1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,375 --> 00:00:46,583
“パラグアイ
ペドロフアンカバエロ”

4
00:00:46,666 --> 00:00:48,541
“ブラジル
ポンタポラ”

5
00:01:10,250 --> 00:01:11,791
“セナード特別捜査”

6
00:01:46,208 --> 00:01:48,750
“実話に基き制作 ”

7
00:01:55,166 --> 00:01:57,708
〈ボールはセンター！〉

8
00:01:57,791 --> 00:01:58,833
〈フリーキック！〉

9
00:01:58,916 --> 00:02:01,625
落ち着いて試合も聴けない

10
00:02:06,416 --> 00:02:07,375
どうだ？

11
00:02:09,708 --> 00:02:12,875
そこのトカゲ顔
縄を解いてやれ

12
00:02:13,458 --> 00:02:14,583
解くんだ！

13
00:02:20,416 --> 00:02:22,500
悪いな ミランダ

14
00:02:23,791 --> 00:02:25,833
何度会ったかな？

15
00:02:27,541 --> 00:02:28,708
３、４回か？

16
00:02:29,291 --> 00:02:32,750
君は律儀で道理のある男だ

17
00:02:34,333 --> 00:02:36,375
取引しよう

18
00:02:36,833 --> 00:02:40,000
何も知らないと言ったろ

19
00:02:41,583 --> 00:02:44,791
要求も質問もー

20
00:02:44,875 --> 00:02:46,125
まだだ

21
00:02:47,666 --> 00:02:49,666
こうしよう

22
00:02:50,583 --> 00:02:53,833
私の質問にお前が答える

23
00:02:54,375 --> 00:02:55,416
いいかな？

24
00:02:58,250 --> 00:02:59,083
よし

25
00:02:59,333 --> 00:03:01,833
警察に情報を漏らしているー

26
00:03:02,250 --> 00:03:04,000
人物の名前は？

27
00:03:07,125 --> 00:03:10,958
男の名前は知らない

28
00:03:12,208 --> 00:03:13,833
コンタクトも知らない

29
00:03:14,041 --> 00:03:16,250
週一で連絡が来るが

30
00:03:16,333 --> 00:03:18,958
名前は知らない 嘘じゃない

31
00:03:21,625 --> 00:03:23,250
上出来だ

32
00:03:23,333 --> 00:03:24,875
もう帰っていい

33
00:03:25,083 --> 00:03:25,791
行こう

34
00:03:25,875 --> 00:03:27,875
いや まだだ

35
00:03:30,791 --> 00:03:31,625
さて…

36
00:03:37,041 --> 00:03:38,583
将来の話をしよう

37
00:03:39,625 --> 00:03:41,375
我々のではなく

38
00:03:41,875 --> 00:03:43,291
彼女のだ

39
00:03:48,833 --> 00:03:51,125
娘の治療の話だ

40
00:03:52,208 --> 00:03:55,708
我が子の命のためなら
親は何でもする

41
00:03:57,833 --> 00:04:00,833
外国で治療を受けなければ
助からないんだろ？ パパ

42
00:04:01,916 --> 00:04:03,083
アメリカか…

43
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
キューバ

44
00:04:04,875 --> 00:04:05,958
キューバだ

45
00:04:06,041 --> 00:04:09,583
あそこは最新の技術がある

46
00:04:11,291 --> 00:04:13,250
だがお前には金がない

47
00:04:15,500 --> 00:04:16,916
全て私が払う

48
00:04:23,083 --> 00:04:25,541
飛行機代がこれ

49
00:04:26,875 --> 00:04:28,791
これが宿泊代

50
00:04:29,833 --> 00:04:32,458
治療費はこれだ

51
00:04:32,541 --> 00:04:33,750
“14万ドル”

52
00:04:33,833 --> 00:04:36,916
金の心配はいらない

53
00:04:37,541 --> 00:04:42,208
ミランダ
お前が律儀なのはわかってる

54
00:04:42,791 --> 00:04:44,500
感心な男だ

55
00:04:47,458 --> 00:04:50,083
だが 人生大切なのはー

56
00:04:51,291 --> 00:04:52,375
家族だ

57
00:04:53,750 --> 00:04:55,750
自分の娘の命をー

58
00:04:56,000 --> 00:04:58,625
救えるんだ

59
00:04:59,041 --> 00:05:01,208
名前だけでいい

60
00:05:02,083 --> 00:05:04,583
そしたら娘は明日
キューバに飛ぶ

61
00:05:04,708 --> 00:05:06,458
医者が待っている

62
00:05:08,458 --> 00:05:10,500
分からないな

63
00:05:10,833 --> 00:05:15,625
私は麻薬商人だ

64
00:05:17,291 --> 00:05:18,500
悪党で

65
00:05:19,166 --> 00:05:20,291
殺し屋だ

66
00:05:21,666 --> 00:05:24,833
お前は善人なのにー

67
00:05:25,916 --> 00:05:29,458
娘の命を救おうとしない

68
00:05:30,875 --> 00:05:33,833
〈早く言え！クソッ！〉

69
00:05:33,916 --> 00:05:34,750
落ち着け

70
00:05:34,833 --> 00:05:35,833
〈チェッ！〉

71
00:05:43,083 --> 00:05:43,875
フリオ

72
00:05:44,166 --> 00:05:45,666
もう一度

73
00:05:47,916 --> 00:05:49,500
フリオ･サンタナ

74
00:05:50,250 --> 00:05:54,166
うちの“カポテ”
あのフリオ･サンタナか？

75
00:05:55,000 --> 00:05:59,333
母親が老人病院にいて

76
00:06:01,750 --> 00:06:04,583
毎週月曜会いに行くってのは

77
00:06:05,708 --> 00:06:06,791
嘘だ

78
00:06:08,000 --> 00:06:10,250
報告しに来る

79
00:06:18,208 --> 00:06:19,791
確認させる

80
00:06:21,166 --> 00:06:23,541
よく言ってくれた

81
00:06:24,666 --> 00:06:26,041
頑張った

82
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
立派だ

83
00:06:33,875 --> 00:06:34,958
よかった

84
00:06:35,750 --> 00:06:37,916
ハッピーエンドだ

85
00:06:38,041 --> 00:06:40,250
帰宅させて

86
00:06:40,416 --> 00:06:42,750
娘をすぐ飛行機に乗せろ

87
00:06:43,000 --> 00:06:44,375
おやおや

88
00:06:46,250 --> 00:06:48,208
仕事が終わったら

89
00:06:48,458 --> 00:06:50,375
挨拶してから帰るのが礼儀だ

90
00:06:50,458 --> 00:06:53,458
さあ

91
00:07:03,166 --> 00:07:04,000
いいよ

92
00:07:07,291 --> 00:07:10,333
お前は永久休職だ！
愚か者が！

93
00:07:46,875 --> 00:07:50,041
“レッドアルファ準備完了”

94
00:07:50,166 --> 00:07:52,083
“了解　行動開始”

95
00:07:52,208 --> 00:07:53,041
行くぞ

96
00:08:02,791 --> 00:08:03,625
〝運航埠頭〞

97
00:08:06,500 --> 00:08:08,041
まずい マスコミだ

98
00:08:08,250 --> 00:08:10,875
奴ら何やってんだ？
さあ急ぐぞ

99
00:08:16,875 --> 00:08:18,375
動くな！

100
00:08:18,458 --> 00:08:21,291
どうぞ どうぞ

101
00:08:24,166 --> 00:08:24,958
これは？

102
00:08:25,041 --> 00:08:26,125
ようこそ

103
00:08:26,208 --> 00:08:28,000
一体何だ？

104
00:08:28,083 --> 00:08:28,583
どうぞ

105
00:08:28,708 --> 00:08:29,625
何なんだ？

106
00:08:29,708 --> 00:08:31,000
マスコミなしと言ったろ？

107
00:08:33,291 --> 00:08:34,708
オルチス！ 一体…

108
00:08:34,916 --> 00:08:37,500
今はダメだ　お引き取りを

109
00:08:40,000 --> 00:08:41,375
捜査目的は？

110
00:08:41,458 --> 00:08:42,833
オルチス！ 言ったろ？

111
00:08:42,916 --> 00:08:44,000
引き揚げて

112
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
引き揚げろ 畜生！
さあ！

113
00:08:54,583 --> 00:08:56,291
引き続き全国にー

114
00:08:56,416 --> 00:08:59,666
生放送でお伝えするのは
セナードが率いる作戦ー

115
00:08:59,833 --> 00:09:02,208
進行中の麻薬戦争の
真っ只中(まっただなか)

116
00:09:02,291 --> 00:09:04,000
最強作戦のはずでしたが

117
00:09:04,250 --> 00:09:06,583
残念ながら

118
00:09:06,666 --> 00:09:08,208
失敗に終わりました

119
00:09:08,291 --> 00:09:12,083
隊員らは
屈辱に耐えている様子

120
00:09:12,166 --> 00:09:14,333
早朝６時からここで
お伝えしています

121
00:09:14,416 --> 00:09:17,375
後ろに怒鳴り声が
聞こえますがー

122
00:09:17,458 --> 00:09:20,166
セナード部隊が
揉(も)み合っています

123
00:09:20,250 --> 00:09:23,041
怒りと焦りが
原因とみられます

124
00:09:23,333 --> 00:09:25,916
後ほど
彼らに話を聞きます

125
00:09:26,000 --> 00:09:27,708
今は無理でしょう

126
00:09:27,791 --> 00:09:29,791
なんてこった

127
00:09:30,166 --> 00:09:31,208
〈またか〉

128
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
みんなアホさ

129
00:09:35,333 --> 00:09:38,500
…こちらの倉庫で
セナード部隊が…

130
00:09:39,125 --> 00:09:41,000
国中の笑い者だ

131
00:09:41,291 --> 00:09:43,791
侵入して発見したのは
お菓子でした

132
00:09:44,583 --> 00:09:45,500
イバニェスか？

133
00:09:46,416 --> 00:09:47,250
何てこった！

134
00:09:47,333 --> 00:09:49,583
イバニェスもか

135
00:09:50,333 --> 00:09:52,750
裏切られたんだぞ！

136
00:09:52,833 --> 00:09:55,000
終日こちらからお伝えします

137
00:09:55,666 --> 00:09:56,833
クソ！

138
00:09:57,791 --> 00:09:59,000
〈馬鹿野郎！〉

139
00:10:12,333 --> 00:10:13,625
“麻薬取締省”

140
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
“セナード大臣”

