytäneet näitä.
Minä pyysin. Ostamme nämä.

672
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
Irti. Älä tyrki.

673
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
Saakeli.

674
00:47:51,285 --> 00:47:53,787
Onko tuo sarjamurhaajaseinääsi varten?

675
00:47:53,871 --> 00:47:58,125
Luuletko pääseväsi seinälle? Älä jaksa.
Hyvä, kun pääset jääkaapin oveen.

676
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
Hyppää kyytiin.
-Mitä?

677
00:48:01,712 --> 00:48:02,629
Hyppää kyytiin.

678
00:48:06,049 --> 00:48:08,176
Hetki. Herttinen.

679
00:48:10,053 --> 00:48:13,140
Laitan tämän tähän
ja tarraan kunnolla kiinni sinuun.

680
00:48:13,640 --> 00:48:15,058
Valmiina ollaan.

681
00:48:15,142 --> 00:48:16,226
Siellä on kahvat.

682
00:48:17,269 --> 00:48:18,520
Siellä on kahvat.

683
00:48:20,272 --> 00:48:24,151
Mikset heti käskenyt
ottaa kiinni kahvoista?

684
00:48:24,902 --> 00:48:25,736
Olipa vaikeaa.

685
00:48:37,789 --> 00:48:41,209
Tämä on siis
jonkinlainen teknologiatapahtuma.

686
00:48:41,293 --> 00:48:42,127
Niin.

687
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
Suuta polttelee.

688
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
Etkö varmasti halua?
-Pidä se roska kaukana.

689
00:48:47,299 --> 00:48:50,969
Hyviä nämä ovat. Yritin vain
olla mukava ja tarjota sinullekin.

690
00:48:53,221 --> 00:48:54,306
Mikä sinua riivaa?

691
00:48:55,599 --> 00:48:58,644
Olisin välttynyt tältä
mustekasetin vaihdolla.

692
00:48:58,727 --> 00:49:05,484
Et vaihtanut sitä, ja tässä sitä ollaan.
Lakkaa elämästä mielikuvitusmaailmassa.

693
00:49:05,567 --> 00:49:08,153
Se on Greenin heiniä.
-Kai minä sen tiedän.

694
00:49:08,236 --> 00:49:13,492
Muistetaan, että olen suorittamassa
tehtävää, johon minusta ei ole.

695
00:49:13,575 --> 00:49:17,079
Menet tuonne, mulkaiset häntä
pelottavimmalla ilmeelläsi -

696
00:49:17,162 --> 00:49:20,999
ja hoidat homman.
Et osaa edes kuvitella, mitä teen muuten.

697
00:49:23,460 --> 00:49:24,294
Oma moka.

698
00:49:25,045 --> 00:49:27,839
Tajusin. Eli mitä sitten aioitkin tehdä,

699
00:49:29,132 --> 00:49:30,258
se ei ole tarpeen.

700
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
En aikonut tehdä mitään.

701
00:49:34,221 --> 00:49:36,890
Tuo oli pelkkä ilme. Silkkaa bluffia.

702
00:49:36,974 --> 00:49:39,518
Tajusitko?
-Tajusin.

703
00:49:39,601 --> 00:49:41,353
Tule tänne. Kiitos.

704
00:49:43,188 --> 00:49:46,775
En halunnut, että teet mitään.
-Älä enää koske minuun noin.

705
00:49:53,657 --> 00:49:57,202
Neuvotteluhuone A102. Pystyt tähän.

706
00:49:59,830 --> 00:50:00,872
Pokerinaama.

707
00:50:02,833 --> 00:50:05,460
Ei pelkurinaamaa. Pokerinaama.

708
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
Ala mennä. Tuonne päin.

709
00:50:09,506 --> 00:50:12,718
Rauhoitu.
Olen koko ajan tukenasi. Kuulen kaiken.

710
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
Ovella seisoo mies.

711
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
Mitä sitten?

712
00:50:31,862 --> 00:50:32,863
Hänellä on ase.

713
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
Sanomattakin selvää.

714
00:50:40,996 --> 00:50:43,498
Nuo pisarat verenpunaiset.

715
00:50:44,041 --> 00:50:48,378
Missä kapteenini…
-…kalmankankeana makaa.

716
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
Toronton mies.

717
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
Odotan työsi seuraamista
tämän porukan kanssa.

718
00:50:57,220 --> 00:50:58,055
Porukanko?

719
00:50:59,347 --> 00:51:01,016
Yksi heistä on Green.

720
00:51:01,099 --> 00:51:04,061
Emme vain tiedä, kuka.
Siinä sinä tulet kuvioon.

721
00:51:04,561 --> 00:51:07,064
Marín ei ole tavannut Greeniä kasvotusten,

722
00:51:07,147 --> 00:51:09,816
mutta hän on töissä
firman tutkimusosastolla.

723
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
Onko tässä koko tiimi?

724
00:51:13,195 --> 00:51:15,197
On.
-Jumaliste.

725
00:51:15,280 --> 00:51:17,949
Selvitä, kuka heistä on oikea Green,

726
00:51:18,033 --> 00:51:22,079
ja vie hänet everstin hotelliin DC:ssä
kello 21 mennessä.

727
00:51:22,162 --> 00:51:23,330
Tässä on osoite.

728
00:51:34,174 --> 00:51:35,175
Minua…

729
00:51:35,258 --> 00:51:36,176
Minua pelottaa.

730
00:51:37,427 --> 00:51:41,973
En pysty tähän. En usko, että pystyn.
-Pystyt ja teet sen.

731
00:51:53,318 --> 00:51:57,197
Minulla on osoite,
mutta tarvitsen muutakin.

732
00:51:58,031 --> 00:52:01,409
Kysyn vain yhden kerran.
Kuka teistä on Green?

733
00:52:02,577 --> 00:52:07,124
Tajuatteko,
kenen kanssa olette tekemisissä?

734
00:52:07,207 --> 00:52:09,209
Toronton miehen.

735
00:52:09,709 --> 00:52:10,669
Hemmetti.

736
00:52:10,752 --> 00:52:13,004
Anna minun hoitaa tämä.
-Anteeksi.

737
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
Minulla on maineeni.

738
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
Näytä, mitä toit.

739
00:52:17,926 --> 00:52:20,053
Minulla on keinoni saada vastaukset.

740
00:52:23,056 --> 00:52:24,099
Ja minä saan ne.

741
00:52:24,182 --> 00:52:25,475
Katsokaas…

742
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
Pudotitko veitset?

743
00:52:29,980 --> 00:52:33,942
Kaipaatko apua?
-Sinä kysyt kysymykset.

744
00:52:34,025 --> 00:52:36,069
Tiedätkö käänteisen psykologian?

745
00:52:36,903 --> 00:52:37,821
En.
-Aivan.

746
00:52:37,904 --> 00:52:39,489
Et tiedä. Muuten tietäisit,

747
00:52:39,573 --> 00:52:44,119
että työvälineiden pudottaminen
ja osaamattomalta vaikuttaminen -

748
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
on pelkkä juoni
heidän päänsä sekoittamiseksi.

749
00:52:47,539 --> 00:52:48,915
Manipulointia.

750
00:52:49,583 --> 00:52:51,001
Ja sen minä osaan.

751
00:52:51,710 --> 00:52:54,087
Tykkään sekoittaa pakkaa.

752
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
Kysymys kuuluu vain,
kenelle teen sen ensin.

753
00:52:57,382 --> 00:52:59,968
Silmät. Katso silmiin.

754
00:53:07,893 --> 00:53:10,562
Ihan totta. En pysty tähän.

755
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
Et voi tehdä teddyjä nyt.
Siihen ei ole varaa.

756
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
Tule pois sieltä pöydän alta
ja heiluttele veitsiä.

757
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Älä ole nössö.

758
00:53:19,738 --> 00:53:21,072
Arvatkaa, kuka palasi.

759
00:53:27,412 --> 00:53:28,246
Minä.

760
00:53:29,206 --> 00:53:30,123
Minäpä juuri.

761
00:53:32,000 --> 00:53:32,918
Ole uskottava.

762
00:53:36,504 --> 00:53:40,050
Tiedätkö, mikä tämä on?
-Jonkinlainen suolistaja.

763
00:53:41,134 --> 00:53:45,847
Jonkinlainen suolistaja,
koska en tykkää suolista.

764
00:53:45,931 --> 00:53:46,890
Tiedätkö sinä?

765
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
En.

766
00:53:48,808 --> 00:53:53,355
Teddyn hibachi-grillissä paistuu
näköjään tänä iltana ihmisperse.

767
00:53:53,438 --> 00:53:56,733
Tiesin, ettei tästä tule mitään.
-Mitä tekisin tällä?

768
00:53:57,525 --> 00:54:00,779
Teen näin naamasi edessä.
-Ole kiltti. En ole Green.

769
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
Etkö?
-En.

770
00:54:02,280 --> 00:54:05,533
Hän sanoo, ettei ole Green.
Niin hän väittää.

771
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
Se ei vain käy järkeen.

772
00:54:08,161 --> 00:54:10,538
Se ei käy järkeen!

773
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
Jos sinä et ole Green, kuka on?

774
00:54:14,834 --> 00:54:16,211
Silmäni!

775
00:54:16,294 --> 00:54:19,506
Saakeli.
-Mitä?

776
00:54:19,589 --> 00:54:22,050
Et kai viiltänyt häntä silmään?
-En näe.

777
00:54:22,133 --> 00:54:24,886
Näethän.
-En näe!

778
00:54:24,970 --> 00:54:27,764
Katsot minua, eli tiedän, että näet.
Pää kiinni!

779
00:54:28,265 --> 00:54:31,643
Jos inahdatkin vielä, otan isomman puukon.

780
00:54:32,686 --> 00:54:36,064
Kasvoillasi on vähän verta. Avaa silmä.

781
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
Niele se.

782
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
Kristus soikoon.

783
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
Olet surkea.

784
00:54:56,793 --> 00:54:58,295
Hyvä luoja.

785
00:54:59,170 --> 00:55:00,046
Lopeta.

786
00:55:01,548 --> 00:55:05,093
Minä olen Green. Ole kiltti ja lopeta.
-Hyvä luoja.

787
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
Tuo on Green. Hän on Green.

