1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,684 --> 00:01:00,852
‎好，我們開始

4
00:01:01,561 --> 00:01:02,562
‎開始錄

5
00:01:03,646 --> 00:01:04,481
‎大家好

6
00:01:04,564 --> 00:01:06,900
‎我是泰迪傑克森，在此向各位介紹…

7
00:01:07,400 --> 00:01:08,568
‎泰迪彈力帶

8
00:01:09,444 --> 00:01:12,614
‎好，聽著，你再也不需要舉重了

9
00:01:12,697 --> 00:01:14,115
‎因為有了泰迪彈力帶

10
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
‎為什麼？因為它能產生最大的阻力

11
00:01:16,785 --> 00:01:18,995
‎你可以用它來伸展，想做什麼都行

12
00:01:19,079 --> 00:01:21,498
‎最棒的是它能重覆拉扯，懂嗎？

13
00:01:21,581 --> 00:01:23,708
‎重覆拉扯直到你有感覺

14
00:01:23,792 --> 00:01:25,543
‎該死，我感覺到了，該死

15
00:01:25,627 --> 00:01:28,213
‎弄到眼睛了，打到眼睛側邊

16
00:01:28,296 --> 00:01:29,130
‎該死

17
00:01:32,133 --> 00:01:33,009
‎100

18
00:01:35,095 --> 00:01:36,596
‎大家好嗎？

19
00:01:36,679 --> 00:01:39,474
‎我是泰迪傑克森
‎在此向各位介紹泰迪燃脂衣

20
00:01:39,557 --> 00:01:43,561
‎我採用了兩片不透氣塑膠材質

21
00:01:43,645 --> 00:01:48,191
‎試想用五個垃圾袋包成兩大片

22
00:01:48,274 --> 00:01:51,444
‎除了汗水，什麼無法跑出來

23
00:01:52,028 --> 00:01:52,862
‎天啊

24
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
‎我頭好暈，媽的

25
00:01:57,992 --> 00:01:59,494
‎等等，健身是…

26
00:01:59,577 --> 00:02:00,411
‎完了

27
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
‎嗨，大家好嗎？

28
00:02:04,332 --> 00:02:05,375
‎我是泰迪傑克森

29
00:02:05,458 --> 00:02:08,211
‎在此向各位介紹泰迪拉桿

30
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
‎我已經知道你在想什麼了
‎“泰迪，這是什麼？”

31
00:02:10,922 --> 00:02:12,298
‎讓我向各位解釋

32
00:02:12,382 --> 00:02:13,967
‎這是可調整的引體向上桿

33
00:02:14,050 --> 00:02:15,051
‎我為何做這種東西？

34
00:02:15,135 --> 00:02:17,303
‎因為有些引體向上桿太高了

35
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
‎這款拉桿可以調整到你舒適的高度

36
00:02:19,889 --> 00:02:21,724
‎沒錯，調整到合適高度

37
00:02:21,808 --> 00:02:23,601
‎就能引體向上一整晚

38
00:02:23,685 --> 00:02:24,561
‎開始吧！

39
00:02:25,687 --> 00:02:26,521
‎往上拉！

40
00:02:28,982 --> 00:02:30,483
‎該死！蘿莉！

41
00:02:31,151 --> 00:02:32,694
‎真他媽的…

42
00:02:33,611 --> 00:02:34,696
‎不會吧！

43
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
‎蘿莉…

44
00:02:37,448 --> 00:02:39,409
‎泰迪拉桿砸在我頭上

45
00:02:39,492 --> 00:02:41,411
‎-真該死！
‎-泰迪

46
00:02:41,494 --> 00:02:43,204
‎每次錄影的時候都這樣

47
00:02:43,288 --> 00:02:45,999
‎你得發明比較不危險的東西

48
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
‎NETFLIX 呈獻

49
00:03:35,048 --> 00:03:38,801
‎（猶他州）

50
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
‎你也許不願開口告訴我

51
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
‎但是遇到他，沒有人不開口

52
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
‎我得說，這真是我的榮幸

53
00:04:10,291 --> 00:04:12,377
‎我對付這個傢伙已經兩天了

54
00:04:12,460 --> 00:04:15,004
‎但他受過法國特種部隊的訓練
‎因此很能忍…

55
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
‎抱歉，是我太太的剩菜

56
00:04:32,105 --> 00:04:35,608
‎在開始之前，我想先自我介紹

57
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
‎我是由祖父扶養長大

58
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
‎在一個荒郊野外的冰凍湖畔

59
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
‎他是個好人

60
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
‎教導我許多有用的知識

61
00:04:52,208 --> 00:04:56,963
‎某個清新的午後，我們在冰湖上釣魚

62
00:04:57,046 --> 00:04:59,757
‎見到一個大黑影接近我們

63
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
‎是一頭灰熊

64
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
‎我祖父放聲叫我快跑

65
00:05:05,430 --> 00:05:08,683
‎於是我拔起小短腿，用盡全力奔跑

66
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
‎當我回頭的時候

67
00:05:11,644 --> 00:05:13,062
‎我學會了

68
00:05:13,146 --> 00:05:16,482
‎可憐的祖父會教導我的最後一件事

69
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
‎熊擁有十分銳利的爪子

70
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
‎牠們會用尖爪剝下
‎一息尚存的獵物的皮

71
00:05:27,493 --> 00:05:29,162
‎我與你分享此事

72
00:05:29,245 --> 00:05:31,622
‎是因為當你開口求饒的時候

73
00:05:32,206 --> 00:05:33,958
‎我不會聽見你的喊叫

74
00:05:34,792 --> 00:05:36,336
‎我曾經擁有的感情

75
00:05:36,419 --> 00:05:40,006
‎很久之前已經在那座冰湖上枯竭了

76
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
‎你是在浪費時間

77
00:05:42,300 --> 00:05:45,595
‎等我挖出你的雙眼、割下雙耳

78
00:05:45,678 --> 00:05:48,681
‎睪丸，除去你所有的感官之後

79
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
‎若你還沒說出我要知道的訊息

80
00:05:52,393 --> 00:05:55,021
‎-拜託
‎-我會把你的皮剝下

81
00:05:55,104 --> 00:05:57,231
‎如同那頭熊對待我祖父的方式

82
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
‎是葛倫金！維爾維葛倫金

83
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
‎卡斯楚街275號

84
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
‎維爾維葛倫金，他人在那裡，我發誓

85
00:06:05,865 --> 00:06:08,117
‎有一天我會把此事告訴後代子孫

86
00:06:09,827 --> 00:06:10,828
‎或是…

87
00:06:10,912 --> 00:06:11,746
‎不告訴任何人

88
00:06:12,246 --> 00:06:13,206
‎絕口不提

89
00:06:14,707 --> 00:06:15,625
‎我喜歡你

90
00:06:17,085 --> 00:06:18,169
‎告訴你老婆

91
00:06:18,252 --> 00:06:20,129
‎秘訣在於要用野生杜松子

92
00:06:20,213 --> 00:06:21,547
‎店裡買的不行

93
00:06:21,631 --> 00:06:23,758
‎外觀看起來像兔子屎，所以…

94
00:06:24,342 --> 00:06:25,718
‎最好先聞一聞

95
00:06:29,514 --> 00:06:31,015
‎那個傢伙到底是誰？

96
00:06:31,724 --> 00:06:32,558
‎不！

97
00:06:39,232 --> 00:06:41,067
‎早安，約克鎮

98
00:06:41,150 --> 00:06:42,985
‎現在是美好週一早晨8點10分

99
00:06:43,069 --> 00:06:45,571
‎我的孩子不跟我說話
‎我根本不知道他們在哪裡

100
00:06:45,655 --> 00:06:47,281
‎看看誰醒了？

101
00:06:47,365 --> 00:06:48,616
‎生日快樂

102
00:06:49,325 --> 00:06:50,493
‎幾點了？

103
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
‎我想…

104
00:06:53,538 --> 00:06:55,289
‎現在是“做人時間”

105
00:06:55,957 --> 00:06:58,042
‎我們可以用不舒服的體位

106
00:06:58,126 --> 00:07:00,336
‎聽著，妳覺得很舒服，是我不舒服

107
00:07:00,420 --> 00:07:02,088
‎-比較像是…
‎-“做人”？

108
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
‎…為了物種的生存

109
00:07:03,714 --> 00:07:06,300
‎怎麼？我只是想替妳分析

110
00:07:06,384 --> 00:07:07,301
‎我…聽到了

111
00:07:07,385 --> 00:07:09,846
‎但你明白此事不能“泰迪了”吧？

112
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
‎親愛的，那是什麼意思？

113
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
‎現在事務所的人都這麼說

114
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
‎如果律師助理搞砸
‎他們會說他們“泰迪了”

115
00:07:17,186 --> 00:07:19,522
‎他們把我的名字當成搞砸的代名詞？

116
00:07:19,605 --> 00:07:23,234
‎-其實是動詞
‎-好，聽著，那都過去了

117
00:07:23,317 --> 00:07:25,653
‎為什麼談論過去？我想專注於當下

118
00:07:27,071 --> 00:07:28,281
‎妳看這個

119
00:07:28,364 --> 00:07:29,574
‎快點，妳看看

120
00:07:30,616 --> 00:07:32,118
‎維吉尼亞州，奧南科克？

121
00:07:32,201 --> 00:07:34,537
‎我為妳的生日訂了一間小木屋

122
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
‎有一堆做人的時間

123
00:07:36,622 --> 00:07:37,582
‎寶貝，這寫什麼？

124
00:07:37,665 --> 00:07:40,501
‎我沒辦法看，紙上根本沒有碳粉

125
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
‎這是預約單，寶貝

126
00:07:42,378 --> 00:07:43,421
‎我們今晚出發

127
00:07:43,504 --> 00:07:45,339
‎-太完美了
‎-謝謝

128
00:07:45,423 --> 00:07:47,800
‎寶貝，我不會再搞砸妳的生日了

129
00:07:47,884 --> 00:07:48,718
‎說真的

130
00:07:50,178 --> 00:07:52,972
‎你有跟馬提聊過你的創業想法嗎？

131
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
‎我還沒跟馬提聊過，但是有原因的

132
00:07:56,642 --> 00:07:57,852
‎我在等待恰當的時機

133
00:07:57,935 --> 00:07:59,896
‎親愛的，沒有所謂的恰當時機

134
00:07:59,979 --> 00:08:01,022
‎你只需要放手去做

135
00:08:01,105 --> 00:08:03,733
‎妳說得沒錯，我會放手去做

136
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
‎-我今天就跟他提案
‎-今天？

137
00:08:06,027 --> 00:08:07,320
‎他一定會愛上它

138
00:08:07,403 --> 00:08:09,363
‎並且賺進數不盡的鈔票

139
00:08:09,447 --> 00:08:11,908
‎我會解除欠稅留置令，把屋子修好

140
00:08:11,991 --> 00:08:13,534
‎一定會實現

141
00:08:15,786 --> 00:08:18,915
‎也許我們可以從買燈泡和碳粉開始？

142
00:08:18,998 --> 00:08:21,250
‎“泰迪了”看起來就是這樣吧？

143
00:08:21,334 --> 00:08:23,336
‎好吧，我去買燈炮

144
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
‎還有碳粉

145
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
‎還有碳粉

146
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
‎-早安
‎-泰迪，我知道…

147
00:08:38,809 --> 00:08:40,937
‎我一直想去健身房

148
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
‎妳最好來一趟，貝蒂

149
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
‎-好，我會的
‎-努力做夢，更努力揮拳

150
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
‎-謝謝
‎-給你

151
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
‎馬提健身中心，就在這條街上

152
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
‎別吃午餐，快去練拳

153
00:08:51,155 --> 00:08:53,074
‎非接觸式拳擊，馬提

154
00:08:54,116 --> 00:08:55,535
‎非接觸式拳擊？

155
00:08:55,618 --> 00:08:56,577
‎這會廣受歡迎

156
00:08:56,661 --> 00:08:58,871
‎整個概念都在這裡

157
00:08:58,955 --> 00:09:01,499
‎重點是，它還是拳擊

158
00:09:01,582 --> 00:09:03,167
‎只是不需要接觸

159
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
‎此乃這個點子的美妙之處

160
00:09:04,877 --> 00:09:07,922
‎你看看，我的燃脂量
‎跟打普通拳擊一樣

161
00:09:08,005 --> 00:09:09,048
‎對吧？

162
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
‎但是我不碰你

163
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
‎我想到這個點子的時候
‎整個人好興奮

164
00:09:18,349 --> 00:09:21,435
‎於是決定上傳第一部訓練影片

165
00:09:21,519 --> 00:09:23,020
‎來看人們的反應

166
00:09:23,104 --> 00:09:24,021
‎有三則評論

167
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
‎而且問題很簡單
‎他們問：“這是什麼？”

168
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
‎這個…

169
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
‎思考一下

170
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
‎…可能是我聽過最蠢的點子

171
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
‎銷售不是你的專長

172
00:09:37,493 --> 00:09:39,537
‎馬提，老實說，我不懂字面的意思

173
00:09:39,620 --> 00:09:41,289
‎你是什麼意思？

174
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
‎-我給你看個東西
‎-好，沒問題

175
00:09:46,502 --> 00:09:47,670
‎看到你做的傳單了嗎？

176
00:09:47,753 --> 00:09:50,423
‎我的行銷預算全花這東西上

177
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
‎結果一位顧客都沒有

178
00:09:52,049 --> 00:09:54,802
‎顧客隨時會從大門走進來

179
00:09:54,885 --> 00:09:57,888
‎-你要有耐心，你懂的
‎-是會有顧客上門

180
00:09:58,431 --> 00:10:01,142
‎若是你有放上健身中心的地址！

181
00:10:01,225 --> 00:10:02,393
‎什麼？

182
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
‎-我是說，誰會需要地址？
‎-我的顧客需要

183
00:10:07,148 --> 00:10:08,649
‎那他們會打給你，馬提

184
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
‎你連電話號碼也漏掉了

185
00:10:11,319 --> 00:10:12,278
‎可惡，真的嗎？

186
00:10:12,361 --> 00:10:14,155
‎泰迪，你是個好人

187
00:10:14,238 --> 00:10:15,489
‎你真的是好人

188
00:10:15,573 --> 00:10:17,199
‎但我需要有意志力的人

189
00:10:17,283 --> 00:10:18,159
‎我有意志力

190
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
‎你要開除我嗎？

191
00:10:23,080 --> 00:10:24,415
‎我需要看到成效，泰德

192
00:10:25,249 --> 00:10:27,376
‎非接觸式拳擊

193
00:10:27,460 --> 00:10:29,045
‎它就是你要的成效

194
00:10:29,128 --> 00:10:30,171
‎對不起，泰德

195
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
‎馬提，我為此費盡心血

196
00:10:37,678 --> 00:10:38,971
‎我真蠢

197
00:10:45,061 --> 00:10:49,357
‎（多倫多）

198
00:11:06,666 --> 00:11:07,583
‎（黛博拉）

199
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
‎（接頭人來電）

200
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
‎女士，請說

201
00:11:51,836 --> 00:11:53,754
‎準備好回來工作了嗎？

202
00:11:53,838 --> 00:11:57,341
‎我目前唯一要做的就是早餐

203
00:11:57,425 --> 00:11:59,385
‎早餐可以等

204
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
‎我有一位藍籌客戶

205
00:12:01,470 --> 00:12:03,889
‎他有一件火紅資產

206
00:12:03,973 --> 00:12:07,476
‎處理費用是兩百萬美元

207
00:12:09,812 --> 00:12:11,564
‎我洗耳恭聽

208
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
‎果然如我所料

209
00:12:13,232 --> 00:12:15,776
‎這是兩個階段的提取工作

210
00:12:15,860 --> 00:12:18,362
‎單次一百萬

211
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
‎這樣的酬勞可是十年一見

212
00:12:21,532 --> 00:12:24,326
‎-地點在哪？
‎-維吉尼亞州，奧南科克

213
00:12:24,410 --> 00:12:26,412
‎下午7點，優先處理

214
00:12:37,381 --> 00:12:40,634
‎-妳好
‎-你好，我的小酪梨回來了

215
00:12:41,594 --> 00:12:43,429
‎導航顯示我們會在下午6點抵達

216
00:12:43,512 --> 00:12:45,306
‎我真的好興奮

217
00:12:45,389 --> 00:12:46,557
‎那我現在就去換衣服

218
00:12:46,640 --> 00:12:48,350
‎-好，好主意
‎-好嗎？

219
00:12:49,602 --> 00:12:50,436
‎對了

220
00:12:50,936 --> 00:12:51,937
‎馬提的提案順利嗎？

221
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
‎-馬提的提案順利嗎？
‎-對

222
00:12:54,523 --> 00:12:56,484
‎那件事…對，很順利

223
00:12:56,567 --> 00:12:59,570
‎-是嗎？
‎-他說他聽過更蠢的提案，所以…

224
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
‎-太好了
‎-是啊

225
00:13:00,654 --> 00:13:03,199
‎-我以你為榮
‎-我也以妳為榮

226
00:13:10,164 --> 00:13:11,165
‎說吧

227
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
‎確認任務由你承接

228
00:13:12,541 --> 00:13:15,544
‎任務完成後，現場支付現金

229
00:13:15,628 --> 00:13:17,546
‎有人會在那裡等你

230
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
‎地址是1465號

231
00:13:19,965 --> 00:13:20,883
‎好極了

232
00:13:26,180 --> 00:13:30,267
‎（奧南科克）

233
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
‎等等，日間水療？

234
00:13:34,772 --> 00:13:37,358
‎-我以為是要去小木屋
‎-是要去小木屋

235
00:13:37,441 --> 00:13:40,528
‎我要在小木屋跟屋主見面
‎在那之前，我先讓妳下車

236
00:13:40,611 --> 00:13:42,404
‎因為我幫妳預約了兩個小時的水療

237
00:13:43,364 --> 00:13:44,990
‎好，泰迪傑克森

238
00:13:45,074 --> 00:13:46,700
‎你這次的表現真棒

239
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
‎-妳喜歡嗎？
‎-喜歡

240
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
‎我幫妳安排好全套服務

241
00:13:50,412 --> 00:13:52,206
‎-臉部保養、手腳指甲保養…
‎-我喜歡

242
00:13:52,289 --> 00:13:53,374
‎我愛死了

243
00:13:53,457 --> 00:13:54,375
‎-好嗎？
‎-謝謝你

244
00:13:54,458 --> 00:13:55,835
‎不客氣，親愛的

245
00:14:06,804 --> 00:14:08,222
‎該死的碳粉

246
00:14:10,474 --> 00:14:12,351
‎這是什麼？這是什麼地方？

247
00:14:15,020 --> 00:14:17,857
‎等等，是六還是八？

248
00:14:17,940 --> 00:14:18,858
‎肯定是這間

249
00:14:33,038 --> 00:14:34,331
‎蘿莉

250
00:14:34,874 --> 00:14:36,500
‎這一次我絕對不會“泰迪了”

251
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
‎拿著魔法盒，出發

252
00:14:41,171 --> 00:14:42,339
‎走吧

253
00:14:46,468 --> 00:14:47,678
‎該死，可惡

254
00:14:52,933 --> 00:14:53,767
‎這裡真不錯

255
00:14:54,602 --> 00:14:56,186
‎整個環境都很棒

256
00:15:06,405 --> 00:15:07,239
‎你早到了

257
00:15:08,949 --> 00:15:11,535
‎如果準時就遲到了，對吧？

258
00:15:11,619 --> 00:15:12,912
‎幫我個忙，拿著這一箱

259
00:15:13,454 --> 00:15:14,663
‎不對，有酒瓶，你拿酒

260
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
‎我的腿，你可真是強壯

261
00:15:22,463 --> 00:15:23,505
‎這裡還不錯

262
00:15:24,089 --> 00:15:25,174
‎真的很不錯

263
00:15:25,758 --> 00:15:28,010
‎但我很高興能在天黑之前抵達

264
00:15:28,719 --> 00:15:30,012
‎不然就糟糕了

265
00:15:32,556 --> 00:15:33,891
‎香檳？

266
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
‎慶祝用的

267
00:15:36,018 --> 00:15:38,520
‎我什麼都要準備一點

268
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
‎這是你所有的手法嗎？

269
00:15:42,274 --> 00:15:43,776
‎不，老兄，這只是暖身

270
00:15:44,401 --> 00:15:47,571
‎當你一陣子沒做的時候
‎會變得有點像野獸

271
00:15:47,655 --> 00:15:49,323
‎你應該懂我的意思

272
00:15:49,406 --> 00:15:51,784
‎我得開發那個危險區域

273
00:15:51,867 --> 00:15:53,160
‎開始用安全詞

274
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
‎我其實不算很懂

275
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
‎你可能有安全句、安全文

276
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
‎廁所在哪裡？我得小便，兄弟

277
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
‎在你後面

278
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
‎原來

279
00:16:10,302 --> 00:16:11,136
‎可怕

280
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
‎我尿出來了

281
00:16:16,392 --> 00:16:17,226
‎（發泡鮮奶油）

282
00:16:17,309 --> 00:16:19,353
‎不好意思讓你聽見，我的水流很強

283
00:16:20,396 --> 00:16:22,231
‎我從六歲開始就這樣

284
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
‎醫生說這叫“尿流穩定”

