1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,375 --> 00:00:46,583
"파라과이
페드로후안카바예로"

4
00:00:46,666 --> 00:00:48,541
"브라질
폰타포랑"

5
00:01:10,250 --> 00:01:11,791
"세나드
특수요원"

6
00:01:45,833 --> 00:01:48,916
"실화를 바탕으로 제작"

7
00:01:55,166 --> 00:01:57,708
공이 높이 떴다가 필드 중앙에
떨어집니다

8
00:01:57,791 --> 00:01:58,833
프리킥입니다

9
00:01:58,916 --> 00:02:01,625
경기 중계 하나도
편히 못 듣는군

10
00:02:06,416 --> 00:02:07,375
잘 지냈어?

11
00:02:09,708 --> 00:02:12,875
어이, 도마뱀 면상
결박 풀어 줘

12
00:02:13,583 --> 00:02:14,583
풀어 주라고!

13
00:02:20,416 --> 00:02:22,500
미란다, 미안하네

14
00:02:23,791 --> 00:02:25,833
우리 지금까지 몇 번 봤지?

15
00:02:27,541 --> 00:02:28,541
서너 번?

16
00:02:29,291 --> 00:02:32,750
자넨 참 신사답고
정의로운 남자야

17
00:02:34,333 --> 00:02:36,375
내가 제안을 하나 할게

18
00:02:36,833 --> 00:02:40,000
이미 말했어
난 아무것도 몰라

19
00:02:41,625 --> 00:02:46,208
내가 필요한 게 뭔지
아직 묻지도 않았잖아

20
00:02:47,666 --> 00:02:49,666
들어 봐
게임을 하나 하지

21
00:02:50,583 --> 00:02:53,833
내가 질문하고
자넨 대답하는 거야

22
00:02:54,458 --> 00:02:55,291
알았지?

23
00:02:58,250 --> 00:02:59,083
좋아

24
00:02:59,666 --> 00:03:01,291
그 놈 이름이 뭐야?

25
00:03:02,250 --> 00:03:04,000
경찰에 정보를 흘리는 놈 말이야

26
00:03:07,125 --> 00:03:10,958
하나가 있지만
난 누군지 몰라

27
00:03:12,250 --> 00:03:13,625
누구랑 얘기하는지도

28
00:03:14,041 --> 00:03:16,250
일주일에 한 번
우리랑 접촉하지만

29
00:03:16,333 --> 00:03:18,958
맹세코 누군지 난 몰라

30
00:03:21,625 --> 00:03:23,250
그리 어렵지 않았지?

31
00:03:23,333 --> 00:03:25,791
이제 집에 가도 좋아
가자

32
00:03:25,875 --> 00:03:27,875
아니
아직 안 끝났어

33
00:03:30,791 --> 00:03:31,625
어디 보자

34
00:03:37,083 --> 00:03:38,500
미래 이야기를 해보지

35
00:03:39,416 --> 00:03:41,208
네 미래도
내 미래도 말고

36
00:03:41,875 --> 00:03:43,291
네 딸 미래 말이야

37
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
치료가 필요한 거 알아

38
00:03:52,250 --> 00:03:55,708
아빠라면 자식을 살리기 위해
뭐든 하는 거 아니겠어?

39
00:03:57,833 --> 00:04:00,375
애를 멀리 보내서
치료받게 해야 하지?

40
00:04:01,916 --> 00:04:02,791
미국이나...

41
00:04:03,791 --> 00:04:05,333
- 쿠바에서
- 쿠바

42
00:04:06,041 --> 00:04:09,583
거기로 사람들을 보내 놨어
최고의 의료진들이지

43
00:04:11,375 --> 00:04:13,250
네가 무일푼인 것도 알아

44
00:04:15,625 --> 00:04:16,916
다 대줄게

45
00:04:23,083 --> 00:04:25,541
여기 티켓 요금 보이지?

46
00:04:26,875 --> 00:04:28,791
이건 집세고

47
00:04:29,833 --> 00:04:32,458
이건 치료비야

48
00:04:32,541 --> 00:04:33,750
"추정 총액
$147,000"

49
00:04:33,833 --> 00:04:36,666
돈이 문제라면 이미 해결됐어

50
00:04:37,541 --> 00:04:42,208
미란다, 네가 의리 있는
남자란 거 알아

51
00:04:42,791 --> 00:04:44,500
그것만 봐도 참 좋은 사람이지

52
00:04:47,541 --> 00:04:49,916
근데 말이야
인생에서 가장 중요한 건

53
00:04:51,291 --> 00:04:52,375
가족이야

54
00:04:53,750 --> 00:04:55,541
딸의 목숨을 살릴 기회를

55
00:04:56,000 --> 00:04:58,625
우리가 이렇게 주잖아

56
00:04:59,083 --> 00:05:00,875
그러니까 이름만 대

57
00:05:02,083 --> 00:05:04,583
내일 아침에 네 딸은
쿠바로 가고 있을 테니까

58
00:05:04,791 --> 00:05:06,291
의사들이 기다리고 있어

59
00:05:08,541 --> 00:05:10,500
이해가 안 되는 게 있어

60
00:05:10,833 --> 00:05:15,625
난 알다시피
마약 밀매업자잖아

61
00:05:17,291 --> 00:05:18,500
천하에 개자식

62
00:05:19,166 --> 00:05:20,291
살인마 말이야

63
00:05:21,666 --> 00:05:24,833
그리고 넌 착한 남자고

64
00:05:25,916 --> 00:05:29,458
그런데 아직 이름을 안 대네
애가 죽든 말든 말이지

65
00:05:30,875 --> 00:05:33,833
이름을 말해
말하라고, 자식아!

66
00:05:33,916 --> 00:05:34,750
진정해

67
00:05:34,833 --> 00:05:35,666
미친 놈!

68
00:05:43,083 --> 00:05:45,083
- 훌리오
- 뭐라고?

69
00:05:48,041 --> 00:05:49,208
훌리오 산타나

70
00:05:50,250 --> 00:05:54,166
훌리오 산타나라면
우리 쪽 이름 카포테 아냐?

71
00:05:55,000 --> 00:05:59,333
당신들한텐 어머니가
노인병원에 입원해 있고

72
00:06:01,750 --> 00:06:04,416
월요일마다 문병을 간다고
했을 거야

73
00:06:05,708 --> 00:06:06,791
하지만 다 거짓말이지

74
00:06:08,083 --> 00:06:09,916
우리와 접촉하는 게 그때니까

75
00:06:18,208 --> 00:06:19,791
확인을 해보겠다

76
00:06:21,166 --> 00:06:23,541
네가 참 자랑스러워

77
00:06:24,750 --> 00:06:26,041
잘했어, 미란다

78
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
아주 잘했어

79
00:06:33,875 --> 00:06:34,958
좋았어

80
00:06:35,833 --> 00:06:37,791
해피 엔딩 좋지

81
00:06:38,041 --> 00:06:40,250
이제 이 친구는 집으로 가서

82
00:06:40,416 --> 00:06:42,750
딸을 데리고
공항으로 직행하면 돼

83
00:06:43,000 --> 00:06:44,375
아니, 잠깐...

84
00:06:46,250 --> 00:06:50,375
그전에 휴가 간다고
특별 허락부터 받아

85
00:06:50,458 --> 00:06:53,458
이리 와, 포옹하세

86
00:07:03,166 --> 00:07:04,000
가

87
00:07:07,291 --> 00:07:10,333
어쩌나, 영원한 휴가인데
잘 가라, 개자식아!

88
00:07:46,875 --> 00:07:52,000
- 레드, 2, 99, 알파, 위치로
- 알았다, 위치로, 진행하라

89
00:07:52,208 --> 00:07:53,041
출동

90
00:08:02,791 --> 00:08:03,625
"선적 부두"

91
00:08:06,583 --> 00:08:08,041
젠장, 취재 차량이다

92
00:08:08,125 --> 00:08:10,750
여긴 왜 왔어?
빨리, 움직여!

93
00:08:17,166 --> 00:08:19,791
- 동작 그만!
- 들어오세요

94
00:08:20,291 --> 00:08:21,125
어서 오세요

95
00:08:24,166 --> 00:08:26,083
- 어떻게 된 거야?
- 기다리고 있었습니다

96
00:08:26,208 --> 00:08:28,500
- 이게 뭐야?
- 좀 드십시오

97
00:08:28,583 --> 00:08:29,625
뭐야?

98
00:08:29,791 --> 00:08:30,791
취재는 안 돼요!

99
00:08:33,541 --> 00:08:34,625
오르티스, 어떻게 된 거야?

100
00:08:34,916 --> 00:08:37,500
지금은 말씀 못 드리니
나가 주세요

101
00:08:39,875 --> 00:08:41,375
뭘 찾고 계신 거죠?

102
00:08:41,458 --> 00:08:42,833
오르티스, 안 된다 했잖아

103
00:08:42,916 --> 00:08:44,000
다 나가 주세요!

104
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
여기서 다 나가 주십시오
나가요!

105
00:08:54,583 --> 00:08:57,750
생중계를 계속 이어가겠습니다

106
00:08:57,833 --> 00:08:59,750
올해 세나드, 즉
국립 마약 퇴치국이

107
00:08:59,833 --> 00:09:02,208
마약 밀매 조직과의
전쟁에서 펼친

108
00:09:02,291 --> 00:09:04,000
최고의 작전이 될 거라
기대됐지만

109
00:09:04,250 --> 00:09:06,583
안타깝게도 역시나
아무것도 못 찾았단 소식을

110
00:09:06,666 --> 00:09:08,208
전해드려야 할 것 같습니다

111
00:09:08,291 --> 00:09:12,083
요원들은 다시 한 번
조롱을 감내해야 할 상황입니다

112
00:09:12,166 --> 00:09:14,333
저희는 이른 아침 6시부터
현장에 나와 있었습니다

113
00:09:14,416 --> 00:09:17,375
뒤에 무슨 일이 있는지
소란스러운 소리가 들리는데요

114
00:09:17,458 --> 00:09:20,166
세나드 요원들이
분노와 좌절을 이기지 못 하고

115
00:09:20,250 --> 00:09:23,041
다투는 모습을 보이고 있습니다

116
00:09:23,333 --> 00:09:25,916
대화는 이후에 시도해 보겠습니다

117
00:09:26,000 --> 00:09:29,125
- 지금으로선 불가능한...
- 쪽팔리긴

118
00:09:30,166 --> 00:09:31,208
또 당했어

119
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
등신들만 모아 놨으니

120
00:09:35,333 --> 00:09:38,500
이 창고에서 저희가 본 건...

121
00:09:39,125 --> 00:09:41,000
온 나라가 비웃고 있군

122
00:09:41,583 --> 00:09:44,250
그들이 들이닥쳤을 때 반긴 건
간식 테이블뿐이었습니다

123
00:09:44,416 --> 00:09:45,500
이바녜스?

124
00:09:46,416 --> 00:09:47,250
이런!

125
00:09:47,333 --> 00:09:49,583
이바녜스도 당했군

126
00:09:50,125 --> 00:09:52,750
속았어, 이 친구야!

127
00:09:52,833 --> 00:09:55,000
저희는 계속 여기 머물면서...

128
00:09:55,958 --> 00:09:56,833
젠장

129
00:09:57,791 --> 00:09:59,000
더러운 자식들!

130
00:10:12,333 --> 00:10:13,750
"국립마약퇴치국
세나드"

131
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
"세나드 국장실"

132
00:10:27,166 --> 00:10:31,250
이바녜스, 언론이 주목받으려고
저런 짓거리를 하다니

133
00:10:31,333 --> 00:10:33,791
비열하기가 짝이 없어

134
00:10:34,541 --> 00:10:39,000
어떻게 정보가 저런 식으로
새나갈 수 있지?

135
00:10:39,875 --> 00:10:42,000
설상가상으로
자네들은 싸움까지 벌였어

136
00:10:42,125 --> 00:10:43,916
다 보는 데서
주먹다짐을 하다니

137
00:10:44,375 --> 00:10:45,666
이런 창피할 데가 있나!

138
00:10:45,958 --> 00:10:48,333
정보가 어떻게 누출됐는지 아세요?

139
00:10:48,416 --> 00:10:49,416
말해보게

140
00:10:49,500 --> 00:10:50,708
작전이 끝난 후

141
00:10:50,791 --> 00:10:52,500
제가 모두의 휴대폰을
압수했습니다

142
00:10:53,375 --> 00:10:55,333
하나같이 누군가에게
문자를 보냈더군요

143
00:10:55,541 --> 00:10:57,750
저녁 먹으러 집에 간다고요

144
00:10:58,458 --> 00:11:00,875
번호들을 보니
대부분 대포폰이고요

145
00:11:02,333 --> 00:11:04,125
그중엔 언론에
직접 문자한 것도 있어요

146
00:11:04,208 --> 00:11:07,208
모두가 누군가에게
작전을 수행한다고 말한 겁니다

147
00:11:09,625 --> 00:11:11,666
국장님, 계속 이런 식이면 안 돼요

148
00:11:12,541 --> 00:11:13,958
절 위해서가 아니에요

149
00:11:14,125 --> 00:11:16,291
제 명성 때문이 아니라고요

150
00:11:17,041 --> 00:11:18,666
모두 우릴 조롱하고 있어요

151
00:11:23,500 --> 00:11:26,750
공무란 건 그런 거야

152
00:11:27,500 --> 00:11:32,458
이길 때도 있고
질 때도 있지

153
00:11:32,541 --> 00:11:34,500
축구 경기랑 비슷해

154
00:11:35,083 --> 00:11:37,250
어떤 땐 한 점도 못 넣어

155
00:11:38,291 --> 00:11:40,708
그러다 어떤 땐
미드필드에서도 슛이 들어가

156
00:11:41,625 --> 00:11:46,333
이번엔 밀고자들 때문에 졌지만

157
00:11:46,833 --> 00:11:51,541
다음번엔 우리가 이길 걸세

158
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
밀고자 얘기가 아니에요

159
00:11:54,166 --> 00:11:55,958
한 번의 정보 누출 갖고
이러는 게 아닙니다

160
00:11:56,875 --> 00:12:00,333
조직이 썩어들어간단 말을
하는 거예요

161
00:12:01,333 --> 00:12:03,625
다음 번엔 아예
우리가 언론을 부르죠

162
00:12:04,708 --> 00:12:07,125
카메라 잘 받게
준비라도 하게요

163
00:12:11,375 --> 00:12:15,416
"아맘바이주
파라과이, 브라질 국경"

164
00:12:17,041 --> 00:12:18,458
호세 잘 챙겨요, 알았죠?

165
00:12:18,541 --> 00:12:21,625
당신 눈엔 다 커 보이겠지만
나한텐 아기라고요

166
00:12:24,000 --> 00:12:26,083
앙히에, 걱정 마

167
00:12:26,541 --> 00:12:27,958
일하러 가는 거잖아

168
00:12:28,458 --> 00:12:30,500
얘가 합류하는
첫 여행일 뿐이야

169
00:12:31,000 --> 00:12:32,833
그래도 신경 쓰이면

170
00:12:32,916 --> 00:12:34,416
애한테 정하라고 해

171
00:12:35,458 --> 00:12:36,291
세바

172
00:12:37,666 --> 00:12:40,541
엄마나 난 항상
네가 공부를 했으면 했어

173
00:12:40,791 --> 00:12:42,416
엄마가 더 심하지만 말이야

174
00:12:43,708 --> 00:12:45,458
그런데 넌 뭘 원해?

175
00:12:45,708 --> 00:12:47,958
집에서 공부할래
아니면 아빠 따라 갈래?

176
00:12:48,750 --> 00:12:51,458
엄마, 나 공부 싫어하는 거 알잖아

177
00:12:51,666 --> 00:12:54,166
아빠랑 같이 일하러 가는 것보다
좋은 게 뭐 있겠어?

178
00:12:54,666 --> 00:12:57,333
- 그 사람들 위험하니까 조심해
- 세바

179
00:12:58,125 --> 00:13:00,583
- 이거 챙겨라
- 당신 미쳤어요?

