1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:59,684 --> 00:01:00,852
Vamos lá.

4
00:01:01,561 --> 00:01:02,562
Vamos lá.

5
00:01:03,688 --> 00:01:04,564
Oi, mundo.

6
00:01:04,647 --> 00:01:08,568
Sou Teddy Jackson
e quero apresentar a vocês a Teddyband.

7
00:01:09,444 --> 00:01:12,614
Pois é. Saca só,
o reinado dos halteres acabou.

8
00:01:12,697 --> 00:01:14,199
Chegou a vez do elástico.

9
00:01:14,282 --> 00:01:16,618
Por quê? Porque a resistência é maior.

10
00:01:16,701 --> 00:01:19,079
Podemos esticar e fazer o que quisermos.

11
00:01:19,162 --> 00:01:23,708
O melhor é caprichar nas repetições.
Repita até sentir dor.

12
00:01:23,792 --> 00:01:25,543
Merda, eu senti. Droga.

13
00:01:25,627 --> 00:01:28,797
Foi no olho.
Pegou bem do lado do meu olho. Droga.

14
00:01:32,133 --> 00:01:33,134
Cem.

15
00:01:35,095 --> 00:01:36,596
Qual é, mundo?

16
00:01:36,679 --> 00:01:39,474
Teddy Jackson aqui.
Bem-vindos ao Teddyburn,

17
00:01:39,557 --> 00:01:43,561
que são duas peças
de plástico não respirável.

18
00:01:43,645 --> 00:01:48,274
Pense em cinco sacos de lixo
emendados em duas peças de qualidade

19
00:01:48,358 --> 00:01:51,444
de onde nada sai, exceto o suor.

20
00:01:52,028 --> 00:01:52,862
Caramba.

21
00:01:55,949 --> 00:01:57,534
Estou ficando tonto. Merda.

22
00:01:58,034 --> 00:01:59,577
Espera. O preparo físico…

23
00:01:59,661 --> 00:02:00,495
Não.

24
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
E aí, pessoal?

25
00:02:04,332 --> 00:02:08,211
Teddy Jackson aqui,
e quero lhes apresentar a Teddybar.

26
00:02:08,294 --> 00:02:10,922
Sei o que estão pensando.
"Teddy, o que é?"

27
00:02:11,005 --> 00:02:14,050
Vou explicar. É uma barra regulável.

28
00:02:14,134 --> 00:02:17,303
Por que a fiz?
Porque algumas barras são altas demais.

29
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
Esta se ajusta ao seu nível de conforto.

30
00:02:19,889 --> 00:02:23,601
Isso mesmo. Ajuste à altura certa
e malhe a noite toda.

31
00:02:23,685 --> 00:02:24,561
Vamos lá!

32
00:02:25,687 --> 00:02:26,688
Vamos nessa!

33
00:02:29,065 --> 00:02:30,483
Merda! Lori!

34
00:02:32,152 --> 00:02:34,404
Mas que… Ah, fala sério!

35
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
Lori, a…

36
00:02:37,365 --> 00:02:40,577
A Teddybar caiu na minha cabeça!
Mas que droga!

37
00:02:40,660 --> 00:02:43,204
- Ah, Teddy!
- Sempre acontece isso.

38
00:02:43,288 --> 00:02:45,999
Precisa inventar algo
um pouco menos perigoso.

39
00:02:46,958 --> 00:02:49,085
NETFLIX APRESENTA

40
00:03:49,187 --> 00:03:50,939
Você pode não falar comigo,

41
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
mas todo mundo fala com ele.

42
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
Devo dizer que é uma grande honra.

43
00:04:10,291 --> 00:04:12,377
Estou com esse cara há dois dias,

44
00:04:12,460 --> 00:04:15,046
mas ele foi
das forças especiais francesas e…

45
00:04:20,551 --> 00:04:22,845
Perdão, é resto de comida da minha mulher.

46
00:04:32,105 --> 00:04:35,608
Antes de começarmos,
vou falar um pouco sobre mim.

47
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
Fui criado pelo meu avô

48
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
num lago congelado
a 80 quilômetros de lugar nenhum.

49
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
Ele era um homem bom.

50
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
Me ensinou muitas coisas úteis.

51
00:04:52,208 --> 00:04:56,629
Numa tarde tranquila,
enquanto pescávamos no lago congelado,

52
00:04:56,713 --> 00:04:59,757
vimos algo grande se aproximando.

53
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
Era um urso-pardo.

54
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
Meu avô gritou pra que eu corresse,

55
00:05:05,346 --> 00:05:08,683
e corri o mais rápido
que minhas pernas curtas permitiram.

56
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
E quando olhei pra trás,

57
00:05:11,644 --> 00:05:16,482
aprendi a última coisa
que meu pobre avô me ensinaria.

58
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Os ursos têm garras muito afiadas,

59
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
que usam para cortar filés da carne
de suas vítimas ainda vivas.

60
00:05:27,493 --> 00:05:32,040
Estou te contando isso porque,
quando implorar pela sua vida,

61
00:05:32,123 --> 00:05:33,958
não vou ouvir seus gritos.

62
00:05:34,792 --> 00:05:40,006
Qualquer sentimento que eu tinha secou
naquele lago congelado há muito tempo.

63
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Está perdendo seu tempo.

64
00:05:42,300 --> 00:05:45,595
Depois de remover seus olhos, suas orelhas

65
00:05:45,678 --> 00:05:48,681
e suas bolas,
todos os seus órgãos sensoriais,

66
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
se ainda não tiver me dito
o que preciso saber…

67
00:05:52,393 --> 00:05:55,021
- Por favor.
- …vou te cortar em filés

68
00:05:55,104 --> 00:05:57,231
como aquele urso fez com meu avô.

69
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
É o Grenkin! Velvel Grenkin.

70
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
Rua Castro, 275.

71
00:06:02,487 --> 00:06:04,697
Velvel Grenkin, ele está lá, eu juro.

72
00:06:05,865 --> 00:06:08,117
Vou contar isso aos meus netos um dia.

73
00:06:09,577 --> 00:06:10,411
Ou…

74
00:06:10,912 --> 00:06:11,871
a ninguém.

75
00:06:11,954 --> 00:06:12,789
Nunca.

76
00:06:14,707 --> 00:06:15,750
Gostei de você.

77
00:06:16,959 --> 00:06:20,129
Diga à sua esposa
que o segredo é zimbro selvagem.

78
00:06:20,213 --> 00:06:21,547
Não aquele do mercado.

79
00:06:21,631 --> 00:06:25,593
Parece merda de coelho,
então é melhor cheirar antes.

80
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
Quem era ele, cacete?

81
00:06:31,724 --> 00:06:32,558
Não!

82
00:06:39,232 --> 00:06:41,025
Bom dia, Yorktown.

83
00:06:41,109 --> 00:06:42,985
São 8h10 nesta bela manhã.

84
00:06:43,069 --> 00:06:45,738
Meus filhos não falam comigo
e nem sei onde estão.

85
00:06:45,822 --> 00:06:47,281
Olha quem acordou.

86
00:06:47,365 --> 00:06:48,616
Feliz aniversário.

87
00:06:49,325 --> 00:06:50,493
Que horas são?

88
00:06:51,119 --> 00:06:52,328
Acho que é…

89
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
hora de fazer um bebê.

90
00:06:55,873 --> 00:06:58,543
Podemos fazer naquela posição ruim.

91
00:06:58,626 --> 00:07:00,378
Boa pra você. Ruim pra mim.

92
00:07:00,461 --> 00:07:02,088
- Só pela…
- Um bebê?

93
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
…preservação da espécie.

94
00:07:03,714 --> 00:07:06,300
O quê? Só quero facilitar as coisas.

95
00:07:06,384 --> 00:07:07,301
Entendi.

96
00:07:07,385 --> 00:07:09,846
Mas sabe que não pode dar uma de Teddy.

97
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
Como assim, querida?

98
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
É assim que chamam na firma agora.

99
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
Se um estagiário erra,
dizem que deu uma de Teddy.

100
00:07:17,186 --> 00:07:19,522
Batizaram um erro em minha homenagem?

101
00:07:19,605 --> 00:07:23,151
- Você virou um verbo.
- Escuta, isso ficou no passado.

102
00:07:23,234 --> 00:07:25,653
Quero me concentrar no presente.

103
00:07:26,821 --> 00:07:27,655
Olha só.

104
00:07:28,364 --> 00:07:29,574
Vai, olha.

105
00:07:30,616 --> 00:07:32,118
Onancock, Virgínia?

106
00:07:32,201 --> 00:07:34,579
Aluguei um chalé para o seu aniversário.

107
00:07:34,662 --> 00:07:36,539
Muito tempo pra fazer bebês.

108
00:07:36,622 --> 00:07:40,501
Querido, o que é isto?
Não dá pra ler, a tinta está apagada.

109
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
É a reserva, querida.

110
00:07:42,378 --> 00:07:44,422
Vamos hoje à noite. É perfeito.

111
00:07:44,505 --> 00:07:45,339
Obrigada.

112
00:07:45,423 --> 00:07:47,800
Não vou mais estragar seus aniversários.

113
00:07:47,884 --> 00:07:48,718
Falando sério,

114
00:07:50,052 --> 00:07:52,972
falou com o Marty sobre a sua ideia nova?

115
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Ainda não falei com o Marty,
mas tenho um motivo.

116
00:07:56,642 --> 00:07:59,896
- Estou esperando a hora certa.
- Isso não existe.

117
00:07:59,979 --> 00:08:01,022
Só precisa falar.

118
00:08:01,105 --> 00:08:03,733
Você tem toda a razão. Vou falar.

119
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
- Vou falar hoje mesmo.
- Hoje?

120
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
Ele vai se apaixonar,
e vai chover dinheiro pro nosso lado.

121
00:08:09,447 --> 00:08:13,534
Vou pagar nosso penhor fiscal
e consertar a casa. Pode crer.

122
00:08:15,286 --> 00:08:18,915
Acha que podemos começar
por lâmpadas e tinta pra impressora?

123
00:08:18,998 --> 00:08:21,250
Dar uma de Teddy é isso, né?

124
00:08:21,334 --> 00:08:23,336
Tudo bem. Vou comprar a lâmpada.

125
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
E a tinta.

126
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
E a tinta.

127
00:08:36,891 --> 00:08:38,726
- Bom dia.
- Teddy. Eu sei!

128
00:08:38,809 --> 00:08:42,396
- Estou querendo ir à academia.
- É bom ir, Betty!

129
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
- Eu vou.
- Sonhe grande e treine forte!

130
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
- Obrigada.
- Tomem.

131
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Academia do Marty. No fim da rua.

132
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
Em vez de almoçar, puxem ferro!

133
00:08:51,155 --> 00:08:53,074
Boxe sem contato, Marty.

134
00:08:54,116 --> 00:08:55,535
Boxe sem contato?

135
00:08:55,618 --> 00:08:56,577
Vai bombar.

136
00:08:56,661 --> 00:08:58,871
Todos os detalhes estão aqui.

137
00:08:58,955 --> 00:09:01,499
O que importa é que ainda é boxe,

138
00:09:01,582 --> 00:09:03,167
mas sem o contato.

139
00:09:03,251 --> 00:09:05,044
Essa é a beleza da ideia.

140
00:09:05,127 --> 00:09:09,048
Saca só. Estou queimando
as mesmas calorias de sempre, né?

141
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
Mas não toco em você.

142
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Fiquei tão animado com essa ideia

143
00:09:18,349 --> 00:09:21,435
que decidi postar
o primeiro vídeo de treino.

144
00:09:21,519 --> 00:09:22,853
Só pra ver a reação.

145
00:09:22,937 --> 00:09:24,021
Três comentários.

146
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
E as perguntas são simples, tipo:
"O que é isso?"

147
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
Esta…

148
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Manda ver.

149
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
…deve ser a ideia mais idiota que já ouvi.

150
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
Vendas não são a sua seara.

151
00:09:37,368 --> 00:09:39,537
Não sei o que essa palavra significa.

152
00:09:39,620 --> 00:09:41,289
O que quer dizer?

153
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
- Vou te mostrar uma coisa.
- Claro.

154
00:09:46,460 --> 00:09:47,670
Vê estes panfletos?

155
00:09:47,753 --> 00:09:50,423
Gastei todo o meu orçamento
de marketing neles,

156
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
e não renderam um cliente.

157
00:09:52,049 --> 00:09:55,303
Eles vão entrar por aquela porta
a qualquer momento.

158
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
- Bastar ter paciência.
- Eles entrariam.

159
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
Se tivesse informado o endereço aqui!

160
00:10:00,975 --> 00:10:01,809
O quê?

161
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
- Quem precisa do endereço?
- Meus clientes.

162
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
Eles vão ligar, Marty.

163
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
Também não informou o telefone.

164
00:10:11,319 --> 00:10:12,278
Droga, sério?

165
00:10:12,361 --> 00:10:15,489
Teddy, você é um cara legal. De verdade.

166
00:10:15,573 --> 00:10:18,576
- Mas preciso de alguém sagaz.
- Eu sou sagaz.

167
00:10:19,702 --> 00:10:20,828
Está me demitindo?

168
00:10:23,080 --> 00:10:24,415
Preciso de resultados.

169
00:10:25,249 --> 00:10:27,376
Boxe sem contato.

170
00:10:27,460 --> 00:10:29,045
Terá resultado com isso.

171
00:10:29,128 --> 00:10:30,588
Sinto muito, Ted.

172
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
Marty, trabalhei muito nisso.

173
00:10:37,678 --> 00:10:39,096
Como sou burro!

174
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
CHAMADA DE AGENTE

175
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
Diga, senhora.

176
00:11:51,836 --> 00:11:53,754
Pronto pra voltar ao trabalho?

177
00:11:53,838 --> 00:11:57,341
A única coisa em que estou trabalhando
é no meu café da manhã.

178
00:11:57,425 --> 00:11:59,385
Seu café da manhã pode esperar.

179
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
Tenho um cliente de primeira,

180
00:12:01,470 --> 00:12:07,476
montado na grana, e a recompensa
é de dois milhões de dólares.

181
00:12:09,812 --> 00:12:11,981
Com todo o respeito, estou ouvindo.

182
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
Foi o que pensei.

183
00:12:13,232 --> 00:12:15,776
É uma extração em duas fases.

184
00:12:15,860 --> 00:12:18,362
Um milhão de dólares para cada uma.

185
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Um pagamento assim
aparece uma vez por década.

186
00:12:21,532 --> 00:12:24,118
- Onde?
- Onancock, Virgínia.

187
00:12:24,201 --> 00:12:26,537
Às 19h. Apresse-se.

188
00:12:37,381 --> 00:12:40,634
- Oi.
- Oi! Aí está o meu abacatinho.

189
00:12:41,510 --> 00:12:43,637
Segundo o GPS, chegaremos lá às 18h.

190
00:12:43,721 --> 00:12:46,557
- Estou empolgadíssima.
- Então vou me vestir.

191
00:12:46,640 --> 00:12:48,350
- Está bem.
- Tudo bem?

192
00:12:49,351 --> 00:12:51,937
Ei. Como foi com o Marty?

193
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
- Como foi com o Marty?
- É.

194
00:12:54,523 --> 00:12:56,484
Foi… Foi ótimo.

195
00:12:56,567 --> 00:12:59,570
Ele disse que não foi
a ideia mais idiota que ouviu.

196
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
- Ótimo!
- É.

197
00:13:00,654 --> 00:13:03,199
- Estou orgulhosa de você.
- E eu de você!

198
00:13:10,164 --> 00:13:11,165
Manda.

199
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
Está confirmado.

200
00:13:12,541 --> 00:13:15,669
Pagamento no local, em dinheiro,
na conclusão da missão.

201
00:13:15,753 --> 00:13:17,546
Estarão esperando você por lá.

202
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
É a casa 1.465.

203
00:13:19,965 --> 00:13:20,883
Beleza.

204
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
Espera, um spa?

205
00:13:34,772 --> 00:13:37,358
- Não era um chalé?
- É um chalé.

206
00:13:37,441 --> 00:13:40,528
Vou encontrar o cara no chalé,
mas vou te deixar aqui

207
00:13:40,611 --> 00:13:42,655
pra passar duas horas no spa.

208
00:13:43,364 --> 00:13:46,700
Teddy Jackson, você está arrasando.

209
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
- Gostou?
- Claro.

210
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
Pedi o tratamento completo.

211
00:13:50,412 --> 00:13:53,374
- Tratamento facial, manicure, pedicure…
- Adorei.

212
00:13:53,457 --> 00:13:54,375
- É?
- Obrigada.

213
00:13:54,458 --> 00:13:55,835
De nada, querida.

214
00:14:07,304 --> 00:14:08,389
Maldita tinta.

215
00:14:10,474 --> 00:14:12,351
O que é isto? Onde estou?

216
00:14:15,020 --> 00:14:18,858
Espera, isso é um seis ou um oito?
Tem que ser este.

217
00:14:33,038 --> 00:14:36,500
Lori, não vou dar uma de Teddy desta vez.

218
00:14:37,501 --> 00:14:39,295
Caixa mágica, vamos lá.

219
00:14:40,880 --> 00:14:41,714
Vem.

220
00:14:46,468 --> 00:14:47,678
Merda. Droga.

221
00:14:52,850 --> 00:14:56,186
Que bonito! Isto aqui é muito bonito.

222
00:15:06,405 --> 00:15:07,406
Chegou cedo.

223
00:15:07,948 --> 00:15:11,535
Bem, quem chega na hora chega atrasado.
Não é mesmo?

224
00:15:11,619 --> 00:15:14,663
Pegue esta caixa, por favor.
Não, só as garrafas.

225
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Minhas pernas. Você é grande, né?

226
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
Isto não é ruim. Não é nada mau.

227
00:15:25,758 --> 00:15:28,218
Ainda bem que cheguei antes de escurecer.

228
00:15:28,719 --> 00:15:30,137
Teria sido ruim.

229
00:15:32,556 --> 00:15:33,891
Champanhe?

230
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
É para comemorar.

231
00:15:35,976 --> 00:15:38,479
Vou fazer um pouco disso,
um pouco daquilo.

232
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
Isso faz parte do seu método?

233
00:15:42,274 --> 00:15:44,318
Não, cara, é só o aquecimento.

234
00:15:44,401 --> 00:15:47,571
Quando se está na seca há um tempo,
o bicho pode pegar.

235
00:15:47,655 --> 00:15:49,323
Sabe do que estou falando.

236
00:15:49,406 --> 00:15:53,160
A coisa fica pesada,
usamos palavras de segurança.

237
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
Acho que não sei, não.

238
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
Você deve ter frases de segurança.
Ou parágrafos.

239
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
Onde é o banheiro? Preciso mijar, cara.

