1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,375 --> 00:00:46,583
（巴拉圭卡瓦列羅）

4
00:00:46,666 --> 00:00:48,541
（巴西蓬塔波朗）

5
00:01:10,250 --> 00:01:11,791
（緝毒中心調查專員）

6
00:01:46,208 --> 00:01:48,750
（根據真實事件改編）

7
00:01:55,166 --> 00:01:57,708
球向上高飛到中場落下

8
00:01:57,791 --> 00:01:58,833
罰自由球

9
00:01:58,916 --> 00:02:01,625
不能讓我好好聽足球轉播嗎？

10
00:02:06,416 --> 00:02:07,375
你還好吧？

11
00:02:09,708 --> 00:02:12,875
蜥蜴哥，把繩子解開

12
00:02:13,583 --> 00:02:14,583
繩子解開

13
00:02:20,416 --> 00:02:22,500
米朗達，抱歉

14
00:02:23,791 --> 00:02:25,833
我們見過幾次了？

15
00:02:27,541 --> 00:02:28,541
三、四次有了吧？

16
00:02:29,291 --> 00:02:32,750
我覺得你是個正直的好人

17
00:02:34,333 --> 00:02:36,375
所以我跟你談個條件

18
00:02:36,833 --> 00:02:40,000
我說過我什麼都不知道

19
00:02:41,625 --> 00:02:46,208
我都還沒說條件是什麼
問題都還沒問呢

20
00:02:47,666 --> 00:02:49,666
我們來玩個遊戲

21
00:02:50,583 --> 00:02:53,833
我問，你答

22
00:02:54,416 --> 00:02:55,250
好嗎？

23
00:02:58,250 --> 00:02:59,083
好

24
00:02:59,458 --> 00:03:01,291
向警察告密的人

25
00:03:02,250 --> 00:03:04,000
叫什麼名字？

26
00:03:07,125 --> 00:03:10,958
我知道有人告密，但不知道名字

27
00:03:12,250 --> 00:03:13,625
也不知道他跟誰接洽

28
00:03:14,041 --> 00:03:16,250
他每個禮拜跟我們聯絡

29
00:03:16,333 --> 00:03:18,958
但我發誓不知道他是誰

30
00:03:21,625 --> 00:03:23,250
這不是很簡單嗎？

31
00:03:23,333 --> 00:03:25,791
你可以回家了，走吧

32
00:03:25,875 --> 00:03:27,875
不行，太便宜他了

33
00:03:30,791 --> 00:03:31,625
我看看

34
00:03:37,083 --> 00:03:38,500
我們討論一下未來

35
00:03:39,625 --> 00:03:41,208
但不是你跟我的未來

36
00:03:41,875 --> 00:03:43,291
而是她的未來

37
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
我們知道你女兒需要治療

38
00:03:52,250 --> 00:03:55,708
無論哪個爸爸都會不計一切代價
救孩子一命，對吧？

39
00:03:57,833 --> 00:04:00,833
爸爸，我們都知道如果要救她
你就必須帶她出國

40
00:04:01,916 --> 00:04:02,791
到美國…

41
00:04:03,791 --> 00:04:05,333
-或者古巴
-古巴

42
00:04:06,041 --> 00:04:09,583
我已經派人過去了
他們有最好的醫療技術

43
00:04:11,291 --> 00:04:13,250
我們也知道你口袋空空

44
00:04:15,625 --> 00:04:16,916
所有錢都由我負擔

45
00:04:23,083 --> 00:04:25,541
這是機票錢

46
00:04:26,875 --> 00:04:28,791
這是買房費用

47
00:04:29,833 --> 00:04:32,458
這些是治療費用

48
00:04:32,541 --> 00:04:33,750
（約十四萬七千美元）

49
00:04:33,833 --> 00:04:36,666
如果錢是問題，這不就解決了？

50
00:04:37,541 --> 00:04:42,208
米朗達，我知道你對同事有情有義

51
00:04:42,791 --> 00:04:44,500
我欣賞這一點

52
00:04:47,541 --> 00:04:49,916
但我覺得人生中最重要的

53
00:04:51,291 --> 00:04:52,375
莫過於家人

54
00:04:53,750 --> 00:04:55,541
這個機會難得

55
00:04:56,000 --> 00:04:58,625
你可以救女兒一命

56
00:04:59,083 --> 00:05:01,208
只要把那個人的名字告訴我就好

57
00:05:02,083 --> 00:05:04,583
明天你女兒就會搭飛機到古巴

58
00:05:04,791 --> 00:05:06,291
醫生已經在那邊等了

59
00:05:08,541 --> 00:05:10,500
有件事我不瞭解

60
00:05:10,833 --> 00:05:15,625
我應該是個毒販

61
00:05:17,291 --> 00:05:18,500
無惡不作的混蛋

62
00:05:19,166 --> 00:05:20,291
殺人魔王

63
00:05:21,666 --> 00:05:24,833
你應該是個正人君子

64
00:05:25,916 --> 00:05:29,458
卻不願意為了救女兒而把名字給我

65
00:05:30,875 --> 00:05:33,833
快把名字告訴我，靠，可惡

66
00:05:33,916 --> 00:05:34,750
別生氣

67
00:05:34,833 --> 00:05:35,666
靠

68
00:05:43,083 --> 00:05:45,083
-胡立歐
-什麼？

69
00:05:48,041 --> 00:05:49,208
胡立歐山塔納

70
00:05:50,250 --> 00:05:54,166
胡立歐山塔納
那不就我的手下老卡嗎？

71
00:05:55,000 --> 00:05:59,333
他跟你們說他媽在老人醫院住院

72
00:06:01,750 --> 00:06:04,416
他每個禮拜一去探病

73
00:06:05,708 --> 00:06:06,791
全是假的

74
00:06:08,083 --> 00:06:09,916
他都是那時跟我們接觸

75
00:06:18,208 --> 00:06:19,791
他們去核對了

76
00:06:21,166 --> 00:06:23,541
你的表現非常好

77
00:06:24,750 --> 00:06:26,041
太棒了，米朗達

78
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
真的很棒

79
00:06:33,875 --> 00:06:34,958
好

80
00:06:35,833 --> 00:06:37,791
我最喜歡大團圓結局了

81
00:06:38,041 --> 00:06:40,250
現在他要回到家裡

82
00:06:40,416 --> 00:06:42,750
接女兒直奔機場

83
00:06:43,000 --> 00:06:44,375
等一下…

84
00:06:46,250 --> 00:06:48,208
你必須跟長官請示

85
00:06:48,458 --> 00:06:50,375
才能離開工作崗位

86
00:06:50,458 --> 00:06:53,458
來，抱一下

87
00:07:03,166 --> 00:07:04,000
去吧

88
00:07:07,291 --> 00:07:10,333
我看你就永久停職吧，操你媽

89
00:07:46,875 --> 00:07:52,000
-紅2，99，A，就位
-抄收，就位，繼續動作

90
00:07:52,208 --> 00:07:53,041
大家上

91
00:08:02,791 --> 00:08:03,625
（作業碼頭）

92
00:08:06,583 --> 00:08:08,041
靠，媒體來了

93
00:08:08,250 --> 00:08:10,750
他們幹嘛？快點，我們上

94
00:08:16,875 --> 00:08:19,791
-不准動
-請進…

95
00:08:20,291 --> 00:08:21,125
請進

96
00:08:24,166 --> 00:08:26,083
-怎麼回事？
-我們早已恭候大駕

97
00:08:26,208 --> 00:08:28,500
-這是幹嘛？
-請享用

98
00:08:28,583 --> 00:08:29,625
發生什麼事？

99
00:08:29,791 --> 00:08:30,791
禁止採訪

100
00:08:33,500 --> 00:08:34,583
歐提斯，怎麼回事？

101
00:08:34,916 --> 00:08:37,500
我現在不能發言，請離開

102
00:08:39,875 --> 00:08:41,375
可是你們要查什麼？

103
00:08:41,458 --> 00:08:42,833
歐提斯，我說禁止採訪，靠

104
00:08:42,916 --> 00:08:44,000
把這個地方淨空

105
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
把其他人驅離，靠，快點

106
00:08:54,583 --> 00:08:57,750
我們會繼續向全國人民直播

107
00:08:57,833 --> 00:08:59,750
讓觀眾瞭解緝毒中心

108
00:08:59,833 --> 00:09:02,208
今年以來規模最大的

109
00:09:02,291 --> 00:09:04,000
毒品走私查緝行動

110
00:09:04,250 --> 00:09:06,583
不幸的是

111
00:09:06,666 --> 00:09:08,208
這次行動沒有任何斬獲

112
00:09:08,291 --> 00:09:12,083
調查員再次蒙羞，遭到侮辱

113
00:09:12,166 --> 00:09:14,333
我們早上6點就抵達現場

114
00:09:14,416 --> 00:09:17,375
現場有人大吼大叫
我要回頭看看怎麼回事

115
00:09:17,458 --> 00:09:20,166
緝毒中心的調查員大打出手

116
00:09:20,250 --> 00:09:23,041
顯然是因為悲憤交集

117
00:09:23,333 --> 00:09:25,916
我們晚一點再採訪緝毒組員

118
00:09:26,000 --> 00:09:29,125
-但是現在不是時候…
-丟臉丟到家了

119
00:09:30,166 --> 00:09:31,208
怎麼又來了？

120
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
一群白痴

121
00:09:35,333 --> 00:09:38,500
緝毒中心在這間倉庫，我們看到…

122
00:09:39,125 --> 00:09:41,000
他們變成全國笑柄了

123
00:09:41,291 --> 00:09:43,791
緝毒組員進來後發現滿桌零食

124
00:09:44,583 --> 00:09:45,500
伊巴涅？

125
00:09:46,416 --> 00:09:47,250
我靠

126
00:09:47,333 --> 00:09:49,583
怎麼連伊巴涅都捅出這個婁子

127
00:09:50,333 --> 00:09:52,750
伊巴涅，你被他們拐啦

128
00:09:52,833 --> 00:09:55,000
我們今天接下來都會留在現場…

129
00:09:55,666 --> 00:09:56,833
靠

130
00:09:57,791 --> 00:09:59,000
操你媽的

131
00:10:12,333 --> 00:10:13,625
（緝毒署）

132
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
（緝毒中心主任）

133
00:10:27,166 --> 00:10:31,250
伊巴涅，這次在媒體前出包

134
00:10:31,333 --> 00:10:33,791
打擊非常大

135
00:10:34,541 --> 00:10:36,666
這麼重要的情報

136
00:10:36,750 --> 00:10:39,000
怎麼會讓大家都知道？

137
00:10:39,875 --> 00:10:42,000
更糟糕的是你們還大打出手

138
00:10:42,125 --> 00:10:43,916
在大庭廣眾前互毆

139
00:10:44,375 --> 00:10:45,666
實在太丟臉了，伊巴涅

140
00:10:45,958 --> 00:10:48,333
你知道為什麼這次事蹟敗露嗎？

141
00:10:48,416 --> 00:10:49,416
說吧

142
00:10:49,500 --> 00:10:50,708
這次行動結束後

143
00:10:50,791 --> 00:10:52,500
我叫每個人交出手機

144
00:10:53,375 --> 00:10:55,333
結果所有人都發簡訊給別人

145
00:10:55,541 --> 00:10:57,750
說他們要回家吃飯

146
00:10:58,458 --> 00:11:00,875
這些號碼大多是王八機

147
00:11:02,333 --> 00:11:04,125
有的人直接發簡訊給媒體

148
00:11:04,208 --> 00:11:07,208
每個人都昭告天下我們要行動了

149
00:11:09,625 --> 00:11:11,666
署長，不能再這樣下去了

150
00:11:12,541 --> 00:11:13,958
我不只是在說我自己

151
00:11:14,125 --> 00:11:16,291
我不是為了自己的名譽

152
00:11:17,041 --> 00:11:18,666
署長，我們成了大笑話

153
00:11:23,500 --> 00:11:26,750
伊巴涅，當公務員就是這樣

154
00:11:27,750 --> 00:11:32,458
勝敗乃兵家常事

155
00:11:32,541 --> 00:11:34,500
就像踢足球，你還不懂嗎？

156
00:11:35,083 --> 00:11:37,250
有時一球都踢不進

157
00:11:38,291 --> 00:11:40,708
有時從中場就能進球

158
00:11:41,375 --> 00:11:46,333
有許這次線民情報有誤

159
00:11:46,833 --> 00:11:51,541
下次可能就成功了

160
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
我不是在講線民

161
00:11:54,250 --> 00:11:55,958
洩密的不只一個人

162
00:11:56,875 --> 00:12:00,333
整個緝毒組都爛到骨子裡了

163
00:12:01,333 --> 00:12:03,625
乾脆下次我們自己找媒體來

164
00:12:04,708 --> 00:12:07,125
這樣我們還能打扮一下，比較上相

165
00:12:11,375 --> 00:12:15,416
（巴拉圭、巴西國境事務部）

166
00:12:17,041 --> 00:12:18,458
荷西，好好照顧他喔

167
00:12:18,541 --> 00:12:21,625
雖然他是你兒子，但也是我的寶貝

168
00:12:24,000 --> 00:12:26,083
安琪，別擔心

169
00:12:26,541 --> 00:12:27,958
我們只是去工作

170
00:12:28,458 --> 00:12:30,500
這是他第一次跟我們出巡

171
00:12:31,000 --> 00:12:32,833
如果妳不放心

172
00:12:32,916 --> 00:12:34,416
我們就讓他自己決定

173
00:12:35,458 --> 00:12:36,291
西霸

174
00:12:37,666 --> 00:12:40,541
你媽跟我都希望你能唸書

175
00:12:40,791 --> 00:12:42,416
你媽這方面的想法比較強烈

176
00:12:43,708 --> 00:12:45,458
但是你自己想做什麼？

177
00:12:45,708 --> 00:12:47,958
你想待在家裡還是跟我出去？

178
00:12:48,750 --> 00:12:51,458
媽，你也知道我不愛唸書

179
00:12:51,666 --> 00:12:54,166
而且跟老爸出去有什麼不好？

180
00:12:54,666 --> 00:12:57,333
-小心，這些人很危險
-西霸

181
00:12:58,125 --> 00:13:00,583
-傢伙收下
-荷西，你瘋了嗎？

182
00:13:01,041 --> 00:13:04,791
-有必要嗎？
-如果連帶把槍都沒種

