1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:10,927
EEN NETFLIX IS A JOKE FESTIVAL-SPECIAL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:26,359 --> 00:00:27,277
Begrepen?

5
00:00:27,360 --> 00:00:30,405
Dames en heren, het is showtime.

6
00:00:30,488 --> 00:00:34,784
En nu, dames en heren…

7
00:00:37,620 --> 00:00:38,747
…Pete Davidson.

8
00:00:45,336 --> 00:00:46,337
Hallo.

9
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
Hoe gaat het?

10
00:00:50,592 --> 00:00:51,468
Bedankt.

11
00:00:51,968 --> 00:00:53,261
Heel erg bedankt.

12
00:00:55,680 --> 00:00:57,223
Bedankt.

13
00:00:59,601 --> 00:01:02,937
Erg cool.
Ik heb dit meer nodig dan je denkt.

14
00:01:03,938 --> 00:01:08,276
We zijn hier vanavond om een aantal
van de beste stand-upcomedians…

15
00:01:08,359 --> 00:01:12,363
…in te huldigen in een ereplaats
die we The Hall noemen.

16
00:01:15,950 --> 00:01:19,245
Dus welkom bij de eerste
Stand-upcomedy Hall of Fame…

17
00:01:19,329 --> 00:01:21,956
…inhuldigingsceremonie.
Ik ben Pete Davidson.

18
00:01:25,085 --> 00:01:28,505
De man die het speciale
uit de comedyspecial haalde.

19
00:01:29,339 --> 00:01:32,801
We beginnen dit evenement met het eren
van overleden comedians.

20
00:01:32,884 --> 00:01:36,179
Waarschijnlijk omdat ze denken
dat ik niet meer zal leven…

21
00:01:36,262 --> 00:01:37,889
…tegen de tijd dat dit uitkomt.

22
00:01:40,266 --> 00:01:44,479
Ik vind ook dat ik een rare keuze ben
om deze inhuldiging te doen.

23
00:01:44,562 --> 00:01:47,357
De afgelopen jaren
stond ik minder op het podium…

24
00:01:47,440 --> 00:01:49,192
…dan de baby's in Ali Wong.

25
00:01:55,073 --> 00:01:57,867
Vanavond eren we ware legendes.

26
00:01:57,951 --> 00:02:00,787
Zoals Joan Rivers, die…

27
00:02:04,666 --> 00:02:09,587
Dat leidde tot een discussie bij Netflix
over welk gezicht we zouden gebruiken…

28
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
…voor haar foto.

29
00:02:12,715 --> 00:02:13,716
Nou…

30
00:02:14,717 --> 00:02:16,219
Het is deze geworden.

31
00:02:17,637 --> 00:02:19,639
Robin Williams, die…

32
00:02:21,141 --> 00:02:22,225
De beste aller tijden.

33
00:02:23,768 --> 00:02:29,190
Hij is ook een tegenpool van mij wat
betreft energie, talent en lichaamshaar.

34
00:02:30,608 --> 00:02:31,818
George Carlin.

35
00:02:31,901 --> 00:02:33,403
De rustgevende…

36
00:02:35,321 --> 00:02:36,489
George Carlin.

37
00:02:37,282 --> 00:02:41,244
De kalmerende stem van de conducteur
in <i>Thomas de stoomlocomotief.</i>

38
00:02:41,327 --> 00:02:44,539
En de man die je
het woord 'klootzak' leerde.

39
00:02:46,666 --> 00:02:48,877
En natuurlijk, Richard Pryor.

40
00:02:54,173 --> 00:02:59,596
Hij herdefinieerde comedy,
hoewel hij Chevy Chase tragisch genoeg…

41
00:02:59,679 --> 00:03:01,723
…het vertrouwen gaf
om het n-woord te zeggen.

42
00:03:02,891 --> 00:03:05,018
Dat is echt zo. Google het maar.

43
00:03:06,394 --> 00:03:08,396
De groep van vanavond is speciaal.

44
00:03:08,479 --> 00:03:11,190
The Hall heeft de vier kandidaten
zorgvuldig uitgekozen.

45
00:03:11,274 --> 00:03:13,776
Ze gingen niet alleen voor jong en trendy…

46
00:03:13,860 --> 00:03:15,737
…in de hoop op betere kijkcijfers.

47
00:03:18,740 --> 00:03:21,451
Ze denken gek genoeg
dat ik daarvoor zal zorgen.

48
00:03:23,036 --> 00:03:26,664
De vier comedians die worden ingehuldigd
zijn geselecteerd…

49
00:03:26,748 --> 00:03:31,127
…door een groep van agenten,
clubeigenaars, managers en andere leden…

50
00:03:31,210 --> 00:03:32,629
…uit de comedywereld.

51
00:03:32,712 --> 00:03:36,132
Wat een langdradige manier is
om Joden te zeggen.

52
00:03:41,262 --> 00:03:43,556
Het wordt een leuke avond.

53
00:03:43,640 --> 00:03:46,976
We hebben Mix Master Mike
van de Beastie Boys als dj.

54
00:03:50,021 --> 00:03:51,231
Heel ziek.

55
00:03:51,981 --> 00:03:53,316
Strak.

56
00:03:53,399 --> 00:03:57,153
En veel geweldige levende comedians
om over de dode te praten.

57
00:03:57,237 --> 00:04:01,241
Zoals Mulaney, Chapelle en Handler.

58
00:04:02,867 --> 00:04:06,996
Die zie je alleen samen
in een mooi theater…

59
00:04:07,080 --> 00:04:08,915
…of een nog mooiere afkickkliniek.

60
00:04:11,000 --> 00:04:14,963
The Hall gaat deel uitmaken
van het National Comedy Center…

61
00:04:15,046 --> 00:04:16,506
…in Jamestown, New York.

62
00:04:16,589 --> 00:04:18,716
Ja, dat bestaat echt.

63
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
Gelukkig gaat het vandaag niet over mij.

64
00:04:21,761 --> 00:04:25,682
Maar over deze legendes die eindelijk
het respect krijgen dat ze verdienen…

65
00:04:25,765 --> 00:04:29,102
…op hetzelfde streamingplatform
dat <i>Is it Cake? </i>uitzendt.

66
00:04:35,400 --> 00:04:39,237
Dus laten we genieten
van een gezonde mix van lachen en huilen.

67
00:04:39,320 --> 00:04:40,947
Zoals ik tijdens het masturberen.

68
00:04:41,030 --> 00:04:45,660
En nu… Ik moest wel
een paar rake grappen maken.

69
00:04:49,247 --> 00:04:53,710
Wil je wat grappigs horen? Ik kon geen…

70
00:04:53,793 --> 00:04:55,837
Dit is zo'n rare zin.

71
00:04:55,920 --> 00:05:00,675
Ik kon geen make-up opdoen,
want ik heb een spray tan.

72
00:05:00,758 --> 00:05:04,721
Dat is het raarste wat ik ooit heb gezegd.

73
00:05:04,804 --> 00:05:09,017
Ik had nog nooit een spray tan gehad,
dus ik vroeg aan m'n maat:

74
00:05:09,600 --> 00:05:12,395
'Moet ik m'n pik en kont ook doen?'

75
00:05:13,771 --> 00:05:16,566
Ik weet niet wat ik moet doen.

76
00:05:16,649 --> 00:05:21,029
Doe ik zo'n Borat-zwembroek aan?
Ik had geen idee.

77
00:05:21,112 --> 00:05:22,322
En m'n maat zei:

78
00:05:22,405 --> 00:05:25,158
'Nee, laat het wit.
Dat is indrukwekkender zo.'

79
00:05:29,454 --> 00:05:34,250
En nu is het een eer om mijn vriend
Jon Stewart voor te stellen.

80
00:05:34,334 --> 00:05:40,465
Jon Stewart heeft onlangs
de Mark Twain-prijs ontvangen…

81
00:05:40,548 --> 00:05:45,011
…en is zo'n voortreffelijke performer
dat hij net zo blij is om dit te doen.

82
00:05:45,094 --> 00:05:46,304
Jon Stewart, allemaal.

83
00:05:58,024 --> 00:05:59,233
Pete Davidson.

84
00:06:06,949 --> 00:06:08,409
Bedankt dat jullie er zijn.

85
00:06:09,077 --> 00:06:11,662
Pete Davidson, bedankt.
Niet veel comedians…

86
00:06:11,746 --> 00:06:15,291
…komen vanuit een schuilhut
naar een optreden…

87
00:06:19,504 --> 00:06:22,048
…en doen het dan toch nog goed.

88
00:06:23,758 --> 00:06:28,554
Ik ben hier om iemand in te huldigen
voor wie ik veel respect heb.

89
00:06:29,889 --> 00:06:32,183
Ik had het genoegen hem even te kennen.

90
00:06:32,266 --> 00:06:33,893
Mr George Carlin.

91
00:06:37,730 --> 00:06:38,815
Laten we beginnen.

92
00:06:43,736 --> 00:06:44,695
Shit.

93
00:06:51,536 --> 00:06:52,620
Pis.

94
00:06:59,127 --> 00:07:00,169
Fuck.

95
00:07:03,840 --> 00:07:05,049
Verder met de autocue.

96
00:07:08,886 --> 00:07:09,846
Kut.

97
00:07:16,811 --> 00:07:19,147
Dat krijgt niet genoeg applaus.

98
00:07:22,608 --> 00:07:23,776
Klootzak.

99
00:07:26,988 --> 00:07:28,573
Ik zie wat het publiek wil.

100
00:07:31,075 --> 00:07:32,702
Lul.

101
00:07:35,079 --> 00:07:37,081
Je gaat de laatste geweldig vinden.

102
00:07:38,708 --> 00:07:39,709
Tieten.

103
00:07:44,839 --> 00:07:46,883
Pis heeft wat werk nodig.

104
00:07:49,469 --> 00:07:51,429
Kut en tieten doen het geweldig.

105
00:07:53,055 --> 00:07:57,768
In 1972 zei George Carlin
de zeven woorden…

106
00:07:57,852 --> 00:08:00,646
…die je niet op televisie mocht zeggen.

107
00:08:00,730 --> 00:08:05,735
Shit, pis, kut, fuck,
klootzak, lul en tieten.

108
00:08:08,112 --> 00:08:11,115
Ik was negen.

109
00:08:14,243 --> 00:08:15,953
En ik werd verliefd.

110
00:08:19,790 --> 00:08:23,127
Ik wist niet wat het betekende,
maar dat met de tieten…

111
00:08:24,545 --> 00:08:26,297
Kaastieten.

112
00:08:28,841 --> 00:08:32,011
Het was toen dat George Carlin
naam maakte…

113
00:08:33,221 --> 00:08:35,598
…als tegencultuurheld.

114
00:08:35,681 --> 00:08:38,142
Maar hij wilde er iets mee zeggen.

115
00:08:38,226 --> 00:08:42,063
Het was de absurditeit
dat deze zeven woorden…

116
00:08:42,146 --> 00:08:44,649
…kracht hadden,
terwijl het maar woorden waren.

117
00:08:44,732 --> 00:08:46,984
Het waren geen daden. Geen gedachten.

118
00:08:47,068 --> 00:08:49,946
Geen slechte bedoelingen.
Het waren maar woorden.

119
00:08:50,029 --> 00:08:52,865
George Carlin en Lenny Bruce
werden gearresteerd.

120
00:08:52,949 --> 00:08:58,162
Ze werden aangeklaagd
en moesten voor de rechter verschijnen…

121
00:08:58,246 --> 00:09:01,415
…omdat ze woorden gezegd hadden.

122
00:09:01,499 --> 00:09:04,669
Dames en heren,
dat was vijftig jaar geleden.

123
00:09:04,752 --> 00:09:10,049
Vandaag zouden het de titels zijn
van de volgende zeven Netflix-series.

124
00:09:19,350 --> 00:09:20,893
Dat was zijn moment.

125
00:09:21,602 --> 00:09:25,731
Wij hebben het maar goed. Comedians.

126
00:09:25,815 --> 00:09:31,487
Nog zeldzamer is het
dat een comedian een moment beleeft…

127
00:09:31,571 --> 00:09:32,947
…in de cultuur…

128
00:09:33,948 --> 00:09:38,244
…dat de tijd op de een of andere manier
het talent ontmoet…

129
00:09:39,161 --> 00:09:42,915
…en er een chemie is
die grootsheid creëert.

130
00:09:44,083 --> 00:09:47,587
Dat was George Carlin in de jaren 70.

131
00:09:49,005 --> 00:09:50,590
Hij was alles.

132
00:09:54,969 --> 00:10:00,016
Maar nog zeldzamer, bijna ongekend…

133
00:10:01,475 --> 00:10:07,607
…is een comedian
die z'n bron van inkomsten opgeeft…

134
00:10:08,858 --> 00:10:12,778
…om een legende van die tijd
te proberen te worden.

135
00:10:12,862 --> 00:10:16,782
En dat laat
George Carlins moed en lef zien…

136
00:10:16,866 --> 00:10:18,826
…en dat wordt niet vaak genoeg gezegd…

137
00:10:18,909 --> 00:10:24,957
Die man begon in de jaren 60
met het dragen van een pak…

138
00:10:25,041 --> 00:10:28,127
…met zo'n dunne das,
en hij kwam bij Merv Griffin.