180
00:13:01,041 --> 00:13:04,791
- 그게 꼭 필요해요?
- 남자답게 차고 있든가

181
00:13:05,666 --> 00:13:07,458
겁나서 바지에 오줌 싸든가 해

182
00:13:08,458 --> 00:13:09,875
잘 있어, 딸

183
00:13:12,333 --> 00:13:13,958
물론 남자답게 차야죠

184
00:13:24,125 --> 00:13:25,291
들어 봐, 세바

185
00:13:25,708 --> 00:13:28,083
우리가 돈을 더 원한단 걸
저들이 이미 알고 있어

186
00:13:29,208 --> 00:13:32,833
그런데 케이크 한 조각을
요구할 거란 건 모르고 있지

187
00:13:32,916 --> 00:13:34,416
알겠어?
왠지 알아?

188
00:13:35,250 --> 00:13:37,625
진짜 돈이 거기 있거든

189
00:13:38,125 --> 00:13:40,416
거부하면
활주로는 이제 없는 거야

190
00:13:46,416 --> 00:13:48,625
멘도사, 왜 이 길로 가나?

191
00:13:48,916 --> 00:13:51,791
경찰 때문에요
농부들이 길을 막았어요

192
00:13:51,875 --> 00:13:54,375
경찰?
젠장, 여기 세워!

193
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
야, 미쳤어?

194
00:14:44,291 --> 00:14:45,500
여기 무슨 일이야?

195
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
아들이잖아

196
00:14:54,791 --> 00:14:56,666
뭔 짓을 한 거야, 개자식아

197
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
몰랐습니다, 보스

198
00:15:04,666 --> 00:15:05,541
투르크 너도

199
00:15:12,083 --> 00:15:13,666
어서 떠

200
00:15:36,875 --> 00:15:37,875
훨씬 비슷하군

201
00:15:40,750 --> 00:15:42,333
네?
누구시죠?

202
00:15:42,416 --> 00:15:45,208
안녕하세요
페르난데스 대령님 계십니까?

203
00:15:46,000 --> 00:15:47,875
퇴역한 대령이죠

204
00:15:48,500 --> 00:15:49,916
용건이 뭔가요?

205
00:15:50,333 --> 00:15:51,625
누가 보냈어요?

206
00:15:51,708 --> 00:15:53,958
제 상관들이
말씀을 나누고 싶어 하십니다

207
00:15:54,125 --> 00:15:56,583
그런데 지금은 많이 바쁘신데요

208
00:15:57,125 --> 00:15:58,875
다음에 해요

209
00:15:58,958 --> 00:16:01,208
- 누구야, 엘비라?
- 아무것도 아니에요

210
00:16:01,291 --> 00:16:04,541
대령님
바실리오 알다나 중위입니다

211
00:16:04,791 --> 00:16:09,541
알다나, 아폴로니오 알다나 중위랑
관련 있나?

212
00:16:10,375 --> 00:16:11,666
제 아버지십니다

213
00:16:12,250 --> 00:16:13,416
저런...

214
00:16:14,666 --> 00:16:17,416
네 아버지는 훌륭한 남자이자
더 훌륭한 군인이었다

215
00:16:19,458 --> 00:16:20,750
감사합니다, 대령님

216
00:16:22,166 --> 00:16:25,375
군 본부로부터
호출 받으셨습니다

217
00:16:25,458 --> 00:16:27,208
본부?
그럼 가야지

218
00:16:27,291 --> 00:16:29,708
뭐라고?
왜요?

219
00:16:30,750 --> 00:16:32,958
그리고 이런 차림은
안 되잖아요

220
00:16:33,041 --> 00:16:35,000
급한 일 같아 보여
안 그런가?

221
00:16:35,083 --> 00:16:35,958
맞습니다

222
00:16:36,041 --> 00:16:37,041
봤지?

223
00:16:37,500 --> 00:16:38,625
- 가시게
- 알겠습니다

224
00:16:38,750 --> 00:16:40,958
참 나, 저 양반은!

225
00:16:43,791 --> 00:16:45,791
본부로 간다 하지 않았나?

226
00:16:46,708 --> 00:16:47,666
맞습니다, 대령님

227
00:16:48,625 --> 00:16:50,458
그런데 왜

228
00:16:51,500 --> 00:16:53,791
우회해서 가는 거지?

229
00:16:56,208 --> 00:16:57,583
알다나, 듣고 있나?

230
00:16:59,041 --> 00:17:00,750
모시고 오란 명령을
받았을 뿐입니다

231
00:17:01,708 --> 00:17:03,208
에어컨 작동 되는 건가?

232
00:17:03,291 --> 00:17:05,125
창문 좀 열어주게, 안이 덥네

233
00:17:06,791 --> 00:17:08,291
수작 부리지 마

234
00:17:10,000 --> 00:17:13,541
지금 안 쏘는 이유는
네 아버지 때문이야

235
00:17:14,000 --> 00:17:16,583
넌 지금 대령을 상대하고 있다

236
00:17:17,041 --> 00:17:18,916
질문에 대답해
어디로 가는 거야?

237
00:17:19,500 --> 00:17:21,875
다 왔습니다
저기입니다

238
00:17:23,291 --> 00:17:26,083
"대통령궁
아순시온, 파라과이"

239
00:17:29,916 --> 00:17:33,083
이렇게 생각할 사람들이 있겠지

240
00:17:34,208 --> 00:17:35,791
'달갑지 않은 건
나타나기 마련이다'

241
00:17:37,125 --> 00:17:38,333
그렇다

242
00:17:39,208 --> 00:17:40,875
난 대통령님의 명을 받아

243
00:17:41,333 --> 00:17:44,333
세나드를 운영하러 왔다

244
00:17:45,416 --> 00:17:47,708
전임자가 자리를 떠나며
협조해 준 것에

245
00:17:48,750 --> 00:17:50,083
감사하는 바다

246
00:17:50,333 --> 00:17:53,041
어디 보자, 나를 아는 사람들은
손 들어 봐

247
00:17:56,125 --> 00:17:57,333
자네는...

248
00:17:57,583 --> 00:17:59,875
특수 요원 이바녜스입니다

249
00:18:00,125 --> 00:18:02,166
자네는 왜 손을 안 들었지?

250
00:18:02,750 --> 00:18:04,958
들 필요가 없다고
생각했습니다, 국장님

251
00:18:05,750 --> 00:18:08,041
제군들, 잘 듣게

252
00:18:09,041 --> 00:18:11,916
첫 명령이다
이제 곧 해산하면

253
00:18:13,083 --> 00:18:15,916
모두 하루 동안 휴가다

254
00:18:18,791 --> 00:18:22,416
경비대만 자리를 지키도록 한다

255
00:18:23,916 --> 00:18:26,375
내일부터 우린
새로운 장을 열 것이다

256
00:18:27,333 --> 00:18:29,750
충분한 휴식을 취하고
오길 바란다

257
00:18:31,666 --> 00:18:33,750
그럼 모두
쉬어

258
00:18:38,791 --> 00:18:40,458
자네 소변 마렵다던데

259
00:18:40,916 --> 00:18:41,750
네?

260
00:18:41,958 --> 00:18:44,250
가서 누고
다들 갈 때까지 기다린 다음

261
00:18:44,333 --> 00:18:45,750
내 방으로 와

262
00:18:45,833 --> 00:18:47,625
- 알겠나?
- 알겠습니다

263
00:18:48,666 --> 00:18:49,958
알다나, 나 따라와

264
00:18:54,500 --> 00:18:56,166
난 아무도 안 믿어

265
00:18:57,291 --> 00:18:59,916
하나같이 부패했거나
무능하거나

266
00:19:00,833 --> 00:19:02,416
아니면 둘 다지

267
00:19:03,750 --> 00:19:05,333
지난번 작전은...

268
00:19:06,750 --> 00:19:07,791
아주 수치스러웠어

269
00:19:08,625 --> 00:19:10,125
어찌나 창피하던지

270
00:19:12,125 --> 00:19:15,541
제가 맡은 작전이었습니다
책임을 지겠습니다

271
00:19:15,833 --> 00:19:19,125
국영 방송 카메라 앞에서
아주 놀고 있더군

272
00:19:20,000 --> 00:19:21,250
다 보는 데서 싸움질이나 하고

273
00:19:21,708 --> 00:19:23,333
대체 왜 그래?

274
00:19:24,500 --> 00:19:26,458
사실은 패를 다 섞어서

275
00:19:26,791 --> 00:19:29,041
다시 나눠줘야 합니다

276
00:19:29,375 --> 00:19:31,791
패를 섞어서 다시 나눠줘?
안 돼

277
00:19:32,250 --> 00:19:34,416
우리가 할 일은
패를 다 태우고

278
00:19:34,500 --> 00:19:35,666
완전히 다시 시작하는 거야!

279
00:19:36,833 --> 00:19:40,041
책임 있는 자들을 내쫓으라고
내가 이미 명령을 내렸어

280
00:19:40,458 --> 00:19:42,541
여기 있을 필요 없어

281
00:19:43,750 --> 00:19:45,083
알다나를 통해서 했어

282
00:19:45,541 --> 00:19:48,125
라헤렌사든 차코든
여기 아닌 곳에 가서

283
00:19:48,208 --> 00:19:50,083
사막의 열기에 타 죽으라고 해

284
00:19:50,916 --> 00:19:51,875
그건 괜찮습니다만

285
00:19:52,375 --> 00:19:54,875
인력의 반을
사막으로 내쫓으시면

286
00:19:55,208 --> 00:19:57,000
여기 일을 어떻게 해내실지
걱정입니다

287
00:19:58,208 --> 00:19:59,375
다 쫓아냈어

288
00:20:00,541 --> 00:20:03,583
넌 시키는 대로 해
내 위는 대통령님뿐이야

289
00:20:04,166 --> 00:20:06,208
새로운 인력을 구축할 것이다

290
00:20:07,791 --> 00:20:10,791
신병을 모집할 때야

291
00:20:12,208 --> 00:20:13,416
그 출발지를 난 알지

292
00:20:15,541 --> 00:20:17,916
"비냐스 쿠에
군교도소"

293
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
멈춰!
누구야?

294
00:20:20,583 --> 00:20:22,083
어디 가는 거야?

295
00:20:23,166 --> 00:20:24,791
예를 갖추시죠

296
00:20:24,875 --> 00:20:26,958
마약 퇴치국 국장님이십니다

297
00:20:28,000 --> 00:20:31,166
이런, 늙다리 퇴역 군인 하나가
국장이라니

298
00:20:41,458 --> 00:20:45,916
이바녜스, 소개하지
역대 가장 형편없는 부사관이자

299
00:20:46,583 --> 00:20:47,916
나의 가장 절친한 친구

300
00:20:48,083 --> 00:20:49,625
주임원사 파리냐일세

301
00:20:50,083 --> 00:20:51,416
- 이바녜스입니다
- 파리냐네

302
00:20:51,625 --> 00:20:53,916
반가워, 화낼 필요 없어

303
00:20:55,708 --> 00:20:58,166
파리냐가 대원 모집을
돕고 있어

304
00:20:58,500 --> 00:21:02,000
퇴역군인이건 해병대원이건
다른 별에서 왔건 상관 없어

305
00:21:03,041 --> 00:21:05,625
선한 사람들이어야 하는 게
가장 중요하지

306
00:21:05,791 --> 00:21:07,750
알겠지, 파리냐?
충직한 사람들 말이야

307
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
- 수감자 고로스티아가
- 대령님

308
00:21:15,416 --> 00:21:16,291
쉬어

309
00:21:22,083 --> 00:21:24,208
이바녜스 요원과는
무슨 문제가 있지?

310
00:21:25,791 --> 00:21:29,250
이바녜스 요원과
아무 문제 없습니다

311
00:21:30,041 --> 00:21:34,166
물론 유감스럽게도
최근에 참가한

312
00:21:35,000 --> 00:21:38,041
한 황당한 작전의
책임자이긴 했지만요

313
00:21:38,625 --> 00:21:40,750
그것 외엔
아무 문제 없습니다

314
00:21:41,583 --> 00:21:44,666
그래, 그것 때문에
체면들이 말이 아니었지

315
00:21:45,500 --> 00:21:46,708
그래서 우리가 여기 온 거고

316
00:21:47,208 --> 00:21:51,000
전 오르티스 중령의 얼굴을
날려서 왔습니다

317
00:21:52,000 --> 00:21:53,791
너도 그것 때문이지?

318
00:21:53,875 --> 00:21:57,083
건방지게 굴지 마, 고로스티아가
예의를 지켜

319
00:21:57,166 --> 00:22:00,333
기록을 보니
형편없는 군인은 아니군

320
00:22:00,416 --> 00:22:04,666
그 반대야, 우등한 성적으로
군사학교를 졸업했고

321
00:22:05,208 --> 00:22:08,166
미 육군에서 교육을 받았으며

322
00:22:08,500 --> 00:22:10,750
미 해군 특수부대 네이비실도
수료했고

323
00:22:11,333 --> 00:22:14,333
브라질, 볼리비아, 콜롬비아에서
공부했어

324
00:22:16,416 --> 00:22:19,333
단 한 가지 문제점은
권위에 대한 도전 같네

325
00:22:21,125 --> 00:22:24,583
병사든 장교든
외람된 말씀이지만 대령님이든

326
00:22:25,000 --> 00:22:27,166
명령을 내리는 자가
수치심이 없으면

327
00:22:27,291 --> 00:22:29,416
복종하는 자들은
존경심을 잃습니다

328
00:22:31,500 --> 00:22:34,625
그게 군인의 태도는 아닐세

329
00:22:35,833 --> 00:22:37,208
그래서 자네를 택했지만 말이지

330
00:22:38,208 --> 00:22:41,166
절 어떤 용도로 택하셨는지
여쭤봐도 되겠습니까?

331
00:22:44,916 --> 00:22:48,625
마약 장사치들한테
놀아나고 싶나?

332
00:22:48,708 --> 00:22:50,750
그 오랜 시간
놈들한테 당해 온 대로?

333
00:22:51,708 --> 00:22:54,583
계속 지는 거
지겹지 않아?

334
00:22:54,833 --> 00:22:58,666
쓸모없는 상관한테나
배짱을 부릴 텐가?

335
00:22:58,750 --> 00:23:01,541
그런 거라면
용기도 머리도 필요 없어

336
00:23:03,291 --> 00:23:04,916
그건 용기의 문제가 아닙니다

337
00:23:05,375 --> 00:23:06,916
정의가 무엇이냐의 문제죠

338
00:23:07,666 --> 00:23:11,708
누군가 저나
제 조직의 일원을 욕보이면

339
00:23:13,750 --> 00:23:16,625
주저 않고 보복할 겁니다

340
00:23:16,708 --> 00:23:17,791
제정신이야?

341
00:23:18,583 --> 00:23:19,958
미쳐도 내가 더 미쳤어

342
00:23:20,750 --> 00:23:24,083
지금은 한 수 안 가르치고
넘어가는 걸 고맙게 여겨

343
00:23:25,708 --> 00:23:27,958
왜 그래?
신뢰 문제가 있나?