141
00:10:27,166 --> 00:10:31,250
イバニェス
あのマスコミ芸は

142
00:10:31,333 --> 00:10:33,791
最低だ

143
00:10:34,541 --> 00:10:36,666
一体どうやって

144
00:10:36,750 --> 00:10:39,000
情報が漏れた？

145
00:10:39,875 --> 00:10:42,000
〈おまけに揉(も)み合いときた〉

146
00:10:42,125 --> 00:10:44,250
〈公衆の面前で
殴り合い〉

147
00:10:44,375 --> 00:10:45,666
恥を知れ イバニェス！

148
00:10:45,958 --> 00:10:48,333
何故漏れたかー

149
00:10:48,666 --> 00:10:49,416
聞こう

150
00:10:49,500 --> 00:10:50,708
作戦終了後ー

151
00:10:50,791 --> 00:10:52,500
全員の携帯を集めた

152
00:10:53,250 --> 00:10:55,333
家で食事をすると

153
00:10:55,416 --> 00:10:57,875
全員がテキストしていた

154
00:10:58,333 --> 00:11:00,875
殆どが使い捨て番号で

155
00:11:02,291 --> 00:11:04,125
直接マスコミに
連絡したのもいた

156
00:11:04,208 --> 00:11:07,208
全員が作戦を口外していた

157
00:11:09,625 --> 00:11:12,125
大臣 このままではダメです

158
00:11:12,375 --> 00:11:14,041
私個人の問題ではない

159
00:11:14,125 --> 00:11:16,291
体面でもなく

160
00:11:17,000 --> 00:11:19,041
〈省が笑われているんです〉

161
00:11:23,500 --> 00:11:26,750
公職とはそんなもの

162
00:11:27,750 --> 00:11:32,458
勝つ時もあれば負けもある

163
00:11:32,541 --> 00:11:34,583
サッカーと同じだ

164
00:11:34,958 --> 00:11:37,250
チームが全然得点できない
日もあればー

165
00:11:38,166 --> 00:11:41,041
ミッドフィールドから
入れる日もある

166
00:11:41,375 --> 00:11:46,333
今回は情報屋の裏切りかもな

167
00:11:46,833 --> 00:11:51,541
だが次は上手くいくさ

168
00:11:52,333 --> 00:11:54,166
情報屋云々(うんぬん)ではなくー

169
00:11:54,250 --> 00:11:55,958
密告者が誰かでもない

170
00:11:56,875 --> 00:12:00,333
部隊に蔓延(まんえん)する腐敗が問題だ

171
00:12:01,250 --> 00:12:03,958
次回は我々が
マスコミを呼び

172
00:12:04,500 --> 00:12:07,458
準備周到キレイに映して
もらいますか？

173
00:12:11,375 --> 00:12:15,416
〝パラグアイ ブラジル
国境管理局〞

174
00:12:16,916 --> 00:12:18,458
ホセ 頼んだわよ

175
00:12:18,541 --> 00:12:21,875
大きくなっても可愛い息子

176
00:12:24,000 --> 00:12:26,083
アニー 心配するな

177
00:12:26,541 --> 00:12:27,958
単なる仕事だ

178
00:12:28,458 --> 00:12:30,500
父子初めての旅だ

179
00:12:31,000 --> 00:12:32,833
文句があるなら

180
00:12:32,916 --> 00:12:34,708
この子が決める

181
00:12:35,458 --> 00:12:36,291
セバ

182
00:12:37,458 --> 00:12:40,708
俺たちはお前に教育を
受けさせたいと考えてた

183
00:12:40,791 --> 00:12:42,708
ママが だが

184
00:12:43,708 --> 00:12:45,458
どうなんだ？

185
00:12:45,708 --> 00:12:47,958
家に居るか俺と来るか？

186
00:12:48,750 --> 00:12:51,458
ママ 勉強は嫌いだよ

187
00:12:51,666 --> 00:12:54,500
親父と仕事をするのが
一番いいと思う

188
00:12:54,666 --> 00:12:56,750
危ないから気をつけて

189
00:12:56,833 --> 00:12:57,541
セバ

190
00:12:58,125 --> 00:12:59,208
お前のだ

191
00:12:59,291 --> 00:13:00,958
何考えてんの？

192
00:13:01,041 --> 00:13:02,291
そんなもの！

193
00:13:02,375 --> 00:13:04,750
肝っ玉があるか

194
00:13:05,500 --> 00:13:07,666
パンツに漏らすかだ

195
00:13:08,458 --> 00:13:09,958
じゃな いい娘(こ)だ

196
00:13:12,333 --> 00:13:13,958
肝っ玉あるよ

197
00:13:24,125 --> 00:13:25,291
よく聞け

198
00:13:25,708 --> 00:13:28,083
奴等は俺が金を
欲しいのは知っているが

199
00:13:29,208 --> 00:13:32,833
分け前を要求して来るとは
思っていない

200
00:13:32,916 --> 00:13:34,666
わかるか？

201
00:13:35,250 --> 00:13:37,875
半端ない現ナマだぜ

202
00:13:37,958 --> 00:13:40,500
断ったら滑走路は使わせない

203
00:13:46,291 --> 00:13:48,625
メンドサ 何故この道を？

204
00:13:48,791 --> 00:13:51,583
警察です
農民が道を閉鎖して…

205
00:13:51,708 --> 00:13:54,375
警察だと？　止めろ！

206
00:14:22,125 --> 00:14:23,166
〈畜生！〉

207
00:14:44,291 --> 00:14:45,500
何事だ？

208
00:14:49,958 --> 00:14:51,250
息子じゃないか

209
00:14:54,625 --> 00:14:57,291
一体何があったんだ？

210
00:14:58,375 --> 00:14:59,916
〈知らなかった〉

211
00:15:04,541 --> 00:15:05,541
タルク

212
00:15:11,958 --> 00:15:13,666
さっさとしろ！

213
00:15:36,666 --> 00:15:37,875
上出来だ

214
00:15:40,750 --> 00:15:42,333
何の御用？

215
00:15:42,416 --> 00:15:45,208
おはようございます
フェルナンデス大佐は？

216
00:15:46,000 --> 00:15:47,875
元大佐よ

217
00:15:48,500 --> 00:15:49,916
ご用件は？

218
00:15:50,333 --> 00:15:51,625
あなたは？

219
00:15:51,708 --> 00:15:53,958
上官がお目にかかりたく

220
00:15:54,125 --> 00:15:56,583
忙しいの

221
00:15:57,125 --> 00:15:58,875
今度にして

222
00:15:58,958 --> 00:15:59,958
誰だい？

223
00:16:00,041 --> 00:16:01,166
別に

224
00:16:01,291 --> 00:16:04,541
バシリオ･アルダナ
中尉です

225
00:16:04,791 --> 00:16:09,541
アポロニオ･アルダナ
中尉の親戚か？

226
00:16:10,291 --> 00:16:11,666
父親であります

227
00:16:12,250 --> 00:16:13,416
本当か？

228
00:16:14,583 --> 00:16:17,416
偉大な男 偉大な兵士だった

229
00:16:19,458 --> 00:16:21,166
ありがとうございます

230
00:16:22,083 --> 00:16:25,375
大佐
軍隊司令部がお呼びです

231
00:16:25,458 --> 00:16:27,208
司令部が？　わかった

232
00:16:27,291 --> 00:16:29,708
えっ？　何なの？

233
00:16:30,750 --> 00:16:32,958
そんな格好で

234
00:16:33,041 --> 00:16:35,000
緊急事態だろ？

235
00:16:35,083 --> 00:16:35,958
はい

236
00:16:36,041 --> 00:16:37,041
ほらな

237
00:16:37,625 --> 00:16:38,625
行こう

238
00:16:38,750 --> 00:16:40,958
しょうがない人

239
00:16:43,666 --> 00:16:45,791
司令部に行くんだろ？

240
00:16:46,625 --> 00:16:47,666
そうです

241
00:16:48,625 --> 00:16:50,458
〈だとしたら〉

242
00:16:51,500 --> 00:16:53,791
遠回りだ

243
00:16:56,208 --> 00:16:58,458
アルダナ 聞こえてるか？

244
00:16:58,958 --> 00:17:01,333
大佐をお連れせよとの
命令です

245
00:17:01,458 --> 00:17:03,208
エアコンは入っているか？

246
00:17:03,291 --> 00:17:05,125
暑い 窓を開けろ

247
00:17:06,791 --> 00:17:08,291
〈冗談はよせ！〉

248
00:17:09,833 --> 00:17:13,708
お前が父親の息子だから
撃たないだけだ

249
00:17:14,000 --> 00:17:16,583
俺は大佐だぞ

250
00:17:17,041 --> 00:17:19,375
どこに行くのか答えろ

251
00:17:19,500 --> 00:17:21,000
到着しました

252
00:17:21,083 --> 00:17:21,958
ここです

253
00:17:23,291 --> 00:17:26,083
“政府庁”

254
00:17:29,958 --> 00:17:33,500
“悪貨は
必ず戻って来るもの”

255
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
と思う者も居よう

256
00:17:37,125 --> 00:17:38,458
真実だ

257
00:17:39,208 --> 00:17:41,083
私は大統領に

258
00:17:41,333 --> 00:17:44,333
セナードを監督を任命された

259
00:17:45,375 --> 00:17:47,708
前任者の協力にー

260
00:17:48,583 --> 00:17:50,208
感謝の意を表す

261
00:17:50,333 --> 00:17:53,041
私を知っている者は？

262
00:17:56,125 --> 00:17:57,333
〈君は…〉

263
00:17:57,583 --> 00:18:00,041
イバニェス特別捜査官です

264
00:18:00,125 --> 00:18:02,166
何故挙手しない？

265
00:18:02,625 --> 00:18:05,166
その必要はないと…

266
00:18:05,750 --> 00:18:06,541
諸君！

267
00:18:07,125 --> 00:18:08,375
聞きたまえ

268
00:18:09,041 --> 00:18:11,916
この会解散後ー

269
00:18:12,750 --> 00:18:16,083
今日一日休みを
取ることを命ずる

270
00:18:18,666 --> 00:18:22,416
勤務中の護衛は除くがー

271
00:18:23,916 --> 00:18:26,750
明日からの
新しい門出のためにー

272
00:18:27,166 --> 00:18:30,000
ゆっくり休養して欲しい

273
00:18:31,666 --> 00:18:32,250
では

274
00:18:33,000 --> 00:18:33,791
以上だ

275
00:18:38,791 --> 00:18:40,416
小便か？

276
00:18:40,916 --> 00:18:41,750
えっ？

277
00:18:42,125 --> 00:18:44,250
全員引けるまで
トイレに居てからー

278
00:18:44,333 --> 00:18:45,750
わしの所に来い

279
00:18:45,833 --> 00:18:46,666
いいか？

280
00:18:46,791 --> 00:18:47,583
はい

281
00:18:48,291 --> 00:18:49,916
アルダナ 來い！

282
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
わしは誰も信用せん

283
00:18:57,291 --> 00:18:59,916
堕落者または能無し

284
00:19:00,833 --> 00:19:02,583
両方なのもいる

285
00:19:03,750 --> 00:19:05,500
先日の作戦は…

286
00:19:06,583 --> 00:19:07,833
恥さらしだ

287
00:19:08,625 --> 00:19:10,125
情けない

288
00:19:12,125 --> 00:19:15,541
責任は担当の私にあります

289
00:19:15,833 --> 00:19:19,125
テレビ中継中
バカ騒ぎして

290
00:19:19,958 --> 00:19:21,333
人前で蹴り合い

291
00:19:21,666 --> 00:19:23,458
どうなっちまったんだ？

292
00:19:24,500 --> 00:19:26,458
今必要なのはー

293
00:19:26,708 --> 00:19:29,291
カードを切り直して
使うこと

294
00:19:29,375 --> 00:19:31,875
カードを切るだと？
ダメだ

295
00:19:32,125 --> 00:19:34,416
カードは全部焼いちまってー

296
00:19:34,500 --> 00:19:35,666
やり直す

297
00:19:36,666 --> 00:19:40,166
関与した者全員を
追放する

298
00:19:40,458 --> 00:19:42,541
彼奴(あいつ)らはいらん

299
00:19:43,625 --> 00:19:45,083
アルダナに命令した

300
00:19:45,416 --> 00:19:47,791
ここ以外なら
どこでもいい

301
00:19:47,875 --> 00:19:50,291
砂漠で干からびさせろ

302
00:19:50,916 --> 00:19:51,958
そうですか

303
00:19:52,375 --> 00:19:55,000
しかし半数の武力で

304
00:19:55,083 --> 00:19:57,000
果たして出来るのか…

305
00:19:58,083 --> 00:19:59,875
私には最大権限がある

306
00:20:00,416 --> 00:20:03,791
司令下にはお前
上にいるのは大統領だけだ

307
00:20:04,166 --> 00:20:06,208
軍力を建て直す

308
00:20:07,791 --> 00:20:10,791
新人採用する

309
00:20:12,083 --> 00:20:13,708
見当はついている

310
00:20:15,500 --> 00:20:17,916
〝ビニャスクエ
軍事刑務所〞

311
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
そこの 待て！

312
00:20:20,583 --> 00:20:22,083
どこに行く？

313
00:20:22,875 --> 00:20:26,958
何て口の聞き方だ
新セナード大臣に向かって

314
00:20:28,000 --> 00:20:31,166
昔の軍人爺(じじい)が大臣か

315
00:20:41,458 --> 00:20:45,916
彼は史上最悪の軍曹で

316
00:20:46,583 --> 00:20:47,916
一番の友人だ

317
00:20:48,125 --> 00:20:49,958
ファニーニャ最上級曹長だ

318
00:20:50,083 --> 00:20:52,125
どうも よろしく

319
00:20:52,458 --> 00:20:54,583
あんな渋い顔は参るな

320
00:20:55,583 --> 00:20:58,333
ファニーニャは採用に
協力する

321
00:20:58,458 --> 00:21:02,333
退役軍人でも間抜けでも
宇宙人でも構わん

322
00:21:03,041 --> 00:21:05,625
善人であることが要(かなめ)だ

323
00:21:05,708 --> 00:21:07,750
いいか ファニーニャ
忠誠心だ

324
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
ゴロスチアガ囚です

325
00:21:15,416 --> 00:21:16,291
楽に

326
00:21:21,958 --> 00:21:24,583
イバニェス捜査官に不服か？

327
00:21:25,666 --> 00:21:29,250
いいえ 大佐 何もありません

328
00:21:29,833 --> 00:21:34,541
捜査官の下で不名誉な
結果に終わった作戦にー

329
00:21:34,875 --> 00:21:38,041
自分が関わったことが
残念ですが

330
00:21:38,625 --> 00:21:40,916
他は何もありません

331
00:21:41,583 --> 00:21:45,083
あれには皆
苦渋を味わっている

332
00:21:45,500 --> 00:21:47,041
だからここに来た

333
00:21:47,250 --> 00:21:51,666
ここに居るのはオルチズ
中佐の面目を潰(つぶ)したからです

334
00:21:51,750 --> 00:21:53,791
大佐も同じ理由で？

335
00:21:53,875 --> 00:21:57,083
よくもそんなことを
口を慎め！

336
00:21:57,166 --> 00:22:00,333
経歴は悪くない

337
00:22:00,416 --> 00:22:04,666
士官学校を優等で卒業

338
00:22:05,500 --> 00:22:08,166
米陸軍で訓練

339
00:22:08,375 --> 00:22:11,000
米海軍ネイビーシールズ認定

340
00:22:11,083 --> 00:22:14,833
ブラジル ボリビア
コロンビアに留学

341
00:22:16,333 --> 00:22:19,541
唯一の弱点は
上との関係のようだ

342
00:22:21,125 --> 00:22:24,750
大佐 一人の兵隊として
申し上げますが

343
00:22:25,000 --> 00:22:27,166
上官が赤恥をかいたら

344
00:22:27,291 --> 00:22:29,416
下の者は
尊敬を失います

345
00:22:31,500 --> 00:22:34,625
それは軍人らしからぬ
姿勢だ

346
00:22:35,833 --> 00:22:37,208
だから選んだ

347
00:22:38,208 --> 00:22:41,166
本当の理由を
教えてください

348
00:22:44,916 --> 00:22:46,416
嵌(は)められるのは好きか？

349
00:22:46,500 --> 00:22:48,625
あいつら麻薬組織に

350
00:22:48,708 --> 00:22:50,750
何年もやられて来た

351
00:22:51,666 --> 00:22:54,750
何度も何度も
うんざりじゃないか？

352
00:22:54,833 --> 00:22:58,666
それとも 無能な上司に
反抗する肝っ玉だけか？

353
00:22:58,750 --> 00:23:01,541
そんなもん肝っ玉も脳みそも
いらん

354
00:23:03,291 --> 00:23:04,916
そうではなく

355
00:23:05,291 --> 00:23:07,041
規律の問題です

356
00:23:07,666 --> 00:23:11,708
私やチームが
屈辱を受けた時は

357
00:23:13,750 --> 00:23:16,625
構わず反撃します

358
00:23:16,708 --> 00:23:17,791
〈正気か？〉

359
00:23:18,583 --> 00:23:19,958
わしはお前の上司だ！

360
00:23:20,750 --> 00:23:24,250
しつけは後回しにする
有り難いと思え！

361
00:23:25,708 --> 00:23:27,958
一体何だ？
人間不信か？

362
00:23:29,916 --> 00:23:33,833
私が信頼できるのは
真正面から正しい話をする人

363
00:23:33,916 --> 00:23:35,916
今のあなたの様に

364
00:23:36,833 --> 00:23:39,666
他の人間はどうでもいい

365
00:23:41,208 --> 00:23:43,750
完璧だ

366
00:23:45,541 --> 00:23:48,541
イバニェスの
右腕になってもらう

367
00:23:48,666 --> 00:23:51,416
特別作戦チームを形成ー

368
00:23:52,750 --> 00:23:54,041
総括してくれ

369
00:23:56,375 --> 00:23:59,666
私たちは神の裁きの前に集う

370
00:24:00,083 --> 00:24:01,375
神は教える

371
00:24:01,958 --> 00:24:06,250
“主は言った 全ての膝は
わが前にかがみー”

372
00:24:06,583 --> 00:24:09,166
“全ての舌は誓いを
たてるー”

373
00:24:09,375 --> 00:24:13,125
“そして我々は神に対して
自分の申し開きをする”