139
00:10:28,210 --> 00:10:32,757
Hij deed imitaties
en verdiende zo z'n brood.

140
00:10:33,549 --> 00:10:36,969
Z'n vrouw, Brenda. Z'n dochter, Kelly.

141
00:10:37,970 --> 00:10:41,057
Hij had een huis gekocht.
Het ging ze voor de wind.

142
00:10:42,516 --> 00:10:43,893
Maar er ontbrak iets.

143
00:10:44,435 --> 00:10:49,482
Hij was zichzelf niet.
Hij voelde zich niet vervuld als artiest.

144
00:10:50,650 --> 00:10:55,696
Dus gooide hij het allemaal weg.

145
00:10:57,031 --> 00:11:00,910
Het idee dat je dat allemaal opgeeft,
geld verdienen…

146
00:11:00,993 --> 00:11:04,372
…en je gezin kunnen onderhouden…
Ze verkochten hun huis.

147
00:11:04,872 --> 00:11:08,834
Hij vond dat hij niet oprecht was.
Hij liet z'n baard en haar groeien.

148
00:11:08,918 --> 00:11:10,711
Hij ging spijkerbroeken dragen.

149
00:11:10,795 --> 00:11:14,382
En hij begon grappen te maken
over Muhammad Ali…

150
00:11:14,465 --> 00:11:16,384
…die voor de leeuwen gegooid werd…

151
00:11:17,218 --> 00:11:20,179
…omdat hij zich
niet naar Vietnam liet sturen.

152
00:11:20,262 --> 00:11:24,433
De grap was dat Muhammad Ali
mensen in elkaar sloeg…

153
00:11:24,517 --> 00:11:26,602
…voor de kost. En hij zei:

154
00:11:26,685 --> 00:11:29,522
'Ik wil mensen wel slaan,
maar ik wil ze niet doodmaken.'

155
00:11:30,648 --> 00:11:32,566
En de overheid zei:

156
00:11:33,651 --> 00:11:35,736
'Als je ze niet wilt doodmaken…

157
00:11:35,820 --> 00:11:38,197
…mag je ze van ons ook niet slaan.'

158
00:11:39,490 --> 00:11:44,078
Het boeide hem niet. Hij zei het gewoon.
Hij was een artiest.

159
00:11:51,127 --> 00:11:55,756
Ik had het geluk in de jaren 90…

160
00:11:55,840 --> 00:11:57,633
…om bevriend te raken met hem.

161
00:11:57,716 --> 00:12:01,303
Ik had de kans gekregen
om wat tijd met hem door te brengen.

162
00:12:01,387 --> 00:12:03,848
Ik zou hem interviewen voor een special.

163
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
Hij vierde z'n veertig jaar in comedy.

164
00:12:07,893 --> 00:12:10,062
We namen het op in Aspen, Colorado.

165
00:12:10,980 --> 00:12:15,818
Want de mensen die comedyshows
produceren, zijn zo slim…

166
00:12:15,901 --> 00:12:18,904
…dat ze iemand
die al vier hartaanvallen heeft gehad…

167
00:12:20,072 --> 00:12:23,409
…ergens laten optreden
waar heel weinig zuurstof is.

168
00:12:33,377 --> 00:12:36,755
Daarom doe ik
het <i>HBO Is A Joke Festival </i>niet.

169
00:12:38,674 --> 00:12:40,843
Ik doe de <i>Netflix Is A Joke-</i>special.

170
00:12:43,012 --> 00:12:44,138
Kijk eens aan.

171
00:12:44,972 --> 00:12:47,808
Trouw aan een merk. Wat leuk.

172
00:12:51,979 --> 00:12:55,524
Ze zeggen dat Carlin in z'n latere jaren
erg zwartgallig werd.

173
00:12:56,275 --> 00:13:00,279
Hij juichte de ondergang toe.
Hij werd nihilistisch.

174
00:13:00,362 --> 00:13:03,157
Maar zo was het niet.
Het was teleurstelling.

175
00:13:03,699 --> 00:13:06,452
Ik had nog nooit iemand gekend
die zo'n empathie had…

176
00:13:06,535 --> 00:13:08,704
…voor de mensheid.

177
00:13:08,787 --> 00:13:13,250
En ik denk dat z'n latere materiaal
een weergave was…

178
00:13:13,334 --> 00:13:16,629
…van hoe kapot hij ervan was.

179
00:13:17,129 --> 00:13:21,884
Van wat we elkaar aandeden
en wat we onszelf aandeden.

180
00:13:21,967 --> 00:13:23,636
Wat ik interessant vond…

181
00:13:23,719 --> 00:13:26,388
…was dat een tegencultuurheld
als George Carlin…

182
00:13:26,889 --> 00:13:29,099
…een echte arbeider was.

183
00:13:29,183 --> 00:13:32,228
Hij ging om negen uur 's ochtends
zitten schrijven.

184
00:13:33,145 --> 00:13:35,856
Ik heb nog nooit iemand ontmoet…

185
00:13:37,358 --> 00:13:39,485
…die zo veel wiet rookte…

186
00:13:41,612 --> 00:13:43,405
…en zo hard werkte.

187
00:13:45,115 --> 00:13:46,659
Hij schreef z'n grappen…

188
00:13:48,285 --> 00:13:52,540
…en haalde dan de wiet tevoorschijn,
of zoals hij tegen me zei…

189
00:13:52,623 --> 00:13:56,043
…als ik in z'n kantoor zat:
'Tijd om het mooi te maken.'

190
00:14:04,969 --> 00:14:07,054
George Carlin is in 2008 overleden.

191
00:14:10,558 --> 00:14:12,893
In 2006 of 2007 is Twitter geboren.

192
00:14:12,977 --> 00:14:16,063
Als je op Twitter zit, zie je af en toe…

193
00:14:16,605 --> 00:14:19,149
…dat George Carlin aan het trenden is.

194
00:14:20,484 --> 00:14:24,405
Op een platform dat hij
eigenlijk helemaal niet kende.

195
00:14:26,323 --> 00:14:30,995
Maar soms zie je z'n naam ineens
als er wat geks in de wereld gebeurt.

196
00:14:32,913 --> 00:14:35,457
Omdat wij als cultuur zijn stem missen.

197
00:14:36,292 --> 00:14:38,836
En dat is voor een comedian…

198
00:14:41,755 --> 00:14:43,757
…de allergrootste eer.

199
00:14:48,679 --> 00:14:49,722
We missen hem.

200
00:14:50,598 --> 00:14:52,683
We missen zijn stem.

201
00:14:52,766 --> 00:14:54,852
We willen weten wat hij zou denken.

202
00:14:56,061 --> 00:15:00,399
Comedy is kortstondig, man.
Bijna niemand overleeft z'n moment.

203
00:15:01,358 --> 00:15:03,819
Hij heeft vijf decennia overleefd…

204
00:15:03,903 --> 00:15:09,617
…als een scherpzinnig waarnemer,
analist, absurdist en comedian.

205
00:15:10,159 --> 00:15:13,746
Een vriend, vader en echtgenoot.

206
00:15:13,829 --> 00:15:15,205
En een mensenvriend.

207
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
Hij was geweldig.

208
00:15:17,917 --> 00:15:20,336
Ik kan niet beschrijven
hoe vaak ik hem mis.

209
00:15:20,419 --> 00:15:24,465
Hoeveel ik aan hem denk
en hoe dankbaar ik ben voor…

210
00:15:24,548 --> 00:15:27,468
…zelfs de korte tijd
die ik met hem heb kunnen doorbrengen.

211
00:15:27,968 --> 00:15:30,512
Dames en heren, George Carlin.

212
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
George Carlin.

213
00:15:35,601 --> 00:15:36,894
En George Carlin.

214
00:15:37,603 --> 00:15:39,188
Ik was deze kerel ooit.

215
00:15:39,271 --> 00:15:41,190
Of misschien was deze kerel mij.

216
00:15:41,273 --> 00:15:43,567
Ik weet het niet. We waren elkaar ooit.

217
00:15:43,651 --> 00:15:48,238
We hebben meer manieren om vieze woorden
te beschrijven dan er vieze woorden zijn.

218
00:15:48,822 --> 00:15:51,617
Dat vind ik een beetje vreemd.

219
00:15:52,242 --> 00:15:56,413
Blijkbaar was iemand erg geïnteresseerd
in deze woorden.

220
00:15:56,497 --> 00:16:02,169
Ze bleven ernaar verwijzen.
Ze noemden ze slechte woorden, smerig.

221
00:16:02,836 --> 00:16:06,340
Vies. Vuil. Gemeen. Vulgair.

222
00:16:06,882 --> 00:16:07,967
Grof.

223
00:16:09,134 --> 00:16:11,720
Slechte smaak. Ongepast.

224
00:16:11,804 --> 00:16:17,101
Straattaal. Rioolpraat.
Kleedkamertaal. Barakkentaal.

225
00:16:17,685 --> 00:16:21,105
Vunzig. Ondeugend. Pikant. Ranzig.

226
00:16:21,188 --> 00:16:25,818
Onbeschoft. Brutaal. Onzedelijk.
Onfatsoenlijk. Profaan. Obsceen.

227
00:16:25,901 --> 00:16:27,778
Schuin. Verkeerd.

228
00:16:28,612 --> 00:16:29,780
Riskant.

229
00:16:30,322 --> 00:16:32,574
Suggestief.

230
00:16:32,658 --> 00:16:34,368
Vloeken. Schelden.

231
00:16:34,451 --> 00:16:36,954
En het enige wat ik kon bedenken was:
shit, pis, fuck, kut, klootzak…

232
00:16:37,037 --> 00:16:38,330
…lul en tieten.

233
00:16:40,708 --> 00:16:42,751
<i>'Take a shit' </i>is er ook zo een.

234
00:16:44,503 --> 00:16:45,671
<i>Take a shit?</i>

235
00:16:46,422 --> 00:16:49,049
Je neemt het toch niet mee?
Je laat het achter.

236
00:16:50,634 --> 00:16:52,469
Dat is het hele punt.

237
00:16:53,178 --> 00:16:54,138
Het daar laten.

238
00:16:58,851 --> 00:17:03,355
Bacteriën. Waar komt de plotselinge
angst voor bacteriën vandaan?

239
00:17:03,439 --> 00:17:04,648
Heb je dat gemerkt?

240
00:17:04,732 --> 00:17:08,444
De media brengen voortdurend verhalen
over de nieuwste infecties.

241
00:17:08,527 --> 00:17:11,780
Salmonella, E. coli,
hantavirus, vogelgriep.

242
00:17:11,864 --> 00:17:15,617
En Amerikanen raken snel in paniek,
dus nu loopt iedereen…

243
00:17:15,701 --> 00:17:17,244
…alles af te schrobben.

244
00:17:17,327 --> 00:17:19,997
Ze koken hun voedsel kapot
en wassen hun handen constant…

245
00:17:20,080 --> 00:17:22,499
…om alle bacteriën maar te vermijden.

246
00:17:22,583 --> 00:17:25,919
Het is belachelijk
en het neemt absurde vormen aan.

247
00:17:26,003 --> 00:17:29,506
In gevangenissen, voordat ze
je een dodelijke injectie geven…

248
00:17:29,590 --> 00:17:31,800
…ontsmetten ze je arm met alcohol.

249
00:17:32,718 --> 00:17:35,387
Heb je wel eens dat je een boer laat
en bijna kotst?

250
00:17:40,392 --> 00:17:42,686
Ik heb nog nooit een tien geneukt.

251
00:17:42,770 --> 00:17:44,521
Nog nooit een tien geneukt.

252
00:17:44,605 --> 00:17:47,900
Maar één keer heb ik vijf tweeën geneukt.

253
00:17:50,778 --> 00:17:52,404
Dit zal een man nooit zeggen:

254
00:17:52,488 --> 00:17:55,699
'Hou op met me te pijpen
of ik bel de politie.'

255
00:17:59,620 --> 00:18:01,789
Waarom is er geen blauw voedsel?

256
00:18:05,292 --> 00:18:08,754
Zijn we niet wat te ver gegaan
met die gekleurde lintjes…

257
00:18:08,837 --> 00:18:10,005
…voor goede doelen?

258
00:18:10,089 --> 00:18:12,132
Ieder doel heeft z'n eigen kleur.

259
00:18:12,216 --> 00:18:16,595
Rood voor aids. Roze voor borstkanker.
Groen voor het regenwoud.

260
00:18:16,678 --> 00:18:22,601
Ik heb een bruine voor:
'Krijg de schijt, klootzak.'

261
00:18:22,684 --> 00:18:25,604
Maar als het om onzin gaat…

262
00:18:25,687 --> 00:18:29,608
…valt een zakenman in het niet
vergeleken bij een geestelijke.

263
00:18:29,691 --> 00:18:33,320
Want ik moet jullie de waarheid vertellen.