285
00:16:27,403 --> 00:16:29,154
‎以我的體型來說有點高於平均值

286
00:16:29,238 --> 00:16:30,280
‎（潤滑劑）

287
00:16:30,364 --> 00:16:32,282
‎不過我快尿完了

288
00:16:35,160 --> 00:16:36,120
‎天啊

289
00:16:38,414 --> 00:16:39,581
‎老天爺

290
00:16:39,665 --> 00:16:41,166
‎我竟然可以憋這麼久

291
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
‎我準備上工了

292
00:16:45,546 --> 00:16:46,380
‎你跟我來

293
00:16:46,463 --> 00:16:48,340
‎你要帶我參觀一下嗎？

294
00:16:48,424 --> 00:16:50,592
‎有什麼好玩的？遊戲室嗎？

295
00:16:50,676 --> 00:16:52,261
‎地下室有桌球桌嗎？

296
00:16:53,762 --> 00:16:55,264
‎兄弟，你好嗎？

297
00:16:55,347 --> 00:16:56,682
‎你是租賃團隊成員嗎？

298
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
‎很高興見到你

299
00:16:57,975 --> 00:16:59,643
‎天啊，等等，這是…

300
00:16:59,727 --> 00:17:00,728
‎不要

301
00:17:01,228 --> 00:17:02,354
‎不好意思

302
00:17:02,438 --> 00:17:03,772
‎我們有事要辦

303
00:17:03,856 --> 00:17:05,733
‎在工作完成之前，你休想離開

304
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
‎我們有事要辦？

305
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
‎柯夫林先生

306
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
‎讓我向你介紹

307
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
‎多倫多男子

308
00:17:17,161 --> 00:17:18,746
‎什麼？等等，等一下

309
00:17:19,371 --> 00:17:20,539
‎多倫多男子？

310
00:17:20,622 --> 00:17:22,332
‎等我一下，先等等…

311
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
‎等一下…

312
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
‎請稍等一下

313
00:17:27,379 --> 00:17:28,881
‎我認識一個朋友

314
00:17:30,090 --> 00:17:32,676
‎他的朋友曾經見過你的作業方式

315
00:17:33,385 --> 00:17:34,803
‎他說那改變了他的人生

316
00:17:35,596 --> 00:17:37,473
‎現在我有機會親眼目睹

317
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
‎除非他願意開口

318
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
‎“除非他願意開口”

319
00:17:45,773 --> 00:17:46,690
‎他這麼說

320
00:17:47,316 --> 00:17:48,400
‎如果他開口

321
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
‎情況可就不同了

322
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
‎因為你知道我是誰

323
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
‎你認識我

324
00:17:54,907 --> 00:17:58,243
‎在場的每一位肯定都知道我是誰

325
00:17:59,828 --> 00:18:01,330
‎如果你們真的瞭解我

326
00:18:01,413 --> 00:18:03,624
‎就會知道我喜歡溝通

327
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
‎讓我們先找出最適合的溝通方式

328
00:18:05,709 --> 00:18:06,835
‎對吧？

329
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
‎-拜託
‎-希望你懂我的意思

330
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
‎上次我確認了，溝通是理解的關鍵

331
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
‎是這裡悶熱嗎？
‎你們是不是覺得有點…

332
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
‎空氣不足，對吧？退後…

333
00:18:18,597 --> 00:18:20,849
‎放下錘子退後，你們讓我覺得好擠

334
00:18:20,933 --> 00:18:24,311
‎懂嗎？若你們一直盯著我看

335
00:18:24,394 --> 00:18:25,646
‎我就無法完成工作

336
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
‎現在你必須知道

337
00:18:28,107 --> 00:18:29,149
‎就是

338
00:18:29,233 --> 00:18:30,442
‎我不知道

339
00:18:31,068 --> 00:18:32,111
‎這是怎麼回事

340
00:18:32,194 --> 00:18:33,654
‎我不知道他們想要什麼

341
00:18:33,737 --> 00:18:36,031
‎他們叫我多倫多男子
‎我不知道那傢伙是誰

342
00:18:36,657 --> 00:18:38,492
‎把他們要的東西交出來，是錢嗎？

343
00:18:38,575 --> 00:18:39,451
‎不是

344
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
‎他先從眼睛開始

345
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
‎你說什麼？我先從…

346
00:18:44,540 --> 00:18:46,834
‎你先從眼睛開始

347
00:18:48,627 --> 00:18:49,878
‎你要聽我說

348
00:18:49,962 --> 00:18:50,796
‎我好愛眼睛

349
00:18:50,879 --> 00:18:54,174
‎我真不願接著挖出你的眼睛

350
00:18:54,258 --> 00:18:55,134
‎我不想這麼做

351
00:18:55,217 --> 00:18:57,761
‎這一切我都不喜歡

352
00:18:58,345 --> 00:18:59,847
‎我不喜歡噁心的東西

353
00:19:00,889 --> 00:19:02,015
‎我不喜歡血

354
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
‎聽說你在明尼蘇達州
‎替一整個撲克室的人剝皮

355
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
‎我在明尼蘇達州做了什麼？

356
00:19:08,981 --> 00:19:11,275
‎替一整個撲克室的人剝皮

357
00:19:11,358 --> 00:19:12,818
‎廢話，當然是我幹的

358
00:19:12,901 --> 00:19:14,194
‎你們誰都別開口

359
00:19:14,278 --> 00:19:16,738
‎知道為什麼嗎？因為我越來越生氣

360
00:19:16,822 --> 00:19:18,782
‎我一生氣就會開始動手

361
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
‎看著我的拇指

362
00:19:20,367 --> 00:19:21,827
‎這會是你最後看到的東西

363
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
‎看看它們，看著我，我真的會動手

364
00:19:24,246 --> 00:19:25,622
‎天啊，不要

365
00:19:25,706 --> 00:19:28,083
‎-怎樣？你要我動手嗎？
‎-不要！

366
00:19:28,167 --> 00:19:29,209
‎-你要我…
‎-不要

367
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
‎我要動手了！

368
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
‎-你以為我在玩嗎？
‎-不是

369
00:19:32,254 --> 00:19:33,672
‎聽不見你的聲音

370
00:19:33,755 --> 00:19:34,798
‎-這是你要的嗎？
‎-不

371
00:19:34,882 --> 00:19:36,633
‎-這是你要的嗎？那就快說！
‎-不是…

372
00:19:36,717 --> 00:19:39,261
‎-快說…
‎-好，我說

373
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
‎是44508

374
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
‎1253C

375
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
‎對不起，求求你…別傷害我

376
00:19:47,978 --> 00:19:50,105
‎好，夠了…

377
00:19:50,189 --> 00:19:53,275
‎讓我冷靜下來，你讓我冷靜一下…

378
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
‎求求你

379
00:19:55,777 --> 00:19:57,070
‎那就是你們要的東西嗎？

380
00:19:57,154 --> 00:19:58,363
‎是我

381
00:19:58,447 --> 00:19:59,615
‎你救了我們一命

382
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
‎對，告訴上校我們弄到序號了

383
00:20:02,409 --> 00:20:03,535
‎多倫多男子

384
00:20:03,619 --> 00:20:05,996
‎接著會到華盛頓特區跟你們會面

385
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
‎那是什麼？

386
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
‎聯邦調查局！別動！

387
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
‎-不要…別開槍！
‎-別動！

388
00:20:23,305 --> 00:20:24,223
‎我沒動！

389
00:20:24,306 --> 00:20:25,515
‎別開槍打我！

390
00:20:25,599 --> 00:20:27,059
‎我沒動…

391
00:20:27,142 --> 00:20:28,435
‎別開槍！

392
00:20:29,061 --> 00:20:30,103
‎找掩護！

393
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
‎地面發生槍戰

394
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
‎我的車！

395
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
‎不！

396
00:20:50,540 --> 00:20:51,959
‎快跑…

397
00:20:52,834 --> 00:20:53,669
‎該死！

398
00:20:54,294 --> 00:20:55,337
‎我們抓到他了

399
00:20:55,921 --> 00:20:56,880
‎我有做什麼嗎？

400
00:20:59,132 --> 00:21:00,884
‎全是碳粉不足惹的禍

401
00:21:00,968 --> 00:21:03,011
‎我和太太要去一間小木屋度假

402
00:21:03,095 --> 00:21:05,847
‎但因為碳粉不足，我沒辦法確認地址

403
00:21:05,931 --> 00:21:08,350
‎我當時不確定門牌是六還是八

404
00:21:08,433 --> 00:21:12,104
‎聽著，我不是多倫多男子，好嗎？

405
00:21:12,187 --> 00:21:14,064
‎我只是來自約克鎮的蠢蛋

406
00:21:14,147 --> 00:21:15,524
‎我們很清楚，傑克森先生

407
00:21:15,607 --> 00:21:17,693
‎那就拜託你們放我走

408
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
‎給他看

409
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
‎-這支手機…
‎-看起來不妙

410
00:21:23,323 --> 00:21:25,075
‎是我們在現場

411
00:21:25,158 --> 00:21:27,160
‎從讓你進屋的男子身上找到的

412
00:21:27,244 --> 00:21:28,245
‎攻擊發生前

413
00:21:28,328 --> 00:21:30,831
‎有一封訊息傳給前委內瑞拉上校

414
00:21:30,914 --> 00:21:32,082
‎賽巴斯汀馬林

415
00:21:32,582 --> 00:21:36,044
‎去年馬林發動政變推翻自己的政府

416
00:21:36,128 --> 00:21:37,754
‎他遭到美國情報局阻止

417
00:21:37,838 --> 00:21:40,632
‎但是他和妻子在被捕前逃走了

418
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
‎自此他發誓要報復我們

419
00:21:43,093 --> 00:21:45,512
‎-馬林一直在計劃攻擊
‎-我們找不到他

420
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
‎多倫多男子是我們滲透的唯一途徑

421
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
‎現在馬林相信你就是多倫多男子

422
00:21:51,351 --> 00:21:52,853
‎我們找到他的唯一方法

423
00:21:52,936 --> 00:21:55,647
‎就是讓你繼續假扮多倫多男子

424
00:22:03,113 --> 00:22:05,949
‎我怎麼會收到消息說
‎資訊已經到手？

425
00:22:06,533 --> 00:22:07,826
‎不是我幹的

426
00:22:08,327 --> 00:22:10,954
‎難道是某個低價殺手運氣好？

427
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
‎或是犯下滔天大禍

428
00:22:18,045 --> 00:22:21,757
‎停在那棵樹旁邊，就是那裡

429
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
‎關於多倫多男子
‎我們掌握的資料全在這裡

430
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
‎他是精通超過23種武術的專家

431
00:22:30,390 --> 00:22:32,225
‎據說他在跟客戶打交道時

432
00:22:32,309 --> 00:22:35,479
‎是用19世紀的美國詩詞做為暗號

433
00:22:35,562 --> 00:22:36,646
‎一團亂吧？

434
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
‎把我吵起床了

435
00:22:38,648 --> 00:22:41,610
‎線人表示此人在加拿大的冰湖長大

436
00:22:41,693 --> 00:22:43,236
‎在荒郊野外

437
00:22:43,779 --> 00:22:47,366
‎在目睹祖父被熊生吞活剝之後

438
00:22:47,449 --> 00:22:48,867
‎他成了孤兒

439
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
‎基本上他神出鬼沒

440
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
‎除了一位已知聯絡人

441
00:22:54,081 --> 00:22:55,582
‎一位名叫黛博拉的女性

442
00:22:55,665 --> 00:22:57,250
‎我們相信是他的接頭人

443
00:22:57,834 --> 00:22:59,044
‎他都是獨自作業

444
00:23:12,516 --> 00:23:14,559
‎這年頭還有誰會用Hotmail信箱？

445
00:23:15,310 --> 00:23:16,353
‎拜託，各位

446
00:23:16,436 --> 00:23:17,938
‎拜託，我可以走了嗎？

447
00:23:18,021 --> 00:23:19,940
‎你明早應該要在華府跟馬林見面

448
00:23:20,023 --> 00:23:22,901
‎-你配合嗎？
‎-不，我不願意

449
00:23:22,984 --> 00:23:24,778
‎懂嗎？我明天不該在華府

450
00:23:24,861 --> 00:23:26,488
‎我該陪伴在老婆身邊

451
00:23:26,571 --> 00:23:30,534
‎-如果我錯過這次生日…
‎-桑托羅可以照顧尊夫人

452
00:23:41,503 --> 00:23:42,629
‎他是哪位？

453
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
‎桑托羅是最優秀的探員

454
00:23:45,715 --> 00:23:48,218
‎我會假扮成尊夫人的管家

455
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
‎全天候陪伴她購物與享受奢華行程

456
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
‎直到明天與你在華府會合共進晚餐

457
00:23:55,475 --> 00:23:57,436
‎不許你做這種事

458
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
‎先生，她會受到妥善照顧

459
00:23:59,312 --> 00:24:00,522
‎她會落入這傢伙的掌心

460
00:24:00,605 --> 00:24:02,774
‎不能是這雙柔軟、修剪過的手

461
00:24:02,858 --> 00:24:04,609
‎我不會把老婆交給這傢伙

462
00:24:04,693 --> 00:24:06,319
‎像他這樣的帥哥

463
00:24:06,403 --> 00:24:08,738
‎他很明顯是充滿魅力

464
00:24:09,322 --> 00:24:10,949
‎為何不能派這個醜八怪去？

465
00:24:11,032 --> 00:24:12,325
‎他為什麼不能去？

466
00:24:12,409 --> 00:24:13,910
‎如果是他就沒問題

467
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
‎你給我留在這裡，不許去

468
00:24:17,289 --> 00:24:19,875
‎此事攸關人命，泰迪，拜託你

469
00:24:19,958 --> 00:24:21,585
‎根據奧斯卡手機裡的資料

470
00:24:21,668 --> 00:24:24,087
‎他們明天會在華府的藝術博物館見面

471
00:24:24,171 --> 00:24:26,131
‎你負責引出馬林

472
00:24:26,214 --> 00:24:28,091
‎我們抓住他，就沒你的事了

473
00:24:28,675 --> 00:24:30,635
‎好吧，如果我必須這麼做

474
00:24:30,719 --> 00:24:33,096
‎那我也要你們幫我一把

475
00:24:33,180 --> 00:24:34,848
‎-好
‎-我有欠稅留置令

476
00:24:34,931 --> 00:24:37,893
‎已經好一陣子了
‎嚴重影響了我的生活

477
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
‎欠稅留置令

478
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
‎我還有美國運通的卡債

479
00:24:42,606 --> 00:24:44,274
‎要按月還款

480
00:24:44,357 --> 00:24:46,651
‎他們從來沒有跟我解釋清楚

481
00:24:46,735 --> 00:24:47,569
‎好

482
00:24:48,111 --> 00:24:49,488
‎沒問題，交給我們

483
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
‎-VISA也有卡債
‎-VISA？

484
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
‎你可以每個月支付，但是…

485
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
‎我…搞砸了

486
00:24:57,579 --> 00:25:00,373
‎順便解決我欠表親卡爾的300元

487
00:25:00,457 --> 00:25:03,251
‎你們可以電匯給他

488
00:25:03,335 --> 00:25:05,337
‎-好
‎-但看起來要像是我匯的

489
00:25:05,420 --> 00:25:06,671
‎-因為他有紀錄
‎-先生

490
00:25:06,755 --> 00:25:10,759
‎尊夫人喜歡瑞典式，還是深層組織？

491
00:25:11,259 --> 00:25:12,886
‎你在說什麼東西？

492
00:25:14,721 --> 00:25:16,348
‎內部沒有風聲

493
00:25:16,431 --> 00:25:18,892
‎這位騙財者有留下特徵之類的嗎？

494
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
‎必須是行家中的行家
‎才能弄得如此像外行人

495
00:25:22,187 --> 00:25:24,606
‎妳弄到電郵的密碼沒？

496
00:25:24,689 --> 00:25:26,733
‎演算法破解了四個字母

497
00:25:26,816 --> 00:25:30,111
‎要等2小時47分才能完全破解

498
00:25:30,195 --> 00:25:31,154
‎太慢了

499
00:25:32,113 --> 00:25:33,114
‎妳已知哪些字母？

500
00:25:33,198 --> 00:25:38,203
‎目前有P、A、S和S
‎拼出密碼的“密”字

501
00:25:38,286 --> 00:25:39,412
‎他在耍著我們玩

502
00:25:39,496 --> 00:25:40,747
‎（密碼）

503
00:25:40,830 --> 00:25:42,415
‎不跟他一起玩很沒禮貌

504
00:25:44,834 --> 00:25:47,003
‎嗨，大家好嗎？我是泰迪傑克森

505
00:25:47,087 --> 00:25:49,506
‎歡迎各位加入我的第一堂

506
00:25:49,589 --> 00:25:51,591
‎非接觸式拳擊課

507
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
‎我稱它為泰迪拳擊

508
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
‎擁有驚人成效，不會痛得唉唉叫

509
00:25:56,930 --> 00:26:00,350
‎也許你與人發生口角爭執

510
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
‎或是某人根本不值得你愛

511
00:26:03,562 --> 00:26:04,938
‎好嗎？我們開始

512
00:26:05,021 --> 00:26:06,439
‎道格，我就是在說你

513
00:26:06,523 --> 00:26:07,482
‎你明白你是哪種人

514
00:26:07,566 --> 00:26:08,525
‎在學生時期

515
00:26:08,608 --> 00:26:11,444
‎道格會拿水果杯敲我的後腦勺

516
00:26:11,528 --> 00:26:13,863
‎道格，我現在要修理你了

517
00:26:13,947 --> 00:26:15,824
‎自投羅網，你就只能靠自己

518
00:26:15,907 --> 00:26:16,741
‎一、二！

519
00:26:16,825 --> 00:26:18,493
‎這只是其中一種看法

520
00:26:18,577 --> 00:26:19,828
‎另一種看法是

521
00:26:20,495 --> 00:26:22,497
‎他們的陷阱會直接投入我懷抱

522
00:26:28,128 --> 00:26:29,129
‎嗨，寶貝

523
00:26:29,212 --> 00:26:31,548
‎你好嗎？我都開始擔心了

524
00:26:32,549 --> 00:26:34,551
‎妳開始擔心了？

525
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
‎我打給妳是因為我準備了另一個驚喜

526
00:26:37,929 --> 00:26:39,931
‎有一個人過去找妳

527
00:26:40,015 --> 00:26:42,267
‎對，我剛見到桑托羅

528
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
‎他…好優秀

529
00:26:44,936 --> 00:26:46,646
‎你知道他念哈佛嗎？

530
00:26:46,730 --> 00:26:48,398
‎我不知道他念哈佛

531
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
‎他還說了什麼？

532
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
‎他只有說馬提急著要你簡報

533
00:26:54,487 --> 00:26:56,906
‎你為何不告訴我
‎春分健身的業務代表

534
00:26:56,990 --> 00:26:58,783
‎對你的非接觸式拳擊感興趣？

535
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
‎我本來要告訴妳的，是真的

536
00:27:01,369 --> 00:27:03,288
‎-妳沒生氣吧？
‎-你說笑嗎？

537
00:27:03,872 --> 00:27:05,081
‎我以你為榮

538
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
‎桑托羅說春分健身
‎會支付華府購物行的費用

539
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
‎明晚可以在任何一間餐廳用餐

540
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
‎還有私人舞蹈課

541
00:27:13,590 --> 00:27:14,841
‎他在旁邊嗎？讓他接電話

542
00:27:14,924 --> 00:27:17,344
‎我想跟他確認最後幾件事情

543
00:27:17,427 --> 00:27:18,887
‎他想跟你說話

544
00:27:23,099 --> 00:27:25,477
‎-先生
‎-你別裝了，少來這一套

545
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
‎不許跟她跳舞

546
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
‎不准跳舞

547
00:27:29,898 --> 00:27:32,609
‎也許你最好專心處理

548
00:27:32,692 --> 00:27:35,403
‎即將到來的大型簡報工作

549
00:27:35,904 --> 00:27:37,989
‎-我會照顧蘿莉的
‎-她是傑克森女士

550
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
‎泰迪傑克森女士，其實你要叫她泰迪

551
00:27:41,493 --> 00:27:42,327
‎好

552
00:27:45,872 --> 00:27:48,416
‎他還會說西班牙語，姐妹

553
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
‎他真是個大好人

554
00:27:52,295 --> 00:27:54,130
‎好吧，寶貝，我愛妳

555
00:27:54,214 --> 00:27:55,173
‎我也愛你

556
00:28:02,972 --> 00:28:04,224
‎華府在等著妳

557
00:28:10,563 --> 00:28:13,274
‎（華盛頓特區）

558
00:28:13,358 --> 00:28:15,068
‎（黛博拉）

559
00:28:16,111 --> 00:28:18,571
‎見面地點就在博物館入口附近

560
00:28:18,655 --> 00:28:21,241
‎對方會說：“瞧那鮮紅的血滴”