344
00:23:30,125 --> 00:23:32,958
전 제 앞에서 옳은 말을
하는 사람들만 믿습니다

345
00:23:33,916 --> 00:23:35,708
지금 대령님이 하시는 것처럼요

346
00:23:36,958 --> 00:23:39,541
나머지들은
상관 안 합니다

347
00:23:41,208 --> 00:23:43,750
바로 그런 태도
아주 좋아

348
00:23:45,625 --> 00:23:48,458
이제부터 이바녜스와
함께 일한다

349
00:23:48,708 --> 00:23:51,416
자네는 새로운 특수 작전단을
만들 거야

350
00:23:52,833 --> 00:23:54,000
책임자는 물론 자네야

351
00:23:56,375 --> 00:23:59,666
우리는 모두
주님의 정의 앞에 설 것입니다

352
00:24:00,083 --> 00:24:01,375
기록되었으되

353
00:24:01,958 --> 00:24:06,250
'내가 살았노니 모든 무릎이
내게 꿇을 것이고'

354
00:24:06,833 --> 00:24:09,125
'모든 혀가 주님께
자백하리라 하였느니라'

355
00:24:09,375 --> 00:24:13,125
'이러므로 우리 각자가
자기 일을 주님께 직고하리라'

356
00:24:14,125 --> 00:24:16,500
- 주님의 말씀입니다
- 그리스도께 찬미합니다

357
00:24:22,583 --> 00:24:27,333
앙헬리타, 늘 당신 옆에
있겠소

358
00:24:28,250 --> 00:24:32,375
가족도 문제없이
잘 보살펴 주도록 하지

359
00:24:34,500 --> 00:24:36,166
우리 가족은 땅에 묻혔어

360
00:24:38,666 --> 00:24:42,125
한 줌의 흙만
더 덮어주면 돼

361
00:24:47,666 --> 00:24:49,791
"랜칭 그룹"

362
00:24:49,875 --> 00:24:52,000
"아사드 가족"

363
00:25:02,333 --> 00:25:05,750
당신이 우리 가족한테 던진
유일한 흙이길 바랄게

364
00:25:08,208 --> 00:25:10,000
내 잘못이 아니야

365
00:25:11,041 --> 00:25:12,833
하지만 그들이 살아있지 않는 건
내 짐이지

366
00:25:14,916 --> 00:25:18,875
속이려 들지 마, 살세도
어떤 상황인지 다 아니까

367
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
혼자 두고 싶지 않아
그건 누구에게도 안 좋아

368
00:25:27,250 --> 00:25:32,875
성모님께 빌지
두 사람을 잘 인도하셔서

369
00:25:35,875 --> 00:25:38,083
마침내 올바른 길을

370
00:25:40,000 --> 00:25:41,458
찾게 하길 말이야

371
00:26:20,458 --> 00:26:24,791
난 커피는 설탕 없이
블랙으로 마시는 게 좋아

372
00:26:31,625 --> 00:26:33,708
우리 보스 참 대단해

373
00:26:34,000 --> 00:26:37,291
아사드와 아들 시신에 덮은
흙도 아직 안 말랐는데

374
00:26:37,375 --> 00:26:40,625
미망인을 벌써 건드리냐

375
00:26:41,833 --> 00:26:43,375
그래서 내가 하는 말이 있잖아

376
00:26:43,875 --> 00:26:45,583
여자는 인간이 아니라고

377
00:26:45,833 --> 00:26:47,375
잘 살펴봐야 돼

378
00:26:48,083 --> 00:26:49,500
조심하지 않으면

379
00:26:50,125 --> 00:26:54,291
너 죽고 나서 금방
딴 놈이랑 놀아날 거라고

380
00:26:54,458 --> 00:26:57,291
난 그런 여자들이랑 경험 많아

381
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
보스 나온다

382
00:27:19,291 --> 00:27:23,541
어이, 다 아웃이야!
집에나 가라

383
00:27:24,333 --> 00:27:27,625
파리냐
데려오신 저 넷은 안 되겠어요

384
00:27:27,708 --> 00:27:30,750
5분 관찰했는데
다 아마추어예요

385
00:27:31,333 --> 00:27:33,833
저게 다예요?
쓸만한 것들 없습니까?

386
00:27:34,833 --> 00:27:36,583
넷?
다섯 뽑았는데

387
00:27:36,958 --> 00:27:38,000
다섯요?

388
00:27:45,166 --> 00:27:47,833
저기 있네
저 친구를 빠뜨렸군

389
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
병사!
일어나서 이름 말해

390
00:27:55,500 --> 00:27:58,208
왜 그래?
말을 못 하나?

391
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
나오라잖아

392
00:28:04,583 --> 00:28:07,541
알아듣긴 하는데
과라니 말이 더 통할 거야

393
00:28:13,333 --> 00:28:14,541
말씀드리겠습니다!

394
00:28:15,125 --> 00:28:16,500
저격수 차모로입니다!

395
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
아주 잘했다, 차모로

396
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
고려할 요소들이 많아

397
00:28:59,000 --> 00:29:00,666
병사, 관등성명해

398
00:29:03,833 --> 00:29:05,375
병장 아얄라입니다!

399
00:29:05,750 --> 00:29:07,833
하지만 전우들은
'덜덜이'라고 부릅니다

400
00:29:12,583 --> 00:29:14,500
그런데 어떻게 그리
잘 명중시키지?

401
00:29:14,916 --> 00:29:16,708
그런 질문 많이 받습니다, 캡틴

402
00:29:17,333 --> 00:29:19,791
떨림이 멈추는 순간
방아쇠를 당깁니다

403
00:29:22,166 --> 00:29:24,000
그러면 지장이 많겠군

404
00:29:25,708 --> 00:29:28,291
아뇨, 좀 성가실 뿐입니다

405
00:29:30,875 --> 00:29:34,583
훌륭한 병사야
우리가 가진 최고의 자산이지

406
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
쉬어, 덜덜이

407
00:29:37,250 --> 00:29:38,958
이 친구는 합류시키겠습니다

408
00:29:39,291 --> 00:29:40,166
그래

409
00:30:04,541 --> 00:30:05,416
파리냐

410
00:30:06,333 --> 00:30:07,416
저기 누구예요?

411
00:30:09,458 --> 00:30:10,291
러시안!

412
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
이리 와 봐

413
00:30:19,916 --> 00:30:22,208
저 친구는 나사가 몇 개
빠져 보이는데요

414
00:30:28,458 --> 00:30:30,125
어이, 러시안
캡틴한테 보여줘 봐

415
00:30:32,958 --> 00:30:36,291
한 번 믿어 봐
이 친구 필요할 거야

416
00:30:43,916 --> 00:30:45,541
오, 놀라운데!

417
00:30:46,666 --> 00:30:47,833
계속할까요?

418
00:30:50,333 --> 00:30:51,625
힘이 장사네요

419
00:30:54,041 --> 00:30:57,208
"세나드, 국립 마약 퇴치국
아순시온 본부"

420
00:31:22,041 --> 00:31:23,833
- 고로스티아가
- 왜?

421
00:31:24,041 --> 00:31:26,583
너희 팀원들
훈련은 안 돼 있어 보여

422
00:31:27,875 --> 00:31:29,625
네가 데려온
여기 인력들은 어떻고?

423
00:31:29,708 --> 00:31:31,041
이 사람들에 대해 알아?

424
00:31:32,916 --> 00:31:35,916
젊고, 최근에 학업을 마쳤고

425
00:31:37,333 --> 00:31:38,708
덕분에 부패하지 않았지

426
00:31:40,458 --> 00:31:42,625
게다가 강력한 추천을
받은 친구들이잖아

427
00:31:43,666 --> 00:31:47,208
원래 알던 친구는 하나 있는데
에스피놀라야

428
00:31:57,791 --> 00:31:58,666
이게 뭐야?

429
00:31:59,500 --> 00:32:00,833
중요한 걸 발견했어요

430
00:32:01,625 --> 00:32:03,375
분명히 말했을 텐데

431
00:32:03,916 --> 00:32:05,916
프린트 해오라고 말이야

432
00:32:06,291 --> 00:32:07,250
3부씩

433
00:32:08,250 --> 00:32:11,375
시간과 종이를 아끼고 싶어서요
아주 중요한 데이터예요

434
00:32:12,958 --> 00:32:14,041
이것 봐, 아가씨

435
00:32:15,083 --> 00:32:17,000
이번 주가 근무 첫 주지?

436
00:32:17,083 --> 00:32:19,666
어떻게 돌아가는 건지
설명을 해줘야겠군

437
00:32:20,000 --> 00:32:22,333
저기 계신 분은
이바녜스 요원이고

438
00:32:22,583 --> 00:32:25,458
우리 보스야
난 저분 지시를 받고 따른다

439
00:32:25,875 --> 00:32:30,333
왜냐하면 내 상관이니까
너도 마찬가지야

440
00:32:31,000 --> 00:32:33,041
내가 지시를 내리면
즉시 따라야 해

441
00:32:33,250 --> 00:32:35,000
내가 네 윗사람이거든

442
00:32:35,500 --> 00:32:36,416
알았나?

443
00:32:44,208 --> 00:32:46,583
요원님, 잠시 말씀드려도 될까요?

444
00:32:46,666 --> 00:32:47,500
그래

445
00:32:48,208 --> 00:32:49,958
내 말 못 들었어?

446
00:32:51,416 --> 00:32:53,875
전 하라 요원입니다
말씀드릴 게 있어서요

447
00:32:55,000 --> 00:32:55,833
베티, 맞지?

448
00:32:57,708 --> 00:33:01,375
명령 체계에 대해
아직 익숙하지 않은 모양이군

449
00:33:02,125 --> 00:33:03,708
유감스럽게도
이곳 세나드에선

450
00:33:03,791 --> 00:33:05,875
모든 게 그 체계대로
흘러가

451
00:33:07,000 --> 00:33:10,625
- 그 얘긴 벌써 한 줄 알았는데
- 네, 잘 알고 있습니다

452
00:33:10,916 --> 00:33:14,125
하지만 긴급한 정보일 땐

453
00:33:14,333 --> 00:33:16,000
최대한 빨리
전달하란 말씀도 하셨죠

454
00:33:16,083 --> 00:33:18,666
나한테 먼저 안 알릴 만큼
긴급한 게 뭐지?

455
00:33:19,250 --> 00:33:20,208
고마워

456
00:33:21,458 --> 00:33:24,333
보세요
의미와 쓰임이 다른 단어들은

457
00:33:24,416 --> 00:33:26,791
전부 번역을 해서
옮겼습니다

458
00:33:26,875 --> 00:33:29,708
즉, 여러 의미로 해석되는
구절이 있단 거죠

459
00:33:29,791 --> 00:33:32,333
누가, 혹은 누구에게
말하느냐에 따라서요

460
00:33:32,416 --> 00:33:33,541
없는 것도 있네

461
00:33:34,375 --> 00:33:36,666
이 녹음 내용에 있는
표현들 중엔

462
00:33:36,750 --> 00:33:39,875
원어에 따라선 완전히
다른 의미가 되는 것도 있어요

463
00:33:39,958 --> 00:33:42,083
과라니어, 포르투갈어
포르투뇰어 다 번역했어요

464
00:33:42,166 --> 00:33:43,750
가능한 의미들은 다 적고

465
00:33:43,833 --> 00:33:45,791
- 잘 들리지 않는 부분들을
- 요원

466
00:33:45,875 --> 00:33:47,041
재구성했습니다

467
00:33:47,125 --> 00:33:48,416
- 또한 꼭 아셔야 할
- 요원

468
00:33:48,500 --> 00:33:50,416
중요한 뭔가를 발견했습니다

469
00:33:50,833 --> 00:33:52,250
자네 자리로 가

470
00:33:52,541 --> 00:33:55,500
- 명령이야
- 후안, 잠깐 멈춰 봐

471
00:33:58,125 --> 00:34:00,416
베티, 장황한 설명은 그만하고
핵심이 뭔가?

472
00:34:01,125 --> 00:34:02,125
이틀 밤 후

473
00:34:02,416 --> 00:34:06,541
우리가 도청하는 모든 선들이
한 자리에 모입니다

474
00:34:49,625 --> 00:34:54,250
엎드려!
모두 바닥에 엎드려!

475
00:34:54,416 --> 00:34:56,916
- 엎드려!
- 꼼짝 마!

476
00:34:57,000 --> 00:34:58,916
- 완료!
- 다 완료다!

477
00:34:59,000 --> 00:34:59,916
마지막 방 완료!

478
00:35:00,333 --> 00:35:04,375
아주 훌륭해
완벽한 작업이야

479
00:35:04,458 --> 00:35:06,250
이 건물에 여성 인력을
더 들여야겠어

480
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
장소 좌표는 제시 안 했어?

481
00:35:08,291 --> 00:35:10,041
자네 몇 개 언어를 하나?
6, 7개?

482
00:35:10,625 --> 00:35:12,083
왜 만나는지 이해가 안 돼

483
00:35:12,166 --> 00:35:14,000
어떻게 다 배웠어?

484
00:35:14,291 --> 00:35:15,791
밀고자 얘기는 했어?

485
00:35:15,875 --> 00:35:17,041
부탁해도 될까요?

486
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
한 번에 하나씩요

487
00:35:22,416 --> 00:35:25,000
만나는 장소는
아사드의 농장이에요

488
00:35:25,875 --> 00:35:28,125
5개 언어를 말할 줄 알고
알아 듣는 건 8개예요

489
00:35:28,833 --> 00:35:30,166
결혼식 같아요

490
00:35:30,583 --> 00:35:33,041
미망인 결혼식 같진 않아요
아직 슬픔에 잠겨 있으니까요

491
00:35:33,666 --> 00:35:36,583
학습을 했죠
아니면 까먹으니까요

492
00:35:36,916 --> 00:35:39,333
아뇨, 밀고자 얘긴 없었어요

493
00:35:40,791 --> 00:35:42,375
이 일은 왜 맡았나?

494
00:35:43,458 --> 00:35:45,375
사실, UN에 지원했는데

495
00:35:45,750 --> 00:35:47,208
답이 없었습니다

496
00:35:47,500 --> 00:35:48,875
전 일을 해야 해요

497
00:35:49,041 --> 00:35:51,750
부모님은 안 계시고
병든 조부를 모시고 있거든요

498
00:35:51,833 --> 00:35:52,875
선택의 여지가 없었어요

499
00:35:54,041 --> 00:35:59,750
베티, 이거 누구 말인지 알아?
그리고 누구한테 하고 있어?

500
00:36:00,291 --> 00:36:01,125
모르겠어요

501
00:36:02,333 --> 00:36:04,458
목소리만으론 몰라요

502
00:36:04,833 --> 00:36:08,916
내용과 얼굴을 매치시키면
좋을 것 같아요

503
00:36:09,291 --> 00:36:11,708
그래야 대화가 연결돼요

504
00:36:18,333 --> 00:36:19,458
한 가지 제안해도 될까요?

505
00:36:23,208 --> 00:36:26,125
그 결혼식에 누구를 보내는 건
어떨까요?

506
00:36:27,291 --> 00:36:30,041
결혼식이니
가능할 것 같아서요

507
00:36:30,708 --> 00:36:32,583
하객들이 오잖아요

508
00:36:34,333 --> 00:36:37,791
국장님이 하객으로 위장하고

509
00:36:38,125 --> 00:36:39,708
제가 따라가는 거예요

510
00:36:40,333 --> 00:36:42,791
그래야 제가
녹음 내용을 이해할 수 있어요

511
00:36:42,875 --> 00:36:45,791
목소리를 매치시키려면
얼굴을 봐야죠

512
00:36:45,875 --> 00:36:47,375
정말 중요하다니까요

513
00:36:47,458 --> 00:36:51,208
베티, 일을 잘 해내서
참 뿌듯해

514
00:36:52,083 --> 00:36:55,000
하지만 자네가 말하는 건
현장 요원들의 일이야

515
00:36:55,750 --> 00:36:56,833
분석가의 일은 아니지

516
00:36:57,458 --> 00:36:58,666
하지만 결혼식이에요

517
00:36:59,958 --> 00:37:02,583
하객들은 애인을
대동하곤 하잖아요

518
00:37:02,666 --> 00:37:04,708
안 그래요?
혼자 가겠어요?

519
00:37:06,125 --> 00:37:09,333
제가 가서 보면
시간이 훨씬 절약될 거예요

520
00:37:10,625 --> 00:37:12,875
쟤 완전 정신 나갔어

521
00:37:12,958 --> 00:37:16,333
불필요한 위험을 왜 감수해
그건 아냐

522
00:37:17,291 --> 00:37:19,416
물론 우리의 모든 일처럼
위험하지

523
00:37:20,666 --> 00:37:22,666
중요한 건
정보가 많이 모아질 것이고

524
00:37:22,750 --> 00:37:24,958
시간이 절약된단 거야
그게 의미 있지

525
00:37:25,208 --> 00:37:28,375
민간인을 지휘하는 건
말도 안 돼

526
00:37:28,500 --> 00:37:30,625
훈련도 안 돼 있고
현장 요원도 아니잖아

527
00:37:30,708 --> 00:37:33,041
밖에서 벌어질 일은
난 책임 못 져

528
00:37:33,375 --> 00:37:35,833
왜 이런 일에 실랑이하느라
시간 낭비하는지 모르겠어

529
00:37:35,916 --> 00:37:37,583
계획도 안 세우고
이러는 거지?