183
00:13:05,583 --> 00:13:07,458
就就乾脆尿褲子算了

184
00:13:08,458 --> 00:13:09,875
女兒再見，保重

185
00:13:12,333 --> 00:13:13,958
我當然有種，爸爸

186
00:13:24,125 --> 00:13:25,291
聽好了，西霸

187
00:13:25,833 --> 00:13:28,083
這些人已經知道我們要更多錢

188
00:13:29,291 --> 00:13:32,833
但是他們不知道我們要分一杯羹

189
00:13:32,916 --> 00:13:34,416
懂嗎？你知道為什麼嗎？

190
00:13:35,250 --> 00:13:37,625
因為這樣才好賺，懂嗎？

191
00:13:38,125 --> 00:13:40,416
他們拒絕的話就別想用跑道

192
00:13:46,416 --> 00:13:48,625
門多薩，走這條路幹嘛？

193
00:13:48,916 --> 00:13:51,791
老闆，警察要求農夫封路

194
00:13:51,875 --> 00:13:54,375
警察？停車，混蛋

195
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
幹

196
00:14:44,291 --> 00:14:45,500
這是怎麼回事？

197
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
這是他兒子

198
00:14:54,791 --> 00:14:56,666
幹你媽的搞屁啊？

199
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
我們又不知道，老大

200
00:15:04,666 --> 00:15:05,541
還有你，死老頭

201
00:15:12,083 --> 00:15:13,666
你給我滾

202
00:15:36,666 --> 00:15:37,875
這樣才對嘛

203
00:15:40,750 --> 00:15:42,333
找誰？

204
00:15:42,416 --> 00:15:45,208
妳早，我要找費南德上校

205
00:15:46,000 --> 00:15:47,875
你是說退役上校吧

206
00:15:48,500 --> 00:15:49,916
請問有何貴幹？

207
00:15:50,333 --> 00:15:51,625
閣下是哪位？

208
00:15:51,708 --> 00:15:53,958
我的長官和他有要事相談

209
00:15:54,125 --> 00:15:56,583
他現在很忙

210
00:15:57,125 --> 00:15:58,875
改天吧，小伙子

211
00:15:58,958 --> 00:16:01,208
-艾薇拉，誰啊？
-老公，沒人

212
00:16:01,291 --> 00:16:04,541
上校，我是巴西里歐艾達納中尉

213
00:16:04,791 --> 00:16:09,541
你跟阿波羅艾達納中尉是什麼關係？

214
00:16:10,375 --> 00:16:11,666
報告，他是家父

215
00:16:12,250 --> 00:16:13,416
難怪

216
00:16:14,666 --> 00:16:17,416
令尊不但人品高尚
更是個偉大的軍人

217
00:16:19,458 --> 00:16:20,750
謝謝上校

218
00:16:22,166 --> 00:16:25,375
上校，三軍總部有事相求

219
00:16:25,458 --> 00:16:27,208
總部？那走吧

220
00:16:27,291 --> 00:16:29,708
什麼？為什麼？

221
00:16:30,750 --> 00:16:32,958
你穿這樣怎麼見人？

222
00:16:33,041 --> 00:16:35,000
但事態緊急啊，對不對，阿兵哥？

223
00:16:35,083 --> 00:16:35,958
報告，是

224
00:16:36,041 --> 00:16:37,041
看吧？艾薇拉

225
00:16:37,625 --> 00:16:38,625
-走吧
-遵命

226
00:16:38,750 --> 00:16:40,958
真是的，這傢伙

227
00:16:43,791 --> 00:16:45,791
你不是說要去總部？

228
00:16:46,708 --> 00:16:47,666
是的，上校

229
00:16:48,625 --> 00:16:50,458
如果真是如此

230
00:16:51,500 --> 00:16:53,791
為什麼要繞路？

231
00:16:56,208 --> 00:16:57,583
艾達納，你聽到沒有？

232
00:16:59,041 --> 00:17:00,750
上校，我奉命把您載到這裡

233
00:17:01,708 --> 00:17:03,208
冷氣壞了嗎？

234
00:17:03,291 --> 00:17:05,125
把窗戶打開，後座好熱

235
00:17:06,791 --> 00:17:08,291
別耍我，阿兵哥

236
00:17:10,000 --> 00:17:13,541
我沒扣板機是念在你老子的份上

237
00:17:14,000 --> 00:17:16,583
我可是堂堂的上校

238
00:17:17,041 --> 00:17:18,916
快回話，你要把我帶到哪裡？

239
00:17:19,500 --> 00:17:21,875
長官，我們已經到了

240
00:17:23,291 --> 00:17:26,083
（政府辦公室）

241
00:17:30,041 --> 00:17:33,083
有人可能會想

242
00:17:34,208 --> 00:17:35,791
“禍害遺千年”

243
00:17:37,125 --> 00:17:38,458
聽起來有幾分道理

244
00:17:39,208 --> 00:17:40,875
現在我接受總統任命

245
00:17:41,333 --> 00:17:44,333
負責緝毒中心的運作

246
00:17:45,416 --> 00:17:47,708
感謝前一位主任的合作

247
00:17:48,750 --> 00:17:50,083
把這個地方交到我手上

248
00:17:50,333 --> 00:17:53,041
認識我的人請舉手

249
00:17:56,125 --> 00:17:57,333
你不是…

250
00:17:57,583 --> 00:17:59,875
伊巴涅調查員聽候差遣

251
00:18:00,125 --> 00:18:02,166
你為什麼不舉手？怎麼搞的？

252
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
主任，我覺得沒有必要

253
00:18:05,750 --> 00:18:08,041
各位聽好了

254
00:18:09,041 --> 00:18:11,916
我的第一道命令，就是解散後

255
00:18:12,750 --> 00:18:16,083
現場所有人就地放假

256
00:18:18,791 --> 00:18:22,416
只留下值勤衛哨

257
00:18:23,916 --> 00:18:26,375
我們明天重新開始

258
00:18:27,250 --> 00:18:29,750
我要所有人好好休息

259
00:18:31,666 --> 00:18:33,750
再見，稍息

260
00:18:38,791 --> 00:18:40,458
他們說你要去小便

261
00:18:40,916 --> 00:18:41,750
什麼？

262
00:18:42,125 --> 00:18:44,250
現在去廁所，等所有人離開為止

263
00:18:44,333 --> 00:18:45,750
然後到我辦公室來

264
00:18:46,000 --> 00:18:47,625
-懂了嗎？
-是

265
00:18:48,666 --> 00:18:49,958
艾達納，你跟我來

266
00:18:54,500 --> 00:18:56,166
小子，我誰也信不過

267
00:18:57,291 --> 00:18:59,916
有人貪污，有人無能

268
00:19:00,833 --> 00:19:02,416
有人既貪污又無能

269
00:19:03,750 --> 00:19:05,333
上次的行動

270
00:19:06,750 --> 00:19:07,791
貽笑大方

271
00:19:08,625 --> 00:19:10,125
徹底丟臉

272
00:19:12,125 --> 00:19:15,541
長官，那次行動是我策劃的
由我負起全責

273
00:19:15,833 --> 00:19:19,125
你在全國現場直播新聞上醜態畢露

274
00:19:20,000 --> 00:19:21,250
在鏡頭前拳腳相向

275
00:19:21,708 --> 00:19:23,333
到底在搞什麼鬼？

276
00:19:24,500 --> 00:19:26,458
長官，就法律上而言

277
00:19:26,791 --> 00:19:29,041
我們必須把人事重新洗牌
全部重新來過

278
00:19:29,541 --> 00:19:31,791
洗什麼牌？不行，伊巴涅

279
00:19:32,250 --> 00:19:34,416
我們該做的是把牌全都燒了

280
00:19:34,500 --> 00:19:35,666
重新換一副牌

281
00:19:36,833 --> 00:19:40,041
我已經下令
把所有該負責的人全部開除

282
00:19:40,458 --> 00:19:42,541
全部掃地出門

283
00:19:43,750 --> 00:19:45,083
我已經向艾達納下令了

284
00:19:45,541 --> 00:19:47,791
全都流放到拉海倫薩或查科

285
00:19:47,875 --> 00:19:50,208
遠離這裡，在沙漠裡熱成人乾

286
00:19:50,916 --> 00:19:51,875
沒問題，長官

287
00:19:52,375 --> 00:19:54,875
但是如果主任把一半人力丟去沙漠

288
00:19:55,208 --> 00:19:57,000
我不知道光靠自己怎麼成事

289
00:19:58,208 --> 00:19:59,625
阿兵哥，現在我大權在握

290
00:20:00,541 --> 00:20:03,583
我的手底下有你，我的上面只有總統

291
00:20:04,166 --> 00:20:06,208
所以我們要全面換血

292
00:20:07,791 --> 00:20:10,791
現在就是找人的時候

293
00:20:12,208 --> 00:20:13,416
我知道該從哪裡開始

294
00:20:15,541 --> 00:20:17,916
（軍事監獄）

295
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
不准走，你們是誰？

296
00:20:20,583 --> 00:20:22,083
你們兩個想去哪裡？

297
00:20:23,000 --> 00:20:24,791
放尊重點，難道你不知道

298
00:20:24,875 --> 00:20:26,958
這位是新上任的緝毒中心主任嗎？

299
00:20:28,000 --> 00:20:31,166
這下可好，現在找老兵當主任了

300
00:20:41,458 --> 00:20:45,916
伊巴涅，這是有史以來
最凶狠的士官長

301
00:20:46,583 --> 00:20:47,916
也是我最好的朋友

302
00:20:48,208 --> 00:20:49,625
一等士官長法里納

303
00:20:50,083 --> 00:20:51,250
-伊巴涅
-法里納

304
00:20:51,625 --> 00:20:53,916
幸會，不要生氣

305
00:20:55,708 --> 00:20:58,166
法里納要幫我們找人

306
00:20:58,500 --> 00:21:02,208
老兵、陸戰隊還是外星人都無所謂

307
00:21:03,041 --> 00:21:05,625
重點是個人品德

308
00:21:05,791 --> 00:21:07,750
懂嗎？法里納，要沒有二心的人

309
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
-格洛提嘉
-上校

310
00:21:15,416 --> 00:21:16,291
稍息

311
00:21:22,083 --> 00:21:24,208
你對伊巴涅調查員有什麼意見？

312
00:21:25,791 --> 00:21:29,250
上校，我對對伊巴涅調查員沒有意見

313
00:21:30,041 --> 00:21:34,166
但是他最近負責行動情報工作
結果成為眾人笑柄

314
00:21:35,000 --> 00:21:38,041
讓身為其中一員的我深感後悔

315
00:21:38,625 --> 00:21:40,750
除此之外，我對伊巴涅沒有任何意見

316
00:21:41,583 --> 00:21:44,666
對，那場行動讓所有人面上無光

317
00:21:45,500 --> 00:21:46,708
這就是我們來此的目的

318
00:21:47,250 --> 00:21:51,000
我坐牢是因為讓歐提斯中校破相

319
00:21:52,000 --> 00:21:53,791
你也是因為這樣來坐牢的嗎？

320
00:21:53,875 --> 00:21:57,083
少耍嘴皮子，格洛提嘉
放尊重點，混蛋

321
00:21:57,166 --> 00:22:00,333
根據資料看來，你是個好軍人

322
00:22:00,416 --> 00:22:04,666
在軍校以優異成績畢業

323
00:22:05,500 --> 00:22:08,166
受過美國陸軍訓練

324
00:22:08,500 --> 00:22:10,750
得到美國海軍三棲特戰隊證書

325
00:22:11,333 --> 00:22:14,333
曾在巴西、玻利維亞、哥倫比亞進修

326
00:22:16,416 --> 00:22:19,333
唯一的問題是跟上級處不好

327
00:22:21,125 --> 00:22:24,583
上校，恕我直言，我倆都是軍人

328
00:22:25,000 --> 00:22:27,166
如果發號施令的人厚顏無恥

329
00:22:27,291 --> 00:22:29,416
遵守狗官的命令也毫無尊嚴

330
00:22:31,500 --> 00:22:34,625
軍人可不是這樣當的

331
00:22:35,833 --> 00:22:37,208
所以我們才選擇你

332
00:22:38,208 --> 00:22:41,166
上校，你到底為什麼選擇我？

333
00:22:44,916 --> 00:22:46,416
這些該死的毒梟多年來

334
00:22:46,500 --> 00:22:48,625
一直把我們當猴子耍

335
00:22:48,708 --> 00:22:50,750
難道你喜歡這樣嗎？

336
00:22:51,708 --> 00:22:54,583
我們每戰必敗，你不煩嗎？

337
00:22:54,833 --> 00:22:58,666
難道你只敢扁一個飯桶長官？

338
00:22:58,750 --> 00:23:01,541
扁人不需要膽量，也不需要腦袋

339
00:23:03,291 --> 00:23:04,916
這跟膽量無關

340
00:23:05,375 --> 00:23:06,916
重點在大是大非

341
00:23:07,666 --> 00:23:11,708
只要有人瞧不起我的屬下或是我本人

342
00:23:13,750 --> 00:23:16,625
我絕對馬上反擊，長官

343
00:23:16,708 --> 00:23:17,791
你在發神經嗎？

344
00:23:18,583 --> 00:23:19,958
我比你還神經

345
00:23:20,750 --> 00:23:24,083
你要慶幸我沒有現在就教訓你

346
00:23:25,708 --> 00:23:27,958
你有什麼毛病？沒辦法相信別人嗎？

347
00:23:30,125 --> 00:23:32,958
上校，我只信任
敢在我面前講真話的人

348
00:23:33,916 --> 00:23:35,708
就像你

349
00:23:36,958 --> 00:23:39,541
其他人我無所謂

350
00:23:41,208 --> 00:23:43,750
這就是我要的態度

351
00:23:45,625 --> 00:23:48,458
你要和伊巴涅並肩作戰

352
00:23:48,708 --> 00:23:51,416
打造全新的特種部隊

353
00:23:52,833 --> 00:23:54,000
由你負責指揮

354
00:23:56,375 --> 00:23:59,666
我們面對上帝的正義公理

355
00:24:00,083 --> 00:24:01,375
聖經寫著

356
00:24:01,958 --> 00:24:06,250
“主說：我憑著我的永生起誓
萬膝必向我跪拜

357
00:24:06,708 --> 00:24:09,125
萬口必向我承認。

358
00:24:09,375 --> 00:24:13,125
這樣看來，我們各人必要
將自己的事在神面前說明”