788
00:55:07,929 --> 00:55:10,348
Kuulin, että olet paras, mutta hurjaa.

789
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
Teen vain omaa juttuani. Vai mitä?

790
00:55:18,064 --> 00:55:20,900
Mitä sinä touhuat?
-Emme voi vain päästää heitä.

791
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
Ei. Kuuntele.

792
00:55:23,945 --> 00:55:26,197
Haluan ihan ensin pyytää anteeksi.

793
00:55:26,990 --> 00:55:30,744
Hengitykseni ei haise
maailman parhaalta äskeisen jälkeen.

794
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
Tämä ei ole ratkaisu.

795
00:55:34,331 --> 00:55:37,584
Emme voi toimia näin.
-Mikä hemmetti tuo on?

796
00:55:37,667 --> 00:55:38,501
Mikä niin?

797
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
Korvassasi.

798
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
Onko sinulla mikki?

799
00:55:42,922 --> 00:55:47,135
Seis! En kuule tällä korvalla.
Se on kuulokoje.

800
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
Kenelle sinä oikein puhut?
-Minulle.

801
00:56:04,069 --> 00:56:06,071
Laskeutuiko lento?
-Olen kentällä.

802
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
Hyvä.
-Soitan, kun yhytän hänet.

803
00:56:10,450 --> 00:56:13,453
Minulle maksetaan siitä,
että vien sinut Marínille.

804
00:56:13,953 --> 00:56:15,372
Minkähän takia?

805
00:56:16,623 --> 00:56:18,750
Onko DARPA tuttu?

806
00:56:18,833 --> 00:56:20,418
Totta kai.
-Minulle on.

807
00:56:21,044 --> 00:56:25,715
Kokemusta on kahdesta kerrasta.
Kerran niskassa ja kerran polvitaipeissa.

808
00:56:26,216 --> 00:56:31,429
DARPA on lyhenne
asevoimien tutkimusorganisaatiosta.

809
00:56:31,513 --> 00:56:33,598
Ei minulla sitä ollut, vaan silsa.

810
00:56:34,599 --> 00:56:39,396
Minä ja Coughlin kehitimme sille
2000-luvun alussa seismisiä räjähteitä,

811
00:56:39,479 --> 00:56:43,691
joita ei voi jäljittää. Räjähdys
vaikuttaa pieneltä maanjäristykseltä.

812
00:56:43,775 --> 00:56:45,026
VALMIINA - VIRITETTY

813
00:56:45,110 --> 00:56:48,571
Kaksi vuotta sitten
entinen pomomme kenraali Hanson -

814
00:56:49,906 --> 00:56:53,868
pyysi apua huippusalaiseen projektiin
nimettömälle asiakkaalle.

815
00:56:53,952 --> 00:56:56,121
Yksityiskohdat jäivät vähiin.

816
00:56:56,663 --> 00:57:00,291
Emme tienneet,
että Marín oli palkannut Hansonin.

817
00:57:01,376 --> 00:57:02,335
Mitä varten?

818
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
Venezuelan suurlähetystön
räjäyttämiseksi Washingtonissa.

819
00:57:07,090 --> 00:57:11,428
Kun tajusimme hänen juonensa,
panimme pommiin varojärjestelmän.

820
00:57:12,262 --> 00:57:14,097
Räjähteen etäsytytin -

821
00:57:14,973 --> 00:57:17,809
tarvitsee sekä Coughlinin lukujonon -

822
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
että peukalonjälkeni.

823
00:57:20,979 --> 00:57:22,981
Marín haluaa siis peukalonjälkesi.

824
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
Emme toimita sinua Marínille.

825
00:57:29,487 --> 00:57:30,655
Emme tietenkään.

826
00:57:30,738 --> 00:57:35,034
Vapautit muut ja nyt teet saman hänelle.

827
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
Ihmiset voivat muuttua.

828
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
Olen ylpeä sinusta.
-Kiitos.

829
00:57:40,206 --> 00:57:42,459
Kannattaa ehkä poistua hetkeksi.

830
00:57:43,042 --> 00:57:45,962
Teillä on juteltavaa. Jätän teidät kahden.

831
00:57:46,880 --> 00:57:49,591
Palaan pian. Olen ylpeä sinusta.
-Huippua.

832
00:57:49,674 --> 00:57:50,884
No niin. Mahtavaa.

833
00:57:52,010 --> 00:57:53,553
Ihmiset tosiaan muuttuvat.

834
00:57:55,513 --> 00:57:59,434
Älä… Mitä sinä teet? Älä tee…
Ei! Älä tee sitä!

835
00:58:00,018 --> 00:58:01,352
Hyvä luoja.

836
00:58:04,981 --> 00:58:06,566
Katso…
-Naksupussi.

837
00:58:07,901 --> 00:58:08,860
Anna naksupussi.

838
00:58:10,737 --> 00:58:11,654
Avaa se.

839
00:58:18,495 --> 00:58:19,579
Viimeinen taputus.

840
00:58:25,376 --> 00:58:27,754
Tässä. Ota tämä.

841
00:58:27,837 --> 00:58:29,380
Et tarvitse minua enää.

842
00:58:29,464 --> 00:58:32,759
Itse asiassa
sinun pitää toimittaa peukalo.

843
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
Kuulitko, mitä hän sanoi?

844
00:58:35,011 --> 00:58:38,556
Sinun pitäisi tappaa minut,
jotta tekisin moista. Ei onnistu.

845
00:58:39,098 --> 00:58:41,559
Taju… Mitä sinä teet?

846
00:58:41,643 --> 00:58:45,438
Ei sinun minua tarvitse pelätä.
Heillä on valokuvasi.

847
00:58:45,522 --> 00:58:49,192
He tietävät, kuka olet.
Mitään valinnanvaraa ei ole.

848
00:58:49,776 --> 00:58:54,197
Onpas. Valitsen olla esittämättä sinua.
Minulle riitti.

849
00:58:54,739 --> 00:58:56,115
Varo!

850
00:58:58,284 --> 00:58:59,118
Kuka sinä olet?

851
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
Apua!

852
00:59:21,099 --> 00:59:24,894
Minä kuolen! Hyvä luoja.

853
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
Pidä kiinni!

854
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
Olenpa korkealla.

855
00:59:32,026 --> 00:59:33,152
Ote lipsuu!

856
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
Oletko yhä siellä?
-Auta minua!

857
00:59:49,377 --> 00:59:51,671
Otteeni lipeää. En jaksa pitää kiinni!

858
00:59:57,093 --> 00:59:58,261
Voi paska.

859
01:00:01,848 --> 01:00:02,890
Herttinen.

860
01:00:03,474 --> 01:00:04,559
Näen peukalon!

861
01:00:05,268 --> 01:00:06,978
Näen sen.
-Ota se.

862
01:00:10,523 --> 01:00:12,984
Minä otan sen. Saan sen pian.

863
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
Kiinni on!

864
01:00:15,862 --> 01:00:18,281
Hän ampuu minua. Minua alkaa huimata.

865
01:00:18,364 --> 01:00:23,286
Aivosi kärsivät happivajauksesta.
-Älä diagnosoi siinä, vaan tapa se tyyppi.

866
01:00:24,162 --> 01:00:26,623
Tapa hänet heti. Voi paska! Ammu hänet.

867
01:00:29,292 --> 01:00:31,085
Ammuit minua persauksiin!

868
01:00:31,169 --> 01:00:32,795
Persauksesi tuli eteen.

869
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Otteeni lipsuu!

870
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
Pidä kiinni. Tulen sinne.
-Auta.

871
01:00:40,553 --> 01:00:43,139
Auta minua. Minä kuolen ihan kohta.

872
01:00:45,683 --> 01:00:49,020
Heitä pussi.
-En! Putoan taas.

873
01:00:49,103 --> 01:00:50,647
Heitä se. Luotan sinuun.

874
01:00:56,569 --> 01:00:59,656
Ihan tosi?
-Minua ammuttiin. En halunnut pudota.

875
01:01:00,239 --> 01:01:03,326
Auta! Minä kuolen.
-Piru vie.

876
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
Auta minua!

877
01:01:06,412 --> 01:01:07,497
Apua!

878
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
Älä jätä minua tänne!

879
01:01:28,768 --> 01:01:29,686
Olet alakynnessä.

880
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
Pankaa ne aseet pois.

881
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
Hitto vie!

882
01:01:45,576 --> 01:01:47,078
Rauhoitu jo.

883
01:01:47,161 --> 01:01:50,832
Hyvä luoja. Luoti vain raapaisi.
-Ei se mitään raapaissut.

884
01:01:50,915 --> 01:01:54,043
Ammuit minua takalistoon.
-Olet kuin pikkulapsi.

885
01:01:54,877 --> 01:01:59,841
Ilmanyrkkeilysi tekee
kankuista yllättävän timmit.

886
01:02:00,758 --> 01:02:05,096
Sanoin jo. Se on aerobista liikuntaa.
Keho saa parhaan mahdollisuuden onnistua.

887
01:02:05,179 --> 01:02:07,515
Ja omasikin ovat aika hyvät.

888
01:02:21,362 --> 01:02:23,906
Niin.
-Sano, että homma on hoidettu.

889
01:02:23,990 --> 01:02:27,201
Selvisimme väijytyksestä.
Oletko kuullut Marínista?

890
01:02:27,285 --> 01:02:31,247
Olenko minä kuullut Marínista?
En. Kuka kävi kimppuunne?

891
01:02:31,330 --> 01:02:34,375
Tunnistaisitko hänet? Näitkö kasvot?
-Ei hajuakaan.

892
01:02:35,918 --> 01:02:37,670
Ehdottomasti ammattilainen.

893
01:02:37,754 --> 01:02:39,714
Miten toinen vaihe etenee?

894
01:02:40,423 --> 01:02:43,092
Saimme kaiken tarvittavan Greeniltä.

895
01:02:43,176 --> 01:02:46,429
Lähdemme DC:hen
luovuttamaan sen Marínille.

896
01:02:46,512 --> 01:02:47,764
Tapaamme -

897
01:02:49,307 --> 01:02:51,684
kello 21 Monarchissa.

898
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
Kuulitko tuon?

899
01:02:58,733 --> 01:02:59,609
Minkä?

900
01:03:00,860 --> 01:03:04,405
Käsittelijäsi valehteli sinulle.
-Mitä oikein selität?