530
00:37:38,958 --> 00:37:40,208
계획 있어

531
00:37:41,083 --> 00:37:43,958
베티가 그날 밤의 연기자를
물색해놨지

532
00:37:45,625 --> 00:37:46,833
누군지 알아?

533
00:38:28,500 --> 00:38:30,208
야!
어이!

534
00:38:30,333 --> 00:38:31,333
등신들아!

535
00:38:31,541 --> 00:38:32,833
정신 나간 자식들!

536
00:38:32,916 --> 00:38:34,708
이런 식으론 리허설 못 해

537
00:38:34,791 --> 00:38:36,208
못 한다고!

538
00:38:36,333 --> 00:38:38,916
음이 안 맞잖아
잘 모르겠어?

539
00:38:39,500 --> 00:38:42,375
야, 샌드위치 내려놔

540
00:38:42,958 --> 00:38:45,166
이따위로 연주하면
우리 다 죽어!

541
00:38:45,750 --> 00:38:48,541
천치들아, 나 로베르토 바예호스야
잘 좀 해

542
00:38:48,625 --> 00:38:50,750
코드가 고작 3개야
정신 차려!

543
00:38:52,875 --> 00:38:56,125
잠깐 쉬었다 올 테니
다시 할 땐

544
00:38:56,375 --> 00:38:58,333
제대로 할 수 있게 해

545
00:38:58,416 --> 00:39:00,875
완벽하게 하라고
알았어?

546
00:39:00,958 --> 00:39:03,833
알았냐고!
정신 차려, 개자식들아!

547
00:39:06,625 --> 00:39:08,000
뭘 봐, 이 자식아?

548
00:39:08,666 --> 00:39:11,458
자, 갖고 있어
정신 차리나 두고 보자

549
00:39:13,791 --> 00:39:16,583
덜떨어진 놈들 같으니라고
다 쫓아내 버리고

550
00:39:16,666 --> 00:39:17,750
새 밴드를 결성해야겠어

551
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
로베르토 바예호스라고, 젠장

552
00:39:27,166 --> 00:39:29,666
마리화나 어디 갔지?
여기 숨겨둔 줄 알았는데

553
00:39:35,416 --> 00:39:37,625
밤새 나의 아기 고양이가 돼 줘

554
00:39:37,708 --> 00:39:40,041
숨겨왔던 것들을 보여주는 거야

555
00:39:40,916 --> 00:39:41,750
모든...

556
00:39:46,166 --> 00:39:47,375
경찰인 줄 알았네요

557
00:39:48,166 --> 00:39:49,166
아니에요

558
00:39:49,375 --> 00:39:50,708
간 떨어질 뻔했어요
좀 줘요?

559
00:39:52,708 --> 00:39:56,125
특수 요원 이바녜스입니다
마약 수사관요

560
00:39:56,250 --> 00:39:57,625
그게...

561
00:40:04,083 --> 00:40:07,125
특수 작전단
고로스티아가 캡틴이죠

562
00:40:07,583 --> 00:40:08,541
안녕하세요

563
00:40:10,666 --> 00:40:12,791
바예호스 씨
열성팬입니다

564
00:40:12,875 --> 00:40:13,708
그래요?

565
00:40:13,791 --> 00:40:15,250
아니, 어림없죠

566
00:40:17,333 --> 00:40:19,791
"매주 토요일 파티"

567
00:40:25,041 --> 00:40:26,375
이건 치료용이에요

568
00:40:34,250 --> 00:40:36,166
누구랑 데이트하니, 아가?

569
00:40:37,666 --> 00:40:39,916
일이라고 했잖아요, 할아버지

570
00:40:42,708 --> 00:40:45,708
질투가 심하신 거 아니에요?
엄마한테도 이랬어요?

571
00:40:46,500 --> 00:40:49,875
그럼, 네 아빠가
기겁하곤 했다

572
00:40:50,958 --> 00:40:55,916
전화를 했는데 내가 받으면
황급히 끊었지

573
00:40:56,125 --> 00:40:57,833
날 무서워했어

574
00:41:01,250 --> 00:41:05,125
네가 밤에 일하러 나가는 건
싫구나

575
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
요즘 뭐 하고 다니는 거야?

576
00:41:08,833 --> 00:41:11,625
밤에 하는 일이라는 건...

577
00:41:11,708 --> 00:41:14,375
할아버지, 그만요
그런 거 아니에요

578
00:41:14,458 --> 00:41:16,541
벌써 얘기했잖아요
결혼식에 간다고요

579
00:41:16,875 --> 00:41:20,250
동료 사촌이 결혼해서
같이 가는 거예요

580
00:41:20,333 --> 00:41:22,250
예전에 할아버지 때처럼

581
00:41:22,333 --> 00:41:25,625
지금도 남자들은 결혼식장 갈 때
여자들을 데리고 가요

582
00:41:27,625 --> 00:41:29,166
네 상사랑 사귀니?

583
00:41:30,291 --> 00:41:33,125
유부남이면
널 갖고 노는 거다

584
00:41:33,208 --> 00:41:36,333
말로는 너를 위해
가족을 버릴 거라고 할걸?

585
00:41:36,416 --> 00:41:37,791
할아버지!

586
00:41:38,375 --> 00:41:41,000
문제 만들지 말거라, 아가

587
00:41:42,125 --> 00:41:43,291
그런 거라면 그만 둬

588
00:41:43,583 --> 00:41:45,041
그만요, 할아버지

589
00:41:45,375 --> 00:41:49,500
상사고 뭐고
사귀는 사람 없는 거 아시잖아요

590
00:41:50,083 --> 00:41:51,791
그리고 결혼해서
애를 천 명 낳아도

591
00:41:51,875 --> 00:41:54,791
할아버지랑 같이 살 거예요

592
00:41:56,250 --> 00:41:57,666
조심하거라

593
00:41:59,750 --> 00:42:03,000
걱정 마세요
아무 일 없을 테니까요

594
00:42:39,958 --> 00:42:41,250
안녕하세요, 아가씨들

595
00:42:41,333 --> 00:42:43,291
재밌게 보내고 있죠?
고마워

596
00:42:45,791 --> 00:42:47,500
보스, 별일 없죠?

597
00:42:47,833 --> 00:42:48,833
하객들이 오고 있는데

598
00:42:48,916 --> 00:42:52,625
특히 유심히 봐야 할 사람이
있나 해서요

599
00:42:52,916 --> 00:42:53,833
알려 주십시오

600
00:42:54,041 --> 00:42:55,750
긴장 풀고 즐겨

601
00:42:55,875 --> 00:43:00,166
럼주나 마시고
여자나 하나 후리고 그래

602
00:43:00,250 --> 00:43:02,250
파티인데
즐겁게 놀아야지

603
00:43:02,625 --> 00:43:04,750
고맙습니다
두 분을 위해 건배할게요

604
00:43:05,041 --> 00:43:05,958
가보겠습니다

605
00:43:06,458 --> 00:43:08,375
왜 저 쥐새끼를
살려두는지 모르겠군요

606
00:43:09,416 --> 00:43:11,375
운도 억수같이 좋은 놈

607
00:43:11,458 --> 00:43:13,833
네 생각을 절대 들키지 마

608
00:43:14,333 --> 00:43:15,583
죽여 봐야 의미가 없어

609
00:43:16,041 --> 00:43:18,041
그냥 인생이 불쌍하다 생각해

610
00:43:21,250 --> 00:43:22,583
신부는 어딨나?

611
00:43:23,166 --> 00:43:24,125
글쎄요

612
00:43:26,791 --> 00:43:29,708
엄마, 나 정말 하기 싫어

613
00:43:31,000 --> 00:43:32,250
차라리 자살할래

614
00:43:33,291 --> 00:43:34,458
자살한다고, 마리아 호세?

615
00:43:35,875 --> 00:43:38,958
네 아빠, 동생을 죽이고
우리한테서 다 앗아간 놈들이야

616
00:43:40,291 --> 00:43:42,750
잘 들어
다리를 벌릴 때마다

617
00:43:43,041 --> 00:43:44,666
이거 하나만 생각해

618
00:43:44,750 --> 00:43:45,666
복수

619
00:43:48,291 --> 00:43:50,000
이런 말이 있잖아

620
00:43:50,083 --> 00:43:51,666
피는 피로 갚는다

621
00:43:56,208 --> 00:44:00,291
이야, 너 이제 매일 해도 되겠네

622
00:44:00,875 --> 00:44:02,708
- 쟤 좋아요?
- 예쁘잖아

623
00:44:02,791 --> 00:44:04,208
어서 가

624
00:44:07,416 --> 00:44:10,666
당신이 물러설 줄 알았지

625
00:44:11,416 --> 00:44:13,250
기회를 놓칠 순 없잖아

626
00:44:14,250 --> 00:44:16,541
향기가 너무 좋아

627
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
도대체 이게 말이 돼?
어이가 없네

628
00:44:20,875 --> 00:44:23,666
목숨뿐 아니라
이제 인기도 끝났어

629
00:44:23,958 --> 00:44:26,541
나 자랑스러운 아르헨티나인
로베르토 바예호스한테 이러다니

630
00:44:26,875 --> 00:44:28,416
완전 돌았어, 당신들

631
00:44:28,500 --> 00:44:31,041
어떤 여자를 갖다 줘도
애인인 척 못 해

632
00:44:31,125 --> 00:44:32,750
당신들 잘못 생각했어

633
00:44:32,833 --> 00:44:34,125
집 꼴도 봐

634
00:44:34,458 --> 00:44:36,666
이런 데서 어떤 여자가 살지
상상이나 돼?

635
00:44:37,208 --> 00:44:40,666
나 완전히 망했어
신문에 도배될 거 아냐

636
00:44:40,750 --> 00:44:42,333
제발 입 좀 다물어

637
00:44:42,750 --> 00:44:44,625
입 닥치라고!

638
00:44:48,375 --> 00:44:49,458
- 줄까?
- 그래

639
00:44:50,958 --> 00:44:52,291
뭐야, 미쳤어?

640
00:45:02,500 --> 00:45:05,208
- 로베르토 바예호스 씨네요
- 맞습니다

641
00:45:05,291 --> 00:45:07,291
매일 잘 듣고 있어요

642
00:45:07,375 --> 00:45:10,375
그런 말 많이 들어요
히트곡들 덕분이죠

643
00:45:10,458 --> 00:45:12,083
안에서...

644
00:45:12,166 --> 00:45:14,458
네, 녹음도 잘 들었어요

645
00:45:14,541 --> 00:45:17,750
늘상 친구들이랑 얘기하더군요
약도 계속 사고요

646
00:45:18,166 --> 00:45:20,458
이바녜스와 고로스티아가한테
이 얘기를 해 줬어요

647
00:45:20,541 --> 00:45:23,250
'사람들 말이
로베르토 바예호스가'

648
00:45:23,333 --> 00:45:25,041
'전국에서 최고 좋은 걸
피운다고 한다'

649
00:45:25,458 --> 00:45:26,625
그 얘기도 많이 듣죠

650
00:45:27,083 --> 00:45:28,625
사진 좀 찍어주시겠어요?

651
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
여기요

652
00:45:37,333 --> 00:45:38,625
셀피가 낫겠네요

653
00:45:41,250 --> 00:45:42,500
- 고마워요
- 별말씀을

654
00:45:43,166 --> 00:45:46,291
쿰비아 음악 좋아해?
멋지군, 베티

655
00:45:48,583 --> 00:45:51,166
놀리려고 하지 마세요
고로스티아가

656
00:45:51,625 --> 00:45:54,083
당신은 저에 대해
아무것도 몰라요

657
00:45:56,208 --> 00:45:57,041
이봐

658
00:46:01,250 --> 00:46:02,583
이거 껴

659
00:46:02,750 --> 00:46:05,875
베티, 이걸 왜 하려는 거야?
너무 위험해

660
00:46:06,916 --> 00:46:09,750
- 정보 임무예요, 고로스티아가
- 정보?

661
00:46:09,833 --> 00:46:10,833
- 알았죠?
- 그래

662
00:46:11,500 --> 00:46:14,583
이걸 끼면
지적으로 보일 거야

663
00:46:15,250 --> 00:46:18,375
중앙에 카메라가 있어서
당신이 보는 걸 우리도 볼 수 있어

664
00:46:18,458 --> 00:46:22,958
- 알았어요, 잘 살펴볼게요
- 나는 너무 보지 마

665
00:46:23,041 --> 00:46:26,000
이 양복이 잘 어울리는 건 알지만
품위 있게 행동해야지

666
00:46:29,500 --> 00:46:31,041
빌려 입은 티가 나네요

667
00:46:39,541 --> 00:46:40,375
조심해

668
00:46:43,666 --> 00:46:45,250
- 수고하십니다
- 들어가세요

669
00:46:50,500 --> 00:46:51,458
살세도!

670
00:46:52,291 --> 00:46:54,083
내 최애 가수 왔네

671
00:46:55,166 --> 00:46:57,416
- 멋진데요!
- 고마워

672
00:46:58,000 --> 00:46:59,541
부인, 안녕하세요?
반가워요

673
00:47:00,125 --> 00:47:02,166
자랑스러운 아르헨티나인
로베르토 바예호스입니다

674
00:47:05,541 --> 00:47:08,250
베티예요
베티는...

675
00:47:08,333 --> 00:47:11,125
- 여자친구죠, 얼마 안 됐어요
- 네, 어제부터요

676
00:47:11,208 --> 00:47:12,375
안녕하세요?
반가워요

677
00:47:12,458 --> 00:47:14,333
- 서로 사랑하죠
- 영광입니다

678
00:47:15,041 --> 00:47:17,041
향기가 좋아요

679
00:47:17,708 --> 00:47:18,625
감사합니다

680
00:47:20,416 --> 00:47:24,500
어디 보자
우리 오늘 노래를 듣는 건가?

681
00:47:24,583 --> 00:47:26,958
그럼 가서 춤추고 노래해
이 아름다운 분은 내가 모실게

682
00:47:27,041 --> 00:47:31,041
- 그래요?
- 괜찮아요, 저 파티 좋아하거든요

683
00:47:31,125 --> 00:47:33,166
특히 아는 사람이
아무도 없는 파티요

684
00:47:33,250 --> 00:47:35,291
어떻게 끝날지 아무도 모르잖아요

685
00:47:36,416 --> 00:47:39,291
자기야, 나를 위해서
한 곡 할 거지?

686
00:47:40,291 --> 00:47:42,291
- 그래
- 실례합니다

687
00:47:43,916 --> 00:47:45,916
자네 복도 많네

688
00:47:46,708 --> 00:47:50,083
요리도 저 걸음걸이 같으면

689
00:47:51,083 --> 00:47:52,750
난 탄 밥도 먹겠어

690
00:48:04,458 --> 00:48:07,916
아니발이에요
녹음 내용으로 알아봤어요

691
00:48:08,750 --> 00:48:12,875
확실하진 않지만
차코 지역에서 일하는 것 같아요

692
00:48:20,166 --> 00:48:24,083
저 사람은 브라울리오
생각보다 키가 작았어요

693
00:48:25,583 --> 00:48:27,208
살세도와 앙숙이지만

694
00:48:27,750 --> 00:48:30,416
서로 필요로 하는 관계라
못 죽이고 있어

695
00:48:37,250 --> 00:48:38,833
말해 봐, 살세도

696
00:48:39,541 --> 00:48:42,375
단테가 아사드 딸이랑
결혼하니까

697
00:48:43,625 --> 00:48:45,166
이제 활주로들은
네 차지란 뜻이야?