359
00:24:14,125 --> 00:24:16,500
-這就是神的旨意
-我們讚美主

360
00:24:22,583 --> 00:24:27,333
安琪，我永遠支持妳

361
00:24:28,250 --> 00:24:32,375
我也會永遠照顧妳的家人

362
00:24:34,500 --> 00:24:36,166
我的家人已經長眠地下

363
00:24:38,666 --> 00:24:42,125
他們現在只需要一抔土

364
00:24:47,666 --> 00:24:49,791
（牧場集團）

365
00:24:49,875 --> 00:24:52,000
（阿薩德家族）

366
00:25:02,333 --> 00:25:05,750
我就當作這是你第一次侮辱我的家人

367
00:25:08,208 --> 00:25:10,000
我並沒有害他們喪命

368
00:25:11,041 --> 00:25:12,833
雖然他們的死必須由我承擔

369
00:25:14,916 --> 00:25:18,791
哈維耶，少來，我知道真相

370
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
我會派人守著妳們，這樣對大家都好

371
00:25:27,250 --> 00:25:32,875
我會向聖母瑪利亞祈禱，求她引導妳

372
00:25:35,875 --> 00:25:41,250
找到正確的道路

373
00:26:20,458 --> 00:26:24,791
我只喝純咖啡，不加糖

374
00:26:31,625 --> 00:26:33,708
朋友，我們的老大真是花花公子

375
00:26:34,000 --> 00:26:37,291
阿薩德父子屍骨未寒

376
00:26:37,375 --> 00:26:40,625
老大就上了人家老婆

377
00:26:41,833 --> 00:26:43,375
朋友，所以我常說

378
00:26:43,875 --> 00:26:45,583
女人根本就不是人

379
00:26:45,833 --> 00:26:47,375
要時常盯住她們

380
00:26:47,916 --> 00:26:49,500
不能鬆懈半分

381
00:26:50,125 --> 00:26:54,291
不然她們就會離你遠去
沒多久就姘上別人了

382
00:26:54,458 --> 00:26:57,291
我玩女人的經驗太多了

383
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
老大來了

384
00:27:19,500 --> 00:27:23,541
小子，你出局，回家吧

385
00:27:24,333 --> 00:27:27,625
法里納，你找的這四個人全是廢物

386
00:27:27,708 --> 00:27:30,750
我只花五分鐘就全部抓出來了
都是一群門外漢

387
00:27:30,916 --> 00:27:33,833
就這幾個嗎？
沒有高手可以讓我見識一下

388
00:27:34,833 --> 00:27:36,583
四個？我挑五個給你啊

389
00:27:36,958 --> 00:27:38,000
五個？

390
00:27:45,166 --> 00:27:47,833
第五個出現了，你漏掉他了

391
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
阿兵哥，起來報上名號

392
00:27:55,500 --> 00:27:58,208
怎麼回事？阿兵哥
你會講西班牙文嗎？

393
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
他叫你出來

394
00:28:04,583 --> 00:28:07,541
他聽得懂西班牙文
但最好跟他講原住民語

395
00:28:13,333 --> 00:28:14,541
長官，請示發言

396
00:28:15,125 --> 00:28:16,500
狙擊手查莫洛報到

397
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
查莫洛，非常好

398
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
要考慮的因素很多

399
00:28:59,000 --> 00:29:00,666
你自我介紹

400
00:29:03,833 --> 00:29:05,375
報告隊長，我是阿亞拉中士

401
00:29:05,750 --> 00:29:07,833
不過同袍都叫我“抖哥”