240
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
Atrás de você.

241
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
Caramba!

242
00:16:10,302 --> 00:16:11,136
Caramba!

243
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Agora, sim.

244
00:16:16,392 --> 00:16:17,226
CHANTILLY

245
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
Foi mal pelo barulho. Meu fluxo é forte.

246
00:16:20,396 --> 00:16:22,815
É assim desde que eu tinha seis anos.

247
00:16:22,898 --> 00:16:26,235
O nome é "fluxo consistente",
foi o que o médico disse.

248
00:16:27,403 --> 00:16:29,363
Acima da média pro meu tamanho.

249
00:16:29,446 --> 00:16:30,406
LUBRIFICANTE

250
00:16:30,489 --> 00:16:32,032
Mas já estou terminando.

251
00:16:35,160 --> 00:16:36,120
Caramba.

252
00:16:38,414 --> 00:16:41,375
Cara, não sei como consegui segurar tanto.

253
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Estou pronto pra trabalhar.

254
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
Bem, siga-me.

255
00:16:46,463 --> 00:16:48,340
Vai me mostrar tudo?

256
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
É a sala de jogos?
Tem mesa de pingue-pongue aqui?

257
00:16:53,846 --> 00:16:56,682
Oi, como vai? Você é da corretora?

258
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
Bom te ver.

259
00:16:57,975 --> 00:16:59,643
Eita-ferro! Espera. O que…

260
00:16:59,727 --> 00:17:00,728
Não.

261
00:17:01,228 --> 00:17:02,354
Com licença.

262
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
Temos um trabalho a fazer.
Só vai embora quando terminar.

263
00:17:07,484 --> 00:17:08,652
Um trabalho?

264
00:17:10,070 --> 00:17:11,030
Sr. Coughlin,

265
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
permita-me apresentar

266
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
o Homem de Toronto.

267
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
O quê? Espera aí. Um segundinho.

268
00:17:19,371 --> 00:17:22,166
O Homem de Toronto? Só um segundo…

269
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
Espera aí.

270
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Só um segundinho.

271
00:17:27,379 --> 00:17:32,384
Conheço um cara que conhece um cara
que viu você fazer isso uma vez.

272
00:17:33,385 --> 00:17:34,803
Mudou a vida dele.

273
00:17:35,596 --> 00:17:37,806
Agora vou testemunhar em primeira mão.

274
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
A menos que ele desembuche.

275
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
"A menos que ele desembuche."

276
00:17:45,773 --> 00:17:46,690
Ele disse que,

277
00:17:47,274 --> 00:17:48,442
se ele desembuchar,

278
00:17:49,359 --> 00:17:51,195
as coisas podem ser diferentes.

279
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
Porque você sabe quem eu sou.

280
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
Você me conhece.

281
00:17:54,907 --> 00:17:58,243
Todos aqui devem saber quem eu sou.

282
00:17:59,828 --> 00:18:03,624
Se me conhecem mesmo,
sabem que adoro me comunicar.

283
00:18:03,707 --> 00:18:06,835
É falando que a gente se entende, né?

284
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
- Por favor.
- Espero que esteja entendendo.

285
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
Que eu saiba, a comunicação
é a chave para o entendimento.

286
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
Está abafado? Não está um pouco…

287
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
O ar, né? Pra trás.

288
00:18:18,597 --> 00:18:21,642
Abaixe o martelo e recue.
Está muito perto, tá?

289
00:18:21,725 --> 00:18:25,646
E não posso fazer o que vim aqui fazer
com vocês na minha cola.

290
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
O que você precisa saber

291
00:18:28,107 --> 00:18:32,111
é que eu não sei o que está rolando.

292
00:18:32,194 --> 00:18:33,654
Não sei o que querem.

293
00:18:33,737 --> 00:18:36,740
Me chamaram de "O Homem de Toronto".
Nem sei quem é.

294
00:18:36,824 --> 00:18:39,451
- Dê o que eles querem. É grana?
- Não.

295
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
Ele começa pelos olhos.

296
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
O que disse? Eu começo…

297
00:18:44,540 --> 00:18:46,834
Você começa pelos olhos.

298
00:18:48,627 --> 00:18:49,878
Escute bem.

299
00:18:49,962 --> 00:18:50,796
Adoro olhos.

300
00:18:50,879 --> 00:18:54,258
Não quero seus olhos
na minha lista de tarefas.

301
00:18:54,341 --> 00:18:55,717
Não quero fazer isso.

302
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
Não estou gostando nada disso.

303
00:18:58,345 --> 00:18:59,930
Não gosto de violência.

304
00:19:00,722 --> 00:19:02,015
Não gosto de sangue.

305
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
Transformou jogadores de pôquer
em filés em Minnesota.

306
00:19:05,769 --> 00:19:07,938
Eu fiz o quê em Minnesota?

307
00:19:08,981 --> 00:19:11,316
Fez filés com a sala de pôquer inteira.

308
00:19:11,400 --> 00:19:14,194
Foi isso mesmo que fiz.
Ninguém diz mais nada.

309
00:19:14,278 --> 00:19:16,780
Sabe por quê? Porque estou ficando bravo.

310
00:19:16,864 --> 00:19:18,782
E vou começar a agir.

311
00:19:18,866 --> 00:19:21,827
Olhe os meus polegares.
É última coisa que vai ver.

312
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
Olha só. Olha pra mim, eu vou agir!

313
00:19:24,246 --> 00:19:26,957
- Ah, Deus, não.
- O quê? Quer que eu aja?

314
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
Não!

315
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
- Você quer…
- Não!

316
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
Vou agir!

317
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
- Acha que estou brincando?
- Não!

318
00:19:32,254 --> 00:19:34,715
- Não ouvi. É isso que quer?
- Não.

319
00:19:34,798 --> 00:19:36,633
- É isso? Então desembucha!
- Não.

320
00:19:36,717 --> 00:19:39,261
- Diz!
- Tudo bem, eu falo!

321
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
É 4-4-5-0-8

322
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
12-53-C.

323
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
Sinto muito. Por favor, não me machuque.

324
00:19:47,978 --> 00:19:50,105
Pode parar. Para.

325
00:19:50,189 --> 00:19:53,275
Preciso me recompor.

326
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
Por favor.

327
00:19:55,777 --> 00:19:57,070
Era isso que queria?

328
00:19:57,154 --> 00:19:59,615
- Oi, sou eu.
- Salvou nossas vidas.

329
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
Sim. Diga ao coronel que temos os códigos.

330
00:20:02,409 --> 00:20:05,996
E o Homem de Toronto
seguirá para o encontro em Washington.

331
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
O que é isso?

332
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
FBI! Não se mexam!

333
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
- Ah, não! Não atirem.
- Não se mexa!

334
00:20:23,305 --> 00:20:24,223
Estou parado!

335
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
Não atire em mim! Não vou me mexer!

336
00:20:27,142 --> 00:20:28,435
Não atirem.

337
00:20:29,061 --> 00:20:30,103
Protejam-se!

338
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
Troca de tiros.

339
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
Meu carro!

340
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
Não!

341
00:20:50,540 --> 00:20:51,959
Corre!

342
00:20:52,834 --> 00:20:54,711
- Merda!
- Nós o pegamos.

343
00:20:55,921 --> 00:20:56,880
O que eu fiz?

344
00:20:59,132 --> 00:21:03,011
A culpa foi da impressora.
Eu e minha esposa íamos pra um chalé.

345
00:21:03,095 --> 00:21:05,889
Mas a impressora tinha pouca tinta,
e errei o endereço.

346
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
Não sabia se era seis ou oito.

347
00:21:08,433 --> 00:21:12,104
Olha, não sou o Homem de Toronto,
tá legal?

348
00:21:12,187 --> 00:21:14,064
Sou só um idiota de Yorktown.

349
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
- Estamos cientes, Sr. Jackson.
- Então, por favor, me liberem.

350
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
Mostre a ele.

351
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
- Este telefone…
- Sujou.

352
00:21:23,323 --> 00:21:27,160
…foi recuperado no local
e é do homem que o levou para o chalé.

353
00:21:27,244 --> 00:21:30,831
Antes do ataque, um SMS foi enviado
ao ex-coronel venezuelano

354
00:21:30,914 --> 00:21:32,082
Sebastián Marín.

355
00:21:32,582 --> 00:21:36,044
Ano passado, Marín tentou derrubar
o próprio governo.

356
00:21:36,128 --> 00:21:37,713
Foi impedido pela CIA,

357
00:21:37,796 --> 00:21:40,632
mas ele e a esposa escaparam
antes de serem presos.

358
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
Ele jurou vingança contra nós.

359
00:21:43,093 --> 00:21:45,512
- Marín planeja um ataque.
- E está sumido.

360
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
O Homem de Toronto era nossa única pista.

361
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
E agora Marín acha que você
é o Homem de Toronto.

362
00:21:51,351 --> 00:21:55,814
O único jeito de encontrá-lo
é você continuar sendo o Homem de Toronto.

363
00:22:03,113 --> 00:22:05,949
Por que disseram
que conseguiram a informação?

364
00:22:06,533 --> 00:22:07,826
Eu que não consegui.

365
00:22:08,327 --> 00:22:10,954
Algum operador barato teve sorte?

366
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
Ou cometeu um erro gigantesco.

367
00:22:18,545 --> 00:22:21,757
Estacione perto das árvores! Bem ali!

368
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
Isto é tudo que sabemos
sobre o Homem de Toronto.

369
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
Especialista em mais de 23 artes marciais.

370
00:22:30,390 --> 00:22:32,225
Quando conversa com clientes,

371
00:22:32,309 --> 00:22:35,562
dizem que usa poesia americana
do século 19 como código.

372
00:22:35,645 --> 00:22:36,730
Que bagunça, hein?

373
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
Me tirou da cama.

374
00:22:38,648 --> 00:22:41,610
Ele teria crescido
num lago congelado no Canadá,

375
00:22:41,693 --> 00:22:43,236
a 80km de lugar nenhum.

376
00:22:43,779 --> 00:22:47,366
Depois de testemunhar
o avô ser comido vivo por um urso,

377
00:22:47,449 --> 00:22:48,867
ele ficou órfão.

378
00:22:49,826 --> 00:22:51,370
É basicamente um fantasma.

379
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
Tirando um contato conhecido,

380
00:22:54,081 --> 00:22:57,250
uma mulher chamada Debora,
que achamos ser sua agente,

381
00:22:57,834 --> 00:22:59,169
ele opera sozinho.

382
00:23:12,140 --> 00:23:14,559
Quem ainda usa o Hotmail, caramba?

383
00:23:15,310 --> 00:23:17,938
Por favor, pessoal. Por favor, posso ir?

384
00:23:18,021 --> 00:23:21,066
Deve encontrar Marín amanhã
em Washington. Concorda?

385
00:23:21,149 --> 00:23:22,943
Não! Não vou fazer isso.

386
00:23:23,026 --> 00:23:26,488
Não vou pra Washington amanhã.
Vou ficar com a minha mulher.

387
00:23:26,571 --> 00:23:30,534
- E se eu perder esse aniversário…
- Santoro cuida da sua mulher.

388
00:23:41,503 --> 00:23:42,629
Quem é ele?

389
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Santoro é o melhor que temos.

390
00:23:45,715 --> 00:23:48,218
Vou passar por mordomo da sua esposa

391
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
e acompanhá-la durante 24 horas
de compras e luxos

392
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
até encontrar você amanhã
para jantar em Washington.

393
00:23:55,475 --> 00:23:57,436
Não vai fazer nada disso.

394
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
Ela estará em boas mãos.

395
00:23:59,312 --> 00:24:02,774
Nas mãos dele é que não vai.
Nessas mãos macias e bem cuidadas.

396
00:24:02,858 --> 00:24:04,609
Não vou dar esse mole.

397
00:24:04,693 --> 00:24:08,738
Um homem bonito desses,
que obviamente vai ser encantador.

398
00:24:09,322 --> 00:24:11,908
Por que não manda esse feioso aqui?

399
00:24:12,409 --> 00:24:13,910
Se fosse ele, beleza.

400
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
Pode ficar paradinho aí. Não.

401
00:24:17,289 --> 00:24:19,875
Há vidas em jogo, Teddy. Por favor.

402
00:24:20,459 --> 00:24:24,087
O encontro será no museu de arte
em Washington amanhã.

403
00:24:24,171 --> 00:24:28,091
Você atrai Marín pra fora,
nós o pegamos e pronto.

404
00:24:28,675 --> 00:24:33,096
Tá, se tenho que fazer isso,
preciso que façam algo por mim.

405
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
Tudo bem.

406
00:24:34,097 --> 00:24:37,893
Tenho um penhor fiscal
que está afetando a minha vida.

407
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
Penhor fiscal.

408
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
Devo ao American Express também.

409
00:24:42,606 --> 00:24:44,274
Tenho que pagar todo mês,

410
00:24:44,357 --> 00:24:46,651
e nunca me explicaram isso direito.

411
00:24:46,735 --> 00:24:49,488
- Tudo bem.
- Perfeito. Cuidamos disso.

412
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
- Devo ao Visa também.
- Visa?

413
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
Posso pagar em parcelas mensais, mas…

414
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
eu vacilei.

415
00:24:57,579 --> 00:25:00,373
Aproveitando,
devo US$ 300 ao meu primo Carl.

416
00:25:00,457 --> 00:25:03,835
- Então, se puderem cuidar disso…
- Tudo bem.

417
00:25:03,919 --> 00:25:06,671
Mas mandem em meu nome,
porque ele controla.

418
00:25:06,755 --> 00:25:10,759
Senhor, sua esposa
prefere sueca ou profunda?

419
00:25:11,259 --> 00:25:12,886
Do que está falando?

420
00:25:14,721 --> 00:25:16,348
Não captei nada no rádio.

421
00:25:16,431 --> 00:25:18,892
O vigarista deixou alguma assinatura?

422
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
Só um profissional
faria parecer tão amador.

423
00:25:22,187 --> 00:25:24,606
Conseguiu a senha do e-mail?

424
00:25:24,689 --> 00:25:26,733
O algoritmo está decifrando.

425
00:25:26,816 --> 00:25:30,111
Terminará em duas horas e 47 minutos.

426
00:25:30,195 --> 00:25:31,154
Lento demais.

427
00:25:31,905 --> 00:25:33,114
O que tem até agora?

428
00:25:33,198 --> 00:25:38,203
Bem, até agora temos S, E, N, H, A.

429
00:25:38,286 --> 00:25:39,412
Está brincando conosco.

430
00:25:39,496 --> 00:25:40,747
SENHA

431
00:25:40,830 --> 00:25:42,415
Vamos entrar no jogo.

432
00:25:44,876 --> 00:25:46,962
Oi! E aí? Sou Teddy Jackson.

433
00:25:47,045 --> 00:25:51,591
Sejam bem-vindos à minha primeiríssima
aula de boxe sem contato.

434
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
Chama-se Teddybox.

435
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
Tem todo o "uau", mas sem o "au".

436
00:25:56,930 --> 00:26:00,350
Talvez tenha se desentendido com alguém.

437
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
Ou talvez não queira ser gentil
com alguém.

438
00:26:03,562 --> 00:26:06,439
Entendeu? Vamos lá.
Estou falando com você, Doug!

439
00:26:06,523 --> 00:26:07,482
Isso mesmo.

440
00:26:07,566 --> 00:26:08,525
Na escola,

441
00:26:08,608 --> 00:26:11,444
o Doug jogava copos de plástico
na minha nuca.

442
00:26:11,528 --> 00:26:13,863
Agora, Doug, vou acabar com você.

443
00:26:13,947 --> 00:26:15,824
Não vá cair numa armadilha.

444
00:26:15,907 --> 00:26:16,741
Um, dois!

445
00:26:16,825 --> 00:26:18,493
É um jeito de encarar.

446
00:26:18,577 --> 00:26:22,497
O outro jeito é
que a armadilha deles vai cair em mim.

447
00:26:28,128 --> 00:26:31,548
- Oi, querida.
- Oi. Eu estava ficando preocupada.

448
00:26:32,549 --> 00:26:34,551
Estava ficando preocupada?

449
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
Eu liguei porque
tenho outra surpresa pra você.

450
00:26:37,929 --> 00:26:40,015
Vai alguém aí te encontrar.

451
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
É, acabei de conhecer o Santoro.

452
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
Ele é incrível.

453
00:26:44,936 --> 00:26:48,398
- Sabia que ele estudou em Harvard?
- Não, eu não sabia.

454
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
O que mais ele disse?

455
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
Só que o Marty precisava desesperadamente
de você para uma apresentação.

456
00:26:54,487 --> 00:26:58,783
Por que não me contou do interesse
da Equinox no boxe sem contato?

457
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
Eu ia te contar, querida.

458
00:27:01,369 --> 00:27:02,579
Não ficou brava, né?

459
00:27:02,662 --> 00:27:05,081
Está brincando? Fiquei orgulhosa de você.

460
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
Santoro explicou que a Equinox
vai pagar compras em Washington,

461
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
jantar amanhã onde quisermos,

462
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
aulas de dança.

463
00:27:13,590 --> 00:27:17,344
Ele está aí? Passa pra ele.
Quero repassar umas coisinhas.

464
00:27:17,427 --> 00:27:19,054
Ele quer falar com você.

465
00:27:22,766 --> 00:27:25,477
- Senhor.
- Não me venha com essa de "senhor".

466
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
Não vai haver dança nenhuma.

467
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
Nada de dança!

468
00:27:29,898 --> 00:27:32,233
Talvez seja melhor se concentrar

469
00:27:32,317 --> 00:27:35,403
na apresentação importante
que tem pela frente.

470
00:27:35,904 --> 00:27:37,989
- Eu cuido da Lori.
- Sra. Jackson.

471
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
Sra. Teddy Jackson.
Aliás, chame-a de Teddy.

472
00:27:41,493 --> 00:27:42,494
Está bem.

473
00:27:43,828 --> 00:27:45,789
Chiquitito ese, me la tiene pelada.

474
00:27:45,872 --> 00:27:48,416
E ele fala espanhol. Gata!

475
00:27:49,000 --> 00:27:49,834
Oi.

476
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
Que cara legal!

477
00:27:52,295 --> 00:27:54,130
Está bem, querida. Eu te amo.

478
00:27:54,214 --> 00:27:55,298
Também te amo.

479
00:28:02,972 --> 00:28:04,349
Washington te espera.

480
00:28:16,111 --> 00:28:18,571
O encontro será na entrada do museu.

481
00:28:18,655 --> 00:28:21,241
Dirão: "Ó, as gotas vermelhas de sangue."

482
00:28:21,324 --> 00:28:22,158
E você dirá:

483
00:28:22,242 --> 00:28:25,870
"No convés onde jaz meu capitão,
Caído, frio, morto." Entendeu?