901
01:03:04,489 --> 01:03:08,951
Kysymyksen toistaminen on selkeä merkki
viivyttelystä ja valehtelusta.

902
01:03:09,035 --> 01:03:12,455
Käytin itse taktiikkaa
viimeksi tänä aamuna Lorin kanssa.

903
01:03:13,539 --> 01:03:16,709
Olen ollut myyntialalla 10 vuotta.
Tunnen taktiikan.

904
01:03:16,793 --> 01:03:19,128
Olen tuntenut käsittelijäni 20 vuotta.

905
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
Oletteko ikinä tavanneet?
-Emme.

906
01:03:23,132 --> 01:03:24,091
Me lähdemme nyt.

907
01:03:24,759 --> 01:03:25,593
Mikä tämä on?

908
01:03:26,385 --> 01:03:28,262
Passi. Tarvitset sitä.

909
01:03:30,097 --> 01:03:32,767
Hyvät matkustajat. Kapteeninne tässä.

910
01:03:32,850 --> 01:03:36,479
Lentomme Washington DC:hen
kestää kolme tuntia.

911
01:03:36,562 --> 01:03:38,105
Näin kansiosi.

912
01:03:39,524 --> 01:03:40,358
Näin minä.

913
01:03:41,526 --> 01:03:46,572
Tiedän karhusta ja isoisästäsi.
Halusin vain sanoa, että aika rankkaa.

914
01:03:46,656 --> 01:03:51,661
Yhdenkään lapsen ei pitäisi kokea moista.
-Et tiedä, mistä puhut.

915
01:03:52,328 --> 01:03:53,538
Tiedän, että Debora…

916
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
Debora ei haluaisi tätä. Ei todellakaan.

917
01:03:57,041 --> 01:04:00,086
Luuletko tuntevasi minut?
Minä tunnen sinut.

918
01:04:01,128 --> 01:04:04,340
Tutkin pikku kuntosalikanavaasi.

919
01:04:04,841 --> 01:04:06,259
Seitsemän katselukertaa.

920
01:04:07,093 --> 01:04:09,929
Yksi video, ladattu kolme vuotta sitten.

921
01:04:10,972 --> 01:04:13,975
Silti seitsemän katselukertaa.
-Ja kolme kommenttia.

922
01:04:14,892 --> 01:04:15,726
Niin.

923
01:04:16,727 --> 01:04:20,439
Luuletko joutuneesi
tähän tilanteeseen mustekasetin takia?

924
01:04:21,107 --> 01:04:21,941
Et joutunut.

925
01:04:22,483 --> 01:04:27,446
Jouduit tähän, koska et ikinä tee sitä,
minkä sanot tekeväsi.

926
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
Sinä pelkäät.

927
01:04:31,909 --> 01:04:35,997
Et pysty tekemään asioita loppuun.
Et uskalla.

928
01:04:36,706 --> 01:04:41,586
Nyrkkeilet kirjaimellisesti ilmaa vastaan.
Olet saanut vain sen naisparan,

929
01:04:43,004 --> 01:04:44,881
joka kutsuu itseään vaimoksesi.

930
01:04:44,964 --> 01:04:48,175
Taidat tehdä teddyt
avioliittosikin suhteen.

931
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
Kuule. Olet oikeassa.

932
01:04:57,768 --> 01:05:01,022
Tajusin, etten ole ollut
paras mahdollinen aviomies.

933
01:05:02,023 --> 01:05:03,316
Voinko soittaa?

934
01:05:04,650 --> 01:05:06,777
Puhu nopeasti ja pidä kaiuttimessa.

935
01:05:12,408 --> 01:05:13,492
Haloo?

936
01:05:13,576 --> 01:05:15,536
Hei, kulta.
-Teddy.

937
01:05:15,620 --> 01:05:19,332
Miten menee?
-Kaipaan sinua, herra esittelijä.

938
01:05:19,957 --> 01:05:24,545
Minäkin kaipaan sinua.
Halusin vain pyytää anteeksi sitä,

939
01:05:24,629 --> 01:05:28,215
että olen unohtanut synttäreitäsi
ja tehnyt teddyt kaikessa.

940
01:05:28,299 --> 01:05:31,928
Älä sitä murehdi, kulta.
-Kyllä minä murehdin.

941
01:05:32,470 --> 01:05:33,971
Oletko varmasti kunnossa?

942
01:05:34,764 --> 01:05:36,724
Olen minä. Vannon sen.

943
01:05:36,807 --> 01:05:38,976
Hyvä on sitten. Nähdään illalla.

944
01:05:39,060 --> 01:05:43,314
Kai sait viestini
uudesta pöytävarauksesta?

945
01:05:43,397 --> 01:05:46,692
L'Ambassadeurissa kello 19.00.
-L'Ambassadeur, horo!

946
01:05:46,776 --> 01:05:50,321
Paikan pitäisi olla tosi huikea.
-Niin. Minä…

947
01:05:51,489 --> 01:05:53,366
Mitä nyt? Löit luurin korvaan.

948
01:05:53,449 --> 01:05:55,910
Haloo?
-Etkot!

949
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
Voit jutella hänen kanssaan
L'Ambassadeurissa.

950
01:06:01,916 --> 01:06:04,627
Tapaaminen on kello 21.
Päästätkö minut sinne?

951
01:06:05,336 --> 01:06:10,883
Päästän kyllä. Ja kerron lisäksi,
että otat mukaan liikekumppanin.

952
01:06:11,550 --> 01:06:16,973
{\an8}Presidentti Henderson ja Venezuelan
presidentti Arvito juhlivat tänään -

953
01:06:17,056 --> 01:06:18,891
{\an8}uuden suurlähetystön avajaisia.

954
01:06:20,726 --> 01:06:23,854
Olen muuten odottanut
paikkaan tutustumista.

955
01:06:23,938 --> 01:06:27,692
Ruokalistalla on duriosorbettia.
-Mikä hemmetti on durio?

956
01:06:28,734 --> 01:06:32,947
Yorktown menee ravintolaan
tunnistamattoman miehen kanssa. Kuuluuko?

957
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
Löytyykö hänelle nimi?
-Ei.

958
01:06:34,949 --> 01:06:36,909
He voivat tavata Marínin.

959
01:06:37,618 --> 01:06:40,204
L'Ambassadeurin valvontavideot ovat tässä.

960
01:06:40,913 --> 01:06:43,499
Haluatko jättää peukalon narikkaan?

961
01:06:45,710 --> 01:06:48,671
Jutellaan vähän. Ole kiltti.

962
01:06:50,381 --> 01:06:53,592
Sinun pitää rentoutua.

963
01:06:53,676 --> 01:06:56,971
Sinun pitää… Älä tarraa minuun noin.

964
01:06:58,973 --> 01:07:02,143
Tuo johtuu kameroista.
Lakkaa olemasta vainoharhainen.

965
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
Jos joku katsoo silmiin ja hymyilee,
hymyile takaisin.

966
01:07:05,688 --> 01:07:08,232
Luo katsekontakti. Ole ihmisiksi.

967
01:07:08,315 --> 01:07:10,443
Tämä voisi olla mukavampi asu.

968
01:07:12,403 --> 01:07:15,031
En tarkoittanut tuollaista katsekontaktia.

969
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
Kiitos.
-Ei kestä.

970
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
Kaikki hyvin.

971
01:07:22,413 --> 01:07:25,041
Pyydän vain, että yrität nauttia tästä.

972
01:07:27,126 --> 01:07:27,960
Miltä näytän?

973
01:07:28,753 --> 01:07:30,254
Kenen kanssa hän on?

974
01:07:31,047 --> 01:07:35,092
Ystävänsä Annen. Miten niin?
-Et kertonut minulle Annesta.

975
01:07:35,843 --> 01:07:37,762
En tiennyt, että minun piti.

976
01:07:39,013 --> 01:07:40,014
Mikä hätänä?

977
01:07:40,097 --> 01:07:41,724
Minä kiusaannun -

978
01:07:42,808 --> 01:07:43,976
naisten seurassa.

979
01:07:44,727 --> 01:07:45,978
Entä Debora?

980
01:07:46,645 --> 01:07:51,108
Debora on eri asia.
-Lopeta. Miksi vaikeutat asioita?

981
01:07:51,192 --> 01:07:52,943
Sama kuin puhuisit Deboralle.

982
01:07:54,695 --> 01:07:57,364
Hei! Siinä näet.
-Hei, kulta.

983
01:07:58,783 --> 01:08:03,370
Luulin, etten näe sinua enää ikinä.
-Tässä sitä ollaan.

984
01:08:04,830 --> 01:08:06,165
Kuka hän on?

985
01:08:07,333 --> 01:08:11,712
Hän on… Equinoxin mies.
-Selvä.

986
01:08:11,796 --> 01:08:15,382
Niin. Istutaan pöytään.
-Hienoa. Kiitos.

987
01:08:15,466 --> 01:08:17,676
Hei, Teddy.
-Hei, Anne.

988
01:08:17,760 --> 01:08:20,638
Kuka tuo mies on, Santoro?
Näyttääkö hän Marínilta?

989
01:08:20,721 --> 01:08:23,557
Hänen on oltava Toronton mies.
Tilaisuutemme koitti.

990
01:08:24,225 --> 01:08:26,644
Pystyykö resoluutiota parantamaan?
-Ei.

991
01:08:27,144 --> 01:08:28,687
Näytä toisen kameran kuva.

992
01:08:28,771 --> 01:08:34,360
Teddyn tekstattua hankin sinulle deitin,
ettet tuntisi oloasi kolmanneksi pyöräksi.

993
01:08:34,443 --> 01:08:38,280
Ei näiden tarvitse olla treffit.
-Anne on paras ystäväni collegesta.

994
01:08:38,364 --> 01:08:41,909
Vaikka voivat nämä ollakin,
herra pitkä, synkkä ja pelottava.

995
01:08:42,409 --> 01:08:46,330
Ei. Eivät voi. Älä säikähdä.

996
01:08:46,413 --> 01:08:48,874
Tuo on hänen tapansa kertoa,
että on varattu.

997
01:08:48,958 --> 01:08:50,876
Hänen naisensa nimi on Debora.