402
00:29:12,583 --> 00:29:14,500
抖哥，你怎麼抖成這樣？

403
00:29:14,916 --> 00:29:16,708
報告隊長，大家都問過我

404
00:29:17,333 --> 00:29:19,791
但我的手指放到板機上就不抖了

405
00:29:22,166 --> 00:29:24,000
所以你有問題啊

406
00:29:25,708 --> 00:29:28,291
報告長官，小毛病而已

407
00:29:30,875 --> 00:29:34,583
他很不錯，雖然怪怪的
卻是我們最好的人選

408
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
稍息，抖哥

409
00:29:37,250 --> 00:29:38,958
法里納，我要他了

410
00:29:39,291 --> 00:29:40,166
好

411
00:30:04,541 --> 00:30:07,416
法里納，那個人是誰？

412
00:30:09,458 --> 00:30:10,458
俄國佬

413
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
過來

414
00:30:19,916 --> 00:30:22,208
法里納，這傢伙好像少根筋

415
00:30:28,458 --> 00:30:30,125
看好了，俄國佬，給隊長瞧瞧

416
00:30:32,958 --> 00:30:36,291
隊長，聽我的準沒錯
這個人絕對有用

417
00:30:43,916 --> 00:30:45,541
厲害，金髮仔

418
00:30:46,666 --> 00:30:47,833
要繼續嗎，士官長？

419
00:30:50,333 --> 00:30:51,625
力氣好大

420
00:30:54,041 --> 00:30:57,208
（緝毒署亞松森總部）

421
00:31:22,125 --> 00:31:23,833
-格洛提嘉
-幹嘛？

422
00:31:24,041 --> 00:31:26,583
你的隊員很沒規矩

423
00:31:27,875 --> 00:31:29,625
你帶來的這幾個新人

424
00:31:29,708 --> 00:31:30,916
你對他們瞭解多少？

425
00:31:32,916 --> 00:31:35,916
他們年輕，剛出社會

426
00:31:37,333 --> 00:31:38,708
還沒受到污染

427
00:31:40,458 --> 00:31:42,625
而且都有別人大力推薦

428
00:31:43,666 --> 00:31:47,208
只有艾皮諾拉和我是舊識

429
00:31:57,791 --> 00:31:58,666
這是幹嘛？

430
00:31:59,500 --> 00:32:00,833
我發現重要情報

431
00:32:01,625 --> 00:32:03,375
我早就說過了

432
00:32:03,916 --> 00:32:05,916
所有情報都必須列印成聽打稿

433
00:32:06,291 --> 00:32:07,250
一式三份

434
00:32:08,250 --> 00:32:11,375
我只想省紙和節省時間
這裡的資料非常重要

435
00:32:12,958 --> 00:32:14,041
小姐，妳聽好

436
00:32:15,083 --> 00:32:17,000
我知道妳才上班一個禮拜

437
00:32:17,083 --> 00:32:19,666
不過我要解釋一下這裡的運作方式

438
00:32:20,000 --> 00:32:22,333
那個人叫伊巴涅

439
00:32:22,416 --> 00:32:25,458
他是大老闆，他下令，我執行

440
00:32:25,750 --> 00:32:30,333
因為他是我的長官，妳也一樣

441
00:32:31,000 --> 00:32:33,041
我下令，妳就必須立刻遵守

442
00:32:33,250 --> 00:32:35,000
因為我的階級比妳高

443
00:32:35,500 --> 00:32:36,416
懂嗎？

444
00:32:44,208 --> 00:32:46,583
長官，可以借步說話嗎？

445
00:32:46,666 --> 00:32:47,500
可以

446
00:32:48,208 --> 00:32:49,958
我剛剛講的話妳沒聽到嗎？

447
00:32:51,416 --> 00:32:53,875
長官，我是賀拉調查員
有重要情資必須呈報

448
00:32:54,833 --> 00:32:55,833
妳叫貝蒂吧？

449
00:32:57,708 --> 00:33:01,375
我知道妳不習慣逐級回報制

450
00:33:02,125 --> 00:33:03,708
但是很遺憾的，緝毒中心這裡

451
00:33:03,791 --> 00:33:05,875
所有工作都要遵循逐級回報制

452
00:33:07,000 --> 00:33:10,625
-我們早就解釋過了
-長官，我知道

453
00:33:10,916 --> 00:33:14,125
但是你也說過如果事態緊急

454
00:33:14,333 --> 00:33:16,000
就最好儘快上報

455
00:33:16,083 --> 00:33:18,666
有什麼事情會緊急到不先知會我？

456
00:33:19,250 --> 00:33:20,208
謝謝

457
00:33:21,458 --> 00:33:24,333
我把所有意思和用法不同的字

458
00:33:24,416 --> 00:33:26,791
都翻譯出來了

459
00:33:26,875 --> 00:33:29,708
一句話可能因為發話者和受話者

460
00:33:29,791 --> 00:33:32,333
而有好幾種意思

461
00:33:32,416 --> 00:33:33,541
這邊少了幾份

462
00:33:34,375 --> 00:33:36,666
我在監聽帶裡發現有的用語和俚語

463
00:33:36,750 --> 00:33:39,875
會根據來源而有完全不同的意思

464
00:33:40,083 --> 00:33:42,083
我從原住民、葡萄牙
和葡西混合語翻譯

465
00:33:42,166 --> 00:33:43,750
把所有可能的意思都寫下來

466
00:33:43,833 --> 00:33:45,791
-重建了…
-調查員

467
00:33:45,875 --> 00:33:47,041
聽不到的部份

468
00:33:47,125 --> 00:33:48,416
-我也發現…
-調查員

469
00:33:48,500 --> 00:33:50,416
可能必須讓你知道的重要情資

470
00:33:50,833 --> 00:33:52,250
去做妳的工作

471
00:33:52,541 --> 00:33:55,500
-這是命令
-老朋友，麻煩你閉嘴

472
00:33:58,000 --> 00:34:00,416
貝蒂，不要拐彎抹角，重點是什麼？

473
00:34:01,125 --> 00:34:03,291
再過兩天，我們監聽的所有手機

474
00:34:03,375 --> 00:34:06,541
就會在相同地點會合

475
00:34:49,625 --> 00:34:54,250
全部趴在地上

476
00:34:54,416 --> 00:34:56,916
-趴在地上，王八蛋
-趴在地上，安全

477
00:34:57,000 --> 00:34:58,916
-安全
-安全

478
00:34:59,000 --> 00:34:59,916
最後一個房間

479
00:35:00,333 --> 00:35:04,375
漂亮，一網打盡

480
00:35:04,458 --> 00:35:06,250
這裡應該多找幾個女性調查員

481
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
他們有提到會面座標嗎？

482
00:35:08,291 --> 00:35:10,041
妳會講幾種語言？六、七種？

483
00:35:10,416 --> 00:35:12,083
我不瞭解為什麼他們全都聚在一起

484
00:35:12,166 --> 00:35:14,000
妳為什麼要學那麼多種語言？

485
00:35:14,291 --> 00:35:15,791
他們有提到線民嗎？

486
00:35:15,875 --> 00:35:17,041
請兩位長官幫我一個忙

487
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
拜託一次問一個問題

488
00:35:22,416 --> 00:35:25,000
他們要在阿薩德的農場碰頭

489
00:35:25,875 --> 00:35:28,125
我會講五種語言，但是能聽懂八種

490
00:35:28,833 --> 00:35:30,166
現場應該是婚禮

491
00:35:30,583 --> 00:35:33,041
不是那個遺孀要結婚
因為她情緒還沒平復

492
00:35:33,666 --> 00:35:36,583
長官，我必須努力唸書才有出頭天

493
00:35:36,916 --> 00:35:39,333
伊巴涅，他們沒有提到線民

494
00:35:40,666 --> 00:35:42,375
妳為什麼接下這個工作？

495
00:35:43,458 --> 00:35:45,375
其實我向聯合國投過履歷

496
00:35:45,750 --> 00:35:47,208
但是他們沒有回音

497
00:35:47,500 --> 00:35:48,875
我得賺錢養家

498
00:35:49,291 --> 00:35:51,750
我父母雙亡，現在和生病的祖父同住

499
00:35:51,833 --> 00:35:52,875
非得有工作不可

500
00:35:54,041 --> 00:35:59,750
貝蒂，妳知道這裡是誰講話
他又在跟誰說話嗎？

501
00:36:00,291 --> 00:36:01,125
不知道

502
00:36:02,333 --> 00:36:04,458
光靠聲音聽不出來

503
00:36:04,833 --> 00:36:08,916
最好能讓我知道說話的人長相

504
00:36:09,291 --> 00:36:11,708
這樣才能釐清所有對話脈絡

505
00:36:18,333 --> 00:36:19,458
我可以問問題嗎？

506
00:36:23,208 --> 00:36:26,125
要是你派人參加婚禮呢？

507
00:36:27,291 --> 00:36:30,041
我在想，既然是婚禮

508
00:36:30,666 --> 00:36:32,583
就會請客

509
00:36:34,333 --> 00:36:37,791
你們可以喬裝成喝喜酒的客人

510
00:36:38,125 --> 00:36:39,708
我可以當女伴

511
00:36:40,333 --> 00:36:42,791
這樣我才能瞭解監聽帶的內容

512
00:36:42,875 --> 00:36:45,791
我必須看到他們的臉
才能連到他們的聲音

513
00:36:45,875 --> 00:36:47,375
我保證這是重要線索

514
00:36:47,458 --> 00:36:51,208
貝蒂，妳有這樣的表現我們非常高興

515
00:36:52,083 --> 00:36:55,000
但是這種工作只適合外勤調查員

516
00:36:55,750 --> 00:36:56,833
不適合分析師

517
00:36:57,250 --> 00:36:58,666
這是婚禮耶

518
00:36:59,958 --> 00:37:02,583
每個人參加婚宴都會攜伴

519
00:37:02,666 --> 00:37:04,708
不是嗎？難道你要自己去？

520
00:37:06,125 --> 00:37:09,333
如果我去，可以省大家很多時間

521
00:37:10,750 --> 00:37:12,875
伊巴涅，她是神經病

522
00:37:12,958 --> 00:37:16,333
不可能，不必冒這種風險，休想

523
00:37:17,208 --> 00:37:19,416
當然危險是有的
可是我們每個人都在冒險

524
00:37:20,666 --> 00:37:22,666
問題是我們可以收集到很多情資

525
00:37:22,750 --> 00:37:24,958
可以省下很多時間，這才是重點

526
00:37:25,208 --> 00:37:28,375
我不可能讓老百姓一起出勤

527
00:37:28,666 --> 00:37:30,625
她沒受過訓練，不是外勤人員

528
00:37:30,708 --> 00:37:33,041
到時出事我無法負責

529
00:37:33,541 --> 00:37:35,833
我幹嘛浪費時間跟你討論這件事

530
00:37:35,916 --> 00:37:37,583
你根本就不知道怎麼混進去吧？

531
00:37:38,958 --> 00:37:40,208
我有計畫

532
00:37:41,083 --> 00:37:43,958
貝蒂查出婚宴當晚表演的藝人

533
00:37:45,625 --> 00:37:46,833
你猜是哪個歌手？

534
00:38:30,208 --> 00:38:31,208
笨蛋

535
00:38:31,541 --> 00:38:32,833
幹你娘，一堆白痴

536
00:38:33,000 --> 00:38:34,708
這樣要怎麼彩排？

537
00:38:34,791 --> 00:38:36,208
唱不下去

538
00:38:36,458 --> 00:38:38,916
混蛋，全部走調了，你有什麼毛病？

539
00:38:39,500 --> 00:38:42,375
你這個白痴，三明治放下來

540
00:38:42,958 --> 00:38:45,166
如果現場表演是這樣
我們全都會被做掉

541
00:38:45,583 --> 00:38:48,541
白痴，我是羅伯瓦耶荷
加油好嗎？一群白痴

542
00:38:48,625 --> 00:38:50,750
幹，只有三個和弦耶，加油好嗎？

543
00:38:52,875 --> 00:38:56,125
我先去休息一下，等我回來

544
00:38:56,375 --> 00:38:58,333
你們最好不要給我七零八落

545
00:38:58,416 --> 00:39:00,875
不准出包，懂嗎？

546
00:39:01,208 --> 00:39:03,833
懂不懂啊，白痴，幹你娘

547
00:39:06,625 --> 00:39:08,000
混蛋你看三小？

548
00:39:08,666 --> 00:39:11,458
來，把這個塞到肛門去
看你會不會清醒一點

549
00:39:13,791 --> 00:39:16,416
全是一群低能智障，看我怎麼整他們

550
00:39:16,500 --> 00:39:17,750
我該組個新團了

551
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
羅伯瓦耶荷
這是我和我的音樂，操

552
00:39:27,166 --> 00:39:28,291
大麻煙放哪兒去了？

553
00:39:28,375 --> 00:39:29,666
我就知道這裡有塞幾根

554
00:39:35,416 --> 00:39:37,625
讓妳整晚當我的小貓

555
00:39:37,708 --> 00:39:40,041
妳會讓我看到隱藏…

556
00:39:40,916 --> 00:39:41,750
整個…

557
00:39:46,166 --> 00:39:47,375
我以為你是警察

558
00:39:48,166 --> 00:39:49,166
你錯了

559
00:39:49,375 --> 00:39:50,708
嚇死我了，要來一根嗎？

560
00:39:52,708 --> 00:39:56,125
我是緝毒署的伊巴涅調查員

561
00:39:56,250 --> 00:39:57,625
喔…

562
00:40:04,083 --> 00:40:07,125
他是特勤組的格洛提嘉隊長

563
00:40:07,583 --> 00:40:08,541
你好

564
00:40:10,458 --> 00:40:12,791
瓦耶荷先生，我是你的歌迷

565
00:40:12,875 --> 00:40:13,708
真的？

566
00:40:13,791 --> 00:40:15,250
假的，想得美

567
00:40:17,333 --> 00:40:19,791
（週六狂歡）

568
00:40:25,041 --> 00:40:26,375
這是醫療用的

569
00:40:34,250 --> 00:40:36,166
乖孫，妳要跟誰出去？

570
00:40:37,666 --> 00:40:39,916
爺爺，我說過這只是工作

571
00:40:42,708 --> 00:40:45,708
爺爺，你太愛吃醋了
以前你也這樣管老媽喔？

572
00:40:46,500 --> 00:40:49,875
對啊，我每次都把妳爸嚇得半死

573
00:40:50,791 --> 00:40:55,916
每次他打來如果是我接的
他就會立刻掛斷

574
00:40:56,125 --> 00:40:57,833
超怕我的

575
00:41:01,250 --> 00:41:05,125
乖孫女，我希望妳不要晚上加班

576
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
妳最近都在做什麼？

577
00:41:08,833 --> 00:41:11,625
我只知道有一種工作是晚上才…

578
00:41:11,708 --> 00:41:14,375
夠了，爺爺，你想歪了

579
00:41:14,458 --> 00:41:16,541
我說過我要參加婚宴

580
00:41:16,875 --> 00:41:20,250
我跟一個同事過去，他的表弟要結婚

581
00:41:20,333 --> 00:41:22,250
跟你年輕時沒什麼兩樣

582
00:41:22,625 --> 00:41:25,625
大家會邀請女生參加婚禮

583
00:41:27,625 --> 00:41:29,166
妳在跟老闆交往嗎？

584
00:41:30,291 --> 00:41:33,125
如果他已婚，就會花言巧語

585
00:41:33,208 --> 00:41:36,333
謊稱會為了妳跟老婆離婚

586
00:41:36,416 --> 00:41:37,791
爺爺

587
00:41:38,375 --> 00:41:41,000
乖孫女，千萬別淌這種混水

588
00:41:42,125 --> 00:41:43,291
懸崖勒馬

589
00:41:43,583 --> 00:41:45,041
夠了，爺爺

590
00:41:45,375 --> 00:41:49,500
你很清楚我沒有跟老闆或別人交往

591
00:41:49,833 --> 00:41:51,791
你也知道就算我結婚

592
00:41:51,875 --> 00:41:54,791
生了一大堆小孩，也會跟你同住

593
00:41:56,250 --> 00:41:57,666
乖孫女，小心點

594
00:41:59,750 --> 00:42:03,125
別擔心，我會趨吉避凶的

595
00:42:39,958 --> 00:42:41,250
各位小姐好

596
00:42:41,333 --> 00:42:43,291
今晚開心嗎？謝謝

597
00:42:45,791 --> 00:42:47,500
老大抱歉，狀況還好嗎？

598
00:42:47,833 --> 00:42:48,833
客人開始到了

599
00:42:48,916 --> 00:42:52,625
我想知道你要我特別注意哪個人

600
00:42:52,916 --> 00:42:53,833
我辦事，你放心

601
00:42:54,041 --> 00:42:56,750
放輕鬆，好好玩，喝幾杯

602
00:42:56,833 --> 00:43:00,166
找個女人爽一下，幫你吹喇叭

603
00:43:00,250 --> 00:43:02,250
隨便你，這是婚宴耶

604
00:43:02,625 --> 00:43:04,750
謝謝老大，我敬你

605
00:43:05,041 --> 00:43:05,958
我先下去了

606
00:43:06,458 --> 00:43:08,375
你幹嘛讓這個內賊活著？

607
00:43:09,416 --> 00:43:11,375
他還活著算他走運，操他媽的

608
00:43:11,458 --> 00:43:13,833
你心裡想什麼別讓他知道

609
00:43:14,333 --> 00:43:15,583
殺他沒有意義

610
00:43:16,041 --> 00:43:18,041
先好好利用他再說

611
00:43:21,250 --> 00:43:22,583
你老婆呢？

612
00:43:23,166 --> 00:43:24,125
誰知道？

613
00:43:26,791 --> 00:43:29,708
媽，我不想結婚，求求妳

614
00:43:31,000 --> 00:43:32,250
我寧願自殺

615
00:43:33,291 --> 00:43:34,458
自殺？瑪利亞荷西

616
00:43:35,875 --> 00:43:38,958
他們殺了妳爸、妳弟弟
搶走我們的家產

617
00:43:40,291 --> 00:43:42,750
看著我，妳每次打開大腿時

618
00:43:43,041 --> 00:43:44,666
只要想著一件事

619
00:43:44,750 --> 00:43:45,666
報仇

620
00:43:48,291 --> 00:43:50,000
因為聖經上有說，瑪利亞荷西

621
00:43:50,083 --> 00:43:51,666
血債血還

622
00:43:56,208 --> 00:44:00,291
以後你每天都能幹她了

623
00:44:00,750 --> 00:44:02,708
-你喜歡她嗎？
-真是仙女下凡

624
00:44:02,791 --> 00:44:04,208
上吧

625
00:44:07,416 --> 00:44:10,666
我以為妳臨陣退縮了

626
00:44:11,416 --> 00:44:13,250
我們有這個機會嗎？

627
00:44:14,250 --> 00:44:16,541
小親親，妳好香

628
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
你們怎麼可以這樣？我辦不到

629
00:44:20,875 --> 00:44:23,666
我不但命在旦夕，名譽也可能受損

630
00:44:23,958 --> 00:44:26,541
我是羅伯瓦耶荷
來自偉大的阿根廷

631
00:44:26,875 --> 00:44:28,416
你們是徹頭徹尾的瘋子

632
00:44:28,500 --> 00:44:31,041
你不能叫我隨便帶一個女孩子
假裝是我女友

633
00:44:31,125 --> 00:44:32,750
這樣可就大錯特錯了

634
00:44:33,041 --> 00:44:34,125
你看這個地方

635
00:44:34,458 --> 00:44:36,666
好難想像什麼樣的女人會住在裡面

636
00:44:37,208 --> 00:44:40,666
你真把我搞死了，我會上遍報紙頭條

637
00:44:40,750 --> 00:44:42,333
拜託你給我閉嘴

638
00:44:42,750 --> 00:44:44,625
你他媽給我閉上狗嘴

639
00:44:48,375 --> 00:44:49,458
-想抽一根嗎？
-想

640
00:44:50,958 --> 00:44:52,291
幹嘛？你瘋了嗎？

641
00:45:02,500 --> 00:45:05,208
-原來你就是羅伯瓦耶荷
-正是在下

642
00:45:05,583 --> 00:45:07,291
我常常聽你的聲音

643
00:45:07,375 --> 00:45:09,000
哈，很多人都這麼說

644
00:45:09,083 --> 00:45:10,375
是因為我的暢銷金曲嗎？

645
00:45:10,458 --> 00:45:12,083
“進去”

646
00:45:12,166 --> 00:45:14,458
對，我聽過錄音

647
00:45:14,541 --> 00:45:17,750
你一天到晚跟朋友說要買毒品

648
00:45:18,166 --> 00:45:20,458
我就跟伊巴涅和格洛提嘉說

649
00:45:20,541 --> 00:45:25,083
“大家都說羅伯瓦耶荷
只抽全國最好的大麻”