484
00:28:26,955 --> 00:28:28,748
Não, não entendi. O quê?

485
00:28:28,832 --> 00:28:29,999
Como assim?

486
00:28:30,083 --> 00:28:33,420
Quando isso virou
uma peça de Shakespeare no parque?

487
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
- Está falando sério?
- É Walt Whitman!

488
00:28:36,005 --> 00:28:40,009
O Homem de Toronto sempre usa uma senha
da poesia americana do século 19.

489
00:28:40,093 --> 00:28:41,302
Está na ficha.

490
00:28:41,386 --> 00:28:44,222
Ah, isso esclarece tudo. Está na ficha.

491
00:28:44,305 --> 00:28:46,099
Como se eu tivesse entendido!

492
00:28:46,182 --> 00:28:48,518
Eu disse à Lawrence
que você não era capaz.

493
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Escuta, cara.

494
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
Do que mais preciso?
Quero acabar logo com isso.

495
00:28:52,856 --> 00:28:54,315
Lawrence, está ouvindo?

496
00:28:54,399 --> 00:28:55,358
Estou.

497
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
- Tenho que colocar isto.
- Não tinha dito.

498
00:28:58,945 --> 00:29:01,781
Aqui está bom. Prontinho.

499
00:29:02,991 --> 00:29:04,367
O que é isto?

500
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
Para rastrearmos você.

501
00:29:06,494 --> 00:29:09,914
- É assim que vão me proteger?
- É de alta qualidade, cara.

502
00:29:18,923 --> 00:29:20,717
Gotas vermelhas de sangue.

503
00:29:31,770 --> 00:29:34,606
Podiam ter me dado uma escuta,
pra eu saber…

504
00:29:37,317 --> 00:29:39,319
Estão me ouvindo, né?

505
00:29:50,580 --> 00:29:53,583
Controle-se, Teddy. Vamos lá.

506
00:29:56,044 --> 00:29:58,379
Brotos vermelhos de… Não. Merda.

507
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
Encontro iniciado.

508
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
Ó, as gotas vermelhas de sangue.

509
00:30:11,726 --> 00:30:12,602
Ah, é.

510
00:30:14,020 --> 00:30:15,104
São mesmo.

511
00:30:16,397 --> 00:30:17,315
Sim.

512
00:30:17,398 --> 00:30:18,775
Porque, no convés…

513
00:30:18,858 --> 00:30:20,944
Sabemos o que rolou no convés.

514
00:30:21,027 --> 00:30:22,987
Foi onde bati a cabeça.

515
00:30:23,071 --> 00:30:24,489
Você me ouviu.

516
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
O que ele está fazendo, porra?

517
00:30:28,368 --> 00:30:30,119
Eu sou ele. Sou Toronto.

518
00:30:30,203 --> 00:30:31,120
O quê?

519
00:30:32,205 --> 00:30:33,206
Daniela Marín.

520
00:30:38,711 --> 00:30:41,172
Meus colegas Luís e Andrés.

521
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
É uma honra para todos nós.

522
00:30:49,931 --> 00:30:51,349
Quero conhecer o coronel.

523
00:30:51,933 --> 00:30:53,726
Depois da próxima fase.

524
00:30:53,810 --> 00:30:55,103
É uma fase só, né?

525
00:30:55,186 --> 00:30:57,939
Eu lhe dou os números e recebo o dinheiro.

526
00:30:58,022 --> 00:30:59,232
Só uma vez.

527
00:30:59,315 --> 00:31:01,401
Não. Sempre foram duas.

528
00:31:01,484 --> 00:31:03,611
Não. Não era esse o combinado.

529
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
O combinado era encontrar o coronel aqui.

530
00:31:07,657 --> 00:31:08,575
Estão partindo.

531
00:31:09,325 --> 00:31:11,035
Vamos pra outro lugar?

532
00:31:11,119 --> 00:31:13,204
Alguém deve estar vigiando, né?

533
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
Alguém.

534
00:31:16,040 --> 00:31:18,293
- Vamos.
- Ninguém está vendo nada?

535
00:31:18,376 --> 00:31:20,712
- Tem certeza disso?
- Intercepto?

536
00:31:20,795 --> 00:31:22,714
Negativo. Precisamos de Marín.

537
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
Vou segui-los.

538
00:31:28,761 --> 00:31:29,596
Siga-os.

539
00:31:31,806 --> 00:31:33,892
Siga aqueles SUVs. Vai!

540
00:31:36,311 --> 00:31:37,520
Tenho contato visual.

541
00:31:41,190 --> 00:31:45,486
Estou a caminho.
O Homem de Toronto saiu de cena.

542
00:31:45,570 --> 00:31:46,821
Quem diria?

543
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
É a primeira vez
que o Homem de Toronto senta no meio.

544
00:31:49,949 --> 00:31:52,785
Veículos entrando no túnel.
Perdemos contato.

545
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
Davis, você vê Jackson?

546
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
"Negativo."

547
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
- Negativo.
- Negativo?

548
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
Estava bem atrás dele.

549
00:32:01,961 --> 00:32:03,755
"Ele se livrou do rastreador."

550
00:32:05,173 --> 00:32:07,634
Acho que se livrou. Com medo de acharem.

551
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
O quê?

552
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
"Você tem contato.
Caminhão amarelo indo pro sul."

553
00:32:11,471 --> 00:32:14,766
Ele está no caminhão amarelo
indo pro sul. Preciso de ajuda.

554
00:32:14,849 --> 00:32:16,559
Entendido. Siga o caminhão.

555
00:32:17,602 --> 00:32:18,770
Abaixe-se e role.

556
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
Falou de próxima fase. Qual é ela?

557
00:32:25,443 --> 00:32:27,862
O homem que conheceu no chalé,
Sr. Coughlin,

558
00:32:27,946 --> 00:32:29,739
tinha um parceiro, o Sr. Green.

559
00:32:29,822 --> 00:32:34,035
Coughlin tinha metade do que o coronel
precisa. Green tem a outra metade.

560
00:32:34,118 --> 00:32:35,995
Você o levará ao coronel.

561
00:32:36,496 --> 00:32:38,081
Separados, são inúteis.

562
00:32:39,999 --> 00:32:41,542
Davis, está me ouvindo?

563
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
Há algo errado. Parem o caminhão agora.

564
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
Vejo o caminhão.

565
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
- Desculpe, mas aonde vamos?
- Você vai para Porto Rico.

566
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
Tudo bem. Beleza.

567
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
- Mãos ao alto!
- Saia!

568
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
- Saia!
- Desça do caminhão agora!

569
00:33:08,277 --> 00:33:09,988
Não é ele. Ele sumiu.

570
00:33:10,071 --> 00:33:11,656
Como o perdemos?

571
00:33:22,709 --> 00:33:26,004
Achei que fosse um voo comercial.
Não mencionaram a Delta?

572
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
Hora de ir.

573
00:33:46,691 --> 00:33:47,984
O que é isso? É…

574
00:33:54,073 --> 00:33:55,742
Que bagageiro enorme!

575
00:33:55,825 --> 00:33:58,077
Alguém abriu o bagageiro.

576
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
Vocês não falam muito, né?

577
00:34:10,423 --> 00:34:12,008
Meu tipo de gente.

578
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
Também não gosto de falar.

579
00:34:14,677 --> 00:34:17,263
Principalmente no ar. Falar o quê?

580
00:34:17,346 --> 00:34:18,514
Nada.

581
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
Merda. Sujou.

582
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Larga a arma.

583
00:34:24,187 --> 00:34:25,021
Não.

584
00:34:25,813 --> 00:34:28,566
E não é nada com vocês.
Estamos no mesmo time.

585
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
É com esse sujeito aí.

586
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
Esse homem é um impostor.

587
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
Protesto. Quero dizer, não. Pare.

588
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
Vou interromper.

589
00:34:37,325 --> 00:34:41,120
Porque essas alegações não têm base.

590
00:34:41,204 --> 00:34:43,289
O impostor é você. Pode parar!

591
00:34:43,873 --> 00:34:47,168
- Preciso falar com o cliente.
- Eu também preciso.

592
00:34:47,960 --> 00:34:49,879
Vai repetir tudo que eu disser?

593
00:34:49,962 --> 00:34:52,465
Vai repetir tudo que eu disser?

594
00:34:53,633 --> 00:34:55,593
Estou surpreso com os senhores.

595
00:34:55,676 --> 00:35:01,349
Como puderam acreditar
que esse mosquitinho chorão

596
00:35:01,432 --> 00:35:03,976
é o Homem de Toronto?

597
00:35:04,060 --> 00:35:04,894
Senhores,

598
00:35:05,686 --> 00:35:09,065
confiem em mim. Eu sou o Homem de Toronto.

599
00:35:09,565 --> 00:35:11,901
Não sei de onde você é,

600
00:35:11,984 --> 00:35:15,905
mas eu venho de um lago congelado
a 80km de lugar nenhum.

601
00:35:15,988 --> 00:35:18,282
Roubou minha história de origem?

602
00:35:18,783 --> 00:35:20,827
Eis um segredinho sobre mim.

603
00:35:21,410 --> 00:35:23,955
Adoro poesia americana do século 19.

604
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
É o meu hobby.

605
00:35:26,249 --> 00:35:27,250
Declame Keats.

606
00:35:27,333 --> 00:35:29,752
Quer ouvir coisas antigas ou novas dela?

607
00:35:29,836 --> 00:35:31,170
Bem, ele…

608
00:35:31,754 --> 00:35:33,297
morreu aos 25 anos.

609
00:35:33,923 --> 00:35:37,218
É muita ousadia sua
cagar regra sobre gênero.

610
00:35:37,301 --> 00:35:40,847
Ele pode não se identificar mais
como "ele".

611
00:35:40,930 --> 00:35:43,057
É uma questão de neutralidade de gênero.

612
00:35:43,141 --> 00:35:44,851
Está na cara que não entendeu.

613
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
Qual é a sua? Não sabe quem pode ofender.

614
00:35:47,937 --> 00:35:51,315
Vocês estão bem?
Alguém se sentiu ofendido?

615
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
Esta é a hora de falar.

616
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Peça desculpas
em gênero neutro agora mesmo.

617
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Peço desculpas… prezades.

618
00:36:02,118 --> 00:36:05,746
Não tenho que te obedecer!
Você não manda em mim.

619
00:36:05,830 --> 00:36:07,582
Levante a sua arma.

620
00:36:07,665 --> 00:36:09,500
Há algum sentido nisso.

621
00:36:10,001 --> 00:36:13,462
Sinceramente,
não precisamos descarregar uma arma

622
00:36:14,088 --> 00:36:15,423
a 30.000 pés.

623
00:36:15,506 --> 00:36:17,508
Isso não vai beneficiar ninguém.

624
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
Não vai mesmo.

625
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
Quem é o Homem de Toronto agora?

626
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
Ele.

627
00:36:29,270 --> 00:36:30,813
Você pediu isso.

628
00:36:32,523 --> 00:36:34,567
Não! Espera!

629
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
- Não atira em mim. Atira nele!
- Sai!

630
00:36:39,238 --> 00:36:40,489
Peguem o careca!

631
00:36:40,573 --> 00:36:41,866
Batam nele!

632
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Atira nele.

633
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
Meu Deus!

634
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
Não! Para!

635
00:36:57,173 --> 00:36:58,299
Ah, merda!

636
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Aviso. Cuidado.

637
00:37:06,349 --> 00:37:08,267
- Por que estamos subindo?
- Não!

638
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
Sai! Não dá pra ser sem violência?

639
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
Quem está pilotando o avião?

640
00:37:19,028 --> 00:37:20,029
Sai!

641
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
Uma ova!

642
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
Não. Em mim, não. Nele!

643
00:37:27,745 --> 00:37:28,788
Atira nele.

644
00:37:28,871 --> 00:37:30,081
Não atira!

645
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
Falha.

646
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Aviso.

647
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
Respira, Teddy.

648
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
Não puxe essa alavanca!

649
00:37:59,485 --> 00:38:01,821
- O quê?
- Não puxe!

650
00:38:01,904 --> 00:38:02,780
O quê?

651
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
Não consigo me segurar!

652
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Estou voando!

653
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
Eu vou morrer!

654
00:38:33,352 --> 00:38:34,520
Segura minha bunda!

655
00:38:36,981 --> 00:38:37,940
Por favor, cara.

656
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
Minha Nossa Senhora, quase morremos.

657
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
Eu quase morri!

658
00:38:43,779 --> 00:38:44,655
Ei.

659
00:38:47,783 --> 00:38:49,827
Nunca puxe a alavanca!

660
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
Terreno, cuidado.

661
00:38:58,919 --> 00:39:03,174
Terreno, cuidado.

662
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
Baixo demais. Suba.

663
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
Duzentos pés.

664
00:39:11,098 --> 00:39:12,558
Cento e setenta e cinco pés.

665
00:39:14,352 --> 00:39:15,936
Cento e cinquenta pés.

666
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
Setenta e cinco pés.

667
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
Para cima.

668
00:39:34,288 --> 00:39:36,123
Piloto automático ativado.

669
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
Tem um segundo?

670
00:39:44,465 --> 00:39:48,552
Lamento ter torcido contra você.
Era claramente o favorito, então…

671
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
Pra quem trabalha?

672
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
Academia do Marty.

673
00:39:53,557 --> 00:39:56,519
Trabalho para o Marty.
Trabalho com vendas.

674
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
O que fazia naquele chalé?

675
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
A culpa foi da impressora.
Achei que tinha…

676
00:40:07,530 --> 00:40:10,408
- Me responde.
- Não dá, está me sufocando.

677
00:40:13,953 --> 00:40:16,288
É aniversário da minha mulher.

678
00:40:16,372 --> 00:40:18,707
Eu ia levá-la a um chalé, tá?

679
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
E chegamos até o chalé,
mas o endereço estava apagado.

680
00:40:23,212 --> 00:40:25,381
Os caras acharam que eu era você.

681
00:40:25,464 --> 00:40:27,758
- Foi um engano.
- Você é o engano.

682
00:40:27,842 --> 00:40:29,593
Isto é uma grande barafunda.

683
00:40:30,177 --> 00:40:31,679
Não sei o que é isso.

684
00:40:31,762 --> 00:40:33,264
Pra onde estamos indo?

685
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
Porto Rico, pois estamos na 2ª fase.

686
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
Sente-se.

687
00:40:37,893 --> 00:40:38,727
Estou aqui.

688
00:40:39,228 --> 00:40:40,062
Pronto.

689
00:40:41,105 --> 00:40:42,398
Por que Porto Rico?

690
00:40:42,481 --> 00:40:44,275
Um cara chamado Green está lá.

691
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
Qual é?

692
00:40:48,195 --> 00:40:49,488
Rastreador do FBI?

693
00:40:50,489 --> 00:40:51,740
Me dá seu telefone.

694
00:40:52,533 --> 00:40:55,578
- Tenho que ligar pra minha mulher. Tenho…
- Ótimo.

695
00:40:55,661 --> 00:40:56,662
Preciso ligar…

696
00:40:57,413 --> 00:41:00,040
Tenho que ligar… pra minha mulher. Não…

697
00:41:01,041 --> 00:41:02,710
Como acha que te encontrei?

698
00:41:03,461 --> 00:41:06,797
Agora, a minha prioridade
é voltar para minha esposa.

699
00:41:06,881 --> 00:41:09,383
O jantar de aniversário dela é às 19h.

700
00:41:09,467 --> 00:41:11,802
- Mentira.
- Por que eu inventaria isso?

701
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
Não pode ser casado.

702
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
Vi seu vídeo no YouTube.

703
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
Ninguém que ensina boxe sem contato
é capaz de manter um casamento.

704
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
Já deu um soco na cara de alguém?

705
00:41:24,231 --> 00:41:28,527
Uma vez me envolvi numa situação
em que alguém agarrou minha mochila.

706
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
Me virei sem saber quem era

707
00:41:30,905 --> 00:41:32,323
e dei um soco nela.

708
00:41:33,491 --> 00:41:35,576
Éramos crianças, então ela chorou.

709
00:41:35,659 --> 00:41:37,495
Foi aí que a diretora chegou.

710
00:41:37,578 --> 00:41:39,288
Do que estamos falando?

711
00:41:39,371 --> 00:41:41,707
Meu casamento… Ou melhor, minha vida…

712
00:41:41,790 --> 00:41:44,168
Minha vida depende disso, entendeu?

713
00:41:44,251 --> 00:41:46,795
- Sua vida depende disto aqui.
- Adivinha só?

714
00:41:46,879 --> 00:41:49,340
Tenho mais medo da Lori do que de você!

715
00:41:49,423 --> 00:41:52,468
- Ela te torturaria?
- Me ignorando, sim.

716
00:41:54,553 --> 00:41:56,931
Então faça o favor de me ignorar

717
00:41:57,014 --> 00:41:58,599
até o fim da viagem.

718
00:41:59,558 --> 00:42:01,227
O que você fez foi maldade.

719
00:42:04,230 --> 00:42:06,482
Oi, é o Teddy. Te ligo de volta.

720
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
Oi, meu abacatinho.

721
00:42:09,568 --> 00:42:12,696
Querido, estou tendo
o melhor aniversário de todos.

722
00:42:12,780 --> 00:42:14,240
E adivinha.

723
00:42:14,323 --> 00:42:15,699
A Annie está aqui.

724
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
Oi, Teddy.

725
00:42:17,326 --> 00:42:19,328
Não surte, não entre em pânico.

726
00:42:19,411 --> 00:42:21,413
Não vou ser grossa nem sarcástica.

727
00:42:21,497 --> 00:42:25,167
Nunca disse isso em todos esses anos
que te conheço, mas uau.

728
00:42:25,251 --> 00:42:27,836
Você arrasou! Não deu uma de Teddy.

729
00:42:27,920 --> 00:42:30,047
Isso compensa anos de decepções e…

730
00:42:30,130 --> 00:42:34,009
Chega. Querido, escuta,
sei que já fez uma reserva,

731
00:42:34,093 --> 00:42:36,679
mas a Annie conhece um lugar incrível,

732
00:42:36,762 --> 00:42:39,557
com comida, dança,
uma experiência completa.

733
00:42:39,640 --> 00:42:42,893
Chama-se L'Ambassadeur.
É francês. Ele não vai entender.

734
00:42:42,977 --> 00:42:45,980
Espero que isso não atrapalhe muito
seus planos.

735
00:42:46,063 --> 00:42:48,315
- Estou animada. Nos vemos lá.
- Champanhe!

736
00:42:48,399 --> 00:42:49,858
Santoro, tem copos?

737
00:42:53,946 --> 00:42:57,575
PORTO RICO

738
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
Só quero que saiba
que matou seis pessoas neste avião.