698
00:48:47,208 --> 00:48:48,500
분위기 묘해지고 있군

699
00:48:49,666 --> 00:48:53,875
땅딸보 브라울리오
생각하고 싶은 대로 생각해

700
00:48:54,583 --> 00:48:57,000
지금 말할 수 있는 건
아버지들 때보다

701
00:48:57,750 --> 00:49:02,500
너희랑 우리 가족 사업이
잘 될 거란 거야

702
00:49:03,416 --> 00:49:06,041
잠깐만, 살세도

703
00:49:08,458 --> 00:49:10,583
내가 아사드한테 지불했던 것들

704
00:49:11,625 --> 00:49:13,500
이제 너한테 줘야 하나?

705
00:49:15,250 --> 00:49:16,458
정신 나갔어?

706
00:49:19,166 --> 00:49:21,958
새 사업 모델을 구상해봤어

707
00:49:24,958 --> 00:49:31,541
지금부터 내 활주로들에서 나오는
모든 이득의 50%는 내 거다

708
00:49:31,666 --> 00:49:32,875
미쳤어?

709
00:49:42,166 --> 00:49:45,750
받아들이거나
아니면 페티로시 공항 이용해

710
00:49:55,416 --> 00:49:57,416
지금 저것들이

711
00:49:58,375 --> 00:50:02,750
누가 하늘의 새 주인이냐를 놓고
다투고 있어

712
00:50:04,125 --> 00:50:07,250
살세도가 이미 이겼어요

713
00:50:09,500 --> 00:50:11,166
제일 의문인 게 뭔지 알아?

714
00:50:11,833 --> 00:50:14,375
신경 안 쓴다는 듯
우리한테 다 보여주고 있어

715
00:50:14,458 --> 00:50:15,333
이유가 뭘까?

716
00:50:16,166 --> 00:50:19,500
알아도 상관없다고 할 만큼
우리가 그리 만만한 존재인가?

717
00:50:21,583 --> 00:50:24,541
아주 멋진 파티죠?

718
00:50:26,166 --> 00:50:28,458
그렇네요
축하드립니다

719
00:50:29,125 --> 00:50:30,458
감사합니다

720
00:50:31,166 --> 00:50:33,750
로베르토와 일한다고요?

721
00:50:33,833 --> 00:50:35,541
맞습니다, 제 보스죠

722
00:50:36,166 --> 00:50:39,083
그렇군요
분위기 전환 필요 없어요?

723
00:50:39,208 --> 00:50:40,291
나랑 일하잔 말이죠

724
00:50:41,416 --> 00:50:45,541
너무 감사한 제안이지만
의리를 지켜야 합니다

725
00:50:45,625 --> 00:50:46,500
잘해주시거든요

726
00:50:47,458 --> 00:50:49,666
아냐, 멍청이야
바예호스가 아니라

727
00:50:49,750 --> 00:50:51,958
페르난데스 국장 말이다

728
00:50:52,041 --> 00:50:55,125
너희 내부에 내 협조자들이
많이 있어

729
00:50:55,458 --> 00:50:56,916
나를 위해 일하고

730
00:50:57,000 --> 00:51:00,083
상당한 현금을 받지

731
00:51:00,500 --> 00:51:01,416
그건 보장해

732
00:51:02,041 --> 00:51:04,416
휴대폰을 하나 줄 테니까

733
00:51:04,500 --> 00:51:07,083
관심 있으면 이걸로 연락해

734
00:51:09,041 --> 00:51:12,291
이 역시 감사한 제안이지만

735
00:51:12,791 --> 00:51:15,875
사람을 잘못 골랐어

736
00:51:22,500 --> 00:51:27,250
이거 알아?
난 진짜 용감한 사람은

737
00:51:28,208 --> 00:51:30,291
대단히 존경해

738
00:51:30,625 --> 00:51:32,541
겁쟁이들과 달리 말이지

739
00:51:33,625 --> 00:51:35,541
겁대가리 없는 인간들이 좋아

740
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
하비에르, 사진 찍으러 안 가?

741
00:51:37,916 --> 00:51:43,208
찍어야지, 분부대로 따르죠
갑시다

742
00:51:44,166 --> 00:51:46,208
왜 이래, 이리 와

743
00:51:46,291 --> 00:51:47,458
또 보자, 콧수염

744
00:51:49,791 --> 00:51:52,166
잠시 주목해 주시겠어요?

745
00:51:52,250 --> 00:51:53,458
몇 마디만 하겠습니다

746
00:51:53,541 --> 00:51:56,000
여러분 얼굴에
사랑이 가득한 걸 보니

747
00:51:56,083 --> 00:51:57,500
건배를 제의하고 싶네요

748
00:51:57,666 --> 00:51:59,541
모두 잔을 드세요

749
00:51:59,625 --> 00:52:02,041
- 신혼부부를 위해!
- 건배!

750
00:52:02,333 --> 00:52:04,583
음악 나갑니다!

751
00:52:04,666 --> 00:52:07,000
정체가 탄로 났어, 어서 가자

752
00:52:13,208 --> 00:52:16,583
저 때 임무를 포기하고
자리를 뜰 수밖에 없었어

753
00:52:17,291 --> 00:52:19,958
그래도 누가 누군지는
다 파악했으니

754
00:52:20,083 --> 00:52:21,375
도움은 될 거예요

755
00:52:21,958 --> 00:52:22,958
큰 도움이지

756
00:52:23,916 --> 00:52:26,291
살세도가 적이 누군지
알려줬잖아

757
00:52:27,541 --> 00:52:30,833
놈은 우리한테 필요한 게
목소리, 얼굴 매치란 건 몰랐어

758
00:52:33,291 --> 00:52:36,833
저 중에 하나가
우리 정보원 산타나입니다

759
00:52:37,125 --> 00:52:38,500
하지만 믿음은 안 가요

760
00:52:39,958 --> 00:52:41,583
고로스티아가 말처럼

761
00:52:42,583 --> 00:52:45,083
저쪽은 우리가 알든 말든
신경도 안 쓰죠

762
00:52:45,500 --> 00:52:46,750
이유가 뭔지 알아요?

763
00:52:47,291 --> 00:52:48,958
우리가 한 번도
본때를 보인 적이 없거든요

764
00:52:49,708 --> 00:52:51,583
이번엔 박살낸다

765
00:52:52,458 --> 00:52:54,291
이제 얼굴 파악을 끝냈으니

766
00:52:55,291 --> 00:52:59,041
용감한 우리 베티 요원이
나머지 녹음을 분석해

767
00:52:59,583 --> 00:53:01,708
필요한 정보가 다 모이면

768
00:53:02,666 --> 00:53:05,833
하비에르 살세도의 엉덩짝을
날려버리는 거야

769
00:53:05,916 --> 00:53:09,291
손주도 제대로 앉아서
못 안아보게 말이지

770
00:53:16,125 --> 00:53:17,916
- 작전 시작
- 알겠다

771
00:53:38,166 --> 00:53:39,333
"공군"

772
00:53:49,708 --> 00:53:50,791
트럭 들어온다

773
00:53:54,166 --> 00:53:55,291
더러운 놈

774
00:53:56,000 --> 00:53:57,250
시작

775
00:54:05,333 --> 00:54:09,625
- 엎드려! 손 머리로!
- 손 올려! 바닥에 엎드려!

776
00:54:14,375 --> 00:54:15,416
보스, 별일 없습니까?

777
00:54:16,125 --> 00:54:17,750
뭘 도와드릴까요?

778
00:54:18,500 --> 00:54:24,958
네가 날 도울 방법은
1억 4천 1백만 가지가 있지

779
00:54:27,041 --> 00:54:30,666
뭐가 잘못됐어요?
왜 이러세요?

780
00:54:30,750 --> 00:54:33,375
왜 이래요?
이유를 모르겠습니다

781
00:54:33,583 --> 00:54:35,375
닥치고 앉아

782
00:54:35,791 --> 00:54:36,708
잘 들어

783
00:54:38,416 --> 00:54:40,500
중요한 걸 알아야겠다

784
00:54:40,958 --> 00:54:43,625
어떤 게 대포폰이야?

785
00:54:43,958 --> 00:54:45,500
그리고 또 하나

786
00:54:45,583 --> 00:54:48,208
놈들이 암호를
해독했어, 안 했어?

787
00:54:49,083 --> 00:54:50,833
무슨 말씀인지 모르겠어요

788
00:54:50,916 --> 00:54:52,875
정말이에요, 모르겠어요

789
00:54:53,083 --> 00:54:56,583
왜 이래
너한테 화냈으면 좋겠어?

790
00:54:56,708 --> 00:54:58,375
- 아뇨
- 나 열 받는 거 싫잖아

791
00:54:58,458 --> 00:54:59,708
제발요

792
00:54:59,875 --> 00:55:01,333
너 쥐새끼 같은 놈인 거 알아

793
00:55:01,416 --> 00:55:02,958
세나드에 협조하는 것도 알고

794
00:55:05,125 --> 00:55:10,250
사실, 네가 그 짓 하는 거
꽤 오래전에 알았어

795
00:55:10,333 --> 00:55:12,458
그냥 내버려 둔 거지

796
00:55:16,583 --> 00:55:18,875
있잖아, 아주 간단해

797
00:55:20,125 --> 00:55:22,125
내가 아직
이해가 안 되는 게 있어

798
00:55:23,458 --> 00:55:26,000
네가 운송에 대해서 몰랐다면

799
00:55:26,125 --> 00:55:29,000
세나드 놈들은 그걸
어떻게 알았지?

800
00:55:29,083 --> 00:55:29,916
대답해

801
00:55:30,916 --> 00:55:32,125
- 어서
- 전 몰라요

802
00:55:34,125 --> 00:55:35,625
아는 거 별로 없어요

803
00:55:37,791 --> 00:55:39,125
하늘에 맹세해요

804
00:55:41,291 --> 00:55:43,833
밀고자 노릇을
하긴 했지만

805
00:55:45,250 --> 00:55:47,791
연락한 지 오래 됐어요

806
00:55:48,500 --> 00:55:49,750
단테, 제발

807
00:55:50,458 --> 00:55:52,250
전 정말 그거랑은
상관이 없어요

808
00:55:52,708 --> 00:55:54,291
우린 가족이잖아요

809
00:55:55,000 --> 00:55:56,583
전 보스의 가족이에요

810
00:55:56,666 --> 00:55:58,958
아가리 닥쳐!

811
00:56:02,625 --> 00:56:04,083
마음이 찢어진다

812
00:56:05,791 --> 00:56:08,666
너를 참 좋아했거든

813
00:56:09,625 --> 00:56:11,083
긴장 풀어

814
00:56:13,500 --> 00:56:16,333
네 목숨이 나한텐
썩 의미가 없어

815
00:56:16,583 --> 00:56:17,750
살려주세요

816
00:56:20,208 --> 00:56:23,125
너는 양이다

817
00:56:25,375 --> 00:56:29,666
천인이 네 왼쪽에
만인이 네 오른쪽에 쓰러져도...

818
00:56:34,291 --> 00:56:35,791
예수 그리스도의 이름으로...

819
00:56:41,125 --> 00:56:42,541
좋은 아침이에요, 장모님

820
00:56:43,541 --> 00:56:45,708
잘 주무셨어요?
커피 드십니까?

821
00:56:56,250 --> 00:56:57,083
우유 줘?

822
00:57:00,166 --> 00:57:01,625
집에 있는 줄 몰랐네

823
00:57:01,958 --> 00:57:02,958
오는 소리 못 들었거든

824
00:57:06,166 --> 00:57:07,125
늦게 왔어요

825
00:57:09,375 --> 00:57:10,250
왜요?

826
00:57:12,375 --> 00:57:13,791
뭐 잘못됐어요?

827
00:57:15,125 --> 00:57:17,166
남자가 자기 집에서

828
00:57:17,458 --> 00:57:21,083
마누라랑 하룻밤 못 지냅니까?

829
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
이 앙큼한 것!

830
00:57:40,166 --> 00:57:41,666
맙소사

831
00:57:43,916 --> 00:57:44,916
왔어, 예쁜이?

832
00:57:47,875 --> 00:57:48,875
기가 막히군!

833
00:57:51,375 --> 00:57:52,750
저녁 먹으러 올 건가?

834
00:57:55,375 --> 00:57:56,541
신경 쓰지 마세요

835
00:57:57,166 --> 00:57:58,541
며칠 못 와요

836
00:57:58,750 --> 00:58:00,166
물건이 들어올 거라서요

837
00:58:01,500 --> 00:58:02,583
슝 날아서

838
00:58:09,791 --> 00:58:11,291
바보 같은 자식들

839
00:58:11,541 --> 00:58:14,958
아주 뒈지게 해야지, 미친놈들

840
00:58:16,375 --> 00:58:17,666
깜짝이야! 뭐야?

841
00:58:18,166 --> 00:58:21,916
아, 미안합니다
당신인 줄 몰랐어요

842
00:58:49,708 --> 00:58:51,291
꼼짝 마!
총 내려!

843
00:58:51,666 --> 00:58:52,791
- 손 들어!
- 총 내려!

844
00:58:53,125 --> 00:58:55,375
- 손 보이게 하라고!
- 손 들어!

845
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
총 버려!

846
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
꼼짝 마!
엎드려!

847
00:59:05,291 --> 00:59:10,250
- 손 보이게 해!
- 꼼짝 마, 개자식아!

848
00:59:33,041 --> 00:59:33,958
조심하세요

849
00:59:34,500 --> 00:59:35,333
미안

850
00:59:35,458 --> 00:59:37,708
풀이 덜 말랐어요

851
00:59:38,541 --> 00:59:40,250
멋지네, 네 거야?

852
00:59:41,291 --> 00:59:44,375
국장님이 너무 많이 만드셔서
둘 데가 없대요

853
00:59:44,958 --> 00:59:46,208
그 때문이 아닌 것 같은데

854
00:59:46,416 --> 00:59:48,416
너한테 고마워서 준 거야

855
00:59:48,500 --> 00:59:50,958
그게 국장님의 방식이지

856
00:59:52,208 --> 00:59:53,416
- 그럴까요?
- 그럼

857
00:59:54,583 --> 00:59:56,250
캡틴이 다 하시는 것 같은데요

858
00:59:57,500 --> 00:59:58,416
아냐

859
00:59:58,958 --> 01:00:01,333
우린 밖에서 싸움만 해

860
01:00:01,416 --> 01:00:03,708
할 줄 아는 게 그것뿐이야

861
01:00:05,125 --> 01:00:08,125
네가 여기서 주는 정보가 없으면

862
01:00:08,458 --> 01:00:09,916
우린 아무것도 못 해

863
01:00:11,375 --> 01:00:12,958
감사합니다, 고로스티아가

864
01:00:14,916 --> 01:00:19,666
그래도 제가 충분히 하는 것
같지 않아요

865
01:00:21,416 --> 01:00:23,208
모두 같은 느낌이겠죠?

866
01:00:25,833 --> 01:00:27,041
어쨌든 감사해요

867
01:00:30,708 --> 01:00:31,666
끝나려면 멀었어?

868
01:00:34,166 --> 01:00:35,333
왜요?

869
01:00:36,500 --> 01:00:39,125
뭐, 그냥
너 퇴근하면 나도 하려고

870
01:00:39,500 --> 01:00:41,083
데려다줄게
너무 늦었잖아

871
01:00:41,708 --> 01:00:45,625
괜찮아요
혼자서도 잘 가요

872
01:00:46,208 --> 01:00:47,708
그래, 그건 알지

873
01:00:49,000 --> 01:00:52,041
항상 독립적이야
그래도 같이 가고 싶네

874
01:00:52,916 --> 01:00:53,750
괜찮아?

875
01:00:57,291 --> 01:00:59,083
좋아요

876
01:01:01,166 --> 01:01:02,250
그럼...

877
01:01:02,666 --> 01:01:05,125
- 재킷 가져올게요
- 그래

878
01:01:09,875 --> 01:01:10,875
왜, 이바녜스?

879
01:01:14,166 --> 01:01:15,000
지금?

880
01:01:15,916 --> 01:01:18,583
내일 아침에 하면 안 돼?

881
01:01:20,791 --> 01:01:22,250
그래, 알았어

882
01:01:23,083 --> 01:01:25,708
15분 후에 도착해

883
01:01:31,458 --> 01:01:32,458
베티...