650
00:45:25,458 --> 00:45:26,625
很多人也這麼說

651
00:45:27,083 --> 00:45:28,625
可以幫我們拍張照嗎？

652
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
來

653
00:45:37,333 --> 00:45:38,625
自拍更好

654
00:45:41,250 --> 00:45:42,500
-謝謝
-不客氣

655
00:45:43,166 --> 00:45:46,291
妳喜歡舞曲喔？厲害，妳是貝蒂吧？

656
00:45:48,583 --> 00:45:51,166
別耍我了，格洛提嘉
你明明知道我的名字

657
00:45:51,625 --> 00:45:54,083
但是你一點也不瞭解我

658
00:45:56,208 --> 00:45:57,041
喂

659
00:46:01,250 --> 00:46:02,583
戴戴看

660
00:46:02,750 --> 00:46:05,875
貝蒂，妳何苦如此？太危險了

661
00:46:06,916 --> 00:46:09,750
-這是情報任務，格洛提嘉
-情報？

662
00:46:09,833 --> 00:46:10,833
-好嗎？
-好

663
00:46:11,500 --> 00:46:14,583
戴上這副眼鏡看起來就很聰明

664
00:46:15,250 --> 00:46:18,375
中間是攝影機，妳看到什麼
我們就看到什麼，懂嗎？

665
00:46:18,458 --> 00:46:22,958
-好，我會注意該看哪裡
-好，不要老是盯著我

666
00:46:23,041 --> 00:46:26,000
我知道我穿西裝很帥
但是妳要守規矩

667
00:46:29,500 --> 00:46:31,041
我一看就知道這是租來的

668
00:46:39,541 --> 00:46:40,375
小心

669
00:46:43,666 --> 00:46:45,250
-你好
-請進

670
00:46:50,375 --> 00:46:51,458
哈維耶，我的好朋友

671
00:46:52,291 --> 00:46:54,083
我最喜歡的藝人

672
00:46:55,166 --> 00:46:57,416
-你好帥啊
-謝謝

673
00:46:57,791 --> 00:46:59,541
小姐妳好，謝謝妳邀請我

674
00:47:00,125 --> 00:47:02,166
羅伯瓦耶荷，來自偉大的阿根廷

675
00:47:05,541 --> 00:47:08,250
貝蒂…是…

676
00:47:08,333 --> 00:47:10,916
-我是他的女友，剛交往沒多久
-對，昨天開始的

677
00:47:11,000 --> 00:47:12,375
你好，幸會

678
00:47:12,458 --> 00:47:16,916
-我們很愛對方
-謝謝小姐賞光，妳好香

679
00:47:17,708 --> 00:47:18,625
你好

680
00:47:20,416 --> 00:47:23,916
快點，你到底要不要表演？

681
00:47:24,000 --> 00:47:26,958
上去唱歌跳舞，我幫你照顧這位美女

682
00:47:27,041 --> 00:47:31,041
-真的？可是…
-不必了，我最愛跑趴了

683
00:47:31,125 --> 00:47:33,166
我特別喜歡誰都不認識的場合

684
00:47:33,250 --> 00:47:35,291
完全無法預測最後的結局

685
00:47:36,416 --> 00:47:39,291
-小親親，幫我唱首曲子吧
-沒錯

686
00:47:40,291 --> 00:47:42,291
-好
-失陪了

687
00:47:43,916 --> 00:47:45,916
你真是走狗屎運

688
00:47:46,708 --> 00:47:50,083
如果她做菜跟走路的姿勢一樣帶勁

689
00:47:51,083 --> 00:47:52,750
我連她煮的鍋巴都願意吃

690
00:48:04,458 --> 00:48:07,916
這是阿尼宛，我從錄音裡認出他的

691
00:48:09,041 --> 00:48:12,875
他應該是在查科地區工作
但我並不是很確定

692
00:48:20,291 --> 00:48:24,083
這是小不老劉，沒想到這麼矮

693
00:48:25,583 --> 00:48:27,208
他和哈維耶是死對頭

694
00:48:27,750 --> 00:48:30,416
但是又需要利用對方
所以沒有大開殺戒

695
00:48:37,250 --> 00:48:38,833
哈維耶，告訴我

696
00:48:39,541 --> 00:48:42,375
現在他娶阿薩德的女兒

697
00:48:43,625 --> 00:48:45,166
這樣跑道就歸你管了嗎？

698
00:48:47,208 --> 00:48:48,500
現場氣氛怪怪的

699
00:48:49,666 --> 00:48:53,875
小不老劉，隨便你怎麼說

700
00:48:54,375 --> 00:48:57,000
我只告訴你一件事，從今天開始

701
00:48:57,833 --> 00:49:02,500
我們兩家人的生意會比上一代更好

702
00:49:03,416 --> 00:49:06,041
等一下，哈維耶

703
00:49:08,458 --> 00:49:10,583
以前我付給阿薩德的錢

704
00:49:11,625 --> 00:49:13,500
現在全都得付給你？

705
00:49:15,250 --> 00:49:16,458
你在發什麼神經？

706
00:49:19,083 --> 00:49:21,958
我在構思全新的商業模式

707
00:49:24,958 --> 00:49:31,541
從現在起，跑道收入的一半全都歸我

708
00:49:31,666 --> 00:49:32,875
你是瘋子啊？

709
00:49:42,166 --> 00:49:45,750
不爽就去國際機場降落啊

710
00:49:55,416 --> 00:49:57,416
你們今天看到的所有人

711
00:49:58,375 --> 00:50:02,750
都在明爭暗鬥，看看誰才能掌握天空

712
00:50:04,125 --> 00:50:07,250
我告訴各位，哈維耶已經贏了

713
00:50:09,500 --> 00:50:11,166
你們知道我最擔心什麼嗎？

714
00:50:11,958 --> 00:50:14,375
哈維耶敢讓我看到他們的臉
好像有恃無恐

715
00:50:14,500 --> 00:50:15,333
為什麼？

716
00:50:16,166 --> 00:50:19,500
他把我們看得這麼扁
根本就不怕我們知道嗎？

717
00:50:21,833 --> 00:50:24,541
今天的婚宴很精彩吧？

718
00:50:26,083 --> 00:50:28,458
很精彩，恭喜老大

719
00:50:29,125 --> 00:50:30,458
不，謝謝你

720
00:50:31,166 --> 00:50:33,750
你幫羅伯瓦耶荷工作？

721
00:50:33,833 --> 00:50:35,541
對，他是我老闆

722
00:50:36,166 --> 00:50:39,083
好，想要轉換跑道嗎？

723
00:50:39,208 --> 00:50:40,291
為我工作吧

724
00:50:41,416 --> 00:50:45,541
謝謝你的賞識
但是我只效忠瓦耶荷先生

725
00:50:45,625 --> 00:50:46,500
他待我不薄

726
00:50:47,458 --> 00:50:49,666
不，混球，我不是說瓦耶荷

727
00:50:49,750 --> 00:50:51,958
我是說費南德主任

728
00:50:52,041 --> 00:50:55,125
我在緝毒署裡面有很多眼線

729
00:50:55,458 --> 00:50:56,916
他們全都為我工作

730
00:50:57,000 --> 00:51:00,083
我給的報酬也非常優渥

731
00:51:00,500 --> 00:51:01,416
保證不會虧待你

732
00:51:02,041 --> 00:51:04,416
我給你一支手機

733
00:51:04,500 --> 00:51:07,083
如果你想投入這一行

734
00:51:09,041 --> 00:51:12,291
我再說一次，謝謝你的賞識

735
00:51:12,791 --> 00:51:15,875
但是你看錯人了

736
00:51:22,500 --> 00:51:27,250
你知道嗎？我非常尊敬

737
00:51:28,208 --> 00:51:30,291
有勇氣的人

738
00:51:30,625 --> 00:51:32,541
不像其他窩囊廢

739
00:51:33,625 --> 00:51:35,541
我喜歡不囉唆的人

740
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
哈維耶，你要不要拍照？

741
00:51:37,916 --> 00:51:43,208
好啊，美女，就聽妳的，來吧

742
00:51:44,166 --> 00:51:46,208
抱一下，像這樣

743
00:51:46,291 --> 00:51:47,458
再見了，小鬍子

744
00:51:49,791 --> 00:51:52,166
請各位給我幾分鐘

745
00:51:52,250 --> 00:51:53,458
我要說幾句話

746
00:51:53,541 --> 00:51:56,000
我要在這裡敬各位一杯酒
今天現場充滿了愛

747
00:51:56,083 --> 00:51:57,500
每個人的臉上充滿愛意

748
00:51:57,666 --> 00:51:59,541
所以請各位舉杯

749
00:51:59,625 --> 00:52:02,041
-敬這對新人
-乾杯

750
00:52:02,333 --> 00:52:04,583
老師，音樂請

751
00:52:04,666 --> 00:52:07,000
身分曝光了，此地不宜久留

752
00:52:13,208 --> 00:52:14,666
這時我們毫無選擇

753
00:52:14,750 --> 00:52:16,583
只好中斷任務離開現場

754
00:52:17,291 --> 00:52:19,958
至少所有人的身分都指認出來了

755
00:52:20,083 --> 00:52:21,375
還是有點用

756
00:52:21,958 --> 00:52:22,958
用處非常大

757
00:52:23,916 --> 00:52:26,291
哈維耶讓我們看到他的敵人是誰

758
00:52:27,333 --> 00:52:30,833
他不知道我們需要這些人的臉
才能比對他們的聲音

759
00:52:33,291 --> 00:52:35,291
其中一人是山塔納

760
00:52:35,375 --> 00:52:38,500
我們的線民，主任，但是他不可靠

761
00:52:39,958 --> 00:52:41,583
格洛提嘉也說過

762
00:52:42,583 --> 00:52:45,083
他們根本就不在乎我們知道什麼

763
00:52:45,500 --> 00:52:46,750
你們知道為什麼嗎？

764
00:52:47,291 --> 00:52:48,958
因為我們從來就不構成威脅

765
00:52:49,708 --> 00:52:51,583
但是我們這一次要徹底打垮他們

766
00:52:52,458 --> 00:52:54,291
現在我們知道他們長相了

767
00:52:55,291 --> 00:52:59,041
勇敢的貝蒂就要解讀其他監聽帶

768
00:52:59,583 --> 00:53:01,708
一旦取得所有必要情報

769
00:53:02,666 --> 00:53:05,833
我們絕對會給哈維耶迎頭痛擊

770
00:53:05,916 --> 00:53:09,291
打得讓他媽媽都認不出來

771
00:53:16,125 --> 00:53:17,916
-開始行動
-收到

772
00:53:38,166 --> 00:53:39,333
（空軍）

773
00:53:49,708 --> 00:53:50,791
卡車進來了

774
00:53:54,166 --> 00:53:55,291
混蛋

775
00:53:56,000 --> 00:53:57,250
行動開始

776
00:54:05,333 --> 00:54:09,625
-趴在地上，手放在頭上
-手放在頭上，立刻趴在地上

777
00:54:14,375 --> 00:54:15,416
老大，還好吧？

778
00:54:16,125 --> 00:54:17,750
有什麼需要我幫忙的嗎？

779
00:54:18,500 --> 00:54:24,958
你可以幫我幾百萬個忙

780
00:54:27,041 --> 00:54:30,666
怎麼回事？老大，為什麼要這樣？

781
00:54:30,750 --> 00:54:33,375
怎麼回事？我不瞭解

782
00:54:33,583 --> 00:54:35,375
坐下來閉嘴

783
00:54:35,791 --> 00:54:36,708
其實啊

784
00:54:38,416 --> 00:54:40,500
我想知道一件很重要的事

785
00:54:40,958 --> 00:54:43,625
哪些手機被竊聽了？

786
00:54:43,958 --> 00:54:45,500
我也想知道

787
00:54:45,583 --> 00:54:48,208
他們到底破解暗號了沒有？

788
00:54:49,083 --> 00:54:50,833
老大，我不知道你在說什麼

789
00:54:50,916 --> 00:54:52,875
我發誓，我真的不知道

790
00:54:53,083 --> 00:54:56,583
夠了，你要我發火嗎？

791
00:54:56,708 --> 00:54:58,375
-沒有，老大
-我發火你就慘了

792
00:54:58,458 --> 00:54:59,708
沒有，老大

793
00:54:59,875 --> 00:55:01,125
我已經知道你告密了

794
00:55:01,208 --> 00:55:02,958
而且你幫緝毒中心工作

795
00:55:05,125 --> 00:55:09,166
其實我早就知道

796
00:55:09,250 --> 00:55:10,250
你幫緝毒中心工作了

797
00:55:10,333 --> 00:55:12,458
我只是守株待兔

798
00:55:16,583 --> 00:55:18,875
其實很簡單

799
00:55:20,125 --> 00:55:22,125
只是我還有件事不太明白

800
00:55:23,458 --> 00:55:26,000
如果你不曉得貨什麼時候到

801
00:55:26,125 --> 00:55:29,000
緝毒中心是怎麼知道的？

802
00:55:29,083 --> 00:55:29,916
回答我

803
00:55:30,916 --> 00:55:32,125
-快點
-老大，我不知道

804
00:55:34,083 --> 00:55:35,625
我知道的不多，老大

805
00:55:37,791 --> 00:55:39,125
我發誓我不知道

806
00:55:41,291 --> 00:55:43,833
我只是幫他們做內應、線民

807
00:55:45,250 --> 00:55:47,791
但是我很久沒跟聯絡人接頭了

808
00:55:48,500 --> 00:55:49,750
但丁，求求你

809
00:55:50,458 --> 00:55:52,250
我發誓我跟這件事沒關係

810
00:55:52,708 --> 00:55:54,291
我是…

811
00:55:55,000 --> 00:55:56,583
我是你的一家人

812
00:55:56,666 --> 00:55:58,958
他媽閉上你的臭嘴

813
00:56:02,625 --> 00:56:04,083
其實我也很心痛

814
00:56:05,791 --> 00:56:08,666
因為我真的很喜歡你

815
00:56:09,625 --> 00:56:11,083
放輕鬆

816
00:56:13,500 --> 00:56:16,333
你對我來說沒什麼價值

817
00:56:16,583 --> 00:56:17,750
求求你

818
00:56:20,333 --> 00:56:23,125
你就像一隻小羊

819
00:56:25,375 --> 00:56:29,666
我的左邊倒下一萬隻
右邊再倒一千隻

820
00:56:34,291 --> 00:56:35,791
以耶穌基督之名…

821
00:56:41,125 --> 00:56:42,541
岳母早

822
00:56:43,541 --> 00:56:45,708
今天怎麼樣？有咖啡嗎？

823
00:56:56,250 --> 00:56:57,083
要奶精嗎？

824
00:57:00,166 --> 00:57:01,625
我不知道你在家

825
00:57:01,958 --> 00:57:02,958
沒聽到你過來

826
00:57:06,166 --> 00:57:07,125
我很晚過來的

827
00:57:09,375 --> 00:57:10,250
幹嘛？

828
00:57:12,375 --> 00:57:13,791
有事嗎？

829
00:57:15,125 --> 00:57:17,166
我不能跟老婆

830
00:57:17,458 --> 00:57:21,083
在自己家過夜嗎？

831
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
靠腰

832
00:57:40,166 --> 00:57:41,666
靠，幹

833
00:57:43,916 --> 00:57:44,916
嗨，美女

834
00:57:47,875 --> 00:57:48,875
真是不可思議

835
00:57:51,375 --> 00:57:52,750
你今晚要回家吃飯嗎？

836
00:57:55,375 --> 00:57:56,541
別擔心

837
00:57:57,166 --> 00:57:58,541
我要出去幾天

838
00:57:58,750 --> 00:58:00,166
有貨要送到了

839
00:58:01,500 --> 00:58:02,583
空運來的，懂吧？

840
00:58:09,791 --> 00:58:12,416
他們全都是一群白痴，狗娘養的

841
00:58:12,500 --> 00:58:14,958
我要把他們全都開除，幹他媽的

842
00:58:16,375 --> 00:58:17,666
幹你娘雞巴，幹嘛？

843
00:58:18,166 --> 00:58:21,916
對不起，我不知道是你

844
00:58:49,708 --> 00:58:51,291
不准動，把槍放下

845
00:58:51,666 --> 00:58:52,791
-手舉起來
-把槍放下

846
00:58:53,125 --> 00:58:55,375
-王八蛋，手放在我能看到的地方
-手舉起來

847
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
-把槍放下
-把槍放下

848
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
不准動，趴到地上

849
00:59:05,291 --> 00:59:10,250
-手放在我能看到的地方
-不准動，幹你娘

850
00:59:33,041 --> 00:59:35,208
-小心
-對不起

851
00:59:35,458 --> 00:59:37,708
格洛提嘉，膠水還沒乾

852
00:59:38,291 --> 00:59:40,250
厲害，妳做的？

853
00:59:41,291 --> 00:59:44,375
主任做了好多，沒地方擺

854
00:59:44,958 --> 00:59:46,083
不是這個原因吧？

855
00:59:46,416 --> 00:59:48,416
他一定是很感激妳幫的大忙

856
00:59:48,500 --> 00:59:50,958
這就是他道謝的方法

857
00:59:52,208 --> 00:59:53,416
-真的？
-對

858
00:59:54,583 --> 00:59:56,250
我以為你才是最辛苦的人

859
00:59:57,416 --> 00:59:58,416
錯了

860
00:59:58,958 --> 01:00:01,333
我們只是在外面打仗

861
01:00:01,416 --> 01:00:03,708
因為我們也只懂得拼生死

862
01:00:05,125 --> 01:00:08,125
妳的工作，妳提供的情報

863
01:00:08,458 --> 01:00:09,916
沒有妳，我們只是無頭蒼蠅

864
01:00:11,375 --> 01:00:12,958
謝謝你，格洛提嘉

865
01:00:14,916 --> 01:00:19,666
不過我還是覺得做得不夠

866
01:00:21,416 --> 01:00:23,208
不過大家都是這麼想的吧？

867
01:00:25,833 --> 01:00:27,041
還是謝謝你

868
01:00:30,708 --> 01:00:31,666
妳快下班了嗎？

869
01:00:34,166 --> 01:00:35,333
什麼？幹嘛？

870
01:00:36,500 --> 01:00:38,041
不知道，如果妳快回家了

871
01:00:38,125 --> 01:00:39,125
我剛好也要走

872
01:00:39,500 --> 01:00:41,083
可以送妳回家，畢竟很晚了

873
01:00:41,708 --> 01:00:44,541
別擔心，我一向自己回家

874
01:00:44,666 --> 01:00:45,625
無所謂的

875
01:00:46,208 --> 01:00:47,708
對，我瞭解

876
01:00:49,000 --> 01:00:52,041
妳一向獨來獨往
但是我想跟妳一起走

877
01:00:52,666 --> 01:00:53,583
妳可以接受嗎？

878
01:00:57,291 --> 01:00:59,083
可以

879
01:01:01,166 --> 01:01:02,250
好

880
01:01:02,666 --> 01:01:05,125
-我去拿外套
-好

881
01:01:09,875 --> 01:01:10,875
伊巴涅，怎麼回事？

882
01:01:14,166 --> 01:01:15,000
現在？

883
01:01:15,916 --> 01:01:18,583
伊巴涅，不能等到明天嗎？
我明天一早處理

884
01:01:20,791 --> 01:01:22,250
好吧，沒關係

885
01:01:23,083 --> 01:01:25,708
伊巴涅，我15分鐘到

886
01:01:31,458 --> 01:01:32,458
貝蒂

887
01:01:32,625 --> 01:01:34,708
去吧，別擔心我了

888
01:01:34,791 --> 01:01:35,958
我還得在這裡等

889
01:01:36,041 --> 01:01:38,125
等到飛機模型的膠水乾了為止

890
01:01:38,208 --> 01:01:39,291
走吧，別操心了

891
01:01:41,625 --> 01:01:42,458
再見

892
01:02:03,750 --> 01:02:05,625
妳剛剛說的話

893
01:02:06,958 --> 01:02:10,000
有時妳覺得自己做的不夠多

894
01:02:10,083 --> 01:02:11,083
怎麼樣？

895
01:02:12,291 --> 01:02:16,958
讓我想起我爺爺常說的話

896
01:02:19,333 --> 01:02:22,666
他雖然不信教

897
01:02:23,541 --> 01:02:27,125
但我聽他說過一次這句話
和禱告非常類似

898
01:02:27,208 --> 01:02:30,291
他一直重複，所以我後來經常想起

899
01:02:32,500 --> 01:02:33,750
他常說

900
01:02:38,583 --> 01:02:40,666
“我是宇宙的一小部份

901
01:02:43,166 --> 01:02:45,125
但是宇宙少了我也不完整”