739
00:43:03,205 --> 00:43:06,250
E o fato de não estar nem aí
me deixa perplexo.

740
00:43:06,333 --> 00:43:08,460
Faz de você um indivíduo doente.

741
00:43:08,544 --> 00:43:10,671
Vivemos num mundo cão.

742
00:43:10,754 --> 00:43:13,716
O que isso significa, além de ser mentira?

743
00:43:14,216 --> 00:43:17,136
Cães não são malvados.

744
00:43:17,219 --> 00:43:19,597
Tudo bem, cães cheiram traseiros.

745
00:43:19,680 --> 00:43:23,976
Podem até lamber cocô,
mas isso não quer dizer que sejam maus.

746
00:43:24,059 --> 00:43:25,603
Cães não são malvados.

747
00:43:26,478 --> 00:43:30,524
Você está falando de animais domesticados
e bem alimentados.

748
00:43:31,650 --> 00:43:33,944
Estou falando de um cão faminto.

749
00:43:34,028 --> 00:43:37,197
Um cachorro que não tem mais medo.

750
00:43:37,698 --> 00:43:38,949
Um cachorro louco.

751
00:43:39,033 --> 00:43:41,994
Tudo bem, já vi cachorros assim.
Vejo um todo dia.

752
00:43:42,077 --> 00:43:44,496
A cadela do meu vizinho,
Stephanie, é assim.

753
00:43:44,580 --> 00:43:46,749
Sabe o que vejo aqui? Gente morta.

754
00:43:46,832 --> 00:43:50,336
Uma, duas, três, quatro. Eram seis!

755
00:43:50,419 --> 00:43:53,589
Duas delas caíram
de 40.000 pés e morreram!

756
00:43:53,672 --> 00:43:56,258
E você é o responsável. Seu isqueiro caiu.

757
00:43:56,342 --> 00:43:57,593
Deixou isto cair.

758
00:43:57,676 --> 00:44:00,137
E agora tem água jorrando do avião.

759
00:44:00,220 --> 00:44:01,597
Está com cheiro de gás.

760
00:44:02,097 --> 00:44:03,724
Está com cheiro de gás!

761
00:44:06,226 --> 00:44:07,770
- Ei!
- Diga.

762
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
Fale comigo, Toronto.
O que está acontecendo?

763
00:44:11,148 --> 00:44:12,941
- Fiz contato.
- Espera aí!

764
00:44:13,025 --> 00:44:16,779
- E quem era? Um vigarista?
- Onde estamos? Não tem aeroporto.

765
00:44:16,862 --> 00:44:20,240
Preparada? O nome dele é Teddy Jackson

766
00:44:20,324 --> 00:44:23,160
e ele usa mesmo aquela conta do Hotmail.

767
00:44:23,243 --> 00:44:25,496
- E o deixou viver?
- Temporariamente.

768
00:44:25,579 --> 00:44:29,667
- Esta será outra Minnesota?
- Relaxa, o cliente acha que ele sou eu.

769
00:44:29,750 --> 00:44:30,793
Não tenho escolha.

770
00:44:30,876 --> 00:44:34,421
- Não te pago para deixar pessoas vivas.
- Abra uma exceção.

771
00:44:34,505 --> 00:44:37,716
Temos que achar um Sr. Green
e entregá-lo a Marín.

772
00:44:37,800 --> 00:44:39,677
- Onde está agora?
- Porto Rico.

773
00:44:39,760 --> 00:44:43,347
Caramba. É melhor controlar
essa situação, Toronto.

774
00:44:43,430 --> 00:44:45,474
Ei! Não me ouviu te chamar?

775
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
Estava falando com a Debora?
A Sra. Toronto?

776
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
Com a minha agente.

777
00:44:50,521 --> 00:44:53,941
Pare um pouco
e me explique o que preciso entender.

778
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Qual é a minha parte na missão?

779
00:44:56,193 --> 00:44:58,570
- São duas, na verdade.
- Obrigado.

780
00:44:58,654 --> 00:44:59,530
A primeira é

781
00:44:59,613 --> 00:45:00,823
calar a boca.

782
00:45:01,740 --> 00:45:02,950
Ou eu te mato.

783
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
A segunda parte é

784
00:45:05,661 --> 00:45:07,705
não se esquecer da primeira parte.

785
00:45:07,788 --> 00:45:09,873
Não ouviu nada do que eu disse, né?

786
00:45:09,957 --> 00:45:11,041
Então tudo que eu…

787
00:45:15,337 --> 00:45:16,171
Ei!

788
00:45:16,255 --> 00:45:17,172
Merda.

789
00:45:18,590 --> 00:45:21,135
Ei. acabamos de explodir um avião, cara.

790
00:45:21,927 --> 00:45:23,470
Eu explodi um avião, cara.

791
00:45:23,554 --> 00:45:24,763
Você não fez nada.

792
00:45:35,399 --> 00:45:38,193
É preciso agir rápido
com o mercado em baixa.

793
00:45:38,694 --> 00:45:39,528
Com licença.

794
00:45:41,613 --> 00:45:43,031
Posso me juntar a vocês?

795
00:45:43,866 --> 00:45:44,992
É sócio do clube?

796
00:45:45,075 --> 00:45:49,037
Sim. Sou o Homem de Miami.
Sou convidado de Philip Beaumont.

797
00:45:49,121 --> 00:45:49,997
É mesmo?

798
00:45:50,748 --> 00:45:52,124
Eu sou Philip Beaumont.

799
00:45:52,833 --> 00:45:54,460
- Ah, é?
- Quem diria?

800
00:45:55,127 --> 00:45:56,044
Pois é.

801
00:45:58,005 --> 00:45:58,922
Obrigado.

802
00:46:02,176 --> 00:46:03,260
Você é louco.

803
00:46:05,637 --> 00:46:07,598
Você é louco!

804
00:46:12,519 --> 00:46:14,855
- Alô.
- Tenho uma missão. Onde está?

805
00:46:15,355 --> 00:46:17,357
- No campo.
- Faça as malas.

806
00:46:17,441 --> 00:46:19,193
Você vai para Porto Rico.

807
00:46:19,276 --> 00:46:20,110
Porto Rico.

808
00:46:21,153 --> 00:46:22,863
- Quanto?
- Dois milhões.

809
00:46:22,946 --> 00:46:26,450
Leve o indivíduo ao cliente
e ganhe uma bolada.

810
00:46:35,542 --> 00:46:39,087
De acordo com o recado para o Luis,
você vai coletar Green

811
00:46:39,171 --> 00:46:41,965
num evento de tecnologia, então…

812
00:46:42,716 --> 00:46:43,759
temos uma hora

813
00:46:44,551 --> 00:46:45,636
para te preparar.

814
00:46:46,386 --> 00:46:47,554
Preparar pra quê?

815
00:46:47,638 --> 00:46:48,722
Para ser eu.

816
00:46:50,849 --> 00:46:54,937
- Para ser você? O quê?
- Infelizmente, não tem tamanho infantil.

817
00:46:58,690 --> 00:46:59,525
Que tal?

818
00:46:59,608 --> 00:47:01,860
Precisa parecer que já fez isso.

819
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
O que pareço agora?

820
00:47:04,238 --> 00:47:07,032
Um sujeito que ensina boxe sem contato.

821
00:47:07,574 --> 00:47:11,036
Cortar, desossar e isto.

822
00:47:11,119 --> 00:47:14,414
Não é aço japonês,
mas é o mais perto que vamos chegar.

823
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
Tem ideia do sucesso do boxe sem contato?

824
00:47:20,212 --> 00:47:21,129
Olha só.

825
00:47:22,172 --> 00:47:24,341
Direto, cruzado.

826
00:47:25,175 --> 00:47:27,386
Esquerda, direita.

827
00:47:27,886 --> 00:47:28,929
Só assim.

828
00:47:29,513 --> 00:47:34,059
Nunca mais lute boxe comigo
sem me dar um soco na cara.

829
00:47:34,893 --> 00:47:37,521
Bolinha de queijo picante.
Preciso comprar.

830
00:47:38,230 --> 00:47:40,774
Não. Não vamos comprar esta porcaria.

831
00:47:41,358 --> 00:47:42,860
Não te pedi permissão.

832
00:47:42,943 --> 00:47:44,862
Eu quero, vamos comprar, sim.

833
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
Sai. Para de me empurrar.

834
00:47:48,031 --> 00:47:48,907
Merda.

835
00:47:51,285 --> 00:47:53,787
É para a sua parede de vítimas?

836
00:47:53,871 --> 00:47:58,125
Acha que iria para a parede?
Ora, cara. Você mal serve pra geladeira.

837
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
- Sobe.
- O quê?

838
00:48:01,712 --> 00:48:02,546
Sobe.

839
00:48:06,049 --> 00:48:07,134
Espera.

840
00:48:07,217 --> 00:48:08,176
Ah, Deus.

841
00:48:10,137 --> 00:48:13,098
Vou colocar isto aqui
e segurar firme em você.

842
00:48:13,599 --> 00:48:15,058
Estou pronto.

843
00:48:15,142 --> 00:48:16,226
Tem alças.

844
00:48:16,310 --> 00:48:17,185
Hein?

845
00:48:17,269 --> 00:48:18,520
Tem alças.

846
00:48:20,272 --> 00:48:24,151
Então por que não disse
pra eu segurar nas alças desde o início?

847
00:48:24,902 --> 00:48:25,736
É simples.

848
00:48:37,581 --> 00:48:41,209
Quer dizer que isto é um evento
de empresa de tecnologia?

849
00:48:41,293 --> 00:48:42,127
É.

850
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
Minha boca está queimando.

851
00:48:43,921 --> 00:48:47,215
- Não quer mesmo uma bolinha?
- Guarda esse lixo, cara.

852
00:48:47,299 --> 00:48:50,802
Lixo? É bom.
Estou tentando ser legal te oferecendo.

853
00:48:53,221 --> 00:48:54,556
Qual é o seu problema?

854
00:48:55,599 --> 00:48:58,644
Se eu tivesse trocado a tinta,
não estaria aqui.

855
00:48:58,727 --> 00:49:02,981
Mas você não trocou a tinta da impressora
e agora está aqui, certo?

856
00:49:03,482 --> 00:49:05,400
Pare de pensar no passado.

857
00:49:05,484 --> 00:49:08,153
- Concentre-se no Sr. Green.
- Acha que não sei?

858
00:49:08,236 --> 00:49:11,573
Não vamos ignorar o fato
de que estou aqui numa missão

859
00:49:11,657 --> 00:49:13,492
que não sou capaz de cumprir.

860
00:49:13,575 --> 00:49:17,079
Você vai entrar lá,
encará-lo com seu olhar mais assustador

861
00:49:17,162 --> 00:49:21,416
e vai completar a missão, ou não tem ideia
do que vou fazer com você.

862
00:49:23,460 --> 00:49:24,294
Foi mal.

863
00:49:25,045 --> 00:49:28,131
Deixa comigo.
Então, seja lá o que fosse fazer,

864
00:49:28,632 --> 00:49:30,258
não precisa fazer comigo.

865
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
Eu não ia fazer nada.

866
00:49:34,221 --> 00:49:35,555
É só um olhar.

867
00:49:35,639 --> 00:49:36,890
É tudo blefe.

868
00:49:36,974 --> 00:49:39,518
- É? Conseguiu?
- Sim.

869
00:49:39,601 --> 00:49:41,520
Vem cá. Valeu, cara.

870
00:49:43,188 --> 00:49:46,775
- Eu não queria que você fizesse.
- Nunca mais me toque assim.

871
00:49:53,657 --> 00:49:56,284
Sala de conferências A102.

872
00:49:56,368 --> 00:49:57,202
Você consegue.

873
00:49:59,830 --> 00:50:00,872
Cara de mau.

874
00:50:02,833 --> 00:50:04,376
Cara de bunda, não.

875
00:50:04,459 --> 00:50:05,627
Cara de mau.

876
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
Vai. É por ali.

877
00:50:09,506 --> 00:50:12,718
Relaxa, tá? Vou estar com você, ouvindo.

878
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
Tem um cara do lado de fora da porta.

879
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
E daí?

880
00:50:31,945 --> 00:50:33,280
Ele está armado.

881
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
Claro que está.

882
00:50:40,996 --> 00:50:43,498
"Ó, as gotas vermelhas de sangue.

883
00:50:44,041 --> 00:50:46,543
No convés onde jaz meu capitão."

884
00:50:46,626 --> 00:50:48,378
"Caído, frio, morto."

885
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
O Homem de Toronto.

886
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
Estou ansioso
pra vê-lo agir com essa turma.

887
00:50:57,220 --> 00:50:58,221
Turma?

888
00:50:59,347 --> 00:51:01,016
Um desses caras é o Green.

889
00:51:01,099 --> 00:51:04,061
Só não sabemos qual. É aí que você entra.

890
00:51:04,561 --> 00:51:06,980
Marín nunca lidou com Green pessoalmente,

891
00:51:07,064 --> 00:51:09,816
mas o rastreamos
até o departamento de P&D daqui.

892
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
Essa é toda a equipe de P&D?

893
00:51:13,195 --> 00:51:15,197
- É.
- Merda.

894
00:51:15,280 --> 00:51:18,075
Você precisa descobrir
quem é o verdadeiro Green

895
00:51:18,158 --> 00:51:22,162
e levá-lo ao coronel em Washington
até as 21h de hoje.

896
00:51:22,245 --> 00:51:23,413
Neste endereço.

897
00:51:34,174 --> 00:51:35,175
Estou…

898
00:51:35,258 --> 00:51:36,343
Estou com medo.

899
00:51:37,427 --> 00:51:41,973
- Acho que não sou capaz.
- É capaz, sim. E vai conseguir.

900
00:51:53,318 --> 00:51:57,197
Tenho um endereço, mas não
todas as informações de que preciso.

901
00:51:58,031 --> 00:52:00,992
Só vou perguntar uma vez. Quem é Green?

902
00:52:02,577 --> 00:52:07,124
Vocês têm ideia de com quem estão lidando?

903
00:52:07,207 --> 00:52:09,209
O Homem de Toronto!

904
00:52:09,709 --> 00:52:10,669
Merda.

905
00:52:10,752 --> 00:52:13,004
- Me deixa trabalhar.
- Foi mal.

906
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
Eu tenho uma reputação.

907
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
Mostre o que levou.

908
00:52:18,009 --> 00:52:20,053
Tenho formas de obter respostas.

909
00:52:23,056 --> 00:52:24,099
E vou obtê-las.

910
00:52:24,182 --> 00:52:25,475
Sabe…

911
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
Deixou as facas caírem?

912
00:52:29,980 --> 00:52:33,942
- Quer ajuda aí?
- Quem faz as perguntas é você.

913
00:52:34,025 --> 00:52:36,069
Conhece psicologia reversa?

914
00:52:36,903 --> 00:52:38,572
- Não.
- Claro que não.

915
00:52:38,655 --> 00:52:41,116
Se conhecesse a tática que empreguei,

916
00:52:41,199 --> 00:52:44,119
deixar os utensílios caírem
pra parecer incompetente,

917
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
saberia que é um estratagema
para confundi-los.

918
00:52:47,581 --> 00:52:48,915
Jogos mentais.

919
00:52:49,583 --> 00:52:51,001
E tenho muitos deles.

920
00:52:51,710 --> 00:52:54,087
Misturar coisas é o que adoro fazer.

921
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
A pergunta é: por quem vou começar?

922
00:52:57,382 --> 00:52:59,968
Olhos. Olhe nos olhos deles.

923
00:53:07,893 --> 00:53:08,977
Qual é!

924
00:53:09,060 --> 00:53:10,562
Não vou conseguir.

925
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
Não pode dar uma de Teddy desta vez.

926
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
Saia de baixo dessa mesa e agite as facas.

927
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Não seja covarde.

928
00:53:19,738 --> 00:53:21,198
Adivinhem quem voltou.

929
00:53:27,412 --> 00:53:28,246
Eu.

930
00:53:29,206 --> 00:53:30,123
Eu voltei.

931
00:53:31,958 --> 00:53:32,918
Mostre confiança.

932
00:53:36,504 --> 00:53:40,050
- Sabe o que é isto?
- Algum tipo de estripador.

933
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
Algum tipo de estripador.

934
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
Porque eu não gosto de tripas.

935
00:53:45,931 --> 00:53:46,890
E você?

936
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
Não sei.

937
00:53:48,808 --> 00:53:53,355
Parece que vai ter carne humana
na churrasqueira hoje à noite.

938
00:53:53,438 --> 00:53:56,733
- Sabia que não ia funcionar.
- O que quer que eu faça?

939
00:53:57,525 --> 00:54:00,779
- Vou cortar sua cara toda.
- Por favor. Não sou Green.

940
00:54:00,862 --> 00:54:02,197
- Não é?
- Não.

941
00:54:02,280 --> 00:54:03,573
Ele diz não ser Green.

942
00:54:04,157 --> 00:54:05,533
É o que diz.

943
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
Não faz sentido pra mim!

944
00:54:08,161 --> 00:54:10,288
Não faz sentido!

945
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
Se você não é Green, quem é?

946
00:54:14,834 --> 00:54:16,211
Meu olho!

947
00:54:16,294 --> 00:54:18,421
- Ah, merda!
- O quê?

948
00:54:18,505 --> 00:54:19,506
O quê?

949
00:54:19,589 --> 00:54:22,050
- Cortou mesmo o olho dele?
- Não consigo ver.

950
00:54:22,133 --> 00:54:23,802
- Consegue, sim.
- Não consigo!

951
00:54:23,885 --> 00:54:24,886
- Consegue.
- Não!

952
00:54:24,970 --> 00:54:26,930
Está olhando pra mim, então está vendo.

953
00:54:27,013 --> 00:54:31,643
Cala a boca! Se eu ouvir outro pio,
vou pegar a faca maior.

954
00:54:32,686 --> 00:54:34,896
Só tem um pouco de sangue no rosto.

955
00:54:34,980 --> 00:54:36,147
Abra o olho.

956
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
Engole.

957
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
Minha nossa…

958
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
Você é um desastre.

959
00:54:56,793 --> 00:54:58,295
Meu Deus!

960
00:54:59,170 --> 00:55:00,046
Para!

961
00:55:01,548 --> 00:55:04,092
- Eu sou o Green! Por favor, pare.
- Ah, Deus.

962
00:55:04,175 --> 00:55:05,093
Sou eu!

963
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
É ele. Ele é o Green.

964
00:55:07,929 --> 00:55:10,348
Ouvi dizer que era o melhor, mas caramba!

965
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
É, só fiz o que sei, sabe?

966
00:55:15,812 --> 00:55:17,147
Ei!