264
00:18:33,403 --> 00:18:35,280
Als het op onzin aankomt…

265
00:18:35,364 --> 00:18:41,286
…grote, ongelooflijke onzin,
moet je ontzag hebben…

266
00:18:41,995 --> 00:18:45,624
…voor de kampioen aller tijden
van valse beloften…

267
00:18:45,707 --> 00:18:51,672
…en overdreven beweringen: religie.
Daar valt niet aan te tippen.

268
00:18:52,881 --> 00:18:56,343
Religie heeft verreweg…

269
00:18:56,426 --> 00:18:59,513
…het grootste onzinverhaal
dat ooit verteld werd.

270
00:18:59,596 --> 00:19:04,226
Ga maar eens na.
Religie heeft mensen ervan overtuigd…

271
00:19:04,768 --> 00:19:06,687
…dat er een onzichtbare man is…

272
00:19:07,563 --> 00:19:09,148
…die in de wolken woont.

273
00:19:09,231 --> 00:19:13,026
Die alles in de gaten houdt wat je doet,
elke minuut van elke dag.

274
00:19:13,110 --> 00:19:18,699
En deze man heeft een lijst
van tien dingen die je niet mag doen.

275
00:19:19,324 --> 00:19:22,953
En als je één van die dingen wel doet,
is er een speciale plaats…

276
00:19:23,036 --> 00:19:26,748
…vol vuur, rook, brand,
marteling en angst…

277
00:19:26,832 --> 00:19:30,294
…waar hij je heen zal sturen
om te lijden en te branden…

278
00:19:30,377 --> 00:19:34,339
…en te huilen voor eeuwig en altijd
tot het einde der tijden.

279
00:19:35,340 --> 00:19:36,758
Maar hij houdt van je.

280
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
Hij houdt van je.

281
00:19:47,895 --> 00:19:51,356
Hij houdt van je en hij heeft geld nodig.

282
00:19:52,524 --> 00:19:55,027
Hij heeft altijd geld nodig.

283
00:19:55,110 --> 00:19:58,405
Hij is almachtig, volmaakt,
alwetend en wijs…

284
00:19:58,488 --> 00:20:01,366
…maar kan niet met geld omgaan.

285
00:20:03,243 --> 00:20:08,207
Religie krijgt miljarden dollars binnen
en betaalt geen belastingen.

286
00:20:08,290 --> 00:20:10,500
En er is altijd wel wat meer nodig.

287
00:20:10,584 --> 00:20:13,795
Dat is me nog eens een goed onzinverhaal.

288
00:20:13,879 --> 00:20:16,048
Jezusmina.

289
00:20:17,341 --> 00:20:22,054
Even een update over
de gezondheidswedstrijd voor comedians.

290
00:20:23,263 --> 00:20:27,726
Zoals het er nu voor staat, win ik
van Richard Pryor met hartaanvallen…

291
00:20:27,809 --> 00:20:28,936
…twee tegen één.

292
00:20:29,561 --> 00:20:31,688
Ik sta voor.

293
00:20:31,772 --> 00:20:33,523
Dat klopt.

294
00:20:34,358 --> 00:20:39,279
Maar Richard staat nog steeds voor met 1-0
voor jezelf in brand steken.

295
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
Eerst kreeg Richard een hartaanval.

296
00:20:46,954 --> 00:20:48,622
Toen kreeg ik er een.

297
00:20:48,705 --> 00:20:50,540
Toen stak Richard zichzelf in de fik.

298
00:20:50,624 --> 00:20:54,127
Toen zei ik: 'Mooi niet.
Ik doe nog wel een hartaanval.'

299
00:20:56,046 --> 00:20:58,131
Waarom?

300
00:20:58,674 --> 00:21:04,972
Waarom is het dat de meeste mensen
die tegen abortus zijn…

301
00:21:05,055 --> 00:21:08,475
…mensen zijn die je niet eens
zou willen neuken?

302
00:21:11,228 --> 00:21:14,690
Ik ben een moderne man.
Een man voor het millennium.

303
00:21:14,773 --> 00:21:16,108
Digitaal en rookvrij.

304
00:21:16,191 --> 00:21:19,236
Een diverse, multiculturele,
postmoderne deconstructivist…

305
00:21:19,319 --> 00:21:22,197
…politiek, anatomisch
en ecologisch incorrect.

306
00:21:22,281 --> 00:21:25,200
Ik heb een eigen trainer,
shopper, assistent…

307
00:21:25,284 --> 00:21:26,785
…en een eigen agenda.

308
00:21:26,868 --> 00:21:29,579
Je kunt me niet doen zwijgen
of versimpelen.

309
00:21:29,663 --> 00:21:31,498
Ik ben onvermoeibaar en draadloos.

310
00:21:31,581 --> 00:21:33,667
Ik ben een alfaman op beta-blockers.

311
00:21:34,960 --> 00:21:38,880
Ik ben een ongelovige, een uitslover,
relaxed, maar modebewust.

312
00:21:38,964 --> 00:21:41,425
Direct, lage huur, veel onderhoud.

313
00:21:41,508 --> 00:21:44,094
Groot, langdurig,
high-definition, snelwerkend…

314
00:21:44,177 --> 00:21:45,595
…ovenklaar en duurzaam.

315
00:21:45,679 --> 00:21:47,723
Ik ben een doener, footloose, gek.

316
00:21:47,806 --> 00:21:50,309
Voortijdig posttraumatisch,
met een liefdeskind…

317
00:21:50,392 --> 00:21:51,518
…dat haatmail stuurt.

318
00:21:52,019 --> 00:21:55,022
Een volledig uitgeruste,
ziekenhuis-getest, klinisch bewezen…

319
00:21:55,105 --> 00:21:57,065
…wetenschappelijk geformuleerd
medisch wonder.

320
00:21:57,149 --> 00:21:59,985
Ik ben voorgewassen, voorgekookt,
voorverwarmd, vooraf gescreend…

321
00:22:00,068 --> 00:22:02,904
…voorverpakt, gevriesdroogd,
dubbelverpakt, vacuümverpakt…

322
00:22:02,988 --> 00:22:05,782
…en ik heb een onbeperkte
breedbandcapaciteit.

323
00:22:13,957 --> 00:22:17,377
Ik ben een onbeschofte kerel,
maar het echte werk, afgetraind…

324
00:22:17,461 --> 00:22:20,797
…voorbereid, klaar om te rocken.
Een taaie en niet af te bluffen.

325
00:22:20,881 --> 00:22:23,425
Ik doe het rustig aan.
Ik ga met de stroom mee, ik kabbel voort.

326
00:22:23,508 --> 00:22:24,968
Ik heb ritme in mijn pas.

327
00:22:25,052 --> 00:22:27,763
Rijdend en bewegend,
zeilend en draaiend, jivend en groovend…

328
00:22:27,846 --> 00:22:30,390
…vissen en winnen.
Ik ben geen snoozer, dus ook geen loser.

329
00:22:30,474 --> 00:22:32,851
Ik geef vol gas
en vlieg nooit uit de bocht.

330
00:22:32,934 --> 00:22:35,562
Ik feest hard
en je moet crunchen om te lunchen.

331
00:22:35,645 --> 00:22:40,442
Ik hou vol, geen twijfel over mogelijk
en ik hou vol, over en uit.

332
00:22:57,042 --> 00:23:01,296
Het is me een eer om George Carlin
in te huldigen in The Hall.

333
00:23:05,675 --> 00:23:08,678
GEFELICITEERD, GEORGE CARLIN
INGEHULDIGD IN 2022

334
00:23:10,555 --> 00:23:14,059
En nu, dames en heren, wil ik de volgende…

335
00:23:14,684 --> 00:23:19,314
Ik weet niet hoe je de mensen noemt
die betere mensen dan zichzelf inhuldigen.

336
00:23:19,397 --> 00:23:20,732
De volgende zoals ik.

337
00:23:22,109 --> 00:23:24,986
Hij is een van mijn favoriete comedians.

338
00:23:25,070 --> 00:23:27,114
Dames en heren, Mr John Mulaney.

339
00:23:43,797 --> 00:23:46,967
Bedankt, Jon. Hallo, allemaal.
Ik ben John Mulaney.

340
00:23:48,885 --> 00:23:50,679
Ik ben blij hier te zijn.

341
00:23:50,762 --> 00:23:52,389
Robin Williams.

342
00:23:52,472 --> 00:23:55,976
Hij had een carrière van 38 jaar.

343
00:23:56,059 --> 00:23:59,563
Maar creatief gezien,
heeft hij eeuwen aan werk verricht.

344
00:24:00,063 --> 00:24:03,275
Dit is waardoor Robin Williams
zich mijns inziens onderscheidt…

345
00:24:03,358 --> 00:24:04,860
…van alle andere comedians.

346
00:24:05,277 --> 00:24:09,447
Er zijn geen beelden van Robin Williams
die z'n best niet doet.

347
00:24:10,073 --> 00:24:14,911
Er zijn geen beelden van Robin Williams
die er met de pet naar gooit.

348
00:24:14,995 --> 00:24:17,914
Of hij nu op het podium stond
bij de Holy City Zoo…

349
00:24:17,998 --> 00:24:19,583
…de Comedy Store…

350
00:24:19,666 --> 00:24:22,460
…of het Metropolitan Opera House
in New York.

351
00:24:22,544 --> 00:24:26,965
Of hij nu jarenlang <i>Comic Relief </i>deed.

352
00:24:27,048 --> 00:24:31,595
En honderden miljoenen dollars inzamelde
voor de medische zorg voor daklozen.

353
00:24:31,678 --> 00:24:34,723
Op welk podium hij ook stond… Ja, applaus.

354
00:24:37,934 --> 00:24:43,481
Op welk podium hij ook stond,
hij leek er helemaal in op te gaan…

355
00:24:43,565 --> 00:24:45,275
…en het geweldig te vinden.

356
00:24:45,358 --> 00:24:47,736
Robin Williams zat ook
in meer goede films…

357
00:24:47,819 --> 00:24:50,405
…dan zou moeten mogen.

358
00:24:51,323 --> 00:24:54,868
Ik heb een paar maanden geleden
<i>Good Morning, Vietnam </i>gekeken.

359
00:24:54,951 --> 00:25:00,123
Bekijk die film nog eens een keer.
Kijk naar de eerste scène in de klas…

360
00:25:00,207 --> 00:25:04,002
…in die film
als hij Engelse les geeft in Saigon.

361
00:25:04,085 --> 00:25:07,422
Ik heb nog nooit iemand zien acteren
en grappiger zien zijn…

362
00:25:07,505 --> 00:25:11,551
…terwijl hij ook oprecht aan het lachen
was met de mensen in die scène.

363
00:25:11,635 --> 00:25:14,679
Het is alsof je kijkt
naar een briljante repetitie.

364
00:25:14,763 --> 00:25:18,350
Hij is zelfs geweldig
in middelmatige films.

365
00:25:18,433 --> 00:25:21,436
Herinner je die film <i>Nine Months</i>
met Hugh Grant?

366
00:25:21,519 --> 00:25:25,398
Hij was wel oké.
Hij was niet geweldig. Niet geweldig.

367
00:25:27,067 --> 00:25:29,694
Maar dat weten ze. Robin Williams…

368
00:25:30,320 --> 00:25:32,113
…zit er 15 minuten in.

369
00:25:32,197 --> 00:25:35,825
En hij is grappiger dan de meeste
mensen in hun hele carrière.

370
00:25:35,909 --> 00:25:38,161
Hij speelt een Russische gynaecoloog…

371
00:25:38,245 --> 00:25:42,040
…in één scène,
die vroeger hoofd Verloskunde was…

372
00:25:42,123 --> 00:25:45,669
…van een dierenziekenhuis
in Sint-Petersburg.

373
00:25:45,752 --> 00:25:48,588
En hij is gespecialiseerd
in ratten en aapjes.

374
00:25:49,214 --> 00:25:52,801
Hij zegt tegen Hugh Grant
en Julianne Moore:

375
00:25:52,884 --> 00:25:56,596
'Als je één rattenkont gezien hebt,
heb je ze allemaal gezien.'

376
00:25:56,680 --> 00:25:59,641
Dat was grappig, maar dan zegt hij…

377
00:25:59,724 --> 00:26:02,143
…en hij zegt dit met zo'n waardigheid…

378
00:26:02,227 --> 00:26:06,398
Zo ingehouden.
Hij zegt: 'En vorige maand ontving ik…

379
00:26:06,481 --> 00:26:10,277
…m'n nieuwe vergunning.
Nu kan ik menselijke baby's doen.'

380
00:26:11,736 --> 00:26:15,657
Als je een acteur wilt zien
die tegelijkertijd kan verheffen…

381
00:26:15,740 --> 00:26:18,702
…wat komisch acteerwerk
emotioneel gezien kan zijn…

382
00:26:18,785 --> 00:26:21,913
…en wat emotioneel acteerwerk
komisch gezien kan zijn…

383
00:26:21,997 --> 00:26:25,000
…kijk dan naar Robin Williams
in <i>The Fisher King</i>.

384
00:26:25,083 --> 00:26:30,297
Het is het beste filmwerk
dat een komische acteur ooit heeft gedaan.

385
00:26:31,881 --> 00:26:35,343
Hier is een idee dat ik veel hoor.