902
01:02:51,791 --> 01:02:52,833
再見，貝蒂

903
01:03:33,041 --> 01:03:35,458
乖孫女，妳怎麼了？

904
01:03:35,541 --> 01:03:36,458
沒事吧？

905
01:03:36,541 --> 01:03:37,916
沒事，爺爺，你嚇到我了

906
01:03:38,041 --> 01:03:41,375
這飛機是什麼？

907
01:03:41,458 --> 01:03:43,625
爺爺，辦公室的東西，沒什麼

908
01:03:43,708 --> 01:03:44,666
對，但是…

909
01:03:52,041 --> 01:03:54,291
偉大的阿根廷人，怎麼回事？

910
01:03:54,458 --> 01:03:55,958
-好棒的髮型
-夠了，別亂摸

911
01:03:56,041 --> 01:03:57,500
我沒心情開玩笑

912
01:03:58,208 --> 01:03:59,083
怎麼回事？

913
01:03:59,416 --> 01:04:03,041
我叫你們過來
是因為有人想跟你們講話

914
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
是誰？

915
01:04:07,333 --> 01:04:09,208
伊巴涅，這樣不好，我有不好的預感

916
01:04:09,291 --> 01:04:11,833
別鬧，收起來，笨蛋

917
01:04:11,916 --> 01:04:13,458
別拿出來

918
01:04:13,708 --> 01:04:15,750
你們以為我故意叫你們過來被殺嗎？

919
01:04:15,833 --> 01:04:17,291
你們瘋子喔，我在這裡工作耶

920
01:04:17,375 --> 01:04:18,875
你這種人什麼事都做得出來

921
01:04:18,958 --> 01:04:19,791
不是在這裡

922
01:04:19,875 --> 01:04:21,041
-好，那我們走
-等一下

923
01:04:22,833 --> 01:04:24,208
他們只跟他說話

924
01:04:31,041 --> 01:04:33,875
如果我的同事有個三長兩短
你就要負起全責

925
01:04:53,958 --> 01:04:56,583
你知道我的先生和兒子
為什麼會死嗎？

926
01:04:57,083 --> 01:04:58,708
阿薩德夫人，妳怎麼跑來這裡？

927
01:04:58,791 --> 01:05:00,708
我的先生和兒子之所以會死

928
01:05:00,791 --> 01:05:03,541
是因為他們惹到這些狗娘養的

929
01:05:04,166 --> 01:05:05,833
那妳幹嘛打電話找我們？

930
01:05:06,916 --> 01:05:08,958
我先生以為這些人

931
01:05:09,041 --> 01:05:12,333
只要能使用我們的跑道
就願意做牛做馬

932
01:05:12,583 --> 01:05:13,625
結果呢？

933
01:05:14,750 --> 01:05:16,041
他錯了

934
01:05:16,791 --> 01:05:18,458
現在我兒子死了

935
01:05:19,708 --> 01:05:22,541
夫人，我真的深表遺憾

936
01:05:24,125 --> 01:05:25,666
有批貨要來了

937
01:05:27,375 --> 01:05:29,125
非常重要的一批貨

938
01:05:31,125 --> 01:05:33,125
他們要用我的一條跑道卸貨

939
01:05:33,750 --> 01:05:36,291
我為什麼要相信妳？

940
01:05:37,250 --> 01:05:40,291
但丁是妳的女婿

941
01:05:41,291 --> 01:05:43,583
-丈母娘看女婿是吧？
-沒錯

942
01:05:44,625 --> 01:05:48,291
沒關係，不信拉倒，去做你的事吧

943
01:05:48,958 --> 01:05:51,500
沒問題，交給我

944
01:06:03,500 --> 01:06:05,041
我敬各位一杯

945
01:06:05,125 --> 01:06:07,416
-敬全新的緝毒中心
-敬全新的緝毒中心

946
01:06:09,041 --> 01:06:10,166
法里納，有多少人？

947
01:06:10,541 --> 01:06:12,500
倉庫大概有八人

948
01:06:13,083 --> 01:06:14,875
-你們有多少人？
-五人

949
01:06:16,166 --> 01:06:19,166
我解釋一下，你們現場逮到毒販時

950
01:06:19,416 --> 01:06:23,208
他們會直接拉在褲子裡
誰也不想死，我們也不例外

951
01:06:23,791 --> 01:06:24,833
這不是我掰出來的

952
01:06:25,708 --> 01:06:27,333
貝蒂，妳說呢？

953
01:06:28,375 --> 01:06:29,791
我不知道耶，格洛提嘉

954
01:06:30,291 --> 01:06:33,458
我覺得我們每天都出生入死

955
01:06:33,541 --> 01:06:36,666
乾脆坦然面對

956
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
妳在說什麼？

957
01:06:40,166 --> 01:06:43,291
你自己說啊，這是你的臉書動態耶

958
01:06:44,208 --> 01:06:46,541
格洛提嘉，你好像哲學家喔

959
01:06:46,750 --> 01:06:48,125
-大家好
-長官好

960
01:06:48,750 --> 01:06:50,833
我們敬費南德主任

961
01:06:51,500 --> 01:06:52,666
法里納，這什麼意思？

962
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
上班時喝酒？

963
01:06:55,916 --> 01:06:56,916
這位朋友，萬萬不可

964
01:06:58,083 --> 01:07:00,416
我認識主任20年了

965
01:07:00,500 --> 01:07:01,958
他最愛澆人冷水

966
01:07:02,041 --> 01:07:04,125
這點小成就沒什麼好慶祝的

967
01:07:05,125 --> 01:07:06,333
我們還有很長的路要走

968
01:07:06,625 --> 01:07:08,166
沒時間慶祝

969
01:07:08,625 --> 01:07:09,458
坐下

970
01:07:12,291 --> 01:07:16,833
主任，格洛提嘉和我
有一大批毒品運到的情報

971
01:07:17,083 --> 01:07:18,833
可能以空運方式送達

972
01:07:18,916 --> 01:07:20,541
時間在明天到10月24日之間

973
01:07:20,833 --> 01:07:21,916
知道在哪裡著陸嗎？

974
01:07:22,541 --> 01:07:25,041
線民表示會在其中一條
阿薩德的跑道降落

975
01:07:26,458 --> 01:07:28,041
我們知道共有十條跑道

976
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
全都屬於阿薩德的

977
01:07:30,083 --> 01:07:31,750
現在屬於他死了就歸老婆管

978
01:07:33,833 --> 01:07:38,791
這三條跑道淹水，所以要排除

979
01:07:39,000 --> 01:07:41,791
所以只剩下瓦卡利塔、土塔潟湖

980
01:07:42,250 --> 01:07:46,666
老約翰、艾蜜莉別墅
托洛雷、卡拉雷和藍色披風

981
01:07:47,375 --> 01:07:50,500
問題是這些跑道彼此相距好幾公里

982
01:07:51,666 --> 01:07:53,458
唯一能趕到這些跑道

983
01:07:53,541 --> 01:07:57,541
又能監視這些跑道的方法
就是深入這邊的森林

984
01:07:58,250 --> 01:08:01,541
而且我們必須考慮駕駛員降落時

985
01:08:01,625 --> 01:08:03,666
不會把引擎熄火

986
01:08:04,416 --> 01:08:06,458
就算有時熄火

987
01:08:06,541 --> 01:08:08,541
都會在幾分鐘內完成裝卸貨程序

988
01:08:08,791 --> 01:08:14,500
如果不知道正確的降落地點
就沒辦法逮個正著

989
01:08:15,083 --> 01:08:17,375
除非我們能破解暗號

990
01:08:18,375 --> 01:08:19,916
我們還在努力

991
01:08:20,208 --> 01:08:21,750
他們已經換手機了

992
01:08:22,041 --> 01:08:23,875
可是我們每天都在加班研究

993
01:08:24,541 --> 01:08:27,541
貝蒂和其他人要監聽他們的手機

994
01:08:27,791 --> 01:08:30,083
是，我們遲早能破解暗號

995
01:08:30,625 --> 01:08:33,666
希望如此，因為現在就像瞎子摸象

996
01:08:33,750 --> 01:08:36,333
而且現在毒販一定在進行他們的計畫

997
01:08:36,916 --> 01:08:38,208
格洛提嘉

998
01:08:38,291 --> 01:08:41,250
我的工作並不像拿槍開火

999
01:08:41,333 --> 01:08:42,541
那麼簡單

1000
01:08:44,166 --> 01:08:46,416
現在連飛機駕駛員都不知道降落地點

1001
01:08:46,500 --> 01:08:48,083
他在幾分鐘前才會收到簡訊

1002
01:08:48,166 --> 01:08:51,250
而且內容一定有暗號
我們必須交叉比對所有簡訊

1003
01:08:51,333 --> 01:08:53,916
而且關鍵字一直在變
同樣的事情絕不說兩次

1004
01:08:54,125 --> 01:08:54,958
所以呢？

1005
01:08:55,166 --> 01:08:58,166
所以我們沒辦法及時攔截那批貨

1006
01:09:02,333 --> 01:09:06,333
如果有七條跑道
乾脆儘量除掉他們能用的跑道

1007
01:09:06,666 --> 01:09:07,791
這怎麼可能？

1008
01:09:08,916 --> 01:09:11,625
這些跑道都在田裡面

1009
01:09:11,708 --> 01:09:14,750
沒錯，主任，這裡至少有

1010
01:09:14,833 --> 01:09:16,666
400公頃的大麻田

1011
01:09:16,791 --> 01:09:19,916
是的，如果我們跑去那裡放火呢？

1012
01:09:20,875 --> 01:09:23,166
現場黑煙密佈，加上我們派人在場

1013
01:09:23,250 --> 01:09:24,916
這三條跑道就無用武之地

1014
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
所以只剩下瓦卡利塔

1015
01:09:27,958 --> 01:09:29,916
土塔潟湖、藍色披風和老約翰

1016
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
剩下四條，這條跑道在森林深處

1017
01:09:32,083 --> 01:09:33,958
我可以帶人過去

1018
01:09:34,833 --> 01:09:35,958
等候指示

1019
01:09:36,041 --> 01:09:39,333
貝蒂要破解暗號

1020
01:09:39,458 --> 01:09:41,458
格洛提嘉，到時你們會接到指示

1021
01:09:42,333 --> 01:09:43,291
貝蒂，是這樣嗎？

1022
01:09:43,375 --> 01:09:44,500
是的，主任

1023
01:09:44,958 --> 01:09:45,958
艾皮諾拉，怎麼了？

1024
01:09:46,916 --> 01:09:48,416
-進來
-艾皮諾拉，怎麼回事？

1025
01:09:50,000 --> 01:09:51,958
-主任，他們寄來這個
-是什麼？

1026
01:09:52,875 --> 01:09:55,916
-王八蛋
-死人咧

1027
01:09:59,750 --> 01:10:01,875
法里納，馬上把這些田燒掉

1028
01:10:02,208 --> 01:10:05,000
格洛提嘉，準備動員部隊

1029
01:10:05,083 --> 01:10:05,916
遵命

1030
01:10:06,000 --> 01:10:08,083
還有你，伊巴涅，查出跑道的名字

1031
01:10:08,416 --> 01:10:09,250
遵命

1032
01:10:12,875 --> 01:10:15,750
（前往紅區）

1033
01:10:51,541 --> 01:10:54,250
這裡晚上好熱

1034
01:10:55,625 --> 01:10:57,583
第一天晚上好像都最難熬

1035
01:10:57,666 --> 01:10:59,916
抖哥，你錯了，這裡每天晚上都這樣

1036
01:11:02,458 --> 01:11:05,083
-靠，俄國佬，老哥
-俄國佬

1037
01:11:05,958 --> 01:11:08,291
-怎麼了？
-我餓了

1038
01:11:14,708 --> 01:11:18,166
俄國佬，還好我有帶這個

1039
01:11:19,333 --> 01:11:21,958
這樣煮出來的東西才有味道

1040
01:11:24,875 --> 01:11:25,708
來，俄國佬

1041
01:11:27,875 --> 01:11:29,083
不是這樣啦，白痴

1042
01:11:30,291 --> 01:11:31,500
要放進去

1043
01:11:34,375 --> 01:11:35,291
你們有聞到嗎？

1044
01:11:36,791 --> 01:11:37,875
好像公廁的味道

1045
01:11:37,958 --> 01:11:41,791
-我靠，查莫洛
-你好臭，媽的

1046
01:11:43,958 --> 01:11:45,458
查莫洛，瓦卡利塔怎麼了？

1047
01:11:45,625 --> 01:11:47,666
有人尿我身上，隊長

1048
01:11:49,041 --> 01:11:51,208
你在聞什麼？

1049
01:11:55,166 --> 01:11:56,000
可惡

1050
01:12:11,916 --> 01:12:15,791
-俄國佬，拉我一把
-什麼？

1051
01:12:17,125 --> 01:12:17,958
拉我一把

1052
01:12:20,291 --> 01:12:21,458
你懂拉一把嗎？

1053
01:12:24,875 --> 01:12:25,875
我示範給你看

1054
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
看好

1055
01:12:32,708 --> 01:12:34,083
俄國佬，看著

1056
01:12:35,625 --> 01:12:38,666
手這樣放，然後我把腳放在這裡

1057
01:12:39,666 --> 01:12:43,291
你把我抬起來，我上來這裡

1058
01:12:44,625 --> 01:12:45,458
這就是拉一把

1059
01:12:46,208 --> 01:12:47,500
不是應該叫“抬一把”嗎？

1060
01:12:49,708 --> 01:12:50,708
來吧

1061
01:13:07,583 --> 01:13:08,833
靠，俄國佬

1062
01:13:08,916 --> 01:13:10,791
你搞屁啊？我反過來了

1063
01:13:14,166 --> 01:13:17,416
朋友，方向反了

1064
01:13:18,708 --> 01:13:21,375
-俄國佬
-去死吧，我要走了

1065
01:13:33,625 --> 01:13:36,083
行動組，這裡是基地，是否抄收？

1066
01:13:38,041 --> 01:13:40,166
基地，這裡是行動組，收到

1067
01:13:40,625 --> 01:13:42,000
這裡很平靜

1068
01:13:42,958 --> 01:13:45,666
我們正在等情報

1069
01:13:47,125 --> 01:13:51,541
感謝你們的工作

1070
01:13:52,458 --> 01:13:54,958
報告完畢

1071
01:13:55,041 --> 01:13:58,583
收到，這裡沒有消息

1072
01:13:59,250 --> 01:14:01,125
不過我也很感謝各位的付出

1073
01:14:01,833 --> 01:14:02,750
收到，完畢

1074
01:14:04,541 --> 01:14:05,625
是他們吧？

1075
01:14:06,041 --> 01:14:06,958
他們還好嗎？

1076
01:14:08,000 --> 01:14:11,791
他們還好，回家吧
我們明天把工作做完，好嗎？

1077
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
他們在那裡
我們至少可以在這裡陪他們

1078
01:14:19,208 --> 01:14:22,708
靠，格洛提嘉，我的朋友

1079
01:14:23,625 --> 01:14:25,250
人家都說醜男行大運

1080
01:14:25,708 --> 01:14:28,375
查莫洛，你哪裡人？

1081
01:14:28,791 --> 01:14:30,708
-隊長，我皮拉爾人
-真的？

1082
01:14:31,000 --> 01:14:33,041
那裡盛產巴拉圭的俊男美女

1083
01:14:36,875 --> 01:14:39,333
查莫洛，你生錯地方了

1084
01:14:40,458 --> 01:14:42,208
沒錯，帥哥

1085
01:14:45,458 --> 01:14:46,458
別管他

1086
01:14:47,166 --> 01:14:50,208
你在皮拉爾學會躲藏的嗎？

1087
01:14:51,041 --> 01:14:52,875
隊長，我剛好要告訴你

1088
01:14:53,875 --> 01:14:55,833
我們先假裝現在沒有危險

1089
01:14:56,666 --> 01:15:01,333
我爺爺跟我講過一個故事

1090
01:15:01,416 --> 01:15:02,583
在查科戰爭時

1091
01:15:03,958 --> 01:15:07,708
他在前線帶領尖兵巡邏，他很聰明

1092
01:15:08,250 --> 01:15:09,500
知道怎麼躲藏

1093
01:15:10,291 --> 01:15:16,291
他殺了老虎、野豬
因為他很擅長追蹤味道

1094
01:15:17,875 --> 01:15:21,708
他就這樣教我怎麼獵美洲豹

1095
01:15:22,625 --> 01:15:24,000
怎麼獵美洲豹？

1096
01:15:24,916 --> 01:15:26,000
沒錯，隊長

1097
01:15:27,791 --> 01:15:31,083
他會把衣服泡在牛尿裡

1098
01:15:31,458 --> 01:15:36,916
因為美洲豹一心只想吃肉

1099
01:15:37,666 --> 01:15:41,125
他常常說：“小子，美洲豹很狡猾”