561
00:28:21,324 --> 00:28:22,158
‎你要回答

562
00:28:22,242 --> 00:28:25,286
‎“我的船長倒在甲板上
‎已成冰冷屍體”

563
00:28:25,370 --> 00:28:26,287
‎記住了嗎？

564
00:28:26,955 --> 00:28:28,748
‎沒有，我不記得，什麼東西？

565
00:28:28,832 --> 00:28:29,874
‎那是什麼意思？

566
00:28:29,958 --> 00:28:33,420
‎我們何時變成
‎要在公園演出莎士比亞劇了？

567
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
‎-你們…你是認真的嗎？
‎-這是華特惠特曼的詩

568
00:28:36,005 --> 00:28:38,258
‎多倫多男子選擇的暗號

569
00:28:38,341 --> 00:28:40,009
‎都是出自於19世紀美國詩詞

570
00:28:40,093 --> 00:28:41,302
‎-是喔
‎-檔案裡都有

571
00:28:41,386 --> 00:28:44,222
‎好，那就說清楚了，檔案裡都有

572
00:28:44,305 --> 00:28:46,099
‎我根本不知道自己在看什麼

573
00:28:46,182 --> 00:28:48,518
‎就跟羅倫斯說了你辦不到
‎我跟她說過了！

574
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
‎聽我說…老兄

575
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
‎我還需要什麼？我只想趕快完事

576
00:28:52,856 --> 00:28:54,315
‎羅倫斯，收到沒？

577
00:28:54,399 --> 00:28:55,358
‎收到

578
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
‎-我得把它放在某個地方
‎-你們之前沒說

579
00:28:58,945 --> 00:29:00,655
‎好，你準備好了

580
00:29:00,739 --> 00:29:01,781
‎把拉鍊拉起來

581
00:29:02,991 --> 00:29:04,367
‎這是什麼？

582
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
‎這樣我們才能追蹤你

583
00:29:06,494 --> 00:29:08,121
‎這就是保護我安全的方法？

584
00:29:08,204 --> 00:29:09,873
‎那可是最高等級的器材

585
00:29:18,923 --> 00:29:20,717
‎瞧那鮮紅的血滴

586
00:29:31,770 --> 00:29:34,606
‎你們至少給我一副耳機
‎好讓我知道你們…

587
00:29:37,317 --> 00:29:39,861
‎你們聽得見吧？還能聽見我的聲音？

588
00:29:50,580 --> 00:29:52,665
‎振作點，泰迪…

589
00:29:52,749 --> 00:29:53,583
‎加油，拿出勇氣

590
00:29:56,044 --> 00:29:57,212
‎血流不止…

591
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
‎不對，糟了

592
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
‎好，雙方見到面了

593
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
‎瞧那鮮紅的血滴

594
00:30:11,726 --> 00:30:12,602
‎沒錯

595
00:30:14,020 --> 00:30:15,104
‎確實

596
00:30:16,397 --> 00:30:17,315
‎對

597
00:30:17,398 --> 00:30:18,775
‎因為在甲板上…

598
00:30:18,858 --> 00:30:20,944
‎我們都知道甲板上發生什麼事

599
00:30:21,027 --> 00:30:22,987
‎我在那裡撞到頭了

600
00:30:23,071 --> 00:30:24,489
‎我說的話妳聽見了

601
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
‎他到底在搞什麼？

602
00:30:28,368 --> 00:30:30,119
‎就是我，我是多倫多男子

603
00:30:32,247 --> 00:30:33,289
‎丹妮葉拉馬林

604
00:30:38,628 --> 00:30:41,172
‎他們是我的同僚，路易斯和安德烈

605
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
‎見到你是我們的榮幸

606
00:30:50,056 --> 00:30:51,349
‎我很想見上校一面

607
00:30:51,933 --> 00:30:53,726
‎等下個階段完成再說

608
00:30:53,810 --> 00:30:55,103
‎只有一個階段吧？

609
00:30:55,186 --> 00:30:57,939
‎我給你們序號
‎事成之後我就能拿到錢

610
00:30:58,022 --> 00:30:59,232
‎只有一個階段

611
00:30:59,315 --> 00:31:01,401
‎不對…一直都是二個階段

612
00:31:01,484 --> 00:31:02,944
‎不對，當初說好的不是這樣

613
00:31:03,027 --> 00:31:03,862
‎協議是…

614
00:31:05,113 --> 00:31:07,574
‎協議是在這裡跟上校見面

615
00:31:07,657 --> 00:31:08,575
‎他們開始移動了

616
00:31:09,325 --> 00:31:11,035
‎要去別的地方嗎？

617
00:31:11,119 --> 00:31:13,204
‎肯定會被別人看到吧？我們…

618
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
‎總會有人看見

619
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
‎-出發
‎-怎麼可能沒人看見？

620
00:31:17,792 --> 00:31:20,712
‎-妳確定沒人監視我們嗎？
‎-要我攔截嗎？

621
00:31:20,795 --> 00:31:22,130
‎不用，我們要的人是馬林

622
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
‎我會追上去

623
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
‎跟著他們

624
00:31:31,806 --> 00:31:33,892
‎跟著那些休旅車，快！

625
00:31:36,519 --> 00:31:37,520
‎我看到他們了

626
00:31:40,690 --> 00:31:42,650
‎我要出發了

627
00:31:42,734 --> 00:31:45,486
‎多倫多男子離開現場了

628
00:31:45,570 --> 00:31:46,821
‎真是令人意外

629
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
‎多倫多男子第一次坐在後排中間

630
00:31:49,949 --> 00:31:52,785
‎車輛進入地下道，我們看不到了

631
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
‎戴維斯，你能看到傑克森嗎？

632
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
‎說不能

633
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
‎-不能
‎-不能？

634
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
‎你明明跟在他後面

635
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
‎“他把追蹤器丟掉了”

636
00:32:05,173 --> 00:32:06,299
‎我想他把追蹤器丟掉了

637
00:32:06,382 --> 00:32:08,551
‎-擔心對方在他身上搜到
‎-什麼？

638
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
‎你看到了
‎在一輛往南開的黃色貨車上

639
00:32:11,471 --> 00:32:13,723
‎他在往南開的黃色貨車裡

640
00:32:13,806 --> 00:32:14,766
‎我需要支援

641
00:32:14,849 --> 00:32:16,559
‎收到，跟著那輛貨車

642
00:32:17,602 --> 00:32:18,770
‎滾下車吧

643
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
‎妳說有“第二階段”，內容是什麼？

644
00:32:25,443 --> 00:32:28,363
‎你在小木屋見到的那位柯夫林先生

645
00:32:28,446 --> 00:32:29,739
‎有一位夥伴叫葛林先生

646
00:32:29,822 --> 00:32:32,033
‎上校需要的東西
‎一半在柯夫林先生身上

647
00:32:32,116 --> 00:32:34,035
‎另一半則在葛林先生那裡

648
00:32:34,118 --> 00:32:35,620
‎你要帶他去見上校

649
00:32:36,496 --> 00:32:38,081
‎兩者缺一都沒用

650
00:32:39,999 --> 00:32:41,709
‎戴維斯，你收到沒？

651
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
‎有點不對勁，立刻把那輛貨車攔下來

652
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
‎看見那輛貨車了

653
00:32:54,555 --> 00:32:56,474
‎不好意思，請問我們要去哪裡？

654
00:32:56,557 --> 00:32:58,101
‎你要去波多黎各

655
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
‎好，瞭解

656
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
‎-站到引擎蓋前！
‎-下車！

657
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
‎-動作快！
‎-立刻下車！

658
00:33:08,277 --> 00:33:09,988
‎不是他，他不見了

659
00:33:10,071 --> 00:33:11,656
‎我們怎麼會追丟？

660
00:33:22,709 --> 00:33:26,004
‎還以為要搭經濟艙
‎你們不是說搭達美航空嗎？

661
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
‎該走了

662
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
‎這是什麼？這是…

663
00:33:54,073 --> 00:33:55,241
‎這個後車廂可真大

664
00:33:55,825 --> 00:33:58,077
‎有人開了後車廂沒關

665
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
‎看來你們不常說話？

666
00:34:10,423 --> 00:34:12,008
‎跟我的個性一樣

667
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
‎我也不喜歡說話

668
00:34:14,677 --> 00:34:17,263
‎尤其是在空中，有什麼好聊的？

669
00:34:17,346 --> 00:34:18,514
‎沒有

670
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
‎該死，完蛋了

671
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
‎放下武器

672
00:34:24,187 --> 00:34:25,021
‎不要

673
00:34:25,855 --> 00:34:28,566
‎此事與你們無關，我們站在同一陣線

674
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
‎重點是這傢伙是誰

675
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
‎這個人是冒牌貨

676
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
‎反對，我是說，不，住手

677
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
‎我要打斷一下

678
00:34:37,325 --> 00:34:41,120
‎因為那些…指控毫無根據

679
00:34:41,204 --> 00:34:43,289
‎你才是冒牌貨，別裝了

680
00:34:43,873 --> 00:34:45,416
‎我得跟客戶談談

681
00:34:45,500 --> 00:34:47,085
‎我也要跟客戶談談

682
00:34:48,086 --> 00:34:49,879
‎你打算學我說話嗎？

683
00:34:49,962 --> 00:34:52,465
‎你打算學我說話嗎？

684
00:34:53,800 --> 00:34:55,593
‎你們可真讓我吃驚

685
00:34:55,676 --> 00:34:58,096
‎竟然會相信

686
00:34:58,179 --> 00:35:01,349
‎這隻嗡嗡叫的小蚊子

687
00:35:01,432 --> 00:35:03,976
‎是多倫多男子本人

688
00:35:04,060 --> 00:35:04,894
‎各位

689
00:35:05,686 --> 00:35:06,687
‎相信我

690
00:35:07,396 --> 00:35:09,065
‎我是多倫多男子

691
00:35:09,565 --> 00:35:11,901
‎我也不知道你來自哪裡

692
00:35:11,984 --> 00:35:15,905
‎但我知道
‎我來自荒郊野外的冰凍湖畔

693
00:35:15,988 --> 00:35:18,282
‎你想盜用我的起源故事嗎？

694
00:35:18,783 --> 00:35:20,827
‎跟你說一個我的小秘密

695
00:35:21,410 --> 00:35:23,955
‎我熱愛19世紀的美國詩詞

696
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
‎這是我的嗜好

697
00:35:26,249 --> 00:35:27,250
‎朗誦濟慈的詩來聽聽

698
00:35:27,333 --> 00:35:29,752
‎你想聽這位女士的新作還是舊作？

699
00:35:29,836 --> 00:35:31,170
‎這位男士…

700
00:35:31,754 --> 00:35:33,297
‎在25歲那年去世

701
00:35:33,923 --> 00:35:35,258
‎你還真是有勇氣

702
00:35:35,341 --> 00:35:37,218
‎不懂性別禮儀還敢大放厥詞

703
00:35:37,301 --> 00:35:40,847
‎他可能不再認同自己是男性

704
00:35:40,930 --> 00:35:42,932
‎重點在於性別中立

705
00:35:43,015 --> 00:35:44,851
‎顯然你不懂其弦外之音

706
00:35:44,934 --> 00:35:46,060
‎你有什麼毛病？

707
00:35:46,144 --> 00:35:47,854
‎你不知道自己冒犯了誰

708
00:35:47,937 --> 00:35:48,896
‎你們沒事吧？

709
00:35:49,522 --> 00:35:51,315
‎有人覺得被冒犯嗎？有冒犯到你嗎？

710
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
‎如果有，就該立刻大聲說出來

711
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
‎你立刻用
‎性別中立向的說法向大家道歉

712
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
‎我道歉，先生…各位

713
00:36:02,118 --> 00:36:05,746
‎我不必照你說的做！
‎你又不是我的老大

714
00:36:05,830 --> 00:36:07,582
‎你要做的就是放下武器

715
00:36:07,665 --> 00:36:09,500
‎這話是有點道理

716
00:36:10,001 --> 00:36:13,462
‎面對現實吧，我們根本不需要開槍

717
00:36:14,088 --> 00:36:15,423
‎在九千米高空中

718
00:36:15,506 --> 00:36:17,508
‎開槍對任何人都沒好處

719
00:36:20,720 --> 00:36:21,804
‎你說得沒錯，沒好處

720
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
‎現在誰才是多倫多男子？

721
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
‎他才是

722
00:36:29,270 --> 00:36:30,396
‎這全是你的錯

723
00:36:32,523 --> 00:36:34,567
‎不！等等…

724
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
‎-別射我，射他！
‎-走開

725
00:36:39,238 --> 00:36:40,865
‎打那個光頭，打他！

726
00:36:40,948 --> 00:36:41,866
‎打他！

727
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
‎開槍射他

728
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
‎天啊

729
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
‎不…快住手！

730
00:36:57,173 --> 00:36:58,299
‎該死！

731
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
‎警告…注意

732
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
‎飛機怎麼往上了？不要…

733
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
‎放開我！不能不用暴力解決嗎？

734
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
‎到底是誰在開飛機？

735
00:37:19,028 --> 00:37:20,029
‎走開！

736
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
‎我的屁股！

737
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
‎不對…別射我，射他才對

738
00:37:27,745 --> 00:37:28,788
‎開槍射他

739
00:37:28,871 --> 00:37:30,081
‎不對，別開槍

740
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
‎失速…

741
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
‎警告…

742
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
‎呼吸，泰迪

743
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
‎別拉那個手柄！

744
00:37:59,485 --> 00:38:00,528
‎什麼？

745
00:38:00,611 --> 00:38:02,280
‎-別拉！
‎-你說什麼？

746
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
‎我撐不住了！

747
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
‎我要飛出去了

748
00:38:27,305 --> 00:38:29,849
‎救命，我要死了

749
00:38:33,352 --> 00:38:34,270
‎抓緊我！

750
00:38:36,981 --> 00:38:37,815
‎老兄，求求你

751
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
‎感謝老天爺，我們差點死掉

752
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
‎差點就死了

753
00:38:47,783 --> 00:38:49,827
‎絕對不能拉手柄！

754
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
‎小心地面，注意…

755
00:38:58,919 --> 00:39:03,174
‎小心地面，注意…

756
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
‎高度不足，請馬上爬升

757
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
‎60米

758
00:39:11,098 --> 00:39:12,558
‎53米

759
00:39:14,352 --> 00:39:15,936
‎45米

760
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
‎22米

761
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
‎請馬上爬升…

762
00:39:34,246 --> 00:39:35,706
‎啟動自動駕駛

763
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
‎打擾了，你有空嗎？

764
00:39:44,465 --> 00:39:45,966
‎抱歉我剛才跟你作對

765
00:39:46,509 --> 00:39:48,552
‎很明顯當時他們比較信你，所以…

766
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
‎你替誰工作？

767
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
‎馬提健身中心

768
00:39:53,557 --> 00:39:56,102
‎我替馬提工作，我在業務部工作

769
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
‎你去那棟小木屋做什麼？

770
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
‎都是碳粉不足惹的禍，我以為…

771
00:40:07,530 --> 00:40:08,739
‎回答我

772
00:40:08,823 --> 00:40:10,408
‎你掐住我的脖子，我發不出聲

773
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
‎這是我太太的生日週末

774
00:40:16,247 --> 00:40:18,207
‎我打算帶她去小木屋度假，懂嗎？

775
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
‎我們到了小木屋附近
‎但是地址很模糊

776
00:40:23,212 --> 00:40:25,339
‎小木屋裡的人以為我是你

777
00:40:25,423 --> 00:40:27,800
‎-單純是搞錯了！老兄
‎-那個錯誤就是你

778
00:40:27,883 --> 00:40:29,593
‎根本是在玩豬遊戲

779
00:40:30,177 --> 00:40:31,679
‎我不懂你那句話的意思

780
00:40:31,762 --> 00:40:33,264
‎這架飛機要去哪裡？

781
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
‎波多黎各，因為我們在第二階段

782
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
‎坐下

783
00:40:37,893 --> 00:40:38,727
‎我來了

784
00:40:39,228 --> 00:40:40,062
‎坐好了

785
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
‎為什麼是波多黎各？

786
00:40:42,481 --> 00:40:44,275
‎有個名叫葛林的人在那裡

787
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
‎你在做什麼？

788
00:40:48,195 --> 00:40:49,488
‎調查局追蹤器？

789
00:40:50,489 --> 00:40:51,740
‎把你的手機給我

790
00:40:52,533 --> 00:40:53,826
‎可是我得打給我老婆

791
00:40:53,909 --> 00:40:55,578
‎-我得…
‎-對，很好…

792
00:40:55,661 --> 00:40:56,662
‎我得打給她

793
00:40:57,455 --> 00:40:58,789
‎我得打電話…

794
00:40:58,873 --> 00:41:00,040
‎我得打給我老婆，不要…

795
00:41:01,041 --> 00:41:02,710
‎你以為我是怎麼找到你的？

796
00:41:03,461 --> 00:41:05,129
‎現在，我的首要任務是

797
00:41:05,212 --> 00:41:07,006
‎回到太太身邊

798
00:41:07,089 --> 00:41:09,383
‎我要跟太太共度慶生晚餐
‎在晚上7點

799
00:41:09,467 --> 00:41:11,302
‎-你說謊
‎-我幹嘛騙你要吃晚餐？

800
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
‎不是，你騙我你有老婆

801
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
‎我看了你的YouTube影片

802
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
‎教非接觸式拳擊的人
‎絕對無法擁有成功的婚姻

803
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
‎你有真正揍過別人的臉嗎？

804
00:41:24,231 --> 00:41:26,734
‎有一次我遇到一個情況

805
00:41:26,817 --> 00:41:28,527
‎有人抓住我的背包

806
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
‎我轉過身，不知道對方是誰

807
00:41:30,905 --> 00:41:32,323
‎於是我給了她的臉一拳

808
00:41:33,491 --> 00:41:35,409
‎那時我們當然年紀較小，所以她哭了

809
00:41:35,493 --> 00:41:37,495
‎於是校長來了

810
00:41:37,578 --> 00:41:39,288
‎我們到底在說什麼？

811
00:41:39,371 --> 00:41:41,707
‎我的婚姻，其實，我的人生…

812
00:41:41,790 --> 00:41:44,168
‎我的命取決於這頓晚餐，你懂嗎？

813
00:41:44,251 --> 00:41:45,794
‎你的命取決於這個任務

814
00:41:45,878 --> 00:41:46,795
‎新聞快報！

815
00:41:46,879 --> 00:41:49,340
‎比起你，我更怕蘿莉！

816
00:41:49,423 --> 00:41:50,966
‎她會折磨你嗎？

817
00:41:51,050 --> 00:41:52,468
‎用冷戰折磨我，她會

818
00:41:54,553 --> 00:41:56,931
‎幫我一個忙，在接下來的行程

819
00:41:57,014 --> 00:41:58,599
‎對我用點冷戰折磨法

820
00:41:59,558 --> 00:42:01,227
‎你剛才的行為很壞

821
00:42:04,230 --> 00:42:06,565
‎嗨，我是泰迪，我會再回電

822
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
‎嗨，我的小酪梨

823
00:42:09,568 --> 00:42:12,696
‎親愛的，這是我最棒的生日

824
00:42:12,780 --> 00:42:14,240
‎你知道嗎？

825
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
‎安妮來了

826
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
‎嗨，泰迪

827
00:42:17,326 --> 00:42:19,328
‎好，你別嚇到、別驚慌

828
00:42:19,411 --> 00:42:21,413
‎我這次不會說無禮或是諷刺的話

829
00:42:21,497 --> 00:42:24,375
‎我們相識多年
‎我從來沒對你說過這種話

830
00:42:24,458 --> 00:42:25,292
‎但是，天啊

831
00:42:25,376 --> 00:42:27,836
‎你做得很好，這次沒有“泰迪了”