386
00:26:35,427 --> 00:26:40,974
Mensen beweren vaak dat komedie voortkomt…

387
00:26:41,057 --> 00:26:43,226
…uit pijn en verdriet.

388
00:26:43,310 --> 00:26:47,647
Mensen praten graag over comedians
alsof we doen wat we doen…

389
00:26:47,731 --> 00:26:49,649
…vanwege een innerlijke duisternis.

390
00:26:49,733 --> 00:26:54,237
Dit wordt vooral vaak gezegd
als het over Robin Williams gaat.

391
00:26:54,321 --> 00:26:58,325
Met alle respect, rot op met die onzin.

392
00:26:58,408 --> 00:26:59,701
Echt…

393
00:27:01,202 --> 00:27:04,873
Heb een beetje respect
voor een briljante artiest…

394
00:27:04,956 --> 00:27:07,500
…die gewoon meer talent had dan jij.

395
00:27:08,335 --> 00:27:10,211
Zo is het gewoon.

396
00:27:11,338 --> 00:27:14,466
Mensen aan het lachen maken is leuk.

397
00:27:14,549 --> 00:27:16,968
Comedy is een genot om te doen.

398
00:27:17,052 --> 00:27:21,639
En comedian zijn
is geen psychiatrische aandoening.

399
00:27:21,723 --> 00:27:25,101
Zijn velen van ons totaal gestoord,
inclusief ikzelf?

400
00:27:25,602 --> 00:27:28,271
Ja, maar… Nou en?

401
00:27:28,355 --> 00:27:32,400
Er zijn depressieve mensen
die niet eens het fatsoen hebben…

402
00:27:32,484 --> 00:27:33,860
…om goede comedians te zijn.

403
00:27:35,195 --> 00:27:37,489
Ga die eens lastigvallen.

404
00:27:43,453 --> 00:27:47,582
Ik sprak hierover
met Robins dochter, Zelda.

405
00:27:47,665 --> 00:27:51,628
Ze schreef me iets
wat ik vanavond wilde voorlezen.

406
00:27:51,711 --> 00:27:52,921
Als het mag.

407
00:27:53,004 --> 00:27:55,215
Dit is van Robins dochter, Zelda.

408
00:27:55,298 --> 00:27:58,218
Met betrekking tot dit idee, zei ze:

409
00:27:58,301 --> 00:28:02,514
'Dit is slechts de indruk van één iemand
over een veel complexere man.

410
00:28:02,597 --> 00:28:06,142
Maar ik denk dat heel veel
van wat m'n vader wilde doen…

411
00:28:06,226 --> 00:28:08,103
…draaide om het blij maken van mensen.

412
00:28:08,186 --> 00:28:11,022
Vooral diegenen
die het het meest nodig hadden.

413
00:28:11,106 --> 00:28:14,901
Dat verlangen had veel minder te maken
met z'n eigen verdriet…

414
00:28:14,984 --> 00:28:17,445
…en veel meer met het verzachten
van het verdriet in de wereld.

415
00:28:17,529 --> 00:28:20,698
Hij bracht urenlang door
met mensen in daklozenopvangcentra.

416
00:28:20,782 --> 00:28:24,244
Hij deed mee aan triatlons
voor sporters met een handicap.

417
00:28:24,327 --> 00:28:27,664
En hij maakte iedereen
ondertussen aan het lachen.

418
00:28:27,747 --> 00:28:30,208
Hij bezocht ziekenhuizen en legerbasissen.

419
00:28:30,291 --> 00:28:32,419
Overal waar zijn humor nodig was.

420
00:28:32,502 --> 00:28:34,921
Hij vond het fijn om te weten
dat in de zwaarste tijden…

421
00:28:35,004 --> 00:28:38,425
…lachen het beste geneesmiddel
voor de ziel was.

422
00:28:38,508 --> 00:28:42,470
In mijn ogen blijft dat het moeilijkste,
maar meest dierbare geschenk…

423
00:28:42,554 --> 00:28:44,389
…dat iemand een ander kan geven.

424
00:28:44,806 --> 00:28:48,643
Mijn vader was het gelukkigst
als hij anderen gelukkig kon maken.

425
00:28:48,727 --> 00:28:49,769
Altijd.'

426
00:28:50,478 --> 00:28:51,438
Nou…

427
00:28:59,154 --> 00:29:02,824
Wat kun je verder nog zeggen
over een comedian of een mens?

428
00:29:02,907 --> 00:29:04,909
Dames en heren, Robin Williams…

429
00:29:08,872 --> 00:29:13,084
Is hier iemand deze avond
die genezen moet worden door comedy?

430
00:29:13,168 --> 00:29:14,085
Is er iemand?

431
00:29:15,378 --> 00:29:16,796
Kijk.

432
00:29:16,880 --> 00:29:19,924
De maan, als een teelbal,
hangt laag in de lucht.

433
00:29:22,302 --> 00:29:24,929
Van welk geluid hou je?

434
00:29:32,479 --> 00:29:34,105
Is er een gebarentolk?

435
00:29:34,189 --> 00:29:36,065
Hoe gaaf is dat?

436
00:29:38,067 --> 00:29:39,194
Pijp me.

437
00:29:42,363 --> 00:29:43,406
Bedankt.

438
00:29:43,907 --> 00:29:46,951
Ik moet even praten
over het serieuze onderwerp…

439
00:29:47,035 --> 00:29:49,704
…van schizofrenie.
Niet waar. Laat hem praten.

440
00:29:50,371 --> 00:29:53,291
M'n zoon is drie. Wat een geweldige tijd.

441
00:29:53,374 --> 00:29:55,710
Een groot hoofd, klein lichaampje.

442
00:29:55,794 --> 00:29:58,463
Het is een tijd
dat ze overal vragen over stellen.

443
00:29:58,546 --> 00:30:02,175
'Waarom is de lucht blauw?'
'Door de atmosfeer.'

444
00:30:02,258 --> 00:30:04,928
'Waarom is die er?'
'Zodat we kunnen ademen.'

445
00:30:05,011 --> 00:30:07,972
'Waarom ademen we?'
'Waarom wil je dat weten?'

446
00:30:08,807 --> 00:30:10,141
Ik droom ervan…

447
00:30:10,225 --> 00:30:12,644
Zoals iedere vader, denk ik.

448
00:30:12,727 --> 00:30:15,146
Je droomt ervan dat op een dag…

449
00:30:15,814 --> 00:30:18,775
…je zoon de Nobelprijs krijgt.

450
00:30:19,317 --> 00:30:21,694
Maar ik droom er soms ook van
dat m'n zoon vraagt:

451
00:30:21,778 --> 00:30:23,363
'Wilt u er frietjes bij?'

452
00:30:24,197 --> 00:30:26,741
Ik zat in een Duitse talkshow
en die vrouw vroeg:

453
00:30:26,825 --> 00:30:30,703
'Mr Williams, waarom is er niet zoveel
comedy in Duitsland?'

454
00:30:30,787 --> 00:30:34,207
Ik zei: 'Misschien zijn
alle grappige mensen vermoord?'

455
00:30:35,416 --> 00:30:37,335
Ieren geven je een pak slaag…

456
00:30:37,418 --> 00:30:40,171
…maar gaan er daarna over zingen.

457
00:30:40,255 --> 00:30:42,549
<i>de avond dat je m'n vrouw dik noemde</i>

458
00:30:42,632 --> 00:30:44,092
<i>sloeg ik je lens</i>
<i>en scheet ik in je hoed</i>

459
00:30:48,388 --> 00:30:51,266
Ik heb een idee voor een sport.

460
00:30:52,016 --> 00:30:54,269
Ik sla een bal het hol
van een grondeekhoorn in.

461
00:30:55,478 --> 00:30:57,939
'Zoals bij poolbiljart.'
Rot op met je poolbiljart.

462
00:30:58,022 --> 00:31:01,526
Niet met een rechte stok.
Met een klein, raar stokje.

463
00:31:02,694 --> 00:31:05,363
Ik sla de bal en hij gaat dat hol in.

464
00:31:06,155 --> 00:31:08,992
'O, zoals croquet.' Fuck croquet.

465
00:31:10,201 --> 00:31:13,037
Dat hol is honderden meters weg.

466
00:31:13,997 --> 00:31:15,957
O, rot op. Ja.

467
00:31:16,040 --> 00:31:17,876
Je slaat erop los
en elke keer als je mist…

468
00:31:17,959 --> 00:31:20,503
…denk je dat je een stroke krijgt.

469
00:31:20,587 --> 00:31:22,797
Zo gaan we het noemen.

470
00:31:22,881 --> 00:31:26,885
Een 'stroke', want als je mist,
voelt het alsof je doodgaat.

471
00:31:27,427 --> 00:31:30,805
Ik wil dat die Mexicaanse
voetbalcommentator ook eens golf doet.

472
00:31:33,516 --> 00:31:36,019
De bal rolt. De bal gaat…

473
00:31:44,152 --> 00:31:47,113
Meisjes, als jullie
zo'n zonsopgangtattoo willen…

474
00:31:47,196 --> 00:31:49,824
…die uit je bilspleet komt,
dat is mooi als je twintig bent.

475
00:31:49,908 --> 00:31:53,077
Maar als je vijftig bent, is het
een octopus die een zeester wil vangen.

476
00:31:54,787 --> 00:31:55,788
Dus, nee.

477
00:32:00,960 --> 00:32:01,961
Verdomme.

478
00:32:03,338 --> 00:32:04,172
Plas.

479
00:32:05,256 --> 00:32:06,674
En dan besef je…

480
00:32:07,342 --> 00:32:10,470
…dat God je een penis en hersenen gaf.

481
00:32:11,638 --> 00:32:14,474
En maar genoeg bloed voor één tegelijk.

482
00:32:18,478 --> 00:32:22,982
Ja, maak je klaar, Corky.
We gaan naar het zuiden.

483
00:32:23,691 --> 00:32:25,318
Je moet de dame plezieren.

484
00:32:26,069 --> 00:32:28,404
Ik heb één vraag voor de dames.

485
00:32:28,488 --> 00:32:29,864
Zien we er zo uit?

486
00:33:24,627 --> 00:33:26,212
Ben je er bijna?

487
00:33:27,547 --> 00:33:29,799
Nee, ik ga wel door.

488
00:33:30,967 --> 00:33:32,927
Nee, ik hou van je.

489
00:33:34,470 --> 00:33:36,055
Ik hou van je.

490
00:33:36,889 --> 00:33:38,307
Ik maak het af.

491
00:33:39,100 --> 00:33:43,604
Ik kan het wel.
Ik voel m'n gezicht gewoon niet meer.

492
00:33:44,814 --> 00:33:46,274
Wie is je daddy?

493
00:33:47,567 --> 00:33:50,236
Ik hou van je.

494
00:33:50,319 --> 00:33:51,946
Ik maak het af.

495
00:33:52,989 --> 00:33:54,407
Ik maak…

496
00:34:05,501 --> 00:34:06,586
Fijne avond nog.

497
00:34:16,554 --> 00:34:20,808
Het is een eer om Robin Williams
te mogen inhuldigen.

498
00:34:25,938 --> 00:34:28,441
GEFELICITEERD, ROBIN WILLIAMS
INGEHULDIGD IN 2022

499
00:34:28,524 --> 00:34:33,029
Het is een genoegen om de volgende
presentator aan te kondigen.

500
00:34:33,112 --> 00:34:36,908
Een comedian die ik graag zie
en iemand die ik graag tegenkom…

501
00:34:36,991 --> 00:34:39,494
…maar al een tijd niet gezien heb.

502
00:34:39,577 --> 00:34:44,290
Dames en heren, een warm applaus voor
de fantastische Miss Chelsea Handler.

503
00:34:59,138 --> 00:35:00,431
Hallo, allemaal.

504
00:35:05,895 --> 00:35:08,481
Heel erg bedankt.

505
00:35:08,564 --> 00:35:11,776
Ik ben hier
om over Mrs Joan Rivers te praten.

506
00:35:15,780 --> 00:35:20,034
De eerste keer dat ik haar ontmoette,
was er E! bij betrokken.

507
00:35:20,118 --> 00:35:21,744
En niet de leuke soort.

508
00:35:24,163 --> 00:35:27,834
Ik was te jong, te zelfverzekerd
en te arrogant…

509
00:35:27,917 --> 00:35:32,296
…om te geloven dat iemand anders
me had geholpen bij mijn succes.

510
00:35:32,380 --> 00:35:35,591
Nu weet ik dat voor elk succesmoment
dat ik heb gehad…

511
00:35:35,675 --> 00:35:40,221
…er iemand voor mij kwam
die moediger en dapperder was.

512
00:35:40,304 --> 00:35:45,309
En er is niemand die zo
moedig en dapper was als Joan Rivers.

513
00:35:52,233 --> 00:35:56,154
Ze zei eens:
'Stevie Wonder, die arme klootzak…

514
00:36:00,533 --> 00:36:05,454
…wie gaat zeggen dat hij een geknoopte
bloempothanger op z'n kop heeft?'

515
00:36:08,541 --> 00:36:10,877
En dan had je natuurlijk de klassiekers.