967
00:55:18,064 --> 00:55:20,900
- O que vai fazer?
- Não podemos liberá-los, né?

968
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
Não. Escute.

969
00:55:23,945 --> 00:55:26,197
Primeiro, quero pedir desculpas,

970
00:55:26,990 --> 00:55:30,744
porque sei que meu hálito
não deve estar bom depois do que fiz.

971
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
Esta não é a solução.

972
00:55:34,331 --> 00:55:37,584
- Não pode ser assim.
- O que é isso, porra?

973
00:55:37,667 --> 00:55:38,501
O quê?

974
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
No seu ouvido.

975
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
Está usando uma escuta?

976
00:55:42,922 --> 00:55:43,757
Para!

977
00:55:43,840 --> 00:55:47,135
Eu sou surdo deste ouvido!
É um aparelho auditivo.

978
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
- Com quem está falando, porra?
- Comigo.

979
00:56:04,069 --> 00:56:06,071
- Já aterrissou?
- Estou em terra.

980
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
- Ótimo.
- Ligo assim que interceptar.

981
00:56:10,450 --> 00:56:13,244
Estão me pagando para entregá-lo a Marín.

982
00:56:13,953 --> 00:56:15,538
E me pergunto por quê.

983
00:56:16,623 --> 00:56:18,750
Conhece a DARPA?

984
00:56:18,833 --> 00:56:20,418
- Claro.
- Eu também.

985
00:56:21,044 --> 00:56:22,087
Tive duas vezes.

986
00:56:22,587 --> 00:56:25,715
Uma vez na nuca, outra atrás dos joelhos.

987
00:56:26,216 --> 00:56:27,300
DARPA,

988
00:56:27,384 --> 00:56:31,429
a Agência de Projetos
de Pesquisa Avançada de Defesa.

989
00:56:31,513 --> 00:56:33,598
Não foi isso que tive. Foi micose.

990
00:56:34,599 --> 00:56:37,143
Coughlin e eu trabalhamos lá nos anos 2000

991
00:56:37,227 --> 00:56:40,313
desenvolvendo explosivos sísmicos,
indetectáveis.

992
00:56:40,397 --> 00:56:43,691
Faz a explosão
parecer um tremor subterrâneo.

993
00:56:45,110 --> 00:56:48,780
Dois anos atrás, nosso antigo chefe,
o general Hanson,

994
00:56:49,906 --> 00:56:53,868
pediu ajuda com um projeto secreto
para um cliente anônimo.

995
00:56:53,952 --> 00:56:56,162
Não fui informado dos detalhes.

996
00:56:56,663 --> 00:57:00,291
Não sabíamos que Hanson
tinha sido contratado por Marín.

997
00:57:01,376 --> 00:57:02,377
Para quê?

998
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
Explodir a Embaixada da Venezuela
em Washington.

999
00:57:07,090 --> 00:57:11,678
Quando percebemos o que ele planejava,
instalamos dois dispositivos de segurança.

1000
00:57:12,262 --> 00:57:14,097
O detonador remoto do explosivo

1001
00:57:14,973 --> 00:57:17,809
precisa da sequência codificada
de Coughlin

1002
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
e da minha digital.

1003
00:57:20,979 --> 00:57:23,106
Então querem sua impressão digital.

1004
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
Sabe, não vamos entregar você a Marín.

1005
00:57:29,362 --> 00:57:30,655
Claro que não.

1006
00:57:30,738 --> 00:57:35,034
Você liberou o pessoal todo
e agora vai fazer o mesmo por ele?

1007
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
As pessoas mudam.

1008
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
- Estou orgulhoso de você.
- Obrigado.

1009
00:57:40,206 --> 00:57:42,459
Talvez queira sair um pouco.

1010
00:57:43,042 --> 00:57:45,962
Vocês vão conversar.
Vou lhes dar um tempinho.

1011
00:57:46,880 --> 00:57:49,591
- Já volto. Estou orgulhoso de você.
- Boa.

1012
00:57:49,674 --> 00:57:50,884
Beleza. Maneiro.

1013
00:57:52,010 --> 00:57:53,595
As pessoas mudam mesmo.

1014
00:57:55,513 --> 00:57:57,515
O que vai fazer? Não faça…

1015
00:57:57,599 --> 00:57:59,934
Não! Por favor, não faça isso.

1016
00:58:00,018 --> 00:58:01,519
Ah, meu Deus!

1017
00:58:04,981 --> 00:58:06,649
- Olha.
- Saco do salgadinho.

1018
00:58:07,901 --> 00:58:09,152
O saco do salgadinho.

1019
00:58:10,737 --> 00:58:11,738
Abre.

1020
00:58:18,495 --> 00:58:19,537
Última batidinha.

1021
00:58:24,209 --> 00:58:25,293
Ei.

1022
00:58:25,376 --> 00:58:26,419
Toma.

1023
00:58:26,503 --> 00:58:27,754
Leva isto, cara.

1024
00:58:27,837 --> 00:58:29,380
Não precisa mais de mim.

1025
00:58:29,464 --> 00:58:32,759
Na verdade,
preciso que você entregue o polegar.

1026
00:58:33,384 --> 00:58:34,928
Não. Ouviu o que ele disse?

1027
00:58:35,011 --> 00:58:37,680
Terá que me matar pra eu fazer algo assim.

1028
00:58:37,764 --> 00:58:39,724
Não vai rolar. Ouviu?

1029
00:58:39,807 --> 00:58:41,559
O que está fazendo?

1030
00:58:41,643 --> 00:58:45,438
Não precisa se preocupar comigo.
Eles têm a sua foto.

1031
00:58:45,522 --> 00:58:47,232
Sabem quem você é.

1032
00:58:47,315 --> 00:58:49,192
Você não tem escolha.

1033
00:58:49,776 --> 00:58:53,112
Eu tenho escolha, sim.
E escolho não ser mais você.

1034
00:58:53,196 --> 00:58:54,197
Já chega.

1035
00:58:54,864 --> 00:58:56,115
Cuidado!

1036
00:58:58,284 --> 00:58:59,118
Quem é você?

1037
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
Socorro!

1038
00:59:21,099 --> 00:59:22,392
Vou morrer, cara!

1039
00:59:22,475 --> 00:59:23,351
Ah, Deus!

1040
00:59:23,434 --> 00:59:24,894
Ah, meu Deus!

1041
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
Segure-se!

1042
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
Muito alto!

1043
00:59:32,026 --> 00:59:33,152
Estou escorregando!

1044
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
- Está comigo, Teddy?
- Me ajuda!

1045
00:59:49,377 --> 00:59:50,420
Estou escorregando!

1046
00:59:50,503 --> 00:59:51,671
Não consigo segurar!

1047
00:59:57,093 --> 00:59:58,261
Merda!

1048
01:00:01,931 --> 01:00:02,890
Ah, meu Deus!

1049
01:00:03,474 --> 01:00:04,809
Estou vendo o polegar!

1050
01:00:05,310 --> 01:00:06,978
- Estou vendo!
- Pega!

1051
01:00:07,562 --> 01:00:08,605
Beleza.

1052
01:00:10,523 --> 01:00:12,984
Vou pegar. Estou prestes a pegar.

1053
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
Peguei!

1054
01:00:15,778 --> 01:00:18,281
Ele está atirando em mim!
Estou ficando tonto!

1055
01:00:18,364 --> 01:00:20,825
Isso é falta de oxigênio no cérebro.

1056
01:00:20,908 --> 01:00:23,286
Para de me diagnosticar e mata o cara!

1057
01:00:24,162 --> 01:00:25,705
Mata logo! Merda!

1058
01:00:25,788 --> 01:00:26,623
Atira nele!

1059
01:00:29,292 --> 01:00:31,085
Você atirou na minha bunda!

1060
01:00:31,169 --> 01:00:32,795
Ela ficou na minha frente.

1061
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Estou escorregando!

1062
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
- Segura! Estou descendo!
- Socorro.

1063
01:00:40,553 --> 01:00:41,554
Me ajuda, cara.

1064
01:00:41,638 --> 01:00:43,139
Estou quase morrendo!

1065
01:00:45,683 --> 01:00:49,020
- Joga o saco.
- Não! Vou cair de novo.

1066
01:00:49,103 --> 01:00:50,647
Joga. Eu acredito em você.

1067
01:00:56,569 --> 01:00:58,571
- Sério?
- Levei um tiro na bunda!

1068
01:00:58,655 --> 01:00:59,656
Não quero cair.

1069
01:00:59,739 --> 01:01:01,240
Socorro!

1070
01:01:01,324 --> 01:01:03,326
- Vou morrer, cara!
- Droga!

1071
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
Me ajuda!

1072
01:01:06,412 --> 01:01:07,497
Socorro!

1073
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
Socorro! Não me larga aqui em cima!

1074
01:01:28,768 --> 01:01:29,686
Está em desvantagem.

1075
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
Vamos, abaixem as armas!

1076
01:01:41,197 --> 01:01:42,573
Ai!

1077
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
Ai, cara!

1078
01:01:45,576 --> 01:01:47,078
Quer relaxar?

1079
01:01:47,161 --> 01:01:49,497
Meu Deus. Foi só de raspão.

1080
01:01:49,997 --> 01:01:52,333
Nada disso. Você atirou na minha bunda.

1081
01:01:52,417 --> 01:01:54,043
Bebê chorão.

1082
01:01:54,877 --> 01:01:59,841
Estou surpreso com o boxe sem contato.
Ele deixa os glúteos firmes!

1083
01:02:00,842 --> 01:02:02,719
Já expliquei, é aeróbico.

1084
01:02:02,802 --> 01:02:05,263
É dar a seu corpo a chance de ter sucesso.

1085
01:02:05,346 --> 01:02:07,765
Mas vi que tem belos glúteos também.

1086
01:02:21,362 --> 01:02:22,363
Fala.

1087
01:02:22,447 --> 01:02:23,906
Diga que está feito.

1088
01:02:23,990 --> 01:02:26,075
Sofri uma emboscada. Quase morri.

1089
01:02:26,159 --> 01:02:28,703
- Soube do Marín?
- Se eu soube do Marín?

1090
01:02:28,786 --> 01:02:31,247
Não. Sofreu emboscada de quem?

1091
01:02:31,330 --> 01:02:34,375
- Reconheceu-o? Viu o rosto dele?
- Não faço ideia.

1092
01:02:35,918 --> 01:02:37,670
Com certeza, um profissional.

1093
01:02:37,754 --> 01:02:39,881
Como está a fase dois?

1094
01:02:40,423 --> 01:02:43,092
Bem, pegamos o que precisávamos
com o Green.

1095
01:02:43,176 --> 01:02:46,429
Vamos voltar a Washington
para entregar ao Marín.

1096
01:02:46,512 --> 01:02:47,638
Vai ser…

1097
01:02:49,307 --> 01:02:51,684
às 21h de hoje, no Monarch.

1098
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
Ouviu isso?

1099
01:02:58,649 --> 01:02:59,650
O quê?

1100
01:03:00,860 --> 01:03:02,904
Sua agente mentiu pra você.

1101
01:03:02,987 --> 01:03:04,405
Do que está falando?

1102
01:03:04,489 --> 01:03:08,951
Ela repetiu a pergunta,
um sinal claro de enrolação e mentira.

1103
01:03:09,035 --> 01:03:10,411
Vivo fazendo isso.

1104
01:03:10,495 --> 01:03:12,622
Fiz hoje mesmo, falando com a Lori.

1105
01:03:13,539 --> 01:03:16,709
Trabalho com vendas há dez anos.
Conheço essa tática.

1106
01:03:16,793 --> 01:03:19,128
E eu a conheço há 20 anos.

1107
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
- Já a viu pessoalmente?
- Não.

1108
01:03:23,132 --> 01:03:24,091
Vamos embora.

1109
01:03:24,759 --> 01:03:25,593
O que é isto?

1110
01:03:26,385 --> 01:03:28,262
Passaporte. Vai precisar.

1111
01:03:30,097 --> 01:03:32,767
Senhora e senhores,
aqui fala o comandante.

1112
01:03:32,850 --> 01:03:36,479
O tempo de voo até Washington
é de três horas.

1113
01:03:36,562 --> 01:03:38,105
Eu vi a sua ficha.

1114
01:03:39,524 --> 01:03:40,358
Vi mesmo.

1115
01:03:41,526 --> 01:03:43,653
Eu sei sobre o urso e seu avô,

1116
01:03:43,736 --> 01:03:46,572
e quero dizer que isso é barra pesada.

1117
01:03:46,656 --> 01:03:49,242
Criança nenhuma deveria passar por isso.

1118
01:03:49,325 --> 01:03:51,828
Não sabe do que está falando.

1119
01:03:52,328 --> 01:03:53,496
Sei que a Debora

1120
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
não ia querer isso. Não mesmo.

1121
01:03:57,041 --> 01:03:58,376
Acha que me conhece?

1122
01:03:59,168 --> 01:04:00,253
Eu conheço você.

1123
01:04:01,128 --> 01:04:04,757
Dei uma olhada
no canal da sua academia na internet.

1124
01:04:04,841 --> 01:04:06,342
Sete visualizações.

1125
01:04:07,093 --> 01:04:10,137
Postou um vídeo há três anos.

1126
01:04:10,972 --> 01:04:13,850
- E obteve sete visualizações.
- E três comentários.

1127
01:04:14,892 --> 01:04:15,726
É.

1128
01:04:16,727 --> 01:04:20,606
Acha que foi a falta de tinta
que te colocou nessa situação?

1129
01:04:21,107 --> 01:04:21,941
Não.

1130
01:04:22,483 --> 01:04:27,446
Nunca fazer o que diz que vai fazer
foi o que te colocou nessa situação.

1131
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
Ter medo.

1132
01:04:31,909 --> 01:04:34,453
Não ser capaz de concretizar.

1133
01:04:34,537 --> 01:04:35,997
Não ter coragem.

1134
01:04:36,706 --> 01:04:38,457
Sabe? Você luta contra o ar.

1135
01:04:38,541 --> 01:04:41,752
A única coisa que conquistou
foi aquela pobre mulher

1136
01:04:43,004 --> 01:04:44,755
que diz ser sua esposa.

1137
01:04:45,256 --> 01:04:48,801
E desconfio que está prestes
a dar uma de Teddy nisso também.

1138
01:04:53,806 --> 01:04:55,308
Quer saber? Tem razão.

1139
01:04:57,768 --> 01:05:01,022
Não tenho sido o melhor marido
que posso ser.

1140
01:05:02,023 --> 01:05:03,316
Me empresta o celular?

1141
01:05:04,692 --> 01:05:06,819
Seja rápido e ative o viva-voz.

1142
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
Oba!

1143
01:05:12,450 --> 01:05:13,492
Alô?

1144
01:05:13,576 --> 01:05:14,619
Oi, querida.

1145
01:05:14,702 --> 01:05:15,536
Teddy.

1146
01:05:15,620 --> 01:05:16,787
Como você está?

1147
01:05:16,871 --> 01:05:19,332
Sentindo saudades, Sr. Apresentação.

1148
01:05:19,957 --> 01:05:24,211
Também estou com saudades.
Liguei para pedir desculpas

1149
01:05:24,295 --> 01:05:28,215
por ter perdido aniversários seus
e por sempre dar uma de Teddy.

1150
01:05:28,299 --> 01:05:30,092
Querido, não se preocupe.

1151
01:05:30,176 --> 01:05:31,928
Eu me preocupo, sim.

1152
01:05:32,595 --> 01:05:34,096
Você está bem mesmo?

1153
01:05:34,764 --> 01:05:36,724
Sim. Estou bem, juro.

1154
01:05:36,807 --> 01:05:37,808
Então tá.

1155
01:05:37,892 --> 01:05:38,976
Até mais tarde.

1156
01:05:39,060 --> 01:05:41,020
E só quero confirmar

1157
01:05:41,103 --> 01:05:43,314
que está sabendo da nova reserva.

1158
01:05:43,397 --> 01:05:46,692
- Às 19h no L'Ambassadeur.
- L'Ambassadeur, gata!

1159
01:05:46,776 --> 01:05:50,321
- Parece ser um lugar incrível.
- É, eu…

1160
01:05:51,489 --> 01:05:53,366
Como assim? Nem me despedi.

1161
01:05:53,449 --> 01:05:54,283
Alô?

1162
01:05:54,367 --> 01:05:57,328
É um momento histórico,
não só para a Venezuela…

1163
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
Pode falar com ela hoje à noite
no L'Ambassadeur.

1164
01:06:01,916 --> 01:06:04,418
A entrega será às 21h. Vai me deixar ir?

1165
01:06:05,336 --> 01:06:08,381
Ah, sim. Não só vou deixar

1166
01:06:08,464 --> 01:06:10,883
como vou avisar que vai levar um sócio.

1167
01:06:11,550 --> 01:06:12,802
…de altos e baixos.

1168
01:06:12,885 --> 01:06:16,222
{\an8}O presidente Henderson
e o presidente Arvito, da Venezuela,

1169
01:06:16,305 --> 01:06:18,891
{\an8}vão comemorar a abertura
da nova embaixada.

1170
01:06:20,726 --> 01:06:23,854
Eu estava ansioso
pra conhecer este restaurante.

1171
01:06:23,938 --> 01:06:26,148
Tem sorvete de durião no cardápio.

1172
01:06:26,232 --> 01:06:27,692
O que é durião?

1173
01:06:28,734 --> 01:06:32,947
Yorktown está entrando
com um homem não identificado. Entendido?

1174
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
- Consegue identificar?
- Negativo.

1175
01:06:34,949 --> 01:06:36,909
Pode ser a reunião com Marín.

1176
01:06:37,618 --> 01:06:40,204
Esse é o vídeo
de segurança do restaurante.

1177
01:06:40,913 --> 01:06:43,582
Quer levar o polegar ou deixar aqui?

1178
01:06:45,710 --> 01:06:47,753
Vem aqui um segundo, por favor.

1179
01:06:47,837 --> 01:06:48,879
Por favor.

1180
01:06:50,381 --> 01:06:53,592
Quero que você relaxe, tá legal?

1181
01:06:53,676 --> 01:06:56,971
Escuta, você…
Não me trata com essa violência.

1182
01:06:59,056 --> 01:07:02,143
São as câmeras? Para com essa paranoia.

1183
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
Se alguém olhar nos seus olhos e sorrir,
sorria de volta.

1184
01:07:05,688 --> 01:07:08,232
Faça contato visual. Seja uma pessoa.

1185
01:07:08,315 --> 01:07:10,860
Talvez se sinta mais confortável com isto.

1186
01:07:12,403 --> 01:07:14,447
Não é esse tipo de contato visual.

1187
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
- Obrigado.
- É um prazer.

1188
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
Está ótimo.