998
01:08:50,960 --> 01:08:57,091
Itse asiassa Debora on
vuoden 1969 Dodge Charger 440 R/T.

999
01:08:57,174 --> 01:09:00,344
Voitko toistaa? Onko Debora auto?

1000
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
440 R/T ei ole pelkkä auto.

1001
01:09:03,597 --> 01:09:10,312
Kahdeksan sylinterin moottorin hevosvoimat
ja vääntö tekevät siitä aseen.

1002
01:09:10,896 --> 01:09:13,816
Olen iloinen,
kun saan juhlia vaimoni synttäreitä.

1003
01:09:13,899 --> 01:09:15,484
Niin, rakas.
-Oikein.

1004
01:09:15,568 --> 01:09:18,404
Näytät hyvältä.
-Tämä on vieläpä miesten kokoa.

1005
01:09:18,487 --> 01:09:20,656
Se on hieno.
-Ostin sen…

1006
01:09:21,157 --> 01:09:23,242
Hieno tatska.

1007
01:09:23,951 --> 01:09:25,452
Oletko kokki tai…

1008
01:09:25,536 --> 01:09:27,580
No siis…

1009
01:09:27,663 --> 01:09:30,791
Halusin ryhtyä kokiksi.
-Vielä ei ole liian myöhäistä.

1010
01:09:31,250 --> 01:09:33,919
Olen itse asiassa miettinyt asiaa.

1011
01:09:34,003 --> 01:09:38,132
Oman ravintolan avaamista.
Loistavan ravintolan.

1012
01:09:38,215 --> 01:09:45,139
Sitten muistan kaiken,
eikä se enää tunnu -

1013
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
realistiselta.

1014
01:09:48,100 --> 01:09:50,269
Eikö? Miksei?

1015
01:09:50,811 --> 01:09:54,565
Se on vain vähän pelottavaa.

1016
01:09:55,691 --> 01:09:57,193
Mitä jos ketään ei tule?

1017
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
Minä tulisin.

1018
01:10:01,989 --> 01:10:02,948
Tulisitko?

1019
01:10:05,117 --> 01:10:08,370
Ehdottomasti hän. Puutunko peliin?
-Odota apujoukkoja.

1020
01:10:08,454 --> 01:10:11,624
Davis, missä olet?
-Viiden minuutin päästä siellä.

1021
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
Join omani ennen muita.

1022
01:10:16,587 --> 01:10:20,174
Tämä on ihana biisi.
Ihmiset tanssivat. Miten somaa.

1023
01:10:20,799 --> 01:10:21,884
Voimmeko tanssia?

1024
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
Enpä tiedä.
-Älä nyt, kulta. Ole kiltti.

1025
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
Minulla on synttärit,
ja Santi opetti minulle tangoa.

1026
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
Mikä Santi? Miksi?

1027
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
Halusin oppia.
-Sitten ylös. Mennään.

1028
01:10:33,312 --> 01:10:37,983
Se oli kuumaa.
-Unohdat oppimasi. Mitä sitten olikaan.

1029
01:10:38,067 --> 01:10:41,278
Vain synttäreidesi takia.
-Oletko valmis? Menoksi.

1030
01:10:43,572 --> 01:10:45,699
En minä tanssi.

1031
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
Et tanssi vai et osaa?
-En suostu.

1032
01:10:47,701 --> 01:10:50,663
Suostut. Mennään. Jalkeille, cowboy.
-Minä en…

1033
01:10:50,746 --> 01:10:52,414
Kiitos.
-Hyvä on.

1034
01:10:54,041 --> 01:10:55,251
Tule, sekopää.

1035
01:10:57,336 --> 01:10:59,588
Kyllä sinä osaat tanssia.

1036
01:10:59,672 --> 01:11:02,174
Liikuta vain kroppaasi.
-Minua nolottaa.

1037
01:11:02,258 --> 01:11:05,177
Rentoudu vähän. Liikuta raajoja.

1038
01:11:06,011 --> 01:11:06,929
Hyvin menee.

1039
01:11:08,472 --> 01:11:09,765
Liikuta käsiä.

1040
01:11:10,474 --> 01:11:12,685
Ei noin! Vähemmän oudosti.

1041
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
Rentoudu. Juuri noin!

1042
01:11:15,562 --> 01:11:17,982
Hyvää syntymäpäivää.
-Kiitos, rakkaani.

1043
01:11:21,443 --> 01:11:24,989
Maani tarvitsee minua.
Kyse on kotimaan turvallisuudesta.

1044
01:11:25,072 --> 01:11:28,534
Älä leiki sankaria. Odota 50 sekuntia.
-Menen sisään.

1045
01:11:28,617 --> 01:11:29,827
Agentti, peräänny.

1046
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
Kädet tähän.

1047
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
Hulluttele vähän.

1048
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
Näytät upealta.

1049
01:12:01,817 --> 01:12:05,070
Oletko kunnossa?
-Vessatauko. Nopea vessatauko.

1050
01:12:06,071 --> 01:12:07,448
Hei, meillä on hätä.

1051
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
Ei minulla ole.
-Nyt pitää mennä.

1052
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
Harvemmin miesten näkee
menevän yhdessä vessaan.

1053
01:12:14,997 --> 01:12:17,124
Nyt pitää mennä!
-Entä tanssiminen?

1054
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
Mitä on tekeillä?
-Kuuletko, Santoro?

1055
01:12:27,801 --> 01:12:29,094
Olen takaportaissa.

1056
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
Heitä ei näy.

1057
01:12:33,390 --> 01:12:34,725
Vauhtia!

1058
01:12:39,271 --> 01:12:40,522
Mitä on tekeillä?

1059
01:12:41,899 --> 01:12:45,110
Se tyyppi on täällä.
-Tarjoilijako?

1060
01:12:45,194 --> 01:12:48,447
Se, joka yritti
tappaa meidät Puerto Ricossa.

1061
01:12:48,530 --> 01:12:51,033
Mahtaako Anne tykätä minusta?
-Mitä?

1062
01:12:51,116 --> 01:12:53,660
Mitä oikein selität?
-Minä tanssin.

1063
01:12:53,744 --> 01:12:54,953
Hei!
-Siis…

1064
01:12:55,037 --> 01:12:58,082
Herää, kaveri. Meidät yritetään tappaa.

1065
01:12:58,165 --> 01:13:02,294
Sinun täytyy palata tappajamoodiisi
ja ymmärtää, että olemme pulassa.

1066
01:13:02,378 --> 01:13:05,964
Etkö kuuntele minua? Hän on täällä.
-Kuka?

1067
01:13:07,007 --> 01:13:07,841
Minä.

1068
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
Miamin mies.

1069
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
Antakaa peukalo.

1070
01:13:17,976 --> 01:13:18,811
Heti.

1071
01:13:24,775 --> 01:13:27,277
Anna se minulle. Tuo se tänne.

1072
01:13:28,654 --> 01:13:29,947
Peukalo. Mitä sinä…

1073
01:13:30,447 --> 01:13:31,990
Miksi teet noin? Lopeta.

1074
01:13:33,492 --> 01:13:36,245
Uskomatonta,
että panitte peukalon naksupussiin.

1075
01:13:37,496 --> 01:13:39,289
Naksupussiko sinua häiritsee?

1076
01:13:39,373 --> 01:13:42,876
Niin.
-Mieti vähän. Säilöntäaineet -

1077
01:13:43,836 --> 01:13:45,254
pitävät peukun kunnossa.

1078
01:13:46,755 --> 01:13:48,549
Kukaan ei ajattele noin.

1079
01:13:48,632 --> 01:13:51,218
Hän oli oikeassa.
Olet menettänyt hallinnan.

1080
01:13:51,301 --> 01:13:52,261
Hän.

1081
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
Eli rouva Toronton mies. Käsittelijäsi.

1082
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
Hän sanoi, että teit taas minnesotat.

1083
01:13:59,977 --> 01:14:01,353
Mitä minä sanoin?

1084
01:14:11,697 --> 01:14:13,240
Älä auta!

1085
01:14:25,085 --> 01:14:26,211
Homma hanskassa!

1086
01:14:35,053 --> 01:14:35,971
Ota ase.

1087
01:14:39,266 --> 01:14:40,476
Se on likavedessä!

1088
01:14:42,311 --> 01:14:43,353
Hyvä luoja.

1089
01:14:45,105 --> 01:14:48,650
Sain sen. Sain aseen.

1090
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
Siirry!

1091
01:14:51,945 --> 01:14:54,531
Siirry, että voin ampua hänet. Väisty.

1092
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
Ammu hänet!

1093
01:15:01,246 --> 01:15:03,123
Eikä.
-Huti.

1094
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
Häivy täältä!

1095
01:15:16,637 --> 01:15:18,931
Edessä ei ole ketään.
-Apujoukkoja tulee.

1096
01:15:19,014 --> 01:15:20,474
Tarkistan keittiön.

1097
01:15:23,101 --> 01:15:24,102
Oletko kunnossa?

1098
01:15:25,521 --> 01:15:28,148
Voin paremmin ennen kuin
ammuit minua jalkaan.

1099
01:15:28,232 --> 01:15:31,026
Olen pahoillani. Se oli vahinko.
-Aivan varmasti.

1100
01:15:31,527 --> 01:15:34,571
Autanko?
-Auta. Mennään.

1101
01:15:35,447 --> 01:15:36,782
Odota.
-Nopeasti nyt.

1102
01:15:36,865 --> 01:15:39,451
Ei. Meidän pitää palata saliin. Lori.

1103
01:15:39,535 --> 01:15:41,912
Ei. Me menemme nyt Monarch Hoteliin.

1104
01:15:41,995 --> 01:15:44,665
Mitä tarkoitat?
-Peukalo pitää saada takaisin.

1105
01:15:44,748 --> 01:15:45,999
Juhlimme synttäreitä!

1106
01:16:00,222 --> 01:16:02,266
Sisään siitä.
-Mihin?

1107
01:16:02,766 --> 01:16:03,725
Sinä ajat.

1108
01:16:03,809 --> 01:16:06,728
Varastaisinko poliisiauton?
Etkö tajua ironiaa?

1109
01:16:06,812 --> 01:16:09,773
Musta mies varastaa poliisiauton.
-Sisään heti!

1110
01:16:09,856 --> 01:16:11,567
Lopeta. Onko selvä?