516
00:36:11,460 --> 00:36:16,549
Ze zei dat Elizabeth Taylor zo dik was,
dat ze mayonaise op haar aspirine doet.

517
00:36:19,552 --> 00:36:23,389
Dus ik ben vereerd
om hier vanavond te staan…

518
00:36:23,472 --> 00:36:27,143
…om eer te betonen aan haar leven
en haar werk.

519
00:36:27,226 --> 00:36:32,857
Joan werd geboren in 1933
als Joan Alexandra Molinsky.

520
00:36:32,940 --> 00:36:36,527
Ze is geboren in Brooklyn, New York.
Ze begon zoals velen van ons…

521
00:36:36,611 --> 00:36:38,821
…met allerlei bijbaantjes
om rond te komen.

522
00:36:38,905 --> 00:36:41,824
Ze gaf rondleidingen
bij Rockefeller Center.

523
00:36:41,908 --> 00:36:45,286
Ze werkte als corrector
bij een reclamebureau in New York.

524
00:36:45,369 --> 00:36:49,207
En ze is ook eventjes
mode-adviseur geweest.

525
00:36:49,290 --> 00:36:52,835
Iets wat vele jaren later van pas kwam…

526
00:36:52,919 --> 00:36:56,464
…toen ze de <i>Fashion Police </i>oprichtte
met haar dochter Melissa.

527
00:37:01,636 --> 00:37:05,264
Zij hebben het oogrollen
en celebrity smackdowns uitgevonden.

528
00:37:05,348 --> 00:37:07,850
Jaren voor Jada en Will dat deden.

529
00:37:15,107 --> 00:37:18,778
Joan vond haar plekje op het podium,
waar ze mensen aan het lachen maakte.

530
00:37:18,861 --> 00:37:21,739
Grappen over beroemdheden, politiek…

531
00:37:21,822 --> 00:37:24,242
…maar vooral ook over zichzelf.

532
00:37:24,325 --> 00:37:28,037
Ze begon haar stand-upcarrière
in clubs in Greenwich Village.

533
00:37:28,120 --> 00:37:32,208
Ze deelde het podium met mensen
als George Carlin en Richard Pryor.

534
00:37:32,291 --> 00:37:35,211
Joan sloot in die tijd af met de grap:

535
00:37:35,294 --> 00:37:37,463
'Ik ben Joan Rivers
en ik ben gemakkelijk.'

536
00:37:39,340 --> 00:37:42,301
Ik vind dat dat ook een goeie starter is.

537
00:37:43,302 --> 00:37:47,265
Na bijna tien jaar te hebben opgetreden
in groezelige clubs…

538
00:37:47,348 --> 00:37:52,144
…werd Joan een sensatie.
Na meerdere keren afgewezen te zijn…

539
00:37:52,228 --> 00:37:55,564
…werd ze geboekt voor
<i>The Tonight Show met Johnny Carson.</i>

540
00:37:59,819 --> 00:38:04,657
Het was 17 februari 1965.
En die nacht veranderde alles.

541
00:38:04,740 --> 00:38:08,995
Johnny Carson zat
te huilen van het lachen…

542
00:38:09,078 --> 00:38:12,707
…en zei: 'Wat ben jij grappig.
Jij gaat een ster worden.'

543
00:38:12,790 --> 00:38:14,250
En hij had gelijk.

544
00:38:20,172 --> 00:38:23,676
Zij had de touwtjes in handen en Johnny,
de koning van de latenightshows…

545
00:38:23,759 --> 00:38:25,803
…was duidelijk onder de indruk.

546
00:38:25,886 --> 00:38:29,015
Ze liet ons zien
dat je je kon meten aan de mannen…

547
00:38:29,098 --> 00:38:32,643
…en ze niet alleen kon doen lachen,
maar als je goed genoeg was…

548
00:38:32,727 --> 00:38:34,186
…ze ook de baas kon zijn.

549
00:38:38,774 --> 00:38:43,321
Joan stond in Carnegie Hall.
Ze won een Grammy. Ze won een Emmy.

550
00:38:43,404 --> 00:38:47,366
Ze kreeg een Tony-nominatie.
Ze schreef 12 bestellers.

551
00:38:47,450 --> 00:38:50,536
Ze herdefinieerde de rode loper
zoals we die nu kennen.

552
00:38:50,619 --> 00:38:54,457
En nog indrukwekkender,
ze was niet bang om zichzelf te zijn.

553
00:38:54,540 --> 00:38:57,835
Joan vond haar eigen bijtende
en baanbrekende stem…

554
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
…toen vrouwen zich nog niet lieten horen.

555
00:39:00,087 --> 00:39:03,632
Als mensen beroemd worden,
worden ze vaak voorzichtiger.

556
00:39:03,716 --> 00:39:05,009
En meer ingehouden.

557
00:39:05,092 --> 00:39:07,428
Want ineens heb je zoveel te verliezen.

558
00:39:07,511 --> 00:39:09,889
Maar niet Joan. Hoe succesvoller ze werd…

559
00:39:09,972 --> 00:39:12,975
…hoe luider en ongegeneerder ze was.

560
00:39:13,059 --> 00:39:16,562
Ze verlegde grenzen
en zette alles op het spel…

561
00:39:16,645 --> 00:39:17,980
…voor een lach.

562
00:39:18,064 --> 00:39:20,274
Haar hele leven kreeg ze kritiek…

563
00:39:20,358 --> 00:39:24,779
…omdat ze te grof, te roddelachtig
en te persoonlijk zou zijn.

564
00:39:25,404 --> 00:39:29,200
Maar er zat altijd iets diepers
in haar grappen.

565
00:39:29,283 --> 00:39:33,954
Ze verontschuldigde zich nergens voor
en zei: 'Een deel van mijn act…

566
00:39:34,038 --> 00:39:35,998
…is bedoeld om je wakker te schudden.

567
00:39:36,624 --> 00:39:40,795
Het lijkt alsof ik grappen maak,
maar ik herinner je aan andere dingen.

568
00:39:40,878 --> 00:39:43,756
Het leven is zwaar. Het leven is hard.

569
00:39:43,839 --> 00:39:45,758
En we moeten overal om lachen…

570
00:39:45,841 --> 00:39:48,344
…anders kunnen we het wel vergeten.'

571
00:39:54,016 --> 00:39:56,560
Ze maakte niet alleen graag
mensen aan het lachen.

572
00:39:56,644 --> 00:39:59,480
Ze hield van mensen
die anderen aan het lachen maakten.

573
00:39:59,563 --> 00:40:03,526
Ze zei: 'Als er nog één vrouwelijke
comedian naar me toe komt en zegt…

574
00:40:03,609 --> 00:40:05,611
…dat ik de deur voor haar opende, zeg ik:

575
00:40:05,694 --> 00:40:08,864
"Val dood, dat doe ik nog steeds."'

576
00:40:12,952 --> 00:40:14,495
En dat doet ze nog steeds.

577
00:40:14,578 --> 00:40:17,498
Zelfs haar dood in 2014
kon haar niet stoppen.

578
00:40:17,581 --> 00:40:21,252
Dankzij wat ze ons achterliet,
opent ze nog steeds deuren…

579
00:40:21,335 --> 00:40:24,630
…voor vrouwen
vanaf een grote rode loper in de lucht.

580
00:40:26,257 --> 00:40:28,676
Dames en heren, Joan Rivers.

581
00:40:32,388 --> 00:40:35,683
In deze wereld
draait alles om de <i>casting couch.</i>

582
00:40:35,766 --> 00:40:38,477
Ik wil je laten weten: ik ben Joan Rivers…

583
00:40:38,561 --> 00:40:39,770
…en ik ben makkelijk.

584
00:40:39,854 --> 00:40:43,899
Mijn huwelijksnacht was een ramp
omdat ik niets heb.

585
00:40:45,025 --> 00:40:47,403
M'n man zei:
'Ik help je wel met die knopen.'

586
00:40:47,486 --> 00:40:48,821
En ik zei…

587
00:40:54,994 --> 00:40:56,745
Ik zei: 'Ik heb niks aan.'

588
00:40:57,788 --> 00:41:00,958
Als je niet gewild bent,
weet je dat vanaf het begin.

589
00:41:01,041 --> 00:41:02,585
Ik hoorde vroeger alleen maar:

590
00:41:02,668 --> 00:41:06,714
'Waarom ben je niet als je nicht Sheila?'

591
00:41:06,797 --> 00:41:09,675
Sheila was een doodgeboren kind.

592
00:41:10,718 --> 00:41:14,305
De eerste vrouw is altijd te goed.
Grijze haren van alle zorgen.

593
00:41:14,388 --> 00:41:16,390
Onze man heeft hartproblemen, vreselijk.

594
00:41:16,474 --> 00:41:19,435
We verkopen onze ring
om een pacemaker te kunnen kopen.

595
00:41:19,518 --> 00:41:23,355
De tweede vrouw loopt achter hem
en roept: 'Boe.'

596
00:41:23,439 --> 00:41:25,399
Dat is het verschil.

597
00:41:26,066 --> 00:41:27,276
Dat is het verschil.

598
00:41:27,359 --> 00:41:29,153
Mijn schoonmoeder is gecremeerd.

599
00:41:29,236 --> 00:41:31,947
Om je schoonmoeder te cremeren.

600
00:41:32,031 --> 00:41:34,158
Dat wil je niet meemaken.

601
00:41:34,241 --> 00:41:36,702
Ik nam een directe vlucht…

602
00:41:36,785 --> 00:41:38,579
…Montreal, Londen, Londen, Montreal.

603
00:41:38,662 --> 00:41:41,624
Op de terugweg dacht ik:
ik had moeten wachten tot ze dood was.

604
00:41:41,707 --> 00:41:43,667
En ik was gewoon…

605
00:41:44,335 --> 00:41:47,713
Zoenen mocht niet tijdens de eerste date?
-Meen je dat?

606
00:41:47,796 --> 00:41:50,799
Edgar en ik zoenen nog steeds niet.
-Dat wist ik niet.

607
00:41:50,883 --> 00:41:54,595
Als hij niet altijd zo lag te woelen,
had ik nooit kinderen gehad.

608
00:42:04,480 --> 00:42:07,107
Ik kan thuiskomen
met lippenstift op m'n nek.

609
00:42:07,191 --> 00:42:08,484
Het doet hem niets.

610
00:42:08,567 --> 00:42:11,695
Ik deed alsof ik vreemdging.
Wil je wat horen?

611
00:42:11,779 --> 00:42:13,781
Ik dacht: hij wordt gek.

612
00:42:13,864 --> 00:42:16,116
Ik deed alsof ik in m'n slaap praatte.

613
00:42:16,200 --> 00:42:19,203
Ik zei dingen als:
'Nee, Tim, dit kan echt niet.

614
00:42:19,828 --> 00:42:23,707
Dit kan gewoon echt niet, Tim.'

615
00:42:23,791 --> 00:42:27,503
De volgende ochtend lag er een briefje:
'Zeg tegen Tim dat het best kan.'

616
00:42:28,671 --> 00:42:32,758
Op je 40e ga je slechter zien,
dat heeft iedereen.

617
00:42:32,841 --> 00:42:35,344
Wie je ook bent.
Je kan geen verjaardagskaart meer lezen.

618
00:42:35,427 --> 00:42:38,973
Op je 50e gaat je geheugen eraan.
'Ik wil naar die film.

619
00:42:39,056 --> 00:42:41,350
Je weet wel, die ene…'

620
00:42:41,433 --> 00:42:44,603
Op je 60e begin je scheten te laten.

621
00:42:44,687 --> 00:42:48,399
En op je 70e kun je niets meer ruiken.

622
00:42:48,482 --> 00:42:51,777
Dus tussen je 60e en 70e
is het echt afzien.

623
00:42:53,028 --> 00:42:56,282
Iedereen keek naar de <i>Carson Show.</i>

624
00:42:56,365 --> 00:42:59,118
En toen hij zei:
'Je gaat een ster worden'…

625
00:42:59,201 --> 00:43:01,620
…veranderde mijn leven.

626
00:43:01,704 --> 00:43:03,998
Ik ben sentimenteel.
Neem de opdracht in m'n boek.

627
00:43:04,081 --> 00:43:05,708
Heel lief van je.
-Ja.

628
00:43:05,791 --> 00:43:06,834
Dat was heel lief.

629
00:43:06,917 --> 00:43:09,003
Dat hoefde je niet te doen.

630
00:43:09,086 --> 00:43:09,962
Voor…

631
00:43:10,045 --> 00:43:13,591
Het gaat over je baby.
Dan heb je de opdracht.

632
00:43:13,674 --> 00:43:14,675
Mag ik het voorlezen?
-Zeker.

633
00:43:14,758 --> 00:43:16,802
Er staat: 'Voor Edgar.' Je man.
-Dat moest.

634
00:43:16,885 --> 00:43:21,557
'Die dit boek mogelijk maakte. En Johnny
Carson die dit alles mogelijk maakte.'

635
00:43:21,640 --> 00:43:23,767
Dat was heel lief van je.

636
00:43:24,310 --> 00:43:27,187
Fox bood me mijn eigen show aan.