374
00:24:14,000 --> 00:24:15,208
神のお言葉

375
00:24:15,291 --> 00:24:17,000
主をたたえる

376
00:24:22,583 --> 00:24:27,333
アンジェリタ
私はいつも君のそばにいてー

377
00:24:28,250 --> 00:24:30,750
君の家族の力になるよ

378
00:24:31,041 --> 00:24:32,250
いいね？

379
00:24:34,291 --> 00:24:36,583
家族はこの土の中に眠って

380
00:24:38,625 --> 00:24:42,125
あと少し土をかけたらお別れ

381
00:24:47,666 --> 00:24:49,791
“農園一同”

382
00:24:49,875 --> 00:24:52,000
“アサード家”

383
00:25:02,333 --> 00:25:05,750
私の家族に土をかけるのは
最後にして

384
00:25:08,208 --> 00:25:10,000
私のせいじゃない

385
00:25:11,041 --> 00:25:12,833
私も辛い

386
00:25:14,916 --> 00:25:17,333
デタラメ言わないで
サルセド

387
00:25:17,458 --> 00:25:19,166
知っているわ

388
00:25:20,916 --> 00:25:22,958
一人は良くないよ

389
00:25:23,583 --> 00:25:25,333
孤独はいけない

390
00:25:27,250 --> 00:25:31,000
聖母マリアのお導きが
ある様に

391
00:25:31,875 --> 00:25:33,166
祈ってるよ

392
00:25:35,875 --> 00:25:41,250
今度こそいい生き方を
見つけられるといいね

393
00:26:20,458 --> 00:26:24,791
コーヒーはブラックで
砂糖ナシ

394
00:26:31,541 --> 00:26:33,708
ボスは何て遊び屋だ

395
00:26:33,833 --> 00:26:37,291
埋葬して
まだ長くないってのに

396
00:26:37,375 --> 00:26:40,625
もう未亡人とお遊びときた

397
00:26:41,833 --> 00:26:43,708
俺の口癖を知ってるか？

398
00:26:43,833 --> 00:26:45,750
〈女は人間じゃない〉

399
00:26:45,833 --> 00:26:47,375
〈注意してー〉

400
00:26:47,750 --> 00:26:49,750
〈気をつけてないとー〉

401
00:26:50,125 --> 00:26:54,291
すぐに他の男と寝る

402
00:26:54,458 --> 00:26:57,291
女は山ほど経験してるからな

403
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
来た！

404
00:27:19,500 --> 00:27:23,541
お前ら！ アウトだ！
家に帰ろ

405
00:27:24,333 --> 00:27:27,625
ファリーニャ
４人全員クズだ

406
00:27:27,708 --> 00:27:30,750
俺は５分でできた
奴ら素人だ

407
00:27:30,916 --> 00:27:34,458
あれだけか？
マシな候補はいないのか？

408
00:27:34,708 --> 00:27:36,833
４人？
５人連れて来た

409
00:27:36,958 --> 00:27:38,000
５人？

410
00:27:45,250 --> 00:27:47,791
５人目だ
見逃してたな

411
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
おい そこの
名前は？

412
00:27:55,500 --> 00:27:58,666
どうした？
スペイン語がわからないか？

413
00:27:59,916 --> 00:28:01,208
〈出てこい！〉

414
00:28:04,583 --> 00:28:07,541
理解はできるんだが
グアラニー語のほうがいい

415
00:28:13,250 --> 00:28:14,541
失礼します

416
00:28:14,958 --> 00:28:16,500
チャモロ狙撃兵であります！

417
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
よろしい チャモロ

418
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
様々な要素を考慮する

419
00:28:59,000 --> 00:29:00,666
お前は？

420
00:29:03,666 --> 00:29:05,625
アヤラ軍曹であります

421
00:29:05,750 --> 00:29:07,833
別名”シェイクス”です

422
00:29:12,500 --> 00:29:14,583
シェイクス 何故あんな風に
撃てるんだ？

423
00:29:14,875 --> 00:29:16,708
よく聞かれます

424
00:29:17,208 --> 00:29:19,958
引き金に触れた瞬間
震えが止まります

425
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
病気か？

426
00:29:25,708 --> 00:29:28,291
いえ 煩(わずらわ)わしいだけです

427
00:29:30,875 --> 00:29:34,583
変わっているが
最も優秀だ

428
00:29:35,250 --> 00:29:36,541
いいよ シェイクス

429
00:29:37,166 --> 00:29:39,166
ファリーニャ 彼に決めた

430
00:29:39,291 --> 00:29:40,375
わかりました

431
00:30:04,541 --> 00:30:07,416
ファリーニャ 彼は？

432
00:30:09,375 --> 00:30:10,458
ロシア人！

433
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
こちらへ

434
00:30:19,791 --> 00:30:22,458
ネジが外(と)れている

435
00:30:28,375 --> 00:30:30,625
大尉にお見せしろ

436
00:30:32,958 --> 00:30:36,291
お役に立つこと
間違いなし

437
00:30:43,916 --> 00:30:45,541
〈すげえ金髪野郎〉

438
00:30:46,666 --> 00:30:47,833
まだやりますか？

439
00:30:50,333 --> 00:30:51,625
〈力持ちだ〉

440
00:30:54,041 --> 00:30:57,208
“アスンシオン
麻薬取締省司令部”