884
01:01:32,625 --> 01:01:34,708
가세요, 제 걱정은 마시고요

885
01:01:34,791 --> 01:01:38,125
전 비행기 모형이 다 마를 때까지
기다려야 해요

886
01:01:38,208 --> 01:01:39,291
걱정 말고 가세요

887
01:01:41,625 --> 01:01:42,458
어서요

888
01:02:03,750 --> 01:02:05,625
아까 말한 거...

889
01:02:06,958 --> 01:02:10,000
충분히 하는 느낌이
아니라고 했잖아

890
01:02:10,083 --> 01:02:11,083
그게 왜요?

891
01:02:12,291 --> 01:02:16,958
글쎄, 왠지 내 할아버지가
하셨던 말이 생각나네

892
01:02:19,333 --> 01:02:22,666
신앙심이 깊은 분은 아니셨어

893
01:02:23,541 --> 01:02:27,125
그런데 하신 말씀 중 가장
기도에 가까운 거였지

894
01:02:27,208 --> 01:02:30,291
한 번 얘기하셨을 뿐인데
내 뇌리에 박혔어

895
01:02:32,500 --> 01:02:33,750
뭐라고 하셨냐면...

896
01:02:38,583 --> 01:02:40,791
'난 우주의
한 작은 존재일 뿐이지만'

897
01:02:43,166 --> 01:02:45,125
'내가 없으면
우주는 불완전하다'

898
01:02:51,791 --> 01:02:52,833
내일 보자, 베티

899
01:03:33,041 --> 01:03:35,458
왜 그러냐, 아가?

900
01:03:35,541 --> 01:03:36,458
무슨 일 있어?

901
01:03:36,541 --> 01:03:37,916
네, 할아버지 때문에 놀랐잖아요

902
01:03:38,041 --> 01:03:41,375
이 비행기는 뭐냐?

903
01:03:41,458 --> 01:03:43,625
회사에서 줬어요
별 거 아니에요

904
01:03:43,708 --> 01:03:44,666
그런데...

905
01:03:52,041 --> 01:03:54,291
자랑스러운 아르헨티나인!
잘 지냈어?

906
01:03:54,458 --> 01:03:55,958
- 머리 멋진데?
- 손대지 마

907
01:03:56,041 --> 01:03:57,500
농담할 기분 아냐

908
01:03:58,208 --> 01:03:59,083
무슨 일이야?

909
01:03:59,416 --> 01:04:03,041
누가 당신들이랑
얘기를 하고 싶대

910
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
누군데?

911
01:04:07,333 --> 01:04:09,208
얘 마음에 안 드네

912
01:04:09,291 --> 01:04:11,833
하지 마, 얼간아

913
01:04:11,916 --> 01:04:13,458
숨겨!

914
01:04:13,708 --> 01:04:15,750
설마 여기서 죽으라고
불러냈겠어?

915
01:04:15,833 --> 01:04:17,291
내 일터야, 정신 차려

916
01:04:17,375 --> 01:04:18,875
네가 하는 거라면
뭐든 가능하지

917
01:04:18,958 --> 01:04:19,791
여기선 아냐

918
01:04:19,875 --> 01:04:21,041
- 알았어, 들어가자
- 잠깐

919
01:04:22,833 --> 01:04:24,208
혼자 들어오래

920
01:04:31,041 --> 01:04:33,875
내 파트너한테 무슨 일 생기면
네 탓이다

921
01:04:53,958 --> 01:04:56,583
내 남편이랑 아들이
왜 죽었는지 알아요?

922
01:04:57,083 --> 01:04:58,708
아사드 부인, 어쩐 일이시죠?

923
01:04:58,791 --> 01:05:00,708
남편이랑 아들이 죽은 건

924
01:05:00,791 --> 01:05:03,541
그놈들을
방해했기 때문이에요

925
01:05:04,250 --> 01:05:05,833
그런데 우린 왜 불렀어요?

926
01:05:06,916 --> 01:05:08,958
남편은 그들이
우리 활주로를 이용하는 한

927
01:05:09,041 --> 01:05:12,333
뭐든 기꺼이 해줄 거라고
생각했어요

928
01:05:12,583 --> 01:05:13,625
그런데 어땠게요?

929
01:05:14,750 --> 01:05:16,041
완전히 틀렸죠

930
01:05:16,791 --> 01:05:18,458
내 아들도 죽었어요

931
01:05:19,708 --> 01:05:22,541
부인, 그건 정말
애석하게 생각합니다

932
01:05:24,125 --> 01:05:25,666
물건이 오고 있어요

933
01:05:27,375 --> 01:05:29,125
아주 중요한 거죠

934
01:05:31,125 --> 01:05:33,125
우리 활주로 한 곳으로
들어올 거예요

935
01:05:33,750 --> 01:05:36,291
제가 믿을 거라고 생각하십니까?

936
01:05:37,250 --> 01:05:40,291
단테는 당신 사위예요

937
01:05:41,291 --> 01:05:43,583
- 참 가까운 사이죠?
- 그럼요

938
01:05:44,625 --> 01:05:48,291
좋아요, 그럼 믿지 말고
가서 볼 일 보세요

939
01:05:48,958 --> 01:05:51,500
물론이죠
그건 알아서 합니다

940
01:06:03,500 --> 01:06:05,041
자, 모두 건배하지

941
01:06:05,125 --> 01:06:07,416
- 새로운 세나드를 위해
- 세나드를 위해

942
01:06:09,041 --> 01:06:10,166
원사님, 몇 명 있었어요?

943
01:06:10,541 --> 01:06:12,500
창고에 8명 정도 있었지

944
01:06:13,083 --> 01:06:14,875
- 우리 쪽은요?
- 5명

945
01:06:16,166 --> 01:06:19,166
하나 알려줄게
현장에서 붙잡히는 마약범은

946
01:06:19,416 --> 01:06:23,208
바지에 오줌 싸
죽고 싶은 사람은 없는 거지

947
01:06:23,833 --> 01:06:24,833
맞는 말이야

948
01:06:25,708 --> 01:06:27,333
네 생각은 어때, 베티?

949
01:06:28,375 --> 01:06:29,791
잘 모르겠어요

950
01:06:30,291 --> 01:06:33,458
죽음은 매일 우리한테
미소를 짓고 있거든요

951
01:06:33,541 --> 01:06:36,666
최소한 우리가 할 수 있는 건
되 웃어 주는 거죠

952
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
무슨 말이야?

953
01:06:40,166 --> 01:06:43,291
모르죠, 캡틴 페이스북에
있던데요

954
01:06:44,208 --> 01:06:46,541
고민이 깊으세요, 고로스티아가

955
01:06:46,750 --> 01:06:48,125
- 다들 왔나?
- 안녕하세요

956
01:06:48,750 --> 01:06:50,833
페르난데스 국장님을 위해
건배!

957
01:06:51,500 --> 01:06:52,666
파리냐, 이게 뭐야?

958
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
근무 중에 음주인가?

959
01:06:55,916 --> 01:06:56,916
그러지 마

960
01:06:58,083 --> 01:07:00,416
저분을 20년 동안 봐 왔는데

961
01:07:00,500 --> 01:07:01,958
흥 깨는 건 선수시라니까

962
01:07:02,041 --> 01:07:04,125
난 작은 성공은 치하하지 않아

963
01:07:05,125 --> 01:07:06,333
아직 갈 길이 멀다

964
01:07:06,625 --> 01:07:08,166
파티할 시간 없어

965
01:07:08,625 --> 01:07:09,458
앉아

966
01:07:12,291 --> 01:07:14,458
국장님, 고로스티아가와 제가

967
01:07:14,583 --> 01:07:18,833
비행기로 물건이 운반될 거란
정보를 입수했습니다

968
01:07:18,916 --> 01:07:20,541
내일부터 10월 24일 사이에요

969
01:07:20,833 --> 01:07:21,916
착륙 지점은 알아요?

970
01:07:22,541 --> 01:07:25,041
정보원에 따르면
아사드의 활주로 중 하나래

971
01:07:26,458 --> 01:07:28,041
총 10개가 있고

972
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
모두 아사드 소유입니다

973
01:07:30,083 --> 01:07:31,750
아니, 지금은 미망인 소유죠

974
01:07:33,833 --> 01:07:38,791
이 세 곳은 홍수가 났으니
제외하겠습니다

975
01:07:39,000 --> 01:07:41,666
그래서 남는 건
바카레타, 라구나 투에르타

976
01:07:41,750 --> 01:07:46,666
올드 존, 비야 에밀리아, 토로레이
쿠아라이, 그리고 폰초 아술이죠

977
01:07:47,375 --> 01:07:50,500
문제는 활주로들이
몇 km씩 떨어져 있단 겁니다

978
01:07:51,666 --> 01:07:53,458
진입할 수 있는 유일한 방법은

979
01:07:53,541 --> 01:07:57,541
숲속으로 깊이 들어가는 겁니다
여기로요

980
01:07:58,208 --> 01:08:00,625
조종사들도 고려해아 합니다

981
01:08:00,708 --> 01:08:03,666
착륙 후에도
엔진을 계속 가동할 거니까요

982
01:08:04,416 --> 01:08:06,458
간혹 끄는 경우도 있지만

983
01:08:06,541 --> 01:08:08,541
어쨌든 몇 분 만에
이착륙이 끝나요

984
01:08:08,791 --> 01:08:14,500
정확한 착륙 지점을 모르면
잡는 게 불가능합니다

985
01:08:15,125 --> 01:08:17,375
암호가 해독되면 가능하지

986
01:08:18,375 --> 01:08:19,916
아직 작업 중이에요

987
01:08:20,208 --> 01:08:21,750
저들이 전화기를 바꿨지만

988
01:08:21,833 --> 01:08:23,791
밤낮으로 듣고 있습니다

989
01:08:24,333 --> 01:08:27,541
베티랑 이 친구들이
놈들의 모든 전화를 도청하고 있지

990
01:08:27,791 --> 01:08:30,083
네, 해독은 시간 문제예요

991
01:08:30,625 --> 01:08:33,666
그래야죠
지금은 아무것도 안 보이고

992
01:08:33,750 --> 01:08:36,333
무슨 일이든
벌어질 수 있으니까요

993
01:08:36,916 --> 01:08:38,208
고로스티아가

994
01:08:38,291 --> 01:08:41,041
이건 총을 들어 겨냥하고
발사하는 것처럼

995
01:08:41,250 --> 01:08:42,541
단순하고 기초적인 일이
아니에요

996
01:08:44,166 --> 01:08:46,416
조종사도 어디에 착륙하는지
몰라요

997
01:08:46,500 --> 01:08:49,041
몇 분 먼저 메시지를 받는데
늘 암호화돼 있죠

998
01:08:49,125 --> 01:08:51,250
저희가 전체 메시지를
교차 확인하는데

999
01:08:51,333 --> 01:08:53,916
핵심이 늘 바뀌어요
같은 걸 두 번 말하지 않죠

1000
01:08:54,000 --> 01:08:54,958
그 뜻은?

1001
01:08:55,166 --> 01:08:58,166
그 뜻은 우리가 시간에 맞춰서
물건을 못 가로챌 수 있단 거지

1002
01:09:02,333 --> 01:09:06,333
활주로가 7개인데
최대한 없애 볼까요?

1003
01:09:06,416 --> 01:09:07,791
어떻게?

1004
01:09:08,708 --> 01:09:11,625
여기 3개는
농장 복판에 있습니다

1005
01:09:11,708 --> 01:09:16,666
맞아요, 최소 4제곱킬로미터 되는
마리화나 농장에 있어요

1006
01:09:16,791 --> 01:09:19,916
거기에 불을 지르는 건
어떨까요?

1007
01:09:20,875 --> 01:09:23,166
불도 나고
우리도 거기 있으니

1008
01:09:23,250 --> 01:09:24,916
그 세 곳은
사용 못 할 겁니다

1009
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
그러면 남는 건
바카레타와

1010
01:09:27,958 --> 01:09:29,916
라구나 투에르타, 폰초 아술
그리고 올드 존입니다

1011
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
넷으로 줄어들고
깊은 숲속에 있어요

1012
01:09:32,083 --> 01:09:33,958
제가 대원들과 들어가서

1013
01:09:35,000 --> 01:09:35,958
지시를 기다리면 됩니다

1014
01:09:36,041 --> 01:09:39,333
베티가 암호를 해독하면

1015
01:09:39,458 --> 01:09:41,458
그때 지시를 내리도록 하지

1016
01:09:42,416 --> 01:09:43,291
어떤가, 베티?

1017
01:09:43,375 --> 01:09:44,500
좋습니다, 국장님

1018
01:09:44,958 --> 01:09:45,958
뭔가, 에스피놀라?

1019
01:09:46,916 --> 01:09:48,416
- 줘 봐
- 그게 뭐야?

1020
01:09:50,000 --> 01:09:51,958
- 그자들이 보냈습니다
- 뭔데?

1021
01:09:52,875 --> 01:09:55,916
- 미친 자식들!
- 젠장!

1022
01:09:59,750 --> 01:10:01,875
파리냐, 저곳들 당장 불태워!

1023
01:10:02,208 --> 01:10:05,000
고로스티아가, 대원들 가동해

1024
01:10:05,083 --> 01:10:05,916
알겠습니다

1025
01:10:06,000 --> 01:10:08,083
이바녜스 자네는
어느 활주로일지 알아내

1026
01:10:08,416 --> 01:10:09,250
알겠습니다

1027
01:10:12,708 --> 01:10:15,750
"레드 존으로 이동"

1028
01:10:51,541 --> 01:10:54,250
밤인데도 더워서 쪄 죽겠네요

1029
01:10:55,625 --> 01:10:57,583
항상 첫 밤이
가장 힘든 것 같아요

1030
01:10:57,666 --> 01:10:59,916
여기선 모든 밤이 똑같아

1031
01:11:02,458 --> 01:11:05,083
- 깜짝이야, 러시안이었네
- 힘센 러시안

1032
01:11:05,958 --> 01:11:08,291
- 왜?
- 배고파요

1033
01:11:14,708 --> 01:11:18,166
러시안, 마침 내가
이걸 갖고 왔어

1034
01:11:19,333 --> 01:11:21,958
거기 넣으면 맛있을 거야

1035
01:11:24,875 --> 01:11:25,708
받아

1036
01:11:27,875 --> 01:11:29,083
그렇게 말고, 바보야

1037
01:11:30,291 --> 01:11:31,500
넣어 먹으라고

1038
01:11:34,375 --> 01:11:35,291
이거 무슨 냄새죠?

1039
01:11:36,791 --> 01:11:37,875
화장실 냄새 같은데

1040
01:11:37,958 --> 01:11:41,791
- 젠장, 차모로!
- 똥물 냄새나잖아!

1041
01:11:43,958 --> 01:11:45,458
바카레타 어때, 차모로?

1042
01:11:45,625 --> 01:11:47,666
황금 비밖에 없습니다

1043
01:11:49,041 --> 01:11:51,208
뭘 맡고 그래?

1044
01:11:55,166 --> 01:11:56,000
젠장!

1045
01:12:11,916 --> 01:12:15,791
- 러시안, 레그업 하자
- 뭐?

1046
01:12:17,125 --> 01:12:17,958
레그업 하자고

1047
01:12:20,291 --> 01:12:21,458
레그업 뭔지 몰라?

1048
01:12:24,875 --> 01:12:25,875
보여줄게

1049
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
잘 봐

1050
01:12:32,708 --> 01:12:34,083
러시안, 날 보라고

1051
01:12:35,625 --> 01:12:38,666
네가 손을 이렇게 하면
내가 딛고 올라가

1052
01:12:39,666 --> 01:12:43,291
그리고 들어 올려
그럼 내가 여기로 가

1053
01:12:44,625 --> 01:12:45,458
그게 레그업이야

1054
01:12:46,125 --> 01:12:47,500
'핸즈업'이 더 말 되는데?

1055
01:12:49,875 --> 01:12:50,708
해 봐

1056
01:13:07,583 --> 01:13:08,833
젠장!

1057
01:13:08,916 --> 01:13:10,791
반대 방향으로 하면 어떡해?