1100
01:15:42,208 --> 01:15:45,250
因為牠們的嗅覺非常靈敏

1101
01:15:48,708 --> 01:15:51,416
能靠味道察覺前方有什麼

1102
01:15:53,083 --> 01:15:57,750
美洲豹能分辨前面是人還是蟑螂

1103
01:15:59,666 --> 01:16:04,875
要殺美洲豹就得爬到很高的樹上

1104
01:16:06,125 --> 01:16:09,875
守株待兔，觀察美洲豹的動靜

1105
01:16:11,166 --> 01:16:17,250
等到牠一直接近…

1106
01:16:19,666 --> 01:16:22,375
這時才能扣下板機

1107
01:16:22,875 --> 01:16:27,000
一槍打中眉心

1108
01:16:29,416 --> 01:16:30,291
掰掰，美洲豹

1109
01:16:32,625 --> 01:16:36,375
隊長，所以想追蹤我很困難

1110
01:16:37,458 --> 01:16:40,791
所以你既是獵人，也是獵物

1111
01:16:41,458 --> 01:16:42,625
沒錯，隊長

1112
01:16:43,708 --> 01:16:45,291
原來你全家人都跟尿脫不了關係

1113
01:16:46,166 --> 01:16:47,416
吃屎啦，抖哥

1114
01:16:50,291 --> 01:16:51,541
-隊長
-配給吧

1115
01:16:51,833 --> 01:16:52,708
隊長

1116
01:16:54,166 --> 01:16:55,458
婚禮什麼時候？

1117
01:16:55,583 --> 01:16:56,833
什麼婚禮？誰要結婚？

1118
01:16:59,833 --> 01:17:00,666
我？

1119
01:17:01,458 --> 01:17:04,833
不可能，我才不要結婚

1120
01:17:05,416 --> 01:17:07,958
隊長，連那個
成天板著臉的美女也不要？

1121
01:17:08,500 --> 01:17:11,416
喜歡解謎的那個？

1122
01:17:12,875 --> 01:17:16,125
我不知道你們在講什麼，火星文嗎？

1123
01:17:16,541 --> 01:17:18,041
一看就知道她喜歡你

1124
01:17:18,125 --> 01:17:19,166
太明顯了

1125
01:17:19,666 --> 01:17:22,708
隊長，你知道嗎？

1126
01:17:23,250 --> 01:17:27,958
她的眼睛都變成心型了
就跟卡通一樣

1127
01:17:30,125 --> 01:17:30,958
真的？

1128
01:17:33,708 --> 01:17:35,875
-你欠我100塊
-屁啦，白痴

1129
01:17:36,125 --> 01:17:37,125
你們兩個都是王八蛋

1130
01:17:37,916 --> 01:17:39,875
你呢，俄國佬？有女朋友嗎？

1131
01:17:40,208 --> 01:17:41,041
報告隊長，沒有

1132
01:17:42,125 --> 01:17:43,708
沒有？所以你跟家人同住？

1133
01:17:43,958 --> 01:17:45,208
沒有，我獨居

1134
01:17:46,125 --> 01:17:47,083
父母呢？

1135
01:17:50,208 --> 01:17:51,708
我小時父母雙亡

1136
01:17:52,291 --> 01:17:53,625
這位弟兄，我也是

1137
01:17:56,000 --> 01:17:59,000
你怎麼跑到特勤組的？

1138
01:18:02,583 --> 01:18:04,250
這要感謝法里納士官長

1139
01:18:05,500 --> 01:18:06,791
他是我媽的好朋友

1140
01:18:07,541 --> 01:18:09,625
意外發生後他就領養了我

1141
01:18:10,250 --> 01:18:11,500
所以我才跑來這裡

1142
01:18:12,125 --> 01:18:13,416
法里納是個好人

1143
01:18:17,625 --> 01:18:18,458
隊長

1144
01:18:20,666 --> 01:18:21,708
說真的

1145
01:18:22,583 --> 01:18:25,666
我覺得貝蒂喜歡你的膚質

1146
01:18:28,541 --> 01:18:30,166
你們都是一群白痴

1147
01:18:30,250 --> 01:18:32,958
我站第一班哨

1148
01:18:34,333 --> 01:18:36,416
休息一下，明天有得累了

1149
01:18:36,541 --> 01:18:38,416
-晚安
-晚安

1150
01:18:48,625 --> 01:18:50,500
俄國佬

1151
01:18:51,666 --> 01:18:55,666
牛尿可以獵美洲豹

1152
01:18:56,666 --> 01:19:00,583
人尿可以獵其他東西

1153
01:19:41,833 --> 01:19:44,666
基地，我是格洛提嘉，通訊測試

1154
01:19:46,541 --> 01:19:47,375
收到

1155
01:20:28,291 --> 01:20:29,125
大家晚安

1156
01:20:43,791 --> 01:20:47,083
大哥，賞點銅板吧？

1157
01:21:10,166 --> 01:21:11,000
混蛋

1158
01:21:40,708 --> 01:21:42,166
老兄，怎麼回事？

1159
01:21:42,250 --> 01:21:44,625
這些鳥讓你分心啦？

1160
01:21:45,166 --> 01:21:46,750
別開玩笑了，老兄

1161
01:21:47,333 --> 01:21:49,000
你也知道外面的情形

1162
01:21:49,500 --> 01:21:52,291
林子越安靜，場子越危險

1163
01:21:53,458 --> 01:21:56,791
放輕鬆，老兄，我們來搞定

1164
01:22:16,250 --> 01:22:17,208
放下所有工作

1165
01:22:19,000 --> 01:22:20,416
回家去

1166
01:22:23,041 --> 01:22:24,375
跟家人團聚

1167
01:22:28,250 --> 01:22:31,583
我百分之百支持各位

1168
01:22:34,208 --> 01:22:35,333
我會在這裡…

1169
01:22:36,500 --> 01:22:38,500
繼續完成任務

1170
01:22:39,583 --> 01:22:40,583
走吧

1171
01:22:54,750 --> 01:22:57,208
他不是你害死的

1172
01:23:00,291 --> 01:23:01,791
如果不是我害的

1173
01:23:03,625 --> 01:23:04,458
那是誰害的？

1174
01:23:05,708 --> 01:23:09,125
他本來在軍校，結果我去找他

1175
01:23:10,916 --> 01:23:14,541
他已經完成任務，現在永遠安息

1176
01:23:16,500 --> 01:23:17,666
是我找他的

1177
01:23:19,208 --> 01:23:21,291
你讓他找到人生新方向

1178
01:23:22,083 --> 01:23:25,541
他是個軍人，必須活得像軍人

1179
01:23:27,166 --> 01:23:29,041
你給了他機會

1180
01:23:30,541 --> 01:23:32,583
他也選擇追隨你，老公

1181
01:23:34,666 --> 01:23:37,500
說這個有什麼用？他都死了

1182
01:23:40,333 --> 01:23:42,666
他絕對不會怪你的，老公

1183
01:23:45,291 --> 01:23:46,958
幹，這些該死的毒梟

1184
01:23:48,875 --> 01:23:50,541
改變了所有規則

1185
01:23:54,375 --> 01:23:55,625
艾薇拉，我好怕

1186
01:23:57,500 --> 01:23:59,333
如果妳有個三長兩短，我也不想活了

1187
01:24:00,958 --> 01:24:03,416
你以為我會離開你嗎？

1188
01:24:04,333 --> 01:24:06,083
都過了這麼多年

1189
01:24:06,791 --> 01:24:09,833
老公，我絕不走

1190
01:24:20,000 --> 01:24:22,916
乖孫女，去睡覺吧

1191
01:24:23,916 --> 01:24:27,916
不行，爺爺，我必須工作
很多人都要靠我

1192
01:24:28,666 --> 01:24:32,125
妳要集滿巴西足球隊嗎？

1193
01:24:32,416 --> 01:24:33,875
爺爺，你在說什麼？

1194
01:24:34,125 --> 01:24:36,250
我從妳列的名單就能看出來了

1195
01:24:38,875 --> 01:24:40,041
我說這個啦

1196
01:24:40,125 --> 01:24:45,583
巴魯在克魯塞羅隊擔任右後衛多年

1197
01:24:46,416 --> 01:24:47,500
球技不錯

1198
01:24:47,625 --> 01:24:51,416
阿弟劉是很好的球員

1199
01:24:51,791 --> 01:24:53,875
球技高超

1200
01:24:53,958 --> 01:24:55,750
但是很少人知道他

1201
01:24:55,833 --> 01:24:58,416
因為他的鋒芒都被西柯蓋過了

1202
01:24:58,958 --> 01:25:02,166
托濤是中鋒

1203
01:25:02,458 --> 01:25:05,083
西提和吉馬這兩人是守門員

1204
01:25:05,291 --> 01:25:09,583
這三人守中場

1205
01:25:10,708 --> 01:25:14,666
這五人是後衛

1206
01:25:15,083 --> 01:25:18,000
嘉甫是很強的右後衛

1207
01:25:19,791 --> 01:25:24,041
妳怎麼不說自己喜歡足球？

1208
01:25:34,916 --> 01:25:36,291
主任早

1209
01:25:36,375 --> 01:25:37,500
-早
-早

1210
01:25:37,583 --> 01:25:38,958
主任早

1211
01:25:39,708 --> 01:25:40,666
長官，全員到齊

1212
01:25:41,166 --> 01:25:42,208
貝蒂沒來

1213
01:25:44,083 --> 01:25:45,625
主任，不只貝蒂

1214
01:25:46,291 --> 01:25:47,708
我們和部隊也失去聯繫了

1215
01:25:48,583 --> 01:25:50,625
格洛提嘉打了衛星電話

1216
01:25:50,833 --> 01:25:52,250
但是突然中斷

1217
01:25:53,500 --> 01:25:54,708
現在失去聯絡了

1218
01:25:55,541 --> 01:25:58,583
搞定，名字就是關鍵

1219
01:25:59,333 --> 01:26:00,250
我爺爺幫了大忙

1220
01:26:01,166 --> 01:26:03,125
關鍵字就是足球

1221
01:26:03,208 --> 01:26:05,125
他們全都是巴西足球隊員

1222
01:26:05,208 --> 01:26:10,458
你們看，巴魯、阿勒牟、阿達耶

1223
01:26:10,708 --> 01:26:14,500
-關鍵字就在這裡
-名字可以重複一下嗎？

1224
01:26:14,583 --> 01:26:19,541
可以，巴魯、阿達耶、阿勒牟

1225
01:26:20,041 --> 01:26:21,333
然後馬辛紐

1226
01:26:21,708 --> 01:26:23,875
照這樣看來，有既定模式

1227
01:26:24,625 --> 01:26:27,833
跑道順序是常見的足球陣形

1228
01:26:27,916 --> 01:26:31,291
可能是4-4-2，這是常見的4-3-3

1229
01:26:31,375 --> 01:26:32,375
看一下這裡

1230
01:26:33,083 --> 01:26:35,291
這是右後衛，這是左後衛

1231
01:26:35,375 --> 01:26:37,791
防線，這裡兩個中後衛

1232
01:26:37,875 --> 01:26:42,125
中場、右前衛、左前衛

1233
01:26:42,208 --> 01:26:43,416
這是中前衛

1234
01:26:43,500 --> 01:26:46,625
所以我們要注意的

1235
01:26:46,708 --> 01:26:49,500
就是在這些位置的足球隊員名字

1236
01:26:49,875 --> 01:26:50,791
沒錯

1237
01:26:51,666 --> 01:26:52,958
調查員，幹得漂亮

1238
01:26:54,166 --> 01:26:57,625
要怎麼把這些情報
交給格洛提嘉和他的隊員？

1239
01:26:57,708 --> 01:26:59,375
什麼？為什麼？怎麼回事？

1240
01:26:59,583 --> 01:27:02,416
他們不知道被困在哪裡，通訊中斷

1241
01:27:03,583 --> 01:27:05,250
必須找人告訴他們

1242
01:27:16,791 --> 01:27:20,416
（狼煙行動）

1243
01:27:21,500 --> 01:27:28,250
注意，1、2號狙擊手準備登機

1244
01:27:29,833 --> 01:27:36,291
狙擊手注意，1、2號狙擊手
準備前往2號位置

1245
01:27:38,500 --> 01:27:42,166
狙擊手已經就位

1246
01:28:05,166 --> 01:28:06,000
（海軍）

1247
01:28:26,166 --> 01:28:28,083
稍安勿躁，讓他們過

1248
01:28:28,625 --> 01:28:30,041
他們只是要下田

1249
01:28:31,791 --> 01:28:35,333
放輕鬆，這些人在田裡都有幫我們忙

1250
01:29:00,875 --> 01:29:02,666
抖哥，朋友，冷靜一點

1251
01:29:03,250 --> 01:29:04,375
是我，伊巴涅

1252
01:29:05,708 --> 01:29:06,833
你迷路了嗎？

1253
01:29:07,333 --> 01:29:10,708
靠，還好我找到你了，混蛋

1254
01:29:14,958 --> 01:29:16,333
必須有人告訴他

1255
01:29:17,666 --> 01:29:19,625
我們最好還是告訴他

1256