441
00:31:22,041 --> 00:31:23,375
ゴロスチアガ

442
00:31:23,458 --> 00:31:23,958
何？

443
00:31:24,041 --> 00:31:26,833
君の班は頼りなく感じる

444
00:31:27,750 --> 00:31:29,625
最近連れて来たのー

445
00:31:29,708 --> 00:31:30,916
どんな連中だ？

446
00:31:32,916 --> 00:31:35,916
卒業したての若者

447
00:31:37,333 --> 00:31:38,708
純粋だ

448
00:31:40,375 --> 00:31:43,083
しかも太鼓判を押された
連中だ

449
00:31:43,666 --> 00:31:47,208
エスピノラは昔から
知っている

450
00:31:57,791 --> 00:31:58,791
これは？

451
00:31:59,500 --> 00:32:01,250
重要なことが…

452
00:32:01,625 --> 00:32:03,625
はっきり言った筈(はず)だ

453
00:32:03,833 --> 00:32:06,083
記録のプリントはー

454
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
コピー３枚

455
00:32:08,208 --> 00:32:11,666
時間と紙の節約です
その中に重要なデータが

456
00:32:12,958 --> 00:32:14,041
いいかい

457
00:32:14,958 --> 00:32:17,000
入って最初の週だがー

458
00:32:17,083 --> 00:32:19,791
ここの仕組みを
知ってもらう

459
00:32:19,958 --> 00:32:22,333
あれがイバニェス

460
00:32:22,416 --> 00:32:25,791
我々のボスだ
私は彼の命令に従う

461
00:32:25,875 --> 00:32:30,333
上司だからだ
君の立場も同様だ

462
00:32:30,958 --> 00:32:33,166
私の命令には即従う

463
00:32:33,250 --> 00:32:35,000
格が上だからだ

464
00:32:35,500 --> 00:32:36,666
わかったか？

465
00:32:44,208 --> 00:32:46,583
いいですか？

466
00:32:46,666 --> 00:32:47,500
ああ

467
00:32:48,208 --> 00:32:50,000
今言ったろ？

468
00:32:51,250 --> 00:32:54,375
ハラ捜査官です
ご報告があります

469
00:32:54,708 --> 00:32:55,916
ベティ だった？

470
00:32:57,541 --> 00:33:01,375
指揮系統に
精通していない様だね

471
00:33:02,041 --> 00:33:03,708
悪いがここでは

472
00:33:03,791 --> 00:33:06,333
全て指揮系統に法(のっと)って
動くんだ

473
00:33:06,958 --> 00:33:08,291
知ってるね？

474
00:33:08,375 --> 00:33:09,041
はい

475
00:33:09,166 --> 00:33:10,833
承知しています

476
00:33:10,916 --> 00:33:13,958
但し 緊急を要する際は

477
00:33:14,166 --> 00:33:16,000
即報告する様にとも
おっしゃいました

478
00:33:16,083 --> 00:33:19,000
私を通さない緊急って
一体何だ？

479
00:33:19,250 --> 00:33:20,333
ありがとう

480
00:33:21,458 --> 00:33:24,333
全語訳を作りました

481
00:33:24,416 --> 00:33:26,791
同じ言葉でも違う意味や
用途があって

482
00:33:26,875 --> 00:33:29,708
文章が複数の意味を持つ
可能性を示唆しています

483
00:33:29,791 --> 00:33:32,333
誰が誰に話しているかで
変わるんです

484
00:33:32,416 --> 00:33:33,541
何枚か抜けている

485
00:33:34,208 --> 00:33:36,666
この録音にあったのは
語源が違うとー

486
00:33:36,750 --> 00:33:39,875
全く違う意味を持つ
言い回しやスラング

487
00:33:40,083 --> 00:33:42,083
グアラニー語 ポルトガル語
ウルグアイポルトガル語をー

488
00:33:42,166 --> 00:33:43,750
訳しあらゆる意味を
書き出した

489
00:33:43,833 --> 00:33:45,166
不明な音声はー

490
00:33:45,250 --> 00:33:45,833
捜査官

491
00:33:45,916 --> 00:33:47,041
立ち上げた

492
00:33:47,125 --> 00:33:48,416
解読した情報を…

493
00:33:48,500 --> 00:33:50,416
ご報告しなければ

494
00:33:50,833 --> 00:33:52,250
仕事に戻れ

495
00:33:52,541 --> 00:33:53,291
命令だ

496
00:33:53,375 --> 00:33:55,583
フアン 頼むから黙って

497
00:33:58,000 --> 00:34:00,416
ベティ 前置きはいいから
情報とは？

498
00:34:01,125 --> 00:34:03,291
盗聴した電話の全員が

499
00:34:03,375 --> 00:34:06,541
明後日の夜集まります

500
00:34:49,625 --> 00:34:54,250
伏せろ！

501
00:34:54,416 --> 00:34:56,916
伏せるんだ！

502
00:34:57,000 --> 00:34:58,916
異常なし！

503
00:34:59,000 --> 00:34:59,916
最後の部屋へ

504
00:35:00,333 --> 00:35:04,375
見事 完璧だ

505
00:35:04,458 --> 00:35:06,250
この省にはもっと女性が
必要だよ

506
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
会合の場所は
明らかにしたか？

507
00:35:08,291 --> 00:35:10,041
６、７ヶ国語話すのか？

508
00:35:10,416 --> 00:35:12,083
集結の目的が不明だ

509
00:35:12,166 --> 00:35:14,000
語学習得はどうやって？

510
00:35:14,125 --> 00:35:15,791
情報屋について言ってたか？

511
00:35:15,875 --> 00:35:17,041
すみません

512
00:35:18,500 --> 00:35:20,750
順番でお願いします

513
00:35:22,416 --> 00:35:25,166
会合場所はアサード農園

514
00:35:25,875 --> 00:35:28,625
話すのは５ヶ国語ですが
８ヶ国語理解できます

515
00:35:28,833 --> 00:35:30,166
結婚式らしいです

516
00:35:30,541 --> 00:35:33,583
まだ日が浅いので
未亡人のではないと思います

517
00:35:33,666 --> 00:35:36,750
勉強あるのみです

518
00:35:36,916 --> 00:35:39,583
イバニェスさん
情報屋については何も

519
00:35:40,666 --> 00:35:42,375
この仕事には何故(なぜ)？

520
00:35:43,333 --> 00:35:45,666
実は国連に応募したんです

521
00:35:45,750 --> 00:35:47,208
でも連絡が来なくて

522
00:35:47,375 --> 00:35:48,958
仕事が必要で

523
00:35:49,166 --> 00:35:51,750
両親は既に他界
病気の祖父と一緒です

524
00:35:51,833 --> 00:35:53,166
これしかなかった

525
00:35:54,041 --> 00:35:59,750
ベティ ここで話して
いるのは誰かわかるか？

526
00:36:00,291 --> 00:36:01,125
いいえ

527
00:36:02,333 --> 00:36:04,458
声からは割り出せない

528
00:36:04,833 --> 00:36:09,041
声と顔の照合ができると
いいんですが…

529
00:36:09,166 --> 00:36:12,125
そうすれば全部の会話を
連結できる

530
00:36:18,333 --> 00:36:19,458
どうでしょう？

531
00:36:23,083 --> 00:36:26,541
結婚式に誰かを
送り込むというのは？

532
00:36:27,291 --> 00:36:30,041
結婚式ですから

533
00:36:30,666 --> 00:36:32,583
ゲストが来ます

534
00:36:34,333 --> 00:36:37,791
あなたがゲストになりすまし

535
00:36:38,125 --> 00:36:39,708
私が同伴する

536
00:36:40,333 --> 00:36:42,791
録音を解明するには
それしかない

537
00:36:42,875 --> 00:36:45,791
顔と声の照合が必要です

538
00:36:45,875 --> 00:36:48,250
これが鍵です！

539
00:36:48,791 --> 00:36:51,583
ベティ 君の仕事は
素晴らしい

540
00:36:52,000 --> 00:36:55,333
だが 君が話しているのは
現場捜査官の仕事だ

541
00:36:55,708 --> 00:36:56,875
君はアナリスト

542
00:36:57,166 --> 00:36:58,708
でも結婚式には…

543
00:36:59,958 --> 00:37:02,583
連れを同伴します

544
00:37:02,666 --> 00:37:05,000
一人では行きませんよね？

545
00:37:06,125 --> 00:37:09,541
私が行ったら
短時間で事が済む

546
00:37:10,750 --> 00:37:12,875
バカげてるよ イバニェス

547
00:37:12,958 --> 00:37:16,333
リスクが大き過ぎる

548
00:37:17,125 --> 00:37:20,041
ここの仕事は
万事リスクが伴う

549
00:37:20,583 --> 00:37:22,666
要は 大量の情報が
入手できー

550
00:37:22,750 --> 00:37:25,083
短時間で済むということだ

551
00:37:25,208 --> 00:37:28,375
私の司令下で
民間人は使わない

552
00:37:28,666 --> 00:37:30,625
現場訓練を受けていない

553
00:37:30,708 --> 00:37:33,041
何が起ころうと
責任は取れない

554
00:37:33,541 --> 00:37:35,833
何故こんな言い合いを
しているんだ？

555
00:37:35,916 --> 00:37:37,583
一体計画はあるのか？

556
00:37:38,958 --> 00:37:40,208
あるさ

557
00:37:41,000 --> 00:37:44,375
結婚式のミュージシャンを
ベティが割り出した

558
00:37:45,500 --> 00:37:46,833
誰だと思う？

559
00:38:30,208 --> 00:38:31,208
このアホが

560
00:38:31,541 --> 00:38:32,833
なんてザマだ

561
00:38:33,000 --> 00:38:34,708
これがリハーサル？

562
00:38:34,791 --> 00:38:36,208
できないよ

563
00:38:36,458 --> 00:38:38,916
バカ！ キーがずれてんだ

564
00:38:39,500 --> 00:38:42,583
そこのアホ
食ってる場合かよ！

565
00:38:42,958 --> 00:38:45,166
これじゃ殺されるぞ！

566
00:38:45,583 --> 00:38:48,541
オレはロベルト･ヴァレホス

567
00:38:48,625 --> 00:38:51,125
コードはたった３つだ！

568
00:38:52,875 --> 00:38:56,125
オレは休憩する

569
00:38:56,375 --> 00:38:58,333
ちゃんと練習しとけ！

570
00:38:58,416 --> 00:38:59,958
ミスはゼロ

571
00:39:00,083 --> 00:39:00,875
いいか？

572
00:39:01,208 --> 00:39:03,833
わかったか？

573
00:39:06,458 --> 00:39:08,208
何見てんだよ？

574
00:39:08,583 --> 00:39:11,625
これケツ穴に突っ込んで
目を覚ませ！

575
00:39:13,791 --> 00:39:16,416
アホ野郎ども
叩(たたき)きだして

576
00:39:16,500 --> 00:39:17,750
新バンドを作る

577
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
ロベルト･ヴァレホスの
音楽なんだ！

578
00:39:27,166 --> 00:39:28,291
葉っぱー

579
00:39:28,375 --> 00:39:29,708
確かここに…

580
00:39:35,250 --> 00:39:37,625
夜中オレの子猫ちゃん

581
00:39:37,708 --> 00:39:40,041
オレにそっと見せるのさ

582
00:39:40,916 --> 00:39:41,750
全て…

583
00:39:46,083 --> 00:39:47,375
サツかと…

584
00:39:48,166 --> 00:39:49,166
違う

585
00:39:49,250 --> 00:39:51,000
ビビったぜ
やる？

586
00:39:52,625 --> 00:39:56,125
イバニェス特別捜査官
麻薬担当

587
00:39:56,250 --> 00:39:58,000
ああ…　その…

588
00:40:04,083 --> 00:40:07,125
彼はゴロスチアガ大尉
特別作戦班

589
00:40:07,500 --> 00:40:08,541
コンバンワ

590
00:40:10,375 --> 00:40:12,791
ヴァレホスさん
あなたのファンです

591
00:40:12,875 --> 00:40:13,708
ホント？

592
00:40:13,791 --> 00:40:15,250
まさか！

593
00:40:17,375 --> 00:40:19,791
“毎土曜パーティ”

594
00:40:25,041 --> 00:40:26,375
医療用だ

595
00:40:34,250 --> 00:40:36,166
相手は誰だ？

596
00:40:36,958 --> 00:40:40,208
おじいちゃん　仕事だってば

597
00:40:42,541 --> 00:40:45,875
妬(や)いてるの？
ママにもこんな風だった？

598
00:40:46,416 --> 00:40:50,125
お前のパパを怖がらせてたよ

599
00:40:50,791 --> 00:40:56,000
わしが電話に出ると
すぐ切った

600
00:40:56,125 --> 00:40:57,916
怖かったんだな

601
00:41:01,250 --> 00:41:05,125
夜の仕事は良くない

602
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
どんな仕事なんだ？

603
00:41:08,833 --> 00:41:11,625
夜の仕事といったら…

604
00:41:11,708 --> 00:41:14,375
そうじゃないのよ

605
00:41:14,458 --> 00:41:16,791
結婚式って言ったでしょ？

606
00:41:16,875 --> 00:41:20,250
同僚のお供よ
従兄弟(いとこ)が結婚するの

607
00:41:20,333 --> 00:41:22,250
昔と同じよ…

608
00:41:22,458 --> 00:41:26,041
結婚式へ
女性を連れてったでしょ？

609
00:41:27,541 --> 00:41:29,583
上司と付き合ってるのか？

610
00:41:30,291 --> 00:41:33,125
妻帯者は騙(だま)すから止めろ

611
00:41:33,208 --> 00:41:36,333
家族を捨てるなぞと言って

612
00:41:36,416 --> 00:41:38,083
おじいちゃんったら！

613
00:41:38,375 --> 00:41:41,000
〈揉(も)め事はいかんよ〉

614
00:41:42,041 --> 00:41:43,291
よしなさい

615
00:41:43,500 --> 00:41:45,041
おじいちゃん

616
00:41:45,291 --> 00:41:49,500
誰とも付き合っていないわ

617
00:41:49,750 --> 00:41:51,791
たとえ結婚して
子供が何人いても

618
00:41:51,875 --> 00:41:55,125
おじいちゃんと一緒に
暮らす

619
00:41:56,250 --> 00:41:57,666
気をつけて

620
00:41:59,750 --> 00:42:03,416
大丈夫よ　気をつけるから

621
00:42:39,958 --> 00:42:41,250
こんばんわ

622
00:42:41,333 --> 00:42:43,333
楽しんでる？
どうも

623
00:42:45,791 --> 00:42:47,500
ボス オッケーです

624
00:42:47,708 --> 00:42:48,833
お客が到着してます

625
00:42:48,916 --> 00:42:52,708
誰か目をつけますか？

626
00:42:52,875 --> 00:42:53,875
言ってください

627
00:42:54,041 --> 00:42:56,750
ゆっくり酒飲んで楽しめ

628
00:42:56,833 --> 00:43:00,166
女とヤルとか
ヤッテもらうとか

629
00:43:00,250 --> 00:43:02,500
パーティなんだ

630
00:43:02,625 --> 00:43:04,958
ありがとうございます
ボス

631
00:43:05,041 --> 00:43:06,125
失礼します

632
00:43:06,291 --> 00:43:08,958
密告者を生かしておくのか？

633
00:43:09,291 --> 00:43:11,375
〈幸運な野郎だ〉

634
00:43:11,458 --> 00:43:14,125
奴に本心は見せるな

635
00:43:14,250 --> 00:43:15,750
殺す必要はない

636
00:43:15,916 --> 00:43:18,416
生きる意味を持たせよう

637
00:43:21,083 --> 00:43:22,583
娘は何処(どこ)？

638
00:43:23,000 --> 00:43:24,375
〈神のみぞ知る〉

639
00:43:26,791 --> 00:43:29,708
ママ お願い 私嫌(いや)よ

640
00:43:30,791 --> 00:43:32,750
死んだ方がマシよ

641
00:43:33,291 --> 00:43:34,833
何ですって？　マリアホセ

642
00:43:35,875 --> 00:43:39,166
あの男達がお前の父と兄を
殺し 全てを奪ったのよ

643
00:43:40,291 --> 00:43:42,750
よくお聞き！
ベッドで股を開く時…

644
00:43:42,833 --> 00:43:44,625
考えるのはただ一つだけ

645
00:43:44,750 --> 00:43:45,666
復讐よ！

646
00:43:48,291 --> 00:43:50,000
教えにあるわ

647
00:43:50,083 --> 00:43:51,666
血は血で払う

648
00:43:56,041 --> 00:44:00,291
お出ましだ！
あの娘と毎日ヤレるんだ

649
00:44:00,625 --> 00:44:01,625
好きか？

650
00:44:01,750 --> 00:44:02,708
いい女だ

651
00:44:02,791 --> 00:44:04,208
さあ！

652
00:44:07,416 --> 00:44:10,666
気が変わったのかと思った

653
00:44:11,291 --> 00:44:13,291
できたわね

654
00:44:14,250 --> 00:44:16,583
いい匂いだ

655
00:44:17,250 --> 00:44:20,666
信じられねえよ

656
00:44:20,875 --> 00:44:23,666
命も評判もアブナイ

657
00:44:23,958 --> 00:44:26,541
オレはアルゼンチンが誇る
ロベルト･ヴァレホスだぜ

658
00:44:26,875 --> 00:44:28,416
狂ってるよ

659
00:44:28,500 --> 00:44:31,041
知らない女を
ガールフレンドのフリ？

660
00:44:31,125 --> 00:44:32,750
おかしいよ

661
00:44:33,041 --> 00:44:34,125
この家…

662
00:44:34,458 --> 00:44:36,666
どんな女が住んでいるやら

663
00:44:37,166 --> 00:44:40,666
失敗してみろ 新聞沙汰だ

664
00:44:40,750 --> 00:44:42,541
静かにしろ

665
00:44:42,750 --> 00:44:44,625
黙るんだ！

666
00:44:48,250 --> 00:44:48,791
やる？

667
00:44:48,875 --> 00:44:49,458
ああ

668
00:44:50,958 --> 00:44:52,291
騒々(そうぞう)しいこと

669
00:45:02,375 --> 00:45:05,208
本物のロベルト･ヴェレホス

670
00:45:05,500 --> 00:45:07,291
いつも聴いてるわ

671
00:45:07,375 --> 00:45:09,000
よく言われる

672
00:45:09,083 --> 00:45:10,375
ヒット曲あるし

673
00:45:10,458 --> 00:45:12,083
インサイド

674
00:45:12,166 --> 00:45:14,458
聴いたわ

675
00:45:14,541 --> 00:45:17,750
いつもおしゃべり
始終ヤクを買ってる

676
00:45:18,125 --> 00:45:20,458
イバニェスとゴロスチガに
そう教えたの

677
00:45:20,541 --> 00:45:25,083
“ロベルト･ヴァレホスは
最高級の葉っぱを吸う”