832
00:42:27,920 --> 00:42:30,047
‎這彌補了多年失望…

833
00:42:30,130 --> 00:42:31,966
‎好了，親愛的

834
00:42:32,049 --> 00:42:34,009
‎我知道你已經為我們訂好餐廳

835
00:42:34,093 --> 00:42:36,220
‎不過安妮能帶我們去一個超讚的地方

836
00:42:36,303 --> 00:42:39,557
‎那裡有美食又能跳舞，可以盡情體驗

837
00:42:39,640 --> 00:42:41,225
‎叫大使餐館
‎法文的發音，他聽不懂

838
00:42:41,308 --> 00:42:42,351
‎是法語，他不會懂的

839
00:42:42,434 --> 00:42:45,980
‎我希望這不太會打亂你的計畫

840
00:42:46,063 --> 00:42:48,107
‎-我很興奮，我們那裡見
‎-天啊，有香檳！

841
00:42:48,190 --> 00:42:49,858
‎-再見，愛你
‎-桑托羅，有香檳杯嗎？

842
00:42:53,946 --> 00:42:57,575
‎（波多黎各）

843
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
‎我只想讓你知道
‎你在這架飛機上殺了六個人

844
00:43:03,205 --> 00:43:06,250
‎而且我真不懂，你竟然覺得這無所謂

845
00:43:06,333 --> 00:43:08,460
‎讓我覺得你就是個變態

846
00:43:08,544 --> 00:43:10,045
‎這是個狗吃狗的世界

847
00:43:10,754 --> 00:43:12,006
‎什麼意思？

848
00:43:12,089 --> 00:43:13,340
‎說什麼？這根本不是事實

849
00:43:13,424 --> 00:43:15,593
‎（布雷南：科技活動見
‎路易斯：在路上了）

850
00:43:15,718 --> 00:43:17,136
‎狗不會吃狗，因此不成立

851
00:43:17,219 --> 00:43:19,597
‎當然，狗會聞另一隻狗的屁股

852
00:43:19,680 --> 00:43:22,016
‎牠也許偶爾會舔屎

853
00:43:22,099 --> 00:43:23,976
‎但是不會吃掉別隻狗

854
00:43:24,059 --> 00:43:25,603
‎狗兒不會互吃

855
00:43:26,478 --> 00:43:30,316
‎你是指家裡飼養，吃得好的寵物

856
00:43:31,650 --> 00:43:33,944
‎我指的是餓狗

857
00:43:34,028 --> 00:43:37,197
‎一隻天不怕地不害怕的狗

858
00:43:37,698 --> 00:43:38,532
‎瘋狗

859
00:43:39,033 --> 00:43:40,909
‎第一點，我看過那種狗

860
00:43:40,993 --> 00:43:41,994
‎我每天都會看到一隻

861
00:43:42,077 --> 00:43:44,496
‎我隔壁鄰居的狗
‎史蒂芬妮就是其中之一

862
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
‎來聊聊我還看到什麼，死人

863
00:43:46,665 --> 00:43:50,336
‎一、二、三、四，一共有六個！

864
00:43:50,419 --> 00:43:51,837
‎有兩人從後方飛出去

865
00:43:51,920 --> 00:43:53,589
‎從1萬2千米高空摔死

866
00:43:53,672 --> 00:43:56,258
‎這全是你幹的好事
‎還有你的打火機掉了

867
00:43:56,342 --> 00:43:57,593
‎你的打火機掉了，好嗎？

868
00:43:57,676 --> 00:44:00,137
‎現在還有水從這架破飛機噴出來

869
00:44:00,220 --> 00:44:01,347
‎聞起來像氣油

870
00:44:02,056 --> 00:44:03,724
‎像氣油的味道，是氣油！

871
00:44:06,226 --> 00:44:07,770
‎-喂！
‎-什麼事？

872
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
‎回報情況，多倫多
‎到底是怎麼回事？

873
00:44:11,148 --> 00:44:12,941
‎-我見到他了
‎-你給我等一下

874
00:44:13,025 --> 00:44:15,611
‎他是什麼人？只是第三勢力嗎？

875
00:44:15,694 --> 00:44:16,779
‎這是哪裡？不是機場…

876
00:44:16,862 --> 00:44:20,282
‎要揭曉了嗎？他叫泰迪傑克森

877
00:44:20,366 --> 00:44:23,160
‎他真的還在用Hotmail信箱

878
00:44:23,243 --> 00:44:25,537
‎-你留他活口嗎？
‎-暫時

879
00:44:25,621 --> 00:44:28,040
‎又跟明尼蘇達州那次一樣嗎？

880
00:44:28,123 --> 00:44:29,667
‎別緊張，客戶把他當成我

881
00:44:29,750 --> 00:44:30,793
‎-我別無選擇
‎-喂！

882
00:44:30,876 --> 00:44:33,087
‎我付你錢不是為了留活口

883
00:44:33,170 --> 00:44:34,421
‎這次就破例吧

884
00:44:34,505 --> 00:44:37,716
‎我們得找到葛林先生
‎把他送到華府給馬林

885
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
‎-你人在哪裡？
‎-波多黎各

886
00:44:39,593 --> 00:44:43,347
‎天啊，多倫多先生
‎你最好能立刻主導大局

887
00:44:44,431 --> 00:44:45,474
‎沒聽到我在叫你嗎？

888
00:44:45,557 --> 00:44:47,059
‎你在跟誰說話？黛博拉嗎？

889
00:44:47,142 --> 00:44:48,977
‎在跟多倫多夫人說話嗎？

890
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
‎是我的接頭人

891
00:44:50,521 --> 00:44:53,941
‎花點時間跟我解釋
‎我需要瞭解的事情

892
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
‎我在任務中要做什麼？

893
00:44:56,193 --> 00:44:57,361
‎其實有兩個部分

894
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
‎謝謝你

895
00:44:58,654 --> 00:44:59,530
‎第一部分是

896
00:44:59,613 --> 00:45:00,823
‎閉上狗嘴

897
00:45:01,740 --> 00:45:02,950
‎否則我要你狗命

898
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
‎第二部分是

899
00:45:05,661 --> 00:45:07,121
‎別忘記第一部分

900
00:45:07,788 --> 00:45:09,873
‎所以你沒聽到我說的話？

901
00:45:09,957 --> 00:45:11,041
‎我說了一堆…

902
00:45:13,043 --> 00:45:14,837
‎不…

903
00:45:16,255 --> 00:45:17,172
‎媽的

904
00:45:19,717 --> 00:45:21,135
‎老兄，我們炸掉一架飛機

905
00:45:21,927 --> 00:45:23,429
‎是我炸掉一架飛機

906
00:45:23,512 --> 00:45:24,680
‎你連個屁都沒放

907
00:45:30,602 --> 00:45:34,273
‎（邁阿密）

908
00:45:35,399 --> 00:45:38,193
‎所以在股市看跌的時候就得趕快跑

909
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
‎不好意思

910
00:45:41,739 --> 00:45:43,198
‎介意我加入你們嗎？

911
00:45:43,907 --> 00:45:44,992
‎你是這裡的會員嗎？

912
00:45:45,075 --> 00:45:45,909
‎是的

913
00:45:45,993 --> 00:45:49,037
‎我是邁阿密男子，菲利普波蒙的客人

914
00:45:49,121 --> 00:45:49,997
‎這個嘛…

915
00:45:50,748 --> 00:45:51,957
‎我就是菲利普波蒙

916
00:45:52,833 --> 00:45:54,460
‎-你就是？
‎-不可思議吧？

917
00:45:55,127 --> 00:45:56,044
‎是啊

918
00:45:58,005 --> 00:45:58,922
‎謝謝

919
00:46:02,176 --> 00:46:03,260
‎你瘋了

920
00:46:05,637 --> 00:46:07,598
‎你真的瘋了…

921
00:46:12,561 --> 00:46:14,855
‎-你好
‎-我有份工作，你在哪裡？

922
00:46:15,355 --> 00:46:17,357
‎-我在高爾夫球場
‎-收拾行李

923
00:46:17,441 --> 00:46:19,193
‎你要去波多黎各

924
00:46:19,276 --> 00:46:20,110
‎波多黎各

925
00:46:21,153 --> 00:46:22,863
‎-多少錢？
‎-兩百萬

926
00:46:22,946 --> 00:46:26,533
‎你把資產交給客戶就有巨額入帳

927
00:46:35,542 --> 00:46:37,044
‎根據路易斯的記事本

928
00:46:37,127 --> 00:46:41,965
‎你要去科技公司的
‎活動會場接葛林，所以…

929
00:46:42,716 --> 00:46:43,759
‎我們有一個小時

930
00:46:44,551 --> 00:46:45,552
‎讓你準備好

931
00:46:46,386 --> 00:46:47,554
‎讓我準備好什麼？

932
00:46:47,638 --> 00:46:48,722
‎扮成我

933
00:46:50,849 --> 00:46:52,768
‎什麼叫做扮成你？什麼？

934
00:46:52,851 --> 00:46:54,937
‎運氣不好，他們沒有小孩尺寸

935
00:46:58,690 --> 00:46:59,525
‎你覺得如何？

936
00:46:59,608 --> 00:47:01,860
‎你必須看起來像個老江湖

937
00:47:02,528 --> 00:47:03,654
‎我現在看起來像什麼？

938
00:47:04,238 --> 00:47:06,865
‎像教非接觸式拳擊的傢伙

939
00:47:07,574 --> 00:47:09,284
‎去皮刀、去骨刀

940
00:47:09,868 --> 00:47:11,036
‎還有這一把

941
00:47:11,119 --> 00:47:14,414
‎雖然不是白紙鋼，但也找不到更好了

942
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
‎你知道非接觸式拳擊有多讚嗎？

943
00:47:20,212 --> 00:47:21,255
‎看好了

944
00:47:22,172 --> 00:47:24,341
‎右交叉拳…

945
00:47:25,175 --> 00:47:27,386
‎左、右…

946
00:47:27,886 --> 00:47:28,929
‎就像這樣

947
00:47:29,513 --> 00:47:34,059
‎絕對不要再次在我面前揮空拳

948
00:47:34,893 --> 00:47:37,521
‎他們有賣超辣起司球，我得買一包

949
00:47:38,230 --> 00:47:39,106
‎不行

950
00:47:39,606 --> 00:47:40,774
‎我們不買這種垃圾

951
00:47:41,358 --> 00:47:42,860
‎不是我們要吃

952
00:47:42,943 --> 00:47:44,862
‎是我自己要吃的，我們就是要買

953
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
‎別碰我，別再推我了

954
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
‎該死

955
00:47:51,285 --> 00:47:53,787
‎是要貼在你的連環殺手牆上嗎？

956
00:47:53,871 --> 00:47:55,414
‎你自認有資格貼在牆上？

957
00:47:55,497 --> 00:47:58,125
‎拜託，老兄
‎你充其量只能貼在冰箱上

958
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
‎-上車
‎-什麼？

959
00:48:01,712 --> 00:48:02,546
‎上車

960
00:48:06,049 --> 00:48:07,134
‎等一下

961
00:48:07,217 --> 00:48:08,176
‎天啊

962
00:48:10,137 --> 00:48:11,221
‎我把東西放在這裡

963
00:48:11,847 --> 00:48:13,098
‎然後緊緊抱住你

964
00:48:13,599 --> 00:48:15,058
‎好，我準備好了

965
00:48:15,142 --> 00:48:16,226
‎有扶手

966
00:48:16,310 --> 00:48:17,185
‎什麼？

967
00:48:17,269 --> 00:48:18,520
‎有扶手可以抓

968
00:48:20,230 --> 00:48:21,064
‎你為何不早說？

969
00:48:21,148 --> 00:48:24,151
‎為何一開始不說
‎“抓住你身後扶手？”

970
00:48:24,902 --> 00:48:25,736
‎明明很簡單

971
00:48:37,581 --> 00:48:41,209
‎你說這是科技公司的活動？

972
00:48:41,293 --> 00:48:42,127
‎對

973
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
‎我的嘴好辣

974
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
‎-你確定不嚐嚐看？
‎-老兄，把那包垃圾拿走

975
00:48:47,299 --> 00:48:48,842
‎什麼垃圾？這很好吃

976
00:48:48,926 --> 00:48:50,802
‎我是想示好請你吃

977
00:48:53,221 --> 00:48:54,264
‎你怎麼了？

978
00:48:55,682 --> 00:48:58,644
‎若是當初我有換碳粉
‎就不會捲入這些事情了

979
00:48:58,727 --> 00:49:01,229
‎對，但是你沒把碳粉放進印表機

980
00:49:01,313 --> 00:49:02,981
‎現在你人在這裡，對吧？

981
00:49:03,482 --> 00:49:05,484
‎別再活在你的想像中了

982
00:49:05,567 --> 00:49:07,069
‎那是葛林先生該做的事

983
00:49:07,152 --> 00:49:08,153
‎你以為我不知道嗎？

984
00:49:08,236 --> 00:49:11,573
‎別忘了，我人在這裡執行一件

985
00:49:11,657 --> 00:49:13,492
‎我完全無法勝任的任務

986
00:49:13,575 --> 00:49:14,826
‎你要走進去

987
00:49:14,910 --> 00:49:17,079
‎讓他看到你最嚇人的表情

988
00:49:17,162 --> 00:49:18,455
‎你要完成任務

989
00:49:18,538 --> 00:49:20,999
‎否則你絕對想不到我會如何對付你

990
00:49:23,460 --> 00:49:24,294
‎是我不好

991
00:49:25,045 --> 00:49:26,338
‎我知道了…

992
00:49:26,421 --> 00:49:27,839
‎所以不論你打算怎麼做

993
00:49:28,632 --> 00:49:30,258
‎你都用不著拿我當目標

994
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
‎我根本沒打算動手

995
00:49:34,221 --> 00:49:35,555
‎只是外表嚇人罷了

996
00:49:35,639 --> 00:49:36,890
‎都是虛張聲勢

997
00:49:36,974 --> 00:49:37,891
‎懂嗎？

998
00:49:37,975 --> 00:49:39,518
‎-你明白嗎？
‎-明白

999
00:49:39,601 --> 00:49:40,560
‎過來

1000
00:49:40,644 --> 00:49:41,728
‎謝謝你，老兄

1001
00:49:43,313 --> 00:49:44,648
‎我不希望你這麼做

1002
00:49:44,731 --> 00:49:46,316
‎不許再這樣碰我

1003
00:49:53,657 --> 00:49:56,284
‎A102會議室

1004
00:49:56,368 --> 00:49:57,202
‎你可以的

1005
00:49:59,830 --> 00:50:00,872
‎拿出嚴肅臉

1006
00:50:02,833 --> 00:50:04,376
‎不是衰臉

1007
00:50:04,459 --> 00:50:05,460
‎要嚴肅臉

1008
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
‎去吧，就在前面

1009
00:50:09,506 --> 00:50:10,799
‎放輕鬆，好嗎？

1010
00:50:10,882 --> 00:50:12,718
‎我會陪著你，我會聽著

1011
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
‎有警衛守在門口

1012
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
‎所以呢？

1013
00:50:31,945 --> 00:50:32,863
‎他有槍

1014
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
‎他當然會帶著槍

1015
00:50:40,996 --> 00:50:43,498
‎“瞧那鮮紅的血滴”

1016
00:50:44,041 --> 00:50:46,543
‎“我的船長倒在甲板上

1017
00:50:46,626 --> 00:50:48,378
‎已成冰冷屍體”

1018
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
‎多倫多男子

1019
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
‎我非常期待看著你處理這群人

1020
00:50:57,220 --> 00:50:58,055
‎這群人？

1021
00:50:59,347 --> 00:51:01,016
‎其中一位是葛林

1022
00:51:01,099 --> 00:51:04,061
‎但我們不知道是哪一位
‎所以才需要你來處理

1023
00:51:04,561 --> 00:51:07,064
‎馬林不曾跟葛林當面打交道

1024
00:51:07,147 --> 00:51:09,816
‎但是我們追蹤他，找到這裡的研發部

1025
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
‎這是整個研發團隊嗎？

1026
00:51:13,278 --> 00:51:15,197
‎-對
‎-該死

1027
00:51:15,280 --> 00:51:17,949
‎我們要你找出
‎哪一位才是真正的葛林

1028
00:51:18,033 --> 00:51:20,368
‎今晚9點
‎把他帶到上校在華府的酒店

1029
00:51:20,452 --> 00:51:22,162
‎把他本人交給上校

1030
00:51:22,245 --> 00:51:23,413
‎這是地址

1031
00:51:34,174 --> 00:51:35,175
‎我…

1032
00:51:35,258 --> 00:51:36,134
‎我很害怕

1033
00:51:37,427 --> 00:51:38,970
‎我辦不到，我應該沒辦法

1034
00:51:39,054 --> 00:51:40,222
‎你可以的

1035
00:51:40,305 --> 00:51:41,640
‎你也會辦到

1036
00:51:53,318 --> 00:51:54,778
‎我有地址

1037
00:51:55,403 --> 00:51:57,197
‎但是沒有我需要的資訊

1038
00:51:58,031 --> 00:51:59,366
‎就一次，我只問一次

1039
00:51:59,449 --> 00:52:00,992
‎誰是葛林？

1040
00:52:02,577 --> 00:52:05,789
‎你們到底知不知道

1041
00:52:05,872 --> 00:52:07,124
‎自己在跟誰打交道？

1042
00:52:07,207 --> 00:52:09,209
‎多倫多男子！

1043
00:52:09,709 --> 00:52:10,669
‎該死

1044
00:52:10,752 --> 00:52:12,087
‎別打擾我辦事

1045
00:52:12,170 --> 00:52:13,421
‎抱歉

1046
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
‎我確實聲名遠播

1047
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
‎給他們看看你帶的東西

1048
00:52:18,009 --> 00:52:20,053
‎我自有一套弄到答案的方法

1049
00:52:23,056 --> 00:52:24,099
‎我一定會找出答案

1050
00:52:24,182 --> 00:52:25,475
‎因為…

1051
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
‎你把刀弄掉了？

1052
00:52:29,980 --> 00:52:31,106
‎你需要幫忙嗎？

1053
00:52:31,189 --> 00:52:33,942
‎問題，你要提出問題

1054
00:52:34,025 --> 00:52:36,069
‎你熟悉反向心理學嗎？

1055
00:52:37,070 --> 00:52:38,572
‎-不熟
‎-沒錯，答案是不熟

1056
00:52:38,655 --> 00:52:41,116
‎你若是熟悉，就會知道我剛才的戰術

1057
00:52:41,199 --> 00:52:44,119
‎弄掉刀具讓自己顯得無能

1058
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
‎只是為了操縱他們的大腦

1059
00:52:47,581 --> 00:52:48,915
‎心理遊戲

1060
00:52:49,583 --> 00:52:51,001
‎而且我還有很多妙招

1061
00:52:51,710 --> 00:52:54,087
‎我最愛讓人摸不著頭緒

1062
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
‎問題是，我會先從誰開始下手？

1063
00:52:57,382 --> 00:52:59,968
‎眼睛，看著對方的眼睛

1064
00:53:07,893 --> 00:53:08,977
‎加油

1065
00:53:09,060 --> 00:53:10,562
‎我做不到

1066
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
‎我們禁不起你把此事“泰迪了”