1111
01:16:11,650 --> 01:16:13,819
Olkoon. Sinä vastaat seuraamuksista.

1112
01:16:13,902 --> 01:16:19,658
Sinä puhut Lorille. Sinä.
Minä en hoida mitään, mitä tästä seuraa.

1113
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
Mihin ihmisiksi oleminen jäi?
-Aja!

1114
01:16:33,547 --> 01:16:37,467
Täällä on mies, joka väittää,
että hänellä on se, mitä tarvitset.

1115
01:16:44,766 --> 01:16:45,684
Eversti.

1116
01:16:46,268 --> 01:16:47,102
Kuka hän on?

1117
01:16:48,645 --> 01:16:49,521
Minä olen -

1118
01:16:50,188 --> 01:16:51,440
Miamin mies.

1119
01:16:52,691 --> 01:16:55,569
Ajatelkaa minua yllätysparannuksena.

1120
01:16:56,320 --> 01:16:57,696
En pidä yllätyksistä.

1121
01:17:00,365 --> 01:17:03,785
Miten voin luottaa sinuun?
-Minä sanon, että voit.

1122
01:17:04,411 --> 01:17:05,662
Hän on alaiseni.

1123
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
Missä herra Green on?

1124
01:17:08,290 --> 01:17:10,667
Hän ei päässyt paikalle.

1125
01:17:16,923 --> 01:17:22,095
Mutta hänen peukalonsa pääsi.
-Maksu suoritetaan ilotulituksen jälkeen.

1126
01:17:23,221 --> 01:17:24,890
Reilu peli.

1127
01:17:30,395 --> 01:17:33,982
He eivät ole täällä,
ja paikalta on varastettu partioauto.

1128
01:17:34,066 --> 01:17:35,651
Jäljitämme autoa.

1129
01:17:35,734 --> 01:17:40,197
He ovat menossa tapaamaan Marínia.
Lähdetään.

1130
01:17:42,074 --> 01:17:43,742
Entä Marín? Autammeko häntä?

1131
01:17:45,452 --> 01:17:46,787
Haluan vain rahani.

1132
01:17:47,537 --> 01:17:48,497
Nyt tajusin.

1133
01:17:48,997 --> 01:17:52,209
Sama juttu kuin Minnesotassa,
kun tapoit porukkaa.

1134
01:17:52,292 --> 01:17:53,752
Taas sama juttu.

1135
01:17:53,835 --> 01:17:58,215
En tappanut ketään Minnesotassa.
-Olet tappanut aika montakin.

1136
01:17:58,298 --> 01:18:01,885
Sitä tappajat tekevät. Tappavat.
-En tappanut ketään!

1137
01:18:09,309 --> 01:18:11,603
Olin jo painamassa liipaisinta.

1138
01:18:13,730 --> 01:18:15,732
Kaveri oli uhkapeluri.

1139
01:18:18,610 --> 01:18:19,986
Hän oli paljon velkaa -

1140
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
väärille ihmisille.

1141
01:18:26,910 --> 01:18:30,997
Sitten näin pojan.
-Muistuttiko se jäätyneestä järvestä?

1142
01:18:35,460 --> 01:18:36,837
Minä vain…

1143
01:18:36,920 --> 01:18:38,839
Halusin vain katkaista kierteen.

1144
01:18:42,217 --> 01:18:43,051
Kurja juttu.

1145
01:18:44,761 --> 01:18:47,139
Kun olin vapauttanut miehen,

1146
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
hän aloitti verilöylyn.

1147
01:18:50,559 --> 01:18:52,644
Et sinä voinut tietää sitä.

1148
01:18:53,729 --> 01:18:57,232
Hän sanoi:
"Jos vapautat minut, aloitan verilöylyn."

1149
01:19:01,987 --> 01:19:06,199
Oli miten oli. Tämän keikan jälkeen
rahaa on tarpeeksi ja voin lopettaa.

1150
01:19:07,451 --> 01:19:10,370
Tarkoitatko ravintolaasi?
Paljonko tarvitset?

1151
01:19:12,497 --> 01:19:16,001
Kahdeksan milliä.
-Tuollahan saa jo ravintolakeskittymän.

1152
01:19:16,501 --> 01:19:20,130
Sen täytyy olla ainutlaatuinen.
-Onko summa ollut aina sama?

1153
01:19:21,131 --> 01:19:22,883
Se oli varmasti alkuun kaksi.

1154
01:19:23,800 --> 01:19:28,555
Olet samanlainen kuin minä. Sinä pelkäät.
-Vannon kunniani kautta.

1155
01:19:29,639 --> 01:19:31,266
Ketään ei tapeta tänään.

1156
01:19:31,892 --> 01:19:34,978
Niin hyvin kuin tällaisia
nyt voi ennustaa.

1157
01:19:35,645 --> 01:19:40,609
Mutta sinun pitää
esittää minua viimeisen kerran.

1158
01:19:45,113 --> 01:19:48,867
{\an8}Seuraatte suoraa lähetystä
Washington DC:n avajaisgaalasta.

1159
01:19:48,950 --> 01:19:51,328
{\an8}Presidentti on juuri pitämässä puheensa.

1160
01:19:54,915 --> 01:19:58,543
Olen haaveillut tästä päivästä.
Venezuelan uusi suurlähetystö.

1161
01:20:03,548 --> 01:20:07,552
Ystävilleni Yhdysvalloista…
-Olkaa hyvät.

1162
01:20:08,887 --> 01:20:12,307
Kuten tiedätte,
maidemme suhteet ovat olleet…

1163
01:20:12,390 --> 01:20:13,225
SYÖTÄ KOODI

1164
01:20:13,308 --> 01:20:17,062
Sen avajaisia juhlitaan tänään.
Me lähetimme jälkiruoan.

1165
01:20:17,145 --> 01:20:19,606
Syökööt kakkuaan, kun tapamme heidät.

1166
01:20:19,689 --> 01:20:23,944
Toivon, että tekin näette rakennuksen
uuden ajanjakson alkuna.

1167
01:20:24,027 --> 01:20:25,320
Anna Coughlinin koodi.

1168
01:20:25,987 --> 01:20:28,031
Jokaisen venezuelalaisen tavoin -

1169
01:20:28,114 --> 01:20:32,035
olen kansainvälisellä näyttämöllä
erittäin tietoinen -

1170
01:20:32,118 --> 01:20:35,455
rakkaan kotimaani vaikeasta historiasta.

1171
01:20:37,123 --> 01:20:38,917
VALMIINA - VIRITETTY

1172
01:20:39,000 --> 01:20:39,835
Rouva.

1173
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
Saitte vieraan.

1174
01:20:41,753 --> 01:20:44,965
Nyt leikkaamme kakun
juhliaksemme virallisesti…

1175
01:20:45,048 --> 01:20:47,759
Ja peukalo. Nyt heti.

1176
01:20:49,636 --> 01:20:50,470
Seis!

1177
01:20:51,388 --> 01:20:53,348
Nämä ihmiset ovat huijareita.

1178
01:20:53,431 --> 01:20:54,975
Kuka niin väittää?

1179
01:20:55,559 --> 01:21:00,188
Toronton mies.
-Nuo pisarat verenpunaiset!

1180
01:21:00,272 --> 01:21:02,941
Meillä ei ole aikaa tähän.
Mitä on tekeillä?

1181
01:21:03,441 --> 01:21:04,317
Lopettakaa.

1182
01:21:09,155 --> 01:21:13,034
Ilo on puolellani, eversti.
-Tuo ei ole Toronton mies.

1183
01:21:13,118 --> 01:21:16,162
Toronton mies on…
-Mitä? Mitä hän on?

1184
01:21:18,081 --> 01:21:20,041
Sano. Haluan kuulla, mitä hän on.

1185
01:21:20,584 --> 01:21:24,129
Minulla on kuva.
-Tuo on sinun oma mokasi.

1186
01:21:24,212 --> 01:21:25,338
Ymmärrän.

1187
01:21:25,881 --> 01:21:29,885
Tuo mies valehtelee selvästi.
Hänen nimensä on Teddy Jackson.

1188
01:21:29,968 --> 01:21:32,846
Sekö minun nimeni on? Selvästi tekaistu.

1189
01:21:32,929 --> 01:21:37,142
Hän on Toronton mies.
Olen tuntenut hänet vuosikymmeniä.

1190
01:21:37,726 --> 01:21:40,061
Tuo on kuljettajani Wendell,

1191
01:21:40,145 --> 01:21:43,982
jonka kanssa olet puhunut puhelimessa
viimeiset 20 vuotta.

1192
01:21:44,065 --> 01:21:46,443
Pankaa aseet pois, ettei hän hermostu.

1193
01:21:47,027 --> 01:21:48,987
Hänen vatsansa alkaa reistailla.

1194
01:21:49,070 --> 01:21:53,491
Kuka on Toronton mies?
-Hetki vain, eversti Marinara.

1195
01:21:53,575 --> 01:21:54,701
Tunnet minut.

1196
01:21:55,535 --> 01:21:59,706
Hänen sanansa, eivät minun.
Kerro minusta jotain, mitä en tiedä.

1197
01:21:59,789 --> 01:22:01,833
Minä tunnen kyllä itseni.

1198
01:22:01,917 --> 01:22:04,836
Kerro jotain,
minkä tiedät, mutta minä ehkä en.

1199
01:22:04,920 --> 01:22:05,837
Kuka on Debora?

1200
01:22:07,672 --> 01:22:09,090
Tuoko on kysymyksesi?

1201
01:22:09,883 --> 01:22:11,051
Kuulitko, Wendell?

1202
01:22:12,719 --> 01:22:14,387
Hän haluaa tietää Deborasta.

1203
01:22:15,680 --> 01:22:17,223
Minäpä kerron sitten.

1204
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
Debora on vuoden 1969 Dodge Charger.

1205
01:22:21,144 --> 01:22:24,397
440 R/T.

1206
01:22:25,065 --> 01:22:29,027
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
Allani on kunnon läskit -

1207
01:22:29,110 --> 01:22:32,030
ja kallistuksen vakaaja,
joka saa perseen hyllymään.

1208
01:22:32,113 --> 01:22:35,158
Poltan kumia merkiksi käynnistäni.