678
00:45:25,458 --> 00:45:26,958
それもよく言われる

679
00:45:27,083 --> 00:45:29,041
写真撮ってくれる？

680
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
これで

681
00:45:37,208 --> 00:45:38,833
セルフィーがいい

682
00:45:41,250 --> 00:45:42,500
ありがとう

683
00:45:43,083 --> 00:45:46,583
クンビア好きなの？
ベティ…だった？

684
00:45:48,416 --> 00:45:51,416
ふざけないでゴロスチアガ
知っているくせに

685
00:45:51,625 --> 00:45:54,250
でも 私の事
何も知らないわね

686
00:45:56,208 --> 00:45:57,041
なあ

687
00:46:01,250 --> 00:46:02,583
かけろ

688
00:46:02,750 --> 00:46:06,125
ベティ 何している？
危険だよ…

689
00:46:06,916 --> 00:46:09,750
これは情報任務よ

690
00:46:09,833 --> 00:46:10,833
わかった？

691
00:46:11,333 --> 00:46:14,583
これをかけると
インテリに見える

692
00:46:15,250 --> 00:46:18,375
真ん中はカメラで
君が見る物全て我々も見れる

693
00:46:18,458 --> 00:46:20,125
気を付けて見るわ

694
00:46:20,375 --> 00:46:22,958
僕をずっと見つめないで

695
00:46:23,041 --> 00:46:26,000
スーツ姿が格好良くても
わきまえて

696
00:46:29,416 --> 00:46:31,041
借り物よね

697
00:46:39,416 --> 00:46:40,458
気をつけて

698
00:46:43,666 --> 00:46:45,250
コンバンワ

699
00:46:50,208 --> 00:46:51,458
サルセド！

700
00:46:52,000 --> 00:46:54,125
お気に入りが来たぞ！

701
00:46:55,166 --> 00:46:57,416
元気かい？

702
00:46:57,791 --> 00:46:59,541
初めまして

703
00:47:00,000 --> 00:47:02,291
アルゼンチンが誇る
ロベルト･ヴァレホスです

704
00:47:05,541 --> 00:47:08,250
こちらは ええとベティで…

705
00:47:08,333 --> 00:47:10,916
恋人です　日が浅いけど

706
00:47:11,000 --> 00:47:12,375
どうぞ宜(よろ)しく

707
00:47:12,458 --> 00:47:13,458
好き同士で…

708
00:47:13,541 --> 00:47:17,083
こちらこそ
なんていい匂いだ！

709
00:47:17,708 --> 00:47:18,625
今晩わ

710
00:47:20,250 --> 00:47:23,791
歌ってくれるんだろ？

711
00:47:23,875 --> 00:47:26,958
むこうで歌って踊れよ
美人のお相手は私が

712
00:47:27,041 --> 00:47:27,875
そう？

713
00:47:27,958 --> 00:47:30,041
ご心配なく
パーティ大好き

714
00:47:31,041 --> 00:47:33,166
知らない人のは特にね

715
00:47:33,250 --> 00:47:35,291
何が起こるか謎よ

716
00:47:36,416 --> 00:47:39,291
ねえ 私のために歌って

717
00:47:40,250 --> 00:47:40,916
いいよ

718
00:47:41,291 --> 00:47:42,125
失礼

719
00:47:43,916 --> 00:47:45,916
羨ましいよ

720
00:47:46,625 --> 00:47:50,500
彼女がああやって
歩くように料理を作るなら

721
00:47:50,833 --> 00:47:52,750
焦げ飯でも構わない

722
00:48:04,458 --> 00:48:07,916
アニバルです
曲でわかった

723
00:48:09,041 --> 00:48:12,875
チャコが縄張り
確信ないけど

724
00:48:20,291 --> 00:48:24,333
リトルブラウリオ
もっと背が高いと思ってた

725
00:48:25,541 --> 00:48:27,208
サルセドとは不仲

726
00:48:27,708 --> 00:48:30,333
協力しているのは
殺し合わない為だ

727
00:48:37,250 --> 00:48:38,833
聞いておきたい

728
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
彼とアサードの
娘が結婚したら

729
00:48:43,541 --> 00:48:45,333
滑走路は
お前のものか？

730
00:48:47,125 --> 00:48:48,750
怪しい空気だな

731
00:48:49,666 --> 00:48:53,875
リトルブラウリオ
お前の勝手だが

732
00:48:54,333 --> 00:48:57,208
これから私とお前は

733
00:48:57,833 --> 00:49:02,500
親の代より大きい商売をする

734
00:49:03,416 --> 00:49:06,041
待った！ サルセド

735
00:49:08,333 --> 00:49:11,041
今までアサードに
払ったものを

736
00:49:11,541 --> 00:49:13,583
お前に払うのか？

737
00:49:15,166 --> 00:49:16,458
気がふれたか？

738
00:49:19,083 --> 00:49:21,958
新しいビジネス構想はー

739
00:49:24,958 --> 00:49:31,541
今後私の滑走路を通る
50％は私の分

740
00:49:31,666 --> 00:49:32,875
ふざけるな！

741
00:49:42,000 --> 00:49:45,750
嫌なら
ぺチロシ空港を使えばいい

742
00:49:55,416 --> 00:49:57,500
集まった奴等は

743
00:49:58,250 --> 00:50:03,000
“空の支配者”になるのは
誰か探(さぐ)り合っている

744
00:50:04,125 --> 00:50:07,416
もうサルセドの勝ちよ

745
00:50:09,500 --> 00:50:11,250
腑(ふ)に落ちないのは…

746
00:50:11,833 --> 00:50:14,375
我々が監視していたのに
お構い無しの態度だ

747
00:50:14,500 --> 00:50:15,416
何故だ？

748
00:50:16,166 --> 00:50:19,708
我々が無能だから
どうでもいいのか？

749
00:50:21,833 --> 00:50:24,541
いいパーティだ　なあ

750
00:50:26,000 --> 00:50:28,541
実に！
おめでとうございます

751
00:50:29,125 --> 00:50:30,458
ありがとう

752
00:50:31,166 --> 00:50:33,750
君はロベルトの？

753
00:50:33,833 --> 00:50:35,541
ハイ 私のボスです

754
00:50:36,166 --> 00:50:39,083
気分を変えたくないか？

755
00:50:39,208 --> 00:50:40,291
私のところで働くって事だよ

756
00:50:41,333 --> 00:50:45,500
光栄ですが
ヴァレホスさんに恩義が…

757
00:50:45,583 --> 00:50:46,500
いい人なんです

758
00:50:47,333 --> 00:50:49,666
ヴァレホスじゃなくて

759
00:50:49,750 --> 00:50:51,958
フェルナンデス大臣だ

760
00:50:52,041 --> 00:50:55,291
内部の大勢が
私の元で働いている

761
00:50:55,458 --> 00:50:56,916
全員私の元でだ

762
00:50:57,000 --> 00:51:00,083
報酬は半端(はんぱ)じゃない

763
00:51:00,375 --> 00:51:01,416
保証する

764
00:51:02,041 --> 00:51:04,416
携帯を渡すからー

765
00:51:04,500 --> 00:51:07,083
連絡をよこせ

766
00:51:09,041 --> 00:51:12,291
ありがとうございます

767
00:51:12,708 --> 00:51:15,875
但(ただ)し 人を間違えてる

768
00:51:22,500 --> 00:51:27,250
いいか 本物の勇気が
ある者には

769
00:51:28,041 --> 00:51:30,291
心からの尊敬を表す

770
00:51:30,625 --> 00:51:33,000
そこらの腑抜けとは違う

771
00:51:33,583 --> 00:51:35,541
嘘つきは我慢(がまん)ならん

772
00:51:35,625 --> 00:51:37,833
ハビエール
写真を撮るんだけど

773
00:51:37,916 --> 00:51:42,583
ああ私の愛(ラブ)　おいで

774
00:51:44,708 --> 00:51:46,125
もっと近くに…

775
00:51:46,291 --> 00:51:47,625
またな 口髭(くちひげ)

776
00:51:49,750 --> 00:51:52,083
皆さん ちょっとお耳を

777
00:51:52,250 --> 00:51:53,458
一言お祝いを

778
00:51:53,541 --> 00:51:56,000
愛に乾杯します

779
00:51:56,083 --> 00:51:57,500
愛に満ちている

780
00:51:57,666 --> 00:51:59,541
グラスを持って！

781
00:51:59,625 --> 00:52:02,041
乾杯！

782
00:52:02,333 --> 00:52:04,583
音楽スタート！　やろうぜ！

783
00:52:04,666 --> 00:52:07,166
（バレた　急げ！）

784
00:52:13,208 --> 00:52:14,375
あれではー

785
00:52:14,500 --> 00:52:16,583
中止 撤退しか無かった

786
00:52:17,166 --> 00:52:19,958
何とか 全員の確認はできた

787
00:52:20,083 --> 00:52:21,583
価値はある

788
00:52:21,833 --> 00:52:23,083
勿論！

789
00:52:23,791 --> 00:52:26,625
サルセドの敵が
誰なのか判(わか)った

790
00:52:27,208 --> 00:52:30,833
声を顔と照合に
気づいていなかった

791
00:52:33,291 --> 00:52:35,291
サンタナはー

792
00:52:35,375 --> 00:52:38,875
我々の情報屋だが
信用できない

793
00:52:39,958 --> 00:52:41,916
ゴロチアガが言うように

794
00:52:42,583 --> 00:52:45,291
奴らこちらの様子に無関心だ

795
00:52:45,500 --> 00:52:46,750
何故(なぜ)かと言うとー

796
00:52:47,291 --> 00:52:49,333
我々がいつも
失敗しているからだ

797
00:52:49,708 --> 00:52:51,583
今度は叩(たた)き壊(こわ)してやる

798
00:52:52,458 --> 00:52:54,291
全員の照合が完了

799
00:52:55,208 --> 00:52:59,458
勇気あるベティ捜査官が
残りを訳して

800
00:52:59,583 --> 00:53:01,708
情報が揃(そろ)った暁(あかつき)には

801
00:53:02,500 --> 00:53:05,833
サルセドの尻を思いっきり
ぶちかましてやる！

802
00:53:05,916 --> 00:53:09,291
痛くて孫の代まで
腰掛(こしか)けられん程な

803
00:53:16,125 --> 00:53:17,125
〈作戦開始〉

804
00:53:17,208 --> 00:53:17,833
〈了解〉

805
00:53:38,166 --> 00:53:39,333
“空軍”

806
00:53:49,625 --> 00:53:50,791
トラック接近

807
00:53:54,166 --> 00:53:55,291
クソッタレ！

808
00:53:56,000 --> 00:53:57,333
グリーンゴー！

809
00:54:05,333 --> 00:54:09,625
手を上げろ！
さっさと伏せろ！

810
00:54:14,375 --> 00:54:15,416
ボス 何かー

811
00:54:16,125 --> 00:54:17,750
ご用ですか？

812
00:54:18,500 --> 00:54:25,041
そうさな
お前に用は星の数ほどある

813
00:54:26,958 --> 00:54:30,666
どうしたんですか？
ボス 何でこんな事を

814
00:54:30,750 --> 00:54:33,375
どうして？

815
00:54:33,583 --> 00:54:35,375
座って黙れ！

816
00:54:35,791 --> 00:54:36,708
さてと…

817
00:54:38,416 --> 00:54:40,500
私が知りたいのはー

818
00:54:40,958 --> 00:54:43,791
どの電話が盗聴されたのか

819
00:54:43,958 --> 00:54:45,500
それとー

820
00:54:45,583 --> 00:54:48,208
奴等(やつら)は暗号を解読したのか
の二つ

821
00:54:49,083 --> 00:54:50,833
何のことかわかりません

822
00:54:50,916 --> 00:54:52,875
全然知らない

823
00:54:53,083 --> 00:54:56,583
おや 私を怒らせたいのか？

824
00:54:56,708 --> 00:54:57,291
いいえ

825
00:54:57,375 --> 00:54:58,375
いやだよな？

826
00:54:58,458 --> 00:54:59,708
そうです

827
00:54:59,875 --> 00:55:01,125
バレてるんだ

828
00:55:01,208 --> 00:55:02,958
セナードに密告している事

829
00:55:05,125 --> 00:55:09,166
ずっと前から

830
00:55:09,250 --> 00:55:10,250
知っていた

831
00:55:10,458 --> 00:55:12,416
様子を見ていたんだ

832
00:55:16,583 --> 00:55:18,875
簡単な事だ

833
00:55:20,125 --> 00:55:22,125
どうしても解せない

834
00:55:23,458 --> 00:55:26,000
お前が知らないのに

835
00:55:26,125 --> 00:55:29,000
何故奴等は
積荷のことを知ってた？

836
00:55:29,083 --> 00:55:29,916
答えろ！

837
00:55:30,916 --> 00:55:31,458
さあ

838
00:55:31,541 --> 00:55:32,791
知りません

839
00:55:33,958 --> 00:55:35,958
何も知りません

840
00:55:37,791 --> 00:55:39,125
本当です

841
00:55:41,291 --> 00:55:43,833
情報屋だが

842
00:55:45,250 --> 00:55:47,791
最後に連絡してから
長い

843
00:55:48,500 --> 00:55:49,750
ダンテ 頼む！

844
00:55:50,416 --> 00:55:52,416
オレじゃない

845
00:55:52,708 --> 00:55:54,291
オレは家族だ

846
00:55:54,833 --> 00:55:56,583
あんた方の家族だ

847
00:55:56,666 --> 00:55:58,958
〈黙れ！〉

848
00:56:02,625 --> 00:56:04,083
私も辛いさ

849
00:56:05,791 --> 00:56:08,666
お前が気に入ってたからな

850
00:56:09,625 --> 00:56:11,083
落ち着け

851
00:56:13,500 --> 00:56:16,333
お前に用はないんだ

852
00:56:16,583 --> 00:56:17,750
お願いです

853
00:56:20,333 --> 00:56:23,125
まるで子羊だ

854
00:56:25,375 --> 00:56:29,666
“たとえ千人は傍(かたわら)に倒れ
万人は右に…”

855
00:56:34,250 --> 00:56:35,791
キリストの御名に…

856
00:56:41,125 --> 00:56:42,750
おはよう ママ

857
00:56:43,375 --> 00:56:46,041
〈元気？コーヒーある？〉

858
00:56:56,125 --> 00:56:57,125
ミルクは？

859
00:57:00,041 --> 00:57:01,625
家にいたの？

860
00:57:01,916 --> 00:57:03,416
気付かなかったわ

861
00:57:06,166 --> 00:57:07,291
遅かった

862
00:57:09,375 --> 00:57:10,250
何か？

863
00:57:12,375 --> 00:57:13,791
問題あるか？

864
00:57:15,125 --> 00:57:17,333
自分の家で女房と寝て

865
00:57:17,458 --> 00:57:21,083
何が悪いんだ？

866
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
〈クソ！〉

867
00:57:40,166 --> 00:57:41,666
〈畜生(ちくしょう)！〉

868
00:57:43,916 --> 00:57:44,916
〈きれいだ〉

869
00:57:47,875 --> 00:57:48,875
〈最高！〉

870
00:57:51,375 --> 00:57:52,875
夕食は家(うち)で？

871
00:57:55,375 --> 00:57:56,541
いや

872
00:57:57,166 --> 00:57:58,625
数日留守にする

873
00:57:58,750 --> 00:58:00,166
積荷が来る

874
00:58:01,375 --> 00:58:02,625
飛行機でだ

875
00:58:09,791 --> 00:58:12,416
全員マヌケだ

876
00:58:12,500 --> 00:58:14,958
追い出してやる

877
00:58:16,291 --> 00:58:17,958
クソッタレ！

878
00:58:18,166 --> 00:58:21,916
すみません 誰かと思った

879
00:58:49,541 --> 00:58:51,291
動くな！　銃を捨てろ！

880
00:58:51,666 --> 00:58:52,791
手を上げろ！

881
00:58:53,125 --> 00:58:55,375
高く手を上げるんだ！

882
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
銃を捨てろ！

883
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
動くな！伏せろ！

884
00:59:05,291 --> 00:59:10,250
手を高く！　動くな！

885
00:59:33,041 --> 00:59:34,291
気を付けて

886
00:59:34,625 --> 00:59:35,375
すまん

887
00:59:35,458 --> 00:59:37,708
糊が乾いていないの

888
00:59:38,291 --> 00:59:40,250
いいね　君の？

889
00:59:41,291 --> 00:59:44,625
大臣が作りすぎて
置き場所がないって

890
00:59:44,958 --> 00:59:46,333
そうじゃないな

891
00:59:46,416 --> 00:59:48,416
君の仕事に
感謝しているのさ

892
00:59:48,500 --> 00:59:51,208
こうして感謝を表している

893
00:59:52,041 --> 00:59:52,833
そう思う？

894
00:59:52,916 --> 00:59:53,541
ああ

895
00:59:54,583 --> 00:59:56,625
頑張っているのは
あなた方だわ

896
00:59:57,416 --> 00:59:58,416
違う

897
00:59:58,833 --> 01:00:01,333
僕らは外で戦っているだけ

898
01:00:01,416 --> 01:00:03,708
それしかできない

899
01:00:05,125 --> 01:00:08,125
情報なしでは

900
01:00:08,333 --> 01:00:10,250
右も左も分からない

901
01:00:11,250 --> 01:00:13,291
ありがとう　ゴロスチアガ

902
01:00:14,916 --> 01:00:16,125
でも…

903
01:00:17,333 --> 01:00:19,333
やり足りない

904
01:00:21,375 --> 01:00:23,625
皆そう感じているのかも

905
01:00:25,833 --> 01:00:27,041
ありがとう　本当に

906
01:00:30,708 --> 01:00:31,958
もう帰る？

907
01:00:34,166 --> 01:00:35,458
どうして？

908
01:00:36,250 --> 01:00:38,041
別に…そろそろだったら

909
01:00:38,125 --> 01:00:39,333
僕も帰るから

910
01:00:39,500 --> 01:00:41,458
送っていくよ　遅いし

911
01:00:41,708 --> 01:00:44,541
大丈夫　いつも一人だから…

912
01:00:44,666 --> 01:00:45,541
平気よ

913
01:00:46,208 --> 01:00:47,708
分かってる

914
01:00:48,875 --> 01:00:52,250
それでも僕は君を送りたい

915
01:00:52,666 --> 01:00:53,750
いいかな？

916
01:00:57,291 --> 01:00:59,083
いいわ

917
01:01:01,166 --> 01:01:02,250
じゃ

918
01:01:02,666 --> 01:01:05,125
上着を取って来る

919
01:01:09,750 --> 01:01:11,166
どうした？　イバニェス

920
01:01:14,166 --> 01:01:15,000
今か？

921
01:01:15,916 --> 01:01:18,541
朝まで待てないのか？

922
01:01:20,791 --> 01:01:22,791
分かった　いいよ

923
01:01:23,083 --> 01:01:25,708
15分で行く

924
01:01:31,458 --> 01:01:32,458
ベティ…

925
01:01:32,583 --> 01:01:34,708
行って　私は大丈夫

926
01:01:34,791 --> 01:01:38,125
模型の糊(のり)が乾くまで
もう少しいるわ

927
01:01:38,208 --> 01:01:39,458
早く行って

928
01:01:41,625 --> 01:01:42,458
じゃね

929
01:02:03,750 --> 01:02:05,625
君が言った事だが

930
01:02:06,958 --> 01:02:10,000
やり足りないと感じるって

931
01:02:10,083 --> 01:02:11,083
それが？

932
01:02:12,291 --> 01:02:16,958
何故か祖父の口癖を
思い出した

933
01:02:19,333 --> 01:02:22,666
宗教深くなかったがー

934
01:02:23,541 --> 01:02:27,125
一度だけ聞いたのが
まるでお祈りの様だった

935
01:02:27,208 --> 01:02:30,291
繰り返していたから
よく覚えている

936
01:02:32,500 --> 01:02:33,750
こんな風に…

937
01:02:38,500 --> 01:02:40,833
“私は宇宙の小さな
一部分でしかない”