1067
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
‎從桌子底下站起來，揮舞那些利刃

1068
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
‎別當個懦夫

1069
00:53:19,738 --> 00:53:20,864
‎猜猜誰回來了

1070
00:53:27,412 --> 00:53:28,246
‎我

1071
00:53:29,206 --> 00:53:30,123
‎就是我

1072
00:53:32,000 --> 00:53:32,918
‎投入角色

1073
00:53:36,504 --> 00:53:38,715
‎-知道這是什麼嗎？
‎-某種…

1074
00:53:39,216 --> 00:53:40,050
‎開膛用具

1075
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
‎某種開膛工具

1076
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
‎因為我不喜歡腸子

1077
00:53:45,931 --> 00:53:46,890
‎你呢？

1078
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
‎我不知道

1079
00:53:48,808 --> 00:53:50,518
‎看來今晚的日式鐵板燒

1080
00:53:50,602 --> 00:53:53,355
‎會供應人臀料理

1081
00:53:53,438 --> 00:53:54,940
‎我知道這行不通

1082
00:53:55,023 --> 00:53:56,733
‎你想要我怎麼做？

1083
00:53:57,609 --> 00:53:59,361
‎我會把你的臉割花

1084
00:53:59,444 --> 00:54:00,779
‎求求你…我不是葛林

1085
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
‎-你不是嗎？
‎-我不是

1086
00:54:02,280 --> 00:54:03,573
‎他說他不是葛林

1087
00:54:04,157 --> 00:54:05,533
‎他是這麼說的

1088
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
‎我覺得不太合理！

1089
00:54:08,161 --> 00:54:10,288
‎就是說不通！

1090
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
‎如果你不是葛林，那誰才是葛林？

1091
00:54:14,834 --> 00:54:16,211
‎我的眼睛！

1092
00:54:16,294 --> 00:54:18,421
‎-糟糕
‎-什麼？

1093
00:54:18,505 --> 00:54:19,506
‎什麼？

1094
00:54:19,589 --> 00:54:22,050
‎-你沒割傷他的眼睛吧？
‎-我看不見了

1095
00:54:22,133 --> 00:54:23,802
‎-你看得見
‎-我看不見！

1096
00:54:23,885 --> 00:54:24,886
‎-你看得見
‎-看不見！

1097
00:54:24,970 --> 00:54:26,805
‎你看著我，所以我知道你看得見

1098
00:54:26,888 --> 00:54:27,764
‎閉嘴！

1099
00:54:27,847 --> 00:54:29,557
‎如果你們再發出聲音

1100
00:54:30,141 --> 00:54:31,643
‎我就換一把更大的刀

1101
00:54:32,686 --> 00:54:34,896
‎你的臉上沾了點血

1102
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
‎睜開眼睛

1103
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
‎吞下去

1104
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
‎天啊

1105
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
‎你真是沒救了

1106
00:54:56,793 --> 00:54:58,295
‎天啊！

1107
00:54:59,170 --> 00:55:00,046
‎夠了

1108
00:55:01,548 --> 00:55:04,092
‎-我是葛林…求你住手
‎-天啊

1109
00:55:04,175 --> 00:55:05,093
‎我是葛林

1110
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
‎那位就是葛林，他是葛林

1111
00:55:07,929 --> 00:55:10,348
‎我聽說你是箇中翹楚，但是，天啊

1112
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
‎是啊，不過是完成份內之事，對吧？

1113
00:55:15,812 --> 00:55:17,147
‎別激動

1114
00:55:18,064 --> 00:55:19,316
‎老兄，你在做什麼？

1115
00:55:19,399 --> 00:55:20,900
‎我們不能放走他們吧？

1116
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
‎不對…聽我說

1117
00:55:23,945 --> 00:55:26,197
‎首先，我想道個歉

1118
00:55:26,990 --> 00:55:30,744
‎因為我知道我剛吐過
‎口氣不是很好聞

1119
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
‎這不是解決辦法

1120
00:55:34,331 --> 00:55:36,124
‎-我們不能這樣做
‎-搞什麼？

1121
00:55:36,207 --> 00:55:37,584
‎那是什麼？

1122
00:55:37,667 --> 00:55:38,501
‎什麼是什麼？

1123
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
‎你耳朵裡的東西

1124
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
‎你戴著竊聽器嗎？

1125
00:55:42,922 --> 00:55:43,757
‎住手！

1126
00:55:43,840 --> 00:55:45,300
‎我聽不見

1127
00:55:45,383 --> 00:55:47,135
‎這隻耳朵聽不見！這是助聽器

1128
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
‎-你到底在跟誰說話？
‎-跟我

1129
00:56:04,069 --> 00:56:06,071
‎-你到了嗎？
‎-剛下飛機

1130
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
‎-很好
‎-我攔截到會立刻聯絡妳

1131
00:56:10,658 --> 00:56:13,078
‎他們付錢讓我送你去馬林身邊

1132
00:56:13,953 --> 00:56:15,372
‎不知道是為什麼

1133
00:56:16,623 --> 00:56:18,750
‎你知道DARPA嗎？

1134
00:56:18,833 --> 00:56:20,418
‎-這當然
‎-我知道

1135
00:56:21,044 --> 00:56:22,087
‎我得過兩次

1136
00:56:22,587 --> 00:56:25,715
‎一次在脖子後面，另一次在膝蓋後面

1137
00:56:26,216 --> 00:56:27,300
‎DARPA

1138
00:56:27,384 --> 00:56:31,429
‎國防高等研究計劃署

1139
00:56:31,513 --> 00:56:33,598
‎我得的不是這種，我是得錢癬

1140
00:56:34,599 --> 00:56:37,143
‎2000年代初期
‎我和柯夫林在那裡工作

1141
00:56:37,227 --> 00:56:40,313
‎研發無法追蹤的地震炸彈

1142
00:56:40,397 --> 00:56:43,691
‎讓爆炸看起來像是地底震動

1143
00:56:45,110 --> 00:56:46,236
‎兩年前

1144
00:56:46,319 --> 00:56:48,571
‎我們的前主管是漢森將軍

1145
00:56:49,906 --> 00:56:53,868
‎他要我們幫忙
‎一位匿名客戶的最高機密專案

1146
00:56:53,952 --> 00:56:56,121
‎有很多細節我不知道

1147
00:56:56,663 --> 00:57:00,291
‎我們不知道漢森的客戶就是馬林

1148
00:57:01,376 --> 00:57:02,335
‎專案要做什麼？

1149
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
‎炸毀委內瑞拉駐華府大使館

1150
00:57:07,090 --> 00:57:08,842
‎當我們得知他的計畫後

1151
00:57:08,925 --> 00:57:11,428
‎我們在打造時加入了失效保險

1152
00:57:12,262 --> 00:57:14,097
‎炸彈的遙控雷管

1153
00:57:15,014 --> 00:57:17,809
‎需要柯夫林的編碼序列

1154
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
‎以及我的姆指指紋

1155
00:57:20,979 --> 00:57:22,981
‎所以他們要的是你的指紋

1156
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
‎我們不會把你送去馬林那裡

1157
00:57:29,529 --> 00:57:30,655
‎當然不會

1158
00:57:30,738 --> 00:57:32,907
‎你坐在這裡，讓這些人走

1159
00:57:32,991 --> 00:57:35,034
‎現在又打算饒他一命？

1160
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
‎人真的是會改變

1161
00:57:37,203 --> 00:57:38,580
‎我以你為榮，老兄

1162
00:57:39,080 --> 00:57:40,206
‎謝謝

1163
00:57:40,290 --> 00:57:42,459
‎我想你最好先回避一下

1164
00:57:43,042 --> 00:57:44,210
‎你們要聊聊

1165
00:57:44,294 --> 00:57:45,962
‎我會讓你們單獨聊一下

1166
00:57:46,880 --> 00:57:49,090
‎-我馬上回來，我以你為榮
‎-好極了

1167
00:57:49,174 --> 00:57:50,884
‎好，太棒了

1168
00:57:52,010 --> 00:57:53,470
‎人真的會改變

1169
00:57:55,513 --> 00:57:57,515
‎不要…你在做什麼？別這樣…

1170
00:57:57,599 --> 00:57:59,434
‎不要，求你別這麼做！

1171
00:58:00,018 --> 00:58:01,352
‎天啊

1172
00:58:04,981 --> 00:58:06,566
‎-你竟然…
‎-零食袋

1173
00:58:07,901 --> 00:58:08,860
‎零食袋

1174
00:58:10,737 --> 00:58:11,654
‎把袋子打開

1175
00:58:18,495 --> 00:58:19,412
‎最後一次拍拍

1176
00:58:25,376 --> 00:58:26,419
‎拿去

1177
00:58:26,503 --> 00:58:27,754
‎老兄，這個你拿著

1178
00:58:27,837 --> 00:58:30,215
‎-你不需要我了
‎-其實…

1179
00:58:30,298 --> 00:58:32,759
‎我需要你把姆指交給對方

1180
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
‎不對，你沒聽見我說的話嗎？

1181
00:58:35,011 --> 00:58:37,680
‎要讓我做那種事情，你不如殺了我

1182
00:58:37,764 --> 00:58:39,724
‎我不會配合，你聽見沒？

1183
00:58:39,807 --> 00:58:41,059
‎你在做什麼？

1184
00:58:41,142 --> 00:58:43,269
‎-你在做什麼？
‎-你要擔心的人不是我

1185
00:58:43,353 --> 00:58:45,438
‎他們有你的照片

1186
00:58:45,522 --> 00:58:46,981
‎他們知道你是誰

1187
00:58:47,482 --> 00:58:49,192
‎你別無選擇

1188
00:58:49,776 --> 00:58:51,402
‎我有選擇

1189
00:58:51,486 --> 00:58:53,112
‎我選擇不再當你的替身

1190
00:58:53,196 --> 00:58:54,197
‎我受夠了

1191
00:58:54,739 --> 00:58:56,115
‎小心！

1192
00:58:58,284 --> 00:58:59,118
‎你是誰？

1193
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
‎救命！

1194
00:59:21,099 --> 00:59:22,392
‎我要死了，老兄！

1195
00:59:22,475 --> 00:59:23,351
‎天啊

1196
00:59:23,434 --> 00:59:24,894
‎我的老天爺！

1197
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
‎撐著點！

1198
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
‎我好高

1199
00:59:32,026 --> 00:59:33,152
‎我滑下去了！

1200
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
‎-泰迪，你還活著嗎？
‎-幫幫我！

1201
00:59:49,377 --> 00:59:50,420
‎我要滑下去了！

1202
00:59:50,503 --> 00:59:51,671
‎我撐不住了！

1203
00:59:57,093 --> 00:59:58,261
‎該死！

1204
01:00:01,931 --> 01:00:02,890
‎老天爺啊

1205
01:00:03,474 --> 01:00:04,559
‎我看到拇指了

1206
01:00:05,268 --> 01:00:06,978
‎-我看到了！
‎-快去拿！

1207
01:00:07,562 --> 01:00:08,605
‎好…

1208
01:00:10,523 --> 01:00:12,984
‎我要拿到它…就快拿到了

1209
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
‎我拿到了！

1210
01:00:15,862 --> 01:00:18,281
‎他朝著我開槍！我開始頭暈了

1211
01:00:18,364 --> 01:00:20,825
‎你目前處於腦部缺氧狀態

1212
01:00:20,908 --> 01:00:23,286
‎能請你別診斷我，先幹掉那傢伙嗎？

1213
01:00:24,162 --> 01:00:25,705
‎立刻幹掉他！該死！

1214
01:00:25,788 --> 01:00:26,623
‎射他！

1215
01:00:29,292 --> 01:00:31,085
‎好痛！你打中我的屁股了！

1216
01:00:31,169 --> 01:00:32,795
‎是你的屁股擋了我的路

1217
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
‎我要滑下去了！

1218
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
‎-撐住，我下去救你
‎-救命

1219
01:00:40,553 --> 01:00:41,554
‎老兄，救救我

1220
01:00:41,638 --> 01:00:43,139
‎救我，我快沒命了

1221
01:00:45,683 --> 01:00:46,643
‎把東西扔給我

1222
01:00:46,726 --> 01:00:49,020
‎不要…我會再摔下去的

1223
01:00:49,103 --> 01:00:50,647
‎丟過來，我相信你

1224
01:00:56,569 --> 01:00:58,571
‎-不會吧？
‎-我剛才屁股中槍了！

1225
01:00:58,655 --> 01:00:59,656
‎我不想摔下去！

1226
01:00:59,739 --> 01:01:01,240
‎救命啊！

1227
01:01:01,324 --> 01:01:03,326
‎-我要死了
‎-可惡

1228
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
‎救我！

1229
01:01:06,412 --> 01:01:07,497
‎救命！

1230
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
‎救命！拜託，別把我留在上面！

1231
01:01:28,768 --> 01:01:29,686
‎你明顯處於劣勢

1232
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
‎拜託，把槍放下！

1233
01:01:41,197 --> 01:01:43,241
‎好痛！

1234
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
‎天啊

1235
01:01:45,576 --> 01:01:47,078
‎你可以放輕鬆嗎？

1236
01:01:47,161 --> 01:01:49,497
‎天啊，你只是皮肉擦傷而已

1237
01:01:49,997 --> 01:01:52,333
‎才不是擦傷，你開槍打中我的屁股

1238
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
‎真是愛哭鬼

1239
01:01:54,877 --> 01:01:56,879
‎知道嗎？我很驚訝

1240
01:01:56,963 --> 01:01:59,841
‎非接觸式拳擊能練出如此結實的屁股

1241
01:02:00,758 --> 01:02:02,719
‎老兄，我說過了，因為是有氧運動

1242
01:02:02,802 --> 01:02:05,263
‎關鍵在於給身體最佳的成功機會

1243
01:02:05,346 --> 01:02:07,765
‎我看了你的一眼，你的屁股也不錯

1244
01:02:21,362 --> 01:02:22,363
‎怎樣？

1245
01:02:22,447 --> 01:02:23,906
‎告訴我事情完成了

1246
01:02:23,990 --> 01:02:26,075
‎遭到埋伏，差點沒逃出

1247
01:02:26,159 --> 01:02:28,703
‎-妳有馬林的消息嗎？
‎-我有馬林的消息嗎？

1248
01:02:28,786 --> 01:02:31,247
‎沒有，誰埋伏你？

1249
01:02:31,330 --> 01:02:32,957
‎能認出他嗎？有看到他的臉嗎？

1250
01:02:33,040 --> 01:02:34,375
‎不知道

1251
01:02:35,918 --> 01:02:37,670
‎絕對是專業人士

1252
01:02:37,754 --> 01:02:39,714
‎第二階段進度如何？

1253
01:02:40,423 --> 01:02:43,092
‎我們已從葛林身上拿到需要的東西

1254
01:02:43,176 --> 01:02:46,429
‎準備去華府，把東西交給馬林

1255
01:02:46,512 --> 01:02:47,430
‎時間定在…

1256
01:02:49,307 --> 01:02:51,684
‎今晚9點在帝王飯店

1257
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
‎你聽到了嗎？

1258
01:02:58,649 --> 01:02:59,525
‎聽到什麼？

1259
01:03:00,860 --> 01:03:02,904
‎你的接頭人騙了你

1260
01:03:02,987 --> 01:03:04,405
‎你在胡說什麼？

1261
01:03:04,489 --> 01:03:06,199
‎剛才她重複你的問題

1262
01:03:06,282 --> 01:03:08,951
‎很明顯是拖延時間和說謊

1263
01:03:09,035 --> 01:03:10,411
‎我總是這麼做

1264
01:03:10,495 --> 01:03:12,622
‎我今早跟蘿莉說話的時候才做過

1265
01:03:13,539 --> 01:03:16,709
‎我當了十年業務，我懂那一招

1266
01:03:16,793 --> 01:03:19,128
‎我認識她20年了

1267
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
‎-你見過她本人嗎？
‎-沒有

1268
01:03:23,132 --> 01:03:24,008
‎我們要走了

1269
01:03:24,759 --> 01:03:25,593
‎這是什麼？

1270
01:03:26,385 --> 01:03:28,262
‎護照，你會需要它

1271
01:03:30,097 --> 01:03:32,767
‎各位乘客，我是機長

1272
01:03:32,850 --> 01:03:36,479
‎到華盛頓特區的飛行時間是三小時

1273
01:03:36,562 --> 01:03:38,105
‎我看過你的檔案

1274
01:03:39,524 --> 01:03:40,358
‎沒錯

1275
01:03:41,526 --> 01:03:43,653
‎我知道那頭熊和你祖父的事情

1276
01:03:43,736 --> 01:03:46,155
‎我只想說，那真是令人難過

1277
01:03:46,656 --> 01:03:48,866
‎沒有孩子該經歷這種事

1278
01:03:48,950 --> 01:03:51,786
‎-太沉重了
‎-你不知道自己在說什麼

1279
01:03:52,328 --> 01:03:53,496
‎我知道黛博拉…

1280
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
‎黛博拉不會想經歷這種事，她不會

1281
01:03:57,041 --> 01:03:58,376
‎你自以為瞭解我？

1282
01:03:59,168 --> 01:04:00,086
‎我了解你

1283
01:04:01,128 --> 01:04:04,340
‎我看了你的線上健身頻道

1284
01:04:04,841 --> 01:04:06,217
‎瀏覽次數七次

1285
01:04:07,093 --> 01:04:09,929
‎三年前上傳的影片

1286
01:04:10,972 --> 01:04:12,265
‎只有七次觀看

1287
01:04:12,348 --> 01:04:13,641
‎對，有三則評論

1288
01:04:14,892 --> 01:04:15,726
‎是啊

1289
01:04:16,727 --> 01:04:20,439
‎你以為是沒有碳粉
‎讓你陷入這種困境？

1290
01:04:21,107 --> 01:04:21,941
‎不對

1291
01:04:22,483 --> 01:04:25,236
‎讓你陷入這種困境的原因

1292
01:04:25,319 --> 01:04:27,446
‎是你只顧說大話，永遠不實踐

1293
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
‎因為害怕

1294
01:04:31,909 --> 01:04:34,453
‎你沒辦法…貫徹始終

1295
01:04:34,537 --> 01:04:35,997
‎你沒有那個膽

1296
01:04:36,706 --> 01:04:38,457
‎你知道嗎？你真的是在揮空氣

1297
01:04:38,541 --> 01:04:41,586
‎你唯一成功到手的是那可憐的女人

1298
01:04:43,004 --> 01:04:44,672
‎她自稱是你的太太

1299
01:04:45,256 --> 01:04:46,757
‎我有預感

1300
01:04:46,841 --> 01:04:48,175
‎這件事情也會被你“泰迪了”