1189
01:07:22,413 --> 01:07:25,041
Só estou pedindo que aproveite, tá?

1190
01:07:27,126 --> 01:07:27,960
Como estou?

1191
01:07:28,753 --> 01:07:29,670
Quem é a outra?

1192
01:07:31,047 --> 01:07:32,506
Anne, uma amiga. Por quê?

1193
01:07:33,007 --> 01:07:35,092
Você não me contou sobre a Anne.

1194
01:07:35,843 --> 01:07:37,762
Não sabia que tinha que contar.

1195
01:07:39,055 --> 01:07:41,891
- Qual é o problema?
- Fico pouco à vontade…

1196
01:07:42,808 --> 01:07:43,976
perto de mulheres.

1197
01:07:44,727 --> 01:07:46,562
E como lida com a Debora?

1198
01:07:46,645 --> 01:07:51,108
- Debora é diferente…
- Para. Por que está complicando isto?

1199
01:07:51,192 --> 01:07:52,943
- É a mesma coisa.
- Tudo bem.

1200
01:07:53,652 --> 01:07:55,821
- Oi.
- Oi! Finalmente.

1201
01:07:55,905 --> 01:07:57,364
- Olá.
- Oi, querido.

1202
01:07:57,448 --> 01:07:58,699
- Oi.

1203
01:07:58,783 --> 01:08:01,786
Caramba, achei que nunca mais ia te ver.

1204
01:08:01,869 --> 01:08:03,370
Aqui estou eu.

1205
01:08:04,830 --> 01:08:06,165
E quem é este?

1206
01:08:07,333 --> 01:08:08,584
Este é o Homem…

1207
01:08:09,418 --> 01:08:10,586
da Equinox.

1208
01:08:10,669 --> 01:08:12,254
- Legal.
- É.

1209
01:08:12,338 --> 01:08:15,341
- Vamos nos sentar.
- Está bem.

1210
01:08:15,424 --> 01:08:16,759
- Sentem-se.
- Oi, Teddy.

1211
01:08:16,842 --> 01:08:17,676
Ei, Anne!

1212
01:08:17,760 --> 01:08:19,470
Quem é esse cara, Santoro?

1213
01:08:19,553 --> 01:08:21,388
- Ele se parece com Marín?
- Não.

1214
01:08:21,472 --> 01:08:24,141
Deve ser o Homem de Toronto.
É a nossa chance.

1215
01:08:24,225 --> 01:08:26,769
- Pode melhorar a resolução?
- Negativo.

1216
01:08:27,269 --> 01:08:28,687
Troque a câmera.

1217
01:08:28,771 --> 01:08:30,689
Quando Teddy mandou a mensagem,

1218
01:08:30,773 --> 01:08:34,360
eu não queria ninguém segurando vela,
então te trouxe um par.

1219
01:08:34,443 --> 01:08:36,487
Relaxa, não preciso ser seu par.

1220
01:08:36,570 --> 01:08:38,280
Anne é minha amiga da faculdade.

1221
01:08:38,364 --> 01:08:41,325
Mas também posso ser,
Sr. Alto, Sombrio e Assustador.

1222
01:08:42,326 --> 01:08:43,702
Não.

1223
01:08:43,786 --> 01:08:44,912
Não pode.

1224
01:08:44,995 --> 01:08:48,874
Para, não entra em pânico.
Ele quer dizer que é comprometido.

1225
01:08:48,958 --> 01:08:50,876
A gata dele se chama Debora.

1226
01:08:50,960 --> 01:08:52,920
Na verdade, Debora é…

1227
01:08:53,546 --> 01:08:57,091
um Dodge Charger 440 R/T modelo 1969.

1228
01:08:57,174 --> 01:08:58,175
O que disse?

1229
01:08:59,260 --> 01:09:00,344
Debora é um carro?

1230
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
O 440 R/T não é apenas um carro.

1231
01:09:03,597 --> 01:09:08,894
Com motor de bloco grande,
oito cilindros e alta potência de torque,

1232
01:09:09,478 --> 01:09:10,396
é uma arma.

1233
01:09:10,896 --> 01:09:13,566
Estou feliz por comemorar seu aniversário…

1234
01:09:13,649 --> 01:09:15,484
- Sim, meu amor.
- …direito.

1235
01:09:15,568 --> 01:09:17,153
Pois é. Você está bonitão.

1236
01:09:17,236 --> 01:09:19,113
- E é tamanho de adulto.
- Amei.

1237
01:09:19,196 --> 01:09:20,656
Comprei no…

1238
01:09:21,157 --> 01:09:23,242
Gostei da tatuagem.

1239
01:09:23,951 --> 01:09:25,452
Você é chef ou…

1240
01:09:25,536 --> 01:09:27,580
Ah, eu…

1241
01:09:27,663 --> 01:09:29,331
Eu quis ser.

1242
01:09:29,415 --> 01:09:30,666
Não é tarde demais.

1243
01:09:31,250 --> 01:09:33,919
Bem, eu pensei nisso.

1244
01:09:34,003 --> 01:09:38,132
Pensei em abrir meu próprio negócio.
Um ótimo restaurante.

1245
01:09:38,215 --> 01:09:43,012
Mas aí eu me lembro de tudo,

1246
01:09:43,095 --> 01:09:45,222
e não parece ser…

1247
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
realista, sabe?

1248
01:09:48,100 --> 01:09:48,934
Sério?

1249
01:09:49,435 --> 01:09:50,269
Por que não?

1250
01:09:50,811 --> 01:09:51,896
Bem, é

1251
01:09:53,063 --> 01:09:54,940
meio assustador. E se…

1252
01:09:55,733 --> 01:09:57,193
ninguém fosse lá?

1253
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
Eu iria.

1254
01:10:01,989 --> 01:10:02,948
Sério?

1255
01:10:05,117 --> 01:10:07,203
Só pode ser ele. Devo interceptar?

1256
01:10:07,286 --> 01:10:08,370
Aguarde reforços.

1257
01:10:08,454 --> 01:10:10,039
Davis, onde você está?

1258
01:10:10,623 --> 01:10:11,624
A cinco minutos.

1259
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
Terminei antes de todo mundo.

1260
01:10:16,587 --> 01:10:19,131
Adoro esta música. Vejam, estão dançando.

1261
01:10:19,215 --> 01:10:20,174
Que fofo!

1262
01:10:20,799 --> 01:10:21,884
Podemos dançar?

1263
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
- É melhor não.
- Ah, querido, por favor.

1264
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
É meu aniversário,
e o Santi me ensinou tango hoje.

1265
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
O quê? Por quê?

1266
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
- Porque eu quis aprender.
- Vamos lá.

1267
01:10:33,312 --> 01:10:35,856
- Foi sexy.
- Bem, vai desaprender.

1268
01:10:35,940 --> 01:10:37,983
Vai desaprender o que ele ensinou.

1269
01:10:38,067 --> 01:10:41,278
- Só porque é seu aniversário.
- Está pronto? Vamos lá.

1270
01:10:43,572 --> 01:10:45,699
Não, eu não danço.

1271
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
- Não sabe ou não pode?
- Não vou.

1272
01:10:47,701 --> 01:10:48,661
Vai, sim. Vamos.

1273
01:10:48,744 --> 01:10:50,663
- Vem, caubói. Levanta.
- Eu não…

1274
01:10:50,746 --> 01:10:52,623
- Obrigada.
- Está bem.

1275
01:10:54,041 --> 01:10:55,376
Vem, seu biruta.

1276
01:10:57,336 --> 01:10:59,338
Você sabe dançar.

1277
01:10:59,421 --> 01:11:02,258
- Basta mexer o corpo.
- Fico meio constrangido.

1278
01:11:02,341 --> 01:11:05,177
Relaxa um pouco. Basta se mexer.

1279
01:11:06,011 --> 01:11:07,096
Assim mesmo.

1280
01:11:08,472 --> 01:11:09,765
Mexe os braços.

1281
01:11:10,474 --> 01:11:12,685
Assim, não. Menos esquisito.

1282
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
Relaxa. Isso!

1283
01:11:15,562 --> 01:11:17,982
- Feliz aniversário.
- Obrigada, amor.

1284
01:11:21,443 --> 01:11:24,989
Meu país precisa de mim.
A segurança interna depende disso.

1285
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
Santoro, não banque o herói.

1286
01:11:26,657 --> 01:11:28,534
- Estou chegando.
- Vou entrar.

1287
01:11:28,617 --> 01:11:29,910
Agente, fique aí.

1288
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
Braços aqui.

1289
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
Enlouquece um pouco.

1290
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
Que vestido sensual!

1291
01:12:01,817 --> 01:12:03,402
- Tudo bem?
- Vou ao banheiro.

1292
01:12:03,485 --> 01:12:05,070
- Está bem.
- É rapidinho.

1293
01:12:05,154 --> 01:12:07,448
Tudo bem? Temos que ir.

1294
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
- Não tenho que ir.
- Tem, sim. Agora!

1295
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
Não se vê dois caras
indo ao banheiro juntos.

1296
01:12:14,997 --> 01:12:16,790
- Temos que ir!
- E a dança?

1297
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
- O que está acontecendo?
- Santoro, está ouvindo?

1298
01:12:27,801 --> 01:12:29,094
Entrando pelos fundos.

1299
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
Não estão aqui.

1300
01:12:33,390 --> 01:12:34,725
Anda logo!

1301
01:12:39,271 --> 01:12:40,647
O que está havendo?

1302
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
Aquele cara está aqui, cara.

1303
01:12:44,276 --> 01:12:45,903
- Quem, o garçom?
- Não.

1304
01:12:45,986 --> 01:12:48,447
O cara de Porto Rico que tentou nos matar.

1305
01:12:48,530 --> 01:12:51,033
- Acha que a Anne gosta de mim?
- O quê?

1306
01:12:51,116 --> 01:12:53,660
- Do que está falando?
- Eu estava dançando.

1307
01:12:53,744 --> 01:12:54,953
- Ei!
- Quer dizer…

1308
01:12:55,037 --> 01:12:56,455
Acorda, cara!

1309
01:12:56,538 --> 01:12:58,082
Ele quer nos matar!

1310
01:12:58,165 --> 01:13:02,294
Volte a ser o assassino que é
e entenda que estamos em apuros!

1311
01:13:02,378 --> 01:13:04,254
Não ouviu o que eu disse?

1312
01:13:04,338 --> 01:13:05,964
- Ele está aqui!
- Quem?

1313
01:13:07,007 --> 01:13:07,841
Eu.

1314
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
O Homem de Miami.

1315
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
Me dá o dedo.

1316
01:13:17,976 --> 01:13:18,936
Agora.

1317
01:13:24,775 --> 01:13:26,693
Me dá. Traz aqui.

1318
01:13:28,654 --> 01:13:29,947
O polegar. Por que

1319
01:13:30,447 --> 01:13:31,990
está fazendo isso? Para.

1320
01:13:33,492 --> 01:13:36,829
Não acredito que guardou um dedo
num saco de salgadinho.

1321
01:13:37,496 --> 01:13:40,374
- É isso que te surpreende?
- É.

1322
01:13:40,457 --> 01:13:43,085
Pensando bem, os conservantes estão

1323
01:13:43,836 --> 01:13:45,254
mantendo o dedo intacto.

1324
01:13:46,338 --> 01:13:48,132
Ninguém está pensando nisso.

1325
01:13:48,632 --> 01:13:51,218
Ela estava certa. Você está descontrolado.

1326
01:13:51,301 --> 01:13:52,344
"Ela"?

1327
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
A Sra. Homem de Toronto, sua agente.

1328
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
Ela disse que você tinha
repetido Minnesota.

1329
01:13:59,977 --> 01:14:01,353
Eu te avisei.

1330
01:14:11,697 --> 01:14:13,240
Para de ajudar!

1331
01:14:24,585 --> 01:14:26,211
Deixa comigo!

1332
01:14:35,053 --> 01:14:35,971
Pega a arma!

1333
01:14:39,266 --> 01:14:40,476
Está na água suja!

1334
01:14:42,311 --> 01:14:43,353
Ai, Deus!

1335
01:14:45,105 --> 01:14:48,650
Peguei! Peguei a arma!

1336
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
Sai!

1337
01:14:51,945 --> 01:14:54,531
Sai da frente pra eu poder atirar nele.

1338
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
Atira nele!

1339
01:15:01,246 --> 01:15:03,123
- Fala sério!
- Eu errei.

1340
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
Sai daqui!

1341
01:15:16,720 --> 01:15:18,931
- Ninguém na frente.
- O reforço está chegando.

1342
01:15:19,014 --> 01:15:20,641
Vou verificar a cozinha.

1343
01:15:23,101 --> 01:15:24,102
Está bem, cara?

1344
01:15:25,521 --> 01:15:28,148
Estava melhor
antes de atirar na minha perna.

1345
01:15:28,232 --> 01:15:31,443
- Foi um acidente. Sinto muito.
- Aposto que sim.

1346
01:15:31,527 --> 01:15:34,571
- Precisa de ajuda?
- Sim. Vamos lá.

1347
01:15:35,447 --> 01:15:36,782
- Espera.
- Vamos logo.

1348
01:15:36,865 --> 01:15:39,451
Espera. Não. Não podemos voltar. A Lori.

1349
01:15:39,535 --> 01:15:41,912
Vamos para o Hotel Monarch agora mesmo!

1350
01:15:41,995 --> 01:15:44,706
- Como assim?
- Vamos interceptar o polegar.

1351
01:15:44,790 --> 01:15:45,999
É o jantar dela!

1352
01:16:00,222 --> 01:16:01,306
Entra.

1353
01:16:01,390 --> 01:16:02,266
Entrar onde?

1354
01:16:02,766 --> 01:16:03,725
Você dirige.

1355
01:16:03,809 --> 01:16:06,728
Quer que eu roube um carro da polícia?
Vê a ironia?

1356
01:16:06,812 --> 01:16:09,773
- Um negro roubando um carro de polícia.
- Anda logo!

1357
01:16:09,856 --> 01:16:11,567
Pode parar. Tudo bem.

1358
01:16:11,650 --> 01:16:13,819
Você vai lidar com as consequências.

1359
01:16:13,902 --> 01:16:16,363
Você vai falar com a Lori! Ah, vai!

1360
01:16:16,446 --> 01:16:20,075
Não vou lidar com nada disso. Nadinha!

1361
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
- O que aconteceu com ser uma pessoa?
- Dirija!

1362
01:16:30,877 --> 01:16:31,962
Hola, mi amor.

1363
01:16:33,630 --> 01:16:37,634
Tem um homem aqui que alega
ter o que você precisa do Sr. Green.

1364
01:16:44,766 --> 01:16:45,684
Coronel!

1365
01:16:46,268 --> 01:16:47,894
- Quem é esse?
- No sé.

1366
01:16:48,645 --> 01:16:49,605
Eu sou

1367
01:16:50,188 --> 01:16:51,440
o Homem de Miami.

1368
01:16:52,733 --> 01:16:55,569
Pense em mim
como uma atualização surpresa.

1369
01:16:56,320 --> 01:16:57,821
Não gosto de surpresas.

1370
01:17:00,365 --> 01:17:03,785
- Por que devo confiar em você?
- Porque estou mandando.

1371
01:17:04,411 --> 01:17:05,662
Ele é um dos meus.

1372
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
E onde está o Sr. Green?

1373
01:17:08,290 --> 01:17:10,667
O Sr. Green não pôde vir. Mas…

1374
01:17:16,923 --> 01:17:18,383
a digital dele veio.

1375
01:17:18,467 --> 01:17:22,095
O pagamento será feito
depois dos fogos de artifício.

1376
01:17:23,221 --> 01:17:24,890
Combinado, meu amigo.

1377
01:17:30,395 --> 01:17:33,982
Eles não estão aqui.
E um carro de patrulha sumiu.

1378
01:17:34,066 --> 01:17:35,651
Estamos rastreando o carro.

1379
01:17:35,734 --> 01:17:40,197
Estão indo se encontrar com Marín.
Operação iniciada, pessoal! Vamos lá!

1380
01:17:42,074 --> 01:17:43,825
Vamos ajudar o Marín?

1381
01:17:45,452 --> 01:17:47,037
Só quero o meu dinheiro.

1382
01:17:47,537 --> 01:17:48,497
Entendi.

1383
01:17:49,081 --> 01:17:52,209
É como toda aquela gente
que você matou em Minnesota.

1384
01:17:52,292 --> 01:17:53,752
Não é diferente, cara.

1385
01:17:53,835 --> 01:17:56,672
Não matei ninguém em Minnesota.

1386
01:17:56,755 --> 01:17:58,382
Matou muita gente.

1387
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
- É o que assassinos fazem. Matam.
- Não matei ninguém!

1388
01:18:09,393 --> 01:18:11,603
Eu estava prestes a eliminar um alvo.

1389
01:18:13,730 --> 01:18:15,857
O cara era viciado em jogos de azar.

1390
01:18:18,652 --> 01:18:19,986
Devia muito dinheiro…

1391
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
às pessoas erradas.

1392
01:18:26,910 --> 01:18:28,286
Aí eu vi o menino.

1393
01:18:29,246 --> 01:18:30,997
Como o garoto no lago congelado?

1394
01:18:35,460 --> 01:18:36,336
Eu

1395
01:18:36,920 --> 01:18:38,630
quis quebrar o ciclo.

1396
01:18:42,217 --> 01:18:43,468
Lamento, cara.

1397
01:18:44,761 --> 01:18:47,264
Mas depois que liberei o cara,

1398
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
ele matou geral.

1399
01:18:50,559 --> 01:18:52,644
Mas você não tinha como saber.

1400
01:18:53,729 --> 01:18:57,232
Ele disse: "Se me liberar,
vou matar geral."

1401
01:19:00,485 --> 01:19:01,319
Ah.

1402
01:19:01,987 --> 01:19:03,113
Enfim,

1403
01:19:03,196 --> 01:19:06,241
vou pegar a grana dessa missão
e vou parar.

1404
01:19:07,576 --> 01:19:11,037
Refere-se ao seu restaurante?
De quanto precisa pra isso?

1405
01:19:12,497 --> 01:19:13,331
Oito milhões.

1406
01:19:13,415 --> 01:19:16,418
Dá pra abrir uma praça de alimentação
com essa grana.

1407
01:19:16,501 --> 01:19:18,086
Quero que seja especial.

1408
01:19:18,587 --> 01:19:20,547
O número sempre foi oito milhões?

1409
01:19:21,131 --> 01:19:22,883
Aposto que começou com dois.

1410
01:19:23,800 --> 01:19:25,969
Você está com medo, assim como eu.

1411
01:19:26,052 --> 01:19:28,680
Prometo, pela minha honra,

1412
01:19:29,639 --> 01:19:31,308
que ninguém vai morrer hoje.