938
01:02:43,125 --> 01:02:45,625
“だが私なしでは
宇宙は不完全”

939
01:02:51,791 --> 01:02:53,041
おやすみ　ベティ

940
01:03:33,041 --> 01:03:35,458
どうしたんだ？

941
01:03:35,541 --> 01:03:36,458
大丈夫か？

942
01:03:36,541 --> 01:03:37,916
おじいちゃん
びっくりさせないでよ

943
01:03:38,041 --> 01:03:41,375
〈この飛行機は？〉

944
01:03:41,458 --> 01:03:43,625
仕事で…何でもない

945
01:03:43,708 --> 01:03:44,666
そうか？

946
01:03:51,958 --> 01:03:54,375
アルゼンチンの誇り！
どうした？

947
01:03:54,458 --> 01:03:55,166
いいね

948
01:03:55,250 --> 01:03:55,958
やめろ！

949
01:03:56,041 --> 01:03:57,500
今夜は冗談抜き

950
01:03:58,166 --> 01:03:59,208
一体どうした？

951
01:03:59,416 --> 01:04:03,041
話したいって人がいる

952
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
誰だ？

953
01:04:07,291 --> 01:04:09,208
妖しいなイバニェス　変だ

954
01:04:09,291 --> 01:04:11,833
待った！　それしまって

955
01:04:11,916 --> 01:04:13,583
戻せよ！

956
01:04:13,708 --> 01:04:15,750
殺すために
呼び出すと思うか？

957
01:04:15,833 --> 01:04:17,291
ここはオレの仕事場だ

958
01:04:17,375 --> 01:04:18,875
信用できない

959
01:04:18,958 --> 01:04:19,791
ここではナシ

960
01:04:19,875 --> 01:04:20,416
入ろう

961
01:04:20,500 --> 01:04:21,083
待て

962
01:04:22,833 --> 01:04:24,208
あんた一人だけ

963
01:04:31,041 --> 01:04:33,875
万が一何かあったら
お前の責任だ

964
01:04:53,875 --> 01:04:57,000
主人と息子が
どうして死んだか知ってる？

965
01:04:57,083 --> 01:04:58,708
アサード夫人？

966
01:04:58,791 --> 01:05:00,708
主人と息子は死んだ

967
01:05:00,791 --> 01:05:03,541
奴等を怒らせたから

968
01:05:04,166 --> 01:05:06,041
何故呼んだんです？

969
01:05:06,916 --> 01:05:08,958
滑走路を
使わせてやっている限り

970
01:05:09,041 --> 01:05:12,458
奴等は何でもすると
主人は信じて疑わなかった

971
01:05:12,583 --> 01:05:13,666
けれどもー

972
01:05:14,750 --> 01:05:16,375
そうではなかった

973
01:05:16,750 --> 01:05:18,708
息子は死んだのよ

974
01:05:19,708 --> 01:05:22,541
お悔やみ申し上げます

975
01:05:24,125 --> 01:05:25,666
積荷が来る

976
01:05:27,375 --> 01:05:29,125
大きな積荷が

977
01:05:31,125 --> 01:05:33,291
ウチの滑走路に着くわ

978
01:05:33,666 --> 01:05:36,375
私がそれを信じるとでも？

979
01:05:37,250 --> 01:05:40,291
ダンテは娘婿(むすめむこ)ですよね？

980
01:05:41,291 --> 01:05:43,583
とんだ親戚よね？

981
01:05:44,625 --> 01:05:48,291
信じなくていいわ
とっとと仕事に戻れば？

982
01:05:48,958 --> 01:05:52,125
仰る通りに　任せてください

983
01:06:03,500 --> 01:06:05,041
乾杯だ

984
01:06:05,125 --> 01:06:07,416
新セナードに！

985
01:06:08,916 --> 01:06:10,416
ファリーニャ
そっちは何人？

986
01:06:10,541 --> 01:06:12,500
倉庫に８人かな

987
01:06:13,083 --> 01:06:14,333
そっちは？

988
01:06:14,416 --> 01:06:14,916
５人

989
01:06:16,166 --> 01:06:19,166
麻薬商人を現行犯で
捕まえると奴等はー

990
01:06:19,416 --> 01:06:23,208
パンツに漏らすんだ
誰も死にたくないからな

991
01:06:23,791 --> 01:06:24,833
本当だ

992
01:06:25,583 --> 01:06:27,500
ベティ　どう思う？

993
01:06:28,375 --> 01:06:29,791
わからないわ

994
01:06:30,291 --> 01:06:33,458
死神は毎日私達に
微笑んでいる

995
01:06:33,541 --> 01:06:37,166
出来ることは
微笑み返すことぐらい

996
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
どう言うこと？

997
01:06:40,166 --> 01:06:43,666
あなたのフェイスブックに
あったんだけど

998
01:06:44,125 --> 01:06:46,541
ゴロスチアガは哲学者だ

999
01:06:46,750 --> 01:06:48,125
お疲れ様

1000
01:06:48,708 --> 01:06:51,083
フェルナンデス大臣に乾杯

1001
01:06:51,416 --> 01:06:52,666
〈ファリーニャ
どういうつもりだ？〉

1002
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
勤務中に酒か？

1003
01:06:55,916 --> 01:06:56,916
けしからん

1004
01:06:58,083 --> 01:07:00,416
大臣とは20年の仲だが

1005
01:07:00,500 --> 01:07:01,958
ノリが悪い人でね

1006
01:07:02,041 --> 01:07:04,541
この程度で
祝杯なんぞあげん！

1007
01:07:05,041 --> 01:07:06,541
まだまだこれからだ

1008
01:07:06,625 --> 01:07:08,458
パーティしている
場合じゃない！

1009
01:07:08,625 --> 01:07:09,458
座れ！

1010
01:07:12,291 --> 01:07:16,833
積荷の情報を入手した

1011
01:07:16,958 --> 01:07:18,833
明日から10月24日にかけて

1012
01:07:18,916 --> 01:07:20,541
空輸される

1013
01:07:20,708 --> 01:07:22,250
何処に降りるの？

1014
01:07:22,541 --> 01:07:25,250
アサードの滑走路
だそうだ

1015
01:07:26,458 --> 01:07:28,041
合計10本あり

1016
01:07:28,750 --> 01:07:30,000
全てアサードのもの

1017
01:07:30,083 --> 01:07:31,750
今は未亡人だ

1018
01:07:33,833 --> 01:07:38,791
この３本は冠水していて
使えない

1019
01:07:39,000 --> 01:07:42,083
残っているのはここの
ヴァカレタとラグナツエルタ

1020
01:07:42,250 --> 01:07:46,416
オールドジョン ヴィラ
エミリア等５本

1021
01:07:47,333 --> 01:07:50,500
それぞれ数キロ以上
離れているので

1022
01:07:51,666 --> 01:07:53,458
方法は一つだけ

1023
01:07:53,541 --> 01:07:57,541
ジャングルに張り込む
ここだ

1024
01:07:58,250 --> 01:08:01,541
エンジン音の問題がある

1025
01:08:01,625 --> 01:08:04,166
操縦士はエンジンを
かけたままだ

1026
01:08:04,416 --> 01:08:06,458
止めることもあるが…

1027
01:08:06,541 --> 01:08:08,541
積荷の揚げ降ろしは
何分とかからない

1028
01:08:08,791 --> 01:08:14,500
滑走路を特定できなければ
捕まえるのは不可能だ

1029
01:08:15,083 --> 01:08:17,375
暗号の解読は？

1030
01:08:18,375 --> 01:08:19,916
努力しています

1031
01:08:20,208 --> 01:08:21,750
電話を
替えられてしまったので…

1032
01:08:22,041 --> 01:08:24,083
一日中夜もやっています

1033
01:08:24,416 --> 01:08:27,666
全部の電話を盗聴するんだ

1034
01:08:27,791 --> 01:08:30,083
時間の問題なんです

1035
01:08:30,625 --> 01:08:33,666
今は皆目見当がつかない

1036
01:08:33,750 --> 01:08:36,333
今この瞬間何かが
起こっている

1037
01:08:36,916 --> 01:08:38,208
ゴロスチアガさん

1038
01:08:38,291 --> 01:08:41,250
私の仕事は
銃を構えて狙いそして撃つー

1039
01:08:41,333 --> 01:08:42,541
の様に単純ではありません

1040
01:08:44,166 --> 01:08:46,416
操縦士でさえ
着陸指示を受けるのは

1041
01:08:46,500 --> 01:08:48,083
数分前です

1042
01:08:48,166 --> 01:08:51,250
しかも暗号化されている

1043
01:08:51,333 --> 01:08:53,916
キーワードは常に変わるし
同じ言葉は使わない

1044
01:08:54,125 --> 01:08:54,958
つまり？

1045
01:08:55,083 --> 01:08:58,375
時間内のインターセプトは
無理だということだ

1046
01:09:02,333 --> 01:09:06,333
滑走路の数を少なくしたら
どうだろう？

1047
01:09:06,583 --> 01:09:08,125
一体どうやってだ？

1048
01:09:08,916 --> 01:09:11,625
ここ一帯は農園だ

1049
01:09:11,708 --> 01:09:14,750
そうです
マリファナ農園がー

1050
01:09:14,833 --> 01:09:16,666
400ヘクタールは
あります

1051
01:09:16,791 --> 01:09:19,916
そこに我々が火をつける

1052
01:09:20,875 --> 01:09:23,166
煙と我々の監視下で

1053
01:09:23,250 --> 01:09:24,916
この３本は使えなくなります

1054
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
結果残るのはー

1055
01:09:27,958 --> 01:09:29,916
４本だけだ

1056
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
ここのジャングルは深い

1057
01:09:32,083 --> 01:09:34,083
私の班が行って

1058
01:09:34,833 --> 01:09:35,958
指示を待つ

1059
01:09:36,041 --> 01:09:39,333
ベティが解読した暗号をー

1060
01:09:39,458 --> 01:09:41,458
ゴロスチアガに連絡する

1061
01:09:42,333 --> 01:09:43,291
そうだな？

1062
01:09:43,375 --> 01:09:44,500
はい 大臣

1063
01:09:44,958 --> 01:09:46,250
どうした エスピノーラ？

1064
01:09:46,916 --> 01:09:48,416
こっちへ

1065
01:09:50,000 --> 01:09:51,958
これが大臣宛に…

1066
01:09:52,875 --> 01:09:55,916
こん畜生！

1067
01:09:59,750 --> 01:10:01,875
ファリーニャ 直ちに
農園に火をつけろ！

1068
01:10:02,208 --> 01:10:05,000
ゴロスチアガは兵を
結集しろ！

1069
01:10:05,083 --> 01:10:05,916
了解です

1070
01:10:06,000 --> 01:10:08,083
イバニェス お前は
滑走路を特定しろ！

1071
01:10:08,333 --> 01:10:09,333
わかりました

1072
01:10:12,875 --> 01:10:15,750
“レッドゾーンへ”