1209
01:22:35,951 --> 01:22:39,371
Tuo olen minä tullessa ja mennessä.
Vatkaan ja vaivaan.

1210
01:22:39,454 --> 01:22:42,666
Mutta sinähän et sitä tiedä,
koska et tunne minua.

1211
01:22:42,749 --> 01:22:45,835
Tiedätkö, mikset tunne minua?
Et ole tavannut minua.

1212
01:22:46,336 --> 01:22:48,088
Sille on syynsä.

1213
01:22:48,672 --> 01:22:50,298
Siten minä hoidan hommat.

1214
01:22:50,382 --> 01:22:52,133
Kuiskailu alkaa riittää.

1215
01:22:52,217 --> 01:22:56,096
Volyymi nousi juuri,
koska tuhlaat vain aikaani.

1216
01:22:56,596 --> 01:23:01,685
Olen odottanut näin kauan, että annan
sinun puhua minulle saati nähdä minut.

1217
01:23:01,768 --> 01:23:03,019
Nähdä aidon minäni.

1218
01:23:03,603 --> 01:23:07,691
Miehen, joka tiedän olevani juuri nyt.
En sitä, joksi minua luulit.

1219
01:23:08,191 --> 01:23:09,693
Tiedän, kuka olen.

1220
01:23:09,776 --> 01:23:14,364
Älä sinä tule kertomaan, kuka en ole.
Se saa vain kaikki hämilleen.

1221
01:23:14,948 --> 01:23:16,700
Aavistin tämän kaiken ennalta.

1222
01:23:18,952 --> 01:23:23,707
Haistatteko tuon? Minä haistan.
Täällä löyhkää huijausyritys.

1223
01:23:23,790 --> 01:23:26,710
Mutta minua ei huijata. Minä huijaan.

1224
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
Tämä on kaikki erehdystä.

1225
01:23:31,297 --> 01:23:32,424
Itse olet erehdys.

1226
01:23:32,924 --> 01:23:34,259
Ihme sikaseksiä!

1227
01:23:35,552 --> 01:23:36,970
Kuka on valmis röhkimään?

1228
01:23:39,556 --> 01:23:40,640
Kuuletteko tuon?

1229
01:23:45,311 --> 01:23:49,107
FBI! Kaikki maahan!
-Lattialle älkääkä liikkuko.

1230
01:23:49,691 --> 01:23:51,526
Kaikki maahan.

1231
01:23:51,609 --> 01:23:52,694
Takaisin sieltä!

1232
01:23:55,655 --> 01:23:56,614
Minne menet?

1233
01:23:58,033 --> 01:23:59,284
Maahan!

1234
01:24:00,076 --> 01:24:03,121
Minulla ei ole asetta!

1235
01:24:04,122 --> 01:24:05,498
Tutkitaan paikat.

1236
01:24:21,181 --> 01:24:22,098
Saakeli.

1237
01:24:24,350 --> 01:24:25,351
Lori!

1238
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
Katsokaas tätä.

1239
01:24:42,410 --> 01:24:45,872
Peukalonjälki ei ollut Greenin,
vaan tämän tyypin.

1240
01:24:46,414 --> 01:24:50,126
Kuka hän on?
-Hän piti panttivankeja Puerto Ricossa.

1241
01:24:50,210 --> 01:24:55,090
Pommi ei olisi koskaan räjähtänyt.
Toronton mies ei aikonut tehdä sitä.

1242
01:24:57,675 --> 01:24:59,969
Olet onnenpekka Lorin suhteen.

1243
01:25:00,678 --> 01:25:03,056
Hänenlaisensa kohtaa kerran elämässä.

1244
01:25:06,601 --> 01:25:07,435
Kiitos.

1245
01:25:14,109 --> 01:25:15,693
Pelastit tänään maailman.

1246
01:25:17,195 --> 01:25:18,530
Ja tuhosin omani.

1247
01:25:31,709 --> 01:25:33,128
Ei tänään, Stephanie.

1248
01:25:34,170 --> 01:25:36,256
Teddy tässä. Soitan myöhemmin.

1249
01:25:37,090 --> 01:25:41,302
Soitin Martylle, koska olin huolissani.
Hän kertoi työpaikastasi.

1250
01:25:41,803 --> 01:25:44,931
Tarvitsen aikaa, Teddy.
En tiedä, kuinka paljon.

1251
01:25:45,014 --> 01:25:47,851
En tunne sinua enää.

1252
01:25:47,934 --> 01:25:52,772
Et taida tuntea itsekään.
Etkä tietää, mitä etsit ja tarvitset.

1253
01:25:52,856 --> 01:25:56,025
Halusin vain,
että olisit kerrankin ollut paikalla.

1254
01:25:56,526 --> 01:25:59,654
Kuten lupasit olla. Olen pahoillani.

1255
01:26:07,036 --> 01:26:09,080
KÄSITTELIJÄ

1256
01:26:09,956 --> 01:26:13,251
Tiesin, että vastaisit.
Vanhojen aikojen vuoksi.

1257
01:26:13,918 --> 01:26:18,464
Tiedät säännöt, Toronto.
Jos et hoida hommaa, et saa rahojakaan.

1258
01:26:18,548 --> 01:26:22,594
Tuo rahat Yorktowniin,
tai tapan kaverisi Teddyn.

1259
01:26:22,677 --> 01:26:24,929
Miten se istuu uuteen moraaliisi?

1260
01:26:25,013 --> 01:26:28,766
Huhut moraalistani ovat paisuteltuja.

1261
01:26:28,850 --> 01:26:32,061
Olet hölmö, jos luulet,
että annan rahat sinulle.

1262
01:26:32,979 --> 01:26:35,690
Tiedät, mitä tämä tarkoittaa.

1263
01:26:39,777 --> 01:26:43,656
Älä katso minua noin, Deb.
Sinulla on huono vaikutus minuun.

1264
01:26:44,574 --> 01:26:47,368
BUDAPESTIN MIES - VAPAA
CHICAGON MIES - VAPAA

1265
01:26:47,452 --> 01:26:48,286
Jätän väliin.

1266
01:26:49,204 --> 01:26:50,747
Eikö hän olekaan kuollut?

1267
01:26:50,830 --> 01:26:51,873
MOSKOVA

1268
01:26:51,956 --> 01:26:54,500
Hävisitte.
-Uusi jako.

1269
01:26:54,584 --> 01:26:57,086
Luottorajanne on tullut täyteen.

1270
01:26:59,589 --> 01:27:00,423
Vankilassa.

1271
01:27:00,506 --> 01:27:01,341
TOKION MIES - VAPAA

1272
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
Täydellistä.

1273
01:27:03,092 --> 01:27:04,219
TOKIO

1274
01:27:06,554 --> 01:27:08,306
Älä! Ei!

1275
01:27:11,809 --> 01:27:12,852
VANCOUVERIN MIES

1276
01:27:12,936 --> 01:27:13,770
TACOMAN MIEHET

1277
01:27:13,853 --> 01:27:15,730
Kappas. Oma lehmä ojassa.

1278
01:27:22,111 --> 01:27:23,071
TAPPOMÄÄRÄYS
TUPLAPALKKIO

1279
01:27:23,154 --> 01:27:24,697
Pojat. Keikka tiedossa.

1280
01:27:43,007 --> 01:27:44,592
Älytöntä.

1281
01:27:51,266 --> 01:27:53,559
LÄHDEN ÄIDIN LUO KELLO 16:N JUNALLA

1282
01:27:53,643 --> 01:27:55,478
ÄLÄ NOUSE JUNAAN. OLEN TULOSSA!

1283
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
Tulen sinne, Lori!

1284
01:28:18,918 --> 01:28:20,378
Nyt en tee teddyjä.

1285
01:28:31,139 --> 01:28:32,140
Muistat minut.

1286
01:28:33,391 --> 01:28:35,143
Miamin miehen.
-Voi ei.

1287
01:28:36,144 --> 01:28:39,105
Missä hän on?
-En tiedä, kenestä puhut.

1288
01:28:40,023 --> 01:28:41,441
Missä hän on?

1289
01:28:41,524 --> 01:28:44,610
En tiedä.
Hän otti rahat ja jätti minut kuolemaan.

1290
01:28:44,694 --> 01:28:47,488
Missä hän on? Missä ystäväsi on?

1291
01:28:47,989 --> 01:28:49,282
Ei hän ole ystäväni.

1292
01:28:49,907 --> 01:28:51,617
En liity mitenkään häneen.

1293
01:28:53,077 --> 01:28:55,204
Toronto.
-Ihan oikeasti. Älä.

1294
01:28:55,288 --> 01:28:56,706
Älä tee sitä! Ei!

1295
01:29:07,592 --> 01:29:08,926
Palasit minun takiani.

1296
01:29:09,510 --> 01:29:13,514
Ajatus kuolemastasi tuntui väärältä.
Alan pehmetä.

1297
01:29:15,975 --> 01:29:18,644
Löit minua selkään mailalla, senkin ämmä.

1298
01:29:19,520 --> 01:29:21,898
Minun pitää päästä asemalle Lorin luo.

1299
01:29:21,981 --> 01:29:24,817
Tiedän. Luin tekstarisi.
-Hakkeroitko puhelimeni?

1300
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
Vain sinä tiedät, kuka olen.
Olet siis vaaratekijä.

1301
01:29:29,113 --> 01:29:30,448
Haetaan tyttösi.

1302
01:29:31,991 --> 01:29:33,159
Tuolla.

1303
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
Alas.

1304
01:29:34,577 --> 01:29:36,829
Kappas vain. Kukas se siinä?

1305
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
Keitä he ovat?
-Tacoman miehet. Veljeksiä.

1306
01:29:42,960 --> 01:29:45,838
Haastoit riitaa
keskiajalta repäistyjen kanssa.

1307
01:29:46,839 --> 01:29:47,715
Mitä…

1308
01:29:47,799 --> 01:29:49,217
Ammuit minua jalkaan!

1309
01:29:49,300 --> 01:29:52,011
Marty's Fitness. Käytetään sen takaovea.

1310
01:29:52,095 --> 01:29:54,305
Hyvä ajatus. Ota tämä.

1311
01:29:54,389 --> 01:29:56,015
En halua sitä.

1312
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
Hemmetin törppö.

1313
01:30:00,520 --> 01:30:01,521
Täältä tullaan!