1413
01:19:31,892 --> 01:19:34,978
Se é que se pode prever essas coisas.

1414
01:19:35,645 --> 01:19:38,857
Mas preciso que você se passe por mim

1415
01:19:39,441 --> 01:19:40,609
uma última vez.

1416
01:19:44,988 --> 01:19:46,239
Obrigado, Jessica.

1417
01:19:46,323 --> 01:19:48,909
{\an8}Estamos ao vivo
na inauguração em Washington,

1418
01:19:48,992 --> 01:19:51,328
{\an8}onde o novo presidente fará seu discurso.

1419
01:19:54,915 --> 01:19:56,333
Sonhei com este dia.

1420
01:19:56,416 --> 01:19:58,418
A nova embaixada venezuelana.

1421
01:20:03,548 --> 01:20:06,635
Aos meus amigos dos Estados Unidos,
nossos países…

1422
01:20:06,718 --> 01:20:08,261
- Por favor.
- Con gusto.

1423
01:20:08,887 --> 01:20:12,307
Como sabem,
as relações entre nossos países têm sido…

1424
01:20:12,390 --> 01:20:13,225
DIGITAR CÓDIGO

1425
01:20:13,308 --> 01:20:15,685
Estão comemorando a inauguração.

1426
01:20:15,769 --> 01:20:17,062
Mandamos a sobremesa.

1427
01:20:17,145 --> 01:20:19,564
Eles comerão bolo e nós os mataremos.

1428
01:20:19,648 --> 01:20:20,816
Espero que vocês

1429
01:20:20,899 --> 01:20:23,944
também vejam este prédio
como o início de uma nova era.

1430
01:20:24,027 --> 01:20:25,320
A sequência de Coughlin.

1431
01:20:25,987 --> 01:20:28,031
Como todo venezuelano,

1432
01:20:28,114 --> 01:20:30,325
mesmo num palco internacional,

1433
01:20:30,408 --> 01:20:33,495
nunca me esqueço da história conturbada

1434
01:20:33,578 --> 01:20:35,455
que meu amado país vivenciou.

1435
01:20:37,123 --> 01:20:38,917
PRONTO
ARMADO

1436
01:20:39,000 --> 01:20:39,835
Senhora.

1437
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
Temos visita.

1438
01:20:41,753 --> 01:20:44,965
Agora vamos cortar o bolo
e comemorar oficialmente…

1439
01:20:45,048 --> 01:20:46,550
E o polegar, por favor.

1440
01:20:46,633 --> 01:20:47,759
Agora.

1441
01:20:49,636 --> 01:20:50,470
Pare!

1442
01:20:51,388 --> 01:20:53,348
Eles são impostores.

1443
01:20:53,431 --> 01:20:54,975
Quem disse?

1444
01:20:55,559 --> 01:20:56,977
O Homem de Toronto.

1445
01:20:57,060 --> 01:21:00,188
Ó, as gotas vermelhas de sangue!

1446
01:21:00,272 --> 01:21:02,941
Não temos tempo pra isso.
O que está havendo?

1447
01:21:03,441 --> 01:21:04,317
Parem.

1448
01:21:08,655 --> 01:21:10,240
O prazer é meu, coronel.

1449
01:21:10,323 --> 01:21:13,034
Esse não é o Homem de Toronto.

1450
01:21:13,118 --> 01:21:14,828
O Homem de Toronto é…

1451
01:21:14,911 --> 01:21:16,162
O quê? O que ele é?

1452
01:21:18,081 --> 01:21:20,041
Diga. Quero ouvir.

1453
01:21:20,625 --> 01:21:24,129
- Tenho uma foto.
- Isso foi uma cagada do seu lado, amigo.

1454
01:21:24,212 --> 01:21:25,338
Ah, entendi.

1455
01:21:25,881 --> 01:21:27,757
Está na cara que é mentira.

1456
01:21:27,841 --> 01:21:29,885
O nome dele é Teddy Jackson.

1457
01:21:29,968 --> 01:21:32,846
Ah, é? Teddy Jackson?
Um nome obviamente falso.

1458
01:21:32,929 --> 01:21:35,473
Aquele é o Homem de Toronto.

1459
01:21:35,557 --> 01:21:37,142
Eu o conheço há décadas.

1460
01:21:37,726 --> 01:21:40,061
Aquele é o meu motorista, Wendell,

1461
01:21:40,145 --> 01:21:43,982
com quem você fala ao telefone há 20 anos.

1462
01:21:44,065 --> 01:21:46,443
Abaixem as armas.
Ele está ficando nervoso.

1463
01:21:46,526 --> 01:21:48,987
Ele fica enjoado perto de armas.

1464
01:21:49,070 --> 01:21:51,823
Quem é o Homem de Toronto?

1465
01:21:51,907 --> 01:21:54,701
Coronel Marinara, um segundo.
Você me conhece.

1466
01:21:55,535 --> 01:21:57,120
Foi o que ela disse.

1467
01:21:57,203 --> 01:21:59,706
Me conte algo sobre mim que eu não sei.

1468
01:21:59,789 --> 01:22:01,833
Porque eu me conheço.

1469
01:22:01,917 --> 01:22:04,836
O que sabe sobre mim
que eu não sei que sabe?

1470
01:22:04,920 --> 01:22:05,837
Quem é Debora?

1471
01:22:07,672 --> 01:22:09,090
Essa é a sua pergunta?

1472
01:22:09,883 --> 01:22:11,384
Ouviu isso, Wendell?

1473
01:22:12,802 --> 01:22:14,387
Ela quer saber da Debora.

1474
01:22:15,680 --> 01:22:17,223
Vou divulgar a informação.

1475
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
Debora é um Dodge Charger 1969.

1476
01:22:21,144 --> 01:22:24,397
- 440 R/T…
- 440 R/T.

1477
01:22:25,065 --> 01:22:26,232
Sabe o que significa?

1478
01:22:26,316 --> 01:22:31,363
Que tenho pneus grossos na traseira
e uma suspensão que me faz rebolar.

1479
01:22:32,072 --> 01:22:35,158
Canto pneu nas ruas
pra saber que passei por elas.

1480
01:22:35,951 --> 01:22:38,244
Sou eu chegando e saindo.

1481
01:22:38,328 --> 01:22:39,371
Mandando ver.

1482
01:22:39,454 --> 01:22:42,666
Mas você não sabe disso
porque não me conhece.

1483
01:22:42,749 --> 01:22:45,835
Sabe por que não me conhece?
Porque nunca me viu.

1484
01:22:46,336 --> 01:22:48,088
E isso é intencional.

1485
01:22:48,672 --> 01:22:50,298
Pois é assim que trabalho.

1486
01:22:50,382 --> 01:22:52,133
Cansei de sussurrar.

1487
01:22:52,217 --> 01:22:54,219
O volume acabou de aumentar.

1488
01:22:54,302 --> 01:22:56,513
Porque está desperdiçando meu tempo.

1489
01:22:56,596 --> 01:23:00,100
Acha que eu esperaria até agora
pra deixar você falar comigo,

1490
01:23:00,183 --> 01:23:01,685
quanto mais me ver?

1491
01:23:01,768 --> 01:23:03,019
O verdadeiro eu?

1492
01:23:03,603 --> 01:23:07,691
O eu que sei que sou neste momento,
não quem você pensou que eu era?

1493
01:23:07,774 --> 01:23:09,275
Eu sei quem eu sou.

1494
01:23:09,776 --> 01:23:11,861
E não me diga quem eu não sou.

1495
01:23:11,945 --> 01:23:14,364
Porque isso vai confundir todo mundo.

1496
01:23:14,948 --> 01:23:16,700
Eu previ isso tudo.

1497
01:23:19,035 --> 01:23:20,745
Sentem o cheiro? Eu sinto.

1498
01:23:21,246 --> 01:23:23,707
É gente tentando sacanear
o Homem de Toronto.

1499
01:23:23,790 --> 01:23:26,710
Não me sacaneiem! Quem sacaneia sou eu!

1500
01:23:29,087 --> 01:23:31,214
Isto tudo é um engano.

1501
01:23:31,297 --> 01:23:32,424
Você é o engano!

1502
01:23:32,924 --> 01:23:34,259
É uma grande barabunda!

1503
01:23:35,552 --> 01:23:36,970
Quem vai roncar?

1504
01:23:39,055 --> 01:23:40,640
Conheço esse barulho. Ouvem?

1505
01:23:45,311 --> 01:23:49,107
- Agentes federais! Todos no chão!
- No chão! Não se mexam!

1506
01:23:49,691 --> 01:23:51,526
Todos no chão!

1507
01:23:51,609 --> 01:23:52,694
Volta aqui!

1508
01:23:55,655 --> 01:23:56,614
Aonde você vai?

1509
01:23:58,033 --> 01:23:59,284
No chão!

1510
01:24:00,076 --> 01:24:03,121
Não estou armado! Não estou!

1511
01:24:04,122 --> 01:24:05,498
Para trás! Tudo limpo!

1512
01:24:21,181 --> 01:24:22,098
Merda.

1513
01:24:24,350 --> 01:24:25,351
Lori!

1514
01:24:31,983 --> 01:24:32,859
Certo.

1515
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
Olha só isso.

1516
01:24:42,410 --> 01:24:44,537
O polegar nem era do Green.

1517
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
Era desse cara.

1518
01:24:45,955 --> 01:24:47,415
Quem é esse sujeito?

1519
01:24:47,499 --> 01:24:50,126
É o cara que fez reféns em Porto Rico.

1520
01:24:50,210 --> 01:24:52,420
Mas a bomba nem teria explodido.

1521
01:24:52,504 --> 01:24:55,090
Acho que o Homem de Toronto
ia deixá-los na mão.

1522
01:24:57,675 --> 01:24:59,969
Tem sorte de ter uma mulher como a Lori.

1523
01:25:00,678 --> 01:25:03,056
Um sonho de mulher. De verdade.

1524
01:25:06,601 --> 01:25:07,435
Obrigado.

1525
01:25:12,107 --> 01:25:13,108
Ei.

1526
01:25:14,234 --> 01:25:15,944
Você salvou o mundo hoje.

1527
01:25:16,945 --> 01:25:18,530
E perdi o meu.

1528
01:25:31,709 --> 01:25:33,128
Hoje não, Stephanie.

1529
01:25:34,170 --> 01:25:36,506
Oi, é o Teddy. Te ligo de volta.

1530
01:25:37,090 --> 01:25:39,592
Liguei pro Marty porque fiquei preocupada.

1531
01:25:39,676 --> 01:25:41,302
Ele me contou da demissão.

1532
01:25:41,803 --> 01:25:44,931
Preciso de um tempo, Teddy.
Não sei quanto.

1533
01:25:45,014 --> 01:25:47,684
Parece que não conheço você.

1534
01:25:48,184 --> 01:25:52,772
Nem sei se você se conhece,
o que quer, do que precisa.

1535
01:25:52,856 --> 01:25:56,442
Eu só queria que você estivesse presente.
Pra variar.

1536
01:25:56,526 --> 01:25:58,194
Como você disse que estaria.

1537
01:25:58,778 --> 01:25:59,654
Sinto muito.

1538
01:26:09,956 --> 01:26:12,000
Eu sabia que ia atender.

1539
01:26:12,083 --> 01:26:13,251
Pelos velhos tempos.

1540
01:26:13,835 --> 01:26:15,503
Conhece as regras, Toronto.

1541
01:26:15,587 --> 01:26:18,464
Se não completa a missão,
não recebe a grana.

1542
01:26:18,548 --> 01:26:20,633
Traga o dinheiro para Yorktown,

1543
01:26:20,717 --> 01:26:22,594
ou vou matar seu amigo Teddy.

1544
01:26:22,677 --> 01:26:24,929
Que tal isso pra sua nova moralidade?

1545
01:26:25,013 --> 01:26:28,766
Os boatos sobre a minha moralidade
são muito exagerados.

1546
01:26:28,850 --> 01:26:32,270
Não seja tola de achar
que vou deixá-la ficar com o dinheiro.

1547
01:26:32,979 --> 01:26:35,690
Sabe o que isso significa, não sabe?

1548
01:26:39,861 --> 01:26:41,446
Não me olhe assim, Deb.

1549
01:26:41,529 --> 01:26:43,656
Você é uma má influência.

1550
01:26:47,452 --> 01:26:48,286
Passo.

1551
01:26:49,204 --> 01:26:50,747
Achei que estivesse morto.

1552
01:26:50,830 --> 01:26:51,873
MOSCOU

1553
01:26:51,956 --> 01:26:54,500
- Perdeu.
- De novo.

1554
01:26:54,584 --> 01:26:57,086
Você atingiu seu limite com o cassino.

1555
01:26:57,879 --> 01:26:58,922
Senhor.

1556
01:26:59,005 --> 01:27:00,173
Preso.

1557
01:27:00,256 --> 01:27:01,341
TÓQUIO - DISPONÍVEL

1558
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
Perfeito.

1559
01:27:03,092 --> 01:27:04,219
TÓQUIO

1560
01:27:06,554 --> 01:27:07,388
Por favor!

1561
01:27:07,472 --> 01:27:08,306
Não!

1562
01:27:13,144 --> 01:27:15,730
Olha só. Um incentivo a mais na missão.

1563
01:27:22,111 --> 01:27:24,697
Ei, rapazes, parece que temos serviço.

1564
01:27:29,452 --> 01:27:32,664
BOXE SEM CONTATO

1565
01:27:43,007 --> 01:27:44,592
Que coisa mais idiota!

1566
01:27:51,266 --> 01:27:53,643
VOU PRA CASA DA MAMÃE NO TREM DAS 16H.

1567
01:27:53,726 --> 01:27:55,478
NÃO ENTRE NO TREM. ESTOU INDO!

1568
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
Estou indo, Lori!

1569
01:28:18,876 --> 01:28:20,378
Não vou dar uma de Teddy.

1570
01:28:24,590 --> 01:28:25,758
Ai!

1571
01:28:31,139 --> 01:28:32,223
Se lembra de mim?

1572
01:28:33,391 --> 01:28:35,143
- O Homem de Miami.
- Ah, não.

1573
01:28:36,144 --> 01:28:39,105
- Onde ele está?
- Não sei do que está falando.

1574
01:28:40,023 --> 01:28:41,441
Onde ele está?

1575
01:28:41,524 --> 01:28:44,610
Não sei, cara.
Ele pegou o dinheiro e me abandonou.

1576
01:28:44,694 --> 01:28:46,112
Onde ele está?

1577
01:28:46,195 --> 01:28:47,905
Onde o seu amigo está?

1578
01:28:47,989 --> 01:28:49,282
Ele não é meu amigo.

1579
01:28:49,907 --> 01:28:51,617
Não tenho nada a ver com ele.

1580
01:28:53,077 --> 01:28:54,120
Toronto.

1581
01:28:54,203 --> 01:28:55,204
Não, cara.

1582
01:28:55,288 --> 01:28:56,706
Não faça isso!

1583
01:29:07,633 --> 01:29:08,926
Voltou pra me salvar.

1584
01:29:09,510 --> 01:29:11,929
Não gostei de pensar em você morto.

1585
01:29:12,513 --> 01:29:14,307
Acho que estou amolecendo.

1586
01:29:15,975 --> 01:29:18,644
Me bateu nas costas com um taco, seu puto.

1587
01:29:19,520 --> 01:29:21,939
Ei, preciso alcançar Lori na estação.

1588
01:29:22,023 --> 01:29:23,566
Eu li suas mensagens.

1589
01:29:23,649 --> 01:29:24,817
Hackeou meu telefone?

1590
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
Você é o único que sabe quem sou,
por isso é um risco.

1591
01:29:29,113 --> 01:29:30,448
Vamos pegar sua garota.

1592
01:29:31,532 --> 01:29:33,159
Ali.

1593
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
No chão!

1594
01:29:34,577 --> 01:29:36,871
Ora, ora, ora. Veja só quem é.

1595
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
- Quem são?
- Os Homens de Tacoma, irmãos.

1596
01:29:42,960 --> 01:29:46,130
Foi arranjar briga
com uma gente da época medieval.

1597
01:29:46,839 --> 01:29:47,715
O que…

1598
01:29:47,799 --> 01:29:49,217
Atirou na minha perna!

1599
01:29:49,300 --> 01:29:52,011
A Academia do Marty.
A gente sai pelos fundos.

1600
01:29:52,095 --> 01:29:54,305
Ótima ideia. Toma isto.

1601
01:29:54,389 --> 01:29:56,015
Eu não quero isto.

1602
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
Seu filho da mãe!

1603
01:30:00,520 --> 01:30:01,604
Lá vou eu!

1604
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
Atingi alguém?

1605
01:30:09,153 --> 01:30:10,863
Droga, eu errei!

1606
01:30:10,947 --> 01:30:11,948
Eu errei!

1607
01:30:14,575 --> 01:30:15,827
Ei, Marty!

1608
01:30:18,413 --> 01:30:19,956
- Teddy?
- Cadê você?

1609
01:30:20,039 --> 01:30:23,876
Não! Não atire! Faço qualquer coisa.
Devolvo o seu emprego.

1610
01:30:23,960 --> 01:30:26,087
Não vou atirar em você. Come chumbo!

1611
01:30:27,171 --> 01:30:30,591
Me dá a chave da porta dos fundos.
Me dá a maldita chave!

1612
01:30:31,175 --> 01:30:32,427
Vamos lá.

1613
01:30:32,510 --> 01:30:35,096
- Jogou minha arma fora.
- Estava sem balas.

1614
01:30:35,179 --> 01:30:38,057
- Mas eu tinha balas de reserva.
- Eu não tinha.

1615
01:30:39,434 --> 01:30:41,269
É um homem morto, Toronto.

1616
01:30:42,812 --> 01:30:45,356
- E quem é esse?
- O Homem de Moscou.

1617
01:30:47,275 --> 01:30:48,693
Não tem pra onde fugir.

1618
01:30:54,157 --> 01:30:55,741
Sugiro boxe com contato.

1619
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
Cuidado!

1620
01:31:00,538 --> 01:31:01,372
Cuidado!

1621
01:31:08,880 --> 01:31:09,714
Solta!

1622
01:31:22,268 --> 01:31:23,102
Você é meu!

1623
01:31:32,487 --> 01:31:33,779
Você é meu, Toronto!

1624
01:31:37,450 --> 01:31:39,160
Precisamos ir pra estação!

1625
01:31:39,660 --> 01:31:40,995
Estou ciente da hora!

1626
01:31:50,796 --> 01:31:51,672
Para!

1627
01:31:51,756 --> 01:31:52,590
Ou?

1628
01:31:53,216 --> 01:31:56,010
Ou vai receber uma dose
do meu primeiro contato.

1629
01:32:06,270 --> 01:32:07,104
Ai!