1073
01:10:51,541 --> 01:10:54,250
この暑さには参るな

1074
01:10:55,625 --> 01:10:57,583
いつも最初の晩はキツイ

1075
01:10:57,666 --> 01:10:59,750
毎晩同じさ シェイクス

1076
01:11:02,458 --> 01:11:05,083
チェッ！　ロシア人お前か

1077
01:11:05,958 --> 01:11:07,208
どうした？

1078
01:11:07,416 --> 01:11:08,625
腹がへった

1079
01:11:14,708 --> 01:11:18,166
あんた運がいいねえ

1080
01:11:19,333 --> 01:11:21,958
食事を華やかにする

1081
01:11:24,875 --> 01:11:25,833
食べな

1082
01:11:27,833 --> 01:11:29,083
バカ そうじゃなくて

1083
01:11:30,208 --> 01:11:31,500
入れて食べるんだ

1084
01:11:34,291 --> 01:11:35,291
なんだ？

1085
01:11:36,500 --> 01:11:37,875
公衆便所の匂いだ

1086
01:11:37,958 --> 01:11:41,791
ウワーッ！チャモロ
ひでえ臭さだ

1087
01:11:43,958 --> 01:11:45,458
ヴァカレタの様子は？

1088
01:11:45,625 --> 01:11:47,916
黄色い雨だけで異常ナシ

1089
01:11:49,041 --> 01:11:51,208
〈なに嗅(か)んでんだ　よせ！〉

1090
01:11:55,166 --> 01:11:56,000
チェッ

1091
01:12:11,916 --> 01:12:14,708
ロシア人 足持ち！

1092
01:12:15,208 --> 01:12:15,875
何？

1093
01:12:17,125 --> 01:12:17,958
足持ち

1094
01:12:20,250 --> 01:12:21,458
知らないのか？

1095
01:12:24,916 --> 01:12:26,041
教えてやる

1096
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
〈見てろ〉

1097
01:12:32,708 --> 01:12:34,083
ほらこっち

1098
01:12:35,625 --> 01:12:38,666
手をこうして
ここに足をかける

1099
01:12:39,666 --> 01:12:43,291
お前が持ち上げて
オレは上へ

1100
01:12:44,625 --> 01:12:45,458
足持ち だ

1101
01:12:46,041 --> 01:12:47,500
手持ちだ

1102
01:12:49,708 --> 01:12:50,708
〈いいかい〉

1103
01:13:07,583 --> 01:13:08,833
クソッ！　ロシア人

1104
01:13:08,916 --> 01:13:10,791
なんだこれ？　逆だよ！

1105
01:13:14,166 --> 01:13:17,416
違うよ

1106
01:13:18,666 --> 01:13:19,291
ロシア人

1107
01:13:19,666 --> 01:13:21,416
じゃな　行くよ

1108
01:13:33,625 --> 01:13:36,250
作戦隊 こちら司令部
応答願う

1109
01:13:38,041 --> 01:13:40,166
こちら作戦隊 ロジャー

1110
01:13:40,625 --> 01:13:42,375
こちらは静かだ

1111
01:13:42,875 --> 01:13:46,041
スタンバイして
情報を待っている

1112
01:13:47,125 --> 01:13:51,541
そちら側の仕事ー

1113
01:13:52,458 --> 01:13:54,958
感謝しているよ　オーバー

1114
01:13:55,041 --> 01:13:58,583
ロジャー　今現在情報なし

1115
01:13:59,166 --> 01:14:01,375
君の現場の仕事にも
感謝している

1116
01:14:01,833 --> 01:14:02,750
以上

1117
01:14:04,541 --> 01:14:05,791
現地から？

1118
01:14:06,041 --> 01:14:07,041
様子は？

1119
01:14:08,000 --> 01:14:09,000
大丈夫だ

1120
01:14:09,583 --> 01:14:12,083
帰りなさい
あとは明日でいい

1121
01:14:13,333 --> 01:14:17,083
現場の人達のために
ここにいるわ

1122
01:14:19,208 --> 01:14:22,708
クソ！　ゴロスチアガよ！

1123
01:14:23,500 --> 01:14:25,375
〈幸運は醜男に授かる〉

1124
01:14:25,625 --> 01:14:28,500
チャモロ 出身はどこだ？

1125
01:14:28,791 --> 01:14:30,708
ピラーです

1126
01:14:31,000 --> 01:14:33,375
パラグアイ一(いち)の美形の宝庫

1127
01:14:36,875 --> 01:14:39,583
〈生まれる場所を
間違ったな〉

1128
01:14:40,458 --> 01:14:42,208
〈ごもっとも！ 美男(ハンサム)〉

1129
01:14:42,333 --> 01:14:43,833
ミスピラー！

1130
01:14:45,333 --> 01:14:46,458
相手にするな

1131
01:14:47,166 --> 01:14:50,208
身を潜(ひそ)める術(わざ)は
そこで学んだのか？

1132
01:14:51,041 --> 01:14:52,875
〈お話しします〉

1133
01:14:53,875 --> 01:14:55,833
〈雑音は無視して〉

1134
01:14:56,666 --> 01:15:03,000
〈祖父が一度チャコ戦争の
話をしてくれました〉

1135
01:15:03,958 --> 01:15:07,708
前戦の斥候(せっこう)隊長で頭が良く

1136
01:15:08,125 --> 01:15:09,625
潜(ひそ)むのが上手(うま)かった

1137
01:15:10,291 --> 01:15:16,291
〈鋭い臭覚で
虎やイノシシを捕まえた〉

1138
01:15:17,875 --> 01:15:21,875
私にジャガー狩を
教えてくれました

1139
01:15:22,625 --> 01:15:24,000
ジャガー？

1140
01:15:24,916 --> 01:15:26,000
そうです

1141
01:15:27,666 --> 01:15:31,083
〈服を牛の小便に浸す〉

1142
01:15:31,458 --> 01:15:36,916
〈ジャガーは
なんの肉でも食う〉

1143
01:15:37,666 --> 01:15:41,625
〈”奴等は悪賢い”と
よく言っていた〉

1144
01:15:42,166 --> 01:15:45,708
〈奴らはずっと遠くの臭いを
嗅ぎ分ける〉

1145
01:15:48,708 --> 01:15:51,416
だから前方にいるのが

1146
01:15:53,083 --> 01:15:57,750
人間かゴキブリか分かる

1147
01:15:59,666 --> 01:16:04,875
〈殺すのは木の上から〉

1148
01:16:06,125 --> 01:16:09,875
〈じっと待って動きを見る〉

1149
01:16:11,166 --> 01:16:17,250
じわじわと近づいて来た時…

1150
01:16:19,500 --> 01:16:22,375
そこで撃つ

1151
01:16:22,875 --> 01:16:27,000
〈目と目の間を〉

1152
01:16:29,416 --> 01:16:30,291
バイバイ！

1153
01:16:32,583 --> 01:16:36,583
〈だからオレを見つけるのは
難しい〉

1154
01:16:37,458 --> 01:16:40,791
ハンターと同時に
獲物ということだ

1155
01:16:41,375 --> 01:16:42,708
その通りです

1156
01:16:43,708 --> 01:16:45,291
〈先祖代々黄色い雨か〉

1157
01:16:46,166 --> 01:16:47,541
〈うるさい！〉

1158
01:16:50,291 --> 01:16:51,541
大尉

1159
01:16:51,833 --> 01:16:52,708
大尉

1160
01:16:54,166 --> 01:16:55,458
〈結婚式は何時(いつ)ですか？〉

1161
01:16:55,583 --> 01:16:56,833
〈誰の？〉

1162
01:16:59,833 --> 01:17:00,666
俺の？

1163
01:17:01,458 --> 01:17:04,833
それは違うな

1164
01:17:05,416 --> 01:17:07,958
あの怒りっぽくてー

1165
01:17:08,500 --> 01:17:11,416
パズルが好きな人

1166
01:17:12,875 --> 01:17:16,125
何のことかさっぱり解らない

1167
01:17:16,416 --> 01:17:18,041
むこうは間違いなく好き

1168
01:17:18,125 --> 01:17:19,375
間違いない！

1169
01:17:19,666 --> 01:17:22,708
わかりますか？ 大尉

1170
01:17:23,250 --> 01:17:27,958
彼女の目は
ハート型になってる

1171
01:17:30,000 --> 01:17:30,958
そうか？

1172
01:17:33,708 --> 01:17:35,875
〈ほらね 百ドルもらった〉

1173
01:17:36,125 --> 01:17:37,125
〈二人ともふざけるな〉

1174
01:17:37,916 --> 01:17:40,000
〈ロシア人
彼女はいるか？〉

1175
01:17:40,208 --> 01:17:41,291
いません

1176
01:17:42,125 --> 01:17:43,708
家族と一緒か？

1177
01:17:43,958 --> 01:17:45,375
いえ 一人です

1178
01:17:46,125 --> 01:17:47,125
両親は？

1179
01:17:50,208 --> 01:17:51,708
子供の時死にました

1180
01:17:52,291 --> 01:17:53,625
私も同じだ

1181
01:17:56,000 --> 01:17:59,000
何故この職に就いた？

1182
01:18:02,583 --> 01:18:04,625
ファリーニャ曹長のお陰です

1183
01:18:05,500 --> 01:18:06,791
母の親友で

1184
01:18:07,541 --> 01:18:09,625
養子にしてくれた

1185
01:18:10,250 --> 01:18:11,583
それでここに

1186
01:18:12,041 --> 01:18:13,833
ファニーニャは立派な男だ

1187
01:18:17,625 --> 01:18:18,458
大尉

1188
01:18:20,625 --> 01:18:21,958
真剣に申し上げます

1189
01:18:22,583 --> 01:18:23,875
ベティはー

1190
01:18:24,333 --> 01:18:25,708
大尉が好きですよ

1191
01:18:28,541 --> 01:18:30,166
〈馬鹿〉

1192
01:18:30,250 --> 01:18:32,958
見張りに行く

1193
01:18:34,333 --> 01:18:36,416
明日に備えて休め

1194
01:18:36,541 --> 01:18:38,416
おやすみ

1195
01:18:48,625 --> 01:18:50,500
ロシア人

1196
01:18:51,666 --> 01:18:55,666
牛の小便はジャガー狩

1197
01:18:56,666 --> 01:19:00,583
お前のは何狩だ？

1198
01:19:41,666 --> 01:19:44,916
司令部ゴロスチアガ
通信テスト

1199
01:19:46,541 --> 01:19:47,541
ロジャー

1200
01:20:28,291 --> 01:20:29,125
ご苦労

1201
01:20:43,791 --> 01:20:47,083
金くれねえかな？

1202
01:21:10,166 --> 01:21:11,375
マヌケ野郎

1203
01:21:40,708 --> 01:21:42,166
〈どうした？〉

1204
01:21:42,250 --> 01:21:44,666
〈あの鳥が気になるか？〉

1205
01:21:45,166 --> 01:21:46,958
〈ふざけないでくれ〉

1206
01:21:47,291 --> 01:21:49,166
〈わかってんだろ？〉

1207
01:21:49,500 --> 01:21:52,291
静か過ぎて危険だ

1208
01:21:53,333 --> 01:21:56,791
〈焦るな　大丈夫〉

1209
01:22:16,250 --> 01:22:17,208
そのままにして

1210
01:22:19,000 --> 01:22:20,416
帰りなさい

1211
01:22:23,041 --> 01:22:24,375
家族の元に

1212
01:22:28,166 --> 01:22:31,666
皆のことを思い
力になるつもりだ

1213
01:22:34,083 --> 01:22:35,458
私はここに残って

1214
01:22:36,500 --> 01:22:38,500
作戦を遂行する

1215
01:22:39,583 --> 01:22:40,583
さあ

1216
01:22:54,666 --> 01:22:57,416
あなたのせいじゃないわ

1217
01:23:00,291 --> 01:23:02,041
私でなくてー

1218
01:23:03,625 --> 01:23:04,541
誰のせいだ？

1219
01:23:05,541 --> 01:23:09,416
士官学校にいたのを
私が探しに行ったんだ

1220
01:23:10,916 --> 01:23:14,541
任務を終え既に
一線を退いていた

1221
01:23:16,333 --> 01:23:17,875
そこに私が行った

1222
01:23:19,208 --> 01:23:21,291
リカルドの人生を
取り戻してあげたのよ

1223
01:23:22,083 --> 01:23:25,541
彼は兵士として
生きるべき人だったの

1224
01:23:27,166 --> 01:23:29,500
あなたは機会をあげたのよ

1225
01:23:30,541 --> 01:23:32,708
彼はあなたに
仕える道を選んだ

1226
01:23:34,666 --> 01:23:37,666
もういい　彼は死んだんだ

1227
01:23:40,333 --> 01:23:43,000
決して恨んでなんか
いないわよ

1228
01:23:45,208 --> 01:23:47,083
麻薬商人が

1229
01:23:48,750 --> 01:23:51,041
全てを掻(か)き回している

1230
01:23:54,375 --> 01:23:55,625
心配だよ エルヴィラ

1231
01:23:57,458 --> 01:23:59,666
お前がいなくなったら
私は生きていけない

1232
01:24:00,958 --> 01:24:03,416
そんなことー

1233
01:24:04,333 --> 01:24:06,083
これからも

1234
01:24:06,791 --> 01:24:09,833
絶対ないわ！

1235
01:24:20,000 --> 01:24:22,916
もう寝なさい

1236
01:24:23,791 --> 01:24:27,916
まだ仕事があるの
大勢の人が待っているの

1237
01:24:28,666 --> 01:24:32,125
ブラジルサッカーチームの
編成かい？

1238
01:24:32,291 --> 01:24:33,875
何言ってるの？おじいちゃん

1239
01:24:34,125 --> 01:24:36,250
そんな風に見える

1240
01:24:38,875 --> 01:24:40,041
ほらこれ！

1241
01:24:40,125 --> 01:24:45,583
バルは長年
フルバックだった

1242
01:24:46,416 --> 01:24:47,500
〈いい選手だった〉

1243
01:24:47,625 --> 01:24:51,416
アジヨも名選手だった

1244
01:24:51,791 --> 01:24:53,875
〈いい腕をしてた〉

1245
01:24:53,958 --> 01:24:55,750
なのに無名だったのは

1246
01:24:55,833 --> 01:24:58,416
ジコの陰にいたからだ

1247
01:24:58,958 --> 01:25:02,166
トスタオは
センターフォワード

1248
01:25:02,458 --> 01:25:05,083
ゼチとギルマールは
ゴールキーパー

1249
01:25:05,291 --> 01:25:09,583
この３人は
ミッドフィールダー

1250
01:25:10,708 --> 01:25:14,666
これはデイフェンダーで
５人いる

1251
01:25:14,958 --> 01:25:18,000
カフは凄い
ライトフルバックだったよ

1252
01:25:19,791 --> 01:25:24,041
サッカーが好きとは
知らなかったな

1253
01:25:34,916 --> 01:25:36,291
大臣 おはようございます

1254
01:25:36,375 --> 01:25:37,500
おはよう

1255
01:25:37,583 --> 01:25:38,958
おはようございます

1256
01:25:39,708 --> 01:25:40,958
全員来ました

1257
01:25:41,166 --> 01:25:42,250
ベティがいない

1258
01:25:44,083 --> 01:25:45,916
彼女だけでなく

1259
01:25:46,250 --> 01:25:47,708
隊の消息が不明です

1260
01:25:48,583 --> 01:25:50,625
ゴロスチアガが
衛星通信を発信

1261
01:25:50,833 --> 01:25:52,583
それが突然切れた

1262
01:25:53,500 --> 01:25:55,125
通信網を絶たれたんだ

1263
01:25:56,041 --> 01:25:58,916
できた！　名前が鍵です

1264
01:25:59,333 --> 01:26:00,250
祖父のお陰です

1265
01:26:01,083 --> 01:26:03,125
サッカーなんです

1266
01:26:03,208 --> 01:26:05,125
ブラジル選手の名前

1267
01:26:05,208 --> 01:26:10,458
バル アレマオ アルダイール

1268
01:26:10,708 --> 01:26:12,458
鍵(かぎ)はここです

1269
01:26:12,541 --> 01:26:14,500
名前をもう一度

1270
01:26:14,583 --> 01:26:19,541
はい　バル アルダイール
アレマオ

1271
01:26:20,041 --> 01:26:21,333
それからマシニョ

1272
01:26:21,708 --> 01:26:23,875
パターンがある筈だ

1273
01:26:24,541 --> 01:26:27,833
滑走路とサッカーの
フォーメーション

1274
01:26:27,916 --> 01:26:31,291
典型的な４３３かそれとも…

1275
01:26:31,375 --> 01:26:32,375
ここは…

1276
01:26:33,083 --> 01:26:35,291
ライトとレフト

1277
01:26:35,375 --> 01:26:37,791
デイフェンスラインで…

1278
01:26:37,875 --> 01:26:42,125
ミッドフィールダー…

1279
01:26:42,208 --> 01:26:43,416
それとセンターフォーワード

1280
01:26:43,500 --> 01:26:46,625
全部のポジションにもいるー

1281
01:26:46,708 --> 01:26:49,500
名前を見つけるのよ

1282
01:26:49,791 --> 01:26:50,791
そうだ！

1283
01:26:51,666 --> 01:26:52,958
お見事！

1284
01:26:54,166 --> 01:26:57,625
どうやってゴロスチアガに
届けるか？

1285
01:26:57,708 --> 01:26:59,375
何？　何があったの？

1286
01:26:59,583 --> 01:27:02,416
通信網を絶たれた

1287
01:27:03,583 --> 01:27:05,250
誰かが行かなければ

1288
01:27:16,791 --> 01:27:20,416
〝煙作戦〞

1289
01:27:21,500 --> 01:27:28,250
アテンション スナイパー
1 スナイパー2 位置に着け

1290
01:27:29,833 --> 01:27:36,291
アテンション スナイパー1
及び2 第2ポジション

1291
01:27:38,500 --> 01:27:42,166
スナイパー 準備完了
定位置

1292
01:28:05,166 --> 01:28:06,000
“海軍”