637
00:43:27,271 --> 00:43:29,523
En Edgar zou de producent zijn.

638
00:43:29,607 --> 00:43:31,191
Natuurlijk zeiden we ja.

639
00:43:32,401 --> 00:43:35,529
Na twintig jaar bij <i>The Tonight Show</i>…

640
00:43:37,072 --> 00:43:39,575
…belde ik Johnny Carson als eerste.

641
00:43:40,075 --> 00:43:43,495
Hij hing op.
Ik belde hem weer, hij hing weer op.

642
00:43:43,579 --> 00:43:47,541
En hij sprak nooit meer tegen me.

643
00:43:47,625 --> 00:43:49,835
Monica Lewinsky, is ze hier?

644
00:43:50,794 --> 00:43:53,339
Kijk onder jullie stoelen. Mijn idool.

645
00:43:54,423 --> 00:43:57,301
Die meid kreeg zeven miljoen dollar…

646
00:43:57,384 --> 00:44:00,179
…door orale seks te hebben
met de president.

647
00:44:00,262 --> 00:44:01,972
Snap je wat ik zeg, Canada?

648
00:44:02,056 --> 00:44:04,016
Zeven miljoen dollar.

649
00:44:04,099 --> 00:44:05,976
Maakt dat je niet boos?

650
00:44:06,060 --> 00:44:07,978
Als ik het over mocht doen…

651
00:44:08,729 --> 00:44:11,482
Als ik het over mocht doen,
zou ik tegen m'n dochter zeggen…

652
00:44:11,565 --> 00:44:14,485
…toen ze 16 was:
'Kom hier en pak een banaan…

653
00:44:14,568 --> 00:44:16,945
…op je knieën. Mama wil met je praten.'

654
00:44:17,363 --> 00:44:19,907
Soms zeg ik tegen ze: 'Personeel.

655
00:44:21,450 --> 00:44:22,743
Ik ben eenzaam.

656
00:44:24,119 --> 00:44:26,163
Wie gaat me vanavond neuken?'

657
00:44:27,164 --> 00:44:28,749
Ik kijk naar jou.

658
00:44:30,668 --> 00:44:33,253
Kijk naar die persoon. Niet naar mij.

659
00:44:33,337 --> 00:44:36,507
Kijk naar die persoon.
Het is niet moeilijk.

660
00:44:36,590 --> 00:44:38,258
Kijk naar die persoon.

661
00:44:38,759 --> 00:44:42,179
We zeggen het drie keer.
Dit is waar het leven om draait.

662
00:44:42,262 --> 00:44:45,432
Eén, ik ben zo blij. Kom op, mensen.

663
00:44:46,433 --> 00:44:48,435
Ik ben zo blij.

664
00:44:48,519 --> 00:44:49,853
Ik ben zo blij.

665
00:44:50,688 --> 00:44:53,816
Ik ben zo blij dat ik jou niet ben.

666
00:44:53,899 --> 00:44:57,444
Dank u en een fijne avond.
Een genoegen om met u te werken.

667
00:44:58,529 --> 00:45:00,781
Dat is de grappigste vrouw ter wereld.

668
00:45:00,864 --> 00:45:03,033
En we zijn zo terug.

669
00:45:03,826 --> 00:45:08,372
Maar ik hecht belang
aan dit soort evenementen…

670
00:45:08,455 --> 00:45:10,499
…want ik word nooit uitgenodigd.

671
00:45:10,582 --> 00:45:14,837
Dus vind ik het leuk om erbij te zijn.
Want dat is meestal niet zo.

672
00:45:28,392 --> 00:45:32,104
Nou, Joan, vanavond ben je er wel bij.

673
00:45:32,187 --> 00:45:35,941
Het is mij een grote eer
om je in te huldigen.

674
00:45:40,821 --> 00:45:44,366
GEFELICITEERD, JOAN RIVERS
INGEHULDIGD IN 2022

675
00:45:45,075 --> 00:45:49,455
Nu wil ik jullie voorstellen
aan de 'roast master'.

676
00:45:49,538 --> 00:45:53,667
Een man die goed bevriend is met
elke comedian die hij ooit heeft ontmoet.

677
00:45:53,750 --> 00:45:55,627
Een warm applaus voor Jeff Ross.

678
00:46:06,763 --> 00:46:08,932
Applaus voor Chelsea, iedereen.

679
00:46:13,687 --> 00:46:16,064
Hallo, comedywereld. Hoe gaat het?

680
00:46:18,525 --> 00:46:22,154
Ik ben hier voor
het 'in memoriam'-segment van de avond.

681
00:46:22,237 --> 00:46:27,075
Want onlangs verloor de comedywereld
Norm Macdonald…

682
00:46:27,159 --> 00:46:29,995
…Louie Anderson, Bob Saget…

683
00:46:30,078 --> 00:46:32,831
…Gilbert Gottfried en Will Smith.

684
00:46:38,086 --> 00:46:40,589
Zijn er hier Gilbert Gottfried-fans?

685
00:46:44,551 --> 00:46:46,220
Ik hield van Gilbert.

686
00:46:46,762 --> 00:46:51,141
Ik zag hem in het ziekenhuis,
vlak voor hij overleed.

687
00:46:51,225 --> 00:46:54,770
Ik ben blij dat ik de kans had
om hem te bedanken voor z'n vriendschap.

688
00:46:54,853 --> 00:46:57,481
Ik hield z'n hand vast
en nam afscheid van hem.

689
00:46:57,564 --> 00:47:01,652
Het was moeilijk om een exact tijdstip
van overlijden te bepalen.

690
00:47:01,735 --> 00:47:04,947
Want hij had z'n ogen
eigenlijk altijd dicht.

691
00:47:11,245 --> 00:47:15,249
Ik deed een show voor Netflix
waarin ik historische figuren roastte.

692
00:47:15,332 --> 00:47:18,961
En ik belde Gilberts agent,
en zei dat hij…

693
00:47:19,044 --> 00:47:21,713
…naar LA moest komen
om Adolf Hitler te spelen.

694
00:47:23,924 --> 00:47:28,095
En zijn agent zei:
'Echt niet. Dat is niet gepast.

695
00:47:28,178 --> 00:47:32,307
Z'n eerste keer op Netflix
gaat niet zijn om Hitler te spelen.'

696
00:47:33,475 --> 00:47:35,852
Dus belde ik Gil zelf, en ik zei:

697
00:47:35,936 --> 00:47:38,814
'Ik heb iemand nodig
voor de rol van Adolf Hit…'

698
00:47:38,897 --> 00:47:43,277
En hij zei: 'Ler?' Ik doe het.'

699
00:47:46,822 --> 00:47:49,199
Hij kwam, we stuurden hem
naar de kostuumafdeling.

700
00:47:49,283 --> 00:47:52,286
Hij kwam naar de repetitie in lederhosen…

701
00:47:52,369 --> 00:47:57,374
…met een Hitler-snor,
en een swastika-armband.

702
00:47:57,958 --> 00:48:02,170
Toen we gingen lunchen,
had Gilbert die armband nog steeds om.

703
00:48:02,254 --> 00:48:04,172
En we deden de show.

704
00:48:05,090 --> 00:48:09,344
Toen gingen we naar een afterparty,
waar hij de armband niet af wou doen.

705
00:48:11,763 --> 00:48:14,474
Ik denk dat hij hem
in het vliegtuig nog om had.

706
00:48:16,101 --> 00:48:19,104
Maar hij was zo grappig die avond.
En weet je wat?

707
00:48:19,187 --> 00:48:22,566
Gilbert was de beste Hitler ooit.

708
00:48:24,026 --> 00:48:29,281
Mel Brooks zei: 'Komedie is wraak
door de spot te drijven.'

709
00:48:29,364 --> 00:48:34,703
Hoe kun je beter nazi's bespotten
dan hun führer te laten spelen door…

710
00:48:34,786 --> 00:48:37,956
…de luidruchtigste, irritantste
Jood aller tijden.

711
00:48:38,040 --> 00:48:40,417
Dus, heil Gilbert.

712
00:48:45,047 --> 00:48:47,341
Zijn er hier fans van Louie Anderson?

713
00:48:50,802 --> 00:48:52,971
Wat een originele stem in de comedywereld.

714
00:48:53,055 --> 00:48:57,100
Louie Anderson zette
z'n jeugdtrauma's om in tournees…

715
00:48:57,184 --> 00:49:02,105
…tv-specials en tekenfilms.
En hij maakte het allemaal hilarisch.

716
00:49:02,189 --> 00:49:06,485
Hij gaf ons een manier om te kijken naar
en te lachen om onze eigen jeugd.

717
00:49:07,194 --> 00:49:10,197
Hij was ook een Emmy-winnaar,
een bestseller-auteur…

718
00:49:10,280 --> 00:49:12,115
…een spelshowpresentator…

719
00:49:12,199 --> 00:49:15,160
…en woordvoerder voor een botermerk.

720
00:49:16,161 --> 00:49:18,622
Officieel en onofficieel.

721
00:49:20,957 --> 00:49:26,254
De eerste keer dat ik hem ontmoette,
stonden we naast elkaar bij de urinoirs…

722
00:49:26,338 --> 00:49:28,924
…van een comedyclub in New York.

723
00:49:29,007 --> 00:49:31,551
Ik was 24 en deed een open podium.

724
00:49:31,635 --> 00:49:34,763
En ik weet vrij zeker dat Louie
me een oneerbaar voorstel deed.

725
00:49:35,555 --> 00:49:40,352
En ik ga geen geheimen verklappen,
maar je kan zeggen…

726
00:49:40,435 --> 00:49:42,521
…dat ik sindsdien een groot fan ben.

727
00:49:43,855 --> 00:49:46,191
We hebben geluk
dat hij z'n leven met ons deelde.

728
00:49:46,274 --> 00:49:48,694
Het leven zonder Lilly
zal niet hetzelfde zijn.

729
00:49:48,777 --> 00:49:50,529
Lange leve Lilly Anderson.

730
00:49:56,910 --> 00:50:00,163
Ik weet dat er Norm Macdonald-fans
zijn vanavond.

731
00:50:04,668 --> 00:50:08,588
Norm had zo veel grappen,
waar ik voortdurend aan denk.

732
00:50:08,672 --> 00:50:12,259
Als de zomertijd aanbrak, zei Norm altijd:

733
00:50:12,342 --> 00:50:14,678
'Ik geef het zes maanden.'

734
00:50:17,139 --> 00:50:20,726
Hij werd ontslagen bij <i>SNL</i>
omdat hij te veel grappen maakte…

735
00:50:20,809 --> 00:50:22,144
…over OJ Simpson.

736
00:50:23,353 --> 00:50:26,106
Maar comedians horen
de waarheid te vertellen…

737
00:50:26,189 --> 00:50:28,358
…ongeacht de gevolgen.

738
00:50:28,442 --> 00:50:30,652
En dat deed hij.

739
00:50:30,736 --> 00:50:33,905
Had hij ons maar de waarheid verteld
over z'n gezondheid.

740
00:50:33,989 --> 00:50:37,159
Dan hadden we hem kunnen vertellen
hoeveel we van hem houden.

741
00:50:37,659 --> 00:50:39,703
Maar zo was Norm niet.

742
00:50:39,786 --> 00:50:43,081
Hij was ons altijd een stap voor,
tot op het allerlaatst.

743
00:50:44,082 --> 00:50:45,500
Ik ga die man missen.

744
00:50:46,543 --> 00:50:48,503
Waar zijn m'n Bob Saget-fans?

745
00:50:57,304 --> 00:50:58,972
Bob was als een broer voor me.

746
00:50:59,055 --> 00:51:00,682
Maar hij was Amerika's vader.

747
00:51:00,766 --> 00:51:02,434
Zoals Bill Cosby.

748
00:51:04,811 --> 00:51:08,106
Alleen liet Bob mensen
uit zichzelf in slaap dommelen.

749
00:51:10,275 --> 00:51:12,652
Door over z'n goede doelen te praten.

750
00:51:15,030 --> 00:51:18,033
Bobs vrouw, John Stamos,
vertelde me over hoe…

751
00:51:19,826 --> 00:51:24,080
…z'n fans hem constant aanhielden.
Ze wilden een knuffel.

752
00:51:24,164 --> 00:51:27,000
Ze werden emotioneel en zeiden dingen als:

753
00:51:27,083 --> 00:51:31,338
'Ik groeide op zonder vader
en jouw personage in <i>Full House</i>…

754
00:51:31,421 --> 00:51:34,883
…Danny Tanner, was als een vader voor me,
dus bedankt.'

755
00:51:34,966 --> 00:51:37,844
En ter ere van hem,
doneert u alstublieft als u kunt…

756
00:51:37,928 --> 00:51:40,263
…aan de Scleroderma Research Foundation.

757
00:51:40,347 --> 00:51:43,391
Een doel dat zo veel voor Bob betekende.

758
00:51:43,975 --> 00:51:47,562
Bob was zo sterk
en zo behulpzaam als het tegenzat.

759
00:51:48,188 --> 00:51:51,316
Ik hoop dat iedereen
een vriend zoals hij heeft.