1630
01:32:12,693 --> 01:32:13,528
Socorro!

1631
01:32:14,779 --> 01:32:15,738
Você consegue.

1632
01:32:36,842 --> 01:32:38,219
Você já era, Toronto!

1633
01:32:40,012 --> 01:32:40,930
Agradeço.

1634
01:32:55,236 --> 01:32:56,487
Eu estava quase.

1635
01:32:56,571 --> 01:32:58,489
- Claro.
- Corre!

1636
01:32:59,865 --> 01:33:00,700
Abaixe-se!

1637
01:33:13,296 --> 01:33:14,797
Fim da linha, Toronto.

1638
01:33:22,722 --> 01:33:24,223
Levanta, Bubba!

1639
01:33:29,645 --> 01:33:31,147
Onde você está, Toronto?

1640
01:33:41,115 --> 01:33:42,158
Desgraçado!

1641
01:34:10,645 --> 01:34:12,521
Não quero morrer assim.

1642
01:34:17,568 --> 01:34:18,527
O que…

1643
01:34:21,405 --> 01:34:22,406
A grana é minha.

1644
01:34:26,327 --> 01:34:28,871
Parece que descontou
seu último cheque, Toronto.

1645
01:34:32,041 --> 01:34:36,253
PROPOSTA DE GINÁSTICA ON-LINE
SONHE GRANDE, TREINE FORTE

1646
01:34:36,337 --> 01:34:39,131
Você treina essas falas
na frente do espelho?

1647
01:34:40,633 --> 01:34:43,636
Você recita aquela poesia
do século 18 no espelho?

1648
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
Século 19, puto!

1649
01:34:50,101 --> 01:34:51,310
Isso é contato?

1650
01:34:52,561 --> 01:34:53,938
Ai!

1651
01:34:54,855 --> 01:34:55,773
Ai!

1652
01:34:56,941 --> 01:34:58,359
Ai, meu Deus!

1653
01:35:00,027 --> 01:35:02,947
- Você salvou a minha vida.
- Quebrei minha mão.

1654
01:35:04,448 --> 01:35:05,408
Isto não é normal.

1655
01:35:06,492 --> 01:35:08,327
Vamos para a estação de trem.

1656
01:35:08,411 --> 01:35:09,453
Pra que lado?

1657
01:35:09,995 --> 01:35:11,914
Quero o meu dinheiro.

1658
01:35:12,623 --> 01:35:14,166
Ah, fala sério.

1659
01:35:26,220 --> 01:35:28,931
- Ela está furiosa. Corre!
- Corre!

1660
01:35:34,145 --> 01:35:35,020
Vamos!

1661
01:35:48,159 --> 01:35:49,452
Rápido, a fábrica!

1662
01:35:50,578 --> 01:35:51,912
Corre! Ela está vindo!

1663
01:35:51,996 --> 01:35:53,539
Cuidado! Merda!

1664
01:35:54,123 --> 01:35:55,708
Teddy! Qual é, cara?

1665
01:35:55,791 --> 01:35:58,377
Henry, manda todo mundo dar o fora! Vai!

1666
01:35:58,461 --> 01:35:59,462
Me dá o dinheiro!

1667
01:36:05,634 --> 01:36:06,802
Merda. Vai!

1668
01:36:07,303 --> 01:36:09,054
Todos devem evacuar o prédio.

1669
01:36:09,138 --> 01:36:10,473
- Qual botão?
- Sei lá.

1670
01:36:10,556 --> 01:36:13,726
Tenho maçanetas em casa, não botões.
Sai apertando.

1671
01:36:13,809 --> 01:36:14,977
Ativando caldeira.

1672
01:36:15,060 --> 01:36:16,270
- Merda!
- Por favor.

1673
01:36:16,353 --> 01:36:20,232
Parece que perdeu o jeito
em algum lugar em Minnesota, hein?

1674
01:36:20,733 --> 01:36:25,696
Não há nada mais triste
do que um homem durão que amolece.

1675
01:36:25,780 --> 01:36:27,740
Deixe-o ir embora. Já me pegou.

1676
01:36:27,823 --> 01:36:28,908
Está bem.

1677
01:36:32,369 --> 01:36:33,370
O que é isso?

1678
01:36:33,454 --> 01:36:34,580
A chave da Debora.

1679
01:36:34,663 --> 01:36:35,998
O dinheiro está lá.

1680
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
Este é o melhor momento
pra você fechar um negócio.

1681
01:36:39,543 --> 01:36:43,005
Não sei o que quer que eu faça.
Já apertei todos os botões.

1682
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
Libere-o.

1683
01:36:44,548 --> 01:36:46,801
Esqueceu como isso funciona, gato?

1684
01:36:46,884 --> 01:36:48,928
Não liberamos ninguém.

1685
01:36:49,011 --> 01:36:52,473
- Disse pra não puxar a alavanca.
- Sumimos com eles, não é?

1686
01:36:52,556 --> 01:36:54,058
- Tem uma alavanca?
- Tem.

1687
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
Vou sumir com seu amigo
e deixar você assistir.

1688
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
- Puxe a alavanca.
- Disse pra nunca fazer isso.

1689
01:36:59,480 --> 01:37:00,439
Às vezes, sim.

1690
01:37:00,523 --> 01:37:01,899
Tipo agora.

1691
01:37:04,527 --> 01:37:05,736
Nada ainda.

1692
01:37:06,529 --> 01:37:09,490
- Anda.
- Deve ter dado curto-circuito, Teddy.

1693
01:37:11,075 --> 01:37:11,951
Ah, não!

1694
01:37:12,618 --> 01:37:15,329
Não!

1695
01:37:15,412 --> 01:37:16,497
Eu fiz isso?

1696
01:37:16,580 --> 01:37:18,082
Espero que esteja feliz.

1697
01:37:18,165 --> 01:37:21,293
Fervi uma maldita mulher branca
por sua causa.

1698
01:37:23,462 --> 01:37:24,713
É melhor parar!

1699
01:37:24,797 --> 01:37:26,799
É melhor morrer logo!

1700
01:37:26,882 --> 01:37:29,009
Acho que fez tempura humano.

1701
01:37:30,553 --> 01:37:32,596
Olha, apesar de todas as mortes,

1702
01:37:34,014 --> 01:37:37,017
só estamos nós dois aqui,
então admito que cheira bem.

1703
01:37:37,101 --> 01:37:38,936
Mas o ar cheira a gás.

1704
01:37:39,603 --> 01:37:41,063
Não cheira a peido,

1705
01:37:41,146 --> 01:37:43,315
mas a combustível, né?

1706
01:37:44,316 --> 01:37:46,402
Será que é ela?

1707
01:37:46,485 --> 01:37:48,320
- Ah, merda.
- Também sentiu?

1708
01:37:53,951 --> 01:37:54,785
Ai!

1709
01:38:00,666 --> 01:38:02,209
Você explodiu um armazém.

1710
01:38:03,168 --> 01:38:04,879
Nós explodimos um armazém.

1711
01:38:06,338 --> 01:38:07,840
Ei, eu…

1712
01:38:09,300 --> 01:38:11,802
Sei que você disse para não dizer nada,

1713
01:38:11,886 --> 01:38:12,720
mas…

1714
01:38:14,388 --> 01:38:17,391
não tenho muitas pessoas
com quem me abrir, cara.

1715
01:38:18,350 --> 01:38:20,644
Esses últimos dias foram…

1716
01:38:22,688 --> 01:38:23,522
Foram…

1717
01:38:24,273 --> 01:38:26,400
Não posso dizer que foram bons.

1718
01:38:28,402 --> 01:38:29,945
Mas de algum…

1719
01:38:33,365 --> 01:38:36,827
De algum jeito estranho,
você conseguiu me inspirar.

1720
01:38:38,412 --> 01:38:40,664
Passamos por tudo isso, e você…

1721
01:38:41,373 --> 01:38:43,584
Você me fez querer melhorar, cara.

1722
01:38:44,668 --> 01:38:47,379
E eu espero ter tido…

1723
01:38:49,465 --> 01:38:51,383
o mesmo efeito em você, sabe?

1724
01:38:52,885 --> 01:38:55,930
Talvez a gente possa ser amigo,
se ver com frequência.

1725
01:38:56,889 --> 01:39:00,017
Não quero me emocionar,
mas sinto que há uma poss…

1726
01:39:07,232 --> 01:39:08,442
Onde está seu amigo?

1727
01:39:10,903 --> 01:39:11,737
Quem é você?

1728
01:39:12,488 --> 01:39:13,614
O Homem de Tóquio.

1729
01:39:14,114 --> 01:39:15,741
Vim matar Toronto.

1730
01:39:16,784 --> 01:39:17,618
Não tenho tempo.

1731
01:39:25,876 --> 01:39:29,004
- Quando o ciclo de violência vai acabar?
- Agora.

1732
01:39:30,047 --> 01:39:32,257
Depois que eu acabar com esse palhaço.

1733
01:39:33,133 --> 01:39:34,009
Pega sua garota.

1734
01:39:34,093 --> 01:39:36,053
- Do que está falando?
- Entra aí.

1735
01:39:36,136 --> 01:39:38,722
- Vai me deixar levar a Debora?
- Eu te acho.

1736
01:39:38,806 --> 01:39:39,640
Duas coisas.

1737
01:39:39,723 --> 01:39:42,267
Primeira: um arranhãozinho, e eu te mato.

1738
01:39:42,351 --> 01:39:44,895
- Segunda…
- Não esquecer a primeira. Já sei.

1739
01:39:45,396 --> 01:39:47,398
- Isso aí. Vai nessa.
- Valeu. Tchau!

1740
01:39:47,481 --> 01:39:48,649
Vai nessa!

1741
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
Perseguindo o Dodge Charger 1969 440 R/T.

1742
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
Não conseguimos acompanhar.

1743
01:40:05,124 --> 01:40:06,583
Anda, Teddy.

1744
01:40:12,172 --> 01:40:13,257
Cuidado!

1745
01:40:23,392 --> 01:40:24,893
Teddy!

1746
01:40:27,730 --> 01:40:29,106
Estou indo, Lori!

1747
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
O próximo trem vindo de Armon
chegará em cinco minutos.

1748
01:40:41,952 --> 01:40:42,786
Lori!

1749
01:40:44,788 --> 01:40:45,748
Teddy?

1750
01:40:47,374 --> 01:40:50,377
- Oi.
- Meu Deus, o que aconteceu com você?

1751
01:40:50,461 --> 01:40:51,378
Muitas coisas.

1752
01:40:51,462 --> 01:40:53,797
Querido, você está sangrando!

1753
01:40:53,881 --> 01:40:57,301
- Não é só sangue meu.
- Você precisa de cuidados médicos.

1754
01:40:57,384 --> 01:40:58,385
Não.

1755
01:40:58,469 --> 01:41:00,095
Não é disso que preciso.

1756
01:41:00,179 --> 01:41:01,472
Eu me dei conta.

1757
01:41:02,139 --> 01:41:03,515
Sei do que preciso.

1758
01:41:04,183 --> 01:41:05,225
Preciso de você.

1759
01:41:06,435 --> 01:41:07,811
Preciso de você, Lori.

1760
01:41:09,521 --> 01:41:11,023
De você e mais nada.

1761
01:41:14,860 --> 01:41:16,153
Sinto muito, Lori.

1762
01:41:30,501 --> 01:41:31,543
Isso é ruim.

1763
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
Isso não é nada bom.

1764
01:41:34,797 --> 01:41:35,923
- Isso é…
- Polícia!

1765
01:41:37,382 --> 01:41:38,884
Suspeito capturado.

1766
01:41:41,261 --> 01:41:45,599
UM ANO DEPOIS

1767
01:41:46,100 --> 01:41:49,144
Lembram que ele mal conseguia fazer
contato visual?

1768
01:41:49,228 --> 01:41:51,980
- Agora ele está totalmente à vontade.
- Pois é.

1769
01:41:52,064 --> 01:41:55,484
O Sr. Alto, Sombrio e Assustador ladra,
mas não morde.

1770
01:41:55,567 --> 01:41:56,902
Ele virou a página.

1771
01:41:56,985 --> 01:41:59,363
Acho que superou a história do urso.

1772
01:41:59,446 --> 01:42:02,825
- Superou totalmente.
- Vocês gostaram disto?

1773
01:42:02,908 --> 01:42:03,742
Teddy.

1774
01:42:03,826 --> 01:42:06,286
- Não sei o que é.
- É sorvete de durião.

1775
01:42:06,370 --> 01:42:09,331
Quero ser educado.
Não gostei, mas vou terminar.

1776
01:42:09,414 --> 01:42:12,126
- Parabéns pelo restaurante novo.
- Olá.

1777
01:42:12,209 --> 01:42:13,460
- Oi.
- Aí está ele.

1778
01:42:13,544 --> 01:42:18,298
Lori, você está fantástica.
Como está o pãozinho no forno?

1779
01:42:18,382 --> 01:42:21,593
- O quê?
- Quero matar todo mundo o tempo todo.

1780
01:42:21,677 --> 01:42:22,594
Então…

1781
01:42:22,678 --> 01:42:25,013
- Já passei por isso. Oi, querida.
- Oi.

1782
01:42:26,306 --> 01:42:27,516
- Obrigado.
- Deixa.

1783
01:42:27,599 --> 01:42:29,393
- Para. Esta é minha.
- Não…

1784
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
- Sai pra lá, cara. Claro.
- Eu agradeço.

1785
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
O que é isso? Um três ou um oito?
Não dá pra saber.

1786
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
- Consegue ver?
- Pouca tinta.

1787
01:42:38,527 --> 01:42:41,155
Que tipo de homem
não tem um cartucho reserva?

1788
01:42:41,238 --> 01:42:42,072
É um oito.

1789
01:42:44,491 --> 01:42:47,703
Obrigado por uma refeição deliciosa, cara.

1790
01:42:47,786 --> 01:42:51,039
Nós agradecemos, e vamos pagar a próxima.

1791
01:42:51,665 --> 01:42:54,042
- Tenho boas notícias. Já volto.
- Claro.

1792
01:42:54,126 --> 01:42:55,210
Vem cá.

1793
01:42:55,294 --> 01:42:57,546
Vem cá. Está pronto?

1794
01:42:58,297 --> 01:43:01,466
Tomei a liberdade de torná-lo sócio
da minha academia on-line.

1795
01:43:01,550 --> 01:43:03,260
Grande momento para nós.

1796
01:43:03,343 --> 01:43:06,555
Estou comemorando,
então você também vai comemorar.

1797
01:43:07,598 --> 01:43:11,602
O que tenho em mãos agora
é a entrada do seu carro novo.

1798
01:43:15,647 --> 01:43:17,524
É um ou sete?

1799
01:43:17,608 --> 01:43:19,234
É um mesmo.

1800
01:43:19,318 --> 01:43:21,403
Quero a Debora de volta.

1801
01:43:21,904 --> 01:43:24,740
O chassi foi cortado ao meio,
o motor evaporou.

1802
01:43:24,823 --> 01:43:25,657
Ela já era.

1803
01:43:25,741 --> 01:43:27,409
- Problema seu.
- Deixa disso!

1804
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
Não acredito que fez isso!

1805
01:43:37,127 --> 01:43:39,838
{\an8}Legal! Bom trabalho, pessoal!

1806
01:43:39,922 --> 01:43:41,882
{\an8}Seja bem-vindo ao Teddybox.

1807
01:43:41,965 --> 01:43:44,927
{\an8}Eu, claro, sou Teddy Jackson. E adivinhe!

1808
01:43:45,010 --> 01:43:47,262
{\an8}Aqui, o único adversário é você.

1809
01:43:47,346 --> 01:43:48,555
{\an8}Não se esqueça.

1810
01:43:48,639 --> 01:43:51,558
{\an8}Temos uma sede agora,
e mudanças estão a caminho.

1811
01:43:51,642 --> 01:43:53,268
{\an8}Seremos maiores e melhores.

1812
01:43:53,352 --> 01:43:55,729
{\an8}Teremos uma aula por semana!

1813
01:43:55,812 --> 01:43:57,898
{\an8}Vou poder falar com vocês ao vivo.

1814
01:43:57,981 --> 01:44:01,151
{\an8}E hoje recebemos nossa primeira ligação.

1815
01:44:01,652 --> 01:44:03,612
{\an8}Uma ligação de Toronto.

1816
01:44:04,196 --> 01:44:05,322
{\an8}Muito bem.

1817
01:44:05,405 --> 01:44:06,240
{\an8}Pode falar.

1818
01:44:06,823 --> 01:44:08,909
{\an8}Eu sonhei com ela ontem.

1819
01:44:10,494 --> 01:44:11,536
{\an8}Essa é boa.

1820
01:44:11,620 --> 01:44:14,498
{\an8}Senhor, devo lembrar que estamos ao vivo.

1821
01:44:14,581 --> 01:44:18,001
{\an8}Temos cerca de oito mil espectadores,
incluindo crianças.

1822
01:44:18,085 --> 01:44:19,962
{\an8}- Então…
- Sinto falta dela.

1823
01:44:20,587 --> 01:44:23,715
{\an8}Deve ter um bom motivo, senhor.
Seja lá quem ela for.

1824
01:44:24,216 --> 01:44:26,927
{\an8}Você sabe muito bem quem é. A Debora.

1825
01:44:27,010 --> 01:44:27,970
{\an8}Você a matou.

1826
01:44:28,053 --> 01:44:29,721
{\an8}Para com isso.

1827
01:44:29,805 --> 01:44:31,014
{\an8}Ao vivo, não.

1828
01:44:31,098 --> 01:44:34,017
{\an8}Não se acusa alguém de homicídio
sem provas.

1829
01:44:34,101 --> 01:44:36,186
{\an8}É o que chamamos de acusação forte.

1830
01:44:36,270 --> 01:44:37,145
{\an8}Não é verdade.

1831
01:44:37,229 --> 01:44:40,774
{\an8}Talvez eu deva ir até aí
e não ter contato com o seu rosto.

1832
01:44:40,857 --> 01:44:41,900
{\an8}Ou não, senhor.

1833
01:44:41,984 --> 01:44:45,362
{\an8}Isto é on-line,
então não precisa vir de Toronto

1834
01:44:45,445 --> 01:44:47,030
{\an8}se pode falar comigo agora.

1835
01:44:47,114 --> 01:44:49,533
{\an8}- Essa é a…
- Não estou em Toronto, Teddy.

1836
01:44:49,616 --> 01:44:51,702
O que isso significa? Como assim?

1837
01:44:52,494 --> 01:44:53,495
Onde está?

1838
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
Estou aqui na porta.

1839
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
F****.

1840
01:48:17,699 --> 01:48:21,244
Legendas: Sabrina Martinez