1301
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
‎你知道嗎？老兄，你說得對

1302
01:04:57,768 --> 01:05:01,022
‎我剛發覺自己沒有成為最棒的丈夫

1303
01:05:02,023 --> 01:05:03,316
‎我能用你的手機嗎？

1304
01:05:04,692 --> 01:05:06,819
‎長話短說，記得用擴音

1305
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
‎對

1306
01:05:12,450 --> 01:05:13,492
‎你好？

1307
01:05:13,576 --> 01:05:14,619
‎寶貝

1308
01:05:14,702 --> 01:05:15,536
‎泰迪

1309
01:05:15,620 --> 01:05:16,787
‎妳好嗎？

1310
01:05:16,871 --> 01:05:19,332
‎想念你，簡報先生

1311
01:05:19,957 --> 01:05:20,917
‎我也想妳

1312
01:05:21,000 --> 01:05:24,670
‎我打來是想讓妳知道，我很抱歉

1313
01:05:24,754 --> 01:05:28,215
‎之前我錯過妳的生日
‎而且把所有事情都“泰迪了”…

1314
01:05:28,299 --> 01:05:30,092
‎寶貝，你不用擔心

1315
01:05:30,176 --> 01:05:31,928
‎我其實很擔心

1316
01:05:32,595 --> 01:05:33,721
‎你真的沒事嗎？

1317
01:05:34,764 --> 01:05:36,724
‎對，我沒事，我保證

1318
01:05:36,807 --> 01:05:37,808
‎那好吧

1319
01:05:37,892 --> 01:05:38,976
‎今晚見

1320
01:05:39,060 --> 01:05:41,020
‎還有，我只想確認一下

1321
01:05:41,103 --> 01:05:43,314
‎你有收到關於預約新餐廳的留言

1322
01:05:43,397 --> 01:05:46,692
‎-今晚7點在大使餐館
‎-在大使餐館

1323
01:05:46,776 --> 01:05:48,653
‎-賤人！
‎-那是最棒的地方

1324
01:05:48,736 --> 01:05:50,321
‎好，我會…

1325
01:05:51,489 --> 01:05:53,366
‎你在做什麼？我還沒道別

1326
01:05:53,449 --> 01:05:55,284
‎-你在嗎？
‎-我們來暖身吧

1327
01:05:55,368 --> 01:05:56,327
‎有人嗎？

1328
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
‎你可以今晚在大使餐館跟她打招呼

1329
01:06:01,916 --> 01:06:04,627
‎等等，交貨時間是9點
‎你打算讓我去？

1330
01:06:06,504 --> 01:06:08,381
‎對，我不僅要讓你去

1331
01:06:08,464 --> 01:06:10,883
‎還要讓她知道你要帶朋友一起去

1332
01:06:11,550 --> 01:06:12,802
‎…起起落落

1333
01:06:12,885 --> 01:06:16,222
{\an8}‎今天亨德森總統
‎和委內瑞拉的阿爾維托總統

1334
01:06:16,305 --> 01:06:18,891
{\an8}‎將慶祝新大使館開幕

1335
01:06:20,726 --> 01:06:23,354
‎對了，我一直想來這間餐廳

1336
01:06:23,938 --> 01:06:26,148
‎菜單上有榴槤冰沙

1337
01:06:26,232 --> 01:06:27,692
‎榴槤是什麼東西？

1338
01:06:28,734 --> 01:06:31,946
‎約克鎮和一名
‎身分不明的男子進入餐廳

1339
01:06:32,029 --> 01:06:32,947
‎聽到請回答

1340
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
‎-能認出對方身分嗎？
‎-沒辦法

1341
01:06:34,949 --> 01:06:36,909
‎這次可能是跟馬林見面

1342
01:06:37,618 --> 01:06:40,204
‎大使餐館監視器畫面連線中，長官

1343
01:06:41,330 --> 01:06:43,874
‎你要把姆指放在身上還是寄放？

1344
01:06:45,710 --> 01:06:46,919
‎讓我跟你談談

1345
01:06:47,003 --> 01:06:49,005
‎拜託…

1346
01:06:50,381 --> 01:06:53,592
‎我要你放輕鬆，好嗎？

1347
01:06:53,676 --> 01:06:56,971
‎聽著，你應該…別這樣抓住我

1348
01:06:58,973 --> 01:07:00,057
‎是因為有監視器

1349
01:07:00,141 --> 01:07:02,143
‎你別再妄想了

1350
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
‎有人注視你的雙眼微笑
‎你也得微笑回禮

1351
01:07:05,688 --> 01:07:07,064
‎要有眼神接觸

1352
01:07:07,148 --> 01:07:08,232
‎當個人類

1353
01:07:08,315 --> 01:07:10,860
‎先生，也許你穿上這件會更舒服些

1354
01:07:12,403 --> 01:07:14,447
‎我說的不是那種眼神接觸

1355
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
‎-謝謝
‎-我的榮幸

1356
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
‎不用客氣

1357
01:07:22,413 --> 01:07:25,041
‎我只是請你
‎充分利用這個機會，好嗎？

1358
01:07:27,376 --> 01:07:28,669
‎我看起來如何？

1359
01:07:28,753 --> 01:07:29,670
‎她跟誰在一起？

1360
01:07:31,047 --> 01:07:32,339
‎她的朋友安妮，怎麼了？

1361
01:07:33,007 --> 01:07:35,092
‎你沒有告訴我安妮的事

1362
01:07:35,843 --> 01:07:37,762
‎我不知道還得告訴你安妮的事

1363
01:07:39,055 --> 01:07:40,014
‎有什麼問題嗎？

1364
01:07:40,097 --> 01:07:41,724
‎我在女人身邊…

1365
01:07:42,808 --> 01:07:43,976
‎會很不自在

1366
01:07:44,727 --> 01:07:45,978
‎那你怎麼能面對黛博拉？

1367
01:07:46,645 --> 01:07:49,732
‎-黛博拉不一樣
‎-別說了…

1368
01:07:49,815 --> 01:07:51,108
‎你幹嘛讓事情變得複雜？

1369
01:07:51,192 --> 01:07:52,943
‎-就跟你和黛博拉說話一樣
‎-知道了…

1370
01:07:54,987 --> 01:07:55,821
‎你來了

1371
01:07:55,905 --> 01:07:57,364
‎-你好
‎-嗨，親愛的

1372
01:07:58,783 --> 01:08:01,786
‎天啊，我還以為再也見不到妳了

1373
01:08:02,411 --> 01:08:03,370
‎我就在這裡

1374
01:08:04,830 --> 01:08:06,165
‎這一位是？

1375
01:08:07,333 --> 01:08:08,584
‎這位是來自…

1376
01:08:09,418 --> 01:08:10,586
‎春分健身的男子

1377
01:08:10,669 --> 01:08:12,254
‎-瞭解
‎-沒錯

1378
01:08:12,338 --> 01:08:15,424
‎-好，我們坐下吧
‎-好，太好了，謝謝

1379
01:08:15,508 --> 01:08:16,759
‎-我們坐下吧
‎-嗨，泰迪

1380
01:08:16,842 --> 01:08:17,676
‎妳好，安妮！

1381
01:08:17,760 --> 01:08:19,470
‎桑托羅，這傢伙是誰？

1382
01:08:19,553 --> 01:08:21,388
‎-他看起來像馬林嗎？
‎-不像

1383
01:08:21,472 --> 01:08:24,141
‎一定是多倫多男子，這是我們的機會

1384
01:08:24,225 --> 01:08:26,769
‎-能把解晰度調高一點嗎？
‎-沒有辦法

1385
01:08:27,269 --> 01:08:28,687
‎幫我弄另一台監視器

1386
01:08:28,771 --> 01:08:30,689
‎泰迪傳訊告訴我的時候

1387
01:08:30,773 --> 01:08:34,360
‎我不想讓你有電燈泡的感覺
‎所以帶了一個伴給你

1388
01:08:34,443 --> 01:08:36,487
‎別擔心，不一定要當成約會

1389
01:08:36,570 --> 01:08:38,280
‎安妮是我大學時代的好朋友

1390
01:08:38,364 --> 01:08:41,325
‎其實當成約會也可以
‎這位高大陰沉恐怖先生

1391
01:08:42,326 --> 01:08:43,702
‎不行…

1392
01:08:43,786 --> 01:08:44,912
‎不可以

1393
01:08:44,995 --> 01:08:48,874
‎好了，你別慌張
‎那是他表示名草有主的方式

1394
01:08:48,958 --> 01:08:50,876
‎-他有位名叫黛博拉的女友
‎-好吧

1395
01:08:50,960 --> 01:08:52,920
‎其實黛博拉是…

1396
01:08:53,546 --> 01:08:57,091
‎1969年的道奇戰馬440 R/T

1397
01:08:57,174 --> 01:08:58,759
‎再說一次，你說什麼？

1398
01:08:59,260 --> 01:09:00,344
‎黛博拉是汽車？

1399
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
‎440 R/T不是普通的車

1400
01:09:03,597 --> 01:09:08,894
‎它擁有八個…大汽缸，高扭力大馬力

1401
01:09:09,478 --> 01:09:10,312
‎根本是武器

1402
01:09:10,896 --> 01:09:14,567
‎-我很高興能慶祝我老婆的生日
‎-是的，愛人

1403
01:09:14,650 --> 01:09:17,153
‎-用正確的方式
‎-沒錯，你很帥

1404
01:09:17,236 --> 01:09:19,113
‎-而且是男人的尺寸
‎-我喜歡

1405
01:09:19,196 --> 01:09:20,656
‎我是在…

1406
01:09:21,157 --> 01:09:23,242
‎這個紋身很酷

1407
01:09:23,951 --> 01:09:25,452
‎你是主廚嗎？還是…

1408
01:09:25,536 --> 01:09:27,580
‎這個嘛…我…

1409
01:09:27,663 --> 01:09:29,331
‎我曾經想當主廚

1410
01:09:29,415 --> 01:09:30,666
‎現在開始還不遲

1411
01:09:31,250 --> 01:09:33,919
‎其實我有考慮過

1412
01:09:34,003 --> 01:09:36,046
‎我想開一間店

1413
01:09:36,130 --> 01:09:38,841
‎開一間很棒的餐廳，但是…

1414
01:09:39,800 --> 01:09:43,012
‎後來我想到所有的情況

1415
01:09:43,095 --> 01:09:45,222
‎感覺似乎不…

1416
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
‎不太實際，妳懂嗎？

1417
01:09:48,100 --> 01:09:48,934
‎真的嗎？

1418
01:09:49,435 --> 01:09:50,269
‎為什麼不實際？

1419
01:09:50,811 --> 01:09:51,896
‎就只是…

1420
01:09:53,063 --> 01:09:53,898
‎有點害怕

1421
01:09:53,981 --> 01:09:54,940
‎我是說，若是…

1422
01:09:55,733 --> 01:09:56,734
‎沒客人上門怎麼辦？

1423
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
‎我會去

1424
01:10:01,989 --> 01:10:02,948
‎真的嗎？

1425
01:10:05,117 --> 01:10:07,203
‎一定是他，妳要我攔截嗎？

1426
01:10:07,286 --> 01:10:08,370
‎等待支援

1427
01:10:08,454 --> 01:10:10,039
‎戴維斯，你在哪裡？

1428
01:10:10,623 --> 01:10:11,624
‎再5分鐘

1429
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
‎我最先喝完這杯酒

1430
01:10:16,587 --> 01:10:19,131
‎我愛這首歌，快看，大家在跳舞

1431
01:10:19,215 --> 01:10:20,174
‎真可愛

1432
01:10:20,799 --> 01:10:21,884
‎我們可以跳舞嗎？

1433
01:10:22,718 --> 01:10:24,053
‎我不知道，不好吧

1434
01:10:24,136 --> 01:10:25,763
‎跳嘛，寶貝，拜託你？

1435
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
‎今天是我的生日
‎桑提今天教我跳探戈

1436
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
‎桑什麼？為什麼？

1437
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
‎-因為我想學
‎-起來，我們走，快點

1438
01:10:33,312 --> 01:10:35,856
‎-很性感
‎-我們要讓妳忘掉

1439
01:10:35,940 --> 01:10:37,983
‎我們得讓妳忘記他教妳的所有舞步

1440
01:10:38,067 --> 01:10:39,485
‎就因為是妳的生日

1441
01:10:39,568 --> 01:10:41,278
‎準備好了嗎？走吧

1442
01:10:43,489 --> 01:10:44,365
‎不了，我…

1443
01:10:44,865 --> 01:10:45,699
‎我不跳舞

1444
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
‎-是不跳，還是不會跳
‎-我不願意

1445
01:10:47,701 --> 01:10:48,661
‎你願意，走吧

1446
01:10:48,744 --> 01:10:50,663
‎-來吧，牛仔，站起來
‎-不，我不要…

1447
01:10:50,746 --> 01:10:52,623
‎-謝謝你…
‎-好

1448
01:10:54,041 --> 01:10:55,251
‎快點，你這瘋子

1449
01:10:57,336 --> 01:10:58,337
‎你知道怎麼跳舞

1450
01:10:59,171 --> 01:11:02,383
‎-你能跳，稍微擺動身體就行了
‎-我有點自知之明

1451
01:11:02,466 --> 01:11:05,177
‎放鬆一點，擺動你的四肢

1452
01:11:06,011 --> 01:11:06,929
‎你真行

1453
01:11:08,472 --> 01:11:09,765
‎擺動雙手，放輕鬆

1454
01:11:10,474 --> 01:11:12,685
‎不是那樣，別那麼奇怪

1455
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
‎放輕鬆，就是這樣，很好！

1456
01:11:15,562 --> 01:11:17,564
‎-生日快樂
‎-謝謝你，親愛的

1457
01:11:21,443 --> 01:11:23,279
‎我的國家需要我

1458
01:11:23,362 --> 01:11:24,989
‎國土安全全靠它了

1459
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
‎桑托羅，你別逞英雄

1460
01:11:26,657 --> 01:11:28,534
‎-我再50秒就到了
‎-我要進去了

1461
01:11:28,617 --> 01:11:29,827
‎探員，退下

1462
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
‎手放在這裡

1463
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
‎讓自己瘋狂一點

1464
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
‎妳穿這身禮服美極了

1465
01:12:01,942 --> 01:12:03,235
‎-你還好嗎？
‎-我去個廁所

1466
01:12:03,319 --> 01:12:05,070
‎-好
‎-我快去快回

1467
01:12:05,154 --> 01:12:05,988
‎-好嗎？
‎-好

1468
01:12:06,071 --> 01:12:07,448
‎我們得去廁所

1469
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
‎-不，我不用上
‎-聽著，我們非去不可，快！

1470
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
‎通常不會看到兩個男人一起去洗手間

1471
01:12:14,997 --> 01:12:17,124
‎-我們要走了！
‎-跳舞怎麼辦？

1472
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
‎-怎麼回事？
‎-桑托羅，你聽到沒？

1473
01:12:27,801 --> 01:12:29,094
‎我從後門進入

1474
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
‎他們不在這裡

1475
01:12:33,390 --> 01:12:34,725
‎快點…

1476
01:12:39,271 --> 01:12:40,522
‎到底怎麼回事？

1477
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
‎那個傢伙來了

1478
01:12:44,276 --> 01:12:45,903
‎-誰？服務生
‎-不是服務生

1479
01:12:45,986 --> 01:12:48,447
‎在波多黎各
‎要殺死我們的傢伙就在這裡

1480
01:12:48,530 --> 01:12:49,782
‎你覺得安妮喜歡我嗎？

1481
01:12:50,491 --> 01:12:51,950
‎什麼？你在說什麼？

1482
01:12:52,034 --> 01:12:53,285
‎我剛才在跳舞

1483
01:12:54,244 --> 01:12:56,455
‎-我是說…
‎-老兄，你振作點！

1484
01:12:56,538 --> 01:12:58,082
‎他想殺我們！

1485
01:12:58,165 --> 01:13:00,376
‎我要你回到原來的殺手模式

1486
01:13:00,459 --> 01:13:02,294
‎並且理解我們有麻煩了

1487
01:13:02,378 --> 01:13:04,254
‎你沒在聽我說話嗎？

1488
01:13:04,338 --> 01:13:05,464
‎他人在這裡！

1489
01:13:05,547 --> 01:13:06,548
‎誰？

1490
01:13:07,049 --> 01:13:08,425
‎我

1491
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
‎我是邁阿密男子

1492
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
‎把拇指給我

1493
01:13:17,976 --> 01:13:18,811
‎快

1494
01:13:24,775 --> 01:13:25,734
‎交給我

1495
01:13:26,276 --> 01:13:27,277
‎把東西丟過來就好

1496
01:13:28,654 --> 01:13:29,947
‎拇指，你這是…

1497
01:13:30,447 --> 01:13:31,990
‎你在做什麼？住手

1498
01:13:33,575 --> 01:13:36,245
‎我還是無法相信
‎你們把人的姆指放在起司球包裝袋裡

1499
01:13:37,496 --> 01:13:40,374
‎-起司球包裝袋讓你反胃？
‎-對

1500
01:13:40,457 --> 01:13:43,085
‎若是仔細想想，裡面含有防腐劑…

1501
01:13:43,836 --> 01:13:45,254
‎能夠保持姆指完整

1502
01:13:46,338 --> 01:13:48,132
‎沒有人在想那件事

1503
01:13:48,632 --> 01:13:49,716
‎那女人說得沒錯

1504
01:13:49,800 --> 01:13:51,218
‎你失去控制了

1505
01:13:51,301 --> 01:13:52,261
‎女人？

1506
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
‎也就是多倫多女士，你的接頭人

1507
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
‎她說你又“明尼蘇達州了”

1508
01:13:59,977 --> 01:14:00,936
‎我就跟你說吧

1509
01:14:11,697 --> 01:14:13,240
‎別再幫倒忙！

1510
01:14:24,585 --> 01:14:26,211
‎有我罩你！

1511
01:14:35,053 --> 01:14:35,971
‎去拿槍！

1512
01:14:39,266 --> 01:14:40,476
‎槍在髒水裡！

1513
01:14:42,311 --> 01:14:43,353
‎天啊

1514
01:14:45,105 --> 01:14:46,064
‎拿到了！

1515
01:14:46,148 --> 01:14:48,650
‎拿到了！我拿到槍了…

1516
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
‎快讓開…

1517
01:14:51,945 --> 01:14:52,863
‎走開，讓我打死他

1518
01:14:52,946 --> 01:14:54,531
‎讓開！

1519
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
‎射他！

1520
01:15:01,246 --> 01:15:03,123
‎-不會吧
‎-我打歪了

1521
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
‎滾出去！

1522
01:15:16,845 --> 01:15:18,931
‎-前門安全
‎-支援應該馬上就到了

1523
01:15:19,014 --> 01:15:20,933
‎我去看看廚房

1524
01:15:23,101 --> 01:15:24,102
‎你還好嗎？

1525
01:15:25,521 --> 01:15:28,148
‎在你開槍打中我的腿之前比較好

1526
01:15:28,232 --> 01:15:29,566
‎那是意外，對不起

1527
01:15:29,650 --> 01:15:31,026
‎-是啊，我想也是
‎-抱歉

1528
01:15:31,527 --> 01:15:32,444
‎需要幫忙嗎？

1529
01:15:32,528 --> 01:15:34,571
‎對…走吧

1530
01:15:35,447 --> 01:15:36,406
‎-等等…
‎-走，動作快

1531
01:15:36,490 --> 01:15:38,116
‎等等…不對…

1532
01:15:38,200 --> 01:15:39,451
‎我們得回去那裡，找蘿莉

1533
01:15:39,535 --> 01:15:41,912
‎不，我們要立刻趕到帝王飯店！

1534
01:15:41,995 --> 01:15:44,706
‎-什麼意思？
‎-我們要攔截那個拇指

1535
01:15:44,790 --> 01:15:45,999
‎這是她的生日晚餐！

1536
01:16:00,222 --> 01:16:01,306
‎上車

1537
01:16:01,390 --> 01:16:02,266
‎上什麼車？

1538
01:16:02,766 --> 01:16:03,725
‎你開車

1539
01:16:03,809 --> 01:16:05,269
‎你要我偷警察車？

1540
01:16:05,352 --> 01:16:06,728
‎你沒看出其中的諷刺嗎？

1541
01:16:06,812 --> 01:16:09,773
‎-叫黑人偷警車
‎-給我立刻上車！

1542
01:16:09,856 --> 01:16:11,567
‎你站住，好嗎？站住

1543
01:16:11,650 --> 01:16:13,819
‎好吧，所有後果由你承擔

1544
01:16:13,902 --> 01:16:16,363
‎你要跟蘿莉解釋！你要跟她解釋

1545
01:16:16,446 --> 01:16:20,075
‎我不會承擔任何後果，都與我無關！

1546
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
‎-不是要你當個人類嗎？
‎-開車！

1547
01:16:30,877 --> 01:16:31,753
‎你好，親愛的

1548
01:16:33,630 --> 01:16:37,301
‎有名男子聲稱
‎葛林先生的東西在他身上

1549
01:16:44,766 --> 01:16:45,684
‎上校

1550
01:16:46,268 --> 01:16:47,894
‎-你是哪位？
‎-不知道

1551
01:16:48,645 --> 01:16:49,521
‎我是…

1552
01:16:50,188 --> 01:16:51,440
‎邁阿密男子

1553
01:16:52,733 --> 01:16:55,569
‎把我當成驚喜升等

1554
01:16:56,320 --> 01:16:57,696
‎我不喜歡驚喜

1555
01:17:00,365 --> 01:17:01,283
‎我要怎麼信任你？

1556
01:17:01,366 --> 01:17:03,368
‎因為我要你這麼做

1557
01:17:04,411 --> 01:17:05,662
‎他是我的手下

1558
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
‎葛林先生人呢？

1559
01:17:08,290 --> 01:17:09,541
‎葛林先生來不了

1560
01:17:10,125 --> 01:17:11,168
‎但是…

1561
01:17:16,923 --> 01:17:17,883
‎他的指紋在此

1562
01:17:18,467 --> 01:17:19,926
‎我們會在

1563
01:17:20,594 --> 01:17:22,095
‎煙火結束後付款

1564
01:17:23,221 --> 01:17:24,890
‎很合理，朋友

1565
01:17:30,395 --> 01:17:31,396
‎他們不在這裡

1566
01:17:31,480 --> 01:17:33,982
‎結果現場丟了一輛巡邏車

1567
01:17:34,066 --> 01:17:35,651
‎長官，我們正在追蹤那輛車

1568
01:17:35,734 --> 01:17:37,486
‎他們準備去跟馬林會面

1569
01:17:37,569 --> 01:17:40,197
‎各位開始行動，立刻出發！

1570
01:17:42,074 --> 01:17:44,576
‎馬林呢？我們要幫馬林嗎？

1571
01:17:45,452 --> 01:17:47,037
‎我只要我的錢

1572
01:17:47,537 --> 01:17:48,497
‎我知道了

1573
01:17:49,081 --> 01:17:52,209
‎就像明尼蘇達州的任務
‎和你殺的那些人

1574
01:17:52,292 --> 01:17:53,752
‎根本沒什麼兩樣

1575
01:17:53,835 --> 01:17:56,672
‎我在明尼蘇達州沒有殺人

1576
01:17:56,755 --> 01:17:58,382
‎你殺了很多人

1577
01:17:58,465 --> 01:18:00,050
‎兇手的工作就是殺人

1578
01:18:00,133 --> 01:18:01,885
‎我沒有殺人！

1579
01:18:05,764 --> 01:18:08,975
‎（明尼蘇達州）

1580
01:18:09,393 --> 01:18:11,603
‎當時我正準備朝著目標扣下扳機

1581
01:18:13,730 --> 01:18:15,732
‎那傢伙是個賭鬼

1582
01:18:18,652 --> 01:18:19,986
‎欠了很多錢…

1583
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
‎給不該欠的人

1584
01:18:26,910 --> 01:18:28,286
‎然後我看到一個孩子

1585
01:18:29,246 --> 01:18:30,997
‎就像生活在冰凍湖邊的孩子嗎？

1586
01:18:35,460 --> 01:18:36,336
‎我只是…

1587
01:18:36,920 --> 01:18:38,630
‎想打破那種循環

1588
01:18:42,217 --> 01:18:43,051
‎我很遺憾，老兄

1589
01:18:44,761 --> 01:18:47,139
‎但是在我放了他之後

1590
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
‎他大開殺戒

1591
01:18:50,559 --> 01:18:52,644
‎你怎麼知道他會這麼做？

1592
01:18:53,729 --> 01:18:57,232
‎他說：“若你放了我，我會大開殺戒”