760
00:51:52,317 --> 00:51:57,489
Hij was een tv-ster,
maar leefde z'n leven als een comedian.

761
00:51:57,572 --> 00:52:02,118
Hij stierf zelfs als een comedian,
ver van huis, alleen in een hotelkamer.

762
00:52:02,953 --> 00:52:04,955
Hij gleed uit en stootte z'n hoofd.

763
00:52:05,705 --> 00:52:10,752
Wat wel grappig is voor de presentator
van <i>America's Funniest Home Videos.</i>

764
00:52:20,387 --> 00:52:23,974
Als hij hier was, zou hij zeggen:
'Mag ik dat gebruiken?'

765
00:52:29,563 --> 00:52:30,522
Bedankt.

766
00:52:35,902 --> 00:52:40,407
Deze vier sterren zijn misschien weg,
maar hun lach leeft voort.

767
00:52:40,490 --> 00:52:45,579
Dus nog één keer applaus
voor Gilbert, Louie, Norm en Bob.

768
00:52:57,090 --> 00:53:01,261
En nu is het mijn grote eer
om 'The Closer' te verwelkomen…

769
00:53:01,344 --> 00:53:03,388
…Dave Chappelle.

770
00:53:30,582 --> 00:53:31,958
Tjonge.

771
00:53:33,084 --> 00:53:34,294
Bedankt dat jullie er zijn.

772
00:53:34,377 --> 00:53:38,965
Ik weet niet hoe je hierbij komt,
maar jullie zijn gelukvogels.

773
00:53:40,884 --> 00:53:41,885
We houden van je.

774
00:53:41,968 --> 00:53:43,303
Bedankt, man.

775
00:53:44,137 --> 00:53:48,141
Ik hou ook van jou, op een onpersoonlijke,
heteroseksuele manier.

776
00:53:53,980 --> 00:53:57,567
Ik doe het zware werk vanavond,
want het is mijn eer om…

777
00:53:57,651 --> 00:53:58,944
…de beste aller tijden in te huldigen.

778
00:54:04,950 --> 00:54:05,992
Richard Pryor.

779
00:54:07,243 --> 00:54:08,578
Richard Pryor.

780
00:54:11,831 --> 00:54:16,252
De beste stand-upcomedian
die ooit geleefd heeft.

781
00:54:19,005 --> 00:54:24,219
Niet om het persoonlijk te maken,
maar comedians houden van Richard Pryor.

782
00:54:24,302 --> 00:54:28,056
Er is een verhaal
dat hij van het podium af liep…

783
00:54:28,139 --> 00:54:30,767
…in Las Vegas tijdens een optreden.

784
00:54:30,850 --> 00:54:31,977
Toen hij dat deed…

785
00:54:32,686 --> 00:54:36,064
…zei de promotor
dat hij nooit meer in Vegas zou werken.

786
00:54:36,147 --> 00:54:37,273
Hij zei: 'Kan me niks schelen.

787
00:54:37,357 --> 00:54:40,527
Als ik nog maar in Vegas kan neuken.'

788
00:54:46,658 --> 00:54:50,120
Plots verliet hij de showbusiness
en ging hij het onbekende tegemoet.

789
00:54:50,203 --> 00:54:53,415
En dat leidde hem naar San Francisco.

790
00:54:53,498 --> 00:54:56,668
Met de hulp van Paul Mooney
en wat andere mensen…

791
00:54:56,751 --> 00:55:02,132
…begon hij voor een zwart publiek
op te treden, en langzaam maar zeker…

792
00:55:02,215 --> 00:55:05,760
…werd hij de Richard Pryor
van wie we zijn gaan houden.

793
00:55:05,844 --> 00:55:09,514
Dat was niet het enige
dat voor z'n transformatie zorgde.

794
00:55:09,597 --> 00:55:10,932
Dat was cocaïne.

795
00:55:16,896 --> 00:55:19,858
Soms hoor ik een geweldige grap
en denk ik:

796
00:55:19,941 --> 00:55:23,445
had ik die maar geschreven.
Maar het gaat dan over iets persoonlijks.

797
00:55:23,528 --> 00:55:26,406
Dan weet ik dat die persoon
iets moeilijks doormaakt.

798
00:55:26,489 --> 00:55:29,993
Om zoiets grappigs te kunnen zeggen
over z'n eigen leven.

799
00:55:30,076 --> 00:55:32,078
Zo was Richard Pryor.

800
00:55:32,162 --> 00:55:34,080
Ik weet nog dat toen ik 19 was…

801
00:55:34,706 --> 00:55:38,334
…ik een evenement deed
waar hij bij was in het Apollo Theater.

802
00:55:38,418 --> 00:55:40,545
Ik kwam tegelijk met hem aan.

803
00:55:41,296 --> 00:55:43,006
Hij zat in een rolstoel.

804
00:55:43,089 --> 00:55:45,341
Ik stond achter hem. Ik zei geen woord.

805
00:55:45,425 --> 00:55:47,218
Maar ik keek achter z'n oor…

806
00:55:47,302 --> 00:55:51,389
…en zag de littekens
van toen hij zich verbrand had.

807
00:55:52,348 --> 00:55:53,975
Ik moest er bijna van huilen.

808
00:55:55,018 --> 00:55:57,645
Niet lang daarna opende ik voor hem.

809
00:55:57,729 --> 00:56:00,356
In de Newark Symphony Hall.

810
00:56:00,940 --> 00:56:04,360
Ik kon niet geloven
dat die legendarische man daar optrad.

811
00:56:07,739 --> 00:56:09,616
Ik ontmoette hem backstage.

812
00:56:09,699 --> 00:56:12,160
Hij wist m'n naam nog
en schudde me de hand.

813
00:56:12,702 --> 00:56:17,082
Hij kwam op met een eng nummer,
'I'm Calling You'.

814
00:56:17,665 --> 00:56:20,376
Hij deed ongeveer 15 minuten.

815
00:56:20,877 --> 00:56:22,587
Toen stopte hij met praten.

816
00:56:22,670 --> 00:56:25,924
Hij zei: 'Het spijt me.
Ik kan dit vanavond gewoon niet.'

817
00:56:26,716 --> 00:56:30,386
Je had een speld
kunnen horen vallen in die kamer.

818
00:56:30,970 --> 00:56:32,931
En een man achterin stond op…

819
00:56:33,431 --> 00:56:37,644
…en schreeuwde alsof hij boos was:
'Ik hou van je, Richard.'

820
00:56:38,937 --> 00:56:40,522
Het hele publiek werd wild.

821
00:56:41,064 --> 00:56:44,484
Dat was de langste staande ovatie
die ik ooit heb gezien…

822
00:56:44,567 --> 00:56:47,278
…tot op deze dag in de comedy.
En ik was jong…

823
00:56:47,362 --> 00:56:51,199
…maar ik begreep dat dit echte liefde was.

824
00:56:51,282 --> 00:56:54,869
Het maakte niet uit hoe goed hij was,
ze wilden bij hem zijn…

825
00:56:54,953 --> 00:56:56,079
…een laatste keer.

826
00:56:56,162 --> 00:56:59,791
En hij ging daar weg
met een mooi afscheid.

827
00:56:59,874 --> 00:57:03,628
En toen ik dat ik dat zag,
beïnvloedde dat mijn hele carrière.

828
00:57:03,711 --> 00:57:06,756
Dat was precies wat ik wilde
voor mijn leven.

829
00:57:06,840 --> 00:57:08,967
Ik wil ook precies zo eindigen.

830
00:57:09,050 --> 00:57:10,426
Nou ja, niet precies zo.

831
00:57:12,470 --> 00:57:13,680
Niet in Newark.

832
00:57:22,480 --> 00:57:25,316
Paul Mooney was ook
een grote invloed voor mij.

833
00:57:25,400 --> 00:57:27,402
En…

834
00:57:31,906 --> 00:57:34,701
Hij vertelde me altijd
verhalen over Richard.

835
00:57:34,784 --> 00:57:39,038
En hij praatte over Richard
alsof hij in de kamer ernaast zat.

836
00:57:39,122 --> 00:57:41,541
Snap je wat ik bedoel? Heel familiaal…

837
00:57:41,624 --> 00:57:46,463
…en fijn om een man
zo over z'n vriend te horen praten.

838
00:57:46,546 --> 00:57:49,507
Ik had het geluk hem ook te leren kennen.

839
00:57:49,591 --> 00:57:52,760
Ik wil niet blijven verdergaan
over m'n eigen verhalen.

840
00:57:52,844 --> 00:57:55,096
Ik zeg alleen dat zonder Richard Pryor…

841
00:57:55,180 --> 00:57:58,099
…er geen Dave Chapelle zou zijn.

842
00:57:58,183 --> 00:58:02,187
En al die comedians die klagen
dat ze niets meer kunnen zeggen…

843
00:58:02,270 --> 00:58:06,357
…tegenwoordig, ik zou zeggen
dat je misschien niets te zeggen hebt.

844
00:58:06,441 --> 00:58:09,527
Omdat er een duidelijk voorbeeld is
van iemand…

845
00:58:09,611 --> 00:58:13,656
…die alles zei wat hij wilde zeggen,
buiten de context om.

846
00:58:13,740 --> 00:58:16,367
Er waren maar drie kanalen
toen die <i>nigga </i>optrad.

847
00:58:24,292 --> 00:58:26,044
Je hoeft niet bang te zijn.

848
00:58:26,127 --> 00:58:28,421
Als je iemand zo moedig zag zijn…

849
00:58:28,505 --> 00:58:31,758
…tegen zo'n hoge prijs.
Dus alstublieft, dames en heren…

850
00:58:32,884 --> 00:58:34,844
…laat je horen voor Richard Pryor.

851
00:58:40,642 --> 00:58:43,561
Ik las dat je geboren bent in een bordeel.

852
00:58:43,645 --> 00:58:46,147
En ik dacht dat je dat maar zei.

853
00:58:46,231 --> 00:58:48,733
Ik ben geboren
in de baarmoeder van m'n moeder.

854
00:58:48,816 --> 00:58:49,776
Nou, ja.

855
00:58:49,859 --> 00:58:52,862
En je zou kunnen zeggen
dat we in 'n bordeel woonden.

856
00:58:52,946 --> 00:58:55,490
Wij noemden het een hoerenhuis.
-Ja.

857
00:58:56,449 --> 00:58:57,659
Een hoerenhuis…

858
00:59:00,036 --> 00:59:01,871
Of…
-Maar voor mij was het thuis.

859
00:59:06,626 --> 00:59:08,795
Er kwamen hoerenlopers naar onze buurt.

860
00:59:08,878 --> 00:59:10,713
Zo heb ik witte mensen ontmoet.

861
00:59:10,797 --> 00:59:13,675
Ze kwamen onze economie helpen.

862
00:59:14,592 --> 00:59:17,512
Wel aardige witte kerels.
Want ik had intolerant kunnen zijn.

863
00:59:17,595 --> 00:59:18,846
Snap je wat ik bedoel?

864
00:59:19,472 --> 00:59:21,641
Ik had bevooroordeeld kunnen zijn.

865
00:59:25,562 --> 00:59:27,355
Ik had bevooroordeeld kunnen zijn.

866
00:59:27,939 --> 00:59:30,483
Maar ik heb aardige witte mannen ontmoet.

867
00:59:30,567 --> 00:59:33,861
Ze vroegen: 'Is je moeder thuis?
Ik wil gepijpt worden.'

868
00:59:34,404 --> 00:59:38,491
Ik zag m'n moeder. Ze zit daar.
Ik hou van haar. Dat is m'n moeder.

869
00:59:39,409 --> 00:59:41,828
Is ze hier?
-Kom op, ma. Verstop je niet.

870
00:59:42,537 --> 00:59:43,621
Kom hier.

871
00:59:43,705 --> 00:59:44,998
Dat wist ik niet.

872
00:59:45,081 --> 00:59:46,541
Niet huilen, ma.

873
00:59:47,625 --> 00:59:50,420
M'n oma is de vrouw
die me discipline bijbracht.

874
00:59:50,503 --> 00:59:52,505
Ze gaf me ervanlangs.

875
00:59:52,589 --> 00:59:55,258
Werd iemand hier ook geslagen met twijgen?

876
00:59:56,551 --> 00:59:58,845
Vroeger moest je die zelf
uit de boom halen…

877
00:59:58,928 --> 01:00:01,806
…en de bladeren eraf halen.

878
01:00:02,390 --> 01:00:05,935
Als ik nu zo'n boom tegenkom,
verniel ik hem.

879
01:00:07,312 --> 01:00:11,357
Als je zo'n twijg vasthad
en hem al hoorde door de wind.

880
01:00:13,276 --> 01:00:15,403
Je begon al te huilen voor je thuis was.

881
01:00:16,237 --> 01:00:17,363
Mama.

882
01:00:19,949 --> 01:00:21,784
Mama, het spijt me.

883
01:00:24,912 --> 01:00:27,749
Mama, alsjeblieft.

884
01:00:30,335 --> 01:00:32,712
Alsjeblieft.

885
01:00:33,254 --> 01:00:34,589
Ben je groot in Europa?

886
01:00:36,049 --> 01:00:37,258
Wat is er?