01:29:20,625 --> 01:29:22,125
抖哥和我是他的搭檔

1257
01:29:24,166 --> 01:29:29,583
法里納就像一隻美洲豹
這些王八蛋要倒楣了

1258
01:29:35,583 --> 01:29:37,750
謝謝你特地過來

1259
01:29:38,833 --> 01:29:42,708
通報這件事，伊巴涅
也謝謝你的情報

1260
01:29:44,416 --> 01:29:48,000
這是我的工作
我們要感謝貝蒂提供情報

1261
01:29:48,166 --> 01:29:50,083
你們的貢獻都很大

1262
01:29:52,833 --> 01:29:54,791
我們已經確認是但丁幹的

1263
01:29:55,875 --> 01:29:56,916
-對
-對

1264
01:29:59,041 --> 01:30:01,458
但丁經常巡邏這些跑道

1265
01:30:02,125 --> 01:30:03,458
他通常都是自己來

1266
01:30:05,083 --> 01:30:06,333
計畫在此

1267
01:30:07,958 --> 01:30:11,916
明天只要他們通知我們
毒梟選擇哪條跑道

1268
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
我們就立刻趕過去

1269
01:30:16,500 --> 01:30:18,875
我會派抖哥到距離目標
200公尺的地方

1270
01:30:21,041 --> 01:30:23,791
然後把這些王八蛋殺個精光

1271
01:30:24,041 --> 01:30:25,250
不留一點痕跡

1272
01:30:26,958 --> 01:30:28,166
然後全都回家

1273
01:30:29,625 --> 01:30:30,833
伊巴涅，這就是計畫

1274
01:30:36,333 --> 01:30:37,458
如果真要這麼幹

1275
01:30:38,458 --> 01:30:40,791
那我們最好找個好一點的律師

1276
01:30:42,125 --> 01:30:46,083
不然就全都會因為殺人案坐牢

1277
01:30:58,541 --> 01:31:00,958
（4-3-3陣形）

1278
01:31:52,458 --> 01:31:53,375
迪嘉瑪

1279
01:31:53,458 --> 01:31:55,375
查一下迪嘉瑪

1280
01:31:55,458 --> 01:31:58,083
迪嘉瑪山多斯效命帕梅拉斯隊

1281
01:31:59,208 --> 01:32:02,708
踢右後衛的位置

1282
01:32:05,000 --> 01:32:08,208
但也是中後衛，馬的

1283
01:32:10,583 --> 01:32:11,791
那個年代

1284
01:32:11,875 --> 01:32:13,958
後衛並不像現在這麼會進攻

1285
01:32:16,958 --> 01:32:18,333
如果代號正確

1286
01:32:18,916 --> 01:32:20,625
就一定是右後衛

1287
01:32:20,708 --> 01:32:21,541
瓦卡利塔

1288
01:32:21,958 --> 01:32:24,875
好，快把情報安全送出去

1289
01:32:25,000 --> 01:32:26,416
快點，沒時間可浪費了

1290
01:32:27,166 --> 01:32:28,000
貝蒂

1291
01:32:29,125 --> 01:32:32,875
迪嘉瑪，我重複，迪嘉瑪

1292
01:32:46,791 --> 01:32:47,833
這是基地，收到沒？

1293
01:32:51,041 --> 01:32:54,583
收到，瓦卡利塔，通話完畢

1294
01:32:57,333 --> 01:33:00,125
隊長，可以出動了，是瓦卡利塔

1295
01:33:00,250 --> 01:33:01,291
叫大家起來

1296
01:33:01,375 --> 01:33:04,166
伊巴涅，所有人都起來，快

1297
01:33:04,291 --> 01:33:05,250
來吧，伊巴涅

1298
01:33:11,500 --> 01:33:16,083
（瓦卡利塔跑道）

1299
01:33:30,833 --> 01:33:32,000
但丁先生好

1300
01:33:32,458 --> 01:33:33,750
今天要用跑道嗎？

1301
01:33:34,375 --> 01:33:35,708
關你屁事

1302
01:33:36,333 --> 01:33:37,166
回房去

1303
01:33:37,250 --> 01:33:39,750
-走開，滾
-快走，滾

1304
01:33:40,291 --> 01:33:41,583
死鄉巴佬

1305
01:33:57,833 --> 01:34:00,375
所有人注意

1306
01:34:01,791 --> 01:34:03,041
貨要到了

1307
01:34:13,708 --> 01:34:15,083
田裡有三輛卡車

1308
01:34:15,541 --> 01:34:16,958
五到六名持槍男子

1309
01:34:17,583 --> 01:34:19,500
攜帶長短槍

1310
01:34:24,583 --> 01:34:26,875
抖哥，把M4步槍拿給伊巴涅

1311
01:34:34,041 --> 01:34:35,708
這是跑道

1312
01:34:36,541 --> 01:34:37,625
我們在這裡

1313
01:34:39,166 --> 01:34:40,833
第一輛卡車在這裡

1314
01:34:41,583 --> 01:34:45,291
第二、三輛在這裡，這是房子

1315
01:34:46,916 --> 01:34:47,958
俄國佬、查莫洛

1316
01:34:49,000 --> 01:34:52,041
從這裡過去搞定1號車

1317
01:34:52,125 --> 01:34:54,708
伊巴涅，你跟我來繞過房子

1318
01:34:54,791 --> 01:34:55,958
我們搞定2、3號車

1319
01:34:56,291 --> 01:34:57,208
好

1320
01:34:57,291 --> 01:35:00,458
抖哥，你負責從這裡保護外圍

1321
01:35:01,583 --> 01:35:03,666
-好了嗎？
-好了

1322
01:35:03,750 --> 01:35:05,541
-美洲豹？
-美洲豹

1323
01:35:05,625 --> 01:35:07,583
-伊巴涅，拳頭
-幹你老師，抖哥

1324
01:35:07,875 --> 01:35:08,708
美洲豹

1325
01:35:08,791 --> 01:35:09,875
-美洲豹
-開始行動

1326
01:35:18,000 --> 01:35:20,583
上，飛機到了

1327
01:35:23,916 --> 01:35:24,750
前鋒

1328
01:35:31,708 --> 01:35:33,083
快點，媽的

1329
01:35:38,708 --> 01:35:39,583
快點

1330
01:35:49,375 --> 01:35:50,500
快啊，媽的

1331
01:35:52,500 --> 01:35:53,958
-好了嗎？
-好了

1332
01:36:01,458 --> 01:36:05,041
-不准動，我們是緝毒署
-不准動

1333
01:36:05,125 --> 01:36:08,375
-趴下，幹
-放下武器

1334
01:36:08,583 --> 01:36:11,375
-趴下，幹你娘
-我說趴下

1335
01:36:11,458 --> 01:36:14,333
-放下武器
-幹你娘

1336
01:36:14,416 --> 01:36:17,875
-放下武器
-不准動…

1337
01:36:18,166 --> 01:36:21,916
-趴下，幹你娘
-趴下，不准動，放下武器

1338
01:36:23,708 --> 01:36:24,791
快點，媽的

1339
01:37:00,875 --> 01:37:03,458
-停止動作，不准動
-趴下

1340
01:37:47,083 --> 01:37:48,750
看著我

1341
01:37:49,083 --> 01:37:51,291
記得我嗎？還記得我嗎？

1342
01:37:51,375 --> 01:37:53,500
你媽的101忠狗

1343
01:37:53,583 --> 01:37:55,166
就是我

1344
01:37:55,500 --> 01:37:57,625
你幾天前殺的人

1345
01:37:57,958 --> 01:38:00,291
你從背後開他兩槍，記得他吧？

1346
01:38:00,375 --> 01:38:03,833
法里納那個混蛋已經下地獄了

1347
01:38:04,541 --> 01:38:05,916
你知道那個混蛋是誰嗎？

1348
01:38:06,000 --> 01:38:11,083
他是我朋友，法里納士官長

1349
01:38:12,000 --> 01:38:13,916
來啊，殺我啊，媽的

1350
01:38:14,000 --> 01:38:17,250
你跟我一樣是壞胚子

1351
01:38:17,708 --> 01:38:19,583
來啊，扣板機啊

1352
01:38:19,750 --> 01:38:20,916
我們都是壞胚子

1353
01:38:21,416 --> 01:38:23,166
來啊，扣板機啊

1354
01:38:29,833 --> 01:38:31,541
沒種啦，幹你娘

1355
01:38:31,833 --> 01:38:33,208
沒種，廢物

1356
01:38:33,500 --> 01:38:37,250
沒錯，我也是壞胚子

1357
01:38:37,500 --> 01:38:39,000
-但我們不一樣
-你沒種

1358
01:38:51,958 --> 01:38:53,208
純咖啡，不加糖

1359
01:39:05,750 --> 01:39:07,833
妳的看門狗要什麼？

1360
01:39:11,333 --> 01:39:13,500
家務事，哈維耶，別擔心

1361
01:39:19,958 --> 01:39:20,958
喂

1362
01:39:28,583 --> 01:39:29,416
怎麼會？

1363
01:39:29,958 --> 01:39:31,875
但丁死去哪裡了？

1364
01:39:33,083 --> 01:39:33,916
什麼？

1365
01:39:36,208 --> 01:39:37,625
不，我過去

1366
01:39:48,833 --> 01:39:49,958
怎麼了？

1367
01:39:54,625 --> 01:39:55,666
哈維耶，怎麼了？

1368
01:39:58,958 --> 01:40:00,750
現在小丑都來啦

1369
01:40:01,625 --> 01:40:02,833
妳不是應該

1370
01:40:02,916 --> 01:40:05,250
到國際機場幫警察吹喇叭嗎？

1371
01:40:12,125 --> 01:40:15,916
各位，從現在開始
所有跑道的事情都歸我管

1372
01:40:16,291 --> 01:40:17,166
懂嗎？

1373
01:40:18,791 --> 01:40:20,166
我沒問題，老闆娘

1374
01:40:21,041 --> 01:40:21,916
我敬妳

1375
01:40:31,833 --> 01:40:36,541
飛龍注意，請立刻提供空中支援

1376
01:40:37,416 --> 01:40:41,083
行動區有一人受傷

1377
01:40:42,500 --> 01:40:48,500
重複，一人受傷…

1378
01:40:50,833 --> 01:40:53,541
我要求抵達行動區一分鐘前

1379
01:40:53,625 --> 01:40:57,000
必須先行確認，通話完畢

1380
01:40:58,000 --> 01:41:00,083
這是飛龍，收到，我們在路上了

1381
01:41:00,333 --> 01:41:01,250
（蒐證組）

1382
01:41:01,333 --> 01:41:03,250
一分鐘後抵達行動區

1383
01:41:08,916 --> 01:41:10,083
（巴拉圭空軍）

1384
01:41:14,875 --> 01:41:19,125
（緝毒中心重創販毒黑幫）

1385
01:41:19,875 --> 01:41:21,750
-恭喜各位
-謝謝主任

1386
01:41:21,833 --> 01:41:23,125
俄國佬的事很遺憾

1387
01:41:23,333 --> 01:41:25,375
真難想像法里納

1388
01:41:25,458 --> 01:41:27,208
已經不在人世了

1389
01:41:28,375 --> 01:41:29,333
你錯了，格洛提嘉

1390
01:41:30,083 --> 01:41:32,416
我們這些瘋子和夢想家無論人在何處

1391
01:41:33,416 --> 01:41:34,958
都與我們同在

1392
01:41:37,875 --> 01:41:38,916
金髮仔

1393
01:41:39,000 --> 01:41:40,625
我奶奶都跑得比你快

1394
01:41:40,791 --> 01:41:43,541
俄國佬，拉我一把

1395
01:41:44,625 --> 01:41:46,458
等我出院就給你一拳

1396
01:41:47,375 --> 01:41:48,291
格洛提嘉

1397
01:41:57,125 --> 01:41:58,708
貝蒂，妳怎麼跑來了？

1398
01:41:58,791 --> 01:41:59,833
這麼危險

1399
01:42:00,791 --> 01:42:02,541
主任，可以拍張照嗎？

1400
01:42:02,625 --> 01:42:04,708
在這裡跟全組人員拍張照

1401
01:42:04,875 --> 01:42:06,833
-合照，快點
-我不要拍…

1402
01:42:06,916 --> 01:42:08,583
俄國佬，別再哀了

1403
01:42:09,416 --> 01:42:10,583
等我們

1404
01:42:11,958 --> 01:42:16,125
-俄國佬加油，拍張照
-等一下

1405
01:43:31,833 --> 01:43:32,791
等一下

1406
01:43:33,500 --> 01:43:35,541
他們只跟他說話

1407
01:43:42,541 --> 01:43:45,500
如果我的同事有個三長兩短
你就要負起全責

1408
01:43:49,541 --> 01:43:51,416
如果你們想聽笑點

1409
01:43:51,500 --> 01:43:53,666
我看還是算了

1410
01:43:54,875 --> 01:43:56,541
（榮獲巴拉圭以及阿根廷文化部）

1411
01:43:56,625 --> 01:43:57,791
（聯合推薦）

1412
01:47:12,833 --> 01:47:17,750
字幕翻譯：溫鳳祺