1593
01:19:01,987 --> 01:19:03,113
‎總之

1594
01:19:03,196 --> 01:19:05,866
‎這份工作能讓我賺到錢
‎之後我就收山

1595
01:19:07,451 --> 01:19:08,744
‎你是說要開餐廳嗎？

1596
01:19:08,827 --> 01:19:10,454
‎你需要多少錢？

1597
01:19:12,497 --> 01:19:13,331
‎八百萬

1598
01:19:13,415 --> 01:19:16,418
‎這筆錢能買下整個美食廣場了

1599
01:19:16,501 --> 01:19:18,086
‎我要開一間特別的餐廳

1600
01:19:18,587 --> 01:19:20,547
‎數字一直是八百萬嗎？

1601
01:19:21,131 --> 01:19:22,883
‎我敢說一開始是兩百萬

1602
01:19:23,800 --> 01:19:25,969
‎你就跟我一樣，你害怕了

1603
01:19:26,052 --> 01:19:28,555
‎我以名譽擔保

1604
01:19:29,639 --> 01:19:31,266
‎今晚不會有人喪命

1605
01:19:31,892 --> 01:19:34,978
‎我是指…在能預測的範圍裡

1606
01:19:35,645 --> 01:19:38,857
‎不過我需要你扮成我

1607
01:19:39,441 --> 01:19:40,609
‎這是最後一次

1608
01:19:44,988 --> 01:19:46,239
‎謝謝妳，潔西卡

1609
01:19:46,323 --> 01:19:48,909
{\an8}‎我們在華府的開幕晚會現場直播

1610
01:19:48,992 --> 01:19:51,328
{\an8}‎新任總統即將上臺發表演說

1611
01:19:54,915 --> 01:19:56,333
‎我曾夢見這一天

1612
01:19:56,416 --> 01:19:58,210
‎新的委內瑞拉大使館

1613
01:20:03,548 --> 01:20:06,510
‎我來自美國的朋友，身為國家代表…

1614
01:20:06,593 --> 01:20:08,261
‎-請
‎-騙子

1615
01:20:09,054 --> 01:20:09,930
‎大家都明白

1616
01:20:10,013 --> 01:20:12,307
‎我們國家之間的關係一直…

1617
01:20:12,390 --> 01:20:13,225
‎（輸入序號）

1618
01:20:13,308 --> 01:20:15,143
‎他們今晚慶祝大使館開幕

1619
01:20:15,769 --> 01:20:17,062
‎我們送給他們甜點

1620
01:20:17,145 --> 01:20:19,606
‎他們會吃到蛋糕，我們也會殺了他們

1621
01:20:19,689 --> 01:20:20,982
‎希望各位跟我一樣

1622
01:20:21,066 --> 01:20:23,944
‎同樣期待這棟新建築能開創新時代

1623
01:20:24,027 --> 01:20:25,320
‎把柯夫林的序號給我

1624
01:20:25,987 --> 01:20:28,031
‎如同每一位委內瑞拉人民

1625
01:20:28,114 --> 01:20:30,325
‎當站上國際舞臺的時候

1626
01:20:30,408 --> 01:20:33,495
‎我尤其留意心愛國家所承受的

1627
01:20:33,578 --> 01:20:35,455
‎動亂的歷史

1628
01:20:39,000 --> 01:20:39,835
‎夫人

1629
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
‎我們有訪客

1630
01:20:41,753 --> 01:20:44,965
‎現在，我們來切蛋糕！正式慶祝…

1631
01:20:45,048 --> 01:20:46,550
‎請給我姆指

1632
01:20:46,633 --> 01:20:47,759
‎拿過來

1633
01:20:49,886 --> 01:20:51,304
‎住手！

1634
01:20:51,388 --> 01:20:53,348
‎這些人是冒牌貨

1635
01:20:54,140 --> 01:20:54,975
‎誰說的？

1636
01:20:55,559 --> 01:21:00,188
‎-多倫多男子
‎-瞧那鮮紅的血滴！

1637
01:21:00,272 --> 01:21:01,940
‎我們沒時間可浪費

1638
01:21:02,023 --> 01:21:02,941
‎這是怎麼回事？

1639
01:21:03,441 --> 01:21:04,317
‎別說了

1640
01:21:08,655 --> 01:21:10,240
‎這是我的榮幸，上校

1641
01:21:10,323 --> 01:21:13,034
‎他不是多倫多男子

1642
01:21:13,118 --> 01:21:14,828
‎多倫多男子是…

1643
01:21:14,911 --> 01:21:16,162
‎是什麼？他是什麼？

1644
01:21:18,081 --> 01:21:18,915
‎說啊

1645
01:21:19,541 --> 01:21:21,459
‎-我想聽妳說
‎-我有照片

1646
01:21:21,543 --> 01:21:24,129
‎朋友，是你的手下搞錯了

1647
01:21:24,212 --> 01:21:25,338
‎我懂了

1648
01:21:25,881 --> 01:21:27,757
‎他顯然在說謊

1649
01:21:27,841 --> 01:21:29,885
‎他叫泰迪傑克森

1650
01:21:29,968 --> 01:21:31,386
‎泰迪傑克森是我的名字？

1651
01:21:31,469 --> 01:21:32,846
‎很明顯是假名

1652
01:21:32,929 --> 01:21:35,473
‎他才是多倫多男子

1653
01:21:35,557 --> 01:21:37,142
‎我認識他幾十年了

1654
01:21:37,726 --> 01:21:40,061
‎那位是我的司機，溫德爾

1655
01:21:40,145 --> 01:21:43,982
‎這20年以來，都是他跟妳通話

1656
01:21:44,065 --> 01:21:45,275
‎把槍放下

1657
01:21:45,358 --> 01:21:46,443
‎你們害他很緊張

1658
01:21:47,027 --> 01:21:48,987
‎他在武器旁邊會胃痛

1659
01:21:49,070 --> 01:21:49,946
‎誰才是

1660
01:21:50,530 --> 01:21:51,823
‎多倫多男子？

1661
01:21:51,907 --> 01:21:53,491
‎瑪卡蓮娜上校，等我一下

1662
01:21:53,575 --> 01:21:54,701
‎妳說瞭解我

1663
01:21:55,535 --> 01:21:57,120
‎這話是她說的，不是我

1664
01:21:57,203 --> 01:21:59,706
‎妳何不說一些連我本人都不知道的事

1665
01:21:59,789 --> 01:22:01,833
‎上次我確認過了，我很瞭解自己

1666
01:22:01,917 --> 01:22:04,836
‎關於我，妳知道什麼
‎妳知道但我不知道的事？

1667
01:22:04,920 --> 01:22:05,837
‎黛博拉是誰？

1668
01:22:07,672 --> 01:22:09,090
‎這就是妳的問題？

1669
01:22:09,883 --> 01:22:11,384
‎你聽到了嗎？溫德爾

1670
01:22:12,802 --> 01:22:14,387
‎她想知道黛博拉的事

1671
01:22:15,680 --> 01:22:17,223
‎我就說出來吧

1672
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
‎黛博拉是一輛1969年的道奇戰馬

1673
01:22:21,144 --> 01:22:24,397
‎-440 R/T

1674
01:22:25,065 --> 01:22:26,232
‎妳懂那是什麼意思嗎？

1675
01:22:26,316 --> 01:22:29,027
‎意思是後面有兩個大輪胎

1676
01:22:29,110 --> 01:22:31,363
‎還有橫向穩定桿
‎好讓我的屁股搖啊搖

1677
01:22:32,072 --> 01:22:35,158
‎我開上街時會在路上留下胎痕
‎讓人們知道我來過

1678
01:22:35,951 --> 01:22:38,244
‎是我開進開出

1679
01:22:38,328 --> 01:22:39,371
‎又揉又按

1680
01:22:39,454 --> 01:22:42,666
‎但妳不知道，因為妳不了解我

1681
01:22:42,749 --> 01:22:45,835
‎知道妳為什麼不了解我嗎？
‎因為妳從沒見過我

1682
01:22:46,336 --> 01:22:48,088
‎這是故意的

1683
01:22:48,672 --> 01:22:50,298
‎因為那是我做生意的方式

1684
01:22:50,382 --> 01:22:52,133
‎我不想再說悄悄話了

1685
01:22:52,217 --> 01:22:54,219
‎我提高音量

1686
01:22:54,302 --> 01:22:56,513
‎因為妳在浪費我的時間

1687
01:22:56,596 --> 01:23:00,100
‎妳以為我會等到現在
‎才讓妳開口跟我說話？

1688
01:23:00,183 --> 01:23:01,685
‎更別說見到我？

1689
01:23:01,768 --> 01:23:03,019
‎見到我本人？

1690
01:23:03,603 --> 01:23:06,231
‎見到此時此刻我瞭解的那個我

1691
01:23:06,314 --> 01:23:07,691
‎不是妳想像中的那個人？

1692
01:23:07,774 --> 01:23:09,192
‎我很清楚自己是誰

1693
01:23:09,776 --> 01:23:11,861
‎妳別告訴我我不是誰

1694
01:23:11,945 --> 01:23:14,364
‎因為那會讓大家感到困惑

1695
01:23:14,948 --> 01:23:16,116
‎我早就料到會變成這樣

1696
01:23:19,035 --> 01:23:20,745
‎你們有聞到嗎？我聞到了

1697
01:23:21,413 --> 01:23:23,707
‎有人想跟多倫多男子玩遊戲

1698
01:23:23,790 --> 01:23:25,542
‎你們不許跟我玩！

1699
01:23:25,625 --> 01:23:26,710
‎遊戲是由我主導！

1700
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
‎這完全是個錯誤

1701
01:23:31,297 --> 01:23:32,424
‎錯誤的人是妳！

1702
01:23:32,924 --> 01:23:34,259
‎這根本是豬在做愛！

1703
01:23:35,552 --> 01:23:36,970
‎誰準備好學豬叫了？

1704
01:23:39,055 --> 01:23:40,640
‎那聲音我聽過，你們聽見了嗎？

1705
01:23:45,311 --> 01:23:49,107
‎-聯邦探員，所有人趴在地上！
‎-趴在地上！別動！

1706
01:23:49,691 --> 01:23:51,526
‎所有人趴在地上！

1707
01:23:51,609 --> 01:23:52,694
‎給我回來！

1708
01:23:55,655 --> 01:23:56,614
‎你要去哪裡？

1709
01:23:58,033 --> 01:23:59,284
‎趴下！

1710
01:24:00,076 --> 01:24:03,121
‎我沒有武器，我沒有…

1711
01:24:04,122 --> 01:24:05,498
‎退後，我們安全了

1712
01:24:16,718 --> 01:24:21,097
‎（聯邦調查局行動部隊指揮中心）

1713
01:24:21,181 --> 01:24:22,098
‎該死

1714
01:24:24,350 --> 01:24:25,351
‎蘿莉

1715
01:24:31,983 --> 01:24:32,859
‎好

1716
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
‎妳看這個

1717
01:24:42,410 --> 01:24:44,537
‎我比對了拇指
‎這根本不是葛林的姆指

1718
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
‎是這個傢伙的

1719
01:24:45,955 --> 01:24:47,415
‎這個傢伙是誰？

1720
01:24:47,499 --> 01:24:50,126
‎在波多黎各關押人質的人

1721
01:24:50,210 --> 01:24:52,420
‎但炸彈根本不會爆炸

1722
01:24:53,046 --> 01:24:55,673
‎我猜多倫多男子根本不想完成交易

1723
01:24:57,675 --> 01:24:59,969
‎你很幸運，能認識像蘿莉這樣的女人

1724
01:25:00,678 --> 01:25:03,056
‎難能可貴的夢想，是真的

1725
01:25:06,601 --> 01:25:07,435
‎謝謝

1726
01:25:14,234 --> 01:25:15,944
‎你今晚拯救了世界

1727
01:25:16,945 --> 01:25:18,530
‎但卻失去了我的世界

1728
01:25:31,709 --> 01:25:33,128
‎今天不適合，史蒂芬妮

1729
01:25:34,170 --> 01:25:36,506
‎我是泰迪，我會再回電

1730
01:25:37,090 --> 01:25:39,592
‎我打給馬提，因為我很擔心你

1731
01:25:39,676 --> 01:25:41,302
‎他跟我說了你工作的事情

1732
01:25:41,803 --> 01:25:43,304
‎我需要一點時間，泰迪

1733
01:25:43,388 --> 01:25:44,931
‎我不知道需要多久

1734
01:25:45,014 --> 01:25:48,101
‎我只是…覺得自己不認識你了

1735
01:25:48,184 --> 01:25:52,772
‎我甚至不知道你是否瞭解自己
‎在尋找什麼，需要什麼

1736
01:25:52,856 --> 01:25:56,025
‎我只希望你能陪著我，一次就好

1737
01:25:56,526 --> 01:25:58,194
‎如同你給我的承諾

1738
01:25:58,778 --> 01:25:59,654
‎對不起

1739
01:26:09,956 --> 01:26:12,000
‎我就知道你會接電話

1740
01:26:12,083 --> 01:26:13,251
‎念在過去的情份

1741
01:26:13,835 --> 01:26:15,503
‎你知道規則，多倫多

1742
01:26:15,587 --> 01:26:18,464
‎你沒有完成任務，就沒有錢可領

1743
01:26:18,548 --> 01:26:20,633
‎你把那筆錢帶到約克鎮

1744
01:26:20,717 --> 01:26:22,594
‎不然我就殺了你的朋友泰迪

1745
01:26:22,677 --> 01:26:24,929
‎你的新道德準則覺得這樣如何？

1746
01:26:25,013 --> 01:26:28,766
‎關於我道德的傳聞是言過其實了

1747
01:26:28,850 --> 01:26:32,270
‎妳是傻子才會認為我會把錢交給妳

1748
01:26:32,979 --> 01:26:35,273
‎你知道這是什麼意思吧？

1749
01:26:39,777 --> 01:26:41,446
‎黛比，別那樣看著我

1750
01:26:41,529 --> 01:26:43,656
‎妳對我有負面影響

1751
01:26:47,452 --> 01:26:48,286
‎跳過

1752
01:26:49,204 --> 01:26:50,747
‎我還以為他死了

1753
01:26:50,830 --> 01:26:51,873
‎（莫斯科）

1754
01:26:51,956 --> 01:26:54,500
‎-你爆了
‎-又爆了

1755
01:26:54,584 --> 01:26:57,086
‎你已經賭到賭場上限了

1756
01:26:57,879 --> 01:26:58,922
‎先生

1757
01:26:59,005 --> 01:27:00,173
‎這個在坐牢

1758
01:27:00,256 --> 01:27:01,341
‎（東京男子）

1759
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
‎完美

1760
01:27:03,092 --> 01:27:04,219
‎（東京）

1761
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
‎拜託！

1762
01:27:07,472 --> 01:27:08,306
‎不要！

1763
01:27:12,977 --> 01:27:15,730
‎看看這個，有點親身瓜葛

1764
01:27:15,813 --> 01:27:17,190
‎（塔科馬）

1765
01:27:22,111 --> 01:27:24,697
‎各位，看來我們有薪水領了

1766
01:27:29,452 --> 01:27:32,664
‎（非接觸式拳擊）

1767
01:27:43,007 --> 01:27:44,175
‎有夠蠢

1768
01:27:51,266 --> 01:27:53,643
‎（我要搭下午4點的火車去我媽家）

1769
01:27:53,726 --> 01:27:55,478
‎（別搭火車，我去找妳）

1770
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
‎我來了，蘿莉！

1771
01:28:18,918 --> 01:28:20,378
‎這次我不會“泰迪了”