1058
01:13:14,166 --> 01:13:15,041
틀렸잖아

1059
01:13:16,291 --> 01:13:17,375
반대로 했어

1060
01:13:18,708 --> 01:13:21,375
- 러시안
- 엿이나 먹어라, 난 간다

1061
01:13:33,458 --> 01:13:36,083
현장 나와라, 본부다
들리나?

1062
01:13:38,041 --> 01:13:40,166
본부, 여기는 현장이다

1063
01:13:40,708 --> 01:13:42,000
아주 조용하다

1064
01:13:42,958 --> 01:13:45,666
명령을 기다리고 있다

1065
01:13:47,125 --> 01:13:51,541
그리고 그곳에서
수고하는 일들에 대해

1066
01:13:52,458 --> 01:13:54,958
감사히 생각한다
오버

1067
01:13:55,041 --> 01:13:58,583
알았다, 아직 새 소식은 없다

1068
01:13:59,250 --> 01:14:01,125
그곳의 노고도
고맙게 생각한다

1069
01:14:01,833 --> 01:14:02,750
무전 끝

1070
01:14:04,541 --> 01:14:05,625
현장이에요?

1071
01:14:06,041 --> 01:14:06,958
다 무사한가요?

1072
01:14:08,000 --> 01:14:11,791
무사해
내일 끝내게 퇴근해

1073
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
대원들이 현장에 있는데
우린 여길 지켜야죠

1074
01:14:19,208 --> 01:14:22,708
젠장, 고로스티아가!

1075
01:14:23,625 --> 01:14:25,250
못생긴 놈들이
복이 많다고들 하지

1076
01:14:25,458 --> 01:14:28,375
차모로, 고향이 어디야?

1077
01:14:28,791 --> 01:14:30,708
- 필라르입니다
- 그래?

1078
01:14:31,000 --> 01:14:33,041
파라과이에서 미남 미녀들이
가장 많은 도시죠

1079
01:14:36,875 --> 01:14:39,333
네가 평균치를
다 깎아먹겠다, 차모로

1080
01:14:40,250 --> 01:14:42,208
무슨 소리, 그 반대지

1081
01:14:42,333 --> 01:14:43,791
미스 필라르

1082
01:14:45,458 --> 01:14:46,458
농담은 그만하고

1083
01:14:47,166 --> 01:14:50,208
잠복하는 건
어디서 배웠어, 필라르?

1084
01:14:51,041 --> 01:14:52,875
이야기를 하나 해드릴게요

1085
01:14:53,875 --> 01:14:55,833
부근에 숨을 곳이 없다고
가정해 보시죠

1086
01:14:56,875 --> 01:14:58,375
한 번은 제 할아버지가

1087
01:14:59,291 --> 01:15:02,583
차코 전쟁 때 얘기를 해 주셨어요

1088
01:15:03,958 --> 01:15:07,708
최전방에서 정찰 대장을 한
똑똑한 분이었죠

1089
01:15:08,083 --> 01:15:09,625
할아버지는 숨는 법을 아셨어요

1090
01:15:10,416 --> 01:15:16,291
호랑이, 야생 멧돼지 할 거 없이
다 죽였는데 냄새 추적을 잘했어요

1091
01:15:17,875 --> 01:15:21,708
그래서 저한테 재규어 사냥법을
가르쳐 주셨죠

1092
01:15:22,625 --> 01:15:24,000
재규어 사냥법?

1093
01:15:24,916 --> 01:15:26,000
네, 캡틴

1094
01:15:27,791 --> 01:15:31,083
소 오줌을 옷에 흠뻑 적셔
유인하셨는데

1095
01:15:31,708 --> 01:15:36,916
재규어는 뭐든 눈에 보이는 대로
잡아먹거든요

1096
01:15:37,666 --> 01:15:41,125
'재규어는 교활하다'
이러셨어요

1097
01:15:42,208 --> 01:15:45,250
멀리, 아주 멀리서도
냄새를 맡으니까요

1098
01:15:48,708 --> 01:15:51,416
그 냄새로
뭐가 있는지 아는 거죠

1099
01:15:53,083 --> 01:15:57,750
사람인지 바퀴벌레인지
구별을 해요

1100
01:15:59,750 --> 01:16:04,875
죽이려면
높은 나무에 올라가서

1101
01:16:06,125 --> 01:16:09,875
움직임을 관찰하는 겁니다

1102
01:16:11,166 --> 01:16:17,250
그러다가 점점
가까이 다가오면...

1103
01:16:19,666 --> 01:16:22,375
총을 발사하는 거예요

1104
01:16:22,875 --> 01:16:27,000
두 눈 사이를
정확히 조준해서 말이죠

1105
01:16:29,416 --> 01:16:30,375
잘 가라, 재규어

1106
01:16:32,625 --> 01:16:36,375
그래서 누구도 절
못 쫓아오는 겁니다, 캡틴

1107
01:16:37,458 --> 01:16:40,791
그래서 자네가
사냥꾼인 동시에 먹잇감이군

1108
01:16:41,166 --> 01:16:42,625
맞습니다

1109
01:16:43,833 --> 01:16:45,291
황금 오줌 묻히는 게
집안 내력이네

1110
01:16:46,166 --> 01:16:47,416
닥쳐라, 덜덜이

1111
01:16:50,291 --> 01:16:51,541
- 캡틴
- 어서 먹어

1112
01:16:51,833 --> 01:16:52,708
캡틴

1113
01:16:54,166 --> 01:16:55,458
결혼식 언제예요?

1114
01:16:55,583 --> 01:16:56,833
누구 결혼식?

1115
01:16:59,833 --> 01:17:00,666
나?

1116
01:17:01,458 --> 01:17:04,833
아니, 난 그런 거 안 해

1117
01:17:05,583 --> 01:17:07,958
그 투덜이 아가씨하고도요?

1118
01:17:08,500 --> 01:17:11,416
수수께끼 풀이 좋아하는
그 여자요

1119
01:17:12,875 --> 01:17:16,125
무슨 말인지 못 알아듣겠다
너희 일본어 해?

1120
01:17:16,708 --> 01:17:18,041
그 여자가 캡틴 좋아해요

1121
01:17:18,125 --> 01:17:19,166
확실해요

1122
01:17:19,666 --> 01:17:22,708
있잖습니까, 캡틴

1123
01:17:23,250 --> 01:17:27,958
눈이 온통 하트 모양이던데요
채팅 이모지처럼요

1124
01:17:30,125 --> 01:17:30,958
그래?

1125
01:17:33,708 --> 01:17:35,875
- 맞지? 100달러 줘야 해
- 아니, 바보야

1126
01:17:35,958 --> 01:17:37,125
웃긴 것들

1127
01:17:37,916 --> 01:17:39,875
러시안 넌?
여자친구 있어?

1128
01:17:40,208 --> 01:17:41,041
없습니다

1129
01:17:41,958 --> 01:17:43,708
없어?
가족과 함께 사나?

1130
01:17:43,958 --> 01:17:45,208
아뇨, 혼자 삽니다

1131
01:17:46,125 --> 01:17:47,083
부모님은?

1132
01:17:50,208 --> 01:17:51,708
어릴 때 돌아가셨습니다

1133
01:17:52,416 --> 01:17:53,625
나도 그래

1134
01:17:56,000 --> 01:17:59,000
특수 작전부대엔
어떻게 들어갔나?

1135
01:18:02,583 --> 01:18:04,250
파리냐 원사님 덕분에요

1136
01:18:05,500 --> 01:18:06,791
어머니의 절친이셨고

1137
01:18:07,541 --> 01:18:09,625
저를 양자로 맞아들이셨죠

1138
01:18:10,250 --> 01:18:11,500
그래서 여기까지 왔습니다

1139
01:18:12,250 --> 01:18:13,416
파리냐 원사는 훌륭한 분이지

1140
01:18:17,625 --> 01:18:18,458
캡틴...

1141
01:18:20,666 --> 01:18:21,708
진심인데요

1142
01:18:22,583 --> 01:18:25,666
베티가 캡틴 피부를
좋아하는 것 같습니다

1143
01:18:28,375 --> 01:18:30,166
이 얼간이들!

1144
01:18:30,250 --> 01:18:32,958
내가 먼저 보초 설게

1145
01:18:34,333 --> 01:18:36,416
다들 쉬어
내일은 긴 하루가 될 테니까

1146
01:18:36,541 --> 01:18:38,416
- 잘들 자
- 수고하십시오

1147
01:18:48,625 --> 01:18:50,500
러시안!

1148
01:18:51,666 --> 01:18:55,666
소 오줌으로
재규어를 잡고

1149
01:18:56,666 --> 01:19:00,583
사람 오줌으론
딴 걸 잡지

1150
01:19:41,833 --> 01:19:44,750
본부, 고로스티아가다
무전 테스트 중이다

1151
01:19:46,541 --> 01:19:47,375
알았다

1152
01:20:28,291 --> 01:20:29,125
수고들 해

1153
01:20:43,791 --> 01:20:47,083
이봐요, 잔돈 있으면
적선 좀 하쇼

1154
01:21:10,166 --> 01:21:11,000
멍청한 놈

1155
01:21:40,708 --> 01:21:42,166
왜 그래?

1156
01:21:42,250 --> 01:21:44,625
겨우 새가 신경 쓰여?

1157
01:21:45,166 --> 01:21:46,750
쉽게 보지 마

1158
01:21:47,333 --> 01:21:49,000
이런 곳이 어떤지 알잖아

1159
01:21:49,500 --> 01:21:52,291
숲이 고요할수록
더욱 위험한 법이야

1160
01:21:53,458 --> 01:21:56,791
걱정하지 마
정리하면 되니까

1161
01:22:16,250 --> 01:22:17,208
다 놓고

1162
01:22:19,000 --> 01:22:20,416
귀가들 하게

1163
01:22:23,041 --> 01:22:24,375
가족들한테 가

1164
01:22:28,250 --> 01:22:31,583
내가 지원해 줄 테니
안심하고 가

1165
01:22:34,208 --> 01:22:35,333
난 여기서

1166
01:22:36,500 --> 01:22:38,500
작전을 계속 수행하겠다

1167
01:22:39,583 --> 01:22:40,583
가

1168
01:22:54,958 --> 01:22:57,208
당신 잘못이 아니에요

1169
01:23:00,291 --> 01:23:01,791
내 잘못이 아니면

1170
01:23:03,625 --> 01:23:04,458
누구 잘못인데?

1171
01:23:05,708 --> 01:23:09,125
군사학교에 있던 사람을
내가 찾아갔어

1172
01:23:10,916 --> 01:23:14,541
복무를 다 마치고
쉬고 있던 사람인데

1173
01:23:16,500 --> 01:23:17,666
내가 찾아간 거야

1174
01:23:19,208 --> 01:23:21,291
당신은 파리냐한테
새 생명을 줬어요

1175
01:23:22,083 --> 01:23:25,541
평생 군인답게
살아야 할 사람이었으니까요

1176
01:23:27,041 --> 01:23:29,041
당신이 기회를 줬고

1177
01:23:30,541 --> 01:23:32,583
파리냐는 당신을
따르기로 한 거예요

1178
01:23:34,666 --> 01:23:37,500
그게 무슨 소용이야?
이젠 죽고 없는데

1179
01:23:40,333 --> 01:23:42,666
절대 당신 원망 안 할 거예요

1180
01:23:45,291 --> 01:23:46,958
그 미친 마약쟁이들이

1181
01:23:48,875 --> 01:23:50,541
규칙을 다 바꿔놓고 있어

1182
01:23:54,375 --> 01:23:55,625
두려워, 엘비라

1183
01:23:57,500 --> 01:23:59,333
당신한테 무슨 일 생기면
난 죽어

1184
01:24:01,291 --> 01:24:03,416
이 긴 세월을 함께 했는데

1185
01:24:04,333 --> 01:24:06,083
당신 곁을 떠날 것 같아요?

1186
01:24:06,958 --> 01:24:09,833
그런 일 없어요, 절대!

1187
01:24:20,000 --> 01:24:22,916
어서 자거라, 아가

1188
01:24:23,750 --> 01:24:24,750
안 돼요, 할아버지

1189
01:24:24,875 --> 01:24:27,875
많은 사람들이
이걸 기다리고 있어요

1190
01:24:28,666 --> 01:24:32,125
브라질 축구팀 소집이라도
하는 게냐?

1191
01:24:32,208 --> 01:24:33,875
그게 무슨 말씀이에요?

1192
01:24:33,958 --> 01:24:36,250
명단을 보니까 그렇네

1193
01:24:38,875 --> 01:24:40,041
이거 말이다

1194
01:24:40,125 --> 01:24:45,583
발루는 크루제이루에서
라이트 풀백으로 오래 뛰었지

1195
01:24:46,416 --> 01:24:47,500
아주 잘했어

1196
01:24:47,625 --> 01:24:51,416
그리고 아딜리우도
참 훌륭했고

1197
01:24:51,791 --> 01:24:53,875
아주 노련했는데

1198
01:24:53,958 --> 01:24:55,750
사람들이 잘 몰랐어

1199
01:24:55,833 --> 01:24:58,416
지쿠한테 가려져 있었거든

1200
01:24:58,833 --> 01:25:02,166
토스타우는 센터 포워드였어

1201
01:25:02,250 --> 01:25:05,083
여기 둘은 골키퍼잖아
제티, 질마르

1202
01:25:05,166 --> 01:25:09,583
그리고 이 셋은
미드필더고

1203
01:25:10,500 --> 01:25:14,666
수비수는 이 다섯이네

1204
01:25:15,083 --> 01:25:18,000
카푸가 라이트 풀백을 참 잘했지

1205
01:25:19,791 --> 01:25:24,041
축구 좋아한단 얘기
왜 할아버지한테 안 했어?

1206
01:25:34,916 --> 01:25:36,291
국장님, 좋은 아침입니다

1207
01:25:36,375 --> 01:25:37,500
좋은 아침이야

1208
01:25:37,583 --> 01:25:38,958
잘 주무셨습니까, 국장님

1209
01:25:39,708 --> 01:25:40,666
다 왔습니다

1210
01:25:41,166 --> 01:25:42,208
베티가 안 보이는데

1211
01:25:44,083 --> 01:25:45,625
베티뿐만이 아닙니다

1212
01:25:46,291 --> 01:25:47,708
현장 대원들도
연락이 안 됩니다

1213
01:25:48,583 --> 01:25:50,750
고로스티아가가
위성통신으로 호출했었는데

1214
01:25:51,291 --> 01:25:52,250
갑자기 끊겼습니다

1215
01:25:53,500 --> 01:25:54,708
연락이 두절됐어요

1216
01:25:55,541 --> 01:25:58,583
풀었어요
열쇠는 이름이었어요

1217
01:25:59,333 --> 01:26:00,250
할아버지 덕분이에요

1218
01:26:01,166 --> 01:26:03,125
힌트는 축구예요

1219
01:26:03,208 --> 01:26:05,125
모두 브라질 축구 선수들이에요

1220
01:26:05,208 --> 01:26:10,458
보세요
발루, 알레마우, 알다이르

1221
01:26:10,708 --> 01:26:14,500
- 여기 답이 있어요
- 이름 다시 말해줄래?

1222
01:26:14,583 --> 01:26:19,541
네, 발루, 알다이르
알레마우

1223
01:26:20,041 --> 01:26:21,333
그리고 마지뉴...

1224
01:26:21,708 --> 01:26:23,875
그렇다면 패턴을 따라야 해

1225
01:26:24,625 --> 01:26:27,833
전형적인 축구 포메이션대로
활주로 순서가 정해지겠지

1226
01:26:27,916 --> 01:26:29,250
4-4-2 같은 식으로

1227
01:26:29,416 --> 01:26:31,208
이건 전형적인 4-3-3이네

1228
01:26:31,375 --> 01:26:32,375
이걸 보면

1229
01:26:33,083 --> 01:26:35,291
이건 라이트 풀백
이건 레프트 풀백이고

1230
01:26:35,375 --> 01:26:37,791
수비 라인이 있고
센터백은 여기 둘이야

1231
01:26:37,875 --> 01:26:42,125
미드필더는
라이트 미드필더, 레프트 미드필더

1232
01:26:42,208 --> 01:26:43,416
그리고 이건 센터 포워드고

1233
01:26:43,500 --> 01:26:46,625
그럼 그 포지션을 맡았던
선수들의 이름에

1234
01:26:46,708 --> 01:26:49,500
주목하면 되는 거예요

1235
01:26:49,875 --> 01:26:50,791
그렇지

1236
01:26:51,666 --> 01:26:52,958
잘했어, 요원들

1237
01:26:54,166 --> 01:26:57,625
이걸 현장에 어떻게 알려주지?