1293
01:28:26,000 --> 01:28:28,083
〈じっとしてろ すぐに
通り過ぎる〉

1294
01:28:28,541 --> 01:28:30,291
〈農園に行くのさ〉

1295
01:28:31,541 --> 01:28:35,333
〈心配ない 農園にいる
連中だ〉

1296
01:29:00,875 --> 01:29:02,666
〈シェイクス 私だ〉

1297
01:29:03,166 --> 01:29:04,375
イバニェスだ

1298
01:29:05,625 --> 01:29:06,875
迷ったの？

1299
01:29:07,333 --> 01:29:10,708
お前に会えてよかった！

1300
01:29:14,958 --> 01:29:16,708
誰かが行かなければ

1301
01:29:17,666 --> 01:29:19,625
オレ達が行く

1302
01:29:20,541 --> 01:29:22,125
シェイクスとオレは
大尉の仲間だ

1303
01:29:24,166 --> 01:29:27,083
ジャガーの様なファニーニャ

1304
01:29:27,625 --> 01:29:29,625
あん畜生共(ちくしょうども)ひでえ事を…

1305
01:29:35,541 --> 01:29:38,041
恩にきるよイバニェス

1306
01:29:38,833 --> 01:29:42,708
情報をありがとう

1307
01:29:44,416 --> 01:29:48,000
仕事だ お礼はベティに言え

1308
01:29:48,166 --> 01:29:50,083
二人とも頑張った

1309
01:29:52,833 --> 01:29:54,791
殺(や)ったのはダンテだった

1310
01:29:55,875 --> 01:29:56,916
そうか

1311
01:29:59,041 --> 01:30:01,708
彼は滑走路の監視役だった

1312
01:30:02,083 --> 01:30:03,708
一人でやっていた

1313
01:30:05,083 --> 01:30:06,333
作戦はこうだ

1314
01:30:07,958 --> 01:30:11,916
明日滑走路が特定できたら

1315
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
乗り込む

1316
01:30:16,500 --> 01:30:18,875
シェイクスを
200メートル圏内に配置し

1317
01:30:21,041 --> 01:30:23,791
奴等を皆殺す

1318
01:30:24,041 --> 01:30:25,541
一人残らずだ

1319
01:30:26,875 --> 01:30:28,458
そして立ち去る

1320
01:30:29,625 --> 01:30:31,041
そういう計画だ

1321
01:30:36,250 --> 01:30:37,500
それならー

1322
01:30:38,375 --> 01:30:41,125
いい弁護士が必要だな

1323
01:30:42,125 --> 01:30:46,083
殺人犯で刑務所行きだからな

1324
01:30:58,458 --> 01:31:00,958
“フォーメーション４３３”

1325
01:31:52,416 --> 01:31:53,375
デジャマ S！

1326
01:31:53,458 --> 01:31:55,375
デジャマ Sを調べて！

1327
01:31:55,458 --> 01:31:58,541
デジャマ サントス
パルメイヤの選手

1328
01:31:59,208 --> 01:32:02,708
ライトフルバック

1329
01:32:05,000 --> 01:32:08,208
兼センターフルバック
クソッ！

1330
01:32:10,583 --> 01:32:11,791
当時ー

1331
01:32:11,875 --> 01:32:14,333
フルバックは今程
攻撃しなかった

1332
01:32:16,958 --> 01:32:18,333
暗号が正しければー

1333
01:32:18,916 --> 01:32:20,625
ライトフルバックだ！

1334
01:32:20,708 --> 01:32:21,541
ヴァカレタ

1335
01:32:21,958 --> 01:32:24,875
大至急伝えろ！

1336
01:32:25,000 --> 01:32:26,416
時間がない！

1337
01:32:27,166 --> 01:32:28,000
でかしたぞ！

1338
01:32:29,125 --> 01:32:32,875
デジャマ S
繰り返すデジャマ S

1339
01:32:46,750 --> 01:32:48,041
こちら作戦基地

1340
01:32:51,041 --> 01:32:54,583
了解　ヴァカレタ

1341
01:32:57,208 --> 01:33:00,125
大尉！ 始動命令
ヴァカレタです

1342
01:33:00,250 --> 01:33:01,291
全員起こせ！

1343
01:33:01,375 --> 01:33:02,708
イバニェス！

1344
01:33:02,916 --> 01:33:05,250
起きろ！　早く！

1345
01:33:11,500 --> 01:33:16,083
〝ヴァカレタ滑走路〞

1346
01:33:30,833 --> 01:33:32,000
〈ダンテさん〉

1347
01:33:32,333 --> 01:33:33,750
今日滑走路は使いますか？

1348
01:33:34,375 --> 01:33:35,916
〈関係ないだろ〉

1349
01:33:36,333 --> 01:33:37,166
小屋に戻れ

1350
01:33:37,250 --> 01:33:39,750
さっさと行け！

1351
01:33:40,291 --> 01:33:41,583
クソ農夫が

1352
01:33:57,583 --> 01:34:00,375
アテンション　全員に言う

1353
01:34:01,791 --> 01:34:03,041
積荷が間もなく着く

1354
01:34:13,583 --> 01:34:15,166
畑にトラック3台

1355
01:34:15,375 --> 01:34:17,333
武装警備５人から６人

1356
01:34:17,583 --> 01:34:19,583
武器は長短いずれも

1357
01:34:24,583 --> 01:34:27,125
イバニェスにお前のM4を渡せ

1358
01:34:34,041 --> 01:34:35,708
これが滑走路で

1359
01:34:36,541 --> 01:34:37,625
今ここだ

1360
01:34:39,166 --> 01:34:40,958
トラックがここ

1361
01:34:41,541 --> 01:34:45,416
２台目と３台目はここ
これが小屋だ

1362
01:34:46,916 --> 01:34:48,208
ロシア人とチャモロ

1363
01:34:49,000 --> 01:34:52,041
ここから入り１台目を
押さえろ

1364
01:34:52,125 --> 01:34:54,708
イバニェスとオレは
小屋から回り

1365
01:34:54,791 --> 01:34:55,958
２台目と３台目

1366
01:34:56,291 --> 01:34:57,208
了解

1367
01:34:57,291 --> 01:35:00,458
シェイクスは境界線を
守れ

1368
01:35:01,500 --> 01:35:02,541
いいか？

1369
01:35:02,833 --> 01:35:03,625
はい！

1370
01:35:03,708 --> 01:35:04,541
ジャガー！

1371
01:35:04,625 --> 01:35:05,541
ジャガー！

1372
01:35:05,625 --> 01:35:07,583
ゲンコツだよ

1373
01:35:07,875 --> 01:35:08,708
ジャガー！

1374
01:35:08,791 --> 01:35:09,875
ジャガー！

1375
01:35:18,000 --> 01:35:20,583
〈行け！ 到着した〉

1376
01:35:23,791 --> 01:35:24,750
〈前方だ〉

1377
01:35:31,583 --> 01:35:33,083
〈クソッ 急げ！〉

1378
01:35:38,500 --> 01:35:39,750
〈もっと急げ！〉

1379
01:35:49,375 --> 01:35:50,500
〈しっかりしろ！〉

1380
01:35:52,416 --> 01:35:53,291
いいか？

1381
01:35:53,375 --> 01:35:53,958
ああ

1382
01:36:01,458 --> 01:36:05,041
動くな！　麻薬取締省だ！
止まれ！

1383
01:36:05,125 --> 01:36:08,375
下に伏せろ！ 武器を離せ！

1384
01:36:08,583 --> 01:36:11,375
降りろ！　下に！

1385
01:36:11,458 --> 01:36:14,333
銃を離せ！

1386
01:36:14,416 --> 01:36:17,875
武器を離せ！　動くな！

1387
01:36:18,166 --> 01:36:21,916
下に！　銃を離せ！

1388
01:36:23,625 --> 01:36:24,791
いい加減にしろ！

1389
01:37:00,875 --> 01:37:03,458
動くな！　伏せろ！

1390
01:37:47,083 --> 01:37:48,750
よく見ろ！

1391
01:37:49,083 --> 01:37:51,291
覚えているか？　どうだ？

1392
01:37:51,375 --> 01:37:53,500
〈馬鹿な忠誠野郎〉

1393
01:37:53,583 --> 01:37:55,166
そうだ！

1394
01:37:55,500 --> 01:37:57,625
２日前背中に２発撃ってー

1395
01:37:57,958 --> 01:38:00,291
お前が殺した男を
覚えているな？

1396
01:38:00,375 --> 01:38:03,833
〈ファニーニャは
地獄に落ちた〉

1397
01:38:04,541 --> 01:38:05,916
あの男はなー

1398
01:38:06,000 --> 01:38:11,083
オレの親友
ファニーニャ上級曹長だ！

1399
01:38:12,000 --> 01:38:13,916
〈クソッ 早く殺せ！〉

1400
01:38:14,000 --> 01:38:17,250
お前も同じクソだ

1401
01:38:17,708 --> 01:38:19,583
〈早くやれ！〉

1402
01:38:19,750 --> 01:38:20,916
同じクソだ

1403
01:38:21,416 --> 01:38:23,166
早くやれ！

1404
01:38:29,791 --> 01:38:31,666
肝っ玉のないマヌケだ！

1405
01:38:31,791 --> 01:38:33,375
玉無しの役立たず！

1406
01:38:33,500 --> 01:38:37,250
よく聴け！
そうだ　オレもクソだ

1407
01:38:37,416 --> 01:38:38,291
が 違う

1408
01:38:38,458 --> 01:38:39,041
玉無し

1409
01:38:51,958 --> 01:38:53,708
ブラック　砂糖はなし

1410
01:39:05,750 --> 01:39:08,000
君のポチ公が何の用だ？

1411
01:39:11,333 --> 01:39:13,500
家事のことよ ハビエール

1412
01:39:19,958 --> 01:39:20,958
ハロー

1413
01:39:28,500 --> 01:39:29,666
どうやって？

1414
01:39:29,958 --> 01:39:31,958
ダンテは何処だ？

1415
01:39:33,083 --> 01:39:33,916
なに？

1416
01:39:36,125 --> 01:39:37,875
いや そっちに行く

1417
01:39:48,833 --> 01:39:50,166
どうしたの？

1418
01:39:54,625 --> 01:39:55,833
どうしたの？　ハビエール？

1419
01:39:58,833 --> 01:40:00,750
マヌケが勢揃いだ

1420
01:40:01,625 --> 01:40:02,833
おや？ ぺチロシ空港で

1421
01:40:02,916 --> 01:40:05,250
警官とヤってる筈
なんじゃないかね？

1422
01:40:12,125 --> 01:40:15,916
今後滑走路は私が仕切る

1423
01:40:16,291 --> 01:40:17,166
いい？

1424
01:40:18,791 --> 01:40:20,166
承知した

1425
01:40:21,041 --> 01:40:21,916
おめでとう

1426
01:40:31,833 --> 01:40:36,541
アテンション ドラゴン
至急航空警備を要請する

1427
01:40:37,416 --> 01:40:41,083
オペレーションで
負傷者１名発生

1428
01:40:42,500 --> 01:40:48,500
繰り返す 負傷者１名

1429
01:40:50,833 --> 01:40:53,541
到着の確認を要請する

1430
01:40:53,625 --> 01:40:57,000
オペレーションゾーンまで
１分　オーバー

1431
01:40:58,000 --> 01:41:00,083
こちらドラゴン　ロジャー
向かっている

1432
01:41:00,333 --> 01:41:01,250
“証拠品”

1433
01:41:01,333 --> 01:41:03,250
オペレーションゾーンまで
1分

1434
01:41:08,833 --> 01:41:10,083
“パラグアイ空軍”

1435
01:41:14,875 --> 01:41:19,125
〝セナード麻薬集団に
打撃〞

1436
01:41:19,875 --> 01:41:21,750
おめでとう

1437
01:41:21,833 --> 01:41:23,208
ロシア人気の毒だったな

1438
01:41:23,333 --> 01:41:25,375
ファニーニャがいないのが

1439
01:41:25,458 --> 01:41:27,208
まだ信じられません

1440
01:41:28,375 --> 01:41:29,333
いや ゴロスチアガ

1441
01:41:30,083 --> 01:41:32,416
夢を追う仲間はいつも一緒だ

1442
01:41:33,416 --> 01:41:34,958
たとえ何処にいようと

1443
01:41:37,875 --> 01:41:38,916
〈金髪よう！〉

1444
01:41:39,000 --> 01:41:40,625
オレの婆ちゃんは
お前より足が速いぜ

1445
01:41:40,791 --> 01:41:43,541
ロシア人 足持ち！

1446
01:41:44,500 --> 01:41:46,458
戻ったらゲンコツ持ちを
してやる

1447
01:41:47,291 --> 01:41:48,666
ゴロスチアガ…

1448
01:41:57,125 --> 01:41:58,708
ベティ 何している？

1449
01:41:58,791 --> 01:41:59,833
危険だよ…

1450
01:42:00,791 --> 01:42:02,541
大臣 写真をお願いします

1451
01:42:02,625 --> 01:42:04,708
こちらでチームと一緒に

1452
01:42:04,875 --> 01:42:05,625
写真だ

1453
01:42:05,791 --> 01:42:06,666
嫌だ

1454
01:42:06,875 --> 01:42:08,583
ロシア人 文句言うな

1455
01:42:09,208 --> 01:42:10,833
ちょっと待って！

1456
01:42:11,958 --> 01:42:16,125
頑張ったな ロシア人
笑って！

1457
01:43:31,833 --> 01:43:32,791
待て

1458
01:43:33,500 --> 01:43:35,541
あんた一人だけ

1459
01:43:42,541 --> 01:43:45,750
万が一何かあったら
お前の責任だ

1460
01:43:49,333 --> 01:43:51,416
ギャグを期待されてもー

1461
01:43:51,500 --> 01:43:53,750
何もありません！

1462
01:43:54,875 --> 01:43:56,541
パラグアイ文化省及び
アルゼンチン文化省が

1463
01:43:56,625 --> 01:43:57,791
関心を表明

1464
01:47:12,833 --> 01:47:17,750
日本語字幕　中川 直子