1772
01:28:24,590 --> 01:28:25,758
‎好痛

1773
01:28:31,139 --> 01:28:32,140
‎你記得我嗎？

1774
01:28:33,391 --> 01:28:35,143
‎-邁阿密男子
‎-不

1775
01:28:36,144 --> 01:28:37,478
‎他在哪裡？

1776
01:28:37,562 --> 01:28:38,479
‎我不知道你指誰

1777
01:28:40,023 --> 01:28:41,441
‎他在哪裡？

1778
01:28:41,524 --> 01:28:42,859
‎我不知道

1779
01:28:42,942 --> 01:28:44,610
‎他拿了錢丟下我等死

1780
01:28:44,694 --> 01:28:46,112
‎他在哪裡？

1781
01:28:46,195 --> 01:28:47,488
‎你的朋友呢？

1782
01:28:47,989 --> 01:28:49,282
‎他不是我朋友

1783
01:28:49,907 --> 01:28:51,617
‎我跟他一點關係都沒有

1784
01:28:53,077 --> 01:28:54,120
‎多倫多

1785
01:28:54,203 --> 01:28:55,204
‎老兄，你別這樣

1786
01:28:55,288 --> 01:28:56,706
‎-不，別這麼做！
‎-不！

1787
01:29:07,633 --> 01:29:08,926
‎你回來找我

1788
01:29:09,510 --> 01:29:11,929
‎對，我好像無法接受你死了

1789
01:29:12,513 --> 01:29:14,307
‎看來我變寬容了

1790
01:29:15,975 --> 01:29:18,644
‎你這賤人，竟然用高球桿打我後背

1791
01:29:20,438 --> 01:29:21,939
‎我得去火車站找蘿莉

1792
01:29:22,023 --> 01:29:23,566
‎對，我看了你的訊息

1793
01:29:23,649 --> 01:29:24,817
‎你駭進我的手機？

1794
01:29:24,901 --> 01:29:26,486
‎只有你知道我是誰

1795
01:29:26,569 --> 01:29:28,154
‎因此你是一個累贅

1796
01:29:29,113 --> 01:29:30,448
‎我們去接你老婆吧

1797
01:29:31,991 --> 01:29:33,159
‎在那邊

1798
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
‎趴下！

1799
01:29:35,828 --> 01:29:36,829
‎看看是誰來了

1800
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
‎-他們到底是誰？
‎-塔科馬男子兄弟

1801
01:29:42,960 --> 01:29:46,130
‎你這是跟中世紀的人打架

1802
01:29:46,839 --> 01:29:47,715
‎搞什麼…

1803
01:29:47,799 --> 01:29:49,217
‎你打中我的腿了！

1804
01:29:49,300 --> 01:29:50,301
‎馬提健身中心

1805
01:29:50,385 --> 01:29:52,011
‎我們從那裡過去，穿過後門

1806
01:29:52,095 --> 01:29:54,305
‎真是個好主意，拿著

1807
01:29:54,389 --> 01:29:56,015
‎我不要，我不要槍

1808
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
‎你這個王八蛋

1809
01:30:00,520 --> 01:30:01,521
‎我來了！

1810
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
‎有人中槍嗎？

1811
01:30:09,153 --> 01:30:10,863
‎糟糕，我打偏了

1812
01:30:10,947 --> 01:30:11,948
‎我沒打中！

1813
01:30:15,159 --> 01:30:16,411
‎馬提

1814
01:30:18,413 --> 01:30:19,372
‎-泰迪？
‎-你在哪？

1815
01:30:19,956 --> 01:30:21,541
‎不要…別開槍…

1816
01:30:21,624 --> 01:30:23,876
‎我什麼都願意，我讓你回來工作…

1817
01:30:23,960 --> 01:30:24,919
‎沒人會開槍射你

1818
01:30:25,002 --> 01:30:26,087
‎吃我子彈

1819
01:30:27,171 --> 01:30:28,297
‎把後門鑰匙給我

1820
01:30:29,173 --> 01:30:30,591
‎把鑰匙給我！

1821
01:30:31,175 --> 01:30:32,427
‎好，走吧

1822
01:30:32,510 --> 01:30:35,096
‎-你丟了我第二喜歡的槍
‎-因為沒子彈了

1823
01:30:35,179 --> 01:30:38,057
‎-這把也一樣，但我有備用子彈
‎-我沒有

1824
01:30:39,434 --> 01:30:41,269
‎多倫多，你死定了

1825
01:30:42,812 --> 01:30:43,688
‎那又是誰？

1826
01:30:44,188 --> 01:30:45,356
‎莫斯科男子

1827
01:30:47,275 --> 01:30:48,693
‎多倫多，你無處可跑了

1828
01:30:54,157 --> 01:30:55,366
‎我建議接觸式拳擊

1829
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
‎小心！

1830
01:31:00,538 --> 01:31:01,372
‎小心！

1831
01:31:08,880 --> 01:31:09,714
‎走開

1832
01:31:22,268 --> 01:31:23,102
‎你是我的

1833
01:31:32,487 --> 01:31:33,988
‎你是我的，多倫多！

1834
01:31:37,450 --> 01:31:39,160
‎我們得去火車站！

1835
01:31:39,660 --> 01:31:40,995
‎我知道時間

1836
01:31:50,796 --> 01:31:51,672
‎住手！

1837
01:31:51,756 --> 01:31:52,590
‎為什麼？

1838
01:31:53,257 --> 01:31:56,093
‎因為你準備吃我的第一次接觸拳

1839
01:32:06,270 --> 01:32:07,104
‎好痛

1840
01:32:12,693 --> 01:32:13,528
‎救命！

1841
01:32:14,779 --> 01:32:15,738
‎你可以的！

1842
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
‎你死定了，多倫多！

1843
01:32:40,012 --> 01:32:40,930
‎感恩

1844
01:32:55,236 --> 01:32:56,070
‎我能搞定他

1845
01:32:56,571 --> 01:32:58,489
‎-是啊
‎-快走…

1846
01:32:59,865 --> 01:33:00,700
‎趴下！

1847
01:33:13,296 --> 01:33:14,797
‎多倫多，你無路可逃了

1848
01:33:22,722 --> 01:33:24,223
‎起來，巴巴，我們走

1849
01:33:29,645 --> 01:33:31,147
‎你在哪裡，多倫多？

1850
01:33:41,115 --> 01:33:42,158
‎混蛋！

1851
01:34:10,645 --> 01:34:12,521
‎我不想用這種方式死去

1852
01:34:18,361 --> 01:34:19,528
‎怎麼回事？

1853
01:34:21,405 --> 01:34:22,406
‎錢要進我的口袋

1854
01:34:26,327 --> 01:34:28,287
‎看來你兌現了最後一張支票，多倫多

1855
01:34:32,041 --> 01:34:34,168
‎（泰迪拳擊線上健身房提案）

1856
01:34:34,251 --> 01:34:36,253
‎（努力做夢，更努力揮拳）

1857
01:34:36,337 --> 01:34:39,131
‎你照鏡子練習這些台詞嗎？

1858
01:34:40,633 --> 01:34:43,219
‎你照鏡子背誦18世紀的詩嗎？

1859
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
‎是19世紀，賤人！

1860
01:34:50,184 --> 01:34:51,310
‎那是接觸式拳擊嗎？

1861
01:34:52,561 --> 01:34:53,938
‎好痛！

1862
01:34:54,855 --> 01:34:55,773
‎好痛！

1863
01:34:56,941 --> 01:34:58,359
‎我的天啊

1864
01:35:00,027 --> 01:35:01,278
‎你救了我一命

1865
01:35:01,362 --> 01:35:02,863
‎我的手斷了

1866
01:35:04,448 --> 01:35:05,408
‎這看起來不正常

1867
01:35:06,492 --> 01:35:08,327
‎好，我們載你去車站

1868
01:35:08,411 --> 01:35:09,328
‎在哪個方向？

1869
01:35:09,995 --> 01:35:11,914
‎我要拿回我的錢

1870
01:35:12,623 --> 01:35:14,166
‎不會吧

1871
01:35:26,220 --> 01:35:28,931
‎-她火大了，走吧
‎-快走…

1872
01:35:34,145 --> 01:35:35,020
‎快跑！

1873
01:35:48,159 --> 01:35:49,452
‎快，跑進工廠裡

1874
01:35:50,578 --> 01:35:51,912
‎快跑，她追上來了！

1875
01:35:51,996 --> 01:35:53,539
‎小心！該死！

1876
01:35:54,039 --> 01:35:55,708
‎-泰迪！你在搞什麼？
‎-起來

1877
01:35:55,791 --> 01:35:57,209
‎亨利，叫大家離開這裡！

1878
01:35:57,293 --> 01:35:58,377
‎快跑！

1879
01:35:58,461 --> 01:36:00,045
‎把錢給我！

1880
01:36:05,634 --> 01:36:06,802
‎媽的，快跑

1881
01:36:07,303 --> 01:36:09,054
‎請全體員工離開工廠

1882
01:36:09,138 --> 01:36:10,473
‎-哪個按鈕？
‎-我不知道

1883
01:36:10,556 --> 01:36:12,183
‎我家只有手柄，沒有按鈕

1884
01:36:12,266 --> 01:36:13,726
‎按下按鈕就對了

1885
01:36:13,809 --> 01:36:14,977
‎啟動鍋爐

1886
01:36:15,060 --> 01:36:16,270
‎-該死
‎-拜託…

1887
01:36:16,353 --> 01:36:20,232
‎看來你在明尼蘇達州失去了殺手本能

1888
01:36:20,733 --> 01:36:25,654
‎世上最令人難過的事情
‎就是鐵漢子變得軟弱

1889
01:36:25,738 --> 01:36:27,656
‎妳何不放過他？妳逮到我了

1890
01:36:28,157 --> 01:36:29,074
‎好

1891
01:36:32,369 --> 01:36:33,370
‎那是什麼？

1892
01:36:33,454 --> 01:36:34,580
‎黛博拉的鑰匙

1893
01:36:34,663 --> 01:36:35,998
‎錢在後車廂裡

1894
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
‎現在是你變得可靠的最佳時機

1895
01:36:39,543 --> 01:36:41,128
‎我不知道你要我做什麼

1896
01:36:41,212 --> 01:36:43,005
‎每個按鈕我都按了，就是沒打開

1897
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
‎好了，放他走吧

1898
01:36:44,548 --> 01:36:47,176
‎寶貝，你忘記這行的規矩了嗎？

1899
01:36:47,259 --> 01:36:48,969
‎我們不留活口

1900
01:36:49,053 --> 01:36:52,473
‎-你說：“別拉手柄”
‎-我們讓他們消失，對吧？

1901
01:36:52,556 --> 01:36:54,058
‎-有手柄嗎？
‎-對，有手柄

1902
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
‎我要先讓你的朋友消失，讓你看著

1903
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
‎-拉手柄
‎-你說：“絕對不能拉手柄”

1904
01:36:59,480 --> 01:37:00,439
‎有時候要拉

1905
01:37:01,023 --> 01:37:01,857
‎例如現在

1906
01:37:04,819 --> 01:37:05,736
‎還是沒動靜

1907
01:37:06,529 --> 01:37:07,404
‎走吧

1908
01:37:07,905 --> 01:37:09,490
‎泰迪，你可能讓它短路了

1909
01:37:11,075 --> 01:37:11,951
‎不妙

1910
01:37:12,618 --> 01:37:15,329
‎不要啊…

1911
01:37:15,412 --> 01:37:16,497
‎是我幹的嗎？

1912
01:37:16,580 --> 01:37:18,082
‎好吧，希望這下你滿意了

1913
01:37:18,165 --> 01:37:21,293
‎因為你，我把一名白人女子煮熟了

1914
01:37:23,462 --> 01:37:24,588
‎妳得放棄掙扎！

1915
01:37:24,672 --> 01:37:26,799
‎妳直接死一死比較好

1916
01:37:26,882 --> 01:37:29,009
‎我覺得你剛剛做了人肉天婦羅

1917
01:37:30,553 --> 01:37:32,471
‎我是說，撇開殺人一事不提

1918
01:37:34,014 --> 01:37:37,017
‎只有我們兩個人在場
‎所以我能承認聞起來挺香的

1919
01:37:37,101 --> 01:37:38,936
‎不過這股空氣有瓦斯的氣味

1920
01:37:39,603 --> 01:37:41,063
‎不是屁味

1921
01:37:41,146 --> 01:37:43,315
‎是像汽油，燃料的氣味，對吧？

1922
01:37:44,483 --> 01:37:46,402
‎可能是她外套散發出的氣味

1923
01:37:46,485 --> 01:37:48,320
‎-糟糕
‎-你也聞到了

1924
01:37:53,951 --> 01:37:54,785
‎痛！

1925
01:38:00,666 --> 01:38:02,126
‎你炸毀了一間倉庫

1926
01:38:03,168 --> 01:38:04,670
‎是我們炸毀了一間倉庫

1927
01:38:06,338 --> 01:38:07,506
‎聽著，我…

1928
01:38:09,300 --> 01:38:11,802
‎我知道你說什麼都別說，對吧？

1929
01:38:11,886 --> 01:38:12,720
‎但是…

1930
01:38:14,388 --> 01:38:17,391
‎我身邊能訴說心事的人不多

1931
01:38:18,350 --> 01:38:20,853
‎這兩天真是…

1932
01:38:22,688 --> 01:38:23,522
‎真是…

1933
01:38:24,273 --> 01:38:26,317
‎我不能說很好

1934
01:38:28,402 --> 01:38:29,945
‎但是有某一種…

1935
01:38:33,365 --> 01:38:36,619
‎你用某種詭異的方式啟發了我

1936
01:38:38,412 --> 01:38:40,331
‎我們經歷了這麼多，你…

1937
01:38:41,373 --> 01:38:43,584
‎你讓我想變得更優秀，老兄

1938
01:38:44,668 --> 01:38:47,588
‎我是說，我希望…希望我有為你…

1939
01:38:49,465 --> 01:38:51,508
‎帶來同樣的影響，你懂嗎？

1940
01:38:52,885 --> 01:38:55,721
‎也許之後我們可以當朋友
‎繼續留在彼此的人生中

1941
01:38:56,889 --> 01:39:00,017
‎我不想太感性，但我覺得有可能…

1942
01:39:07,232 --> 01:39:08,525
‎你朋友人呢？

1943
01:39:10,903 --> 01:39:11,737
‎你是誰？

1944
01:39:12,488 --> 01:39:13,614
‎東京男子

1945
01:39:14,114 --> 01:39:15,741
‎我來取多倫多的命

1946
01:39:17,076 --> 01:39:18,285
‎我沒時間

1947
01:39:25,876 --> 01:39:27,670
‎這種暴力循環何時才能結束？

1948
01:39:27,753 --> 01:39:28,837
‎此刻就結束了

1949
01:39:30,047 --> 01:39:31,882
‎等我解決這裝模作樣的傢伙

1950
01:39:33,133 --> 01:39:34,009
‎去找你的太太吧

1951
01:39:34,093 --> 01:39:36,053
‎-你在說什麼？
‎-快點上車

1952
01:39:36,136 --> 01:39:38,722
‎-你要讓我開黛博拉？
‎-對，我會找到你，聽著

1953
01:39:38,806 --> 01:39:40,057
‎有兩件事，第一件

1954
01:39:40,140 --> 01:39:42,267
‎若你敢刮傷她，我會殺了你

1955
01:39:42,351 --> 01:39:44,895
‎-第二件…
‎-別忘記第一件事，我知道了

1956
01:39:45,396 --> 01:39:47,398
‎-你懂了…快滾吧
‎-謝謝，再見

1957
01:39:47,481 --> 01:39:48,649
‎快滾！

1958
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
‎我們正在追一輛
‎1969年的道奇戰馬440 R/T

1959
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
‎我們跟不上它的速度

1960
01:40:05,124 --> 01:40:06,583
‎加油，泰迪，加把勁

1961
01:40:12,297 --> 01:40:13,257
‎小心…

1962
01:40:23,392 --> 01:40:24,893
‎泰迪！

1963
01:40:27,730 --> 01:40:29,106
‎我來了，蘿莉！

1964
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
‎下一班開往亞蒙的火車
‎將於5分鐘後抵達

1965
01:40:41,952 --> 01:40:42,786
‎蘿莉！

1966
01:40:44,788 --> 01:40:45,748
‎泰迪？

1967
01:40:47,875 --> 01:40:50,377
‎天啊，你是怎麼了？

1968
01:40:50,461 --> 01:40:51,378
‎一言難盡

1969
01:40:51,462 --> 01:40:53,797
‎親愛的，你在流血

1970
01:40:53,881 --> 01:40:55,466
‎有些不是我的血

1971
01:40:55,549 --> 01:40:57,301
‎好，你需要去醫院治療

1972
01:40:57,384 --> 01:40:58,385
‎不用…

1973
01:40:58,469 --> 01:41:00,095
‎我需要的不是治療

1974
01:41:00,179 --> 01:41:01,472
‎我想通了

1975
01:41:02,139 --> 01:41:03,515
‎我知道我需要什麼

1976
01:41:04,183 --> 01:41:05,225
‎我需要妳

1977
01:41:06,435 --> 01:41:07,811
‎我需要妳，蘿莉

1978
01:41:09,521 --> 01:41:10,689
‎我只需要妳

1979
01:41:14,860 --> 01:41:16,111
‎蘿莉，我真的很抱歉

1980
01:41:30,501 --> 01:41:31,543
‎這下糟了

1981
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
‎這下糟透了

1982
01:41:35,464 --> 01:41:36,590
‎-那是…
‎-警察！

1983
01:41:37,382 --> 01:41:38,884
‎成功逮捕嫌犯

1984
01:41:41,261 --> 01:41:45,599
‎（一年後）

1985
01:41:45,974 --> 01:41:47,101
‎記得我們認識他的時候

1986
01:41:47,184 --> 01:41:49,144
‎他無法跟人眼神接觸嗎？

1987
01:41:49,228 --> 01:41:50,854
‎-現在他自在得很
‎-對

1988
01:41:50,938 --> 01:41:53,607
‎我懂，原來高大陰沉恐怖先生

1989
01:41:53,690 --> 01:41:55,234
‎不過是虛張聲勢

1990
01:41:55,317 --> 01:41:56,902
‎我覺得他改過自新了

1991
01:41:56,985 --> 01:41:59,363
‎他已經忘了湖上那頭冰熊的事

1992
01:41:59,446 --> 01:42:00,739
‎他完全忘記那頭熊

1993
01:42:00,823 --> 01:42:02,825
‎是啊，問個問題，妳們喜歡這個嗎？

1994
01:42:02,908 --> 01:42:03,742
‎泰迪

1995
01:42:03,826 --> 01:42:06,286
‎-我不知道這是什麼
‎-是榴槤冰沙

1996
01:42:06,370 --> 01:42:09,331
‎我想有禮貌
‎我不喜歡，但是我會吃完

1997
01:42:09,414 --> 01:42:12,126
‎-恭喜你新餐廳開幕
‎-你們好

1998
01:42:12,209 --> 01:42:13,460
‎-嗨
‎-他出現了

1999
01:42:13,544 --> 01:42:16,046
‎蘿莉，妳看起來真美

2000
01:42:16,130 --> 01:42:17,798
‎肚子裡的小麵包怎麼樣了？

2001
01:42:17,881 --> 01:42:21,593
‎-什麼？
‎-我一直想殺了所有人

2002
01:42:21,677 --> 01:42:22,594
‎所以

2003
01:42:22,678 --> 01:42:23,554
‎我是過來人

2004
01:42:24,096 --> 01:42:25,013
‎-妳好，寶貝
‎-嗨

2005
01:42:26,306 --> 01:42:27,516
‎-謝謝
‎-這讓我來

2006
01:42:27,599 --> 01:42:29,309
‎-不要，住手，讓我來
‎-不，我…

2007
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
‎-好，非常好
‎-退下，沒問題

2008
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
‎這是什麼？這是3還是8？我看不出來

2009
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
‎-你看得見嗎？
‎-天啊，碳粉不足

2010
01:42:38,527 --> 01:42:41,155
‎碳粉不足
‎怎麼會有男人沒有備用碳粉？

2011
01:42:41,238 --> 01:42:42,072
‎是8

2012
01:42:44,491 --> 01:42:45,617
‎謝謝你

2013
01:42:46,285 --> 01:42:47,703
‎請我們吃這頓美味大餐

2014
01:42:47,786 --> 01:42:50,622
‎我們感激不盡，下一頓換我們請

2015
01:42:51,832 --> 01:42:54,042
‎-我還有個好消息，寶貝，等我一下
‎-當然了

2016
01:42:54,126 --> 01:42:55,210
‎-你，過來
‎-好

2017
01:42:55,294 --> 01:42:56,128
‎過來

2018
01:42:56,920 --> 01:42:58,213
‎你準備好了嗎？

2019
01:42:58,297 --> 01:43:01,466
‎我擅自讓你成為
‎我線上健身房的合夥人

2020
01:43:01,550 --> 01:43:03,260
‎這是我們的重要時刻

2021
01:43:03,343 --> 01:43:06,555
‎我在慶祝，這表示我也要讓你慶祝

2022
01:43:07,598 --> 01:43:09,349
‎我手上拿著的是

2023
01:43:10,017 --> 01:43:11,602
‎你買車的頭期款

2024
01:43:15,647 --> 01:43:17,524
‎那個字是1還是7？

2025
01:43:17,608 --> 01:43:19,234
‎-是1
‎-對

2026
01:43:19,318 --> 01:43:21,236
‎我要黛博拉回來

2027
01:43:21,904 --> 01:43:24,740
‎底盤被切成兩半，引擎幾乎蒸發了

2028
01:43:24,823 --> 01:43:25,657
‎她走了

2029
01:43:25,741 --> 01:43:27,409
‎-那是你的問題
‎-少廢話！

2030
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
‎我不敢相信你這麼做！

2031
01:43:38,503 --> 01:43:39,838
{\an8}‎做得好，各位

2032
01:43:39,922 --> 01:43:41,882
{\an8}‎歡迎，歡迎各位收看泰迪拳擊

2033
01:43:41,965 --> 01:43:43,884
{\an8}‎我當然就是泰迪傑克森

2034
01:43:43,967 --> 01:43:44,927
{\an8}‎你們知道嗎？

2035
01:43:45,010 --> 01:43:47,179
{\an8}‎在這裡，你是自己唯一的對手

2036
01:43:47,262 --> 01:43:48,555
{\an8}‎千萬別忘了

2037
01:43:48,639 --> 01:43:50,182
{\an8}‎我們現在有了實體店面

2038
01:43:50,265 --> 01:43:53,185
{\an8}‎因此會有些改變
‎公司越來越大，生意越來越茁壯

2039
01:43:53,268 --> 01:43:55,729
{\an8}‎我們會每週為各位帶來一堂線上課程

2040
01:43:55,812 --> 01:43:57,689
{\an8}‎因此我可以跟各位即時溝通

2041
01:43:57,773 --> 01:44:01,151
{\an8}‎今天我們要接聽第一通網路電話

2042
01:44:01,652 --> 01:44:03,612
{\an8}‎是從遙遠的多倫多打來

2043
01:44:04,196 --> 01:44:05,322
{\an8}‎好

2044
01:44:05,405 --> 01:44:06,240
{\an8}‎你可以說話了

2045
01:44:06,823 --> 01:44:08,909
{\an8}‎我昨晚夢見她

2046
01:44:10,494 --> 01:44:11,536
{\an8}‎還真有畫面

2047
01:44:11,620 --> 01:44:14,498
{\an8}‎有點太過頭了，先生
‎我想提醒你，我們在直播

2048
01:44:14,581 --> 01:44:18,001
{\an8}‎目前大約有八千人在收看
‎更別提有小孩在場

2049
01:44:18,085 --> 01:44:19,878
{\an8}‎-所以我們要…
‎-我想她

2050
01:44:20,587 --> 01:44:23,715
{\an8}‎你一定很想念她，先生，不管她是誰

2051
01:44:24,216 --> 01:44:25,759
{\an8}‎你很清楚她是誰

2052
01:44:25,842 --> 01:44:26,927
{\an8}‎黛博拉

2053
01:44:27,010 --> 01:44:27,970
{\an8}‎你殺了她

2054
01:44:28,929 --> 01:44:29,763
{\an8}‎就此打住

2055
01:44:29,846 --> 01:44:31,014
{\an8}‎別在直播的時候提

2056
01:44:31,098 --> 01:44:34,017
{\an8}‎你不能指控某人謀殺
‎尤其在沒有證據的情況下

2057
01:44:34,101 --> 01:44:36,103
{\an8}‎這就是所謂的嚴重指控

2058
01:44:36,186 --> 01:44:37,145
{\an8}‎不是真相

2059
01:44:37,229 --> 01:44:40,774
{\an8}‎也許我該南下
‎朝你的臉練非接觸式拳擊

2060
01:44:40,857 --> 01:44:41,900
{\an8}‎或是別這麼做，先生

2061
01:44:41,984 --> 01:44:45,362
{\an8}‎這是線上課程
‎你不需要大老遠從多倫多跑來

2062
01:44:45,445 --> 01:44:46,905
{\an8}‎你現在就能跟我說話

2063
01:44:46,989 --> 01:44:49,533
{\an8}‎-這就是線上課程…
‎-我人不在多倫多，泰迪

2064
01:44:49,616 --> 01:44:51,910
‎什麼意思？你在說什麼？

2065
01:44:52,494 --> 01:44:53,495
‎你在哪裡？

2066
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
‎我人就站在外面

2067
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
‎死定了

2068
01:49:18,927 --> 01:49:23,932
‎字幕翻譯：鄒曉瑛