1238
01:26:57,708 --> 01:26:59,375
네? 무슨 말씀이에요?

1239
01:26:59,958 --> 01:27:02,416
어딘가에서 통신이 두절됐어

1240
01:27:03,583 --> 01:27:05,250
누가 가서 알려줘야 해

1241
01:27:16,791 --> 01:27:20,416
"연기 속의 작전"

1242
01:27:21,500 --> 01:27:28,250
저격수 1번, 저격수 2번
탑승 준비

1243
01:27:29,833 --> 01:27:36,291
저녁수 1번, 저격수 2번
두 번째 위치로 이동한다

1244
01:27:38,500 --> 01:27:42,166
저격수 준비하고 위치로 간다

1245
01:28:05,166 --> 01:28:06,000
"해군"

1246
01:28:26,166 --> 01:28:28,083
가만있어
지나가게 해

1247
01:28:28,625 --> 01:28:30,041
농장에 가는 거야

1248
01:28:31,791 --> 01:28:35,333
흥분하지 마
우릴 도와주는 사람들이니까

1249
01:29:00,875 --> 01:29:02,666
쏘지 마, 덜덜이

1250
01:29:03,250 --> 01:29:04,375
이바녜스다

1251
01:29:05,708 --> 01:29:06,833
길을 잃으셨습니까?

1252
01:29:07,333 --> 01:29:10,708
젠장, 찾았으니 천만다행이야

1253
01:29:15,166 --> 01:29:16,333
누군가가 얘기해줘야 해

1254
01:29:17,833 --> 01:29:19,625
우리가 얘기하는 게
낫겠습니다

1255
01:29:20,625 --> 01:29:22,125
덜덜이와 제가 파트너니까요

1256
01:29:24,166 --> 01:29:29,583
파리냐는 재규어였는데
저 자식들이 실수를 했어요

1257
01:29:35,875 --> 01:29:37,750
여기까지 와 주니
큰 힘이 돼

1258
01:29:38,833 --> 01:29:42,708
그리고 정보도 고마워

1259
01:29:44,416 --> 01:29:48,000
내 일이잖아
정보는 베티한테 고맙지

1260
01:29:48,166 --> 01:29:50,083
두 사람 모두
대단한 일을 했어

1261
01:29:52,833 --> 01:29:54,791
단테 짓인 게 확실하네

1262
01:29:55,875 --> 01:29:56,916
- 맞아
- 그래

1263
01:29:59,041 --> 01:30:01,458
단테가 활주로 정찰을 했거든

1264
01:30:02,291 --> 01:30:03,291
직접 했지

1265
01:30:05,083 --> 01:30:06,333
그럼 이렇게 하자

1266
01:30:07,958 --> 01:30:11,916
내일 어떤 활주로로 정해졌는지
연락이 오면

1267
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
모두 이동해

1268
01:30:16,500 --> 01:30:18,875
덜덜이를 200m 전방에
배치해서

1269
01:30:21,041 --> 01:30:25,250
개자식들을 흔적도 없이
없애버릴 거야

1270
01:30:26,958 --> 01:30:28,166
그리고 집에 간다

1271
01:30:29,625 --> 01:30:30,833
그게 계획이야

1272
01:30:36,333 --> 01:30:37,458
그렇게 하면

1273
01:30:38,458 --> 01:30:40,791
좋은 변호사를 써야 할 거야

1274
01:30:42,125 --> 01:30:46,083
모두 살인으로
감옥에 갈 테니까

1275
01:30:58,541 --> 01:31:00,958
"포메이션 4-3-3"

1276
01:31:52,458 --> 01:31:53,375
드잘마 S

1277
01:31:53,458 --> 01:31:55,375
확인해요, 드잘마 S

1278
01:31:55,458 --> 01:31:58,083
드잘마 산투스
팔메이라스에서 뛰었어

1279
01:31:59,208 --> 01:32:02,708
포지션이
라이트 풀백이었지

1280
01:32:05,000 --> 01:32:08,208
그런데 센터 풀백도 했어, 젠장!

1281
01:32:10,583 --> 01:32:11,791
그 당시에 풀백은

1282
01:32:11,875 --> 01:32:13,958
지금처럼 공격적인 플레이를
안 펼쳤거든요

1283
01:32:16,958 --> 01:32:18,333
암호가 정확하다면

1284
01:32:18,916 --> 01:32:20,625
분명히 라이트 풀백일 거야

1285
01:32:20,708 --> 01:32:21,541
바카레타네요

1286
01:32:21,958 --> 01:32:24,875
좋아, 어서 안전하게 전달해

1287
01:32:25,000 --> 01:32:26,416
꾸물거릴 시간이 없어

1288
01:32:27,166 --> 01:32:28,000
베티!

1289
01:32:29,125 --> 01:32:32,875
드잘마 S
반복한다, 드잘마 S

1290
01:32:46,791 --> 01:32:47,833
본부, 들린다

1291
01:32:51,041 --> 01:32:54,583
알겠다
바카레타, 교신 끝

1292
01:32:57,333 --> 01:33:00,125
캡틴, 일어나십시오
바카레타입니다

1293
01:33:00,250 --> 01:33:01,291
모두 깨워

1294
01:33:01,375 --> 01:33:04,166
이바녜스!
다 일어나!

1295
01:33:04,291 --> 01:33:05,250
가자

1296
01:33:11,500 --> 01:33:16,083
"바카레타 활주로"

1297
01:33:30,833 --> 01:33:32,000
안녕하십니까, 단테 씨

1298
01:33:32,458 --> 01:33:33,750
오늘 활주로 쓰시려고요?

1299
01:33:34,375 --> 01:33:35,708
당신이 알 바 아냐

1300
01:33:36,333 --> 01:33:37,166
하던 일이나 해

1301
01:33:37,250 --> 01:33:39,750
- 저리 가!
- 어서! 꺼져!

1302
01:33:40,291 --> 01:33:41,583
망할 놈의 소작농

1303
01:33:57,750 --> 01:33:58,625
주목

1304
01:33:59,500 --> 01:34:00,333
모두 주목

1305
01:34:01,791 --> 01:34:03,041
물건이 오고 있다

1306
01:34:13,708 --> 01:34:15,083
들판에 트럭이 세 대 있고

1307
01:34:15,541 --> 01:34:19,500
대여섯 명이 길고 짧은 무기들을
들고 있습니다

1308
01:34:24,583 --> 01:34:26,875
덜덜이, 이바녜스한테
네 M4 소총 줘

1309
01:34:34,041 --> 01:34:35,708
이게 활주로고

1310
01:34:36,541 --> 01:34:37,625
우리 위치는 여기다

1311
01:34:39,166 --> 01:34:40,833
첫 번째 트럭은 여기

1312
01:34:41,583 --> 01:34:45,291
두 번째, 세 번째는 여기 있고
이건 오두막이야

1313
01:34:46,916 --> 01:34:47,958
러시안, 차모로

1314
01:34:49,000 --> 01:34:52,041
여기서부터 진입해서
1번 트럭을 맡아

1315
01:34:52,125 --> 01:34:54,708
이바녜스는 나랑
오두막을 돌아 들어가

1316
01:34:54,791 --> 01:34:55,958
2번, 3번을 맡는다

1317
01:34:56,375 --> 01:34:57,208
알았어

1318
01:34:57,291 --> 01:35:00,458
덜덜이, 넌 이 바깥을 맡아

1319
01:35:01,791 --> 01:35:03,666
- 준비됐어?
- 됐습니다

1320
01:35:03,750 --> 01:35:05,541
- 재규어
- 재규어!

1321
01:35:05,625 --> 01:35:07,583
- 주먹입니다
- 엿 먹어

1322
01:35:07,875 --> 01:35:08,708
재규어!

1323
01:35:08,791 --> 01:35:09,875
- 재규어!
- 파이팅!

1324
01:35:17,916 --> 01:35:20,583
가!
비행기 왔다!

1325
01:35:23,916 --> 01:35:24,750
앞으로!

1326
01:35:31,708 --> 01:35:33,083
빨리해, 굼벵이들아!

1327
01:35:38,833 --> 01:35:39,708
더 빨리!

1328
01:35:49,375 --> 01:35:50,500
빨리 하라고!

1329
01:35:52,500 --> 01:35:53,958
- 준비됐어?
- 그래

1330
01:36:01,458 --> 01:36:05,041
- 꼼짝마, 마약 퇴치국이다!
- 멈춰!

1331
01:36:05,125 --> 01:36:08,375
- 엎드려!
- 무기 내려!

1332
01:36:08,583 --> 01:36:11,375
- 엎드리라고!
- 무기 내려!

1333
01:36:11,458 --> 01:36:14,333
- 내려 놔!
- 개자식들아

1334
01:36:14,416 --> 01:36:17,875
- 무기 내려!
- 꼼짝 마!

1335
01:36:17,958 --> 01:36:21,916
- 엎드려!
- 무기 내려! 꼼짝 마!

1336
01:36:23,708 --> 01:36:24,791
어서, 내려!

1337
01:37:00,875 --> 01:37:03,458
- 꼼짝 마!
- 엎드려!

1338
01:37:46,875 --> 01:37:48,750
날 봐!

1339
01:37:49,083 --> 01:37:51,291
나 기억 나?

1340
01:37:51,375 --> 01:37:53,500
의리 운운하던 그 쥐새끼네

1341
01:37:53,583 --> 01:37:55,166
똑같이 돌려준다

1342
01:37:55,250 --> 01:37:57,625
며칠 전에 네가

1343
01:37:57,958 --> 01:38:00,291
뒤에서 두 방 쏴서 죽인 사람
기억 나?

1344
01:38:00,375 --> 01:38:03,833
파리냐, 그 개자식은 벌써
지옥에 떨어져 있지

1345
01:38:04,541 --> 01:38:05,916
그 개자식이 누군지 알아?

1346
01:38:06,000 --> 01:38:11,083
바로 내 친구
파리냐 원사다!

1347
01:38:12,000 --> 01:38:13,916
어서 쏴!
죽여!

1348
01:38:14,000 --> 01:38:17,250
너도 나랑 똑같은 쓰레기니까

1349
01:38:17,708 --> 01:38:19,583
어서!
쏘라고!

1350
01:38:19,750 --> 01:38:20,916
똑같은 쓰레기야!

1351
01:38:21,416 --> 01:38:23,166
빨리! 쏴!

1352
01:38:29,833 --> 01:38:31,541
용기도 없는 놈

1353
01:38:31,833 --> 01:38:33,208
겁쟁이! 쓸모없는 놈!

1354
01:38:33,500 --> 01:38:37,250
이거 알아?
네 말이 맞아, 나 쓰레기야

1355
01:38:37,416 --> 01:38:39,000
- 그런데 너랑은 달라
- 용기 없는 놈!

1356
01:38:51,958 --> 01:38:53,208
설탕 없이 블랙이야

1357
01:39:05,750 --> 01:39:07,833
당신 개가 뭐라고 짖어?

1358
01:39:11,333 --> 01:39:13,500
집안일이야, 신경 쓰지 마

1359
01:39:19,958 --> 01:39:20,958
여보세요?

1360
01:39:28,583 --> 01:39:29,416
어떻게?

1361
01:39:29,958 --> 01:39:31,875
단테는 대체 어딨어?

1362
01:39:33,083 --> 01:39:33,916
뭐?

1363
01:39:36,208 --> 01:39:37,625
아니, 내가 간다

1364
01:39:48,833 --> 01:39:49,958
왜 그래?

1365
01:39:54,625 --> 01:39:55,666
왜 그래, 하비에르?

1366
01:39:58,958 --> 01:40:00,750
광대들이 다 모였네

1367
01:40:01,625 --> 01:40:02,833
페티로시 공항에서

1368
01:40:02,916 --> 01:40:05,250
경찰 거시기나
빨고 있어야 하는 거 아냐?

1369
01:40:12,125 --> 01:40:15,916
잘 들어요, 지금부터 활주로와
관련된 건 전부 내가 맡습니다

1370
01:40:16,291 --> 01:40:17,166
알겠어요?

1371
01:40:18,916 --> 01:40:20,166
알겠습니다, 부인

1372
01:40:21,041 --> 01:40:21,916
경의를 표합니다

1373
01:40:31,833 --> 01:40:36,541
드래건 나와라
즉시 상공 보안 요청한다

1374
01:40:37,416 --> 01:40:41,083
작전 구역에서
한 명이 부상당했다

1375
01:40:42,500 --> 01:40:48,500
반복한다
부상자가 한 명 있다

1376
01:40:50,583 --> 01:40:53,541
작전 구역 도달 1분 전에

1377
01:40:53,625 --> 01:40:57,000
도착 확인을 요청한다, 오버

1378
01:40:58,000 --> 01:41:00,083
여기는 드래건이다
지금 가는 중이다

1379
01:41:00,166 --> 01:41:01,250
"증거"

1380
01:41:01,333 --> 01:41:03,250
작전 구역까지
1분 남았다

1381
01:41:08,916 --> 01:41:10,083
"파라과이 공군"

1382
01:41:14,875 --> 01:41:19,125
"마약밀매단 긴급 체포
세나드가 일망타진"

1383
01:41:19,875 --> 01:41:21,750
- 축하하네
- 감사합니다, 국장님

1384
01:41:21,833 --> 01:41:23,125
러시안은 안타깝게 됐어

1385
01:41:23,333 --> 01:41:27,208
파리냐가 함께 없단 게
믿기지 않습니다

1386
01:41:28,375 --> 01:41:29,333
아니, 고로스티아가

1387
01:41:30,083 --> 01:41:32,416
미치고 꿈꾸는 자들은
항상 같이 있어

1388
01:41:33,416 --> 01:41:34,958
어딜 가든 말이지

1389
01:41:37,875 --> 01:41:38,916
어이, 러시안

1390
01:41:39,000 --> 01:41:40,625
우리 할머니도
너보단 빨리 뛰어

1391
01:41:40,708 --> 01:41:43,541
러시안, 레그업 해야지

1392
01:41:44,625 --> 01:41:46,458
나으면 주먹이나 올려줄게

1393
01:41:47,375 --> 01:41:48,291
고로스티아가

1394
01:41:57,125 --> 01:41:58,708
베티, 여긴 왜 왔어?

1395
01:41:58,791 --> 01:41:59,833
위험하잖아

1396
01:42:00,791 --> 01:42:02,541
국장님, 사진 찍어도 될까요?

1397
01:42:02,625 --> 01:42:04,708
이쪽에서 팀원들과요

1398
01:42:04,875 --> 01:42:06,833
- 사진이다, 가자
- 안 돼

1399
01:42:06,916 --> 01:42:08,583
가, 투덜대지 말고

1400
01:42:09,416 --> 01:42:10,583
잠깐, 우리도요!

1401
01:42:11,958 --> 01:42:16,125
잘했어, 러시안
카메라 봐

1402
01:43:32,000 --> 01:43:32,833
잠깐

1403
01:43:33,500 --> 01:43:35,541
당신 혼자 들어오래

1404
01:43:42,541 --> 01:43:45,500
내 파트너한테 무슨 일 생기면
네 탓이다

1405
01:43:49,541 --> 01:43:51,416
혹시 웃긴 걸 기대하신다면

1406
01:43:51,500 --> 01:43:53,666
포기하세요
그런 거 없어요

1407
01:43:54,875 --> 01:43:57,791
"파라과이 문화부, 아르헨티나
문화부에서 관심작으로 공표"

1408
01:47:12,833 --> 01:47:17,750
자막: Minjeong Cheon