1314
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
Osuiko kehenkään?

1315
01:30:09,153 --> 01:30:11,948
Voi paska. Ohi meni!

1316
01:30:14,575 --> 01:30:15,827
Hei, Marty!

1317
01:30:18,371 --> 01:30:19,372
Teddy?
-Missä olet?

1318
01:30:19,956 --> 01:30:23,876
Ei! Älä ammu. Teen mitä vain.
Saat työpaikkasi takaisin.

1319
01:30:23,960 --> 01:30:26,087
Ei sinua kukaan ammu. Syö lyijyä.

1320
01:30:27,171 --> 01:30:30,591
Anna takaoven avaimet.
Anna ne pirun avaimet!

1321
01:30:31,175 --> 01:30:32,427
Mennään sitten.

1322
01:30:32,510 --> 01:30:35,096
Se oli lempiaseitani.
-Kudit loppuivat.

1323
01:30:35,179 --> 01:30:38,057
Sama juttu, mutta minulla on lisää.
-Minulla ei.

1324
01:30:39,434 --> 01:30:41,269
Nyt sinä kuolet, Toronto.

1325
01:30:42,812 --> 01:30:45,356
Kuka tuo on?
-Moskovan mies.

1326
01:30:47,275 --> 01:30:48,693
Et pääse pakoon.

1327
01:30:54,157 --> 01:30:55,700
Nyt ei ilmanyrkkeily auta.

1328
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
Varo!

1329
01:31:00,538 --> 01:31:01,372
Varo!

1330
01:31:08,880 --> 01:31:09,714
Mene pois!

1331
01:31:22,268 --> 01:31:23,102
Olet minun.

1332
01:31:32,487 --> 01:31:33,988
Hoitelen sinut, Toronto.

1333
01:31:37,450 --> 01:31:39,160
Meidän on päästävä asemalle!

1334
01:31:39,660 --> 01:31:40,995
Tiedän, mitä kello on.

1335
01:31:50,796 --> 01:31:51,672
Lopeta!

1336
01:31:51,756 --> 01:31:52,590
Miksi?

1337
01:31:53,257 --> 01:31:56,093
Saat maistaa ensitälliäni.

1338
01:32:12,693 --> 01:32:13,528
Auta!

1339
01:32:14,779 --> 01:32:15,738
Pärjäät kyllä.

1340
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
Tapan sinut!

1341
01:32:40,012 --> 01:32:40,930
Tattista.

1342
01:32:55,236 --> 01:32:57,029
Olisin peitonnut hänet.
-Just.

1343
01:32:57,113 --> 01:32:58,489
Vauhtia!

1344
01:32:59,865 --> 01:33:00,700
Maahan!

1345
01:33:13,296 --> 01:33:14,797
Tien pää, Toronto.

1346
01:33:22,722 --> 01:33:24,348
Nouse ylös, Bubba. Mennään.

1347
01:33:29,645 --> 01:33:31,147
Missä olet, Toronto?

1348
01:33:41,115 --> 01:33:42,158
Paskiainen!

1349
01:34:10,645 --> 01:34:12,521
En halua kuolla näin.

1350
01:34:18,361 --> 01:34:19,528
Mitä nyt?

1351
01:34:21,405 --> 01:34:22,406
Palkkio on minun.

1352
01:34:26,327 --> 01:34:28,287
Viimeinen sekkisi on lunastettu.

1353
01:34:32,041 --> 01:34:36,253
TEDDYBOX-NETTIKUNTOSALIN ESITTELY
KOVAT UNELMAT, KOVEMMAT ISKUT!

1354
01:34:36,337 --> 01:34:39,131
Harjoitteletko näitä sutkauksia
peilin edessä?

1355
01:34:40,633 --> 01:34:43,469
Lausutko sinä
1700-luvun runoutta peilin edessä?

1356
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
1800-luvun, ämmä.

1357
01:34:50,059 --> 01:34:51,310
Saitko iskun perille?

1358
01:34:56,941 --> 01:34:58,359
Hyvä luoja.

1359
01:35:00,027 --> 01:35:01,278
Pelastit henkeni.

1360
01:35:01,362 --> 01:35:02,863
Käteni on hajalla.

1361
01:35:04,448 --> 01:35:05,991
Tämä ei ole normaalia.

1362
01:35:06,492 --> 01:35:08,327
Sinun pitää päästä asemalle.

1363
01:35:08,411 --> 01:35:09,328
Mihin suuntaan?

1364
01:35:09,995 --> 01:35:11,914
Haluan rahani.

1365
01:35:12,623 --> 01:35:14,166
Ei ole totta!

1366
01:35:26,220 --> 01:35:28,931
Hän on vihainen.
-Pakoon!

1367
01:35:34,145 --> 01:35:35,020
Vauhtia!

1368
01:35:48,159 --> 01:35:49,452
Pian tehtaaseen!

1369
01:35:50,578 --> 01:35:51,912
Nopeasti. Hän tulee.

1370
01:35:51,996 --> 01:35:53,539
Varokaa! Jumaliste.

1371
01:35:54,039 --> 01:35:55,708
Mitä ihmettä, Teddy?
-Ylös.

1372
01:35:55,791 --> 01:35:58,377
Käske kaikkien häipyä täältä, Teddy.

1373
01:35:58,461 --> 01:36:00,045
Haluan ne rahat.

1374
01:36:05,634 --> 01:36:09,305
Saakeli. Vauhtia.
-Kaikkien on poistuttava rakennuksesta.

1375
01:36:09,388 --> 01:36:10,639
Mikä nappi?
-En tiedä.

1376
01:36:10,723 --> 01:36:13,726
Minulla on kotona kahvat,
ei nappeja. Paina kaikkia.

1377
01:36:13,809 --> 01:36:14,977
Kattila päällä.

1378
01:36:15,060 --> 01:36:16,270
Hitto vie.
-Toimi.

1379
01:36:16,353 --> 01:36:19,899
Otteesi taisi kirvota Minnesotan kohdalla.

1380
01:36:20,733 --> 01:36:25,654
Mikään ei ole säälittävämpää
kuin pehmoksi muuttunut kovis.

1381
01:36:25,738 --> 01:36:27,740
Anna hänen mennä. Sait minut.

1382
01:36:27,823 --> 01:36:28,908
Selvä.

1383
01:36:32,369 --> 01:36:33,370
Mitkä nuo ovat?

1384
01:36:33,454 --> 01:36:35,998
Deboran avaimet. Rahat ovat takakontissa.

1385
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
Nyt olisi kreivin aika olla klousaaja.

1386
01:36:39,543 --> 01:36:43,005
Mitä pitäisi tehdä?
Painoin joka nappia, eikä se auennut.

1387
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
Anna hänen mennä.

1388
01:36:44,548 --> 01:36:46,717
Unohditko, miten tämä menee?

1389
01:36:47,259 --> 01:36:48,928
Kenenkään ei anneta mennä.

1390
01:36:49,011 --> 01:36:52,473
Kielsit vivusta vetämisen.
-Saamme ihmiset katoamaan.

1391
01:36:52,556 --> 01:36:54,058
Onko jossain vipu?
-On.

1392
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
Saat katsella, kuinka ystäväsi katoaa.

1393
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
Vedä.
-Entä "älä ikinä vedä vivusta"?

1394
01:36:59,480 --> 01:37:00,439
Joskus on pakko.

1395
01:37:01,023 --> 01:37:01,857
Kuten nyt.

1396
01:37:04,735 --> 01:37:05,945
Ei vieläkään mitään.

1397
01:37:06,529 --> 01:37:09,490
Aukea nyt.
-Taisit aiheuttaa oikosulun.

1398
01:37:11,075 --> 01:37:11,951
Voi ei.

1399
01:37:12,618 --> 01:37:15,329
Ei.

1400
01:37:15,412 --> 01:37:16,497
Teinkö minä tuon?

1401
01:37:16,580 --> 01:37:21,293
Toivottavasti olet onnellinen.
Keitin sinun takiasi valkoisen naisen.

1402
01:37:23,462 --> 01:37:26,799
Sinun pitää lopettaa. Kuole vain pois.

1403
01:37:26,882 --> 01:37:29,301
Taisit juuri laittaa ihmis-tempuraa.

1404
01:37:30,553 --> 01:37:32,471
Unohdetaan tappaminen.

1405
01:37:34,014 --> 01:37:38,936
Olemme kahden, joten voin myöntää, ettei
haju ole paha. Ilma tosin haisee kaasulta.

1406
01:37:39,603 --> 01:37:43,566
Ei perskaasulta, vaan ihan polttokaasulta.

1407
01:37:44,483 --> 01:37:46,402
Ehkä hänen takissaan oli kaasua.

1408
01:37:46,485 --> 01:37:48,737
Voi paska.
-Sinäkin siis haistat sen.

1409
01:38:00,666 --> 01:38:02,126
Räjäytit varaston.

1410
01:38:03,168 --> 01:38:04,670
Me räjäytimme varaston.

1411
01:38:06,338 --> 01:38:07,840
Kuule, minä…

1412
01:38:09,300 --> 01:38:12,386
Tiedän, että kielsit sanomasta mitään.

1413
01:38:14,388 --> 01:38:17,391
Minulle ei vain ole monta ihmistä,
jolle avautua.

1414
01:38:18,350 --> 01:38:20,603
Nämä viime päivät ovat olleet…

1415
01:38:22,605 --> 01:38:23,522
Ne ovat olleet…

1416
01:38:24,273 --> 01:38:26,317
En voi väittää niitä hyviksi,

1417
01:38:28,402 --> 01:38:29,945
mutta jollain tavalla…

1418
01:38:33,365 --> 01:38:36,619
Jollain oudolla tavalla
olet inspiroinut minua.

1419
01:38:38,412 --> 01:38:40,289
Kaiken kokemamme jälkeen…

1420
01:38:41,373 --> 01:38:43,584
Ansiostasi haluan nyt olla parempi.

1421
01:38:44,668 --> 01:38:47,296
Toivottavasti minulla on ollut -

1422
01:38:49,465 --> 01:38:51,175
sama vaikutus sinuun.

1423
01:38:52,885 --> 01:38:55,721
Ehkä voimme olla ystäviä
ja osa toistemme elämää.