887
01:00:38,509 --> 01:00:40,428
Dat is een serieuze vraag.

888
01:00:41,846 --> 01:00:44,307
Hij vindt me echt geweldig.

889
01:00:44,390 --> 01:00:46,017
Momentje.
-Hij vindt me grappig.

890
01:00:46,100 --> 01:00:47,977
Hij lacht om mij, niet om jou.
-Momentje.

891
01:00:48,061 --> 01:00:49,729
Hoezo, momentje?

892
01:00:50,772 --> 01:00:53,441
Soms is pijn achteraf grappig.

893
01:00:53,524 --> 01:00:55,943
Snap je? Zoals toen ik opgesloten zat.

894
01:00:56,027 --> 01:00:58,529
Ik zat vast voor belastingfraude.

895
01:00:58,613 --> 01:01:00,907
Wanneer?
-Vorig jaar.

896
01:01:02,492 --> 01:01:04,911
Hoe lang kreeg je?
-Genoeg.

897
01:01:05,870 --> 01:01:08,498
Ik zei tegen de rechter:
'Ik was het vergeten.'

898
01:01:08,581 --> 01:01:10,875
Hij zei: 'Volgend jaar niet meer.'

899
01:01:10,958 --> 01:01:14,337
En als je je gevoelens uitschakelt
tijdens de seks.

900
01:01:14,420 --> 01:01:16,964
Of je ziel niet deelt,
dan gebeurt er niets.

901
01:01:17,048 --> 01:01:21,135
Mannen zijn echt bang
in bed met een vrouw.

902
01:01:21,219 --> 01:01:26,974
Met die macho-onzin
is het moeilijk om te zeggen: 'Ben…

903
01:01:28,393 --> 01:01:30,895
Ben je, ben je…

904
01:01:35,525 --> 01:01:37,026
Ben je klaargekomen?

905
01:01:39,654 --> 01:01:40,947
Nou?'

906
01:01:42,740 --> 01:01:45,576
We worden defensief
als een vrouw niet klaarkomt.

907
01:01:45,660 --> 01:01:47,328
Mannen worden defensief.

908
01:01:47,412 --> 01:01:49,497
Ze nemen de schuld niet op zich.

909
01:01:49,580 --> 01:01:52,959
Mannen zeggen van alles als ze bang zijn.

910
01:01:53,042 --> 01:01:55,753
'Luister, schatje,
misschien is je poesje dood.'

911
01:02:02,385 --> 01:02:05,763
En vrouwen hebben altijd
de beste comeback.

912
01:02:05,847 --> 01:02:08,641
'Nou, waarom geef je
het geen mond-op-mond?'

913
01:02:13,771 --> 01:02:15,189
Ik heb gezondigd.

914
01:02:15,273 --> 01:02:20,194
In het verleden, en vele, vele…
-Je bent genezen.

915
01:02:20,778 --> 01:02:23,948
Je bent de enige witte man
die m'n hoofd heeft aangeraakt…

916
01:02:24,031 --> 01:02:25,533
…die nog leeft.

917
01:02:30,747 --> 01:02:34,000
Ik heb in de ring gestaan met Ali.
Ali is geweldig.

918
01:02:34,083 --> 01:02:36,878
Het was voor een goed doel,
voor de lol boksen.

919
01:02:36,961 --> 01:02:39,547
Als je alleen al in de ring staat met hem
doet je hart…

920
01:02:41,174 --> 01:02:45,428
Iets in je zegt,
ik sta verdomme in deze ring.

921
01:02:45,511 --> 01:02:47,930
Weet iedereen dat dit voor de lol is?

922
01:02:48,431 --> 01:02:51,225
Hij houdt je voor gek.
Zodra je in de ring staat…

923
01:02:51,309 --> 01:02:52,643
…staat Ali zo te doen…

924
01:02:55,772 --> 01:02:59,066
Wacht eens even.
Weet hij dat het een benefiet is?

925
01:02:59,150 --> 01:03:02,195
Het is niet de bedoeling
dat hij me in elkaar slaat.

926
01:03:03,196 --> 01:03:04,781
En hij is zo snel.

927
01:03:04,864 --> 01:03:07,617
Je ziet z'n stoten pas als ze terugkomen.

928
01:03:09,202 --> 01:03:12,872
Dat is alles wat je ziet.
En je denkt: wacht eens even.

929
01:03:12,955 --> 01:03:16,042
Er zat net iets bij m'n gezicht.

930
01:03:17,585 --> 01:03:20,505
De coach zegt: 'Stoten en bewegen.'

931
01:03:20,588 --> 01:03:23,925
En je bent bang de eerste keer.
Je doet zo…

932
01:03:31,724 --> 01:03:33,726
Heb je <i>The Exorcist </i>gezien?

933
01:03:38,898 --> 01:03:41,609
Vrouwen willen niet buiten plassen, toch?

934
01:03:41,692 --> 01:03:43,069
Nee, toch?

935
01:03:43,152 --> 01:03:44,946
'Wil je hier plassen, schat?'

936
01:03:46,697 --> 01:03:49,116
'Nee. Te veel. Kijk. Nee.

937
01:03:49,200 --> 01:03:52,119
Er kunnen daar te veel dingen
naar boven kruipen.

938
01:03:53,246 --> 01:03:55,414
Ik wacht wel tot we bij de auto zijn.'

939
01:03:56,290 --> 01:03:58,709
'Trut, je gaat niet in de auto pissen.'

940
01:04:03,714 --> 01:04:06,217
'Ik zou hier maar pissen.'

941
01:04:07,969 --> 01:04:14,058
'Ik moet heel nodig. Ik trek
m'n onderbroek iets naar beneden.

942
01:04:14,141 --> 01:04:17,812
Oké? Niets doen. Geen grappen uithalen.

943
01:04:18,688 --> 01:04:20,815
Zeg het als je iets ziet.

944
01:04:22,358 --> 01:04:24,861
Je gaat toch geen grap uithalen, hè?'

945
01:04:24,944 --> 01:04:27,363
'Nee, schat, toe maar. Ik beloof het.'

946
01:04:27,446 --> 01:04:29,657
'Oké, ik laat hem iets zakken.'

947
01:04:39,834 --> 01:04:41,919
Ik wacht tot ze beginnen.

948
01:04:42,003 --> 01:04:43,796
Dan zeg je: 'Er komt iemand aan.'

949
01:04:46,841 --> 01:04:49,135
Daar ontmoette ik Louie Armstrong.

950
01:04:49,218 --> 01:04:52,013
Ik liep z'n kleedkamer in en zei:
'Hoe gaat het?'

951
01:04:52,096 --> 01:04:54,682
Hij zei:
'Witte mensen staan nog steeds voor.'

952
01:04:57,268 --> 01:05:00,271
Ga niet eten met de maffia.
Je kunt ze niet trakteren.

953
01:05:00,354 --> 01:05:03,232
Die hufters nemen graag sterren
mee uit eten.

954
01:05:03,316 --> 01:05:06,694
Ze nemen je mee uit eten
en betalen voor alles.

955
01:05:06,777 --> 01:05:10,156
En als je boos wordt en zegt:
'Laat mij vanavond betalen…

956
01:05:10,239 --> 01:05:12,325
…jullie betalen elke avond.'

957
01:05:12,408 --> 01:05:18,372
'Hé, knul. Ik zal je wat zeggen.
Wij zijn misdaad.

958
01:05:19,916 --> 01:05:21,417
En <i>'crime don't pay.'</i>

959
01:05:25,129 --> 01:05:27,423
Heeft iemand hier wel eens
een hartaanval gehad?

960
01:05:27,506 --> 01:05:28,883
Die doen verdomme pijn.

961
01:05:29,884 --> 01:05:32,720
Ik meen het. Ik liep in de voortuin.

962
01:05:32,803 --> 01:05:36,349
En iets zei: 'Niet ademhalen.'

963
01:05:38,434 --> 01:05:39,393
Ik zei: 'Wat?'

964
01:05:39,477 --> 01:05:41,979
'Je hoorde me wel, eikel. Niet ademhalen.'

965
01:05:42,063 --> 01:05:44,231
'Oké. Ik haal geen adem.'

966
01:05:44,315 --> 01:05:48,986
'Hou dan je bek.'
'Het spijt me. Maak me niet dood.'

967
01:05:49,070 --> 01:05:52,031
'Kniel en bewijs het.'
'Ik zal niet opstaan.'

968
01:05:52,823 --> 01:05:54,617
'Je denkt dat je doodgaat, hè?'

969
01:05:54,700 --> 01:05:56,327
'Ja, dat denk ik.'

970
01:05:56,410 --> 01:05:59,163
'Daar dacht je niet aan
toen je al dat varkensvlees at.'

971
01:05:59,246 --> 01:06:00,206
'Dat is zo.'

972
01:06:06,295 --> 01:06:08,589
Ik kwam bij in een ambulance.

973
01:06:08,673 --> 01:06:11,717
Met allemaal witte mensen
die me aanstaarden.

974
01:06:12,885 --> 01:06:15,054
Ik zei: 'Verdomme, zeg.

975
01:06:16,430 --> 01:06:19,934
Ik ben in de verkeerde hemel beland.'

976
01:06:22,770 --> 01:06:25,648
Hebben jullie wel eens
van freebasen gehoord?

977
01:06:25,731 --> 01:06:28,150
Wel eens gehoord
dat iemand daardoor ontploft is?

978
01:06:29,902 --> 01:06:30,903
Waarom ik?

979
01:06:32,613 --> 01:06:35,825
Tien miljoen klootzakken freebasen
en ik ben degene die ontploft.

980
01:06:38,995 --> 01:06:42,581
Jullie gaven me veel liefde toen ik…

981
01:06:42,665 --> 01:06:45,668
…me niet goed voelde.
En dat waardeer ik echt.

982
01:06:45,751 --> 01:06:49,422
En jullie hebben ook…
Ja, applaus voor jezelf.

983
01:06:53,843 --> 01:06:57,388
Jullie hebben ook gemene grappen
over me gemaakt.

984
01:06:58,097 --> 01:07:01,475
O, ja. Jullie dachten
dat ik dat niet gezien had.

985
01:07:01,559 --> 01:07:03,561
Omdat jullie zoveel van me houden.

986
01:07:03,644 --> 01:07:06,063
Deze weet ik nog.
Je strijkt een lucifer af.

987
01:07:06,147 --> 01:07:08,858
Wat is dat?
Richard Pryor die over straat rent.

988
01:07:09,567 --> 01:07:12,903
Op een avond zat ik tv te kijken
en zeiden ze dat ik dood was.

989
01:07:13,738 --> 01:07:15,781
Ik zat helemaal in het verband.

990
01:07:15,865 --> 01:07:18,242
Ze zeiden:
'Richard Pryor is net overleden.'

991
01:07:22,872 --> 01:07:25,666
Wat mij kwaad maakt, is het feit dat…

992
01:07:25,750 --> 01:07:29,670
…ik volgens mij nooit iemand heb ontmoet…

993
01:07:29,754 --> 01:07:34,175
…in de comedybusiness
die briljanter was dan ik.

994
01:07:35,134 --> 01:07:38,054
En ik zal nooit erkenning krijgen
voor wat ik doe.

995
01:07:46,020 --> 01:07:48,147
Daar zat hij naast, hè?

996
01:07:49,732 --> 01:07:53,778
In 2016 deed ik
mijn eerste Netflix-special in deze zaal.

997
01:07:53,861 --> 01:07:57,740
Op 12 maart, het jubileum van toen
Richard Pryors <i>Live on Sunset Strip</i>…

998
01:07:58,616 --> 01:08:02,203
…uitkwam in de bioscoop.
Die heeft hij hier opgenomen.

999
01:08:02,286 --> 01:08:06,373
Het was paasweekend,
men vierde de wederopstanding van Jezus.

1000
01:08:06,457 --> 01:08:09,627
En na die special
stak hij zichzelf per ongeluk in brand.

1001
01:08:09,710 --> 01:08:12,004
Het was z'n eerste keer voor een publiek…

1002
01:08:12,088 --> 01:08:13,547
…sinds dat vreselijke ongeluk.

1003
01:08:13,631 --> 01:08:19,136
En het was mijn eerste keer terug
na dat nare gedoe op tv.

1004
01:08:21,013 --> 01:08:23,015
Het is een eer om hier te zijn.

1005
01:08:23,974 --> 01:08:27,478
We houden van je, Richard.

1006
01:08:32,233 --> 01:08:34,985
Het is een genoegen om hem in te huldigen.

1007
01:08:36,195 --> 01:08:40,282
GEFELICITEERD, RICHARD PRYOR
INGEHULDIGD IN 2022

1008
01:08:46,831 --> 01:08:50,376
Bedankt voor jullie komst.
God zegene jullie en een fijne avond.

1009
01:10:41,070 --> 01:10:43,489
BEZOEK HET NATIONAL COMEDY CENTER

1010
01:10:43,572 --> 01:10:45,950
TOEKOMSTIGE LOCATIE VAN
THE HALL

1011
01:10:46,033 --> 01:10:50,537
Ondertiteld door: Josephine Runnenboom