1424
01:38:56,889 --> 01:38:59,892
En halua hempeillä,
mutta tuntuu, että olisi mahdol…

1425
01:39:07,232 --> 01:39:08,317
Missä ystäväsi on?

1426
01:39:10,903 --> 01:39:11,820
Kuka sinä olet?

1427
01:39:12,488 --> 01:39:13,614
Tokion mies.

1428
01:39:14,114 --> 01:39:15,741
Tulin tappamaan Toronton.

1429
01:39:16,784 --> 01:39:17,618
En ehdi nyt.

1430
01:39:25,876 --> 01:39:29,004
Milloin tämä väkivallan kierre päättyy?
-Juuri nyt.

1431
01:39:30,047 --> 01:39:32,383
Kun olen hoidellut tuon teeskentelijän.

1432
01:39:33,133 --> 01:39:34,009
Hae tyttösi.

1433
01:39:34,093 --> 01:39:36,053
Mitä tarkoitat?
-Autoon siitä.

1434
01:39:36,136 --> 01:39:38,722
Annatko Deboran?
-Löydän sinut kyllä.

1435
01:39:38,806 --> 01:39:42,351
Kaksi asiaa. Jos tyttööni tulee
pienikin naarmu, tapan sinut.

1436
01:39:42,434 --> 01:39:44,687
Ja toinen…
-Muista eka asia. Tiedetään.

1437
01:39:45,396 --> 01:39:47,898
Olet kärryillä. Häivy siitä.
-Kiitos. Moi!

1438
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
Ajamme takaa
vuoden 1969 Dodge Charger 440 R/T:tä.

1439
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
Emme pysy perässä.

1440
01:40:05,124 --> 01:40:06,583
Anna mennä, Teddy.

1441
01:40:12,172 --> 01:40:13,257
Varo!

1442
01:40:23,392 --> 01:40:24,893
Teddy!

1443
01:40:27,730 --> 01:40:29,106
Täältä tullaan, Lori!

1444
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
Juna Armonista saapuu
viiden minuutin kuluttua.

1445
01:40:41,952 --> 01:40:42,786
Lori!

1446
01:40:44,788 --> 01:40:45,748
Teddy?

1447
01:40:47,374 --> 01:40:50,377
Terve.
-Mitä hittoa sinulle on tapahtunut?

1448
01:40:50,461 --> 01:40:51,378
Vaikka mitä.

1449
01:40:51,462 --> 01:40:53,797
Niinpä. Vuodat verta.

1450
01:40:53,881 --> 01:40:57,301
Kaikki veri ei ole minun.
-Sinä tarvitset lääkäriä.

1451
01:40:57,384 --> 01:41:00,095
Ei. En tarvitse sitä.

1452
01:41:00,179 --> 01:41:03,515
Selvitin asiat.
Tiedän nyt, mitä tarvitsen.

1453
01:41:04,183 --> 01:41:05,225
Tarvitsen sinut.

1454
01:41:06,435 --> 01:41:07,811
Sinut, Lori.

1455
01:41:09,396 --> 01:41:11,106
En ole ikinä tarvinnut muuta.

1456
01:41:14,860 --> 01:41:16,195
Olen pahoillani, Lori.

1457
01:41:30,501 --> 01:41:31,543
Nyt kävi pahasti.

1458
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
Tämä on tosi huono juttu.

1459
01:41:35,506 --> 01:41:36,507
Tuo…
-Poliisi!

1460
01:41:37,382 --> 01:41:38,884
Epäilty on pidätetty.

1461
01:41:41,261 --> 01:41:45,599
VUOTTA MYÖHEMMIN

1462
01:41:45,974 --> 01:41:49,144
Hänhän ei alkuun pystynyt
edes katsekontaktiin.

1463
01:41:49,228 --> 01:41:50,771
Nyt hän on elementissään.

1464
01:41:50,854 --> 01:41:55,275
Herra pitkä, synkkä ja pelottava
ei todellakaan pure, haukkuu vain.

1465
01:41:55,359 --> 01:41:59,363
Hän on kääntänyt uuden sivun
ja unohtanut jäätyneen karhun järvellä.

1466
01:41:59,446 --> 01:42:02,825
Todellakin.
-Pidittekö tästä?

1467
01:42:02,908 --> 01:42:04,952
Teddy.
-En tiedä, mitä tämä on.

1468
01:42:05,035 --> 01:42:06,286
Se on duriosorbettia.

1469
01:42:06,370 --> 01:42:09,331
Syön kohteliaisuuttani kaiken,
vaikken pidä tästä.

1470
01:42:09,414 --> 01:42:12,126
Onnittelut uuden ravintolan johdosta.
-Terve.

1471
01:42:12,209 --> 01:42:13,460
Hei.
-Siinä hän on.

1472
01:42:13,544 --> 01:42:17,798
Näytät upealta, Lori.
Miten pikkupulla kohoaa?

1473
01:42:17,881 --> 01:42:21,593
Mitä?
-Haluan koko ajan tappaa kaikki.

1474
01:42:21,677 --> 01:42:23,387
Joten…
-Tuttu tunne.

1475
01:42:24,054 --> 01:42:25,013
Hei, kulta.
-Hei.

1476
01:42:26,265 --> 01:42:27,516
Kiitos.
-Hoidan tämän.

1477
01:42:27,599 --> 01:42:29,309
Etpäs. Minä maksan.
-Et.

1478
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
Hyvä on. Kovin ystävällistä.
-Anna olla.

1479
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
Onko tuo kolmonen vai kasi? En saa selvää.

1480
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
Saatko sinä?
-Muste on vähissä.

1481
01:42:38,527 --> 01:42:41,155
Kenellä ei muka ole värikasettia varalla?

1482
01:42:41,238 --> 01:42:42,072
Kasi se on.

1483
01:42:44,491 --> 01:42:47,703
Kiitos herkullisesta ateriasta.

1484
01:42:47,786 --> 01:42:50,706
Olemme kiitollisia.
Maksamme sitten seuraavan.

1485
01:42:51,665 --> 01:42:54,042
Hyviä uutisia. Palaan pian.
-Tietysti.

1486
01:42:54,126 --> 01:42:57,546
Tule tänne. Tule. Oletko valmis?

1487
01:42:58,297 --> 01:43:01,466
Otin vapauden tehdä sinusta
nettikuntosalini osakkaan.

1488
01:43:01,550 --> 01:43:06,555
Tärkeä hetki meille.
Minä juhlin, joten annan sinunkin juhlia.

1489
01:43:07,598 --> 01:43:11,602
Tässä on ensimmäinen osamaksuni autostasi.

1490
01:43:15,647 --> 01:43:17,524
Onko tuo ykkönen vai seiska?

1491
01:43:17,608 --> 01:43:19,234
Ykkönen.
-Just.

1492
01:43:19,318 --> 01:43:21,236
Haluan Deboran takaisin.

1493
01:43:21,904 --> 01:43:25,657
Alusta halkesi kahtia.
Moottori suli. Se on mennyttä.

1494
01:43:25,741 --> 01:43:27,409
Oma ongelmasi.
-Älä jaksa!

1495
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
Uskomaton temppu.

1496
01:43:37,127 --> 01:43:39,838
{\an8}Hienoa, kaikki.

1497
01:43:39,922 --> 01:43:43,926
{\an8}Tervetuloa Teddyboxin pariin.
Minä olen tietenkin Teddy Jackson.

1498
01:43:44,009 --> 01:43:48,388
{\an8}Täällä ainoa vastustajasi olet sinä itse.
Muista se.

1499
01:43:48,472 --> 01:43:53,060
{\an8}Meno muuttuu isommaksi ja paremmaksi,
koska avasimme myös fyysisen toimipisteen.

1500
01:43:53,143 --> 01:43:57,689
{\an8}Lisäksi tarjoamme viikoittain nettitunnin,
joten saan jutella kanssanne.

1501
01:43:57,773 --> 01:44:01,151
{\an8}Ensimmäinen nettipuhelumme on tässä.

1502
01:44:01,652 --> 01:44:03,695
{\an8}Puhelu tulee aina Torontosta asti.

1503
01:44:04,196 --> 01:44:06,240
{\an8}Selvä. Anna kuulua.

1504
01:44:06,823 --> 01:44:08,909
{\an8}Näin tytöstä unta viime yönä.

1505
01:44:10,494 --> 01:44:14,498
{\an8}Aika yksityiskohtaista. Paljon tietoa.
Muista, että lähetys on suora.

1506
01:44:14,581 --> 01:44:18,001
{\an8}Katsojia on noin 8 000,
ja mukana on lapsia.

1507
01:44:18,085 --> 01:44:19,878
{\an8}Pidetään siis…
-Kaipaan häntä.

1508
01:44:20,587 --> 01:44:23,715
{\an8}Kaipaukseen on varmasti hyvä syy.
Oli hän kuka vain.

1509
01:44:24,216 --> 01:44:25,759
{\an8}Tiedät hemmetin hyvin.

1510
01:44:25,842 --> 01:44:26,927
{\an8}Debora.

1511
01:44:27,010 --> 01:44:29,638
{\an8}Sinä tapoit hänet.
-Lopeta tuo.

1512
01:44:29,721 --> 01:44:33,976
{\an8}Ei murhasyytöksiä suorassa lähetyksessä.
Etenkään ilman todisteita.

1513
01:44:34,059 --> 01:44:37,145
{\an8}Todella vahva syytös. Ja perätön.

1514
01:44:37,229 --> 01:44:40,899
{\an8}Ehkä pitäisi tulla sinne
ja ilmanyrkkeillä naamaasi.

1515
01:44:40,983 --> 01:44:41,900
{\an8}Tai sitten ei.

1516
01:44:41,984 --> 01:44:46,905
{\an8}Olemme netissä, joten miksi tulisit tänne
Torontosta asti, kun voimme jutella nyt?

1517
01:44:46,989 --> 01:44:49,491
{\an8}Netin mahtavia puolia.
-En ole Torontossa.

1518
01:44:49,574 --> 01:44:51,535
Mitä sinä tuolla tarkoitat?

1519
01:44:52,494 --> 01:44:53,495
Missä sinä olet?

1520
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
Seison ulkopuolella.

1521
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
Voi *****.

1522
01:49:18,927 --> 01:49:23,932
Tekstitys: Miia Mattila



